Está en la página 1de 13

La sociedad del The Society of

espectáculo, the Spectacle


Guy Debord (1967) Guy Debord (1967)

Capítulo 1 Chapter 1:
La separación Separation Perfected
consumada
“But for the present age, which
prefers the sign to the thing
"Y sin duda nuestro tiempo...
signified, the copy to the original,
prefiere la imagen a la cosa, la
representation to reality,
copia al original, la
appearance to essence, . . . truth is
representación a la realidad, la
considered profane, and only
apariencia al ser... lo que es
illusion is sacred. Sacredness is in
'sagrado' para él no es sino la
fact held to be enhanced in
ilusión, pero lo que es profano es
proportion as truth decreases and
la verdad. Mejor aún: lo sagrado
illusion increases, so that the
aumenta a sus ojos a medida que
highest degree of illusion comes to
disminuye la verdad y crece la
be seen as the highest degree of
ilusión, hasta el punto de que el
sacredness.”
colmo de la ilusión es también
para él el colmo de lo sagrado."
—Feuerbach, Preface to the
Second Edition of The Essence of
—Feuerbach, prefacio a la
Christianity
segunda edición de La esencia del
Cristianismo.

1 1
Toda la vida de las sociedades en las que In societies where modern conditions of
dominan las condiciones modernas de production prevail, life is presented as an
producción se presenta como una inmensa immense accumulation of spectacles.
acumulación de espectáculos. Todo lo que Everything that was directly lived has
era vivido directamente se aparta en una receded into a representation.
representación.
2 2
Las imágenes que se han desprendido de The images detached from every aspect of
cada aspecto de la vida se fusionan en un life merge into a common stream in which
curso común, donde la unidad de esta vida the unity of that life can no longer be
ya no puede ser restablecida. La realidad recovered. Fragmented views of reality
considerada parcialmente se despliega en regroup themselves into a new unity as a
su propia unidad general en tanto que separate pseudo-world that can only be
seudo-mundo aparte, objeto de mera looked at. The specialization of images of
contemplación. La especialización de las the world has culminated in a world of
imágenes del mundo se encuentra, autonomized images where even the
consumada, en el mundo de la imagen deceivers are deceived. The spectacle is a
hecha autónoma, donde el mentiroso se concrete inversion of life, an autonomous
miente a sí mismo. El espectáculo en movement of the nonliving.
general, como inversión concreta de la
vida, es el movimiento autónomo de lo no- 3
viviente. The spectacle presents itself
simultaneously as society itself, as a part of
3 society, and as a means of unification. As a
El espectáculo se muestra a la vez como la part of society, it is ostensibly the focal
sociedad misma, como una parte de la point of all vision and all consciousness.
sociedad y como instrumento de But due to the very fact that this sector is
unificación. En tanto que parte de la separate, it is in reality the domain of
sociedad, es expresamente el sector que delusion and false consciousness: the
concentra todas las miradas y toda la unification it achieves is nothing but an
conciencia. Precisamente porque este official language of universal separation.
sector está separado es el lugar de la
mirada engañada y de la falsa conciencia; y 4
la unificación que lleva a cabo no es sino The spectacle is not a collection of images;
un lenguaje oficial de la separación it is a social relation between people that is
generalizada. mediated by images.

