Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PROCEDIMIENTOS (NYP)
MGO – VOL I
0.1 INTRODUCCIÓN
Cuando una página es incluida entre 2 páginas consecutivas, un guión (-) con un
número consecutivo será escrito de la siguiente manera:
Por ejemplo 0- 3- 1
Capítulo
Número de Página
Página Incluida
Administración y
MANUAL DE NORMAS Control del Manual
Y PROCEDIMIENTOS de Operaciones
0-3
0.1.4 ABREVIACIONES
ACARS Aircraft Communications Addressing and Reporting System
ACC Centro de Control de Área
AD Directiva de Aeronavegabilidad (Airworthiness Directive)
ADD Adición
Buscador automático de señales direccionales de radio (Automatic Direction
ADF
Finder)
AFCS Sistema de mando automático de vuelo (Automatic Flight Control System)
AFM Airplane Flight Manual
Red de Telecomunicaciones Fijas Aeronáuticas (Aeronautic Fixed
AFTN
Telecomunications Network)
AGA Aeródromos, rutas aéreas y ayudas terrestres
AIC Circular de Información Aeronáutica (Aeronautic Information Circular)
AIG Investigación y prevención de accidentes
AIP Publicación de Información Aeronáutica (Aeronautic Information Publication)
AIS Servicios de Información Aeronáutica (Aeronautic Information Service)
AIT Inspector Técnico Autorizado
ALS Sistema de Luces de Aproximación (Approach Light System)
ALT Alterno
AMS Correo acelerado internacional
ANS Servicios a la Navegación Aérea
API Información anticipada sobre los pasajeros
APIS Advance Passenger Information System
APP Oficina de Control de Aproximación o Servicio de Control de Aproximación
ARO Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo
ARP Administradora de Riesgos Profesionales
ATC Control de Tránsito Aéreo (Air Traffic Control)
ATIS Automatic Terminal Information Service
ATS Servicios de Tránsito Aéreo
ATZ Zona de Tránsito de Aeródromo
AVG ISA Temperatura ISA promedio
AVSEC Seguridad de la aviación
BLOX Combustible total a bordo
BOW Basic Operation Weight
BTN Entre (Between)
BURN Combustible consumido de origen a destino
CAS Velocidad Aérea Calibrada (Calibrated Airspeed)
CAT Categoría
Visibilidad, nubes y condiciones meteorológicas actuales, mejores que los
CAVOK
valores o condiciones prescritos
CBP Customs Border Protection
Lb Libras
LDW Peso esperado al aterrizaje
LOFT Entrenamiento de Vuelo Orientado a la Línea (Line Oriented Flight Training)
M Número MACH
MAC Mean Aerodynamic Chord – Cuerda media aerodinámica
MAP Mapas y Cartas Aeronáuticas
MD Main Deck – Bodega principal
MDA Altura Mínima de Descenso
MDCC Main Deck Cargo Compartment
Altura mínima en ruta de reglas de vuelo por instrumentos (Minimum on
MEA
route IFR Altitude)
MEL Lista de Equipo Mínimo (Minimum Equipment List)
METAR Meteorological Aerodrome Report
MFR Minimum Fuel Required
MGD Manual General De Despacho
MGO Manual General de Operaciones
MHz Megahertzio
MIN LDG
Minimum Landing Fuel
FUEL
MLF Minimum Landing Fuel
MLGW Maximum Landing Gross Weight – Peso bruto máximo de aterrizaje
MLW Maximum Landing Weight – Peso máximo de aterrizaje
MMEL Lista Maestra de Equipo Mínimo (Master Minimum Equipment List)
MMI Malfuncionamiento, o componente inoperativo
MNPS Especificaciones de performance mínima de navegación
MQTG Guía Maestra de Pruebas de Calificación
MRO Maintenance Repair and Overhaul
MRWT Maximum Ramp Weight - Peso máximo en rampa
MSL Nivel Medio del Mar (Mean Sea Level)
MTOW Maximum Takeoff Weight - Peso máximo de despegue
Mu Memorando de Entendimiento
MZFW Maximum Zero Fuel Weight – Peso máximo sin combustible
NAM Nautical Air Miles
NAV Navegación
NDB Radiofaro no direccional (Non Direccional Beacon)
NDV Navegante de Vuelo
Aviso distribuido por medios de Telecomunicaciones (AFTN)que contiene
NOTAM información relativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier
instalación para el personal encargado de las operaciones de vuelo
NOTOC Notification to Pilot in Command
NYP Manual de Normas y procedimientos
OACI Organización de Aviación Civil Internacional (International Civil Aviation
(ICAO) Organization)
OEA Operador de Estación Aeronáutica
OEW Operating Empty Weight – Peso vacío de operación
OIA Oficina donde se prestan los servicios de Información Aeronáutica
OMA Organización Mundial de Aduanas
OMS Organización Mundial de la Salud
PA Passenger Address
PANS Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea
PAPI Luces Indicadoras de Trayectoria de Aproximación de Precisión
PAY Carga paga
PBMO Peso Bruto Máximo de Operación
PCA Piloto Comercial de Avión
PIC Pilot In Command
PLM Pasaporte de lectura mecánica
PMA Aprobación de Manufactura de Partes
PMI Inspector Principal de Mantenimiento
PNR Registro de nombres de los pasajeros
POI Inspector Principal de Operaciones
PPA Piloto Privado Avión
PTL Piloto de Transporte de Línea Avión
PWR Potencia (Power)
QDM Rumbo Magnético
QFE Presión atmosférica a la elevación del aeródromo
QMS Sistema de Gestión de la Calidad
Reglaje de la subescala del altímetro para obtener elevación estando en
QNH
tierra
QPS Estándares de Calificación de Rendimiento
QTG Guía de Pruebas de Calificación
R Derecha
RAC Reglamento del Aire y Servicios de Tránsito Aéreo
RADAR Detección y localización por radio
REG Matrícula
REQ Requerido
RESV Reserva
Punto de Ruta (W/P) Posición geográfica predeterminada que se utiliza para
la definición de ruta o aproximación por instrumentos o con el propósito de
RNAV
reportar progresos que se definen en relación con la posición de la estación
VORTAC
RNP Performance de Navegación Requerida
RPL Plan de Vuelo Repetitivo
rpm Revoluciones Por Minuto
RTF Radiotelefonía, o radiotelefonista
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
Administración y
MANUAL DE NORMAS Control del Manual
Y PROCEDIMIENTOS de Operaciones
0-9
0.2.1 ENMIENDAS
El manual de Normas y Procedimientos será revisado para reflejar los cambios
operacionales de la compañía.
El manual de normas y procedimientos debe ser mantenido solo para uso interno
de la empresa y/o los agentes de servicios a terceros que presten servicios de
manejo en tierra a Tampa Cargo y/o las autoridades de aviación civil del
gobierno de la República de Colombia y/u otros estados.
Windows XP.
RAM 32 MB o mayor.
CPU 100 MHz 486 o mayor.
Unidad CD-ROM 2x o más.
Impresora.
Acrobat Reader© el cual puede ser descargado gratis (www.adobe.com).
Los manuales en formato digital podrán ser encontrados en una página web
autorizada por la UAEAC o en su defecto serán entregados a través de un CD-
ROM el cual se podrá descargar a una carpeta del disco duro para un acceso más
rápido al documento, si el usuario así lo desea, con el compromiso de mantenerla
siempre actualizada.
Cada que se realice la notificación de una nueva revisión al manual, los usuarios
están en el deber de realizar su correcta actualización, desechando el manual
anterior y remplazándolo en la red, si aplica, con la nueva revisión, así mismo de
hacer uso de la última revisión aprobada por la autoridad y notificada por el área.
1. Tripulantes.
2. Despachadores.
3. Personal de Entrenamiento de la Dirección de Operaciones de Vuelo.
4. Personal Administrativo de la Dirección de Operaciones de Vuelo.
REVISADO
REVISIÓN FECHA REVISIÓN
POR
35 MAR 25/08 JL
36 MAY 15/09 JL
37 NOV 30/09 JL
38 AUG 15/11 JL
39 JUN 30/12 CS
40 ABR 15/13 CS
41 JUN 30/13 CS
42 AGO 30/13 CS
43 NOV 29/13 CS
44 JUN 15/14 CS
45 AGO 15/14 CS
46 DEC 01/14 CS
47 ENE 01/15 CS
48 MAR 15/15 CS
49 NOV 30/15 CS
50 JUN 01/16 CS
ANEXO D – DIRECTORIO
TELEFONICO BASES
PÁG FECHA REV
D-1 Jun 01/16 50
D-2 Jun 01/16 50
D-3 Jun 01/16 50
D-4 Jun 01/16 50
D-5 Jun 01/16 50
D-6 Jun 01/16 50
D-7 Jun 01/16 50
D-8 Jun 01/16 50
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
• MISIÓN
Volamos y servimos con pasión para ganar tu lealtad.
• VISIÓN
Ser la aerolínea líder de américa latina preferida en el mundo.
• VALORES
− SEGURIDAD:
o Protegemos la confianza que nuestros clientes depositan en
nosotros comprometiéndonos de lleno con su bienestar.
o Nos ganamos su preferencia procurando que cada viaje sea seguro
cuidando nuestra integridad.
o Trabajamos con rigor cuidando nuestra integridad.
− EXCELENCIA:
o Con disciplina, inteligencia y proactividad buscamos la perfección en
los detalles más pequeños y en los retos más grandes.
o Estamos comprometidos con la agilidad, la innovación y la calidad.
− HONESTIDAD:
o Actuamos con transparencia, rectitud y respeto hacia todos, tanto
en el ámbito interno como externo.
− UN EQUIPO:
o Somos un solo equipo. Nos cuidamos y apoyamos unos a otros.
o Creamos vínculos estrechos con los que están a nuestro alrededor.
o Honramos a nuestros compañeros de equipo y a aquellos a quienes
servimos.
o Combinando nuestros talentos entregamos experiencias
inspiradoras en cada viaje cada día.
− PASIÓN Y CALIDEZ:
o Ganamos corazones y afecto, al imprimir un cálido entusiasmo a
nuestro trabajo.
o Lo que hacemos refleja nuestras más profundas creencias.
o Aseguramos que nuestra asistencia hace más felices a las personas
nos genera satisfacción.
• RESPONSABILIDAD SOCIAL
Hemos asumido la responsabilidad social corporativa como el compromiso
permanente de contribuir al desarrollo de los grupos de interés mediante
acciones concretas y medibles, en tanto se imprime sostenibilidad al negocio
incorporando los tres vectores de desempeño: social, ambiental y económico.
− La ética.
− La inclusión social.
− Las relaciones gana-gana con colaboradores, inversionistas y accionistas,
clientes y comunidad externa (incluidos proveedores y autoridades).
1.2 RESPONSABLES
Debe establecer procedimientos necesarios para asegurar que todos los Pilotos
mantengan un alto grado de rendimiento. Seguirá de acuerdo con la UAEAC
todos los aspectos que tienen que ver con la seguridad del vuelo.
Además de éstas funciones generales deben cumplir con las siguientes funciones
específicas:
A. Salida del vuelo del lugar de origen y llegada del mismo al lugar de
destino, incluyendo las escalas intermedias y cualquier desviación.
10. Debe ser responsable por el suministro oportuno de todos los reportes de
operación requeridos a la UAEAC concernientes a la Compañía.
11. Efectuar análisis del consumo de combustible, revisar los consumos de cada
una de las rutas, llevar los promedios y actualizar los planes de vuelo.
13. Efectuar visitas periódicas a las bases para control permanente de las
actividades de despacho.
16. Vigilar y desarrollar las acciones necesarias para mantener unas adecuadas
relaciones de trabajo con todo el personal de la Compañía.
17. Informar periódicamente al Vicepresidente de Carga sobre el desarrollo de
las actividades de su área.
18. Desarrollar las demás funciones afines que le sean asignadas por sus
inmediatos superiores.
Como líder de los Pilotos, debe velar por el bienestar, estabilidad y condiciones
laborales (clima de trabajo) de este grupo, además debe ser responsable de los
canales de comunicación con la Dirección de Operaciones de Vuelo.
Debe establecer procedimientos necesarios para asegurar que todos los Pilotos
mantengan un alto grado de rendimiento. Seguirá de acuerdo con la UAEAC y
demás autoridades aeronáuticas todos los aspectos que tienen que ver con la
seguridad del vuelo.
Además de las funciones generales debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
* Según Aplique.
1.2.6 PILOTO CHEQUEADOR DE RUTAS
5. Comprobar que todos los papeles del vuelo, formas y reportes requeridos
por las Autoridades y la Compañía estén correctos para asegurar un cumplimiento
apropiado del itinerario y las regulaciones pertinentes.
17. Ejecutar todas las tareas que pueden ser requeridas o asignadas por el Jefe
de Pilotos.
18. Cuando una tripulación incluye más de un Capitán, el más antiguo, será
designado comandante. Se exceptúan de ésta norma, los Instructores de Vuelo los
cuales serán designados como Comandantes en todos los vuelos.
5. Asumir las tareas y responsabilidades del Capitán (PIC) hasta que el avión
arribe al próximo lugar de aterrizaje, en caso de que el Capitán quede
incapacitado en vuelo.
11. Deberá estar en el avión 45 minutos antes de la hora de salida del vuelo.
Además de estas funciones debe cumplir con las siguientes funciones específicas:
4. Supervisar el proceso por el cual se informa a las bases y a las áreas sobre
los diferentes cambios de programación durante la operación.
12. Supervisar el debido conocimiento del ERP (Emergency Response Plan) por
parte de cada uno de los integrantes del CIO y gestionar su estudio y
cumplimiento.
Además de estas funciones generales debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
Además de estas funciones generales debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
Además de estas funciones generales deben cumplir con las siguientes funciones
específicas:
Además de estas funciones generales debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
Además de estas funciones generales debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
Además de estas funciones generales debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
Además de estas funciones generales debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
1. Optimizar el cargue del avión por medio del peso y balance de la carga.
Además de estas funciones generales debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
Además de esta función general, debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
Además de esta función general, debe cumplir con las siguientes funciones
específicas:
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
• Vicepresidente de Carga.
• Director de Operaciones de Vuelo.
• Jefe de Pilotos.
• Jefe de Entrenamiento.
• Gerente de Operaciones (USA-ECUADOR-PERU)
• Administrador de Despacho e Ingeniería Operaciones.
• Administrador de Proyectos y Estándares.
• Administrador CIO.
