Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual NTO
Los productos Troxler están protegidos por patentes Norteamericanas y
extranjeras.
El Horno de contenido de asfalto por ignición, NTO de Troxler, está protegido por
Patentes U.S. 6.054,323 y US 6,436,718 y Canadiense CA 2,274,453
Ninguna parte de este manual puede ser reproducida o transmitida de ninguna forma o
por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación o
almacenaje de información y sistemas de reproducción, para ningún propósito sin la
expresa autorización escrita de Troxler Electronic Laboratories, Inc.
PN 109227
Marzo 2009
Edición 5.0
ii
Manual NTO
CENTROS DE SERVICIO TROXLER
Troxler Corporate Headquarters
3008 Cornwallis Road
P.O.Box 12057
Research Triangle Park, NC 27709
Tel. (919)549-8661
Fax(919) 549-0761
Web : www.troxlerlabs.com
CHILE
Asfaltos Chilenos S.A.
Av. Pedro de Valdivia 2319
Providencia
Tel. 2-7998777
Email: asfaltos@asfalchilemobil.cl
iii
Manual NTO
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
EN 601010-1+A2
EN 61326-1:1998
iv
Manual NTO
COMO USAR ESTE MANUAL
Antes de usar el Horno de Ignición para Contenido de Asfalto Troxler NTO (Horno de
Nueva tecnología), u “horno”, leer este manual cuidadosamente. La información sobre
seguridad en el Capítulo 2 es de particular importancia. No intente hacer funcionar el
horno antes de leer este manual y las advertencias de seguridad en la unidad. Troxler
pone énfasis en que el usuario es el único responsable de asegurar el uso seguro del
horno. Ni el fabricante, sus subsidiarias, los distribuidores o representantes pueden
asumir responsabilidad alguna por cualquier contratiempo, daño o perjuicio personal
que pueda ocurrir por la falla en observar las advertencias de seguridad en este manual e
incluidas en esta unidad.
El horno permite la medición del contenido de asfalto en las mezclas asfálticas. Después
de la prueba de ignición, los restos de agregados se pueden usar como muestra para la
medición de la granulometría. El manual de Operación e Instrucción del horno Troxler
NTO describe la instalación, seteo y operación del sistema.
Troxler NTO
Manual NTO
CONVENCIONES USADAS EN ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
Indica condiciones o procedimientos que, si no se siguen
correctamente, pueden causar daños personales.
PRECAUCION
Indica condiciones o procedimientos que, si no se siguen
correctamente, pueden causar daños al equipo.
NOTA
Indica información importante que debe ser leída para asegurar
la correcta operación.
DISPLAY – Estilotipo y
sombra usada para
simular el display del
horno
vi
Manual NTO
TABLA DE CONTENIDOS
CAPITULO 3. INSTALACION
Elección del Lugar………………………………………………………………. 3-2
Instalación del Horno…………………………………………………………… 3-3
Instalación del Sistema de Tubo de Escape…………………………………….. 3-5
vii
Manual NTO
TABLA DE CONTENIDOS (Cont.)
CAPITULO 6. CALIBRACION
Corrección de las Mediciones de %AC………………………………………….. 6-2
Menú Corrección…………………………………………………………………. 6-8
Menú Balanza…………………………………………………………………….. 6-13
APENDICE C. ESPECIFICACIONES
Condiciones Ambientales………………………………………………………… C-2
Especificaciones de Desempeño…………………………………………………. C-3
Especificaciones Eléctricas………………………………………………………. C-4
Especificaciones Mecánicas……………………………………………………… C-5
INDICE
GARANTIA
viii
Manual NTO
LISTA DE FIGURAS
ix
Manual NTO
LISTA DE TABLAS
Manual NTO
CAPITULO 1
1. INTRODUCCION
INTRODUCCION AL HORNO TROXLER NTO
Este capítulo entrega una breve generalidad del Horno de Ignición para Contenido de
Asfalto Troxler NTO (Horno de nueva tecnología). Esta información incluye una lista
de las partes y accesorios y también instrucciones para el desembalaje de inspección del
horno a su recepción.
CONTENIDOS
Introducción…………………………………………………………………….. 1-2
1-1
Manual NTO
INTRODUCCION
Por lo tanto se requiere de una medición exacta del porcentaje de contenido de asfalto
(% AC) y la granulometría del agregado para el control de calidad y aseguramiento de
las MAC. El Horno de Ignición para Contenido de Asfalto Troxler NTO permite una
medición segura, rápida y confiable del % de AC de las muestras de MAC y prepara
muestras para las mediciones de granulometría del agregado.
El horno emplea un método desarrollado por El Centro Nacional para la Tecnologías del
Asfalto (NCAT) llamado pirolisis, o ignición. En este método, se prepara una muestra
de MAC de masa conocida. El asfalto en la muestra es luego quemado. El cambio en la
masa de la muestra indica el % AC. El análisis en un tamizador estándar del resto del
agregado limpio entrega la granulometría.
El método de prueba del horno de ignición esta cubierto por las provisiones de la
Sociedad Americana de pruebas y materiales (ASTM), estándar D 6307, Método de
prueba Estándar para el Contenido de Asfalto de Mezcla caliente por el Método de
Ignición.
El horno puede ser usado también con un medidor nuclear de contenido de asfalto, tales
como los Troxler, Modelos 3241-C, 3241 USS y 3242. El medidor nuclear provee un
método rápido para medir el %AC cuando no se necesita la granulometría del agregado.
El horno puede ser usado cuando un trabajo requiere la granulometría del agregado.
El método de prueba de medidor nuclear esta cubierto por las provisiones del ASTM.
Estándar D 4125, Método de Prueba Estándar para el Contenido de Asfalto de Mezclas
Bituminosas por el Método Nuclear.
Para más información sobre los medidores de contenido de asfalto de Troxler, contactar
a su representante de Troxler.
1-2
Manual NTO
ADVERTENCIA
1. INTRODUCCION
No intentar hacer funcionar el horno antes de leer este manual y las
advertencias de seguridad en la unidad. Troxler pone énfasis en que el
usuario es el único responsable de asegurar el uso seguro del horno. Ni el
fabricante, sus subsidiarias, los distribuidores o representantes pueden
asumir responsabilidad alguna por cualquier contratiempo, daño o
perjuicio personal que pueda ocurrir por la falla en observar las
advertencias de seguridad en este manual e incluidas en esta unidad.
1-3
Manual NTO
ACERCA DE ESTE MANUAL
Capitulo 1, Introducción al horno Troxler NTO - Entrega una breve generalidad del
horno y sus características, y también una lista de partes y accesorios, e instrucciones
para el desembalaje e inspección.
Capitulo 5, Menú principal – Entrega una descripción detallada del software del
horno, incluyendo ejemplos y explicaciones de los menús de control.
Apéndice B, Mapa del Menú - Muestra un mapa de los menús en el software del
control del horno.
1-4
Manual NTO
CARACTERISTICAS DEL HORNO TROXLER
1. INTRODUCCION
NTO
El horno puede ser energizado desde una fuente de 120 V ac, 50/60 Hz, 12 A
(modelo 4730) o desde una fuente de 208-240 V ac, 50/60 Hz, 12/13 A (Modelo
4731). El horno es por lo tanto conveniente para uso en trailers o contenedores
de construcción, donde las fuentes eléctricas de poder pueden estar limitadas.
El horno cuenta con una función “Auto-Tare” (Auto-Tara) que tara (a cero)
automáticamente la balanza integrada cuando no hay masa presente. El software
del horno permite también al operador tarar la balanza en forma manual,
calibrar la balanza, y verificar la calibración de la balanza.
1
El teclado y la lógica integrada entregan control, almacenaje de datos y -
flexibilidad de salida. El teclado permite al operador setear y operar el horno, 5
almacenar datos de la muestra, calibrar y verificar la balanza integrada, e
ingresar factores de corrección.
Manual NTO
El horno cuenta con dos indicadores audibles, un beeper montado en su interior
y un anunciador de sonido fuerte montados en el panel trasero. El beeper emite
un corto sonido en respuesta a un tecleo válido en el teclado del horno. Emite un
sonido más largo cuando el operador presiona una tecla no válida o el horno
despliega un mensaje de error. El anunciador suena cuando la puerta está sin
seguro al completarse el ciclo de quemado. El indicador rojo BURN
COMPLETE (QUEMADO COMPLETO) en el panel frontal también se
enciende cuando la puerta está sin seguro.
El horno cuenta con tres perfiles de quemado, que definen la operación del
horno durante un ciclo de quemado. El perfil Default (por defecto) debiera
usarse para la mayoría de los materiales; los dos perfiles opcionales se pueden
usar para optimizar el ciclo de quemado para mezclas de menor estándar.
1-6
Manual NTO
PARTES Y ACCESORIOS
INTRODUCCION
1.
La Figura 1-1 muestra el Troxler NTO y sus accesorios. Usar esta figura para
ubicar e identificar las siguientes partes:
8. El cepillo (de cerdas suaves) -no se muestra- se usa para limpiar el hollín
de las hojas de la turbina del ventilador del tubo de escape del horno al
limpiar la caja distribuidora de aire del tubo de escape.
