Está en la página 1de 260

Ser y Amor: Fundamentación Metafísica del Amor en Santo Tomás de

Aquino.

1
2
INTRODUCCIÓN

No hay conocimiento que pueda complacer al corazón humano si no se


presenta en estrecha relación con la vida concreta de la persona. A excepción de
los conocimientos matemáticos, cuyo ejercicio es agradable de suyo para el
entendimiento, aunque estén vacíos de contenido vital, todo otro conocimiento se
vuelve indiferente, abstracto y casi inabordable cuando no aparece en él alguna
referencia a la experiencia del sujeto cognoscente. Por el contrario, cuanto más
íntimo, cuanto más propio sea el asunto tratado, tanto más atractivo resulta; por
esto mismo, el ‘tema’ del amor, cuya realidad se encuentra animando desde lo
íntimo la vida de todo hombre, se ofrece como uno de los más atractivos y
sugerentes para la reflexión de cualquier persona. El amor y el orden del amor
manifiestan la verdadera estatura moral de la persona, pues todas sus acciones
libres provienen siempre, en su raíz, de un determinado amor; de aquí que todo
cuanto pueda esclarecerse acerca de la esencia del amor redunde directamente en
el discernimiento de aquello que ha de ser medida de las actuaciones de cualquier
subsistente racional.

El estudio del amor desde una perspectiva filosófica, por fuerza, nos lleva
a la consideración acerca de sus causas: conocer qué es el amor viene a significar
conocer cuáles son sus causas en todos los órdenes: formal, final, eficiente y, dado
el caso, material. Dónde está la raíz última del amor y de qué manera interviene en
la perfección de la vida de la persona son las dos interrogantes que alientan el
discurso de todo el presente trabajo.

Siendo múltiples las razones vitales que pueden impulsar a la investigación


acerca del tema, una de las más influyentes para nosotros ha sido la aparente
contradicción que existe entre el deseo de felicidad y la posibilidad de un amor

3
desinteresado de absoluta donación. El deseo de ser feliz (proveniente del amor a
uno mismo) se presenta como la más universal de todas las apetencias, y por lo
mismo, como la más natural; pero a la vez, parece ser la inclinación más perversa:
¿cuántas veces hemos oído y experimentado que la búsqueda exclusiva de la
propia perfección y felicidad viene a estropear las relaciones humanas,
volviéndolas frías y egoístas, a la vez que nos transforma en sujetos
permanentemente insatisfechos con todo? Al contrario, ¿cuántas veces hemos
oído el consejo de los hombres de gran categoría moral, invitándonos al olvido de
uno mismo, a no atender a nuestras propias apetencias para preocuparnos de la
felicidad de los otros? Y puestos en el ámbito de la vida de gracia, ¿no es
predicación común de santos y santas, la absoluta necesidad de la negación del
propio yo, en una palabra, de la ascesis, para disponernos adecuadamente para
aquella plenitud de vida que viene como don del Cielo: el conocimiento y el amor
perfectos de Dios?

Pero sabemos que, si el amor a uno mismo es algo natural, no puede ser
una inclinación perversa: la naturaleza es intrínsecamente buena, y más aún lo es
su Autor. ¿Cómo deben entenderse las experiencias y enseñanzas arriba
mencionadas? ¿Cómo se pueden complementar la licitud del amor propio y la
necesidad del olvido de sí para alcanzar el amor perfecto? Esta es la inquietud que
late tras los múltiples problemas que intentamos enfrentar en la presente
investigación.

Como guía de nuestro estudio hemos escogido la doctrina de Santo Tomás


de Aquino. Los motivos de esta elección son múltiples. El pensamiento del
Angélico se presenta estructurado con bastante claridad, lo cual agiliza no poco la
investigación; pero tiene más importancia el hecho de que tal pensamiento no sólo
es estructurado, sino también plenamente fundado en la constitución misma de la
realidad: la comprensión de toda entidad como intrínsecamente constituida por la
esencia y el acto de ser, coprincipios mutuamente proporcionados según el grado
de perfección de cada ente, permiten a Santo Tomás llegar hasta la raíz más
profunda, hasta la causa más básica del amor, más allá de la cual ya no se puede ir
sin traspasar los límites de la nada. Esta causa es el acto de ser. Dado que nuestra
intención ha sido encontrar el más propio fundamento del amor, el pensamiento
del Doctor Común nos ha parecido la orientación más adecuada.

El método de investigación utilizado ha consistido en la lectura, reflexión


y confrontación de los diversos pasajes y tratados en que Santo Tomás aborda el
tema en cuestión. En repetidas ocasiones hemos buscado ayuda en diversos
comentadores del Angélico, cuyo aporte nos ha permitido proporcionar una más
precisa interpretación y esclarecer un camino de respuesta frente a los diversos
problemas planteados.

Nuestro trabajo pretende ser una reflexión y una aplicación del


pensamiento del santo doctor a los diversos problemas metafísicos que sugiere un
estudio de la noción de amor. Por esta razón, el desarrollo del presente estudio
tiene una estructura circular, o mejor, una estructura como de espiral descendente:
continuamente planteamos los mismos temas, intentando extraer, a partir de los
nuevos elementos aportados en cada capítulo, una respuesta más profunda y a la
vez más patente del asunto tratado.

4
La estructura de esta tesis tiene como puntos cardinales, que orientan la
división de los capítulos, los tres modos posibles de amor: amor natural, amor
sensitivo y amor intelectivo. Esta orientación se justifica porque el amor es una
realidad análoga, cuya razón formal (acto del apetito y fuerza unitiva) se cumple
de manera proporcional en cada modo de amor en conformidad al apetito del cual
cada amor proceda.

Así, nos ha parecido conveniente dedicar el primer capítulo de manera


exclusiva al planteamiento de las cuestiones que esta tesis pretende esclarecer; en
él se expone, con cierto detenimiento, diversas concepciones acerca del amor y de
sus causas, propuestas por destacados pensadores del siglo recién pasado. Para
determinar con claridad el problema principal asumido por esta tesis (a saber, la
posibilidad de un amor natural desinteresado y, a la vez, la necesidad del amor a
uno mismo) nos ha parecido suficientemente exhaustiva la ya conocida división
de doctrinas establecida por el padre P. Rousselot: la división entre la teoría física
y la extática. Nos ha parecido suficientemente exhaustiva, no porque abarque la
totalidad de doctrinas posibles acerca del amor (pues excluye una posición
intermedia, como parece ser la de Santo Tomás), sino porque deja manifiestas las
dos posiciones extremas a este respecto. Si el mismo Rousselot es un
representante apropiado de uno de tales extremos (la teoría física), hemos
escogido como representante moderno del otro extremo a A. Nygren, por lo
destacado y atractivo de su propuesta. Pero nuestra intención en este capítulo no
consiste sólo en plantear problemas, sino también en perfilar la solución o las
soluciones que nos parecen más acordes con el pensamiento de Santo Tomás y
con la realidad misma del amor; de aquí que hayamos querido analizar también el
pensamiento del padre Geiger y de otro pensador tomista menos conocido, pero
no por eso menos profundo, el sacerdote dominico Marcelino Llamera.

En el segundo capítulo se intenta determinar la definición más propia del


amor, apta para ser aplicada, de manera proporcional, al amor en todos los niveles
antes mencionados; para llegar a tal definición nos hemos visto ‘forzados’ a
abordar antes, en una primera reflexión, las nociones de bien y de apetito, porque
el amor es siempre, en el pensamiento tomista, la respuesta del apetito frente al
bien. Las múltiples definiciones que propone el Angélico vienen a decantar en una
noción general, pero adecuada para expresar el amor en todas sus formas: el amor
es fuerza unitiva. Sin embargo, este carácter general del amor no expresa
plenamente su realidad específica mientras no se traduzca la fuerza de unión en
términos de vida consciente; por eso, en este segundo capítulo hacemos una
defensa de la complacencia como definición perfecta de amor. Puesto que la
intención de este capítulo se orienta hacia una primera aproximación a la
naturaleza del amor, también abordamos en él, de manera general, las causas del
amor, atendiendo siempre a la clasificación establecida por el Doctor Angélico. La
consideración de las causas propias del amor viene a darnos la clave que nos
permitirá presentar una solución a los problemas antes propuestos.

En el capítulo tercero intentamos abarcar tanto el amor natural como el


amor sensitivo, por ser estos dos modos de amor los únicos posibles para el ente
irracional. Pero, evidentemente, nuestro interés al estudiar tales modos de amor no
proviene de la mera curiosidad por conocer cómo se da el apetito a nivel de la
existencia no pensante, sino que se origina en la profunda influencia que tienen

5
tales inclinaciones en la vida humana. Por una parte, el amor natural no es
inclinación exclusiva de los entes irracionales, sino que se presenta como
fundamento profundo de cualquier otro modo posible de amor: cualquier otro
amor, interesado o desinteresado, tiene su origen siempre, de un modo u otro, en
el ordo instituido por el Creador en la naturaleza de las cosas. Por otra parte, el
amor sensitivo está presente en el dinamismo de la vida humana y tiene en él un
lugar lícito y necesario; aunque también puede influir de manera negativa en la
orientación de toda la conducta de los hombres.

A partir del capítulo cuarto hasta el final de este trabajo, dedicamos


nuestra atención al amor intelectivo, pues es éste el modo de amor específico de la
vida humana, y evidentemente, de toda vida superior. Como el amor intelectivo es
acto de la voluntad, y la voluntad, potencia exclusiva de los subsistentes
personales, tratamos primero acerca de la naturaleza y dignidad de la persona en
general (capítulo cuarto), para estudiar, luego, la naturaleza de la voluntad
(capítulo quinto) y de sus operaciones propias (capítulo sexto). El capítulo
séptimo lo dedicamos en exclusiva al acto principal de la voluntad, que es el
amor, y el octavo, tratamos de la amistad que constituye el modo perfecto de amor
intelectivo.

Tratar sobre la dignidad de la persona implica el estudio de las peculiares


propiedades de la vida personal, derivadas todas del modo máximamente perfecto
en que la persona participa del esse. Dichas propiedades manifiestan a la persona
como lo más perfecto en el ámbito de todas las causas (excepto, claro está, en el
de la causa material), capaz de la posesión plena del bien y de la más perfecta
comunicación de vida. A partir del capítulo cuarto viene a añadirse una nueva
cuestión acerca de la naturaleza del amor: de qué manera puede ser el amor
mismo causa del amor, sin eliminar con ello su carácter de verdadero don
desinteresado.

El capítulo quinto tiene dos objetivos: por una parte, mostrar de qué
manera actúa el amor natural en la vida de la persona y hasta qué punto ese amor
es efectivo; por otra, caracterizar a la voluntad como apetito del Bien Universal,
ordenado por naturaleza a la unión amorosa con Dios en la visión beatífica y a
impulsar todo movimiento de entrega desinteresada en la persona.

En el capítulo sexto abordamos los dos modos básicos de operación de la


voluntad: la voluntas ut natura y la voluntas ut voluntas. Pretendemos con ello,
por un lado, declarar la íntima relación que existe entre libertad y naturaleza, y por
otro, intentamos penetrar, cuanto podemos, el misterio de la libertad. Y este
intento no se aparta del propósito de esta investigación, puesto que todo acto de
libertad viene necesariamente inspirado en un amor, y todo amor perfecto de la
criatura sólo es posible en tanto y en cuanto está mediado por un acto libre.

El capítulo séptimo constituye una especie de síntesis de la doctrina


propuesta en los capítulos anteriores, y una aplicación de ésta al modo propio del
amor de la voluntad. La necesidad de una posesión actual del bien para poder
‘emerger’ a un acto de amor benevolente queda manifiesta al analizar con
detenimiento las causas del amor en la voluntad. Tratamos también aquí la
estrecha relación que existe entre amor y virtud moral, porque en el hombre

6
virtuoso se hace verdaderamente efectiva la posibilidad de un amor recto y
desinteresado hacia los demás y hacia Dios.

Por último, dedicamos el capítulo octavo al modo más perfecto de amor


voluntario, que es el modo propio de la amistad. Nuestra intención es probar que
la misma redamatio, entrañada en el amor amistoso, perfecciona el amor simple
de benevolencia, otorgándole la estabilidad y la intimidad característica de una
virtud y posibilitando la máxima entrega de bien entre los amigos. En este
capítulo viene a culminarse nuestra defensa del amor desinteresado, intentando
demostrar que la mutua donación de amor que los amigos se prodigan no empaña
el desinterés de ese mismo amor y que, sin embargo, el acto de dar su amor al
amigo es, de suyo, causa principal de amor. La última parte de este capítulo está
dedicada al acto de contemplación beatífica, donde interviene el amor más
perfecto de que es capaz la criatura: este amor es la caridad, que, para Santo
Tomás, constituye un especialísimo amor de amistad entre el hombre y Dios.
Tratamos este tema porque en este punto, más que en ningún otro, interesa
establecer la posibilidad de un amor desinteresado, de un amor de donación,
cuando este amor se encuentra originado a partir del conocimiento de un Dios
amante de su criatura.

En muchas de nuestras reflexiones hacemos referencia directa a la vida de


la Santísima Trinidad; no intentamos, con ello, establecer ninguna demostración
filosófica, pero reconocemos que la íntima relación de Amor en el seno de la
Trinidad Santa nos ha servido de modelo, de faro luminoso para poder penetrar,
aunque sea un poquito más, la esencia del amor y entenderla como una fuerza que
surge de la plenitud del ente.

7
8
CAPÍTULO PRIMERO
EL PROBLEMA DEL AMOR

1. La noción común del amor.

En el lenguaje cotidiano existe un verdadero uso analógico de la palabra


amor. Decimos que amamos (o que nos gustan con verdadera afición) ciertas
cosas y ciertas actividades: ‘Fulano ama a los animales’, ‘esta chica ama la opera,
o el ballet, o el tenis’, ‘mi amigo ama las matemáticas’ o ‘el rock’; a veces
también podemos decir (y se nos entiende) que ‘amamos’ cierto tipo de comidas.
También cada uno puede afirmar ‘amo a mi esposo’ o ‘a mi mujer’ o ‘a mis
hijos’; amamos a nuestros familiares, a nuestros amigos, a Dios e, inclusive, a
nuestros enemigos, según la ley de la Caridad.

El hombre de la calle, cada uno en su vida corriente, sabe a qué se está


refiriendo cuando afirma: ‘yo amo a mis hijos’ o ‘a mi amigo’, ‘amo el fútbol’ o
‘amo la poesía’. Todos sabemos que no amamos de igual manera el fútbol o la
ciencia, que a los hijos, los padres o los amigos. De hecho, nos parecería una
aberración que una persona amase el fútbol o las tiendas de moda más que a sus
hijos o a su cónyuge. ¿Por qué? Porque el fútbol es un deporte, una diversión para
el que lo ama, y las tiendas de ropa, un servicio útil en orden a las personas; los
hijos, el esposo o la esposa, en cambio, no son ‘diversiones’, no son ‘muñecos’...,
son personas que merecen amor por ser lo que son y porque están íntimamente
unidos a nuestra vida. El corazón del hombre sabe, sin necesidad de que nadie se
lo enseñe, que no es lo mismo amar cosas que amar a personas, y que las personas
merecen un amor distinto que el de las cosas.

9
Y si preguntamos a cualquiera dónde tiene la palabra amor su sentido
verdadero, a saber, si en el amor a cosas o en el amor a personas, evidentemente la
respuesta común será que el amor verdadero (el amor con todo el peso de su
significación) no puede ser otro que el referido a las personas. Sólo se ama
verdaderamente a las personas; el amor a las cosas nos parece amor sólo en
sentido derivado. Hasta aquí casi todos podríamos contestar más o menos lo
mismo, con bastante rapidez: el verdadero sentido del amor es el amor a las
personas, no a las cosas1. Pero si preguntásemos ¿por qué?, entonces, quizá
nuestro interrogado no pueda contestar tan rápido y deba sentarse un rato a pensar.
Y si tiene tiempo para pensar con calma, seguramente llegará a una conclusión
como ésta: porque no es lo mismo una cosa que una persona, y no siento lo mismo
hacia una cosa que hacia una persona.

En el fondo, todos sabemos que el amor verdadero es el amor a las


personas porque cuando amamos una cosa o una actividad, o un ser irracional, lo
amamos para nosotros, es decir, las amamos no para otorgarles algún beneficio,
sino para beneficiarnos a nosotros con ellas. “Es ridículo desearle el bien al vino”
– dijo Aristóteles en su tiempo. En cambio, si amamos verdaderamente a una
persona queremos beneficiarla a ella, antes que a nosotros a través de ella, es
decir, queremos el bien para aquél a quien amamos. Por esta razón Aristóteles
definió el amor como ‘querer el bien del otro’; dando cuenta así de lo que está
encerrado en el sentir común.

Si amamos verdaderamente a alguien, queremos el bien para esa persona;


no obstante, sabemos, por común experiencia, que puede darse un falso amor o,
para mejor expresarnos, un amor de inferior calidad ¿Cuál es ese amor? El amor
interesado; aquél por el cual queremos a las personas como si fueran cosas, es
decir, queremos su bien únicamente para nuestro provecho: porque nos son útiles
o porque su compañía nos reporta algún placer. Pero todos sabemos, como por un
interior instinto, que este amor no es el amor que merece una persona. Así, por
ejemplo, una verdadera madre comprende que el amor verdadero es el amor
desinteresado, y que amar desinteresadamente no sólo es un bien para quien recibe
amor, sino aún más para quien lo otorga: las madres comprenden esto por la
íntima experiencia de su amor. De ahí que cuiden, delicadamente, de enseñar a su
hijo a amar con desinterés.

No sólo una madre sabe que el amor verdadero es el amor desinteresado;


cualquiera de nosotros lo sabe. Por eso, sentimos repugnancia hacia los amores
que se muestran engañosos y falsos. Nos molesta todo amor en el cual el amante
parece, más que amante, un ave de rapiña: dispuesto a satisfacer, en quien ama,
todos sus deseos, pero incapaz de sacrificarse verdaderamente por la persona
amada. En cambio, entendemos que un verdadero amor es capaz de los más
grandes sacrificios por alcanzar el bien de la persona amada, es capaz de entregar
hasta su vida por quien ama. El amor verdadero se nos representa siempre como
un amor de entrega y de donación, nunca como una inclinación que lleve a buscar
todo el bien para uno mismo.

1
Ésta será la respuesta común, a menos que nuestro interrogado no quiera contestar desde
su sencilla captación de la realidad, sino desde alguna concepción filosófica de moda.

10
Que el amor verdadero es amor desinteresado y donativo es una verdad
que experimentan especialmente los que reciben el amor de otros: el amor de otro
se recibe con gusto si la persona amada sabe que el otro le ama por lo que ella
misma es; pero si se siente atendida y estimada únicamente por el provecho que se
espera de ella, la persona ya no se alegra ni acepta el interés que se le otorga. Pero
¿en qué se manifiesta el desinterés del amante? Evidentemente en que procura y
hace el bien a quien ama hasta el sacrificio de sí mismo.

Existe, también, otra verdad supuesta en el pensamiento cotidiano respecto


del amor. Es una verdad supuesta y no reflexionada, aunque fácilmente deducible
de la experiencia: el objeto del amor es el bien; lo que amamos es el bien, sea éste
la bondad de una cosa o de una persona. Así, cuando amamos verdaderamente a
una persona, la amamos por la bondad intrínseca que hay en ella (o al menos eso
es lo que la persona amada espera); y cuando queremos una cosa, la queremos por
la utilidad o el placer que nos significa. Nunca amamos nada sino porque es
bueno, porque es un bien. La esposa de un bandido, si ama de verdad a su esposo,
lo ama no por su maldad, sino por algo bueno que ve en él: su gentileza, el amor
que le retorna, la dignidad personal de aquel hombre con quien se ha
comprometido, la posibilidad de que cambie, etc. Eso bueno puede ser un
producto de su imaginación, pero el caso es que lo ama por el bien que hay en
aquel hombre, sea real o aparente, y no por ser un delincuente.

Así, pues, todo el mundo, en su sana razón, entiende, por una parte, que
cuando hablamos de amor, esta palabra puede presentar muchos sentidos, que
estos sentidos están relacionados de algún modo entre sí, y que el sentido más
propio, verdadero y perfecto de amor es el del amor desinteresado y donativo. Y
por otra, que el amor siempre mira a un bien, real o aparente, presente en aquello
que es sujeto de amor.

2. El problema del amor en la Filosofía y en la Teología.

Pero... ¿es realmente posible para el hombre este amor desinteresado?

Concebimos el amor desinteresado como un afecto que busca el bien de la


persona amada, sin mirar para nada el provecho del amante; y parece que un tal
amor no puede tener como causa el amor que el amante se tiene a sí mismo: tanto
más desinteresado el amor cuanto menos mire por el propio bien. Pero si el
verdadero amante no se mira a sí mismo al amar al otro, ¿cuál será la causa de que
una persona ame a otra? ¿No decimos que la persona que amamos es nuestro bien
y nuestra vida? ¿No entendemos, acaso, que nuestro amigo es otro yo? ¿Es, en
realidad, posible un amor plenamente desinteresado, que en nada mire por el bien
del amante?

Se plantea aquí el tema central de la presente investigación. Preguntarse


por la posibilidad del amor humano desinteresado es preguntarse por el motivo
radical del amor, por su causa más profunda: ¿qué es lo que amamos, en último

11
término, cuando amamos a otra persona: nuestro bien o el bien del otro?, ¿es
realmente posible amar el bien del otro sin hacer referencia a nuestro propio bien?

Se ha hecho clásica la distinción establecida por el padre P. Rousselot,


S.J., entre las dos respuestas fundamentales al presente problema: la teoría física y
la teoría extática acerca del amor. Atendamos a la descripción que dicho autor
hace de cada una de estas corrientes de pensamiento2.

La concepción física del amor es “la doctrina de aquellos que fundamentan


todos los amores reales y posibles sobre la necesaria inclinación de los entes de la
naturaleza a buscar su propio bien. Para tales autores existe, entre el amor a Dios y
el amor a uno mismo, una identidad fundamental, aunque secreta, que se establece
en la doble expresión de un mismo apetito, el más profundo y el más natural de
todos, o mejor dicho, el único natural. Ésta es la perspectiva, por ejemplo, de
Hugo de San Víctor en su tratado De Sacramentis, y de San Bernardo en el De
DiligendoDeo; perspectiva que encuentra un apoyo muy firme en las doctrinas
neoplatónicas del Seudo-Dionisio; y que, en fin, fue precisada y sistematizada por
Santo Tomás. Es Santo Tomás mismo quien despeja el principio fundamental,
mostrando que la unidad (antes que la individualidad) es la razón de ser, la
medida y el ideal del amor, y restableciendo, a la vez, la continuidad perfecta
entre el amor de concupiscencia y el amor de amistad. La concepción física podría
llamarse, por tanto, la concepción ‘greco-tomista’”3.

2
Hemos tomado la ya muy clásica distinción de Rousselot, por parecernos
suficientemente exhaustiva para nuestro propósito: las posiciones históricas frente al
problema del amor pueden reducirse a estas dos respuestas, aunque de hecho se hayan
dado múltiples variantes de cada caso. ¿Por qué? Porque el amor natural o se reduce al
amor de sí mismo, de modo que todo lo mira según el propio beneficio, o tiene por causa
radical algo distinto del amor a sí mismo, de manera que incluso el amor a sí mismo se
reduce a dicha causa.
3
La concepción física es “la doctrine de ceux qui fondent tous les amours réels ou
possibles sur la nécessaire propension qu’ont les êtres de la nature à rechercher leur
propre bien". Pour ces auteurs, il y a entre l’amour de Dieu et l’amour de soi une identité
foncière, quoique secrète, qui en fait la double expression d’un même appétit, le plus
profond et le plus naturel de tous, ou pour mieux dire, le seul naturel. Cette manière de
voir est celle, par exemple, de Hugues de S.Victor dans son traité De Sacramentis; c’est
celle de S. Bernard dans le De Diligendo Deo; elle trouve un appui très ferme dans les
doctrines néo-platoniciennes du Pseudo-Denys. Elle fut, enfin, précisée et systématisée
par S. Thomas. C’est S. Thomas, s’inspirant d’Aristote, qui en dégage le principe
fondamental, en montrant que l’unité (plutôt que l’individualité) est la raison d’être, la
mesure et l’idéal de l’amour; il rétablit, du même coup, la continuité parfaite entre
l’amour de convoitise et l’amour d’amitié. - La conception physique pourrait encore
s’appeler la conception gréco-thomiste”. ROUSSELOT, Pierre, Pour l´Histoire du
Problème de l’Amour au Moyen Age. Druck und Verlag der Aschendorffschen
Buchhandlung, Münster, 1908, p.3.
Representantes de esta teoría son, por ejemplo, Simón de Tournai, Vicente Bolgeni (en el
ámbito de la teología católica y con referencia al amor sobrenatural), y, respecto al amor
natural, Anders Nygren, autor protestante de cuya particular posición trataremos en este
capítulo. En cuanto a San Bernardo y Hugo de San Víctor, en realidad, son defensores de
una teoría intermedia y no de una postura ‘física’ extrema.

12
Aquí se nos muestra, en resumen, lo que debe entenderse por concepción
física del amor: aquella doctrina que pone como fundamentos primeros de todo
amor la inclinación natural del ente a su propio bien y la unidad, por la cual el
bien de otros pasa a ser ‘bien propio’. De este modo, todo amor queda reducido
directa o indirectamente al amor hacia uno mismo.

Atendamos, ahora, la descripción de la doctrina extática:

“El amor, para los inscritos en esta escuela, es tanto más perfecto, tanto
más amor cuanto más completamente lleve al sujeto ‘lejos de sí mismo’. Se
sostiene que el amor perfecto y verdaderamente digno de este nombre requiere de
una verdadera dualidad de términos: el verdadero amor no es ya, como para los
autores precedentes, aquél que todo ente de la naturaleza se da necesariamente a sí
mismo. El amor es, a la vez, extremadamente violento y extremadamente libre:
libre porque uno no sabría encontrarle otra razón (de ser) que él mismo,
independiente como es de los apetitos naturales; violento, porque va en contra de
tales apetitos, porque él los tiraniza, porque parece no poder saciarse más que en
la destrucción del sujeto amante debido a su absorción en el objeto amado.
Existiendo, no tiene otro objetivo más que a sí mismo, y en sus aras se sacrifica
todo en el hombre, hasta la felicidad y la razón” 4.

Según nuestro autor, esta última escuela reconoce como verdadero amor
sólo aquél que sea totalmente extraño a la tendencia natural de la criatura a su
propio bien: toda forma de amor a uno mismo queda excluida de la noción de
amor verdadero. Así, pues, un amor es tanto más verdadero cuanto más ajeno al
amor hacia uno mismo.

Ninguna de estas doctrinas pretende negar la existencia del amor a uno


mismo, pues su existencia es un hecho de experiencia común; la intención de ellas
se dirige, más bien, a dilucidar si el amor a uno mismo es o no la causa de
cualquier otro amor y, sobre todo, si es o no la principal causa del amor a las
personas. Y, aunque ambas teorías pueden entenderse como una explicación
filosófica de la esencia y la causa formal de todo amor, sin embargo, entrañan una
intención de orden teológico: pretenden discernir cuál es la naturaleza del amor
del hombre hacia Dios, cuál es su motivo más profundo, tanto en el orden natural
como en el sobrenatural.

4
“L’amour, pour le tenants de cette école, est d’autant plus parfait, d’autant plus amour,
qu’il met plus complètement le sujet “hors de lui-même”. Il s’ensuit que l’amour parfait
et vraiment digne de ce nom requiert une véritable dualité de termes: le type de véritable
amour n’est plus, comme pour les auteurs précédents, celui que tout être de la nature
porte nécessairement à lui-même. L’amour est tout à la fois extrêmement violent et
extrêmement libre: libre, parce qu’on ne saurait lui trouver d’autre raison que lui-même,
indépendant qu’il est des appétits naturels; violent, parce qu’il va à l’encontre de ces
appétits, qu’il est tyrannise, qu’il semble ne pouvoir être assouvi que par la destruction du
sujet qui aime, par son absorption dans l’objet aimé. Étant tel, il n’a pas d’autre but que
lui-même, on lui sacrifie tout dans l’homme, jusqu’au bonheur et jusqu’à la raison”
Ibidem, pp.3-4.

13
Desde la perspectiva del orden natural, el problema radical que ambas
doctrinas enfrentan consiste en determinar si el hombre puede amar, con amor
natural, más a Dios que a sí mismo. Ciertamente, se sabe, por fe, que el hombre,
en el orden sobrenatural, ama a Dios más que a sí mismo; pero queda por
dilucidar si el amor natural a Dios (es decir, el amor que proviene de la sola
inclinación de la naturaleza de la persona) se funda o no en el amor a uno mismo.
Juzgar acerca la posibilidad de un amor natural a Dios ‘más que a uno mismo’
significa, necesariamente, discernir cuál es la causa más profunda del amor en el
orden de la naturaleza. Ahora bien, si se acepta la teoría física, es decir, si, en
realidad, todo amor natural, de concupiscencia o de amistad, se funda en la
tendencia natural del hombre a su propio bien, habrá que negar la coherencia entre
el orden de la naturaleza y el de la gracia: ambos ámbitos se presentarían como
anulándose mutuamente, pues en el orden de la naturaleza el hombre se amaría a
sí mismo por sobre todas las cosas y, por el contrario, en el orden de la gracia, la
persona creada, debido a la caridad infusa, ama a Dios sobre todas las cosas. Así,
pues, aceptar la teoría física supondría aceptar que en el orden de la naturaleza el
motivo último de amor es el propio sujeto, mientras que en el orden de la gracia lo
es Dios.

Respecto al amor sobrenatural del hombre a Dios, es decir, respecto de la


Caridad, se da por sobreentendido que el objeto principal y primero de la Caridad
es Dios mismo. En el ámbito de la Revelación sobrenatural se hace más difícil
afirmar un amor interesado hacia Dios, puesto que el mandato de la Caridad es
‘amar a Dios con todo el corazón, con todas las fuerzas y con todo el ser’. Parece,
por tanto, que la misma Caridad significase un impulso que sobrepasa la tendencia
natural y pone a Dios como primer objeto de amor. El problema central en el
orden sobrenatural se plantea al extremar la teoría extática del amor: si el
verdadero amor no hace referencia alguna a la perfección del sujeto, entonces la
Caridad, que es amor perfectísimo, excluirá absolutamente el amor hacia uno
mismo. Para una concepción extática llevada hasta sus extremos, la Caridad
implicará la anulación total del amor a uno mismo: toda forma de amor a uno
mismo deberá concebirse como un modo de egoísmo contrario a la Caridad. El
amor sobrenatural a Dios supondrá, entonces, el olvido absoluto de los propios
intereses e incluso del deseo de perfección y de felicidad. El que ama con caridad
ama únicamente a Dios y el bien de Dios, y en modo alguno mira por su propio
bien. Semejante concepción de la caridad se ha conocido históricamente como la
‘doctrina del amor puro’, de cuyas formas, extremas y mitigadas, abunda la
historia del pensamiento cristiano5.

Hemos expuesto las razones de fondo que llevan al enfrentamiento de


ambas escuelas, razones de índole teológica y de máxima envergadura, pues en
ellas se juega la norma de conducta del hombre de fe, que siempre se ha
entendido ser la Caridad. Si, por una parte, la teoría extática del amor nos conduce

5
Entre los defensores del amor puro se encuentran: en la edad Media, Abelardo,
Raimundo de Tarrega, la secta de los ‘Hermanos del Libre Espíritu’, Dionisio Foullechat,
Nicolás Serrurier; en la edad Moderna, Lutero, Bayo y los Jansenistas, Miguel de
Molinos y su teoría quietista, y Fenelón con su doctrina semiquietista.

14
hasta el extremo del ‘amor puro’ (un amor sin referencia alguna al bien del
sujeto); por otra parte, la concepción opuesta, la física, aplicada en el orden
sobrenatural, parecería llevarnos a negar la esencia misma de la Caridad: el amor
de Dios seguiría siendo amor a mi propio bien, aunque ahora un bien superior,
sobreelevado por la Gracia; por tanto, seguiría siendo uno mismo el bien más
amado y no Dios. Y si tal concepto de la caridad es inaceptable para cualquier
creyente, entonces (si se acepta la teoría física en el orden natural) sería necesario
sostener que el orden de la naturaleza contradice el orden de la Gracia.

Para nosotros, el abordar este problema y discernir su respuesta exacta


significa penetrar, dentro de nuestras posibilidades, en la naturaleza misma del
amor y de sus causas, y a la vez dilucidar cuál es el verdadero pensamiento del
Doctor Angélico.

3. La interpretación de Rousselot.

Rousselot se adscribe a sí mismo como partidario de la escuela física e


inscribe en ella también a Santo Tomás no como un representante más, sino como
eximio maestro: Santo Tomás es el brillante defensor de la doctrina física porque
pone el bien como objeto propio de la voluntad, y el bien no es otra cosa que
“aquello que todos desean”.

Apoyado en la definición tomista de la voluntad como ‘tendencia al fin


último’, y en la afirmación expresa del Angélico de que el fin último al cual el
hombre tiende es la felicidad, Rousselot no duda en afirmar que amor a uno
mismo constituye la raíz de cualquier otro amor, pues el amor, de modo general,
debe entenderse como inclinación o tendencia hacia el bien propio. Y nada cambia
si decimos que el acto de la voluntad es ‘querer el bien’, “puesto que ‘el bien’ no
puede describirse de otra manera más que como ‘id quod omnia desiderant’”6.

Según el autor, el amor desinteresado hacia Dios nacerá del amor a


nuestro propio bien. ¿Cómo puede explicarse esto? Por el principio de unidad. El
amor a Dios no nace de la consideración de que Dios es un bien mayor que
nosotros, sino que nace del hecho de que la criatura está unida a Dios, es ser por
participación. El hombre y toda criatura ama a Dios con la misma inclinación
espontánea y natural con que se ama a sí mismo; porque el ser de la criatura no es
otra cosa que participación del Ser y del Acto divino; por lo tanto, cuando el
hombre se ama a sí mismo ama a Dios7.

El principio sobre el cual Santo Tomás –al decir de Rousselot–


fundamenta el amor a los otros es el de la unidad: una cosa es amada en la
medida en que es una con el sujeto amante. Por eso, el Doctor Angélico adhiere
plenamente a Aristóteles cuando éste afirma que “la amistad que tenemos hacia

6
“Puisque ‘le bien’ en peut autrement se décrire que comme l’objet des désirs naturels: id
quod omnia desiderant”. ROUSSELOT, P. o.c. p10.
7
Cfr. ibíd. pp. 11-14.

15
los otros viene de la amistad que tenemos con nosotros mismos”8. Si amamos a un
ser distinto de nosotros lo amamos en cuanto está unido a nosotros, y así, al
amarnos a nosotros amamos todo lo que se une a nosotros. Es, por lo tanto, el
amor a uno mismo la medida del amor a otro, y el principio de unidad permite dar
el salto desde el sujeto amante hacia los demás y especialmente hacia Dios.

Para Rousselot esta completa auto referencia del amor no puede entenderse
como un egoísmo, pues el individuo no por eso queda restringido a sí mismo, a su
sola individualidad, sino que abierto y ensamblado en un todo. El principio de la
analogía de la unidad, por el cual entendemos que cada ente unitario pertenece,
como parte integrante, a una unidad mayor y más perfecta, salva a la tendencia
naturalmente centrípeta del amor de convertirse en una especie de monismo;
puesto que la tendencia a mi propio bien es también la tendencia al bien del todo,
y la tendencia al bien del todo es la tendencia a mi propio bien.

“Porque, por naturaleza, toda criatura, en cuanto es, es de Dios, se sigue


que, por amor natural, también el ángel y el hombre aman a Dios más que a sí
mismos”9. Interpretando este pasaje, Rousselot entiende que el amor a uno mismo
no contradice, sino que fundamenta el amor de amistad hacia Dios. En la medida
en que la criatura es algo de Dios, al amar su propio bien y su propio ser ama a
Dios; y de aquí también que al amar a Dios se ame a sí misma. Debido a esto,
entiende nuestro autor que no es exacto establecer una distinción radical entre el
amor de concupiscencia (amor de bienes para uno mismo) y el amor de amistad
(amor hacia una persona como buena en sí misma): por el amor de concupiscencia
quiero ciertos bienes para mí, y por el amor de amistad me amo a mí mismo; pero
cuando yo busco y quiero bienes para mí mismo, en realidad, estoy amando a
Dios, en cuya plenitud estoy subsumido como un ser por participación.

“El amor de amistad y el amor de concupiscencia no son ya dos


fenómenos enteramente diferentes y reunidos, no se sabe porque azar, bajo la
etiqueta de un mismo nombre, sino que, por el contrario, están en perfecta
continuidad. Por el amor de concupiscencia, yo constituyo un objeto como
instrumento en referencia a mí mismo –parte de mí mismo, por así decirlo–, yo
no le considero más que en función de mí mismo (así el agua que bebo, el pan que
como, la flor que huelo, y que yo tiro cuando me place); por el amor de amistad,
es mi yo, mi yo individual y limitado que yo no miro más que en función del
objeto amado; mi amor natural me constituye como parte de un vasto ensamblaje,
que me engloba, o como participación de un ser superior que me hace existir.
Cuando yo deseo un fruto o una flor, en realidad, me amo a mí mismo; de manera
semejante, cuando yo busco mi placer y creo amarme a mí, en realidad, más
profunda y verdaderamente, es a Dios a quien amo.

8
Tà filikà dè tà pròV toùV pélaV, kaì oi4V ai2 filíai o2rízontai, e5oiken e1k tw?n pròV
e2autòn e1lhluqétai. ARISTÓTELES, Ética a Nicómaco, IX, c.4, 1166a 1; cfr. 8,
1168b5.
9
“Quia omnis creatura naturaliter secundum id quod est, Dei est, sequitur quod naturali
dilectione etiam angelus et homo plus et principalius diligat Deum quam seipsum”.
Summa Theol.,1, q. 60, a. 5.

16
Así, Santo Tomás concilia dos afirmaciones aparentemente opuestas: 1º,
que el amor desinteresado es posible y, además, profundamente natural. - 2º, que
el amor puramente extático, el amor de pura dualidad es imposible. Y la razón
que une estas dos aserciones consiste en que el hombre no es uno más que como
es ser, es decir, sólo en tanto que es una participación deficiente de Dios”10

En el fondo, al amarse a sí mismo, el hombre está amando algo de Dios.


Por eso el hombre se encuentra dispuesto, por naturaleza, a sacrificar su propio
bien particular en pro del bien del todo. No obstante, aclara Rousselot, este
sacrificio es sólo aparente: cuando el hombre sacrifica un bien particular en
servicio de Dios, el sacrificio es, en realidad, un sacrificio en pro de su propio
bien. ¿Por qué? Porque el bien particular, contrario al bien del todo y que se debe
sacrificar, es algo que el hombre ha juzgado como bueno llevado por su
imaginación y su apetito sensitivo. En cambio, el bien de Dios se identifica
plenamente con el bien de la criatura espiritual: sacrificar el bien particular en pro
de Dios, es sacrificarlo en pro del espíritu humano, y por tanto, en pro del hombre
mismo. Por esta razón, la tendencia misma del hombre hacia su propia perfección
le dispone convenientemente para amar a Dios más que a sí mismo y sacrificarse
por Él. En definitiva, el hombre, al buscar hacer la voluntad de Dios antes que la
suya particular (al amar a Dios más que a sí mismo) no deja de amarse a sí mismo,
y al amarse a sí mismo buscando la propia felicidad no deja de amar a Dios,
porque la criatura es siempre ‘algo de Dios’.

La posición de Rousselot no constituye –según lo entiende el mismo


Rousselot– una negación absoluta del amor desinteresado y donativo, pues este
desinterés puede encontrarse presente al menos en las acciones del amante. Se
presenta, además, como una posición conforme con la experiencia común de que
‘lo semejante atrae a lo semejante’ y de que cuando amamos a alguien lo sentimos
como ‘otro yo’. Más todavía, en muchos puntos, la interpretación de Rousselot
parece muy cercana al de Santo Tomás, el cual efectivamente afirma que el amor
de la criatura al Creador es semejante al amor de la parte al todo11. De hecho,

10
“L’amour d’amitié et l’amour de convoitise ne sont plus deux phénomènes entièrement
différents et réunis, on en sait par quel hasard, sous l’étiquette d’un même nom, mais ils
sont, au contraire, en parfaite continuité. Par l’amour de convoitise, je constitue un objet
instrument par rapport à moi-même -partie de moi-même, pour ainsi dire, - je ne le
considère qu’en fonction de moi-même (ainsi l’eau que je bois, le pain que je m’assimile,
la fleur que je respire, et que je jette lorsqu’elle ne me plaît plus); par l’amour d’amitié,
c’est le moi, le moi individuel et borné que je ne regarde plus qu’en fonction de l’objet
aimé; mon amour naturel me constitue partie d’un vaste ensemble, qui m’englobe, ou
participation d’un être supérieur, qui me fait exister. Quand je désire un fruit ou une fleur,
c’est moi que j’aime en réalité: de même quand je cherche mon plaisir et que je crois
m’aimer, en réalité, plus profondément et plus vraiment, c’est Dieu que j’aime.
Ainsi S.Thomas concilie ces deux affirmations opposées en apparence: 1º l’amour
désintéressé est possible, et même profondément naturel. -2º l’amour purement
‘extatique’, l’amour de pure dualité est impossible. “Supposé, dit-il, que Dieu en fût pas
le bien de l’homme, l’homme n’aurait aucune raison d’aimer Dieu”. Et la raison qui
accorde ces deux assertions, c’est que l’homme n’est un que comme il est être, c’est-à-
dire en tant seulement qu’il est une participation déficiente de Dieu”. ROUSSELOT, op.
cit. pp.13-14.
11
Cfr. Summa Theol.,2-2, q.26, a.3; In III Sent., d.29, a.3 entre otros.

17
algunas de las afirmaciones de nuestro autor encierran una profunda coherencia
con el pensamiento del Angélico, si se las interpreta dentro del contexto adecuado;
así, por ejemplo, cuando dice que “Santo Tomás, en lugar de reducir el amor a
Dios a una forma de amor a uno mismo, reduce el amor a uno mismo a una forma
del amor de Dios”12.

Sin embargo, muchas objeciones se pueden oponer a su exégesis tanto


desde la realidad de las cosas como desde la mente del Doctor Angélico. No
pocos estudiosos han comprendido cuán radicalmente opuesta es la posición física
a la doctrina del Aquinate, porque para el santo existe una causa del amor más
profunda que la unidad, a saber, la bondad del ente. Destacamos de entre estos
pensadores al padre Louis-B Geiger, sacerdote dominico, que supo comprender –
en nuestra opinión– el error exegético de Rousselot.

4. La respuesta de Geiger.

A mediados del siglo veinte, Geiger publicó su obra “Le Problême de


l’Amour chez Saint Thomas d’Aquin”, como una refutación a la interpretación de
Rousselot, cuyo pensamiento era considerado, para entonces, una exégesis
fidedigna de la doctrina del Angélico.

En su obra, Geiger quiso destacar la incoherencia interna de la enseñanza


de Rousselot, pues si se pone como fundamento radical de todo amor el amor a
uno mismo, no es posible la existencia de un amor desinteresado y donativo, por
mucho que se la intente justificar con el argumento de la unidad entre la parte y el
todo. En otras palabras, es internamente contradictorio querer poner la causa más
profunda de todo amor en el amor que cada ente tiene a sí mismo y afirmar, a la
vez, que la criatura ama, por amor natural, más a Dios que a sí mismo.

Esta incoherencia no se evita ni siquiera postulando el principio de unidad,


por el cual la parte ama el bien del todo más que a sí misma.

“Sin duda, la parte ama al todo más que a ella misma. La mano se expone
a los golpes para preservar la cara o la vida del cuerpo entero. ¿Es éste un amor
desinteresado? Si la parte se expone o se sacrifica para salvar el bien del todo,
¿hace esto para asegurar su propia salud, que depende de la salud del todo, o bien
porque el bien del todo, independientemente de toda consideración relativa al bien
propio de la parte, merece ser salvado, si es preciso, al precio de éste último? En
el primer caso parece difícil hablar de un auténtico amor desinteresado. En el

12
“(S. Thomas) au lieu de réduire l’amour de Dieu à n’être qu’une forme de l’amour de
soi, c’est l’amour de soi qu’il réduit à n’être qu’une forme de l’amour de Dieu”. Op.cit.
p.15.

18
segundo caso, tenemos un amor desinteresado, pero hemos abandonado la
concepción física del amor”13.

Si la parte intenta salvar el bien del todo antes que su propio bien
individual (por ejemplo, si la mano tiende más a la conservación del cuerpo que a
su propia conservación), pueden existir dos y sólo dos motivos para ello: o porque
sin el bien del todo no hay bien de la parte (pues sin la vida del cuerpo no hay vida
de la mano), o porque el bien del todo es, en sí mismo, más amable que el bien de
la parte. Si lo que inclina a la parte a defender el bien del todo es su propia
conservación, entonces el amor al todo tiene por fundamento el amor a uno
mismo; pero si lo que inclina a la parte es la bondad objetiva del todo, superior a
ella misma, entonces la parte ama más al todo que a sí misma. No obstante, en
este último caso, no es posible que el fundamento del amor al todo sea el amor a
uno mismo, porque si, en realidad, tal es el fundamento, entonces no puede existir
ningún amor mayor ni más fuerte que el amor a uno mismo, puesto que no es
posible que el efecto sea más perfecto que su causa.

Así, pues, una concepción física del amor que intente afirmar, a la vez, un
amor superior al amor a uno mismo no se sostiene, a menos que se arriesgue a una
solución panteísta: el hombre, al amarse a sí mismo, ama a Dios, porque el
hombre no es sino una parte de Dios. Sólo una opción semejante podría sustentar
la idea de una perfecta continuidad entre el amor de concupiscencia y de
benevolencia o amistad14.

Ahora bien, nos dice Geiger, si la interpretación física del amor


corresponde al pensamiento de Rousselot, no puede corresponder al pensamiento
del Aquinate, para quien expresamente el amor es una realidad extática, al menos
en lo que se refiere al amor de Dios, pues el hombre por su voluntad ama a Dios

13
“La partie, sans doute, aime le tout plus qu’elle-même. La main s’expose aux coups
pour préserver le visage ou la vie du corps tout entier. Est-ce bien un amour désintéressé?
Si la partie s’expose ou se sacrifie pour sauver le bien du tout, est-ce pour garantir son
propre salut qui dépend du salut du tout, ou bien parce que le bien du tout,
indépendamment de toute considération relative au bien propre de la partie, mérite d’être
sauvé, au prix s’il faut, de ce dernier? Dans le premier cas il semble difficile de parler
d’un authentique amour désintéressé. Dans le second nous avons un amour désintéressé,
mais nous avons abandonné la conception physique de l’amour. GEIGER, L-B. Le
problème de l’amour chez Saint Thomas d’Aquin. Inst. d’Études Médiévales, Montreal,
1952, p. 26.
14
“Dans la conception physique, de même que mon bien se réfère à ma convoitise, le bien
de Dieu se réfère à l’amour dont Dieu aime son propre bien. Le seul remède possible à
cette irréductible opposition des amours, c’est que le bien de Dieu et le bien de l’homme,
de quelque manière, ne fassent qu’un. La thèse de la partie et du tout fournit le principe
d’unité. Les deux sphères du bien divin et du bien humain possèdent, alors, en quelque
sorte, un centre commun, le bien divin enveloppant le bien de l’homme. En amant son
bien propre d’un appétit centripète l’homme aime donc aussi le bien divin, qui va du
centre vers le bien de l´homme, partie ou participation du bien de Dieu. Il est à peine
besoin de souligner qu’une conception trop simpliste de la participation, jointe à une
interprétation univoque de l’appétit risque d’entraîner l’esprit à des conséquences
fâcheuses, dont la plus grave serait évident ment un certain panthéisme du bien et de
l’amour”. Ibíd. p. 34.

19
en sí mismo y por sí mismo15. El error de Rousselot, en opinión de Geiger, es
haber interpretado unívocamente el sentido del término apetito, reduciendo todos
los modos de apetito en el hombre a uno solo, el apetito natural (a saber, la
tendencia proveniente de la naturaleza de cada ente con anterioridad a cualquier
modo de conocimiento del bien). Pero el objeto propio del apetito natural es el
bien del individuo y de cada una de sus potencias, de modo que si todo apetito es
apetito natural el fundamento de todo el mundo tendencial de los entes es la
inclinación centrípeta de cada individuo hacia su propia perfección16. De esta
manera, si el individuo tiende, en algún sentido, al bien de otro ser, esto lo hace
como tendiendo a su bien propio y sin salir de los límites del amor a sí mismo.

Pero lo cierto es que el Doctor Angélico postula la existencia de una


analogía de los apetitos, y aunque todo apetito tiene por objeto el bien, cada
especie de apetito tiende al bien según su modo propio. Así el apetito natural
tiende de manera necesaria a un modo determinado de bien: la perfección del
sujeto y las operaciones propias de cada potencia (aunque dentro de las
operaciones propias, nota Geiger, encontramos la ordenación a la subsistencia y
desarrollo tanto del individuo como de la especie)17. Este bien al cual el apetito
natural tiende es un bien objetivo, es decir, una perfección real en la naturaleza del
sujeto. En cambio, el apetito sensitivo se ordena al bien subjetivo, esto es, al
placer sensible, consecuencia directa y signo de la posesión de un bien objetivo en
los seres cognoscentes. En ambos casos, el bien es buscado en referencia directa a
la perfección del sujeto. Por último, se encuentra el apetito intelectivo o voluntad,
que tiene por objeto el bien en cuanto tal, al bien en su razón universal de bien,
porque surge del conocimiento intelectual18.

El amor de la voluntad ya no se dirige a un mero bien subjetivo, ni


tampoco a un bien objetivo pero limitado a la mera realización de la naturaleza del
sujeto; el amor de la voluntad tiene como objeto propio el bien objetivo en cuanto
tal porque está antecedido por la aprehensión del entendimiento, que conoce el
bien objetivo. “Conocer el bien –explica Geiger– es saber que un objeto posee en
sí mismo con que suscitar una inclinación, por el atractivo que de él emana”19.
Conocer el bien en cuanto tal es conocer la perfección objetiva que atrae al
apetito. A ésta perfección objetiva presentada por el entendimiento, adhiere la
voluntad.

Puesto que el conocimiento intelectual es capaz de penetrar en la


naturaleza del bien y conocer el valor de cada bien dentro de la jerarquía de los
bienes, cada objeto conocido como bueno podrá presentar una distinta razón
formal de bien: unas cosas serán juzgadas buenas meramente porque son
placenteras, otras, útiles, finalmente otras como bienes en sí mismos, perfecciones
objetivas amables en sí mismas y no por orden a otro. Y según la razón formal de

15
Cfr. Summa Theol.2-2, 26, 3 ad 2 y ad 3. Sobre le carácter extático del amor de
amistad: Summa Theol.1-2, 28, 3.
16
Cfr. GEIGER, op. cit. pp. 29-31
17
Cfr. ibíd. p.42.
18
Cfr. ibíd. p.96.
19
“Connaître le bien c’est savoir qu’un objet possède en lui-même de quoi susciter une
inclination par l’attrait qui en émane”. Ibíd. p. 57.

20
bien que se reconozca en el objeto se seguirá un modo distinto de amor: “La
cualidad del amor está en proporción de la cualidad del bien”20. De modo que el
amor de la voluntad es amor al bien objetivo: este bien objetivo puede ser el mero
provecho personal, pero también puede ser algo amable en sí mismo, una persona,
es decir, lo que Santo Tomás entendía por un bien substancial. El bien sustancial
se ama porque es bueno en sí mismo, se ama con amor de benevolencia, y en este
caso ya no hay referencia a una utilidad propia: “porque amar es, pura y
simplemente, permanecer en presencia de aquello que uno ama, “ut illo sistat, non
ut inde aliquid ei proveniat”21. Por tanto, el amor voluntario no se reduce al mero
deseo instintivo del bien, no es simplemente otro modo de amor interesado, sino
que a la voluntad le compete el verdadero amor del bien en cuanto tal, sin
necesidad de que exista una ordenación directa del amor al provecho individual
del sujeto amante. Existe, pues, una objetividad del amor espiritual de la voluntad,
que consiste en “la presencia del bien por encima del plano del amor a uno
mismo, gracias a la cual el bien se encuentra visto y atendido formalmente como
bien, y no de una manera meramente material, por los meros efectos que de él
emanan”22.

Sin embargo, en el amor desinteresado de la voluntad supone cierta


referencia del sujeto hacia sí mismo, en la medida en que el amor desinteresado
supone, por una parte, la presencia de la bondad objetiva de la cosa en el sujeto
amante, mediante el conocimiento; y por otra, la presencia afectiva del sujeto en
el objeto amado (presencia que es consecuencia de la anterior presencia objetiva).
En este sentido, hasta el más desinteresado y extático de los amores entraña la
referencia al sujeto23.

Ahora bien, Geiger no intenta convertir a Santo Tomás en un autor de la


escuela extática. Él sabe muy bien que para el santo existe un legítimo amor hacia
uno mismo, en la medida en que uno mismo también es un bien. En el fondo, la

20
“La qualité de l’amour est fonction de la qualité du bien”. Ibíd. p.60.
21
“Car aimer purement et simplement, c’est être et demeurer en présence de ce qu’on
aime, “ut in illo sistat, non ut inde aliquid ei proveniat (De Spe, a.3 c.)”. Ibíd. p.62-63.
22
“Par l’objectivité de l’amour spirituel il faut entendre, par opposition avec l’objectivité
de la connaissance intellectuelle, dont cependant elle dépend, non pas une relation de
similitude formelle, comme celle du concept et de son objet, ni la conformité d’un
jugement avec la réalité, mais la présence au bien sur le plan de l’amour lui-même, grâce
à quoi le bien se trouve visé et atteint formellement comme bien, et non pas
matériellement seulement par les effets qui en émanent”. Ibíd. p.76.
23
“Es preciso elevarse a otro plan y concebir la posibilidad, para el amor, de tener
presente, sobre el plano psicológico, el bien que merece ser amado por sí mismo. Es
preciso que se pueda no simplemente detener el amor interesado de manera que se le
impida volverse hacia el sujeto, sino formar un amor que sea, desde su origen y por
completo, amor del bien en sí mismo y por sí mismo, pura presencia afectiva del sujeto en
el objeto, cuando éste último sea un bien que merezca tal amor”.
“Il faut donc s’élever à un autre plan et concevoir la possibilité pour l’amour d’être
présent, sur le plan psychologique, au bien qui mérite d’être aimé pour lui-même. Il faut
pouvoir non pas arrêter l’amour intéressé par manière â l’empêcher de revenir vers le
sujet, mais former un amour qui soit, dès l’origine et tout entier, amour du bien en lui-
même et pour lui-même, pure présence affective du sujet à l’objet, quand ce dernier est un
bien qui mérite un tel amour”. Ibíd. p. 73-74.

21
causa más propia del amor no puede encontrarse en la referencia o no-referencia
al sujeto amante, sino en el objeto mismo que es amado por la voluntad. Si ese
objeto es bueno en cuanto perfección para el amante, entonces el amor hará
referencia al provecho del amante; pero si tal objeto es bueno en sí mismo,
entonces el sujeto lo amará ‘porque se lo merece’, porque es digno de ser amado.

“El acto del amor espiritual, que es un amor objetivo por naturaleza y
tiende por naturaleza a ser un amor debido y recto, puede ser tanto un amor de
benevolencia (amor desinteresado) cuando se encuentra en presencia de un bien
que merece tal amor, como un amor de concupiscencia, si se adhiere a bienes que,
en efecto, deben servir para un bien querido por sí mismo”24. Sólo hay desinterés
en el amor cuando se reconoce un objeto digno de un amor desinteresado: “El
desinterés del amor depende de la objetividad como condición de posibilidad, si es
verdad que sólo un espíritu que sabe lo que es el bien y puede tenerle presente
ante su mirada tal como es, puede amarle en lo que este bien es y por lo que es. Y
depende de la verdad como condición de su legitimidad o de su moralidad, si es
verdad que el amor desinteresado (el homenaje puro de nuestro corazón) no debe
producirse más que en presencia de un bien que merezca en verdad tal amor”25. Y
aquel bien que merece del todo nuestro más desinteresado y rendido amor es Dios.
De modo que el amor objetivo y verdadero de la voluntad (el amor recto) queda
fijo en Dios no porque sea nuestro máximo bien y deleite, sino porque es el Bien
en sí mismo, la plenitud de bondad a la que la voluntad adhiere26.

¿Cómo se explica, entonces, que el Doctor Angélico ponga, como fin


último de la voluntad humana, la plenitud de la perfección propia27? De hecho, el
estado de bienaventuranza lo define Santo Tomás como la perfección de la
naturaleza racional28, que se alcanza justamente en la contemplación intelectual de
la esencia divina. Pero si nuestra perfección es el fin último de la voluntad, la
razón que la lleva a querer todo lo demás ¿cómo se puede sostener que el amor
objetivo de la voluntad creada a Dios sea un amor desinteresado y benevolente?

24
“L’acte de l’amour spirituel qui est naturellement un amour objectif, qui tend même
naturellement à être un amour droit et rectifié, peut être, tantôt un amour de bienveillance,
un amour désintéresse, quand il se trouve en présence d’un bien qui mérite un tel amour,
tantôt un amour de convoitise, s’il s’adresse à des biens qui doivent servir, en effet, à un
bien voulu pour lui-même”. Ibíd., p.100.
25
“Le désintéressement de l’amour dépend donc de l’objectivité comme de la condition
de sa possibilité, s’il est vrai que seul un esprit qui sait ce qu’est le bien et peut le tenir
présent à son regard tel qu’il est peut aussi l’aimer en ce qu’il est et pour ce qu’il est. Il
dépend de la vérité comme de la condition de sa légitimité ou de sa moralité, s’il est vrai
que l’amour désintéressé, le pur hommage de notre cœur n’a le droit de se produire qu’en
présence d’un bien qui mérite en vérité un tel amour”. Ibíd. p. 86.
26
Cfr. ibíd. p.91.
27
“En cuanto a la razón de fin último, todos coinciden en el apetito del fin último, porque
todos apetecen alcanzar su perfección, lo cual es la razón del fin último, como se ha
dicho”.
“Quantum igitur ad rationem ultimi finis, omnes conveniunt in appetitu finis ultimi: quia
omnes appetunt suam perfectionem adimpleri, quae est ratio ultimi finis, ut dictum est”.
Summa Theol.1-2, q.1, a.7; cfr. 1, q.60, a.3; De Verit. q. 22, a.5 entre otros.
28
Cfr. Summa Theol.1, q. 26, a.1.

22
Geiger resuelve el problema señalando que nuestra perfección incluye, por
esencia, el amor desinteresado al Bien en sí mismo. No puede haber plena
perfección en el hombre si no ama según el recto orden del amor objetivo, es
decir, según el orden de la razón, que lleva a entregar el amor a cada ente según su
bondad objetiva. “El bien natural del hombre es precisamente el amor del bien
según el orden de la verdad del bien”29. No existe perfección humana sin el recto
amor del bien, y este recto amor del bien entraña el amor desinteresado a Aquél
que es el Bien en sí mismo, de modo que en la misma tendencia a la
bienaventuranza entra la inclinación de la voluntad a amar desinteresadamente el
bien, según lo establece la razón misma.

En definitiva, la razón última del amor no es el deseo centrípeto que lleva


a cada naturaleza a buscar su propia perfección, sino la semejanza de cada criatura
con el Bien Universal, que le lleva a ser atraído por los diversos bienes y, de
manera radical, por el bien. Así, pues, Dios es el término final de la tendencia
apetitiva y no la perfección individual30.

En síntesis, según Geiger, Santo Tomás no pone el fundamento del amor


de la voluntad ni en la tendencia del apetito hacia la propia perfección ni en la
unidad del sujeto con las cosas amadas, sino en el bien que es objeto de ese amor.
La voluntad puede amar con un amor verdaderamente desinteresado en la medida
en que puede adherir a lo que es un bien en sí mismo, en la medida en que puede
tributarle la entrega que ese bien, descubierto por la razón, merece. Y puesto que
el amor de la voluntad se ordena, en último término, a Dios como único bien
digno de todo el amor benevolente del hombre, debe decirse que el amor humano
alcanza su perfección en un amor extático.

Sin embargo, Geiger reconoce que Santo Tomás acepta la legitimidad de


un amor ordenado hacia uno mismo y hacia la propia perfección, en cuanto cada
persona es un bien amable con amor de benevolencia31. Este amor a uno mismo y,
por tanto, a la propia perfección no sólo es legítimo, sino necesario, porque el
espíritu no puede dejar de querer lo que es amable en sí mismo. Geiger no
rechaza la existencia y la legitimidad del amor a uno mismo, sino que se afirme
este amor al bien propio como el fundamento de todo amor, y se cierre así toda
posibilidad a la existencia de un amor desinteresado. En este sentido, no puede
adscribirse la postura de Geiger dentro de la doctrina física, pero tampoco de la
extática, si por esta última entendemos aquella doctrina que rechaza del todo el
amor a uno mismo como un amor absolutamente ilícito. Su postura es intermedia,
como la de Santo Tomás, y podría llamarse extática en cuanto acepta la
fundamentación del amor en un bien que sobrepasa la bondad individual de la
criatura.

Desde ya reconocemos que la interpretación de Geiger nos parece


convincente: la causa radical del amor de la voluntad es el bien objetivo, y sobre
esta objetividad se funda el desinterés del amor y la posibilidad de un amor de

29
“Le bien naturel de l´homme c’est justement l’amour du bien selon l’ordre de la vérité
du bien”. GEIGER, op.cit. p.34, nota 10.
30
Cfr. ibíd., pp.117-118.
31
Cfr. ibíd., 59-60.

23
donación. Con todo, creemos que nuestro autor da a la unidad y a la referencia del
bien como algo propio un papel un tanto secundario: ¿acaso el propio ser
individual no tiene una especialísima razón de bien objetivo?

A este respecto, no queda claro que Geiger reconozca la existencia de un


legítimo amor concupiscente de la criatura hacia Dios; nuestro autor, más bien,
distingue los modos de amor no sólo según una distinción de objeto formal (es
decir, en cuanto el bien es conocido ‘como medio’ o ‘como fin’), sino por una
distinción de objeto material. En otros términos, el amor concupiscente es recto
cuando se refiere a ciertas criaturas que son objetivamente medios para la
perfección de la persona32; en cambio, respecto a las personas mismas sólo cabe el
amor benevolente y desinteresado.

Pero nuestra objeción pretende ir más a fondo: dentro del amor


benevolente y desinteresado a la otra persona ¿no cabe ninguna referencia al
amado como a bien propio? ¿Cómo se explica, entonces, que el amor en la
amistad convierta al amigo en ‘otro yo’? ¿Toda referencia al otro no sólo como un
bien objetivo, sino como algo propio rebaja la perfección y pureza del amor?

5. La solución de Llamera.

Hasta el momento hemos presentado dos interpretaciones de la doctrina


tomista acerca del amor natural. Nos interesa ahora destacar la solución que da el
padre Marceliano Llamera, O.P., en su Introducción al Tratado de la Caridad, de
la Suma Teológica33, al problema del desinterés en el amor sobrenatural, porque
su exégesis del pensamiento de Santo Tomás a este respecto puede ser fácilmente
extrapolada al plano del amor natural y se presenta como una respuesta intermedia
entre la solución física y la extática.

Recordemos que, en general, se da por supuesto que el afecto sobrenatural


de la caridad lleva al hombre a amar a Dios sobre todas las cosas y más que a sí
mismo. En el ámbito de la teología sobrenatural el problema no es ya si puede
existir o no un amor desinteresado hacia Dios, porque la caridad en sí misma es
amor máximamente benevolente. En realidad, la cuestión se presenta en términos
inversos: ¿admite la caridad alguna especie de amor a uno mismo? ¿O debe
decirse que la perfecta caridad excluye totalmente la referencia del amante hacia
sí mismo? Si la respuesta es afirmativa, entonces estamos obligados a sostener
una teoría del amor puro, semejante a la de Fenelón, que llevaría entender el amor
natural al propio bien como una tendencia perversa, en cuanto contraria al orden
del verdadero amor. Y si la respuesta es negativa, es necesario aclarar de qué
manera interviene el amor a uno mismo en el amor caritativo a Dios, para no caer
en el error, aún más grave, de fundamentar la caridad en el amor a uno mismo.

32
Cfr. ibíd., pp.88-90.
33
Introducción al Tratado de la Caridad en Suma Teológica bilingüe, 2-2, tomo VII,
B.A.C., Madrid, 1959, pp. 665-705.

24
El intento de Llamera consiste precisamente en determinar cuál es el
motivo último que nos lleva a amar a Dios en su Vida íntima (en términos
técnicos, ¿cuál es el objeto formal quo de la caridad?), y si ese motivo admite que
Dios sea amado como bienaventuranza del hombre. Llamera establece como
principio de su reflexión, la definición básica del Doctor Angélico acerca de la
caridad, la cual es amistad del hombre con Dios fundada en la comunicación de la
Vida Divina34.

Sumándose al sentir general de los teólogos, Llamera entiende que el


objeto material primario de la caridad es “Dios en sí mismo, en cuanto esencial y
absolutamente bueno, es decir, la bondad esencial y absoluta de Dios en sí misma
y por sí misma”35. Efectivamente, la caridad hace que el hombre ame a Dios en su
infinita bondad: el bien divino en sí mismo se transforma en el objeto y termino
del amor caritativo.

Ciertamente, el amor caritativo hace que el hombre ame a Dios en su


infinita bondad y porque es bueno, y por tanto, el objeto del tal amor es el bien, y
no cualquier bien, sino el bien supremo. Este amor al Bien divino es un amor
benevolente, desinteresado justamente –nos asegura Llamera– porque ama la
bondad de Dios, y no el provecho o deleite que esa bondad suponga para nosotros.
En este sentido, la interpretación de nuestro autor se equipara a la de Geiger,
puesto que supone que la voluntad humana es capaz de amar el bien en cuanto tal,
el bien objetivo. “Ama, pues, el hombre a Dios con el amor de caridad, en sí
mismo y por sí mismo, por encima de toda razón creada de bien, por su sola
suprema bondad. Quiere a Dios porque es Dios. Quiere que lo sea. Quiere para Él
su mismo infinito bien. Quisiera tenerlo efectivamente para dárselo, y se lo da
efectivamente en cuanto lo tiene”36.

Resulta, por tanto, que Dios es amado desinteresadamente por el hombre,


puesto que ama simplemente su infinita bondad; incluso en el ámbito de amor
natural Llamera reconoce que puede darse un amor benevolente hacia Dios,
puesto que la razón, por sus solas fuerzas naturales, puede reconocer a Dios como
bien supremo37.

34
Cfr. Summa Theol. 2-2, q.23, a.1.
35
LLAMERA, op. cit. p.676.
36
Ibíd., p.671.
37
Cfr. ibíd. pp. 674-675.
Son tres las razones que arguye LLamera para probar que el objeto propio de la caridad es
la bondad misma de Dios. La primera se funda en la Revelación, pues el divino Maestro
nos ha confirmado “Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con
toda tu mente. Éste es el más grande y el primero de los mandamientos” (Mt. 22, 37). La
segunda es una razón teológica: la caridad es participación del Amor Divino, pero el
principal objeto del amor divino es Dios mismo: la caridad es participación del amor con
que Dios mismo se ama a sí mismo. Resulta así que el hombre que ama a Dios con
caridad lo ama como principal objeto de su amor y lo ama por la bondad misma de Dios.
La tercera razón es de orden filosófico: el hombre, por naturaleza, ama más el bien del
todo que el bien particular, porque la parte ama naturalmente más el bien del todo que el
suyo particular. Hay una cuarta razón, también filosófica, que puede completar aquella

25
Sin embargo, aunque al amar a Dios lo amamos en su infinita bondad, el
motivo último de ese amor se encuentra en la comunicación que Dios hace al
hombre de su propia bienaventuranza, es decir, de su propia vida: “el objeto
formal quo de la caridad es Dios como amigo, es decir, la bondad divina en sí
misma en cuanto bienaventuranza común de Dios y nuestra. (...) Al decir Dios
significamos la misma Deidad infinitamente perfecta y buena, pues Dios es la
bondad misma por esencia. Y al decir como amigo, expresamos la razón por la
cual la infinita bondad divina es objeto de nuestro amor caritativo. Esta razón es
que Dios se da al hombre como amigo, es decir, le comunica su infinita bondad
haciéndole partícipe de su misma bienaventuranza”38. El motivo del amor
caritativo del hombre hacia Dios es la misma Felicidad y Vida divina poseída por
Dios y por el hombre: el hombre ama a Dios por su perfecta e infinita bondad,
pero ama esa bondad porque está presente en el hombre mismo. Llamera cita
varios pasajes donde Santo Tomás declara esta misma idea: para que exista la
Caridad se precisa la comunicación del hombre con Dios39. Pero ¿por qué debe
darse dicha comunicación?

Una primera respuesta nos dice que si no estuviera en nosotros la


bienaventuranza divina no tendríamos la proporción necesaria respecto a la Vida
Divina para que esa misma Vida de Dios en su Intimidad fuese nuestro bien. Si el
bien divino no nos fuese comunicado no podríamos entrar en contacto con él, no
nos sería proporcional, no sería bien ante nosotros40. Sin embargo, Llamera quiere
llegar más lejos: esta comunicación del bien no es sólo condición necesaria para
poder amar a Dios, sino también razón causal eficiente y formal. La unión que el
alma tiene con Dios causa de manera eficiente la caridad en el alma, pues ésta es
participación del amor divino: de la comunicación de la vida divina procede el
amor divino, porque la misma caridad es participación del amor con que Dios se
ama a Sí mismo. Pero además, por esa misma unión el alma capta el bien divino
como bien amigable, es decir, como bien común de Dios y el alma41.

tercera: Dios es el Bien Supremo, el Bien del universo, que posee en sí mismo todas las
causas para ser amado por sí mismo y no en orden a otra cosa (Cfr. Summa Theol., 2-2,
q. 27, a. 3). A nuestro entender, Llamera supone siempre que el amor del hombre puede
tender al bien en cuanto tal, sin hacer necesaria referencia al beneficio para el sujeto
amante.
38
LLAMERA, op.cit. p.678 y 679.
Una tesis semejante (aunque abordando otro problema) sostiene el p. Ramón Orlandis,
S.J, en sus artículos acerca del Fin Último del hombre. De este autor trataremos en su
momento.
39
“La caridad ama a Dios sobre todas las cosas, en cuanto es objeto de la bienaventuranza
y en cuanto el hombre tiene cierta sociedad espiritual con Dios”.
“Caritas diligit Deum secundum quod est obiectum beatitudinis, et secundum quod homo
habet quandam societatem spiritualem cum Deo”. Summa Theol.,1-2, q. 109, a. 3, ad 1.
Cfr. ibíd., q. 65, a. 5; De Carit., q.un, a.2 ad 8 y a.7; De Spe.
40
Cfr. BILLOT, De virtutibus infusis. Gregoriana, Roma, 1928, p.381.
41
“Razón causal formal, a la vez, porque la caridad es efecto proveniente de la unión
vital con el bien divino, y, por tanto, capta el bien divino como amigable, como bien
común de Dios y del alma, como bienaventuranza de Dios, que es nuestra como de hijos
suyos. Sin esta formalidad amigable, el bien divino no es objeto de la amistad caritativa”.
LLAMERA, op. cit. p.680

26
Es preciso que la caridad ame la bondad de Dios como bien común entre el
hombre y Dios, porque la caridad es una amistad del hombre con Dios, y toda
amistad se funda en la comunicación de un bien: “la amistad no se da sin que el
bien del amigo sea alcanzado como propio, y el bien divino sólo puede ser propio
del hombre en cuanto es comunicado por Dios. Luego, en cuanto comunicado o
común es objeto de la caridad”42. “Si, por un imposible, la bondad íntima o
esencial de Dios, que constituye su bienaventuranza, pudiera ser alcanzada por
nuestro amor sin sernos comunicada, motivaría un amor de simple benevolencia,
que la amaría por sí misma; pero no una verdadera amistad, pues no podemos ser
amigos de Dios sin que Él lo sea nuestro, ni Él lo es sólo por ser bien infinito, sino
porque, siéndolo, hace nuestro amigablemente su soberano bien”43.

Tenemos, por tanto, que al amar a Dios, la voluntad ama la bondad divina
en cuanto tal, en sí misma y por sí misma; esta afirmación supone que la voluntad
humana tiene por objeto el bien en cuanto tal, y no sólo y principalmente en
cuanto es propio. Pero tal bondad divina sólo es amada con amor amistoso cuando
es comunicada, es decir, cuando es bien no sólo de Dios, sino también del
hombre. Resulta así que, para que nazca el amor de amistad con Dios (amor el
más perfecto y benévolo), se requiere la proporción, la unidad, en definitiva, la
referencia al sujeto amante: “yo amo a Dios en su bondad porque es mi Amigo, mi
Padre”.

Hemos llegado al punto que queríamos llegar: Llamera parece establecer


una solución verdaderamente intermedia frente al problema del amor: la total
donación del hombre a Dios tiene como causa la posesión del bien divino por
parte del hombre; el amor de la voluntad mira al bien en cuanto tal y mira también
a la relación de tal bien con el sujeto amante.

Sin embargo, esta solución presenta también sus dificultades. Se le puede


objetar que, si el motivo de la caridad es el bien divino en cuanto es propio, ya no
existe desinterés en el amor caritativo; porque el hombre amaría a Dios como bien
propio, y no simplemente en cuanto es bueno. Al sostener una tesis semejante,
podríamos fácilmente reducir todo amor al amor de sí mismo, porque incluso Dios
es amado en cuanto bien para uno mismo.

Ciertamente Llamera intenta salvaguardar el desinterés de este amor así


fundado en la comunicación del bien. Tres son sus argumentos: primero, que la
comunicación del bien divino es medio ‘por el cual’ amamos la bondad divina en
sí misma, de igual modo que la luz es el medio por el cual vemos los colores y los
cuerpos. El segundo y principal consiste en una razón natural: toda amistad se
fundamenta en la comunicación de un bien, y no por esto la amistad deja de ser
benévola. Muy al contrario, cuanto mayor la comunidad de bien, tanto mayor la
unidad y, por consiguiente, tanto mayor la benevolencia44. Tanto mejor ama a
Dios quien más unido está a Él.

42
Ibíd., p.679.
43
Ibíd., p.680.
44
Cfr. Ibíd., p.681-682.

27
Hay una tercera razón: la misma caridad implica que el hombre se ame a sí
mismo y quiera el bien para sí mismo, puesto que por amor caritativo se ha de
amar no sólo la bondad divina en sí misma, sino todo aquello participa de esa
bondad. Así, por tanto, el hombre debe amarse a sí mismo porque es partícipe de
la bienaventuranza, aunque ese amor debe ser ordenado. Debe amar a Dios más
que a sí mismo, porque Dios es principio y causa primera de la bienaventuranza
que une a Dios y al hombre, porque Dios es un bien mayor que el propio ser del
hombre, pero debe también amarse a sí mismo, y eso supone que ame a Dios para
sí mismo45.

¿Queda así empañada la pureza de la benevolencia en el amor caritativo?


Nuestro autor sostiene, siguiendo la línea de grandes intérpretes tomistas, que no
existe una contradicción radical entre amor de concupiscencia y amor de amistad
de tal modo que no puedan darse simultáneamente respecto a una misma persona:
se puede amar a alguien como un bien en sí mismo y, por tanto, amarlo por sí
mismo, y se le puede amar a la vez como bien para otro, y por lo tanto en vistas de
otro, sin que esto último vaya en desmedro del desinterés en el amor de amistad.
Lo único necesario es que ambos modos de amor sean ordenados, y amemos más
a quien debe recibir mayor amor. De aquí que se pueda amar a Dios en sí mismo
con amor de amistad, y a la vez amarlo para uno mismo, con amor de
concupiscencia. Sin embargo, el amor de concupiscencia debe subordinarse al de
benevolencia, de tal modo que si el hombre ama a Dios como perfección de su
propio ser, lo desea para poder así amar mejor a Dios con amor de amistad: pues
sólo teniendo a Dios, podemos darle Dios a Dios; y pertenece a la gloria de Dios
el que el hombre participe de la bienaventuranza divina46. De esta manera, el amor
interesado a Dios se transforma en medio para amar más plenamente a Dios con
amor desinteresado; porque, en realidad, este amor de concupiscencia se
encuentra movido y subordinado plenamente al amor de benevolencia.

Otra razón añade nuestro autor para no contraponer amor de amistad y


amor de concupiscencia respecto de Dios: cada cosa debe amarse según que es
buena, es decir, según el bien que es. Ahora, Dios es la bondad en sí misma, pero
también es perfección y plenitud de sus criaturas. Por tanto, el hombre debe
amarlo como Bueno en sí mismo y como bien para sí mismo47.

No se nos esconde que hemos abordado dos problemas distintos. Una cosa
es determinar si es posible la coexistencia del amor desinteresado (amor de
benevolencia) y del amor interesado (amor de concupiscencia) respecto de un
mismo objeto, sin que se menoscabe la pureza del desinterés. Otro asunto es
determinar si realmente el amor desinteresado descentra del todo al hombre de sí
mismo, y si el más perfecto modo de amor, el amor de amistad, puede referirse al
bien de manera aséptica, sin que ese bien sea, a la vez, bien en sí mismo y bien
para nosotros ¿Se puede amar perfectamente a una persona sin considerar que ese
ser es ‘nuestro bien’ y ‘nuestra vida’?

45
Ibíd., p.683.
46
Ibíd., pp.683-684. Cfr. CAYETANO, In Secunda Secundae, q.17, a.5 y JUAN DE
SANTO TOMÁS, De Spe, ed. Québec, 1953, p.68, n.251.
47
LLAMERA, op.cit. p.673.

28
Justamente el intento conciliar la objetividad del amor con la referencia al
sujeto será el norte de toda la presente investigación. Así, pues, las reflexiones de
Llamera, aunque se mueven en el plano de la teología sobrenatural, sin embargo,
nos servirán de orientación para dilucidar las raíces de todo amor, a saber, el bien
y la unidad. Pues el amor del hombre puede ser realmente desinteresado porque
mira al bien en cuanto tal, a la perfección misma de los seres, y así los ama según
deben ser amados. Pero la persona amada con benevolencia, sólo es amada con
perfecta benevolencia en cuanto su bien es también nuestro bien, y su vida,
nuestra vida; en cuanto se establece una comunicación de bien.

6. La perspectiva de Nygren.

Nos detendremos ahora en la descripción del concepto de amor del autor


sueco Anders Nygren, en su libro “Eros y Ágape. Transformaciones de la noción
cristiana de amor a través de la historia”48. Se nos presenta en esta obra no ya
una nueva interpretación del pensamiento tomista, sino una posición antagónica:
el amor verdadero no tiene causa, ni bien ni unidad, porque el verdadero amor es
pura efusividad donante. Y hemos escogido este autor no sólo por la claridad y el
atractivo de sus propuestas, sino por el radical extremo al que lleva tanto la teoría
física como la extática.

Obispo protestante, sumido profundamente en la doctrina de Lutero,


Nygren supone siempre, a través de toda su obra, tanto la absoluta perversión de
la naturaleza humana como la diferencia y distancia radical entre la naturaleza y la
Gracia: la Gracia no perfecciona la naturaleza, sino que la sobrepasa hasta
anularla, puesto que se opone a ella. Evidentemente, ambas tesis van
absolutamente ligadas, pues si el hombre es intrínsecamente malo, la Gracia, en
cuanto es buena y perfecta, no puede más que anular y oponerse a todo lo
proveniente de la naturaleza del ser humano.

Según este autor, la palabra amor ha tenido, a través de la historia de


Occidente, dos y sólo dos significados o motivos fundamentales desde los cuales
se deriva cualquier otro sentido del término y de sus ideas anexas (como por
ejemplo, la idea de amistad). Estos dos sentidos son totalmente distintos, sin
relación común, ni siquiera análoga. Con el vocablo amor designamos dos
realidades equívocas, que han venido a confundirse y entremezclarse a través de la
historia debido, sobre todo, a que constituyen las dos tendencias básicas que se
pueden encontrar en el corazón del hombre.

Estas dos significaciones son la de eros y la de ágape. La primera designa


el amor propiamente humano, la segunda, el amor cristiano infundido por Dios.
La noción de eros se forma en la piedad de los misterios y religiones helenísticas,
y recibe su plena configuración en el pensamiento de Platón. En cambio, la noción

48
Ed. Sagitario, 1969, Barcelona. Traducción al español realizada por José A. Bravo, de
la versión alemana Eros und Agape. Gestaltwandlugen der christlichen Liebe. Gütersloh,
1930.

29
de ágape aparece con el Cristianismo, en la predicación de Jesús de Nazaret, y
acaba de definirse por medio de san Pablo.

6. 1. La idea de eros

Eros significa ‘el deseo ardiente de bienes espirituales’; es el deseo de la


felicidad, pero no cualquier felicidad vulgar donde, en definitiva no se satisfaga el
corazón del hombre, sino que es el deseo de la contemplación de Dios49.
Ciertamente podemos entender el eros como el deseo de bienes sensibles y de
placeres corporales, pero a este nivel, el eros difícilmente puede confundirse con
el ágape, con el amor sobrenatural. Eros tiende a identificarse con Ágape sólo
cuando se le concibe como Eros Celestial, esto es, cuando se entiende como el
deseo de la contemplación de Dios.

El eros es un amor motivado, tiene una intrínseca referencia a un fin, y por


tanto, siempre hace referencia a un valor, a saber, a algo que se aprecia por su
mayor o menor bondad. “Como todo deseo, el ‘eros’ debe tender necesariamente
hacia algo que tiene un valor. Amor y valor van estrechamente relacionados y se
determinan mutuamente. Sólo aquello que tiene un valor puede ser objeto de
deseo y de amor. Es evidente que para Platón no puede existir un amor espontáneo
e inmotivado. El deseo está motivado por el valor de su objeto”50. Pero si el amor
tiene un motivo, ese motivo debe ser necesariamente el bien. Nygren está siempre
suponiendo que jamás se tiende al mal en cuanto tal. Por tanto, el amor-eros
amará más lo que tenga más valor, es decir, lo que sea o aparezca como más
bueno.

Porque tiene un motivo, a saber, el bien, el eros es egocéntrico por


esencia. “Todo se reduce al yo y a su destino”51. Todo lo que se ama porque es
bueno, se ama para uno mismo, puesto que en la medida en que el hombre es
movido por algo que aprecia y hacia lo cual tiende, todos sus amores se reducen al
amor a sí mismo. Motivado viene a ser sinónimo de interesado. Todo amor al bien
es necesariamente amor a lo que es bueno y conveniente para el apetente mismo;
todo amor al bien es apetito, es tendencia del sujeto hacia su bien; en definitiva,
todo amor motivado es tendencia concupiscente.

Ciertamente la calidad de este amor-deseo se determina según el objeto


hacia el que tiende: el eros es inferior cuando tiende a bienes inferiores y
corporales, y es superior cuando tiende a bienes espirituales . El eros hace que el
hombre tienda al bien supremo, a la posesión de la divinidad; pero ni siquiera en
este caso el amor-eros del hombre hacia Dios pierde su carácter egocéntrico: el
hombre quiere a Dios como bien para sí mismo. “En su amor, el hombre intenta

49
NYGREN vincula estrechamente la idea de eros y la de contemplación: el deseo pide la
posesión, y la posesión se logra mediante la visión ‘cara a cara’. Muy distinto es -según
nuestro autor- el concepto de ágape, porque no espera la posesión de Dios; el amor-ágape
no es teleológico, se sustenta él mismo a sí mismo, aunque no exista contemplación. Cfr.
op.cit., p.168
50
Ibíd., p.169.
51
Ibíd., p.172.

30
con todas sus fuerzas elevarse hacia Dios, quiere entrar en su reino y participar de
su felicidad. La tendencia del ‘eros’ que aspira hacia lo que es superior se halla
plenamente justificada: la necesidad que experimenta el hombre trata de
satisfacerse en la plenitud divina. ‘Eros’ es igual a deseo, y como tal, aspira a
poseer los bienes. Siendo Dios, por naturaleza, el bien supremo, la suma de todos
los bienes imaginables que se puedan desear, está en su Naturaleza atraer a sí todo
deseo y todo amor”52. Por tanto, hay dos conceptos irreconciliables con la noción
de eros: la plenitud y la donación gratuita. Donde hay plenitud no existe eros,
porque éste es tendencia hacia un bien del cual se carece. Donde hay eros no hay
donación, ni entrega, sino intento de posesión.

¿Por qué razón Nygren identifica amor del bien con amor egocéntrico? En
nuestra opinión, Nygren parece estar siempre suponiendo la definición de bien
dada por Aristóteles: “Bueno es aquello que todos apetecen”. Ahora bien, si se
entiende apetencia meramente como búsqueda o inclinación del ente hacia
aquello de lo cual éste carece y que es perfección para sí mismo, entonces la
tendencia hacia el bien se vuelve necesariamente egocéntrica: lo que se apetece, se
apetece para uno mismo.

Del hecho de estar motivado por el bien se sigue no sólo que el amor-eros
sea egocéntrico, sino también que sea heterónomo, porque el hombre, al amar con
amor de eros, se encuentra necesariamente determinado por el bien. Esta segunda
propiedad del eros no está expresamente descrita por el autor, sino más bien
permanentemente supuesta al describir el amor-ágape como amor espontáneo. Lo
propio del amor-ágape es ser autónomo del todo, porque es inmotivado. Así Dios,
al amar a los hombres, no se halla determinado por el valor de su objeto, no los
ama porque sean buenos, sino porque quiere. El hombre, en cambio, al amar con
amor-eros no puede sino amar el bien; su voluntad no se determina de manera
absoluta desde sí misma, de tal modo que pueda amar lo que no es en sí mismo
apetecible, sino que sólo se determina según el bien y lo mejor. Así, pues, al tener
un motivo, al tener una razón para amar, el amor de la voluntad pierde su
autonomía: pierde su libertad.

Ahora bien, entiende Nygren que el eros constituye el modo propio del
amor natural humano; no hay otro. El hombre, por naturaleza, ama con un amor
motivado y egocéntrico, incluso a los seres que parece amar más intensamente.
¿Por qué? Porque, por naturaleza, el hombre ama las cosas por un motivo, porque
tienen un valor, porque son buenas. De ahí que deba afirmarse que todo amor que
descentre al hombre de sí mismo ya no procede de la naturaleza del hombre, sino
de ‘lo Alto’.

“El amor divino es inmotivado; el amor humano, por el contrario, es


motivado. Por cuya razón este último, medido con la norma del amor divino, no es
amor en sentido hondo, sino únicamente una forma del egoísmo natural, extendida
a la persona bienhechora. “Si amáis a quienes os aman, ¿qué habréis merecido?
También los pecadores aman a quien les ama. Y si dais a aquellos de quienes
esperáis algún beneficio, ¿qué habréis merecido? Pues también los pecadores

52
Ibíd., p. 206.

31
prestan a otros, con el fin de que se les devuelva” (Luc. 6, 32 y ss.). A diferencia
de este amor natural, que caracteriza el comportamiento de los pecadores entre sí,
el amor cristiano es espontáneo e inmotivado”53. “Según el cristianismo, el amor
motivado es el humano; el amor divino es, en cambio, espontáneo y no
motivado”54. El amor que surge de modo natural de la voluntad humana es el de
eros, pero el eros es intrínsecamente perverso porque es egocéntrico. De ahí que
la voluntad humana sea considerada por Nygren como egoísta y perversa en su
misma naturaleza55.

6. 2. La idea de ágape.

En contraposición al motivo del eros, se encuentra el amor ágape. Este


amor es, por naturaleza, entrega, renuncia de sí y oblación hasta el sacrificio;
ágape es el concepto cristiano del amor.

El modelo y origen de toda ágape es el amor de Dios hacia el hombre


¿Qué caracteriza el ágape divina?