2.1.1 GENERAL
• ENTRENAMIENTO
• PROYECTOS Y ESTANDARES
• DESPACHOS
• PROGRAMADORES DE TRIPULANTES
• SEGURIDAD OPERACIONAL
• MANTENIMIENTO
Esta área cuenta con el apoyo de Ingeniería y MCC (Maintenance Control Center)
para el manejo y cumplimiento de los eventos y reportes diarios generados para
garantizar la seguridad de los vuelos y la eficiencia en la operación.
2.1.2 REQUERIMIENTOS
• REGISTROS
• MANUALES
• Especificaciones de Operación.
• Manual de Operaciones de la Compañía.
• Flight Crew Operations Manual (FCOM).
• Quick Reference Handbook (QRH).
• Airplane Flight Manual (AFM).
• Minimum Equipment List (MEL).
• Configuration Deviation List (CDL).
• Weight and Balance Manual (W&B).
• Airport Analysis.
• Manual de Rutas Jeppesen.
• Formato de reportes de incidentes.
• Emergency Response Guidance for Aircraft Incidence Involving.
• Manual de Mercancías Peligrosas.
• Manual de Reglamentos Aeronáuticos (RAC).
Adicionalmente se cuenta con una página web autorizada por la UAEAC para el
acceso a este ejemplar de manera digital desde cualquiera de las bases en que
se requiera. En caso de que se realice una revisión a cualquier manual el Área
de Proyectos y Estándares será el área encargada de realizar la distribución y
divulgación de esta a las bases. Es responsabilidad de cada usuario, mantenerse
al día en las revisiones de cada manual.
Previo a cada vuelo, el Piloto al Mando debe verificar que los siguientes
documentos se encuentren en la aeronave.
1. El libro de vuelo del avión con todos los reportes contestados por parte de
mantenimiento y con hojas suficientes para elaborar los trayectos que se
pretenden volar.
2. Libro de Reportes Diferidos (D.M.I.)
3. Formas de Aduana y Emigración para los países que así lo requieran.
4. Aceptación Certificado de Aeronavegabilidad.
5. Certificado de Operación.
6. Certificado de Operación (Traducido).
7. Certificado de Comunicaciones.
8. Standard Aircraft Airworthiness Certificate.
9. Certificate of Aircraft Registration.
10.Radio Station Authorization.
11.Aircraft Insurance.
12.Listas de chequeo (de emergencia, anormal y normal).
• ARCHIVO DE VUELO
Nota: Si durante el desarrollo del vuelo hay cambio de fecha, el sobre deberá
tener la fecha del día de inicio del vuelo.
Este documento deberá estar a bordo del avión. El documento original deberá
ser sellado por las Autoridades Migratorias y deberán existir las copias necesarias
para cada escala. La parte superior de la forma mostrará para cual vuelo será
utilizada la declaración.
• LIBRO DE VUELO.
Los aeropuertos utilizados por Tampa Cargo están dotados de sus respectivas
instalaciones y personal calificado para la atención de sus aeronaves.
Para cada vuelo que se efectúe a algún aeropuerto de las rutas establecidas en
las Especificaciones de Operación parte C, se encontrará el siguiente personal:
1. Número de vuelo.
2. Tiempos de salida en hora UTC.
3. Combustible al despegue.
4. Cualquier discrepancia de mantenimiento.
5. Cualquier información pertinente.
a. Un miembro de la tripulación.
b. Un funcionario o Inspector de la UAEAC y/o FAA.
c. Un empleado del propietario del Certificado de Operación, que tiene
permiso del Piloto al Mando y que sus deberes son tales que su admisión a
la cabina de mando es necesaria o ventajosa para la seguridad de las
operaciones.
d. Personal licenciado por la autoridad competente que viaje como tripulante
u observador.
Que un teléfono celular suene en fases críticas de vuelo tales como el despegue
se ha convertido en un peligro potencial. En Tampa Cargo es mandatorio tener
el celular apagado y apropiadamente guardado en todas las fases de vuelo tanto
para los tripulantes como para los supernumerarios. Este se convierte no solo en
un riesgo por la interferencia que puede causar con los equipos de navegación,
sino también en un factor distractor para la tripulación en momentos críticos que
puede poner en riesgo la seguridad del vuelo.
Nota: En caso tal que el dispositivo cuente con la opción de modo avión
mantenerlo en este modo.
Todo tripulante debe usar los audífonos desde el momento en que se enciende el
primer motor hasta el nivel asignado de crucero por plan de vuelo, y desde el top
of descent (TOD) hasta que el avión este en plataforma. Durante este tiempo, el
equipo de radio del avión estará operando y listo para uso inmediato y será
operado con un estricto seguimiento de las regulaciones de la UAEAC.
Intencionalmente
En
Blanco
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
Tampa Cargo cuenta con un programa de análisis de datos de vuelo, como parte
del sistema de gestión de la seguridad operacional, el cual tiene continuidad en
toda la organización asegurando la supervisión y control de todas las operaciones
de vuelo de la compañía de acuerdo con los procedimientos estándares de
operación y requerimientos gubernamentales aplicables.
• www.maletindevuelo.co/sección Safety
• Siga.avianca.com
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS Y Composición de las
PROCEDIMIENTOS Tripulaciones
4-1
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
Una vez se defina si el Tripulante pasó todos estos pasos, será sometido a una
prueba de polígrafo y una visita domiciliaria por parte del Área de Seguridad.
Nota: Para más información acerca de los requisitos para aspirar a Capitán o
Copiloto y el procedimiento para la selección de Tripulantes referirse al Manual
General de Entrenamiento y Competencias (MGE) aprobado para la Compañía.
6 HORAS:
• Nuestra Compañía.
• Norte Estratégico.
• Conductas.
• Filosofía de Servicio.
• Estructura.
• Programas Internos.
• Seguridad.
• Portal Avancemos.
• Plan Corporativo de Incentivos.
• Seguridad Operacional Inicial (2 horas de acuerdo con numeral 2.7 del
documento IN-NE 0809-02) PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO DEL
SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD OPERACIONAL.
4.2 COMPOSICIÓN DE LAS TRIPULACIONES Y DESIGNACIÓN DEL
PILOTO AL MANDO
Nota: Deben tener en cuenta que si un Tripulante deja de operar una de las
rutas o los aeropuertos considerados categoría B, por más de 12 meses, deberá
efectuar procedimiento de calificación de ruta y aeropuerto de acuerdo a lo
aprobado en el Manual de Entrenamiento y Competencias de la Compañía.
Tampa Cargo cuenta con una flota de cinco (5) aviones dispuestos de la
siguiente manera:
• Tripulante Aprendiz.
• Tripulante Efectivo.
• Capitán y Copiloto.
Tampa Cargo tiene como política que el listado de plan de carrera de tripulantes
se base en la fecha en la que fueron asignados como Tripulantes Efectivos de
acuerdo con lo estipulado en el capitulo 4.2.2.1 del presente manual.
- Nombre completo.
- Inquietud o problema.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS Y Composición de las
PROCEDIMIENTOS Tripulaciones
4-8
Nota: Para que el costo de la llamada sea a cargo de la ARP, se deberá solicitar
a la operadora del hotel o de la compañía de teléfonos, que se efectué por el
sistema de pago revertido, en caso de no ser posible, se le rembolsará el costo
contra presentación de comprobantes.
Notas:
CAT DESCRIPCIÓN
A Aeropuertos que no requieren consideraciones específicas.
Aeropuertos que requieren especial atención y consideración en sus
B procedimientos debido a su topografía, meteorología y complejidad en
sus procedimientos de aproximación.
4.4.2.2 MÉTODOS DE CALIFICACIÓN DE RUTAS Y AEROPUERTOS
CAT DESCRIPCIÓN
A Calificación personalizada, la información necesaria para la ruta y el
aeropuerto se encuentra en el manual de operaciones el plan de vuelo
y el manual de rutas.
B Calificación personalizada a Capitanes a través de un chequeo de
rutas, la información se encuentra en los manuales de rutas, se
requiere envío de forma de calificación a la Dirección de Operaciones
de Vuelo.
La forma deberá ser llenada por el Piloto durante el desarrollo.
Notas:
CAT. CALIFICACIÓN
A No se requiere forma específica.
B El Piloto Inspector de Rutas deberá diligenciar a operaciones los
respectivos formatos de chequeo de rutas por cada aeropuerto y ruta
calificado.
Nota: Todas las diferentes formas de calificación deberán pasar a la respectiva
hoja técnica del Piloto calificado.
Intencionalmente
En
Blanco
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
5. REQUISITOS DE CALIFICACIÓN
5.1 LICENCIAS, HABILITACIONES, CALIFICACIONES Y COMPETENCIAS
PARA TRIPULANTES DE VUELO
5.1.1 REQUISITOS
5.1.1.2 COPILOTO
Para desempeñar labores de Copiloto debe cumplir con los siguientes requisitos
exigidos por la Compañía.
Adicional a los requisitos acá planteados, el aspirante debe pasar por todo el
proceso de selección y contratación de tripulantes, establecido por la Compañía.
A. Fase de manejo:
a. Briefings & debriefings.
b. Sesiones FFS: 8 x 4 hr.
B. Fase de chequeo
a. Briefings & debriefings.
b. Sesión FFS: 1 x 4 hr.
C. Fase LOFT
a. Briefings & debriefings.
b. Sesión FFS: 1 x 4 hr.
D. Operaciones de baja visibilidad (Opcional)
a. CBT.
El Piloto de Transporte de Línea Aérea (PTL) que haya de actuar como Piloto de
Relevo en Crucero, en vuelos de largo alcance, deberá cumplir con el
entrenamiento previsto en el programa de entrenamiento descrito por la
empresa y tendrá, como mínimo, las siguientes maniobras en la silla derecha:
Nota: Se entiende por vuelos de largo alcance, aquellos vuelos cuya duración
sea mayor a seis (6) horas.
CONCEPTO DÍAS
• GROUND PHASE 5 Working days
• CBT Aircraft system study + review
3 Working days
• System test + debriefing
6 Working days
SIMULATOR PHASE FFS session
24 hours ( 6 x 4:00)
1 Working day per trainee
SKILL PHASE FFS session
4 hours
BASE TRAINING PHASE FSS 1 Working day
session 4 hours
5.1.6 ENTRENAMIENTO PARA SIMULADOR DE VUELO RECURRENTE Y
CHEQUEO POR VERIFICACIÓN DE COMPETENCIA
Todos los Pilotos (PTL y PCA) deberán efectuar entrenamiento recurrente cada
seis meses no antes de 5 y no posterior a 7, y cada año efectuar el chequeo de
proeficiencia el cual será en dos periodos de acuerdo al programa aprobado por
la Autoridad Regulatoria, el chequeo de proeficiencia se efectuará ante un
Examinador Designado, un Piloto Chequeador o Inspector de la UAEAC en
simulador de vuelo aprobado para tal fin.
Todos los Pilotos (PTL y PCA) deberán efectuar entrenamiento recurrente cada
seis meses no antes de 5 y no posterior a 7, y cada año el entrenamiento será en
dos periodos de simulador con un tiempo total de ocho horas de acuerdo al
numeral 2.5.1 del Manual General de Entrenamiento y Competencias (MGE), el
chequeo de proeficiencia se efectuará ante un examinado designado, un Piloto
Chequeador o Inspector de la UAEAC en simulador de vuelo aprobado para tal
fin.
Este chequeo debe realizarse una (1) vez al año y debe contener las maniobras
requeridas y aprobadas en el syllabus de entrenamiento y proeficiencia de
Tampa Cargo, el cual cumple con los requisitos del numeral 2.16.2.3 del RAC y
con las tolerancias allí establecidas. Algunas maniobras podrán ser obviadas a
juicio del Inspector de la UAEAC o del Examinador Designado de acuerdo al
programa de entrenamiento aprobado a Tampa Cargo.
Tanto para el Piloto como para el Copiloto se podrá hacer el Loft dirigido por el
mismo Piloto Chequeador que efectúa la proeficiencia, en caso de que el chequeo
de proeficiencia lo efectúe un Inspector de la UAEAC, será potestad de este
último hacer el LOFT o delegarlo a un Instructor o Piloto Chequeador.
Cuando Tampa contrate un Piloto licenciado en uno de los equipos que opera la
Compañía éste deberá demostrar que ha recibido entrenamiento en dicho equipo
y que está vigente, adicionalmente recibirá el siguiente entrenamiento:
Nota:
All systems listed above shall be reviewed in CPaT prior to the first day of
ground school
5.1.8.1 PILOTOS
5.1.8.2 COPILOTOS
Nota: a excepción del curso inicial, La intensidad horaria del CRM podrá ser
repartida durante el periodo de recurrencia.
MATERIA INTENSIDAD
MÓDULO TEÓRICO
PROCEDIMIENTOS Y EQUIPOS DE EMERGENCIA 1.0 Hr
DEMOSTRACIÓN FÍSICA DE LOS EQUIPOS 1.0 Hr
FISIOLOGÍA DE VUELO 2 POR REPASO 1.0 Hr
MÓDULO PRÁCTICO
DITCHING EN PISCINA (SEGÚN APLIQUE) 1.0 Hr
TOTAL 4.0 Hr
5.1.11 PROMOCIÓN DE COPILOTO A CAPITÁN (PRECOMANDO)
Los requisitos mínimos para que un Copiloto, sea considerado para recibir
entrenamiento para Capitán son:
• Tener mínimo 5000 horas totales de vuelo, de las cuales, 2000 voladas en
jet como Copiloto.
• Tener mínimo 1650 horas voladas o 2 años volando en aeronaves de la
Compañía.
• Haber presentado los exámenes exigidos por el UAEAC para tal fin.
• Haber aprobado satisfactoriamente las evaluaciones respectivas, para
dicho cargo.
• Tener el Visto Bueno del Comité Evaluador.
Tampa Cargo, según sus necesidades, podrá adquirir un equipo mayor o menor
teniendo como base el equipo que se opera actualmente, en cada caso se
manejará de diferente manera según los siguientes lineamientos:
Nota: El primer Capitán y el primer Copiloto de esta nueva flota, serán los
tripulantes más antiguos, dentro del grupo respectivo previamente asignado para
este fin.
5.2.1 REQUISITOS
Para desempeñar labores de Piloto Instructor de vuelo debe cumplir con los
siguientes requisitos exigidos por la compañía.
Nota: Antes de hacer los chequeos, el Instructor debe hacer una transición
completa ó 3 proeficiencias/recurrentes supervisadas por un Instructor
Licenciado.
