Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LA FORMACIÓN INTÉRPRETES
La buena memoria
Bien se sabe el rol esencial que tiene la memoria, no solo en la modalidad consecutiva, sino
en la interpretación en general. Razón por la cual el intérprete necesita ejercitar su memoria
desde una etapa temprana de su formación. Se demostró a lo largo de este estudio la
indudable cooperación entre la memoria y las notas; por ello se encuentra útil empezar con
actividades que ejerciten la memoria, antes de iniciar con la toma de notas. Teniendo en
cuenta la propuesta de Vanhecke y Lobato (2009) podrían pensarse ejercicios que
impliquen:
Ordenar secuencias lógicas de acciones. Dar una lista de pasos o acciones de manera
desordenada, darles un tiempo limitado para ponerlas en el orden correcto.
Recordación de datos de diferentes personajes. Mostrar diferentes personajes con sus datos
personales correspondientes; seguidamente el estudiante hará el ejercicio de recordar la
mayor cantidad de datos correspondientes a cada personaje.
La buena oratoria
El intérprete, en el momento que inicia la restitución del discurso toma el rol del orador, la
responsabilidad del comunicador, por lo cual es indispensable que tenga capacidad de
oratoria. Esta capacidad incluye una buena estructuración del discurso, coherencia, nivel
sintáctico y gramatical. Además, se debería constantemente retroalimentar a los estudiantes
sobre elementos propios de un buen orador como son la vocalización, el ritmo, la
113
entonación, el estilo, el control del tiempo y la conducta corporal (Vanhecke & Lobato,
2009). Lo que propone este lineamiento en cuanto a la oratoria, es primero, la exposición
temprana al público, es decir, que el estudiante, a través de actividades en el salón de clase
se acostumbre a pararse y hablar frente a los demás, siendo consciente del control que debe
tener sobre los elementos previamente mencionados. Los tipos de actividades que se puede
plantear aquí pueden ser actividades que impliquen:
Reformulación de un texto breve leído en clase. El docente lee en voz alta o presenta en
clase un texto breve el cual el estudiante deberá reformular con sus propias palabras,
manteniendo el sentido y el contexto original.
La concentración
Es fundamental que un intérprete tenga una alta capacidad de concentración, sin esto no
hay interpretación pues la concentración la requiere en todas las etapas de la tarea: para
comprender el discurso, tomar las notas, leer y comprender las notas y restituir el discurso.
Además, el intérprete debe estar preparado para situaciones, contextos o ambientes poco
favorables que se le pueden presentar durante una tarea interpretativa. Vásquez y del Árbol
(2005) propone al docente, incorporar dentro del aula un tipos de ejercicio de “el ruido
inesperado”, en el cual en medio de una tarea interpretativa el docente ocasione distintos
tipos de ruidos (algo que se cae, toser, etc.), este tipo de ejercicio podría potenciar su
concentración.
114