Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Haggadah Spanish 1
Haggadah Spanish 1
Para Seder de
deRosh
RoshHashaná
Hashan
Este kit descargable de Rosh Hashaná ha sido especialmente creado y
producido por Kol Haot – Iluminar la vida judía a través del arte, para la
Fundación Familia Charles y Lynn Schusterman.
Agradecemos a los miembros del equipo de Kol Haot: Elyssa Moss Rabinowitz,
David Moss, Yair Medina, Matt Berkowitz y Fern Allen, por su originalidad y
visión, que hicieron posible la creación y desarrollo de este kit.
Escrito por: Elyssa Moss Rabinowitz
Ilustración y Diseño: Elad Lifshitz, Estudio Dov Abramson
Artista de Origami: Yonatan Fialkoff
Poema: Chaya Lester
Traducción y edición en ruso, español y hebreo:
Lucy Shvamental, Marcelo Kisilevski, Yonatan Zlotogorski y Naama Shaked.
Nuestro agradecimiento al dedicado equipo de la oficina de la Comunidad
ROI y la Fundación Familia Charles y Lynn Schusterman por su apoyo y guía
de este kit, de la concepción a la realidad. Gracias especiales a Elissa Krycer,
Erica Mandell, Ariel Hirsch y Renana Levine.
Introducción
Sin lugar a dudas, el Año Nuevo judío –Rosh Hashaná– es muy diferente
del Año Nuevo que gran parte del mundo festeja el 1° de enero. No
existe una cuenta regresiva de Rosh Hashaná a medianoche ni otras
costumbres… pero el Año Nuevo judío no es en absoluto aburrido.
Nuestros sabios desarrollaron tradiciones de Rosh Hashaná que invitan al
pensamiento, que son creativas y, créase o no, divertidas… aún más de
mil años después de escritas. (¿Qué tal ese #PensamientoProgresivo?)
¿Qué hay en
un nombre?
Abaye dijo:
6
Los Simanim
A medida que la historia judía se fue desarrollando y los judíos fueron
dispersados por las diversas comunidades en todo el mundo, fueron
surgiendo varias costumbres y se agregaron nuevos alimentos simbólicos,
junto con sus bendiciones, deseos y esperanzas. Estos nuevos elementos
fueron conocidos como los Simanim (la palabra hebrea que designa
"símbolos" o "señales") de Rosh Hashaná.
Este año queremos reunir algunas de las mejores tradiciones del Seder
de Rosh Hashaná de todo el mundo, y agregar nuestros propios aportes
modernos a esta antigua costumbre. Más abajo explicamos algunos de
los Simanim (alimentos simbólicos + bendiciones correspondientes)
tradicionales, junto con formulaciones más renovadas para deseos y
esperanzas, que son relevantes para nuestros días.
ּ אֲ שֶ ר ִק ְדּשָ נו ּ ְבּמִ צְ וֹתָ יו וְצִ ָו ּנו,ָבּרו ּך אַ ּ ָתה ה' אֱלֹקֵ ינו ּ מֶ לֶך הָ ע ֹולָם
:לְ הַ ְדלִ יק נֵר שֶ ל (לשבת שַ ָבּת וְ) יוֹם טוֹב
Transliteración:
Baruj Atá Adonai Eloheinu mélej haolam, asher kidshanu bemitzvotav
vetzivanu lehadlik ner shel (Shabat Ve) iom tov.
Traducción:
Bendito eres Tú, Adonai, Dios nuestro Rey del Universo, que nos ha
santificado con Sus mandamientos y nos ha ordenado encender las velas
de (Shabat y de) la Festividad.