En primer lugar, “el ágape es espontánea y no motivada. Éste es el rasgo


más notable del amor divino, tal como le hallamos en Jesús. Sería inútil buscar un
motivo del amor divino en la naturaleza del hombre que es objeto de ese amor. El
amor de Dios ‘carece de razón’, y ello, naturalmente no ha de entenderse en el
sentido de que sea irrazonable, es decir, arbitrario y fortuito. Por el contrario, al
decir que carece de motivo afirmamos la necesariedad de dicho amor; tratamos de
destacar que no se asienta sobre bases ajenas. La razón reside en Dios mismo; su
amor es absolutamente espontáneo. No busca en el hombre nada que pudiese
considerarse como una motivación para existir. (...) Cuando la relación con Dios
viene configurada por la comunión de derecho, el amor divino pasa a depender, en
último término, de la calidad del objeto. En cambio, Cristo revela un amor divino
que desborda los límites, que no se deja determinar por el valor de su objeto, sino
únicamente por la propia naturaleza intrínseca (...)Si el amor divino se dirigiera
propiamente al justo, sería merecido y no espontáneo. Pero precisamente porque
busca al pecador que no lo merece ni podría reclamarlo, queda manifiesto su
carácter espontáneo e inmotivado”56.

53
Ibíd., p.90.
54
Ibíd., p.68
55
Comentando el mandamiento del amor al prójimo, afirma Nygren: “El amor a sí mismo
es el estado natural del hombre y al mismo tiempo la causa de la perversión de su
voluntad. Cada cual sabe cómo, por naturaleza, se ama a sí mismo. De la misma forma,
dice el mandamiento del amor, debes amar a tu prójimo. Dando al amor esta nueva
dirección, apartándolo del propio yo y orientándolo hacia el prójimo, se supera al mismo
tiempo la perversión natural de la voluntad”. Ibíd. p.94.
Así, pues, el amor a uno mismo es el modo ‘natural’ de amor; y este amor que surge de la
naturaleza de la voluntad es perverso; y por esta razón, Nygren entiende que el
mandamiento cristiano del amor debe intentar excluirlo dándole una nueva orientación.
56
Ibíd., p.70.

32
Por este motivo, “la ‘ágape’ es indiferente a los valores. (...) Toda idea de
valor queda radicalmente excluida con respecto a la comunión divina. Cuando el
amor divino se ofrece a los pecadores, la cosa es sencilla: toda idea de valor queda
descartada anticipadamente, pues si Dios, el Santo, ama al pecador, no será por
causa de su pecado, sino a pesar del mismo. (...) Sólo eliminando de raíz toda
idea relativa al valor de su objeto, podremos saber lo que es la ‘ágape’. El amor de
Dios no admite límites impuestos por el comportamiento del hombre. El límite
entre los dignos y los indignos, entre los justos y los pecadores, no es un límite
para su amor”57.

Por lo mismo que es indiferente a todo valor, “‘ágape’ es creadora. (...) El


amor divino no ama lo que de por sí merece amor, sino al contrario: lo que de por
sí no tiene valor, lo adquiere al ser objeto de aquél. ‘Ágape’ nada tiene que ver
con el amor que se funda en la comprobación de una calidad en su objeto. ‘Ágape’
no confirma valores, sino que crea valores. El hombre, amado por Dios, no tiene
valor en sí; lo que le confiere valor es precisamente el hecho de que Dios le ama.
‘Ágape’ es un principio creador de valor”58.

Finalmente“ágape crea la comunión”59. ‘Ágape’ es el camino de Dios


hacia el hombre. El abismo infranqueable entre Dios y el hombre sólo Dios lo
puede salvar; no existe camino alguno del hombre a Dios, ni siquiera los caminos
del sacrificio y de la humildad del hombre pueden llegar a Dios60. Todo camino
del hombre hacia Dios es un intento del hombre de hacerse merecedor del amor de
Dios, y el hombre no merece nada ante Dios, de ninguna manera. “Es preciso que
Dios mismo salga al paso del hombre y le ofrezca su comunión”61.

Si el amor de Dios hacia el hombre es el modelo de toda ágape, el amor


cristiano del hombre hacia Dios puede recibir el nombre de ágape sólo con cierta
reserva. El amor del hombre hacia Dios no puede ser nunca inmotivado, pues es la
respuesta del hombre al amor que Dios le demuestra. El amor del hombre hacia
Dios no puede ser absolutamente espontáneo porque el hombre amado por Dios
pasa a pertenecerle absolutamente, no tiene nada independiente de Dios. Sin
embargo, en comparación con el amor humano, se presenta libre de todo interés y,
por lo tanto, espontáneo. La pertenencia del hombre a Dios “excluye la
espontaneidad del hombre, por cuanto es la ‘ágape’ de Dios la que le ha elegido
haciéndole por ello un servidor de Él, de quien no puede decirse que tenga algo
propio en relación con Dios. Pero precisamente esa pertenencia absoluta incluye
también algo que debe denominarse espontaneidad si se compara con el amor
humano habitual. Este último es de motivación egocéntrica, y cuanto más ajeno
sea a consideraciones extrañas, y por consiguiente más espontáneo, más
egocéntrico será. El amor cristiano está libre de tales motivaciones, por el hecho
de equipararse a la pertenencia absoluta. Excluye toda motivación teleológica. El
amor a Dios no trata de ganar algo, y sobre todo no trata de ganar algo distinto de
Dios. Y ni siquiera trata de ganar a Dios mismo, es decir, su amor. La intención de

57
Ibíd., p.71.
58
Ibíd., p. 71.
59
Ibíd., p. 73.
60
Cfr. ibíd., pp.114-117.
61
Ibíd., p. 74.

33
ganar algo, aunque sea el amor de Dios, es extraña a su naturaleza. Es la entrega
libre –y en este sentido, espontánea– del corazón a Dios. Si Dios da su amor al
hombre gratuitamente, nada le queda al hombre por ganar mediante su amor a
Dios. Pierde el carácter de mérito, haciéndose puro y sincero”62.

Según el entender de Nygren, el amor cristiano a Dios no es amor de deseo


ni amor de amistad; si fuese amor deseo, Dios sería simplemente un medio para
satisfacer el deseo humano. Si fuese amor de amistad, el amor a Dios sería
equivalente al amor humano, y se rebajaría su soberanía63, pues todo amor a Dios
como el sumo bien es siempre una forma de amor concupiscente64. Sin embargo,
el amor a Dios por parte del hombre no tiene la absoluta espontaneidad de el
ágape de Dios hacia el hombre, porque cuando el hombre ama a Dios es Dios
mismo quien está amando en el hombre y como impulsándolo a amar.

En lo que respecta al amor cristiano hacia el prójimo, entiende Nygren que


el cristiano ama al prójimo no porque encuentre, en el otro, un motivo oculto por
el cual deba ser amado, ni siquiera porque descubra en el otro una imagen
escondida de Dios; no puede decirse que el cristiano ame a Dios ‘en el prójimo’,
pues, de ser así, no estaría amando al prójimo en su singularidad concreta, sino
una idealización del prójimo65. En realidad, el amor al prójimo es esencialmente
amor al enemigo. “El amor al prójimo, por su misma naturaleza, es ya
fundamentalmente amor al enemigo”66. Se ama al prójimo sin más motivo que la
gratuidad de el ágape misma. Ágape excluye toda justificación racional.67

El ágape es absolutamente extática. Lo característico del ágape es la


abnegación, que se opone a toda forma de amor concupiscente. En la noción de
ágape no puede incluirse el amor a uno mismo ni siquiera en su forma más
elevada, como amor a los bienes espirituales. “El eros es, por naturaleza,
egoísmo. Para demostrarlo baste recordar lo que dijimos anteriormente de su
carácter egocéntrico. El amor de sí mismo constituye la forma fundamental de
todo amor marcado por el ‘eros’. (...) Inversamente, ‘ágape’ excluye, por
principio, todo egoísmo. El cristianismo no reconoce en el egoísmo una forma
legítima de amor. (...) Cuando se intenta dar lugar al egoísmo dentro del dominio
de la ‘ágape’ se suele aludir a un egoísmo superior, más noble y espiritualizado,
al amor del ‘yo ideal’ subjetivo, y se distingue entre un egoísmo legítimo y un
egoísmo pecaminoso. Pero esta distinción no impide que se le quite a la ‘ágape’ el
carácter que le es propio. La ‘ágape’ no conoce egoísmos legítimos”68. El amor a
uno mismo es tan contrario a la idea de ágape que ni siquiera puede decirse que
Dios se ame a sí mismo con amor-ágape, pues el ágape es siempre comunicación
y entrega. “Sería vano hablar de la ‘ágape’ de Dios como autou ágape”69.

62
Ibíd., p. 87-88.
63
Cfr. ibíd., p.85-86.
64
Cfr. ibíd., p.150.
65
Cfr. ibíd., p.91.
66
Cfr. ibíd., p.94.
67
Cfr. ibíd., p.92.
68
Ibíd., pp. 210-211.
69
Ibíd., p. 192

34
Si se atiende con cuidado los conceptos de eros y de ágape propuestos por
Nygren, nos encontramos con que el autor asume, a la vez, tanto la teoría física
como la extática y las conduce hasta sus consecuencias extremas.

El amor-eros es el amor natural del hombre, el único amor que puede


surgir de la inclinación propia de la naturaleza; amor motivado por el bien,
racional y egocéntrico, el eros constituye el único amor con que la naturaleza
humana puede amar a los demás entes, desde las cosas inertes hasta Dios: todo lo
ama como un bien ‘para mí’. En cambio, el amor-ágape es amor sobrenatural,
inmotivado y espontáneo; amor plenamente teocéntrico, lleva al hombre a la más
absoluta y desinteresada entrega, que no busca para sí mismo ni siquiera la gloria
celestial.

Así, por una parte, se hace manifiesto que el concepto de eros sostenido
por Nygren concuerda con la posición física: el amor natural de la voluntad se
fundamenta en el amor de sí mismo, que es raíz de todo otro amor. En este
aspecto, por tanto, Nygren no discrepa con Rousselot. Sin embargo, su posición
frente al amor natural es negativa, pues todo amor egocéntrico es un amor
perverso que proviene de una naturaleza intrínsecamente pervertida. Para
Rousselot, en cambio, este natural amor de sí es fundamentalmente recto y puesto
por Dios mismo en la naturaleza.

Por otro lado, el concepto de ágape se inscribe plenamente en una


concepción extática del amor: el verdadero amor, el amor divino, descentra
totalmente al amante de sí mismo, sólo mira, con una mirada absolutamente pura,
a la persona amada. Sin embargo, la pureza del amor perfecto tiene, en el
pensamiento de Nygren un carácter singular: se funda en la ausencia de motivo; el
ágape es amor perfecto porque no mira ni al sujeto amante ni la bondad intrínseca
de lo amado. Evidentemente, el desinterés postulado por Nygren no puede
equiparase al propuesto por Geiger. Para éste último, el desinterés del amor se
fundamenta justamente en la objetividad de la voluntad humana, en la capacidad
del hombre de amar el bien en sí mismo y por sí mismo; para Geiger el amor
puede ser desinteresado precisamente porque es racional y motivado.

El más fundamental problema del amor no es otro que el discernimiento de


su esencia y de sus causas. El amor es una realidad, quizás la más sublime de
todas, cuya naturaleza parece escaparse a la comprensión del hombre con más
facilidad que la naturaleza del conocimiento. ¿Qué es, en realidad, el amor y cuál
es su más profunda causa?, ¿el bien, la unidad o la sola espontaneidad del amante?
Y ¿cuál es el pensamiento de Santo Tomás de Aquino a este respecto? Si hemos
querido analizar con cierta profundidad las diversas interpretaciones del
pensamiento del Angélico nuestra intención no ha sido únicamente ubicar al lector
en el estado de la cuestión (que no parece haber cambiado gran cosa desde
mediados del siglo XX hasta ahora), sino también manifestar las líneas básicas
que seguirá la presente investigación. En cuanto a la posición de Nygren, nos ha
parecido su pensamiento un apropiado ‘medio de contraste’ respecto la doctrina
del Doctor Angélico y un verdadero desafío para la actualización del pensamiento
tomista.

35
36
CAPÍTULO SEGUNDO
LA NATURALEZA DEL AMOR Y SUS CAUSAS

El amor designa el modo de relación real del ente con el bien. En el


fondo, es un sinsentido postular que exista algún amor que no tenga por objeto el
bien, puesto que, por una parte, una cosa es buena en tanto y en cuanto es o puede
ser objeto de amor, y por otra, todo lo que el amor alcanza con su intención es, por
eso mismo, bueno, al menos bajo un determinado respecto. Para Santo Tomás,
amor y bien son dos conceptos correlativos, no pueden desligarse: no se ama sino
lo que es bueno.

Ahora bien, la capacidad que tiene el ente de referirse al bien es el apetito;


de tal capacidad surge el amor como real referencia o relación con el bien. El
amor, de una manera general, es la respuesta o el acto del apetito frente al bien.
Por esta razón, los términos claves en la noción tomista del amor serán siempre
estos: apetito y bien. Cuantos modos existan de bien y de apetito, habrá también
modos de amor, definiciones de amor, relacionadas todas entre sí de manera
análoga.

1. El bien y el apetito.

Puesto que el amor es la respuesta del apetito ante el bien, no podemos


entender la noción de amor sin antes haber penetrado un poco en el sentido de los
términos bien y apetito; por este motivo, de entrada abordaremos, como en una
primera reflexión, las cuestiones sobre el bien y sobre el apetito.

37
1. 1. Modo, Especie y Orden.

Necesariamente el bien es el objeto del amor: sólo se ama el bien, real o


aparente. Santo Tomás define formalmente el bien como lo apetecible: “El
concepto de bien consiste en que algo sea apetecible”1. Esta definición, tomada
directamente de la noción aristotélica de bien2, se plantea a un nivel
fenomenológico: en nuestra experiencia y lenguaje cotidianos, al decir que algo es
bueno, queremos decir, como primera intención, que se trata de algo digno de
apetecer, digno de querer, digno de buscar y de poseer. Así pues, bueno es aquello
que es o puede ser objeto del apetito, y lo que es objeto del apetito es, de un modo
u otro, un bien.

No hay aquí una definición circular, no se define lo apetecible por ser


apetecido actualmente por un apetito: la cosa es apetecible (y por tanto, buena) no
por el hecho de ser apetecida en acto por un apetito, sino porque en sí misma es
digna de ser apetecida, aunque nadie la apetezca en acto. La bondad real de cada
ente no es subjetiva: una cosa no es buena porque el apetito la apetece, sino que el
apetito la apetece porque es apetecible, y por eso se llama buena.

Lo bueno es lo apetecible, pero algo no puede ser apetecible sino existe en


él una cierta realidad capaz de atraer la tendencia del apetito. Si el bien tiene
razón de apetecible, aquello que causa de apetibilidad de una cosa constituirá la
razón fundamental de bondad de aquella cosa. Ahora bien, la causa de
apetibilidad de una cosa es siempre, de una manera u otra, el acto de ser. “Es
manifiesto que las cosas son apetecibles en la medida en que son perfectas, pues
todo apetece su perfección. Y tanto es perfecta una cosa en cuanto está en acto. De
aquí se evidencia que algo es bueno en tanto y en cuanto es ente, pues el ser es la
actualidad de todas las cosas”3.

Lo que se apetece es la perfección. No entraremos ahora a discernir si lo


apetecible es necesariamente la perfección propia o si se puede también apetecer
la perfección en cuanto tal, pero el caso es que si algo se apetece, si algo es objeto
de la tendencia de una cosa, ese algo es apetecido en la medida que es perfecto.
¿Qué quiere decir Santo Tomás con esto?

Perfecto quiere decir ‘acabado’, ‘hecho de un extremo al otro’: per-factus.


Pero una cosa acabada y completa es tal porque existe ya toda entera; y en la
medida en que existe y es, está en acto. La culminación o plenitud de la cosa se
realiza en la medida en que la cosa tiene la actualidad que le corresponde según su
naturaleza y sus potencialidades individuales: a mayor actualidad, mayor

1
“Ratio enim bonum in hoc consistit, quod aliquid sit appetibile”. Summa Theol., 1, q. 5,
a.1.
2
“El bien es lo que todas las cosas apetecen”.
diò kalw?V u1pefh’nanto ta1gaqòn Ou4 pánt! e1fíetai. ARISTÓTELES, Ética a
Nicómaco, I, c.1, 1094a 3.
3
“Manifestum est autem quod unumquodque est appetibile secundum quod est
perfectum: nam omnia appetunt suam perfectione. Intantum est autem perfectum
unumquodque, in quantum est actu: unde manifestum est quod intantum est aliquid
bonum, inquantum est ens: esse enim est actualitas omnis rei”. Summa Theol. 1, q.5, a.1.

38
perfección, a menor actualidad, menor perfección; siempre y en cualquier caso, la
perfección será la consecuencia de la actualidad de una cosa; y la actualidad de
una cosa proviene siempre de su perfección en el esse. “Todas las perfecciones
pertenecen a la perfección del ser; según esto, pues, todas las cosas son perfectas
en cuanto de algún modo tienen esse”4. De manera que algo es bueno en la
medida en que tiene entidad, y es bueno en sentido absoluto en la medida que
alcanza la plenitud actual de su propia entidad: “Se llama perfecto a lo que nada le
falta según el modo de su perfección”5, es decir, según el modo de su ser y
naturaleza.

El esse constituye el fundamento de la perfección, y la perfección, de la


bondad de cada cosa existente, porque una cosa es apetecida en la medida en que
es perfecta. Pero la perfección del ente en sí mismo no da plena razón de la
apetibilidad de un ente, aunque sea el fundamento último de esa apetibilidad; una
cosa es apetecible no sólo porque tiene una determinada perfección en el ser, sino
en cuanto esa perfección dice referencia a un apetente: una cosa es buena en la
medida en que es término de una inclinación; en otras palabras, es buena en
cuanto es fin. ¿Qué significa ser fin de algo? Significa ser perfección de otro de tal
manera que, si esa perfección no se posee entonces se la busca y desea, y cuando
se le posee, se reposa en ella6. Ser fin supone ser acabamiento y plenitud de una
intención.

Por tanto, la noción de bondad entraña no sólo la perfección entitativa,


sino también el carácter de causa final, pues el fin posee un modo propio de
causalidad que consiste en atraer y dar reposo a un cierto movimiento de
tendencia. Sólo puede ser fin aquello que es capaz de atraer y de dar reposo.
Ahora bien, el primer requisito para que una cosa atraiga como fin es que sea una
perfección perfectiva. El carácter de fin se encuentra en una realidad que es
término de la tendencia de un ente, realidad que puede ser una cosa que existe
separada del apetente o algo esencial a la misma constitución del ente, en la
medida en que el apetente reposa en ese constitutivo esencial (así como, por
ejemplo, en la esencia y en esse substancial). En cualquier caso, la capacidad de

4
“Omnium autem perfectiones pertinent ad perfectionem essendi: secundum hoc enim
aliqua perfecta sunt, quod aliquo modo esse habent”. Summa Theol., 1, q.4, a.2.
“Porque el esse es la actualidad de toda forma o naturaleza; pues no se significa la bondad
o la humanidad en acto, sino en cuanto significamos el esse”.
“Quia esse est actualitas omnis formae vel naturae: non enim bonitas vel humanitas
significatur in actu, nisi prout significamus eam esse”. Summa Theol., 1, q.3, a.4.
5
“Perfectum autem dicitur, cui nihil deest secundum modum suae perfectionis”. Summa
Theol., 1, q.5, a.5.
6
“Todo aquello que tiene razón de fin, tiene también razón de bien. Y dos cosas
corresponden a la razón de fin, a saber, que sea apetecido o deseado por aquellos que
todavía no le alcanzan, o que sea amado, como deleitable, por aquellos que participan del
fin. Pues corresponde a la misma razón, el tender al fin y el reposar, en cierto modo, en el
fin”.
“Omne id quod invenitur habere ratione finis, habet et rationem boni. Duo autem sunt de
ratione finis; ut scilicet sit appetitum vel desideratum ab his quae finem nondum
attingunt, aut sit dilectum, et quasi delectabile, ab his quae finem participant: cum
eiusdem rationis sit tendere in finem, et in fine quodammodo quiescere; sicut per emdem
naturam lapis movetur ad medium, et quiescit in medio”. De Verit. q.21, a.2.

39
un ente para constituirse en fin de otro ente (es decir, en término de intención de
otro) sólo es efectiva cuando su propia perfección implica el poder perfeccionar al
otro, es decir, cuando la perfección del ente es tal que perfectiva.

La delimitación del fin como perfección perfectiva todavía no es lo


suficientemente precisa como para expresar la cualidad propia de aquello que es
fin, pues existen dos modos de ser perfectivo de otro: se puede perfeccionar
únicamente según la especie propia del ente (especie que es en sí misma una
perfección del ente) y se puede ser perfectivo de otro no sólo según la especie sino
también según el ser real e individual del existente. En el primer caso, en la
perfectividad según la especie, el ente se relaciona con las potencias
cognoscitivas; en el segundo caso, el ente se ordena al ser mismo del individuo y,
entonces, es apetecido a modo de fin. Sólo cuando el ente es perfectivo también
en el orden del esse puede constituirse en fin, porque sólo el ser puede llamar al
ser.

“Un ente puede ser perfectivo de otro de dos maneras: de un modo, sólo
según la razón de especie; y así el ente perfecciona a la inteligencia, la cual se
perfecciona por la razón de ente; sin embargo, el ente no está en ella según su ser
natural, y por eso, lo verdadero añade este modo de perfeccionar sobre (la razón)
de ente. (...). De otro modo, el ente es perfectivo de otro no sólo según la razón de
especie, sino también según el ser que tiene en la naturaleza de las cosas. Y de
esta manera es perfectivo lo bueno”7. La especie sola, abstraída del esse natural
del individuo, no puede mover a modo de fin, no puede ser objeto de una
inclinación; pues cuando se apetece una determinada forma, no se apetece la mera
especie sino que se apetece el esse que se da de un determinado modo, un modo
delimitado según la especie. “El bien no sigue a la razón de especie sino según el
ser que tiene en la cosa”8. Por consiguiente, bueno es el ente en cuanto perfectivo
de la especie y del ser individual porque sólo en cuanto perfectivo del otro en su
ser natural, el ente puede tener razón de fin. “En cuanto un ente determinado es
perfectivo y conservativo de otro, según su ser, tiene razón de fin respecto a
aquello que es perfeccionado por él (...) Así, por tanto, primera y principalmente
se llama bueno al ente perfectivo de otro por modo de fin; aunque de manera
secundaria se dice que algo es bueno en cuanto conduce al fin”9.

7
“In quolibet autem ente est duo considerare: scilicet ipsam rationem speciei, et esse
ispum quo aliquid aliud subsistit in specie illa; et sic aliquod ens potest esse perfectivum
dupliciter: uno modo secundum rationem speciei tantum. Et sic ab ente perficitur
intellectus, qui perficitur per rationem entis. Nec tamen ens est in eo secundum esse
naturale; et ideo hunc modum perficiendo addit verum super ens. (...) Alio modo ens est
perfectivum alterius non solum secundum rationem speciei, sed etaim secundum esse
quod habet in rerum natura. Et per hunc modum est perfectivum bonum”. De Verit., q.21,
a.1.
8
“Bonum non consequitur rationem speciei nisi secundum esse quod habet in re aliqua”.
Ibíd. a.2 ad 4um.
9
“In quantum autem unum ens est secundum esse suum perfectivum alterius et
conservativum, habet rationem finis respectu illius quod ab eo perfcitur (...). Sic ergo
primo et principaliter dicitur bonum ens perfectivum alterius per modum finem; sed
secundario dicitur aliquid bonum quod est ductivum in finem”. Ibíd., a.1 in c.

40
El argumento del De Veritate, de carácter platónico, centra la noción de
bien en su carácter de perfectivo del ente no sólo en cuanto a la especie sino
también al acto de ser. En este punto cabe recalcar que el carácter perfectivo del
bien no implica necesariamente que el bien, o el fundamento de la bondad, sea
algo accidental para el ente que lo apetece: el fundamento de la bondad de cada
ente puede consistir en un constitutivo esencial del ente (como ya hemos dicho, la
esencia misma y el acto de ser substancial participado por ésta), y más aún, puede
identificarse plenamente con la sustancia misma del ente, como de hecho sucede
en Dios. El carácter de perfectivo señala simplemente que el bien da perfección
ahí donde existe. Así, el Esse divino es el Bien, pero no puede entenderse como
añadiendo alguna perfección a la sustancia divina; el Esse divino es perfectivo de
otros en cuanto da la perfección a todas las cosas, y puede llamarse perfectivo de
Dios, no como ‘participado en’ y ‘perfeccionador de’ la esencia divina, sino como
identificado con ésta: Dios es bien para sí mismo no como fin del cual carezca o
respecto del cual se encuentre en potencia, sino como fin en el cual reposa
plenamente. En el fondo, el carácter de perfectivo, propio del bien, tiene su
fundamento en la perfección misma del acto de ser: el bien puede definirse como
lo perfectivo en la especie y en el ser individual en tanto y en cuanto el esse
mismo –perfección de todas las perfecciones– es comunicativo de sí, y
perfecciona todo aquello a lo que se comunica. Perfectivo es el ente en cuanto
posee acto de ser; acto que es perfección de aquel ente que lo participa y que hace
capaz, a dicho ente, de comunicar a otros la perfección que tiene. Por este motivo,
en la Suma Teológica, Santo Tomás viene a centrarse más en el carácter de
perfección, propio del acto de ser, que en su carácter de perfectivo; pero siempre y
en todas sus obras, el Angélico pone como fundamento de la bondad del ente el
acto de ser, que es perfección y principio de perfección perfectiva del ente en su
ser individual.

Puesto ya el fundamento, encontramos que, tanto en la Suma Teológica


como en la cuestión disputada De Veritate, el Doctor Angélico resume la bondad
del ente finito en la triple dimensión de bien estipulada por San Agustín como la
constitución de la bondad íntima de cada cosa; tal es la tridimensionalidad de
modo, especie y orden10.

10
“Estos tres, modo, especie y orden, están como bienes generales en las cosas hechas por
Dios, tanto en lo espiritual como en lo corporal”.
“Haec ergo tria, modus, species, ordo, tanquam generalia bona sunt in rebus a Deo factis,
sive in spiritu, sive in corpore”. SAN AGUSTÍN DE HIPONA, De natura boni, cap. 3.
Estas tres dimensiones del bien finito están tomadas del ya conocido pasaje del libro de la
Sabiduría, donde se dice que Dios todo lo dispone “con medida, número y peso”. Sab.,
11, 20. “Al número corresponde la especie, aquello de lo que las cosas constan: su
esencialidad y verdad, ejemplificadas por las razones eternas existentes en la Verdad
Primera. A la medida corresponde en la terminología agustiniana el modo, aquello por lo
que las cosas existen y subsisten, y según lo cual se presencializan y actúan concreta y
determinadamente en el presente temporal y en el lugar en que son. Al peso pertenece la
inclinación y el orden, el dinamismo tendencial de las cosas por el que su ser está
penetrado de búsqueda, de apetencia o de efusión donante. Según la armonía y plenitud
del modo, de la especie y del orden, es la perfección y el bien de la criatura, ejemplificada
del bien infinito que está sobre todo modo, especie y orden”. F. CANALS, Historia de la
Filosofía Medieval. Herder, Barcelona, 1985, p.65.

41
Lo bueno es lo perfectivo de otro según el ser natural –nos dice el
Angélico en el De Veritate–, por eso, el esse mismo de toda cosa puede llamarse
bueno y base de toda bondad, puesto que el acto de ser es lo más perfecto y lo
perfectivo de todo. Pero el esse de la criatura es recibido según un modo, porque
es un esse finito y, por tanto, determinado. Así, pues, el modo o modalidad que el
esse recibe al ser participado por la criatura es el primer bien de ésta. Ahora bien,
la determinación de dicho modo viene dada por la especie en la que el esse es
recibido y comunicado. Así, pues, el modo y la especie constituyen la
fundamental y primera perfección perfectiva de cada ente; por esto, de ellos surge,
como de su causa, un cierto orden del ente, es decir, la propiedad misma de
perfectividad.

“La relación que importa el término bueno es la propiedad de perfectivo,


en cuanto una cosa, por su naturaleza, perfecciona no solo según la especie, sino
según el ser que tiene en la realidad; y de este modo el fin perfecciona a aquello
que dice orden al fin. Pero, puesto que las criaturas no son su propio esse, es
preciso que reciban el esse; y por esto su ser es finito y determinado por su propia
medida, en la cual es recibido. (...) Así, por tanto, cada cosa que es buena, en la
medida en que es perfectiva según la razón de especie y de ser a la vez, posee
modo, especie y orden. Especie, en referencia al concepto mismo, modo en
referencia al esse y orden con respecto a la propiedad misma de perfectivo”11.

Por su parte, el argumento de la Suma (1, q.5, a.5) tiene por principio,
como ya se dijo, la idea de bien como perfecto, y por tanto, como poseedor de
cierto acto de ser. Ahora bien, cada ente tiene el ser por la forma; de ahí que cada
cosa sea perfecta por su forma. Pero la forma presupone, para poder inherir en un
ente, la determinación respecto de la forma, a saber, la conmensuración de los
principios materiales y eficientes (a saber, que la materia se encuentre
convenientemente dispuesta y que existan las causas agentes del ser). Esta
conmensuración de la forma se designa con el nombre de modo, pues la forma da
el ser de un cierto modo y es recibida según una cierta modalidad (determinada
por el mismo esse del individuo concreto)12. Por su parte, el nombre de especie
significa la forma misma, que da la especie del individuo. Finalmente, el orden
significa la inclinación que se sigue de toda forma.

11
“Respectus autem qui importatur nomine boni, est habitudo perfectivi, secundum quod
aliquid natum est perficere non solum secundum rationem speciei, ed secundum esse
quod habet in rebus; hoc enim modo finis perficit ea quae sunr ad finem. Cum autem
creaturae non sint suum esse oportet quod habeat esse receptum; et per hoc eorum esse est
finitum et terminatum per mensuram eius in quo recipitur.
(...) Ita igitur unumquodque bonum, in quantum est perfectivum secundum rationem
speciei et esse simul, habet modum, speciem et ordinem. Speciem quidem quantum ad
ipsam rationem, modum quantum ad esse; ordinem quantum ad ipsam habitudinem
perfectivi”. De Verit., q.21, a.6.
12
El ser recibido es comunicado al ente según un modo que se determina no sólo por la
forma (por la cual una cosa es lo que es) sino también por las condiciones materiales en
que esa forma adviene a la materia y por la capacidad operativa del agente que produce la
forma. De aquí que la forma precise un modo y que con la palabra ‘modo’ se siga
indicando no la ‘especificación’ del ente, sino las condiciones del ‘ser existente’ en el
cual la forma adviene.

42
Por tanto, la perfección le corresponde al ente por el ser recibido según
una cierta forma o naturaleza; pero el carácter propio de bueno le corresponde por
el orden, que surge de la coimplicancia de los dos principios anteriores. El orden
del ente entraña que éste se encuentre dentro de una jerarquía de seres con los
cuales se relaciona; el orden supone, por una parte, que el ente mismo es
perfectivo de otros según su propio modo de ser, y que por tanto, el ente puede ser
apetecido como fin, como término de una tendencia. Por otra parte, el orden
significa que el ente en sí mismo posee una inclinación. Se trata de una
inclinación que brota del esse en cuanto es la perfección radical de toda forma y
de toda esencia, y brota de la forma en cuanto la misma forma llama al ente a la
plenitud de su ser conforme a la naturaleza que posee. ¿Cuál es esa inclinación?
Es la tendencia del ente hacia la operación y hacia lo conveniente. “A la forma se
sigue la inclinación al fin, o a la acción, o a algo de este modo, porque cada cosa,
en cuanto está en acto, obra y tiende hacia aquello que le es conveniente según su
forma”13.

1. 2. El apetito natural y el apetito elícito

El apetito es en sí mismo una inclinación, es la inclinación que se sigue de


una forma que adviene en un ente existente en ser natural.

El nombre de inclinación designa, primeramente, una posición de los


cuerpos: inclinado es un cuerpo que no está ni en posición vertical ni horizontal,
sino formando algún tipo de ángulo distinto a noventa grados respecto del
horizonte14. Un cuerpo así dispuesto acaba en tierra, si nada lo sostiene: su
inclinación es señal de una tendencia, a saber, hacia abajo, pero una tendencia que
proviene de la misma naturaleza del cuerpo, es decir, de su peso. De ahí que la
palabra inclinar o inclinación abarque en su sentido todo aquello que manifiesta
algún modo de tendencia o de dirección interior hacia un determinado fin.
Decimos, por tanto, que un cuerpo se inclina hacia la tierra, o que tal persona
tiene un temperamento inclinado al pesimismo. El apetito se describe
convenientemente como inclinación por ser tendencia del ente hacia aquello que
le es proporcionado por naturaleza; de ahí que San Agustín entendiese esta
realidad del apetito como el peso u orden de cada ser hacia lo que le es
proporcionado.

La noción de apetito también se define con el nombre de tendencia. La


tendencia es una realidad psíquica; es, en efecto, una de las manifestaciones del
apetito dentro de la vida consciente. ¿Qué es la tendencia? Es la propensión hacia
algo que atrae al sujeto; es el dirigirse hacia un término concreto con intención de
alcanzarlo; es el movimiento no físico, sino intencional del sujeto hacia una cierta
perfección; es, en definitiva, el movimiento intencional hacia un fin. Puesto que la
palabra tendencia parece suponer un modo de movimiento interior de la cosa y

13
“Ad formam autem consequitur inclinatio ad finem, aut ad actionem, aut ad aliquid
huismodi: quia unumquodque, inquantum est actu, agit, et tendit in id quod sibi convenit
secundum suam formam”. Summa Theol., 1, q.5, a.5.
14
Cfr. M.MOLINER, Diccionario de Uso del Español, Gredos, Madrid, 1994, voz:
inclinar, tomo 2. p 108.

43
como anterior y presupuesto a todo movimiento físico, dicho término se aplica
con toda propiedad al movimiento psíquico de apetencia; sin embargo, se extiende
su uso al movimiento de los cuerpos inertes en la medida en que propenden o
tienden a actuar de un determinado modo según su naturaleza. Así, pues, en
cuanto encontramos algún modo de inclinación tanto en los seres cognoscentes
como en los no cognoscentes, podemos hablar de un cierto apetito existente en
cada uno de ellos.

Ahora bien, el apetito no se define únicamente como tendencia o


inclinación, sino que su concepto incluye de manera esencial el ser una
inclinación proveniente de principios intrínsecos al sujeto apetente. “Apetecer no
es otra cosa que intentar algo como tendiendo hacia algo hacia lo cual se está
ordenado. (...) Pues si las cosas estuviesen inclinadas hacia el bien sin tener en sí
mismas algún principio de inclinación, podría decirse que están dirigidas hacia el
bien, pero no que sean apetentes del bien. Pero, en razón de sus principios
inscritos se dice que todas las cosas apetecen el bien como tendiendo
espontáneamente hacia el bien”15.

El apetito surge de la naturaleza del ente porque el apetito no es otra cosa


sino la ‘fuerza interior’ que lleva a cada ente a adherir o a unirse a lo
proporcionado a su naturaleza; por esto, lo absolutamente contrario al apetito es la
inclinación hacia lo malo, esto es, el movimiento violento, el moverse hacia un fin
desproporcionado a la naturaleza del objeto.

El apetito es la inclinación proveniente de principios intrínsecos y tales


principios son siempre el acto de ser y la forma intrínseca del sujeto. Sin esse no
hay enérgeia, no hay existencia y ni fuerza operativa; pero sin forma no hay
dirección del movimiento, no hay orden. De aquí que Santo Tomás fundamente
toda su doctrina acerca de los apetitos en el siguiente principio: “a toda forma le
sigue una inclinación”16.

Si no hay forma, no existe tendencia, sino movimiento azaroso, porque la


tendencia es justamente movimiento hacia un fin, y no existe fin sin un modo
determinado de ser en orden a aquel fin. Incluso el movimiento violento entraña
un fin y, por tanto, una forma; así por ejemplo, cuando el arquero lanza la flecha,
ésta tiende hacia un blanco debido a la dirección que el arquero ha impreso en su
movimiento: la dirección de ese movimiento es su formalidad17. Necesariamente
cuando existe un fin, hay también una forma18.

15
“Appetere autem nihil aliud est quam aliquid petere quasi tendere in aliquid ad ipsum
ordinatum. (...)Si enim essent omnia inclinata in bonum sine hoc quod haberent in se
aliquod principium inclinationis, possent dici directa in bonum: sed non appetentia
bonum; sed ratione inditi principii dicuntur omnia appetere bonum, quasi sponte tendentia
in bonum”. De Verit., q.22, a.1.
16
“Quamlibet formam sequitur inclinatio”. Summa Theol., 1, q.80, a.1.
17
La diferencia entre el movimiento violento y el de apetencia no estriba en que éste
último proceda de una forma y el otro no, sino en que el movimiento apetitivo procede de
una forma intrínseca al sujeto y conforme, por tanto, con su naturaleza.
18
“El fin es aquello ‘para lo cual’, y su principio está en la definición y en el concepto”.

44
Sin embargo, la afirmación inversa parece más difícil de entender. ¿Por
qué de la forma debe seguirse una inclinación? Si se piensa bien, parece por el
contrario, que la forma y la especie son perfectamente estáticas; el número es
perfectamente inmóvil, la forma abstraída no cambia en sí misma, la idea es toda
ella en sí misma completa . De hecho, afirma el Doctor Angélico que la forma
por sí sola no puede constituir la razón de bondad de una cosa, porque la forma
abstraída, sin un ser existente, no puede ser apetecible ya que no tiene carácter de
fin19. Además el concepto de apetito parece suponer en sí mismo una cierta
carencia, la potencialidad del sujeto que se inclina o tiende hacia la perfección de
la cual carece; por el contrario, la forma es ella misma perfección, principio de
actualidad, aquello por lo cual algo tiene ser. Parece, pues, que la posesión de una
forma implica con más propiedad el acabamiento y plenitud de una tendencia que
el principio de ella. Si la forma es en sí misma inmóvil y principio de perfección
del sujeto ¿de qué modo puede entenderse que sea principio de inclinación?

Por lo afirmado anteriormente, ya se vislumbra que la respuesta se


encuentra en la tridimensionalidad del ente, esto es, en su modo, especie y orden.
Evidentemente la forma sola, sin el acto de ser del existente, no mueve ni a modo
de fin ni a modo de causa eficiente. La forma abstraída de su ser natural es
inteligible, pero no motora: ni apetecible ni eficiente; la eficiencia y la
apetibilidad le vienen del acto de ser, pues lo que se apetece es el esse20, y todo
ente obra en cuanto está en acto21.

La forma sólo puede inclinar en cuanto es forma de un ser concreto; no es


la forma la que se inclina o tiende sino el ser concreto; lo que tiende es el ente. El
dinamismo y la operatividad provienen del acto de ser: el acto es en sí mismo
comunicativo, el acto tiende al acto. ¿Y la forma, entonces? La forma determina el
modo de tendencia: la inclinación se sigue de una forma porque toda inclinación
es una inclinación determinada hacia cierto bien y no una expansión confusa y
azarosa. Pero más radicalmente, la forma es principio de inclinación porque toda
forma, toda especie es una llamada: tener un determinado modo de ser es, a la
vez, estar llamado a ser de un modo determinado. Forma y esse perfeccionan al
ente, y lo llaman, por eso mismo, a la plenitud de su perfección. La forma es
perfectiva, el acto de ser es perfectivo, y lo primero que perfeccionan es al ente
mismo en que se encuentran. El acto de ser es toda la energía, que se expansiona
en el existir y en el operar; pero la forma es el llamado que cada cosa tiene a ser lo
que es, a llegar a la plenitud de su ser. “De toda forma se sigue una inclinación”
porque cada forma existente ordena al ente a desenvolverse según su propio modo
de ser; es decir, determina al ente a alcanzar la plenitud de esa forma y a reposar
en ella en la medida en que la alcanza. ¿Por qué la forma determina y orienta la
inclinación del esse? Porque la forma es lo receptivo del acto de ser, aquello por
lo cual una cosa es lo que es: no hay recepción del acto de ser sino bajo una forma
determinada, de modo que para cada ente concreto tender al acto significa tender a
una determinada forma en acto.

kaì tò téloV tò ou4 e7neka, kaì h2 a1rch a1pò toû o2rismoû kaì toû lógou.
ARISTÓTELES, Física, II, c.9, 200a 34-35.
19
Cfr. De Verit., q.21, a.2 ad 4.
20
Cfr. De Verit., q.22, a.1 ad 4.
21
“Unumquodque autem agit quod actu est.” Cont. Gent. I, 37. Amplius.

45
Si quisiéramos expresarlo en metáforas, diríamos que el acto de ser se
asemeja a la alegría, pues toda ella quiere persistir y, a la vez, ese mismo persistir
en sí misma significa desbordarse continuamente: la alegría por esencia no puede
mantenerse encerrada en sí misma, se comunica. Por su parte, la forma puede
compararse con el motivo de la alegría, que hace que la alegría tenga una razón,
que la determina a ser una alegría ‘por algo’ y a la vez, llama a querer mantener y
acrecentar la razón de la alegría.

La forma, por tanto, es principio de inclinación y de tendencia, tanto a


modo de fin como a modo de principio o causa eficiente. De toda forma existente
en su ser natural se sigue una inclinación, en primer lugar, porque la forma atrae al
ente, determina la expansión de la fuerza apetitiva hacia un bien concreto,
existente según determinada forma. Pero también debe decirse que de la forma
procede eficientemente la inclinación porque la tendencia apetitiva procede del
acto de ser, y no hay acto de ser sin forma; en definitiva, la forma es origen de la
apetencia a modo de forma: orientando y determinando la actualidad del apetente.

Se entiende, ahora, que el apetito surge no sólo ni necesariamente de la


carencia, de la ausencia de la perfección a la cual el ente está llamado por su
forma, sino también y principalmente de la perfección, de la posesión de cierto
bien y cierto acto, que es el mismo esse participado según cierta formalidad. Por
eso, considerando sólo lo que entraña de perfección, el apetito, en sentido lato,
también puede predicarse de Dios22.

Esto se ve con más claridad si se considera las direcciones básicas del


movimiento apetitivo. Básicamente la inclinación del ente, originada a partir de su
forma, se manifiesta en tres direcciones: a adquirir la perfección de la cual carece,
a descansar o reposar en ella si la posee, y poseída tal perfección, a comunicarla o
difundirla23. Estos tres sentidos de la inclinación o el apetito de las cosas son
sentidos reales, la experiencia los confirma: vemos que todos los seres de la
naturaleza actúan frecuentemente de la misma manera, y que tal obrar suyo se
ordena o a alcanzar y recibir una perfección de la cual carecen, o mantener el ser
y perfección que ya poseen o a realizar sus operaciones propias; lo cual constituye
el modo fundamental y más propio de difundir la perfección particular, pues al
obrar el ente produce algo semejante a sí mismo. El reposo en el bien y la difusión
del bien no brotan de una carencia, sino de una posesión y plenitud de perfección;
estos dos modos de inclinación son propios de Dios, el cual no apetece como
careciendo de algo, sino que se complace eternamente en el bien que es Él mismo
y se comunica dentro del núcleo de su Vida íntima, que es la Santísima Trinidad,
y también externamente, por decisión libre, hacia sus criaturas.

22
Cfr. Summa Theol., 1, q.19, a.1 ad 2; De Verit., q.22, 1 ad 11.
23
“La cosa natural no sólo tiene la inclinación natural respecto de su propio bien, para
adquirirlo si no lo tiene, o para descansar en él cuando lo tiene, sino también para difundir
su propio bien a los otros, en la medida de lo posible. Y de aquí vemos que todo agente,
en cuanto es perfecto y está en acto, hace algo semejante a sí mismo”.
“Res enim naturalis non solum habet naturalem inclinationem respectu propii boni, ut
acquirat ipsum cum non habet, vel ut quiescat in illo cum habet; sed etiam ut propium
bonum in alia diffundat, secundum quod possible est. Unde videmus quod omne agens,
inquantum est actu et perfectum , facit sibi simile”. Summa Theol., 1, q.19, a.2.

46
“De toda forma se sigue una inclinación”. En todo ente existe la
inclinación natural hacia un determinado fin porque en todo ente existe, al menos,
la forma natural. Para Aristóteles y para Santo Tomás el que todo ente de la
naturaleza tienda hacia un fin constituye un hecho de experiencia, no requiere más
razonamiento que considerar la Naturaleza en sí misma: todos los seres de la
Naturaleza obran la mayoría de las veces de la misma manera: todos los cuerpos
pesados caen, los vivientes se alimentan, los animales, por lo general, usan de sus
sentidos y sienten, las gallinas normalmente ponen huevos y las abejas construyen
colmenas. Que las cosas se produzcan la mayoría de las veces indica la existencia
de una tendencia, y la tendencia, la existencia de una finalidad, de un motivo, de
un término intentado mediante la operación. De lo contrario, si no hubiese
finalidad, entonces las operaciones de la naturaleza serían azarosas, meras
coincidencias; pero las coincidencias y lo azaroso no ocurren con frecuencia, sino
rara vez24.

Esta tendencia o inclinación de los entes de la naturaleza recibe el nombre


genérico de apetito natural, pues consiste no de un movimiento violento, sino en
la tendencia de cada ente hacia lo que le es proporcionado según su naturaleza.
Tal apetito procede de la forma natural (la forma que da el ser al ente) y, en
definitiva, no es otra cosa que el orden que se sigue de la perfección esencial del
ente.

Por el apetito natural cada ente se ordena hacia la consecución de lo


conveniente para su naturaleza y hacia la realización de sus operaciones propias.
Esta inclinación hacia lo conveniente y hacia la operación propia corresponde no
sólo a cada una de las cosas subsistentes, sino también que a cada una de las
potencias operativas del ente porque “cada una de las potencias del alma es cierta
forma o naturaleza, y tiene natural inclinación hacia algo; de ahí que cada una
apetezca, con apetito natural, aquel objeto que le es naturalmente conveniente”25.

Pero por encima del apetito natural encontramos el apetito elícito26 o


animal, propio y exclusivo de los seres que poseen conocimiento; tal apetito
consiste en la tendencia que surge no ya directamente de la forma natural, sino de

24
Cfr. ARISTÓTELES, Física, II, c.5, 196 b 10-15.
25
“Unaquaeque potentia animae est quaedam forma seu natura, et habet naturalem
inclinationem in aliquid. Unde unaquaeque appetit obiectum sibi conveniens naturali
appetitu”. Summa Theol., 1, q.80, a.1 ad 3.
26
“La diferencia entre elicitar un acto e imperarlo consiste en que el hábito o potencia
elicita el acto que ella produce respecto de su objeto sin la mediación de nada, en
cambio, se impera el acto que se produce mediante una potencia o hábito inferior en
referencia al objeto de aquella potencia”.
“Hoc enim interest inter elicere actum et imperare, quod habitus vel potentia elicit illum
actum quem producit circa suum objectum nullo mediante; sed imperat actum qui
producitur mediante potentia vel habitu inferiori circa objectum illius potentiae”. In III
Sent., d.27, q.2, a.4, sol.3 c.
Así, pues, apetito ‘elícito’ debe entenderse como aquél cuyo acto es una operación que
surge directamente del apetito mismo como de potencia operativa.

47
la forma aprehendida o especie intencional: el apetito elícito o animal es la
inclinación que se sigue de la forma aprehendida.

Y puesto que procede de la forma aprehendida, deben distinguirse dos


modos de apetito elícito, de acuerdo con la forma intencional de la cual procedan:
el apetito sensitivo, que procede del conocimiento sensible, y el apetito intelectual
o voluntad, que se sigue del conocimiento intelectual.

Ahora bien, la apetencia elícita constituye un modo de tendencia distinto y


más perfecto que el del apetito natural, nos asegura el Doctor Angélico, porque
procede de una forma que existe en el apetente de un modo más perfecto que la
forma natural: la forma conocida existe en el apetente con un ser espiritual
mientras que en forma natural existe en la cosa con un ser natural. “La forma se
encuentra de un modo más elevado en aquellos que participan del conocimiento
que en aquellos que carecen de él”27.

¿En qué se manifiesta, realmente, la diferencia y superioridad del apetito


elícito sobre el apetito natural? El Doctor Angélico entiende que el apetito natural
y el elícito no se distinguen tanto por el objeto al que tienden (pues ambos tienden
al bien), sino cuanto son dos modos distintos de apetencia. La superioridad de uno
frente al otro radica en que el modo de tendencia del apetito elícito implica algún
grado de autodeterminación que no existe en el apetito natural.

El apetito natural es tendencia determinada ad unum, es decir, que


determina al ente a un único modo de comportamiento frente a los objetos: el
aceite no se mezcla con el agua, cada elemento químico se comporta de una
determinada manera frente a otro, lo caliente tiende a subir, los ojos, a ver y no a
oler, etc. En cambio, el apetito elícito, puesto que es inclinación frente a una
forma conocida, no se encuentra determinado unidireccionalmente frente a los
objetos externos; por medio del apetito elícito, el cognoscente puede apetecer la
cosa en cuanto la posee intencionalmente y puede, por tanto, inclinarse en
distintas direcciones (según el objeto conocido) y determinarse a distintas
conductas28.

Ahora bien, esta mayor indeterminación del apetito elícito no constituye


una indeterminación negativa, sino más bien una indeterminación positiva (que
podríamos llamar una mayor ‘amplitud de acción’) porque tiene su fundamento no
en la potencialidad, sino en la mayor perfección del ente cognoscente y del
movimiento que brota de la forma aprehendida. El apetito natural es una tendencia

27
“Forma autem in his quae cognitionem participant, altiori modo invenitur quam in his
quae cognitione carent”. Summa Theol., 1 q.80,a.1.
28
“Por que el apetito natural se encuentra determinado hacia una sola cosa, el apetito
animal, en cambio, se sigue de la aprehensión; de ahí que cada potencia singular apetezca
un bien determinado, pero la potencia apetitiva apetece cualquier bien que es
aprehendido”.
“Quia appetitus naturalis est determinatus ad unum, animalis autem sequitur
apprehensionem; inde est quod singulae potentiae appetunt bonum determinatum, sed vis
appetitiva appetit quodcumque bonum apprehensum”. De Verit., q.22, a.3 ad 5; cfr. Ibíd.
ad 2; Summa Theol., 1, q.80, a.1.

48
dirigida por Otro, mientras que por el apetito elícito, el apetente se dirige, en
cierto modo, al fin desde sí mismo29.

Lo propio del apetito natural no consiste en la exclusión del conocimiento


(pues también dicho apetito está presente en los entes cognoscentes), sino en que
la dirección hacia el fin está impresa por Otro, a saber, por el Autor de la
Naturaleza: por apetito natural la cosa tiende hacia el fin pero sin intención del fin,
porque la intención del fin está en Dios. Esta dirección hacia el fin no es
extrínseca a la cosa misma, porque el ente natural tiende a lo conveniente según su
naturaleza. Mediante el apetito natural la cosa es movida hacia su fin por Dios,
pero de tal manera que Dios no imprime una forma y un fin extrínsecos a la cosa
misma, como en el caso del arquero y la flecha, sino que da la naturaleza a la cosa
creada y el acto de ser y la ordenación intrínseca al fin, es decir, la ordenación
interior a la perfección del ente mismo.

La inclinación que procede de una forma aprehendida es más perfecta


porque implica una mayor autonomía del sujeto, puesto que cuanto más perfecto
es un ser, más obra movido desde sí mismo. En los seres que carecen de
conocimiento, se hallan los principios por los cuales les son connaturales sus
propios fines, pero no se mueven por sí mismos hacia ellos sino por otro (los seres
inertes) o, si se mueven por sí mismos (los vegetales), lo hacen de tal manera que
el fin y la forma que les mueve viene determinada por el Creador. En el apetito
natural, el fin siempre se encuentra determinado por Otro. En cambio, los
animales pueden, mediante las potencias sensitivas, alcanzar la forma que les
moverá a obrar. Se trata de un obrar más autónomo en la medida en que el sujeto
alcanza, por su propia actividad, la forma que es principio de su obrar. Sin
embargo, el animal no se prescribe a sí mismo el fin de su operación, sino que lo
lleva inscrito por naturaleza: ante determinada imagen y estimación sensible actúa
de una manera determinada por su instinto, es decir, determinada por su
naturaleza, sin que pueda decidir el fin que seguirá. Por encima de los animales
está el hombre, el cual se mueve a sí mismo no sólo en la adquisición de la forma
que será principio de su obrar, sino en cuanto a la autodeterminación del fin de su
obrar: el hombre, por medio de su voluntad, se prescribe a sí mismo determinados
fines. Y esto se debe a que posee inteligencia, de la cual procede la voluntad y por
la cual puede conocer el fin en su carácter de fin y la proporción de los medios
respecto del fin; puede ordenar así los medios para alcanzar los fines30. Pertenece,
pues, a la naturaleza intelectiva el poder determinarse a sí misma respecto al fin
porque por la inteligencia puede conocer las esencias de las cosas, puede conocer
lo que cada cosa es y, por tanto, puede conocer el orden de cada una.

¿Qué relación existe entre la autonomía del apetito animal y la forma


aprehendida de la cual se sigue la apetencia?

El apetito elícito brota de una forma aprehendida, la cual tiene un ser más
perfecto que el de la forma natural y permite así que se dé una inclinación más
perfecta. Debido a la forma conocida, el sujeto es capaz de adelantar en sí mismo

29
Cfr. Summa Theol., 1, q.18, a.3; De Verit, q.22, a.3.
30
Cfr. Summa Theol., 1, q.18, a.3.

49
el fin, mediante la imaginación o la inteligencia, de modo que la causa final
mueva al apetente como siendo intrínseca a él; en otras palabras, el cognoscente
es capaz de moverse hacia el fin teniendo en sí mismo el fin de manera
consciente. La forma natural mueve al ente natural hacia un fin que el mismo no
se ha determinado, sino Dios que le ha dado esa naturaleza, y ese fin le mueve sin
que sea preciso que el ente natural adelante el fin proyectándolo en una semejanza
cognoscitiva. Para el apetito natural, apetecer el fin es tender hacia él por una
inclinación intrínseca, pero sin una intención consciente del fin. Por el contrario,
por medio del apetito elícito el viviente apetece un fin verdaderamente intentado
por él mismo, y no sólo por el Autor de su naturaleza. La forma hace que el ente
tienda a su perfección natural, pero sólo quien tiene conocimiento puede adelantar
en sí mismo esa perfección de tal modo que se apetezca como fin conocido. El
apetecer se da más plenamente en quien puede conocer el fin, puesto que en el
sujeto cognoscente el bien puede actuar más plenamente en su razón de causa
final.

Puesto que procede de la forma natural, el apetito natural no puede


entenderse como una potencia operativa específica del ente finito; se trata, más
bien, como hemos dicho, del orden del ente hacia su fin proporcionado. No puede
decirse que el apetito natural sea una operación, ni tampoco un movimiento local;
no es en ningún caso un accidente del ente. Es la entidad misma de la cosa, la
cual, en la medida en que posee alguna actualidad, se ordena la plenitud de su
propia naturaleza. En cambio, el apetito elícito, siendo la inclinación que procede
de una forma aprehendida, es claramente una realidad accidental, un accidente
propio del viviente cognoscente, es una potencia operativa, cuya operación se
distingue específicamente de la inclinación propia del apetito natural.

La distinción entre apetito natural y apetito elícito nos permitirá


comprender por qué el nombre de amor (que es el movimiento u operación básica
del apetito) se predica de manera análoga en referencia al apetito natural, al
apetito sensitivo y al apetito intelectivo. Evidentemente no podemos suponer una
misma realidad cuando hablamos del amor de un ser inerte hacia su propio estado
perfecto, que cuando hablamos del amor de un animal hacia su pareja, o del amor
del hombre a la sabiduría. La naturaleza genérica del amor y su división en
especies análogas es el tema que desarrolla remos a continuación.

2. Definición de amor.

Nos proponemos ahora alcanzar una definición del amor que sea apropiada
para todos los modos de amor que surgen según las diversas clases de apetitos.

Pero antes que nada será preciso distinguir el concepto de amor de una
serie de otros términos relacionados, como amistad, benevolencia, predilección,
preferencia, deseo, atracción, gusto... Todos ellos pertenecen al ámbito de la vida
amorosa, y aunque evidentemente significan realidades muy variadas, sin
embargo, todas sus significaciones se sostienen en la idea del amor, ya sea porque
corresponden a alguna especie de amor (así, por ejemplo, el gusto puede
considerarse como otro nombre para el amor sensitivo, puesto que decimos que

50
nos gustan determinadas cosas: un alimento, un paisaje, un sonido...), ya sea
porque constituyen alguna nota definitoria del amor, o su causa o algún efecto. De
entre todos aquellos nombres vamos a precisar de brevemente el significado de los
conceptos más cercanos a la idea de amor: amistad, benevolencia, deseo (o
concupiscencia) y dilección (cuyo sentido, en castellano, está supuesto tras
palabras como predilección y diligencia.)

En primer lugar, el deseo. Amar algo y desear algo no son realidades


equivalentes. Podemos amar algo y no desearlo porque ya lo tenemos; sin
embargo, si deseamos alcanzar una cosa, previamente la hemos de amar, pues el
deseo es el efecto propio del amor cuando el amante no posee la cosa amada, o la
posee de manera imperfecta.

Por su parte, la benevolencia significa un acto de la voluntad; por eso la


palabra benevolencia no presenta relación con cualquier tipo de amor sino con el
amor intelectivo. El término benevolencia significa, en sentido estricto, querer el
bien del otro por causa del otro mismo, es decir, porque se ve que la otra persona
es digna de ese bien: se trata de un querer desinteresado; así entre los amigos
verdaderos existe un amor benevolente. No obstante, también, en un sentido más
amplio, se puede entender la benevolencia como el mero querer el bien del otro
sin considerar si queremos ese bien sólo por causa de la persona misma, o por el
contrario, porque esperamos sacar algún provecho del beneficio que el otro recibe
(así, por ejemplo, si queremos que nuestro superior reciba un ascenso para poder
nosotros ser ascendidos a su puesto). Para el Doctor Angélico no toda
benevolencia entraña amor, ni todo amor de la voluntad supone benevolencia, sino
sólo el amor en su grado más perfecto, el cual es llamado ‘amor benevolente’ o
‘amor de benevolencia’31. Ahora bien, en el fondo, la benevolencia, incluso
entendida como acto simple de la voluntad, supone siempre al menos un grado
ínfimo de amor.

Otro nombre usual en el lenguaje tomista acerca del amor es la dilectio,


literalmente dilección. La dilectio significa el amor en el apetito intelectivo; es el
acto de amor precedido de una elección libre de la voluntad32; este carácter
electivo queda manifiesto en palabras tales como predilección o preferencia.
Santo Tomás suele usar este término para referirse al acto de amor de la caridad33;
sin embargo, no pocas veces usa el término dilectio en un sentido lato, como mero
sinónimo de amor voluntario, vaya o no precedido de elección.

También encontramos el término amatio. Aunque de uso menos frecuente


(aparece principalmente en el Comentario a la Ética), la amatio (‘amación’)
pretende señalar el acto de amar antes que el estado interior o hábito de amor; por
eso el Aquinate la define como el ‘acto de la amistad’34. En otro lugar, afirma que

31
Cfr. In IX Ethic., lec.5, nn.1822-1823; Summa Theol., 2-2, q.27, a.1; In III Sent. d.27,
q.2, a.1.
32
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.26, a.3; In III Sent. d.27, q.2, a.1 c.
33
Cfr. Summa Theol., 2-2, q.27.
34
Cfr. In VIII Ethic., lec.3, n.1563.

51
la amatio añade al amor una cierta intensidad o vehemencia: la amatio es cierto
amor vehemente35.

La noción de amistad añade al amor una cierta reciprocidad. La amistad es


un amor benevolente mutuo, conocido por ambos amigos y fundado en la
comunicación de un bien. Está directamente emparentada con la dilectio puesto
que la amistad entraña cierta elección del amigo36. El Doctor Angélico entiende
que la amistad constituye el modo más perfecto de amor, porque incluye todos los
demás modos de amor en su grado más pleno37.

Finalmente debemos dar una breve definición del término querer (velle),
cuya sustantivación se traduce por volición (volitio). Querer significa en primer
lugar, el acto más propio de la voluntad: la operación más propia de la voluntas es
velle. Querer (velle) es el acto de la voluntad cuyo objeto es el fin. Queremos
(volumus) ser felices; queremos tener amigos o contemplar un paisaje bello o
comer algo agradable; queremos que los demás estén contentos o que nos
aprecien...Todo esto lo podemos querer en sí mismo, como fin, sin buscar otra
cosa más allá de esto. Pero al querer estas cosas, nuestra voluntad se extiende
también a todo aquello que nos sirve de medio para alcanzar nuestro fin; por tanto,
también decimos que queremos viajar, por ejemplo, para ver aquel lugar tan
hermoso, o que queremos hacer favores para que los demás sean felices... De
cualquier manera, antes que a los medios, el acto de la voluntad, el querer, se
refiere principalmente al fin38. La distinción entre querer y amar es sumamente
sutil, si es que la hay. En principio, no todo querer implica directamente un amor,
puesto que se puede querer el mal para alguien; ni todo amor implica una volición
directa del amante, ya que el amor natural y el amor sensitivo no suponen acto
alguno de la voluntad; no obstante, todo amor intelectivo entraña algún modo de
volición, ya sea como adhesión al fin o a los medios en orden al fin. En suma, por
ahora, quede establecido que no todo amor conlleva una volición (pues está el
amor sensitivo), ni toda volición tiene razón de amor; pero que todo amor
intelectivo importa necesariamente algún querer de la voluntad.

Distinguido el amor de otras realidades afines, podemos intentar ahora una


definición lo máximamente exacta y universal que sea posible. La tarea no es
sencilla porque existen tantos modos de amor como modos de apetitos, a saber,
tres: amor natural, amor sensitivo y amor intelectivo. Cada uno de estas especies
de amor corresponde a realidades distintas en su naturaleza: el primero no es más
que el orden del ente a su perfección; el segundo, una pasión, el tercero, un acto
de la voluntad; pero los tres se encuentran tan íntimamente relacionados en la vida
humana que el ámbito de su acción es, muchas veces, difícil de precisar.

35
Cfr. In III Sent. d.27, q.2, a.1.
36
Cfr. Summa Theol., 2-2, q.23, a.1; In VIII Ethic., lec.2, n.1561; In III Sent. d.27, q.2,
a.1.
37
Cfr. In III Sent. d.27, q.2, a.1.
38
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.8, a.2 y q.13, a.3.

52
2. 1. Principio de movimiento.

“El amor es algo propio del apetito, pues el objeto de ambos es el bien; y,
por consiguiente, según la diferencia del apetito así también se establece la
diferencia del amor. (...) En cada uno de estos apetitos se da le nombre de amor a
lo que es principio del movimiento que tiende al fin amado. En el apetito natural,
el principio de tal movimiento es la connaturalidad del apetente con aquello a lo
cual tiende, connaturalidad que puede llamarse amor natural (...). Y de modo
semejante, la ‘coadaptación’ del apetito sensitivo o de la voluntad con un
determinado bien, es decir, la complacencia misma en el bien, se llama amor
sensitivo o intelectivo y racional”39.

Este pasaje sintetiza todas las definiciones que el Angélico ha dado acerca
del amor y concreta el modo propio del amor en el apetito elícito.

La tradición tomista, por lo general, da como definición estricta del amor


la siguiente: el amor es un acto del apetito que tiene por objeto el bien considerado
de manera absoluta (simpliciter)40. Se indican aquí el género (acto del apetito) y la
diferencia específica (cuyo objeto es el bien simpliciter); se trata de una definición
perfectamente deducible de la doctrina del Doctor Angélico41, y además es
exacta: queda declarada la naturaleza de lo definido y se distingue de otras
realidades y actos afines (como son las demás pasiones y afectos: deseo, alegría,
tristeza, esperanza, etc.). Sin embargo, en esta definición no queda claro a que
realidad se está refiriendo, en qué consiste realmente ese acto del apetito referido
al bien simpliciter.

El amor es algo propio del apetito, porque tiene por objeto el bien. Sólo el
apetito tiene por objeto el bien; pues la inteligencia puede tener por objeto, en
todo caso, la verdad acerca del bien. Así, en cuanto el Aquinate compara el apetito
con un movimiento –el movimiento de inclinación hacia el bien– el amor viene a
ser ‘principio del movimiento que tiende al fin amado’, por el hecho de referirse al
bien de una manera absoluta. Pero el principio de la tendencia hacia un fin puede
ser de dos tipos: o un motor extrínseco (como en el caso de la flecha disparada por
el arquero) o una forma intrínseca, de la cual surge una inclinación interna al
sujeto que designamos con el nombre de apetito. El amor constituye un principio
intrínseco de tendencia hacia el fin, y por tanto, pertenece al orden apetitivo.
Realmente, si el amor es la respuesta del apetito al bien en su razón absoluta, le

39
“Amor est aliquid ad appetitus pertinens: cum utruisque obiectum sit bonum. Unde
secundum differentiam appetitus, est differentia amoris. In unoquoque autem horum
appetituum, amor dicitur illud quod est principium motus tendentis in finem amatum. In
appetitu autem naturali, principium huiusmodi motus est connaturalitas appetentis ad
id quod tendit, quae dici potest amor naturalis (...). Et similiter coaptatio appetitus
sensitivi, vel voluntatis, ad aliquod bonum, idest ipsa complacentia boni, dicitur amor
sensitivus, vel intellectivus seu rationalis”. Summa Theol., 1-2, q.26, a.1.
40
Cfr. Summa Theol., 1, q.20, a.1. También RAMÍREZ, S., O.P., De passionibus animae:
in I-II Summae Theologiae divi Thomae expositio, comentario a la cuestión 26; y
MANZANEDO, M.F, El Amor y sus Causas. STUDIUM, XXV, 1985, fasc.1, p.43.
41
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.23, aa.1 y 4.

53
corresponde plenamente el carácter de principio de movimiento apetitivo, en tanto
y en cuanto el bien mismo es principio de tal movimiento.

Así definida, la noción de amor es lo suficientemente genérica para


referirse tanto al apetito natural como al apetito elícito; sin embargo, una
definición tal es todavía demasiado vaga, ¿en qué consiste ese principio de
movimiento tendencial? De hecho, la forma aprehendida o la forma natural
pueden también definirse legítimamente como principio de movimiento; el bien
también es principio de movimiento y el apetito en sí mismo también lo es. ¿Qué
cosa es ese principio que constituye el amor?, ¿es una operación, un movimiento,
una cualidad, un hábito, una pasión o tiene algún otro estatuto ontológico?

2. 2. Connaturalidad y coadaptación.

“En el apetito natural, este principio es la connaturalidad del apetente con


aquello hacia lo cual tiende.” A nivel de la tendencia natural, la causa que genera
un ser (por ejemplo, una reacción que da origen a un determinado elemento
químico) le da una cierta formalidad (en este caso, un modo de ser que le hará
comportarse de determinada manera, por ejemplo, oxidándose, frente a
determinadas circunstancias) y en esta misma forma viene implicada la
connaturalidad de ese ser con todo aquello que le es conveniente (así, a tal
elemento le será connatural el oxidarse en aquellas circunstancias). La
connaturalidad viene a significar una cierta proporción entre la naturaleza del ente
y aquello que le es conveniente. Y como esta proporción o connaturalidad es
siempre actual (porque proviene de la misma forma natural, que está siempre en
acto), resulta que el amor natural es siempre actual , aunque no siempre esté
presente aquello que constituye su bien conveniente. No se trata de que la cosa
esté actuando siempre de aquel modo en concreto al cual está inclinada, pero sí de
que siempre le es connatural, apropiado a su naturaleza, el obrar de esa manera y
tender a ese bien. Dicho amor, más que una operación o movimiento determinado,
se identifica plenamente con el apetito natural: el amor natural corresponde al
peso óntico de cada cosa hacia lo conveniente para su naturaleza. Por tanto, al
amor natural, en cuanto no es otra cosa que connaturalidad, le corresponde
perfectamente la noción de principio por el cual la cosa se inclina hacia la
perfección propia de su naturaleza, hacia el fin amado.

No sólo respecto al apetito natural, sino también respecto al apetito elícito,


el amor consiste en cierta connaturalidad. Pues como principio de inclinación
hacia el bien, el amor no puede entenderse meramente como la presencia de la
forma (natural o cognoscitiva) en el amante; el amor dice referencia al esse de la
cosa y, por lo mismo, el amor es cabalmente la proporción, la aptitud, la
connaturalidad entre el ser del sujeto y el ser de la realidad amada. Sin embargo,
en el apetito animal, esta proporción requiere un llegar a ser, un recibir la forma
con la cual debe connaturalizarse. Puesto que el apetito elícito es potencia pasiva,
debe ser inmutado por su objeto, el bien, para poder connaturalizarse con él.
Debido a la necesidad de este proceso, Santo Tomás define el amor elícito como
‘coadaptación’ antes que como connaturalidad: “y de manera semejante, la
‘coadaptación’ del apetito sensitivo o de la voluntad con un bien determinado (...)
se llama amor sensitivo o amor intelectivo y racional (respectivamente).”

54
Ciertamente el amor en el apetito elícito también exige una connaturalidad
del apetito con un determinado objeto amado, pero esta connaturalidad no
proviene de la forma substancial del apetente, sino de la forma aprehendida, de
ahí que el apetito elícito no esté siempre connaturalizado con su bien propio, de
modo que tampoco está siempre en acto respecto de su objeto. Aunque en sí
mismo es una potencia de tendencia hacia el bien, el apetito elícito se encuentra
indeterminado respecto de todo bien en concreto: es preciso que primero el sujeto
conozca el bien antes de apetecerlo, y que su apetito quede determinado hacia la
cosa conocida como hacia su bien. Así, por tanto, conocida una cosa, el apetito
debe connaturalizarse con ella, debe conformarse a ella. Esta conformación
constituye el primer efecto que el bien ejerce sobre el apetito y recibe el nombre
de coaptatio del apetito con el objeto.

El amor en el apetito elícito ya no es la mera connaturalidad de la forma


natural, sino que una inmutación, un ser afectado el apetito por su objeto. El
resultado de esta afección es la ‘coadaptación’, conformidad o proporción del
apetito con su bien, es decir, que el apetito se encuentre como proporcionado o
semejante a su objeto, que lo apetecible se imprima en cierto modo en la intención
del apetito (faciens se quodammodo in eius intentione).

El apetito elícito en los entes finitos es una potencia operativa, pero es una
potencia pasiva, en cuanto tiene un motor extrínseco al apetente mismo: el bien42.
Considerando esta pasividad del apetito frente al bien, el Doctor Angélico puede
comparar el acto de tendencia del apetito con el movimiento de los cuerpos por la
fuerza de un agente.

“Un agente natural produce un doble efecto en el paciente, pues primero le


da una forma y, luego, el movimiento consiguiente a ella; así como el que genera
un cuerpo le da la gravedad y el movimiento consiguiente a la misma. Y la
gravedad, que es el principio del movimiento hacia el lugar natural, puede
llamarse en cierto modo amor natural. De manera semejante, lo apetecible da al
apetito, primero, cierta ‘coadaptación’ a él mismo, la cual es complacencia en lo
apetecible; y de ésta se sigue el movimiento hacia lo apetecible. (...) En efecto, lo
apetecible mueve al apetito haciéndose en cierto modo en su intención (...). Por
tanto, la primera inmutación del apetito por lo apetecible se llama amor, que no
es otra cosa que la complacencia en lo apetecible”43. Todo agente natural actúa
sobre el paciente, primero, imprimiendo en él su propia forma y, segundo, dando

42
Cfr. ARISTÓTELES, Acerca del alma, III, c.10, 433 b 15 ss.
43
“Agens autem naturale duplicem effectum inducit in patiens: nam primo quidem dat
formam, secundo autem dat motum consequentem formam; sicut generans dat corpori
gravitatem, et motum consequentem ipsam. Et ipsa gravitas, quae est principium motus
ad locum connaturalem propter gravitatem, potest quodammodo dici amor naturalis. Sic
etiam ipsum appetibile dat appetitui, primo quidem, quandam coaptationem ad ipsum,
quae est complacentia appetibilis; ex qua sequitur motus ad appetibilis. Nam appetitivus
motus in circulo agitur, ut dicitur in III De Anima: appetibile enim movet appetitum,
faciens se quodammodo in eius intentione, et appetitus tendit in appetibile realiter
consequendum, ut sit ibi finis motus, ubi fuit principium. Prima ergo immutatio
appetitus ab appetibili vocatur amor, qui nihil est aliud quam complacentiam
appetibilem”. Summa Theol., 1-2, q.26, a.2.

55
el movimiento consiguiente a la forma. Por esta razón, el apetito, antes de tender
hacia un bien, ha de conformarse con él, y una vez conformado, tiende.

Santo Tomás recurre también a otro paralelismo para explicar la


‘coadaptación’ del apetito al ser inmutado por el bien, a saber, compara la
‘coadaptación’ del apetito con la información de la inteligencia: el amor se da al
ser informado o conformado el apetito con la forma de la cosa amada, así como el
conocimiento se produce al ser informada la inteligencia por la especie conocida.
De aquí entenderá el santo que el amor es también transformación y quietud, pero
de esto trataremos más adelante44.

2. 3. Complacencia

¿En qué consiste esta primma immutatio, esta coaptatio del apetito elícito
con el bien? Hasta ahora, la terminología usada proviene del ámbito de los
movimientos y acciones físicas; pero es preciso traducir las palabras al lenguaje
de la vida apetitiva. La ‘coadaptación’ del afecto, la inmutación primera del bien
no es otra cosa que complacencia: la complacencia del apetito en el bien. Como
ya hemos visto, el Doctor Angélico repite muchas veces esta idea:

“El amor implica cierta connaturalidad o complacencia del amante en el


amado”45. “La aptitud o proporción del apetito al bien es el amor, que no es otra
cosa que complacencia en el bien”46. “El amor, aunque no designa el movimiento
del apetito que tiende a lo apetecible, sí denota el movimiento del apetito por el
cual es inmutado por lo apetecible, de modo que éste le produzca
complacencia”47.

La ‘coadaptación’ del apetito significa una cierta inmutación y con más


propiedad una información del apetito por la forma del bien que es su objeto. Esta
recepción de la forma en el apetito debe corresponder a una actualización distinta
de la que se realiza en la inteligencia. Recordemos ahora que la inteligencia es
actualizada por la especie, mientras que el apetito es informado por la forma del
bien, y el bien es lo perfectivo del ente no sólo según la especie (la cual se
presupone), sino también según el ser de la cosa. Recordemos también cómo
actúa el bien en el apetito: si el sujeto no posee esa perfección, mueve al apetito
para que tienda a ella, y si la posee, el apetito descansa en su posesión. Pero antes

44
Cfr. In III Sent., d.27, q.1, a.1.
45
“Quia, ut dictum est, amor importat quaedam connaturalitatem vel complacentiam
amantis ad amatum”. Summa Theol., 1-2, q.27, a.1.
46
“Ipsa autem aptitudo sive proportio appetitus ad bonum est amor, qui nihil aliud est
quam complacentia boni”. Summa Theol., 1-2, q.25, a.2.
47
“Amor, etsi non nominet motum appetitus tendentem in appetibile, nominat tamen
motum appetitus quo immutatur ab appetibili, ut ei appetibile complaceat”. Summa
Theol., 1-2, q.26, a.2 ad 3.
“El amor implica cierta complacencia del amante en el objeto amado, y por eso implica
también la unión afectiva tendente a la unión real con dicho objeto. (...) La complacencia
en el bien produce una unión afectiva, de manera que el amante tiende a unirse con el
Aldo e incluso a identificarse psíquicamente con él”. MANZANEDO, M.F., op. cit., p.44.

56
de ser buscado o poseído, antes de darse estos modos de inclinación, el bien actúa
en el apetito produciendo la proporción o connaturalidad entre el apetito mismo y
el ser de la cosa apetecida. Esta proporción es según la forma y según el ser, y por
ende, implica cierta unión: el apetito se ha vuelto semejante en algún grado a la
cosa existente, y en cuanto semejante, puede decirse que el apetente, al amar algo,
posee ya de algún modo aquello que ama.

Ahora bien, si existe algún grado de unión con el bien, inmediatamente se


da algún modo de reposo, de aquietamiento en el bien aprehendido. “En cuanto el
afecto es informado y determinado por el amor, así como el intelecto por los
principios y las quididades, es preciso que todo movimiento de la parte afectiva
proceda a partir del aquietamiento y terminación propios del amor”48. “El amor es
cierto aquietamiento del apetito”49.

Íntimamente ligada con las ideas de información y aquietamiento del


apetito en el bien, está la noción de terminatio del apetito. “El amor es
terminación del movimiento apetitivo”50. “El amor supone terminación del afecto
al ser informado por su objeto”51

El vocablo terminatio quiere decir delimitación, definición, limitación,


distinción, y también conclusión, terminación o fin. Entraña, pues, la idea de
determinación, de un describirse o configurarse el ser de una cosa, y a la vez de
una plenitud o acabamiento. Podríamos afirmar que la terminatio significa la
definición de una cosa con todos sus contornos (y así su distinción de otras),
teniendo a la vez su posición en el ser, es decir, teniendo una existencia completa,
acabada, según su propia naturaleza. Esta definición y acabamiento es la función
propia de la forma, que es aquello por lo cual algo es lo que es.

Hemos dicho que el apetito es, por definición, un principio motor, es


principio de inclinación hacia el bien y, por consiguiente, se encuentra movido por
éste. El apetito es, por tanto, en sí mismo indeterminado; el apetito creado es, a
semejanza del intelecto creado, a modo de una materia informe respecto a
cualquier bien determinado. El bien concreto informa al apetito y por esto mismo,
lo termina y lo completa. No otra cosa quiere decir que el amor sea un
aquietamiento del afecto: por el amor el apetito queda informado por el bien,
queda definido y, en consecuencia, descansa en ese bien.

El aquietamiento del afecto por el amor no es el término de la tendencia a


buscar el bien y poseerlo, sino su principio. La información del afecto por el bien
se compara con la información del intelecto por las quididades y primeros
principios, pues el intelecto, a partir de las esencias procede y avanza al
conocimiento de los primeros principios, y desde éstos a la deducción de las

48
“Cum ergo affectus informetur amore et terminetur sicut intellectus principiis et
quidditatibus, ut prius dictum est; oportet quod omnis motus affectivae procedat ex
quietatione et terminatione amoris” In III Sent., d.27 q.1 a.3.
49
“Amor est quaedam appetitus quietatio” Ibíd. q.2, a.1
50
“Dicendum est de amor qui est terminatio appetitivi motus”. In III Sent., d.27 q.1, a.2.
51
“Amor enim dicit terminationem affectus per hoc quod informatur suo objecto”. In III
Sent., d.27 q.1, a.3.

57
conclusiones. Del mismo modo, sólo en cuanto el apetito está informado y
aquietado en un bien determinado puede brotar de él la tendencia del deseo y la
posibilidad del gozo en el bien poseído. Este aquietamiento y terminación
constituye en sí mismo un principio inmóvil, y en ese sentido más perfecto y
fundamental que los movimientos que de este principio se siguen52.

El aquietamiento del apetito en el bien se identifica con la complacencia


en el bien amado. Cuando la inteligencia queda informada por la especie de la
cosa, su respuesta ante la especie es el conocimiento; cuando el apetito queda
informado por la formalidad de bondad de la cosa, su respuesta es la
complacencia, no en la especie, sino en la cosa misma existente.

La íntima relación que existe entre estos tres modos de entender el amor (a
saber, la ‘coadaptación’ o información, el aquietamiento y la complacencia)
queda muy bien expresada en el siguiente pasaje del Comentario a las Sentencias:
“El apetito es una potencia pasiva (...). Y todo lo pasivo es perfeccionado en la
medida en que es informado por la forma de su activo (de su agente) y en éste se
termina y aquieta su movimiento. Así el intelecto, antes de ser informado por la
forma de lo inteligible inquiere y duda. Pero una vez que ha sido informado por
ella, cesa su investigación y se fija a aquello; y entonces se dice que el intelecto
adhiere firmemente a aquella cosa. De manera semejante, cuando el afecto o
apetito está totalmente imbuido en la forma del bien que es su objeto, se complace
en aquél y se le adhiere como fijo en éste mismo, y entonces se dice que lo
ama”53. De la información por el bien (o ‘coadaptación’ del apetito al bien) resulta
el aquietamiento del apetito, que se adhiere como fijo a la cosa. Y esta quietud en
el bien es complacencia.

Para comprender mejor la naturaleza de la complacencia propia del amor


es preciso distinguirla de aquella que es propia del gozo. El gozo es un afecto que
implica esencialmente el descanso o reposo del apetito en el bien presente o
poseído; constituye un efecto del amor, puesto que el apetito se goza o se deleita
una vez que ha alcanzado el bien amado. Ahora bien, si definimos el amor como
cierta complacencia, ¿no se reduce así el amor al placer, al gozo?, ¿no se están
confundiendo ambos conceptos? De hecho, supuesta la definición de amor como
complacencia, ambos (amor y gozo) consistirían en una especie de reposo y
ambos implicarían algún modo de presencia cognoscitiva del bien.

52
Cfr Ibíd. q.1, a.3.
53
“Appetitus autem est virtus passiva. (...). Omne autem passivum perficitur secundum
quod formatur per formam sui activi et in hoc motus ejus terminatur et quiescit. Sicut
intellectus, antequam formetur per formam intelligibillis, inquirit et dubitat: qua cum
informatus fuerit, inquisitio cessat et intellectus in illo figitur; tunc et dicitur intellectus
firmiter illi rei. Similiter quando affectus vel appetitus omnino imbuitur forma boni quod
est sibi objectum, complacet sibi in illo et adhaeret ei quasi fixum in ipso; et tunc dicitur
amare ipsum”. In III Sent.,d. 27, q.1, a.1.
Esta ‘información’ supone un componente cognitivo, una ‘estimación’ de la bondad de lo
apetecido, a la vez que un componente afectivo que es la experiencia de la cosa como
perfectiva del sujeto, experiencia que, si es a nivel apetitivo, debe cristalizar, de una u
otra manera, como cierta complacencia en el bien.

58
Sin embargo, Santo Tomás es muy claro al distinguir una complacencia de
la otra: “La primera inmutación de lo apetecible sobre el apetito se llama amor,
que no es otra cosa que complacencia en lo apetecible; y de esta complacencia se
sigue el movimiento hacia lo apetecible, que es el deseo, y por último, el
descanso, que es gozo”54. El amor es cierta complacencia a partir de la cual
proceden tanto el movimiento de deseo, de inclinación afectiva hacia el objeto,
como el deleite o descanso en el bien poseído. ¿En qué se distinguen, por tanto,
ambas realidades? Ciertamente el término complacencia supone siempre algún
modo de descanso en el bien en la medida en que está presente: no hay
complacencia sin reposo, y no hay reposo sin presencia. Pero en el caso del gozo
(o el deleite) dicha complacencia consiste en el reposo en el bien adquirido; en
cambio, el amor entraña el reposo en el bien en cuanto adecuado o proporcionado
al apetito. El amor es la primera respuesta del apetito ante el bien y supone cierta
conformación del apetito con ese bien; implica no sólo que las facultades
cognitivas capten el objeto apetecido, sino que el mismo apetito lo asuma como
bueno, como amable, como perfección digna de constituirse en fin para el sujeto.
Tal asumir el objeto conocido como amable equivale, en el orden apetitivo, a un
complacerse el apetito en el objeto en cuanto el objeto es proporcionado a la
tendencia del apetito mismo. Ciertamente tal complacencia supone algún modo de
presencia, pero no se trata de la presencia mediante una unión real, sino mediante
la aprehensión de la forma de lo amado: porque las potencias cognoscitivas
pueden proyectar el objeto conocido como bueno y como fin.

En cambio, el deleite supone la presencia y unión real de la cosa amada


con el apetente: se llega al gozo cuando el amante logra en acto aquella realidad
que proyectaba como fin, y a la cual ya amaba en cuanto proporcionada a su ser.
La complacencia del deleite supone la actual posesión del bien amado; el amor no.
Sin embargo, no existiría gozo en el bien sin amor, porque el apetito sólo puede
reposar gozosamente en la posesión real del bien que ya desde antes le complacía
en cuanto proporcionado.

Tres objeciones pueden presentarse en contra de la identificación de amor


y complacencia.

Primero, que el término com-placencia parece referirse únicamente a la


operación del apetito sensitivo: estrictamente hablando, el placer pertenece al
orden sensible. En segundo lugar, que la complacencia, puesto que es
consecuencia de la inmutación del bien en el apetito, entraña un carácter
esencialmente pasivo: si el amor es complacencia, entonces no existe amor en
Dios, pues en Él no se da potencialidad ninguna; y afirmar que en Dios no hay
amor es totalmente falso, pues Dios mismo es amor. Finalmente, si el amor es
complacencia parece quedar radicalmente comprometido el desinterés del amor: la
complacencia parece que sólo puede darse respecto al bien proporcionado o

54
“Prima ergo immutatio appetitus ab appetibili vocatur amor, qui nihil aliud est quam
complacentia appetibilis; et ex hac complacentia sequitur motus in appetibile, qui est
desiderium; et ultimo quies, quae est gaudium”. Summa Theol., 1-2, q.26, a.2; cfr. q.25,
a.2.

59
conveniente para el sujeto mismo, y por tanto, lo amado siempre se ama en cuanto
es bueno para uno. Intentaremos dar respuesta ahora a las dos primeras
objeciones, la tercera merece ella sola un capítulo aparte, porque toca el centro
neurálgico de esta investigación.

¿La complacencia del amor pertenece sólo al orden de lo sensible? Santo


Tomás es bastante explícito a este respecto: “La ‘coadaptación’ del apetito
sensitivo o de la voluntad con un bien determinado, esto es, la complacencia
misma en el bien, se llama amor sensitivo o intelectivo y racional”.

También el amor intelectual se define como complacencia, aunque se trate


de una complacencia intelectual y, por tanto, sin pasión. Por el contrario, la
complacencia que entraña alteración orgánica, es decir, la complacencia como
pasión, pertenece plenamente al apetito sensitivo. Pero tanto en uno como en otro
apetito el amor merece plenamente el calificativo de complacencia.

La experiencia nos muestra que el apetito sensitivo se complace ante un


determinado bien sensible, aunque no lo tenga delante. En castellano decimos que
aquella cosa ‘nos gusta’; por ejemplo, a una persona ‘le gusta’ un determinado
alimento, aunque en este momento preciso no lo tenga, ni lo esté comiendo ni esté
intentando conseguirlo; y aunque pasara mucho tiempo sin probarlo, no por esto
dejaría de gustarle, de complacerle. Esta complacencia se da porque existe una
cierta proporción, cierta adecuación entre el apetito sensitivo y un determinado
bien sensible, e implica sensación de agrado (ante el recuerdo de aquel bien, por
ejemplo) y cierta conmoción corporal conjuntamente con la sensación agradable.

De manera análoga, la voluntad se complace en ciertos bienes aunque no


los posea, y esto significa que los ama. Así el avaro se complace en el dinero,
aunque no lo tenga, y el que quiere aprender se complace en la ciencia, aunque sea
ignorante, y el que ama a una persona se complace en ella aunque ésta esté lejos o
no le corresponda. Y esta complacencia volitiva equivale a decir que la persona
descansa, se alegra en el bien que ama, aunque esta alegría del espíritu no
signifique necesariamente una alteración física ni una sensación corpórea.
Significa simplemente que la voluntad se aquieta en un determinado bien
conocido y lo asume como fin, de modo que si no lo posee quiere alcanzarlo y
cuando lo alcanza se goza en ello.

El segundo problema radica en determinar si la definición del amor como


complacencia del apetito entraña necesariamente o no la potencialidad del sujeto.
Si la respuesta fuese afirmativa el amor podrá definirse como complacencia sólo a
nivel del ente finito. Y de entrada pareciera que sí, porque se ha identificado la
complacencia con la primera inmutación del apetito, con la ‘coadaptación’, con el
conformarse el apetito con su bien. Todas estas expresiones suponen movimiento
y potencialidad, todas implican cierta pasividad del apetito respecto del bien. De
hecho, afirma Santo Tomás que el amor, entendido como primma immutatio,
consiste en un cierto modo de pasión, incluso aquel amor que está en la voluntad.
Ciertamente el término pasión se aplica en sentido propio al apetito sensitivo
(puesto que a este nivel el amor implica cambios corpóreos), no obstante, también

60
se puede llamar pasión al amor en la voluntad, aunque en sentido impropio, en la
medida en que la voluntad es movida por su objeto55. La voluntad creada también
es, de alguna manera, inmutada y debe coadaptarse a su objeto para que éste le sea
proporcionado.