1-7
Manual NTO
HORNO Tubo/Ducto
Escape
Panel de
acceso
Control de
Encendido
Consola / Panel de
Impresora Control
Seguro
Cubierta
Cubierta de
Canasta
Canastas / Bandejas
de Muestras
Bandeja
Recolectora
Transportador
de Canasta
1-8
Manual NTO
DESEMBALAJE E INSPECCION
1. INTRODUCCION
NOTA
Para asegurar el retorno seguro del horno a Troxler para reparación o
mantenimiento, por favor guardar la caja de embalaje, pallet y todo el
material de embalaje originales. La caja se dobla para un almacenamiento
fácil.
2. Cortar las amarras de nylon de alrededor del cartón, luego levantar la mitad
superior de la caja, y sacar todos los items de accesorios.
1-9
Manual NTO
5. Chequear la caja de embalaje por los siguientes items:
♦ Horno
♦ Placa del quemador
♦ Juego de canasta de la muestra, incluyendo las bandejas de muestra
(2), la bandeja recolectora, y la cubierta de la canasta.
♦ Transportador de canasta
♦ Guantes aislantes*
♦ Jaula/rejilla de seguridad de las muestras
♦ Ducto de tubo de escape
♦ Adaptador del ducto, 3-4 pulgadas
♦ Abrazadera, manguera de 4 pulgadas
♦ Cepillo, de cerdas blandas
♦ Manual de Operación e Instrucción del Troxler NTO
♦ Kit de Información y Hoja de Información sobre Seguridad del
Material (MSDS
6. Inspeccionar las superficies externas del horno y los accesorios por daños.
* Los operadores debieran verificar que los guantes aislantes cumplan con las
leyes y especificaciones locales de seguridad.
1-10
Manual NTO
CAPITULO 2
PRODUCTO
2. SEGURIDAD DEL
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
CONTENIDOS
Introducción……………………………………………………………….. 2-2
2-1
Manual NTO
INTRODUCCION
El Horno de Ignición para Contenido de Asfalto Troxler NTO está diseñado para ser
seguro para los usuarios. El sistema usa materiales modernos de fibra cerámica
refractaria (RCF) para proveer aislamiento altamente eficiente de la cámara calentada.
Este material está completamente encerrado, y no debiera presentar riesgo para la salud
al operador durante el uso normal de acuerdo con este manual. La RCF puede presentar
un peligro potencial para la salud si las fibras son transportadas por el aire y se vuelven
respirables. Así, bajo condiciones de operación normales, el diseño del horno encierra
completamente estos materiales, las fibras no debieran ser transportadas por el aire
durante el uso normal. Por lo tanto no se necesitan precauciones especiales al usar el
horno para efectuar análisis del contenido de asfalto.
2-2
Manual NTO
El horno es transportado con un paquete de documentación que incluye los MSDS. De
acuerdo con la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) y su
Estándar de Comunicación de Peligro (29 CFR 1910.1200), los MSDSs están diseñados
para comunicar información importante sobre la manipulación segura de los productos
de fibra de cerámica refractaria, medidas de protección recomendadas e información
sobre el peligro para la salud.
Para información sobre su desecho, por favor referirse a las MSDS adjuntas a este
producto. Si usted tiene alguna pregunta referente a estas MSDS, por favor contacte al
Centro de Servicio Troxler más cercano, o su representante local.
2.3
Manual NTO
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
♦ Cable para energía para el horno 120 V ac, 50/60 Hz (Modelo 4730) o
208-240 V ac, 50/60 Hz (Modelo 4731).
♦ La fuente de energía del horno debe tener una conexión a tierra confiable,
o podría ocurrir una condición peligrosa durante la operación del horno.
2-4
Manual NTO
Parte Superior del Horno
2-5
Manual NTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El Horno de Ignición para Contenido de Asfalto Troxler NTO es una
unidad segura y durable. Troxler no puede anticipar todos los ejemplos
de su uso incorrecto o no autorizado que puede llevar a su mal
funcionamiento o a un accidente. Si un uso en particular no está
específicamente mencionado en este manual como autorizado, entonces
se debe asumir que el uso no está autorizado y es incorrecto.
2-6
Manual NTO
♦ La fuente de poder del horno debe tener una conexión a tierra
confiable, o podría ocurrir una condición peligrosa durante la
operación del horno.
♦ Sacar todo material extraño que esté dentro o alrededor del horno.
♦ Este horno debe ser solamente operado por personal que está
familiarizado con la correcta operación del aparato.
2-7
Manual NTO
♦ Troxler recomienda usar un escudo para la cara al manipular
sustancias calientes y al operar el horno.
MANILLA
PRECAUCIÓN:
ESTAS NO SON MANILLAS
2-8
Manual NTO
♦ A continuación de un ciclo de quemado, cubrir la muestra de
asfalto o el juego de canastas con la rejilla de seguridad para las
muestras mientras esta se enfría.
2-9
Manual NTO
NOTAS
2-10
Manual NTO
CAPITULO 3
INSTALACION
CONTENIDOS
Selección del Lugar…………………………………………………… 3-2
3. INSTALACION
3-1
Manual NTO
SELECCIÓN DEL LUGAR
3-2
Manual NTO
INSTALACION DEL HORNO
PRECAUCION
Troxler ha optimizado el flujo de aire en el horno para asegurar
una combustión eficiente. No acoplar el ducto del tubo de escape
directamente a una unidad de tubo de escape central. Un aumento
en la succión debido a los ventiladores externos del tubo de escape
puede afectar el rendimiento del horno.
3-3
Manual NTO
ADVERTENCIA
La fuente de energía debe tener una conexión a
tierra confiable, o puede ocurrir una condición
peligrosa durante la operación del horno.
NOTA
En los hornos de 240 V ac (Modelo 4731), se debe
instalar un conector/enchufe en el cable de poder
del horno. En los Estados Unidos y Canadá, el
conector debe cumplir con los requerimientos de
seguridad de ANSI/UL 498 (NEMA Tipo 6-20P). En
Europa, los conectores deben cumplir con los
requerimientos de seguridad IEC 320. Referirse a la
sección Especificaciones Eléctricas en la página C-4
para los valores nominales de la corriente y el
voltaje para el horno.
NOTA
El horno NTO es un instrumento de precisión.
Troxler recomienda usar una fuente de poder
ininterrumpible o protección de energía en la fuente
de poder.
3-4
Manual NTO
INSTALACION DEL SISTEMA DE TUBO DE
ESCAPE
3. INSTALACION
NOTA
3-5
Manual NTO
Figura 3-1. Esquema General Para las
Penetraciones Exteriores de Pared y Techo
3-6
Manual NTO
Figura 3-2. Penetración Exterior de una Muralla Usando un Codo
y Tapa de Metal
NOTAS:
1. Sellar todas las junturas entre la pared y el terminal y entre el
terminal y el ducto con una masilla/Silicona de alta temperatura.
3. El largo total de todos los ductos no debe exceder los 4.6 metros
(15 pies) desde la cubierta del horno hasta el punto de escape.
3-7
Manual NTO
Figura 3-3. Penetración Exterior de una Muralla Usando una Tapa de Pared de
Metal con Pantalla
NOTAS:
3. El largo total de todos los ductos no debe exceder los 4.6 metros
(15 pies) desde la cubierta del horno hasta el punto de escape.
3-8
Manual NTO
Figura 3-4. Penetración del Techo
NOTAS:
1. El terminal de metal galvanizado de debe extender al menos 23 cms (9
Pulgadas) por sobre y debajo del techo.
6. El largo total de todos los ductos no debe exceder los 4.6 metros (15
pies) desde la cubierta del horno hasta el punto de escape.
3-9
Manual NTO
Figura 3-5. Como Vaciar Hacia una Campana o extractor
de Humo
NOTAS:
1. Consultar al fabricante de la campana para humo con respecto a
la correcta instalación de la campana.
3. El largo del ducto flexible no debe exceder los 4.6 metros (15
pies) desde la cubierta del horno hasta el punto de escape.
3-10
Manual NTO
CAPITULO 4
SETEO Y OPERACIÓN
Este capítulo entrega información sobre el uso del Horno de Ignición para
Contenido de Asfalto Troxler NTO. Describe el teclado del horno y entrega
procedimientos para la puesta en marcha del horno y su seteo para la primera
vez, la puesta en marcha y operación diaria, y el cierre del horno.
CONTENIDOS
Teclado………………………………………………………………… 4-2
Impresora………………………………………………………………. 4-4
4-1
Manual NTO
TECLADO
La Figura 4-1 muestra el diseño del teclado del horno. La tabla 4-1 lista la función de
cada tecla.
4-2
Manual NTO
Tabla 4-1. Teclas del Horno
TECLA FUNCION
Regresa al siguiente menú de nivel más alto sin actualizar
<ESC> o almacenar los datos. En respuesta a preguntas si/no,
tiene el mismo efecto como si presionara <NO>. Si se
despliega un mensaje de error, la tecla <ESC> es
ignorada.