5.2.1.2 INSTRUCTOR DE TIERRA (IET)
Para desempeñar labores de instructor de tierra debe cumplir con los siguientes
requisitos exigidos por la Compañía.
• Poseer una licencia IET o en su defecto una licencia básica o titulo técnico
o profesional según la especialidad en que vaya impartir instrucción.
• Acreditar curso de tierra, aplicable a la atribución de la licencia que se
desea, ante escuela aprobada por la UAEAC.
Piloto con previa autorización por parte de la UAEAC, que supervisa a los
tripulantes en la cabina de mando de las aeronaves en los procedimientos
rutinarios de vuelo, de conformidad con lo establecido en los Reglamentos
Aeronáuticos.
Para desempeñar labores de Piloto Chequeador debe cumplir con los siguientes
requisitos exigidos por la Compañía.
Son personas naturales designadas por la UAEAC, con el fin de efectuar los
exámenes, chequeos o pruebas necesarias al personal de vuelo para la obtención
de una licencia o habilitación de conformidad con el RAC 2, Capítulo 2.8 y RAC
61, Capítulo K "Examinadores de vuelo” y Apéndice 3 “Examinadores designados
para tripulantes de vuelo”.
Para desempeñar labores de Examinador debe cumplir con los mismos requisitos
exigidos para el Piloto Chequeador.
Así mismo el Comité Evaluador será libre de remover del cargo de Instructores
de Vuelo, de Tierra y a los Chequeadores de Ruta, a quien considere no apto
para continuar desempeñando dicha función.
5.3.1.1 REQUISITOS
Las habilitaciones a esta licencia se harán por tipo de aeronave. Para el efecto,
el Despachador deberá cumplir con el programa de entrenamiento aprobado en
el Manual General de Entrenamiento y Competencias (MGE).
5.3.3 EXPERIENCIA
Intencionalmente
En
Blanco
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
6.1.1.1 DEFINICIONES
6.1.1.2 PROCEDIMIENTO
6.1.1.3 CRITERIOS
• Prueba de drogas:
Se debe asegurar que después de tomar estas vacunas requeridas, los datos se
anoten en el "certificado internacional de vacunación", pues esta es la única
evidencia de que se está vacunado, adicionalmente enviar una copia digital a la
oficina de operaciones de vuelo para guardar un registro.
Ninguna persona debe servir como miembro activo de la tripulación de vuelo por
24 horas después de cualquier vacuna, excepto viruela.
6.1.3 BUCEO
De acuerdo con el Decreto 389 de 1979, dispone que todos los residuos y
desperdicios de comidas provenientes de las aeronaves que realicen vuelos
internacionales y que hagan escalas o servicios de cabotaje en los aeropuertos
del país, sean destruidos por incineración y cada empresa es responsable de ello.
El peso de las evidencias científicas que apoyan los beneficios de siestas bajo
circunstancias controladas es abrumador. El descanso controlado es un método
efectivo de manejar la fatiga y el cansancio de una manera rápida mejorando la
alerta fisiológica y el rendimiento, especialmente en vuelos long haul y vuelos en
horarios del llamado circadian low 00:00am-05:00am.
Mientras mayor sea la duración de la siesta, más benéficos serán sus resultados,
sin embargo, se debe tener cuidado de no exceder el tiempo y sufrir los efectos
A. MICROSUEÑOS
B. RITMO CIRCADIANO
El ritmo circadiano se refiere al “reloj biológico” que determina entre otras cosas
los patrones de sueño. Un mecanismo en el cerebro regula las funciones
fisiológicas y de comportamiento basado en un reloj de 24 horas.
C. FATIGA
Estos tres factores representan tanto la fatiga aguda como la crónica. La fatiga
aguda no es otra cosa que el cansancio y está relacionada principalmente con las
horas que se lleva despierto en forma continua y el tiempo circadiano del día.
Por ejemplo, la mayoría de las personas están cansadas después de un día largo
de trabajo o la mayoría de la gente está cansada a las 03:00, no importa lo bien
descansada que esté. La fatiga crónica está relacionada con la pérdida
acumulada de sueño. La pérdida acumulada de sueño es el resultado de dormir
menos de lo que exige la necesidad biológica que es dormir 8 diarias
aproximadamente.
D. INERCIA DE SUEÑO
El sueño más profundo, relacionado con la etapa 4 del NREM (Non-Rapid Eye
Movement) es el que produce la mayor inercia del sueño. El sueño más largo
está asociado con sueño más profundo, es así que asociamos los sueños más
largos con inercias de sueño más grandes y duraderas. La inercia del sueño
también se incrementa en personas cuyo anterior período despierto fue más
largo, es decir una persona más cansada. Finalmente, siesta tomadas durante
las primeras horas del sueño nocturno (CIRCADIAN LOW) 00:00-05:00 resultan
“La inercia del sueño es el pequeño precio que hay que pagar para recibir los
beneficios de la alerta en la etapas finales del vuelo”
Si las gafas a utilizarse son de sol, se debe asegurar que estas no sean
polarizantes y sean de un color neutro, para no producir una alteración
cromática.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
Precauciones de Salud
MANUAL DE NORMAS Y e Higiene para
PROCEDIMIENTOS Tripulaciones
6-12
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
Nota: Para más información remitirse al RAC Parte 4, Capitulo VXII “Limitaciones
de tiempo de vuelo, servicio y descanso en empresas de transporte público
regular y no regular”.
Para las limitaciones de los tiempos de vuelo, servicio, descanso y tiempo libre
de los miembros de la tripulación de vuelo, los períodos de utilización se
entenderán así:
a) DÍA.
a) DÍA.
Nota: En toda asignación de vuelo que se programe iniciando entre las 15:00 y
las 3:00 del día siguiente hora local, el tiempo de servicio de los tripulantes se
reducirá una (1) hora.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS Y Limitaciones de
PROCEDIMIENTOS Tiempo de Vuelo
7-6
Nota: Las horas que se utilicen para contabilizar estos tiempos, deben ser
aprobadas por el Piloto al Mando, y aparecerán en tiempo Zulú.
Se entiende por tiempo de vuelo nocturno, el comprendido desde las 23:00 Zulú,
hasta las 11:00 Zulú (independiente de la hora local a donde se efectué el
vuelo).
Se entiende por tiempo festivo y/o dominical, el comprendido desde las 00:01
Local AM, hasta las 11:59 Local PM de los días Domingo o festivos reconocidos
oficialmente en Colombia.
- Para vuelos con duración de cuatro (4) horas o menos, diez (10) horas
de descanso.
- Para vuelos con duración de ocho (8) horas o menos, doce (12) horas
de descanso.
- Para vuelos con duración mayor de ocho (8) horas, el doble de las horas
voladas sin exceder de (24) horas de descanso.
- Para vuelos con duración de cuatro (4) horas o menos, diez (10) horas
de descanso.
- Para vuelos con duración de nueve (9) horas o menos, doce (12) horas
de descanso.
- Para los vuelos con duración mayor de nueve (9) horas y no superior a
doce (12), dieciocho (18) horas de descanso.
7.1.8 ASIGNACIONES
- Vuelo.
- Reserva de Vuelo.
- Escuela de operaciones.
- Simulador de vuelo.
- Vuelos de entrenamiento.
Notas Mandatorias
a) Todo Tripulante de Vuelo tendrá derecho a nueve (9) días libres cada mes,
en su base de residencia, distribuidos en tres periodos de dos (2) días
consecutivos cada uno y uno de tres (3) días consecutivos, los cuales se
podrán acumular. En caso de salir o regresar de vacaciones, incapacidad o
licencia, estos días serán proporcionales al número de días faltantes para
cumplir el mes calendario.
Antes del día 15 de cada mes, se deberá notificar vía e-mail al Jefe de Pilotos y/o
a los Programadores de Tripulantes la solicitud de días libres para el siguiente
mes, en esta se especificará si existe alguna prioridad que amerite ser tenida en
cuenta de acuerdo a la disponibilidad de asignación.
Nota: Si hay una prioridad (según justificación), serán tenidos en cuenta esos
días libres específicos, el resto de los días libres del mes serán asignados de
acuerdo a las necesidades de la Compañía.
Si los días libres son pedidos después de la fecha límite del mes, éstos serán
asignados de acuerdo a la necesidad de la empresa.
Tampa Cargo cuenta con el profesionalismo de todos sus tripulantes para que se
pueda combatir de la mejor forma la fatiga propia de los horarios de la aviación
de carga.
7.1.11.2 PROCEDIMIENTO
Existen algunas condiciones bajo las cuales se esta permitido exceder el tiempo
de vuelo o de actividad que se encuentre realizando la Tripulación de acuerdo a
lo establecido en el RAC. Para realizar este procedimiento se deben seguir los
siguientes lineamientos.
Posteriormente se debe realizar una revisión individual de cada uno de los datos
comparándolos con los asignados en los libros de vuelo. Si se encuentra algún
dato que no coincida con la información de los libros de vuelo, el dato que se
registra será el indicado en el libro de vuelo.
7.4 RECORDS
• Horas de vuelo.
TABLA DE CONTENIDO
8. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
8.1 INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN DEL VUELO
8.1.1.1 REQUERIMIENTOS
9. Confirmar que la carga y/o los supernumerarios abordo del avión estén
distribuidos de acuerdo con el programa de carga para ese avión. (Para
asegurar que la carga esté segura con respecto al cargue en tierra. Para
asegurarse que la carga restringida y los animales vivos estén abordo de
acuerdo con las instrucciones apropiadas). Cuando se lleve abordo
materiales restringidos deberá haber recibido la respectiva notificación la
cual deberá ir al trip envelope al finalizar el vuelo.
10. Una copia del reporte de peso y balance será entregada a la tripulación
antes del vuelo; al final del mismo deberá incluirse dentro del Trip
envelope.
12. Determinar que el avión, motores y equipo estén listos para el vuelo,
antes de la aceptación y que los papeles del vuelo estén en orden.
Las operaciones de vuelo por instrumentos deberán ser conducidas, sólo sobre
aerovías, aprobadas y autorizadas, en aeropuertos equipados con facilidades
aprobadas de aproximación por instrumentos, de acuerdo con las
especificaciones de operación aprobadas para Tampa cargo en el numeral 4 de la
Parte B.
Un plan de vuelo por instrumentos deberá ser tramitado con el servicio más
cercano del UAEAC o autoridad competente.
El RVR indica las lecturas más altas y más bajas para los siguientes 10 minutos y
se proporcionan solo como una información para ayudar en la planeación del
vuelo. Lecturas operacionales de RVR serán dadas por la torre de control.
VALORES RVR
Pies Millas Metros Millas Naut. Kilómetros
1.600 1/4 487,68 0,26 0,5
2.400 1/2 731,52 0,39 0,7
3.200 5/8 975,36 0,52 0,9
4.000 3/4 1219,2 0,65 1,2
4.500 7/8 1371,6 0,74 1,4
5.000 1 1524 0,82 1,5
6.000 1 1/4 1828,8 0,98 1,8
Nota: Las unidades han sido redondeadas para conveniencia del piloto.
La visibilidad prevalente no podrá ser sustituida por el RVR. Si los mínimos RVR
deben ser usados, el RVR debe de estar en operación.
Los mínimos meteorológicos para despegue serán aquellos publicados por los
manuales Jeppesen como estándar y los valores son:
Estas condiciones estándar son aplicables a todos los aeropuertos a no ser que
en las cartas de aproximación se especifique una visibilidad mayor que los
estándares.
1/4 milla o 1.600 RVR cuando alguna de las siguientes ayudas están
disponibles.
Nivel RVR 1.200 con RVR 1.000 en el área de rotación y la pista esta provista
de:
RVR 600 con RVR de Centro o mitad (operativo) y RVR 600 en el área de
rotación y la pista está dotada de:
a. RCL operativas.
b. Marcaciones de Centro de pista.
c. Dos o los 3 transmisores pueden dar lecturas inferiores de 600 RVR.
A. APROXIMACIONES DE NO PRECISIÓN
1. VOR.
2. VOR/DME.
3. NDB.
4. NDB/DME.
5. LOC.
6. LOC BACK COURSE.
7. LOC/DME.
8. RNP.
9. RNAV GPS.
B. APROXIMACIÓN DE PRECISIÓN
Los mínimos utilizados para los diferentes tipos de aproximación serán aquellos
publicados en los manuales Jeppesen.
• AEROPUERTO ALTERNO
Mínimos Estándar:
8.1.5.1. REGULAR
8.1.5.2 PROVISIONAL
8.1.5.3 ALTERNO
Los vuelos no pueden ser despachados hacia un alterno. Los vuelos pueden ser
despachados desde un alterno. La carga comercial puede ser descargada siempre
y cuando sea carga perecedera, a menos que sea una decisión concertada con la
compañía.
8.1.5.4 REABASTECIMIENTO
8.1.5.5 NO AUTORIZADO
Son los aeropuertos designados por la UAEAC y por la compañía, que cumplen
una calificación especial de acuerdo con las características exigidas por la UAEAC
y por la compañía.
Para esto la compañía cuenta con personal preparado y los elementos necesarios
para el control de peso de la carga en cada uno de los aeropuertos; también se
cuenta con personal de seguridad encargado de revisar la carga cuando se
reciba, con el fin de evitar el transporte de mercancías y/o sustancias ilegales.
Cuando se va a transportar material restringido o peligroso, el personal hace la
notificación y clasificación para darle la información y notificación a la tripulación.
Una vez recibida, clasificada y paletizada la carga por parte del personal de
exportaciones, estos elaboran el “Control Pallet" y entregan los pallets al
despachador para que proceda a efectuar el peso y balance de la aeronave.
El “Weight And Balance Output Form” o Loadsheet electrónico es enviado por los
medios más convenientes a la estación en la cual se genera el vuelo con el fin de
hacer la entrega de este a la tripulación antes de cada vuelo. En caso de ser
solicitado, el “Weight And Balance Input Form” debe ser suministrado a la
tripulación.
El piloto al mando lleva los originales o copias firmadas del manifiesto de peso y
balance, y del plan de vuelo entregados por el despacho.
DATOS GENERALES
1. EQUIPO.
2. NÚMERO DE VUELO ASIGNADO.
3. FECHA DE DESPACHO.
4. REGISTRO.
5. TRAMO DE VUELO.
Nota: Los LMC solo podrán ser hechos en la carga paga, si es requerido un
cambio en el peso de combustible requerido para el vuelo es necesario realizar
un nuevo análisis y documentos.