Es evidente, pues, que el amor definido como primera inmutación implica


pasividad y así no conviene esta definición al amor en Dios. ¿Qué pasa, entonces,
con la definición del amor como complacencia? ¿Supone en su mismo concepto la
pasividad? Casi inmediatamente tendemos a concluir: la complacencia define al
amor sólo en el ámbito de las criaturas, implica potencialidad, puesto que la
inmutación, la ‘coadaptación’ conllevan pasividad, y la complacencia se ha
establecido como ligada a estas afecciones: la complacencia es el resultado del
proceso de ‘coadaptación’. Por tanto, o en Dios no existe el amor o su amor no
puede entenderse como complacencia (y entonces se trata de una realidad
totalmente distinta al amor creado)... o el amor en general no puede definirse con
propiedad como complacencia.

Ahora bien, desde el conocimiento de la fe sabemos que Dios se complace


en sus criaturas, que “encuentra su complacencia entre los hijos de los hombres” y
que Él mismo afirma “Éste es mi Hijo, el amado, en quien me complazco”56.
Podemos pensar que, en la creación, al ver Dios ‘que era bueno’ todo cuanto había
hecho, encontró complacencia en ello y descansó en el bien que había creado. Si
la complacencia supone potencialidad en su misma noción, la conclusión es que
todas esas afirmaciones son metafóricas.

Si en Dios hay amor (y lo hay, como nos lo enseña la fe y la razón), su


amor constituye el modelo de amor perfecto, la plenitud del amor; si en Dios hay
amor, el amor no puede entrañar en su esencia ninguna imperfección, ningún
grado de potencialidad ni de pasividad, sino que debe indicar un modo de
perfección, aunque de hecho en las criaturas el amor quede mezclado con la
potencialidad y limitado por ésta. Debemos, por consiguiente, determinar si la

55
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.26, a.3.
56
Mt. 3, 17.
“En cualquier cosa en que reluce el bien de alguien, en eso se complace ese mismo sujeto,
así como el artista se complace en su hermosa obra, o como cuando el hombre ve su
imagen, bella, en el espejo. La bondad divina se encuentra en cualquier criatura
particular, pero no está nunca toda perfecta, sino en el Hijo y en el Espíritu Santo; y por
esto (el Padre) no se complace del todo sino en el Hijo, que tiene tanto de bondad como el
Padre”.
“In quocumque enim relucet bonum alicuius, in illo aliquid complacet sibimet, sicut
artifex sibi complacet in pulchro artificio suo, et sicut si homo videat suam pulchram
imaginem in speculo. Bonitas divina est in qualibet creatura particulari; sed numquam
tota perfecta nisi in Filio et Spiritu Sancto; et ideo totum non complacet sibi nisi in Filio,
qui tantum habet de bonitatem quantum Pater”. Super Evang. S. Mth., n. 302
“En el cual se complace mi alma, esto es, mi voluntad. Éste es un amor especial, porque
la voluntad no descansa si no encuentra lo que place ; y nada place, sino por gracia, y
nada grato falta en Cristo”.
“In quo complacuit animae meae (Is., 42, 1), id est, voluntati meae: et haec est specialis
dilectio, quia voluntas non quiescit nisi invenit placitum. Nihil autem placet, nisi per
gratiam, et nihil gratum defuit in Christo. Ibíd., n. 999.

61
complacencia conlleva la potencialidad en su misma esencia, porque de ser así, ya
no constituye una definición apropiada de amor, pues no puede aplicarse al amor
perfecto.

Si se quiere comprender plenamente la esencia de la complacencia


amorosa, es preciso tener presente que entraña en sí misma una ordenación directa
al gozo. Es cierto que Santo Tomás distingue la complacencia amorosa de la
gozosa, porque el deleite y el gozo son sinónimos del descanso o aquietamiento
del apetito en el bien presente y percibido como poseído57. Pero en la
complacencia amorosa, es decir, en el ‘reposo consciente en el bien en cuanto
adecuado’ existe ya cierta unión e identificación con el bien. Si el apetito, al
complacerse en un bien por el amor, no posee aún y de manera real ese bien, se
encontrará necesariamente inclinado a poseerlo, como si esa primera
complacencia estuviese llamada a completarse en la posesión real en la cosa
misma. En otras palabras, el gozo debe entenderse como idéntico con el amor
llevado a su plenitud, a su completa perfección: la complacencia final que
constituye el gozo no es más que la culminación de la primera complacencia, la
complacencia amorosa. De la misma manera en que el acto de ser de un
subsistente singular, llama al individuo a la plenitud de actualidad de su propia
naturaleza, así, de manera proporcional, la complacencia amorosa en el ser de la
cosa amada llama al amante a la plenitud de esa misma complacencia mediante la
unión real con ese ser.

Complacencia amorosa y gozo tienen, en su raíz, una misma esencia: la de


ser descanso en el bien unido, de algún modo, al apetito; lo que varía es el modo
de unión, y así como el gozo dice razón de perfección, de posesión del bien y no
de carencia, así también la complacencia amorosa en sí misma dice razón de
perfección y no de carencia ¿Por qué? Porque se refiere a un bien unido en cierto
modo al apetito. La complacencia del amor no implica necesariamente que el bien
amado no sea poseído en su ser real, sino que al contrario, poseyendo aquel bien
esa complacencia permanece, aunque ahora llevada a su culminación, es decir,
transformada en gozo. La complacencia del amor es consecuencia de la perfección
y no de la imperfección, lo mismo que la complacencia del gozo, pues, en su
modo perfecto, son una sola y única realidad. Si en algunos entes la complacencia
del amor no es inmediata y esencialmente gozo, esto no se debe a la esencial
imperfección de la complacencia amorosa, sino a la imperfecta posesión del
bien58.

Si en el amor se encuentra imperfección y pasividad, ésta no proviene de


su carácter de complacencia, sino de la finitud del sujeto apetente y de la
mutabilidad del bien apetecido. En un ser tal que poseyera plenamente el bien
que ama, en un ser que se identificase con su bien, amor y gozo serían totalmente
idénticos; la complacencia en el bien adecuado sería a la vez complacencia en el

57
“El deleite es cierto descanso del apetito considerada la presencia del bien que deleita”.
“Licet enim delectatio sit quies quaedam appetitus, considerata praesentia boni
delectantis, quod appetitui satisfacit...” Summa Theol., 1-2, q.31 a.2 ad 2.
58
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.31 a.2 y ad 1. El deleite es ‘acto de lo perfecto’ porque
proviene de una cierta plenitud, de algo ya existente en acto. Del mismo modo el amor
como complacencia supone más bien plenitud que carencia.

62
bien plenamente unido a él mismo. Así no resulta contradictorio, sino casi
necesario, que en Dios el amor sea complacencia, puesto que en Él el amor es
también posesión plena del bien amado, que es Él mismo.

En la criatura, en cambio, la complacencia en el bien proporcionado no


implica la posesión plena de ese bien, de ahí que dicha complacencia esté llamada
a transformarse en gozo por la posesión real del bien; de aquí que el amor deba
entenderse como ‘principio de inclinación’ hacia el bien amado.

2. 4. Fuerza unitiva: unión y transformación.

“El amor es fuerza unitiva y concretiva, que mueve a los seres superiores
a cuidar de los que tienen menos; a los que son iguales a comunicarse lo que
ambos tienen, y a los inferiores a convertirse hacia los mejores”59.

El Doctor Angélico adhiere plenamente a esta definición del amor porque


expresa con exactitud tanto el género próximo del amor (virtus unitiva et
concretiva) como el obrar que de éste se sigue (movens superiora ad...) y que
puede tomarse como diferencia específica. Téngase en cuenta que el obrar
pertenece esencialmente a la realidad del amor porque el amor es una fuerza, un
motor, un principio de movimiento y de acción60: no podría estar completa una
definición del amor si no se incluye en ella el modo en que determina la
operación. El amor es, por tanto, una fuerza de unión que mueve a obrar el bien
para quien se ama.

Ciertamente el amor es fuerza unitiva a modo de causa porque es el


principio que inclina hacia la unión real con el ser de lo amado. Pero al mismo
tiempo el amor en sí mismo es esencialmente unión porque implica cierta unidad
con el bien que se apetece.

El amor es unión entre el apetito y el bien, porque el amor es justamente la


connaturalidad o proporción que existe entre el apetito y aquello que le es
conveniente; ahora bien, “por el hecho mismo de tener una cosa aptitud e
inclinación hacia otra, ya participa en algo de ella. Y así el amor implica unión”61.

59
“Amor virtus est unitiva et concretiva movens superiora ad providentiam minus
habentium, coordinata autem rursus ad communicativam alternam habitudinem, subjecta
ad meliorum conversionem”.
Ésta es la traducción latina que usa Santo Tomás en el Comentario a las Sentencias (III,
d.27, q.1, a.1); el texto griego no dice exactamente lo mismo, aunque la versión latina
conserva el sentido de fondo.
Tòn e5rwta, (...), e2nwtikh’n tina kaì sugkratikhn e1nnoh’swmen dúnamin tà mèn
u2pértera kinou=san e1pì prónoian tw=n katadeestérwn, tà dè o2móstoica pálin ei1V
koinwnikhn a1llhloucían kaì e1p! e1scátwn tà u2feiména pròV thn tw=n kreittónwn kaì
u2perkeiménwn e1pistrofh’n. SEUDODIONISIO AREOPAGITA, De Divinis
Nominibus, n.15; G.3, 714.
60
El amor se llama fuerza (vis) en cuanto es principio de movimiento y de operación. Cfr.
Summa Theol., 1-2, q.26, a2 ad 1.
61
“Duplex est unio amati ad amantem. Una quidem realis, secundum scilicet
coniunctionem ad rem ipsam. Et talis unio pertinet ad gaudium vel delectationem, quae

63
Si la connaturalidad con el bien es siempre actual en el apetito natural (lo cual no
significa que sea siempre operativa), en el apetito elícito, en cambio, la proporción
o connaturalidad supone una transformación en la cosa amada. “El amor se llama
formalmente virtud unitiva porque es la unión misma o nexo o transformación por
la cual el amante se transforma en lo amado y en cierto modo se convierte en él
mismo” 62.

En cuanto indeterminado respecto del bien particular, el apetito elícito


requiere ser informado por la forma del bien . Tal información no puede darse
meramente como una presencia de la especie (al modo como se da la información
de las potencias cognitivas), sino que implica también una particular referencia al
esse mismo de lo amado: de tal manera se refiere el amante al bien amado que la
forma de lo amado penetra como en el ser mismo del amante y lo transforma.
Podemos, ahora, leer completo el pasaje antes citado del Comentario a las
Sentencias: “Cuando el afecto o apetito está totalmente imbuido en la forma del
bien que es su objeto, se complace en aquél y se le adhiere como fijo en éste
mismo, y entonces se dice que lo ama. De ahí que el amor no sea otra cosa que
cierta transformación del afecto en la cosa amada. Y puesto que todo lo que se
hace forma de algo se vuelve una sola cosa con aquello, por esto, el amante, por el
amor, se hace uno solo con lo amado, que se vuelve forma del amante”63.

Santo Tomás distingue con cuidado la unión correspondiente al amor


respecto a otros modos de unión: la unión amorosa no es la unión que se da entre
dos cosas semejantes, ni es la unión por contacto entre dos cosas, ni es la unión
propia del conocimiento. La unión del amor es la de la transformación del amante
en lo amado por medio del afecto o apetito.

La unión entre lo semejante es distinta a la unión propia del amor.


Ciertamente la semejanza entre dos cosas entraña cierta unión porque implica que
una tenga algo que también está en la otra, de modo que entre las cosas
semejantes se da cierta común participación en una misma forma. Sin embargo,
dicha común participación de la misma forma, no significa que los semejantes
posean una única forma según el número, sino sólo según la especie o el género.

sequitur desiderium. Alia autem est unio affectiva, quae est secundum aptitudinem vel
proportionem: prout scilicet ex hoc quod aliquid habet aptitudinem ad alterum et
inclinationem, iam participat aliquid eius. Et sic amor unionem importat”. Summa Theol.,
1-2, q.25, a.2 ad 2.
62
“Unde amor dicitur virtus unitiva formaliter, quia est ipsa unio vel nexus vel
transformatio qua amans in amatum transformatur et quodammodo convertitur in ipsum”.
In III Sent., d. 27, q.1 a.1 ad 2um.
63
“Quando affectus vel appetitus omnino imbuitur forma boni quod est sibi objectum,
complacet sibi in illo et adhaeret ei quasi fixum in ipso; et tunc dicitur amare ipsum. Unde
amor nihil aliud est quam quaedam transformatio affectus in rem amatam.
Et quia omne quod efficitur forma alicujus, efficitur unum cum illo; ideo per amorem
amans fit unum cum amato, quod est factum forma amantis. Et ideo dicit Philosophus in
IX Ethic (c. 4, 1166a 32) quod ‘amicus est alter ipse’ et I Cor., 6, 17: ‘Qui adhaeret Deo
unus spiritus est’”. In III Sent., d.27, q.1, a 1 .

64
Los entes semejantes son uno según la especie o el género o alguna forma
accidental, pero no según su ser individual, pues por la semejanza no se establece
ninguna penetración del ser de una cosa en la otra. La unión amorosa, en cambio,
implica un mayor grado de unidad que la existente entre cosas semejantes, pues se
trata de la transformación del afecto en el ser mismo de la cosa amada. De ahí que
la unión por semejanza no se identifique propiamente con la unión afectiva, sino
más bien con la causa de la unión afectiva 64.

Por su parte, la unión amorosa no se identifica tampoco con la unión por


contacto, porque las cosas que se unen por contacto (congregata) sólo se conectan
superficialmente; por el contrario, en la unión del amor, lo amado penetra en el
amante y éste se transforma interiormente en lo amado. No se trata de la unión de
dos cosas que se tocan, sino de la unión que se da entre la forma y la materia65.
Semejante a la unión de contacto es la unión que causa deleite, la cual se da por la
presencia del bien conveniente, es decir, por la posesión del bien amado. Esta
unión es quasi conjunctio contactus pues la cosa que adviene no se une según su
naturaleza, esto es, no se vuelve de la misma naturaleza y sustancia del apetente,
porque esto es imposible. En cambio, la unión del apetito a lo apetecible se realiza
según la naturaleza y sustancia, pues lo amado se vuelve forma y sustancia del
afecto66.

64
Que la unión de semejanza es distinta de la unión afectiva del amor queda claramente
establecido en la Suma Teológica (1, q.28, a.1 ad 2); puesto que la primera unión es causa
de la segunda, y sólo la segunda entraña la ‘transformación’ en lo amado: no en una
forma ‘abstracta’, sino la transformación del apetito conforme al ser de un ente concreto e
individual.
65
“Hay dos modos de unión: un modo que da origen a lo ‘uno’ relativo, así como la unión
de las cosas que se congregan tocándose superficialmente, y tal no es la unión del amor,
según la cual el amante se transforma en lo interior del amado. Otro es el de la unión que
da origen a lo ‘uno’ en un sentido absoluto, como en la unión de los continuos, o la unión
de la forma y la materia; y tal es la unión del amor, porque constituye a lo amado en
forma del amante”.
“Unio est duplex: quaedam quae facit unum secundum quid, sicut unio congregatorum
se superficialiter tangentium; et talis non est unio amoris, cum amans in interiora amati
transformatur, ut dictum est. Alia est unio quae facit unum simpliciter, sicut unio
continuorum et formae et materiae; et talis est unio amoris, quia amor facit amatum esse
formam amantis”. In III Sent., d.27, q.1, a.1 ad 5.
66
“El amor se da por la información del apetito por lo apetecible, el deleite, en cambio,
por la unión del amante con la cosa que le es conveniente en cuanto está presente. Pero no
es tanta la unión de la cosa a la cosa como la unión del apetito a lo apetecible, porque la
cosa unida que causa deleite, no se une según la naturaleza (porque esa unión no causa
eso), de donde se da ahí como una unión de contacto. en cambio, el apetito es la misma
cosa apetecible según la naturaleza y la sustancia (...) De aquí que el amor una más que el
deleite, porque hace que el amante sea, según el afecto, la misma cosa amada; en cambio,
el deleite se da por la participación de lo amado en el amante, según que lo amado está
realmente presente”.
“Amor est per informationem appetitus ab appetibili, delectatio autem per conjunctionem
rei ex re praesente sibi conveniente. Non autem est tanta conjunctio rei ad rem quanta
conjunctio appetitus ad appetibile; quia res adveniens quae delectationem causat, non
conjungitur secundum naturam, quia hoc non fit illud; unde est ibi quasi conjunctio
contactus, sed appetitus est ipsius appetibilis secundum naturam et substantiam. (...)

65
La unión propia del conocimiento en cierto modo se asemeja a la unión
amorosa, puesto que en ambos casos se produce cierta información de la potencia;
sin embargo, se diferencian bastante en cuanto al término. Pues la operación
intelectiva termina en la especie, de tal manera que la cosa conocida adquiere el
modo del cognoscente67. En cambio, la unión del amor supone la referencia a la
cosa en sí misma: el afecto se transforma en la cosa como es en sí misma, aunque
el sujeto no la conozca perfectamente68. Santo Tomás repite continuamente esta
idea porque en ella se refleja con claridad la manera en que el ente se refiere a la
verdad y al bien: lo conocido está en el cognoscente al modo del cognoscente; en
cambio, por el apetito y el amor, es el amante quien se transforma al modo de lo
amado y queda como referido en su tendencia hacia el ser de lo amado. Como
veremos más adelante, la distinción entre la unión por el conocimiento y la unión
por el amor es de radical importancia al determinar de qué modo intervienen
ambas operaciones en el acto de contemplación.

Lo característico de la unión amorosa es la transformación del amante en


la cosa amada. Lo amado se vuelve forma del amante, en su afecto. ¿Qué significa
esto? Sabemos que la forma de la inteligencia es la especie, y la forma del apetito
es el bien. Pero el bien es lo perfectivo del ente a modo de fin. Y si el apetito es
una inclinación, entonces su formalidad propia viene determinada por el término
de esa inclinación, que es el fin; por lo tanto, que el apetito se transforme en lo
amado significa que lo amado se vuelva fin de la apetencia del sujeto.

Nos preguntamos qué relación existe entre esta información del apetito y
el hecho de que el apetito se transforme, por el amor, en lo amado. La respuesta
sólo parece ser una: el amor es la complacencia del amante en lo amado, pero esa
complacencia no se refiere únicamente a la especie de la cosa tomada en
universal, sino a la cosa según su ser individual (o, en todo caso, a la especie de
la cosa considerada en su existencia concreta). Por la complacencia el apetito
descansa en el ser del ente singular de tal modo que puede decirse que tiene cierta
experiencia de ese ser . Pero ¿cómo el apetente puede tener experiencia de un esse

Unde amor plus unit quam delectatio, quia facit quod amans sit secundum affectus ipsa
res amata; delectatio autem est per participationem alicujus ab illo, secundum quod est
realiter praesens ” Ibíd. a.3 ad 2um.
67
“El conocimiento se realiza según que lo conocido está en el cognoscente; en cambio,
hay apetito en cuanto el apetente se inclina a la misma cosa apetecida”.
“Cognitio est secundum quod cognitum est in cognoscente: appetitus autem est secundum
quod appetens inclinatur in ipsam rem appetitam”. Summa Theol., 1, q.16, a.1. Cfr. ibíd.,
q.82, a.3; q.19, a.6 ad1; 1-2, q.27, a.2 ad2; In III Sent., d.27, a.4; De Verit., q.1, a.2., etc.
Es cierto que, en última instancia, la especie refiere a la cosa misma, pero refiere a la cosa
en cuanto está en el cognoscente y al modo en que está en el cognoscente. Por esta razón,
un ser más perfecto que el alma no puede ser conocido plenamente por medio de las
especies formadas por ésta, pues el alma le ‘comunica’, en las especie que genera, su
propio modo de ser.
68
“El amor penetra más en la cosa que el conocimiento, porque el conocimiento se refiere
la cosa según aquello que se recibe en el cognoscente; en cambio, el amor, en cuanto el
amante es transformado en la cosa misma”.
“Amor magis intrat ad rem quam cognitio; quia cognitio est de re secundum id quod
recipitur in cognoscente; amor autem est dum ipse amans in rem ipsam transformatur”.
In III Sent., d.27, q.1, a.4 ad 10.

66
que no es su propio esse? Porque su propia sustancia, por la nueva formalidad
recibida, se ha vuelto semejante al ser de aquello que ama. “El amor hace que lo
amado sea conveniente y casi connatural para el amante, en cuanto une el afecto
del amante a lo amado”69. En cierto modo la cosa misma penetra en el ser del
amante y se hace su forma propia70. De ahí que lo amado se vuelva fin del amante,
a saber, aquello que poseído será reposo de la tendencia del amante, y si no está
plenamente presente, será motivo de búsqueda. He aquí, por tanto, la manera en
que el amor constituye esencialmente unión y fuerza de unión.

2. 5. Complacencia amorosa e inclinación al bien.

“El amor, hablando con propiedad, no existe sino en aquellos seres que
poseen conocimiento. Sin embargo, el nombre de amor puede trasladarse a
aquellas cosas que a las cuales no puede extenderse el nombre de conocimiento,
porque el amor se dice según que el amante se ordena hacia alguna cosa, y una
cosa puede ser ordenada hacia otra también por un director externo. Y por eso,
aquellas cosas que son ordenadas hacia otras por aquellos que poseen
conocimiento (a los cuales pertenece el amor), pueden recibir el nombre de amor
o de apetito, en cuanto son ordenadas desde sí mismas hacia lo amado”71.

El amor es acto u operación propia del apetito, la más fundamental y


primera de sus operaciones: ‘principio del movimiento que tiende al fin amado’.
Donde exista cualquier modo tendencia intrínseca existirá algún modo de apetito,
y donde ese apetito exista en acto, allí habrá algún modo de amor; por eso,
encontraremos tantos modos de amor como modos de apetito. Pero así como el
apetito se da más perfectamente en los seres cognoscentes (puesto que se mueven
desde sí mismos hacia el fin), así también el amor del apetito elícito será acto más
perfecto que el amor del apetito natural.

En el lenguaje cotidiano vemos con claridad que el sentido primero de


amor jamás se atribuye a los seres no cognoscentes. Decimos que un animal ama
(en cierto modo) a su pareja o a sus crías, o que un hombre ama determinada
actividad; pero no acostumbramos a decir que una piedra ame el centro de la
Tierra, ni que dos elementos de cargas distintas se amen (en todo caso, decimos
que se atraen o que tienden a unirse); y si lo decimos sabemos que estamos
hablando de forma metafórica, como cuando se afirma que el fuego ama las
alturas, o que las raíces aman la tierra.

69
“Amor autem facit quod amatum sit amanti conveniens et quasi connaturale, inquantum
unit affectum amantis amato”. Ibid, q.1, a.3 ad 2.
70
La máxima expresión de esta unión afectiva se da a nivel del amor intelectual, donde
por la complacencia del amante en lo amado, el amante estima a lo amado como otro yo,
o al menos como algo que pertenece a su propia perfección.
71
“Amor, proprie loquendo, non est nisi in illis in quibus est cognitio; sed amoris nomen
transumitur ad ea ad quae cognitionis nomen extendi non potest; quia amor dicitur
secundum quod amans ad rem aliam ordinatur, aliquid ad alterum ordinari potest etiam
ab exteriori ordinante. Et ideo illa quae ad aliquid ordinantur ab habentibus cognitionem,
quorum est amor, inquantum ex seipsis ad amata ordinantur, nomen amoris vel appetitus
recipere possunt.” In III Sent., d.27, q.1 a.4 ad 13.

67
Sin embargo, también en los seres inertes se da una inclinación, una
tendencia intrínseca, ¿por qué le negamos a esta tendencia el nombre de amor?
Porque la tendencia del amor supone algún grado de conciencia en el amante:
llamamos amor a una realidad que experimentamos en nosotros mismos, una
realidad tal que es esencialmente percibida por el sujeto. Extrapolamos el nombre
de amor a las cosas inertes en cuanto encontramos una cierta proporción entre la
tendencia de la naturaleza no cognoscente y la nuestra; pues así como nuestro
amor supone cierta ordenación intrínseca hacia una cosa a modo de fin, así
también la tendencia del apetito natural. Y así como nuestro amor entraña una
suerte de aquietamiento en el bien, de manera semejante la connaturalidad del ente
con aquello que le conviene significa también, en cierto modo, una especie de
quietud o reposo. No obstante, nuestra inclinación, que denominamos
propiamente amor, entraña la conciencia tanto del fin al cual nos inclinamos
como del amor mismo que nos inclina: cuando se da el amor en sentido propio el
viviente percibe el bien al que tiende y se percibe (sensitiva o intelectivamente)
amando aquel bien. El amor, estrictamente hablando, pertenece al ámbito de la
experiencia, es decir, de la vida consciente72.

Por consiguiente, si queremos encontrar la definición más exacta del amor,


ésta deberá expresar la esencia del amor en su modo más perfecto, y por tanto
deberá expresar la esencia del amor elícito; o al menos deberá expresar una
relación tal entre el apetito y el bien que el analogado principal sea el amor del
apetito elícito.

La definición de amor como ‘principio del movimiento que tiende al fin


amado’ adolece de excesiva vaguedad: no sólo el amor es principio de este
movimiento, sino también el bien, la forma aprehendida y el apetito. Ante tal
descripción del amor queda, pues, todavía por determinar de qué principio se trata.
Ciertamente el amor es el principio más próximo, porque abarca todos los otros
principios antes mencionados como causas suyas, pero en la noción de principio
próximo no queda todavía manifiesta su naturaleza propia. Con todo, por su
misma ambigüedad, es bastante universal y válida de manera proporcional tanto
para el amor natural como para el elícito.

Un segunda definición de amor: ‘primera inmutación del apetito por el


bien’. Esta definición de amor manifiesta más claramente en qué consiste el amor
como ‘principio de tendencia’: el amor es la primera manera de reaccionar del
apetito ante el bien. El amor entendido como inmutación supone algún modo de
movimiento; no se trata ciertamente de un movimiento local, sino de la
actualización de una potencia. A la vez y por lo mismo que importa movimiento,
la inmutación supone pasividad, porque implica el ser afectado por un agente
extrínseco. Considerado, entonces, como la respuesta de una potencia pasiva, el
amor es pasión; y si nos situamos en el ámbito del apetito elícito, el amor se dará
con más propiedad ahí donde se encuentre más propiamente la pasión, a saber, en

72
Algunos autores, entre ellos el padre F. Manzanedo, afirman que la tendencia natural
no sólo es amor en sentido impropio o secundario, sino que se puede llamar ‘amor’ sólo
en sentido metafórico, puesto que el amor en sentido estricto designa aquel acto o
movimiento que surge del apetito a partir de la aprehensión de un bien, es decir, el amor
es, propiamente, acto del apetito elícito. Cfr. op.cit., p. 42.

68
el apetito sensitivo. “Así, pues, consistiendo en una inmutación del apetito por el
objeto apetecible, es evidente que el amor es una pasión; pasión propiamente
dicha en cuanto reside en el concupiscible, y en sentido lato en cuanto radica en la
voluntad”73. Por tanto, la definición de amor como ‘primera inmutación del
apetito’ se muestra válida para el amor sensitivo e intelectivo, aunque de manera
principal para el amor concupiscible y secundariamente para el amor intelectual
en la medida en que el acto de la voluntad implique algún modo de potencialidad.
También puede extenderse, de manera impropia, tal definición al amor natural, en
cuanto la actividad del ente natural es pasiva frente al bien (el ente natural tiende a
obrar y actuar según la circunstancia (el bien) que en cada momento le afecte); sin
embargo, debe repararse en que el amor natural es propiamente el orden del ente
y, por tanto, no puede llamarse propiamente inmutación del apetito.

Muy cercana a la idea de inmutación se encuentra la de ‘‘coadaptación’’,


pues la ‘‘coadaptación’’ implica un cierto proceso, una cierta actualización de la
potencia apetitiva, y por tanto también supone cierta pasividad del amante. Sin
embargo, el amor entendido como ‘coadaptación’ (información, transformación)
del apetito sólo puede aplicarse a nivel del apetito elícito, el cual debe ir
informándose del bien aprehendido. En el amor natural, no hay proceso de
información, pues la naturaleza del ente se encuentra siempre adaptada e
informada respecto de su bien propio gracias a su misma forma natural; de aquí
que la inclinación de la naturaleza sea siempre ad unum, pues la naturaleza no
cambia.

En la medida en que la idea de ‘coadaptación’ supone un proceso, tal idea


resulta inadecuada para constituir una definición genérica de amor, no sólo porque
excluye el amor del apetito natural (lo cual, en realidad, no constituye una
objeción de mucho peso), sino porque excluye la posibilidad del amor en Dios. Si
el amor es ‘coadaptación’, entonces el amor corresponde a una de aquellas
realidades que incluyen imperfección en su mismo concepto, de manera que no
pueden aplicarse a Dios sino metafóricamente74.

Pero en Dios hay amor; hay amor desde el momento en que existe
voluntad, porque el amor es el primer acto del apetito frente al bien, es el acto del
apetito que se refiere al bien simpliciter75. Quizás, después de tan largo rodeo,
debamos conformarnos con la definición tradicional del amor, válida para todo
apetito y expresiva del género y de la diferencia específica... pero demasiado
general, demasiado indeterminada todavía para una comprensión cabal de la

73
“Sic ergo, cum amor consistat in quadam immutatione appetitus ab appetibili,
manifestum est quod amor est passio: propie quidem, secundum quod est in
concupiscibili; communiter autem, et extenso nomine, secundum quod est in voluntate”.
Summa Theol., 1-2, q.26, a.2.
Una idea semejante sostiene el Angélico en el Comentario a las Sentencias: el amor, en
cuanto es pasión, corresponde al acto del apetito sensitivo, pero su uso se extiende
también al acto del apetito intelectual, considerando todo lo que el amor supone de
perfección y de acto. Cfr. In III Sent., d. 27, q.2, a.1.
74
Si el amor es ‘coadaptación’, entonces tendríamos que afirmar que Dios ‘ama’ así
como decimos que Dios ‘lucha’ o que ‘se pasea’: metafóricamente.
75
Cfr. Summa Theol., 1, q.20, a.1.

69
esencia más propia del amor. Así, pues, la búsqueda debe proseguir en las
definiciones que no signifiquen una imperfección constitutiva, el amor como
unión y como complacencia.

Volvamos a la experiencia cotidiana, desde donde debe tomar su principio


la filosofía. ¿Qué está supuesto en nuestro concepto común de amor? En primer
lugar, que es algo perteneciente al mundo de la vida consciente: nos resulta difícil
decir que en realidad una planta ama el agua. En segundo lugar, que es un modo
de relación de un viviente cognoscente (con más propiedad, de una persona) con
otras cosas. Esta relación con el bien no corresponde a un conocimiento, no es un
modo de conocer, aunque implique el conocimiento; no es tampoco un contacto
físico, pues entendemos que el amor es algo previo a todo contacto físico. ¿En qué
consiste esa relación que llamamos amor? Cuando hablamos de amor entendemos
una especie de unión, no física, sino espiritual, como un modo de presencia del
bien amado en el interior del amante. Al querer discernir en qué consiste esta
presencia, entendemos que no se trata simplemente de una presencia cognoscitiva:
cuando uno dice que ama a alguien o a algo, no dice simplemente que lo conoce,
dice algo más. ¿Qué dice? Dice que lleva a esa persona dentro de su ser, ‘metida
en las entrañas’; dice que lleva el bien amado metido en todos sus pensamientos y
como fin de todas sus intenciones. El pensamiento ‘de la calle’ siempre supone –
aunque no siempre lo sepa expresar– que el amor es un modo de estar presente
un bien dentro del ser del amante.

A partir de esta idea, debe comenzar a profundizar la especulación


filosófica, para precisar y distinguir, para comparar y separar, para manifestar la
naturaleza de aquella realidad que llamamos amor. Pero si no quiere perderse en
una maraña de conceptos su reflexión debe ir siempre aferrada a aquella
experiencia que todo el mundo entiende como amor.

En la noción de presencia se supone también la unidad: toda presencia es


cierta unidad. Así, pues, el amor como ‘modo de estar presente’ es unión y fuerza
unitiva. Definido como fuerza unitiva el amor ya no implica imperfección en su
mismo concepto y constituye una definición análogamente válida para todas las
clases de amor. El amor como unión y fuerza unitiva es, por esto, una de las
nociones de amor más recurridas por el Angélico, y aceptada por él como
absolutamente conforme con la realidad del amor mismo.

Parecería que hemos llegado al final del camino, sino fuese porque aún
queda por precisar en que consiste este modo de presencia que es el amor.

¿En qué consiste, por tanto, este modo de presencia del bien en el amante?

Esta presencia no es, como hemos dicho, presencia física, tampoco una
mera presencia cognitiva; debemos también descartar que sea una posesión, al
modo como poseemos una suma de dinero o una casa. Es presencia de la cosa en
la medida en que se experimenta como buena: es la presencia del bien en cuanto
bien.

Esta presencia no debe confundirse con la presencia de un accidente o de


la forma substancial en el ente singular. Es cierto que la presencia amorosa del

70
bien se da según el ser real, sin embargo, no decimos que poseer la propia
naturaleza según el ser real sea lo mismo que amarla, ni que poseer las potencias
operativas sea sinónimo de amarlas; en todo caso, entendemos que por el hecho de
poseer estas perfecciones, las amamos: el amor viene a ser una consecuencia de
esta posesión del ser. ¿Qué es lo que significa el amor como presencia del bien en
el ente? El amor es presencia del bien en cuanto es la referencia del ente al bien
como a como a fin. Es cierto que estamos unidos a nuestro propio ser individual
en el mero hecho de existir; pero si amamos nuestro ser, esto no se debe
simplemente a que cada uno esté unido sustancialmente a sí mismo, sino al hecho
de que, estando cada uno unido a su ser, se reposa en él como en cierto fin, es
decir, en cuanto nuestro propio ser es perfección nuestra que tendemos a
conservar y acrecentar. La mera unión sustancial no es todavía unión ni presencia
amorosa; la presencia amorosa añade al ser el carácter de fin. Si el bien es lo
perfectivo del ente a modo de fin, el amor es la referencia del ente al bien como a
fin.

El modo de presencia, en el apetente, del fin en cuanto fin consiste en


cierto reposo del apetente en el ser de lo otro como en algo que le es
proporcionado y perfectivo. Este reposo, en la vida consciente, no es otra cosa
sino una experiencia afectiva del bien en cuanto tal, esto es, una complacencia:
respuesta consciente del apetito ante el bien, aquietamiento que es, a la vez,
llamado a convertirse en plenitud de posesión.

Ahora bien, si situamos el verdadero sentido del amor en la vida


consciente, postulamos que, según la mente del Angélico y según el concepto
cotidiano de amor, la definición más exacta del amor es complacencia del apetito
en el bien, complacencia que significa un aquietamiento consciente del sujeto en
la perfección de un ente. Pero como esa perfección viene siempre, en último
término, del acto de ser, la complacencia amorosa consiste en un descanso o
reposo consciente en el esse.

Esta definición pone en primer plano lo que el amor tiene de perfección y


de conciencia, y no es válida para definir el amor en el apetito natural; en cambio
sí vale para el amor en Dios. La noción de complacencia no se encuentra
necesariamente ligada a la idea de inmutación ni a la de pasión, aunque tampoco
la excluye; en cambio, sí está íntimamente relacionada con la de presencia, unión
y posesión, pues –como antes explicamos– la complacencia entraña siempre un
modo de presencia y de unión con lo amado.

¿Cumple esta definición del amor con todas las notas propias del amor?
Parece que sí.

En primer lugar, cumple con todas las condiciones que el pensamiento


cotidiano pone en el concepto de amor. Se trata de una realidad interior, referida
al bien, constituye un modo de detención del corazón del hombre en un bien y, en
este sentido, supone cierta presencia del bien en su interior; y además la
complacencia (lo mismo que la alegría) entraña un marcado carácter de
perfección. Con respecto al carácter consciente o perceptible del amor, está claro
que la complacencia constituye una experiencia, es decir, una operación vital
percibida de alguna manera. Ciertamente esta experiencia de complacernos en un

71
bien (sea una persona o una cosa) aunque ese bien no esté presente, nosotros la
sentimos en cuanto implica algún modo de pasión o conmoción física, pero
también la percibimos intelectualmente cuando nos alegramos y nos agrada algún
bien espiritual como, por ejemplo, la bondad de una persona, o su sabiduría, o la
profundidad de un pensamiento.

Por su parte, la noción de complacencia se conforma plenamente con todas


las definiciones y notas determinadas por Santo Tomás acerca del amor.

La complacencia en el bien es acto del apetito, pues ella misma implica


que la inclinación general del cognoscente hacia el bien quede como estable en un
bien en concreto, del cual se ha aprehendido su forma, de modo que supone la
operación del apetito elícito respecto de un bien determinado.

Además, la complacencia entraña en sí misma la ordenación intrínseca del


amante hacia lo amado, puesto que implica cierta proporción o adecuación con el
bien amado; pues la proporción del apetito al bien se establece por la
‘coadaptación’ del apetito, que “no es otra cosa que la complacencia del apetito en
lo apetecible”. Debe entenderse, pues, que el hecho mismo de quedar
proporcionado o adecuado al bien consiste en que el apetito se complazca en el
bien en cuanto es bueno y fin, aunque no posea aquel bien en su ser real.

Aunque para el Aquinate el amor en sí mismo considerado no supone


imperfección76, sin embargo, el amor en la criatura siempre implica algún modo
de potencialidad, en la medida en que la criatura no posee todo su bien ni es ella
misma causa de su bien. De ahí que el amor considerado en el orden
predicamental entrañe necesariamente pasividad, es decir, el ser afectado o
inmutado el apetito por el bien. También en este aspecto, la noción de
complacencia asume plenamente las condiciones del amor y no se separa ni un
punto de éstas; pues, aunque la noción de la complacencia en sí misma implica
perfección, sin embargo, no excluye la posible pasividad del sujeto, ya que la
complacencia puede ser el resultado de un movimiento, esto es, de la actualización
de una potencia: la complacencia puede considerarse como término del
movimiento de ‘coadaptación’ del apetito al bien, como el acabamiento de la
información del apetito por el bien. “Cuando el afecto o apetito está totalmente
imbuido en la forma del bien que es su objeto, se complace en aquél y se le
adhiere como fijo en éste mismo, y entonces se dice que lo ama”.

El amor entendido como complacencia también cumple la condición de ser


fuerza unitiva y concretiva. Es manifiesto que no hay reposo sin unidad: no se
puede descansar donde no se está. Ahora bien, la complacencia amorosa supone
unidad en cuanto la complacencia misma establece la proporción entre amante y
amado. Pero la complacencia no es sólo unidad en sí misma, sino también fuerza
unitiva, puesto que hace que el amante perciba lo amado como parte de sí mismo:
la unidad del afecto con el bien tiene por causa la complacencia. “La unión
pertenece al amor en cuanto, por la complacencia del apetito, el que ama se refiere

76
Cfr. Summa Theol., 1, q.19, a.1 ad 2 y ad 3; In I Sent. d.10, q.1 a.1 ad1.

72
a aquello que ama como a sí mismo o como a algo suyo”77. Así, pues, de entre
todas las fuerzas que pueden unir, ninguna es capaz de unir tanto como la
complacencia del amante en lo amado, pues une hasta el punto de transformar al
que ama en aquello que ama.

Por otra parte, la complacencia asume de la manera más adecuada el


carácter de ‘principio del movimiento que tiende al fin amado’. La complacencia
amorosa es, más que ningún otro modo de reposo, principio que impulsa al
apetente a buscar el fin del cual carece y a comunicar el bien que posee.
Explicaremos esta idea con algún detenimiento.

Todo movimiento comienza y acaba en algo inmóvil78. El principio y el fin


de cualquier movimiento físico son, con respecto al movimiento en cuestión,
siempre inmóviles; en esta inmovilidad se asemejan ambos términos y se
distinguen porque uno posee una actualidad de la cual el otro carece. De la misma
manera el comienzo y el término de la tendencia apetitiva se presentan a modo de
reposo, es decir, ambos extremos constituyen cierta permanencia en una
actualidad determinada.

En el caso del apetito natural, la permanencia o reposo del comienzo (esto


es, la permanencia o reposo propios del amor) equivale a la conservación del ente
en su esse individual; puesto que, tal esse se encuentra determinado por una cierta
forma y, por esto mismo, proporcionado hacia ciertos bienes que le son
convenientes según naturaleza y que constituyen la perfección del ente en
cuestión. Si el ente carece de esos bienes, tenderá a ellos por el hecho mismo de
que son proporcionados a su ser según su naturaleza determinada. Así pues, en el
apetito natural, el principio del movimiento de tendencia no es otra cosa que la
connaturalidad del ente con su bien proporcionado; y tal connaturalidad constituye
un principio inmóvil, porque la forma misma es inmóvil. Sin embargo, en la
medida en que la actualidad del ente es imperfecta, este mismo reposo en la
actualidad primera no puede quedarse estancado, sino que impulsa al ente a
apetecer; así, el llamado amor natural, a la vez que reposo, es principio de
apetencia, impulso de búsqueda de la propia perfección.

77
“Unio pertinet ad amorem, inquantum per complacentiam appetitus amans se habet ad
id quod amat, sicut ad seipsum vel ad aliquid sui. Et sic patet quod amor non est ipsa
relatio unionis, sed unio est consequens amorem”. Summa Theol., 1-2, q.26, a.2 ad 2.
78
“En todas las cosas encontramos que el movimiento procede de un principio inmóvil y
quieto. Lo cual se manifiesta en las cosas naturales, porque el primer motor en cualquier
género de movimiento no se mueve con aquel tipo de movimiento, así como o primero
que transforma a una cosa no es transformado. De manera semejante se manifiesta en el
orden inteligible, porque el movimiento de la razón, cuando discurre, procede desde los
principios y las esencias de las cosas, pues informado por ellos el intelecto se completa”.
“In omnibus autem hoc invenitur quod motus procedit a primo immobili quieto. Quod
quidem patet in naturalibus; quia primum movens in quolibet genere est non motum illo
genere motus, sicut primum alterans est non alteratum. Similiter patet in intellectualibus;
quia motus rationis discurrentis procedit a principiis et quidditatibus rerum, quibus
intellectus informatus terminatur”. In III Sent., d.27, q.1, a.3.

73
Ahora bien, una vez que el sujeto ha alcanzado el término de su
movimiento y ha adquirido la perfección a la cual tendía sobreviene un nuevo
reposo y aquietamiento, culminación de la quietud primera debido a la presencia
en el ente de la nueva actualidad. No obstante, mientras esa perfección no sea la
perfección plena y todo el bien del ente, el reposo en el bien adquirido no puede
ser perfecto, sino que será una quietud imperfecta y, por tanto, principio de un
nuevo movimiento de apetencia. Así, por ejemplo, la piedra que llega al suelo
puede seguir cayendo más abajo, y la planta que absorbe agua debe seguir
absorbiéndola siempre.

Por último, de la posesión real del bien no sólo se origina el reposo, sino la
comunicación del propio bien a otros entes mediante las operaciones propias. Tal
tendencia procede de la perfección del ente, puesto que, cuanto más perfecto un
agente tanto más obra para comunicar su bien y no para adquirir algo por su
acción79. Toda carencia y toda precariedad en el operar y en el comunicar
proviene de la imperfección de la cosa; por esto, el ser inerte, máximamente
imperfecto y material, limita su operación a una reacción pasiva y extrínseca
frente a los demás seres materiales. En cambio, la planta, gracias al alimento que
alcanza, aumenta la cantidad de su propia sustancia y produce la semilla, produce
algo semejante a sí misma y comunica su bien propio.

También a nivel del apetito elícito, el movimiento tendencial tiene su


principio y su término en un cierto aquietamiento, y también desde esta quietud, el
apetito del viviente tiende a la comunicación de su bien, pero todos estos
movimientos son, ahora, conscientes, percibidos por el apetente. El apetito elícito
es inclinación que surge desde una forma aprehendida: en cuanto es inclinación
interior hacia el bien tiene su origen en una cierta proporción entre la naturaleza
del apetente y de lo apetecido; pero en cuanto procede de una forma aprehendida,
su modo de inclinación será siempre y en alguna medida consciente.

El principio inmóvil de la inclinación apetitiva elícita es el amor, y el


término o culminación es el deleite o gozo. Esta última quietud no se da
simplemente en la posesión real del bien, sino en la percepción (sensitiva o
intelectiva) de esa posesión80. Aquello que se ha buscado se posee, y en la medida
que esta posesión se percibe, complace.

79
Lo propio del agente en cuanto agente es comunicar su propia perfección; por eso Dios,
agente perfecto, sólo tiende a comunicar y no a adquirir. Cfr. Summa Theol., 1, q.44, a.4.
80
“Ésta es la diferencia entre los animales y otras cosas naturales: que las demás cosas
naturales, cuando se constituyen en aquello que les conviene según naturaleza, no sienten
esto; pero los animales sí lo sienten. Y de esta sensación se produce cierto movimiento
del alma en el apetito sensitivo, movimiento que es deleite”.
“Haec autem est differentia inter animalia et alias res naturales, quod alias res naturales,
quando constituuntur in id quod convenit eis secundum naturam, hoc non sentiunt: sed
animalis hoc sentiunt. Et ex isto sensu causatur quidam motus animae in appetitu
sensitivo: et iste motus est delectatio”. Summa Theol., 1-2, q.31, a.1.
No ha de extrañar que Santo Tomás llame al deleite y al amor ciertos ‘movimientos’ del
alma, puesto que ambos afectos del alma suponen una cierta inmutación del bien en el
apetito. Sin embargo, se trata de ‘movimientos’ entendido en sentido lato, en cuanto ‘acto

74
El amor elícito es también cierto aquietamiento. ¿Supone este
aquietamiento un proceso previo? Sólo en la medida en que el apetito debe
conformarse con su objeto. ¿Supone siempre una tendencia posterior de búsqueda
y deseo? No siempre, sino sólo cuando el amor es imperfecto, es decir, cuando no
reposa ya plenamente en la posesión de su objeto: cuando existe alguna carencia.
“Puesto que el afecto queda informado y terminado por el amor –así como el
entendimiento, por los principios y las esencias– es preciso que todo movimiento
del afecto proceda desde el aquietamiento y término propios del amor”81. La
complacencia cumple plenamente este carácter de principio inmóvil del
movimiento apetitivo, tanto si este principio lleva al deseo como si se constituye
directamente en gozo. Percibimos por experiencia que, cuando una cosa o una
persona nos atrae, nos atrae justamente porque nos agrada, sensible o
intelectualmente, algo que hay en ella. La complacencia es reposo a modo de
cierto agrado o aprobación que conforma al apetito con el bien y le permite
experimentarlo como bueno; la complacencia es quietud en el bien percibido y,
por tanto, más firme que cualquier otro movimiento apetitivo. Ella misma, en
cuanto es algo bueno, empuja al deseo, cuando es imperfecta por la imperfecta
posesión del bien, y se completa como deleite o gozo por la posesión perfecta del
bien en el cual el ente se complace.

Finalmente, en la medida en que el ente reposa en el bien amado poseído


ya de manera perfecta (lo cual sólo es posible en las realidades espirituales), no
sólo se goza, sino que tiende a comunicar ese bien con otros. Ahora bien, esa
tendencia a comunicar el bien poseído es una característica manifiestamente
propia de la complacencia; basta comprobarlo en el caso del gozo: cuando
estamos alegres, queremos que los demás se alegren con nosotros y nos
inclinamos espontáneamente a comunicar con otros, en la medida de lo posible, el
motivo de nuestro contento: una buena noticia, una pensamiento hermoso, la
posibilidad de un acto virtuoso... e incluso los bienes materiales. Reconocemos,
sin embargo, que la tendencia a comunicar el propio bien no pertenece a cualquier
modo de complacencia sino a la complacencia perfecta que reposa en el bien
poseído como el acto en el acto, pues una cosa tiende a comunicar su bien en la
medida en que es perfecta y está en acto.

En definitiva, la complacencia cumple con todas las condiciones de


principio inmóvil de la tendencia del apetito, tanto porque ella misma es cierto
reposo, como por el hecho de que origina el deseo y la tendencia a comunicar el
bien.

2. 5. 1. Complacencia y odio.

Plenamente acorde con el concepto de amor como complacencia, se


encuentra la noción de odio como cierta repugnancia; y no de otra manera lo

de lo perfecto’, porque tanto el amor como el deleite suponen cierta posesión del bien.
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.3, a.2 ad 1 y ad 3.
81
“Cum ergo affectus informetur amore et terminetur, sicut intellectus principiis et
quidditatibus, ut prius dictum est; oportet quod omnis motus affectivae procedat ex
quietatione et terminatione amoris”. In III Sent., d.27, q.1, a.3.

75
define el Angélico. El objeto del odio es el mal simpliciter: lo que es
inconveniente y desproporcionado al sujeto. Por esto, el odio es el afecto o
inclinación contraria al amor. Si el amor es el acceso del apetito al bien, el odio es
el receso o el alejamiento del mal. Amor y odio son los actos fundamentales de
todo apetito. Pero el amor es anterior y causa del odio, porque odiamos aquello
que se opone al bien que amamos: sólo porque existe la tendencia hacia un bien
determinado, puede existir el rechazo a todo aquello contrario a ese bien.

“El amor consiste en cierta conveniencia del amante con lo amado,


mientras que el odio consiste en cierta repugnancia o disonancia”82.

El odio es cierta repugnancia o disonancia del apetito con aquello que es


contrario al sujeto, ya sea contrario a la naturaleza del sujeto, ya sea contrario al
apetito elícito (de hecho, hay cosas que sin ser realmente contrarias a la
naturaleza, son aprehendidas como contrarias y repugnantes; por ejemplo, un
medicamento). Por su parte, el odio elícito requerirá, al igual que el amor, una
aprehensión y una estimación cognoscitiva de la cosa.

“El amor es cierta consonancia entre el apetito y aquello que es


aprehendido como conveniente; en cambio, el odio es cierta disonancia del apetito
respecto a aquello que es aprehendido como repugnante o nocivo”83.

La definición de odio como repugnancia ante el mal viene a confirmar el


concepto de amor como complacencia ante el bien, justamente porque el odio es
lo contrario al amor, y la repugnancia, lo contrario a la complacencia. Así, el odio
entraña todas las propiedades contrarias a las del amor. El odio es principio de
movimiento que se aparta del mal; de aquí que todos los afectos referidos al mal
(como son, por ejemplo, la huida, la tristeza y la ira) tengan su raíz en el odio. Si
el amor es fuerza unitiva, el odio es evidentemente fuerza de separación y de
rechazo. Por ser fuerza separativa, el odio es inquieto, supone la inquietud y la
alteración del apetito; el odio entraña el carácter de movimiento con más

82
“Amor consistit in quadam convenientia, odium vero consistit in quadam repugnanatia
vel dissonantia”. Summa Theol., 1-2, q.29, a.2.
83
“In appetitu animali, seu in intellectivo, amor est consonantia quaedam appetitus ad id
quod apprehenditur ut conveniens: odium vero est dissonantia quaedam appetitus ad id
quod aprehenditur ut repugnans et nocivum”. Summa Theol., 1-2, q.29, a.1.
El odio es un movimiento tendencial que proviene de la naturaleza, tan natural como el
amor, pues sería antinatural que un viviente no se apartara de lo nocivo. Aunque
acostumbramos a identificar el odio con un sentimiento moralmente negativo, lo cierto es
que el odio en sí mismo no tiene nada de negativo: es la natural reacción ante el mal. La
perversión de la naturaleza estaría en un ente que no amase el bien o que no odiase el mal
(perversión que nunca se da, porque la naturaleza es correcta y no se equivoca); por su
parte, el error del apetito elícito no está en el mero hecho de odiar, sino en amar como
bueno lo que realmente es malo, o en odiar como malo lo que realmente es bueno y
amable en sí mismo.

76
propiedad que el amor, porque el odio no puede reposarse en el mal, ni tiende a
mantenerse, pues el ente apetece que deje de existir lo que odia84.

2. 5. 2. Complacencia y libertad.

Podría parecer que al identificar el amor con un modo de complacencia


estuviésemos quitando toda posibilidad de libre albedrío a cualquier clase de
amor, incluso al amor de la voluntad. ¿Por qué? Porque la complacencia parece no
depender de la decisión del sujeto, sino más bien de la bondad del objeto: la
complacencia se presenta como la necesaria reacción del apetito ante el bien. Esta
necesidad queda en evidencia en el apetito sensitivo: lo que el animal siente o
imagina como bueno no puede dejar de complacerle, de agradarle, y por tanto, no
puede dejar de apetecerlo. Pero en el caso del apetito intelectivo, ¿puede el ente
intelectivo dejar de complacerse o de agradarse en aquello que ha juzgado como
bueno? Parece que cualquier apetito, incluso la voluntad, necesariamente se
complace ante lo que se le presenta como proporcionado a sí mismo.

Sin embargo, Santo Tomás habla de la existencia de un amor electivo, de


una dilectio: la dilectio es un amor al cual le antecede una elección; por ésta una
persona puede determinarse a amar ciertos bienes y, en cambio, otros no. Nuestra
propia experiencia nos muestra que podemos elegir nuestros amores: a nuestros
amigos, nuestro cónyuge, nuestras aficiones. En consecuencia, resulta dificultoso
conciliar en este punto la idea de amor con la de complacencia, porque el amor
parece admitir un grado de libertad que la noción de complacencia no parece
admitir.

Trataremos este problema con más profundidad en el capítulo acerca de la


voluntad y el amor intelectivo. Para la presente cuestión basta saber que nos
complacemos o agradamos necesariamente en lo que estimamos como bueno,
pero esta complacencia no impide la libertad. El objeto de la voluntad es el bien
universal; dicho bien constituye la medida y razón de todos nuestros amores:
amamos algo en la medida en que participa de la razón de bien. Debido a esto,
ningún ente finito puede colmar plenamente la capacidad de la voluntad: ningún
ente finito es el Bien Universal, y cuanto carece de ser, tanto carece de bondad.
De aquí que la voluntad no pueda aquietarse perfectamente en ningún bien finito,
de modo que no se encuentra necesariamente determinada a quererlo. Toda
complacencia en un bien limitado es necesariamente imperfecta (no por defecto de
la complacencia en sí misma, sino por defecto del objeto amado, que no puede ser
fin último); sólo en el bien infinito queda plenamente aquietada la voluntad. Así,
pues, una cosa que el hombre considera buena le complace en la medida en que la
considera buena; sin embargo, esa misma cosa puede ser considerada bajo otra
perspectiva, que deje de manifiesto su deficiencia de bondad, y bajo esta segunda

84
Si el odio al mal se mantiene esto no se debe a la esencia misma del odio, sino a la
esencia del amor: al amar un bien, el apetito disiente de entrada de todo aquello que
contraríe ese bien. En el caso del apetito natural, esa disonancia con lo contrario a la
naturaleza es permanente, aunque el ente no esté cerca de lo que le es nocivo, porque la
disonancia proviene de la misma forma natural, por la cual el ente se encuentra siempre
‘proporcionado’ a algunas cosas y ‘desproporcionado’ o ‘contrario’ a otras.

77
consideración, lo que puede complacer, también puede repugnar85. Por tanto, la
voluntad es libre para mover a la inteligencia a considerar la bondad o la carencia
de una cosa y para determinarse entre un bien y otro que le complacen, porque ni
uno ni otro colman toda la capacidad de la voluntad. La noción de complacencia
no es, por tanto, contraria a la de libertad, sino que, más bien, existe cierta
complacencia que antecede y causa el acto electivo, y otras que pueden proceder
de éste.

Por todos los motivos enunciados, entendemos que la complacencia del


apetito en el bien en cuanto proporcionado constituye la esencia del amor en su
sentido más propio. Con esta definición queda manifiesto el carácter del acto por
el cual el apetito se refiere, de manera absoluta, al bien, sin considerar su estado
de presencia o ausencia; se evidencia también la razón de perfección que entraña
el amor y se da apropiado fundamento a la posibilidad de un amor desinteresado
del bien, como más adelante explicaremos.

Sin embargo, puesto que tal definición no es válida para el amor natural en
los no cognoscentes debemos reconocer que la definición absolutamente genérica
de amor, que no excluya ni la imperfección de los entes inertes ni la perfección
infinita de Dios, es la de unión o fuerza unitiva, puesto que el amor es, en sí
mismo, unión, impulso que lleva a la unión y culminación de toda unidad.

2. 6. Analogías del amor.

Considerando la naturaleza general del amor, es decir, considerando el


amor como fuerza unitiva y principio de inclinación del apetito, encontramos 4
especies fundamentales de amor:

Natural

AMOR Sensitivo

Elícito
amor de concupiscencia
Intelectivo
amor de benevolencia amistad

Podemos hacer otras clasificaciones si consideramos el sujeto del amor o


su objeto. Así, considerando el sujeto amante, nos encontramos con el amor de los
seres carentes de conocimiento, el de los animales, el del hombre, el de los
ángeles y el de Dios. En cambio, considerando el objeto del amor, cada uno de
estos amores puede subdividirse en muchas especies, tantas cuantas especies de
bienes pueden amarse. El amor de los seres no cognoscitivos (amor natural) se
refiere de manera unívoca a aquellas conductas u objetos que les son convenientes

85
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.13, a.6.

78
por naturaleza; el amor de los animales (amor sensitivo) se diversifica según los
bienes que le causen placer (que son aquellos que a la vez les convienen por
naturaleza): básicamente, amor por el alimento, por la pareja, por las crías, por los
progenitores (en cuanto les proporcionan alimento y defensa). El amor intelectivo
se refiere a cosas y a personas; a ambas se las puede amar con amor
concupiscente, pero sólo a las personas con amor de benevolencia o de amistad.
Según el sujeto y según el objeto, cada amor poseerá características particulares,
sin embargo, la división más propia de las clases de amor es la apuntada en el
esquema, porque considera cada miembro de la división en cuanto es un modo
distinto de inclinación hacia el bien.

El nombre de amor aplicado a tan diversas realidades no tiene una


significación únicamente homónima o de total equivocidad, puesto que todas las
realidades a las que se aplica coinciden en un elemento común: cierta referencia
del ente al bien. Sin embargo, tampoco se puede decir que el amor se predique de
manera unívoca, al modo de un género respecto a sus especies, porque en cada
uno de los casos en que hablamos de amor estamos nombrando no sólo cosas
realmente distintas, sino conceptos distintos: el amor natural no es algo accidental
en el sujeto, ni una operación ni movimiento de éste, sino que es su mismo peso
ontológico, tan propio de su ser como lo son la especie y el modo; en cambio, el
amor elícito debe entenderse como cierta operación o movimiento, y en cuanto se
da en la criatura, constituye un accidente. Incluso dentro del mismo amor elícito,
los diversos amores suponen diversidad de razones o conceptos significados: el
amor sensitivo es una pasión, mientras que el intelectivo es una operación en su
sentido más estricto (como acto de lo perfecto). Resulta así que el término amor
no es completamente equívoco ni completamente unívoco; por consiguiente, es
análogo. ¿A qué tipo de analogía corresponde? Estimamos que se trata de una
analogía mixta, según se considere o la definición propia del amor o la proporción
entre el sujeto y el bien.

Si consideramos el amor como complacencia, entonces, el nombre de


amor puede aplicarse propiamente sólo en el apetito elícito, mientras que si
hablamos de amor en el apetito natural lo hacemos en un sentido metafórico,
según una relación de analogía impropia. De hecho, no podemos afirmar con
propiedad que la piedra se complace en su lugar natural, ni que las raíces de una
planta se complacen en el agua, y por tanto, no podemos decir que, en sentido
propio, amen sus respectivos bienes. Sin embargo, en la medida en que la
complacencia implica cierta unión o fuerza unitiva, podemos establecer una
relación de proporcionalidad entre el amor del apetito natural y el del apetito
elícito: así como el amor elícito supone una cierta unión (que es el reposo mismo
de la complacencia) entre el apetito elícito y su objeto, así también el amor natural
significa una cierta unión entre la inclinación natural del ente y su bien
correspondiente; esta unión es la misma connaturalidad entre el apetito y el bien.
Así, pues, considerado el amor no como complacencia, sino como unión y reposo
encontramos una analogía de proporcionalidad entre el amor natural y el elícito.

Ahora bien, dentro del mismo apetito elícito, el amor definido como
complacencia se predica de manera análoga del amor sensitivo y del intelectivo,
pero con analogía de proporcionalidad propia, pues así como se complace el
apetito sensitivo en el bien sensible que le es proporcionado, así también se

79
complace la voluntad en el bien intelectivo proporcionado a ella. La complacencia
es, en ambos casos, cierto reposo consciente. Aunque la proporción entre cada
apetito y su respectivo bien es la misma, no obstante en cada caso nos referimos a
realidades distintas: en uno esa reposo o unión es una pasión y en el otro una
operación.

Según la consideración del amor como complacencia encontramos no sólo


una analogía de proporcionalidad entre los diversos sentidos del término amor,
sino también una analogía de atribución. Porque si se considera el amor como
complacencia, ciertamente el sentido primero del término se encuentra en el amor
elícito. Pero, de manera secundaria y derivada, también se debe llamar amor a la
inclinación del apetito natural no porque cumpla la razón propiamente significada
por el nombre (a saber, complacencia), sino porque es causa de toda
complacencia del apetito elícito. En realidad, existe una relación muy estrecha
entre el apetito natural y el elícito, pues sin la connaturalidad de la forma natural
con su bien, ningún viviente podría complacerse en nada, porque lo que complace
debe ser proporcionado, en alguna medida, a la naturaleza del sujeto.

Ahora bien, en el orden de generación de los conceptos, sabemos que el


hombre llega a las esencias a partir de la consideración de los actos y de los
objetos de tales actos. Pero los actos en los cuales el amor primeramente se
manifiesta son todos los movimientos apetitivos del amante, de los cuales el amor
es la causa más directa. Así, pues, si consideramos la definición del amor a partir
de sus efectos, entonces expresamos convenientemente la esencia del amor al
definirlo como principio interior de movimiento de tendencia hacia el bien86.

Considerado bajo esta perspectiva debemos afirmar que donde hay algún
modo de inclinación intrínseca existe amor, y que el amor se dice de tantas
maneras como los apetitos. Así considerado el amor se predica con propiedad de
todos los apetitos, según una analogía de proporcionalidad propia. Cada tipo de
amor responde a una razón significada distinta y a una realidad distinta, pero
todos esos sentidos de amor se unifican debido a la proporción que guardan entre
sus elementos: amor será siempre aquello que en cada apetito produzca la
inclinación hacia un determinado bien. En el apetito natural, el amor será la
connaturalidad entre la forma natural y el ente que le es proporcionado; en el
apetito elícito, la ‘coadaptación’ del apetito con el bien aprehendido, es decir, la
complacencia del apetito en el bien (y de aquí seguirá la analogía como ya la
hemos explicado). El amor implicará siempre la relación entre una forma y el
bien: de la misma manera como la connaturalidad del bien con la forma natural es
el principio de inclinación del apetito natural hacia dicho bien, así la
complacencia en el ente cuya forma se ha aprehendido es el principio de
inclinación del apetito elícito hacia ese bien.

86
Se trata de un principio ‘interior’, pues también Dios es principio y causa de toda
ordenación intrínseca del ente al bien, pero actúa a modo de un agente distinto al sujeto.

80
3. Causas.

El amor es la respuesta del apetito ante el bien, de modo que –como se ha


dicho– los conceptos fundamentales para la comprensión de la esencia del amor
son el apetito y el bien. El apetito juega el papel de causa eficiente, en la medida
en que el amor es cierto acto del apetito; en cambio, al bien le corresponde el
carácter de objeto propio del amor, ante el cual el apetito responde. Sobre el
apetito ya hemos tratado y seguiremos tratando en los capítulos siguientes; todas
las causas de amor que analizaremos en el presente apartado corresponden a las
determinaciones propias del objeto del amor.

3. 1. El bien.

“El amor corresponde a la potencia apetitiva, que es una potencia pasiva; y


de ahí que su objeto se compare a tal potencia como la causa de su movimiento o
acto; es preciso, por tanto, que sea propiamente causa del amor aquello que es su
objeto. Y el objeto propio del amor es el bien, porque el amor importa cierta
connaturalidad o complacencia del amante en lo amado; y el bien, para cada cosa,
es aquello que le es connatural o proporcionado; en conclusión, el bien es la causa
propia del amor”87.

Debe decirse que el bien es causa del amor, porque éste es su objeto
propio; porque el apetito creado es potencia pasiva, y el bien lo actualiza
determinándolo efectivamente hacia una realidad concreta. Pero si en todo amor
creado, el bien actúa como causa, respecto a la Voluntad divina debe decirse que
el bien es objeto de su amor, pero no causa de éste. En Dios también existe una
tendencia al bien, en Dios también existe, en cierto sentido, el apetito, en la
medida en que Dios descansa en el bien y lo comunica; y tal tendencia es su amor.
Pero el amor divino no tiene causa porque la misma Divinidad se identifica con el
bien objeto de su amor. El amor de Dios sólo tiene origen y objeto, pero no causa.

El objeto propio del amor es el bien, y no puede ser de otra manera, puesto
que el amor es, por esencia, inclinación intrínseca o principio de inclinación
intrínseca hacia un fin; y el fin en cuanto es fin, no puede ser sino un bien, puesto
que jamás lo malo en cuanto malo puede atraer. Sólo atrae lo apetecible, y lo
apetecible es el bien88.

87
“Amor ad appetitivam potentiam pertinet, quae est vis passiva. Unde obiectum eius
comparatur ad ipsam sicut causa motus vel actus ipsius. Oportet igitur ut illud sit propie
causa amoris quod est amoris obiectum. Amoris autem propium obiectum est bonum,
quia amor importat quandam connaturalitatem vel complacentiam amantis ad amatum;
unicuique autem est bonum id quod est sibi connaturale et proportionatum. Unde
relinquitur quod bonum sit propia causa amoris”. Summa Theol., 1-2, q.27, a.1.
88
En definitiva, como señala claramente el profesor Juan Cruz Cruz, “el bien no es nada
más que la atracción que emana del ser mismo en tanto que es perfectivo o perfecto”.
Esto hace que amor y bien sean términos absolutamente correlativos. “Por tanto, el amor
no podría consistir sino en la respuesta de un ser al ser o al bien idéntico al ser”.

81
“El primer movimiento de la voluntad y de cualquier potencia apetitiva es
el amor, porque el acto de la voluntad y de cualquier potencia apetitiva tiende
hacia el bien y hacia el mal como a sus objetos propios. Pero el bien es objeto
propio de la voluntad y del apetito de manera principal y por sí mismo, mientras
que el mal lo es de manera secundaria y por otro (es decir, en cuanto se opone al
bien)(...). Ahora bien, hay algunos actos de la voluntad y del apetito que se
refieren al bien bajo alguna condición especial, así, por ejemplo, el gozo y el
deleite se refieren al bien presente y poseído, mientras que el deseo y la esperanza,
al bien todavía no alcanzado. El amor, en cambio, se refiere al bien en común, esté
o no poseído. De aquí que el amor sea, por naturaleza, el primer acto de la
voluntad y del apetito”89.

Puesto que el amor es el principio de todo movimiento del apetito, se


refiere al bien según una consideración absoluta, sin tener en cuenta el carácter de
presente o de futuro, ni de facilidad o dificultad; cualquier característica que se
añada al bien amado producirá una nueva reacción en el apetito, sobreañadida a la
respuesta primera que es el amor mismo

3. 1. 1. La analogía del bien.

La razón formal de bien es la apetibilidad: el bien es lo apetecible. Y el


fundamento último de toda apetibilidad está –como ya hemos visto– en el acto de
ser. Aquello que, de manera radical, atrae como fin de una intención es siempre el
acto de ser, esencial o accidental. Cada cosa es buena en cuanto es ente, porque el
esse del cual participa es causa de su apetibilidad. Una situación paralela
encontramos en la noción de verdad. Formalmente la verdad es la ‘adecuación de
la cosa y el entendimiento’90, sin embargo, cada ente se dice verdadero por la
intrínseca inteligibilidad que proviene de su forma, pues esta inteligibilidad le
hace apto para ser entendido, para adecuarse con el entendimiento. La verdad se
da en relación con el entendimiento y la bondad en relación con el apetito. La
entidad de las cosas es ‘verdadera’ en la medida en que es apta para adecuarse con
la inteligencia, ¿y qué la hace apta para adecuarse a la inteligencia? Su forma. Por
su parte, la entidad de las cosas es ‘buena’ en la medida en que es apta para

Ontología del amor en Tomás de Aquino. Cuadernos de Anuario Filosófico, Pamplona,


1996, p.11.
89
“Primus enim motus voluntatis, et cuiuslibet appetitivae virtutis, est amor. Cum enim
actus voluntatis, et cuiuslibet appetitivae virtutis, tendat in bonum et malum, sicut in
propia obiecta; bonum autem principalius et per se est obiectum voluntatis et appetitus,
malum autem secundario et per aliud, inquantum scilicet opponitur bono (...) Sunt autem
quidam actus voluntatis et appetitus, respicientes bonum sub aliqua speciali conditione:
sicut gaudium et delectatio est de bono praesenti et habito; desiderium autem et spes, de
bonum nondum adeptum. Amor autem respicit bonum in communi, sive sit haitum, sive
non habitum. Unde amor naturaliter est primus actus voluntatis et appetitus”. Summa
Theol., 1, q.20, a.1.
“El objeto del amor es el bien, sin agregarle lo arduo o lo difícil, que es objeto propio del
irascible”.
“Obiectum amoris est bonum sine adiunctionem ardui vel difficilis”. In III Sent., d.27, q.1
a.2 ad 5.
90
Cfr. De Verit., q.1, a.1.

82
proporcionarse al apetito; ¿qué la hace proporcionada al apetito? Su acto de ser.
De aquí que deba llamarse ‘bueno’ al acto de ser de cada cosa, puesto que es el
fundamento de que la cosa sea apetecible.

Una cosa es buena en la medida en que es perfecta y es perfecta en la


medida en que está en acto. Ciertamente, la perfección ontológica de cada cosa
radica primera y principalmente en su esse substancial, por el cual el ente queda
constituido en su existencia individual y concreta. Pero como la sustancia
individual del ente finito no está completa sin los accidentes propios de su
naturaleza, ni tiene en sí misma la plenitud de su perfección, sino que debe
adquirirla, resulta que la perfección completa de un ente abarca tres aspectos: el
esse substancial, los accidentes propios (entre los cuales están las potencias
operativas y sus correspondientes virtudes, que disponen para la operación
perfecta), y la posesión del fin al cual tiende. De aquí que el Angélico enseñe que
el bien simpliciter no debe decirse meramente del acto de ser sustancial, sino más
bien del ente accidental, que viene a dar acabamiento a la sustancia finita91. Lo
perfecto es la sustancia con todos sus accidentes propios y con la operación por la
cual alcanza su fin, porque perfecto es “todo aquello a lo que no le falta ser en
acto”92.

Ahora bien, aunque la perfección que proviene del acto de ser (sustancial y
accidental) sea causa primera de la bondad de un ente, en cuanto tal perfección es
fundamento de su apetibilidad, sin embargo, la razón formal de la bondad de una
cosa consiste directamente en su apetibilidad: una cosa es buena en cuanto es
apetecible. Y que sea apetecible no significa otra cosa sino que puede constituirse
en fin de una intención apetitiva: aquello en lo cual el apetito reposa. Y ya hemos
visto que la perfección de una cosa es fin en cuanto perfectivo del ente según su
especie y su ser individual. Así, pues, aunque el bien sea un trascendental, y todas
las cosas puedan llamarse buenas en cuanto tienen ser, para cada ente, buenas
serán sólo aquellas cosas realmente perfectivas de su ser individual: sólo éstas
pueden constituirse en fin de su tendencia93. Por tanto, el bien se toma de la razón
de fin, y cada cosa se dirá buena en la medida en que es término o fin del
movimiento tendencial del apetito.

La clásica distinción analógica del bien –bien honesto, bien deleitable y


bien útil– se fundamenta en este principio: tanto tiene un ente de bien, cuanto
tiene de fin. Comparando el movimiento apetitivo con el movimiento local, el
Doctor Angélico define como bien honesto “aquello que es apetecido como
último, donde termina totalmente el movimiento del apetito, en cuanto el apetito
tiende a esa cosa por sí misma”. El deleite es “lo que termina el movimiento del
apetito a modo de quietud en la cosa deseada”; mientras que el bien útil es “lo que

91
Cfr. Summa Theol., 1, q.5, a.1 ad 1.
92
“Transumitur hoc nomen perfectum, ad significandum omne illud cui non deest esse in
actu”. Summa Theol., 1, q.4, a.1 ad 1.
93
En este sentido, también puede afirmarse que cada cosa es formalmente buena en
cuanto es ente, porque en la medida en que es, cada cosa apetece mantener su propia
entidad, y su propio esse es perfectivo de su esencia singular. Pero con referencia a otros
entes, una cosa es buena en la medida en que su propia entidad es perfectiva del otro y fin
de la tendencia del otro.

83
se apetece como término relativo del movimiento del apetito, en cuanto es medio
por el cual se tiende a otra cosa”94.

El bien honesto y el bien deleitable cumplen con más propiedad la razón


de fin, y por tanto, la razón de bien, y de apetecible o amable. Lo útil, en cambio,
no es apetecible sino en cuanto se ordena a la adquisición de un fin apetecido por
sí mismo. Esto no significa que la cosa útil no posea en sí misma una perfección
ontológica propia, sino que con relación a la tendencia del apetente, su bondad o
amabilidad se funda en la amabilidad de aquello que es fin. Ahora bien, en cuanto
lo útil también es amable como medio, puede constituirse en un fin intermedio o
relativo y su consecución también puede significar un deleite.

Entre el bien honesto y el bien deleitable la razón de bondad corresponde


con máxima propiedad al bien honesto, justamente porque es aquello que es
amable por sí mismo, y no simplemente por el deleite o gozo que produzca en el
sujeto; en cambio, el deleite es fin en cuanto es consecuencia de la posesión de un
bien o de una perfección. Considerados de modo general, el bien honesto y el
deleite (o bien deleitable) no se distinguen en el sujeto, sino sólo en su concepto;
ambos constituyen el término de una misma tendencia, pero mirado desde
distintas perspectivas: el bien honesto es la perfección misma apetecida, el bien
deleitable es el descanso o aquietamiento consciente en ese bien95. Ciertamente no
es lo mismo alcanzar un cierto bien que deleitarse en la posesión de ese bien, pero
el apetito no tiende al bien sino para reposarse en él, de modo que en el fin de la
tendencia apetitiva siempre se pueden encontrar estos dos aspectos: la perfección
o bien apetecido en sí mismo y el reposo o quietud en ese bien96.

94
“Sic ergo in motu appetitus, id quod est appetibile terminans motum appetitus
secundum quid, ut medium per quod tenditur in aliud, vocatur utile. Id autem quod
appetitur ut ultimum, terminans totaliter motum appetitus, sicut quaedam res in quam per
se appetitus tendit, vocatur honestum: quia honestum dicitur quod per se desideratur. Id
autem quod terminat motum appetitus ut quies in re desiderata, est delectatio”. Summa
Theol., 1, q.5, a.6.
95
“El bien honesto y el deleitable, si se consideran de manera genérica, no se distinguen
mutuamente en el sujeto, sino sólo según la razón; ya que ‘bueno’ se llama a una cosa
según que es perfecta y apetecible en sí misma, y deleitable, según que en ella puede
aquietarse el apetito”.
“Bonum (honestum) autem et delectabile si communiter sumeretur, non distinguerentur
subiecto abinvicem, sed solum ratione. Nam bonum dicitur aliquid secundum quod est in
se perfectum et appetibile. Delectabile autem secundum quod in eo quiescit appetitus”. In
VIII Ethic., lec. 2, n.1552.
En realidad, todo bien honesto es deleitable, porque la adquisición de una perfección
siempre supone el reposo y aquietamiento en ella; por eso, un mismo bien puede ser
apetecido en cuanto perfección en sí misma y en cuanto produce deleite.
96
Aunque de manera general, el bien deleitable designe la quietud consciente del apetito
en la posesión del bien amado, sin embargo, en un sentido específico, el bien deleitable se
equipara a placer sensible, puesto que normalmente los hombres sentimos más el placer
sensible que el gozo espiritual. Así Aristóteles, en la Ética, al hablar de la amistad
‘deleitable’ se está refiriendo de manera específica a la amistad que se funda en el deleite
sensible. Cfr. Ética a Nicómaco, VIII, 2, 1155b

84
Esta división tripartita del bien es la más conveniente para jerarquizar la
bondad de todo ente, puesto que considera la razón formal de bondad, que es su
apetibilidad a modo de fin. Así una cosa puede ser apetecible o como cierta
perfección que es fin en sí misma, o en cuanto constituye el reposo mismo del
movimiento del apetito o como medio para alcanzar el fin o el reposo en el fin.
Con todo, esta división no excluye el que cada ente sea bueno con la bondad
trascendental que le corresponde por su misma entidad.

El apetito natural sólo puede tender al bien útil o al bien honesto, y no al


bien deleitable porque dicho apetito no procede de una forma aprehendida, sino de
la forma natural, pero para tender al deleite es preciso que se conozca el bien en
cuanto ha sido aprehendido: el apetito natural no busca el deleite por cuanto el
sujeto o no es capaz de deleite o, siendo capaz, tiende necesariamente a ese bien
en cuanto tal y no al deleite.

Otro apetito, a saber, el apetito sensitivo, que tiende al deleite como a su


fin. Para el apetito sensitivo el bien honesto se identifica con el deleite, pues su
bien proporcionado es el placer: si el apetito sensitivo tiende a alguna cosa
determinada tiende a ella en cuanto su posesión produce placer. Así, si el lobo
apetece comerse la oveja no es con la intención de alimentarse y mantenerse vivo,
sino para sentirse satisfecho, aunque, evidentemente, el efecto objetivo de
comerse la oveja es que se alimente y sobreviva.

Por su parte, el apetito intelectivo o voluntad es la inclinación de un ente


que puede conocer el fin en su razón de fin. El ente intelectivo puede distinguir
entre el fin y los medios ordenados al fin, y entre una perfección objetiva y el
deleite que produce su posesión, y puede determinarse a sí mismo respecto a estos
bienes, poniendo a uno u a otro como fin de su acción e incluso de su vida (puede,
por ejemplo, poner al placer como fin último y plenitud de su propia vida). Por la
voluntad, la persona puede querer un bien real y objetivo como bien en sí mismo,
puede apetecer sólo el deleite o puede querer algo meramente como medio para
adquirir otra cosa.

Sólo la persona puede realmente ordenarse a un bien en cuanto útil,


deleitable u honesto, porque sólo ella conoce el bien en su razón intrínseca de fin
o de medio. Sólo para el ente racional puede tener un real significado el querer
una cosa o como un medio o como bien en sí mismo o como causa del gozo y
deleite propio, porque sólo el ente racional puede determinarse a querer una
realidad de distintas maneras, y esa determinación puede corresponder o no al
orden debido. De aquí que la división del bien en honesto, deleitable o útil
corresponda también y con más propiedad aún al orden de la moralidad que al
ontológico.

Existe, finalmente, una división del bien fundamental y determinante para


distinguir los dos modos básicos de amor voluntario (amor de concupiscencia y
amor de benevolencia). Se trata de la distinción entre bonum subsistens y bonum

85
alius: el primero es aquél para el cual se quiere el bien, en cambio, el bien o
bondad de otro es aquello que se quiere para el bien subsistente97.

Lo que el Doctor Angélico llama bien subsistente equivale al ente que es


fin en sí mismo, mientras que el bien ‘de otro’ es aquello que es amado como fin
en la medida en que es un bien o perfección para el bien subsistente. Ser ‘fin en sí
mismo’ significa ser término absoluto de la tendencia apetitiva, significa tener una
entidad tal que ella misma es amable en su misma existencia y no por el hecho de
que sea perfección para otro ser.

Bien subsistente es sinónimo de bien honesto considerado en un sentido


estricto. Normalmente la filosofía ha usado el término de bien honesto para
designar cualquier realidad que pueda apetecerse como una perfección en sí
misma y no meramente por los efectos o utilidades que de ella se sigan, así por
ejemplo, se llama bien honesto a la ciencia y a la sabiduría, por cuanto el hombre
puede apetecer en sí mismo el conocimiento de la verdad sin que necesariamente
quiera alcanzar otras cosas a través de él.

Sin embargo, todas las perfecciones que no son subsistentes, sino


accidentes de una sustancia, se apetecen en la medida en que son bienes para esa
sustancia. Toda perfección accidental, aunque sea amada como algo bueno en sí
misma, es siempre amada como bien de otro, a saber, como bien de la sustancia
en la que inhiere. En definitiva, el término último de apetencia es siempre la
sustancia. Por tanto, ninguna perfección accidental puede entenderse como bien
substancial, y aunque en cierto sentido, algunas perfecciones accidentales puedan
llamarse bienes honestos, sin embargo, el verdadero bien honesto sólo puede
encontrarse en el orden de las sustancias: el verdadero bien honesto es un bien
substancial.

Ahora bien, para cada sustancia existente puede decirse, en cierto sentido,
que su propio ser y su propia perfección es su bien honesto, buscado como fin en
sí mismo y no por otra cosa; en este sentido, el bien subsistente es, para cada
sustancia, su propio ser sustancial, mientras que toda perfección o bien
sobreañadidos a la sustancia concreta tiene el carácter de ‘bien de otro’, en la
medida en que son perfecciones del propio ser. Pero decimos que cada cosa se
tiene a sí misma como fin de su apetencia sólo ‘en cierto sentido’, porque en un
sentido absoluto debemos afirmar que sólo la persona puede ser fin en sí misma y
para sí misma, de donde resulta que sólo el ente personal es el verdadero bien
honesto o bien subsistente. Sólo es posible querer el bien para el subsistente
personal.

El bien puede decirse en distintos grados, esto es, según analogía, como el
ente. Cada ente según que tiene entidad posee un cierto grado de perfección en el
ser; esta perfección de ser le da el intrínseco carácter de bueno, en cuanto puede
causar el movimiento del apetito. Pero también el ente es intrínsecamente bueno
porque cada cosa, en la medida en que posee la perfección del acto de ser, apetece

97
Cfr. In De Div. Nom., IV, lec.9, n.404 ; Summa Theol., 1-2, q.26, a.4; Ibíd., 1, q.60,
a.3.

86
su propia entidad, y quiere conservarla y acrecentarla. De modo que cada ente al
existir es ya formalmente bueno, pues es proporcionado y apetecible para sí
mismo, y de hecho, apetecido para sí mismo: lo apetecible para cada cosa es el
acto de ser. “Cuando se dice que ‘todas las cosas apetecen el bien’ no es preciso
que se concrete el bien como éste o aquél, sino se toma de manera general, porque
cada cosa apetece el bien que le es conveniente por naturaleza. Sin embargo, si se
determina algún bien único, éste será el esse. Y esto no lo contradice el hecho de
que todas las cosas tengan esse, porque apetecen su continuación, y lo que tiene
ser en acto de un modo, tiene ser en potencia de otro modo, así como el aire es
aire en acto y fuego en potencia; y así lo que no tiene el ser en acto apetece ser en
acto”98.

De manera que cada ente tiende a ser lo que es y no a ser otra cosa, aunque
la otra cosa sea superior, pues si se transformase en otra cosa perdería su propio
ser99. Pero la razón más profunda por la cual cada ente es bueno en su misma
entidad se encuentra en que Dios quiere la existencia de cada ente existente, y la
quiere según el grado de perfección de cada uno100.

Cada ente, por tanto, tiende naturalmente a su propia perfección; es ésta


una inclinación intrínseca, pero a la vez impuesta por el Creador: cada ente tiende
a su propia perfección porque Dios, al darle el ser, lo dirige a la conservación de
su ser. De modo que, aunque la tendencia a la propia perfección es intrínseca de
cada criatura, no obstante, la intención de esa perfección como fin del obrar del
ente no es necesariamente intrínseca a la cosa creada.

¿Qué significa esto? Que aunque todos los seres tiendan a su propia
perfección no todos pueden ser fin para sí mismos; por tanto, ontológicamente no
todos los entes son buenos en igual medida, ni amables en la misma medida. La
plenitud de la bondad se encuentra en la persona; únicamente la persona puede
estar presente para sí misma no sólo según el conocimiento, por la semejanza de
sí, sino también según el apetito, por el cual se ama como fin para sí misma.

Sólo existe intención del fin cuando se conoce el fin en su razón de fin y
la proporción de los medios en orden al fin; porque sólo conociendo esto, el sujeto
puede dirigir algo o dirigirse hacia el fin101. Todas las criaturas irracionales se
encuentran inclinadas a su propia perfección, pero la intención del fin no se

98
“Cum dicitur ‘omnia bonum appetunt’ non oportet bonum determinari ad hoc vel illud:
sed in communitate accipi, quia unumquodque appetit bonum naturaliter sibi conveniens.
Si tamen ad aliquod unum bonum determinetur, hoc unum erit esse. Nec hoc prohibetur
per hoc quod omnia esse habent: appetunt enim eius continuationem; et quod habet esse
inactu uno modo, habet esse in potentia alio modo; sicut aër est actu aër, et potentia ignis;
et sic quod non habet esse actu, appetit esse actu”. De Verit., q.22, a.1 ad 4.
99
Summa Theol., 1, q.63, a.3.
100
Las cosas son buenas en cuanto participan del ser, y participan del ser porque Dios
quiere que participen y en la medida en que Dios quiere. Por esto se dice que la Voluntad
de Dios es causa de la bondad de las criaturas. No debe entenderse, sin embargo, que el
esse sea bueno porque Dios quiere que sea bueno: el acto de ser es esencialmente amable
por sí mismo. Cfr. Summa Theol., 1, q.20, a.2.
101
Cfr. In III Sent., d.27, q.1, a.2; Summa Theol., 1, q.18, a.3.

87
encuentra en ellas, sino en el Autor de sus naturalezas, quien dirige a cada una a
su bien proporcionado102. Puesto que el ente irracional no conoce el fin en su
razón de fin no puede tampoco tenerse a sí mismo como fin. Incluso en el caso de
los animales: por sus sentidos pueden conocer el fin, pero no en su razón de fin,
de modo que no pueden preceptuarse el fin. Aunque el animal tiende desde sí
mismo hacia su propia perfección y placer, no se tiene a sí mismo como fin
porque no tiene conciencia de sí mismo como término último de su tendencia.
Sólo el ente personal es fin en sí mismo y para sí mismo. En otras palabras, sólo el
ente personal cumple perfectamente el carácter de bien en cuanto sólo él es plena
y perfectamente fin de una tendencia. Esto hace que sólo la persona sea amable en
sí misma y por sí misma, y no como medio para la perfección de otro ente.

3. 1. 2. Comunicatividad del bien.

El bien en cuanto tal es difusivo 103. Santo Tomás adhiere plenamente a


esta afirmación del Seudo-Dionisio y la cita con frecuencia104. ¿Qué significa?
Explica el modo cómo el bien actúa sobre las cosas: difundiéndose. El Doctor
Angélico entiende que difundirse (diffundere) significa, en sentido estricto, el
modo de influencia del agente sobre sus efectos; pero de manera general, puede
implicar el modo de influencia de cualquier causa.

El bien entraña formalmente la razón de fin, y por tanto, su acción se


difunde a modo de causa final. “Aunque el sentido propio del término difundir
parece implicar la operación de la causa eficiente, sin embargo, en un sentido lato
puede entrañar la referencia a cualquier causa, así como influir, hacer y otros
términos semejantes. Así, pues, cuando se dice que el bien es difusivo según su
concepto propio, no debe entenderse la efusión en cuanto implica la operación de
la causa eficiente, sino en cuanto implica la referencia a la causa final, y tal
difusión no requiere de ninguna potencia sobreañadida al ente. Y el bien supone
capacidad difusiva a modo de causa final y no como causa agente, ya sea porque
el agente, en cuanto es tal, no es la medida y perfección de la cosa, sino su inicio,
ya sea porque el efecto participa de la causa agente sólo en cuanto a la asimilación
de la forma, en cambio la cosa alcanza el fin según todo su ser, y en esto consistía
la razón de bien”105.