:ָּברו ְּך אַ ּ ָתה ה' אֱלֹקֵ ינו ּ מֶ ל ְֶך הָ ע ֹולָם ּבו ֵֹרא ְּפ ִרי הַ ּגָפֶ ן
אֲ ׁ ֶשר ָּבחַ ר ָּבנו ּ מִ ּכָל עָ ם וְרוֹמְ מָ נו ּ מִ ּכָל ל ָׁשוֹן,ָּברו ְּך אַ ּ ָתה ה' אֱלֹקֵ ינו ּ מֶ ל ְֶך הָ ע ֹולָם
ו ִַּת ּ ֶתן לָנו ּ ה' אֱלֹקֵ ינו ּ ְ ּבאַ הֲבָ ה אֶ ת יוֹם,ו ְִק ְּד ׁ ָשנו ּ ְ ּבמִ צְ וֹתָ יו
יוֹם (לשבת זִ כְ רוֹן) ְּתרו ּעָ ה,(לשבת הַ ּׁ ַש ָּבת הַ ז ֶּה וְאֶ ת יוֹם) הַ ִּז ּכָרוֹן הַ ז ֶּה
ִ ּכי בָ נו ּ בָ חַ ְר ּ ָת וְאוֹתָ נו ּ ִק ַּד ׁ ְש ּ ָת,(לשבת ְ ּבאַ הֲבָ ה) מִ ְק ָרא ק ֹדֶ ׁש ֵזכֶר לִ יצִ יאַ ת מִ צְ ָריִם
מֶ ל ְֶך עַ ל ּכָל הָ אָ ֶרץ מְ קַ ֵּד ׁש,' ָּברו ְּך אַ ּ ָתה ה. ו ְּדבָ ְר ָך אֱמֶ ת וְקַ יָּם לָעַ ד,מִ ּכָל הָ עַ ִּמים
:(לשבת הַ ּׁ ַש ָּבת וְ) ִי ְש ׂ ָראֵ ל וְיוֹם הַ ִּז ּכָרוֹן
10
Transliteración: Traducción:
Baruj atá Adonai, Eloheinu melej Bendito eres Tú Adonai, Dios
haolam, boré pri hagafen. Baruj atá nuestro, Rey del Universo, que
Adonai Eloheinu melej haolam, asher creas el fruto de la vid.
bajar banu mikol am, veromemanu
mikol lashón vekidshanu Bendito eres Tú Adonai, Dios
bemitzvotav. Vatiten lanu Adonai nuestro, Rey del Universo, que
Eloheinu beahavá et (Yom HaShabat nos ha elegido de entre todos
hazé veét) Yom HaZikarón hazé. Yom los pueblos, y nos ha santificado
(zijrón) truá (beahavá) mikra kódesh, con Sus preceptos. Y nos has
zejer litziat Mitzraim. Ki banu bajarta dado Adonai Dios nuestro, con
veotanu kidashta mikol haamim, amor (este día de Shabat y) este
udvarjá emet vekaiam laád. Baruj Día de Recordación. Es Día (de
atá Adonai melej al kol haáretz, Recordación) de remembranza
mekadesh (haShabat) Israel veiom (con amor) el sonido del Shofar,
Hazikarón. una convocatoria sagrada, una
conmemoración del Éxodo de
Egipto. Pues Tú nos has elegido
y santificado de entre todos los
pueblos, y Tu palabra es verdad y
perdura por siempre. Bendito eres
Tú Adonai, Rey de toda la tierra,
que santificas (el Shabat) a Israel y
el Día de Recordación.
11
Esta bendición agradece a Dios por mantenernos con vida y con bien
para disfrutar de esta vivencia especial. En Rosh Hashaná, el Sheejeianu es
pronunciado con el encendido de las velas y con el Kidush, así como antes
del toque del Shofar.
: ׁשֶ הֶ ֱחיָנו ּ ו ְִק ְיּמָ נו ּ וְהִ גִ יעָ נו ּ לַזְ ּמַ ן הַ ֶז ּה,ָבּרו ְּך אַ ּ ָתה ה’ אֱלֹקֵ ינו ּ מֶ ל ְֶך הָ ע ֹולָם
Transliteración:
Baruj atá Adonai, Eloheinu Mélej Haolam, sheejeianu, vekimanu vehiguianu
lazmán hazé.
