Está en la página 1de 2

Speaker 1 (00:02)

La literatura precolombina hace referencia a la producción literaria realizada en el continente americano


antes del siglo 15. Se clasifica en tres grupos literatura azteca, predominantemente náhuatl o azteca. De
la que han quedado algunas obras de carácter cosmológico, religioso o adivinatorio, como el Codex
Borgia y borbónico. Literatura inca con una abundante producción de poesía religiosa destinada a la
recitación y al canto litúrgico, así como los largos poemas narrativos. El teatro es otro de los géneros
cultivados. Su drama más conocido es Ollantay Literatura maya. Esta literatura tiene una gran relevancia
en la literatura precolombina, ya que en ésta se encuentra uno de los libros más importantes de la
literatura precolombina, el cual es el Popol Vuh, un libro en el que se explica el mito quiché del origen del
mundo y la historia de los soberanos mayas. Como bien sabemos, la literatura mía es la que está escrita
dentro del territorio de Guatemala. Guatemala es un país multiétnico, multicultural y multilingüe. Esta
condición ha permitido que la tradición cultural maya se abra paso a lo largo de los años y uno de sus
mejores medios de expresión ha sido a través de la tradición oral que ha pasado a nosotros a través de
los escritos mayas traducidos al español, utilizando el alfabeto latino con el que actualmente nos
seguimos comunicando.

Speaker 1 (01:28)
Las primeras obras literarias fueron creadas por los mayas, que como sabemos, quedaron plasmadas en
estelas, códices e incluso en vasijas de cerámica. Dentro de esta categoría incluso podemos mencionar
las que forman parte de la tradición oral, pero que su recopilación se dificultó luego de que fueran
quemadas durante la época de la conquista, bajo las órdenes de Fray Diego delante. Dentro de las obras
más representativas de esta época podemos mencionar al Popol Vuh, el cual, como habíamos dicho, es
un manuscrito quiché de la época de la colonia, en donde se recopila la espiritualidad maya. Contiene
ideas cosmogónica, tradiciones y cronología de su descendencia. Se descubrió entre chicas de Nanjo a
principios del siglo XVII por Fray Francisco Jiménez, quien lo tradujo al español.

Speaker 2 (02:17)
Los dioses Google Maps y Huracán se juntaron a crear el mundo.

(02:22)
Que el agua se retire y que surja la tierra y cielo en.

Speaker 2 (02:34)
Luego hicieron a los animales grandes y pequeños. Tu venado, dormirás a la orilla de los ríos, en los
barrancos y en el bosque andarás en cuatro patas. Ustedes, pájaros, hagan sus nidos en los árboles y
multiplíquense. Animales y pájaros, griten y hablen, cada uno según su especie.

Speaker 1 (02:58)
También podemos mencionar los anales de los Practicables, obra conocida como el Memorial de Sololá,
en el que se presenta un recuento de hechos históricos, tradiciones, leyendas y la cronología de la
llegada de los españoles y la imposición del cristianismo sobre los mayas. Por último, pero no menos
importante, está el libro de los libros de Chilam Balam, el cual es un conjunto de libros en los que
destaca el simbolismo y el carácter narrativo. También resulta ser una traducción del idioma maya
original. El más completo e importante de todos es el Chilam Balam de Chuma y él. Dentro de la
literatura guatemalteca indígena encontramos diversidad de obras en cuanto a género y autores, quienes
a lo largo de los años se han visto influenciados por esta tradición y conservan estos rasgos que
mantienen vigentes los temas y el legado maya. Entre estos autores podemos mencionar a Gaspar
Pedro González, San Coloc, Humberto Cabal, José Juan, Víctor Montejo, Maya Cu, Manuel de Jesús a
las Artes Typekit, Pedro Miguel y Luis de León. Aunque los libros son traducciones de su idioma original,
han representado durante todos estos años un enlace directo hacia esta cultura maya, la cual se sigue
reflejando en los textos narrativos contemporáneos.

Speaker 1 (04:23)
Cabe mencionar que la literatura indígena maya en Guatemala es toda la literatura que está escrita por
autores que se autodenominan mayas, pero que no solamente están escritas en su idioma maya, sino
que también las encontramos escritas en castellano. Esto debido a que por lo general son bilingües y al
tratar de trasladar su cosmovisión se valen del castellano para asegurarse que dicha información se
difunda y tenga más alcance. Según nos muestra la tabla anterior, los rasgos de literatura precolombina
siguen vigentes dentro de la narrativa de autores indígenas del siglo XX. Esto nos indica que hay una
herencia cultural que ha prevalecido a lo largo de los años. De acuerdo al análisis de los rasgos
precolombinos sobre la literatura indígena guatemalteca, se concluyó que estos siguen siendo objeto de
escritura por parte de algunos autores que tomaron como base textos precolombinos para la realización
de sus obras narrativas. Los autores de ascendencia maya, al reflejar estos rasgos precolombinos en sus
obras, demuestran que la tradición oral maya sigue siendo parte de su cultura. Este análisis comparativo
no refleja un criterio general, ya que solamente está basado en tres de tantos más textos indígenas que
en la actualidad existen, por lo que el resultado podría variar a realizarse a mayor escala, incluyendo
todos los textos y todos los narradores indígenas contemporáneos.

Speaker 1 (06:44)
La literatura precolombina es la base de la escritura de los autores indígenas guatemaltecos del siglo XX,
por lo que pudimos constatar con esta investigación.

También podría gustarte