102
Cfr. In III Sent., d.27, q.1, a.2.
103
Cfr. SEUDODIONISIO AEROPAGITA, De Divinis Nominibus, IV, 1: PG 3, 693B;
veáse también Cont. Gent. I, c.37.
104
Summa Theol., 1, q.20, a.1 ad 3; Ibíd., q.60, a.3, ad 2; 1-2, q.28, a.1 sed contra; In III
Sent., d.27, q.1, a.1, entre otros.
105
“Diffundere, licet secundum proprietatem vocabuli videatur importare operationem
causae efficientis, tamen largo modo potest importare habitudinem cuiuscumque causae
sicut influere et facere et alia huiusmodi. Cum autem dicitur quod bonum est diffusivum
secundum sui rationem, non est intelligenda effusio secundum quod importat operationem
causae efficientis, sed secundum quod importat habitudinem causae finalis; et talis
diffusio non est mediante aliqua virtute supperaddita. Dicit autem bonum diffusionem
causae finalis, et non causae agentis: tum quia efficiens, in quantum huiusmodi, non est
rei mensura et perfectio, sed magis initium; tum quia effectus participat causam

88
Se ha dicho que la moción del fin es misteriosa porque se ejerce sin que
parezca existir contacto de la causa con lo movido, e incluso antes de que el fin
llegue a la actualidad del ser106. El agente, en cambio, mueve por un cierto
contacto o unión con su efecto, pues da al efecto cierta forma que existe antes en
sí mismo; de modo que para poder comunicar esa forma, el agente debe existir en
acto y tener en acto la perfección que comunicará antes de que la tenga su efecto.
Pero el fin mueve antes de haber alcanzado la existencia actual en el ser natural;
antes de su existencia actual, el fin ya mueve al agente a obrar. De ahí que Santo
Tomás pusiese el fin como la primera de todas las causas, porque si no hay fin, no
existe operación del agente ni comunicación de las formas: todo agente obra por
un fin.

El fin mueve sólo en la medida en que de algún modo ya preexiste en la


intención del agente; la comunicación del bien como fin no podría darse si no
existiese algo del fin en el agente. Aunque en el orden de la ejecución el fin es lo
último que alcanza el agente por medio de su obrar, sin embargo, en el orden de la
intención, el fin preexiste por una presencia intencional en el agente y es previo al
obrar mismo de éste107. Tal presencia consiste no sólo en un cierto conocimiento
del fin, sino más radicalmente, en una cierta participación del fin en el mismo ser
actual del agente. Aquello a lo que el agente quiere llegar como a su fin, aquello
que le atrae, es la plenitud de algo que ya en sí mismo tiene, aunque de manera
limitada. Pero no basta con que aquello esté unido o presente en la sustancia del
agente para que le atraiga, es preciso, además, que aquello sea una perfección, una
actualidad amada por el agente. Estar presente en la intención a modo de fin no
significa simplemente estar presente como una forma conocida, ni por mera
unidad con la sustancia, sino más radicalmente significa estar presente en el sujeto
como proporcionado a la naturaleza de éste por medio del amor: la presencia del
fin en la intención del ente es el amor; de modo que el amor es la fuerza de
difusión propia del bien. Por el amor, cada cosa tiende a asemejarse al bien que le
atrae, y cuanto más se asemeja, tanto más participa del aquel bien que es su fin.
De este modo Dios atrae como fin último del Universo, pues todas las cosas
intentan asemejársele en la medida de sus posibilidades.

Pero demos un paso más. La capacidad comunicativa del bien no se limita


a la mera atracción respecto de aquellos seres que no le poseen. Recordemos que
el fin no sólo atrae y produce el deseo en los que carecen de él, sino que también
actúa como fin dando reposo en sí mismo cuando se le posee. El fin poseído
supone presencia real del bien en el amante. Ahora bien, del reposo del apetito en
el bien poseído brota un nuevo movimiento: la comunicación del propio bien.

“Además, la comunicación del ser y de la bondad procede de la bondad.


Lo cual se hace evidente por la naturaleza misma del bien y por su concepto; pues,
por naturaleza, el bien de cada cosa es su acto y su perfección. Ahora bien, cada
ente que está en acto, actúa, y actuando, difunde esse y bondad a otros. De aquí

efficientem secundum assimiliationem formae tantum, sed finem consequitur res


secundum totum esse suum, et in hoc consistebat ratio boni”. De Verit., q.21, a.1 ad 4.
106
Cfr. URDANOZ, T. Introducción al Tratado del Fin Último en Suma Teológica
bilingüe, 1-2, B.A.C., 1954, pp. 81-98.
107
Ibíd. p.83.

89
que sea signo de perfección el que una cosa pueda producir algo semejante a sí
misma, como lo muestra el Filósofo. Por otra parte, el concepto de bien proviene
de que algo sea apetecible, lo cual es propio del fin; y el fin mueve al agente a
obrar. Por esto se dice que el bien es difusivo de sí mismo y del ser”108.

Una cosa es buena en cuanto es perfecta, pero es perfecta en tanto y en


cuanto está en acto. Ahora bien, en el ente finito existe distinción entre el esse
substancial y la actualidad sobreañadida por las formas accidentales; y dijimos ya
que la criatura no alcanza la completa perfección de la cual es capaz sino por
ciertos accidentes que completan y hacen manifiesta la perfección de su propia
sustancia: tales accidentes son sus operaciones, actos segundos por los cuales el
ente se llama bueno simpliciter. Todo ente finito tiende a la perfección como a su
fin109, para alcanzar la máxima semejanza con Dios que le es posible. De manera
que la tendencia a la operación brota, en el ente finito, de la necesidad de la
potencia: al operar el ente recibe algo para su propia perfección110.

Sin embargo, la tendencia a la operación, no brota única ni esencialmente


de la potencialidad del ente finito, sino de la perfección de su acto. “La
inclinación de la naturaleza a operar no es recurva en sí misma: en efecto, el fuego
tiende a obrar generando otro fuego no a causa de sí mismo, sino a causa del bien
de lo generado, que es su forma, y en último término, a causa del bien común, que
es la conservación de la especie”111. Si la tendencia del ente a la operación no es
recurva en sí misma, esto se debe a que el acto de ser es, por esencia,
comunicativo de sí; de manera que, en cuanto un ente posee alguna actualidad
tiende a la operación, no sólo ni principalmente para alcanzar la plenitud de su
propia perfección, sino para comunicar el acto que ya posee. “Es de la naturaleza
de cualquier acto el que se comunique a sí mismo según le sea posible. De donde
todo agente obra en cuanto está en acto, pues obrar no es otra cosa que comunicar
aquello por lo que el agente está en acto, conforme sea posible”112.

Todo ente, en cuanto está en acto, tiende a obrar, es decir, a originar desde
sí un acto en el cual comunica su propia perfección a otro; y esto no por la mera
potencialidad, sino justamente por la posesión actual de tal perfección, porque el

108
“Amplius. Communicatio esse et bonitatis ex bonitate procedit. Quod quidem patet et
ex ipsa natura boni, et ex eius ratione. Naturaliter enim bonum uniuscuiusque est actus et
perfectio eius. Unumquodque autem agit quod actu est. Agendo autem esse et bonitatem
in alia diffundit. Unde et signum perfectionis est alicuius quod simile possit producere: ut
patet per Philosophum, in IV Meteororum. Ratio vero boni est ex hoc quod est appetibile.
Quod est finis. Qui etiam movet agentem ad agendum. Propter quod dicitur bonum esse
diffusivum sui et esse”. Cont. Gent. I, c.37. Amplius.
109
Cfr. De Verit., q.1, a.10 ad3.
110
Cfr. Summa Theol., 1, q.44, a.4.
111
“Sed illa inclinatio naturae quae est ad agere, non est recurva in seipsa: non enim ignis
agit ad generandum ignem propter seipsum, sed propter bonum generati, quod est forma
eius, et ulterius propter bonum commune quod est conservatio speciei”. Quodl., I, q.4, a.8
ad 3. Cfr. GUIU, I. Ser y Obrar. P.P.U., Barcelona, 1991, p. 142-144.
112
“Natura cuiuslibet actus est, quod seipsum communicet quantum possibile est. Unde
unumquodque agens agit secundum quod in actu est. Agere vero nihil aliud est quam
communicare illud per quod agens est actu, secundum quod est possibile”. De Pot., q.2,
a.1.

90
acto de ser es, en sí mismo, comunicativo de sí. Pero poseer o participar, de algún
modo, del acto de ser significa poseer o participar de una perfección y ser o tener
alguna perfección, significa ser o tener un bien. Así, por tanto, podemos afirmar
que de la posesión del bien, que es acto, brota siempre el impulso de
comunicación113.

Una precisión: se trata de la posesión de un verdadero bien, puesto que la


posesión del bien aparente no es verdadera posesión, en la medida en que un bien
sólo aparente comporta más de carencia que de acto; por esto mismo, se trata de la
posesión de un bien conforme con la naturaleza de cada ente. Cuando la planta o
el animal alcanzan la perfección de su naturaleza, tienden a reproducirse; cuando
el hombre alcanza algún bien de su naturaleza racional, tiende a comunicarla (así,
por ejemplo, cuando comprendemos algo que nos parece hermoso). Pero alcanzar
la formalidad del fuego, aunque supone cierta actualidad, no es, para la planta,
alcanzar ningún bien, ni perfección alguna, sino ser destruida en su ser: no
cualquier acto, sino la posesión y presencia del acto que es su bien y perfección
impulsan al ente a la comunicación de sí mismo.

En definitiva, el bien es comunicativo de sí a modo de fin: en un primer


sentido, como causa final, atrayendo hacia sí a todo aquello carece de la
perfección plena que le corresponde, e impulsando, así, al movimiento y a la
actualización de la propia sustancia. Pero también, en un segundo sentido, como
término y reposo del ente en el acto de ser ya poseído, en cuanto es propio del fin
no sólo atraer, sino dar reposo. En cuanto el bien es poseído y es reposo del
apetito, el bien es comunicativo de sí como lo es el acto de ser, porque poseer el
bien significa, en sentido estricto, poseer un determinado esse proporcionado.

También en este último sentido, el amor es fuerza de difusión del bien, en


la medida en que el amor se entiende justamente como el aquietamiento del
apetito en el bien y, por tanto, como unión del ente con el acto. De aquí que el
amor pueda presentarse como fuerza que lleva a comunicar de aquello que
sobreabunda en el ente. Así, Dios, crea por la sobreabundancia de su bien y de su
amor; y decimos con verdad que el Amor es el origen de todas las cosas114.

3. 2. La semejanza.

La semejanza es la causa propia del amor, porque “todo aquello que


apetece algo, lo apetece en cuanto tiene alguna semejanza con él”115. “La raíz del
amor, hablando con propiedad, es la semejanza del amado al amante, porque (lo

113
Cfr. Summa Theol., 1, q.19, a.2.
114
“En cuanto la procesión de las criaturas se origina de la libertad de la divina Voluntad,
es preciso que se reduzca a un único principio, que es como la razón de toda libre
donación; éste es el amor”.
“Ita oportet quod, inquantum processio creaturae est ex liberalitate divinae voluntatis,
reducatur in unum principium, quod sit quasi ratio totius liberalis collationis. Haec autem
et amor”. In I Sent.d.10, q.1, a1.
115
De Verit., q.22, a.1 ad 3.

91
amado) es bueno y conveniente para él”116. Ahora bien, en el pensamiento del
Doctor Angélico es equivalente hablar de semejanza, proporción o conveniencia.
“Se atiende la semejanza según la conveniencia o comunicación en la forma”117.

La semejanza es , por tanto, un modo de unión. No constituye la unidad


trascendental como indivisión del ente consigo mismo; ni es unión por contacto;
se trata de la unión o comunidad de forma, substancial o accidental. Así decimos
que dos cosas blancas son semejantes en la blancura y, que dos hombres son
semejantes en humanidad . La semejanza que es causa del amor no es todavía la
unidad afectiva que define formalmente al amor, sino justamente la causa de esta
unidad: la semejanza es previa a la unión afectiva.

Encontramos que en el orden cognoscitivo se verifica una unión según


semejanza: para conocer, el cognoscente debe poseer en sí mismo la semejanza de
la cosa que conoce. Sin embargo, no es esta semejanza cognoscitiva la que causa
el amor, porque, de lo contrario, un animal amaría todo cuanto conociese, y vemos
que eso no sucede así. La semejanza en el orden cognoscitivo es unidad de forma
según el ser espiritual, es decir, según que la especie existe inmaterialmente en la
facultad cognoscente; en cambio, la semejanza causa del amor es unidad de
forma según el ser natural118.

‘Semejanza según el ser natural’ significa la posesión de una misma


cualidad substancial o accidental en su mismo ser natural de las cosas que se
asemejan. Se entiende que esto deba ser así porque el apetito es potencia que se

116
“Amoris radix, per se loquendo, est similitudo amati ad amantem, quia est ei bonum et
conveniens. Contingit autem per accidens dissimilitudine esse amoris et similitudinem
esse odii causam tripliciter. Uno modo, quando affectus amantis non sibi complacet
neque quiescit in conditione vel aliqua propietate sui ipsius. sicut cum quis aliquid in se
ipso odit. Et tunc oportet quod diligat ipsummqui est sibi in hoc dissimilis, quia ex hoc
ipso quod sibi est dissimilis in conditione, efficitur similis affectui suo et contrario odit
illum qui sibi similatur et affectui suo non similatur. Secundo, quando aliquis ex ipsa
similitudine impedit amantem ab amati fruitione. (...) Tertio, secundum quod
dissimilitudo praecedens facit percipi amorem sequentem”. In III Sent., d.27, q.1, a.1 ad3.
117
“Similitudo attendatur secundum convenientiam vel communicationem in forma”.
Summa Theol., 1, q.4, a.3.
“Similitudo quaedam unitas est: unum enim in qualitate similitudinem causat”. Summa
Theol., 1, q.93, a.9.
118
Objetándose que el amor no puede ser fuerza unitiva porque se refiere a lo que ya está
unido al amante, explica Santo Tomás en qué consiste esta unión que antecede al amor: se
trata de la semejanza según el ser. “La quietud implicada en el amor no puede darse sino
según la conveniencia de una cosa a la otra, la cual conveniencia existe en la medida en
que uno participa de aquello que es del otro, y así, en cierto modo, el amante tiene al
amado. De ahí que la unión implicada en el término ‘tener’ es unión de una cosa a otra y
precede a la unión de la cosa con el afecto que es el amor”.
“Quietatio affectus in aliquo quam amor importat non potest esse nisi secundum
convenientiam unius ad alterum: quae quidem convenientia est secundum quod ab uno
participatur id quod est alterius; et sic amans quodammodo habet amatum. Unde
conjunctio quae in habere importatur est conjunctio rei ad rem et praecedit unionem rei
ad affectum quae est amor” . In III Sent., d.27, q.1, a.1 ad 2. Cfr. De Verit., q.22, a.1 ad 3.

92
refiere a las cosas en su ser real y singular, y no simplemente en su presencia
intencional en el sujeto.

Esta unidad de forma es la causa propia del amor ¿por qué?

Hemos dicho que la causa del amor es el bien: lo que se ama es lo


apetecible, y lo apetecible es la perfección propia de cada ente. Sabemos que
todos los entes, por el hecho de tener ser, son buenos, puesto que cada uno apetece
conservar su propio ser119. Si la causa propia del amor fuese el bien así entendido
(es decir, como perfección trascendental de cada ente), entonces todos los entes se
atraerían mutuamente y todos tenderían hacia todos, y cada cosa, a ser todas las
otras cosas. Pero vemos que no es así: en el orden del Universo unos entes atraen
a otros y repugnan a otros, y cada cosa tiende a mantener su propio ser y adquirir
la perfección propia de su naturaleza y no la de la naturaleza de otra cosa. Vemos
que cuanto más perfecta una cosa tanto más tiende a mantenerse en su ser, pues su
actualidad y perfección es mayor120. Todo ente, en cuanto es, es bueno, con
bondad trascendental, pero no todo ente es el bien conveniente para todo los
demás entes. Resulta, por tanto, que no cualquier bien causa el amor de un sujeto,
sino el bien propio.

¿Y cuál es el bien propio de cada ente? El bien conveniente o


proporcionado, aquel con el cual tiene algún grado de semejanza según su ser
natural. “Se dice que algo es amado en cuanto el apetito se refiere a aquello como
a su bien. Por tanto, la relación o ‘coadaptación’ misma del apetito a algo como a
su bien es llamada amor. Y todo lo que se encuentra ordenado a algo así como a
su bien, en cierto modo tiene aquello presente y unido según cierta semejanza, al
menos de proporción, así como la forma en cierto modo está en la materia en
cuanto (la materia) tiene aptitud y proporción para ella”121.

El amor es un modo de unidad, es esencialmente la connaturalidad o


‘coadaptación’ del apetito con un ente según su ser real. Y esta ‘coadaptación’ o
connaturalidad sólo se puede dar respecto a aquello que posee algún modo de
unidad con el ser real y concreto del sujeto apetente: para que un ente sea

119
“Todo ente, en cuanto es ente, es bueno”. “Omne ens, inquatum est ens, est bonum”.
Summa Theol., 1, q.5, a.3.
120
Así resulta que los seres inertes tienden a la continuidad de su ser en la medida en que
están en acto, pues si el ente no tendiera a mantenerse en sí mismo, entonces el ente no
podría existir, se ‘disolvería’ en el instante mismo de intentar ser; pero lo propio del acto
de ser es que permanece. Si embargo, en la medida en que la cosa inerte es material, está
en potencia, y está misma potencialidad le lleva a ‘disolver’ su propia naturaleza para
recibir otra: la misma entidad o existencia de la cosa material es un constante
movimiento. Mejor dicho, aunque la forma de la cosa material tienda a permanecer, la
misma imperfección de su esse le lleva a dejar de ser, a recibir una nueva actualidad y
forma.
121
“Ex hoc igitur aliquid dicitur amari, quod appetitus amantis se habet ad illud sicut ad
suum bonum. Ipsa igitur habitudo vel coaptatio appetitus ad aliquid velut ad suum bonum
amor vocatur. Omne autem quod ordinatur ad aliquid sicut ad suum bonum, habet
quodammodo illud sibi praesens et unitum secundum quamdam similitudinem, saltem
proportionis, sicut forma quodammodo est in materia inquantum habet aptitudinem et
ordinem ad ipsam”. In De Div. Nom., IV, lec. 9, n. 401.

93
connatural a otro (en el caso del apetito natural) o para que su apetito se pueda
coadaptar a otro es preciso que exista semejanza respecto a aquella formalidad en
que son connaturales o coaptos.

Nuevamente ¿por qué?, ¿por qué la ‘coadaptación’ requiere una


semejanza?

Es preciso que la causa del amor sea la semejanza porque el amor es un


principio intrínseco de inclinación del ente: si el apetente se inclinase hacia una
cosa no proporcionada a él entonces esa inclinación no provendría de una forma
intrínseca a su ser, y por tanto, no sería una inclinación interior y propia, sino
movida desde el exterior.

Bueno es el ente en cuanto tiene acto de ser, porque el acto de ser le hace
perfecto y perfectivo de otros; pero el objeto del amor es el bien proporcionado al
sujeto. El apetito se aquieta en el acto de ser, pero no en cualquier actualidad, sino
en aquella que se da según una especie determinada, a saber, según la especie y
formalidad propia del apetente.

Por esta razón, la perfección y actualidad donde primero y per se aquieta el


apetito natural es en la del propio esse del sujeto. El propio esse es para cada cosa
lo más semejante a sí misma, por eso cada cosa se encuentra unida a sí misma y
enlazada consigo misma con una unión que es su propia existencia, unión que es
unidad e identidad y que mantiene al ente consigo mismo. Esta unión puede
recibir el nombre de amor. De este amor a uno mismo nace el que cada cosa ame
lo que le es proporcionado y perfectivo de su ser.

Lo que se apetece es el acto de ser, pero se apetece un determinado acto de


ser, según una forma. Ahora bien, si existiese un ente que por naturaleza fuese
proporcionado al acto de ser en sí mismo considerado, un tal ente sería capaz de
amar el acto de ser en sí mismo y no según una determinada naturaleza. Y un ente
tal sería capaz de complacerse en la perfección del esse en cuanto tal y no
meramente en la perfección propia y en lo proporcionado a esa perfección
individual.

Deben distinguirse dos modos en que la semejanza puede ser causa del
amor, según cada uno de los cuales puede originarse una especie distinta de amor:
o amor desinteresado o amo interesado. Estos modos de semejanza son la
semejanza de acto a acto o la semejanza de potencia a acto.

“La semejanza, propiamente hablando, es causa del amor. Pero se ha de


notar que la semejanza puede entenderse de dos maneras: una, cuando los dos
semejantes tienen lo mismo en acto, como, por ejemplo, cuando decimos que son
semejantes dos cosas blancas; otra manera, teniendo uno en potencia y con cierta
inclinación a ello lo que el otro posee en acto; como si dijésemos que el cuerpo
pesado que se encuentra fuera de su lugar tiene semejanza con el cuerpo pesado
situado en el lugar que le es propio. O también según que la potencia tiene

94
semejanza con el acto, ya que en la potencia misma está en cierto modo el
acto”122.

Para que brote el amor lo mínimo es que exista una semejanza o


proporción de potencia a acto. En la potencia, en cierto modo está el acto, y por
tanto, un acto determinado es proporcionado a la potencia correspondiente. Para la
planta que no tiene agua le es proporcionado el tenerla y, por tanto, se puede
entender que ama el agua: el agua permite la perfección de la naturaleza vegetal.
Así, por tanto, la semejanza de potencia a acto fundamenta siempre un amor
interesado, en la medida en que lo otro es amado como perfección o actualidad
para el sujeto apetente. Si de algún modo puede complacerse el apetito en lo otro,
esta complacencia se origina, en último término, en la previsión que hace el
amante de su propio provecho en el bien amado. En el ámbito de los acto
voluntarios, este tipo de semejanza causa el llamado amor de concupiscencia. “El
segundo modo de semejanza (semejanza de potencia a acto) causa el amor de
concupiscencia o la amistad útil o la deleitable. Porque en cada cosa que existe en
potencia, en cuanto es tal, está el apetito de su acto, en cuya consecución se
deleita si es sensitivo o cognoscente”123.

En cambio, por semejanza de acto a acto se origina el amor de amistad o


de benevolencia, que sólo es posible en los seres racionales. “El primer modo de
semejanza (de acto a acto) causa el amor de amistad o benevolencia, puesto que,
por lo mismo que dos seres son semejantes como teniendo una única forma, son
en cierto modo uno solo en aquella forma, así como dos hombres son uno en la
especie de humanidad y dos cosas blancas son una en la blancura”124.

Cuando la semejanza es de acto a acto, entonces el apetito reposa en el


bien poseído. Ahora bien, esta semejanza de acto a acto se puede establecer de dos
maneras, y así también el reposo o quietud del apetito. De un modo, se puede
entender la semejanza de ‘acto a acto’ como posesión actual de la perfección que
el ente ama: entonces la semejanza de ‘acto a acto’ se da en el ente consigo
mismo: el ente es semejante a sí mismo en cuanto tiene en sí mismo la actualidad
a la cual se ordena por su forma; así, cada ente reposa en su ser en cuanto posee en
acto su forma substancial, y cada ente reposa y se aquieta en la posesión actual de
la perfección accidental que le corresponde ( se aquieta en cierto sentido, porque

122
“Similitudo, propie loquendo, est causa amoris. Sed considerandum est quod
similitudo inter aliqua potest attendi dupliciter. Uno modo, ex hoc quod utrumque habet
idem in actu: sicut duo habentes albedinem, dicuntur similes. Alio modo, ex hoc quod
unum habet in potentia et in quadam inclinatione, illud quod aliud habet in actu: sicut si
dicamus quod corpus grave existens extra suum locum, habet similitudinem cum corpore
gravi in suo loco existenti. Vel etiam secundum quod potentia habet similitudinem ad
actum ipsum: nam in ipsa potentia quodammodo est actus”. Summa Theol., 1-2, q.27, a.3.
123
“Secundum modus similitudinis causat amorem concupiscentiae, vel amicitia utilis seu
delectabilis. Quia unicuique existenti in potentia, in quantum huiusmodi, inest appetitus
sui actus: et eius consecutionis delectatur, si est sentiens et cognoscens”. Ibíd.
124
“Primus ergo similitudinis modus causat amorem amicitiae, seu benvolentiae. Ex hoc
enim quod aliqua duo sunt similes, quasi habentes unam formam, sunt quodammodo
unum in forma illa: sicut duo homines sunt unum in specie humaitatis, et duo albi in
albedine”. Ibíd.

95
la misma perfección accidental de un ente le lleva a la operación, a la
comunicación de sí mismo). Esta semejanza de acto a acto es posesión y presencia
del bien conveniente y produce el aquietamiento del apetito, que en los entes
cognoscentes es deleite.

Pero otro modo de semejanza de acto a acto se da cuando las cosas o entes
semejantes son entes distintos, es decir, son dos o más: como son semejantes en
acto dos diamantes en cuanto a la transparencia o dos hombres en cuanto a la
humanidad o dos personas virtuosas en cuanto a la virtud. La semejanza en acto
entre dos seres diversos puede producir que el apetito de uno repose y se aquiete
en la bondad del otro semejante así como reposa y se aquieta en la propia bondad.
Esto implica que el ente se complazca en el otro según aquella forma en la que
son semejantes en acto; y esta primera complacencia causada por la semejanza, y
que no supone la plena posesión ni presencia del otro, es amor. Ahora bien, esta
complacencia en el otro en cuanto semejante requiere algún grado de
conocimiento, que capte la semejanza, y no se da plenamente sino en el apetito del
ente inteligente, puesto que sólo la inteligencia puede captar plenamente la razón
de semejanza.

Pero la razón más profunda por la cual el amor de benevolencia y de


amistad sólo puede darse entre seres racionales estriba –como más adelante
veremos– en que sólo el subsistente intelectual puede ser verdaderamente fin para
sí mismo.

El ente irracional puede tender, por apetito natural, a otras cosas como
proporcionadas a su propia perfección, tiende como la potencia al acto; tiende a
mantener su propio ser y está proporcionado a él en cuanto identificado con él: en
cierto modo tiende a su propio ser como el acto al acto. Pero en sentido estricto no
puede amarse como fin para sí mismo ni puede amar a otras cosas como a sí
mismo porque no tiene en sí mismo la intención del fin; no se tiene presente ni es
fin para sí mismo.

La experiencia muestra que cada uno ama lo que se le asemeja: cada ente
apetece lo que le conviene, y por tanto, lo que es proporcionado a su esencia.
Vemos que nos agrada y complace una persona que se parece a nosotros, que tiene
el mismo carácter o las mismas aficiones, vemos que nos agrada el trato con
personas atentas y discretas, o virtuosas, pues su misma virtud nos puede resultar
proporcionada en cuanto llevamos en nosotros mismos ciertas semillas de
virtud125. En realidad, la semejanza que puede originar el amor es siempre algún
modo de unidad o unión de proporción respecto de la naturaleza y de las
inclinaciones naturales (o sobreañadidas a la naturaleza).

¿Por qué el amor precisa de la unidad, al menos de la unidad de semejanza


o de proporción? Porque, para que brote el amor, se requiere algún modo de
presencia de la bondad de lo amado en el amante; sólo de este modo puede mover
como bien y como fin. Tal presencia debe ser interior, pues el amor es tendencia
intrínseca; pero no basta con la presencia inteligible de una forma abstracta. No

125
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.27, a.3 ad 4.

96
basta un concepto abstracto para generar el amor, se requiere la presencia de la
cosa en su bondad, y, por tanto, de alguna manera, el amor exige la presencia de
lo amado en su esse individual. En otras palabras, para que el apetito ame una
cosa aprehendida como buena se requiere no cualquier aprehensión de la cosa,
sino una experiencia del ser de la cosa y de su bondad. Ahora bien, esta
experiencia sólo es posible gracias a la unidad substancial o, en su defecto, a la
unión de proporción o semejanza.

Por la unidad sustancial que cada ente tiene consigo mismo, el ente está en
cierto modo en contacto con su propia bondad: no hay otro bien que le sea más
cercano que el suyo propio. En cambio, el contacto con la bondad de los otros no
se puede establecer sino según la proporción que exista entre su propio ser y el ser
de las demás cosas126. Las demás cosas se nos presentan buenas en cuanto son
causa de nuestra propia bondad, o semejanza de tal bondad, o algo que viene a
aumentar el bien que experimentamos en nosotros.

Nos planteamos, ahora, de manera más exacta la pregunta central de esta


tesis: ¿cuál es la causa radical del amor?, ¿el bien en cuanto es perfección fundada
en esse o el bien en cuanto es perfección proporcionada a la forma del sujeto?, ¿el
bien como perfecto o el bien como unido y proporcionado?

Cada ente tiende a la perfección: todo lo que es tiende a lo óptimo127. Para


Santo Tomás, cada ente tiende por naturaleza no sólo a su perfección individual,
sino también a la de la especie, la del universo y al bien de Dios128; y tiende de tal
manera que más ama el bien de la especie o de Dios que el suyo propio porque
estos son bienes más perfectos129. Parece, entonces, que el apetito tiende al bien
en cuanto es perfecto, y así tiende y ama más aquello que supone más perfección.

Por otro lado, el amor mismo es una unión semejante a la unión


substancial: lo amado queda unido al sujeto en cuanto se le experimenta como
semejante, como unido a sí mismo según cierta proporción130. Además,
encontramos que cada ente tiende a mantenerse en su propia entidad, y no busca
transformarse en otra cosa, aunque sea más perfecta, porque entonces perdería su
propio ser131. Incluso el individuo ama el bien del todo porque él mismo es parte
de ese todo y el todo le es proporcionado: cada individuo de una especie es más la
especie que él mismo, cada especie es más una parte del universo que una
organización aislada (de manera semejante a como cada órgano del cuerpo

126
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.28, a.1 ad 2.
127
Cfr. Cont. Gent. I, c.42. Adhuc.
128
Cfr. Summa Theol., 1, q.60, a.5 ad 1.
129
Cfr. Summa Theol., 2-2, q.26, a.3; Ibíd., 1, q.60, a.5 ad 3.
130
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.28, a.1; Ibíd., ad 2.
131
Cfr. Summa Theol., 1, q.63, a.3.

97
humano es más hombre que cosa en el hombre)132. Por tanto, parece que el ente
ama el bien en la medida en que es su bien, el bien proporcionado a su naturaleza.

Además, si el ente amase el bien en cuanto es perfecto, entonces, cada cosa


tendería naturalmente a dejar de ser lo que es, para ser algo mejor. Lo cual es falso
porque así nada se mantendría en su ser. Es verdad que todo tiende a imitar a
Dios, pero tiende ‘en la medida de su posibilidad’, es decir, según el modo que le
permite su propia naturaleza.

Sin embargo, si postulamos que el ente ama el bien porque es propio,


porque de alguna manera le está unido y pertenece a su propia perfección,
entonces parece que el fundamento de todo amor natural es la tendencia del ente a
su propio ser y a su propia perfección, de modo que cada ente se ama a sí mismo y
lo que está unido a sí mismo. Esta es la posición de Rousselot, que no parece tan
descaminada si consideramos que el más perfecto amor es el que Dios tiene por Sí
mismo.

Ciertamente el objeto propio del amor es la perfección proporcionada al


ente. Si no fuera proporcionada a la naturaleza del ente le sería contraria, sería
desproporcionada y, por tanto, un mal para el ente. Para un insecto no le es
proporcionado ni semejante el ave que se lo comerá, sino que le significa un mal,
a pesar de que el ave es más perfecta que el insecto. Y para un animal salvaje no
le es proporcionada la habitación de una casa, porque el animal tiene su naturaleza
hecha para moverse en grandes extensiones; la casa, que para el hombre significa
un grandísimo bien, para el animal salvaje es un mal. Sólo la perfección
proporcionada al individuo puede constituirse en un bien para él, y por tanto, en
algo amable. El bien sólo se constituye en bien en cuanto es proporcionado, y sólo
en lo proporcionado puede aquietarse el apetito de cada ente.

Es evidente que para el amor se precisa la semejanza y la proporción; “lo


semejante ama a lo semejante” dice un proverbio griego. Sin embargo, pueden
oponerse dos objeciones serias se oponen a un principio tal.

132
Esto no sucede así en el caso del ser personal: cada persona es siempre más ‘ella
misma’ que la especie o el género, es más ella misma que el Universo entero: la persona
es lo perfectísimo del universo, es su perfección. Esto mismo hace que la persona humana
pueda ser más fin para sí misma que todos los demás seres inferiores del Universo. No
significa esto que la persona creada no esté ordenada por naturaleza al bien del Universo
y a Dios; ciertamente se encuentra ordenada a estos fines, porque es criatura, pero de tal
manera que la perfección del Universo consiste en la perfección de las personas, y la
persona se posee a sí misma como fin. La persona creada puede comprenderse y poseerse
a sí misma como fin para sí misma y, a la vez, puede comprenderse como perteneciendo a
Dios, y puede escoger determinarse en favor o en contra de su propia inclinación natural.
Si se escoge a sí misma antes que a Dios, ella misma queda frustrada; si escoge amar a
Dios antes que a sí misma, entonces alcanza la plenitud de su propio ser. La misma
naturaleza de la persona creada hace que, por una parte, en cuanto es persona, se posea a
sí misma por el conocimiento y el amor, y por tanto, sea libre para determinarse a sí
misma, y por otra parte, en cuanto es criatura, se encuentre ordenada hacia Dios.

98
En primer lugar, si el amor tiene por causa la semejanza, entonces no
puede existir el amor desinteresado porque lo que el ente amará será siempre lo
que es conveniente para sí mismo.

Para responder a este punto conviene distinguir entre la semejanza de


potencia a acto, y la semejanza de acto a acto. En el amor de la potencia hacia su
acto propio, el ente en potencia ama el acto en cuanto se ama a sí mismo
poseyendo esa perfección: la sustancia no tiende al accidente en sí mismo, sino
que tiende a ser ella poseyendo un determinado accidente que le corresponde. El
amor de todos los seres irracionales es de este tipo, es decir, como inclinación y
proporcionalidad de la potencia al acto. En este amor de los seres irracionales no
cabe un verdadero desinterés porque el ente irracional sólo apetece aquello de lo
cual carece y lo cual busca para alcanzar la perfección adecuada133.

Pero existe el amor según semejanza de acto a acto. ¿En qué consiste esta
semejanza? En que “la forma de uno esté según su acto perfecto en el otro. Y
porque (el ente) se asemeja de este modo al fin, no tiende al fin, sino que descansa
en el fin”134. Una sustancia que ha alcanzado una determinado bien y fin, lo posee
ya en acto, y se asemeja a cualquier otra sustancia que posea también en acto ese
bien: ambas se asemejan como el acto al acto. Pero el apetente puede aquietarse
en el acto propio y poseído por él mismo, o en el acto y perfección poseída por la
sustancia que se le asemeja. Aquietarse o complacerse en la perfección poseída
por sí mismo, es común a todo ente; complacerse en la perfección poseída por otro
en cuanto está presente en el otro es privativo de los seres racionales o
intelectuales.

Por este amor según semejanza de acto a acto, un persona ama a otra como
a sí misma. Este amor sólo es posible en los seres personales, fundamentalmente
porque sólo la persona puede constituirse en fin para sí misma. La persona puede
proyectar hacia otro semejante a sí misma el amor con que se ama a sí misma. Y
cada persona se ama a sí misma con un amor desinteresado: se ama a sí misma
como fin en sí mismo, no buscándose como medio para otra cosa. Proyectado
este amor hacia un ser semejante, ama al otro como fin en sí mismo, no buscando
adquirir otra cosa por su medio, sino complaciéndose en el esse mismo del otro.
Lo ama como a otro yo. Por tanto, es posible el amor desinteresado fundado en el
amor a uno mismo. Es lo que se quiere expresar en el mandato divino: “ama al
otro como a ti mismo”. El amor a sí mismo no impide el amor desinteresado hacia
el prójimo, sino que lo fundamenta. Lo que determina la limpieza del amor al

133
El problema en el amor natural de los seres irracionales es determinar cómo es posible
que tiendan a la perfección de otros seres distintos de ellos mismos, puesto que su amor
es el de la potencia al acto. Santo Tomás enseña que el ente ama naturalmente otros seres
en cuanto están unidos a sí mismo, en cuanto el ente es parte de un todo; y debemos
añadir el ente irracional se encuentra más unido al todo que a sí mismo, puesto que no
tiene perfecta unidad consigo mismo: el ente irracional es más parte de un todo que
individuo en sí mismo. Tiende, pues, a conservar su unidad así como tiende a conservar
su ser (cfr. Summa Theol., 1, q.11, a.1), pero tiende con más fuerza a conservar la especie
y más a conservar el orden del universo pues no hace jamás lo que no le es
proporcionado.
134
De Verit., q.22, a.1 ad 3.

99
prójimo es el ‘modo de referencia’ hacia el otro: o se le ama como otro yo y
entonces es un amor desinteresado, o se le ama como perfección para uno mismo,
y entonces es un amor interesado, en el cual el centro del amor no es la otra
persona, sino uno mismo.

La segunda objeción alega que si el amor se funda sobre cierta semejanza


y unidad, entonces, que el amor a otros se debe fundar necesariamente sobre el
amor a uno mismo, porque las cosas se amarán o para uno mismo o como
semejantes a uno. Aparece ahora una más grave cuestión: ¿es posible amar alguna
cosa más que a uno mismo? Vemos que incluso en el amor desinteresado al otro
prima el amor a uno mismo, ¿cómo es posible, por tanto, que una cosa pueda
amar, por naturaleza, más a Dios que a sí misma?

Esta cuestión es de radical importancia para la determinación de la esencia


de la caridad. Demostrar la existencia de un amor natural a Dios más que uno
mismo implica confirmar la continuidad entre la naturaleza y la gracia, puesto que
la caridad supone amar a Dios más que a uno mismo. Pues si el fundamento de
todo amor fuese el amor a uno mismo, entonces la caridad sería contraria a la
naturaleza, la gracia no vendría a perfeccionar la naturaleza sino a anularla135.

Para nuestra investigación el problema sobre la prioridad del amor a Dios


respecto del amor a sí mismo significa determinar cuál es realmente la causa más
propia y profunda del amor: si la causa radical del amor es la semejanza y unidad
de lo amado al amante, entonces parece que no es posible amar a otro ser más que
a sí mismo, porque lo más unido y semejante a cada cosa es su propio ser. Pero si
la causa radical del amor es el bien en cuanto implica la perfección del acto de ser,
entonces se amará más lo que sea más perfecto en el ser, y por tanto, se amará más
a Dios que a sí mismo.

Aunque la respuesta a esta cuestión se hará más evidente al analizar con


detalle cada uno de los grados y formas de amor, sin embargo, es preciso
adelantar el fundamento metafísico que permita orientará los análisis posteriores.

“Cuando se dice que ‘todas las cosas apetecen el bien’ no es preciso que se
concrete el bien como éste o aquél, sino que se lo considera en general, porque
cada cosa apetece el bien que le es conveniente por naturaleza. Sin embargo, si se
concreta el bien como algún bien único, éste será el esse”.

Es manifiesto que lo que el ente ama, de manera radical, es la perfección


del acto de ser. Esto se manifiesta al determinar porqué cada ente intenta mantener
su propio ser. En primer lugar, parece claro que no intenta mantenerlo porque sea
semejante a sí mismo, puesto que la unidad consigo mismo es causalmente
posterior a la actualidad del ser: no se tiene el acto de ser porque uno está unido a
sí mismo, sino que porque se tiene el acto de ser y en la medida en que se
participa del esse, se encuentra el ente unido a sí mismo. Si cada ente tiende a
mantener su propio ser, esto se debe a que intenta mantener la perfección del acto
de ser que posee; porque la perfección misma del esse tiende ella misma a

135
Cfr. Summa Theol., 1, q.60, a.5.

100
mantenerse. El ente tiende no primeramente a la unidad, sino a la perfección del
acto, y porque tiende a la perfección del acto, tiende a la unidad consigo mismo,
en la cual se da la perfección del acto que le es posible.

Una prueba manifiesta de que lo primeramente amado no es la unidad,


sino antes la perfección fundamental del acto de ser, estriba en el hecho de que
detestamos muchas cosas que nos están unidas, en cuanto son imperfectas. Por
esto mismo, dos entes semejantes en la deficiencia no se atraen ni se complacen
uno en el otro, por lo mismo que no se complacen en su propia deficiencia: el que
experimenta y conoce su propia deficiencia, no se complace ni en sí mismo ni en
el que se le asemeja en la deficiencia: el lisiado no se complace en ser lisiado ni en
que otros lo sean (aunque es capaz de comprender al que está en la misma
situación que él y esto le hace identificarse con el otro); ni el vicioso se complace
en sí mismo ni en el que es vicioso (aunque el vicio del otro pueda ser motivo de
complacencia en la medida en que hace destacar menos la propia deficiencia). El
defecto o carencia de la perfección debida no es, en sí misma considerada, motivo
de amabilidad, por mucho que exista semejanza en la deficiencia; esto es señal
clara de que, en último término, la raíz más profunda de amabilidad se encuentra
en el acto de ser. La semejanza es motivo de amor en la medida en establece
proporción entre un acto de ser y otro; por lo mismo que la unidad del ente
consigo es buena en la medida en que es unidad según el esse.

Sin embargo, como el esse no puede darse sin la unidad del ente consigo
mismo, de ahí que el ente tienda a mantener la unidad de igual manera como
tiende a mantener su ser, pues sin unidad no hay acto de ser136.

Lo que se ama es el esse, pero no hay esse sin unidad. Lo uno es el ente
indiviso. Cada ente es en cuanto no está dividido de sí mismo, es decir, en cuanto
es uno. El ente simple es necesariamente idéntico a sí mismo y unido a sí; el ente
compuesto adquiere el ser en cuanto adquiere la unidad de sus partes; deshecha la
unidad de las partes desaparece el acto de ser del individuo. La unidad más básica
de toda criatura es la de su esencia y su esse; y en el caso de la criatura material
está unidad entraña la unión entre forma y materia. Toda criatura es en cuanto su
esencia recibe el acto de ser; pero al estar unido a una esencia, el acto de ser se
constituye como una actualidad proporcionada a la esencia y a la forma. Lo que
cada ente ama cuando se ama a sí mismo, es el esse, pero según una formalidad
determinada.

Cuando el ente tiende a otro ente como tiende la potencia al acto, lo que
ama en el fondo es su propia perfección, su propio acto de ser. Ama, por tanto,
todo aquello que permita su propia unidad y la aumente; y aquello que permite su
propia unidad es lo proporcionado a su naturaleza, es decir, lo que ya se encuentra
de algún modo unido a ella por semejanza. No puede amar lo desemejante porque
lo desemejante atenta contra el esse ‘según el modo en que está poseído en ese
individuo’.

136
Cfr. Summa Theol., 1, q.11, a.1.

101
Cuando el ente ama o tiende a otro ente como el acto al acto, lo que el ente
ama es la perfección del otro en sí mismo. No se aquieta ni complace en la
perfección del otro porque a él le falta y le es proporcionada: no se complace
porque la perfección del otro venga a perfeccionar su propio ser. Más bien, se
aquieta y complace en la perfección del ser del otro porque, en cuanto el otro le es
semejante, puede experimentar que el ser del otro ente es bueno como lo es el
suyo. Lo que ama en el otro es la perfección que posee en su ser real; si para
amarla requiere que esa perfección sea semejante a la suya, esto se debe a que el
esse que el ente puede experimentar como bueno y en el cual primeramente se
complace es aquel que se encuentra unido a sí mismo, es su propio esse. Sólo en
relación con esta experiencia primera de la bondad de su propio ser, puede el ente
(el cognoscente intelectivo) comprender la bondad de los semejantes: la bondad
de cada cosa la experimenta en cuanto unida de algún modo a sí misma.

Así, pues, para complacerse en su semejante, es decir, para amarlo, es


preciso que éste sea proporcionado al sujeto, porque sólo entonces éste puede
estimarlo y experimentarlo como bueno. Pero el ente racional no lo ama a porque
le sea propio, sino por la perfección que posee es digna de amor. “Se dice que la
naturaleza es curva en sí misma porque siempre ama su bien. Sin embargo, no es
preciso que la intención descanse en el hecho de que es suyo, sino en que es
bueno. Ciertamente, si (el bien) no fuese de algún modo su bien, nunca lo amaría;
pero no lo ama porque es suyo, sino porque es bueno”137.

137
“Natura in se curva dicitur, quia semper diligit bonum suum. Non tamen oportet quod
in hoc quiescat intentio quod suum est, sed in hoc quod bonum est: nisi enim sibi esset
bonum aliquo modo, vel secundum veritatem, vel secundum apparientiam, nunquam
ipsum amaret. Non tamen propter hoc amat quia suum est, sed quia bonum est: bonum
enim est per se objectum voluntatis”. In II Sent., d.3, q.4 ad 2.
Santo Tomás nunca rechaza la tesis de que la naturaleza es ‘curva en sí misma’, jamás
niega que la naturaleza tienda a su bien ‘propio’ o ‘proporcionado’, sin embargo, ese bien
propio no excluye que se le ame en cuanto es perfección entitativa. En otro pasaje afirma
que “natura reflectitur in seipsam non solum quantum ad id quod ei singulare, sed multo
magis quantum ad commune: inclinatur enim unumquodque ad conservandum non solum
suum individuum, sed etiam suam speciem. Et multo magis habet naturalem
inclinationem unumquodque in id quod est bonum universale simpliciter.” Summa Theol.,
1, q.60, a.5 ad 3. El individuo ama por naturaleza lo que hay en él de más común, la
especie, y más allá a Dios, que está presente en él como Agente. ¿Por qué? Porque el bien
cuanto más común es más perfecto (cfr. In I Ethic., lec.2, n.30). El carácter de ‘más
perfecto’ no proviene del mero hecho de ser común a muchos, porque la materia prima es
lo más común a todos los entes materiales y, sin embargo, es lo menos perfecto. Pero el
bien tiene razón de fin, y un fin que es apetecido por muchos individuos y por distintas
especies entraña necesariamente una perfección entitativa mayor que lo que es fin de un
único individuo; en otras palabras, un bien que es común a muchos es tal en la medida en
que es objetivamente más perfecto y, por tanto, más apetecible.
Por eso afirma también el Doctor Angélico que lo que es fin de una cosa particular es un
bien particular, apetecible en orden a otro bien (porque es bien participado), pero en
cambio, lo que es fin de todas las cosas en su conjunto es el Bien Universal. Y el Bien
Universal es la misma plenitud del esse, no el de cada individuo (porque esto sigue siendo
un bien particular), sino del Esse en sí mismo, porque éste es bueno per se y por su
esencia (cfr. Summa Theol., 1, q.103, a.3). En definitiva, el bien común no es más
apetecido por ser más común, sino por ser más perfecto.

102
Amar el bien en cuanto es proporcionado a la propia naturaleza es común a
todos los entes creados. Amar el bien en cuanto es perfección en sí misma es
propio de la voluntad, porque las potencias intelectivas se abren al esse en sí
mismo, y así el ser en cuanto tal es, en cierto modo, lo proporcionado a la
naturaleza de la inteligencia. Pero en cualquier caso la causa del amor es la
perfección de acto de ser, mientras que la semejanza determina que la perfección
del sujeto quede reconocida como buena y amable.

Aparece, ahora, la tercera causa esencial del amor: el conocimiento. La


experiencia de la semejanza y de la bondad sólo es posible por el conocimiento. Y
sólo para la inteligencia, capaz de abrirse al ser presente en las diversas esencias,
los entes pueden constituirse en verdaderos fines.

3. 3. El conocimiento.

“El bien no es objeto del apetito sino en cuanto es aprehendido. Y por esto,
el amor requiere cierta aprehensión del bien amado”138. El argumento de Santo
Tomás es el siguiente: el amor es un acto del apetito; el apetito tiene por objeto el
bien, y el bien no mueve al apetito sino en cuanto es aprehendido. Por tanto, para
que se produzca el amor es preciso que el bien sea conocido.

El razonamiento resulta perfectamente válido respecto al amor elícito,


justamente porque este amor es un movimiento del apetito que procede de la
forma aprehendida; en cambio, no parece apropiado para el amor natural. No
obstante, para Santo Tomás, el conocimiento es necesario no sólo respecto al
amor elícito, sino también para el amor del apetito natural. “Incluso el amor
natural, que se halla en todas las cosas, tiene por causa un conocimiento, que no
existe, es cierto, en la mismas cosas naturales, sino en Aquel que instituyó la
naturaleza”139.

“Nada se ama si no se conoce”, afirmó San Agustín. Este principio debe


aplicarse a todos los modos posibles de amor, por varios motivos.

En primer lugar porque el conocimiento permite la presencia del bien que


se requiere para que exista el amor. Recordemos que el amor no es tendencia

Además nótese que si fuese más apetecido algo únicamente por ser más común, la
naturaleza no saldría de su solipsismo, puesto que es también ‘generalísimo’ que cada
ente apetezca su propia perfección individual, de modo que el bien ‘común’ sería
exclusivamente la suma de bienes y perfecciones particulares. Pero el bien común del
Universo no consiste en que cada individuo alcance sus bienes particulares, sino en el
orden del Universo, en el cual cada parte se relaciona debidamente con las otras y cumple
su función para bien del todo; este orden supone que las perfecciones individuales, pero
las supera en perfección y le están subordinadas. A su vez, el orden del Universo se
subordina al más universalísimo fin que es la Gloria de Dios (es decir, que las criaturas
conozcan y amen a Dios).
138
Summa Theol., 1-2, q.27, a.2.
139
“Etiam amor naturalis, qui est in omnibus rebus, causatur ex aliqua cognitione, non
quidem in ipsis rebus naturalibus existente, sed in eo qui naturam instituit”. Summa
Theol., 1-2, q.27, a.2 ad 3. Cfr. ibíd., q.26, a.1; q.1, a.2; 1, q.6, a.1 ad 2.

103
ciega, justamente porque se refiere a un bien que es fin de una tendencia; desde el
momento en que el amor es una tendencia orientada en un sentido determinado, es
preciso que el fin sea proyectado por el sujeto que intenta el fin. Esta proyección
del fin es función propia de las potencias cognoscitivas. ¿Adónde puede llegar un
movimiento que nadie dirige? A cualquier parte. Pero justamente el amor natural
es inclinación hacia un fin determinado, señal de que se encuentra orientado por
alguien que conoce el fin.

En segundo lugar porque el amor, en cuanto es fuerza que une, supone


siempre algún modo de alteridad; esto es evidente respecto al bien del cual se
carece. Sin embargo, también es así respecto del bien presente, e incluso respecto
del bien identificado con la sustancia misma del amante. El amor se refiere
siempre a lo que de algún modo es otro, porque el mismo amor es fuerza que une
y que comunica: si no hubiese ningún modo de alteridad, entonces, no habría
propiamente amor, sino simplemente identidad. Esta alteridad es, de manera
básica, la establecida por el mismo conocimiento, en la medida en que todo lo que
es conocido, en cuanto es conocido, se presenta como otro que el cognoscente.
Incluso cuando lo conocido es la misma inteligencia que conoce, el hecho mismo
de la presencia cognoscitiva ante sí mismo establece una distinción. Sólo gracias a
esta distinción es posible que se establezca entre ambos términos del amor
(amante y amado) una verdadera relación de unión y de entrega.

En tercer lugar, porque si el amor es reposo y complacencia en el bien en


cuanto proporcionado, tal reposo no es posible sino en cuanto, de alguna manera,
se conoce el bien. Sólo en la medida en que se experimenta el bien es posible que
haya verdadera complacencia y reposo. Ahora bien, siempre la experiencia
corresponde a algún modo de conocimiento. Ésta es, nos parece, la razón
fundamental por la cual se precisa de conocimiento para que se origine el amor:
nadie se inclina a algo como a fin sino aquello que, de un modo u otro,
experimenta como bueno.

El conocimiento causa el amor en la medida en que presenta el bien.


Ciertamente la forma aprehendida no causa el amor en cuanto aprehendida, sino
en cuanto buena; de lo contrario, el cognoscente amaría todo aquello que
conociese; lo cual es falso140: lo que esencialmente causa el amor es el bien; sin
embargo, el bien sólo puede hacerse presente por algún modo de conocimiento.

Ahora bien, si la forma conocida no es causa del amor en cuanto es


conocida, sino en cuanto es buena, es manifiesto que no cualquier conocimiento
sobre las cosas dará origen a un amor, sino sólo aquél que manifieste la bondad de
la cosa aprehendida. Es preciso, por tanto, para que el bien pueda actuar como fin,
un cierto juicio de bondad. Y puesto que el bien es justamente una perfección
proporcionada al apetente, el juicio de bondad ha de manifestar no simplemente
lo que la cosa es, sino también la proporción o conveniencia que existe entre la
cosa y el amante. Ciertamente, un juicio tal compete únicamente a la potencia
intelectiva, pues el conocimiento sensitivo no llega a alcanzar las razones de las
cosas, ni puede comparar las naturalezas entre sí. Sin embargo, los animales

140
Cfr. De Verit., q.22, 1 ad 3.

104
participan, en cierto grado, del juicio de bondad por medio de la estimativa,
puesto que si no tuviesen presente, de algún modo, la forma sensible en cuanto
buena, no podría seguirse del conocimiento sensitivo ninguna apetencia elícita

En definitiva, el amor requiere siempre de conocimiento como condición


sine qua non, porque sólo mediante el conocimiento el bien está presente en el que
tiende no simplemente como acto, sino como fin.

3. 4. Causas indirectas.

La pasión no es causa propia del amor. En primer lugar, porque no todo


amor es, en sentido estricto, una pasión; en segundo lugar, porque, como pasión,
el amor es el primero de todos los movimientos del apetito: en sentido absoluto,
no es posible que exista una pasión anterior al amor. “No existe ninguna pasión
del alma que no presuponga algún amor. El motivo de esto estriba en que toda
otra pasión del alma o importa movimiento hacia algo o quietud en algo; y todo
movimiento hacia algo y toda quietud en algo procede de alguna ‘coadaptación’ o
connaturalidad, las cuales pertenecen a la razón de amor”141.

Sin embargo, como apunta Santo Tomás, puede suceder que ciertas
pasiones referidas a un objeto sean motivo del amor a otro, es decir, sean razón de
que otras cosas nos produzcan complacencia. Así, por ejemplo, el amor y el deseo
del dinero pueden despertar nuestra simpatía hacia una persona rica, o hacia un
posible comprador de nuestras mercancías. Ahora bien, como el principio de todo
movimiento del apetito se encuentra siempre en el amor, debemos decir que –de
un modo absoluto– un amor puede despertar otro amor y ser causa de éste. Y así
vemos que el amor al fin causa el amor a los medios proporcionados para aquel
fin, y el amor a Dios es motivo del amor a los prójimos142.

141
“Nulla alia passio animae est quae non praesupponat aliquem amorem. Cuius ratio est
quia omnis alia passio animae vel importat moutm ad aliquid, vel quietem in aliquo.
Omnis autem motus in aliquid, vel quies in aliquo, ex aliqua connaturalitate vel
coaptatione procedit: quae pertinet ad rationem amoris”. Summa Theol., 1-2, q.27, a.4.
142
“El entendimiento, a partir de la certeza de los principios (a los que asiente de manera
inamovible), avanza, razonando, a las conclusiones, en cuyo conocimiento descansa, en
cuanto se reducen a los primeros principios, las conclusiones contenidas virtualmente en
ellos.
De manera semejante también el afecto, a partir del amor del fin, que es como un
principio, avanza deseando las cosas que están en orden al fin y, por el amor, descansa en
éstas, en la medida en que las toma como conteniendo, de algún modo, el fin en sí
mismas. Por esta razón, el deseo se sigue del amor del fin, aunque preceda al amor de los
medios en orden al fin” In III Sent., d.27, q.1, a.3 ad 1.
“Porque el deleite también puede ser amado como un cierto bien, por esto puede suceder,
por accidente, que algún amor sea causado por el deleite, así como el acto es causado por
su objeto o su fin”.
“Sed quia delectatio etiam potest amari ut quoddam bonum, ideo contingit per accidens ut
aliquis amor ex delectatione causetur, sicut actus ab obiecto vel fine”. Ibíd., d.27, q.1, a.3
ad 2.

105
Se puede decir que la pasión y el hábito son causas indirectas del amor en
la medida en que influyen en la disposición interior del sujeto frente a los objetos:
influido por una pasión o por otra, o determinado según un hábito o según otro, el
apetente se encontrara diversamente proporcionado, según el caso, respecto de un
mismo objeto. Así, al iracundo le parecerá bueno lo que le parecería mal si
estuviese sereno; y al lujurioso le será proporcionado un cierto desorden que, si
fuese virtuoso, le causaría repugnancia143. Así, por tanto, puesto que las diversas
pasiones y los hábitos pueden influir sobre la semejanza afectiva de un ente con
determinado bien, debe entenderse que hábitos y pasiones son causas de un
determinado amor, aunque siempre y en todos los casos tales hábitos y tales
pasiones sean, a la vez, causados por algún amor previo.

4. Efectos.

Expondremos los efectos del amor de un modo genérico, según que


pueden deducirse necesariamente de la esencia del amor. Ahora bien, puesto que
el amor es una realidad análoga, también lo serán sus efectos. Por tanto, según el
modo de amor, sus efectos se concretarán de manera distinta. Las características
específicas de los efectos de cada modo de amor se estudiarán en los capítulos
correspondientes.

Considerando la naturaleza del amor podemos decir que los efectos del
amor se engloban en tres grupos: efectos a modo de transformación, efectos a
modo de éxtasis y efectos a modo de operación y movimiento.

En un sentido casi-genérico hemos definido el amor como el principio de


inclinación hacia el fin amado. Puesto que el amor consiste en un principio y todo
principio es inmóvil en su género, el primer efecto del amor es un aquietamiento
que proviene de la posesión de una forma, es decir, es el transformarse en lo
amado. Por otra parte, como se trata de un acto o movimiento del apetito, el cual
se refiere esencialmente a lo otro que el apetente, el segundo efecto del amor es el
éxtasis. La tercera consecuencia del amor abarca todo el obrar del ente, porque el
amor es principio del movimiento del apetito, y el apetito es principio de todo el
obrar del ente144.

4. 1. Transformación afectiva.

En este ámbito de efectos se incluye la unión del amante con el amado, la


mutua inhesión, y el perfeccionamiento o el deterioro del amante.

El amor es en sí mismo ‘cierta transformación del afecto en la cosa


amada’, que Santo Tomás llama unión afectiva: el apetito del amante queda

143
Cfr. Summa Theol., 1, q.83, a.1 ad 5.
144
“Es, pues, evidente que la potencia motriz del alma es el apetito”.
o7ti mèn ou3n h2 toiau’th du’namiV kinei= th=V yuch=V, h2 kalouménh o5rexiV,
fanerón. ARISTÓTELES, Acerca del alma, III, c.10, 433 a 30 – b 1.

106
informado por la forma de lo amado y se hace uno con aquello. Por este motivo, si
lo amado no está efectiva y realmente unido al amante, entonces éste tiende a
unirlo a sí mismo. Si lo que ama es un accidente, entonces intenta adquirirlo y
asimilarlo; si ama un bien subsistente buscará el máximo de unidad manteniendo
la alteridad (lo cual se da principalmente en la convivencia)145.

Esta unión del amante al amado alcanza su grado máximo en la mutua


inhesión; unión afectiva propia de los seres racionales por la cual ‘el amante está
en el amado y el amado en el amante’ de modo que se vuelven espiritualmente
uno solo146.

Por el amor, el amante queda informado por lo amado, no simplemente en


cuanto a la forma sino principalmente respecto del ser real; de aquí que el amor,
más que ningún otro acto, signifique la transformación del amante en lo amado
sin perder en ello su propia identidad. Debido a esta transformación, el amor
conlleva necesariamente el perfeccionamiento del ser del amante o su deterioro: si
lo amado es un verdadero bien, entonces el amante se perfecciona, mas si es bien
aparente y, en realidad, un mal, entonces el amante queda deteriorado o herido por
el amor hacia aquella cosa147.

4. 2. Apertura amorosa.

En cuanto el amante queda informado por el bien, puede decirse que en


cierto modo sale de sí, en cuanto su intención se orienta a lo otro que él. Ya el
hecho mismo de tender a transformarse según el ser real en lo amado, le lleva a
abandonar su forma presente y propia, y quedar como orientado hacia lo otro148.
Por el amor, el ente busca un bien fuera de sí mismo; o si no busca el bien de otro
distinto de sí mismo.

Este ‘salir de sí’ que corresponde al éxtasis es efecto necesario del amor en
cuanto supone una ordenación hacia bien. El amor en sí mismo entraña la
referencia a lo otro; de manera que cuanto más perfecto el amor tanto más
completo el éxtasis.

145
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.28, a.1.
146
Cfr. Summa Theol., 1-2 q.28, a.2.
147
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.28, a.3.
Dentro de los efectos de perfeccionamiento del amante en la unión amorosa con el
verdadero bien se encuentran de manera destacada la paz y el gozo. Cfr In III Sent., d.27,
q.1, 3 ad 5.
148
Esto interpreta Santo Tomás cuando dice que el amor ‘ablanda’ o que ‘licúa’, pues
hace que el ente salga de sus términos propios para recibir la formalidad del otro. Cfr. In
III Sent., d.27, q.1 a.1 ad 4.

107
4. 3. Dirección operativa.

En la medida en que el bien amado se vuelve forma del afecto, viene


también a constituirse en fin de las operaciones del sujeto y, por tanto, principio
del obrar de éste.

“Cada cosa obra según la exigencia de su forma, que es principio de


operación y regla de la obra. Ahora bien, el bien amado es fin; y el fin es principio
respecto a las operaciones así como los primeros principios respecto a lo
cognoscible (...). Así el amante cuyo afecto está informado por el bien, que tiene
razón de fin, aunque no siempre de fin último, es inclinado por el amor a obrar
según la exigencia del amado. Y tal operación es lo más deleitable para él, como
lo que conviene a su propia forma”149.

El bien amado es forma del amante y adquiere, así, razón de fin, de tal
modo que, por el amor, el sujeto amante queda inclinado a obrar según las
exigencias de lo amado; y actuar así es gozoso para el amante porque aquel modo
de obrar es el más proporcionado a su forma.

Todo movimiento tiene su principio en algo inmóvil, y toda demostración


en principios indemostrables; así también toda inclinación tiene su principio en el
amor al fin hacia el cual se inclina: toda apetencia del fin tiene su principio y su
fuerza en la proporción y quietud que entraña el amor a tal fin. De esta proporción
amorosa procede, por tanto, en primer lugar, todas las pasiones del apetito
sensitivo y todos los afectos de la voluntad; y a partir de estos, todas las acciones
del sujeto.

Las causas esenciales del amor son el bien, la semejanza y el


conocimiento; pero desde la primera aproximación a los efectos del amor notamos
que bien, semejanza y conocimiento resultan afectados por el amor mismo. Las
causas del amor son también efectos propios del amor. Así vemos que el bien que
es causa del amor, resulta afectado por el amor mismo, pues éste hace que el
amante perciba más profundamente su bondad: el amor mismo aumenta la razón
de bien. Además, del mismo amor brotan una serie de bienes amables que son
todas las acciones del amante. Y si se requiere una semejanza para producir el
amor, el mismo amor aumenta la semejanza y la hace más interior y fuerte, pues el
amor es lazo de unión y de transformación. En cuanto al conocimiento, no sólo es
requisito del amor, sino que el conocimiento mismo resulta afectado por el amor,
puesto que el amor hace que el pensamiento salga del sujeto y penetre en el objeto
e impulsa a una comprensión cada vez íntima y plena de lo amado.

149
“Unumquodque autem agit secundum exigentiam suae formae quae est principium
agendi et regula operis. Bonum autem amatum est finis. Finis autem est principium in
operabilibus sicut principia prima in cognoscendis (...). Ita amans cuius affectus est
informatus ipso bono quod habet rationem finis, quamvis non semper ultimi, inclinatur
per amorem ad operandum secundum exigentiam amati. et talis operatio est sibi maxime
delectabilis, quasi formae suae conveniens”. In III Sent., d.27, q.1 a.1; a.3; Summa Theol.,
1-2, q.28, a.6.

108
Habiendo establecido la naturaleza genérica del amor como fuerza unitiva
y complacencia en el bien en cuanto proporcionado, y habiendo estudiado con
cierto detenimiento, aunque desde una perspectiva general las causas y los efectos
del amor, procederemos ahora al análisis más detenido de los diversos modos de
amor (amor natural, sensitivo e intelectivo) para determinar en ellos la posibilidad
de un verdadero desinterés.

109
110
CAPÍTULO TERCERO
AMOR NATURAL Y AMOR SENSITIVO

1. El Amor Natural

Todo ente existente tiene algún modo de apetito. Para el Doctor Angélico
esto es una evidencia de experiencia: todas las cosas tienden a operar
generalmente de la misma manera si nada lo impide (los leones engendran leones,
el fuego normalmente quema y los cuerpos pesados tienden a caer y no a
elevarse). Ahora bien, el obrar mismo de cada ente procede de principios
intrínsecos al sujeto, y por tanto, procede de la naturaleza; y la constancia en ese
obrar es señal por sí misma de que la naturaleza del sujeto se encuentra ordenada
hacia un determinado fin. Así pues, si la noción de apetito significa la tendencia
al fin desde principios intrínsecos, es manifiesto que en todo ente hay apetito,
pues todo ente tiende a obrar según el fin al cual se ordena su naturaleza.

“A toda forma le sigue una inclinación”. Si la existencia del apetito se


presenta como una evidencia de experiencia, la explicación racional de esta
experiencia es, para el Angélico, el hecho de que a toda forma existente en acto le
sigue necesariamente un orden: ante la forma aprehendida, el orden no será otro
sino el acto de amor o de odio del apetito elícito respecto del ente concreto
aprehendido bajo aquella formalidad; desde la forma natural, el orden no será más
que la inclinación , apetito o amor natural del ente hacia aquellas cosas
proporcionadas a su naturaleza.

En el ámbito de la inclinación natural es equivalente hablar de amor o de


apetito natural. Podría querer entenderse el amor natural como cierto principio de

111
movimiento del apetito natural, al modo como el amor elícito es el principio de
inclinación del apetito elícito. Sin embargo, el amor elícito es acto y el apetito
elícito es potencia operativa; en cambio, el apetito natural no es propiamente una
facultad o potencia operativa, sino el orden entitativo de la cosa hacia su bien
proporcionado. De aquí que el amor natural tampoco pueda entenderse como un
acto distinto y sobreañadido a una supuesta potencia de apetencia natural1. Esta
identidad entre el apetito y el amor naturales queda manifiesta en el hecho de que
el amor del apetito natural se encuentra determinado ad unum, pues por el apetito
natural el ente ama necesariamente ciertos bienes y no puede cambiar su
inclinación: así, pues, el apetito natural es uno solo y su amor es uno solo (en el
sentido de que no cambia). En cambio, el apetito elícito, siendo uno, puede
actualizarse según diversos amores, y reaccionar de diversa manera frente a un
mismo objeto, puesto que el apetito elícito es una única potencia, pero sus actos
son diversos.

El apetito natural es, por tanto, la inclinación del ente que se sigue de la
forma natural2. Es la tendencia a ser y a obrar de una determinada manera según
la naturaleza propia del ente. No constituye, como ya se dijo, una potencia
especial, porque emana directamente de la misma forma natural, sin que medie la
acción de las potencias aprehensivas. Si, por el contrario, fuese una potencia
especial del ente, entonces sería una potencia operativa (capaz de generar
movimientos de tendencia) y su operación no procedería directamente de la forma
natural, sino de una forma sobreañadida, a saber, de una forma aprehendida. Pero
el apetito que se sigue de una forma aprehendida ya no es natural, sino animal o
elícito.

Puesto que se sigue de la forma natural, el apetito natural se encuentra en


todos los entes que poseen alguna naturaleza: en las substancias, en los cuerpos,
en las cosas, en las personas, en las partes del cuerpo y en las potencias del alma;
incluso la voluntad misma tiene un apetito natural. Todas las cosas tienden al fin
que les es proporcionado según su forma, y por esto mismo cada una tiende a tal
fin según su modo propio de ser3.

1
El amor natural “se trata de la relación trascendental por la que una entidad se ordena a
otra (la esencia a la existencia, la materia a la forma, a potencia al acto): es algo
ontológico y entitativo, previo al orden dinámico u operativo. Llamar apetito a este peso
innato es hablar impropiamente. El apetito es movimiento hacia algo; pero una mera
entidad ordenada o conmensurada naturalmente no es un movimiento, sino una
disposición al movimiento: es algo estático, quieto y permanente”. CRUZ C., J. Op. cit.,
p.37.
2
“En aquellos que carecen de conocimiento, se encuentra sólo la forma que determina a
cada ente hacia un único esse propio. A esta forma natural le sigue una inclinación natural
que se llama apetito natural”.
“In his enim quae cognitionem carent, invenitur tantummodo forma ad unum esse
propium determinans unumquodque, quod etiam uniuscuiusuque est. Hanc igitur formam
naturalem sequitur naturalis inclinatio, quae ‘appetitus naturalis’ vocatur”. Summa Theol.,
1, q.80, a.1.
3
“Así, por tanto, debe decirse que el apetito natural está en todas las potencias del alma y
en todas las partes del cuerpo respecto al bien propio”.

112
1 .1. Propiedades del apetito natural.

El apetito natural no es un movimiento azaroso, sino que es tendencia


hacia un fin determinado porque proviene de una forma determinada. Si el obrar
de las cosas naturales fuese azaroso, es decir, movido por la necesidad de causas
extrínsecas, sin ordenación a un fin determinado, entonces los acontecimientos de
la naturaleza no ocurrirían frecuentemente, sino rara vez, porque los hechos del
azar acontecen rara vez. Mas la experiencia muestra que el obrar de las cosas
naturales se repite generalmente de la misma manera, por tanto, debe deducirse de
aquí que la naturaleza no actúa por azar, sino en orden a un fin4. Las acciones y
movimientos de los entes naturales tienden a un fin, y la tendencia hacia un fin es
propia del apetito.

El apetito natural no es movimiento violento, sino inclinación interior del


ente, puesto que proviene de la naturaleza misma de la cosa. “A veces, aquello
que es dirigido y llevado hacia un fin, alcanza del que lo dirige y mueve una
forma por la cual tal inclinación le compete, de manera que también tal
inclinación será natural, como teniendo un principio natural”5. Si las cosas
naturales se dirigiesen al fin sin tener en sí mismas el principio de orden hacia el
fin, su movimiento sería violento, y podría entenderse como un dirigirse hacia el
fin, pero no como apetecer el fin, así como la flecha es dirigida hacia la diana,
pero no la apetece, porque clavarse en la diana no es su fin natural.

No obstante, todo apetito se define como tendencia intrínseca del ente


hacia el fin, ¿qué distingue, por tanto, al apetito natural del elícito? En primer y
principal lugar, que el apetito natural es la inclinación que proviene de la forma
natural; en cambio, el apetito elícito proviene de la forma aprehendida6. En
segundo lugar, el apetito natural consiste en una inclinación necesaria, tan
necesaria como la forma misma de la cual proviene: mientras el ente posea la
forma que tiene, poseerá también la ordenación hacia el bien proporcionado a

“Sic ergo dicendum est quod appetitus naturalis inest omnibus potentiis animae et
partibus corporis respectu propii boni” In III Sent., d.27, q.1, a.2 pto. 43. Cfr. Summa
Theol., 1, q.80, a.1 ad 3; q.60, a.1.
4
Cfr. De Verit., q.22, a.1; Cont.Gentes III, 2.
5
“Aliquando autem id quod dirigitur vel inclinatur in finem, consequitur a dirigente vel
movente aliquam formam per quam sibi talis inclinatio competat: unde et talis inclinatio
erit naturalis, quasi habens principium naturale: sicut ille qui dedit lapidi gravitatem
inclinavit ipsum ad hoc quod deorsum naturaliter fertur; per quem modum generans est
motor gravibus et levibus, secundum Philosophum”. De Verit., q.22, a.1.
6
Existe un caso singular en que el apetito natural proviene a la vez de cierta ‘realidad’
aprehendida, el del apetito natural de la voluntad. La voluntad es en sí misma apetito
elícito, pero se encuentra en ella una tendencia necesaria hacia el fin último; esta
tendencia puede llamarse apetito natural en cuanto proviene de la misma naturaleza de la
voluntad, que es ella misma inclinación hacia el Bien Universal. Esta ‘inclinación’
proviene también de cierta aprehensión, porque la voluntad no puede apetecer
‘actualmente’ el fin último si el sujeto no posee actual conocimiento de algún bien, es
decir, si no tiene alguna experiencia del bien.

113
dicha forma. No hay elección sobre la inclinación natural, pues ningún ente puede
elegir no amar o no tender al bien al cual se ordena su naturaleza7.

Íntimamente unida a la propiedad anterior, encontramos una tercera nota


del apetito natural: la determinación ad unum; pues por el apetito natural el ente
reacciona siempre de una única manera determinada frente a su objeto ¿Por qué?
Porque su inclinación proviene de la forma natural y la forma natural sólo puede
ser una y con un orden único hacia el bien. Por este motivo, el agua siempre
tenderá a evaporarse cuando hay calor, el fuego a quemar y la gallina a poner
huevos.

El carácter necesario del apetito natural se encuentra presente en todos los


entes, incluso en la voluntad. La inclinación natural no es elegible para la criatura,
lo mismo que no es elegible la esencia que posee. El Creador determina la
inclinación de cada ente en cuanto determina y crea su naturaleza. En
consecuencia, todo apetito natural se encuentra establecido y determinado por
Otro, en la medida en que es Otro el que impone la naturaleza a cada cosa8.

El apetito elícito, en cambio, supone que el ente ‘de algún modo’ (que
puede ser más perfecto o menos) se determine a sí mismo hacia un fin específico;
y, por el hecho de determinarse a sí mismo, pueda obrar de una manera o de otra.
Ahora bien, para ordenarse a sí mismo hacia el fin es preciso tener presente el fin
de alguna manera, y tal presencia sólo es posible por el conocimiento; el apetito
elícito requiere que el apetente conozca, de alguna manera, el fin. En
contraposición, el apetito natural no requiere que exista conocimiento del fin en el
ente que tiende, puesto que se halla dirigido por otro; basta con que el que dirige
la cosa hacia el fin conozca el fin9. Sin embargo, aunque no requiere el

7
“Siempre lo anterior se conserva en lo posterior. Ahora bien, la naturaleza es anterior al
entendimiento, porque la naturaleza de cada cosa es su esencia; y por esto es preciso que
aquello que corresponde a la naturaleza se conserve también en los que tienen
entendimiento. Y es común a toda naturaleza que posea una inclinación que es el apetito
o amor natural”.
“Semper prius salvatur in posteriori. Natura autem prior est quam intellectus: quia natura
cuiuscumque rei est essentia eius. Unde id quod est naturae, oportet salvari etiam in
habentibus intellectum. Est autem hoc commune omni naturae, ut habeat aliquam
inclinationem, quae est appetitus naturalis vel amor”. Summa Theol., 1, q.60, a.1; cfr.
Ibíd., q.82, a.1.
8
“Todas las cosas del mundo son movidas por algo, excepto el agente primero, el cual
obra de tal manera que no es movido por nadie ni de ningún modo, y en el cual se
identifican naturaleza y voluntad. Por tanto, no es inconveniente que el ángel sea movido,
en la medida en que su inclinación natural le ha sido impuesta por el Autor de su
naturaleza”.
“Omnia quae sunt in toto mundo, aguntur ab aliquo, praeter primum agens, quod ita agit
quod nullo modo ab alio agitur: in quo est idem natura et voluntas. Et ideo non est
inconveniens si angelus agatur, inquantum inclinatio naturalis est sibi indita ab auctore
suae naturae”. Summa Theol., 1, q.60, a.1 ad 2. Cfr. ibíd., 1-2, q.1, a.2; De Verit., q.22,
a.1.
9
“Puesto que el conocimiento se realiza por asimilación, la semejanza en el ser natural no
produce conocimiento, sino más bien lo impide; y por este motivo, es preciso que los
órganos de los sentidos están libres de especies sensibles, para poder recibirlas según el

114
conocimiento del fin, tampoco lo excluye, de modo que también puede darse el
apetito natural en los seres y potencias cognitivas.

El amor o apetito natural se da de manera diversa según las diversas


naturalezas, y adquiere en cada una ciertas características peculiares. Pues en las
naturalezas intelectivas encontramos la inclinación natural según el modo de la
voluntad (la cual se ordena al Bien Universal, y al fin en su razón de fin); en las
naturalezas sensitivas, según el modo del apetito sensitivo (que tiene presente la
forma y el fin, pero no en su razón de fin) y en las naturalezas no cognoscentes,
según el orden único de la naturaleza hacia algo10. Trataremos, pues, ahora del
apetito natural en los seres irracionales, en la medida en que su estudio nos
permita esclarecer las causas propias del amor y profundizar, luego, en la
comprensión de la inclinación natural de la voluntad y del apetito sensitivo.

1. 2. El apetito natural en los seres no cognoscentes.

El amor o apetito natural de los entes no cognoscentes consiste en una


inclinación intrínseca dirigida por un agente extrínseco al apetente mismo11.
Ciertamente, la inclinación del apetito natural siempre es intrínseca al ente,
porque éste tiende a lo proporcionado según su naturaleza; sin embargo, se trata
de una inclinación dirigida hacia el fin por un ser distinto al ente que tiende, a

ser espiritual, que es causa del conocimiento. Debido a esto, las cosas que sólo pueden
recibir algo según el ser material, de ningún modo pueden conocer; y sin embargo,
pueden apetecer, en cuanto se ordenan a alguna cosa existente en ser natural. En efecto, el
apetito no se refiere necesariamente al ser espiritual, así como el conocimiento; y por
tanto, puede existir apetito natural, y no haber conocimiento. Y esto no lo impide el hecho
de que, universalmente, el apetito se sigue de un conocimiento, porque en las cosas
naturales se sigue también de una aprehensión o conocimiento, no presente en los
apetentes mismos, sino en el que los ordena hacia el fin”.
“Cum cognitio sit per assimilatione, similitudo in esse naturae, non facit cognitionem, sed
magis impedit; ratione cuius oportet organa sensuum a speciebus sensibilium esse
denudata, ut possint eas recipere secundum esse spirituale, quod cognitione causat. Unde
illa quae nullo modo possunt aliquid recipere nisi materiale secundum esse, nullo modo
possunt cognoscere, tamen possunt appetere, inquantum ordinantur ad aliquam rem in
esse naturae existentem. Appetitus enim non respicit de necessitate esse spirituale, sicut
cognitio. Unde potest esse naturalis appetitus, sed non cognitio. Nec tamen hoc prohibetur
per hoc quod appetitus in universalibus cognitionem sequitur: quia in rebus naturalibus
sequitur apprehensionem vel cognitionem: non tamen ipsorum appetentium, sed illius qui
ea in finem ordinat”. De Verit., q.22, a.1
10
Cfr. Summa Theol., 1, q.60, a.1.
11
“Aquellas cosas que carecen de razón, tienden al fin por una inclinación natural, como
movidos por otro y no por sí mismos, puesto que no conocen la razón de fin, y por esto no
pueden ordenar nada hacia el fin, sino solamente ser ordenados a él por otro. Toda
naturaleza irracional se compara con Dios así como el instrumento con el agente
principal”.
“Illa vero quae ratione carent, tendunt in finem per naturalem inclinationem, quasi ab alio
mota, non autem a seipsis: cum non cognoscant rationem finis, et ideo nihil in finem
ordinare possunt, sed solum in finem ab alio ordinatur. Nam tota irrationalis natura
comparatur ad Deum sicut instrumentum ad agens principale”. Summa Theol., 1-2, q.1,
a.2. Cfr. De Verit., q.22, a.1; In III Sent., d.27, q.1, a.2.

115
saber, dirigida por Aquél que da la naturaleza a cada cosa. Cada ente tiende desde
sí mismo al fin que le es proporcionado, pero ese fin no lo ha determinado el ente
mismo que tiende, sino el Creador, que le ha dado su naturaleza.

Ser una tendencia intrínseca y estar necesariamente determinado al fin por


el Creador de la naturaleza corresponde, en realidad, al apetito natural de
cualquier ente; pero lo propio del apetito natural de los seres no cognoscentes es
que, de tal manera tienden al fin, que no poseen en sí mismos el objeto apetecible
en cuanto tal, es decir, no poseen en sí mismos el motor de la inclinación, que es
el bien en cuanto es fin. Por tanto, si se dirigen hacia el fin y aciertan, lo hacen
dirigidos por Otro que conoce el fin y el bien proporcionado a sus naturalezas.

“De dos maneras un ente puede dirigirse u ordenarse hacia otra cosa como
hacia su fin. Una, por sí mismo, como el hombre, que por sí mismo se dirige al
lugar al cual tiende; la otra, movido por otro, como la flecha, que es dirigida por
el arquero hacia un lugar determinado. Ciertamente, dirigirse por sí mismo al fin,
sólo lo pueden aquellos que conocen el fin; pues es preciso que el que dirige
conozca aquello hacia lo cual dirige. En cambio, pueden ser dirigidas por otro
hacia un fin determinado aquellas cosas que no conocen el fin ”12.

La fuerza del bien para mover al apetito está en su razón de fin, sin este
carácter, el bien no puede ser motor. Lo que no puede tener presente el bien como
fin no puede inclinarse ni tender hacia él sino movido por un agente extrínseco.
Los animales en cierto modo poseen en sí mismos el objeto apetecible, es decir, el
bien en cuanto es fin porque poseen la forma accidental aprehendida por los
sentidos, y tal fin, presente dentro de ellos mismos, los mueve a obrar; de modo
que el principio por el cual se mueven es más interior en ellos que en los seres no
cognoscentes. Sin embargo, se encuentran determinados necesariamente hacia el
fin que conocen y no pueden determinarse desde sí mismos a apetecerlo o no; no
existe en ellos la libertad. En este sentido también los animales irracionales se
inclinan hacia su fin dirigidos extrínsecamente. Los entes racionales, en cambio,
conocen el fin en su razón de fin y la proporción de los medios en orden al fin, y
pueden determinarse a sí mismos en orden a un fin o a otro: se mueven, pues,
desde sí mismos al fin y no dirigidos de manera necesaria por otro13.

Todo movimiento se define por su término ... y también por su principio,


pues no es lo mismo un movimiento de A a C que un movimiento de B a C,
aunque el término sea el mismo (C). Es preciso analizar con detalle cuál es el
principio de la inclinación del apetito natural de las cosas no cognoscentes, y
también su fin o término para esclarecer la esencia de dicho apetito.

12
“Dupliciter autem contingit aliquid ordinare et dirigi in aliquid sicut in finem: uno
modo per seipsum, sicut homo qui seipsum dirigit ad locum quo tendit; alio modo ab
altero, sicut sagitta quae a sagittante dirigitur ad determinatum locum. Per se quidem in
finem dirigi non possunt nisi illa quae finem cognoscunt. Oportet enim dirigens habere
cognitionem eius in quod dirigit. Sed ab alio possunt dirigi in finem determinatum quae
finem non cognoscunt”. De Verit., q.22, a.1.
13
Cfr. De Verit., q.22, a.4; In III Sent., d.27, q.1, a.2.

116
El principio del apetito natural es la forma natural del ente, es decir,
aquella forma que le hace ser lo que es. No hay que olvidar, pues, que el principio
de la inclinación natural no se encuentra ni en la forma aprehendida ni en una
formalidad impuesta extrínsecamente (como la forma en las obras del arte y de la
técnica). Sin embargo, como la forma natural está determinada por el Autor de la
Naturaleza, se debe decir que también Dios es principio del apetito natural.

Dios, que da la forma y la naturaleza de cada cosa, da también el fin


natural, pues la cosa no se determina a sí misma hacia su fin, sino que es dirigida
por su Creador. Ahora bien, la forma no inclina por sí misma sino en cuanto
participa del acto de ser: la fuerza que tiende al fin es la del acto de ser, la forma
simplemente orienta hacia el fin. La forma por sí misma no mueve sino por el esse
del que participa; por tanto, Dios dirige y mueve hacia el fin no sólo comunicando
a cada cosa su forma natural, sino comunicándole el acto de ser y el obrar, y
manteniéndola en el ser y en el obrar. El amor natural por el cual cada cosa se
dirige hacia su fin proporcionado está constantemente dirigido y movido por Dios.

Dios dirige de este modo (a saber, comunicando la naturaleza y el acto de


ser) todo apetito natural, tanto de los entes cognoscentes como de los no-
cognoscentes; ¿por qué, entonces, se dice que es propio de los entes no
cognoscentes el ser inclinados por principio extrínseco?, ¿no es esto común a todo
apetito natural?

La respuesta a esta objeción ya esta dicha: de tal manera mueve Dios el


apetito natural de los entes cognoscentes que estos, a la vez, poseen en sí mismos
el fin al cual se dirigen; pues a los animales los mueve de tal modo que adquieren
la forma que es fin mediante la acción de sus sentidos; y a las personas creadas, de
manera que tienen el fin presente en su razón de fin, gracias a su inteligencia, y se
determinan libremente hacia el fin gracias a su voluntad14. En cambio, para los no
cognoscentes este fin, en cuanto fin, les es extrínseco: en los seres no
cognoscentes no existe la intención del fin, en ningún grado; la intención del fin
está sólo en Dios.

Esto no significa, sin embargo, que la inclinación natural de los no


cognoscentes sea extrínseca; lo extrínseco es el motor del apetito, es decir, lo
apetecible en cuanto apetecible. Por el apetito natural el ente no cognoscente se
dirige al fin movido por Otro como por agente extrínseco, pero de tal modo que
posee en sí mismo el principio por el cual esa inclinación no le es contraria, sino
conforme a su naturaleza; y ese principio es su propia forma natural. Las cosas
naturales de tal modo son movidas por Dios que en cierto sentido ellas mismas

14
La moción de Dios sobre la voluntad de la persona creada no contradice la libertad de
ésta, porque el que la voluntad se mueva a sí misma no excluye que también pueda ser
movida por otro. “Ser movido voluntariamente es ser movido por sí, esto es, por principio
intrínseco. Mas esto no excluye que dicho principio intrínseco sea movido por otro
principio extrínseco. Y de este modo moverse por sí mismo no está en contradicción con
ser movido por otro”.
“Moveri voluntarie est moveri ex se, idest a principio intrinseco: sed illud principium
intrinsecum potest esse ab alio principio extrinseco. Et sic moveri ex se non repugnat ei
quod movetur ab alio”. Summa Theol., 1, q.105, a.4. Cfr. Cont. Gent., III, cc.73, 89 y 90.

117
van espontáneamente hacia su fin, porque el fin al que Dios las mueve les es
proporcionado15.

Ahora bien, que el ente tenga en sí mismo su propia forma natural ¿no es,
acaso, tener en sí mismo el objeto apetecible? Es claro que si el apetito se dirige
hacia un ente distinto del sujeto apetente, no es lo mismo tener la forma natural
que tener la forma de lo apetecible; pero ¿qué decir cuando el sujeto apetece su
propio ser? Pues, de hecho, por amor natural lo más directamente apetecido y
amado es el propio ser del apetente.

Debe decirse que incluso entonces, cuando el apetente ama por apetito
natural su propio ser, no posee en sí mismo el objeto apetecible en cuanto
apetecible porque lo apetecible dice razón de fin y el fin en cuanto tal sólo está
presente al conocimiento. El objeto apetecible, el fin en cuanto fin, se posee por
medio de la forma aprehendida y no por la forma natural.

De manera que, teniendo en sí mismos los principios de inclinación hacia


un fin determinado, la intención del fin se encuentra absolutamente en Dios y no
en ellos; esto es lo mismo que decir que el bien en cuanto apetecible no está en
ellos. De aquí se sigue que Dios mueve a los seres no cognoscentes a modo de
instrumentos. El modo como Dios mueve los entes no-cognoscentes a su fin se
asemeja al modo como el hombre mueve la mano: no es contrario a la naturaleza
de la mano moverse según la voluntad del hombre, la mano tiende desde sí misma
al fin impuesto, pero la intención del fin se encuentra en la voluntad del hombre y
no en la mano, o mejor dicho, en la mano en cuanto movida por el hombre.