RUTA: Destino
CARGA: Total carga a bordo
TIEMPO: Hora estimada de salida
ALTERNO: Selección de aeropuerto alterno de acuerdo a condiciones meteorológicas
PILOTO: Nombre del piloto al mando
Nota: Ninguna aeronave podrá salir con menos combustible del exigido por el
plan de vuelo computarizado.
El plan de vuelo deberá presentarse por lo menos con una hora de anticipación a
la hora de salida del vuelo.
• Identificación de la aeronave.
• Reglas de vuelo y tipo de vuelo.
• Número y tipo de aeronaves Categoría de Estela turbulenta.
• Aeródromo de salida.
• Hora propuesta salida.
• Velocidad de crucero.
• Nivel de crucero.
• Ruta a seguirse.
• Aeródromo de destino y tiempo total de vuelo.
• Aeródromo alterno.
• Autonomía.
• Número de personas a bordo.
• Equipo de emergencia y supervivencia.
• Otros comentarios.
1. Nombre de la compañía.
2. Número de la fabricación, modelo y registro del avión utilizado.
3. Número de vuelo y fecha de vuelo.
4. Nombre del piloto al mando.
5. Aeropuertos de origen, alternos de ruta, destinos, alternos y la ruta.
6. Provisión mínima de combustible (en kilos o libras según la aeronave).
7. Una afirmación del tipo de operación (IFR).
8. Información MEL/CDL: obtenida de los Carry Over (DMI’S) y sus
restricciones para el despacho.
9. Número de Plan de Vuelo: Número de registro asignado por Jetplan.
10.Número de Vuelo: asignado por la compañía para la ruta a efectuarse.
11.Tramo de Ruta: aeropuertos de origen y destino.
12.Tipo de Aeronave.
13.Velocidad de crucero y método de optimización del plan de vuelo.
14.Cost index. M Costo de Operación.
15.Reglas de vuelo.
16.Plan de Vuelo sin escalas.
17.Hora de cálculo del plan de vuelo.
18.Hora estimate de salida.
19.Matrícula del avión.
20.Unidad de peso: kilos o libras.
21.Administración de combustible.
22.TAKE OFF GROSS WEIGHT.
23.LANDING GROSS WEIGHT.
24.ZERO FUEL WEIGHT.
25.Average Wind Component.
26.Información del alterno.
27.BASIC OPERATING WEIGHT.
28.PAYLOAD.
29.Tipo de Ruta.
30.NAM. Nautical Air Miles.
31.AVG ISA28.
32.Nivel de vuelo recomendado.
33.Ajuste de combustible.
34.Consumo de combustible y tiempo de vuelo a dos niveles de vuelo
alternativos.
35.MIN LDG FUEL. Minimum Landing Fuel.
36.Descripción de tiempos de operación.
37.Summary ATC flight plan.
38.Lista de aeropuertos alternos para el destino.
39.Descripción del plan de vuelo al alterno Ruta.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS Y Procedimientos de
PROCEDIMIENTOS Operación
8-19
Los documentos de vuelo deben contener o estar pegado al plan de vuelo junto
con la última actualización disponible de reportes meteorológicos, pronósticos
meteorológicos, o una combinación de ambos, para los aeropuertos de salidas,
destino y alternos. Puede incluir cualquier reporte adicional meteorológico
disponible o pronósticos que el piloto al mando considere necesarios o deseables.
Nota: Cuando haya una falla en el sistema de control, despacho, peso y balance,
etc, en uno de los despachos, el restante tomará el control operacional hasta que
se restablezca el sistema.
El despacho estará activo hasta 1 hora después de la llegada de todos los vuelos
de acuerdo con el itinerario programado. Cada base tendrá un responsable
operativo que coordinará con el CIO, la cuadrilla y mantenimiento la operación
de cada aeronave.
Los cinturones de seguridad deben ser utilizados bajo las siguientes condiciones
y criterios:
Las áreas especiales, las rutas y aeropuertos como son clasificados por el
UAEAC son listados en una circular la cual se encuentra en archivo en la
oficina del Director de Operaciones de Vuelo.
3. Si una alarma de despegue suena antes de V1, este debe ser abortado a
no ser que existan otras condiciones especiales las cuales a consideración
del capitán requieren continuar el despegue. En casos cuando un despegue
haya sido abortado, la causa de la alarma debe ser determinada y
corregida antes de que otro despegue sea intentado.
(1) punto de partida, (2) puntos intermedios de escala, (3) destino, y (4) hasta
que los miembros de la tripulación hayan cesado de trabajar al regresar al punto
base de ellos.
El piloto al mando no puede permitir por ningún motivo que se operen los
controles de la aeronave en vuelo, a menos que sea:
8.2.2.1 TURBULENCIA
Los pilotos de aviones pequeños deben estar muy alerta de aviones pesados así
como los pilotos de grandes aviones deben estar alerta de los pequeños en áreas
terminales. Los controladores de terminales proporcionarán información acerca
de la localización y proximidad de aviones pesados. Cuando el controlador de la
torre advierte "PRECAUCIÓN, TURBULENCIA", él está alertando de que puede
existir debido a que un avión recientemente despegó o aterrizó. Cuando tal aviso
En operaciones detrás de aeronaves jet pesadas los pilotos son los responsables
de aceptar y reconocer la responsabilidad de la turbulencia y además mantener
la separación.
Nota: Para más información remitirse al Flight Crew Operating Manual FCOM
PRO-SUP-91.
Nota: Para más información remitirse al Flight Crew Operating Manual FCOM
LIM-12.
Las aeronaves de Tampa Cargo están dotadas de Wind Shear Alert System y
adicionalmente cuentan con Predictive Wind Shear. Las aeronaves que posean el
Wind Shear o viento cortante a baja altura es un fenómeno peligroso que debe
evitarse a todo momento. Los aeropuertos en Estados Unidos, están dotadas de
sistemas de alerta de Wind Shear para avisar al piloto cuando este fenómeno se
esté presentando en el aeródromo o cerca de él.
Nota: Para más información remitirse al Flight Crew Operating Manual FCOM
SUP-91-20
Nota: Para más información remitirse al Flight Crew Operating Manual FCOM
SUP-91-10
8.2.2.8 TORMENTAS
Frentes cálidos, Frentes fríos, Huracanes y grandes zonas de mal tiempo, son
encontrados constantemente en las rutas operadas por Tampa.
Todas las aeronaves están dotadas de Radar meteorológico, el cual deberá ser
utilizado para la planeación de las desviaciones para evitar las tormentas.
El mejor criterio conocido para operar esta condición es evitar a toda costa el
área de mal tiempo y para esto deben considerarse las siguientes
recomendaciones generales:
• Temperatura.
• Peso de aterrizaje.
• Condición de Pista.
• Ajuste altimétrico.
• Viento.
8.2.2.11 HIDROPLANEO
Se debe enfatizar que al aterrizar en una pista mojada, se debe seguir muy de
cerca los procedimientos operativos relativos al punto de contacto en la pista,
velocidad de control, y el uso de frenos y reversibles.
Las tripulaciones se referirán al Manual de Vuelo de cada equipo para verificar los
procedimientos en caso de operación en pistas contaminadas por agua u otro
fenómeno que pudiera causar hidroplaneo a cuenta de las siguientes
recomendaciones generales:
• Usar los Speed Brakes o los Spoilers, inmediatamente después del toque
con la pista, asegurará una presión positiva sobre la pista evitando que las
ruedas queden sobre la capa de hidroplaneo.
Nota: Para más información remitirse al Flight Crew Operating Manual FCOM
SUP-91-50
GPWS
Siempre que suene la alarma del GPWS bajo condiciones nocturnas o IMC las
tripulaciones inmediatamente efectuará el siguiente procedimiento:
Nota: Para más información remitirse al Quick Reference Manual QRH ABN-34
Glide Slope: Si la alarma de Below Glide Slope se presente por debajo de 1000
pies AGL deberá efectuarse procedimiento de aproximación frustrada o
sobrepaso.
EGPWS
Los aviones de Tampa Cargo, esta equipados con el sistema ENHANCED GROUND
PROXIMITY WARNING SISTEM.
1. No fumar.
2. Cinturón de seguridad y arnés de pecho.
3. Equipos de oxígeno.
4. Salidas de emergencia.
5. Localización del salvavidas.
6. Demostración de supervivencia.
7. Breafing a Supernumerarios.
8. Apagar los equipos electrónicos hasta que la tripulación anuncie que
pueden ser usados de nuevo o activar modo avión en los equipos
que cuenten con este tipo de tecnología.
• Temperatura.
• Viento.
• Condiciones Meteorológicas.
• Condición de Pista.
• Procedimientos de salida.
• Peso de decolaje del avión controlando con el análisis del aeropuerto.
Todos los capitanes nuevos, ejecutarán todos los despegues y aterrizajes hasta
que hayan obtenido un mínimo de 100 horas como pilotos de mando en el tipo
de avión involucrado. Es decir después de haber completado satisfactoriamente
los chequeos de ruta con un instructor, el piloto al mando será la única persona
autorizada para manipular los controles en esta fase de vuelo.
La política de cabina estéril deberá ser aplicada durante esta fase de vuelo.
Nota: Será política obligatoria, hacer uso de la técnica de potencia flex en todos
los despegues siempre y cuando las condiciones meteorológicas lo permitan y el
avión por su condición técnica lo permita.
Cuando se efectué un RTO (Rejected Take Off) el avión debe ser retornado a
plataforma para ser inspeccionado por parte de mantenimiento.
• PROCEDIMIENTO GENERAL
Para los casos de alumnos y pilotos al mando con menos de 100 horas de
experiencia total en el equipo de vuelo, deberá cumplirse con el RAC que
requiere que la DH, la MDA y la mínima visibilidad sean incrementados en 100
pies y media milla respectivamente, por encima de los mínimos descritos en las
Especificaciones de Operación y cartas de aproximación. Tal restricción no se
aplicará cuando se trate de un aeródromo de alternativa, aunque en ningún caso
los mínimos utilizados podrán ser menores a 300 pies y 1 milla.
Tampa Cargo autoriza a las tripulaciones efectuar TAXI IN y TAXI OUT con un
motor apagado, según las políticas de la compañía.
Todos los vuelos programados de la compañía serán ejecutados entre puntos por
las rutas aprobadas.
Los reportes de posición se deben hacer a la unidad ATC que sirve el espacio
aéreo en el cual opera el avión.
Los reportes de posición deben ser aprobados en la forma AIREP. Las formas
basadas en el ICAO AIREP estándar serán proporcionadas para el uso de la
tripulación de vuelo al compilar los reportes de posición. Los reportes de
posición requeridos deben contener la siguiente información:
EQUIPO CANTIDAD
EGPWS 1
ADIRU 3
Radio Altímetros 2
Piloto Automático 2
Radar Meteorológico 2
VHF navegación 2
VHF comunicación 3
ADF 2
Transponder 2
FMGEC 2
HF 2
GPS 3
1. Equipo de Emergencia.
2. Manuales y documentos respectivos como se describe en el capítulo 2,
sección “Documentación operacional” de este manual.
DESCRIPCIÓN QTY
Debido a esto, los manuales, objetos de metal, etc., que puedan causar deflación
en la brújula, no pueden ser colocados en el tablero de los aviones.
Para prevenir colisiones las aeronaves deberán observar las siguientes reglas:
8.2.7.1 PROXIMIDAD:
Ninguna aeronave volará tan cerca de otra que pueda ocasionar peligro de
colisión.
- Evitar hacer uso del ACARS por debajo de 10000ft (respetar el concepto
de cabina estéril).
- Usar los tiempos del ACARS para elaborar el libro de vuelo, para esto es
necesario que el avión este con el freno de parqueo puesto. Si existe una
diferencia apreciable con respecto a la hora real de remolque (10 min)
esto debe ser informado de inmediato a través de un mensaje de texto
para tomar las acciones correctivas del caso.
1. Identificación de la aeronave.
2. Posición.
4. Nivel de vuelo.
Nota: En todos los casos, el Circuit Breaker no debe ser halado hasta después del
aterrizaje y preferiblemente posterior a efectuar la lista "parking".
Bajo ninguna otra circunstancia deberá ser halado el Circuit Breaker, esto con el
fin de preservar la información grabada, a menos que sea solicitado por La
División de Seguridad Operacional.
Cargo Force concluirá el proceso retirando las basuras, solo después de esto se
iniciarán las tareas de Descargue y cargue de la aeronave.
Los vuelos programados por la compañía solo podrán ser desviados de su destino
si se presentan inconvenientes que así lo ameriten o si la compañía así lo
requiere, este manual solo quiere llamar algunos casos a consideración:
8.2.13.2 SOSTENIMIENTO
8.2.13.4 ALTITUD
8.3.1 GENERAL
6. La separación del tráfico IFR del tráfico VFR con base en el radar es un
servicio adicional de parte de los controladores del ATC y no un
requerimiento. El radar tiene ciertas limitaciones técnicas que no
garantizan que todos los aviones dentro del alcance del radar serán
aparentes para el controlador. Así, se vuelve la responsabilidad del
piloto al mando el mantener constante vigilancia con respecto a otros
aviones cuando se esté operando en condiciones VFR con un plan de
vuelo IFR aún durante un vuelo controlado por radar.
Ningún avión deberá despegar hacia algún destino con menos combustible que el
necesario para cumplir con las regulaciones.
Esta sección contendrá todas las instrucciones generales de servicio que aplican
a cualquier tipo de avión. Las instrucciones específicas que aplican a tipos
específicos de avión serán encontradas en el manual de mantenimiento aplicable
a cada avión. Todas las instrucciones deben ser conocidas por el personal
involucrado en los servicios.
2. Los servicios del avión en las bases estarán bajo la vigilancia del
supervisor de mantenimiento línea o su designado.
8.3.5 COMBUSTIBLE
A. Este seguro que todos los motores se han detenido completamente antes
de acercarse al avión.
J. Después del abastecimiento verifique que todas las tapas de los tanques
están debidamente aseguradas y las compuertas de servicio cerradas y
aseguradas.
8.3.5.3 DESABASTECIMIENTO
8.3.5.7 FUMAR
Si es posible se debe demarcar la zona con avisos de "NO FUMAR" y evitar que
espectadores y pasajeros fumen en un área inferior a 50 pies a la redonda del
área donde se está tanqueando. Los espectadores y trabajadores deben ser
avisados sobre la prohibición de chispas de encendido o encendedores de
cigarrillo en el área restringida.
8.3.5.8 CHISPAS
C. Las plantas eléctricas en tierra deben ser ubicadas tan lejos como sea
posible del punto donde se está realizando el servicio de combustible y no
deben ser conectadas o desconectadas mientras este procedimiento se
cumple.