<BACK SPACE> Mueve el cursor hacia atrás un espacio.
Muestra la información del estado del sistema. Disponible
<STATUS> sólo cuando se despliega la pantalla por defecto (ver
página 4-5)
Accede al MENU PRINCIPAL. Disponible solamente
<MENU> cuando se despliega la pantalla por defecto (ver página 4-
5). Las funciones disponibles para el MENU PRINCIPAL
se describen en los Capítulos 5 – 7. Se entrega un mapa
del menú en el Apéndice B.
<YES> Responde si a las preguntas si/no.
<NO> Responde no a las preguntas si/no.
Avanzan o retroceden por las opciones del menú,
pantallas a la vista o a través de caracteres alfanuméricos
<↑>, <↓> en las pantallas de ingreso. También se pueden usar para
ajustar el contraste del display cuando se despliega la
pantalla por defecto.
<0>..<9> Ingresa números y accede a las opciones del menú.
<.> Ingresa un punto decimal.
Acepta la entrada de datos. También imprime los datos
<ENTER> del ciclo de quemado para una muestra seleccionada al
ver los datos del proyecto (ver página 7-6)
<PAPER FEED> Comanda la impresora interna para avanzar el papel en
varias líneas (al contrario del botón de alimentación de
papel en la impresora, que avanza el papel en tanto esté
presionado).
<TARE> Tara la balanza integrada. Disponible cuando se despliega
4. SETEO & OPERACIÓN
4-3
Manual NTO
IMPRESORA
4-4
Manual NTO
PUESTA EN MARCHA Y SETEO POR PRIMERA VEZ
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales o al equipo, el operador debe
familiarizarse con las advertencias e información sobre seguridad
establecidas en el Capítulo 2 antes de hacer funcionar el Horno de
Ignición para Contenido de Asfalto Troxler NTO
Esta sección resume la puesta en marcha y seteo inicial del horno. Para
instrucciones más detalladas, ver los Capítulos 5 al 7, como se hace referencia
en este resumen.
NOTA
4. SETEO & OPERACIÓN
4-5
Manual NTO
4. Desde el MAIN MENU, presionar <5> para acceder al Scale Menu (Menu
de la Balanza). Presionar <3> para verificar la balanza. Seguir los mensajes
al operador para verificar la balanza. Para mayor información, referirse a la
página 6-15.
NOTA
La verificación de la balanza se debe hacer a temperatura ambiente.
a. El horno es embarcado con la fecha y hora actual (Hora Estándar del Este)
almacenadas en su memoria. Por defecto, el horno muestra la fecha en el
formato mm/dd/yyyy (donde mm = mes, dd = día e yyyy = año) y la hora en
formato AM/PM . Para cambiar la fecha o la hora, o para cambiar el
formato del despliegue, presionar <1> para acceder al Time/Date Menu
(Menú, Hora/Fecha). Para mayor información, referirse a la página
5-28.
4-6
Manual NTO
7. Presionar <1> para acceder al Burn Setup Menu (Menú de Seteo de
Quemado). Para mayor información referirse a la página 5-4.
b. El horno cuenta con una función Auto-Print (Auto Impresión), que al estar
encendida, imprime automáticamente los datos de una muestra durante un
ciclo de quemado. Al momento del embarque esta función está activada.
Para cambiar el estado de la función Auto-Print, presionar <2>. Para
mayor información referirse a la página 5-10.
4-7
Manual NTO
PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN DIARIA
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales o al equipo, el operador debe
familiarizarse con las advertencias e información sobre seguridad
establecidas en el Capítulo 2 antes de hacer funcionar el Horno de
Ignición para Contenido de Asfalto Troxler NTO
NOTA
Para asegurar resultados consistentes y repetibles, Troxler
recomienda dejar que la cámara del horno alcance los 400 ºC (750 ºF)
para una unidad de 120 V ac (Modelo 4730) o 375 ºC (707 ºF) para
una unidad de 240 V ac (Modelo 4731) antes de quemar una muestra.
4-8
Manual NTO
2. Presionar <STATUS>. Desde los displays de estado, chequear que los
siguientes parámetros y funciones estén configurados como se desea, luego
presionar <ESC> para regresar al display por defecto. Para cambiar
cualquiera de estos parámetros, referirse a la sección Parámetros de
Quemado que empieza en la página 5-4.
♦ Modo Quemado
♦ Función Auto-Store
♦ Función Auto-Print
4. Usar una balanza externa para pesar el juego de canasta para la muestra,
incluyendo la bandeja recolectora y la cubierta de la canasta de la muestra.
Registrar la masa del juego de canasta (WB).
ADVERTENCIA
Siempre usar guantes resistentes al calor al manipular
cualquier sustancia caliente.
NOTA
El tamaño máximo de una muestra de MAC para el horno
es de 5000 g .
4-9
Manual NTO
8. Poner la cubierta de la canasta sobre la parte de arriba de la canasta de la
muestra como se muestra en la figura 4-3. Asegurar las canastas y la
cubierta de la muestra a la bandeja recolectora con los seguros. Asegurarse
que los seguros encajen completamente en las ranuras en la parte de arriba
de la canasta de muestra.
11. El horno solicita la masa de la muestra (WS), como se muestra mas abajo.
Para determinar la masa de la muestra, restar la masa del juego de canastas
(WB) registrada en el paso 4 de la masa total (WT) registrada en el paso 9
(WS = WT – WB). Ingresar la masa de la muestra y presionar <ENTER>.
Enter Sample
Mass - g
Then press ENTER
4-10
Manual NTO
ADVERTENCIA
Usar siempre guantes resistentes al calor al manipular
cualquier sustancia caliente.
PRECAUCION
Tener cuidado al cargar y descargar el horno para evitar tocar o
rozar la placa del quemador, los lados de la cámara o el elemento IR.
Place sample in
chamber and close
door. Xxx.x g
Then press START
4-11
Manual NTO
ADVERTENCIA
Alejarse del horno durante la ignición. No desactivar la
automatización de l seguro. A medida que el aglutinante se
quema, el display del horno puede indicar temperaturas
del horno más altas que las esperadas. Esto puede ser
causado por las llamas en contacto con la termocupla del
horno.
Temperature XXX C
M. (XXXX.X) XXXX.X g
%Loss -XX.XX %
Burn Time XXX:XX
NOTA
El horno no quitará el seguro de la puerta de la cámara, no
encenderá el indicador QUEMADA COMPLETA, ni hará
sonar el anunciador hasta que hayan pasado 5 minutos desde
que la cámara haya alcanzado su temperatura máxima.
Típicamente, este periodo de 5 minutos habrá transcurrido
antes que la quemada se complete.
%AC XX.XX%
Loss XXX.Xg XX.XX%
Elapsed Time XXX:XX
Press ENTER
4-12
Manual NTO
NOTA
Para asegurar la operación continuada segura y eficiente del
horno, el sistema de tubo de escape se debe limpiar
regularmente. El horno monitorea el tiempo total de quemado
que ha transcurrido desde la última limpieza. Al termino de
un ciclo de quemado, si el tiempo de quemado desde la ultima
limpieza excede los 1050 minutos el horno muestra:
NOTA
Un proyecto debe estar activo para guardarse. Para mayor
información sobre como usar los proyectos, referirse al
Capitulo 7.
Manual NTO
CIERRE DIARIO
ADVERTENCIA
Dependiendo de las condiciones ambientales y de otras
condiciones, el horno puede tomar varias horas para enfriarse
después que se la ha quitado la energía al elemento IR. No
tocar las superficies interiores o exteriores del horno (excepto
la puerta y el panel de control) por un periodo de tiempo largo
después del uso.
4-14
Manual NTO
CAPITULO 5
5. MAIN MENU
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)
CONTENIDOS
Auto-Timer……………………………………………………………………….. 5-15
Como Habilitar el Auto-Timer…………………………………………….. 5-15
Como deshabilitar el Auto-Timer…………………………………………. 5-18
Como Suspender el Auto-Timer…………………………………………... 5-18
5-1
Manual NTO
CONTENIDOS (continuación)
Menú Status……………………………………………………………………….. 5-21
Ver Status …………………………………………………………………. 5-21
Imprimir Status……………………………………………………………. 5-22
Descargar Status…………………………………………………………… 5-22
Imprimir Auto-Status……………………………………………………… 5-23
5-2
Manual NTO
MENU PRINCIPAL DEL HORNO
5. MAIN MENU
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales o al equipo, el operador debe
familiarizarse con las advertencias e información sobre
seguridad establecidas en el Capitulo 2 antes de operar
Horno de Ignición para Contenido de Asfalto Troxler NTO.
MAIN MENU ↕
1.Burn Setup
2.Auto-Timer
3.Project
MAIN MENU ↕
4.Corr. Factors
5.Scale
6.Status
MAIN MENU ↕
7. Store
8. Miscellaneous
5-3
Manual NTO
BURN SETUP MENU (MENU SETEO DE
QUEMADO)
El Burn Setup Menu se usa para configurar los parámetros del modo de
quemado y para activar o desactivar las funciones Auto-Print y Auto-Store.