Es cierto que también los animales irracionales son movidos por Dios a
modo de instrumentos, porque se encuentran necesariamente determinados hacia
el fin que conocen: adquieren la forma por su propia capacidad, y en este sentido
se mueven más a sí mismos que los no cognoscentes, pero no se determinan a sí
mismos hacia la forma conocida; simplemente el bien sensible conocido les atrae
y tienden con necesidad hacia él. Pero esta carencia de autodeterminación se debe
justamente al hecho de que no hay en los animales una plena presencia del fin en
su razón de fin, de manera que tampoco hay verdadera intención del fin. En
cuanto no tienen en sí mismos la intención del fin como fin, dicho fin al que se
ordenan los entes irracionales es siempre el fin intentado por Dios y según el
orden y grado en que Dios lo intenta. Nada hay en ellos que pueda oponerse a la
moción divina.

En definitiva, si en todos los entes existe apetito natural –en la medida en


que todos poseen una determinada naturaleza–, la diferencia entre el apetito
natural de los cognoscentes y de los no cognoscentes, radica en que éstos últimos
se mueven hacia el fin sin tener presentes en sí mismos el fin en cuanto tal, sino
simplemente como dirigidos al fin por Dios; los cognoscentes, en cambio, se
dirigen hacia su fin natural conociéndolo, es decir, teniéndolo presente, de algún
modo, como fin. Cuanto más perfecto sea el conocimiento del fin, tanto más

15
Cfr. De Verit., q.22, a.1. Esto se enseña en el libro de la Sabiduría cuando se dice que
Dios “mueve todo suavemente”. Sab. 8,1.

118
interior al sujeto será el fin, y tanto más intrínseca la apetencia y el obrar que surja
de tal apetencia.

1. 3. El fin de Dios en sus criaturas.

Cabe plantearse, ahora, una cuestión central: ¿el apetito natural es un


apetito desinteresado?, es decir, ¿cuál es el fin del apetito natural? ¿meramente la
perfección del apetente mismo o algo superior a esto? El problema pide una
solución no sólo en el orden del apetito natural de los no-cognoscentes, sino en el
de todo ente, puesto que –como veremos más adelante– toda apetencia elícita
tiene su raíz más profunda en el apetito natural. Para contestarlo es preciso
considerar que todos los entes se inclinan de manera natural a aquel fin impuesto
por Dios, que ha dado la naturaleza a cada uno; de manera que, en realidad,
preguntar por el interés o el desinterés del apetito natural es preguntarse cuál es
ese fin que Dios intenta en sus criaturas.

“Todo agente obra necesariamente en vistas de un fin”16; también Dios.


Sin embargo, su obrar en orden al fin no implica jamás carencia del fin o de la
perfección intentada; significa simplemente que Dios, al obrar, tiene una
intención. Sus operaciones intrínsecas son necesarias, pero no indigentes; su
operación extrínseca es la creación, surgida totalmente de su decisión libre, y su
obra exterior es el Universo y su orden. Ni su operación ni su obra extrínsecas
influyen en modo alguno en su propia Perfección, ni la aumentan ni la
disminuyen: Dios sigue siendo siempre en Sí mismo completamente Feliz,
Perfecto, Sabio y Bueno. Sin embargo, al crear Dios obra en vistas de un fin, a
saber, su propia bondad. “Podemos colegir, de lo dicho, que puede señalarse el
motivo de la voluntad divina. Pues el fin es la razón de querer lo ordenado al fin;
y Dios quiere su bondad como fin, y todo lo demás como ordenado al fin. Su
bondad es, por lo tanto, la razón de querer los seres distintos de Él”17.

¿Qué significa que Dios quiera todo lo creado en orden a su bondad? Que,
no careciendo de nada, quiere comunicar su bondad a otros porque es propio del
bien el comunicarse a sí mismo. No le hace falta comunicar a las criaturas, porque
ya se comunica a sí mismo en su Vida Trinitaria, pero quiere comunicarse a otros
por decisión libre de su Voluntad. ¿Por qué? Porque es Bueno y tiene decidido
comunicar su bien a otros distintos de sí. Éste es el motivo del obrar de Dios: la
infinita bondad de su Voluntad; y éste es, por tanto, su fin: su bondad. Crea, por
tanto, porque decide libremente comunicar su Bien, es decir, porque la misma
sobreabundancia de su Bien le lleva a darse a sí mismo este fin: comunicar su
Bien. El fin intentado por Dios al crear es comunicar su bondad.

16
“Omnia agentia necesse est agere propter finem”. Summa Theol., 1-2, q.1, a.2.
17
“Colligere autem ex praedictis possumus quod divinae voluntatis ratio assignari potest.
Finis enim est ratio volendi ea quae sunt ad finem. Deus autem vult bonitatem suam
tanquam finem, omnia autem alia vult tanquam ea quae sunt ad finem. Sua igitur bonitas
est ratio quare vult alia quae sunt diversa ab ipso”. Cont. Gentes, I, c.86, Colligere
autem.

119
“Todo agente obra en vistas de un fin; de otro modo, de la acción del
agente no se seguiría más esto que aquello, sino que el efecto surgiría por azar.
Ahora bien, el agente y el paciente tienden a un mismo fin, en cuanto es tal (es
decir, en cuanto es fin), pero de diversa manera. Porque una y la misma cosa es lo
que el agente intenta imprimir y lo que el paciente intenta recibir. Las cosas que, a
la vez, obran y padecen, son agentes imperfectos, de los cuales es propio que,
también al obrar, tiendan a adquirir algo. Pero no es propio del agente primero,
que sólo es agente, obrar para adquirir fin alguno, sino que él intenta únicamente
comunicar su perfección, que es su propia bondad. En cambio, cada criatura
intenta alcanzar su perfección, que es semejanza de la perfección y bondad divina;
y así la bondad divina es fin de todas las cosas”18.

Comunicar su bondad en nada aprovecha al Creador, no es algo que Él


necesite ni para realizar las operaciones de bondad que le son propias, ni para
adquirir un bien del que carezca, ni para poder reconocerse a sí mismo como
bueno. Dios quiere comunicar su bondad y amar a sus criaturas simplemente
porque es Bueno19. Así, pues, el principio de todo ente creado se encuentra en la
misma bondad divina y el fin intentado por Dios en toda criatura es que ésta
reciba y manifieste en la medida de lo posible la bondad de Dios.

¿De qué manera comunica Dios su Bien? Haciendo participar de su propia


perfección. Y como Dios es el Ipsum Esse Subsistens, comunicar su perfección es
comunicar el acto de ser en la medida de lo posible, es decir, según el modo
propio de cada naturaleza creada. Por consiguiente, querer comunicar su bondad
es querer comunicar el ser y la perfección a cada criatura según su modo20.

18
“Omne agens agit propter finem: alioquin ex actione agentis non magis sequeretur hoc
quam illud, nisi a casu. Est autem idem finis agentis et patientis, inquantum huiusmodi,
sed aliter et aliter: unum enim et idem est quod agens intendit imprimire, et quod patiens
intendit recipere. Sunt autem quaedam quae simul agunt et patiuntur, quae sunt agentia
imperfecta: et his convenit quod etiam in agendo intendant aliquid adquirere. Sed primo
agenti, qui est agens tantum, non convenit agere propter acquisitionem alicuius finis; sed
intendit solum communicare suam perfectionem, quae est eius bonitas. Et unaquaeque
creatura intendit consequi suan perfectionem, quae est similitudo perfectionis et bonitatis
divinae. Sic ergo divina bonitas est finis rerum omnium”. Summa Theol., 1, q. 44, a. 4.
Cfr. ibíd., 1, q.4, a.2; De Verit., q.22, a.2.
19
“Porque Dios es bueno, somos, y en cuanto somos, somos buenos”.
“Quia Deus bonus est, sumus; et inquantum sumus, boni sumus”. SAN AGUSTÍN, De
doctrina christiana, I, 32 (PL 34, 32).
20
Ahora bien, recordemos que ninguna criatura tiene la totalidad de la perfección de su
naturaleza únicamente por su acto de ser sustancial, sino que requiere el advenimiento de
otras formas y actos accidentales que le permitan llevar a pleno desarrollo las
potencialidades de su propio ser. En la medida en que la criatura actúa conforme a su
naturaleza, se va perfeccionando, va participando de un ser más perfecto; de modo que
cuanto más perfectamente obra, tanto más participa del bien divino. Así, pues, al crear las
cosas, Dios intenta comunicar su propia bondad no sólo dándole a cada cosa un modo
sustancial de ser, sino comunicándoles también el obrar, mediante el cual la criatura
alcanza la máxima semejanza posible, según su naturaleza, con Dios. Cfr. Contr. Gentes,
II, c.45.

120
Pero, puesto que es lo mismo lo que el agente intenta comunicar y lo que
el paciente tiende a recibir, debe decirse que, así como Dios intenta comunicar su
propia perfección, cada ente intenta alcanzar, en la medida de lo posible a su
naturaleza, la máxima semejanza con el Ser divino, mediante su propia existencia
y su operación propia. “El esse mismo es semejanza de la bondad divina; de aquí
que, en la medida en que las cosas desean el ser, deseen implícitamente la
semejanza con Dios y a Dios mismo”21.

Así, pues, todos los entes tienden, con inclinación o amor natural, a
alcanzar su perfección individual, en la medida de lo posible; y esta tendencia no
es perversa, sino impuesta por el Autor mismo de la naturaleza. Dios quiere que
las cosas alcancen las perfecciones que corresponden a su naturaleza, y por esto,
cada criatura tiende, de manera natural, a su propia perfección.

Sin embargo, la perfección individual no es el único fin al que tiende el


amor natural de cada ente, ni tampoco es el fin principal; que la criatura, al tender
a la perfección de su ser, tienda implícitamente a Dios mismo, señala que la
inclinación natural de la criatura tiene un orden. Y realmente es así puesto que el
querer de la Voluntad divina tiene un orden; según ese orden se establece también
el orden del amor natural en la criaturas22.

1. 3. 1. El orden de la intención divina.

El intento de Dios al crear es comunicar su propio bien a la criatura. Pero


Dios no ha creado individuos aislados a modo de mundos incomunicados; Dios ha
creado un cosmos, un conjunto ordenado de seres distintos relacionados entre sí
de diversas manera y jerarquizados entre sí según lo establecido por la
Inteligencia creadora. ¿Por qué lo ha querido así? Porque su bondad se comunica
de manera más perfecta en el orden y armonía universal que en la existencia de
cada individuo por separado: la armonía de los entes entre sí supone una
comunicación más perfecta de la Sabiduría divina.

“Dios quiere mucho más el bien de la totalidad de sus efectos que un bien
particular, porque en él hay una semejanza más completa de su bondad. (...) El
bien del universo consiste en un cierto orden, como se manifiesta en el libro XI de
la Metafísica”23. Por tanto, debemos concluir de aquí, que al querer comunicar su

21
“Ipsum esse est similitudo divinae bonitatis; unde in quantum aliqua desiderant esse,
desiderant Dei similitudine et Deum implicite”. De Verit., q.22, a.2, ad 2.
22
Este orden de la inclinación natural de los entes corresponde a lo que se ha llamado ‘ley
naural’.
23
“Deus principalius vult bonum universitatis suorum effectuum quam aliquod bonum
particulare: quanto in illo completior invenitur suae bonitatis similitudo. (...) Bonum
universi in quodam ordine consideratur, ut patet in XI Metaphysicae”. Contr. Gentes, I,
c.85.
“Como todo agente tiende a plasmar su semejanza en el efecto, según la capacidad del
efecto, tanto más perfectamente hace esto el agente, cuanto es más perfecto; y así es
evidente que cuanto algo está más caliente, tanto más calienta, y que, cuanto mejor es el
artífice, más perfectamente plasma en la materia la forma artística. Ahora bien, Dios es el
agente perfectísimo; por tanto, a Dios le corresponde plasmar, de la manera más perfecta,

121
bondad a las cosas creadas, Dios intenta primero el bien del Universo en su
conjunto, antes que el de los individuos aislados. Es decir, antes que para los
individuos aislados, Dios quiere la perfección de todo el Universo completo,
porque tal perfección entraña una más plena comunicación de su bondad y una
manifestación más clara de su Sabiduría.

Ciertamente, el orden del Universo se establece según las jerarquías o los


grados de perfección de los entes; pero estas mismas jerarquías están
diferenciadas según las diversas naturalezas específicas, de modo que se requiere
la existencia de las especies y géneros para mantener la armonía del Universo. Al
querer el bien del Universo y en orden a él, Dios quiere también la generación,
mantención y desarrollo de las especies; y como en el mundo material, la
naturaleza específica sólo existe en los individuos, quiere Dios la perfección de la
naturaleza específica en los individuos concretos.

Así, pues, en el pensamiento del Doctor Angélico, existe en Dios un cierto


orden de intención, no porque Él necesite de unas cosas para alcanzar otras, sino
porque las diversas cosas que quiere participan diversamente de su bondad. Así,
pues, Dios quiere, primero y necesariamente, su propia bondad; segundo, en la
decisión libre de su Voluntad, motivada por su misma bondad, quiere el bien del
Universo creado; bien del Universo que es idéntico a la manifestación de su
Gloria, porque la perfección de las cosas consiste en asemejarse lo más posible a

su semejanza en las cosas creadas, en la medida que conviene a la naturaleza creada. Pero
las cosas creadas no pueden alcanzar una perfecta semejanza con Dios dentro de una sola
especie de criaturas, porque, cuando la causa al efecto, lo que está en la causa de modo
simple y unificado, se encuentra en el efecto de manera compuesta y multiplicada; a no
ser que el efecto tenga igual especie que su causa, lo cual no tiene lugar en el caso
propuesto pues la criatura no puede ser igual a Dios. Luego, fue oportuno que hubiese
multiplicidad y variedad en las cosas creadas, para encontrar en ellas una semejanza
perfecta de Dios, a su modo. (...) Además, a la obra hecha por un artífice consumado no le
debe faltar la suma perfección. Y así, siendo el bien del orden de diversos seres mejor que
cualquiera de los ordenados considerado en sí mismo –por ser lo formal respecto de los
singulares, así como la perfección del todo respecto de las partes-, no debió faltar el bien
del orden a la obra de Dios”.
“Cum enim omne agens intendat suam similitudinem in effectum inducere secundum
quod effectus capere potest, tanto hoc agit perfectius quanto agens perfectius est: patet
enim quod quanto aliquid est calidius, tanto facit magis calidum; et quanto est aliquis
melior artifex, formam artis perfectius inducit materiam. Deus autem est perfectissimum
agens. Suam igitur similitudinem in rebus creatis ad Deum pertinebat inducere
perfectissime, quantum naturae creatae convenit. Sed perfectam Dei similitudinem non
possunt consequi res creatae secundum unam solam speciem creaturae: quia, cum causa
excedat effectum, quod est in causa simpliciter et unite, in effectu invenitur composite et
multipliciter, nisi effectus pertingat ad speciem causae; quod in proposito dici non potest,
non enim creatura potest esse Deo aequalis. Oportuit igitur esse multiplicitatem et
varietatem in rebus creatis, ad hoc quod inveniretur in eis Dei similitudo perfecta
secundum modum suum. (…) Amplius. Operi a summe bono artifice facto non debuit
deesse summa perfectio. Sed bonum ordinis diversorum est melius quolibet illorum
ordinatorum per se sumpto: est enim formale respectu singularium, sicut perfectio totius
respectu partium. Non debuit ergo bonum ordinis operi Dei deesse”. Cont.Gentes, II, 45.

122
Dios y manifestar en sí mismas la perfección divina24. Tercero, en orden al bien y
perfección del Universo quiere Dios la perfección de las especies; y cuarto, en
orden a las especies, quiere la existencia y perfección de los individuos25.

24
¿Qué es primero en la intención divina? ¿El bien del Universo o su Gloria? Es decir,
¿quiere que el Universo tenga el bien para que se manifieste su Gloria, o a la inversa,
quiere manifestar su Gloria porque esto constituye la perfección y bien del Universo? Por
una parte, Dios decide dar el ser a las cosas y ordenarlas al bien sin ninguna necesidad de
ellas: Él no necesita la gloria de las criaturas. Por otra, Dios no puede tener otro fin que a
sí mismo y su bondad, y todo otro ‘fin’ como ordenado a su bondad.
“Por eso decimos que Dios en la creación del mundo no pudo tener otro motivo o fin que
su bondad. Dios creó todas las cosas para su bondad, para comunicar y derramar esta
misma bondad sobre las criaturas. Ni aun esta comunicación externa y participación de su
bondad en las criaturas es término activo o motivo de su querer o acción creadora, sino
sólo -dice Santo Tomás- la bondad divina subsistente, “por cuyo amor Dios quiere
comunicarla a otros” (De pot., q.3, a.15 ad 14um; Summa Theol., 1, q.32, a.1; q.44, a.4).
La comunicación de ser a las criaturas constituye sólo el efecto y terminación pasiva -
‘aquello que es para el fin”, y a veces fin secundario y material- del amor divino, siempre
actual, por el que ama su bondad y que mueve a su voluntad a comunicarla a los seres
creados.” URDANOZ, T., op.cit., p.93.
El motivo radical de la Creación es el amor sobreabundante a su propia bondad. Esto es
semejante a cuando alguien, por amor a una persona muy buena, quiere hacer algo que le
agrade; así Dios, por consideración a su propio Ser (en el que hay tres Personas) quiere
realizar algo proporcionado a sí mismo, a saber, comunicar su propio ser.
25
“El bien particular se ordena al bien del todo como a un fin, como lo imperfecto a lo
perfecto. De esta manera, algunas cosas caen bajo la divina voluntad en cuanto se
encuentran ordenadas al bien. Resulta, por tanto, que el bien del universo es la razón por
la cual Dios quiere cada uno de los bienes particulares en el universo.
Supuesto que Dios quiera algo, cosa ya demostrada, ha de querer necesariamente lo
indispensable para aquello (que quiere); y aquello que impone necesidad a otras cosas, es
la razón por la cual estas otras cosas existen. De modo que la razón por la cual Dios
quiere que exista lo indispensable para cada cosa es que exista la cosa misma que lo
exige. Y así podemos proceder a asignar razones a la voluntad divina: Dios quiere que el
hombre tenga razón para que sea hombre; y quiere que el hombre exista para que se dé la
plenitud del Universo; y quiere el bien del Universo por ser esto conforme a su bondad”.
“Bonum particulare ordinatur ad bonum totius sicut ad finem, ut imperfectum ad
perfectum. Sic autem cadunt aliqua sub divina voluntate secundum quod se habent in
ordine boni. Relinquitur igitur quod bonum universi sit ratio quare Deus vult
unumquodque particulare bonum in universo.
Item. Sicut supra ostensum est, supposito quod Deus aliquid velit, sequitur ex necessitate
quod velit et quae ad illud requiruntur. Quod autem alii necessitatem imponit, est ratio
igitur quare Deus vult ea quae requiruntur ad unumquodque, est ut sit illud ad quod
requiritur.
Sic igitur procedere possumus in assignando divinae voluntatis rationem. Deus vult
hominem habere rationem ad hoc quod homo sit, vult autem hominem esse ad hoc quod
completio universi sit; vult autem bonum universi esse quia decet bonitatem ipsius”.
Cont.Gentes, I, c.86.
“Existe una doble distinción en las cosas, una formal, que se da entre las cosas que
difieren por especie, y otra, material, existente entre aquellas cosas que difieren
únicamente en número. Ahora bien, puesto que la materia existe a causa de la forma, la
distinción material se da en vistas de la formal. Por esto vemos que, en las cosas
incorruptibles, sólo existe un único individuo de cada especie, porque la especie se

123
Ahora bien, si el fin del apetito natural es aquel intentado por Dios, y en
los seres no-cognoscentes es de tal modo intentado por Dios que tal fin está sólo
en la intención divina, debe concluirse que en los seres no-cognoscentes existe la
tendencia natural al fin en el orden y en la medida en que Dios lo intenta. Esto
significa que tales entes tienden por apetito natural, primero, a la Gloria de Dios
(bien de Dios) y al bien del Universo; segundo, al bien de la especie a la cual
pertenecen; tercero, la perfección de su propio ser mediante la mantención de su
existencia y el ejercicio de sus operaciones propias. Y si llamamos amor natural a
este apetito natural, debemos decir que los entes irracionales, por naturaleza,
aman más a Dios y el bien del Universo que su propio bien individual26.

Ahora bien, puesto que toda naturaleza y todo orden de naturaleza han sido
impuestos por Dios mismo al crear, debemos afirmar que el orden del amor
natural en las criaturas no-cognoscentes no es distinto al de los animales, ni
tampoco al de las personas creadas, con la diferencia de que la persona creada
puede asumir o no libremente ese orden, y aceptar u oponerse así a la Voluntad de
Dios. Es evidentísimo que para el pensamiento del Angélico, también las
criaturas intelectivas aman, por amor natural, más a Dios y al bien de la especie
que a sí mismas27.

Sin embargo, una tesis tal como la anterior parece chocar contra el
pensamiento mismo del santo doctor, que afirma que Dios ama a las criaturas
racionales por sí mismas, en su ser individual y no por orden a otro. “En el

conserva convenientemente en un solo individuo; en cambio, en los seres que se generan


y se corrompen, existen muchos individuos dentro de una sola especie, en orden a la
conservación de la especie. De aquí se manifiesta que la distinción formal es más
importante que la material. Pero la distinción formal siempre supone desigualdad, porque
–como se dice en la Metafísica- las formas de las cosas son como los números, en los
cuales las especies varían por adición y sustracción de unidades. Debido a esto, en las
cosas naturales, aparecen las especies ordenadas gradualmente (...) Y así como la
Sabiduría divina es causa de la distinción de las cosas en vistas de la perfección del
universo, así también lo es de la desigualdad; pues el universo no sería perfecto si
encontráramos en las cosas únicamente un solo grado de bondad”.
“Duplex enim distinctio invenitur in rebus: una formalis, in his quae differunt specie; alia
vero materialis, in his quae differunt numero tantum. Cum autem materia sit propter
formam, distinctio materialis est propter formalem. Unde videmus quod in rebus
incorruptibilibus non est nisi unum individuum unius speciei, quia species sufficienter
conservatur in uno: in generabilibus autem et corruptibilibus, sunt multa individua unius
speciei, ad conservationem speciei. Ex quo patet quod principalior est distinctio formalis
quam materialis. Distinctio autem formalis semper requirit inaequalitatem: quia, ut dicitur
in VIII Metahys., formae rerum sunt sicut numeri, in quibus species variantur per
additionem vel substractionem unitatis. Unde in rebus materialibus gradatim species
ordinatae esse videntur (...). Sicut ergo divina sapientia causa est distinctionis rerum
propter perfectionem universi, ita et inaequalitas. Non enim esset perfectum universum, si
tantum unus gradus bonitatis inveniretur in rebus”. Summa Theol., 1, q.47, a.2.
26
De aquí, podemos concluir, por lo pronto, que puede postularse cierto desinterés en el
amor natural de los entes no-cognoscentes, en la medida en que, dirigidos por Dios,
tienden efectivamente más al bien de Dios y del todo cósmico, que su propio bien
individual.
27
Cfr. Summa Theol., 1, q.60, a.5 y ad 3.

124
Universo, sólo la naturaleza intelectual es buscada a causa de sí misma, y todas las
demás, para ella”; y esto no sólo en referencia a la especie, sino respecto a cada
individuo racional, de manera que el gobierno de Dios sobre cada criatura
intelectiva se ordena al bien de la misma criatura y no meramente de su especie:
“La criatura racional está sometida a la Divina Providencia como gobernada y
atendida por sí misma, y no sólo en vistas de la especie, como las criaturas
corruptibles; porque el individuo que es gobernado sólo en vistas de la especie, no
es gobernado a causa de sí mismo. Pero la criatura racional es gobernada a causa
de sí misma (...). Tiene Dios cuidado de los actos de los hombres no sólo en
cuanto pertenecen a la especie, sino en cuanto son actos personales” 28.

Para encontrar una respuesta, volvamos a considerar el orden de la


intención divina respecto de las criaturas: Dios quiere, antes que la perfección de
los individuos, la perfección del Universo, en la medida en que esto supone una
mayor comunicación de su bondad29. Ahora bien, la perfección del Universo
puede entenderse desde dos perspectivas: por una parte, según que se considere un
fin intrínseco al Universo mismo, el bien y perfección del Universo equivale a su
armonía interna, es decir, a la correcta ordenación y subordinación de todas sus
partes hacia un mismo fin (lo mismo que la perfección intrínseca de un cuerpo
vivo consiste en el equilibrado y armónico funcionamiento de todos sus órganos
en orden a la vida del animal). Por otra parte, considerando el fin extrínseco al
Universo, debe decirse que el bien del Universo es Dios mismo, porque todo lo
perfecto tiende hacia lo perfecto, y todo lo de amable que tiene el mundo creado
viene de Dios y en Dios se encuentra plenamente30.

28
“Sola igitur intellectualis natura est propter se quaesita in universo, alia autem omnia
propter ipsam”. Cont. Gentes III, 112 Amplius. Quandocumque.
“Creatura autem rationalis divinae providentiae substat sicut secundum se gubernata et
provisa, non solum propter speciem, ut aliae corruptibiles creaturae: quia individuum
quod gubernatur propter seipsum; creatura autem rationalis propter seipsam gubernatur
(...). Quae quidem ideo dicuntur, quia de humanibus actibus Deus curam habet non solum
prout ad speciem pertinet, sed etiam secundum quod sunt actus personales”.
Cont.Gentes., III, 113.
29
En realidad, el razonamiento es inverso: puesto que la perfección del Universo entero
es efectivamente mayor que la de cada una de sus partes, queda manifiesto que Dios ha
querido más el bien del Universo completo que de sus partes por separado, porque la
Voluntad de Dios es causa de la bondad de las cosas. Pero para nuestro asunto es igual
una cosa que la otra.
30
“Según el Filósofo hay en el Universo un doble bien de orden: uno, en cuanto todo el
Universo se ordena a aquello que está fuera del Universo, así como el ejército se ordena
al general en jefe; otro, según las partes del Universo se ordenan mutuamente, así como
también las partes del ejército. Y este segundo orden está subordinado al primero. Pues
bien, Dios, porque se quiere a sí mismo como fin, quiere las demás cosas que se ordenan
a sí mismo como lo ordenado al fin, como ya se ha probado. Quiere, por tanto, el bien de
todo el Universo en cuanto se ordena a Él y el bien del Universo en cuanto se ordena en
sus partes”.
“Secundum Philosophum, in XI Metaph., duplex bonum ordinis invenitur in universo:
unum quidem secundum quod totum universum ordinatur ad id quod est extra universum,
sicut exercitus ordinatur ad ducem; aliud secundum quod partes universi ordinantur ad
invicem, sicut et partes exercitus. Secundus autem ordo est propter primum. Deus autem,

125
Ahora bien, este fin extrínseco puede conseguirse de dos maneras: una,
por asimilación, es decir, en cuanto cada criatura participa según su naturaleza de
cierta semejanza con la perfección divina; así, al tender a la perfección propia
tiende a asemejarse a Dios31. La otra, por posesión; posible únicamente mediante
el conocimiento y el amor intelectual. Esto último es el modo más perfecto que
tiene el Universo de alcanzar su fin; sin embargo, tal posesión (que es, más bien,
un ser poseído y una identificación amorosa) es posible sólo para las personas
creadas y no para los irracionales32.

Así, pues, la interna jerarquización de las partes del Universo (es decir, su
finalidad intrínseca) se subordina a la finalidad extrínseca, y esto por dos razones.
Primero, porque en la armónica y ordenada relación de las partes entre sí se
encuentra una mayor semejanza de la perfección divina que en la perfección
aislada de una parte33: el Universo tiende al orden interno justamente porque,
siendo así más perfecto, se hace más semejante a Dios que con la sola existencia
de sus partes. Y en segundo lugar –y de manera más radical–, porque la
culminación de la finalidad del Universo entero se encuentra en la posesión de
Dios por medio de las criaturas intelectivas. Éstas son, por tanto, las partes
principales de la creación, hacia cuya perfección ordena Dios todo el resto de las

ex hoc quod vult se ut finis, vult alia quae ordinantur in ipsum ut in finem, sicut probatum
est. Vult igitur bonum ordinis totius universi in ipsum, et bonum ordinis universi
secundum partes suas ad invicem”. Cont. Gentes, 1, 78. Amplius.
“En cuanto el principio de las cosas es algo extrínseco a todo el universo, a saber, Dios,
como antes se ha demostrado, es necesario que también el fin de las cosas sea cierto bien
extrínseco. Y esto se manifiesta por la razón. Es evidente que el bien tiene razón de fin.
De aquí que el fin particular de una cosa sea cierto bien particular; mientras que el fin
universal de todas las cosas es cierto Bien Universal. Pero Bien Universal es el que es
bueno por sí mismo y por su esencia, el que es la esencia misma de la bondad; en cambio,
bien particular es el que es bueno por participación. Y es patente que en todo el universo
de criaturas no hay ningún bien que no sea bien por participación; por tanto, es preciso
que aquel bien que es fin de todo el Universo sea extrínseco a todo el Universo”.
“Cum igitur principium rerum sit aliquid extrinsecum a toto universo, scilicet Deus, ut ex
supra dictis patet; necesse est quod etiam finis rerum sit quoddam bonum extrinsecum. Et
hoc ratione apparet. Manifestum est enim quod bonum habet rationem finis. Unde finis
particularis alicuius rei est quoddam bonum particularre: finis autem universalis rerum
omnium est quoddam bonum universale. Bonum autem universale est quod est per se y
per suam essentiam bonum , quod est ipsa essentia bonitatis: bonum autem particulare est
quod est participative bonum. Manifestum est autem quod in tota universitate creaturarum
nullum est bonum quod non sit participative bonum. Unde illud bonum quod est finis
totius universi, oportet quod sit extrinsecum a toto universo”. Summa Theol., 1, q.103,
a.2.
31
Cfr. De Verit., q.22, a.2 ad 2; Summa Theol., 1, q.65, a.2 ad1.
32
“Una cosa se une más íntimamente a Dios si es capaz de alcanzar de alguna manera su
sustancia, lo cual ocurre cuando uno puede conocer algo de la divina sustancia, que
consiguiendo una determinada semejanza con la misma”.
“Vicinius autem coniungitur aliquid Deo per hoc quod ad ipsam substantiam eius aliquo
modo pertingit, quod fit dum aliquid quis cognoscit de divina substantia, quam dum
consequitur eius aliquam similitudinem”. Cont. Gentes, III, 25.
33
Se refleja mejor no sólo porque el bien en común es mayor bien que el de un solo
individuo material, sino principalmente porque el orden del Universo refleja más
perfectamente la Sabiduría divina, que todo lo dispone ‘con número, peso y medida’

126
partes del mundo creado, pues sólo por la subordinación de las partes irracionales
a la perfección de las personas creadas y de éstas, a Dios, puede alcanzar
acabadamente su fin el Universo entero. “Siempre que haya cosas ordenadas a un
fin, si entre ellas hay algunas que no pueden llegar a él por sí mismas, es preciso
ordenarlas a aquellas que lo alcanzan, que son las que por sí mismas se ordenan a
él. Así como, por ejemplo, el fin del ejército es la victoria, que los soldados
alcanzan por sus propios actos, luchando; de donde en el ejército, los soldados son
buscados por sí mismos, y todos los otros hombres, destinados a los otros oficios,
como a guardar los caballos o a preparar las armas, se buscan en atención a los
soldados. Ahora bien, consta por lo expuesto que el fin último del Universo es
Dios, a quien sólo la criatura intelectual puede alcanzar en sí mismo, es decir,
conociéndole y amándole, como se ve por lo dicho. Luego, únicamente la criatura
intelectual es buscada por sí misma, y las demás, para ella”34.

Dios quiere el bien del individuo irracional absolutamente en orden al bien


de la especie, y ésta en orden al bien del Universo. Dios quiere el bien de los
irracionales como medio para la perfección del Universo y para la manifestación
de su Gloria, de modo que la mantención y perfeccionamiento del individuo se
subordina del todo a este fin. En cambio, Dios quiere los seres racionales como
fines en sí mismos, porque la perfección plena que ha querido comunicar a la
creación no es otra que la de conocerle y amarle. Por eso, aunque también el
apetito natural del ente racional se ordena al bien del universo, esa ordenación de
su amor natural le lleva a amar más la perfección de los entes racionales que la de
cualquier otra especie del Universo.

Quiere Dios las cosas por una razón y con cierto orden impuesto por su
Sabiduría. Quiere su propia bondad de manera necesaria y, supuesta su decisión
libre, quiere el bien del Universo. En orden al bien del universo quiere las partes:
especies e individuos; pero las quiere de manera distinta según el ser de cada una:
unas como meros instrumentos y otras como culminación de la perfección del
Universo. Esta ordenación del querer divino es análoga a la manera como el
hombre quiere la existencia y operación de cada una de sus partes: quiere el
funcionamiento de su corazón para poder vivir, mientras que quiere la operación y
perfección de su inteligencia, es decir, la intelección de lo real no como medio
para sostener su vida, sino como culminación y fin de su vida; en realidad, quiere
su vida intelectual como su verdadera vida.

Así, puesto que el orden del apetito natural se encuentra directamente


impuesto por Dios en sus criaturas, debe concluirse que, así como es intentado el

34
“Amplius. Quandocumque sunt aliqua ordinata ad finem aliquem, si qua inter illa ad
finem pertingere non possunt per seipsa, oportet ea ordinari ad illa quae finem
consequuntur, quae propter se ordinantur in finem: sicut finis exercitus est victoria, quam
milites consequuntur pre proprium actum pugnando, qui soli propter se in exercitu
quaeruntur; omnes autem alii, ad alia officia deputari, puta ad custodiendum equos, ad
parandum arma, propter milites in exercitus quaeruntur. Constat autem ex praemissis
finem ultimum universi Deus esse, quem sola intellectualis natura consequitur in seipso,
eum scilicet cognoscendo et amando, ut ex dictis patet. Sola igitur intellectualis natura est
propter se quaesita in universo, alia autem omnia propter ipsam”. Cont. Gentes, III, 112,
Amplius. Quandocumque.

127
fin por la Voluntad divina, así también es intentado el fin por el apetito natural de
todos los individuos creados. “De aquí que, como todas las cosas naturales están
inclinadas con cierta inclinación natural hacia sus propios fines por el motor
primero, que es Dios, es preciso que aquello hacia lo cual cada cosa se inclina por
naturaleza sea aquello que es querido e intentado por Dios”35. De manera que
cada ente se ordena por su misma inclinación natural, de menor a mayor
intensidad, a su propia perfección, a la perfección de las criaturas más nobles, a la
perfección del universo, y a Dios y a su Gloria. Sin embargo, cada ente se ordena
a tales bienes según el modo concreto y el lugar concreto en que Dios lo ha
querido dentro del orden universal36. Así, la criatura racional la quiere Dios como
bien en sí mismo, no como bien de otro, sino para darle el bien, para que sea feliz.
La crea, por tanto, capaz de recibir y de poseer este bien, la crea capaz de conocer
y amar a Dios y de unirse así a su bien, la hace, para esto, intelectual y libre. En
definitiva, al querer comunicar su bondad a la creación, Dios ha querido
principalmente comunicarla a las personas creadas, y en vistas de esto y por orden
a esto ha querido el resto del Universo.

Por esto, el subsistente racional se ama, por amor natural, a sí mismo


como a fin. Ciertamente, ama por naturaleza el bien del Universo; pero como el
bien y fin del universo consiste en su propia perfección, se ama naturalmente a sí
mismo por sobre toda otra parte del cosmos, en cuanto en sí mismo está la
culminación de aquél; se ama, por tanto, a sí mismo como fin para sí. Sin
embargo, debido al mismo amor natural, la persona creada ama, más que a sí
misma, la perfección de la comunidad de los entes racionales, y sobre esto, la
Gloria de Dios.

35
“Unde, cum omnia naturalia naturali quadam inclinatione sint inclinata in fines suos a
primo motore, qui est Deus, oportet quod illud in quod unumquodque naturaliter
inclinatur, sit id quod est volitum et intentum a Deo”. De Verit., q.22, a.1.
36
“Y no es contrario a lo que acabamos de explicar (a saber, que las criaturas
intelectuales son gobernadas en vistas de ellas mismas) el que todas las partes del
Universo se ordenen a la perfección del todo, pues se ordenan a la perfección del todo en
cuanto una está al servicio de la otra (...). Ni tampoco se opone a lo ya dicho el que los
individuos se ordenen a sus propias especies, porque por el hecho de estar ordenados a
ellas se ordenan ulteriormente a la naturaleza intelectual. (...) Además al decir que la
divina providencia ordena las sustancias intelectuales por ellas mismas, no entendemos
que ellas mismas no estén ordenadas ulteriormente a Dios y a la perfección del universo.
Se dice que son gobernadas por causa de ellas mismas porque los bienes que reciben de la
divina providencia no se les dan para utilidad de otros”.
“Non est autem ei quod praemissis rationibus est ostensum contrarium, quod omnes
partes universi ad perfectionem totius ordinantur: sic enim ad perfectionem totius omnes
partes ordinantur, inquantum una deservit alteri (...). Similiter etiam praedictis non obviat
quod individua sunt propter proprias species. Per hoc enim quod as suas species
ordinantur, ordinem habent ulterius ad intellectualem naturam (...). Per hoc autem quod
dicimus substantias intellectuales propter se a divina providentia ordinari, non
intelligimus quod ipsa ulterius non referantur in Deum et ad perfectionem universi. Sic
igitur propter se procurari dicuntur et alia propter ipsa, quia bona quae per divinam
providentiam sortiuntur, non eis sunt data propter alterius utilitatem”. Cont. Gentes III,
112.

128
En cambio, el ente irracional tiende a la mantención de su ser, pero no
puede amar su propio ser como fin en sí mismo. El ente irracional tiende, por
apetito natural, de manera absoluta más al bien del Universo que a su propia
perfección, de tal modo que se mantiene en su propia naturaleza y existencia en
tanto y en cuanto esto colabora con la perfección y armonía de la especie y del
Universo. ¿Por qué? Radicalmente porque todo su ser individual es querido en
orden a otro. La razón más profunda por la cual el ente irracional no sea fin para
sí mismo se encuentra en la manera en que Dios lo ha querido: lo ha querido en
orden al bien de otra cosa. Por este motivo no posee una naturaleza capaz de tener
en sí misma el conocimiento del fin ni la capacidad de autodeterminarse a él37.

Ciertamente, el orden que Santo Tomás estipula para todo amor natural,
parece contradecir no sólo aquella interpretación que entiende el amor natural
únicamente como el apetito de la propia perfección, sino también nuestra
percepción cotidiana de las cosas, puesto al ver la actividad de todas las cosas nos
parece que todas tienden, más que a nada, a mantener su propio ser y a alcanzar su
perfección individual.

Sin embargo, no debe olvidarse que el apetito natural es el amor del bien
creado tal y cual como Dios lo ama, y el orden de este amor se encuentra primera
y principalmente en la intención divina. Es cierto que todas las cosas tienden hacia
su propio mantenimiento y perfección, pues esta tendencia está puesta en los entes
por Dios mismo que sostiene el ser de todo. Sin embargo, al inclinarse de manera
natural a su propia perfección, la intención de la inclinación se dirige, a la vez y
en mayor medida, al bien del todo que al bien particular, de modo que la parte se
inclina a su perfección en orden al todo, cada una según su grado en la jerarquía
de los entes.

Hasta ahora hemos establecido el orden del amor natural desde la


perspectiva de la Primera Causa Eficiente: lo intentado por la inclinación natural
de la criatura es lo mismo que lo intentado por Dios, porque lo que el agente
intenta comunicar es lo mismo que lo que el paciente intenta adquirir38. Pero se
hace preciso abordar el mismo asunto desde la perspectiva del efecto, para poder
alcanzar una comprensión ascendente del orden del apetito natural, que nos
muestre su fundamentación en la esencia misma del acto de ser

Esta nueva perspectiva tiene una doble justificación: en primer lugar, el


querer de Dios no es arbitrario, es decir, aunque no tenga causa, sí tiene un
motivo, y por tanto, quiere las cosas según un orden intelectivo, justificado por la
naturaleza misma de las cosas que ha querido: ama más lo que es objetivamente
más amable. En segundo lugar, porque lo amado por la naturaleza es el bien
propio o proporcionado, y por tanto, cada cosa tenderá naturalmente hacia otra en
cuanto aquella sea un bien en proporción consigo misma. En definitiva, el orden

37
Un caso especial es el del animal irracional, puesto que por la inclinación de su apetito
sensible tiende primeramente al placer sensible, que es un bien particular. Sin embargo,
no deja de gobernar en él la inclinación del amor natural a la especie y a Dios más que a
sí mismo.
38
Cfr. Summa Theol., 1, q.44, a.4.

129
querido por Dios es un orden intrínseco a la naturaleza misma de las cosas y debe
precisarse cómo se encuentra en ella.

1. 4. Fundamento ontológico del orden natural del amor.

La tesis del Doctor Angélico sosteniendo que toda criatura, viva o inerte,
cognoscente o no, por naturaleza ama el bien del todo al que pertenece (especie,
Universo, Dios) más que a sí misma, tiene su fundamentación en la naturaleza
misma de las cosas, en la esencia misma del acto de ser.

Santo Tomás induce su afirmación de un hecho de experiencia: la parte de


un ente natural se inclina por naturaleza a mantener y defender antes el bien del
todo al cual pertenece que su propia existencia y perfección. Así vemos que la
mano automáticamente defiende al hombre, y el buen ciudadano arriesga su vida
por la defensa de su país.

“En los seres naturales observamos que aquello cuyo ser, por naturaleza,
es de otro, se inclina con preferencia y más al otro que a sí mismo. Esta
inclinación natural se observa en aquellas cosas que se obran en la naturaleza,
porque, como dice el Filósofo: así como se hace cada cosa por naturaleza, así es
natural que sea hecha. Y en efecto, vemos como la parte se expone al peligro para
conservar el todo, como por ejemplo, la mano que se expone sin deliberación para
conservar el bien de todo el cuerpo” 39.

Ahora bien, este principio inducido de la experiencia se concreta


principalmente en la relación de las criaturas a Dios: toda criatura, por naturaleza,
en cuanto es, es de Dios, puesto que participa del esse; por tanto, toda criatura
ama más el bien de Dios que el suyo propio. Así, cuando, entre dos entes, “uno
de ellos es toda la razón de la existencia y de la bondad del otro, éste por
naturaleza le ama más que a sí mismo, a la manera que la parte ama naturalmente
más al todo que a sí misma, conforme hemos visto, y el individuo por naturaleza
ama más el bien de su especie que el suyo particular. Pero Dios no solamente es el
bien de una especie, sino el mismo Bien Universal y absoluto. Por consiguiente,
todo lo que existe, cada cosa a su manera, ama por naturaleza a Dios más que a sí
misma”40.

39
“Unumquodque autem in rebus naturalibus, quod secundum naturam hoc ipsum quod
est, alterius est, principalius et magis inclinatur in id cuius est , quam in seipsum. Et haec
inclinatio naturalis demonstratur ex his quae naturaliter aguntur: quia unumquodque, sicut
agitur naturaliter, sic aptum natum est agi, ut dictum est in II Physic.Videmus enim quod
naturaliter pars se exponit ad conservationem totius: sicut manus exponitur ictui, absque
deliberatione, ad conservationem totius corporis”. Summa Theol., 1, q.60, a.5.
40
“Sed in illis quorum unum est tota ratio existendi, et bonitatis alii, magis diligitur
naturaliter tale alterum quam ipsum; sicut dictum est quod unaquaeque pars diligit
naturaliter totum plus quam se. Et quodlibet singulare naturaliter diligit plus bonum suae
speciei, quam bonum suum singulare. Deus autem non solum est bonum unius speciei,
sed est ipsum universale bonum simpliciter. Unde unumquodque suo modo naturaliter
diligit Deum plus quam seipsum”. Summa Theol., 1, q.60, a.5 ad 1.

130
La parte se inclina más al bien del todo que al suyo particular porque su
propio ser y su amabilidad dependen del todo como de su causa. Evidentemente,
la parte debe amar el bien del todo porque se ama a sí misma, pues no hay bien de
la parte sin el bien del todo41. Pero los pasajes citados pretenden ir más lejos: el
fundamento de que el individuo ame más al todo que a sí mismo, no puede
encontrarse meramente en la tendencia del individuo hacia la perfección de su
propio ser. Va más allá.

No puede negarse que cada ente, en la medida en que participa del ser, se
ama naturalmente a sí mismo y tiende a mantenerse en el ser. Pero si el ente es,
por naturaleza, algo de otro ente, el motivo de amarse a sí mismo radica en el ser
del todo al que pertenece, porque aquello que la parte ama en sí misma es
justamente lo que el todo tiene con mayor plenitud. Así, por ejemplo, la célula de
un animal no es meramente célula, sino que es célula de un animal; en cuanto
célula, es viva y en la medida en que tiende a mantenerse en el ser, tiende a
mantenerse en la vida animal (cuando muera seguirá siendo un cuerpo, pero no
una célula); ahora bien, la vida que en sí misma tiene es la vida animal, de modo
que ella, al tender a mantenerse en su propio ser, tiende y ama una perfección de
la cual ella participa imperfectamente y el animal entero con perfección, a saber,
la vida animal. Así, por tanto, al tender a mantener la vida animal que hay en sí
misma, tenderá más intensamente a mantener la vida de todo el animal.

“El bien particular se ordena al bien del todo como a un fin, así como lo
imperfecto a lo perfecto”42. Es éste el principio que ilumina la doctrina sobre el
apetito natural de los entes. La parte tiende y ama el bien del todo como lo
imperfecto a lo perfecto, porque todo el bien que el ente imperfecto ama en sí
mismo, se encuentra con mayor plenitud en el todo del cual procede su propia
bondad: si la parte ama su ser, ama más aquello en que se encuentra la plenitud
de bondad de su ser. De aquí que toda criatura, en cuanto partícipe del esse, que
en Dios se encuentra en plenitud, por naturaleza tienda y ame más a Dios que a su
propio bien particular: porque aquel bien que la criatura ama en sí misma se
encuentra plenamente en el ser divino. Si el ente ama a Dios más que a sí mismo
se debe a que la perfección de aquello que él ama (a saber, de su ser) se encuentra
plenamente en Dios y de Éste depende. Y entendemos que esta doctrina está
supuesta tras el discutido pasaje del Tratado de la Caridad: “(En la Patria) Dios

41
En este sentido se ha querido interpretar aquel pasaje de la Suma Teológica donde se
afirma que “no estaría en la naturaleza de un ente que amase a Dios, si no fuese porque
este ente depende de aquel bien que es Dios”.
“Non enim esset in natura alicuius quod amaret Deum, nisi ex eo quod unumquodque
dependet a bono quod est Deus”. Summa Theol., 1, q.60, a.5 ad 2um.
42
“Bonum particulare ordinatur ad bonum totius sicut ad finem, ut imperfectum ad
perfectum”. Cont. Gentes I, 86, Rursus.
‘Imperfecto’ no significa aquí ‘deforme’ o ‘malo’, sino ‘bien no acabado’ o ‘participado’
de otro más noble y en el cual su naturaleza propia encuentra su plenitud. Así la mano es
por naturaleza propia un bien ‘incompleto’ pues es algo del hombre y al hombre se
ordena; los sentidos son una participación imperfecta del entendimiento y se ordenan al
acto intelectivo; la pieza de un instrumento sólo ‘vale’ en cuanto esté en el instrumento, y
el instrumento mismo se ordena a la música. En cambio, no se puede decir que un ‘enano’
se ordene al hombre, ni que la enfermedad se ordene a la salud.

131
será para cada uno toda la razón de amar, porque Dios es todo el bien del hombre.
Y dado el imposible de que Dios no fuese el bien del hombre, no habría en Él
motivo de amor”43. Realmente Dios será toda la razón de amar porque en Él se
contiene toda bondad, todo lo amable que existe en el hombre mismo y en las
cosas.

Así, cada criatura ama por naturaleza más aquello donde se encuentra en
mayor grado el objeto de su amor, y el objeto último de amor de cada criatura es
el acto de ser en proporción a su propia forma; donde se encuentre la perfección
del acto de ser manteniendo la proporción a su forma, cada criatura encontrará el
objeto de su amor. Y ese acto de ser proporcionado lo halla ciertamente en sí
misma, pero más aún que en sí misma, en aquello que es causa de su ser, a saber,
en el todo al cual pertenece y al cual se ordena, y en la causa agente del todo. En
definitiva, el ente se ama de manera natural a sí mismo como un cierto bien44,
pero, a la vez, aquel bien que ama en sí mismo, lo ama más en donde lo encuentra
de manera más perfecta y, la vez, más unida a sí mismo.

Encontramos, por tanto, que en el individuo creado existe, por naturaleza,


como un doble amor o doble inclinación respecto al todo y a Dios. Por una parte,
en cuanto toda criatura tiende a mantener su propio ser y alcanzar su perfección
particular, existe una tendencia hacia el bien del todo y hacia Dios como hacia lo
que es perfección propia e individual. Así el individuo tiende hacia el bien del
todo, porque el individuo no es perfecto sin la perfección del todo al cual
pertenece; hacia Dios, porque la perfección de la criatura consiste en asemejarse
lo más posible a Dios. Esta inclinación o amor corresponde a la inclinación de la
potencia al acto, en cuanto lo que es potencial tiende necesariamente a alcanzar su
acto y perfección propia; y tiene su fundamento en el amor al propio ser
individual. Este amor a Dios y al bien mayor es, ciertamente un amor interesado,
que en la criatura racional ha de llamarse amor de concupiscencia.

Por otra parte, sin embargo, la criatura tiende a amar más el bien del todo y
la gloria de Dios que a sí misma, porque se encuentra en ellos más perfectamente
que en sí misma el objeto de su amor. Como antes hemos dicho, podría llamarse
éste un amor desinteresado, si no fuese porque la intención del amor natural de las
criaturas está más en Dios que en ellas mismas, puesto que la criatura no conoce o
no puede conocer a Dios para poder amarle con una intención consciente; sin
embargo, en la criatura racional este amor natural desinteresado a la comunidad de
los hombres y a Dios más que a sí misma, puede volverse actual y efectivo por la
libre decisión de la voluntad, como más adelante veremos.

43
“Unicuique erit Deus tota ratio diligendi eo quod Deus est totum hominis bonum; dato
enim, per impossibile, quod Deus non esset hominis bonum, non esset in ei ratio
diligendi”. Summa Theol., 2-2, q.26, a.13 ad3.
44
Cfr. De Verit., q. 22, a.2 ad2; ibíd., ad3.

132
1. 5. Causas del amor natural.

Por amor natural la criatura ama más el bien de Dios que el suyo particular
porque encuentra en Dios de manera perfecta el objeto de su propia tendencia.
¿Cuál es ese objeto? La perfección de esse proporcionada a su naturaleza.

Dos son, pues, las condiciones del objeto del amor natural: el acto de ser
(fundamento último de la apetibilidad de una cosa) y la proporción o semejanza
de lo amado respecto a la naturaleza del apetente. Corresponde, pues determinar
de qué manera intervienen estos dos constitutivos del bien en la generación del
amor natural.

1. 5. 1. El bien y la semejanza.

Lo amado naturalmente por cada cosa es siempre cierto esse, porque es el


esse el fundamento de toda apetibilidad, y por tanto, de toda bondad. De aquí que
Santo Tomás afirme que, si la criatura se ama a sí misma, se ama justamente
porque es semejante a Dios, y no a la inversa (es decir, no ama a Dios porque Él
sea semejante a sí misma). “Este o aquel bien particular es apetecible en cuanto es
semejanza de la bondad primera; por este motivo tiende hacia su propio bien:
porque tiende a la semejanza divina, y no a la inversa”45.

Sin embargo, el amor de cada ente está orientado según la forma natural
propia; de aquí que la noción de bien deba incluir tanto el acto de ser como la
determinación específica. Lo que hace que algo sea apetecible y amable es su
actualidad, pero se trata de la actualidad de una determinada naturaleza, y por lo
mismo, se trata de una actualidad apetecida según el modo de una naturaleza
determinada. “El bien es lo que todos apetecen, como afirma óptimamente el
Filósofo en la introducción al libro primero de la Ética. Y todas las cosas apetecen
ser en acto según su modo; lo cual se manifiesta en que a todas las cosas les
repugna, por naturaleza, su propia corrupción. Por tanto, el ser en acto constituye
la razón de bien; y de aquí que el mal se siga de la privación del acto en la
potencia”46.

De manera que en el amor a una cosa influyen ambos principios: la


perfección entitativa de la cosa y su unidad o proporción con el sujeto amante.
Ahora bien, con cierta facilidad entendemos porqué el acto de ser es objeto del
apetito: en cuanto el esse le da a la cosa la constitución en la realidad, no es
posible que el ente dirija su apetito a otra cosa sino a lo que participa de algún
modo del acto de ser, puesto que el apetito adhiere justamente al ente en su
existencia real. Pero ¿por qué se precisa la unidad y la semejanza? Porque de otro

45
“Bonum autem hoc vel illud particulare habet quod sit appetibile inquantum est
similitudo primae bonitatis. Propter hoc igitur tendit in propium bonum, quia tendit in
divinam similitudinem, et non e converso.” Cont. Gentes, I, 24, Planum.
46
“Bonum est quod omnia appetunt: ut Philosophus optime dictum introducit, I
Ethicorum. Omnia autem appetunt esse actu secundum suum modum: quod patet ex hoc
quod unumquodque secundum naturam suam repugnat corruptioni. Esse igitur actu boni
rationem constituit: unde et per privationem actus a potentia consequitur malum”. Cont.
Gentes, I, 37, Adhuc.

133
modo el ente no podría establecer relación ni referencia con el bien; la perfección
entitativa tiene que serle proporcionada y conveniente porque sólo entonces es su
bien, un bien capaz de afectar el apetito del individuo. El acto de ser no puede
extenderse a lo distinto de él, es decir, a la nada: el esse no llega allí donde no
está. De manera análoga, el esse de un individuo determinado, esse que tiene un
modo determinado, no puede extenderse a lo que es distinto en la medida en que
es distinto, porque en cuanto distinto, el otro carece de la perfección que el ente
ama. Así, pues, cada ente tiende no simplemente al acto de ser, sino a su propio y
natural modo de participar del acto de ser. La tendencia apetitiva de la naturaleza
requiere no sólo la perfección del esse, sino también de la orientación de la forma,
porque la apetencia del ente sólo alcanza hasta donde se extiende su naturaleza.
Incluso en el caso del subsistente espiritual, cuya naturaleza intelectiva se abre al
ente en cuanto tal, la posibilidad de que cualquier cosa pueda constituirse en su
bien estriba justamente en la proporción de su naturaleza respecto del ente en
cuanto ente. Sin esta conveniencia a la propia naturaleza el amor no puede
alcanzar al ente como bueno, aunque el ente posea efectivamente una actualidad
real. Así el agua no tiende en sí misma a convertirse en diamante, ni la tierra
tiende a evaporarse, porque ninguna de estas modalidades de ser les son
proporcionadas; ni tiende el hierro a pensar, ni tiende la oveja a cuidar la cría de
un pato, sino al cordero, que pertenece a su propia especie.

En otras palabras, la naturaleza es ‘curva en sí misma’, porque ama lo que


de algún modo le está unido: la cosa, por amor natural, no puede amar sino el bien
proporcionado a su naturaleza; por esto, afirma el Angélico que el amor de cada
ente se refiere a lo que es bien propio o su bien: “La misma relación o
‘coadaptación’ del apetito a algo como a su bien se llama amor”47. Y sin embargo,
no significa esto que el amor natural se dirija necesariamente a lo proporcionado
como a lo provechoso para la perfección particular del ente: el ente ama y tiende
por naturaleza a la perfección del acto de ser, en la que se fundamenta la razón de
bien de las cosas. De manera que, si el amor natural exige la proporción con la
naturaleza, esto se debe a que requiere de tal proporción para alcanzar al ente
como bueno; pero supuesta la unidad, el amor se dirigirá siempre en mayor
medida a lo que tenga mayor perfección en el ser.

Podemos ahora aplicar los dos principios de amor (bien y unidad) a los
diversos objetos que puede amar el ente con un amor natural. En primer lugar,
respecto a los individuos distintos al apetente mismo y que no son causa de su
propia apetibilidad, el ente los puede apetecer o amar según estén unidos o
proporcionados a sí mismo por cierta semejanza, porque sólo entonces se
establece cierta relación hacia el acto de ser de los otros. Sin embargo no los
puede amar más que a sí mismo, porque el objeto de su amor lo encontrará más en
sí mismo que en el otro, en la medida en que el ente se encuentra más unido a sí

47
“La misma relación o ‘coadaptación’ del apetito a algo como a su bien se llama amor;
pero todo lo que se ordena a algo como a su bien, tiene aquello, de algún modo, presente
y unido según cierta semejanza, al menos de proporción”.
“Ipsa igitur habitudo vel coaptatio appetitus ad aliquid velut ad suum bonum amor
vocatur. Omne autem quod ordinatur ad aliquid sicut ad suum bonum, habet
quodammodo illud sibi praesens et unitum secundum quamdam similitudinem, saltem
proportionis”. In De Div. Nom., IV, lec. 9, n.401.

134
mismo que a otro individuo independiente, y tiene por tanto más estrecha relación
consigo mismo que con el otro. De manera que toda tendencia al ente distinto y
que no es causa del propio ser estará siempre fundada en el amor del ente a sí
mismo, porque será amado en tanto y en cuanto semejante a sí mismo48.

De entre los individuos existentes al mismo nivel óntico, la criatura amará


con amor natural sólo a los que le estén unidos con cierta unidad natural (por
especie, por género, o por unidad de sangre). ¿Qué amará en aquellos? Amará el
bien que hay en ellos, es decir, la perfección de su acto de ser, pero en cuanto
proporcionada a sí misma, y la amará o como perfección para sí o como
perfección en sí misma. Pero en ningún caso, la naturaleza puede dirigir al
individuo a amar a otro individuo del mismo nivel entitativo más que a sí mismo,
porque la perfección del otro sólo será buena en tanto y en cuanto tenga
semejanza con la perfección propia; antes que al amor al igual, la naturaleza
ordena al amor hacia sí mismo, porque el ente posee en sí mismo el ser que ama, y
en el otro, sólo por semejanza.

¿Qué sucede con lo que es causa del ser del amante y, por consiguiente, de
su bondad? Es decir, ¿qué sucede en el amor natural respecto del todo y de Dios?

Como causa del ser y de la bondad del individuo, lo superior y más


perfecto está unido al individuo de modo distinto que lo que se le une sólo por
cierta semejanza, pues está unido, en cierto modo, a su misma entidad natural,
puesto que es propio del agente el estar presente en aquello que causa. “Es preciso
que todo agente esté en contacto con aquello en lo que inmediatamente obra, y lo
alcance con su virtud o poder, por lo cual se demuestra en la Física que el motor y
el móvil han de darse a la vez. Como Dios es el ser por esencia, el ser creado ha
de ser necesariamente su efecto propio, lo mismo que encender es el efecto propio
del fuego. Pero Dios causa este efecto en las cosas no sólo cuando por primera vez
empiezan a existir, sino durante todo el tiempo que se conserven en el ser, así
como el sol está causando la iluminación del aire durante todo el tiempo en que el
aire permanece iluminado. Por tanto, en tanto y en cuanto la cosa tenga ser, en esa
medida es preciso que Dios esté presente en ella, según el modo en que tiene ser.
Pues bien, el ser es lo más íntimo de cada cosa y lo más profundo que hay en
ellas, puesto que es lo formal respecto a todo lo que existe en la cosa, como antes

48
Para rechazar la posibilidad de que el ángel ame, con amor natural, a Dios más que a sí
mismo, se objeta que “el amor natural se funda sobre la unión natural” (“dilectio naturalis
fundatur super unione naturali). Pero responde Santo Tomás que “esta razón es
procedente para aquellos entes que se distinguen dentro de un mismo nivel, entre los
cuales uno no es la causa del ser y de la bondad del otro. Entre tales, cada uno se ama más
a sí mismo que al otro, porque es más uno consigo mismo que con el otro”.
“Ratio illa procedit in his quae ex aequo dividuntur, quorum unum non est alteri ratio
existendi et bonitatis: in talibus enim unumquodque diligit naturaliter magis seipsum
quam alterum, inquantum est magis sibi ipsi unum quam alteri”. Summa Theol., 1, q.60,
a.5 ad1.

135
se ha dicho. Por consiguiente, es necesario que Dios esté en todas las cosas y les
sea íntimo”49.

Resulta, así, que el ente que es todo y causa del individuo es más amable
para éste por dos conceptos: porque tiene un ser más perfecto y porque le está
íntimamente unido, casi constitutivamente unido. El bien que es causa del ser y de
la bondad de un individuo se encuentra realmente presente en el individuo (así la
especie como parte de su entidad, y Dios como Causa Eficiente primera) y, a la
vez, es un bien más perfecto, signo de lo cual es el hecho de que sea bien de
muchos individuos o de todos. De manera que en la causa de la bondad de un ente
se concentran los principios básicos que originan el amor.

1. 5. 2. El conocimiento.

La fuerza del bien para mover al apetito estriba en su carácter de fin; para
ser apetecido o amado el bien debe estar presente en su carácter de fin, es decir, en
su carácter de perfección proporcionada y perfectiva del ser. Ciertamente un bien
puede estar realmente presente en una cosa como perfección real, así como lo está
la especie o el acto de ser; pero eso no significa que esté presente en la cosa en su
carácter propio de fin. En realidad, en su carácter de fin, el bien sólo está presente
ante una inteligencia, que puede comprender el fin en cuanto tal.

El bien actúa en el ente en cuanto es fin, y sólo actúa como fin por
presencia intencional y, específicamente, por presencia intelectiva. Así, pues,
todo amor requiere como causa algún conocimiento intelectivo, también el amor
natural, tanto en los no cognoscentes como en los cognoscentes, porque no puede
determinarse alguien al fin sin intención del fin, y no hay intención del fin sino en
quien lo conoce como fin.

Ahora bien, que una cosa tienda a un bien del cual carece no significa que
comprenda que eso que busca es bueno para ella, sino que simplemente tiende; si
un ente ama el ser que ya posee, no significa que entienda que ese ser es amable
porque supone cierta perfección, sino que simplemente tiende a mantenerse en el
ser. Pero el hecho de que un ente tienda interiormente a su bien sin saber que es su
bien y sin poder proyectar como bien suyo aquello a lo cual tiende, es señal clara
de que ese movimiento debe estar dirigido por otro: por una Inteligencia que

49
“Oportet enim omne agens coniungi ei in quod inmediate agit, et sua virtute illud
contingere: unde in VII Physic. Probatur quod motum et movens oportet esse simul. Cum
autem Deus sit ipsum esse per suam essentiam, oportet quod esse creatum sit proprius
effectus eius; sicut ignire est proprius effectus ignis. Hunc autem effectum causat Deus in
rebus, non solum quando primo esse incipiunt, sed quandiu in esse conservantur; sicut
lumen causatur in aere a sole quandiu aer illuminatus manet. Quandiu igitur res habet
esse, tandiu oportet quod Deus adsit ei, secundum modum quo esse habet. Esse autem est
illud quod est magis intimum cuilibet, et quod profundius omnibus inest: cum sit formale
respectu omnium quae in re sunt, ut ex supra dictis patet. Unde oportet quod Deus sit in
omnibus rebus, et intime”. Summa Theol., q.8, a.1.

136
conozca lo que es proporcionado a la naturaleza del ente en cuestión y que pueda
dirigir interiormente las cosas hacia su bien50.

Todo apetito y todo amor deben nacer de una aprehensión, pero el apetito
natural se deriva de una aprehensión no unida al sujeto que apetece. “El amor
natural, que se encuentra en todas las cosas, tiene por causa un conocimiento, no
existente, en realidad, en las cosas mismas naturales, sino en Aquel que instituyó
la naturaleza”51. Ahora bien, ¿esto es así en todo apetito natural, tanto de los
irracionales como de los entes de naturaleza intelectiva? Es decir, ¿también el
apetito y amor natural de las criaturas intelectivas deriva de una aprehensión no
unida al apetente?

En nuestra opinión debe afirmarse que el apetito y amor natural de toda


criatura deriva de una aprehensión no unida al apetente, porque deriva de la
naturaleza recibida, en cuanto el apetito natural es el orden de cada naturaleza
hacia su bien. Por tanto, por lo mismo que no depende de la aprehensión del
apetente el recibir esta o aquella naturaleza, tampoco es consecuencia de su
aprehensión el que se encuentre por naturaleza determinado y orientado hacia
ciertas perfecciones como hacia su bien.

De manera que el hombre ama por naturaleza su propio ser, y tiende, por
tanto, a su conservación y perfección; tiende también por naturaleza al bien de
toda la comunidad de los hombres, amando el bien de la comunidad más que el
suyo propio. Por naturaleza ama el bien del Universo y ama más a Dios que a sí
mismo. En cuanto impuestos por la naturaleza tales amores no son elegidos, sino
necesarios, como en todas las criaturas

Ahora bien, para que este amor natural exista en el hombre ¿se requiere
algún modo de conciencia de dicho amor por parte del sujeto apetente? No, no se
requiere; o mejor dicho, no se requiere ningún conocimiento actual para que
exista amor natural a todos estos bienes, lo mismo que no se requiere que haya
conciencia actual de uno mismo para poseer la naturaleza humana. La inclinación
de la naturaleza intelectiva hacia el Bien Universal está presente antes de
cualquier conocimiento actual del hombre, aunque está presente no de modo
actual, sino de modo habitual (de esto trataremos en el capítulo correspondiente).
Por tanto, si esa inclinación proviene de alguna aprehensión actual del bien, esa
aprehensión es, en primer lugar, la aprehensión divina, que conoce el fin de las
criaturas intelectivas y las ordena hacia Él.

Entonces, ¿en qué se diferencia el apetito natural de la criatura intelectiva


y el de los seres irracionales? De hecho, ambos parecen estar dirigidos
extrínsecamente. No obstante, los seres irracionales son dirigidos extrínsecamente
de tal manera que nunca llegan al conocimiento de su fin natural en cuanto fin
(como máximo, llegan a la aprehensión de una forma accidental, sensitiva): toda

50
Cfr. In III Sent., d.27, q.1, a.4 .
51
“Etiam amor naturalis , qui est in omnibus rebus, causatur ex aliqua cognitione, non
quidem in ipsis rebus naturalibus existente, sed in eo qui naturam instituit”. Summa
Theol., 1-2, q.27, a.2 ad 3. Cfr. ibíd., q.26, a.1; 1, q.6, a.1 ad 2.

137
su actual tendencia está movida directamente por Dios, sin que ellos puedan nunca
determinarse a sí mismos hacia el fin al cual tiende su naturaleza.

En cambio, las criaturas intelectivas están determinadas por naturaleza


hacia su fin de tal manera que pueden conocerse a sí mismas como ordenadas y
dirigidas hacia el fin natural (es decir, hacia Dios, hacia las demás personas y
hacia sí mismos) y pueden asumir en su voluntad por elección libre aquel fin al
cual necesariamente tienden: pueden determinarse a sí mismas hacia su fin natural
concreto, o pueden libremente rechazarlo. Pero cuando lo rechazan no dejan de
tener su amor natural determinado según el orden antes definido; sucede,
entonces, que ese amor natural queda pervertido por la elección voluntaria
contraria; al rechazar la ordenación natural, la persona creada se rechaza a sí
misma. Por el contrario, cuando se asume libre y amorosamente tal orden, la
persona queda realizada en su mismo ser, hace lo que realmente quiere52.

Ésta es, pues, la diferencia entre el amor natural de los irracionales y de


los racionales: que los irracionales nunca llegan a amar explícitamente el fin
último en cuanto fin, puesto que son incapaces de conocer este fin en cuanto tal, ni
tampoco su propia ordenación a él: lo apetecen y aman implícitamente porque no
pueden resolver explícitamente sus apetencias en Dios, y no pueden, por tanto,
comprender que los bienes que aman son cierta participación deficiente de un
Bien mayor que es Causa de toda bondad y amabilidad. “Así como Dios, porque
es la causa eficiente primera, actúa en todo agente, así también, porque es el
último fin, es apetecido en todo fin; pero esto es apetecer implícitamente a Dios.

52
La tendencia a la felicidad pertenece al apetito natural de cada hombre de manera que
no puede dejar de querer ser feliz; toda persona creada en cuanto puede poner un acto de
su voluntad asume necesariamente el amor al fin último. Pero este amor al fin tiene un
orden, que también se encuentra ‘inscrito’ en la naturaleza de la persona creada:
realmente la persona tiende con necesidad de naturaleza (aunque no siempre
conscientemente) más a Dios que a sí misma. ¿Por qué? Porque su naturaleza es personal,
posee un espíritu abierto a la perfección del acto de ser, su voluntad tiene por objeto el
bien de la razón que es el Bien Universal ¿Qué significa esto? Que por naturaleza su
voluntad ama el bien más perfecto; de ahí que su misma naturaleza ‘pida’ amar más a
Dios que a sí mismo. Ciertamente la persona creada quiere necesariamente el fin último,
pero este fin último tiene un ‘orden natural’ que ella puede conocer y asumir libremente.
Porque quiere necesariamente el fin último, la criatura personal quiere necesariamente y
por naturaleza ser feliz, pero la felicidad incluye la propia perfección de la persona en su
naturaleza individual, la perfección de la comunidad de su especie, de su género y la
Gloria de Dios. Por naturaleza en esa ‘felicidad’ que es su fin último existe un orden: por
naturaleza ama más a Dios que a su propia perfección individual. De modo que la plena
‘realización’ o afirmación de su propia naturaleza se encuentra en la ‘asunción’ libre de
este orden.
¿Cómo es posible que la criatura intelectiva pueda ir en contra de su ordenación natural?
¿Acaso no es necesaria? Es necesaria en cuanto necesario amor al bien en cuanto tal: la
voluntad creada ama por naturaleza y necesariamente aquello que es su objeto absoluto,
es decir, el Bien Universal (Dios mismo). Pero el amor natural a Dios más que a sí mismo
no es un amor necesario respecto a la consideración del bien absoluto, puesto que la
inteligencia finita puede considerar como bien absoluto algo que no lo es, a saber, a sí
misma. Por tanto, la persona creada ama necesariamente el bien absoluto, pero no conoce
necesariamente a Dios como el bien absoluto mientras no conozca la esencia divina.

138
Pero, puesto que la virtud de la causa primera está en las segundas como están los
principios en las conclusiones, y resolver las conclusiones en sus principios y las
causas segundas en las primeras pertenece únicamente a la potencia racional; sólo
la naturaleza racional puede reducir, como por vía de resolución, los fines
secundarios en Dios, para así apetecer a Dios explícitamente”53.

Expuestas las causas del amor natural, nos resulta más fácil responder al
problema central de esta tesis, al menos en el plano de dicho amor: ¿puede
hablarse de desinterés en el apetito natural?

Sí, por cuanto el individuo como parte de un todo tiende y se ordena más
al bien del todo que a sí mismo. No, porque el amor natural es una tendencia
necesaria; y específicamente, porque en los irracionales, el bien no se encuentra
plenamente en su razón de fin, de modo que su tendencia es absolutamente
dirigida por otro.

La razón por la cual el ente irracional tiende a su propia perfección (y a


todo aquellos que favorece esa perfección) radica en que su propio esse es un
bien, una participación de la bondad divina y en cuanto tal ordenado a la Gloria
divina. La razón por la cual el ente irracional tiende más al bien del todo que al
suyo particular consiste en que su propia perfección y amabilidad se funda en ser
parte de un todo, más perfecto, del cual depende y en ser cierta semejanza de la
bondad divina, de la cual es efecto. Pero las razones sólo existen en los seres que
son capaces de tener razones, es decir, en los entes de naturaleza intelectiva.

Si los entes irracionales se inclinan por naturaleza hacia un fin, entonces


esa inclinación es interior y su causa primera sólo puede estar en Aquél que les ha
dado su forma natural. Si esa inclinación es cierto movimiento y actualización,
entonces su causa primera sólo puede estar en Aquél que da el ser y el obrar. Y si
ese movimiento se dirige hacia un fin, entonces su causa directa y próxima sólo
puede estar en quien conozca el fin y su razón de fin, es decir, en un ser
inteligente. Y el ente que da el ser y el obrar, y la naturaleza, y que conoce y
entiende perfectamente el fin del Universo y de cada criatura, ese sólo es Dios.

Por consiguiente, en el apetito natural de los irracionales no puede hablarse


con propiedad de interés ni desinterés, porque el fin al que se inclinan

53
“Et ideo, sicut Deus, propter hoc quod est primum efficiens, agit in omni agente, ita
propter hoc quod est ultimus finis, appetitur in omni fine. Sed hoc est appetere ipsum
Deum implicite. Sic enim virtus primae causae est in secunda, ut principia in
conclusionibus; resolvere autem conclusiones in principia, vel secundas causas in primas,
est tantum virtutis rationalis. Unde sola rationalis natura potest secundarios fines in ipsum
Deum per quamdam viam resolutionis inducere, ut sic ipsum Deum explicite appetat”. De
Verit., q.22, a.2.
Porque puede conocer su ordenación natural a Dios, está también en poder de la persona
creada el asumir libre y amorosamente tal ordenación, o rechazarla; aunque esto último
significará desvirtuar su propia naturaleza, puesto que siempre será su misma inclinación
natural al bien la que le lleve a rechazar el bien verdadero en pro de un bien aparente.

139
naturalmente es conocido por otro y por otro son orientados en la dirección de su
obrar. En el no-cognoscente no existe, ni mucho ni poco, intención del fin, sino
sólo inclinación natural hacia él. Así, pues, cuando los entes inertes y las plantas
(y en cierto modo, también los animales) comunican algún bien a los demás entes
mediante sus acciones propias, no puede decirse que esa comunicación sea
propiamente interesada ni desinteresada, y sin embargo, la intención de su
actividad se dirige desinteresadamente más al bien de Universo que al suyo
individual.

¿Y qué sucede en el apetito natural de los seres intelectivos? Tampoco


puede hablarse propiamente de interés o desinterés si consideramos la tendencia
natural de la persona creada con anterioridad a la aprehensión del individuo
mismo. El amor natural y el orden natural de ese amor vienen determinado por
Dios, necesariamente (es decir, viene determinado por la misma naturaleza
espiritual). Pero, en la medida en que la criatura puede alcanzar un conocimiento
actual del bien y, por éste, tiene la posibilidad de asumir libremente tal ordenación
a Dios como a fin último del propio ser, existe también para la persona creada la
posibilidad de orientar su amor al bien de una manera conscientemente
interesada o desinteresada. Así, aunque el amor natural como tendencia previa a
la decisión libre de la voluntad no puede llamarse interesado ni desinteresado, sin
embargo, esa misma tendencia natural es fundamento de un amor desinteresado
hacia Dios y hacia el prójimo; pues –como antes explicábamos– el amor natural
tiene razones, conocidas por Dios y fundadas en la misma perfección entitativa de
la realidad; en la medida en que tales razones pueden ser conocidas actualmente
por la criatura personal y asumidas por decisión libre, la inclinación natural se
vuelve amor elícito de la voluntad54.

1. 6. El amor natural del apetito elícito.

“De toda forma se sigue una inclinación”. Si la forma es natural se sigue


de ella una inclinación natural al bien proporcionado; si la forma es aprehendida
se sigue una inclinación elícita, es decir, producida como operación o movimiento
de una potencia específica. El apetito natural no es potencia operativa ni operación
sino el orden mismo del ente hacia su bien; el apetito elícito es necesariamente
una potencia operativa, porque su objeto es una forma sobreañadida el ente, y por
tanto, accidental. Y la operación o movimiento básico del apetito elícito se llama
amor.

La función de todo apetito creado es mover, es decir, llevar o inclinar al


apetente hacia su fin; y de aquí que el acto del apetito se asemeje más al
movimiento que el acto de las potencias aprehensivas. Movimiento interior, el
apetito debe distinguirse de los movimientos y cambios exteriores de los cuerpos,
que pueden estar causados por la forma y actualidad misma de la cosa, como en el
caso de los vivientes; así, encontramos, por ejemplo, que las plantas poseen

54
Aquí entra en juego otro factor que tocaremos en su momento: no sólo porque sea
‘razonable’ amar a Dios más que a uno mismo se le quiere amar más; sino que se le ama
más en la medida en que se ‘experimenta’ como más bueno. ¿Y cómo experimentamos su
bondad? Por los efectos de su amor y por la conciencia de su amor sobre nosotros.

140
automovimiento en cuanto a la actividad de su organismo (así el crecer,
alimentarse y reproducirse), pero no poseen grado alguno de autodeterminación
de su movimiento interior hacia el fin55.

En referencia a los movimientos del ente, en los vivientes cognoscentes


aparece una doble novedad: respecto al movimiento exterior, aparece el
movimiento a distancia, y respecto al movimiento interior, aparece el apetito
elícito.

El nuevo modo de acción exterior exige un nuevo modo de apetencia: el


movimiento local supone que el animal debe desplazar su cuerpo (o alguna parte
de su cuerpo) hacia un fin que está alejado y conducirse a sí mismo de una
determinada manera según las circunstancias y el fin apetecido, cuando ni unas ni
el otro son siempre los mismos. La nueva conducta exterior exige, como
condición de posibilidad, el conocimiento del fin hacia el cual se dirige, puesto
que el desplazamiento local supone que el animal de algún modo se mueve a sí
mismo hacia el fin alejado: no puede mover desde sí mismo sus miembros hacia
fin si no lo conoce de algún modo (aunque no es necesario que lo conozca en su
razón de fin): sólo por el conocimiento, el fin se hace presente dentro del ente.
Pero el animal no se mueve hacia la cosa conocida si ésta no le atrae como bien
propio; la forma aprehendida, que es principio de un nuevo modo de
automovimiento, no puede constituirse en tal principio sino en cuanto apetecible,
es decir, en cuanto se aprehende como proporcionada a la tendencia del sujeto. Y
este movimiento interior de atracción que provoca la forma aprehendida en el
animal es operación o acto del apetito elícito56.

Para comprender la novedad del apetito elícito frente al apetito natural de


todas las criaturas debe comprenderse porqué dicho apetito es irreducible al
apetito natural ¿Por qué? Radicalmente, porque es una nueva y más perfecta
manera de apetecer el bien. “Apetecer, que es en cierto modo común a todos los
entes, se realiza de una manera especial en los animales, en la medida en que en
ellos se encuentra el apetito y lo que mueve al apetito, pues el bien aprehendido es
lo que mueve al apetito, según afirma el Filósofo en el De Anima”. Completa
Santo Tomás esta idea en el artículo siguiente, al afirmar que “así como el apetito
sensitivo se distingue del apetito natural por el más perfecto modo de apetecer,
así el apetito racional del apetito sensitivo”57.

El apetito elícito es un nuevo principio de movimiento hacia el bien, de


manera que el cognoscente posee en sí mismo, en algún grado, el motor que, por

55
Cfr. Summa Theol., 1, q.18, a.3.
56
Cfr. ARISTÓTELES, Acerca del alma, III, c.10, 433b 10-16; In III De Anima, lec. 15,
n.831.
57
“Similiter appetere, quod quodammodo commune est omnibus, fit quodammodo
speciale animatis, scilicet animalibus, in quantum in eis invenitur appetitus, et movens
appetitum. Ipsum enim bonum apprehensum est movens appetitum, secundum
Philosophum in libro III De Anima”. De Verit., q.22, a.3.
“Sicut appetitus sensitivus distinguitur ab appetitu naturali propter perfectiorem modum
appetendi; ita appetitus rationalis ab appetitu sensitivo”. Ibíd., a.4.

141
una parte, genera su obrar en orden al bien y que, por otra, imprime la dirección
en orden a ese bien.

Es preciso atender esta diferencia entre ambos apetitos, para entender


luego de qué manera el apetito natural puede ser fundamento del apetito elícito.
Hay quienes han intentado negar la existencia de un apetito elícito (es decir, la
existencia de una potencia específica generadora de actos específicos de apetencia
del bien) reduciéndolo al apetito natural. Dos son los principales argumentos en
favor de esta reducción. El primero considera el hecho de que cada potencia, en
cuanto es una forma natural, posee ya en sí misma la tendencia natural a su
operación propia, tanto las potencias vegetativas, como las cognitivas (pues cada
facultad se inclina por naturaleza a realizar su función propia, cada sentido se
inclina a conocer su objeto propio, y la inteligencia tiende naturalmente a la
verdad de las cosas); de manera que incluso la inclinación que proviene de la
forma aprehendida por las potencias cognitivas, no es más que una inclinación
natural.

Ante este razonamiento responde el Angélico que cada facultad se ordena


a su bien propio que es su objeto y su operación propios, pero no al bien de todo
el viviente; en cambio, el apetito elícito se ordena a apetecer el bien propio del
viviente y no sólo de las potencias aisladas. “Cada una de las potencias del alma
es cierta forma o naturaleza, y tiene una inclinación natural hacia algo, de aquí
que cada una apetezca el objeto que le es conveniente con apetito natural. Sobre
éste se encuentra el apetito animal, que se sigue de la aprehensión y por el cual
una cosa se apetece no porque sea conveniente para el acto de esta o aquella
potencia, como la visión para ver y la audición para oír, sino porque es
conveniente de manera absoluta al animal”58.

Ahora bien, la segunda objeción va más a fondo: también de la forma


substancial del viviente, es decir, del alma, procede un apetito natural ordenado al
bien del viviente completo. En la respuesta a esta objeción Santo Tomás declara la
principal razón de distinción entre ambos apetitos: el apetito elícito es un modo
distinto y más perfecto de apetencia porque consiste en un apetecer el bien ‘desde
sí mismo’, lo cual exige una presencia intencional del bien. “Aunque el bien sea
apetecido tanto por apetito animal como por apetito natural, sin embargo, por
apetito natural una cosa no apetece el bien desde sí mismo, así como lo apetece
por apetito animal; y por esto, para apetecer el bien con apetito animal se exige
una potencia que no se exige para apetecer con apetito animal” 59.

58
“Unaquaeque potentia animae est quaedam forma seu natura, et habet naturalem
inclinationem in aliquid. Unde unaquaeque appetit obiectum sibi conveniens naturali
appetitu. Supra quem est appetitus animalis consequens apprehensionem, quo appetitur
aliquid non ea ratione qua est conveniens ad actum huius vel illius potentiae, utpote visio
ad videndum et auditio ad audiendum; sed quia est conveniens simpliciter animali”.
Summa Theol., 1, q.80, a.1 ad 3.
59
“Quamvis bonum appetatur tam per appetitum animalem quam per appetitum
naturalem, tamen per naturalem appetitum non appetit aliquid bonum ex seipso, sicut per
animalem; et ideo ad appetendum bonum appetitu animali exigitur potentia, quae non
exigitur ad appetendum per appetitum naturalem”. De Verit., q.22, a.3 ad 3.

142
Debemos señalar ahora una precisión. El apetito elícito en los animales
irracionales se ordena exclusivamente a permitir el nuevo modo de obrar de la
vida animal, a saber, el movimiento local progresivo (el cual está, por definición,
orientado hacia un fin). El principio de este automovimiento local radica en el
apetito elícito (y también en las potencias cognitivas, en cuanto hacen presente el
bien), pues es éste el motor que mueve a las potencias locomotrices a obrar; en
otras palabras, si el animal no se inclinara elícitamente hacia un bien
aprehendido, no movería a sus miembros a obrar. Sin apetito elícito, no hay
propiamente movimiento local, sino tropismos, es decir, reacciones físicas y
químicas, como las plantas. Así, pues, gracias al apetito elícito el animal se
determina, en cierto sentido, a moverse exteriormente; sin embargo, el animal
irracional no puede determinar su movimiento interior, esto es, su propio apetito
o inclinación: no puede moverse a sí mismo a apetecer una cosa o la otra, sino que
se encuentra necesariamente determinado por el bien sensible que conoce. El
automovimiento del animal es sólo exterior: interiormente se encuentra por
necesidad determinado en su apetecer, al igual que los seres no-cognoscentes. El
apetito elícito de los animales irracionales, que no es otro que el apetito sensitivo,
puede determinar al animal a mover su cuerpo, pero no puede determinarse a sí
mismo en su propia operación; esta autodeterminación es privativa de la
voluntad60. Atendida esta graduación de apetitos, puede afirmarse de manera
general que el apetito elícito es un modo más perfecto de apetencia en tanto y en
cuanto su motor es más intrínseco al ente mismo: siendo el bien el motor propio
del apetito, el ente cognoscente tiene en sí mismo no simplemente la forma
natural, sino la forma intencional del bien al cual tiende.

Con todo, debe decirse que el apetito natural es el fundamento de los actos
del apetito elícito. Al hablar del apetito natural, podemos usar el término en dos
sentidos: uno, como inclinación propia de los entes no-cognoscentes; el otro,
como inclinación proveniente de la naturaleza del ente. En este segundo sentido,
debe afirmarse la existencia de apetito natural en todas las naturalezas, cognitivas
o no, y en todas las potencias operativas; y considerado en este sentido, puede
afirmarse que el apetito natural es fundamento de todo apetito elícito, puesto que
también el apetito elícito es una potencia operativa y tiene una forma natural
propia61.

¿En qué consiste el amor natural del apetito elícito?, ¿es un acto
efectivamente elícito de este apetito?, ¿o es, más bien, el orden que se sigue de la
facultad apetitiva, en cuanto esta facultad posee una cierta naturaleza? Y si es el
orden, ¿tal orden natural no es más que la inclinación de una determinada
potencia hacia su objeto propio y exclusivo?, ¿o no debería, más bien,
identificarse este amor natural del apetito elícito con el amor natural de todo el

El apetito elícito es el nombre de una potencia operativa cuya operación propia es


‘apetecer’; y puesto que está potencia aparece en el grado de la vida sensitiva, se le puede
llamar ‘apetito animal’. De manera que, el Doctor Angélico, al hablar de apetito animal,
se refiere tanto al apetito sensitivo como el intelectivo; y así, por ejemplo, en el libro III
del Comentario a las Sentencias, llama ‘amor animal’ al acto de la voluntad. Cfr. In III
Sent., d.27,q.1, a.1 ad 9.
60
Cfr. De Verit., q.22, a.4.
61
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.10, a.1 ad 1.

143
viviente hacia su bien completo? Si el amor natural del apetito elícito no es otra
cosa que la inclinación de una potencia más del viviente, entonces, tal amor
natural procede directamente de la forma accidental de la potencia, pero si es al
contrario, entonces el amor natural del apetito elícito se identifica plenamente con
el orden no ya de una determinada potencia sino del alma misma del viviente.

El amor natural del apetito elícito no es otra cosa que la inclinación natural
de la potencia apetitiva hacia su bien propio, inclinación que existe con
anterioridad a cualquier acto elícito de tal apetito. Esta inclinación, en sí misma
considerada, es inclinación propia de una forma accidental, que se ordena a su
objeto propio, pero considerada según la naturaleza en que dicha inclinación
inhiere, puede identificarse plenamente, según el caso, con la inclinación natural
del alma hacia el bien completo del individuo.

Santo Tomás parece afirmar que efectivamente la inclinación natural del


apetito elícito se identifica con el amor natural de todo el sujeto apetente. “Es
común a todas las naturalezas el tener alguna inclinación, que es el apetito o amor
natural; el cual, sin embargo, no se halla de la misma manera en las diversas
naturalezas, sino en cada una conforme a su propio modo; de aquí que en la
naturaleza intelectual se halle una inclinación natural según la voluntad; en la
sensitiva, según el apetito sensitivo, y en las naturalezas carentes de conocimiento,
según el único orden de la naturaleza hacia algo”62.

Al hablar de ‘naturaleza sensitiva’, Santo Tomás es consciente de que tal


naturaleza asume en sí todas las potencias inferiores, que a la vida sensitiva se
ordenan; de manera análoga lo entiende de una vida intelectual racional o humana.
Y sabe que todas las potencias inferiores tienen su tendencia natural hacia su
propio objeto y operación; sin embargo, la inclinación propia de la naturaleza
sensitiva en cuanto tal se da según el modo del apetito sensitivo, y no según el
apetito de ninguna potencia inferior, por el hecho mismo de que toda otra facultad
del animal tiene su razón de ser en su ordenación hacia la perfección de la vida
animal, que es vida según los sentidos: la inclinación natural del apetito sensitivo
se identifica con la inclinación natural al bien propio de todo el animal irracional.
Mutatis mutandis, la naturaleza intelectiva, aunque pueda asumir en sí misma
otras potencias inferiores, tiene como tendencia natural general la inclinación
conforme la voluntad, de manera que la inclinación natural de la voluntad no es
otra que la inclinación natural al bien de todo el viviente intelectivo: la inclinación
natural de la voluntad no procede de una forma accidental, sino de la misma forma
substancial de la persona.