4 5
El espectáculo no es un conjunto de The spectacle cannot be understood as a
imágenes, sino una relación social entre mere visual excess produced by mass-
personas mediatizada por imágenes. media technologies. It is a worldview that
has actually been materialized, that has
5 become an objective reality.
El espectáculo no puede entenderse como
el abuso de un mundo visual, el producto
de las técnicas de difusión masiva de
imágenes. Es más bien una
Weltanschauung que ha llegado a ser
efectiva, a traducirse materialmente. Es
una visión del mundo que se ha objetivado.
6 6
El espectáculo, comprendido en su Understood in its totality, the spectacle is
totalidad, es a la vez el resultado y el both the result and the project of the
proyecto del modo de producción present mode of production. It is not a
existente. No es un suplemento al mundo mere supplement or decoration added to
real, su decoración añadida. Es el corazón the real world, it is the heart of this real
del irrealismo de la sociedad real. Bajo society’s unreality. In all of its particular
todas sus formas particulares, información manifestations — news, propaganda,
o propaganda, publicidad o consumo advertising, entertainment — the spectacle
directo de diversiones, el espectáculo is the model of the prevailing way of life. It
constituye el modelo presente de la vida is the omnipresent affirmation of the
socialmente dominante. Es la afirmación choices that have already been made in the
omnipresente de la elección ya hecha en la sphere of production and in the
producción y su consumo corolario. Forma consumption implied by that production. In
y contenido del espectáculo son de modo both form and content the spectacle serves
idéntico la justificación total de las as a total justification of the conditions and
condiciones y de los fines del sistema goals of the existing system. The spectacle
existente. El espectáculo es también la is also the constant presence of this
presencia permanente de esta justificación, justification since it monopolizes the
como ocupación de la parte principal del majority of the time spent outside the
tiempo vivido fuera de la producción modern production process.
moderna.
7
7 Separation is itself an integral part of the
La separación misma forma parte de la unity of this world, of a global social
unidad del mundo, de la praxis social praxis split into reality and image. The
global que se ha escindido en realidad y en social practice confronted by an
imagen. La práctica social, a la que se autonomous spectacle is at the same time
enfrenta el espectáculo atónomo, es the real totality which contains that
también la totalidad real que contiene el spectacle. But the split within this totality
espectáculo. Pero la escisión en esta mutilates it to the point that the spectacle
totalidad la mutila hasta el punto de hacer seems to be its goal. The language of the
aparecer el espectáculo como su objeto. El spectacle consists of signs of the dominant
lenguaje espectacular está constituido por system of production — signs which are at
signos de la producción reinante, que son the same time the ultimate end-products of
al mismo tiempo la finalidad última de esta that system.
producción.
8 8
No se puede oponer abstractamente el The spectacle cannot be abstractly
espectáculo y la actividad social efectiva. contrasted to concrete social activity. Each
Este desdoblamiento se desdobla a su vez. side of such a duality is itself divided. The
El espectáculo que invierte lo real se spectacle that falsifies reality is
produce efectivamente. Al mismo tiempo nevertheless a real product of that reality,
la realidad vivida es materialmente while lived reality is materially invaded by
invadida por la contemplación del the contemplation of the spectacle and
espectáculo, y reproduce en sí misma el ends up absorbing it and aligning itself
orden espectacular concediéndole una with it. Objective reality is present on both
adhesión positiva. La realidad objetiva está sides. Each of these seemingly fixed
presente en ambos lados. Cada noción así concepts has no other basis than its
fijada no tiene otro fondo que su paso a lo transformation into its opposite: reality
opuesto: la realidad surge en el emerges within the spectacle, and the
espectáculo, y el espectáculo es real. Esta spectacle is real. This reciprocal alienation
alienación recíproca es la esencia y el is the essence and support of the existing
sostén de la sociedad existente. society.

9 9
En el mundo realmente invertido lo In a world that has really been turned
verdadero es un momento de lo falso. upside down, the true is a moment of the
false.

10 10
El concepto de espectáculo unifica y The concept of “the spectacle” interrelates
explica una gran diversidad de fenómenos and explains a wide range of seemingly
aparentes. Sus diversidades y contrastes unconnected phenomena. The apparent
son las apariencias de esta apariencia diversities and contrasts of these
organizada socialmente, que debe ser a su phenomena stem from the social
vez reconocida en su verdad general. organization of appearances, whose
Considerado según sus propios términos, el essential nature must itself be recognized.
espectáculo es la afirmación de la Considered in its own terms, the spectacle
apariencia y la afirmación de toda vida is an affirmation of appearances and an
humana, y por tanto social, como simple identification of all human social life with
apariencia. Pero la crítica que alcanza la appearances. But a critique that grasps the
verdad del espectáculo lo descubre como la spectacle’s essential character reveals it to
negación visible de la vida; como una be a visible negation of life — a negation
negación de la vida que se ha hecho that has taken on a visible form.
visible.
11 11
Para describir el espectáculo, su formación, In order to describe the spectacle, its
sus funciones, y las fuerzas que tienden a formation, its functions, and the forces that
disolverlo, hay que distinguir work against it, it is necessary to make
artificialmente elementos inseparables. Al some artificial distinctions. In analyzing
analizar el espectáculo hablamos en cierta the spectacle we are obliged to a certain
medida el mismo lenguaje de lo extent to use the spectacle’s own language,
espectacular, puesto que nos movemos en in the sense that we have to operate on the
el terreno metodológico de esta sociedad methodological terrain of the society that
que se manifiesta en el espectáculo. Pero el expresses itself in the spectacle. For the
espectáculo no es nada más que el sentido spectacle is both the meaning and the
de la práctica total de una formación socio- agenda of our particular socio-economic
económica, su empleo del tiempo. Es el formation. It is the historical moment in
momento histórico que nos contiene. which we are caught.