Para desplegar el Burn Setup Menu, Presionar <1> en el MAIN MENU.
El horno muestra:
5-4
Manual NTO
MODO DE QUEMADO (Burn Mode)
5. MAIN MENU
Para seleccionar el modo de quemado, presionar <1> en el Burn Parameter
Menu. El horno muestra:
5-5
Manual NTO
Burn Time (Tiempo de Quemado)
NOTA
Al usar Auto-Control con un límite de corte de 0.01%
o 0.1 g se lograra una muestra de prueba de quemado
limpia.
Usar el tiempo requerido para producir una muestra de prueba limpia como el
tiempo de quemado. Referirse a la Tabla 5-1, que lista los mínimos tiempos de
quemado recomendados para las masas de muestra seleccionada.
NOTA
El horno no guardará los datos de quemado para
tiempos mayores que 120 minutos. El almacenaje de
datos de quemado está disponible solamente para
tiempos de quemado de 120 minutos o menos.
5-6
Manual NTO
Límite de corte (Cutoff Limits)
5. MAIN MENU
En el modo de quemado Auto-Control, el horno ajusta el tiempo de quemado de
acuerdo al Límite de corte. El Límite de corte se puede definir en gramos o como
un porcentaje de la masa inicial de la muestra. Cuando el cambio en la masa de
la muestra es menor que el Límite de corte por tres minutos consecutivos, el
horno completa el ciclo de quemado.
Cutoff Units
1.Grams
2.Percentage
5-7
Manual NTO
LIMITE DE CORTE COMO UN PORCENTAJE. Para ingresar el Límite de
corte como un porcentaje de la masa de muestra inicial, presionar <2> en el
menú Cutoff Limit que se muestra en la página 5-7.. El horno muestra:
5-8
Manual NTO
Las fórmulas para los dos tipos de cálculo son las siguientes:
5. MAIN MENU
Tipo de Cálculo para Bitumen-to-Sample (Asfalto-a-Muestra):
Calculation Type
1. Bitumen to Sample
2. Bitumen to Agg
Usar las teclas numéricas para seleccionar el tipo de cálculo. El horno establece
el tipo de cálculo y regresa al Burn Parameter Menu.
El horno cuenta con tres perfiles de quemado, que definen la operación del horno
durante un ciclo de quemado. El perfil Por Defecto se debiera usar para la
mayoría de los materiales. EL operador puede seleccionar la Opción 1 o la
Opción 2 de perfil de quemado para optimizar el ciclo de quemado para mezclas
de MAC de menor estándar. La Opción 1 esta diseñada para agregados muy
suaves (tales como dolomitas o piedra caliza) que típicamente requieren un
factor de corrección de agregado mas grande (mas de 1%). La Opción 2 esta
diseñada para muestras que pueden no quemarse completamente al usar el perfil
Por Defecto. Esta opción puede ser requerida para algunas mezclas SuperpaveMR,
y también para mezclas de base asfáltica (piedras grandes).
5-9
Manual NTO
Para seleccionar el perfil de quemado deseado, presionar <5> en el Burn
Parameter Menu que se muestra en la página 5-4. El horno muestra:
Profile (default)
Usar las teclas de flecha para moverse por los perfiles. Cuando se muestra el
perfil deseado, presionar <ENTER> el horno establece el perfil, muestra
brevemente el perfil seleccionado y vuelve al Burn Parameter Menu.
AUTO-IMPRESION (AUTO-PRINT)
Auto-Print
1. On
2. Off
5-10
Manual NTO
Para habilitar una impresión reducida, presionar <YES>; para habilitar
una impresión estándar, presionar <NO>. El horno actualiza el status
Auto-Print, despliega un breve mensaje de confirmación y vuelve al Burn
5. MAIN MENU
Setup Menu.
%Loss = 5.09
%AC = 4.8
MTCF = 0.00 %
ACF = 0.29 %
Tested By ____________________________
Sample ID ____________________________
Start Time = 09 : 50
Date = 12/ 09/ 2001
5-11
Manual NTO
AUTO ALMACENAR (AUTO-STORE)
NOTA
El número de identificación Auto-Store de la muestra no
aumenta si los datos de la muestra se guardan en forma
manual (ver página 5-24). Al usar la función Store (guardar)
manual, el operador ingresa manualmente un numero de
identificación de muestra. Por lo tanto, se podrían guardar
números duplicados de identificación de muestra bajo el
proyecto activo.
Auto-Store
1. On
2. Off
5-12
Manual NTO
► Para activar la función Auto-Store, presionar <1>
5-13
Manual NTO
Ningún Proyecto Seleccionado
Auto-Store requieres
An active project
1. Select Project
2. Create Project
5-14
Manual NTO
AUTO-TIMER
5. MAIN MENU
La función Auto-Timer se puede usar para encender y apagar el elemento
IR y el ventilador del tubo de escape, a tiempos especificados y en días
especificados
NOTA
Cuando el Auto-Timer apaga el elemento IR y el ventilador
del tubo de escape, la electrónica del control sigue
encendida.
NOTA
En el modo Auto-Timer, el horno no se apagará a la hora
programada si se está efectuando un ciclo de quemado.
mm/dd/yyyy mm/dd/yyyy
5-15
Manual NTO
La línea superior del display muestra el seteo actual para la fecha de inicio. El
formato de fecha (en este ejemplo, mm=mes, dd=día e yyyy=año) es el mismo
que se despliega en la pantalla por defecto. Para cambiar el formato de fecha,
referirse a la página 5-28. Usar las teclas numéricas para ingresar la fecha de
inicio deseada. Para mover el cursor hacia atrás una posición, presionar la tecla
<BACK SPACE>. Al terminar, presionar <ENTER>.
Si la fecha de detención es válida, el horno solicita los días para que el Auto-
Timer los salte cada semana: Auto-Timer como se muestra mas abajo.
Mm/dd/yyyy mm/dd/yyyy
La línea superior del display muestra el seteo actual para la fecha de detención.
Usar las teclas numéricas para ingresar la fecha de Detención deseada. Para
mover el cursor hacia atrás una posición, presionar la tecla <BACK SPACE>.
Al terminar, presionar <ENTER>.
Usar las teclas numéricas para seleccionar los días que se desea ser saltados y
presionar <4>.
El horno luego solicita el Start Time (hora de inicio) para el Auto-Timer como se
muestra abajo. La hora de inicio es la hora del día en la cual el Auto-Timer debe
activar el elemento IR.
Hh : mm AM
Arrows toggle AM/PM
Input Start Time
then press ENTER
5-16
Manual NTO
La línea superior del display muestra el seteo actual para la hora de inicio. El
5. MAI MENU
formato de hora (en este ejemplo, el formato es AM/PM) es el mismo que se
despliega en la pantalla por defecto. Para cambiar el formato de hora, referirse a
la página 5-28. Usar las teclas numéricas para ingresar la hora de inicio deseada
y las teclas de flechas para cambiar entre AM y PM. Para mover el cursor hacia
atrás una posición, presionar la tecla <BACK SPACE>. Al terminar, presionar
<ENTER>
NOTA
La hora de inicio se debe setear al menos en 120–150
minutos para un horno de 120 V ac (Modelo 4730), o en
60–90 minutos para un horno de 240 V ac (Modelo 4731)
antes de que la primera muestra sea quemada. Para
asegurar resultados consistentes y repetibles, Troxler
recomienda dejar que la cámara del horno alcance los 400
ºC (750 ºF) para la unidad de 120 V ac (Modelo 4730) o los
350 ºC (707 ºF) para una unidad de 240 v ac (Modelo 4731)
antes de quemar una muestra.
Hh : mm AM
Arrows toggle AM/PM
Input Stop Time
then press ENTER
La línea superior del display muestra el seteo actual para la hora de detención.
Usar las teclas numéricas para ingresar la hora de detención y las teclas de
flechas para cambiar entre AM y PM. Para mover el cursor hacia atrás una
posición, presionar la tecla <BACK SPACE>. Al terminar, presionar
<ENTER>.
5-17
Manual NTO
Si la hora de detención es válida, el horno despliega la pantalla Auto-Timer
Enabled (Auto-Timer Habilitado), que muestra la fecha y la hora de inicio,
la fecha y la hora de detención, y los días que se deben saltar (si los hubiera). Si
no hay días que saltar, la línea inferior de la pantalla está en blanco.
Auto-Timer Enabled
mm/dd/yyyy hh:mm AM
mm/dd/yyyy hh:mm PM
Skip Weekends
Auto-Timer Enabled
1. Suspend
2. Disable
5-18
Manual NTO
► Para regresar al MAIN MENU sin suspender o deshabilitar el Auto-
Timer, presionar <ESC>
El Auto-Timer también puede ser deshabilitado desde este display presionar <2>.