¿Qué significa inclinación natural según el sentido o según la voluntad?

62
“Est autem hoc commune omni naturae, ut habeat aliquam inclinationem, quae est
appetitus naturalis vel amor. Quae tamen incliantio diversimodi invenitur in diversis
naturis, in unaquaque secundum modum eius. Unde in natura intelectualli invenitur
inclinatio naturalis secundum voluntatem; in natura autem sensitiva secundum appetitum
sensitivum: in natura vero carente cognitione, secundum solum ordinem naturae in
aliquid”. Summa Theol., 1, q.60, a.1; cfr. ibíd., ad 1.

144
Lo propio de todo amor o apetito es ordenarse a un fin; de modo que una
inclinación natural según el sentido o según la voluntad significa que un amor tal
tiene por fin de su tendencia lo que es bien para sentido o lo que es bien para la
voluntad. Que la inclinación natural de la vida animal o de la vida sensitiva se dé
‘según el apetito sensitivo’ o ‘según la voluntad’ no significa que el apetente se
autodetermine a sí mismo respecto a la apetencia del fin. Como todo apetito
natural, tal tendencia viene impuesta por la naturaleza misma y, en consecuencia,
por el Autor de la naturaleza: es una tendencia tan necesaria como la naturaleza
misma.

No obstante, la inclinación natural de las naturalezas cognoscentes se da


‘según el modo de esas naturalezas’. Esto significa, por una parte, que el bien al
que tiende todo el subsistente es el bien del sentido (en el caso de la naturaleza
sensitiva) o el bien de la razón (en el caso de la naturaleza intelectiva); y por otra,
que el fin al que se tiende por naturaleza puede ser conocido y amado según el
modo de esa naturaleza. Así, la naturaleza sensitiva se inclina al placer sensible,
que es el reposo en la posesión sensitivamente consciente del bien (es decir, es el
aquietamiento que se produce por el conocimiento sensible de la posesión de un
bien corpóreo), de modo que puede conocer y reconocer las cosas que producen
placer sensible y amarlas sensitivamente. Y de manera semejante puede tender la
naturaleza intelectiva hacia su fin último conociéndolo y amándolo
intelectivamente.

Ciertamente, por amor natural cada una de las potencias del animal tenderá
hacia su perfección propia, pero el animal tenderá de manera general a la
subsistencia y perfección del animal entero y de su naturaleza animal; y esta
inclinación general proviene no de una forma accidental, sino de la misma forma
substancial, es decir, del alma del animal. Por tanto, si el alma del viviente posee
una naturaleza sensitiva (de modo que la perfección de su acto de ser llega al
grado de la vida según los sentidos), entonces la inclinación natural general del
viviente tendrá como objeto el bien y el mal en el orden sensitivo, a saber, el
placer y el dolor. No significa esto que la vida sensitiva excluya la inclinación
natural de las potencias inferiores, sino que todas esas inclinaciones tendrán por
término último la perfección de la vida animal, que es vida según los sentidos;
ahora bien, la perfección de vida según los sentidos culminará siempre en el
estado placentero del animal.

Por su parte, el amor natural del apetito sensitivo tiene por objeto último el
placer, de modo que la inclinación natural del apetito sensitivo coincide con la
inclinación proveniente del alma sensitiva en cuanto tal. Aunque el acto del
apetito elícito procede de una forma aprehendida y, por tanto, accidental, no
obstante, la inclinación del apetito elícito hacia el bien sensible es previa a todo
conocimiento sensible, y se refiere al mismo objeto que el amor de la naturaleza
sensitiva en cuanto tal. Por tanto, la inclinación natural del apetito sensitivo en el
animal irracional no es la mera inclinación de una potencia hacia su bien propio,
sino la inclinación natural del viviente completo hacia su bien propio, en cuanto
éste no es otra cosa que el acto de ser proporcionado a los sentidos. Es decir, la
inclinación o amor natural del apetito sensitivo se identifica con el apetito global
de la naturaleza del animal irracional hacia la perfección propia de tal naturaleza,

145
por eso, el apetito sensitivo inclina al animal irracional hacia el bien de todo el
viviente.

Si pasamos ahora a la consideración de la naturaleza intelectiva, entonces


encontramos que se da una situación análoga, pero ya no respecto al apetito
sensitivo, sino respecto al apetito intelectivo o voluntad. El subsistente individual
de naturaleza intelectiva (es decir, la persona) no posee un ser de nivel sensitivo,
sino intelectivo. En el caso de la persona humana, ese ser intelectivo asume en sí
todas las potencias inferiores de la vida corpórea; pero la forma subsistente del
hombre, su alma, tiene propiamente un esse espiritual e intelectivo. De ahí que la
inclinación propia del alma humana tenga por objeto el bien de la naturaleza
intelectiva, a saber, el Bien Universal, el bien de la razón. La perfección plena de
la naturaleza humana está en alcanzar el bien según el orden de la razón, y a este
fin se subordinan todas las demás potencias; por esto, la inclinación natural de la
persona humana se ordena al Bien Universal como a su fin último. También en
este caso, la inclinación natural general del individuo subsistente coincide con la
inclinación natural de su potencia apetitiva más perfecta, es decir, con la
inclinación natural de la voluntad, que tiene por objeto propio el Bien Universal.
Y esto no es una mera coincidencia, porque la inclinación natural de la voluntad
(real y presente con anterioridad a cualquier intelección actual) no es la
inclinación de una forma accidental, sino que se identifica plenamente con el
orden que dice el alma humana (forma subsistente) hacia el bien de la naturaleza
racional.

¿Qué sucede en el hombre con la tendencia natural del apetito sensitivo?


El alma humana no es un alma sensitiva, sino racional, aunque asume en sí misma
las potencias inferiores. ¿Existe en el hombre el apetito natural del bien sensible?
Sí, pero de tal manera que no se identifica con la inclinación u orden natural del
sujeto entero, sino con la inclinación de una potencia específica, la del apetito
sensitivo: se trata de una inclinación surgida de una forma accidental, aunque se
trate de un accidente propio de la vida racional, y como tal, participativo, de
manera imperfecta, de la vida del espíritu.

En definitiva, el amor natural propio de la potencia apetitiva será idéntico


con la tendencia natural del ente completo hacia su perfección global, siempre y
cuando dicha potencia emane según el modo más perfecto del ser del viviente. Por
esto, para el animal irracional su apetito natural global se dará según el modo de
la naturaleza sensitiva y será idéntico con el amor natural del apetito sensitivo,
pues el apetito sensitivo estará ordenado a alcanzar la máxima perfección posible
para el animal. En cambio, en el hombre, el orden e inclinación natural será según
el modo de la voluntad, pues será la voluntad la que por naturaleza se incline a
alcanzar la máxima perfección de la persona, y será ella la que mueva a todo el
individuo hacia ese fin.

Por último, debemos definir qué relación existe entre el apetito natural del
cognoscente y el acto del apetito elícito, por el cual el viviente se dirige
conscientemente hacia un bien concreto.

146
La relación establecida entre la tendencia natural del cognoscente y la
tendencia elícita es análoga a la que existe entre forma substancial y forma
accidental (como accidente propio). Así como la forma accidental recibe su ser de
la actualidad del subsistente en el que inhiere (y por tanto, de la forma substancial
existente en acto), así también la actual apetencia elícita recibe su impulso y
fuerza de la inclinación natural del viviente: la inclinación natural es el
fundamento de toda apetencia elícita actual.

El amor natural es el fundamento del apetito elícito porque “lo anterior se


salva siempre en lo posterior”, y la naturaleza es anterior al apetito elícito. Toda
naturaleza está ordenada por Dios hacia el bien y tiende naturalmente a él. El
apetito elícito también es una naturaleza y pertenece a una naturaleza y tiende, por
consiguiente, al bien conveniente o proporcionado.

El apetito o amor elícito es movimiento de tendencia que surge de una


forma aprehendida como buena. Requiere, pues, conocimiento en el mismo
apetente; pero no basta con la aprehensión de la forma, sino que es preciso que lo
conocido se juzgue, de algún modo como bueno, es decir, como apetecible (o
amable). Y ¿dónde se encuentra la medida de este juicio de bondad? En la
proporción o semejanza del ser de la cosa conocida respecto a la naturaleza del
apetente: la cosa debe captarse como proporcionada o conveniente respecto a la
naturaleza específica e individual del sujeto. Así establecido el juicio sobre la
apetibilidad de la cosa, brota de la potencia apetitiva, según su modo propio, un
acto de apetencia hacia la cosa concreta. Así, la causa de que una cosa concreta
sea amada o elegida por una potencia apetitiva estriba en que esa cosa se ha
juzgado proporcionada según la naturaleza. Pero, en realidad, el hecho de que sea
proporcionada a tal naturaleza, no movería a apetecerla, si no existiese, con
anterioridad al juicio o estimación, una inclinación u orden natural hacia aquello
que es proporcionado a la naturaleza. En otras palabras, la fuerza de inclinación
del apetito elícito radica en la inclinación natural al bien: para que una cosa sea
amada en acto, debe ser amable para la naturaleza.

En el caso del amor de la voluntad: toda elección de un bien y todo amor


electivo se funda en el amor natural de la voluntad al fin último; porque todo bien
que es elegido por la voluntad y hacia el cual ésta se autodetermina tiene el
carácter de medio para alcanzar el fin último. En cambio, el amor al fin último, es
decir, a la felicidad, no se elige, sino que pertenece a la necesaria constitución de
la potencia volitiva. Ninguno de los bienes elegibles para la voluntad podría
mover a ésta, si no fuese por su carácter de amable, más su amabilidad proviene
de su relación con el fin último, que la voluntad apetece por naturaleza.

Pero también, lo mismo que la forma accidental viene a completar el ser


del subsistente concreto, de modo que éste adquiere la plena perfección de su
naturaleza mediante ciertas formas accidentales propias, así también la apetencia
elícita completa la inclinación natural del cognoscente, convirtiéndola en una
inclinación consciente y actual.

Aunque el amor elícito tiene su fundamento en el amor natural, sin


embargo, el acto del apetito elícito añade cierta perfección a la mera inclinación
natural, de manera análoga a como la forma accidental significa cierta perfección

147
sobreañadida a los meros constitutivos esenciales de la sustancia. Pues, de partida,
el amor elícito importa la actualidad de la operación, sin la cual la naturaleza de
un subsistente no está completa. Añade, además, la posibilidad de logro efectivo
del bien hacia el cual el ente se ordena por naturaleza, puesto que el principio
próximo del obrar exterior está en la potencia apetitiva. Pero debe afirmarse
todavía más: en el caso la naturaleza intelectiva creada, debe decirse que los actos
de la voluntad añaden como una nueva ordenación a la misma inclinación natural,
a modo de una segunda naturaleza. Los actos de la voluntad y, fundamentalmente,
el amor elícito de la voluntad hacia determinados bienes, añade una cierta
especificación de la inclinación natural hacia algún bien o bienes concretos, que se
aman bajo la razón de bien, y más radicalmente aún, bajo la razón de fin último.
Los actos elícitos y electivos de la voluntad añaden sobre la misma inclinación
natural, un orden nuevo hacia un bien determinado (que puede ser un bien
conforme con la naturaleza o contrario a ella), un orden a modo de acto primero
del apetito y que se llama ‘hábito moral’, virtud o vicio. Este nuevo orden no
suprime la inclinación de la naturaleza, puesto que en ella se fundamenta (el bien,
verdadero o aparente, siempre será amado bajo la razón de bien y, por tanto, de
proporcionado a la naturaleza), simplemente lo específica, lo concreta ... para
perfección o para degradación de la persona.

2. El Amor Sensitivo:

Dentro de los grados de perfección de los entes encontramos la vida


animal, que es vida según los sentidos y que la naturaleza humana asume en sí
misma. La vida según los sentidos implica no sólo el conocimiento sensible, sino
también y necesariamente, por una parte, la existencia de un amor conforme a la
naturaleza sensitiva, y la potencia apetitiva sensitiva que haga actual y operativa
dicha inclinación.

2. 1. Apetito Sensitivo.

El apetito sensitivo es, pues, una potencia operativa, principio motor de los
movimientos externos del animal , y su acto u operación propia consiste en una
especie de movimiento: el movimiento de inclinación hacia el bien aprehendido
por los sentidos63.

Hasta ahora sabemos que se trata de un modo de apetencia más perfecto


que la apetencia natural de los no-cognoscentes, puesto que la inclinación
procede, en cierto modo, desde el apetente mismo, en cuanto posee en sí, de
manera intencional, el motor de la inclinación: el bien apetecible. Pero el apetito
sensitivo no se determina a sí mismo en su tendencia, sino que apetece de manera

63
El acto de apetencia sensitiva, y toda apetencia elícita, puede llamarse ‘movimiento’ no
como acto de lo imperfecto, sino como acto de lo perfecto (Cfr In III De Anima, lec.15,
n.831). Sin embargo, como veremos, el acto del apetito sensitivo entraña también un
‘movimiento’ en sentido propio, porque supone alteración orgánica, por eso su acto
recibe el nombre de ‘pasión’.

148
necesaria aquello que se le presenta como bien sensible. Por este motivo debe
decirse que los animales más que mover, son movidos64, y a semejanza de los
seres carentes de conocimiento constituyen meros instrumentos que Dios ordena
en vistas de un bien mayor.

El acto propio del apetito sensitivo es el movimiento de inclinación que se


sigue a la aprehensión sensitiva del bien. Los actos o movimientos del apetito
sensitivo reciben el nombre de pasiones y se diversifican según el diverso modo
en que los sentidos pueden aprehender el bien y el mal (presente o futuro, arduo o
fácil).

El objeto propio del apetito sensitivo es el bien según que es aprehendido


por los sentidos. Y ¿cuál es el bien según el sentido? El placer o deleite sensible,
es decir, el reposo o aquietamiento del animal que surge por el conocimiento
sensible de la posesión de un bien. El fin al cual se ordena naturalmente el apetito
sensitivo es el placer sensible, y el mal que le repugna es el dolor sensible. En
orden a alcanzar este fin se producen todas las demás pasiones y en orden a este
fin las pasiones mueven a las potencias locomotrices.

Así pues, la inclinación natural del apetito sensitivo tiene por objeto el
placer sensible, y no sólo el apetito sensitivo, sino que, en los animales
irracionales, la inclinación natural de todo el animal tiene como fin el placer
sensible. No obstante, esta última afirmación parece contradecir lo establecido

64
“La naturaleza sensitiva, como se aproxima más a Dios (que la naturaleza no
cognoscente), tiene en sí misma aquello que inclina, es decir, lo apetecible aprehendido,
pero su propia inclinación no está en poder del animal que se inclina, sino determinada
desde fuera. Pues el animal, a la vista de lo deleitable, no puede no desear aquello, porque
no tiene dominio de su inclinación; por esto, más que actuar, es actuado, como dice el
Damasceno. Esto se debe a que la potencia apetitiva sensible tiene un órgano corporal, y
así está más cercana a las disposiciones de la materia y de las cosas corporales, de modo
que le corresponda más ser movida que mover. Pero la naturaleza racional, que es la más
próxima a Dios, no sólo tiene inclinación hacia algo así como los seres inanimados, ni
sólo mueve esta inclinación como determinada desde fuera de los entes mismos, como
sucede en la naturaleza sensible, sino que, por sobre esto, tiene en su poder su propia
inclinación; de manera que no se inclina necesariamente ante lo apetecible aprehendido,
sino que puede inclinarse o no inclinarse. Y así la su inclinación no está determinada en
ella por otro, sino por sí misma”.
“Natura enim sensitiva ut Deo propinquior, in seipsa habet aliquid inclinans, scilicet
appetibile apprehensum; sed tamen inclinatio ipsa non est in potestate ipsius animalis
quod inclinatur, sed ei aliunde determinata. Animal enim ad aspectum delectabilis non
potest non concupiscere illud; quia illa animalia non habent dominium suae inclinationis;
unde non agunt, sed magis aguntur, secundum Damascenum; et hoc ideo quia vis
appetitiva sensibilis habet organum corporale, et ideo vicinatur dispositionibus materiae
et rerum corporalium, ut moveatur magis quam moveat. Sed natura rationalis, quae est
Deo vicinissima, non solum habet inclinationem in aliquid sicut habent inanimata, nec
solum movens hanc inclinationem quasi aliunde eis determinatam, sicut natura sensibilis;
sed ultra hoc habet in potestate ipsam inclinationem, ut non sit ei necessarium inclinari ad
appetibile apprehensum, sed possit inclinari vel non inclinari. Et sic ipsa inclinatio non
determinatur ei ab alio, sed a seipsa”. De Verit., q.22, a.4. Cfr. Summa Theol., 1, q.18, a.3.
SANTO TOMÁS llama ‘voluntario imperfecto’ a la acción animal movida por el apetito
sensitivo. Cfr. Summa Theol., 1-2, q.6, a.2.

149
acerca de la ordenación propia del apetito natural: primero a Dios, luego al bien
del Universo, de la especie y del individuo.

Para resolver la cuestión recurriremos a la doble consideración de la razón


de fin establecida por Santo Tomás y que Geiger entiende como distinción entre
bien objetivo y bien subjetivo. Según la perspectiva en que se considere, podemos
denominar fin del apetito, por una parte, a la cosa misma existente que implica
una perfección objetiva para el apetente: en este sentido el fin corresponde al bien
objetivo. Por otra parte, el fin del apetito también consiste en la posesión misma
del bien objetivo por parte del apetente, y entonces el fin puede recibir el nombre
de bien subjetivo; le llamamos subjetivo no porque no se refiera un verdadero
bien, sino en cuanto significa la reacción del sujeto ante la posesión del bien
objetivo65.

Objetivamente la naturaleza sensitiva se ordena a la perfección el


individuo y a la mantención de su especie66, de ahí que el bien objetivo del animal
radique en la realización de las operaciones propias de cada una de sus potencias y
en la obtención y posesión física de los bienes que permitan su supervivencia y
desarrollo y la prolongación de la especie. Por tanto, la comida, la pareja, las crías,
el ambiente adecuado... son bienes objetivos para el animal.

El ejercicio de las operaciones propias, pero sobre todo la posesión física


de cualquiera de los bienes objetivos, puede ser conocido sensiblemente por el
animal, especialmente por el sentido del tacto67. Esta conciencia sensible del bien
poseído produce el placer sensible, acto del apetito sensitivo, reposo del apetito
sensitivo en el bien poseído. El deleite o placer sensible es la reacción del animal
en la posesión consciente (con conciencia sensitiva) de un bien objetivo.

Puesto que el apetito sensitivo tiende al bien aprehendido por los sentidos,
se sigue, de ahí, que el apetito sensitivo tiene por objeto propio el placer sensible,
es decir, el bien subjetivo. Es verdad que el placer es signo de la posesión de un
bien objetivo para el animal, pero el animal no puede apetecer conscientemente
más que el placer, porque el animal apetece el bien conocido por sus sentidos, y
los sentidos no pueden conocer el bien objetivo en cuanto tal. Los sentidos no
pueden comprender que una cosa sea buena para la propia naturaleza o para la
especie, no pueden entender la cosa como perfectiva del propio ser, simplemente
pueden sentir el bien. Sólo la inteligencia puede llegar a la esencia de la cosa y del

65
Cfr. GEIGER, op.cit. p.47.
66
También al orden del Universo y a la Gloria de Dios; pero la realización efectiva de
estos fines se da en la medida en que animal alcanza su propia perfección en cuanto
animal y la mantención de su especie.
67
Puesto que el animal irracional no tiene inteligencia, todo su bien objetivo se encuentra
en aquello que permite su supervivencia y la continuación de su especie. Pero el sentido
más estrechamente relacionado con el cuerpo y con la supervivencia del cuerpo es el
tacto, de ahí que todo el placer del animal esté vinculado al tacto, incluso el placer que
siente en el ejercicio de sus potencias cognoscitivas, como la vista. Porque el animal, al
ver, no se goza ni deleita en la visión misma, como el ser humano, sino en la aprehensión
de lo que le proporcionará un deleite corpóreo, es decir, en la aprehensión de la comida o
de la pareja, o de otras cosas semejantes. Cfr. Summa Theol., 1-2, q.31, a.6.

150
bien; los sentidos captan formas accidentales y bajo las condiciones individuantes
de la materia; por esto, una inclinación que surja del conocimiento sensible sólo
puede ordenarse al fin que puede alcanzar el conocimiento sensible, y esto es el
placer. Ciertamente, el animal se encuentra ordenado por naturaleza al bien
objetivo: al bien individual, específico, universal y a Dios mismo. Pero en el
horizonte de su conciencia sensible estos fines no pueden presentarse como
objetos conocidos apetecibles, porque el sentido no los puede conocer. La
conciencia sensible capta la sensación proveniente de la conmoción orgánica
producida por la posesión de un bien objetivo sensible, y obviamente no puede
encontrar placer en la captación del orden del Universo, ni en la Gloria de Dios
porque la captación de aquel orden y de esta Gloria no es algo sensible, sino
inteligible. Aunque lo que produzca el deleite sensible en el animal sea, en la
mayoría de los casos, un bien objetivo –es decir, un bien proporcionado a la
naturaleza entera del viviente–, sin embargo, aquello que le mueve interiormente
como fin que activa su apetencia no puede ser la razón de proporcionado o
perfectivo de la propia naturaleza, ni tampoco la razón de ordenado al bien de la
especie o a la gloria de Dios; sino que es el deleite sensible que conlleva la
posesión sentida del bien objetivo. “La aprehensión sensitiva no alcanza la razón
común de bien, sino cierto bien particular que es lo deleitable. Y por esto,
conforme al apetito sensitivo que existe en los animales, las operaciones se buscan
en vistas del deleite”68. Por tanto, el objeto propio del apetito sensitivo será
siempre el placer sensible (y por contrapartida el dolor sensible), aunque ese
deleite esté ordenado por Otro a la consecución de bienes objetivamente
perfectivos de la naturaleza animal y del orden del Universo.

Si el apetito sensitivo se dirige por naturaleza al placer, entonces toda la


natural tendencia sensitivamente consciente del animal se dirigirá al mismo
objeto; lo cual no quita que el amor natural del animal se dirija también, como
disposición no consciente, hacia los bienes objetivos de la propia subsistencia,
mantención de la especie y de la gloria de Dios. De manera natural, todo el animal
se dirige con conciencia sensitiva hacia el placer: la inclinación natural del apetito
sensitivo hacia el placer es inclinación natural de todo el animal, procedente del
alma sensitiva. Pero, a la vez, todo el animal se ordena por amor natural, aunque
no conocido sensiblemente, sino que guiado por una Inteligencia, a los bienes
objetivos antes enumerados y según el orden dicho.

A pesar de que el apetito sensitivo tiene por objeto general el placer


sensible, sin embargo, dentro del género de este apetito encontramos dos
modalidades o especies. La presencia de conductas de defensa o de ataque en los
animales, la ardua tarea a que se entregan para alcanzar su bien proporcionado, y
más aún, el olvido de sí que parece darse en el cuidado de la prole, son hechos que
manifiestan claramente que existe un gobierno de la razón en la conducta del
animal. Esa razón gobernante no se encuentra en el mismo animal irracional, pero

68
“Apprehensio sensitiva non attingit ad communem rationem boni, sed ad aliquod
bonum particulare, quod est delectabile. Et ideo secundum appetitum sensitivum qui est
in animalibus, operationes quaeruntur propter delectationem”. Summa Theol., 1-2, q. 4,
a.2, ad 2.

151
su acción queda plasmada en la tendencia apetitiva por la presencia del apetito
irascible. El animal no sólo reacciona ante el placer y el dolor considerados en un
sentido absoluto, sino también ante los obstáculos que le impiden alcanzar el bien
amado o rechazar el mal que se avecina. Estas reacciones frente al bien o el mal
en su carácter de arduo o difícil, pertenecen a una potencia especial dentro del
apetito sensitivo, llamada apetito irascible, y que se divide respecto del llamado
apetito concupiscible, que reacciona ante el bien o el mal sensible tomados en una
consideración absoluta. Ahora bien, las reacciones del irascible frente a su objeto
suponen un proyectarse más allá de lo que es percibido en el presente por los
sentidos, es decir, suponen el juicio de la estimativa, pero más aún el impulso
natural de enfrentar y combatir lo contrario a su propio bien. Este impulso no se
puede reducir al impulso del concupiscible, a la mera inclinación de la naturaleza
sensitiva a buscar el placer, porque el enfrentamiento con las dificultades entraña
siempre y de partida cierto dolor y esfuerzo contrario a la inclinación absoluta al
placer. El impulso irascible de empuje y rechazo de las dificultades está puesto en
la naturaleza por el Creador, para que cada ente ejerza sus operaciones propias y
se mantenga en el ser lo más posible. Es un impulso que entraña la ordenación de
una inteligencia. Con todo, y aunque no puede reducirse al apetito absoluto del
bien sensible (apetito concupiscible), sin embargo se ordena a éste como a
principio y como a fin de sus movimientos.

Puesto que el tema de esta investigación es el amor, no profundizaremos


mayormente en la naturaleza de las pasiones del irascible, baste saber que todas
tienen su principio en el amor al bien aprehendido por los sentidos, y tienden al
placer como a su término. Amor y placer son las coordinadas esenciales de los
movimientos del apetito sensitivo, tanto del concupiscible como del irascible.

2. 2. Naturaleza del amor sensitivo.

El objeto y fin de la tendencia apetitiva es el deleite sensible; pero el motor


que mueve al animal hacia tal deleite es el amor sensitivo. Es, pues, el amor
sensitivo el principio de inclinación hacia el bien sensible, aquello que hace que la
cosa conocida se vuelva deleitable para el animal.

2. 2. 1. El amor como pasión.

El amor sensitivo es una pasión del alma, principio de todo movimiento


del apetito elícito. Santo Tomás y, en general, el pensamiento medieval, utilizaba
el término ‘pasión del alma’ (passio animae) para designar cualquiera de los actos
o movimientos propios del apetito sensitivo, es decir, toda afección del alma que
se siga del conocimiento sensible69.

69
“El movimiento del apetito sensitivo se denomina propiamente pasión, según lo
expuesto. Mas toda afección procedente de la aprehensión sensible es un movimiento del
apetito sensitivo”.
“Motus appetitus sensitivi proprie passio nominatur, sicut supra dictum est. Affectio
autem quaecumque ex apprehensione sensitiva procedens, est motus appetitus sensitivi”.
Summa Theol., 1-2, q.31, a.1.

152
¿Qué es la pasión?

En el lenguaje actual la palabra pasión no posee el mismo significado que


en el pensamiento antiguo. Hoy entendemos por pasión, una alteración profunda y
repentina del ánimo, que conlleva la momentánea, pero casi absoluta pérdida de
dominio de sí mismo, es decir, del gobierno de la razón en la propia conducta70.
Pero no es éste el significado exacto de lo que se entendía por passio en el
pensamiento medieval; en realidad, el sentido original del término se conserva
más entero en el verbo del cual procede dicha palabra: en el verbo padecer.
Actualmente el término padecer entraña un carácter marcadamente negativo;
significa siempre algún modo de sufrimiento, de contrariedad para el sujeto que
padece: padecer equivale a sufrir un daño o un dolor o una tristeza, y en un
sentido más activo equivale a un soportar, aguantar, tolerar... Pero siempre se
subentiende, primero, cierta pasividad o recepción por parte de quien padece, y
segundo, la recepción de algo contrario al paciente: implica una contrariedad71.

También en el pensamiento antiguo el término padecer (pati) implicaba


cierta recepción de algo contrario. Pues –como explica Santo Tomás– el verbo
pati implica siempre en su razón propia la idea de ser llevado, ser arrastrado
(traxi) por cierto agente hacia aquello que es propio del agente. Pero que una cosa
sea arrastrada o llevada a la fuerza significa que aquello hacia lo que es llevada
es contrario a la inclinación de la cosa; entonces se dice con toda propiedad que
una cosa padece la acción de otra. “Se dice que algo padece cuando es arrastrado
hacia el agente; y parece que lo que más es arrastrado hacia otro es aquello que se
separa de lo que le es conveniente”72. Así, la noción de pati entraña esencialmente
la recepción pasiva y la contrariedad, de manera que cuanto más contrario es el
término hacia el cual es movido el paciente, tanto más entendemos que su
movimiento es cierta pasión del sujeto. No obstante, si se considera el verbo
padecer en una acepción genérica, se puede equiparar la pasión con cualquier
modo de recepción y de pasividad frente a la acción de un agente. En este sentido
la pasión consiste simplemente en el efecto del agente sobre un paciente; y así
podemos decir que la iluminación del aire por la luz es cierto padecer, y que el
sentir y el entender son ciertas pasiones del alma, en cuanto suponen la previa
recepción de las especies y la actualización de una potencia operativa.

En sentido estricto, el padecer entraña contrariedad, es decir, el hecho de


ser llevado a un término contrario. Por ende, en sentido estricto, el padecer y la
pasión suponen que algo le es sustraído o quitado al paciente por la acción del

70
Así encontramos, por ejemplo, la siguiente definición de pasión en un diccionario de
sicología: “expresión emotiva, fuerte, incontrolada”. WARREN, H.C. editor, Diccionario
de sicología. F.C.E., México – Buenos Aires, 1966, 6ª ed., p.259.
Existen, en realidad, otros sentidos en el uso actual de la palabra pasión, casi todos
referentes a la idea de padecer (‘Pasión’ de Cristo, ‘pasión’ por el fútbol, etc.), pero en
cuanto la pasión se asume como cierto principio activo de conducta, el significado antes
expuesto parece ser el más común; es la idea supuesta detrás de expresiones tales como
‘actuar por pasión’ o ‘acción pasional’.
71
Cfr. M. MOLINER, op.cit., voz: padecer, p.600.
72
“Nam pati dicitur ex eo quod aliquid trahitur ad agentem: quod autem recedit ab eo
quod est sibi conveniens, maxime videtur ad aliud trahi”. Summa Theol., 1-2, q.22, a.1.

153
agente, puesto que el paciente es trasladado desde una forma que ya tenía a otra
distinta, que es contraria y que expulsa a la forma anterior. En la pasión
propiamente tal el paciente en cierto modo es absorbido por el agente y éste le es
contrario, en cuanto priva al paciente de algo de su sustancia. Por este motivo, la
pasión es propiamente un movimiento, pues pertenece a la esencia del
movimiento el pasar de un contrario al otro73. Así, la pasión es un movimiento que
importa el paso de un contrario a otro, y que es causado por la acción de un
agente distinto al paciente, pues la pasión jamás puede entenderse como un
automovimiento.

En cuanto implica un movimiento, la pasión, tomada en sentido propio,


sólo puede darse en los cuerpos, en los compuestos de materia y forma, pues sólo
la materia puede perder una forma y adquirir otra, y compete especialmente a la
materia el carácter de receptividad y pasividad. La forma, en cambio, no puede
convertirse en otra forma, y su paso hacia un término contrario no puede ser más
que la aniquilación. “La pasión consiste, por tanto, en el movimiento de una cosa
corporal, que pasa de una cualidad a otra contraria por efecto de la acción de un
agente”74. De manera que la pasión no puede darse propia y directamente en el
alma, que es forma del cuerpo: “Un ser incorpóreo no puede ser sujeto de pasión
en sentido propio”75, pues al alma no se le puede sustraer ninguna formalidad.

Sin embargo, el alma puede ser per accidens sujeto de pasiones, en cuanto
está unida a un cuerpo y padece lo que el cuerpo padece. Ahora bien, el alma
puede entenderse como sujeto accidental de dos modos de pasión: la pasión
corporal y la pasión animal76. El primer modo de pasión consiste en la alteración

73
Cfr. De Verit., q.26, a. 1.
74
UBEDA P., Manuel, O.P., y SORIA, Fernando, O.P. Introducción al Tratado de las
Pasiones en Suma Teológica, 1-2, B.A.C., edición bilingüe, 1954, tomo IV, p.589.
75
“Proprie accipiendo passionem, impossibile est aliquod incorporeum pati”. De Verit.,
q.26, a.2; cfr. Summa Theol., 1-2, q.22, a.2 ad 1.
76
“De dos maneras la pasión del cuerpo se puede atribuir per accidens al alma. De un
modo, en cuanto la pasión comienza en el cuerpo y acaba en el alma, conforme se
encuentra unida al cuerpo como su forma; y tal es la pasión corporal. Así, cuando se
hiere el cuerpo, queda debilitada la unión del cuerpo con el alma, de manera que, per
accidens, el alma misma padece, porque está unida al cuerpo según su ser. El otro modo
de pasión comienza en el alma, en cuanto es motor del cuerpo, y termina en el cuerpo; y
ésta se llama pasión animal. Así se ve en la ira y en el temor y en otras pasiones
semejantes; ya que tales pasiones surgen por la aprehensión y por el apetito del alma, y de
ellas se sigue la alteración corporal, así como se sigue la alteración del móvil a partir de la
actividad del motor, según todos los modos en que el móvil está dispuesto para obedecer
la moción del motor. De esta manera, modificado el cuerpo por una alteración, se dice
que el alma misma padece per accidens”.
“Dupliciter ergo passio corporis attribuitur animae per accidens. Uno modo ita quod
passio incipiat a corpore et terminetur in anima, secundum quod unitur corpori ut forma;
et haec est quaedam passio corporalis: sicut cum laeditur corpus, debilitatur unio corporis
cum anima, et sic per accidens ipsa anima patitur, quae secundum suum esse corpori
unitur. Alio modo ita quod incipiat ab anima, in quantum est corporis motor, et terminetur
in corpus; et haec dicitur passio animalis; sicut patet in ira et timore, et aliis huiusmodi:
nam huiusmodi per apprehensionem et appetitum animae peraguntur, ad quae sequitur
corporis transmutatio. Sicut transmutatio mobilis sequitur ex operatione motoris

154
del cuerpo que acaba afectando al alma; en este caso, el movimiento comienza en
el cuerpo (en alguna alteración del cuerpo o en alguna operación corpórea) y
acaba en el alma, que siente lo que afecta al cuerpo. Así, por ejemplo, cuando
herido el cuerpo, el alma sufre per accidens esa lesión, y siente dolor; otro
ejemplo de pasión corporal es el placer que produce una alimento sabroso o la
unión sexual. La otra manera de padecer es la pasión animal, que tiene su
principio en la aprehensión y tendencia del alma, a las cuales sigue la alteración
corpórea: el cuerpo se modifica por la afección del alma. Así, por ejemplo, la
tristeza proveniente de la pérdida de un bien apetecido, como por ejemplo, cuando
un macho pierde a la hembra, o a su presa; aquí, primero (en un sentido causal y
no temporal) se da la afección del alma al percibir su pérdida y su mal, y como
consecuencia se sigue la alteración del cuerpo (enfriamiento, lentitud y rigidez
muscular, etc.). Corresponden a pasiones animales todas aquellas que provienen
de la aprehensión de los sentidos internos (imaginación, estimativa o cogitativa y
memoria) como de causa más inmediata; y por tanto, deben llamarse pasiones
animales todas las pasiones del irascible (puesto que suponen una estimación
sensible) y también los movimientos del apetito concupiscible que tengan como
fin un bien presentado por los sentidos internos, pero no poseído físicamente. Así,
por ejemplo, el odio que se despierta en la oveja al ver a un lobo, o el amor y el
deseo de un macho al oír a distancia los llamados de una hembra.

Ambos modos de pasión requieren algún conocimiento sensible; porque la


herida del cuerpo sólo afecta al alma en cuanto ésta la siente por el tacto, y el
alimento que se tiene en la boca, sólo puede afectar al alma en cuanto se gusta: el
contacto físico, la alteración corpórea sólo afecta al alma en cuanto se siente. Si el
alma no conoce de algún modo esa mutación, entonces no existe pasión del alma,
sino sólo del cuerpo77.

También en ambos modos de pasión debe existir también una alteración


orgánica. Y ambos casos consisten en un movimiento del apetito sensitivo ante lo
aprehendido como bueno o como malo: pasión animal y pasión corporal son
pasiones del alma en sentido estricto, es decir, movimientos del apetito sensitivo.

La pasión corporal requiere la aprehensión de los sentidos externos


(principalmente del tacto o de los sentidos más unidos al tacto, como el gusto o el
olfato, que actúan por unión de contacto), aprehensión por la cual se siente
también la conveniencia o inconveniencia de la alteración corpórea padecida.

secundum omnem modum quo mobile disponitur ad obediendum motioni motoris. Et sic
corpore transmutato per alterationem aliquam, ipsa anima pati dicitur per accidens”. De
Verit., q.26, a.2.
77
“El dolor se dice del cuerpo porque la causa del dolor está en el cuerpo; por ejemplo,
cuando sufrimos algo nocivo al cuerpo. Pero el movimiento de dolor está siempre en el
alma, puesto que, como dice San Agustín, ‘el cuerpo no puede dolerse si no se duele el
alma’”.
“Dolor dicitur esse corporis, quia causa doloris est in corpore: puta cum patimur aliquod
nocivum corpori. Sed motus doloris semper esr in anima: nam ‘corpus non potest dolere
nisi dolente anima’, ut Augustinus dicit”. Summa Theol., 1-2, q.35, a.1 ad 1.
Lo que el Angélico afirma aquí sobre el dolor se presenta evidentemente aplicable a todas
las pasiones corpóreas: nada puede sentir el cuerpo si no lo siente el alma.

155
Ciertamente, entre la aprehensión de los sentidos externos y la pasión corporal, no
parece mediar el juicio de la estimativa, pero en cuanto hay sensación de la
conveniencia o inconveniencia, queda afectado el apetito y no sólo el sentido78.

¿Hay pasiones que sean sólo del alma? No, las pasiones del alma,
entendidas en su significación estricta, en sentido estricto pertenecen
exclusivamente al apetito sensitivo: en el alma misma no puede darse la
transmutación de la materia que se precisa para la pasión propiamente dicha. Es
cierto que ciertas operaciones intencionales del alma (como son el sentir, el
entender y el querer) pueden llamarse pasiones del alma en cuanto implican la
recepción de especies; sin embargo, tales operaciones del alma entrañan más de
actividad que de recepción y pasividad, y en ningún caso el alma pierde alguna
formalidad o actualidad que antes tuviera, sino que se le añade una forma, sin
perder nada de lo propio, sino adquiriendo su perfección. De entre tales
operaciones inmanentes, no obstante, los movimientos del apetito sensitivo son las
que tienen más semejanza con las pasiones propiamente dichas, y reciben, por eso,
el nombre de afectos de la voluntad, pues que en el caso de las voluntades creadas,
suponen cierta pasividad e inmutación del bien.

2. 2. 1. 1. Las pasiones del apetito sensitivo.

Las pasiones del alma o movimientos fundamentales del apetito sensitivo


son once; seis pertenecientes al apetito concupiscible, a saber, amor y odio, deseo
y aversión, deleite y dolor, y cinco, al irascible: esperanza y desesperación,
audacia y temor, e ira.

Puesto que el objeto del apetito sensitivo es el bien o el mal según la


aprehensión del sentido, cada una de las pasiones se especifica en cuanto es una
diversa reacción del apetito sensitivo frente al bien y al mal sensibles aprehendido
bajo un aspecto determinado. En otras palabras, según como sea el juicio del
sentido respecto del bien, así será la respuesta del apetito animal.

La primera división entre pasiones se establece, por tanto, en cuanto el


bien y el mal pueden ser aprehendidos en un sentido absoluto o bajo el carácter de
arduo. El animal puede conocer un bien sensible sin estimar si es fácil o difícil de
alcanzar, sino que tan sólo en cuanto bueno o como malo para el sentido, es decir,
en cuanto deleitable o doloroso; de esta consideración del bien o del mal en
absoluto, se siguen los movimientos del concupiscible.

Sin embargo, el bien apetecible puede presentarse como difícil de obtener,


y el mal como difícil de evitar, es decir, el animal puede aprehender el bien y el
mal como arduos, y de esta aprehensión provienen las pasiones del apetito
irascible, que impulsan al animal a enfrentar las dificultades para obtener el bien o
para evitar el mal. Estos apetitos no pueden reducirse entre sí porque el bien arduo

78
La afección del alma causada por alteración cuerpo es movimiento del apetito elícito.
Esta doctrina está claramente presente en la Suma Teológica (1-2, q.35, a.1 ad2). Sin
embargo, en obras anteriores, el Doctor Angélico había estimado que la pasión corpórea
afectaba al alma sólo como ‘sensación’ presente en el sentido del tacto. Cfr. In III Sent.,
d.15, q.2, a.3 sol. 2.

156
presenta algo de repugnante para el sentido y que no produce placer, sino dolor (a
saber, las dificultades para conseguirlo), y que el apetito no puede apetecer por la
mera inclinación natural al bien sensible; en las tendencias apetitivas debe
añadirse una fuerza para tender a lo difícil, que es la del apetito irascible79.

Dentro de cada uno de estos apetitos las pasiones se distinguen entre sí


específicamente por la aprehensión del bien o del mal de la cual cada una procede.
Así, en el ámbito de la consideración absoluta del bien y del mal sensibles, éstos
pueden ser aprehendidos como presentes, como ausentes, o simplemente como
buenos o malos. Así, pues, de la aprehensión del bien como ausente nace el deseo
(o concupiscencia), y de la aprehensión del mal como ausente brota la aversión (o
fuga); de la aprehensión del bien presente nace el placer (o deleite), y de la del
mal presente, viene el dolor (o tristeza). Y de la aprehensión del bien sensible
como bueno según los sentidos, sin tener en cuenta su presencia o ausencia,
proviene el amor; y de la aprehensión de un mal como inconveniente según el
sentido, surge el odio.

En cuanto a las pasiones del irascible, su distinción específica se


fundamenta no sólo en el diverso modo de aprehensión del bien o el mal
sensibles, sino también en la diversa dirección del movimiento apetitivo frente a
una misma forma aprehendida: pues el irascible puede reaccionar ante el bien
buscándolo o rechazándolo, y lo mismo ante el mal. Por tanto, encontramos como
pasiones del irascible, primero, la esperanza, que es movimiento de tendencia
hacia el bien ausente arduo, pero aprehendido como posible de alcanzar; y como
contrario, la desesperación, movimiento de rechazo ante el bien ausente arduo
que se aprehende como imposible. Por su parte, ante el mal ausente difícil de
rechazar puede surgir la audacia como tendencia ante el mal ausente que se
presenta como posible de rechazar; o si no, el temor, como repulsión ante el mal
aprehendido como muy difícil de rechazar (aunque no del todo imposible).
Finalmente, frente al mal presente surge la ira, como movimiento de rechazo.
Pero no hay movimiento del irascible frente al bien presente, porque éste no tiene
ya el carácter de arduo.

Ahora bien, todas las pasiones (concupiscibles e irascibles) tienen su


principio y su término en el apetito concupiscible, puesto que todas radican en el
amor como primera inmutación del apetito frente al bien, y todas se ordenan al
placer sensible como a fin en el cual culmina todo el proceso de apetencia.

Así, pues, el amor es la primera de todas las pasiones, porque se refiere al


bien en su consideración más absoluta, y todas las demás pasiones se ordenan
directa o indirectamente al bien en cuanto es amable. Este amor sensitivo, como
todas las pasiones, se siente. ¿Cuál es la sensación propia del amor? Es una muy
semejante al placer, casi podría llamarse un placer incoado: es la complacencia
del apetito en el bien sensible.

79
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.23.

157
2. 2. 2. El amor como complacencia sensible.

El amor es la inmutación del apetito por el bien, es principio del


movimiento que tiende al fin amado. En el caso del apetito elícito, el amor
requiere una ‘coadaptación’ del apetito a la cosa conocida, de modo que se le
vuelva proporcionada. Esa ‘coadaptación’ puede ser muy rápida, en el momento
mismo en que se establece la estimación acerca de la bondad de la cosa percibida,
o puede tardar algún tiempo, cuando el amor hacia algo requiere un previo
acostumbramiento; en cualquier caso el apetito, como tendencia al bien, debe
proporcionarse a la cosa particular que aprehende como buena. La proporción o
adaptación del apetito y la cosa es el amor, y en cuanto proviene de un
conocimiento es una adaptación conocida: si se trata del amor sensible, se conoce
sensiblemente; si se trata del amor de amor intelectivo, se conoce
intelectivamente.

Sabemos ya que el objeto del apetito sensitivo es el placer, de modo que el


amor sensible será el principio de una inclinación determinada hacia una cosa
determinada que reportará un placer determinado. Por tanto, para que el animal
pueda apetecer sensiblemente una cosa, es preciso que de algún modo el animal
pueda adelantar ese placer y pueda deleitarse en el bien percibido antes de su
consecución real. Ese deleite previo a la posesión del bien sensible es obra del
amor sensible, por el cual el apetito sensitivo se aquieta en el bien proporcionado
como en un previo disfrute de él. Esto es lo que en la experiencia cotidiana
llamamos gusto por una cosa: nos gusta tal alimento, o tal olor o tal tipo físico de
persona.

Antes de que se adecue el apetito sensible con un bien determinado, existe


ya cierta semejanza natural entre el bien sensible y la naturaleza del apetente; el
amor hace que esa semejanza se haga sensiblemente consciente y amable para el
animal. ¿Cómo? Mediante una estimación sensible que permite al apetito
complacerse en el bien antes de haberlo alcanzado del todo. El apetito sensitivo
queda proporcionado a un bien sensible en la medida en que esté le complace
sensiblemente, ya sea por la aprehensión de un sentido externo ya por su imagen.
Por eso, en el caso de la apetencia sensitiva, se puede decir con plena seguridad
que el amor es complacencia, a modo de un deleite sensible incoado, y que pide
su propia culminación o plenitud en el conocimiento de la posesión física del bien
amado, es decir, en el placer sensible completo. Por esto puede afirmar Santo
Tomás que el principio del deseo y de la aversión en el animal está en el deleite y
en la tristeza; no sólo porque el deseo se ordena al deleite y la aversión acaba en
tristeza, sino más radicalmente porque el deseo sensible sólo se produce en
aquello que nos ha reportado, de alguna manera, algún modo de deleite.

En definitiva, el amor sensitivo es el principio de los movimientos del


apetito sensitivo porque convierte en fin el placer producido por la aprehensión
sensitiva de una cosa.

158
2. 3. Causas.

2. 3. 1. El bien y la semejanza:

El objeto del amor es el bien sensitivo en su consideración absoluta, sin


referencia a su ausencia o presencia, sino sólo a su proporción respecto al sentido.
Y en cuanto es el objeto del apetito es también su causa, puesto que lo mueve
como causa.

¿Cuál es este bien que el apetito sensitivo ama? El placer sensible; es éste
el fin al que se ordena el apetito sensitivo y según esta medida el animal estima
una cosa como buena o como mala. El animal ama aquello que le produce placer y
aborrece lo que le produce dolor. Todos los múltiples movimientos del apetito
sensitivo tienden a culminar su proceso en el placer sensible, y en él reposa la
tendencia apetitiva. La estimación del placer sensible despierta el amor del
animal; esta estimación del placer permite que el animal se sienta proporcionado a
la cosa placentera en cuestión y se adecue a ella. Por esto, el amor es el motor del
movimiento del apetito, pero el placer es su fin80.

Puesto que el movimiento del apetito sensitivo surge de una aprehensión


del sentido, tenemos que el amor sensitivo se ordena un bien particular. El bien
sensible es siempre exterior, siempre accidental y el placer que proporciona
siempre se acaba. El bien sensible no puede ser nunca una realidad espiritual
porque éstas no las alcanza el sentido; ni el amor sensitivo puede referirse nunca a
lo que hemos llamado un bien sustancial, porque el amor sensitivo se refiere
directamente al placer y no a la sustancia. Finalmente, puesto que el bien sensible
es siempre limitado en el tiempo y en el espacio y que el placer que produce
siempre se acaba, el bien sensible nunca puede satisfacer plenamente la
capacidad apetitiva. En realidad, el apetito sensitivo se encuentra proporcionado
al placer sensible siempre como la potencia al acto: dicho apetito siempre es
potencial respecto a su objeto, puesto que ningún bien sensitivo puede actualizar
plenamente la capacidad potencial del apetito; la limitación misma de los bienes
sensibles hace que el apetito sensitivo no sea nunca saciable81. La carencia y la
potencialidad parecen ser características definitorias del apetito sensitivo, por lo
cual es bastante exacto que sus movimientos reciban el nombre genérico de
concupiscencias, puesto que la concupiscencia es, por definición, el movimiento
del apetito ante el bien ausente

Como en todo amor, el amor sensitivo tiene su causa en una cierta


semejanza o proporción del apetito con el bien amado. Esta semejanza es –como
hemos dicho– la semejanza de potencia a acto, pues el bien al cual tiende el

80
Cfr. Summa Theol., 1-2, q. 34, a.4 ad 1; q.25, a.2.
81
Ya sea porque el bien que satisface el apetito se acaba y, así, volverá a ser apetecido
(como en el caso del alimento o del coito), ya sea porque el bien sensible apetecido se
apetece de manera infinita, sin límite, de modo que nunca se tiene bastante de aquel bien
(lo cual sucede sólo en el hombre, cuyas apetencias sensibles pueden ser determinadas
por el juicio de la estimativa); en ambos casos nos encontramos con la permanente
potencialidad del apetito sensitivo respecto de su objeto. Cfr. Summa Theol., 1-2, q.30,
a.4.

159
sentido es siempre una perfección de la cual el animal carece en su esencia.
Advirtamos que la relación de potencia a acto se mantiene incluso cuando el
sujeto ha adquirido el bien amado, es decir, cuando lo posee actualmente, puesto
que la actualidad perfectiva del sujeto sigue dependiendo de un objeto distinto de
su propio ser. Así, aunque un animal esté comiendo y digiriendo el alimento
apetecido, la perfección de su naturaleza sigue dependiendo del alimento que
digiere entonces y que deberá comer más veces: el sujeto sigue comportándose
como la potencia respecto del acto.

En cambio, la semejanza de acto a acto implica que amado y amante


poseen en acto la perfección que los hace semejantes, como sucede entre dos
personas virtuosas. Quien ama por causa de una semejanza de acto a acto no ama
por el provecho individual que el ser amado le reporte, sino porque su apetito
reposa en la perfección del otro como en la suya propia.

Es evidente que la causa del amor sensible es la semejanza de potencia a


acto: todo aquello que el animal ama con apetito sensitivo, lo ama como
placentero, es decir, en cuanto le produce una sensación de agrado que el animal
necesita y de la cual carece. El apetito sensitivo no tiende directamente a la
perfección de la naturaleza del animal en cuanto tal, puesto que cuando el animal
ama sensiblemente algo que es perfectivo de su propia naturaleza, no se inclina a
esa cosa porque sea ‘perfectiva de su naturaleza’, sino porque es placentera y
sensiblemente le complace.

El apetito sensitivo de ningún modo puede referirse a la perfección de lo


otro en cuanto perfección, porque la aprehensión de la perfectividad o de la
perfección de una cosa excede a la capacidad de los sentidos, sino que es obra de
la razón82. El apetito sensitivo tiene por objeto el placer: queda, por ende, cerrada
la posibilidad de un amor sensible por semejanza de acto a acto; incluso cuando el
animal ama a los de su especie, los ama en la medida en que su presencia le
produce complacencia a su sensibilidad. La pasión sensible no puede exceder el
bien o el provecho del individuo; pues el apetito sensitivo siempre se refiere al
bien como la potencia al acto. “Amar a otro a causa del otro mismo no se da según
la pasión, porque la pasión, en cuanto pertenece al apetito sensitivo, no excede el
bien propio del amante”.83

¿El animal, por el apetito sensitivo se puede amar a sí mismo con amor
sensitivo como por unión de acto a acto? La respuesta es negativa. El amor

82
Sólo la inteligencia penetra en la esencia de las cosas, en sus naturalezas; puede, por
consiguiente, referirse y ‘entender’ el beneficio ‘objetivo’ que un determinado individuo
reporta a una determinada naturaleza; por eso la voluntad puede querer algunas cosas
‘porque son provechosas para la naturaleza’, por ejemplo, cuando una persona quiere
comer no por el ‘gusto’ por la comida, sino porque es necesario el alimento para vivir. Y
así como la razón puede captar la ‘perfectividad’ que un bien significa para otro, así
también puede conocer la perfección intrínseca de un ente, y amar esa perfección por sí
misma.
83
“Amare autem alios eorum gratia, non est secundum passionem; quia passio, cum
pertineat ad appetitum sensitivum, non excedit proprium bonum amantis”. In VIII Ethic.,
lec.5, n. 1604.

160
sensible elícito procede de la aprehensión; por tanto, así como el animal se conoce
a sí mismo, así también se ama. Pero el animal sólo se puede conocer por medio
de los sentidos: por medio de los sentidos el animal se siente a sí mismo. Ahora
bien, los sentidos captan formas accidentales, materiales, capaces de afectar a los
órganos; por tanto, el animal no puede conocer su propia esencia, ni por intuición
ni por deducción: lo que el animal siente de sí mismo es su cuerpo. En el animal
no existe un yo, una realidad íntima que estuviese como encerrada en el cuerpo y
a la cual el animal no puede acceder porque no posee las facultades intelectivas.
El hecho de que no posea facultades intelectivas es señal de que no tiene la
interioridad propia de un yo, de una persona. El alma del animal es únicamente
acto de un cuerpo vivo, es demasiado material para volverse sobre sí misma y
estar presente a sí misma, ni siquiera puede tenerse presente a modo de un
conocimiento existencial habitual, como sucede en el caso del hombre. En el
animal no hay un yo que él pueda conocer y amar; no hay una realidad entitativa
más allá de la actualidad viviente de su propio cuerpo.

El animal siente, de sí mismo, su propio cuerpo, y por tanto, ama


sensitivamente, de sí mismo, su propio cuerpo ¿Qué es lo que ama de su cuerpo?
Lo que él puede sentir: el estado placentero de su cuerpo. En orden a alcanzar este
estado ama todo lo demás. Ciertamente el estado placentero es signo y efecto de
un equilibrio orgánico interno; pero el apetito sensitivo no ama ni siquiera ese
equilibrio orgánico, sino que ama el estado de placer del cuerpo: ama el placer
que él puede percibir presente en sí.

El animal ama por medio de su apetito sensitivo algo que es accidental al


animal mismo: el placer consiguiente a su equilibrio orgánico, placer que no se
identifica con la esencia ni con el alma del animal. El animal no puede amarse
sensitivamente a sí mismo sino de manera imperfecta, en primer lugar, porque el
animal no tiene un ‘sí mismo’, segundo, porque no posee las facultades necesarias
para volver sobre sí mismo (lo cual es consecuencia de su misma carencia de
intimidad); y en tercer lugar, porque lo que ama de sí mismo es un accidente en
él. Y respecto de este accidente el apetito animal se conduce como la potencia al
acto, porque el estado placentero no es algo que provenga de la misma esencia del
animal, sino que es un fin del cual el animal carece y hacia el cual siempre está
tendiendo como hacia cierta perfección sobreañadida.

Por tanto, por el apetito sensitivo el animal no se ama a sí mismo sino en


cuanto ama el placer en sí mismo, y a éste se ordena como la potencia al acto. No
hay, pues, posibilidad de un amor sensitivo que tenga por causa la semejanza de
acto a acto, aunque ese amor se refiera al sujeto mismo. En definitiva, el apetito
sensitivo no sobrepasa la referencia al placer sensible; y su referencia es siempre
de potencia a acto.

Sin embargo, es preciso considerar que el apetito sensitivo no tendría por


objeto de su tendencia natural el estado placentero del propio cuerpo, si no
existiese como fundamento previo la inclinación natural del animal hacia su
propio bien. Por tendencia natural, entitativa y previa a todo conocimiento
sensible, el animal tiende hacia la perfección de su naturaleza. No obstante, este
amor natural proviene de un conocimiento que no está en el animal, sino en Dios:
es Dios quien quiere la perfección de la naturaleza del animal y ordena al animal

161
hacia ella. El animal tiende intrínsecamente hacia su perfección como movido por
otro y no, como ‘queriendo desde sí mismo’; por ende, la tendencia natural a su
propia perfección sólo fundamenta un amor elícito hacia su estado de placer, y no
hacia sí mismo como hacia un bien amable en sí mismo.

2. 3. 2. El conocimiento sensible.

El acto del apetito sensitivo tiene por objeto el bien aprehendido por los
sentidos, de modo que el animal se inclina hacia la cosa que conoce
sensitivamente como buena; porque “donde hay potencia sensitiva, hay dolor y
placer; y donde éstos, hay necesariamente apetencia”84.

La estimación que el animal hace de la bondad de una cosa no puede ser


un juicio en sentido estricto, se trata, más bien, de una reacción instintiva.
“Cuando el sentido siente algo deleitable o triste, como afirmando o negando que
aquello que se percibe por el sentido es deleitable o triste, entonces se prosigue
con el apetito, es decir, desea o huye. Y dice (Aristóteles) directamente ‘como
afirmando o negando’ porque hacer una afirmación o una negación es propio del
entendimiento; pero el sentido hace algo semejante a esto cuando aprehende algo
como placentero o como triste”. La estimación o juicio que antecede a la
apetencia de una cosa debe ser estimación de lo placentero y de lo doloroso, como
medidas de la conveniencia o inconveniencia para la naturaleza del animal; “ya
que el bien del sentido, es decir, lo que le es conveniente, causa deleite; en
cambio, el mal, que es repugnante y nocivo, causa tristeza. Y del placer o de la
tristeza se siguen la huida y el apetito, esto es, el deseo”85. Ahora bien, este juicio
sensitivo puede ser provenir de los sentidos externos y el sentido común, de la
imaginación (que retiene lo captado por los sentidos y lo presenta estando ausente
el objeto) o de la estimativa (que siente las intentiones insensatae).

Hemos visto ya que las pasiones pueden ser corporales o animales: la


pasión corporal se produce cuando la cosa afecta a los sentidos externos de
manera presente; en este caso, la cosa misma presente produce placer o dolor en el
acto mismo de ser percibida por los sentidos externos; por ejemplo, cuando el
cuerpo recibe un golpe, o escuchamos un sonido demasiado agudo o
desproporcionado para el oído. Aquí el juicio sensible sobre la bondad o la
maldad de la cosa es inmediato; no podemos decir que se trate de una intención no
sentida, sino que es absolutamente sentida. En este caso, por tanto, la estimación
proviene del sentido afectado sin mediar la estimativa. Este modo de juzgar el

84
o7pou mèn gàr ai5sqhsiV, kaì lúph te kaì h2donh’, o7pou dè tau?ta, e1x a1nágkhV kaì
e1piqumía. ARISTÓTELES, Acerca del alma, II, c.2, 413b 23-25.
85
“Sed quando sensus sentit aliquid delectabile aut triste, quasi affirmans et negans id
quod sensu percipitur, esse delectabile aut triste, tunc prosequitur per appetitum, idest,
desiderat aut fugit. Et dicit signanter ‘aut affirmans aut negans’, quia facere
affirmationem et negationem est proprium intellectus, ut supra dictum est. Sed sensus
facit aliquid simile huic, quando apprehendit aliquid ut delectabile et triste”. In II De
Anima., lec.12, n.767.
“Nam bonum sensus, scilicet quod est ei conveniens, causat delectationem: malum autem
quod est repugnans et nocivum, causat tristitiam. Et ex hoc quod est tristari vel delectari,
sequuntur fuga et appetitus, id est desiderium”. Ibíd., n. 768.

162
bien y el mal sensibles por el placer y el dolor directamente sentidos es el único
modo de estimación que poseen los animales inferiores, como los moluscos, que
presentan un mínimo de movimiento local y sólo poseen el sentido del tacto; estos
animales carecen de estimativa, aunque poseen cierta imaginación indefinida,
necesaria para retener la imagen y asociar la cosa real con el dolor o el placer
sentidos86.

En cambio, los animales superiores deben trasladarse a través de largas


extensiones, y por la vista y el oído conocen cosas a distancia: requieren, por
tanto, una imaginación definida y potente, que les permita retener las experiencias
de placer y dolor anteriormente sentidas por los sentidos externos y relacionarlas
con los nuevos objetos percibidos; y requieren además, la estimativa, para juzgar
sensiblemente sobre la conveniencia o inconveniencia de lo percibido, cuya
bondad o maldad no sienten directamente en su cuerpo87. Ahora bien, a partir del
juicio de la imaginación y del juicio de la estimativa brota la pasión animal del
apetito, que no requiere directamente presente la sensación de placer o dolor, sino
que la estima sensiblemente según un juicio imaginado o instintivo.

Del placer directamente sentido por los sentidos externos brotará


inmediatamente un amor sensible, puesto que la ‘coadaptación’ será concomitante

86
Respecto a la imaginación ‘indefinida’ de los animales inferiores: ARISTÓTELES,
Acerca del Alma, III, c.11, 433 b30 y ss. Cfr. In III De Anima, lec. 16, n.839.
87
“Por otra parte, hay que tener en cuenta que si el animal se moviese solamente por lo
que deleita y mortifica a los sentidos, no habría necesidad de atribuirle más que la
aprehensión de las formas sensibles, que le producirían deleite o repulsión. Pero es
necesario que el animal busque unas cosas y huya de otras, no sólo porque sean
convenientes o nocivas al sentido, sino también por razón de otros provechos y utilidades
o perjuicios. Y así la oveja que ve venir al lobo huye, no por lo repulsivo de su figura o
color, sino como de un enemigo de su naturaleza; e igualmente el pájaro recoge pajas no
por placer sensible, sino porque son útiles para construir su nido. Por eso, le es preciso al
animal el percibir las intenciones que no percibe el sentido exterior, y, además, que exista
en él un principio propio para esa percepción, puesto que la percepción de las formas
sensibles proviene de la inmutación del sentido, mas no así la de estas representaciones
(...). A la percepción de las intenciones no recibidas por los sentidos se ordena la
estimativa”.
“Rursus considerandum est quod, si animal moveretur solum propter delectabile et
contristabile secundum sensum, non esset necessarium ponere in animali nisi
apprehensionem formarum quas percipit sensus, in quibus delectatur aut horret. Sed
necessarium est animali ut quaerat aliqua vel fugiat, non solum quia sunt convenientia ad
sentiendum, sed etiam propter aliquas alias commoditates et utilitates, sive nocumenta:
sicut ovis videns lupum venientem fugit, non propter indecentiam coloris vel figurae, sed
quasi inimicus naturae; similiter avis colligit paleam, non quia delectet sensum, sed quia
est utilis ad nidificandum. Necessarium est ergo animali quod percipiat huiusmodi
intentiones, quas non percipit sensus exterior. Et huius perceptionis oportet esse aliquod
aliud principium: cum perceptio formarum sensibilium sit ex immutatione sensibilis, non
autem perceptio intentionum praedictarum. (…) Ad apprehendendum autem intentiones
quae per sensum non accipiuntur, ordinatur vis aestimativa”. Summa Theol., 1, q.78, a.4.
Parece evidente que por medio de la actividad estimativa, a la cual también sigue el
apetito sensitivo (sobre todo el irascible), interviene en el animal la orientación de un
conocimiento superior, que conoce el fin al cual el animal se ordena. De aquí que las
conductas orientadas por la estimativa tengan un marcado carácter de racionalidad.

163
al placer sentido. Así, encontramos que muchas cosas deben ser experimentadas
directamente por los sentidos para ser sensiblemente amadas (por ejemplo, una
comida determinada, una cierta textura). Por su parte, de la aprehensión y juicio
de los sentidos internos brotará un amor anterior al placer en la posesión del bien,
porque la ‘coadaptación’, en cuanto es complacencia en el objeto amable, será
previa a la consecución y disfrute del objeto amable. Estos dos modos de origen
del amor sensible se encuentran también en la sensibilidad humana, cuya
apetencia sensitiva puede estar dirigida tanto por el sentido externo como por la
imaginación, pero también por la razón superior, mediante la actividad de la
cogitativa, como más adelante veremos88.

2. 4. Efectos:

“En las pasiones del apetito sensitivo hay que distinguir un elemento casi
material, que es la conmoción orgánica, y otro casi formal, que es el acto del
apetito. Así, por ejemplo, lo material de la ira es, como dice Aristóteles, el aflujo
de sangre hacia el corazón, o algo parecido, y lo formal, el deseo de venganza”89.

Entre los efectos del amor sensitivo podemos distinguir un doble orden de
efectos: unos los que pertenecen a la parte material de la pasión, y los otros son
aquellos que proceden de la razón formal del amor, que formalmente es
‘coadaptación’ y complacencia del apetito sensitivo en el bien. Según su
elemento material, los efectos del amor-pasión corresponden a todas las
alteraciones corpóreas que el amor produce en el amante. Por su parte, los efectos
del amor en su razón formal son los de unidad, éxtasis y principio de toda la
conducta del animal.

2. 4. 1. Alteraciones orgánicas:

En la Suma Teológica, en el tratado de las pasiones Santo Tomás enumera


cinco efectos orgánicos o fisiológicos del amor: la lesión o herida; el ardor, fervor
o ebullición; la licuefacción; la languidez y la fruición90.

La herida es efecto del amor cuando el cuerpo está excesivamente alterado


por la intensidad de la pasión, pues la excesiva alteración lo corrompe en cierto
grado: la sensación corporal de dolor se percibe especialmente cuando el bien
amado está ausente. El calor corporal, la languidez o falta de fuerzas que proviene
de la ausencia del bien amado, y todas las alteraciones orgánicas consiguientes al
disfrute corpóreo del bien placentero pueden llamarse efectos fisiológicos
generales del amor sensitivo. Su intensidad depende de la intensidad de la pasión
y la presencia de unas alteraciones u otras dependerá también del objeto amado,
pues son distintos los efectos fisiológicos que provienen del amor a la pareja

88
Cfr. Summa Theol., 1, q.81, a.3.
89
“In passionibus sensitivi appetitus, est considerare aliquid quasi materiale, scilicet
corporalem transmutationem; et aliquid quasi formale, quod est ex parte appetitus. Sicut
in ira, ut dicitur in I De Anima, materiale est accensio sanguinis circa cor vel aliquid
huiusmodi; formale vero, appetitus vindictae”. Summa Theol., 1, q.20, a.1 ad 2.
90
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.28, a.5.

164
sexual que del amor a un alimento. Los efectos enumerados aquí parecen más
propios del amor sexual.

Los nombres de estos efectos se usan a veces como metáforas para


designar los efectos del amor no en el órgano corpóreo sino en el mismo apetito,
que por el amor se dispone a recibir el bien amado, y se hace apto para ser
afectado por él. Con este sentido metafórico son usados en el Cantar de los
Cantares.

2. 4. 2. Efectos formales:

2. 4. 2. 1. Unidad afectiva y unidad real.

El amor sensitivo supone formalmente cierta unión afectiva, aunque de


modo análogo e inferior al amor racional. El animal no puede juzgar al objeto
amado como otro yo ni como parte de sí mismo, pero puede sentir necesidad de él
como de su propia perfección. Evidentemente tal unión afectiva será al modo del
amor de concupiscencia y nunca al modo de la unión de benevolencia: el animal
siempre tenderá a lo amado sensiblemente como hacia aquello que le proporciona
placer, de manera que no percibe ninguna identidad con lo amado, sino la
complacencia en el bien placentero. De la misma manera ama el ser humano
cuando su amor es únicamente o principalmente sensitivo.

La unidad formal afectiva tendrá como efecto la unidad real del amante y
lo amado, pues el amor sensitivo lleva al deseo y a la búsqueda activa de lo amado
para poseerlo, también con un modo de posesión sensible.

2. 4. 2. 2. Apertura amorosa.

El amor por naturaleza produce éxtasis, es decir, saca al amante de sí


mismo y lleva su afecto hacia el objeto amado; en este sentido, también el amor
sensitivo entraña una cierta apertura del apetente hacia el bien, en la medida que
el amante queda referido a otro ente según el modo de ser del otro ente.

Sin embargo, la apertura del amor sensitivo es imperfecta. En cuanto a las


potencias aprehensivas, el amor produce éxtasis en la medida en que centra la
atención de los sentidos en la consecución y en el disfrute del objeto amado. Pero
este salir de sí que produce el amor debe entenderse como un cambiar el objeto de
atención del animal, puesto que, hablando con propiedad, el animal nunca está
dentro de sí: sus sentidos siempre lo refieren al exterior.

Respecto al apetito en sí mismo, el amor produce cierto éxtasis en el


animal, en cuanto éste “no contento con gozar del bien que posee en sí mismo,
procura disfrutar del que le es exterior”91. Esta apertura afectiva es también

91
“Nam in amore concupiscentiae, quodammodo fertur amans extra seipsum: inquantum
scilicet, non contentus gaudere de bono quod habet, quaerit frui aliquo aliquo extra se.
Sed quia illud extrinsecum bonum quaerit sibi habere, non exit simpliciter extra se, sed
talis afectio in fine infra ipsum concluditur”. Summa Theol., 1-2, q.28, a.3.

165
imperfecta, porque el animal ama el bien para sí, de modo que su intención
regresa del todo a sí mismo, pues su sensualidad no puede exceder los límites del
bien individual.

2. 4. 2. 3. Todas las pasiones y toda conducta consciente del animal.

Todas las pasiones del apetito sensitivo tienen su principio en el amor


sensitivo; y, a su vez, todo movimiento consciente del animal está causado por el
impulso de alguna pasión del apetito sensitivo. De modo que debe concluirse que
todas las pasiones y toda la conducta consciente del animal tienen su principio en
el amor sensitivo92.

Ahora bien, en el caso del hombre, ciertamente todas las pasiones del
apetito sensitivo tienen su origen en algún amor sensitivo, y sin embargo, éste
puede estar provocado por una moción de la voluntad. En realidad, no puede
decirse que toda conducta humana esté movida por el amor sensitivo y por las
pasiones, pues las pasiones no pueden mover al hombre sin consentimiento de su
voluntad, pues la voluntad humana impera sobre las pasiones del hombre, sobre
los movimientos exteriores y sobre el ejercicio de todas las potencias cognitivas.

No obstante lo afirmado más arriba, puesto que las pasiones del alma son
movimientos del apetito cuyo fin es el placer sensible, podríamos decir también
que el deleite sensible es causa de todas las pasiones del apetito del animal a modo
de causa final93. Y es cierto, pues lo primero en el orden de la intención del apetito
es el placer o deleite sensible. Sin embargo, sólo puede provocar placer en el
animal lo proporcionado o conveniente a la naturaleza y hacia lo cual el apetito
sensitivo del animal se encuentra adecuado. Sin ‘coadaptación’ al bien, su
posesión no puede producir placer; y la ‘coadaptación’ misma del apetito al bien
es el amor. El amor transforma la cosa en placentera y, por tanto, en apetecible.
De manera que, aunque el fin al que se dirige el apetito es al placer, el amor es el
principio generador de todo movimiento apetitivo hacia el fin94.

92
“Por el amor son causados el deseo, la tristeza y el deleite, y, por consiguiente, todas
las demás pasiones. De ahí que toda acción procedente de cualquier pasión proceda
también del amor como de primera causa, y que no sean superfluas las demás pasiones,
que son las causas próximas”.
“Ex amore causantur et desiderium et tristitia et delectatio, et per consequens omnes aliae
passiones. Unde omnis actio quae procedit ex quacumque passione, procedit etiam ex
amore, sicut ex prima causa. Unde non superfluunt aliae passiones, quae sunt causae
proximae”. Summa Theol., 1-2, q.28, a.6 ad 2.
93
“Porque el deleite también puede ser amado como un cierto bien, por esto puede
suceder, por accidente, que algún amor sea causado por el deleite, así como el acto es
causado por su objeto”.
“Quia delectatio etiam potest amari ut quoddam bonum, ideo contingit per accidens ut
aliquis amor ex delecatione causetur, sicut actus ab obiecto vel fine”. In III Sent. d.27,
q.1, a.3 ad 2.
94
“El bien tiene razón de fin, que siendo anterior en la intención, es, sin embargo,
posterior en la ejecución. Por tanto, las pasiones del concupiscible pueden considerarse o
según el orden de la intención o según el orden de consecución. En el orden de la
ejecución es lo primero lo que se realiza de modo más inmediato al tender al fin; y es

166
El amor es el afecto que constituye a la cosa amada como fin de toda
pasión. Se desea lo que se ama y deleita lo que se ama; se odia y se huye de
aquello que es contrario al bien amado. El amor sensitivo es principio de todas las
pasiones del apetito sensitivo porque todas ellas tienen por objeto o el bien amado
o el mal odiado. Las que tienen por objeto el bien, se refieren a éste en cuanto es
amado, porque sólo en cuanto amado el bien es fin. Por su parte, todas las
pasiones que tienen por objeto el mal reducen, como a su causa, a alguna pasión
que tiene por objeto el bien, puesto que el mal es la privación de un bien. Así, por
ejemplo, el odio se reduce al amor, porque se odia aquello que priva del bien
amado, y la aversión, al deseo, por un motivo análogo, y la audacia, a la
esperanza, porque nos vemos impulsados a enfrentar el mal próximo cuando
creemos que hay posibilidad de alcanzar el bien futuro, y así con todas las demás.

2. 5. El desinterés en el amor sensitivo.

El amor sensitivo se sigue de la aprehensión de los sentidos externos, o de


la imaginación o de la estimativa. Para los sentidos externos, la estimación de la
bondad o de la maldad de una cosa se identifica con el hecho de sentir
corporalmente la afección directa de lo provechoso o lo perjudicial. Por su parte,
el juicio de la imaginación respecto al bien y al mal es muy cercano al de los
sentidos externos: se basa en la recepción de la imagen sensible de una cosa
relacionada con las pasiones corporales de placer o dolor. Hasta este nivel el
conocimiento sensible del bien o del mal se reducen al placer y al dolor. De aquí
que, si una cosa place sensiblemente, el animal la ame; si causa dolor, la odia.

evidente que todo lo que tiende a un fin, en primer lugar ha de poseer aptitud o
adecuación respecto a ese fin, pues nada tiende a un fin que le es desproporcionado; en
segundo lugar, ha de ser movido al fin, para, por último, descansar en él una vez
conseguido. Ahora bien, la aptitud o adecuación al fin es el amor, que no es otra cosa que
la complacencia en el bien; y el movimiento hacia el bien es el deseo o concupiscencia, y
el descanso en el bien es el gozo o delectación. Así, pues, según este orden, el amor
precede al deseo y éste a la delectación. Pero en el orden de la intención es al contrario;
porque la delectación es la fruición del bien, que es en cierto modo un fin, como
igualmente el bien, según se ha dicho”.
“Bonum autem habet rationem finis: qui quidem est prior in intentione, sed est posterior
in consecuntione. Potest ergo ordo passionum concupiscibilis attendi vel secundum
intentionem, vel secundum consecutionem. Secundum quidem consecutionem, illud est
prius quod primo fit in eo quod tendit ad finem. Manifestum est enim quod omne quod
tendit ad finem aliquem, primo quidem habet aptitudinem seu proportionem ad finem,
nihil enim tendit in finem non proportionatum; secundo, movetur ad finem; tertio,
quiescit in fine post eius consecutionem. Ipsa autem aptitudo sive proportio appetitus ad
bonum est amor, qui nihil aliud est quam complacentia boni; motus autem ad bonum est
desiderium vel concupiscentia: quies autem in bono est gaudium vel delectatio. Et ideo
secundum hunc ordinem, amor praecedit desiderium, et desiderium praecedit
delectationem. Sed secundum ordinem intentionis, est e converso: nam delectatio intenta
causat desiderium et amorem. Delectatio enim est fruitio boni, quae quodammodo est
finis sicut et ipsum boni, ut supra dictum est”. Summa Theol., 1-2, q.25, a.2. Cfr. In III
Sent., d.27, q.1, a.3, ad 1.

167
Sin embargo, encontramos un nivel superior de juicio sensitivo, que es el
de la estimativa; este sentido interno supone cierta participación de una
inteligencia, porque estima la bondad o maldad de una cosa no por una sensación
de los sentidos externos, sino por instinto, es decir, como por cierta natural
estimación de la conveniencia o inconveniencia del objeto percibido respecto de la
propia naturaleza del sujeto apetente. A esta aprehensión de la estimativa se sigue
el amor o el odio sensitivos. Parece, entonces, que con el juicio de la estimativa
nos encontramos con una referencia al bien y al mal objetivos, una referencia
superior a la mera sensación de placer y dolor.

Ciertamente, el amor sensible está producido por cierta estimación sentida


de la conveniencia del objeto, conveniencia que no podría sentirse si no fuese una
proporción objetiva de la cosa respecto de la naturaleza del animal. No obstante,
dicho amor en cuanto es una complacencia sensible, una especie de placer
incoado, transforma en fin actual del apetito no la conveniencia objetiva del bien
respecto de la naturaleza, sino el placer que producirá la posesión física del
objeto. Por su apetito sensitivo, el animal no ama la conveniencia objetiva, ama el
placer sensible que proviene de la unión real con el objeto conveniente. Por tanto,
el bien al cual se ordena el apetito sensitivo como a su fin es siempre y
necesariamente el placer sensible, fin último de la intención de la sensualidad. De
manera que el amor sensitivo elícito se refiere siempre a un bien subjetivo, el
placer.

Sin embargo, el amor natural se sigue no de una aprehensión del sujeto,


sino de la aprehensión del Creador; de aquí que, mediante el amor natural, el
animal se encuentre inclinado a ciertos bienes que es incapaz de conocer con sólo
sus sentidos, esto es, el bien de la especie y del Universo, y la Gloria de Dios;
bienes objetivos, captables sólo para una inteligencia.

El bien al cual el animal se inclina por apetito natural supera en mucho el


bien hacia el cual se inclina su apetito sensitivo; no obstante, la tendencia del
apetito sensitivo no está excluida de la inclinación natural del animal, sino que en
ella se incluye y en ella se fundamenta. Por amor natural el animal se encuentra
realmente inclinado al placer sensible, con una inclinación que es anterior a
cualquier conocimiento de sus sentidos; sólo porque existe esta inclinación
natural hacia el placer previa a las operaciones de las facultades sensitivas, el
apetito sensitivo puede amar aquello que produce deleite sensible. Sin la
existencia de este previo amor natural, la estimación actual y sensitiva de una cosa
como placentera no produciría amor sensible ni pasión alguna, no se daría la
‘coadaptación’.

Ahora bien, este amor natural del apetito sensitivo al bien sensible, al
placer, pertenece plenamente a la naturaleza sensitiva y, por tanto, a la inclinación
natural del animal. Pertenece a la tendencia natural del animal el ordenarse a la
perfección de la propia naturaleza, y pertenece a la naturaleza sensitiva el amor al
bien sensible. Así, pues, sólo en el amor natural puede fundarse la inclinación del
apetito sensitivo, aunque la inclinación natural no pueda reducirse a la mera
tendencia hacia el placer; sino que al revés: la tendencia natural hacia el placer se
ordena a otros fines superiores impuestos por el Creador, pero que el animal no
puede apetecer conscientemente.

168
Pero, en definitiva ¿puede ser desinteresado el amor sensible del animal
sabiendo que su objeto propio es el placer?

En su sentido formal, desinteresado es el afecto con que se ama al otro


simplemente por ser lo que es, y no por el provecho particular. Pero si atendemos
el efecto propio del amor desinteresado, entonces desinteresado es el afecto que
lleva a intentar y hacer el bien al otro aunque esto no signifique ningún provecho
para el amante, e incluso, aunque signifique el sacrificio de éste.

Así, pues, entendiendo el desinterés en un sentido formal, parece


manifiesto que el amor sensitivo no puede ser nunca un amor desinteresado, en el
caso de los animales irracionales, y en el caso del hombre, puede serlo sólo en
tanto y en cuanto se somete a la dirección de la razón. ¿Por qué? Porque el apetito
sensitivo tiene como objeto propio el bien captable por los sentidos, el bien
subjetivo que es el placer, que es un bien particular. De modo que el apetito
sensitivo, por sí mismo y sin considerar la influencia de alguna facultad superior
no puede exceder el orden del provecho individual.

Sin embargo, si consideramos el efecto del desinterés, que es el sacrificio


de sí mismo en pro del bien del otro, podría entenderse que el amor sensitivo es,
en cierto sentido, desinteresado, puesto que el animal irracional presenta
conductas que podrían llamarse altruistas en pro del bien de los individuos de su
especie; esto es manifiesto en el cuidado que los progenitores tienen de su prole.

Ciertamente es doctrina de Santo Tomás que por amor natural cada ente
tiende más al bien de la especie que al suyo individual, y aún más al bien del
Universo. Pero una cosa es la tendencia natural que proviene de la inteligencia
divina y otra, el amor sensitivo actual, proveniente de una aprehensión sensible, la
cual, por sí misma, evidentemente no puede captar lo no sensible, como de hecho
es el bien de la especie y del Universo. De manera que no es posible que, por una
aprehensión actual del sentido, el animal oriente conscientemente su conducta
hacia un fin último distinto de su propio estado placentero (aunque, a veces, ese
estado placentero deba conseguirse tras el esfuerzo asumido por las pasiones del
irascible). Aunque lo que se alcance tras la consecución de un bien subjetivo para
el animal irracional es un bien objetivo de su naturaleza y de la especie, sin
embargo, este bien objetivo no es lo intentado por el apetito consciente del animal,
sino por su ordenación natural.

Por consiguiente, ¿cómo se explican las conductas desinteresadas del


animal en orden al bien de la especie? Porque el bien de la especie es también
bien de la naturaleza del animal, y por tanto, le es proporcionado, y como
proporcionado le resulta placentero, mientras que el no poder alcanzarlo le resulta
doloroso. El apetito sensitivo no va en contradicción con el natural, porque –como
antes hemos dicho– el apetito sensitivo se funda en el natural y es expresión
consciente de éste: el apetito natural en los animales se da al modo de la
naturaleza sensitiva. Y la naturaleza sensitiva se ordena a ciertos bienes que son
los propios de todo ente: la perfección del sujeto y el bien del todo. Tales bienes le
son proporcionados, y en cuanto le son proporcionados (aunque a cada animal le
son proporcionados según el modo de su especie), aquellos bienes reportan placer

169
al animal. En orden a la adquisición de ese placer actúa el apetito sensitivo y se
producen todas las pasiones.

3. Gobierno de la inteligencia sobre el apetito sensible.

Toda la naturaleza sensitiva y cada una de sus facultades es una “cierta


deficiente participación de la naturaleza intelectual”; y esto también puede
decirse del apetito sensitivo: que es una participación deficiente de la voluntad95.
Por esto mismo, la actividad del apetito sensitivo sólo puede encontrar su
perfección propia bajo el gobierno de una inteligencia, bajo cuyo imperio la
sensualidad se oriente al bien según el orden que corresponde a la naturaleza de
las cosas.

En el caso del animal irracional, la inteligencia que impera los


movimientos apetitivos es la de Dios, que todo lo mueve suavemente hacia sus
fines proporcionados: signo del gobierno de esta inteligencia es la actividad de la
estimativa animal. Pero en el ser humano, los apetitos sensitivos están llamados a
someterse directamente no a Dios, sino a la misma inteligencia y voluntad del
hombre que los posee: la perfección de la sensualidad humana se encuentra en su
subordinación a la razón del hombre, de modo que cuanto más a ella se someta,
tanto más perfecto su obrar.

Ahora bien, la facultad mediatriz por la cual la voluntad puede ejercer su


imperio sobre los apetitos inferiores se llama cogitativa. Mediante la cogitativa el
amor de la voluntad ejerce su influjo sobre las apetencias de la sensualidad, y el
hombre se encuentra capacitado para dirigir su acción en las situaciones concretas.
Nos adentremos, pues, en el estudio de esta facultad tan desconocida para el
pensamiento contemporáneo.

La cogitativa es un sentido interno del hombre, la más perfecta de las


potencias de la vida sensitiva, que corresponde a la llamada estimativa en los
animales irracionales. Como potencia operativa posee un objeto y una operación
propios, y como sentido inhiere en un órgano corporal, que en la época del Doctor
Angélico se situaba ‘en la parte media de la cabeza’96. La doctrina de la vis
cogitativa aparece, de manera oscura, en Aristóteles, que llama a esta potencia
‘intelecto pasivo’ o ‘razón particular’97, y es tratada también por sus comentadores
árabes98.

¿Cómo justificar la existencia de esta potencia, distinta de los sentidos


externos, del sentido común, de la imaginación y de la memoria? A partir del

95
“Videmus enim quod sensus est propter intellectum, et non e converso. Sensus etiam
est quaedam deficiens participatio intellectus:unde secundum naturalem originem
quodammodo est ab intellectu, sicut imperfectum a perfecto”. Summa Theol., 1, q.77, a.7.
96
Cfr. Summa Theol., 1, q.78, a.4.
97
Cfr. Ética a Nicómaco, libro VI, cap.12, 1143b 1 y ss.; Acerca del alma, III, cap.5.
98
Cfr.AVERROIS CORDUB., In II De Anima, coment.63; In III De Anima, coment. 6, 7
y 20 (líneas 166 y ss.). Ed. The Mediaeval Academy of America, Massachusetts, 1953.

170
siguiente principio: las potencias se especifican por sus actos, y los actos por sus
objetos. Ahí donde el ser viviente realice una operación con un objeto
específicamente distinto al de otras operaciones, ahí debe existir una potencia
distinta ¿Por qué? Porque la potencia del viviente, como capacidad operativa que
es, se encuentra, en cierto modo, movida y determinada por su objeto propio, de
manera que en cierto sentido, la potencia operativa se compara al objeto como el
efecto al agente, o lo movido al motor. Pero todo efecto guarda proporción con su
causa, y así también la potencia guarda proporción operativa con su objeto.

La primera justificación de la existencia de la cogitativa se encuentra en la


necesidad de su operación para la vida del animal perfecto, tanto racional como
irracional99.

Dentro de las funciones de la vida animal hemos visto que se encuentra el


movimiento local progresivo, especialmente desarrollado en los animales
superiores. Para este movimiento en orden a un fin comprobamos que no basta la
mera aprehensión de los sentidos exteriores, ni una imaginación indeterminada y
discontinua; esto, en todo caso, bastará para la vida de los animales imperfectos,
con un mínimo de desplazamiento local y poseedores de un único sentido: el
tacto.

Para la vida del animal perfecto se requiere no sólo la recepción de formas


sensibles (obra de los sentidos externos y del sentido común), sino también su
retención y representación de la imagen cuando la cosa sensible está ausente; de
lo contrario, el animal sería incapaz de moverse y dirigirse hacia objetos no
presentes ante sus sentidos. Puesto que la recepción de formas sensibles es una
operación distinta que la retención de esas formas, debemos entender que nos
encontramos ante objetos formalmente distintos: lo recibido son las formas
sensibles de la cosa presente y con inmutación de los órganos exteriores, lo
retenido son esas mismas formas en ausencia del objeto y sin inmutarse los
órganos de los sentidos externos. Y si es distinto el objeto y distinta la operación,
también lo es la potencia. Ahora bien, la potencia que retiene y re-presenta las
formas sensibles es la imaginación. Puesto que tiene imaginación, el animal puede
desplazarse a grandes distancias, sin olvidar la cosa hacia la cual se mueve una
vez que esta deje de estar presente.

Pero el animal no sólo se mueve en orden al placer y dolor inmediatos,


sino que también en orden a lo conveniente o inconveniente para la naturaleza y
para la especie; y tales objetos no siempre le producen un placer inmediato para
buscarlas, ni le significan siempre un dolor presente como para rechazarlas. Y sin
embargo, el animal actúa según estas conveniencias o inconveniencias, que los
sentidos externos no son capaces de captar, porque no son aspectos sensibles.
Puesto que estas conveniencias e inconveniencias no son propiamente sensibles,
se les ha llamado intentiones insensatae, objetos distintos de las meras formas
sensibles y que requieren una potencia especial para su recepción: la estimativa.
Esta potencia juzga de la conveniencia o inconveniencia de lo percibido por los
sentidos externos, no por el placer o dolor que le produzca el conocimiento de

99
Cfr. Summa Theol., 1, q.78, a.4.

171
aquel objeto, sino mediante cierta estimación instintiva. El animal irracional no
puede entender que una cosa sea buena o mala, pero sí puede sentirlo, y puede
reaccionar ante esa sensación interior. Por su parte, la retención de estas
estimaciones o juicios sensibles corresponde a la operación de la memoria
sensitiva. Estimativa y memoria son los sentidos más perfectos del animal, puesto
que son los más espirituales, los que juzgan sensitivamente respecto de lo que no
se percibe por los sentidos externos; por esto, se presentan como la más clara
evidencia del gobierno de la inteligencia divina en la conducta del animal.