E. Los swiches eléctricos del avión los cuales controlan unidades en el ala o el
tanque no deben ser operados durante el tanqueo.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS Y Procedimientos de
PROCEDIMIENTOS Operación
8-52
H. Los zapatos con suela o punta metálicas pueden ser causantes de chispas,
por tanto el personal que realiza el tanqueo debe usar zapatos a prueba de
chispas.
I. Está prohibido hacer uso de los equipos HF, celulares, y demás equipos de
comunicación cuando se está realizando tanqueo de los aviones.
Adicionalmente, en la zona de expulsión de gases de los tanques de
combustible cuando se está realizando el tanqueo del avión, está prohibido
el uso de radios portátiles.
El suministro de combustible no debe ser hecho dentro de 120 pies de los conos
de vapores de salida de un avión con un motor operativo. Si el avión se mueve
hasta esta posición el tanqueo debe ser suspendido inmediatamente y los
tanques deben ser cerrados.
Una regla básica, es que el avión no debe ser tanqueado al interior de un hangar.
Sin embargo el hecho de tanquear el avión en aéreas abiertas no asegura que los
vapores de combustible sean llevados lejos o diluidos en el aire.
Cuando un avión está siendo tanqueado los siguientes procedimientos deben ser
cumplidos en el siguiente orden.
Todos los cables de conexiones son parte esencial del equipo de suministro de
combustible y deben ser instalados y mantenidos por la persona que realiza el
tanqueo.
Todos los fluidos usados en los aviones de la compañía deben cumplir con las
especificaciones predeterminadas por los fabricantes tanto del motor como del
avión.
Se puede requerir que algunas cargas sensibles y/o algunos animales sean
transportados con acompañantes. Es discreción de la aerolínea autorizar o no el
transporte de los acompañantes. Los acompañantes deben tener acceso directo
a las bodegas donde se encuentran los animales, cumpliendo las normas
establecidas para tal fin y de acuerdo a las instrucciones impartidas por la
tripulación de cada vuelo.
- Fecha de viaje.
- Origen.
- Destino.
- Nombres completos.
- Nacionalidad.
- Fecha de nacimiento.
- Número de Cédula o identificación.
- Número, fecha de expedición y fecha de vencimiento del pasaporte.
- País que expide el pasaporte.
- País en el cual reside.
- Número de Visa (sí se requiere).
- Fecha de vencimiento de la visa.
- Ciudad donde la visa fue expedida.
- Compañía para la cual trabaja.
- Dirección, teléfono, fax y e-mail de la compañía para la cual trabaja.
- Número de guía que acompaña.
- Tipo de carga y/o animales, que acompaña.
- Peso de la carga.
- Vuelo para el cual la reserva es requerida.
Si el viaje se realiza desde – hacia los Estados Unidos, Perú o Brasil, se deben
tener en cuenta los requerimientos adicionales especificados en la sección
anterior de este manual.
Para vuelos desde/hacia los Estados Unidos es requisito que las personas a
viajar, tripulantes y no tripulantes, estén registrados en la Master Crew List
enviadas por el CIO al TSA.
- Fecha de viaje.
- Origen.
- Destino.
- Nombres completos.
- Nacionalidad.
- Fecha de nacimiento.
- Lugar de nacimiento.
- Número de Cédula o identificación.
- Número, fecha de expedición y fecha de vencimiento del pasaporte.
- País que expide el pasaporte.
- País en el cual reside.
- Número de Visa (sí se requiere).
- Fecha de vencimiento de la visa.
- Ciudad donde la visa fue expedida.
- Departamento en el cual trabaja.
- Teléfono de la oficina.
- Vuelo para el cual la reserva es requerida.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS Y Procedimientos de
PROCEDIMIENTOS Operación
8-59
A más tardar 48 horas antes de la salida del vuelo deben ser enviada dicha
información, para tramitar los respectivos permisos ante las autoridades.
8.4.2 PRIORIDADES
8.4.3 RESERVAS
La solicitud debe ser enviada por el supernumerario a más tardar 48 horas antes
del viaje. Para los familiares de tripulantes la solicitud debe realizarse con 8 días
de anticipación al vuelo programado. En algunos casos los permisos deben ser
solicitados con una anticipación mayor a 48 horas, debido a las exigencias
adicionales de las autoridades en algunas bases.
8.4.4 ENTRENAMIENTO
5. Tiquete: Antes de volar, una vez recibida la autorización de viaje por parte
de la dirección de operaciones de vuelo, el supernumerario deberá solicitar
la expedición del tiquete respectivo. La oficina expedidora debe guardar
copia de la autorización de viaje para control y seguimiento. No se
expedirá tiquete ni se permitirá el abordaje sin el lleno de estos requisitos.
8.4.6 EQUIPAJE
cual una vez aprobado será notificado a la base por la cual el funcionario
abordará el vuelo.
8.5.1 RESPONSABILIDADES
a. Guía aérea.
b. Certificado del expedidor.
c. Permisos de importación y exportación.
d. Certificados de salud.
e. Para las especies reguladas por CITES: permiso de exportación de
CITES y una copia del permiso de importación de CITES cuando sea
preciso (consultar el capítulo 6 de la reglamentación para el transporte
de animales vivos de IATA vigente).
Es necesario estar presente en la aeronave, desde su llegada hasta que esta esté
lista para la salida, y se debe realizar un walk around a la llegada y previo a la
salida del vuelo, especialmente en las cercanías a las compuertas de las bodegas
de carga con el fin de identificar daños.
Los pallets que se transportan en las aeronaves de Tampa Cargo están provistos
de mallas protectores para evitar que la carga se mueva durante el vuelo.
Los pisos de las aeronaves están construidos de tal manera que pueden resistir
el peso de los pallets y el movimiento en la cabina para efectos de cargue y
descargue.
Las personas que utilizan los montacargas otros vehículos utilizados en esta
actividad de cargue y descargue no deberán pasar con sus vehículos debajo de
los planos del avión o cerca de los motores con el fin de evitar incidentes.
Es necesario tener en cuenta el tiempo adicional que esta carga especial puede
necesitar para su manejo, se recomienda coordinar con CIO, CPC y Operaciones
de Carga un mayor tiempo en tierra si es requerido.
Tampa Cargo transportará todos los animales vivos de acuerdo con la PE-034
“Política Específica de Mercancías Especiales AVH” y la reglamentación para el
transporte de animales vivos de IATA, en su edición vigente, por lo que dicha
política y manual deben ser consultados siempre que se acepten animales vivos
dentro de las aeronaves de la aerolínea.
Cuando se operen los equipos, se debe verificar que las zonas de contacto con
los mismos no hayan ocasionado daños a la aeronave. En caso de que suceda,
se debe informar de inmediatamente al coordinador o al líder de rampa.
3. Asegurar que todo el equipo de tierra fue removido del avión y hay
espacio suficiente entre la aeronave y los equipos/instalaciones.
4. Hacer una inspección visual del área de operación para asegurarse que
está libre de FOD’s.
5. Verificar que no hay cables de poder, etc. conectado al avión.
6. Verificar que las cuñas hayan sido removidas de todas las ruedas del
avión.
7. Asegurarse que el personal se encuentre fuera de las áreas de peligro.
Nota: Solo el personal requerido para realizar las funciones de operación podrá
estar dentro de dicha área.
La comunicación de tierra con la cabina deberá ser obtenida de una manera que
se elimine la necesidad de que el personal camine cerca de las proximidades del
tren de nariz. Este personal deberá ir dentro del paymover y no caminando al
lado de la aeronave.
Señales manuales estándar (ver figura) deberán ser usadas como sistema
comunicación alterna en caso de falla del sistema primario.
El personal que hace funciones de marshalling o camina al lado del avión deberá
utilizar:
Estas señales se han ideado para guiar en tierra a los tripulantes de vuelo. Se
han diseñado para que las haga el señalero con sus manos iluminadas, si es
necesario facilitar la observación por parte del piloto, y mirando hacia la
aeronave desde un punto, delante del extremo del ala izquierda y bien a la vista
del piloto.
Se muestran ilustraciones para las señales nocturnas utilizando luces así como
las señales corporales del día.
SEÑAL DEFINICIÓN
El capitán del vuelo revisará que las discrepancias de mantenimiento hayan sido
corregidas de acuerdo al manual de mantenimiento o que hayan sido transferidas
de acuerdo a las instrucciones del MEL y/o CDL.
El libro de vuelo del avión deberá llevarse durante todos los vuelos y las
tripulaciones deberán observar y poner en práctica los siguientes
procedimientos:
2. Una nueva página deberá ser abierta siempre que se inicie el primer vuelo
de una serie de sectores asignados a una misma tripulación. En esta se
incluirá la matrícula del avión, fecha, nombres de los tripulantes, lugar y
hora de salida, lugar y hora de llegada, horas de vuelo.
3. Una nueva página deberá ser abierta siempre que se efectúe cambio de
algún tripulante.
4. Una nueva página deberá ser abierta siempre que se efectúen anotaciones
de discrepancias de mantenimiento, las cuales deberán ser corregidas o
transferidas antes del siguiente vuelo.
5. Todos los datos requeridos por el libro de vuelo del avión deberán ser
llenados en letra imprenta, no se permiten tachones ni enmendaduras, si
se comete errores de escritura deberá anularse la página haciendo una
línea que debe legible el error y abrir una nueva.
En la página anulada deberá escribirse un aviso de anulada (VOID) y la
firma del tripulante que la anula con su licencia.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS Y Procedimientos de
PROCEDIMIENTOS Operación
8-79
Se debe tener en cuenta que en la parte de Flight Log se puede anular por
sectores (vuelos), si hubo error de horas. Si el error fue al escribir el nombre de
la tripulación se puede anular esa línea y escribir el nombre en la siguiente.
En caso de tener que anular toda la hoja del Flight Log se debe tener en cuenta
de no anular la parte del Maintenance Log Book donde se registran los datos de
Fuel y Oil ya que tiene firmas de mantenimiento.
9. Cada página deberá ser firmada por el capitán del vuelo al finalizar las
asignaciones, este además deberá revisar que se ha cumplido con las
anteriores instrucciones y que se ha completado totalmente la página del
libro de vuelo.
POSITION CODE
1 1
2 2
Left L
Right R
Central C
Forward F
Aft A
Green G
Yellow Y
Blue B
16. FIM (FAULT ISOLATION MANUAL): Se debe escribir la referencia del FIM
aplicable a la acción correctiva (si es aplicable).
17. TECHN: Firma del técnico de mantenimiento que realizó la acción
correctiva.
18. LICENSE: Número de Licencia de la persona que ejecutó el trabajo.
19. STA: Base en la que se corrigió la discrepancia.
20. TEST: Se debe seleccionar si la acción correctiva requiere una prueba y
si se encontró:
S: Satisfactoria.
N/S: No satisfactoria.
N/A: No aplicable, no requiere prueba.
21. TEST DONDE BY: Firma del técnico que ejecutó la prueba.
22. LICENSE: Número de Licencia de la persona que realizó la prueba.
23. RII (Required Inspection Item): Se debe seleccionar si el trabajo es un
ítem de inspección requerida.
24. RII INSP.: Firma de la persona que inspeccionó el RII.
25. LICENSE: Número de Licencia de la persona que realizó la inspección.
26. Si se requiere la instalación de alguna parte o componente se deben
escribir los datos de:
ITEM: Hace relación a la discrepancia encontrada según el número de
ítem (ver ítem 4.).
P/N OFF: Número de Parte de la parte o componente removido.
P/N ON: Número de Parte de la parte o componente instalado.
S/N OFF: Serie Número de la parte o componente removido.
S/N ON: Serie Número de la parte o componente instalado.
POS: Posición de la parte o componente según ítem 9. (Si aplica).
PART DESCRIP.: Nombre o descripción de la parte o componente
27. AIRCRAFT AIRWORTHINESS RELEASE: Se debe seleccionar si en ésta
página del libro de vuelo se dará release de aeronavegabilidad al avión.
28. Tipo de acción correctiva, se debe seleccionar si se hizo:
INSPECTION: Inspección.
REPLACEMENT: Remplazo.
REPAIR: Reparación.
MODIFICATION: Modificación.
29. CHECK TYPE: Se debe escribir el tipo de servicio aplicable (OVH, T/O, A,
Weekly, etc.).
30. SIGNATURE: Firma del personal que le dio el release de
aeronavegabilidad.
31. TLA LIC: Número de la licencia TLA (UAEAC) de la persona que realizó el
release de aeronavegabilidad (si aplica).
32. A&P LIC: Número de la licencia A&P (FAA) de la persona que realizó el
release de aeronavegabilidad.
33. STATION: Base donde fue firmado el release de aeronavegabilidad.
34. DATE (ZULU TIME): Fecha en la que se firmó el release de
aeronavegabilidad.
Todos los ítems del MEL están categorizados en A, B, C, D, para definir los
intervalos de tiempo en los cuales mantenimiento deberá tomar la respectiva
acción correctiva para cada una de estas categorías, adyacente a la columna # 2
encontramos estas categorías y se interpretan así:
D. Ítems en esta categoría deberán ser reparados dentro de 120 días calendario
o 2880 horas excluyendo el día en que se entra el reporte en las
discrepancias de mantenimiento del respectivo libro de vuelo de la aeronave.
Nota: En Tampa Cargo no están permitidos los vuelos ferry con un motor
inoperativo.
8.9.2 PROCEDIMIENTO DE VUELO DE PRUEBA
Nota: El vuelo de prueba solo puede ser realizado después de haber sido
autorizado por las autoridades aeronáuticas competentes.
4. El piloto que está haciendo el vuelo de prueba deberá hacer una anotación
en el libro del avión, indicando que él ha volado el avión y lo encontró
satisfactorio o no satisfactorio.
Este tipo de vuelos debe ser operado con la tripulación mínima establecida o que
la compañía y/o la autoridad considere. El jefe de control calidad y el director de
operaciones de vuelo, serán quienes después de analizar toda la información,
autorizan el vuelo de demostración.
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
9. MERCANCÍAS PELIGROSAS
Tampa Cargo acepta y transporta mercancías peligrosas de acuerdo a la
Reglamentación sobre Mercancías Peligrosas de IATA edición vigente, OACI
anexo 18, regulaciones locales, Manual de Mercancías Peligrosas de Tampa y de
acuerdo a las Especificaciones de Operación.