El horno muestra el mensaje Auto-Timer Disabled y vuelve al MAIN MENU.
Auto-Timer Suspended
1. Re-enable
2. Disable
Auto-Timer Enabled
mm/dd/yyyy hh:mm AM
mm/dd/yyyy hh:mm PM
Skip Weekends
5-19
Manual NTO
MENU PROYECTO (PROJECT MENU)
El horno almacena los datos de la muestra en project files (archivos de proyecto.
El PROJECT MENU habilita al operador para crear un nuevo proyecto;
seleccionar el proyecto activo desde una lista de proyectos creados; y para ver,
borrar, imprimir o descargar datos de los proyectos. Las funciones disponibles
desde el Project Menu se describen en el Capítulo 7, Handling Data (Como
Administrar los Datos).
5-20
Manual NTO
MENU STATUS (STATUS MENU)
5. MAI MENU
El Status Menu permite al operador ver, imprimir y descargar información
sobre el status del sistema. El horno también puede ser seteado para que imprima
esta información de estado en forma automática al energizar el horno. Para
acceder al Status Menu, presionar <6> en el MAIN MENU que se muestra en
la página 5-3. Usar las flechas hacia arriba y hacia abajo para moverse a través
de las opciones del menú.
Status Menu ↕
1. View
2. Print
3. Download
Status Menu ↕
4.Auto-Status Print
Para ver la información sobre el estado del sistema, presionar <1>. El horno
despliega cinco pantallas que muestran:
♦ Temperatura actual
5-21
Manual NTO
Usar las flechas hacia arriba y hacia abajo para moverse a través de las diferentes
pantallas. Para volver al Status Menu, presionar <ESC>.
NOTA
El display del status del sistema también se puede ver
directamente desde el display por defecto presionando la
tecla <STATUS>. Para volver al display por defecto,
presionar <ESC>.
Para descargar la información del estado del sistema desde el horno, conectar los
puertos de comunicaciones seriales a un computador o a algún otro dispositivo
serial. El puerto de comunicación serial es el de más a la izquierda de los dos
puertos seriales en el panel de atrás, visto desde la parte trasera del horno.
NOTA
Para asegurar la correcta transferencia de comunicación,
el cable conectado al puerto de comunicaciones serial no
debiera medir más de 3 metros (10 piés) de largo.
5-22
Manual NTO
AUTO-STATUS PRINT (IMPRIMIR AUTO-STATUS)
5. MAI MENU
El horno puede ser también configurado para imprimir información del status del
sistema cada vez que este se encienda. Para habilitar esta función presionar <4>
en el Status Menú. El horno despliega el menú Auto-Status Print como se
muestra mas abajo.
Auto-Status Print
1. On
2. Off
5-23
Manual NTO
FUNCION ALMACENAR (STORE FUNCTION)
Después de quemar una muestra y antes de quemar otra, los datos de la muestra
se pueden guardar bajo la identificación del proyecto activo. (ver Capitulo 7 para
detalles sobre como crear una identificación de proyecto). La selección Store
(guardar) desde el MAIN MENU permite la operador manualmente los datos de
la muestra.
NOTA
Se puede acceder también a esta función directamente
desde la pantalla por defecto presionando la tecla
<STORE>.
NOTA
El número de identificación Auto-Store de la muestra no
aumenta si los datos de la muestra se guardan en forma
manual (ver página 5-24). Al usar la función Store
(guardar) manual, el operador ingresa manualmente un
numero de identificación de muestra. Por lo tanto, se
podrían guardar números duplicados de identificación de
muestra bajo el proyecto activo.
5-24
Manual NTO
PROYECTO ACTIVO SELECCIONADO (ACTIVE
5. MAI MENU
PROJECT SELECTED)
Si el operador inicia la función Store, hay datos de muestra para ser guardados, y
se ha seleccionado un proyecto como activo, el horno muestra:
► Para regresar al display anterior sin crear un proyecto u guardar los datos
de la muestra, presionar <NO> o <ESC>.
5-25
Manual NTO
► Para crear un proyecto, presionar <YES>. El horno despliega las
pantallas requeridas para crear un proyecto, como se describe en el
Capítulo 7. Cuando se completa la identificación del proyecto, el horno
setea el proyecto como activo, despliega un breve mensaje de
confirmación, luego solicita el número de muestra como se describe en la
sección Active Project Selected (Proyecto Activo Seleccionado) en la
página 5-25.
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
5-26
Manual NTO
MENU MISCELANEOS (MISCELLANEOUS MENU)
El Miscellaneous Menu permite al operador:
5. MAIN MENU
♦ Configurar los parámetros de hora y fecha del sitema.
♦ Abortar la impresión
Miscellaneous Menu ↕
1. Time/Date
2. Baud Rate
3. Temperature Scale
Miscellaneous Menu ↕
4. Customer Name
5. System Output
6. Abort Print
Miscellaneous Menu ↕
7. Unlock Door
8. Clean Oven
9. Adjust Airflow
5-27
Manual NTO
MENU HORA/FECHA (TIME/DATE MENU)
El Time/Date Menú permite al operador establecer la hora y fecha actual y
seleccionar el formato deseado para los display de fecha y hora.
Time/Date Menu ↕
1. Set Time
2. Set Date
3. Time Format
Time/Date Menu ↕
4. Date Format
Set Time
hh : mm AM
Arrows Toggle AM/PM
Input Time And
Press ENTER
5-28
Manual NTO
Set Date ( Establecer Fecha)
5. MAI MENU
Para establecer la hora actual, presionar <2> en el Time/Date Menú. El horno
muestra:
Time Format
Time Format
1. AM/PM
2. 24 – hour
5.29
Manual NTO
Date Format (Formato de Fecha)
Date Format
1. mm/ dd/ yyyy
2. dd/ mm/ yyyy
NOTA
Para asegurar la correcta transferencia de
comunicación, el cable conectado al puerto de
comunicaciones serial no debiera medir más de 3
metros (10 piés) de largo.
5-30
Manual NTO
5. MAI MENU
Para establecer la velocidad media de transferencia para el puerto de
comunicaciones serial y/o el puerto auxiliar, , presionar <2> en el
Miscellaneous Menu. El horno muestra:
Baud Rate
1. 600 4. 4800
2. 1200 5. 9600
3. 2400
GRADUACIÓN DE LA TEMPERATURA
El horno puede mostrar la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit. Para
seleccionar la granulometría de la temperatura, presionar <3> en el
Miscellaneous Menu. El horno muestra:
Temperatura Scale
1. Celsius
2. Fahrenheit
5-31
Manual NTO
CUSTOMER NAME (NOMBRE DEL CLIENTE)
_
↕ To scroll chars
YES to select char
ENTER when done
NOTA
Después que el último carácter ha sido ingresado,
presionar <YES> para aceptar el carácter antes de
presionar <ENTER> para aceptar el nombre del
cliente.
5-32
Manual NTO
SALIDA DEL SISTEMA (SYSTEM OUTPUT)
5. MAI MENU
El horno cuenta con una función System Information (Información del Sistema)
que saca la siguiente información al puerto de comunicación serial cada segundo.
Los datos se sacan en el orden que se muestra. El operador puede elegir habilitar
esta función en cualquier momento en que el horno esté encendido (Always ON _
Siempre Encendido) o solamente durante un ciclo de quemado (During Burn
Only = Sólo Durante el Quemado).
♦ Hora actual
Presionar <1> para tener siempre activa la función System Information; <2> para
habilitar la función solamente durante un quemado; o <3> para deshabilitarla. El
horno despliega un breve mensaje de confirmación y vuelve al Miscellaneous
Menu
5-33
Manual NTO
ABORTAR IMPRIMIR (ABORT PRINT)
La función Abort Print permite al operador detener una operación de impresión.
Para acceder a la función Abort Print , presionar <6> en el Miscellaneous
Menu . El horno muestra:
Aborting print...
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, no quitar el seguro o
desbloquear la puerta durante un quemado.
5-34
Manual NTO
AJUSTAR EL FLUJO DE AIRE (ADJUST AIRFLOW)
5. MAI MENU
Durante la calibración en fábrica, la velocidad del ventilador del tubo de escape
se establece para optimizar el flujo de aire para una combustión eficiente. La
función Adjust Airflow permite al operador aumentar la velocidad del ventilador
del tubo de escape si fuera necesario. Para acceder a esta función, presionar <9>
en el Miscellaneous Menu . El horno muestra:
Airflow Adjust
1. Increase
2. Remove
Presionar <1> para aumentar la velocidad del ventilador del tubo de escape.
NOTA
El aumento en la velocidad del ventilador es un valor
fijo, y puede ser solamente cambiada entre on y off
(activo e inactivo). Los intentos repetidos para
aumentar la velocidad son ignorados.
5-35
Manual NTO
NOTAS
5-36
Manual NTO
CAPITULO 6
CALIBRACION
6. CALIBRACION
Asfalto Troxler NTO. La información incluye procedimientos para
determinar un factor de corrección de agregado (ACF); para usar el
Correction Menu (Menu Corrección) para administrar ACFs, y para usar el
Scale Menu (Menu Balanza) para tarar, verificar y calibrar la balanza
integrada.