La función de la estimativa animal es plenamente asumida y perfeccionada


por la cogitativa del hombre. Aparece aquí la primera justificación de la existencia
de la cogitativa en el ser humano: también el hombre, aunque de manera mucho
más suave y en menor número de ocasiones, siente como instintivamente la
conveniencia o inconveniencia de ciertas cosas; ya sólo por esta función debe
justificarse la existencia de la cogitativa como potencia sensitiva en el hombre.

Pero la cogitativa tiene una importancia mucho mayor para la vida


humana, pues no se reduce a la función de la estimativa animal, la cogitativa es el
sentido que ‘compara las intenciones particulares’. “Los demás animales perciben
este tipo de intenciones (no sentidas) sólo por cierto instinto natural, mientras que
el hombre también por cierta comparación. Y por este motivo, lo que en los otros
animales se llama ‘estimativa natural’, en el hombre se dice ‘cogitativa’, la cual
descubre esta clase de intenciones por una cierta ‘comparación’. De ahí que
también se le llame ‘razón particular’ (...) pues es comparativa de las intenciones
individuales, así como la razón intelectiva de las intenciones universales”100.

Si la operación de la estimativa animal puede ser asumida por la


cogitativa, esto se debe a que la función propia y general de la cogitativa es la de
conocer lo que hay de no exteriormente sensible en los entes sensibles, sin todavía
abstraer ni separar de lo sensible mismo. La cogitativa es la potencia sensitiva
que limita con la inteligencia; de aquí que se le entienda como intelecto y razón de
los singulares sensibles en cuanto tales, los cuales, por su carácter material no
pueden ser captados directamente por la inteligencia. La función más propia e
importante de la cogitativa es hacer de puente entre la inteligencia de los
universales y el conocimiento de los singulares sensibles. De manera que, por esta
misma conexión entre la inteligencia y el singular sensible, la cogitativa se vuelve
el modo de conexión más propia entre la razón humana y las pasiones sensibles.

3. 1. Operaciones de la Cogitativa.

La cogitativa es la potencia collativa intentionum indiviualium. ¿Qué son


las intenciones individuales?

100
“Alia animalia percipiunt huiusmodi intentiones solum naturali quodam instinctu,
homo autem etiam per quandam collationem. Et ideo quae in aliis animalibus dicitur
aestimativa naturalis, in homine dicitur ‘cogitativa’, quae per collationem quandam
huiusmodi intentiones adinvenit. Unde etiam dicitur ‘ratio particularis’ (...); est enim
collativa intentionum individualium, sicut ratio intellectiva intentionum universalium”.
Summa Theol., 1, q.78, a.4.

172
La palabra intentio designa, en una significación general, la manera de ser
que adquiere una forma al estar presente en una potencia cognoscitiva (sensitiva o
intelectiva); de aquí que la forma aprehendida se llama también forma intencional.
Sin embargo, en un sentido más restringido, la intentio es aquel aspecto del
individuo material que los sentidos externos no captan. Así lo define Avicena: “ la
intentio es aquello que aprehende el alma acerca de lo sensible, aunque aquello no
lo aprehenda primero el sentido exterior, como cuando la oveja aprehende la
intentio que tiene respecto del lobo, por la cual debe temerle y huirle, aunque el
sentido no aprehenda esto en modo alguno. Aquello que aprehenden las potencias
ocultas sin (aprehenderlo) el sentido, en este lugar se llama propiamente con el
nombre de intentio”101.

Santo Tomás parece asumir este significado de intentio en cuanto señala


algo presente en el singular material que no pueden alcanzar ni los sentidos
externos, ni el sentido común, que los organiza. Así entendida, la intentio se
presenta en contraposición con la forma sensible, y podría asumirse como cierto
tipo de sensible per accidens102.

La intentio puede presentarse en un doble orden: intentio individualis o


intentio universalis (es decir, el universal abstracto); y cada uno de estos modos
de intentio corresponde a un modo de sensible per accidens. La intentio
universalis es sensible per accidens de manera absoluta, simpliciter; porque
ningún sentido, ni exterior ni interior, puede aprehender el universal; mientras que
la intentio individualis es un sensible per accidens de manera relativa, secundum
quid, a saber, en relación con los sentidos externos: la intentio individualis no se
presenta ante ellos. Sin embargo, la ‘intención individual’ en sí misma
considerada es un sensible per se, objeto propio de una potencia sensitiva: la
cogitativa103.

“Per accidens se siente aquello que no afecta al sentido ni como sentido en


general (sensibles comunes), ni como este sentido (sensibles propios), sino que
está unido a aquellas cosas que de suyo afectan al sentido; así como Sócrates, hijo
de Diaro, amigo, y otras cosas del estilo, que en universal son conocidas por el
entendimiento, pero en singular por la potencia cogitativa en el hombre, o por la
estimativa en los animales. Decimos que el sentido siente per accidens este tipo
de cosas cuando a partir de lo que se siente per se, la potencia aprehensiva a la
que compete conocer per se aquellas cosas las aprehende inmediatamente, sin
discurso ni duda; como sucede cuando vemos que alguien vive porque está

101
“Intentio autem est id, quod apprehendit anima de sensibili, quamvis non prius
apprehendat illud sensus exterior, sicut ovis apprehendit intentionem quam habet de lupo,
quae scilicet est quare debeat eum timere et fugere, quamvis sensus non hoc apprehendat
ullo modo (...). Quod autem apprehendunt vires occultae absque sensu, vocatur in hoc
loco proprie nomine intentionis” AVICENNA, Liber De Anima, pars I, c.5, 5 ra, líneas
99 y ss. Ed. E. Peeters (Lovaina) y E.J.Brill (Leiden), 1972.
102
Cfr. Summa Theol., 1, q.78, a.4; ibíd., ad 4.
103
Cfr. FABRO, C. “Percepción y Pensamiento”, EUNSA, 1978, p.220.

173
hablando. Cuando se encuentra de otro modo, no se dice que le sentido ve aquello,
ni siquiera per accidens”104.

¿Qué ejemplos pone el Angélico de sensibles per accidens’ o intentiones?


‘Sócrates’, ‘hijo de Diaro’, ‘amigo’, también ‘vivir’; intentiones son también la
‘conveniencia’ e ‘inconveniencia’ del objeto respecto del sujeto perceptor. Todos
estos –dice– son conocidos per se no por el sentido exterior, sino que, conocidos
‘en universal’ son captados per se por el entendimiento, y conocidos ‘en
particular’ son captados per se por la cogitativa. Las intentiones universales son
los conceptos, simples o complejos, abstraídos por el entendimiento de la imagen
sensible, y no son ellas mismas algo sensible. Pero ¿qué son estas intentiones
individuales que se encuentran como intermedias entre la forma sensible y el
concepto universal?

La intentio individualis es un sensible per se, y lo prueba el hecho de que


los animales brutos pueden captar algunas, las relativas a la conveniencia e
inconveniencia: si no fuese un sensible per se el animal no podría, en modo
alguno, aprehenderlas. Esta intentio no la capta la imaginación, que sólo puede
representar aquello que ha tomado del sentido exterior, sino que se presenta
directamente al sentido superior, estimativa o cogitativa según el caso. Para el ser
humano, no obstante, tal captación de la intentio no es instintiva, sino que requiere
un cierto trabajo, una collatio de impresiones y/o de intenciones individuales
anteriormente captadas.

Los ejemplos propuestos por el Doctor Angélico parecen señalar que las
intenciones individuales manifiestan lo que pertenece a la sustancia individual (y
no meramente lo que pertenece al accidente sensible), pero en cuanto es ‘esta’
sustancia individual (y no un universal). El ser Sócrates no es un universal, ni
tampoco el ser hijo de ‘este individuo concreto’, ni la relación que este individuo
tiene con mi propia existencia... Todo esto lo percibe la cogitativa. Sin embargo,
todo esto puede ser comprendido ‘en universal’, y entonces todas estas intentiones
las entiende el entendimiento; éste sabe lo que significa ‘ser hijo de’, ‘ser
persona’, ‘bien’, ‘mal’... Queda, así, en evidencia la íntima conexión entre
cogitativa y la inteligencia: si la cogitativa guía la actividad de los demás sentidos
internos105, el entendimiento guía la actividad de la cogitativa.

La cogitativa encuentra esas intentiones por una suerte de comparación de


imágenes anteriores y de intentiones anteriormente percibidas, todas semejantes

104
“Per accidens autem sentitur illud quod non infert passionem sensui neque in quantum
est sensus, neque in quantum est hic sensus; sed coniungitur his quae per se sensui
inferunt passionem: sicut Socrates, et filius Diaris, et amicus et alia huiusmodi: quae per
se cognoscuntur in universali intellectu; in particulare autem in virtute cogitativa in
homine, aestimativa autem in aliis animalibus. Huiusmodi autem tunc sensus exterior
dicitur sentire quamvis per accidens, quando ex eo quod per se sentitur, vis apprehensiva
cuius est illud cognitum per se cognoscere, statim, sine dubitatione et discursu
apprehendit: sicut videmus aliquem vivere ex hoc quod loquitur. Quando autem aliter se
habet, non dicitur illud sensus videre, etiam per accidens”. In IV Sent., d.49, q.2, a.2.
105
Aunque no siempre, pues también la imaginación puede actuar al margen de la
cogitativa. Cfr. Summa Theol., 1, q.81, a.3 ad 2.

174
entre sí en algún aspecto. Por tanto, la ‘collatio’ de la cogitativa supone el poder
centrar la atención en algo uno y común en lo múltiple; la capacidad de ‘centrar la
atención’ de la percepción en un aspecto único de la cosa sentida es lo propio de
la cogitativa.

La percepción de las intentiones individuales por parte de la cogitativa


parece estar necesariamente orientada por la inteligencia: el reconocimiento de
‘Sócrates’ o de ‘hijo de Fulano’, ¿no supone ya la existencia previa de los
conceptos, aunque sean vagos, de ‘hombre’ e ‘individuo’, y de ‘filiación’?
Cuando percibimos que ‘éste (que vemos) es Sócrates’ o ‘es hijo de tal’ o ‘es
nuestro amigo’, el entendimiento ya ha comprendido qué significa ‘ser hijo de’ o
‘amigo’, y quién es ‘Sócrates’, y lo aplica a las imágenes percibidas.

Tal parece, entonces, que la unidad o medida según la cual la cogitativa


capta cierto aspecto común a muchos estuviera en el concepto universal: el
entendimiento, al volver sobre la imagen la ilumina, reconociendo el universal en
el individuo singular, y entonces llama a Sócrates ‘hombre’ o ‘griego’.
Reconociendo a muchos hombres individuales, la cogitativa puede confrontar una
gama de imágenes cuya unidad es ‘hombre’ y de ahí ir comparando unos con
otros y determinando semejanzas o diferencias sensibles entre las distintas
imágenes recordadas, relaciones individuales, etc.

¿A esto se reduce la intentio individualis, a saber, a una aplicación del


universal sobre la imagen sensible? Pero para esta aplicación y la consiguiente
comparación, ¿no basta acaso la conversio ad phantasmata?, ¿no bastan la
actividad del entendimiento y de la imaginación? La intentio individualis debe ser
algo más que la mera aplicación del universal a la imagen para que pueda
justificarse la existencia de la cogitativa.

Si sentimos un sonido por la espalda, el sentido común y la imaginación


pueden darnos un juicio acerca del objeto que lo produce, juicio que será más
certero, o menos, según la capacidad sensitiva de cada sujeto y de la experiencia
acumulada. Este juicio nos dirá, aunque no lo hayamos visto: ‘objeto grande’, ‘en
movimiento’, ‘se acerca’ o ‘se aleja’... Esta asociación que la imaginación hace
entre el tono de un sonido (y sus variaciones) y otros sensibles que en ese
momento el sentido exterior no percibe (tamaño, movimiento, dirección del
movimiento, número), ¿es obra únicamente de la imaginación? ¿No dice Santo
Tomás que la cogitativa juzga sobre sensibles no sentidos por los sentidos
externos y sobre sensibles comunes106? La imaginación puede completar una
imagen gracias a la retención de otras percepciones anteriores, pero la asociación
de esas percepciones para dar un significado vital y concreto a lo percibido ¿es
obra sólo de la imaginación?, ¿no es acaso la cogitativa la que realiza la collatio
de las percepciones?

El sujeto que siente un sonido por la espalda, no sólo juzga completando la


imagen del sonido. Ciertamente el acabamiento de una imagen mediante otras
imágenes retenidas da por resultado un juicio que consiste propiamente en una

106
Cfr. De Verit., q.1, a.11.

175
imagen: la imagen del objeto que se acerca por la espalda. Aquí obra la
imaginación. Pero el sujeto añade un nuevo juicio, que la imaginación nunca ha
podido captar: ‘peligroso’ o ‘inofensivo’. Este juicio lo pone la estimativa en el
animal o la cogitativa en el hombre: “Se acerca un tren: debo salir de la vía” o si
no “se acerca un tren, no hay problema: no estoy en la vía”. Si, por su parte, la
imaginación completa la imagen, la cogitativa centra la atención en un aspecto
concreto de lo imaginado, según el interés del sujeto; por ejemplo, en el caso
expuesto: ‘peligroso’ o ‘inofensivo’. Debe notarse que en un caso tan concreto, al
sentir el sonido por la espalda, la imaginación no pone en la imagen todo lo que
conoce acerca del objeto: el individuo no recuerda entonces el olor que deja el
tren al pasar, ni la imagen de los pasajeros que saludan asomados por las ventanas;
la imaginación centra su actividad en determinados aspectos que ahí importan:
‘tamaño’, ‘velocidad’, ‘dirección’, ‘peso’. ¿Qué facultad guía a la imaginación
para formar esa imagen y no otra? Debe decirse que es la cogitativa, que capta o
tiende a captar la intentio de lo percibido en ese momento: es ella la que empuja a
los sentidos internos, a la imaginación y a la memoria, en una determinada
dirección, a que presenten las imágenes que necesita para descubrir el significado
que en ese momento importa de la cosa.

La pregunta vuelve a plantearse: ¿la actividad de la cogitativa siempre está


orientada por el entendimiento?; ¿no puede suceder que así como la imaginación a
veces puede actuar ‘por su cuenta’ con independencia de la cogitativa, así la
cogitativa también pueda tener algunos actos independientes, en cierto sentido, de
la tutela de la razón? En otros términos, a la actividad de la cogitativa ¿siempre le
debe preceder algún concepto del entendimiento? Si la respuesta es afirmativa,
entonces, la preparación de las imágenes en que interviene la cogitativa siempre
está precedida por algún concepto del entendimiento; de donde resulta que en la
preparación de los primeros conceptos simples del entendimiento no podría
intervenir la actividad cogitativa, sino sólo la imaginativa (pues la imaginación sí
puede actuar sin intervención del entendimiento).

¿Qué dice al respecto Santo Tomás?

Por una parte afirma que pertenece a la naturaleza de la cogitativa el estar


sometida a la razón: “Es innato a la razón particular el ser movida y ser dirigida
según la razón universal” 107. Por otra, no niega que la cogitativa, junto con la
imaginación y la memoria, prepara la imagen para la abstracción108.

Sea cual sea la manera concreta en que la cogitativa realiza su función, lo


claro es que la operación de la cogitativa consiste en la comparación de las
intenciones individuales y, por tanto, la captación de algo uno dentro de lo
múltiple. Esto uno no puede ser todavía, a nivel de cogitativa, el universal
abstracto; la cogitativa se centra sobre un aspecto individual, sensible (aunque no
perceptible por los sentidos externos), presente en cada imagen, y compara, es
decir, ‘pone una junto a otra’ las imágenes percibiendo aquel aspecto común. La

107
“Ipsa autem ratio particularis nata est moveri et dirigi secundum rationem universalem”
Summa Theol., 1, q.81, a.3.
108
Cfr. Cont. Gentes, II, 60.

176
cogitativa me permite decir: ‘esto que veo es un hombre’ . La visión la realiza el
sentido exterior, la vista; por su parte, el universal hombre lo aprehende el
entendimiento; pero hay algo en ‘este hombre que veo’, algo sensible que está
presente en todo aquel que he identificado como hombre, y que me permite decir
de este individuo en concreto, que es ‘hombre’, y no ‘simio’.

En el presente ejemplo, quedan manifiesto tres aspectos: la visión exterior,


el concepto universal, y la intentio individual, sensible, común a todos los
individuos que caen bajo el concepto. El reconocimiento de este aspecto común es
acción de la cogitativa, y sólo gracias a él puedo llamar hombre a esto que ahora
percibo; pero existe ya el concepto universal hombre, abstraído da alguna anterior
imagen sensible. Es función de la cogitativa el juicio: ‘veo un hombre’. Para este
juicio, que es una comparación de imágenes ¿no basta acaso la imaginación y la
memoria? Sí, bastaría si lo comparado en las diversas imágenes fuese únicamente
lo percibido por los sentidos externos, bastaría si en la percepción total de una
imagen no estuviese incluida la intentio; aquel significado individual, que permite
que la atención de los sentidos se centre sobre determinado(s) aspecto(s) del
objeto captado.

Nos parece presenciar como el surgimiento de un nuevo sensible, o más


bien, darnos cuenta de la existencia de un sensible olvidado dentro de los
sensibles per se: la intentio individualis. Un sensible misterioso, espiritualizado,
evidentemente dependiente de algún tipo de inteligencia, incluso en el caso de la
estimativa animal. Dicha intentio se presenta como la explicación de todo el
comportamiento instintivo del animal, y en el hombre, como el nexo que permite a
la inteligencia reconocer el universal abstraído en los singulares sensiblemente
percibidos.

Sin embargo, el juicio ‘esto que veo es un hombre’ supone no sólo la


percepción de la intención individual, por parte de la cogitativa, sino la existencia
previa del concepto universal ‘hombre’. La primera imagen de donde se ha
abstraído el concepto ha sido comparada con la imagen presente, y percibida
como semejante, pero la plena unidad de la imagen no se encuentra en la imagen
misma, sino en el concepto. El resultado de la comparación de intenciones
individuales implica, aquí, la iluminación del concepto sobre los sentidos internos.

La pregunta siempre será la misma ¿eso es todo? ¿la intentio individualis


no será más que la unificación de las imágenes bajo la unidad de un concepto? Sin
embargo, la intentio individualis es un sensible y el concepto un universal
inteligible: la cogitativa no conoce conceptos, sino sensibles.

Por última vez, volvamos a plantear la cuestión: si quisiéramos encontrar


un juicio propio de la cogitativa, y no del sentido ni del entendimiento, tal juicio
no será ni la percepción y distinción de colores (obra de los sentidos externos y
del sentido común) ni el juicio ‘éste es un hombre’ (juicio que ya supone un
concepto). Tal vez, el juicio propio de la cogitativa es éste: ‘esto que veo es
Sócrates’, puesto que ambos términos del juicio (entiéndase juicio a modo de una
comparación y reconocimiento sensibles) son realidades singulares.

177
El entendimiento conoce el universal hombre; los sentidos sienten estos
colores, esta figura, estos sonidos; la imaginación completa la imagen y la
estructura. Pero ¿qué facultad del hombre conoce al individuo Sócrates? La
cogitativa; este sentido percibe y reconoce ‘al mismo individuo’ que permanece a
través del tiempo, y que ha sido captado en diversas percepciones. La cogitativa
percibe al individuo, y las diversas relaciones del individuo con otros individuos:
“Sócrates, hijo de Diaro, amigo y otras nociones por el estilo; las cuales son
conocidas de suyo en el entendimiento universal; en particular, en cambio, por la
cogitativa, en el hombre, y por la estimativa en los demás animales”109.

Pero reconocer a ‘el mismo individuo Sócrates’ a través del tiempo, es


decir, la unidad que existe tras la pluralidad de imágenes ¿no pertenece acaso a la
inteligencia?, ¿no es acaso el entendimiento el que entiende lo que es la
permanencia, la sustancia? ¿no debe decirse lo mismo de las diversas relaciones?
Ciertamente el entendimiento las entiende, pero la cogitativa las percibe en el
individuo concreto. Nuevamente nos encontramos con un intermedio entre el
concepto y la forma sensible, nos encontramos con la intentio individualis como
el objeto propio de la cogitativa.

3. 2. Funciones de la Cogitativa.

Para situar convenientemente el problema y comprender plenamente el


papel de la cogitativa en la vida del hombre, haremos una clasificación de las
actividades de la cogitativa.

Considerando que la cogitativa puede percibir algo uno en la multiplicidad


de las percepciones, nos encontramos con una doble dirección en las funciones de
la cogitativa en su relación con el entendimiento: una dirección en que el
conocimiento va desde la cogitativa hacia el intelecto (I), y otra en que va desde el
entendimiento hacia la cogitativa y hacia la imagen sensible (II). Dentro de la
primera dirección se presentan aquellas funciones que preparan la imagen para
que sobre ella se ejerza la actividad del entendimiento; en el segundo sentido, se
presentan todas las operaciones en las cuales se aplica el universal concebido
sobre lo particular sentido.

I- Dentro de las funciones preparativas para la actividad del


entendimiento, encontramos también dos órdenes:

1)- aquellas funciones de la cogitativa que preparan para la abstracción


del concepto simple,

2)- aquellas que preparan para la captación del concepto complejo, es


decir, del juicio.

109
“Socrates, et filius Diaris, et amicus et alia huiusmodi: quae per se cognoscuntur in
universali intellectu; in particulare autem in virtute cogitativa in homine, aestimativa
autem in aliis animalibus”. In IV Sent., d.49, q.2, a.2.

178
En las funciones del primer modo (1) existen dos posibilidades de acción
de la cogitativa:

a) Que la cogitativa prepare la imagen con anterioridad a todo concepto y a


toda operación del entendimiento.

Esto significaría que la cogitativa es capaz de captar ‘algo sensible’ en la


imagen, una cierta unidad sensible que no viene dada por la presencia del
concepto. Aquello sensible supondría ciertamente la existencia de una
multiplicidad de percepciones, pero la cogitativa sería capaz de compararlas
porque capta en esa pluralidad algo común, sensible, que no pueden captar los
sentidos externos ni la imaginación. Este algo común a múltiples imágenes no
sería todavía el universal abstracto, sino la intentio individualis. La unidad que, en
este caso, guiaría el trabajo de la cogitativa para la preparación de la imagen
(sobre la cual el intelecto podrá abstraer el concepto simple) sería la unidad de la
‘intención individual’ y no la de la intención universal.

¿Qué es, entonces, propiamente la ‘intención individual’? ¿Cómo es


posible que un sentido pueda captar una unidad sensible no captada por el sentido
exterior? ¿Cómo es posible que se pueda establecer una comparación de imágenes
sobre una unidad que la imaginación no puede captar, pero que tampoco es objeto
del entendimiento? La existencia de una actividad cogitativa previa a toda
intervención actual del entendimiento es una posibilidad discutible, difícil de
discernir, plena de cuestionamientos.

Ahora bien, si se acepta que la cogitativa interviene en la preparación de la


imagen prescindiendo de la guía del concepto, todavía cabe preguntarse si esta
intervención de la cogitativa se precisa para la abstracción de todo concepto
simple o sólo de algunos.

Si decimos que se requiere para la formación de todo concepto simple (es


decir, para toda simple aprehensión), entonces la cogitativa interviene en la
preparación de la imagen para los primeros conceptos del entendimiento (ente,
uno,...). Esto podría significar dos cosas: una, que la imagen de la cual el intelecto
abstrae sus primeros conceptos supone una anterior comparación de múltiples
imágenes, puesto que la actividad de la cogitativa importa cierta collatio; o la otra,
que la actividad de la cogitativa no siempre implique una collatio de impresiones
sensibles, sino que en una única imagen pueda la cogitativa captar ya la ‘intentio
individualis’, y según ella organizar la imagen para la abstracción.

Si, por el contrario, afirmamos que interviene en la formación de la imagen


para la abstracción de sólo algunos conceptos ¿cuál es criterio que nos permite
saber en cuáles interviene y en cuáles no? Seguramente deberá decirse que debe
intervenir en la formación de aquellos conceptos simples que significan o suponen
algún tipo de relación de unos entes con otros, como los mismos conceptos de
relación (hijo de..., padre de...).

b) La segunda opción es que la cogitativa prepare la imagen con


posterioridad a algunos conceptos universales, y bajo la guía de éstos.

179
Esta segunda posibilidad parece más factible. Significaría que el
entendimiento puede abstraer los primeros conceptos a partir de pocas imágenes o
de una única imagen, actuando sólo la imaginación y no la cogitativa en la
formación de tales imágenes. Formados estos primeros conceptos, la cogitativa
vendría a intervenir en la formación de imágenes posteriores, puesto que tiene ya
una unidad que le permita establecer comparación entre ellas.

Sin embargo, esta hipótesis no deja de implicar algunas contradicciones:


¿la cogitativa puede conocer el universal? Sólo el entendimiento conoce el
universal y, por tanto, pudiendo llegar éste a la imagen mediante la conversio,
debería decirse que sólo el entendimiento puede comparar singulares a la luz del
universal abstracto. La comparación de la cogitativa debería darse bajo la guía de
una unidad inferior: la intentio individualis.

En las funciones del modo dos (2), es decir, aquellas que preparan la
imagen para la captación del concepto complejo (o juicio), la actividad propia de
la cogitativa se presenta con más claridad. Puesto que se trata de preparar la
imagen que permitirá al entendimiento establecer la relación entre dos conceptos
es evidente que la actividad de la cogitativa se encuentra precedida por la
existencia de los conceptos o términos simples del juicio, previamente abstraído.
En este caso la función cogitativa se encontrará ordenada a comparar imágenes y
recuerdos sensibles y organizarlos bajo conceptos ya existentes en el intelecto.

Esta organización de las imágenes comparadas entre sí por la cogitativa


constituye la llamada experiencia (experimentum). Sobre la base de la experiencia
(originada por muchos recuerdos de lo mismo), el entendimiento está en
condiciones de abstraer los principios de las ciencias. Tales principios son juicios,
pero no al modo de los juicios particulares (de los que trataremos después y en los
cuales simplemente se aplica el universal al particular), sino que se trata de juicios
universales y necesarios, no demostrados, sino inducidos de la experiencia. El
Doctor Angélico habla claramente de la intervención de la cogitativa en la
preparación de la experiencia necesaria para realizar la inducción de los principios
primeros.

Sin embargo, la cogitativa no interviene en la inducción de todo principio,


como veremos más adelante, sino sólo en la de los principios naturales. Para la
inducción de los primeros principios lógicos y de los matemáticos basta la
intervención de la imaginación.

II- Existe un segundo orden de funciones de la cogitativa, más evidente y


claro; se trata de las funciones que van ‘desde la inteligencia hacia la imagen del
singular’, es decir, se trata todas aquellas funciones que permiten a la razón el
aplicar el universal en los casos particulares. Las llamaremos funciones de
singularización del universal. Decimos que estas funciones van desde la razón
hacia el particular porque todas suponen la existencia del concepto universal,
simple o complejo, y la actividad de la inteligencia que, mediante la cogitativa,

180
reconoce el universal en los individuos. Estas funciones pueden dividirse en 4
clases:

1)- La conversio ad phantasmata.

2)- La enunciación de juicios particulares.

3)- El desarrollo de los silogismos con conclusiones particulares.

4)- El gobierno de la razón sobre los apetitos inferiores (concupiscible e irascible).


Esta última función es la consecuencia más inmediata de las actividades
anteriores, pues, la cogitativa permite dicho gobierno gracias a su intervención en
la singularización de los conceptos universales, principalmente por la formación
de los juicios particulares y en el desarrollo del silogismo práctico.

Hemos clasificado las funciones de la cogitativa, según la dirección de la


actividad, en dos grandes grupos: funciones preparativas del universal y
funciones aplicativas del universal en el particular. También hemos señalado que
la posibilidad de una función preparativa de la imagen para abstraer el concepto
simple supone serias objeciones; en realidad, entendemos que éste es el núcleo de
las más duras controversias que se han dado respecto a la existencia y actividad
propias de la cogitativa. Daremos, pues, una explicación del problema con un
poco más de detalle.

3. 2. 1. Preparación de la imagen para la abstracción del concepto simple.

“Lo singular es sentido propiamente y per se, pero también es sentido, en


cierto modo, el universal; pues (el sentido) conoce a Calias no sólo en cuanto es
Calias, sino también en cuanto es ‘este hombre’, y lo mismo a Sócrates en cuanto
es ‘este hombre’. Y por esto, a partir de esta preexistente captación del sentido, el
alma intelectiva puede considerar al hombre en ambos (individuos). Pero si
sucediese que el sentido sólo aprehendiera aquello que pertenece a la
particularidad, y de ninguna manera aprehendiese, junto con esto, la naturaleza
universal en el particular, entonces no sería posible que se produjese en nosotros
el conocimiento del universal a partir de la aprehensión del sentido”110.

“Pertenece a la facultad cogitativa el distinguir las intenciones individuales


y compararlas mutuamente, así como el intelecto separado e inmixto, compara y

110
“Singulare sentitur propie et per se, sed tamen sensus est quodammodo etiam ipsius
universalis. Cognoscit enim Calliam non solum in quantum est Callias, sed etiam in
quantum est hic homo. Et similiter Socratem in quantum est hic homo. Et exinde est quod
tali acceptione sensus praeexistente, anima intellectiva potest considerare hominem in
utroque. Si autem ita esset quod sensus apprehenderet solum id quod est particularitatis,
et nullo modo cum hoc apprehenderet universalem naturam in particulari, non esset
possibile quod ex apprehensione sensus causaretur in nobis cognitio universalis”. In II
Post. Anal., lec. 20, n. 595

181
distingue entre las intenciones individuales, y porque por tal facultad, junto con la
imaginación y la memoria, se preparan las imágenes para que reciban la acción
del entendimiento agente, por el cual se hacen inteligibles en acto, por eso, la
anterior facultad recibe el nombre de intelecto y de razón, de la cual dicen los
médicos que tiene sede en la parte media de la cabeza. Y según la disposición de
esta facultad difiere un hombre de otro en el ingenio y en otras cualidades para la
intelección, y por el uso de aquella y por el ejercicio, adquiere el hombre el hábito
de la ciencia”111.

¿Qué quiere decir que la cogitativa, junto con la memoria y la


imaginación, prepara las imágenes para que éstas reciban la acción del
entendimiento agente? ¿A qué acción del entendimiento agente se refiere?
Evidentemente a la iluminación del entendimiento agente por la cual éste separa
lo universal del singular material y actualiza al entendimiento posible para que
éste forme el concepto. Ahora bien, por la iluminación del entendimiento agente y
la separación del universal, el entendimiento posible puede realizar dos modos de
operación y, por tanto, puede formar dos tipos de concepto: o el concepto simple a
partir de la simple aprehensión de una esencia o la proposición o juicio, operación
de composición o división. En el caso del juicio se requiere una comparación de
términos, no es así en el caso de la captación de las esencias de las cosas, pues el
concepto formado por simple aprehensión es efectivamente simple, absoluto. ¿La
cogitativa prepara la imagen que precede a la simple aprehensión o sólo a la
formación del juicio?

La acción de la cogitativa supone cierta collatio, cierta comparación de


múltiples imágenes o percepciones semejantes, destacando o considerando un
aspecto común a todas. Esta comparación de lo múltiple con referencia a algo uno
no parece contraria a la formación del juicio, puesto que este supone la
comparación o relación de términos: ciertamente en el juicio incluimos lo menos
universal en lo más universal, y en este sentido, unificamos bajo un término

111
“Huius cogitativae virtutis est distinguere intentiones individuales, et comparare eas ad
invicem: sicut intellectus, qui est separatus et immixtus comparat et distinguit inter
intentiones universales; et quia per hanc virtutem simul cum imaginativa et memorativa
praeparantur phantasmata ut recipiant actionem intellectus agentis, a quo fiunt
intelligibilia actu;... ideo praedicta virtus vocatur nomine intellectus et rationis, de qua
medic dicunt quod habent sedem in media cellula capitis: et secundum dispositionem
huius virtutis differt homo unus ab alio in ingenio et in aliis quae pertinent ad
intelligendum, et per usum huius et exercitium acquirit homo habitum scientiae”. Cont.
Gentes, II, 60.
Este pasaje es parte de un argumento averroísta mediante el cual pretende demostrarse
que el hombre recibe su especie no del entendimiento paciente, sino del intelecto pasivo o
cogitativa. El Doctor Angélico rechaza la argumentación alegando que cada operación
manifiesta la existencia de un principio de tal operación a modo de acto primero; por
tanto, que si el hombre puede ‘entender’ existe en el principio de intelección (que no
puede ser la cogitativa) sino el entendimiento paciente, que es lo propio del hombre y
aquello de donde se toma su especie. Sin embargo, a través de toda su argumentación no
rechaza en ningún momento que la función de la cogitativa sea la asignada por el
razonamiento averroísta; se limita a señalar que la cogitativa no puede realizar el acto de
intelección porque éste es ‘inmaterial, impasible e inmixto’. Cfr. Summa Theol., qq.73,
80, 81.

182
común. Más aún, el juicio intelectual supone ya la aprehensión de conceptos
universales simples; por tanto, cuando la cogitativa interviene para la formación
de los juicios (específicamente para la formación de los juicios particulares y para
la inducción de los principios de las ciencias) se supone ya la previa existencia de
conceptos universales en el entendimiento. Puede entenderse que estos mismos
universales ya concebidos son la guía y la luz de la cogitativa, la medida por la
cual puede unificar múltiples imágenes guardadas en la memoria. Hasta aquí se
entiende perfectamente que la cogitativa prepare ciertas imágenes para la
iluminación del entendimiento agente, pero esta preparación presupone ya la
previa existencia de universales abstraídos por el entendimiento y que la
cogitativa aplica sobre la experiencia sensible para poder reconocer: ‘esto
(coloreado y que veo) es un hombre’.

La preparación de la imagen para el juicio del intelecto va desde la


percepción sensible preparada por la cogitativa hacia la concepción del
entendimiento posible mediante la iluminación del entendimiento agente112. Sin
embargo, esta orientación del proceso para formar el juicio, debe estar precedida
por la formación del concepto simple, del universal, que dirija la acción
unificadora de la cogitativa. Es decir, previa a la acción preparatoria de la imagen
para el juicio, se da una acción de dirección contraria: desde el entendimiento (que
ya posee el universal) hacia la cogitativa, iluminando aquél la acción de ésta.

La pregunta es la siguiente: ¿se precisa la acción de la cogitativa para la


abstracción del concepto simple mediante la iluminación del entendimiento
agente? A primera vista esto parece querer decir el Doctor Angélico al afirmar que
la imagen es preparada por la acción de la imaginación, de la memoria y de la
cogitativa. Sin embargo, una respuesta afirmativa comporta varias y serias
objeciones, algunas de las cuales ya hemos esbozado:

1- La actividad de la cogitativa es cierta collatio. Si la preparación de la


imagen para la abstracción requiere de la cogitativa, entonces la abstracción
implicaría una comparación o collatio previa a la actividad del entendimiento. La
acción del entendimiento requeriría multiplicidad de imágenes, y la unificación
de ellas ¿de dónde provendría tal unificación, puesto que el universal aún no está
formado? Debería suponerse que la cogitativa es capaz de captar algo común
previo a la actividad del entendimiento. Además, el intelecto no podría abstraer de
una imagen única, sino que sería preciso cierta repetición de cosas semejantes
para poder formar el concepto simple.

2- Si el entendimiento es capaz de captar el universal en el particular


material por virtud de la cogitativa, esto supone que la misma cogitativa puede
percibir, de algún modo, lo universal en el singular. Ahora bien, si la cogitativa
interviene en la preparación de la imagen desde donde se forma el concepto
simple, entonces previamente a la formación del universal debería suponerse que
la cogitativa ya ha captado, de algún modo, el universal. Consecuencia de una
afirmación semejante sería que el entendimiento no ejecuta una operación más

112
El resultado es un juicio universal y necesario: el juicio particular y contingente
supone la dirección inversa.

183
inmaterial que la del sentido, lo único que hace es separar lo que el sentido ya ha
conocido. Si el sentido ya conoce lo que el entendimiento separa (a saber, el
universal), entonces, o el sentido es absolutamente espiritual (lo cual no es cierto,
porque es acto de un órgano), o el entendimiento no realiza una operación más
inmaterial que el sentido, y entonces estamos arriesgando la espiritualidad del
alma.

A pesar de tan serias objeciones, no por ello debemos negar tan


rápidamente la capacidad de la cogitativa para preparar la imagen de la cual será
la abstracción. También surgen objeciones si se quita la acción de la cogitativa en
la preparación de la imagen:

En primer lugar, ¿por qué se necesita, entonces, la cogitativa para la


conversio ad phantasmata, si dicha potencia no ha intervenido en la formación de
la imagen? Si el paso hacia la formación del concepto simple ha sido desde la
imaginación al intelecto ¿por qué el regreso a lo singular debe requerir algo más
que la imagen formada por la imaginación? No olvidemos que en la conversio el
entendimiento vuelve sobre su acto y sobre el origen de su acto; pero si la
actividad de la cogitativa no está en el origen ¿por qué ha de intervenir este
sentido en la conversio?

Además, aunque el entendimiento pueda abstraer de una sola imagen, la


formación de esta imagen supone la comparación y unidad de múltiples
sensaciones (función del sentido común), cuya impresión retiene la facultad
imaginativa. Según algunos autores tomistas (como, por ejemplo, A.Segura y C.
Fabro) la preparación completa de la imagen para la abstracción supone la
dirección de la cogitativa sobre los demás sentidos internos, pues es ella la que
capta las intenciones individuales y así llena de significado sensible a las cosas
percibidas. Pareciera que en la formación de una única imagen interviene ya la
cogitativa en cuanto puede juzgar de la multiplicidad de sensaciones según algo
común y puede realizar una organización secundaria de la imagen113.

113
“En la sicología tomista es por la función de la ‘cogitativa’ que se realiza la síntesis
sensorial; ella recoge, funda y organiza los datos de la experiencia actual y pasada y
puede juzgar sobre todos los sensibles y, en particular, de aquellos per accidens, para los
cuales no son suficientes todos los sentidos externos ni tampoco el sentido común (De
Verit., q.1, a.11). En pocas palabras, la función de la cogitativa constituye el ápice del
conocimiento infrarracional del hombre; ella suministra al intelecto los esquemas, por
decirlo así, más actualizados sobre las condiciones de facto de la realidad (phantasmata),
de los cuales el intelecto abstrae el universal y por los cuales eso se puede añadir a la
reflexión junto a la realidad concreta” FABRO, C. “Percepción y Pensamiento”,
EUNSA, 1978, p.222.
FABRO cita la opinión de FERRI, L., adhiriéndose a ella: “Entre la memoria de la
sensación o el fantasma y la intelección de la especie está la cogitativa, que mediante una
doble operación. o sea la de abstraer los elementos simples y la de unir lo semejante y
separar lo distinto, constituye con síntesis de abstractos las especies y los géneros y su
jerarquía, y así suministra las especies inteligibles, que recibidas en el entendimiento son
entendidas finalmente, o sea , en la visión intelectual vienen a ser consideradas
universalmente”. La psicologia di Pietro Pomponazzi, Roma, 1875. B., 56.

184
Pero si existiese una función preparatoria de la imagen mediante la
cogitativa con anterioridad a toda abstracción del entendimiento, esta función
supondría que la cogitativa midiese o comparase las diversas imágenes o al menos
las diversas sensaciones según algún tipo de unidad sensible, anterior al concepto
abstracto y no perceptible por los sentidos externos. Tal unidad tendría que
entenderse como una medida de los singulares sentidos. En consecuencia, la
acción de la cogitativa no podría reducirse a aplicar el universal sobre el
particular, sino que tendría un papel director en la formación de la imagen previa a
la abstracción del universal, porque sería capaz de captar una cierta unidad
sensible con anterioridad a la formación del concepto simple. No se puede
entender que la cogitativa capte ya el universal antes de la acción del
entendimiento, pero ¿qué impide que puede captar sensiblemente algo común y
qué sobre este juicio sensible actúe el entendimiento?

Hay, sí, una ‘contra objeción’: parece que para este juicio de lo común
baste la imaginación y la memoria.

Como un tercer argumento, Cornelio Fabro presenta una razón metafísica


en favor de la cogitativa como directora de la síntesis sensorial de la imaginación
y preparativa de la imagen como inteligible en potencia: la continuidad natural de
las facultades cognoscitivas en el hombre. Las potencias cognoscitivas del hombre
emanan del alma humana según un orden, y las menos perfectas existen en
función de las más perfectas. Así en orden de emanación (o más precisamente de
participación en la perfección del ser del alma) las potencias cognoscitivas del
hombre son: entendimiento, cogitativa, memoria, imaginación, sentido común,
sentidos exteriores. La actividad de los sentidos exteriores se da en orden al
sentido común, para permitir la acción de éste, la del sentido común, a la de la
imaginación y así sucesivamente hasta el entendimiento. Todos los sentidos son
una ‘deficiente participación del entendimiento’114 y a éste se ordenan. Si la
cogitativa no juega un papel en la preparación de la imagen para la abstracción
¿dónde queda su función ‘en orden a la intelección’? ¿Para qué añadir un sentido
más si basta la imaginación y la memoria para la formación de la imagen previa a
la abstracción y para la consiguiente conversio ad phantasmata?

Según Fabro, sin la intervención de la cogitativa toda imagen referiría sólo


a los datos de los sentidos externos (sensibles propios y comunes) sin distinción
entre formae sensibiles e intentiones individuales. Así las imágenes presentarían
datos neutros sin apreciación del valor concreto ni estructuración de los datos
según las intenciones de los diez predicamentos. Sólo por estas valoraciones de lo
sentido según un orden superior al captado por los sentidos externos el hombre
estaría capacitado para sentir a Sócrates, al amigo, y las diversas relaciones del

Pero no puede aceptarse que la cogitativa conozca el universal y forme especies (aunque
sea a modo de una generalización empírica) antes que se realice la abstracción del
entendimiento.
En cambio, sí debe meditarse si la cogitativa es capaz de establecer un ‘juicio sensible’
sobre la imagen, que sea previo y preparatorio de la abstracción. Esto no parece tan
contradictorio si se considera que la misma imaginación realiza un cierto juicio sobre las
sensaciones que retiene.
114
Cfr. Summa Theol., 1, q.77, a.7.

185
individuo con la realidad concreta. Ahora bien, argumenta este filósofo, si los
contenidos de valor no los capta el sentido, entonces los capta el entendimiento;
pero ¿cómo puede captarlos si no los encuentra en lo sentido? Si no se encuentran
en lo sentido, el entendimiento no puede abstraerlos ¿qué hace? Los crea: si no
hay cogitativa que capte las intentiones insensatae particulares el entendimiento
debe ‘crear sus objetos’ y el dato sensible aparece, entonces, un mero incitador de
la actividad del entendimiento.

Además, continua Fabro, sin la intervención de la cogitativa en la


formación de la imagen, no puede darse la objetivación del concepto en el
particular sensible, es decir, la conversio ad phantasmata: “Si el fantasma, que
refiere de por sí sólo a los datos espacio-temporales, se considera como
intrínsecamente heterogéneo a los contenidos inteligibles, no se sabe ya sobre la
base de qué fundamento un concepto universal tenga que objetivarse en este y no
en aquel fantasma”115.

No es nuestra intención entrar en el presente debate porque supera las


posibilidades de esta investigación. Ciertamente hace falta un estudio
extremadamente cuidadoso de las funciones de los sentidos internos y un
profundo conocimiento de la naturaleza del entendimiento humano para poder
emitir un juicio acertado ante este problema.

3. 2. 2. Funciones de la cogitativa bajo la dirección del universal en el


entendimiento.

Aparte de la discutida función de la cogitativa como preparativa de las


imágenes con anterioridad a todo concepto, todas las demás funciones de la
cogitativa se presentan siempre, de alguna manera, bajo la orientación de la
inteligencia, es decir, suponen siempre la influencia de algunos conceptos
universales previos. Esta influencia se encuentra tanto en las funciones cogitativas
que van desde el entendimiento hacia la imagen como en las que van desde la
imagen al entendimiento, es decir, se encuentra tanto en las funciones
preparativas de la imagen como en las funciones singularizadoras del concepto.

3. 2. 2. 1. Conversio ad phantasmata.

“El alma unida al cuerpo conoce lo singular por el intelecto, pero no de un


modo directo, sino a través de cierta reflexión; es decir, en la medida en que, al
aprehender su inteligible, se vuelve sobre su propio acto y sobre la especie
inteligible, que es principio de su operación, y sobre el origen de su especie. Y así
es como llega a considerar las imágenes y los singulares de los que tenemos
imágenes. Pero esta reflexión no puede completarse sino por intervención de la
potencia cogitativa e imaginativa”116.

115
Op.cit, p.273.
116
“Anima coniuncta corpori per intellectum cognoscit singulare, non quidem directe, sed
per quamdam reflexionem; in quantum scilicet ex hoc quod apprehendit suum
intelligibile, revertitur ad considerandum suum actum, et speciem intelligibilem quae est

186
El entendimiento humano conoce por medio de las especies inteligibles
que abstrae de las imágenes; pero no puede conocer en acto por medio de dichas
especies si no se vuelve, también en acto, hacia la imagen de donde extrajo la
especie. El entendimiento humano conoce su objeto propio, la especie inteligible,
en las imágenes sensibles de los singulares117. Y llega a tales imágenes por la
llamada conversio ad phantasma, es decir, por cierta reflexión sobre su acto y
sobre el origen de su propio acto. Tal reflexión del entendimiento sobre su acto
supone, evidentemente, la intervención de aquellas facultades productivas de la
imagen sensible: requieren la actividad de la imaginación y de la cogitativa. Así,
pues, la orientación del proceso de conversio va desde el entendimiento, que ya
ha formado ciertos conceptos, hacia la imagen y a la cosa singular, mediante las
facultades sensitivas que han formado la imagen.

Aquí aparece nuevamente el problema del principio: para volver sobre la


imagen el entendimiento requiere siempre, obviamente, el concurso de la
imaginación; sin embargo, ¿requiere siempre el concurso de la cogitativa? La
respuesta será la siguiente: ahí donde la imagen se formó con la intervención de la
cogitativa, la ‘vuelta sobre la imagen’ requerirá también de la intervención de la
cogitativa. Si toda imagen debe ser preparada para la abstracción por la cogitativa,
entonces en toda conversio será necesario admitir también la actividad cogitativa.

En cualquier caso, sólo gracias a la reflexión sobre la imagen el


entendimiento puede conocer también el singular, sin cuyo conocimiento la
operación del intelecto humano no sería completa. Se trata ciertamente de un
conocimiento indirecto, mediante los sentidos internos, pero real. Gracias a esta
captación del singular el entendimiento del hombre puede formular proposiciones
particulares como ‘Sócrates es hombre’118.

3. 2. 2. 2. La captación de los principios.

Como consecuencia inmediata de la ‘conversión a la imagen’ se encuentra


la posibilidad de aplicar el universal a los diversos particulares. Esta aplicación
del universal en el particular se concreta en dos funciones: en primer lugar, la
cogitativa permite la formación de los juicios singulares, que actúan de principios
en el silogismo práctico119. En segundo lugar, aunque de una manera más difícil
de precisar, la aplicación del universal sobre el particular permite la constitución
de la experiencia, desde la cual el entendimiento induce no ya los conceptos
simples, sino los principios universales y necesarios de las ciencias.

principium suae operationis: et eius speciei originem; et sic venit in considerationem


phantasmatum, et singularium quorum sint phantasmata. Sed haec reflexio compleri non
potest nisi per adiunctionem virtutis cogitativae et imaginativae.” Q.D. De Anima, a.20,
ad 1 secundae seriei.
117
Cfr. Summa Theol., 1, q.86, a.1.
118
Cfr. Summa Theol., 1, q.86, a.1.
119
Cfr. In VI Ethic., lec. 9, n. 1249 .

187
3. 2. 2. 2. 1. Formación de los juicios singulares.

Ya se ha explicado cómo la cogitativa puede intervenir en la formación de


los juicios o proposiciones singulares. Por la conversio ad phantasma el intelecto
humano vuelve sobre la imagen desde donde se extrajo la especie, y puede aplicar
a la imagen del individuo la noción expresada en la especie. De esta imagen de
Sócrates, la inteligencia ha tomado su concepto hombre, y cuando vuelve al
origen de tal concepto, puede decir de Sócrates, hombre. Si la cogitativa permitió
que aquella imagen fuese captada en su individualidad como algo ‘siempre lo
mismo’ y no como una conexión arbitraria de múltiples sensaciones que se han
sucedido unas a otras, entonces también la cogitativa es la que permite al
entendimiento decir de Sócrates, hombre. Si no fue necesaria la intervención de la
cogitativa en la formación de la imagen que originó el concepto, tampoco se ve
que sea necesaria su acción al volver a esa imagen en concreto.

Sin embargo, la intervención de la cogitativa se hace evidente cuando,


formado ya el concepto de hombre, se presentan las imágenes de otros hombres:
la cogitativa, entonces, las reconoce como semejantes a la imagen originaria (a la
cual está ligada el concepto simple), y puede reconocer individuos semejantes.
Gracias a esta collatio el entendimiento puede reconocer hombres en los nuevos
individuos sentidos. Entonces, también puede decir de Calias que ‘es hombre’, y
de Platón.

3. 2. 2. 2. 2. Preparación de la experiencia para la inducción de leyes universales.

La consideración de un aspecto común en muchas imágenes guardadas en


la memoria constituye la experiencia. “Del recuerdo (sensible) muchas veces
repetido respecto de la misma cosa, pero en diversos singulares, surge la
experiencia, porque la experiencia parece no ser otra cosa más que tomar algo a
partir de muchas impresiones retenidas en la memoria”120.

La experiencia o experimentum es la consideración o juicio que denota un


elemento común a muchas percepciones e imágenes semejantes, diversas en
número y retenidas por la memoria. La experiencia es obra común de los sentidos
internos superiores: imaginación, memoria y cogitativa; sin embargo, la cogitativa
dirige la acción, puesto que la experiencia requiere comparación de algo uno que
se repite en muchos casos particulares. De este aspecto común que la cogitativa
atiende, el intelecto induce las leyes universales y los principios necesarios de las
ciencias.

“La experiencia requiere algún razonamiento sobre los singulares, por el


cual se comparen uno al otro, lo cual es propio de la razón. Por ejemplo, cuando
alguien recuerda que tal hierba ha sanado a muchos de la fiebre, se dice que tiene
experiencia de que tal hierba cura de la fiebre. Sin embargo, la razón no se queda
en la experiencia de los particulares, sino que a partir de muchos particulares de
los cuales tiene experiencia, toma algo uno común, que se afirma en el alma, y

120
“Ex memoria autem multoties facta circa eamdem rem, in diversis tamen singularibus,
fit experimentum; quia experimentum nihil aliud esse videtur quam accipere aliquid ex
multis in memoria retentis”. In II Post. Anal., lec.20, n.592.

188
considera aquello sin considerar los singulares; y toma esto común como principio
del arte y de la ciencia. Por ejemplo, mientras un médico considera que esta hierba
sanó a Sócrates de la fiebre, y a Platón, y a muchos otros hombres singulares, hay
experiencia. Pero cuando su consideración asciende a que tal especie de hierba
sana a los afiebrados, esto se toma como cierta regla del arte de la medicina”121.

La inducción es actividad propia de la inteligencia: es ella la única capaz


de universalizar la experiencia porque puede conocer la causa, y así puede
convertir una proposición general en un principio necesario. Pero la experiencia
viene preparada por la cogitativa.

La cogitativa reconoce lo común en los múltiples recuerdos y lo compara:


‘esta hierba quito la fiebre a Sócrates’ y ‘la misma hierba’ a otro individuo que
también es hombre, y así a muchos otros hombres. El reconocer en cada caso el
mismo tipo de hierba y la misma especie de individuo y la misma relación entre
ambos, es obra de la cogitativa. Pero en el ejemplo propuesto interviene
claramente el intelecto: la cogitativa reconoce la misma clase de individuo en cada
uno de los recuerdos, y por eso reconoce, en cada uno, un hombre, pero la unidad
de cada uno de ellos en la especie hombre se establece en la medida en que existe
ya el concepto de hombre; de manera análoga existe ya el concepto (aunque sea
vago y confuso) de hierba y quizá de esta especie de hierba. El reconocer en cada
caso individual la misma especie es obra de la cogitativa, pues sólo ella puede
alcanzar a los individuos y lo común de los individuos; pero la unidad por la cual
la cogitativa compara, parece estar ya dada en ciertos conceptos simples,
anteriormente aprehendidos.

Ciertamente el principio universal y necesario que forma el entendimiento


no existe antes de la inducción; y la formación de tal principio (que supone
también una abstracción, un separar de los individuos singulares y materiales)
depende de la adecuada preparación de la experiencia, mediante la comparación
de múltiples recuerdos semejantes. Podemos afirmar que, para la inducción de los
principios, el intelecto requiere la actividad preparatoria de la cogitativa; de modo
que esta actividad, va no desde el entendimiento hacia el singular imaginado, sino
desde las imágenes organizadas y comparadas entre sí hacia la operación del
intelecto. Sin embargo, también se ve claro que esta actividad organizadora de la
cogitativa depende de ciertos conceptos, al menos ciertos conceptos simples
previos, aunque no siempre claros y distintos.

121
“Sed tamen experimentum indiget aliqua ratiocinatione circa particularia, per quam
confertur unum ad aliud, qud est proprium rationis. Puta cum aliquis recordatur quod talis
herba multoties sanavit multos a febre, dicitur esse experimentum quod talis sit sanativa
febris. Ratio autem non sistit in experimento particularium, sed ex multis particularibus in
quibus expertus est, accipit unum commune, quod firmatur in anima, et considerat illud
absque consideratione alicuius singularium; et hoc commune accipit ut principium artis er
scientiae. Puta quamdiu medicus consideravit hanc herbam sanasse Socratem febrientem,
et Platonem, et multos alios singulares homines, est experimentum; cum autem sua
consideratio ad hoc ascendit quod talis species herbae sanat febrientem simpliciter, hoc
accipitur ut quaedam regula artis medicinae”. In II Post. Anal., lec.20, n.592.

189
Vuelven a surgir problemas: ¿para la aprehensión de todos los principios
universales es precisa una previa experiencia, entendida como comparación de
múltiples recuerdos? ¿O sólo para la inducción de los principios de las ciencias
empíricas? ¿Qué hay que decir de los primeros principios lógicos y metafísicos,
aquellos que son evidentes per se y quoad nos? La evidencia y necesidad de éstos
se conoce inmediatamente conocido el significado de sus términos. ¿Y qué decir
de los principios matemáticos? Santo Tomás afirma claramente que la
aprehensión de estos principios requiere imaginación, pero no, experiencia122.

Los principios que requieren experiencia son los principios universales de


las ciencias naturales y de las artes, es decir, aquellas proposiciones universales y
necesarias acerca de las cosas sensibles cuya verdad no se deduce de otras
proposiciones, sino que se conoce en las cosas naturales mismas, no en cuanto son
entes, sino en cuanto poseen tal naturaleza. Para la inducción de tales principios
se requiere experiencia, es decir, muchos recuerdos de lo mismo, puesto que la
misma repetición manifiesta al entendimiento que el fenómeno estudiado tiene por
causa la naturaleza (y no la singularidad del sujeto) y que, por tanto, posee
necesidad.

3. 2. 2. 2. 3. Captación de los principios generales de la acción práctica y poiética.

También se precisa la experiencia, y de manera aún más evidente, para


inducir los principios de la acción práctica.

No hablamos ahora de los principios universales de la acción práctica,


como ‘haz el bien y evita el mal’, sino de aquellas reglas generales que nos
permiten conocer dónde se encuentra normalmente el bien o el mal, tanto si lo que
se intenta es la perfección del hombre como si lo intentado es la perfección de la
obra. Casi todas las reglas generales de la acción, que pueden actuar como
premisas menores en los razonamientos prácticos (tanto de orden moral como de
orden técnico), los propone la cogitativa a partir de la experiencia. En este campo
el papel de la cogitativa es innegable.

Santo Tomás explica que los jóvenes no suelen ser prudentes porque la
prudencia no versa sólo acerca de principios universales, sino también “acerca de
principios singulares, que se nos hacen conocidos por experiencia. Pero el joven
no puede ser experto, porque para la experiencia se requiere mucho tiempo”123.

Como facultad que aprehende los principios singulares del obrar la


cogitativa se asemeja máximamente al intelecto, porque aquellos principios no se
deducen de ningún razonamiento sino que se captan por experiencia sensible, y se
presentan como evidentes por esa misma experiencia124.

122
Cfr. In VI Ethic., lec.7, nn.1209-1211.
123
“Non autem videtur quod iuvenis fiat prudens. Cuius causa est quia prudentia est circa
singularia quae fiunt nobis cognita per experientiam. Iuvenis autem non potest esse
expertus, quia ad experientiam requiritur multitudo temporis”. In VI Ethic., lec.7, n.1208.
124
“Vis cogitativa vocatur ‘intellectus’ secundum quod habet absolutum iudicium de
singularibus”. In VI Ethic., lec.9, n. 1225; cfr. lec.7, n.1214-1215.

190
Así, por ejemplo, ‘honrar padre y madre’ supone en su aplicación práctica
reconocer cuáles son las acciones de respeto y cuáles las de insolencia. Esto
requiere cierto aprendizaje, en algunos aspectos muy breve, y en otros a través de
un largo periodo de tiempo. Pronto el niño aprende que ‘sacar la lengua’ es un
desprecio, no requiere comparar más que unas pocas situaciones y la reacción del
afectado ante ella. En cambio, distinguir en qué situaciones una carcajada es
adecuada y señal de amistad, y cuándo es señal de desprecio requiere un poco
más de experiencia.

Comprender qué conviene hacer en cada situación supone no sólo conocer


los principios universales del obrar, sino la situación particular y las reacciones
que se pueden esperar en cada circunstancia. No sólo se debe conocer la ley
universal que se debe cumplir, sino la acción particular que se precisa para
atenerse al principio. Y esto supone experiencia, y la experiencia, la actividad
collativa de la cogitativa.

La experiencia, pues, requiere de la confrontación de muchas situaciones


semejantes, que permiten aprender ‘lo que se espera’ de cada individuo en
concreto, personas o cosas. Esta experiencia va perfeccionando el juicio de la
cogitativa y va constituyendo un hábito en ella, por el cual capta rápidamente la
intentio de cada situación concreta, la conveniencia o la inconveniencia de lo
percibido y de las acciones que se pueden realizar. Dicho hábito es parte de la
prudencia, la cual, ciertamente, es virtud intelectual y, por tanto, inhiere en el
entendimiento como en su sujeto principal; pero, puesto que su actividad se refiere
a las acciones concretas, es preciso que afecte también a la cogitativa y esté en
ella como en sujeto secundario125.

Evidentemente, la cogitativa también debe intervenir en la actividad


artística y técnica, de un modo análogo a como interviene en la actividad moral.
También se requiere experiencia para la correcta ejecución de las artes y de las
técnicas, puesto que éstas tienen por objeto lo particular operable, y por tanto, no
pueden quedarse en meros juicios universales, porque la acción es singular y se
ejerce sobre singulares.

Todo lo ‘particular operable’, es decir, todo lo que se ‘ha de hacer’


requiere cierto grado de deliberación, a saber, requiere un razonamiento práctico.
Y el razonamiento práctico no puede realizarse sin intervención de la cogitativa,
que capta los principios singulares de la acción. Ahora bien, esta captación se
perfecciona por medio de la memoria y de la experiencia; y por este motivo –
explica el Angélico– el Filósofo afirmaba que los ancianos, los expertos y los
prudentes deben ser escuchados: porque ellos ven los principios que deben guiar
la acción126.

125
Cfr. Summa Theol., 2-2, q.47, a.3 ad 3.
126
Cfr. In VI Ethic., lec.9, n.1254.

191
3. 2. 2. 3. La aplicación del universal al particular en los razonamientos127.

“De otro modo se continúa la mente en los singulares, según que el


movimiento que va del alma a las cosas comienza en la mente y sigue en la parte
sensitiva, en la medida en que la mente rige las potencias inferiores, y así alcanza
a los singulares mediante la razón particular, que es cierta potencia individual, que
por otro nombre se llama cogitativa y tiene un órgano determinado en le cuerpo, la
parte media de la cabeza. Pues la sentencia universal que tiene la mente de las
cosas que se han de hacer, no se puede aplicar al acto particular sino por alguna
potencia intermedia que aprehenda el singular; de manera que pueda realizarse el
silogismo, cuya mayor es una proposición universal (sentencia de la mente), pero
cuya menor es la proposición singular (aplicación de la razón particular),
mientras que la conclusión es la elección de la acción singular”128.

Todo razonamiento que concluya en un juicio particular requiere de la


intervención de la cogitativa, no sólo porque la premisa menor debe ser particular,
sino también porque el paso de las premisas a la conclusión particular supone la
intervención de la ratio particularis, que puede aplicar lo universal sobre lo
particular.

La aplicación de un concepto simple universal sobre un singular material


requiere la ‘conversión a la imagen’, posible en cuanto existe un sentido capaz de
captar la intentio particularis de la imagen. Gracias a esta conversio el intelecto
puede decir afirmar que ‘Sócrates es hombre’ o ‘es hijo de Diaro’. Pero así como
la cogitativa permite al intelecto comprender el singular percibido dentro del
universal, así también permite la inclusión de la proposición particular dentro del
principio universal (concepto complejo), de modo que se pueda deducir una
conclusión particular.

‘Honrar padre y madre’ es el principio universal; ‘este que ahora veo es mi


padre’ es juicio de la cogitativa; por tanto, ‘a éste que ahora veo debo honrarlo y
respetarlo’ constituye la conclusión de la razón universal con el auxilio de la razón
particular. Algo semejante sucede en el caso de la aplicación de las ciencias
especulativas sobre los hechos particulares. “Todos los cuerpos pesados tienden
hacia abajo”, “Éste es un cuerpo pesado”: “Este tenderá a caer si lo levanto”.

Se trata de una actividad plenamente racional de la cogitativa, que se


llama ratio particularis “secundum quod discurrit ab uno ad aliud”129. Y la

127
Cfr. Summa Theol., 1, q.81 a.3; In VI Ethic., lec.1, n.1123; lec. 9,n. 1249 y ss.
128
“Alio modo continuatur (mens singularibus) secundum quod motus qui est ab anima
ad res, incipit a mente et procedit in partem sensitivam, prout mens regit inferiores vires;
et sic singularibus se immiscet mediante ratione particulari, quae est potentia quaedam
individualis, quae alio nomen dicitur cogitativa et habet determinatum organum in
corpore, scilicet mediam cellulam capitis. Universalem vero sententiam quam mens habet
de operabilibus, non est possibile applicari ad particularem actum nisi per aliquam
potentiam mediam apprehendentem singularem, ut fiat quidam syllogismus, cuius maior
sit universalis, quae est sententia mentis; minor autem singularis quae est applicatio
particularis rationis; conclusio vero electio singularis operis”. De Verit., q.10, a.5.
129
In VI Ethic., lec.9, n.1255.

192
dirección del proceso va desde la razón universal hacia el singular material, de
modo que tal razonamiento siempre supone la previa formación de conceptos y
juicios universales.

3. 2. 2. 4. La dirección de la razón sobre las operaciones singulares.

“La disposición que el hombre sabio hace de las acciones singulares, la


hace por la mente mediante la potencia cogitativa, a la cual le corresponde
conocer las intenciones singulares”130.

Para el hombre todas sus acciones, de uno u otro modo, tienen el carácter
de medios en orden al fin último; de ahí que todas sus acciones presupongan, en
mayor o menor medida, algún modo de deliberación previa, cierto razonamiento
que permita al alma ordenar esas acciones hacia aquel bien que ama como fin
último, y decidirse finalmente por la ejecución de alguna de ellas. Este
razonamiento práctico, que puede alcanzar, en la realidad, complejidades
insospechadas, tiene una estructura básica bastante sencilla: existe una premisa
universal, que señala de manera general los medios universales en orden al fin
último, y una premisa particular, en la cual se aplica el concepto universal a un
caso particular. De ambas premisas se sigue una conclusión en la cual se
manifiesta lo que está bien hacer en ese momento para alcanzar el fin. Según este
juicio intelectual, la voluntad impera sobre sí misma y sobre las demás potencias
para ejecutar el acto que la razón ha aprobado como bueno. Jamás la voluntad
puede obrar en contra de este juicio último de bondad, porque su objeto propio es
el bien y no puede buscar si no lo que se le presenta como bueno.

“Es preciso saber que en este proceso (el del razonamiento práctico) hay
dos opiniones. Una, universal, como, por ejemplo: ‘todo lo deshonesto debe ser
evitado’. Otra, singular, referida a aquellas cosas que son conocidas propiamente
por el sentido, por ejemplo: ‘esta acción concreta es deshonesta’. Cuando de
ambas opiniones se hace una única razón, es preciso que se siga una conclusión.
Pero, en los razonamientos especulativos, el alma sólo dice la conclusión: en
cambio, en los operativos, inmediatamente la realiza”131.

La cogitativa ocupa un papel preponderante en este discurso práctico de la


mente, pues las acciones se refieren siempre a lo singular y justamente a este
sentido interior le compete el reconocimiento de lo universal en los individuos y
en los casos particulares. La cogitativa conoce la intentio individualis mediante un
proceso de comparación de recuerdos semejantes, es decir, mediante la
experiencia: la situación concreta, las diversas reacciones que se pueden esperar
de los individuos que aparecen en escena, la propia disposición del sujeto en ese
momento, los diversos efectos que pueden producir las cosas, la naturaleza del

130
“Dispositio sapientis de singularibus non fit per mentem nisi mediante vi cogitativa,
cuius est intentiones singulares cognoscere”. De Verit., q.10, a.5 ad 2.
131
“Oportet scire quod in eius processu est duplex opinio. Una quidem universalis, puta
omne inhonestum est fugiendum. Alia autem singularis circa ea quae proprie secundum
sensum cognoscuntur, puta, hoc est inhonestum. Cum autem ex his duabus opinionibus
fiat una ratio, necesse est quod sequatur conclusio. Sed in speculativis anima solum dicit
conclusionem. In factivis autem statim operatur ea”. In VII Ethic., lec.3, nn. 1345-1346.

193
objeto o de la acción individual que se va a realizar, constituyen percepciones de
la cogitativa. El juicio ‘esta acción concreta es deshonesta’ o ‘tal palabra puede
ser hiriente para esta persona’ pertenecen al ámbito de las captaciones cogitativas,
que con el tiempo y la experiencia pueden volverse bastante rápidas y certeras. La
captación concreta de la bondad o maldad de las cosas y de las acciones está a
cargo de la cogitativa.

¿Sólo la cogitativa percibe la bondad o la maldad de las cosas? No, por


encima de ella, el entendimiento entiende lo que es bueno y lo que es malo, aún
más, lo que es el bien y lo que es el mal; pero lo entiende en universal, y en
universal lo presenta a la voluntad como un bien amable o como un mal
rechazable. Pero también, por debajo de la cogitativa, la imaginación y los
sentidos externos pueden captar, a su manera, la bondad o la maldad de algo:
bueno será aquello que sienten como placentero, o que la imaginación representa
como tal; malo, lo que produzca dolor o se represente como doloroso.

Por su parte, los apetitos, tanto el sensitivo como el intelectivo, son


movidos por el bien aprehendido sensitiva o intelectivamente, según corresponda.
Así, pues, tales apetitos son movidos por naturaleza por aquellas potencias
aprehensivas que les presenten sus objetos propios: el bien sensible o el bien
inteligible. La inteligencia presenta a la voluntad el bien inteligible, que es el bien
en universal. La voluntad adhiere a principios tales como ‘debe evitarse lo
deshonesto’ o ‘debe procurarse el bien de la patria aún a costa de la propia vida’,
porque la inteligencia le presenta a la voluntad el valor y la amabilidad de la
honestidad y de la justicia: por su inteligencia el hombre puede reconocer dónde
se encuentra la perfección de la vida humana, o cuál es el valor de la patria y de
la comunidad de los hombres. Al bien en universal que el intelecto presenta a la
voluntad, ésta se adhiere con un amor intelectivo. Por su parte, los bienes que los
sentidos reconocen son todas aquellas cosas que reporta placer; y las facultades
que presentan y representan este bien son –como ya se ha dicho– los sentidos
externos y la imaginación, cuyo juicio de bondad mueve directamente al apetito
concupiscible.

¿Cómo puede influir la cogitativa en el apetito sensitivo y en el intelectivo,


si su objeto no es propiamente ni el bien sensible ni el bien inteligible?

Ciertamente la cogitativa no puede presentar a la voluntad su objeto, que


es el bien en universal, porque no lo conoce, pero en cuanto permite subsumir el
particular en el universal, la cogitativa posibilita que la inteligencia reconozca en
esta cosa o acción singular una concreción o materialización del bien conocido en
universal. La inteligencia entiende que ‘es bueno conservar la salud’, la cogitativa
reconoce que ‘este alimento conserva la salud’; la inteligencia sabe que ‘debe
evitarse la injusticia’ y la cogitativa reconoce que ‘esta acción concreta es injusta’.
La cogitativa no puede mover directamente a la voluntad a amar un determinado
bien simplemente porque la voluntad tiene por objeto el bien entendido, pero
puede hacer que la voluntad reconozca en ‘esta cosa singular’ el bien que ama en
universal, y entonces la voluntad ama también aquella cosa singular concreta. De
esta manera, influye la actividad de la cogitativa en el amor de la voluntad y en el
juicio de la razón.

194
Para ser exactos debemos decir que la cogitativa, más que influir sobre la
razón, se encuentra guiada por ella: la cogitativa se encuentra, por naturaleza,
ordenada a someterse al gobierno de la razón132. Todo el trabajo comparativo de la
cogitativa sobre las situaciones concretas se encuentra orientado por la razón, que
hace que este sentido interno atienda aquellos aspectos que la razón (inteligencia y
voluntad) quieren atender. Así, concebido el principio universal práctico, la
cogitativa se aplicará a determinar el cumplimiento o no-cumplimiento de este
principio en una situación y decisión concreta. Y puesto que la razón gobierna por
naturaleza sobre la cogitativa, dicho sentido será el medio por el cual la razón
pueda influir sobre los apetitos inferiores, presentándoles determinadas acciones u
objetos concretos como buenos o como malos según un juicio sensible y
particular, que el apetito sensitivo puede comprender: el juicio de la cogitativa.

Así, pues, como nexo natural entre la parte superior del alma y los apetitos
sensitivos se encuentra la cogitativa; y sin embargo, esta mutua influencia entre
razón y sensualidad puede establecerse también por otras vías.

3. 3. La mutua influencia entre la razón y el apetito sensitivo.

“Las pasiones del alma pueden referirse de dos maneras al juicio de la


razón. Una, antecedentemente, y en este caso, como oscurecen el juicio de la
razón, del cual depende la bondad del acto moral, disminuye la bondad del acto.
(…) La otra manera, consiguientemente; y esto de dos modos. Primero, a modo de
redundancia, a saber: porque, cuando la parte superior del alma se mueve hacia
alguna cosa intensamente, sigue su movimiento también la parte inferior; y así, la
pasión que surge de modo consiguiente en el apetito sensitivo es señal de una
voluntad más intensa, y, por tanto, indica mayor bondad moral. Segundo, a
manera de elección; esto es, cuando el hombre por el juicio de la razón procura ser
afectado por una pasión para, mediante la cooperación del apetito sensitivo, obrar
más prontamente; y en este caso la pasión del alma aumenta la bondad de la
acción”. 133

En este pasaje –cuya intención primordial es mostrar de qué manera


influyen las pasiones en la moralidad de los actos humanos– el Angélico nos
presenta claramente las dos direcciones en las que se establece la mutua relación
entre las pasiones y la parte racional del alma, pues el apetito sensitivo se refiere a
la razón (inteligencia y voluntad), ya sea influyendo sobre ésta (pasiones

132
Cfr. Summa Theol., 1, q.81, a.3.
133
“Passiones animae dupliciter se posuunt haber ad iudicium rationis. Uno modo,
antecedenter. Et sic, cum obnubilent iudicium rationis, ex quo dependente bonitas moralis
actus, diminuunt actus bonitatem (…). Alio modo se habent consequenter. Et hoc
dupliciter. Uno modo, per modum redundantie: quia scilicet, cum superior pars animae
intense movetur in aliquid, sequitur motum eius etiam pars inferior. Et sic passio existens
consequenter in appetitu sensitivo, est signum intensionis voluntatis. Et sic indicat
bonitatem moralem maiorem. Alio modo, per modum electionis: quando scilicet homo es
iudicio rationis eligit affici aliqua passione, ut promptius operetur, cooperante appetitu
sensitivo. Et sic passio animae addit ad bonitatem actionis”. Summa Theol., 1-2, q.24, a.3
ad 1.

195
antecedentes), ya sea recibiendo la influencia de la parte racional sobre sus
propios actos (pasiones consecuentes).

Analizaremos brevemente estos dos modos de influencia debido a su papel


relevante en la determinación del amor del corazón del hombre, pues la persona
humana no ama ni sólo desde la razón ni sólo desde el sentido, sino que, cuando
su amor es perfecto, el apetito superior y el inferior llevan un movimiento acorde.

3. 3. 1. Influencia de la razón sobre el apetito sensitivo.

“El irascible y el concupiscible obedecen a la parte superior, en la cual


residen el entendimiento, o razón, y la voluntad, de dos maneras: una, con
respecto a la razón; otra, con respecto a la voluntad. Así, obedecen a la razón en
cuanto a sus mismos actos. En los animales el apetito sensitivo está ordenado, por
naturaleza, a ser movido por la potencia estimativa, y así la oveja teme al lobo
porque le estima como enemigo suyo. Pero, como anteriormente hemos dicho, el
hombre tiene, en lugar de la estimativa, la cogitativa, llamada por algunos, razón
particular, porque compara las intenciones individuales; de manera que en el
hombre, por naturaleza, el apetito sensitivo es movido por ella. Ahora bien, la
razón particular es movida y dirigida naturalmente por la razón universal, y por
esto, en la argumentación silogística se deducen de las proposiciones universales
conclusiones particulares. Por tanto, es evidente que la razón universal impera el
apetito sensitivo, que se divide en concupiscible e irascible, y que este apetito le
obedece. (...) Lo que puede experimentar cada uno en sí mismo, pues recurriendo
a algunas consideraciones universales se mitigan o exacerban la ira, el temor y
otras pasiones similares.

Igualmente el apetito sensitivo se subordina a la voluntad en el orden de la


ejecución, que se realiza por la fuerza motriz. En los animales, a la actividad
concupiscible e irascible sigue inmediatamente el movimiento; por ejemplo, en la
oveja, que huye al instante por temor al lobo; pues no hay en ellos un apetito
superior que oponga resistencia. El hombre, en cambio, no se mueve
inmediatamente a impulso del apetito irascible y concupiscible, sino que espera el
imperio de la voluntad, que es el apetito superior. Pues en todas las potencias
motoras ordenadas la una a la otra, la segunda no se mueve sino en virtud de la
primera; por eso el apetito inferior no basta para mover mientras que el superior
no lo consienta”134

134
“Irascibilis et concupiscibilis obediunt superiori parti, in qua est intellectus sive ratio
et voluntas, dupliciter: uno modo quidem, quantum ad rationem; alio vero modo, quantum
ad voluntatem. Rationi quidem obediunt quantum ad ipsos suos actus. Cuius ratio est,
quia appetitus sensitivus in aliis quidem animalibus natus est moveri ab aestimativa
virtute; sicut ovis aestimans lupum inimicum, timet. Loco autem aestimativae virtutis est
in homine, sicut supra dictum est, vis cogitativa; quae dicitur a quibusdam ratio
particularis, eo quod est collativa intentionum individualium. Unde ab ea natus est
moveri in homine appetitus sensitivus. Ipsa autem ratio particularis nata est moveri et
dirigi secundum rationem universalem: unde in syllogisticis ex universalibus
propositionibus concluduntur conclusiones singulares. Et ideo patet quod ratio universalis
imperat appetitui sensitivo, qui distinguitur per concupiscibilem et irascibilem, et hic

196
Como inclinación consiguiente a la aprehensión de los sentidos, al apetito
sensitivo también le compete ser una deficiente participación no ya de la
inteligencia, sino del apetito que se sigue de la inteligencia, la voluntad. El apetito
sensitivo existe al modo de una voluntad deficientemente participada, y Santo
Tomás no duda, por esto, en llamar voluntario imperfecto al acto de apetencia
sensible135. Como participación del apetito superior, corresponde a la potencia
apetitiva sensible el poseer un movimiento propio, una operación que se
determina desde su objeto proporcionado, la forma sensible del bien, y que puede
brotar en el sujeto con independencia de la influencia de la voluntad finita. Como
deficiente participación, las apetencias sensitivas surgen de manera necesaria, sin
que el sujeto pueda determinarlas en orden a un fin reconocido como tal, a no ser
bajo la dirección de una inteligencia. De aquí que toda la actividad de los apetitos
sensitivos esté llamada, por naturaleza, a subordinarse al imperio de la voluntad y
de la razón, pues sus actos tienden a la racionalidad como lo imperfecto tiende a
lo perfecto.

Pero el dominio de la razón sobre los actos del apetito sensitivo (que son
las pasiones y las mociones en orden a la acción) se ejerce desde dos frentes,
como el santo doctor lo explica: por parte de la inteligencia (o razón), que influye
en la configuración del objeto de las pasiones, y por parte de la voluntad, que
influye directamente en el ejercicio de la pasión y de las mociones exteriores
consecuentes.

¿Cómo domina la inteligencia sobre las pasiones? Presentándole a los


apetitos cierto objeto sensible como bueno o como malo según la consideración de
la cogitativa. “El intelecto o razón conoce, en universal, el fin al cual ordena,
imperándolos, el acto del concupiscible y el acto del irascible. Pero aplica este
conocimiento universal a lo singular mediante la cogitativa”136. Por naturaleza, el
apetito sensitivo puede ser movido no sólo por los sentidos externos y por la
imaginación, sino también por la cogitativa, pues ésta puede presentarle a aquél el
bien aprobado por la razón de un modo sensible y singular. El bien que presentan

appetitus ei obedit . (…) Hoc etiam quilibet experiri potest in seipso: applicando enim
aliquas universales considerationes, mitigatur ira aut timor aut aliquid huiusmodi, vel
etiam instigatur.
Voluntati etiam subiacet appetitus sensitivus, quantum ad executionem, quae fit per vim
motivam. In aliis enim animalibus statim ad appetitum concupiscibilis et irascibilis
sequitur motus, sicut ovis timens lupum statim fugit: quia non est in eis aliquis superior
appetitus qui repugnet. Sed homo non statim movetur secundum appetitum irascibilis et
concupiscibilis; sed expectatur imperium voluntatis, quod est appetitus superior. In
omnibus enim potentiis motivis ordinatis, secundum movens non movet nisi virtute primi
moventis: unde appetitus inferior non sufficit movere, nisi appetitus superior consentiat”.
Summa Theol., 1, q.81, a.3.
También –continúa Santo Tomás- la voluntad puede dominar sobre el apetito sensitivo, o
mejor dicho, sobre el ejercicio o el movimiento exterior que proviene de la inclinación
sensible; porque el apetito sensitivo del hombre no puede mover nada sin el
consentimiento de la voluntad
135
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.6, a.2.
136
“Intellectus sive ratio cognoscit in universali finem ad quem ordinat actum
concupiscibilis et actum irascibilis imperando eos. Hanc autem cognitionem universalem
mediante vi cogitativa ad singulariam applicat”. De Verit., q.10, a.5 ad 4.

197
los sentidos externos y a la imaginación es el placer; el bien que capta y presenta
la cogitativa es la conveniencia de una cosa singular en su referencia a un Bien
Universal. La cogitativa puede presentar como bueno al apetito sensitivo ciertas
cosas particulares en cuanto caen dentro de un Bien Universal.

Gracias a esta intervención de la cogitativa, está bajo el dominio del


hombre el aplacar o exacerbar las pasiones mediante consideraciones intelectuales
(reflexionando, como se dice normalmente); así, una persona que aprecia el
señorío racional de su propia conducta, cuando está airada, puede aplacar su ira
con la consideración de que no es bueno ni racional dejarse llevar y dominar por
una tendencia inferior. ¿Cómo puede influir así la inteligencia sobre una tendencia
cuyo objeto es siempre un bien particular y sensible, y no el Bien Universal de la
racionalidad? Porque la cogitativa, juzgando de lo particular bajo la guía del
juicio universal, encuentra en tal acción concreta una maldad o una bondad
concreta y singular, una bondad o maldad que se hacen, en cierto modo,
perceptibles para el sentido, y que sin embargo, tienen su medida en aquel Bien
Universal que ama la voluntad.

A esta mediación de la cogitativa se debe también la existencia en el


apetito sensitivo de las llamadas concupiscencias racionales o no-naturales:
deseos del apetito sensitivo respecto a bienes sensibles, pero indiferentes en sí
mismos para la naturaleza del individuo, y que llegan a ser sensiblemente amados
a causa de cierta consideración racional. “En el hombre no sólo existe la razón
universal, que pertenece a la parte intelectiva, sino también la razón particular,
que pertenece a la parte sensitiva, como se ha dicho. Y en este concepto, incluso
la concupiscencia que se da acompañada de razón puede pertenecer al apetito
sensitivo”137.

Pero la inteligencia influye en los apetitos sensitivos no sólo mediante la


cogitativa, sino también mediante los demás sentidos internos superiores,
especialmente la imaginación, porque la inteligencia puede intervenir en la
actividad de la imaginación y formar ciertas imágenes según lo impere. “Los
sentidos exteriores requieren, para su acto, de la inmutación de las cosas sensibles,
cuya presencia no depende de la potestad de la razón; pero las potencias
interiores, tanto apetitivas como aprehensivas, no requieren de las cosas
exteriores. Y por esto se someten al imperio de la razón, que puede no sólo
instigar o mitigar el afecto del apetito, sino también formar las representaciones de
la imaginación”138. Por este dominio sobre las imágenes, es posible que el hombre
domine también sus pasiones, evitando formar ciertas imágenes o procurando
formar otras, pues “el apetito sensitivo puede ser movido por la razón universal

137
“In homine non solum est ratio universalis, quae pertinet ad partem intellectivam; sed
etiam ratio particularis, quae pertinet ad partem sensitivam, ut in primo libro dictum est.
Et secundum hoc, etiam concupiscentia quae est cum ratione, potest ad appetitum
sensitivum pertinere”. Summa Theol., 1-2, q.30, a.3 ad 3.
138
“Sensus exteriores indigent ad suos actus exterioribus sensibilibus, quibus immutentur,
quorum praesentia non est in potestate rationis. Sed vires interiores, tam appetitivae quam
apprehensivae, non indiget exterioribus rebus. Et ideo subduntur imperio rationis, quae
potest non solum instigare vel mitigare affectus appetitivae virtutis, sed etiam formare
imaginativae virtutis phantasmata”. Summa Theol., 1, q.81, a.3 ad 3.

198
también mediante la imaginación particular”139. Así, por ejemplo, una persona que
tiene miedo ante un dolor inminente (una operación, una actividad peligrosa, etc.)
puede dominar su miedo procurando no imaginar aquel dolor e imaginando, en
cambio, alguna consecuencia positiva agradable. Esto ya no es una consideración
universal, sino simplemente la intervención de la inteligencia en la formación de
unas imágenes sensibles o de otras, y por tanto, de unos juicios sensibles o de
otros.

Ahora bien, no sólo la inteligencia, sino la voluntad puede influir


directamente sobre las pasiones y las mociones del apetito sensitivo, y su
influencia se ejerce bajo dos conceptos: por redundancia o por elección.

Por redundancia de afectos, la voluntad influye en el apetito sensitivo


comunicándole a éste su propio estado y su propio amor, puesto que, siendo el
apetito sensitivo cierta participación del apetito superior, le compete por
naturaleza seguir su influjo: aquello que la voluntad quiere con extrema intensidad
no puede dejar de influir en las apetencias inferiores. Y así, lo que alegra en gran
medida a la voluntad no puede dejar de confortar al cuerpo y hacerlo sentirse
gozoso: la noticia del éxito de una persona muy amada, el logro de una meta que
ha significado muchos años de sacrificio, encontrar una verdad que se ha buscado
con ansias... reconfortan el ánimo, no sólo la voluntad, sino toda la sensibilidad
del individuo; y lo mismo debe decirse de las demás afecciones de la voluntad:
todo lo que afecte intensamente a la voluntad acaba traduciéndose en alguna
pasión. Quizás por esta influencia a modo de redundancia pueda explicarse la
experiencia de muchos mártires, que parecían no sentir los tormentos por el gozo
de verse unidos a la pasión de Cristo; también quizás se deba a esta causa, la
existencia de ciertos estados patológicos en el ser humano ( algunas depresiones y
desequilibrios psicológicos) que no parecen tener explicación exterior alguna.

Pero la voluntad también puede dominar sobre el apetito sensitivo por


elección, y esto de dos maneras: directa o indirectamente. La elección de la
voluntad influye directamente sobre las mociones del apetito sensitivo, pues –
como explica Santo Tomás en el artículo antes citado– las pasiones sensibles no
pueden mover a nada sin el consentimiento de la voluntad ¿Por qué? Porque a ella
le compete dirigir las acciones de la persona hacia su fin último; y en cambio, el
apetito sensitivo, se dirige necesariamente y siempre hacia bienes particulares. En
definitiva, por mucho que una persona desee sensiblemente hacer una cosa, o
sienta un impulso tremendo de huir por el miedo a un peligro físico que se
avecina, o sienta cualquier otra pasión parecida y el impulso de actuar conforme a
ella, sin embargo, mientras la voluntad no consienta el movimiento, la persona no
realiza acción alguna y puede incluso realizar acciones contrarias a tales impulsos.

Por otra parte, de manera indirecta o con dominio político, la voluntad


puede influir sobre las pasiones a través de la razón, pues por su voluntad el
hombre elige ser afectado o no ser afectado por tal o cual pasión para actuar con
más eficiencia. Esta influencia por elección es indirecta, porque la voluntad no

139
“Et praeterea appetitus sensitivus potest etiam a ratione universali moveri, mediante
imaginatione particulari”. Summa Theol., 1-2, q.30, a.3 ad 3.

199
puede imperar directamente sentir tal o cual pasión, pero puede imperar a la
inteligencia, a la cogitativa y a la imaginación, para que consideren y representen
aquellos juicios e imágenes que pueden provocar una determinada pasión. Con
esto se hace manifiesto que la influencia de la inteligencia y de la razón sobre los
afectos sensibles sólo es posible mediante el concurso de la voluntad, que impera
libremente sobre los objetos que ha de considerar la razón. Por este motivo, afirma
el Angélico que toda pasión consecuente al acto de la razón aumenta la moralidad
del acto (su bondad o su maldad), porque siempre implican la adhesión de la
voluntad a un determinado bien como a su fin, es decir, un amor voluntario y
libre, amor que es la raíz de toda rectitud y de todo desorden moral en el obrar.

3. 3. 2. Influencia de los apetitos inferiores sobre la razón y la voluntad

Si existe una influencia consecuente de la razón sobre las pasiones y las


mociones de los apetitos inferiores, existe también una influencia antecedente de
éstos sobre los actos de la voluntad y de la inteligencia. El primer modo de
influencia (de la razón sobre las pasiones) corresponde al orden normal de
relación entre el apetito inferior y el superior: la naturaleza humana está ordenada
a que la razón y la voluntad dominen todas las potencias inferiores. De aquí que la
parte intelectiva del alma tenga poder no sólo de reprimir algunas pasiones, sino
de incentivar otras y de orientarlas todas hacia el pleno desarrollo del ser humano.
En cambio, la influencia de las pasiones sobre la razón es contraria al orden
normal de la naturaleza, y posible sólo por la debilidad de la razón en el hombre,
que ni conoce su verdadero fin último ni adhiere a él con todas sus fuerzas. En
una persona que conoce y ama perfectamente a Dios no existe esa división interior
que producen los apetitos inferiores, pues lo que su voluntad quiere lo quiere
también su sensualidad, por redundancia y por elección.