9.1 NOTOC (NOTIFICATION TO PILOT IN COMMAND)
De este documento se deben tener disponibles 3 copias que se reparten así: uno
para el sobre de vuelo, otro para el área de exporta la base de origen (para el
archivo de 365 días), y la última copia para la base de origen, operaciones
(archivo de vuelo). Todas estas copias deben estar firmadas por el Coordinador
de Rampa y el Capitán al Mando del vuelo:
1. NOTOC.
2. General Information.
3. Aircraft Emergency Response Drills.
La forma debe ser enviada por operaciones de vuelo y debe incluir la posición de
cargue en el avión. La forma que se envía no requiere de las firmas. A
continuación se adjunta una tabla, la cual resume las responsabilidades de cada
una de las áreas de las bases de tránsito de acuerdo a las situaciones más
corrientes.
Los Gerentes de Base deben revisar los procedimientos locales con sus
departamentos de operaciones, exportaciones e importaciones para que cada
uno tenga claras sus responsabilidades.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS
Mercancías Peligrosas
Y PROCEDIMIENTOS
9-5
El siguiente cuadro describe los artículos que están permitidos y los artículos que
están prohibidos en su equipaje de mano o despachado.
El cuadro es aplicable a los vuelos que originan en los Estados Unidos. Por favor
consulte con su aerolínea o agente de viajes para restricciones en destinos fuera
de los Estados Unidos.
OBJETOS CORTANTES
PROHIBIDO
ITEM EQUIPAJE EQUIPAJE
DE MANO EN BODEGA
Corta-papeles. X OK
Hachas o Picos de hielo. X OK
Cuchillos – excepto cuchillos
plásticos o cuchillos de hoja X OK
redondeada para untar.
Cuchillos para carnes X OK
Cuchillas tipo afeitadora –
Tales como corta papeles,
cuchillos utilitarios, y hojas de
X OK
afeitar de seguridad
(afeitadoras desechables y sus
repuestos están permitidas).
sables X OK
Tijeras de metal puntiagudas
de menos de 4 pulgadas están
permitidas, pero de más de 4 X OK
pulgadas de largo están
prohibidas.
Espadas – armas cortantes o
punzantes, incluyendo sables o X OK
floretes de esgrima.
NOTA: Todo objeto cortante en el equipaje debe ir en su funda o
debidamente envuelto para evitar heridas a inspectores o quienes manipulen
el equipaje.
ELEMENTOS DEPORTIVOS
PROHIBIDO
ITEM EQUIPAJE EQUIPAJE
DE MANO EN BODEGA
Bates de beisbol X OK
Arcos y flechas X OK
Bates de cricket X OK
Palos de Golf X OK
Palos de Hockey X OK
Palos de Lacrosse X OK
Palos de billar X OK
Palos de Esquí X OK
HERRAMIENTAS
PROHIBIDO
ITEM EQUIPAJE EQUIPAJE
DE MANO EN BODEGA
Hachas. X OK
Piquetas para ganado. X OK
Palancas. X OK
Martillos. X OK
Taladros y Taladros percutores
(incluyendo taladros portátiles X OK
inalámbricos.
Sierras (incluyendo sierras
X OK
eléctricas inalámbricas).
Herramientas (con longitud
X OK
mayor a 7 pulgadas).
Herramientas (con longitud
menor a 7 pulgadas) a menos
OK OK
que estén prohibidas en otro
punto de este documento.
Destornilladores (Longitud
OK OK
menor a 7 pulgadas).
Llaves y Alicates (Longitud
OK OK
menor a 7 pulgadas).
Nota: Todo objeto cortante en el equipaje debe ir en su funda o
debidamente envuelto para evitar heridas a inspectores o quienes manipulen
el equipaje.
Fósforos de encendido en
cualquier superficie - Un libro de
fósforos de seguridad (que no
encienden en cualquier superficie)
X X
es permitido dentro del equipaje
de mano, pero todos los fósforos
están prohibidos en el equipaje
chequeado.
Pinturas inflamables (ver Otros
elementos abajo para pinturas no X X
inflamables).
Trementina y disolvente de
X X
pintura.
Réplicas realistas de incendiarios. X X
Intencionalmente
En
Blanco
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
1) En casa o en el Hotel:
2) En el aeropuerto:
a. Solo personas autorizadas deberán estar alrededor del avión cuando este
se está preparando para el vuelo y estas personas son:
• Tripulantes de Vuelo y Personal de Mantenimiento.
4) A bordo:
Nota: Solo personal apropiadamente autorizado está permitido para volar en las
aeronaves de la empresa como supernumerario y deberá someterse a las
inspecciones por parte del personal de seguridad de la empresa antes de su
abordaje.
10.3.1 EN TIERRA
A. Notificar al ATC.
C. Si esta taxeando solicite un área cercana del avión pero lejos de terminal
de supernumerarios u otras aeronaves y ordene la evacuación de
emergencia como sea practicable después de detener el avión.
10.3.2 EN VUELO
B. Notifique al ATC.
10.4 SECUESTRO
10.4.1 POLÍTICA
Con estos principios Tampa Cargo deja a criterio del comandante de la aeronave
la discreción de hacer un trato con el secuestrador.
Esta norma sin embargo puede no ser oficial en todos los lugares por esto las
autoridades podrán seguir un procedimiento diferente a la guía de Tampa Cargo.
• No trate de desarmarlos.
EN VUELO
MENSAJE SEÑAL
El vuelo esta siendo secuestrado Respondedor en 7500
La situación se presenta desesperada Respondedor en 7700
EN TIERRA
MENSAJE SEÑAL
La situación continua desesperada Deje los flaps abajo después de
aterrizar
No intervengan, déjenme solo Retraer los flaps después del
aterrizaje
10.4.5 DESPUÉS DE ATERRIZAR
Trate de mantener corriente eléctrica ya sea con external power o con motor
encendido. Avise al secuestrador que una planta externa será colocada.
10.5.1.1 SOBERANÍA
Todo estado tiene soberanía plena sobre su espacio aéreo en su territorio, que
comprende Áreas terrestres y Aguas Territoriales. Estas normas solo se aplican
a aeronaves civiles pero también a las del estado que se utilizan en operaciones
de Aduana, Policía y Servicio Militar. Por Derechos Humanos todo estado debe
abstenerse de recurrir al uso de armas en contra de las aeronaves civiles en
vuelo.
La Fuerza Aérea Colombiana aplicará todas las medidas para mantener la
vigilancia y el control del espacio aéreo y se reserva la autonomía para ejecutar
operaciones de neutralización de aeronaves ilícitas y Hostiles.
Son sectores designados del Espacio Aéreo Colombiano delimitados por la Fuerza
Aérea Colombiana, en coordinación con la Unidad Administrativa Especial de la
Aeronáutica Civil que abarcan áreas en las que existe sospecha razonable de
rutas utilizadas para el tráfico de drogas.
10.5.4.1 ZONA W
10.5.4.2 ZONA N
10.5.4.3 ZONA E
Una aeronave que tenga una situación critica debe informar al ATC de su estado
con el fin de obtener asistencia del centro de control de transito aéreo o de la
torre de control.
• Siempre que una aeronave hace uso de las palabras PAN PAN o MAY DAY,
todas las otras estaciones guardan espera hasta que la aeronave transmita
su información, esta condición brinda prioridad y permite hacer las
comunicaciones de manera efectiva y oportuna.
• Preparación de personal de tierra, bomberos, servicios médicos,
ambulancias para la llegada del avión. Cuando una aeronave se declara en
una situación como ésta, el aeropuerto activa su PAE. (plan de acción de
emergencia).
• Prioridad sobre las demás aeronaves para asignación de turno de llegada y
aterrizaje en pista preferencial.
• Asistencia para uso del espacio aéreo sin restricción, lo que permite al
piloto maniobrar su aeronave con más espacio y libre de tráfico.
• Asistencia de Radar.
• Asistencia de otras aeronaves.
• El aumento de tráfico en los aeropuertos internacionales hace necesario
utilizar las palabras y fraseología estandarizada para así tener prioridad en
las comunicaciones.
" A Pan call is used to signify that there is an urgency on board the Aircraft but
that, for the time being at least, there is no immediate danger.“
"A mayday call is used in a situation in which the aircraft is in grave and
imminent danger and requires immediate assistance”
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
Con base en los consumos apropiados según las diferentes etapas de un vuelo,
de acuerdo a lo establecido en los Manuales de Vuelo y lo arrojado por el
programa de monitoreo de combustible para cada combinación de
Ruta/Aeronave, el combustible a bordo al inicio de cada vuelo, debe ser el
suficiente para cubrir la ruta propuesta, según los Reglamentos Aeronáuticos y
políticas de Compañía vigentes.
11.2 DEFINICIONES
De acuerdo con las normas vigentes, ningún vuelo de Tampa Cargo podrá ser
despachado, a menos que cumpla con las consideraciones reglamentarias y de
Compañía y tenga la totalidad del combustible apropiado a bordo para cada
vuelo.
• Combustible no utilizable.
Este combustible podrá ser utilizado por la tripulación en cualquier fase del vuelo
desde la iniciación hasta el final, de acuerdo a las necesidades operacionales
presentes.
Este CONT Fuel no constituye parte integral ni regulatoria del Minimum Diversion
Fuel to Alternate (ALT Fuel + RESV Fuel), por lo tanto, puede ser usado en el
trayecto origen - destino según las circunstancias operacionales lo exijan.
Nota: Cuando se requiera un segundo alterno, este podrá estar incluso, ubicado
geográficamente más cerca del aeropuerto de destino. Este combustible es parte
del Minimum Fuel Required (MFR). En el plan de vuelo se conoce como ALTN
Fuel.
11.2.1.5 COMBUSTIBLE DE RESERVA
• Combustible Básico.
• Combustible al Alterno.
• MEL/CDL Fuel.
En el plan de vuelo se conoce como EXTRA Fuel. Esto afecta la carga paga.
11.2.1.9 TANKERING FUEL
Nota: Únicamente podrá ser utilizado como máximo para 30 minutos de holding
en caso de ser requerido.
Se calcula con la base estadística de los últimos dos años para cada uno de los
aeropuertos en los que opera la compañía, en el horario real del itinerario y
temporada. Corresponde al valor estadístico promedio (dos motores), más un
10%.
Es una cantidad estimada y debe estar a bordo antes del remolque, varía según
el aeropuerto en particular.
Nota: La cantidad del Taxi Fuel puede ser cambiada a discreción del
Despachador y/o PIC después de tener en cuenta consideraciones conocidas
anticipadamente de tráfico en tierra, paso por la báscula (SKBO), LVP, distancias
de taxeo, hora prevista de despegue y De - Icing delays.
éste, podrán ser usados según sea requerido por las circunstancias operacionales
vigentes.
• Techo ≥ 2.000 ft
• Aproximación de Precisión.
• DA(CATI)+400 ft.
• Visibilidad requerida + 800 m.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
MANUAL DE NORMAS Y COMBUSTIBLE
PROCEDIMIENTOS 11-12
• RVR requerido x 2.
• Aproximación de No Precisión:
• MDA+600 ft.
• Visibilidad requerida + 1.000 m; ó
• RVR requerido x 2.
• Operaciones VFR/Aproximación VFR.
2. Cuando una hora antes y una hora después al ETA, en el TAF exista un
pronóstico, probabilidad (PROB 40) de tormenta (TS) y/o precipitación
(RA) moderada o fuerte.
APROXIMACIÓN FINAL
Avión en configuración
de aterrizaje
Reversibles y aplicación
normal de frenos hasta
velocidad cero
5.0 nm
P.A. Sea Level
ISA + 15
8.0 nm
Avión en configuración
OM
de aterrizaje
5.0 nm
P.A. Sea Level
ISA + 15
Límite 10.0 nm
Precaución
El ejecutar un sobrepaso con una cantidad de combustible menor al EMERGENCY
FUEL, volar y completar la aproximación de alejamiento máximo de 10 nm del
umbral de pista descrita anteriormente, puede ocasionar flameout de motores
por falta de combustible.
11.2.2.7 COMBUSTIBLE MÍNIMO DE ATERIZAJE (MINIMUM LANDING FUEL)
Indicates that an aircraft's fuel supply has reached a state where upon
reaching destination it can accept little or no delay. This is not an emergency
situation but merely indicates an emergency situation is possible should any
undue delay occur.
Pilot:
Advise ATC of your minimum fuel status when your fuel supply has reached a
state where, upon reaching destination, you cannot accept any undue delay.
On initial contact the term "Minimum Fuel" should be used after stating call sign.
Be aware a minimum fuel advisory does not imply a need for traffic priority.
If the remaining usable fuel supply suggests the need for traffic priority
to ensure a safe landing, you should declare an emergency due to low
fuel and report fuel remaining in minutes.
Controller:
When an aircraft declares a state of minimum fuel, relay this information to the
facility to whom control jurisdiction is transferred.
Nota: Hemos considerado prudente aclarar cuál sería un error máximo positivo,
cual un error máximo negativo y cual una condición sin error de indicación.
FINAL MINIMUM
AIRCRAFT EMERGENCY
APPROACH LANDING
TYPE FUEL
FUEL FUEL
A330-200F 200 kg 1.500 kg 3.000 kg
Notas Operacionales
• Tipo de aeronave.
• Total de personas abordo.
En cualquier momento que se prevea que el avión va a aterrizar con menos del
MLF a PAN call deberá hacerse al ATC reportando el tiempo total de combustible
en minutos.
En cualquier momento que sea evidente que se va a aterrizar con menos del MLF
un MAYDAY call deberá hacerse al ATC reportando el tiempo total de combustible
en minutos.
En Estados Unidos el término “Minimun Fuel Advisory” es usado en vez del PAN
call mientras que el MAYDAY call se mantiene en orden del status del vuelo.
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
AERONAVE EN
SEÑAL DE LUZ AERONAVE EN VUELO
TIERRA
Luz Verde Libre para aterrizar Libre para despegar
Dele paso a otra aeronave y continúe
Luz Roja Pare
circulando
Luz Verde
Retorne para aterrizar* Libre para Carreteo
intermitente
Luz Roja Área de taxeo para
Aeródromo inseguro, no aterrice
intermitente aterrizar en uso
Retorne al punto de
Luz Blanca Aterrice en este aeródromo y proceda
comienzo en el
intermitente a la zona de parqueo*
aeródromo
A pesar cualquier instrucción previa,
Rojo pirotécnico -
no aterrice hasta nueva notificación
* La notificación para aterrizar y taxear serán dadas en el transcurso.