CONTENIDOS
6-1
Manual NTO
COMO CORREGIR LAS MEDICIONES DE %AC
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales y al equipo, el
operador debe familiarizarse con las
advertencias e información sobre seguridad
establecidas en el Capítulo 2, antes de operar
el Horno de Ignición para Contenido de
Asfalto Troxler NTO.
Para compensar por este efecto de “pérdida de masa”, el horno usa un factor
de corrección de agregado (ACF) para ajustar las mediciones del contenido
de asfalto.
6-2
Manual NTO
EQUIPO REQUERIDO
Se requiere del siguiente equipo para determinar un ACF para ajustar las
mediciones del %AC.
♦ Horno de secado que pueda mantener 105 ºC (221 ºF) según el ASTM D
6307, Método de Prueba Estándar para el Contenido de Asfalto de Asfalto
6. CALIBRACION
de Mezcla Caliente por Método de Ignición.
NOTA
Para asegurar resultados consistentes y repetibles, Troxler recomienda dejar
que la cámara del horno alcance los 400 ºC (750 ºF) para la unidad de 120 V ac
(Modelo 4730) o los 350 ºC (707 ºF) para una unidad de 240 v ac (Modelo 4731)
antes de quemar una muestra.
6-3
Manual NTO
4. Preparar una muestra para corrección que muy cercanamente represente la
mezcla de producción de acuerdo al ASTM D 6307, o los requerimientos
locales y estatales.
Número de la Muestra
1 2 3 4
Peso de la Muestra
(WS = WT- WP)
Verdadero Contenido
Del Asfalto
(%ACT)
Contenido de Asfalto de la
Muestra Medida por el Horno
(%AC)
Factor de Corrección
(ACF = %ACo - %ACT)
Factor de Corrección
Promedio del Agregado
(%ACAVG)
6-4
Manual NTO
ADVERTENCIA
Usar siempre guantes resistentes al calor al manipular
cualquier sustancia caliente.
7. Usar Una balanza externa para pesar las canastas de muestra con la bandeja
6. CALIBRACION
recolectora y la cubierta de la canasta. Registrar la masa (WP)
10. Usar los brazos aseguradores para asegurar la cubierta de las canastas para
muestras a la parte superior de la canasta.
13. Setear la función Auto-Print para una impresión que incluirá el %Pérdida,
%AC, masa de la muestra, etc. Referirse a la sección Auto-Print en la
página 5-10 para las instrucciones de seteo.
6-5
Manual NTO
15. El horno solicita la masa de la muestra (WS = WT- WP). Ingresar la masa
de la muestra y presionar <ENTER>.
PRECAUCION
Tener cuidado al cargar y descargar las muestras para evitar tocar o
rozar la placa del quemador, los lados de la cámara o el elemento IR
16. Poner la muestra con las canastas y la bandeja recolectora sobre la placa
del quemador al centro del horno. Asegurarse que la placa del quemador y
las canastas para muestras no toquen los costados de la cámara. Cerrar de
inmediato la puerta de la cámara).
ADVERTENCIA
Alejarse del horno durante la ignición. No desactivar el automatismo
del seguro de la puerta.
NOTA
La exactitud de los cálculos del ACF se puede reducir si la muestra se
deja en la cámara del horno después que se termina el quemado.
6-6
Manual NTO
COMO CALCULAR UN ACF
6-7
Manual NTO
MENU CORRECCION (CORRECTION MENU)
Correction Menu
1. Select ACF
2. Create ACF
3. Erase ACF
SELECCIONAR UN ACF
Select
1. Scroll ACFs
2. Enter ACF ID
6-8
Manual NTO
► Para escoger desde una lista de ACFs, presionar <1>. El horno despliega la
6. CALIBRACION
ID (Identificación) para el ACF activo en la primera línea, y el factor de
corrección en la segunda línea. Usar las teclas de flecha para moverse a
través de la lista. Presionar <ENTER> cuando el ACF deseado se muestra.
El horno establece el ACF como activo, muestra brevemente un mensaje de
confirmación y vuelve al Correction Menu.
_
↕ to scroll chars
YES to select char
ENTER when done
NOTA
Después que se ha ingresado el último carácter, presionar <YES>
para aceptar el carácter antes de presionar <ENTER> para aceptar
la ID del ACF.
6-9
Manual NTO
CREAR UN ACF
_
↕ to scroll chars
YES to select char
ENTER when done
Ingresar la ID de ACF deseada. Usar las teclas numéricas para ingresar números
y mover el cursor a la posición siguiente. Para ingresar caracteres alfabéticos,
usar las teclas de flecha para moverse a través de los caracteres. Cuando se
muestra el carácter deseado, presionar <YES> para mover el cursor a la
siguiente posición. Para mover el cursor hacia atrás una posición, presionar la
tecla <BACK SPACE>
NOTA
Después que se ha ingresado el último carácter,
presionar <YES> para aceptar el carácter antes de
presionar <ENTER> para aceptar la ID del ACF.
6-10
Manual NTO
El valor ACF puede ser desde -5.00 a 5.00%, en aumentos de a 0.01%. Usar las
teclas numéricas para ingresar el ACF. Usar las teclas de flecha para cambiar
entre los signos (positivo [+] o negativo [-]) del factor de corrección. . Cuando se
completa el nuevo valor de ACF, presionar <ENTER>. El horno activa el nuevo
valor de ACF, muestra brevemente un mensaje de confirmación, y vuelve al
Correction Menu.
Borrar el ACF
Para borrar uno o más ACFs, presionar <3> en el Correction Menu que se
muestra en la página 6-8. El horno muestra:
Erase
1. One ACF
2. Todos los ACFs
Para borrar todos los ACFs, presionar <2> y seguir las pistas. Para borrar un solo
ACF, presionar <1>. El horno muestra:
Select
1. Scroll ACFs
2. Enter ACF ID
► Para escoger un ACF desde una lista, presionar <1>. El horno muestra la
ID del primer ACF. Usar las teclas de flecha para moverse a través de la
lista. Para seleccionar un ACF para borrar, presionar <ENTER> cuando
el horno muestra la ID del ACF.
6-11
Manual NTO
► Para seleccionar una ID de ACF conocido para borrar, presionar <2>. El
horno muestra:
_
↕ to scroll chars
YES to select char
3. ENTER when done
6-12
Manual NTO
MENU DE LA BALANZA (SCALE MENU)
NOTA
El operador también puede tarar la balanza
integrada presionando la tecla <TARE>
cuando se despliegue la pantalla por defecto.
6. CALIBRACION
en los Testeos de Materiales.
Scale Menu
1. Tare
2. Auto Tare
3. Verify
Scale Menu
4. Calibrate
6-13
Manual NTO
TARE (TARA)
NOTA
El operador también puede tarar la balanza
integrada presionando la tecla <TARE>
cuando se despliegue la pantalla por defecto.
AUTO-TARE (AUTO-TARA)
El horno cuenta con la función Auto-Tare que, cuando está habilitada, tara
automáticamente la balanza integrada a aproximadamente cada 100 minutos.
La función Auto-Tare se suspende cuando la puerta está abierta.
Auto-Tare
1. On
2. Off
Presionar <1> para activar la función Auto-Tare; presionar <2> para desactivar
la función. El horno muestra un breve mensaje de confirmación y vuelve al
Scale Menu.
6-14
Manual NTO
VERIFICAR
NOTA
La cámara del horno debe estar a temperatura
ambiente (menos de 35 ºC) , la placa del quemador
debe estar en su lugar, y la puerta de la cámara
debe permanecer abierta para verificar
correctamente la balanza.
Enter Mass
6. CALIBRACION
value (2000-5000g)
_
then press ENTER
6-15
Manual NTO
El horno verifica la exactitud de la balanza, computa el porcentaje de error,
luego muestra los resultados como se muestra:
Para imprimir los resultados, presionar <YES>; para continuar sin imprimir,
presionar
<NO>. O <ESC>.
6-16
Manual NTO
CALIBRAR (CALIBRATE)
NOTA
Para asegurar resultados exactos, el horno no debe estar
sujeto a vibraciones durante la calibración de la balanza. Si
el horno, la superficie sobre la que está puesto, o el piso que
rodea la unidad se mueve durante la calibración de la
balanza, volver a calibrar la balanza de inmediato.
NOTA
6. CALIBRACION
Para calibrar la balanza, la cámara del horno debe estar a
temperatura ambiente (menos de 35 ºC) , la placa del
quemador debe estar en su lugar, y la puerta de la cámara
debe estar abierta.
NOTA
Para calibrar la balanza desde el Scale Menu, presionar
<4>
NOTA.
Troxler recomienda usar al menos tres puntos de calibración.
6-17
Manual NTO
NOTA.