12 12
El espectáculo se presenta como una The spectacle presents itself as a vast
enorme positividad indiscutible e inaccessible reality that can never be
inaccesible. No dice más que "lo que questioned. Its sole message is: “What
aparece es bueno, lo que es bueno appears is good; what is good appears.”
aparece". La actitud que exige por The passive acceptance it demands is
principio es esta aceptación pasiva que ya already effectively imposed by its
ha obtenido de hecho por su forma de monopoly of appearances, its manner of
aparecer sin réplica, por su monopolio de appearing without allowing any reply.
la apariencia.
13
13 The tautological character of the spectacle
El carácter fundamentalmente tautológico stems from the fact that its means and ends
del espectáculo se deriva del simple hecho are identical. It is the sun that never sets
de que sus medios son a la vez sus fines. over the empire of modern passivity. It
Es el sol que no se pone nunca sobre el covers the entire surface of the globe,
imperio de la pasividad moderna. Recubre endlessly basking in its own glory.
toda la superficie del mundo y se baña
indefinidamente en su propia gloria. 14
The society based on modern industry is
14 not accidentally or superficially
La sociedad que reposa sobre la industria spectacular, it is fundamentally spectaclist.
moderna no es fortuita o superficialmente In the spectacle — the visual reflection of
espectacular, sino fundamentalmente the ruling economic order — goals are
espectaculista. En el espectáculo, imagen nothing, development is everything. The
de la economía reinante, el fin no existe, el spectacle aims at nothing other than itself.
desarrollo lo es todo. El espectáculo no
quiere llegar a nada más que a sí mismo.
15 15
Como adorno indispensable de los objetos As indispensable embellishment of
hoy producidos, como exponente general currently produced objects, as general
de la racionalidad del sistema, y como articulation of the system’s rationales, and
sector económico avanzado que da forma as advanced economic sector that directly
directamente a una multitud creciente de creates an ever-increasing multitude of
imágenes-objetos, el espectáculo es la image-objects, the spectacle is the leading
principal producción de la sociedad actual. production of present-day society.

16
16 The spectacle is able to subject human
El espectáculo somete a los hombres vivos beings to itself because the economy has
en la medida que la economía les ha already totally subjugated them. It is
sometido totalmente. No es más que la nothing other than the economy developing
economía desarrollándose por sí misma. Es for itself. It is at once a faithful reflection
el reflejo fiel de la producción de las cosas of the production of things and a distorting
y la objetivación infiel de los productores. objectification of the producers.