Mensaje:
Requiere asistencia V
Requiere asistencia Médica X
Negativo N
Afirmativo Y
Proceder en Dirección -----
12.1.3 CÓDIGO DE SEÑALES VISUALES EN AIRE
Durante el crucero la Tripulación podrá hacer ajustes al Loud Speaker del avión,
teniendo en cuenta de usarlo con volumen adecuado y sin interferir con las
comunicaciones de la cabina.
tripulación mantendrá escucha con el ATC para evitar posibles incidentes durante
la partida.
5 DÍA o NOCHE: Encender y apagar Imposible DÍA o NOCHE: Utilice las señales de la Serie Comprendido.
repetidamente todas las luces cumplir. 2, prescritas para las aeronaves
disponibles a intervalos regulares, interceptoras.
pero de manera que se distingan de
las luces de destellos.
6 DÍA o NOCHE: Encender y apagar En peligro. DÍA o NOCHE: Utilice las señales de la Serie Comprendido.
todas las luces disponibles a 2, prescritas para las aeronaves
intervalos irregulares. interceptoras.
Fase I
La aeronave interceptora debería aproximarse a la aeronave interceptada por
detrás. La aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora,
deberían normalmente situarse a la izquierda (a babor), ligeramente por encima
y por delante de la aeronave interceptada, dentro del campo de visión del Piloto
de ésta e inicialmente a no menos de 300 m de la aeronave. Cualquier otra
aeronave participante debería quedar bien apartada de la aeronave interceptada,
preferiblemente por encima y por detrás. Una vez establecidas la velocidad y la
posición, la aeronave debería, si fuera necesario, proseguir con la Fase II del
procedimiento.
Fase II
La aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora, debería
comenzar a aproximarse lentamente a la aeronave interceptada, al mismo nivel,
sin aproximarse más de lo absolutamente necesario, para obtener la información
que se necesita. La aeronave interceptora principal, o la única aeronave
interceptora, deberían tomar precauciones para evitar el sobresalto de la
tripulación de vuelo o de los supernumerarios de la aeronave interceptada,
teniendo siempre presente que las maniobras consideradas como normales para
una interceptora pueden ser consideradas como peligrosas para los
supernumerarios y la tripulación de una aeronave civil. Cualquier otra aeronave
participante debería continuar bien apartada de la aeronave interceptada. Una
vez completada la identificación, la aeronave interceptora debería retirarse de la
proximidad de la aeronave interceptada, como se indica en la Fase III.
Fase III
La aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora, debería
cambiar de dirección lentamente desde la aeronave interceptada, ejecutando un
picado poco pronunciado. Toda otra aeronave participante debería permanecer
bien apartada de la aeronave interceptada y reunirse con la aeronave
interceptora principal.
Procedimientos que deben seguir los Pilotos al Mando al captar una transmisión
de socorro. Cuando un Piloto al Mando capte en radiotelefonía una señal o
mensaje de socorro deberá:
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
WING
Reference Area 363.1 m2 3908 ft2 - 54 in2
Root Chord 10.553 m 34 ft - 7 in
MAC (LA) 7.279 m 23 ft – 11 in
Aspect Radio 9.26
HORIZONTAL TAIL
Reference Area 71.45 m2 769 ft2 - 12 in2
MAC (LH) 3.932 m 12 ft - 11 in
Aspect Radio 5.27
Distance from 25% LA to 25% LH 26.854 m 88 ft – 1 in
VERTICAL TAIL
Reference Area 51.4 m2 553ft2 - 38 in2
MAC (LV) 6.268 m 20 ft - 7 in
Aspect Radio 1.509
Distance from 25% LA to 25% LV 25.524 m 83 ft – 9 in
Nota: Para más información remitirse al A330 Airplane Flight Manual (AFM)
capitulo General – View Drawings (GEN-VIEW) y al A330 Weight and Balance
Manual (WBM) capitulo General - Aircraft Views and Main Dimensions (1-00-30).
METRIC to US US to METRIC
1 mm 0.0394 in 1 in 25.4 mm
1m 3.281 ft 1 ft 0.3048 m
LENGTH
1m 1.094 yd 1 yd 0.914 m
1 km 0.540 nm 1 nm 1.852 km
1 m/s 3.281 ft/s 1 ft/s 0.3048 m/s
SPEED
1 km/h 0.540 kt 1 kt 1.852 km/h
1g 0.0353 oz 1 oz 28.35 g
WEIGHT 1 kg 2.204623 lb 1 lb 0.45359 kg
1t 2 204.623 lb 1 lb 0.0004536 t
1N 0.2248 lb 1 lb 4.448 N
FORCE
1 daN 2.248 lb 1 lb 0.4448 daN
1 bar 14.505 PSI 1 PSI 0.0689 bar
PRESSURE
1 mbar 0.0145 PSI 1 PSI 68.947 mbar
1l 0.2642 US Gal 1 US Gal 3.785 l
VOLUME
1 m³ 264.2 US Gal 1 US Gal 0.003785 m³
MOMENTUM 1 daN.m 88.50 lb.in 1 lb.in 0.0113 daN.m
TEMPERATURE T(°F)= t (°C) x 1.8+32 T (°C) = 5/9 [t (°F) – 32]
Nota: Para más información remitirse al A330 Airplane Flight Manual (AFM)
capitulo General – Units (GEN-UNIT).
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
A.1.1 TARJETA
A.1.2 NACIONALES
A.1.3 INTERNACIONALES
Rutas
COL-ASU-MVD-COL
COL-LAX-COL
COL-MVD-COL
COL-VCP-COL
MIA-LIM-UIO-MIA
MIA-VCP-COL
La Compañía suministrará la suma de cien dólares (USD 100) por cada vez que
se pernocte en una ciudad del continente europeo.
Este tipo de viáticos por ser de naturaleza ocasional deben ser legalizados en un
proceso interno, realizado por la dirección de operaciones de vuelo, por lo cual
cada vez que se incurra en gastos de hotel y/o transporte, se deben entregar los
soportes del gasto, a esta área para realizar la legalización respectiva.
Notas:
Siempre que se salga de la base Miami, para un vuelo que por programación se
demore más de veinticuatro (24) horas en llegar a la misma; se deberá hacer
entrega de la habitación del hotel.
A.3 HOTELES
A.3.1 NACIONALES
A.3.2 INTERNACIONALES
Nota: Cuando exista alguna duda sobre esta política, se hará una carta donde
los involucrados en conjunto con el Director de Operaciones de Vuelo y el Jefe de
Pilotos, firmen aclarando la situación.
Estos tiquetes están sujetos a cupo, entendiendo que tienen prelación los tripadis
y empleados de la Compañía en funciones de trabajo.
Se entiende que estos tiquetes son de cortesía de la empresa y depende del uso
racional que los tripulantes le den a los mismos, el que se mantenga ésta
política.
Nota: Todos los pasajeros que sean autorizados para volar en las aeronaves de
Tampa Cargo deberán ser transportados de acuerdo con los aspectos
considerados en el capitulo 8 sección “Procedimientos para el manejo de
pasajeros” de este manual.
Para realizar estos vuelos deben tener en cuenta los siguientes parámetros:
- Este tipo de vuelo solo podrá ser realizado una vez por año calendario con
su grupo familiar primario (parcial o total). Estos no son acumulables.
- Los familiares que disfruten de este beneficio deben viajar en las sillas de
supernumerarios, durante fases de despegue y aterrizaje.
- Estos tiquetes están sujetos a cupo entendiendo que tienen prelación los
tripadis y empleados de la Compañía en función de trabajo.
- El acompañante puede hacer uso del crew rest, solo con autorización
previa del comandante del vuelo.
- Todos los familiares que sean autorizados para volar en las aeronaves
cargueras, deberán ser transportados de acuerdo con los aspectos
considerados en el capitulo 8 sección “Procedimientos para el manejo de
pasajeros” de este manual.
A.7.1 PILOTOS
Cada uno deberá crear una cuenta con un User ID, password y usando un correo
personal, por medio del cual el TSA puede tener comunicación directa con el
interesado.
Deben ir a www.flightschoolcandidates.gov
Tampa Cargo deberá notificar los nombres de los estudiantes que están enviando
aplicaciones y cada tripulante, hará el pago de la aplicación, para que el proceso
continúe.
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
B. ANEXO A - REGULACIONES
B.1 INFORMACION DE ADUANAS
Antes de entrar al país, cada miembro de la tripulación que viaje como pasajero
debe preparar una declaración de compra sin exceder los límites estipulados por
el reglamento aduanero. Esta declaración debe incluir cualquier ítem importado,
así sea o no libre de impuestos.
El Código Penal de Colombia aplica a todas las aeronaves de Tampa Cargo S.A,
aeronaves que presten servicio en arrendamiento o tripulantes que vuelen la
aeronave desde el momento que cierran las puertas hasta el momento que las
puertas son abiertas para desembarcar.
Intencionalmente
En
Blanco
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
C. OPERACIONES ESPECIALES
C.1.1 REGULACIÓN
RAC 4.28.19
Para mayor información refiérase al Aircraft Flight Manual (AFM) y al Flight Crew
Operating Manual (FCOM).
C.1.2.1 VESTIMENTA
El uso del alcohol Iso-propílico debe limitarse a áreas por debajo de las ventanas
en la cabina, porque este alcohol puede rayar las superficies de plástico.
Como una ayuda para evitar una acumulación significativa de hielo sobre la
estructura del avión durante las operaciones en tierra antes de despegar, debe
tomarse en consideración el uso de fluido deshelador.
1. Tubos pitot-staticos.
6. Hélices.
El tren de aterrizaje en áreas donde el hielo o la nieve puedan causar falla de los
mecanismos de extensión o retracción o puedan causar falsas alarmas.
Precaución
1. Verifique que todas las tapas de motores, cubiertas de tubos pitot y aletas
sensoras de ángulo de ataque hayan sido removidas.
2. Verifique que los pasadores del tren de aterrizaje hayan sido removidos y
guardados debidamente.
Notas:
C.1.5.1 ANUNCIADORES/INSTRUMENTOS
C.1.5.3 PLATAFORMAS
C.1.5.4 RODAJE
Las marcas, luces o hasta la pista de rodaje en sí pueden estar ocultas por la
nieve. Ejerza precaución cuando maniobre su aeronave alrededor de otros
obstáculos. Las acumulaciones de nieve dejadas por los equipos de barrido
pueden congelarse y causar daños a los motores.
C.1.5.6 FLAPS
Carretee con los flaps arriba si la ruta de rodaje contiene agua encharcada, agua
con nieve o nieve. Aplace la lista "Before Takeoff" hasta estar próximo al punto
de espera de la pista, pero sin incurrir en el error de esperar demasiado y se vea
C.1.5.7 FRENADO
Evite utilizar los reversibles cuando las superficies de rodaje estén cubiertas por
nieve o agua con nieve, a menos que sea absolutamente necesario para detener
la aeronave. Al utilizar los reversibles éstos pueden levantar agua con nieve o
agua; entonces existiría la posibilidad que éstas se adhieran a los planos, tomas
de entrada y hélices. En algunos aeropuertos se riegan las calles de rodaje con
arena o sal para controlar la acumulación de nieve en éstas. Este método de
control es una fuente de F.O.D.
apagada en vuelo (“flame out”). Después de poner el anti-hielo (en una toma del
motor), debe comprobarse operación estable del motor antes de poner el anti-
hielo en otro motor. En el FCOM/SOP se describen las condiciones y
procedimientos para la selección de anti-hielo.
A baja velocidad verdadera y con ajustes para empuje elevado, se presenta una
presión inferior a la ambiente a través de la toma del motor. A medida que se
reduce la presión, se reduce también la temperatura.
La mayor caída de presión, ocurre con empuje para despegue y sin velocidad y/o
el empuje se reduce, aumenta la presión en la toma del motor en una masa de
aire con elevado contenido de humedad y temperaturas ligeramente por encima
del punto de congelación, y con una caída de presión (y temperatura) a través de
la toma del motor, el aire se satura, el vapor de agua se convierte en agua y se
congela. Estas condiciones pueden provocar grandes acumulaciones de hielo en
muy corto tiempo.
En tierra es posible una fuerte formación de hielo en la toma del motor, bajo
condiciones atmosféricas que no necesariamente presentan tal problema en
vuelo. En niebla helada (ICE FOG), aunque la temperatura ambiente esté bien
por debajo del punto de congelación, la formación de hielo en la toma del motor
puede ser tan grave durante las operaciones en tierra que sea aconsejable
demorar la prendida de motores hasta que se pueda efectuar el despegue con un
mínimo de operación terrestre. Cuando hay niebla helada se debe usar el anti-
hielo en la toma del motor durante todo el tiempo que el motor opere en tierra.
Tal como su nombre lo indica, este sistema se usa normalmente antes que se
forme hielo en el ala. Esto es especialmente crítico en aviones con motores
situados en el empenaje, ya que podrían ingerir los trozos de hielo que se
desprenderían si el sistema llegase a activarse después de formado el hielo. Por
esto, se debe estar alerta e identificar prontamente condiciones que sean
conducentes a formar hielo.
C.1.5.20 FLAPS
La velocidad en carreteo sobre nieve o agua con nieve debe ser minimizada a fin
de evitar acumulación sobre el tren de aterrizaje, la cual puede causar
indicaciones falsas o no permitir que el tren de aterrizaje retraiga. Esto podría
causar daño estructural. Se debe monitorear cuidadosamente la operación de los
flaps a fin de confirmar que lo están haciendo normalmente; si los flaps no se
extienden hasta la posición seleccionada, se debe colocar la palanca en la
posición indicada de los flaps y resolver éste problema antes de proseguir con
otra operación.
La velocidad del carreteo bajo éstas circunstancias debe ser minimizada a fin de
evitar acumulaciones sobre el tren de aterrizaje y los flaps. Después de despegar
esas acumulaciones se pueden congelar y afectar la operación apropiada, o
causar daño estructural.
C.1.6 DESPEGUE
Cuando se está operando sobre una pista helada o con nieve, es posible que el
avión se desplace con los frenos puestos. Toda persona en la cabina de mando
debe estar alerta a que el freno de parqueo esté suelto antes de iniciar la carrera
del despegue.
C.1.7 ASCENSO
Peligro:
Si hay acumulaciones de hielo sobre la aeronave, es posible que ésta entre en
pérdida antes que se activen los dispositivos de alarma de pérdida.
C.1.8 CRUCERO
una masa de aire frío que se ha desplazado sobre una superficie de agua de
mayor temperatura.