Al calibrar la balanza, Troxler recomienda usar Pesos ANSI/ASTM Clase 4 o
NIST Clase P que cubre el rango sobre el cual el horno será usada. El punto más
bajo de este rango debería ser levemente menor que el peso del ensamble de la
bandeja recolectora de la muestra descargada (aprox. 3500g.). El punto más alto
debería ser el peso combinado del ensamble de la bandeja recolectora de la
muestra y el peso máximo peso que será probado. Como método alternativo,
prepare muestras usando cualquier material disponible. Verifique el peso de la
muestra usando una balanza externa de precisión ±0.1g.
El horno solicita el peso del primer punto de calibración como se muestra abajo:
Enter mass X
Value (3000-9000g)
_
then press ENTER
Asegurarse que la placa del quemador no toque los lados de la cámara. Ingrese
el valor del primer peso y presione <ENTER>. El horno muestra:
Como se indica, poner la segunda masa o muestra sobre la placa del quemador y
presionar <ENTER>.
6-18
Manual NTO
► Si el número de los puntos de calibración es mayor que 2, el horno sigue
solicitando cada peso hasta que todos los puntos de calibración se
completen. El horno luego muestra:
Deg of freedom = X
CC = X:XXXXX
SEE = X:XXXXX
Press ENTER
6-19
Manual NTO
NOTAS
6-20
Manual NTO
CAPITULO 7
7. ADMINISTRACION DE DATOS
ADMINISTRACION DE DATOS
El Horno de Ignición para Contenido de Asfalto Troxler NTO puede guardar los
datos de las muestras para ser vistas e impresas más adelante. Estos datos se
guardan en projects (proyectos). Este capítulo explica como usar el Project
Menu (Menu Proyecto) para crear. Seleccionar, ver, borrar, imprimir y descargar
proyectos y datos.
CONTENIDOS
Proyectos……………………………………………………………… 7-2
7-1
Manual NTO
PROYECTOS
7-2
Manual NTO
PROJECT MENU (MENU PROYECTO)
Project Menu ↕
1. Select
2. Create
3. View
Project Menu ↕
4. Erase
5. Print
6. Download
Usar las teclas de flecha para moverse a través de las opciones del menú. Usar las
7.ADMINISTRACION DE DATOS
teclas numéricas para seleccionar una opción del menú.
SELECCIONAR
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
7-3
Manual NTO
► Para activar una ID de proyecto conocida, presionar <2> en el
display Select. El horno muestra
_
↕ to scroll chars
YES to select char
ENTER when done
NOTA
Después que se ha ingresado el ultimo carácter, presionar
<YES> para aceptar el carácter antes de presionar <ENTER>
para aceptar la ID de proyecto.
7-4
Manual NTO
CREAR
_
↕ to scroll chars
YES to select char
ENTER when done
Ingresar una ID de proyecto usando hasta 12 caracteres alfa numérico. Usar las
7.ADMINISTRACION DE DATOS
teclas numéricas para ingresar números y mover el cursor a la siguiente posición.
Para ingresar caracteres alfabéticos, usar las teclas de flecha para moverse a través
de los caracteres. Cuando se muestra el carácter deseado, presionar <YES> para
mover el cursor a la siguiente posición. Para mover el cursor hacia atrás una
posición, presionar la tecla <BACK SPACE>.
NOTA
Después que se ha ingresado el ultimo carácter, presionar
<YES> para aceptar el carácter antes de presionar
<ENTER> para aceptar la ID de proyecto.
7-5
VER
Manual NTO
Para ver los datos de la muestra para un proyecto seleccionado, presionar <2>
en el Project Menu que se muestra en la página 7-3. El horno muestra
View
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
Presionar <1> para moverse a través de los proyectos guardados., o <2> para
ingresar una ID de proyecto conocida. Seguir los mismos procedimientos que los
descritos en la sección Select en la página 7.-3 para seleccionar o ingresar la ID del
proyecto deseado.
Sample #xx ↕
Burn Time xxx.x m
Sample Mass xxxx.x g
Mass Lost -xxx.x g
Sample #xx ↕
% Loss -x.xxx
% AC +x.xxx
ACF Value +x.xx %
Usar las teclas de flecha para moverse a través de los datos de la muestra.
NOTA
Para imprimir los datos de un ciclo de quemado
minuto a minuto para muestra seleccionada,
presionar <ENTER> mientras se muestran los
datos.
Manual NTO
BORRAR
Erase
1. One Project
2. All Projects
Para borrar todos los archivos de proyectos, presionar <2> y seguir las
indicaciones. Para borrar un solo proyecto, presionar <1> . El horno muestra:
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
Presionar <1> para moverse a través de los proyectos guardados, o <2> para
ingresar la ID de un proyecto conocido. Seguir los mismos procedimientos que
los descritos en la sección Select en la página 7.-3 para seleccionar o ingresar
la ID del proyecto que será borrado.
El horno muestra:
Erase Project
PROJECT ID
7-7
IMPRIMIR
Manual NTO
La función Print permite al operador imprimir los datos para todas las muestras
guardadas en un proyecto seleccionado.
NOTA
Para imprimir solamente los datos guardados para
una muestra seleccionada, ver la nota en la página 7-6
Para imprimir los datos del proyecto, presionar <5> en el Project Menu. El
horno muestra:
Output
1. One Project
2. All Projects
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
NOTA
Se puede detener una operación de impresión
usando la función Abort Print descrita en la
página 5-34 7-8
Manual NTO
DESCARGAR
NOTA
Para asegurar una correcta transferencia de
datos, el cable conectado al puerto de
comunicaciones serial no debe tener más de 3
mts (10 pies) de largo.
Output
1. One Project
2. All Projects
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
7-9
Manual NTO
► Para descargar todos los proyectos, presionar <2>. El horno indica
do you want to output in REDUCED format? (quiere la
descarga en formato REDUCIDO?). Para habilitar un formato
reducido, presionar <YES> para habilitar una descarga estándar,
presionar <NO>. Una descarga estándar incluye los datos de
quemado minuto a minuto. Una descarga reducida incluye
solamente un encabezado un pié y un resumen de los datos de
quemado.
7-10
Manual NTO
APENDICE A
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
CONTENIDOS
Limpieza…………………………………………………………….. A-4
Como Limpiar la Cámara del Horno ………………………….. A-4
Como Limpiar la Caja distribuidora de aire del A-5
Escape……………………….
Apéndice A-1
Manual NTO
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales y al equipo, el
operador debe familiarizarse con las advertencias
e información sobre seguridad establecidas en el
Capítulo 2, antes de operar el Horno de Ignición
para Contenido de Asfalto Troxler NTO.
EL HORNO NO ENCIENDE
Apéndice A-2
Manual NTO
LA BALANZA MUESTRA LECTURAS ERRATICAS
Apéndice A-3
Manual NTO
LIMPIEZA
Cuando el horno está a la temperatura ambiente y el interruptor de
circuito/interruptor de poder está apagado, la superficie exterior se puede limpiar
con un paño húmedo
La función Clean Oven (Limpiar Horno) limpia la cámara del horno incinerando
cualquier residuo que se haya acumulado. Esta función calienta el horno a una
temperatura de umbral para limpieza por un período largo. El ciclo de limpieza
dura aproximadamente 4 horas para un horno de 120 V ac (Modelo 4730), o 2
horas para un horno de 240 V ac (Modelo 4731).
NOTA
La puerta de la Cámara debe estar cerrada y el
quemado anterior o los ciclos de limpieza deben
ser despejados antes de usar la función Clean
Oven.
Si la puerta de la cámara esta cerrada y el quemado anterior o los ciclos de
limpieza han sido despejados, el horno empieza a calentarse a la temperatura del
umbral para la limpieza. Cuando se alcanza el umbral el horno muestra el
siguiente mensaje que muestra el tiempo que queda en el ciclo de limpieza.
Apéndice A-4
Manual NTO
LIMPIEZA DE LA CAJA DISTRIBUIDORA DE AIRE DEL
ESCAPE (Cleaning the exhaust plenum box)
Para asegurar la función continua, segura y eficiente del horno, el sistema del
tubo de escape se debe limpiar regularmente. Para este propósito, el horno
monitorea el tiempo total de quemado que ha transcurrido desde la última
limpieza y advierte al operador cuando el tiempo transcurrido excede los 1050
minutos. Al término de un ciclo de quemado, si el total del tiempo de quemado
desde la última limpieza es 1050 minutos o más , el horno muestra:
Apéndice A-5
Manual NTO
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales o al equipo, apagar
el interruptor de circuito/interruptor de poder del
horno, desenchufar el horno y dejar que el horno
se enfrié antes de sacar el panel de acceso.
PRECAUCION
No soltar los tornillos Allen que aseguran las lamas o
rejilla al panel de acceso a la caja. Al mover esta rejilla
variará la calibración de fábrica del sistema de escape
de humos.
Apéndice A-6
Manual NTO
6. Usando un cepillo pequeño de cerdas suaves que se entrega
con el horno, cepillar suavemente todo el hollín en las
aspas de la turbina del ventilador del tubo de escape.