17
17 The first stage of the economy’s
La primera fase de la dominación de la domination of social life brought about an
economía sobre la vida social había evident degradation of being into having
implicado en la definición de toda — human fulfillment was no longer
realización humana una evidente equated with what one was, but with what
degradación del ser en el tener. La fase one possessed. The present stage, in which
presente de la ocupación total de la vida social life has become completely occupied
social por los resultados acumulados de la by the accumulated productions of the
economía conduce a un deslizamiento economy, is bringing about a general shift
generalizado del tener al parecer, donde from having to appearing — all “having”
todo "tener" efectivo debe extraer su must now derive its immediate prestige
prestigio inmediato y su función última. Al and its ultimate purpose from appearances.
mismo tiempo toda realidad individual se At the same time all individual reality has
ha transformado en social, dependiente become social, in the sense that it is shaped
directamente del poder social, conformada by social forces and is directly dependent
por él. Solo se permite aparecer a aquello on them. Individual reality is allowed to
que no existe. appear only insofar as it is not actually
real.
18 18
Allí donde el mundo real se cambia en When the real world is transformed into
simples imágenes, las simples imágenes se mere images, mere images become real
convierten en seres reales y en las beings — figments that provide the direct
motivaciones eficientes de un motivations for a hypnotic behavior. Since
comportamiento hipnótico. El espectáculo, the spectacle’s job is to use various
como tendencia a hacer ver por diferentes specialized mediations in order to show us
mediaciones especializadas el mundo que a world that can no longer be directly
ya no es directamente aprehensible, grasped, it naturally elevates the sense of
encuentra normalmente en la vista el sight to the special preeminence once
sentido humano privilegiado que fue en occupied by touch: the most abstract and
otras épocas el tacto; el sentido más easily deceived sense is the most readily
abstracto, y el más mistificable, adaptable to the generalized abstraction of
corresponde a la abstracción generalizada present-day society. But the spectacle is
de la sociedad actual. Pero el espectáculo not merely a matter of images, nor even of
no se identifica con el simple mirar, ni images plus sounds. It is whatever escapes
siquiera combinado con el escuchar. Es lo people’s activity, whatever eludes their
que escapa a la actividad de los hombres, a practical reconsideration and correction. It
la reconsideración y la corrección de sus is the opposite of dialogue. Wherever
obras. Es lo opuesto al diálogo. Allí donde representation becomes independent, the
hay representación independiente, el spectacle regenerates itself.
espectáculo se reconstituye.
19
The spectacle inherits the weakness of the
19 Western philosophical project, which
El espectáculo es el heredero de toda la attempted to understand activity by means
debilidad del proyecto filosófico of the categories of vision, and it is based
occidental que fue una comprensión de la on the relentless development of the
actividad dominada por las categorías del particular technical rationality that grew
ver, de la misma forma que se funda sobre out of that form of thought. The spectacle
el despliegue incesante de la racionalidad does not realize philosophy, it
técnica precisa que parte de este philosophizes reality, reducing everyone’s
pensamiento. No realiza la filosofía, concrete life to a universe of speculation.
filosofiza la realidad. Es vida concreta de
todos lo que se ha degradado en universo
especulativo.
20 20
La filosofía, en tanto que poder del Philosophy — the power of separate
pensamiento separado y pensamiento del thought and the thought of separate power
poder separado, jamás ha podido superar la — was never by itself able to supersede
teología por sí misma. El espectáculo es la theology. The spectacle is the material
reconstrucción material de la ilusión reconstruction of the religious illusion.
religiosa. La técnica espectacular no ha Spectacular technology has not dispersed
podido disipar las nubes religiosas donde the religious mists into which human
los hombres situaron sus propios poderes beings had projected their own alienated
separados: sólo los ha religado a una base powers, it has merely brought those mists
terrena. Así es la vida más terrena la que se down to earth, to the point that even the
vuelve opaca e irrespirable. Ya no se most mundane aspects of life have become
proyecta en el cielo, pero alberga en sí impenetrable and unbreathable. The
misma su rechazo absoluto, su engañoso illusory paradise representing a total denial
paraíso. El espectáculo es la realización of earthly life is no longer projected into
técnica del exilio de los poderes humanos the heavens, it is embedded in earthly life
en un más allá; la escisión consumada en el itself. The spectacle is the technological
interior del hombre. version of the exiling of human powers
into a “world beyond”; the culmination of
21 humanity’s internal separation.
A medida que la necesidad es soñada
21
socialmente el sueño se hace necesario. El
As long as necessity is socially dreamed,
espectáculo es la pesadilla de la sociedad
dreaming will remain necessary. The
moderna encadenada que no expresa
spectacle is the bad dream of a modern
finalmente más que su deseo de dormir. El
society in chains and ultimately expresses
espectáculo es el guardián de este sueño.
nothing more than its wish for sleep. The
spectacle is the guardian of that sleep.
22 22
El hecho de que el poder práctico de la The fact that the practical power of modern
sociedad moderna se haya desprendido de society has detached itself from that
ella misma y se haya edificado un imperio society and established an independent
independiente en el espectáculo sólo puede realm in the spectacle can be explained
explicarse por el hecho de que esta práctica only by the additional fact that that
poderosa seguía careciendo de cohesión y powerful practice continued to lack
había quedado en contradicción consigo cohesion and had remained in
misma. contradiction with itself.
23
23
The root of the spectacle is that oldest of
Es la más vieja especialización social, la
all social specializations, the specialization
especialización del poder, la que se halla
of power. The spectacle plays the
en la raiz del espectáculo. El espectáculo
specialized role of speaking in the name of
es así una actividad especializada que
all the other activities. It is hierarchical
habla por todas las demás. Es la
society’s ambassador to itself, delivering
representación diplomática de la sociedad
its messages at a court where no one else is
jerárquica ante sí misma, donde toda otra
allowed to speak. The most modern aspect
palabra queda excluida. Lo más moderno
of the spectacle is thus also the most
es también lo más arcaico.
archaic.
24 24
El espectáculo es el discurso The spectacle is the ruling order’s nonstop
ininterrumpido que el orden presente discourse about itself, its never-ending