Traducción:
Bendito eres Tú Adonai, Dios nuestro, Rey del Universo, que nos diste vida
y nos has sostenido, y nos has permitido llegar hasta este momento.
12
Jalá
"Que Dios cree levadura en tu alma, para que fermentes y madures, para
elevarte hacia tus más altas posibilidades, para alcanzar a tu ser más alto".
13
Transliteración:
Baruj atá Adonai Eloheinu melej haolam asher kidshanu bemitzvotav
vetzivanu al netilat iadáim.
Traducción:
Bendito eres Tú Adonai, Dios nuestro, Rey del Universo, que nos santifica
con Sus preceptos y nos ha ordenado el lavado de manos.
La bendición de la Jalá
,ָבּרו ְּך אַ ּ ָתה ה' אֱ לֹקֵ ינו ּ מֶ ל ְֶך הָ ע ֹולָם
:הַ ּמוֹצִ יא לֶחֶ ם מִ ן הָ אָ ֶרץ
Transliteración:
Baruj atá Adonai Eloheinu melej haolam hamotzí lejem min haáretz.
Traducción:
Bendito eres Tú Adonai, Dios nuestro, Rey del Universo, que extraes el pan
de la tierra.
15
Tamar {Dátiles}
Un deseo de paz y de
relaciones significativas
opción
vegetari
ana
Rimón {Granada}
Un deseo de buenas
acciones
Rosh {Cabeza}
Un deseo de liderazgo
Rubia {Habichuelas}
Un deseo de prosperidad
y de poder compartir
Karti {Puerro}
Un deseo de amistad
y vida comunitaria
Silka {Remolacha}
Un deseo de libertad
y el crecimiento
Tapúaj
Bidvash
{Manzana con miel}
Un deseo de un año dulce
Guezer {Zanahoria}
Kará {Calabaza} Un deseo de juicio positivo
Un deseo de que nuestras
bendiciones cuenten
18
Transliteración:
Baruj atá Adonai, Eloheinu melej haolam, boré pri haétz.
Traducción:
Bendito eres Tú Adonai, Dios nuestro, Rey del Universo,
creador del fruto del árbol.
19
Sea Tu voluntad, Adonai Dios nuestro, que este año sea pletórico de
agradables citas y de relaciones significativas.
20
calabaza o zapallo
zanahoria
Un deseo de liderazgo
En muchas comunidades se sirve una cabeza de pescado o de cordero
en el Seder de Rosh Hashaná (a no preocuparse, nadie dice que hay
que comerlos). Cualquiera de éstos representa el deseo de ser en Rosh
Hashaná como la cabeza y no como la cola: liderar, y no quedar a la zaga.
La cabeza del cordero (los sesos son retirados y cocinados) también sirve
como un recordatorio del carnero que fue sacrificado en la historia del
Sacrificio de Isaac, que es la parashá (porción) que se lee tradicionalmente
en Rosh Hashaná. Los judíos de Bagdad dejaron de utilizar el pescado
como Simán, debido a que su nombre en hebreo, Dag, suena como la
palabra hebrea Deagá, preocupación.
?
no/a
etaria
¿Veg
r una
e s u tiliza ga o
u
Pued a de lech
z .
cabe de ajo
28
El
des u lce
eo de un año d
ָ יְהִ י ָרצוֹן מִ לְ פָ נ
,ּ ֶיך ה' אֱלֹקֵ ינו ּ ֶואֱלֹקֵ י אֲ בוֹתֵ ינו
.ׁשֶ ְּתחַ דֵ ּׁש עָ לֵינו ׁשָ נָה טוֹבָ ה ו ּמְ תו ָּּקה
Sea Tu voluntad, Adonai Dios nuestro, que seamos renovados con un
Nuevo Año que sea bueno y dulce.
29
extra
extra