C.1.8.4 ANTICIPE
C.1.9 DESCENSO
C.1.10 SOSTENIMIENTO
C.1.11 APROXIMACIÓN
C.1.11.2 VELOCIDADES
Precaución:
Márgenes de velocidad adicional para compensar por la acumulación de hielo
pueden tener efectos adversos en caso tal que el estabilizador llegase a entrar en
pérdida. Ejerza extrema precaución si sospecha de acumulación de hielo en la
sección de cola. Si al seleccionar flaps la aeronave presenta un movimiento de
cabeceo brusco nariz abajo, esto es evidencia de acumulación de hielo en la cola.
Inmediatamente suba los flaps a su posición previa y utilice el elevador para
controlar la actitud. En este caso es aconsejable ejecutar el procedimiento de
aproximación frustrada.
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
Operaciones
MANUAL DE NORMAS Y
Especiales
PROCEDIMIENTOS
C-16
C.1.12 ATERRIZAJE
C.1.12.1 CONTACTO
Para mejorar el control direccional, baje la rueda de nariz tan pronto sea posible,
después del contacto. Aplique suficiente fuerza al elevador para mantener la
rueda de nariz firmemente sobre la pista (fuerza excesiva podría causar daño al
tren de nariz). Sobre pistas resbaladizas aplique una presión firme y simultánea
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
Operaciones
MANUAL DE NORMAS Y
Especiales
PROCEDIMIENTOS
C-17
a los pedales para permitir que el sistema “anti-skid” actúe con máxima
efectividad. No bombee los frenos. Utilice toda la pista necesaria para
desacelerar. No inicie ningún viraje para abandonar la pista hasta que la
velocidad se haya reducido a un nivel seguro.
C.1.12.3 REVERSIBLES
No utilice reversos por debajo de 50 kts. El agua-nieve, hielo o nieve pueden ser
levantados desde la superficie de la pista e ingeridos por los motores o ser
lanzados hacia las alas y flaps. Bajo condiciones de emergencia, utilice el
máximo empuje de reversa disponible para poder detener completamente la
aeronave.
Al aterrizar sobre una pista cubierta por nieve suelta, el Piloto debe aplicar el
reversible que sea necesario, pero evitando que el empuje en reverso sople la
nieve hasta delante del avión y obstruya su visibilidad hacia adelante. A un nivel
constante de empuje aumentan las posibilidades de que esto suceda a medida
que disminuye la velocidad del avión. Si es posible, la aplicación del reversible
debe ser limitada a fin de evitar que la nieve suelta sea levantada hasta las
superficies del avión, donde puede derretirse y volverse a congelar, lo cual hace
necesario un prolongado proceso de deshielo del avión.
A temperaturas por debajo de -20°C es muy posible que sea buena la efectividad
de frenos sobre la pista. Pero las pistas de carreteo y sus empates con la pista
pueden estar resbalosos por hielo formado por la rápida re-congelación de la
nieve derretida por reactores que se mueven lentamente sobre esa área.
A menos que el avión esté en una zona protegida, debe ser parqueado dando
frente al viento y con los flaps arriba, ésto reduce la posibilidad de acumulación
de hielo o nieve en las áreas de los controles; a la vez protege los controles
contra daño por vientos fuertes.
Si es posible, el avión debe ser estacionado con las llantas sobre una superficie
seca y despejada a fin de prevenir que las llantas se peguen al suelo por re-
congelación de nieve o hielo derretidos por frenos y llantas calientes.
Para evitar que los hielos se congelen, se debe dejar suelto el freno de parqueo
hasta que los frenos estén fríos y se puedan tocar. Si las ruedas están mojadas,
debe aplicárseles fluido deshelador.
Si el avión es estacionado sobre nieve o hielo, deben ponerse cuñas en todos los
trenes principales; adelante y atrás. En vientos fuertes, se debe poner también
el freno para parqueo una vez se hayan enfriado los frenos.
C.1.14.5 CARRETEO
C.2.1 DEFINICIONES
Capacidad del avión para sostener una altitud, que puede esperarse en
condiciones nominales de operación bajo prácticas adecuadas de operación y
mantenimiento.
C.2.1.12 RVSM
Cualquier espacio o ruta en donde los aviones estén separados verticalmente 300
m (1.000 ft) entre los niveles 290 y 410.
1. NAM.
2. CAR/SAM.
Normalmente, las transiciones hacia y desde los niveles de vuelo RVSM tendrán
lugar en la primera FIR del espacio aéreo RVSM CAR/SAM.
Esto incluye:
Para toda aeronave aprobada para RVSM se debe incluir la letra “W” en el campo
número 10 del plan de vuelo OACI, independientemente del nivel de vuelo
solicitado. La inclusión de esta letra sin importar que nivel de vuelo se pide, es
necesaria debido a las condiciones operacionales específicas de las regiones
RVSM, en donde el avión puede ser instruido para ascender o descender por
razones de tráfico, por lo cual el ATC debe estar informado Si la letra “W” no es
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
Operaciones
MANUAL DE NORMAS Y
Especiales
PROCEDIMIENTOS
C-24
En caso de que se utilice RPL para someter los planes de vuelo ATC, se deberá
incluir la letra “W” en el apartado Q del RPL si el avión está aprobado para RVSM,
independientemente de qué nivel se solicite.
Verificar los libros de reportes de mantenimiento para asegurar que los equipos
requeridos para RVSM se encuentran plenamente operativos y que las acciones
de mantenimiento requeridas para solucionar discrepancias registradas, hayan
sido efectuadas.
Antes del despegue, todos los equipos y sistemas requeridos para RVSM deben
estar operacionales y las indicaciones de funcionamiento defectuoso deben ser
resueltas.
Todos los equipos y sistemas requeridos para RVSM deben ser monitoreados
para asegurar su correcto funcionamiento, antes de ingresar en el espacio RVSM.
Los altímetros primarios deben coincidir dentro de un margen de 200 pies. Si se
registra un mal funcionamiento de alguno de tales sistemas, tal que el avión se
queda por debajo del equipamiento mínimo, el piloto deberá solicitar una nueva
autorización para permanecer por fuera de este espacio, e informar al Despacho
para replantear el vuelo con el nuevo nivel de vuelo, o regresar al origen si esto
no es practicable.
Una vez en espacio aéreo RVSM los pilotos deben mantener estrictamente el
nivel de vuelo asignado. Ningún cambio de nivel podrá efectuarse sin
autorización positiva del ATC.
Cuando se realicen cambios de nivel autorizados, durante la captura no deberá
excederse (overshoot/undershoot) el nuevo nivel en más de 150 pies. Así
mismo, al cambiar de nivel la velocidad vertical debe ser de 500 a 1.000 pies por
minuto, para evitar la probabilidad de un RA del sistema de alerta de tráfico
TCAS y al tiempo reducir la posibilidad de excederse en más de 150 pies al
alcanzar el nuevo nivel.
Si el piloto es notificado por el ATC que el avión tiene un AAD (Assigned Altitude
Deviation) de 300 pies o más, debe tomar inmediata acción para regresar al
nivel de vuelo asignado.
• Ajuste altimétrico.
Cuando se presenta una contingencia asociada con los sistemas del avión, esto
es, una incapacidad de mantener el nivel de vuelo asignado debido a falla de los
sistemas de sostenimiento de altura, o una pérdida de precisión en los
instrumentos tal que el piloto no puede tener una información confiable de su
posición vertical o lateral con respecto a los demás aviones, el avión no puede
continuar operando en concordancia con los requerimientos de RVSM y será
tratado por el ATC como no aprobado para RVSM.
FRASE SIGNIFICADO
(callsign) CONFIRM RVSM For a controller to ascertain the RVSM approval
APPROVED status of an aircraft.
For a pilot to report non-RVSM approval status: i)
On the initial call on any frequency within the
RVSM airspace (ATC shall provide a read back
with this same phrase); and ii) In all requests for
FL changes pertaining to flight levels within the
NEGATIVE RVSM * status RVSM airspace; and iii) In all read backs to flight
level clearances pertaining to flight levels within
the RVSM airspace. Additionally, except for State
aircraft, pilots shall include this RTF phrase to
read back flight level clearances involving the
vertical transit through FL 290 or FL 410.
AFFIRM RVSM * For a pilot to report RVSM approval status.
Denial of air traffic control clearance into the
(callsign) UNABLE
RVSM air-space.
CLEARANCE INTO RVSM
AIRSPACE, MAINTAIN [or
DESCEND TO, or CLIMB TO]
FLIGHT LEVEL (number)
For a pilot to report when severe turbulence
UNABLE RVSM DUE
affects the aircraft's capability to maintain the
TURBULENCE *
height-keeping requirements for RVSM.
For a pilot to report that the aircraft's equipment
has degraded below the MASPS required for flight
within the RVSM airspace. This phrase is to be
used to convey both the initial indication of the
UNABLE RVSM DUE
non-MASPS compliance, and henceforth, on
EQUIPMENT *
initial contact on all frequencies within the lateral
limits of the RVSM airspace until such time as the
problem ceases to exist, or the aircraft has exited
RVSM airspace.
For a pilot to report the ability to resume
READY TO RESUME RVSM * operation within the RVSM airspace after an
equipment or weather related contingency.
For a controller to confirm that an aircraft has
REPORT ABLE TO RESUME regained its RVSM approval status or to confirm
RVSM that the pilot is ready to resume RVSM
operations.
C.3.1 CONCEPTOS
No obstante el sano criterio con que fue definida esta regulación, es un hecho
que los sistemas de navegación actuales son de una precisión bastante elevada,
por lo que los errores de este tipo son actualmente casi inexistentes. Así mismo,
los avances en las técnicas de pronóstico de tiempo hacen más improbable el
tener que afrontar desviaciones de ruta como consecuencia del mal tiempo.
Todo ello tiene por consecuencia que la mayoría de las veces los aviones arriben
al aeropuerto de destino con el combustible de contingencia intacto ó, en el peor
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
Operaciones
MANUAL DE NORMAS Y
Especiales
PROCEDIMIENTOS
C-33
C.3.2 REGLAMENTACIÓN
CB = CDF+ R
Dónde:
Cuando las distancias para el alterno tanto del destino inicial como del
destino final son iguales o al menos muy parecidas, el combustible para el
alterno en ambos casos será similar, pero si por ejemplo la distancia al
alterno del aeropuerto de destino final es mayor que la distancia al alterno
del destino inicial, el valor requerido será mayor y en este caso el punto de
redespacho óptimo estará más cercano al destino final de modo que el
combustible de contingencia para el destino inicial sea mayor y compense
esa necesidad adicional de combustible de reserva, si por el contrario, la
distancia al alterno del destino inicial es mayor que la distancia al alterno
del destino final, será necesario que el punto de redespacho esté más
alejado del destino final.
El combustible adicional que se agrega con este propósito, es un valor fijo que se
adopta por política de compañía y constituye un medio para compensar cualquier
contingencia como las ya mencionadas, principalmente en el vuelo entre el punto
de redespacho y el destino final. Gracias a esta cantidad, se incrementa la
probabilidad de asegurar que en el punto de redespacho el combustible
remanente a bordo sea suficiente para continuar hasta el destino final. Esta
cantidad fija constituye una especie de “Combustible de Contingencia parcial” y
se denomina Combustible Extra por política (en inglés Policy Extra Fuel).
Notas:
- No se podrá planear un vuelo con redespacho cuando exista un elemento
de MEL/CDL-AFM que afecte el consumo normal de combustible.
Cada uno de estos factores o una combinación de ellos, tiene por efecto ya sea
limitar el peso de despegue ó demandar cantidades adicionales de combustible
que para vuelos de larga duración pueden obligar a limitar la carga paga.
- Abierto.
- Operacional.
- Marginal o instrumentos.
- Limitado.
Se podrá planear y autorizar un vuelo con redespacho para obtener los objetivos
indicados inicialmente si los pronósticos para las horas estimadas de llegada
satisfacen las condiciones de mínimos meteorológicos relacionadas a
continuación:
Alterno Destino
≥ 1200 ft ≥ 4000 ft –(2 ¼ sm)
Final
Notas
- Condiciones meteorológicas pronosticadas para el destino inicial,
destino final y sus alternos deben ser iguales o mayores a los
indicados en la tabla a la hora estimada de llegada (ETA) en cada
caso
- No se planeará vuelo con redespacho a los destinos indicados en la
tabla anterior cuando a la hora estimada de llegada (ETA) al
aeropuerto de destino final, exista tormenta reportada (TS) en la
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES Revisión 50
PARTE A Jun 01/16
Operaciones
MANUAL DE NORMAS Y
Especiales
PROCEDIMIENTOS
C-43
Puesto que en el aeropuerto de destino inicial se debe contar con todos los
medios de atención y soporte logístico para el caso en el que el avión deba
aterrizar los aeropuertos que pueden ser escogidos como destino inicial para
vuelos con redespacho en una ruta específica.
El despacho deberá planear los vuelos con redespacho utilizando los aeropuertos
especificados en esta tabla, como aeropuertos de destino inicial, si las
condiciones obligan a buscar un destino inicial diferente, deberá verificarse que
exista asistencia asegurada, así como información disponible para las
tripulaciones.
ALTERNO DESTINO
RUTA DESTINO INICIAL
INICIAL
MMGL MMMX
COL-KLAX MMCU MMHO
MMMZ MMGL
SKRG
MPTO
KLAX-COL SKBO
SKRG
SKCL
SCDA SCFA
COL-SCEL SCAR SCDA
SCFA SCEL
SKCL
SPQT
SCEL-COL SKBO
SKCL
SKRG
SBSN
COL-SBKP SBBR SBBE
SBCF
MSLP MGGT
MGGT MSLP
COL-MMMX
MMVR MMAA
MMAA MMMX
SKRG
MPTO
MMMX-COL SKBO
SKRG
SKCL
MKJS
MKJP
SPJC-KMIA MUCA
KMIA
MYNN
SPHI SPRU
KMIA-SPJC
SPRU SPHI
MKJS
MKJP
SEQM-KMIA MUCA
KMIA
MYNN
SKCL SEQM
KMIA-SEQM
SKRG SKCL
MKJS
MKJP
COL-KMIA MUCA
KMIA
MYNN
SKBQ SKCG
KMIA-COL SKCG SKBQ
SKRG SKBO
y el destino final. Los tres planes de vuelo son sometidos al piloto al mando
quien puede aceptarlos o solicitar modificarlos.
obtener una nueva autorización ATC en vuelo, toda vez que el destino
especificado en la autorización original (es decir el destino final) ha sido
modificado.
• Aeropuerto alterno.
TABLA DE CONTENIDO
Intencionalmente
En
Blanco
Intencionalmente
En
Blanco