mantiene consigo mismo, su monólogo monologue of self-praise, its self-portrait at
elogioso. Es el autorretrato del poder en la the stage of totalitarian domination of all
época de su gestión totalitaria de las aspects of life. The fetishistic appearance
condiciones de existencia. La apariencia of pure objectivity in spectacular relations
fetichista de pura objetividad en las conceals their true character as relations
relaciones espectaculares esconde su between people and between classes: a
índole de relación entre hombres y entre second Nature, with its own inescapable
clases: una segunda naturaleza parece laws, seems to dominate our environment.
dominar nuestro entorno con sus leyes But the spectacle is not the inevitable
fatales. Pero el espectáculo no es ese consequence of some supposedly natural
producto necesario del desarrollo técnico technological development. On the
considerado como desarrollo natural. La contrary, the society of the spectacle is a
sociedad del espectáculo es por el contrario form that chooses its own technological
la forma que elige su propio contenido content. If the spectacle, considered in the
técnico. Aunque el espectáculo, tomado limited sense of the “mass media” that are
bajo su aspecto restringido de "medios de its most glaring superficial manifestation,
comunicación de masa", que son su seems to be invading society in the form of
manifestación superficial más abrumadora, a mere technical apparatus, it should be
parece invadir la sociedad como simple understood that this apparatus is in no way
instrumentación, ésta no es nada neutra en neutral and that it has been developed in
realidad, sino la misma que conviene a su accordance with the spectacle’s internal
automovimiento total. Si las necesidades dynamics. If the social needs of the age in
sociales de la época donde se desarrollan which such technologies are developed can
tales técnicas no pueden ser satisfechas be met only through their mediation, if the
sino por su mediación, si la administración administration of this society and all
de esta sociedad y todo contacto entre los contact between people has become totally
hombres ya no pueden ejercerse si no es dependent on these means of instantaneous
por intermedio de este poder de communication, it is because this
comunicación instantánea, es porque esta “communication” is essentially unilateral.
"comunicación" es esencialmente The concentration of these media thus
unilateral; de forma que su concentración amounts to concentrating in the hands of
vuelve a acumular en las manos de la the administrators of the existing system
administración del sistema existente los the means that enable them to carry on this
medios que le permiten continuar esta particular form of administration. The
administración determinada. La escisión social separation reflected in the spectacle
generalizada del espectáculo es inseparable is inseparable from the modern state —
del Estado moderno, es decir, de la forma that product of the social division of labor
general de la escisión en la sociedad, that is both the chief instrument of class
producto de la división del trabajo social y rule and the concentrated expression of all
órgano de la dominación de clase. social divisions.
25 25
La separación es el alfa y el omega del Separation is the alpha and omega of the
espectáculo. La institucionalización de la spectacle. The institutionalization of the
división social del trabajo, la formación de social division of labor in the form of class
las clases, había cimentado una primera divisions had given rise to an earlier,
contemplación sagrada, el orden mítico en religious form of contemplation: the
que todo poder se envuelve desde el mythical order with which every power has
origen. Lo sagrado ha justificado el always camouflaged itself. Religion
ordenamiento cósmico y ontológico que justified the cosmic and ontological order
correspondía a los intereses de los amos, that corresponded to the interests of the
ha explicado y embellecido lo que la masters, expounding and embellishing
sociedad no podía hacer. Todo poder everything their societies could not deliver.
separado ha sido por tanto espectacular, In this sense, all separate power has been
pero la adhesión de todos a semejante spectacular. But this earlier universal
imagen inmóvil no significaba más que la devotion to a fixed religious imagery was
común aceptación de una prolongación only a shared belief in an imaginary
imaginaria para la pobreza de la actividad compensation for the poverty of a concrete
social real, todavía ampliamente social activity that was still generally
experimentada como una condición experienced as a unitary condition. In
unitaria. El espectáculo moderno expresa, contrast, the modern spectacle depicts what
por el contrario, lo que la sociedad puede society could deliver, but in so doing it
hacer, pero en esta expresión lo permitido rigidly separates what is possible from
se opone absolutamente a lo posible. El what is permitted. The spectacle keeps
espectáculo es la conservación de la people in a state of unconsciousness as
inconsciencia en medio del cambio they pass through practical changes in their
práctico de las condiciones de existencia. conditions of existence. Like a factitious
Es su propio producto, y él mismo ha god, it engenders itself and makes its own
dispuesto sus reglas: es una entidad rules. It reveals itself for what it is: an
seudosagrada. Muestra lo que es: el poder autonomously developing separate power,
separado desarrollándose por sí mismo, en based on the increasing productivity
el crecimiento de la productividad resulting from an increasingly refined
mediante el refinamiento incesante de la division of labor into parcelized gestures
división del trabajo en fragmentación de dictated by the independent movement of
gestos, ya dominados por el movimiento machines and working for an ever-
independiente de las máquinas; y expanding market. In the course of this
trabajando para un mercado cada vez más development, all community and all
extendido. Toda comunidad y todo sentido critical awareness have disintegrated; and
crítico se han disuelto a lo largo de este the forces that were able to grow by
movimiento, en el cual las fuerzas que han separating from each other have not yet
podido crecer en la separación no se han been reunited.
reencontrado todavía.
26 26
Con la separación generalizada del The general separation of worker and
trabajador y de su producto se pierde todo product tends to eliminate any direct
punto de vista unitario sobre la actividad personal communication between the
realizada, toda comunicación personal producers and any comprehensive sense of
directa entre los productores. A medida what they are producing. With the
que aumentan la acumulación de productos increasing accumulation of separate
separados y la concentración del proceso products and the increasing concentration
productivo la unidad y la comunicación of the productive process, communication
llegan a ser el atributo exclusivo de la and comprehension are monopolized by
dirección del sistema. El éxito del sistema the managers of the system. The triumph
económico de la separación es la of this separation-based economic system
proletarización del mundo. proletarianizes the whole world.