PRECAUCION
Tener cuidado al limpiar la turbina para evitar doblar
las aspas. Si se dobla un aspa la turbina se
desequilibrará, lo que ocasionara una vibración
excesiva y acortara la vida del ventilador.
A. MANTENIMIENTO
Apéndice A-7
Manual NTO
COMO REEMPLAZAR PARTES
PRECAUCION
Anotar cuidadosamente la polaridad de la batería en el
sostenedor de la batería al instalarla. Una batería
puede explotar o gotear si se instala incorrectamente.
Apéndice A-8
Manual NTO
7. Instalar el módulo electrónico y el bezel usando los
cuatro tornillos que se sacaron en el paso 2.
Apéndice A-9
Manual NTO
Figura A-1. Impresora con compuertas inferior y superior abiertas
Manual NTO
Ranura en compuerta superior
Apéndice A-11
Manual NTO
COMO REEMPLAZAR EL CARTUCHO DE LA
IMPRESORA
Rueda de tensión
para la cinta
Presionar extremo
para liberar cartucho
Apéndice A-12
Manual NTO
4. Haga girar la rueda de tensión para la cinta, hacia la derecha para asegurarse
que la cinta quede pareja y tensa.
Rueda de tensión
para la cinta
Apéndice A-13
Manual NTO
PARTES DE REEMPLAZO / REPUESTOS
ACCESORIOS
Apéndice A-14
Manual NTO
COMO DEVOLVER LAS PARTES PARA SERVICIO
NOTA
Apéndice A-15
Manual NTO
CENTROS DE SERVICIO DE TROXLER
CHILE
Asfaltos Chilenos S.A.
Av. Pedro de Valdivia 2319
Providencia
Tel. 2-7998777
Email: asfaltos@asfalchilemobil.cl
Apéndice A-16
Manual NTO
NOTAS
Apéndice A-17
Manual NTO
APENDICE B
MENU MAP
MAPA DEL MENU
CONTENIDOS
Apéndice B-1
Manual NTO
DESCRIPCION DEL MAPA DEL MENU
La Figura B-1 es un mapa del MAIN MENU del software de control del
horno y cada uno de sus sub-menús. Para acceder al MAIN MENU,
presionar <MENU>. Donde sea aplicable, el menú por defecto (como
viene) se muestran el texto sombreado.
El mapa del menú usa las sangrías para indicar los sub-menús que
resultan de la selección de un ítem del menú. Por ejemplo, Las primeras
cinco líneas de la Figura B-1 son:
MAIN MENU
1. Burn Setup
Burn Setup Menu
1. Burn Parameters
Burn Parameters Menu
Esto indica que el primer item del menú bajo MAIN MENU es 1. Burn
Setup. Presionar <1> para acceder al Burn Setup Menu, un sub-
menú del MAIN MENU.
De forma similar, el primer item del menú bajo el Burn Setup Menu
es 1. Burn Parameters. Presionar <1> para acceder al Burn
Parameter Menu, un sub-menú del Burn Setup Menu.
NOTA
El mapa del menú contiene solamente los displays que
permiten o requieren una selección desde el teclado hecha
por el operador. Otros displays (tales como los displays de
status de la información, mensajes de confirmación o de
error) no se incluyen aquí.
Apéndice B-2
Manual NTO
Figura B-1. Mapa del Menú del Troxler NTO
NOTA
Los seteos por defecto (como viene de fábrica) se muestran en los textos
B. MENU MAP
sombreados.
MAIN MENU
1. Burn Setup
Burn Setup Menu
1. Burn Parameters
Burn Parameters Menu
1. Burn Mode
Choose Burn Mode
1. Program Time
2. Auto Control
2. Burn Time
3. Cutoff Limit
Cutoff Units
1. Grams
2. Percentage
4. Calculation Type
Calculation Type
1. Bitumen to Simple
2. Bitumen to Agg
5. Profile Selection
2. Auto-Print
Auto-Print
1. On
2. Off
3. Auto-Store
Auto-Store
1. On
2. Off
2. Auto-Timer
Skip Any Days?
1. Sat 2. Sun
3. Both 4. None
Auto-Timer Enabled
1. Suspend
2. Disable
Auto-Timer Suspended
1. Re-enable
2. Disable
Apéndice B-3
Manual NTO
Figura B-1. Mapa del Menú del Troxler NTO (Cont’d)
MAIN MENU
3. Project
Project Menu
1. Select
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
2. Create
3. View
View
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
4. Erase
Erase
1. One Project
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
2. All Projects
5. Print
Output
1. One Project
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
2. All Projects
6. Download
1. One Project
Select
1. Scroll Projects
2. Enter Project ID
2. All Projects
Apéndice B-4
Manual NTO
Figura B-1. Mapa del Menú del Troxler NTO (Cont’d)
MAIN MENU
B. MENU MAP
4. Corr. Factors
Correction Menu
1. Select ACF
Select
1. Scroll ACFs
2. Enter ACF ID
2. Create ACF
3. Erase ACF
Erase
1. One ACF
Select
1. Scroll ACFs
2. Enter ACF ID
2. All ACFs
5. Scale
Scale Menu
1. Tare
2. Auto-Tare
Auto-Tare
1. On
2. Off
3. Verify
4. Calibrate
6. Status
Status Menu
1. View
2. Print
3. Download
4. Auto-Status Print
Auto-Status Print
1. On
2. Off
7. Store
Apéndice B-5
Manual NTO
Figura B-1. Mapa del Menú del Troxler NTO (Cont’d)
MAIN MENU
8 Miscellaneous
Miscellaneous Menu
1. Time/Date
Time/Date Menu
1. Set Time
2. Set date
3. Time Format
Time Format
1. AM/PM
2. 24-hour
4. Date Format
Date Format
1. mm/dd/yyyy
2. dd/mm/yyyy
2. Baud Rate
Set Baud Rate
1. Ser. Comm. Port
Baud Rate
1. 600 4. 4800
2. 1200 5. 9600
3. 2400
2. Auxiliary Port
Baud rate
1. 600 4. 4800
2. 1200 5. 9600
3. 2400
3. Temperatura Scale
Temperatura Scale
1. Celsius
2. Fahrenheit
4. Customer Name
5. System Output
System Info Aoutput
1. Always On
2. During Burn Only
3. Off
6. Abort Print
7. Unlock Door
8. Clean Oven
9. Adjust Airflow
1. Increase
2. Remove
Apéndice B-6
Manual NTO
APENDICE C
C. ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
CONTENIDOS
Apéndice C-1
Manual NTO
CONDICIONES AMBIENTALES
Uso Interior
Temperatura Ambiente 10 a 50 ºC
de Operación (50 a 122 ºF)
Grado de Contaminación 2
Categoría e Instalación II
(Categoría de Sobre Voltaje)
Apéndice C-2
Manual NTO
ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO
C. ESPECIFICACIONES
240 V ac (Modelo 4731) Menos de 20 minutos
Apéndice C-3
Manual NTO
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS
Corriente 11 A 12/13 A
Manual NTO
ESPECIFICACIONES MECANICAS
C. ESPECIFICACIONES
Dimensiones de la Cámara 28 W x 43.2 D x 20.3 H cm
(11 W x 17 D x 8 H pulg.)
Apéndice C-5
Manual NTO
NOTAS
Apéndice C-6
Manual NTO
TROXLER ELECTRONIC LABORATORIES, INC.
LIMITED WARRANTY
TROXLER ELECTRONIC LABORATORIES, INC., de ahora en adelante referido como “TROXLER” garantiza este
Horno de Ignición para Contenido de Asfalto NTO, Número de Serie _________, contra defectos en los materiales y en la
mano de obra por un período de doce (12) meses desde la fecha de envío para las partes, y noventa (90) días para la obra de
mano con exclusiones específicas como las que se indican más adelante. Para los instrumentos vendidos a través de
representantes autorizados de TROXLER, la fecha de envío será la fecha a partir de la transferencia desde el representante al
comprador. Durante el período de garantía aplicable, la obligación de TROXLER bajo esta garantía estará limitada
exclusivamente a la reparación en las instalaciones de TROXLER sin cargo, excepto para el envío hacia y desde la planta de
TROXLER, de cualquier instrumento que se pueda probar como defectuoso bajo uso normal y el cual al examen de
TROXLER este lo declare a su satisfacción estar efectivamente defectuoso. El uso normal se define para los propósitos de
esta garantía como una operación efectuada bajo carga normal uso y condiciones con el correcto cuidado y mantenimiento y
supervisión competente. Bajo ningún aspecto TROXLER será responsable por daños, demoras o perdidas consecuenciales,
incidentales o de alguna otra manera atribuibles a la falla de este instrumento. La responsabilidad de TROXLER esta por lo
tanto específicamente limitada a la reparación como se establece en este párrafo. Esta garantía se inicia automáticamente
excepto cuando es modificada por acuerdo contractual o cualquier otro acuerdo escrito y firmado.
Cualquier descargo o limitación sobre las soluciones expresadas mas arriba no serán efectivas en tanto sean prohibidas por
las leyes estatales o federales
Manual NTO
Manual NTO