27
27 Due to the very success of this separate
Debido al mismo éxito de la producción production of separation, the fundamental
separada como producción de lo separado, experience that in earlier societies was
la experiencia fundamental ligada en las associated with people’s primary work is
sociedades primitivas a un trabajo principal in the process of being replaced (in sectors
se está desplazando, con el desarrollo del near the cutting edge of the system’s
sistema, hacia el no-trabajo, la inactividad. evolution) by an identification of life with
Pero esta inactividad no está en absoluto nonworking time, with inactivity. But such
liberada de la actividad productiva: inactivity is in no way liberated from
depende de ella, es sumisión inquieta y productive activity. It remains dependent
admirativa a las necesidades y resultados on it, in an uneasy and admiring
de la producción; ella misma es un submission to the requirements and
producto de su racionalidad. No puede consequences of the production system. It
haber libertad fuera de la actividad, y en el is itself one of the products of that system.
marco del espectáculo toda actividad está There can be no freedom apart from
negada, igual que la actividad real ha sido activity, and within the spectacle activity is
integralmente captada para la edificación nullified — all real activity having been
global de este resultado. Así la actual forcibly channeled into the global
"liberación del trabajo", o el aumento del construction of the spectacle. Thus, what is
ocio, no es de ninguna manera liberación referred to as a “liberation from work,”
en el trabajo ni liberación de un mundo namely the modern increase in leisure
conformado por ese trabajo. Nada de la time, is neither a liberation within work
actividad perdida en el trabajo puede itself nor a liberation from the world
reencontrarse en la sumisión a su resultado. shaped by this kind of work. None of the
activity stolen through work can be
regained by submitting to what that work
has produced.
28 28
El sistema económico fundado en el The reigning economic system is a vicious
aislamiento es una producción circular del circle of isolation. Its technologies are
aislamiento. El aislamiento funda la based on isolation, and they contribute to
técnica, y el proceso técnico aisla a su vez. that same isolation. From automobiles to
Del automóvil a la televisión, todos los television, the goods that the spectacular
bienes seleccionados por el sistema system chooses to produce also serve it as
espectacular son también las armas para el weapons for constantly reinforcing the
reforzamiento constante de las condiciones conditions that engender “lonely crowds.”
de aislamiento de las "muchedumbres With ever-increasing concreteness the
solitarias". El espectáculo reproduce sus spectacle recreates its own presuppositions.
propios supuestos en forma cada vez más
concreta. 29
The spectacle was born from the world’s
29 loss of unity, and the immense expansion
El origen del espectáculo es la pérdida de of the modern spectacle reveals the
unidad del mundo, y la expansión enormity of this loss. The abstractifying of
gigantesca del espectáculo moderno all individual labor and the general
expresa la totalidad de esta pérdida: la abstractness of what is produced are
abstracción de todo trabajo particular y la perfectly reflected in the spectacle, whose
abstracción general del conjunto de la manner of being concrete is precisely
producción se traducen perfectamente en el abstraction. In the spectacle, a part of the
espectáculo, cuyo modo de ser concreto es world represents itself to the world and is
justamente la abstracción. En el superior to it. The spectacle is simply the
espectáculo una parte del mundo se common language of this separation.
representa ante el mundo y le es superior. Spectators are linked solely by their one-
El espectáculo no es más que el lenguaje way relationship to the very center that
común de esta separación. Lo que liga a los keeps them isolated from each other. The
espectadores no es sino un vínculo spectacle thus reunites the separated, but it
irreversible con el mismo centro que reunites them only in their separateness.
sostiene su separación. El espectáculo
reúne lo separado, pero lo reúne en tanto 30
que separado. The alienation of the spectator, which
30 reinforces the contemplated objects that
La alienación del espectador en beneficio result from his own unconscious activity,
del objeto contemplado (que es el resultado works like this: the more he contemplates,
de su propia actividad inconsciente) se the less he lives; the more he identifies
expresa así: cuanto más contempla menos with the dominant images of need, the less
vive; cuanto más acepta reconocerse en las he understands his own life and his own
imágenes dominantes de la necesidad desires. The spectacle’s estrangement from
menos comprende su propia existencia y su the acting subject is expressed by the fact
propio deseo. La exterioridad del that the individual’s gestures are no longer
espectáculo respecto del hombre activo se his own; they are the gestures of someone
manifiesta en que sus propios gestos ya no else who represents them to him. The
son suyos, sino de otro que lo representa. spectator does not feel at home anywhere,
Por eso el espectador no encuentra su lugar because the spectacle is everywhere.
en ninguna parte, porque el espectáculo
está en todas.
31 31
El trabajador no se produce a sí mismo, Workers do not produce themselves, they
produce un poder independiente. El éxito produce a power independent of
de esta producción, su abundancia, vuelve themselves. The success of this production,
al productor como abundancia de la the abundance it generates, is experienced
desposesión. Todo el tiempo y el espacio by the producers as an abundance of
de su mundo se le vuelven extraños con la dispossession. As their alienated products
acumulación de sus productos alienados. accumulate, all time and space become
El espectáculo es el mapa de este nuevo foreign to them. The spectacle is the map
mundo, mapa que recubre exactamente su of this new world, a map that is identical to
territorio. Las mismas fuerzas que se nos the territory it represents. The forces that
han escapado se nos muestran en todo su have escaped us display themselves to us in
poderío. all their power.

32 32
El espectáculo en la sociedad corresponde The spectacle’s social function is the
a una fabricación concreta de la alienación. concrete manufacture of alienation.
La expansión económica es principalmente Economic expansion consists primarily of
la expansión de esta producción industrial the expansion of this particular sector of
precisa. Lo que crece con la economía que industrial production. The “growth”
se mueve por sí misma sólo puede ser la generated by an economy developing for
alienación que precisamente encerraba su its own sake can be nothing other than a
núcleo inicial. growth of the very alienation that was at its
origin.
33
El hombre separado de su producto 33
produce cada vez con mayor potencia Though separated from what they produce,
todos los detalles de su mundo, y así se people nevertheless produce every detail of
encuentra cada vez más separado del their world with ever-increasing power.
mismo. En la medida en que su vida es They thus also find themselves
ahora producto suyo, tanto más separado increasingly separated from that world.
está de su vida. The closer their life comes to being their
own creation, the more they are excluded
34 from that life.
El espectáculo es el capital en un grado tal
de acumulación que se transforma en 34
imagen. The spectacle is capital accumulated to the
point that it becomes images.

Guy Debord: La sociedad del espectáculo. This translation is not copyrighted.


Trad. revisada por Maldeojo para el Bureau of Public Secrets, PO Box 1044,
Archivo Situacionista (1998). Berkeley CA 94701, USA
www.bopsecrets.org
http://www.sindominio.net/ash/espect1.htm knabb@bopsecrets.org

También podría gustarte