Pero, si dicha influencia es contraria al orden y funcionamiento normal de


la naturaleza humana, ¿cómo puede ser posible? Porque los apetitos de la
sensualidad poseen objetos y movimientos propios, que pueden presentarse con
independencia de la razón, y por esto mismo, pueden oponerse a su impulso e
interferir en su actividad.

“Dice el Filósofo que ‘en el animal (viviente sensitivo) se observa tanto el


poder despótico como el político; pues el alma domina al cuerpo con imperio
despótico, y el entendimiento al apetito con imperio político y regio’. Dominio
despótico es el que se ejerce sobre los siervos, los cuales no tienen posibilidad de
resistir en nada el imperio de quien les manda, pues no poseen nada propio; en
cambio, el poder político y regio es el que se ejerce sobre los hombres libres, los
cuales, si bien están sometidos al gobierno de un jefe, sin embargo, tienen algo
propio, que les permite resistir su imperio. Y según esto se dice que el alma
domina al cuerpo con imperio despótico, pues los miembros corporales en nada
pueden resistir el mandato del alma, sino que, conforme a su deseo, al punto se
mueven el pie, la mano, o cualquier otro miembro capaz, por naturaleza, de
movimiento voluntario. En cambio, el entendimiento o la razón se dice que
imperan al apetito irascible y al concupiscible con imperio político, porque el
apetito sensitivo tiene algo propio, que le permite resistir al mandato de la razón.
Pues el apetito sensitivo no sólo puede ser movido por la estimativa en los
animales y por la cogitativa en el hombre, dirigida ésta por la razón universal, sino

200
también por la imaginación y los sentidos. De ahí que experimentemos la
resistencia que el apetito concupiscible e irascible oponen a la razón, al sentir o
imaginar algo deleitable que la razón prohíbe, o algo triste que la razón manda”140.

En la medida en que los sentidos y la imaginación pueden realizar sus


actos con independencia de la razón, en esta medida también pueden realizar
juicios sensibles respecto a bienes o males particulares, con independencia del
influjo racional: de tales juicios sensibles se originan pasiones al margen del
imperio racional, como reacciones independientes de la voluntad de la persona. La
existencia de tales pasiones es un hecho de experiencia para todos: ¿quién no ha
actuado más de una vez en contra de lo que entendía ser lo mejor y más correcto,
llevado quizás por un arrebato de ira, un temor repentino o un deseo sensible
intenso? Se cuentan con los dedos de una mano las personas que, en la historia de
la humanidad, han tenido perfecto dominio sobre todas sus apetencias sensibles.

¿De qué manera influyen los apetitos inferiores sobre la parte superior del
alma?

Puesto que la influencia de los apetitos inferiores sobre la razón es siempre


contraria al orden normal de la naturaleza humana, su modo de acción es también
siempre negativo: el apetito sensitivo no dominado en sus impulsos siempre
impide el uso de la razón y obstruye la actuación de la voluntad. Así se explica
que las pasiones antecedentes disminuyan la moralidad del acto (su bondad o su
maldad), en la medida en que la voluntad no interviene con plena libertad. Esta
acción negativa del apetito sensitivo sobre la razón y la voluntad puede
clasificarse según dos modos: como influencia directa, ejercida sobre el juicio
práctico de la razón, y como influencia indirecta, ejercida sobre la voluntad y
derivada de la influencia directa.

De un modo directo, el apetito sensitivo influye sobre el razonamiento


práctico, mediante las pasiones que oscurecen el juicio racional pudiendo llegar
hasta casi impedirlo del todo.

140
“Sicut Philosophus dicit in I Politicorum, ‘est quidem in animali contemplari et
despoticum principatum, et politicum: anima quidem enim corpori dominatur despotico
principatu; intellectus autem appetitui, politico et regali’. Dicitur enim despoticus
principatus, quo aliquis principatur servis, qui non habent facultatem in aliquo resistendi
imperio praecipientis, quia nihil sui habent. Principatus autem politicus et regalis dicitur,
quo aliquis principatur liberis, qui, etsi subdantur regimini praesidentis, tamen habent
aliquid proprium, ex quo possunt reniti praecipientis imperio. Sic igitur anima dicitur
dominari corpori despotico principatu: quia corporis membra in nullo resistere possunt
imperio animae, sed statim ad appetitum animae movetur manus et pes, et quodlibet
membrum quod natum est moveri voluntario motu. Intellectus autem, seu ratio, dicitur
principari irascibili et concupiscibili politio principatu: quia appetitus sensibilis habet
aliquid proprium, unde potest reniti imperio rationis. Natus est enim moveri appetitus
sensitivus, non solum ab aestimativa in aliis animalibus, et cogitativa in homine, quam
dirigit universalis ratio; sed etiam ab imaginativa et sensu. Unde experimur irascibilem
vel concupiscibilem rationi repugnare, per hoc quod sentimus vel imaginamur aliquod
delectabile quod ratio vetat, vel triste quod ratio praecipit. Et sic per hoc quod irascibilis
et concupiscibilis in aliquo rationi repugnant, non excluditur quin ei obediant”. Summa
Theol., 1, q.81, a.3 ad 2.

201
Recordemos que para la ejecución de una acción humana, se requiere un
previo razonamiento que permita a la voluntad reconocer en lo singular el bien
que ama o el medio para alcanzar ese bien. La premisa mayor de ese razonamiento
será un principio universal o casi universal de acción, determinado conforme a
aquel bien que el sujeto se ha puesto como fin. Así que la premisa ‘todo lo
deshonesto debe ser evitado’ será principio universal de acción para aquel que
ama la justicia, o que ama a su prójimo, o a Dios, o todas estas realidades según
un orden; en cambio, la premisa ‘todo lo placentero debe ser experimentado’ será
principio universal para quien ha puesto en el placer su fin último, y que se ha
vuelto indiferente a las realidades superiores. La premisa menor, en cambio, será
aquel juicio singular de la cogitativa que permita reconocer en un objeto sensible
o en una acción determinada, la concreción del Bien Universal que anhela. Así,
cuando entre la premisa universal y la singular se reconoce una conexión real que
lleva a una determinada conclusión práctica, entonces, de dicha conclusión se
sigue inmediatamente la acción, si nada lo impide. “De manera que, si la opinión
universal dice que es preciso gustar de todo lo dulce y, presentada una cosa
particular, la opinión singular dice que esta cosa es dulce, es necesario que aquel
que puede probarla inmediatamente la coma, si no hay nada que lo impida. Esto es
lo que sucede en el silogismo del hombre templado, pues en él la concupiscencia
no se opone a lo que la razón propone: ‘todo lo deshonesto debe ser evitado’; y
algo semejante ocurre en el intemperante, cuya razón no rechaza lo propuesto por
la concupiscencia, que inclina a que se pruebe todo lo deleitable”141.

Una premisa universal, la consideración de un bien singular


correspondiente y un juicio práctico último, del cual se sigue necesariamente la
acción: éste es el esquema fundamental del razonamiento práctico, supuesta la
unidad de las inclinaciones apetitivas. Pero ésta es la estructura fundamental
abstracta del razonamiento práctico, considerando el caso de una muy perfecta
adhesión de la voluntad a un fin, es decir, considerando el caso del perfecto
virtuoso o del perfecto vicioso, en los cuales ya no hay oposición entre las
tendencias inferiores y las superiores; en el primero, porque de tal manera adhiere
al verdadero bien que, por elección y por redundancia, todas sus pasiones
concuerdan con el querer de su voluntad y el juicio de su razón, sin que se
presenten movimientos contrarios; en el segundo, porque ya el juicio de la razón
no opone resistencia alguna a la tendencia de los apetitos inferiores: es el caso del
hombre abestiado hasta el punto de casi no tener conciencia, aquél que ejecuta sin
escrúpulos de ninguna clase todo aquello a que le impulsan sus pasiones. Pero tal
parece que el común de los mortales fluctuamos entre la continencia y la
incontinencia, con el corazón dividido entre el orden recto de la razón hacia el fin
último (cuya bondad no acabamos de reconocer y experimentar) y el anhelo de
satisfacer nuestra sensualidad y complacer nuestro orgullo, sintiendo
constantemente la oposición de nuestras pasiones (de nuestras ganas y de nuestras

141
“Ut si opinio universalis sit quod omne dulce oportet gustare, opinio autem particularis
sit quod hoc, demostrato aliquo particulare, sit dulce, necesse est quod ille qui potest
gustare statim gustet, nisi sit aliquid prohibens. Et hoc quidem fit in syllogismo temperati,
qui non habet concupiscentiam repugnantem rationi proponenti quod omne inhonestum
est vitandum. Et similiter in syllogismo intemperati, cuius ratio concupiscentiae non
repugnant proponenti, quae inclinat ad hoc quod omne delectabile sit sumendum”. In VII
Ethic., lec. 3, n.1346.

202
reacciones intempestivas) contra cualquier intento de alcanzar la meta que nuestra
razón nos propone.

A nivel de este carácter moral intermedio entre el vicio y la virtud, y más


propiamente, en el carácter incontinente, las pasiones ejercen con toda su fuerza
su acción oscurecedora del juicio racional, pues impiden que el hombre considere
la premisa singular que es conforme con el recto orden de la razón, y llevan a
atender sólo las premisas que son conformes con la inclinación sensual.

“En el incontinente, la razón no está tan obstruida por la concupiscencia


que ignore el principio universal de la verdadera ciencia moral. Supongamos, por
tanto, que, por parte de la razón, se propusiese (al incontinente) una premisa
universal que prohibiese gustar desordenadamente de las cosas dulces, como
diciendo ‘nada dulce debe ser gustado fuera de hora’; pero que, por parte de la
concupiscencia, se presentase el juicio ‘todo lo dulce es deleitable’, siendo el
deleite lo que de suyo busca la concupiscencia. Entonces, como respecto a lo
particular la concupiscencia traba a la razón, no se asumiría (la premisa particular)
de acuerdo con la premisa universal de la razón, de manera que se dijese ‘esto está
fuera de hora’, sino que se asumirá conforme a la premisa universal de la
concupiscencia, diciendo ‘esto es dulce’. Y así se seguirá la conclusión
práctica”142.

Así, pues, en el pensamiento del incontinente se presentan 4 premisas: una


universal racional y otra universal de concupiscencia; una particular racional (de
la cogitativa) y otra particular concupiscente (de la imaginación y del sentido). Se
encuentran así dos modos paralelos de razonamiento práctico: uno que concluye
según el juicio recto, otro que concluye según la inclinación de la concupiscencia;
pero si ambos discursos son contrarios no puede suceder que ambos concluyan a
la vez. ¿Por qué? Porque la voluntad sigue necesariamente el último juicio
práctico de la razón: la voluntad no puede seguir sino aquello que se le presenta
como lo bueno, y eso se lo presenta siempre la razón en su último juicio práctico.
De manera que, habiendo en el incontinente dos silogismos paralelos, sólo uno
llega a concluir de modo actual: el de la concupiscencia. “Que, a veces, el apetito
parezca no seguir al conocimiento, se debe a que el apetito y el juicio del
conocimiento no se refieren a lo mismo, pues el apetito se refiere a las acciones
particulares, y en cambio, el juicio de la razón se refiere a veces a algo universal
que es, a veces, contrario al apetito. Sin embargo, el juicio de esto particular que
debe realizarse ahora nunca puede ser contrario al apetito. Efectivamente, el que
quiere fornicar, aunque sepa en universal que la fornicación es mala, sin embargo,
juzga que ahora es bueno para él el acto de fornicación”143.

142
In VII Ethic., lec. 3, n.1347.
143
“Et quod quandoque appetitus videatur cognitionem non sequi, hoc ideo est, quia non
circa idem accipitur appetitus et cognitionis iudicium: est enim appetitus de particulari
operabili, iudicium vero rationis quandoque est de aliquo universali, quod est quandoque
contrarium appetitui. Sed iudicium de hoc particulari operabili, ut nunc, nunquam potest
esse contrarium appetitui. Qui enim vult fornicari, quamvis sciat in universali
fornicationem malum esse, tamen iudicat sibi ut nunc bonum esse fornicationis actus .De
Verit, q. 24, a. 2.

203
Las pasiones impiden el juicio de la razón en la medida en que dificultan o
impiden del todo que el juicio particular se efectúe en conformidad con el
principio universal recto: impiden que la consideración de la cogitativa sea guiada
por un juicio verdaderamente universal respecto del bien, e inclinan la atención de
la razón al principio casi-universal dictado por la concupiscencia; de manera que
el juicio particular no es sino el juicio de la imaginación: ‘esto es dulce’, ‘esto es
deleitable’, ‘esto es doloroso’... ¿Significa, entonces, que el incontinente, al obrar
conforme a su pasión ignora del todo cuál es la premisa particular correcta? , ¿es
decir, que no sabe en modo alguno que ‘comer este dulce ahora es comer fuera de
hora’? En realidad, no se puede decir que necesariamente lo ignora, porque
muchos incontinentes (por ejemplo, los que están dominados por la gula, o por
algún modo grave de adicción) saben que ingerir tales o cuales cosas en
determinadas condiciones no es conveniente para su vida, y en realidad, cuando
están libres de la inclinación pasional, desean actuar conforme a los dictados de su
razón. Sin embargo, cuando el incontinente se encuentra bajo el dominio de sus
pasiones le resulta sumamente dificultoso, por no decir casi imposible, considerar
en acto aquella premisa particular recta: ‘esto no me conviene’, ‘no es la hora’,
‘esta acción perjudica a otros’, etc.; lo único que el incontinente considera de
manera actual es la premisa particular de su imaginación y de su concupiscencia:
‘esto es dulce’. La otra premisa particular, la racional, si existe, se encuentra sólo
de manera habitual.

“Dos son los modos de juicio que usa la razón práctica, a saber, la
proposición universal y la singular; y por esto, parece que nada impide que
alguien que actúa sin considerar la ciencia (es decir, sin considerar el recto juicio
de la razón), en realidad conozca en hábito ambas proposiciones, pero en acto
considere sólo la universal y no la particular, porque las acciones son acerca de lo
singular. De aquí que, si una persona no considera el juicio singular, no sea de
admirar que actúe de manera distinta (a lo que manda la ciencia práctica). Debe
saberse también que lo universal puede considerarse en dos sentidos. De un modo,
como es en sí mismo, por ejemplo, cuando decimos que a todo hombre le
convienen las cosas secas. De otro modo, en cuanto está en el singular, como
cuando decimos que este hombre o tal comida es seca. Ahora bien, puede suceder
que alguien conozca, en hábito y en acto, la premisa universal considerada en sí
misma, pero el principio universal considerado en este caso individual o no lo
tenga –es decir, no lo conozca ni siquiera en hábito–, o no lo actualice –esto es, no
lo conozca en acto”144.

144
“Et dicit, quod quia duo sunt modi propositionum quibus utitur ratio practica, scilicet
universalis propositio et singularis: nihil autem prohibere videtur, quod aliquis operetur
praeter scientiam, qui habitu quidem cognoscit utramque propositionem, sed in actu
considerat tantum universalem et non particularem. Et hoc ideo, quia operationes sunt
circa singularia. Unde si aliquis non considerat singulare, non est mirum si aliter agat.
Sciendum tamen quod dupliciter potest accipi universale. Uno quidem modo prout est in
seipso: puta si dicamus quod omni homini conferunt sicca. Alio modo secundum quod est
in singularis; puta si dicamus quod iste homo vel talis cibus est siccus. Potest ergo
contingere quod aliquis sciat et in habitu et in actu universalis secundum se consideratum;
sed universale consideratum in hoc singulari vel non habet, idest in habitu non

204
¿Qué sucede para que, conociendo la premisa particular correcta, el
incontinente no la actualice y no obre así conforme a ella? Santo Tomás explica
con claridad como interviene la pasión sobre el juicio práctico: “Que el hombre no
considere en particular lo que sabe por hábito, a veces ocurre por la mera falta de
intención de considerarlo; así por ejemplo, cuando un geómetra no trata de
considerar las conclusiones de la geometría, cuya consideración tiene
inmediatamente al alcance. Sin embargo, a veces también el hombre no considera
aquello que tiene en hábito a causa de un impedimento sobreañadido, como por
ejemplo, a causa de una ocupación exterior, a causa de una enfermedad corporal.
De esta manera, aquel que está sometido a una pasión, no considera en particular
aquello que sabe en universal, en cuanto la pasión impide tal consideración; y la
impide de tres modos. En primer lugar, por cierta distracción, como se ha
expuesto más arriba. Segundo, por contrariedad; porque muchas pasiones
inclinan a lo contrario de aquello que dice la ciencia universal. En tercer lugar, por
cierta inmutación corporal, por la cual la razón queda ligada, en cierto modo, y no
puede ejercer libremente su acto; así como también el sueño o la ebriedad,
produciendo cierta alteración corporal, impiden el uso de la razón. Y que este
efecto lo producen las pasiones queda manifiesto en el hecho de que, a veces,
cuando las pasiones son muy intensas, el hombre pierde totalmente el uso de la
razón, y así muchos, por el exceso de amor o de ira, se han vuelto dementes. Y de
este modo la pasión lleva a la razón a juzgar en lo particular contra la ciencia que
tiene en universal”145.

Respecto a la distracción o abstracción, por la cual la mente humana no


considera la premisa particular, dice Santo Tomás que la pasión puede producirla
debido a la común radicación de todas las potencias del hombre en una sola y
única alma. “Como, en efecto, todas las potencias del alma radican en una única
esencia del alma, es necesario que cuando una potencia tiende a su acto, la otra se
debilite en su acto, o quede totalmente impedida de él; ya sea porque toda fuerza
dispersa en muchas cosas se hace menor, mientras que, al contrario, cuando tiende
a una sola cosa, menos se puede dispersar a otras; o ya sea porque en las
operaciones del alma se requiere cierta intención, que mientras se aplica

cognoscitur, vel non operatur, idest non cognoscitur in actu ”. In VII Ethic., lec.3,
nn.1339-1340.
145
“Quod homo non consideret in particulari id quod habitualiter scit, quandoque quidem
contingit ex solu defectu intentionis. Puta cum homo sciens geometriam, non intendit ad
considerandum geometriae conclusiones, quas statim in promptu habet considerare.
Quandoque autem homo non considerat id quod habet in habitu propter aliquod
impedimentum superveniens: puta propter aliquam occupationem exteriorem, vel propter
aliquam infirmitatem corporale. Et hoc hoc modo ille qui est in passione constituitus, non
considerat in particulari id quod scit in universali, inquantum passio impedit talem
considerationem. Impedit autem tripliciter. Primo, per quandam distractionem: sicut supra
expositum est. Secundo, per contrarietatem: quia plerumque passio inclinat ad contrarium
huius quod scientia universalis habet. Tertio, per quandam immutationem corporalem, ex
qua ratio quodammodo ligatur, ne libere in actum exeat: sicut etiam somnus vel ebrietas,
quadam corporali transmutatione facta, ligant usum rationis. Et quod hoc contingat in
passionibus, patet ex hoc quod aliquando, cum passiones multum intenduntur, homo
amittit totaliter usum rationis: multi enim propter abundantiam amoris et irae, sunt in
insaniam conversi. Et per hunc modum passio trahit rationem ad iudicandum in
particulari contra scientiam quam habet in universali”. Summa Theol., 1-2, q.77, a.2.

205
vehementemente a una cosa, no puede atender con vehemencia a otra. Y según
este modo, como por cierta distracción, cuando el apetito sensitivo se fortalece
respecto a cualquier pasión, es necesario que se debilite, o que se vea totalmente
impedido, el movimiento propio del apetito racional, que es la voluntad”146.

Por otra parte, también las pasiones contrarias a la inclinación de la razón


nublan el juicio racional en la medida en que arrastran a la imaginación y a la
estimativa a atender únicamente aquello que agrada al afecto sensible: como más
arriba se explico, la pasión lleva a que el sujeto sólo considere en acto la premisa
particular de la concupiscencia, que es propuesta a través de la imaginación y la
estimativa desordenadas. “De aquí vemos que los hombres sometidos al influjo de
una pasión no apartan fácilmente su imaginación de aquellas cosas a las que están
aficionados; de manera que el juicio de la razón muchas veces sigue a la pasión
del apetito sensitivo, y por consiguiente, también el movimiento de la voluntad, a
la cual le es connatural seguir el juicio de la razón”147.

Por último, en referencia a la inmutación corporal, una pasión puede


‘hacer perder el juicio’ justamente por los efectos corporales que toda pasión
conlleva consigo, pero se sobreentiende que, para que suceda tal cosa, la pasión
debe ser excesivamente intensa. “Vemos que las pasiones de la ira o de los deseos
carnales o cualquiera por el estilo alteran manifiestamente el cuerpo exterior, por
ejemplo, calentándolo; y a veces tanto lo calientan que a algunos los llevan a
enfermar. Y así se evidencia que los incontinentes están dispuestos de manera
semejante a los dormidos, a los locos y a los ebrios, que tienen el hábito de la
ciencia práctica ligado respecto a los singulares”148. ¿Cómo puede ser que esta
alteración del cuerpo afecte el juicio de la razón? Parece evidente que se debe a la
alteración de la cogitativa: puesto que la cogitativa es un sentido y, posee por
tanto, un órgano corporal, no puede dejar de afectarle una intensa alteración
corpórea, hasta el punto de poder casi anular su actividad; de este modo la razón
no puede ya emitir su juicio racional respecto a las cosas singulares. Pero Santo
Tomás no duda en afirmar que tales acciones dementes, en las cuales la razón no

146
“Cum enim omnes potentiae animae in una essentia animae radicentur, necesse est
quod quando una potentia intenditur in suo actu, altera in suo actu remittatur, vel etiam
totaliter impediatur. Tum quia omnis virtus ad plura dispersa fit minor: inde e contrario,
quando intenditur circa unum, minus potest ad alia dispergi. Tum quia in operibus animae
requiritur quaedam intentio, quae dum vehementer applicatur ad unum, non potest alteri
vehementer attendere. Et secundum hunc modum, per quandam distractionem, quando
motus appetitus sensitivi fortificatur secundum quamcumque passionem, necesse est quod
remittatur, vel totaliter impediatur motus proprius appetitus rationalis, qui est voluntas”.
Summa Theol., 1-2, q.77, a.1.
147
“Unde videmus quod homines in aliqua passionem existentes, non facile
imaginationem avertunt ab his circa quae afficiuntur. Unde per consequens iudicium
rationis plerumque sequitur passionem appetitus sensitivi; et per consequens motus
voluntatis, qui natus est sequi iudicium rationis”. Summa Theol., 1-2, q.77, a.1
148
“Videmus enim quod irae et concupiscentiae venereorum et quaedam huiusmodi
passiones manifeste transmutant corpus exterius, puta cum ex his incalescit. Et
quandoque tantum incalescunt huiusmodi passiones quod quosdam in insanias deducunt.
Et sic manifestum est quod incontinentes similiter disponuntur dormientibus, aut
maniacis, aut ebriosis, qui scilicet habent habitum scientiae practicae in singularibus
ligatum”. In VII Ethic., lec.3, n.1342.

206
ha tenido ninguna posibilidad de emitir su juicio, no pueden llamarse propiamente
voluntarias149.

La influencia de la pasión por distracción del ánimo resume, a nuestro


parecer, el modo general por el cual la pasión actúa sobre el juicio de la razón:
apartando la atención de la inteligencia del juicio particular conforme con el
verdadero bien. Aunque el incontinente diga exteriormente afirmaciones juiciosas
(por ejemplo, ‘seguir esta inclinación ahora es deshonesto y no conviene’), sin
embargo, interiormente no las entiende en acto, porque aquello que dice no lo
siente así150 ¿Por qué? Porque en el momento en que está movido por su pasión,
ya no siente otra cosa más que el juicio imaginado y no el juicio conforme a la
razón recta. La concupiscencia no puede alterar directamente a la voluntad ni el
juicio universal de la razón, pero puede alterar directamente el juicio particular,
por medio del cual la razón ejerce su dominio, de manera que “la concupiscencia,
cuando es vehemente, puede mover cualquier parte del alma, también a la razón,
si no está solícita para resistir”151.

Pero por lo mismo que la pasión nubla el juicio racional, hace menos
perfecto y libre el acto de la voluntad. Aunque la pasión inclinase hacia la misma
acción a la cual inclinaría el juicio racional recto (por ejemplo, a dar limosna),
cuando la acción se hace movida por la pasión es menos voluntaria y, por lo
mismo, menos imputable moralmente152; porque la acción a la cual la voluntad ha
consentido no viene movida plenamente por sus propios motivos, que son los que
le propone su razón universal. ¿Por qué? Porque la que llamamos razón universal
propone a la voluntad aquel fin último concreto al cual la voluntad adhiere con su
amor más profundo, y así, actuar movido por la pasión es, en cierto sentido, actuar
al margen de aquel fin último concreto.

Ahora bien, el apetito sensitivo no sólo puede influir directamente,


mediante las pasiones actuales, en el desarrollo del discurso práctico de la razón,
alterando la cogitativa, sino también indirectamente sobre la voluntad y, a través
de ella, en los juicios prácticos universales de la razón. Es cierto que una pasión
actual muy intensa impide profundamente la claridad en el razonamiento; de
hecho, la impide de tal manera que ni siquiera el malvado, sometido a una pasión
vehemente, puede razonar adecuadamente para alcanzar sus fines perversos,
porque su cogitativa no puede comparar ni relacionar adecuadamente, ni gobernar
a la imaginación desbordada; hasta el vicioso requiere ‘tener la cabeza fría’ para
alcanzar sus objetivos, cuando éstos van más allá de la mera adquisición
momentánea de un placer presente. Sin embargo, en realidad, la influencia del
apetito sensitivo sobre la razón puede alcanzar no sólo al juicio particular, sino
también puede penetrar indirectamente en la configuración del juicio universal.
Este juicio mantiene una estrecha relación con el fin último de la voluntad, y la
influencia del apetito sensitivo puede llegar hasta la determinación del fin último
concreto al cual adhiere la voluntad. Por esta vía, el apetito inferior influye

149
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.6, a.7 ad 3.
150
Cfr. In VII Ethic., lec.3, n. 1344.
151
“Quia concupiscentia quando est vehemens potest movere quamlibet particulam
animae, etiam rationem, ni non sit sollicita ad resistendum”. In VII Ethic., lec.3, n. 1348.
152
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.24, a.3 ad 1.

207
también en la formación de las premisas universales que iluminan la acción del
sujeto.

“Así como es cada uno, así le parece el fin”153. Aunque un análisis


exhaustivo sobre los hábitos morales sobrepase los límites de la presente
investigación, se hace preciso recordar aquí que la determinación del fin último
concreto que cada hombre ama y al cual ordena toda su vida, depende de la
formación del carácter de cada individuo, y que este carácter está constituido
fundamentalmente por los hábitos morales; “porque para aquel que posee un
hábito es amable per se aquello que le es conveniente conforme a su propio
hábito, porque se le ha hecho connatural, en cuanto la costumbre y el hábito se
transforman en naturaleza”154. Gracias a estos hábitos, el sujeto se encuentra
inclinado a actuar de una manera o de otra, a adherir a un bien u a otro; así, el
lujurioso tiene su fin en los placeres venéreos, el codicioso, en la posesión de
bienes materiales y en el poder, el virtuoso, en el bien de la razón, y el santo, en
Dios.

Pero sabido es también la enorme influencia que puede tener el apetito


sensitivo en la formación de los hábitos morales negativos: el hombre que se
acostumbra a dejarse llevar por el juicio de sus sentidos descontrolados, sin
oponer resistencia verdadera y sin intentar obrar conforme a razón, acabará,
evidentemente poniendo su fin último en el bien del sentido, en aquello que más
atraiga a sus apetitos inferiores. ¿Por qué? Porque los hábitos se generan a partir
de actos semejantes al hábito que se adquiere155. Aunque ese hombre, en un
principio pudiese reconocer cual es el bien de la razón, e incluso cuál es el bien de
la felicidad eterna, si acostumbra a no obedecer el juicio racional, acabará
poniendo toda la intención de su voluntad en los bienes particulares sensibles: de
hecho, estos bienes serán su fin, -aunque con la boca pueda decir otra cosa–,
porque ya no entenderá la bondad del bien racional ni de Dios, ya no será capaz de
experimentar estos bienes. Habiendo adherido su voluntad a un bien sensible, o a
cualquier bien particular, como a su fin, ya no será capaz de comprender la
necesidad del imperativo racional.

En el repetido abandono sin resistencia de la voluntad a las apetencias


sensibles se va consolidando el hábito vicioso, y con él, la ceguera de la razón. De
manera que, indirectamente, también la concupiscencia traba e impide la actividad
de la voluntad y de la inteligencia en su referencia a los bienes universales,
llevando al sujeto a adherir a un bien particular como a su fin último, y a aceptar
como válidas las premisas universales de la sensualidad; y esto no sólo en un
momento determinado en que la pasión sea muy intensa, sino de manera estable o
habitual. Con todo –debe reconocerse– el desorden de la voluntad tiene su raíz en
una desviación mucho más profunda que la que puede determinar el apetito

153
a1ll! o2poi?óV poq! e7kastóV e1sti, toiou?to kaì tò téloV faínetai au1tv?.
ARISTÓTELES, Ética a Nicómaco, III, c.5, 1114 a 32; cfr. In III Ethic., lec.13, nn. 519,
520 y 523.
154
“Quia unicuique habenti habitum, est per se diligibile id quod est ei conveniens
secundum proprium habitum: quia fit ei quodammodo connaturale, secundum quod
consuetudo et habitus vertitur in naturam”. Summa Theol., 1-2, q.78, a.2.
155
Summa Theol., 1-2, q.51, a.2.

208
sensitivo: el desorden de la voluntad enraíza fundamentalmente en el rechazo de
Dios como bien supremo para ponerse a uno mismo en su lugar156.

Por una parte, el apetito sensitivo puede influir por su intensidad, cegando
o nublando el juicio universal de la razón y el particular de la cogitativa, para que
la voluntad ponga su amor, actual o habitualmente, en un bien sensible. Por otra,
la voluntad puede llevar al apetito, por redundancia e intensidad de afecto, o por
elección a adherir al mismo fin y bien que adhiere ella, aunque ese bien no sea en
sí mismo un bien sensible o no influya directamente en el bienestar corporal del
individuo; tal es el caso del amor a Dios y a los bienes espirituales, en su estado
más perfecto, y también, de manera parecida, es el caso de ciertas concupiscencias
racionales.

En el hombre pueden existir deseos o concupiscencias sensibles de dos


órdenes: unas de tipo natural, otras, las concupiscencias no-naturales o
racionales. Las primeras son las concupiscencias de los bienes objetivamente
convenientes para la naturaleza animal, a saber, todas aquellas cosas que permiten
la conservación y desarrollo de la vida del cuerpo y para la mantención de la
especie; así, son concupiscencias naturales todas aquellas que compartimos con
los animales, como el deseo de alimento, de descanso y de placeres venéreos. Las
segundas son las concupiscencias de tipo no-natural o racional; se trata de deseos
sensibles (es decir, de pasiones) respecto de ciertas cosas singulares que, no
produciendo por sí mismas ningún placer sensible, sin embargo, son aprehendidas
como convenientes para el sujeto, y en consecuencia, éste se deleita en ellas. No
se trata aquí de que la cosa produzca un placer sensible en sí misma y que, por
esto, el apetito se deleite en ellas, sino que al revés, porque son aprehendidas
como buenas, el apetito se deleita en ellas157.

Estas concupiscencias no-naturales son propias del hombre, porque es


propio de los hombres concebir como bueno y conveniente algo que la naturaleza
no requiere158. Y la cogitativa es la facultad que permite aprehender la bondad de
estas cosas singulares, aunque ellas de suyo no produzcan placer al sentido. ¿Por
qué? Porque las concupiscencias ‘no naturales’ se originan en cierta consideración
racional; aunque son realmente movimientos del apetito sensitivo, sin embargo, la
bondad del objeto que las mueve se aprehende mediante la cogitativa bajo cierta
aprehensión universal de la razón; de aquí que estas concupiscencias supongan
cierta deliberación, y también por esto, dichas concupiscencias se llaman también
concupiscencias racionales o, mejor, acompañadas de razón159.

A este tipo de concupiscencias ‘con razón’ pertenecen las aficiones y los


fanatismos, por ejemplo, la afición a un equipo de fútbol, a un cantante o a una
determinada manera de vestir; y también se pueden incluir aquí casi todas las

156
Summa Theol., 1-2, q.77, a.4.
157
Cfr. Summa Theol., 1-2, q.30, a.3.
158
Cfr. ibíd.
159
Cfr. ibíd. y ad 2.

209
apetencias que solemos llamar caprichos, todo lo que amamos y buscamos sin
tener verdadera necesidad de ello. También entra en este orden de
concupiscencias acompañadas de razón, el deseo de todos los bienes sensibles que
se reconocen como medios para alcanzar un cierto objetivo amado. Desear todas
estas cosas supone aprehenderlas como bienes, y como bienes amarlas (pues todo
deseo proviene de un amor). Estas cosas singulares se consideran buenas, pero
mediante cierta deliberación, que permite conectarlas con algún Bien Universal o
sensitivo. La persona percibe en esos individuos el bien que ama: un modelo de
conducta, aquello donde encontrará placer, la expresión concreta de sus ideales, la
posibilidad de ser estimada y tenida en cuenta, el instrumento adecuado para
alcanzar sus fines...; y por eso las desea no sólo con la intención de su voluntad,
sino también con la pasión de sus apetitos inferiores. Parece, pues claro que tales
concupiscencias tiene más de pasiones consecuentes que de pasiones
antecedentes, por el grado de consideración racional que suponen; y sin embargo,
es tal la complejidad del espíritu humano y tal el entramado de las facultades del
hombre, que en los mentados deseos puede haber una fuerte influencia de la
imaginación y de la pasión, que lleve a hacer consideraciones racionales para
alcanzar ciertos bienes que son más amados por los apetitos inferiores que por la
misma voluntad.

En cuanto al amor a Dios y a los bienes espirituales, por amistad y por


apetencia, se ve con más claridad que la influencia que este amor puede ejercer
sobre los apetitos inferiores sólo puede tener una dirección: desde la parte
intelectiva hacia el apetito inferior, puesto que Dios no puede ser captado por los
sentidos. De aquí que el amor perfecto a Dios en la visión beatífica deba
traducirse no sólo en un gozo espiritual, sino en un estado de pleno regocijo en el
cuerpo en el caso de que el sujeto estuviese entonces unido a su cuerpo.

En cualquier caso queda clara una idea: el hombre está ordenado, en su


naturaleza, a un amor unitario, que tiene su principio en la adhesión de la voluntad
al fin último, y su manifestación en todos los modos inferiores de apetencia y, en
definitiva, en toda la conducta exterior del hombre. Toda división, toda oposición
de apetitos tendrá siempre su causa en la debilidad del amor de la voluntad hacia
el verdadero bien, y más profundamente aún en la adhesión de la voluntad a un fin
que no puede satisfacer verdaderamente los anhelos del hombre.

210
CAPÍTULO CUARTO
LA DIGNIDAD DE LA PERSONA

“La razón más alta de la dignidad humana consiste en la vocación del


hombre a la comunión con Dios. El hombre es invitado al diálogo con Dios desde
su nacimiento; pues no existe sino porque, creado por Dios por amor, es
conservado siempre por amor; y no vive plenamente según la verdad si no
reconoce libremente aquel amor y se entrega a su Creador”1.

No podemos comprender cuál es el amor que corresponde a la persona si no


reflexionamos antes sobre la dignidad del ser personal, que le hace amable sobre
todo otro ser. La razón más alta de la dignidad de la persona, no sólo la humana,
sino de toda persona, consiste en que vive o está llamada a vivir la vida divina en
una comunión de conocimiento y amor. Esta vida o esta capacidad de vida divina
la constituye en “lo perfectísimo en toda la naturaleza”2.

1. La noción de Persona.

La palabra persona proviene del latín persona (del verbo per-sono) y del
griego próswpon. Ambos términos significan la máscara que usaban los actores
griegos y latinos para reforzar la voz (a manera de megáfono) y para representar a
sus personajes3. Las dos utilidades de dicha máscara enlazan el término persona

1
Constitución apostólica Gaudium et Spes, 19, 1 (Concilio Vaticano II).
2
Cfr. Summa Theol., 1, q.29, a.3; De Pot. q.9, a.3.
3
Posibles etimologías: del griego prósopon: máscara de los actores, que intentaba poner
de relieve al personaje representado antes que al actor; del latín persona, proveniente del

211
con la idea de destacar, sobresalir, tener alguna eminencia: la máscara ayudaba a
que la voz sobresaliera y, además, indicaba que lo importante no era el actor, sino
el personaje representado. Así, pues, el término persona señala, primeramente,
una cierta excelencia, una importancia, un valor superior que solemos llamar
dignidad4.

La idea de persona entraña la referencia a un ente que es digno de recibir


un amor especial, un amor que se refiere al ente no ya como un medio en orden a
otra cosa, sino como fin en sí mismo. Entendemos por ‘fin en sí mismo’ a lo que
se constituye como término absoluto de una tendencia. Cualquier ente que se ama
como perfección de otro o para otro, no puede considerarse como fin en sí
mismo, porque la razón de ser amado será siempre el otro para quien es querido.
Ni Dios mismo amado como la máxima perfección ‘para mí’ puede considerarse
como fin en sí mismo, desde el momento en que mi intención no descansa en Él
como en término último sino en mí. Fin en sí mismo es lo que Santo Tomás llama
bonum subsistens. “Puesto que el amor tiene por objeto el bien y el bien, como
dice el Filósofo, reside en la sustancia y en el accidente, de dos maneras se puede
amar una cosa: como bien subsistente o como bien accidental o inherente. Una
cosa se ama como bien subsistente cuando de tal modo se le ama que se quiere el
bien para ella, y, por el contrario, se ama como bien accidental o inherente lo que
se desea para otro, que es la manera como se ama la ciencia, no para que ella sea
buena, sino para poseerla”5.

verbo ‘per-sono’ (resonar), y que significaba también la máscara de los actores que hacía
las veces de un altavoz; del etrusco phersu, que también significa ‘máscara’.
4
“El hombre y, en general, todo ser racional existe como fin en sí mismo, no meramente
como medio para el uso a discreción de esta o aquella voluntad, sino que tiene que ser
considerado en todas sus acciones, tanto en las dirigidas a sí mismo como también en las
dirigidas a otros seres racionales, siempre a la vez como fin”.
‘Nun sage ich: der Mensch und überhaupt jedes vernünftige Wesen, ‘existiert als Zweck
an sich selbst, nicht blob als Mittel zum beliebigen ‘Gebrauche für diesen oder jenen
Willen, sondern mub in allen seinen, sowohl ‘auf sich selbst, als auch auf andere
vernünftige Wesen gerichteten ‘Handlungen, jederzeit zugleich als Zweck betrachtet
werden.
KANT, I. Grundlegung zur Metaphysik der Sitten in Kant’s gesammelte Schriften, hrsg.
von der Königlich Preubischen Akademie der Wissenschaften, Georg Reimer, Berlin,
1903, Band IV, 428, 7-11 (editada por P. Menzer).
Traducción de J. MARDOMINGO: Fundamentación de la metafísica de las costumbres.
Ariel Filosofía, Barcelona, 1999, ed. bilingüe.
“En el reino de los fines todo tiene un precio o una dignidad. En el lugar de lo que tiene
un precio puede ponerse otra cosa como equivalente; en cambio, lo que se halla por
encima de todo precio, y por tanto, no admite nada equivalente tiene una dignidad”.
‘Im Reiche der Zwecke hat alles entweder einen Preis , oder eine ‘Würde. Was einen
Preis hat, an dessen Stelle kann auch etwas anderes, ‘als Äquivalent, gesetzt werden; was
dagegen über allen Preis erhaben ‘ist, mithin kein Äquivalent verstattet, das hat eine
Würde. Ibíd., 434, 32-34.
5
“Cum amor sit boni, bonum autem sit et in substantia et in accidente, ut patet I Ethic.
(Bk.1096a19), dupliciter aliquid amatur: uno modo, ut bonum subsistens; alio modo, ut
bonum accidentale sive inhaerens. Illud quidem amatur ut bonum subsistents, quod sic
amatur ut ei aliquis velit bonum. Ut bonum vero accidentale seu inhaerens amatur i quod

212
La altísima dignidad del ente personal queda manifiesta y experimentada
en este valor novedoso que adquiere para la voluntad, pues la persona puede pesar
sobre la voluntad no como un bien accidental, sino como un bien en sí mismo,
amable por lo que es y para quien se puede querer el bien. En realidad, sólo el ser
personal puede constituirse en un bien subsistente.

Pero detrás de un bien existe un fundamento de bondad, una realidad que


legitima ese peso, ese orden que dice la voluntad al ser personal: existe una
especie y un modo que justifican cada grado de amabilidad de las cosas. Por tanto,
preguntarse por la dignidad de la persona es preguntarse por una realidad
objetiva, aquello que fundamenta que un ente tal sea digno de un amor benévolo
y, más aún, de un amor de amistad. Ahora bien. aquella realidad objetiva no es
otra sino el esse mismo del subsistente personal: el fundamento de la dignidad de
la persona es su subsistencia según el modo de la naturaleza intelectual, es decir,
la posesión de un ser espiritual, o mejor dicho, su mismo ser espiritual6.

¿Qué es la persona?

“La persona es lo perfectísimo en todo el Universo” –dice Santo Tomás.


Una sola persona vale más que el conjunto de todo el Universo no personal,
porque siendo lo más perfecto en todo el Universo, éste adquiere su verdadero
valor por su ordenación a la persona.

Solemos llamar personas a los hombres, o más bien, a cada uno de los
individuos de la especie humana. No decimos que el hombre en abstracto, o que la
‘humanidad’ sea persona; sino que llamamos persona a Pedro y a Juan, con una
vida individual y una historia concreta y única. Por Revelación, sabemos que en
Dios hay tres Personas, y también que los ángeles son personas. Pero, en
definitiva, nuestra experiencia primera e inmediata del ser personal es la
experiencia de nosotros mismos: la primera persona que cada hombre conoce es a
sí mismo; y lo que alcanza a conocer de sí mismo como ser personal puede, luego,
atribuírselo a los demás hombres, que reconoce como semejantes a sí mismo.

La persona es lo perfectísimo en toda la naturaleza, y todo ser humano,


desde el momento en que tiene algún grado de comprensión intelectual de sí
mismo, no deja de percibirse como tal. Ya la primera y más básica comprensión
que cada hombre tiene de su propio ser le hace percibirse como de una categoría
distinta que las cosas inanimadas, los animales y las plantas, y por tanto, digno de
un trato particular, diverso al trato que se tiene con los seres irracionales. Nos
sentimos rebajados si se nos trata como meros medios en orden a un fin, cuando
se reduce nuestro valor al de un mero útil; más radicalmente aún: la vida se vuelve
inmensamente vacía y angustiosa cuando tenemos la impresión de que nadie se
interesa verdaderamente por nosotros, cuando nadie parece amarnos sólo por lo
que somos. La idea de que cada persona es digna de ser amada por sí misma y no

desideratur alteri: sicut amatur scientia, non ut ipsa sit bona, sed ut habeatur”. Summa
Theol., 1, q. 60, a.4.
6
“La metafísica permite precisamente dar un fundamento al concepto de la dignidad de la
persona por su condición espiritual”. JUAN PABLO II, enc. Fides et Ratio, n.83.

213
como mero medio para otra cosa, está implícita en frases como: “Fulano es una
persona, y no merece que lo trates de esa manera”, o “debes respetar su persona”.

En el pensamiento escolástico, el término persona indica “el subsistente


distinto en naturaleza racional”7; así lo define el Doctor Angélico, interpretando y
completando la clásica definición de Boecio: “sustancia individual de naturaleza
racional” 8. Santo Tomás adhiere a esta definición que designa –según el mismo
Doctor Angélico interpreta– no un género ni una especie, sino el supuesto, el
individuo subsistente en una naturaleza intelectiva. Al decir sustancia individual
se está nombrando al individuo dentro del género de la sustancia, individualidad
que se establece de un modo especial porque la sustancia se individua por sí
misma; de aquí que el individuo en el género de la sustancia reciba un nombre
especial: hypostasis o sustancia primera.

“Pero el individuo y el particular se encuentran en un modo todavía más


especial y más perfecto en las substancias racionales, que tienen dominio de sus
actos y no sólo son movidas, así como los otros individuos, sino que obran por sí
mismas; ahora bien, las acciones están en los singulares. Por esto, de entre las
sustancias, las sustancias singulares de naturaleza racional tienen un nombre
especial; y este nombre es persona”9.

Tres notas, pues, constituyen al supuesto que llamamos persona: la


subsistencia, la incomunicabilidad (individualidad propia del supuesto), y la
naturaleza racional (o naturaleza intelectiva)10.

Por la subsistencia el ente personal tiene el ser en sí mismo y no en otro


(al contrario del accidente, que tiene el ser en otro, al inherir en una sustancia), de
modo que la persona no es un universal ni un accidente, sino un individuo
subsistente. Por tanto, a la persona no le corresponde únicamente la naturaleza
intelectiva, sino también el esse substancial proporcionado a tal naturaleza. El
término persona designa el supuesto o sustancia primera, el individuo subsistente
en determinada naturaleza, la racional, con la actualidad de todas sus
determinaciones esenciales y accidentales en una existencia concreta. Al usar el
término persona no estamos refiriéndonos a una esencia universal, ni a un
accidente: decimos ‘Juan es una persona’ de modo distinto a como decimos ‘Juan
es hombre’ o ‘Juan es músico’; al señalar que ‘Juan es persona’ estamos indicando

7
De Pot., q.9, a.4.
8
“Persona est naturae rationalis individua substantia”. BOECIO, Liber de persona et
duabus naturis contra Eutychen et Nestorium (en J. MIGNE, Patrologiae. Cursus
Completus. Paris, Vrayet de Surcy, 1847, t.LXIV, col.1338-1354) c.III, col.1343.
9
“Sed adhuc quodam specialiori et perfectiori modo invenitur particulare et individuum
in substantiis rationalibus, quae habent dominium sui actus, et non solum aguntur, sicut
alia, sed per se agunt: actiones autem in singularibus sunt. Et ideo inter ceteras substantias
quodam speciale nomen habent singularia rationalis naturae. Et hoc nomen est persona”.
Summa Theol., 1, q.29, a.1.
10
Cfr. VACANT-MANGENOT-AMMAN (editores). Dictionnaire de Théologie
Catholique. Paris, Librairie Letouzey et Ané, 1927, vol. VII, voz: hypostase, p.426

214
en él no sólo su racionalidad, sino toda su individualidad, todo lo que pertenece a
Juan como individuo subsistente y que lo constituye en una especial dignidad.

Por su parte, la incomunicabilidad señala el modo como la persona es


individuo: como un ser clausurado en sí mismo, cerrado, completo. Esta
incomunicabilidad es metafísica: no significa en modo alguno que la persona no
esté abierta y en comunicación de vida con el Universo y con las demás personas;
significa, más bien, la absoluta diferencia del ser de la persona, que no puede ser
asumida ni recibida en otro ente que no sea ella misma.

En su mismo concepto, la incomunicabilidad conlleva la individuación: lo


incomunicable es necesariamente in-dividuo, pues no puede ser dividido en
muchos entes, ni es en sí mismo divisible, ni puede atribuirse a otros11. Pero la
incomunicabilidad no se identifica con la individualidad, pues también la
naturaleza racional de una persona es, en esa persona, individual, pero no por eso
incomunicable; de hecho, todos los hombres singulares poseen una naturaleza
racional y comunican en ella12. Lo mismo debe decirse de las partes de una
sustancia: todas ellas son individuales, pero cada una es comunicable en cuanto
comunican o participan todas de un único esse común, todas son asumidas en
único supuesto.

De manera que el término persona no designa ni un accidente, ni un


universal (la persona no es la naturaleza intelectual), ni la parte de una sustancia
(y así la persona no es un accidente, ni una parte de un sujeto cósmico), ni una
sustancia incompleta (y, por esto, el alma humana separada del cuerpo no puede
llamarse propiamente persona)13.

11
Cfr. In I Sent., d.25, q.1, a.1.
12
Mas claramente aún: la naturaleza racional en Cristo, siendo individual, una, está
asumida por una persona divina. Cfr. Summa Theol., 1, q.29, a.1 ad 2.
13
En definitiva, los modos de ‘comunicabilidad’ que excluye la noción de persona son:
1)- La que tienen los accidentes respecto de la sustancia a la cual pertenecen.
2)- La comunicación de lo universal a los singulares ‘subsumidos’ bajo su concepto.
3)- La propia de las partes substanciales con respecto al todo substancial.
4)- La comunicabilidad de las sustancias incompletas respecto a las demás que
constituyen el todo substancial.
5)- La comunicación de la sustancia singular respecto de lo que es común e indistinto.
Esto se aplica al Esse Divino que, siendo singular y subsistente según una naturaleza
intelectual, sin embargo, no puede llamarse ‘persona’ (aunque sí ‘personal’) porque es
‘común’ a las tres Personas Divinas.
“Individuo se toma en la definición de persona por esto: que no se predica de muchos; y
según esto, la esencia divina no es sustancia individual según la predicación, porque es
predicada de varias personas, a pesar de que sea individual según la realidad”.
“Individuum in definitione personae sumitur pro eo quod non praedicatur de pluribus; et
secundum hoc essentia divina non est individua substantia secundum praedicationem,
licet sit individua secundum rem”. De Pot., q.9, a.2, ad12.
6)- La comunicabilidad de una sustancia individual completa que puede ser asumida por
una persona superior. Éste es el caso de la naturaleza humana de Cristo: sustancia primera

215
“Individuo es lo indistinto en sí mismo, pero distinto de otros”14. Aunque
la individualidad no se identifique necesariamente con la incomunicabilidad (ya
hemos visto que hay cosas individuadas que son comunicables); sin embargo, la
incomunicabilidad constituye el modo propio de individualidad del supuesto, es
decir, del singular subsistente completo: el supuesto, en cuanto es individuo, ya no
puede ser más que ‘este individuo’. La incomunicabilidad es el especial modo de
individualidad del subsistente, es la individualidad propia de lo que se individúa
per se y no por inherir en otro. Así, pues, lo incomunicable es el supuesto, la
llamada hypostasis, que abarca no sólo una naturaleza individual, sino el esse
substancial a ella proporcionado (que completa la naturaleza como el acto a la
potencia, y la pone en la existencia), y todos los accidentes que le corresponden
como supuesto.

Ahora bien, para la mente de Santo Tomás el constitutivo formal de un


supuesto no puede ser otro que el acto de ser, que es el acto de todas las formas y
de todos los actos15: sólo por el esse una sustancia se constituye en esta sustancia,
distinta de la otra e incomunicable con ella, aunque la otra tenga la misma
naturaleza y se asemeje en multitud de formas accidentales.

Pero el esse es principio de incomunicabilidad en cada sustancia en cuanto


es recibido bajo ciertas determinaciones (actualizadas, ciertamente, por el mismo
esse substancial): en los supuestos materiales, la forma queda individuada en
cuanto es recibida en ser material, de donde el principio de individuación es la
materia; en los supuestos inmateriales, pero finitos, el mismo esse inmaterial
participado en una determinada naturaleza intelectual constituye la subsistencia y
la incomunicabilidad del individuo; en Dios, su Esse le hace ser absolutamente
incomunicable con respecto a las criaturas, por cuanto el Ser divino es
infinitamente distinto a cualquier esse participado. De aquí que Dios pueda
entenderse en su misma Esencia como Persona al compararla con los demás
entes. Pero se presenta un problema al afirmar el acto de ser como el constitutivo
formal y determinante del ser personal: en cuanto el Esse Subsistens es común a
las tres Divinas Personas, no parece poder afirmarse que en Dios el Esse sea el
principio de incomunicabilidad, sino que lo son las Relaciones Subsistentes. Con
todo, si bien se piensa, sigue siendo el esse el constitutivo formal de la persona,
porque la constituye en su subsistencia concreta: no hay individuo sin el esse, y ni

en sentido estricto, pero asumida por la Persona del Verbo ( In III Sent., d.5, q.2, a.1 ad
2).
Cfr. FORMENT, E., Ser y Persona. E.U., Barcelona, 1983, p.23 y 24.
14
Summa Theol., 1, q.29, a.4.
15
“El esse es la actualidad de toda forma o naturaleza, pues no se significa la bondad o la
humanidad en acto, sino en cuanto significamos en ella el esse. Es necesario, por tanto,
que el esse mismo se compare a la esencia distinta de él así como el acto a la potencia”.
“Esse est actualitas omnis formae vel naturae: non enim bonitas vel humanitas
significatur in actu, nisi prout significamus eam esse. Oportet igitur quod ipsum esse
comparetur ad essentiam quae est aliud ab ipso, sicut actus ad potentiam”. Summa Theol.,
1, q.3 , a.4.
“Illud autem quod est maxime formale omnium est ipsum esse, ut ex dictis superioribus”.
Summa Theol., 1, q.7, a.1.

216
siquiera las Relaciones ad intra de la Santísima Trinidad pueden ser Subsistentes
sino porque son idénticas al Esse divino.

Ahora bien, si la incomunicabilidad del supuesto se funda en el acto de ser


de la sustancia, tanto más completa tal incomunicabilidad cuanto más perfecto el
acto de ser participado, es decir, cuanto más perfecta la naturaleza que recibe el
esse substancial: tanto más uno e indiviso el ente cuanto más perfecto es su ser.
De manera que la incomunicabilidad e individualidad propia de la persona es la
más perfecta de entre todos los entes, porque corresponde a la incomunicabilidad
que es propia del esse espiritual. La unidad e incomunicabilidad característica de
la persona y que la constituye en lo más noble de todo el Universo tiene su
fundamento en el esse intelectivo.

Así, la naturaleza intelectiva señala un modo especial de participación en


el esse y de subsistencia incomunicable. Pues si el individuo en el género de la
sustancia tiene un modo especial de individualidad (tiene un plus de
individualidad que le hace incomunicable), la sustancia primera subsistente en
naturaleza racional, tiene una individualidad más especial y mas perfecta, y por
tanto, también una incomunicabilidad metafísica más plena. De aquí que la
intención de la palabra persona se dirija directamente a la individualidad del
supuesto, pues está señalando un supuesto especialmente in-dividuo.16.

La incomunicabilidad peculiar de la persona no consiste en la ausencia de


comunicación o de diálogo, o en la incapacidad de entrega o de mutua donación –
como ya hemos indicado–, sino que señala el carácter unitario, o más bien, único
del subsistente en determinada naturaleza: persona designa directamente el
carácter único, exclusivo, como perteneciéndose en propiedad, que corresponde al
subsistente en naturaleza racional17.

16
“Por el nombre de persona se significa formalmente la incomunicabilidad, o la
individualidad subsistente en la naturaleza”.
“Nomine personae significatur formaliter incommunicabilitas, sive individualitas
subsistentis in natura”. De Pot, q.9, a.6.
17
Al reflexionar sobre el concepto de ‘persona’ debemos tener siempre presente que su
significado propio fue delimitado dentro del marco de la Teología sobrenatural, para
poder determinar la verdadera distinción entre las Personas divinas: sólo porque la
‘persona’ señala lo absolutamente incomunicable del individuo racional, puede decirse
que en Dios existen tres Personas, siendo una sola y la misma la Sustancia divina: en Dios
hay un sólo Esse, el mismo e idéntico para las Tres Personas; por lo tanto, el Esse divino
es comunicable. ¿Existe, entonces, algo más allá del esse que constituye la
incomunicabilidad de la persona? En realidad, no puede existir ninguna perfección o
determinación ‘sobreañadida’ a la del esse, porque el esse da la actualidad a todas las
perfecciones y determinaciones; y así debe decirse que en todos los casos, la
incomunicabilidad de la persona tiene su fundamento en el esse, del cual le viene su
subsistencia individual. Pero el ‘acto de ser’ se constituye en incomunicable por el modo
en que es participado por la persona creada; y en Dios, el mismo Esse en cuanto distinto
según una Relación Subsistente constituye la incomunicabilidad de cada Persona Divina:
el Esse divino es uno y único, y a la vez ‘comunicable’ en las Tres Personas; la distinción
de la Personas Divinas no proviene del Esse, sino de las Relaciones Subsistentes que se
establecen a partir de las dos procesiones divinas del Verbo y del Amor. Pero las

217
Esta especial individuación queda manifiesta en que sólo la persona es
capaz de obrar por sí misma, de moverse a sí misma a obrar. “Las operaciones son
del singular”, y no de cualquier singular, sino del supuesto, porque sólo lo que
tiene la subsistencia ‘por sí mismo’ puede también obrar ‘por sí mismo’. La
especial individualidad del supuesto(es decir, su incomunicabilidad metafísica)
se manifiesta en que sólo él puede obrar por sí mismo; y la especial
incomunicabilidad del supuesto de naturaleza racional se manifiesta en que sólo él
puede determinarse a sí mismo a obrar, porque tiene dominio sobre sus actos18.

Relaciones se identifican con el Esse divino, de modo que parece necesario reconocer que
es el mismo Esse divino el fundamento de incomunicabilidad, pero en cuanto relativo al
mismo Esse divino.
El significado formal de ‘persona’ indica directamente la incomunicabilidad: la persona
como subsistente distinto en una naturaleza intelectual es lo metafísicamente
incomunicable; pero en su significación material, ‘persona’ designa aquella realidad en la
cual se salva la razón formal del nombre de persona, es decir, aquella realidad en la cual
puede salvarse la incomunicabilidad. Y en este sentido, ‘persona’ designa supuestos
ontológicamente diversos y diversamente ‘individuados’. Por eso, en Dios, el término
persona designa ‘formalmente’ el subsistente distinto en naturaleza divina, pero
materialmente las diversas Relaciones o relativos subsistentes. En cambio, en el hombre,
el significado material de ‘persona’ incluye la corporeidad, puesto que el hombre se
individúa por la materia signada (Cfr. De Pot., q.9, a. 4) y por la creación directa de una
alma espiritual individual.
Se manifiesta claramente que, en la persona creada el principio de individuación no puede
ser más que el principio de subsistencia personal, es decir, el esse substancial. Pero
¿hemos de afirmar que en Dios el principio de incomunicabilidad no es el Esse?
Entendemos que también en Dios el fundamento de la incomunicabilidad de las tres
Personas está en el acto de ser, pero considerando la diversas relaciones que tiene el Ser
Subsistente consigo mismo.
18
“Así como es propio de la sustancia individual que exista per se, así también le es
propio que obre por sí misma, pues nada obra sino el ente en acto. Por esto el calor, que
no es per se, tampoco obra per se, sino que es la cosa cálida la que calienta por el calor.
Pero el obrar por sí mismo, se encuentra de modo más excelente en las sustancias de
naturaleza racional que en las otras. Ya que únicamente las sustancias racionales tienen
dominio de sus actos, de manera que está en su poder el obrar y el no obrar; en cambio,
las otras sustancias son más bien ‘actuadas’ que operantes. De aquí que fuese conveniente
que la sustancia individual de naturaleza racional tuviese un nombre especial”.
“Sicut substantia individua proprium habet quod per se existat, ita proprium habet quod
per se agat: nihil enim agit nisi ens actu; et propter hoc calor sicut non per se est, ita non
per se agit; sed calidum per calorem calefacit. Hoc autem quod est per se agere ,
excellentiori modo convenit substantiis rationalis naturae quam aliis. Nam solae
substantiae rationales habent dominium sui actus, ita quod in eis est agere et non agere;
aliae vero substantiae magis aguntur quam agant. Et ideo conveniens fuit ut substantia
individua rationalis naturae, speciale nomen haberet”. De Pot., q.9, a.1 ad 2.
“Pero encontramos lo particular y el individuo de una manera más especial y más perfecta
en las sustancias racionales, que tienen dominio de sus actos y no sólo son movidas, como
las demás, sino que también obran por sí mismas; pues las acciones son de los singulares.
Y por esto, entre todas las demás sustancias, los singulares de naturaleza racional tienen
un nombre especial, que es el de persona. De manera que, en la mentada definición de
persona se pone sustancia individual en cuanto significa el singular en el género de la
sustancia, pero se añade de naturaleza racional para significar el singular en las
sustancias racionales”.

218
Ahora bien, la capacidad de autodominio tiene su fundamento en la
estructura ontológica del subsistente racional; estructura esta que le confiere
aquel carácter de propiedad y de singular unicidad y la constituye en verdadero
bien subsistente, en término de amor de benevolencia.

2. Propiedades.

Vamos a considerar, ahora, en qué consiste aquella máxima perfección del


ente personal, su estructura íntima que constituye a la persona en lo mejor de todo
y fin en sí misma.

Sabemos que el acto de ser es principio de toda perfección. Tanto si


entendemos lo perfecto como lo acabado cuanto si lo entendemos como lo noble
(lo mejor), en todos los casos el esse es lo perfectivo de todo. Y podemos
reconocer en el esse ciertas leyes interiores, no impuestas por algo distinto de sí
mismo, sino necesariamente consiguientes a su misma constitución: el acto de ser
es constitutivamente inteligible (siempre es según una esencia, incluso cuando esa
esencia es idéntica a sí mismo: de modo que el esse es intrínsecamente
comprensible por una inteligencia); el acto de ser es uno, unido a sí mismo, no
disperso (de aquí que, en lo que respecta a sí mismo, permanece, se mantiene:
sólo la potencialidad puede llevar al esse a desaparecer, en cuanto desintegra lo
uno); el acto de ser es comunicativo de sí mismo en el orden de todas las causas
que impliquen actualidad: causa eficiente, causa formal o ejemplar y causa final.

La comunicatividad del esse se da en el orden de la causa eficiente,


porque “todo ente obra en cuanto está en acto”19 y “el obrar sigue al ser”: no hay
eficiencia alguna sin la actualidad del esse y toda actividad del ente ha de
atribuirse al acto de ser como cierto acto (operación) emanado del esse
substancial. Aún más radicalmente: el esse empuja al ente a la operación como
modo fundamental de comunicación de sí y de plenitud de la propia actualidad; de
aquí que todo ente encuentre en su operación propia la perfección de su
naturaleza. El acto de ser es comunicativo de sí también en el orden de la causa
formal, puesto que el esse es lo más formal de cada cosa y la actualidad de toda
forma; de aquí que el mismo acto de ser lleve a la forma existente y a la naturaleza
del ente a comunicar algo semejante a sí mismo. La comunicatividad eficiente del
esse no es ciega, sino que se difunde según una cierta formalidad, de acuerdo con

“Sed adhuc quodam specialiori et perfectiori modo invenitur particulare et individuum in


substantiis rationalibus, quae habent dominium sui actus, et non solum aguntur, sicut
alia, sed per se agunt: actiones autem in singularibus sunt. Et ideo etiam inter ceteras
substantias quoddam speciale nomen habent singularia rationalis naturae. Et hoc nomen
est persona. Et ideo in praedicta definitione personae ponitur substantia individua,
inquantum significat singulare in genere substantiae: additur autem rationalis naturae,
inquantum significat singulare in rationalibus substantiis”. Cfr. Summa Theol., 1, q.29,
a.1.
19
Summa Theol., 1, q.5, a.5.

219
la inteligencia20; porque siendo el esse la actualidad de toda forma y el principio
de toda eficiencia, en último término también proviene del acto de ser, mediando
la forma, el que lo comunicado por medio de la operación sea algo semejante al
agente: “todo ente, en la medida en que es perfecto, comunica algo semejante a sí
mismo”21 y “es ente perfecto aquel que puede obrar algo semejante a sí mismo”22.
De hecho, la más general semejanza se establece, entre los entes, por el acto de ser
y no por sus formas.

Por consiguiente, en el ámbito de la causa formal, el esse es, mediando la


forma, fuente de inteligibilidad actual y de orden; pues no debe concebirse el acto
de ser como una energía ciega, indómita, que debe ser encausada y sometida por
una inteligencia: el esse es en sí mismo, siempre, incluso en su infinitud,
totalmente inteligible, transparente, lúcido; sólo la potencialidad coarta y opaca
esa luminosidad suya propia. Para que nuestra inteligencia pueda comprender la
inteligibilidad de los entes, debe señalarse la necesidad de la mediación de una
forma; pero esto es así, no porque el acto de ser sea ininteligible, sino porque en la
noción de forma suponemos la de determinación, definición y, de manera más
radical, la idea de ‘presencia ante una mirada’; pero, en realidad, todas estas
dimensiones pertenecen al acto de ser en cuanto tal.

En el orden de la causa final, el esse es máximamente difusivo de sí


porque es el verdadero término real de toda intención y de todo apetito: no se

20
En el tratado acerca del fin último, se objeta que no puede existir un fin último porque,
siendo el bien, por esencia, difusivo de sí mismo, la difusión del bien es infinita y, por
tanto, infinitos los fines, pues el bien tiene razón de fin. A lo cual responde Santo Tomás:
“Pertenece a la naturaleza del bien que algo emane de él, pero no que él mismo proceda
de otro. Dado, pues, que el bien tiene razón de fin, y el primer bien es el fin último, la
razón aducida no prueba que no exista un fin último, sino que, de este primer fin
supuesto, procede en escala descendente una serie infinita de cosas ordenadas al fin. Y
esto tendría lugar si se considerase únicamente la fuerza del primer bien, que es infinita.
Pero, puesto que el primer bien se difunde conforme al intelecto, al cual le es propio
influir en los efectos de acuerdo con alguna forma determinada, por esto, la efusión de los
bienes a partir del primer bien (por el cual todas las cosas participan de la virtud difusiva),
se verifica también de acuerdo a cierta medida. De manera que la difusión de los bienes
no procede al infinito, sino que –como dice el Sabio- ‘Dios todo lo dispuso con número,
peso y medida’”
“De rationi boni est quod aliquid ab ipso effluat, non tamen quod ipsum ab alio procedat.
Et ideo, cum bonum habeat rationem finis, et primum bonum sit ultimus finis, ratio ista
non probat quod non sit ultimum finis; sed quod a fine primo supposito procedatur in
infinitum inferius versus et quae sunt ad finem. Et hoc quidem competeret, si
consideraretur sola virtus primi boni, quae est infinita. Sed quia primum bonum habet
diffusionem secundum intellectum, cuius est secundum aliquam certam formam profluere
in causata; aliquis certus modus adhibetur bonorum effluxui a primo bono, a quo omnia
alia bona participant virtutem diffusivam. Et ideo diffusio bonorum non procedit in
infinitum, sed, sicut dicitur Sap., 11, 21, Deus omnia disposuit ‘in numero et pondere et
mensura”. Summa Theol., 1-2, q.1, a.4 ad1.
Todo bien, en cuanto es tal, se difunde siempre bajo una forma preconcebida, porque el
bien no puede mover como fin sino en la medida en que está presente ante el
entendimiento.
21
Summa Theol., 1, q.20, a.2.
22
Summa Theol., 1, q..5, a.4.

220
apetece una forma sino en cuanto existente, o en cuanto poseedora de alguna
actualidad entitativa. El esse es máximamente comunicativo como causa final
porque lo atrae todo hacia sí mismo. La tendencia natural de todo ente es
tendencia a la perfección, y la perfección sólo se da en la actualización plena de
todas las capacidades. Como causa final el esse es el bien difusivo de sí mismo.
Nótese que si el acto de ser es término de intención y de movimiento tendencial,
esto se debe justamente a que el ente reposa en el acto de ser: en el acto de ser, la
potencia encuentra la quietud de su tendencia. Por tanto, si el esse es fin esto se
debe justamente a que es plenitud y acabamiento de todo: mientras quede algo de
potencialidad, habrá tendencia y apetito en un sentido estricto; cuando se alcanza
el acto de ser hay reposo y aquietamiento, en tanto y en cuanto se tiene el acto de
ser23.

Cuanto más perfecto un ente tanto más elevado el grado de participación


en el esse que le corresponde según su naturaleza. Por lo tanto, cuanto más
perfecto un ente, tanto más uno, tanto más inteligible, tanto más comunicativo de
sí en el orden de todas las causas: tanto más eficiente, tanto más comunicativo de
su forma, tanto más bueno, tanto más fin de intención; cuanto más perfecto es un
ente, tanto más amable y donativo de sí. Y si consideramos que la persona es ‘lo
perfectísimo de todo el universo’, entonces toda dimensión del esse deberá
aplicársele en grado máximo: todas las propiedades de la persona son propiedades
de la plenitud del esse24.

Ahora bien, las notas que caracterizan la vida de la persona son las notas
que caracterizan al bonum subsistens: la persona es amable como fin en sí misma
porque es como es, o dicho de otra manera, la persona es amable en sí misma
porque el esse en su plenitud es amable en sí mismo y no por orden a otra cosa.
Siguiendo la reflexión de Santo Tomás, podemos encontrar cuatro dimensiones de
la vida de la persona en las cuales se manifiesta claramente la máxima perfección
del esse personal según los tres tipos de causalidad: intimidad de vida y de
operación; apertura intencional a todo ente; dominio sobre los propios actos;
capacidad de comunicación de obras de vida.

23
Con todo, no debe olvidarse que este aquietarse en la perfección propia es
inmediatamente una actividad: porque el ente, en la medida en que es perfecto y está en
acto, tiende a obrar y a comunicarse a sí mismo; pero esta operación propia, en lo que
tiene de perfección y de actualidad, ya no proviene de la carencia, sino de la abundancia,
como un vaso que desborda su contenido.
24
“La persona no puede incluirse en ninguno de los modos del ente predicamental. La
persona sólo se determina si se significa perfección, perfectividad y estimabilidad en un
nivel de plenitud en la escala de los entes. Para ello, es preciso concebirla como
participante en el ser , y en los trascendentales que funda: la unidad, la verdad y la
belleza, en un máximo grado. En este sentido la persona tiene un carácter trascendental.
La persona es lo que posee ‘más’ ser y, por tanto, lo más unitario, lo más verdadero, lo
más bello”. E. FORMENT. Lecciones de Metafísica, Rialp, Madrid, 1992, p.346.
Cfr. también CANALS, F., Cuestiones de Fundamentación, Barcelona, Ediciones de la
Universidad de Barcelona, 1981, p.20; Sobre la esencia del conocimiento, Barcelona,
P.P.U., 1987, pp. 581-582.

221
Todas estas notas o propiedades de la vida de la persona deben entenderse
como presentes en cada subsistente personal según analogía, pues cada persona
posee el esse con mayor o menor perfección de acuerdo con su naturaleza
intelectual, que puede ser humana, angélica o divina. En cada nivel o naturaleza
será distinto el modo en que se encuentren tales propiedades.

La persona es un viviente; y “el vivir es, para los vivientes, ser” dice
Aristóteles25. Así, pues, el ser de la persona es vida, y la vida se manifiesta, con
evidencia inmediata, como superior a la existencia no-viva en todos los modos de
causalidad, pues a toda vida pertenece, en mayor o menor grado, la intimidad de
su operación y la capacidad de automoción. Pero la vida de la persona es superior
a todas: es vida del espíritu, vida en ser inmaterial. Y esta vida se caracteriza no
sólo por la perfecta inmanencia de su operación y la plena automoción propia del
libre albedrío, sino además por la apertura infinita al ente en cuanto tal, por medio
del conocimiento y del amor, y por la capacidad de comunicar con otras personas
en las operaciones de su vida íntima.

Todas estas propiedades manifiestan la máxima perfección del esse de la


persona, y este mismo y perfecto acto de ser la constituye en bien subsistente. Ya
desde el comienzo de esta reflexión sobre la dignidad o la bondad propia de la
persona hemos asumido que no existe otro fundamento más profundo de la
amabilidad propia de la persona, creada o Increada, que su esse peculiar: de este
acto de ser derivan todas sus propiedades, que la manifiestan como realmente
amable en sí misma y por sí misma.

1. 1. Intimidad de operaciones y subsistencia del espíritu.

“En orden a lo que hemos de tratar conviene tomar como principio esto:
según la diversidad de la naturaleza se halla en las cosas un diverso modo de
emanación: y cuanto más alta es una naturaleza, tanto le es más íntimo lo que de
ella emana. Entre todas las cosas tienen el ínfimo lugar los cuerpos inanimados:
en los que no pueden darse otras emanaciones que las que se realizan por la acción
de uno de ellos sobre algo que es otro que él... Pero, entre los cuerpos animados,
un lugar próximo a aquel ínfimo lo ocupan las plantas, en las que ya procede la
emanación desde el interior: a saber, en cuanto que el interno humor de la planta
se convierte en semilla, y la semilla, enviada a la tierra, crece y viene a ser otra
planta. Ya hallamos aquí, por lo tanto, un primer grado de vida: pues son
vivientes aquellas cosas que se mueven a sí mismas para obrar; y carecen
totalmente de vida aquellas que sólo agentes exteriores pueden mover. En las
plantas es un indicio de vida el que aquello que en ellas existe, las mueve en orden
a alguna forma. Sin embargo, la vida de las plantas es imperfecta, porque, aunque
la emanación procede de lo interior, sin embargo, lo emanado, brotando
lentamente desde lo interior, llega finalmente a ser por entero extrínseco. Pues el
jugo del árbol, brotando del mismo, se hace primero flor; y finalmente fruto ya

25
“Pues la causa del ser es para todos la sustancia; y el vivir es para los vivientes ser”.
Tò gàr ai5tion tou= ei3nai pa=sin h2 ou1sía, tò dè zh=n toi=V zw=si tò ei3naí e1stin
ARISTÓTELES, Acerca del alma, II, 415 b 14; cfr. In II De Anima., lec. 7, n.319;
Summa Theol., 1, q.18, a.2.

222
distinto de la corteza del árbol, pero todavía ligado a él; mas, hecho ya perfecto el
fruto, se separa totalmente del árbol y, cayendo en la tierra, con su virtud seminal
produce otra planta. Y si se considera con diligencia, se halla que también el
principio primero de tal emanación se toma del exterior; pues por medio de las
raíces se toma de la tierra lo que viene a ser jugo interior del árbol, del que recibe
el árbol su nutrición.

Por encima de la vida de las plantas se halla un más alto grado de vida, la
que es según el alma sensible: cuya emanación propia, aunque tenga su principio
en lo externo, tiene su término en lo interior; y cuanto más aquella emanación
avanza, tanto más íntima viene a ser. Pues lo sensible imprime externamente su
forma en los sentidos externos, desde los que avanza a la imaginación y
ulteriormente al tesoro de la memoria. Sin embargo, en cada uno de los procesos
de esta emanación hallamos una diversidad entre el principio y el término: pues
ninguna potencia sensitiva reflexiona sobre sí misma. Hay aquí, pues, un grado de
vida, tanto más alto que la vida de las plantas, cuanto la operación de esta vida se
contiene más en lo íntimo; no obstante, no es vida absolutamente perfecta, porque
la emanación procede siempre hacia algo diverso del principio de tal emanación.

Así pues, el supremo y perfecto grado de vida es el que es según el


entendimiento; pues el entendimiento reflexiona sobre sí mismo, y puede
entenderse a sí mismo. Pero también en la vida intelectual se hallan grados
diversos. Pues el entendimiento humano, aunque pueda conocerse a sí mismo,
toma sin embargo el primer comienzo de su conocimiento de algo extrínseco:
porque en él no hay entender sin imagen. Por consiguiente, es más perfecta la vida
intelectual en los ángeles, en los que el entendimiento no avanza a conocerse a sí
mismo a partir de algo exterior, sino que por sí mismo se conoce a sí mismo. Sin
embargo, su vida no llega a poseer la perfección última: pues aunque a ellos la
intención entendida les sea totalmente intrínseca, sin embargo, la misma
intención entendida no es su propia sustancia; porque en ellos no es lo mismo el
entender y el ser. Así, pues, la última perfección de la vida compete a Dios, en
quien su entender no es otra cosa que su ser; y así es necesario afirmar que en
Dios la intención entendida es la misma esencia divina.

Llamo intención entendida a lo que el entendimiento forma en sí mismo


acerca de la cosa entendida. La cual intención, en nosotros, ni es la cosa misma
que entendemos, ni la misma sustancia del entendimiento; sino cierta semejanza
concebida en el entendimiento acerca de la cosa entendida, y que la voz exterior
significa; pues esta intención misma es llamada palabra interior, que es
significada por la palabra exterior... Y puesto que en Dios se identifican el ser y el
entender, la intención entendida es en él su mismo entendimiento... Consta que
Dios se entiende a sí mismo; pero lo entendido en cuanto tal debe existir en el que
entiende, porque entender significa aprehender el entendimiento lo que entiende.
Por esto, incluso nuestro entendimiento, al entenderse a sí mismo, existe no sólo
como identificado con su esencia, sino también en el entendimiento como
aprehendido por él. Es necesario, así, que Dios exista en sí mismo como lo
entendido en el inteligente. Pero lo entendido en el inteligente es la intención
entendida y la palabra. Así pues, en Dios, que se entiende a sí mismo, existe la
Palabra de Dios a modo de Dios entendido: como la palabra de ‘piedra’ existe en

223
el entendimiento como la piedra entendida. Por esto dice san Juan I, 1: ‘La
Palabra era Dios’”26.

“Cuanto más perfecta una naturaleza tanto más íntimo lo que de ella
emana”. La perfección de los entes ha de medirse por la interioridad, por la
intimidad de lo cada ente produce o emana de sí. Lo emanado de un ente puede
entenderse o como su operación o como el producto o término de su operación.
“El obrar sigue al ser” porque el obrar, la operación, también es acto, es acto que
surge del acto; incluso el movimiento en su sentido propio es cierto acto que
proviene del agente que actualiza la potencia: que proviene, por consiguiente, de
la eficiencia del ser. Pero todo obrar tiene un término al cual apunta y en el cual la
operación encuentra su perfección: el construir una casa tiene su acabamiento en
la casa construida, el entender tiene su perfección en la concepción del verbo
mental y el querer, en el aquietamiento propio del amor27. Aquel término o
producto de la operación también puede entenderse como lo emanado por el
sujeto operante.

Cuanto más perfecta la naturaleza de un individuo (porque las operaciones


provienen del individuo y no del universal), tanto más íntimo lo que de él emana,
es decir, tanto más inmanente la operación y el resultado de la operación, por
cuanto la operación tiene su principio en el interior del agente y el término de la
operación acaba dentro del operante mismo. La capacidad de producir algo desde
el interior manifiesta la mayor eficiencia del ente, que de tal modo participa del
ser que es capaz de poner un acto desde sí mismo; es claro que si un ente puede
producir sólo actos que son meras reacciones ante una acción externa, su entidad
debe entenderse como situada al borde de la potencialidad plena, y su actividad
como mera actualización de la materia por acción de otro28. El ‘producir desde
dentro’ que caracteriza la actividad del viviente se identifica con la ya mentada
automoción: moverse a actuar por sí mismo y no por la mera acción extrínseca de
un agente es producir una actividad desde el interior.

Por su parte, que la operación encuentre su término dentro del agente


significa que la perfección propia de la operación permanece en el agente y no
transita a otro: el primer ente perfeccionado al obrar es el agente mismo, o con
más exactitud, la operación misma es perfección del agente y no de un paciente
extrínseco. Por esto, sólo en el orden de los vivientes podemos encontrar
operaciones inmanentes, porque sólo en el orden de la vida existe la interioridad
suficiente para que la perfección de la actividad permanezca en el agente mismo29.

26
Cont. Gentes, IV, 11.
27
Cfr. De Pot., q.9, a. 9.
28
Aunque no pueda negarse al ser inerte cierta propiedad en su acción: la de reaccionar
frente a la acción del otro según su modo propio y, por tanto, la de actualizarse y actuar
según su propia forma.
29
La idea de que la mayor perfección de un ser se manifiesta en la inmanencia de sus
operaciones parece, en una primera mirada, contradecir la afirmación de que ‘el acto es
comunicativo de sí’ y que cuanto mayor es la perfección de una cosa tanto más se
comunica a sí misma. Por otra parte, también parece ser contraria a la concepción del
amor como una ‘entrega’: siendo el amor una operación vital, parece que su perfección
debería encontrarse en el absoluto ‘encierro’ del amante sobre sí mismo. Trataremos el

224
Así, tanto para que la operación pueda proceder desde un principio interior como
para que pueda acabar dentro del agente, es preciso que exista cierta interioridad
previa en la entidad misma del viviente individual: debe existir un intus desde el
cual pueda proceder y en el cual pueda terminar la operación.

En el grado ínfimo de vida, vemos que la planta genera ‘desde sí misma’ la


semilla, pero no es únicamente su actualidad vital la que emana la semilla, sino
también los elementos que toma de la tierra y que ella conforma según su propia
naturaleza; por otra parte, el término de su operación acaba fuera de la planta. ¿No
existen otras operaciones de la vida vegetativa que parecen acabar dentro, por
ejemplo, la nutrición y el crecimiento? Ciertamente al nutrirse la planta aumenta
su magnitud, pero ninguna de las partes del organismo vegetal puede llamarse
verdaderamente un dentro: cada una de las partes de la planta es exterior a la otra.
En el fondo, la operación de la planta no puede tener un término interior desde el
momento en que la interioridad de la planta es mínima y raya con la exterioridad
de los cuerpos inanimados.

En el animal existe una mayor interioridad, puesto que posee un ser más
interno a sí mismo, en el cual puede terminar el conocimiento sensible. Pero el
principio objetivo del conocimiento sensible nunca es el sentido mismo: el sentido
no puede volver sobre sí mismo porque está constituido en un órgano, como acto
de éste. El animal no tiene plena interioridad porque no puede volver sobre sí
mismo. El obrar en que el animal manifiesta su particular orden de vida no puede
ser reflexivo porque tal obrar consiste en la actualidad por modo intencional de un
órgano. ¿La razón? El mismo modo de ser del animal, su propia constitución
interior, su modo de proporcional participación en el esse: el alma del animal no
pasa de ser ‘acto de un cuerpo organizado que tiene la vida en potencia’; y aunque
es un acto más perfecto que el de la vida vegetativa (porque le hace capaz de la
presencia intencional de las formas sensibles), sin embargo, su operación no
puede exceder la capacidad del órgano corpóreo: su actividad se da siempre
‘según las condiciones individuantes de la materia’; y la materia no puede volver
sobre sí misma, es incapaz de reflexión. Por tanto, no hay plena interioridad en el
animal: su esse no puede ser plenamente íntimo a sí mismo porque no es espíritu.

“Pero existe un supremo y perfecto grado de vida que es según el


entendimiento”: subsistencia inmaterial, vida del espíritu. Y en esta vida suprema
y perfecta la operación puede ser perfectamente íntima porque existe una
verdadera interioridad del sujeto: sólo al nivel del espíritu existe un yo. Sólo el
ente que puede ‘volver sobre sí’ al obrar, puede tener una operación cuyo
principio se encuentre totalmente dentro de sí y cuyo término permanezca en sí
mismo; y sólo en esta inmanencia de la operación puede el sujeto poseer su propia
identidad, reconociendo su propio ser y sabiéndose a sí mismo principio de sus
actos.

problema más adelante; pero no debe olvidarse que la intimidad de la operación no


contradice la comunicación de la propia perfección, sino que la posibilita, en la medida en
que, cuanto más íntima la operación tanto más se la posee y puede ser ‘donada’ la propia
perfección.

225
Dos son las operaciones plenamente inmanentes que proceden de la vida
del espíritu: el entender y el querer. Estas dos operaciones significan una
emanación, una procesión que acaba totalmente dentro del sujeto. Ahora bien, la
perfecta inmanencia, la perfecta vida interior corresponde a Dios. En el orden de
la operación intelectiva, Dios es, a la vez y en un sólo Acto eterno, sujeto
inteligente y objeto entendido: Subsistente Intelección de la Intelección30. Sólo en
Dios, lo emanado por la inteligencia, el Verbo, se identifica plenamente con el Ser
de quien entiende: Ser y Entender se identifican en Dios, pues todo lo que se
expresa en el Verbo divino tiene su principio en Dios mismo y queda en Dios
como Dios entendido. La Vida divina es, por tanto, Intelección de sí: Eterna
Procesión del Conocimiento que Dios tiene de sí mismo, en una Eterna Presencia.
Presencia que es una reditio perfecta no porque Dios salga de sí mismo sino
porque todo el principio del conocimiento divino está en el Esse de Dios y todo su
término en Él mismo.

En el orden del apetito, Dios es, también a la vez y en un sólo acto,


Amante y Bien Amado, de modo que de la Presencia de Dios ante sí mismo
procede el Amor de Dios a sí mismo, en una perfecta reditio de orden amativo;
porque el principio del amor divino se encuentra plenamente en Dios (Dios ama
su bondad y todas las cosas en su bondad) y el término de tal amor también está
en Dios (porque Dios mismo es toda la razón que Dios tiene para amarse a sí
mismo y a los demás entes)31. La Vida divina es, entonces, Amor de sí: Unión y

30
“En primer lugar, si no fuese intelección si no potencia, sería justo decir que sería para
él fatigosa la intelección. Además, es claro que habría algo más noble que el
entendimiento, lo inteligible. Pues el entender y la intelección existen también en quien
entiende lo innoble. De modo que si esto es inconveniente (pues es mejor no contemplar
algunas cosas que contemplarlas) ya no sería lo mejor la intelección. Se entiende a sí
mismo, pues él es lo óptimo, y su intelección es intelección de la intelección”.
prw?ton mèn ou3n ei1 mh nóhsíV e1stin a1llà dúnamiV, eu5logon e1píponon ei3nai tò
sunecèV au1tv= th=V noh’sewV. e5peita dh=lon o7ti állo ti a6n ei5h tò timiw’teron h6
o2 nou=V, tò nooúmenon. kaì gàr tò noei=n kaì h2 nóhsiV u2párxei kaì tò ceíriston
noou=nti. w7st! ei1 feuktòn tou=to (kaì gàr mh o2ra=n e5nia krei=tton h6 o2ra=n), ou1k
a6n ei5h tò a6riston h2 nóhsiV. au2tòn a5ra noei=, ei5per e1stì tò krátiston, kaì e5stin h2
nóhsiV noh’sewV nóhsiV. ARISTÓTELES, Metafísica., XII, c.9, 1074 b 28-35. Cfr.
Summa Theol., 1, q.14, a.4.
31
“Hay en nosotros y en Dios cierta circularidad entre las obras del entendimiento y las
de la voluntad, ya que la voluntad regresa a aquello que fue principio de intelección. Pero
en nosotros el círculo concluye en aquello que está fuera, puesto que el bien exterior
mueve a nuestro entendimiento, y el entendimiento a la voluntad, y la voluntad tiende por
el apetito y el amor hacia el bien exterior. En cambio, en Dios este círculo se cierra en Él
mismo, porque Dios, entendiéndose, concibe su verbo, que es también la razón de todas
las cosas que entiende por él, puesto que entiende todas las cosas entendiéndose a sí
mismo; y desde este verbo procede al amor de todas las cosas y de sí mismo. De aquí que
algunos dijesen que la mónada genera la mónada, y refleja en ella su ardor”.
“Est ergo in nobis quam in Deo circulatio quaedam in operibus intellectus et voluntatis;
nam voluntas redit in id a quo fuit principium intelligendi: sed in nobis concluditur
circulus ad id quod est extra, dum bonum exterius movet intellectum nostrum, et
intellectus movet voluntatem, et voluntas tendit per appetitum et amorem in exterius
bonum; sed in Deo iste circulus clauditur in se ipso. Nam Deus intelligendo se, concipit
verbum suum, quod est etiam ratio omnium intellectorum per ipsum, propter hoc quod
omnia intelligit intelligendo seipsum: et ex hoc verbo procedit in amorem omnium et sui

226
Entrega eterna entre Dios y Dios Entendido, entre el Padre y el Hijo; Entrega y
Don que procede de ambos como una tercera Persona: el Espíritu Santo. Así, por
tanto, en la cúspide de la perfección, donde el Esse existe según toda su plenitud,
no coartado por ninguna forma limitada, encontramos la identidad entre la vida
interior y el Ipsum Esse Subsistens: la Vida Íntima según la procesión del Verbo y
del Amor no son distintos de la Subsistencia misma de Dios: el Ser es Ser presente
y unido a sí mismo por modo de conocimiento y de amor. El Ser subsistente es
Presencia de sí y Amor de sí, que se entrega en íntima efusión.

La Vida divina es el primer analogado en referencia a la vida de todos los


vivientes, y de manera especial, a los vivientes de naturaleza intelectiva, cuyo ser
es imagen de esa misma Vida. Ahora bien, en este primer analogado la
subsistencia y la vida consisten en una reditio del Esse sobre sí mismo, en el
orden del conocimiento y del amor. “Volver sobre su esencia no es otra cosa que
subsistir la cosa en sí misma. Pues la forma, en cuanto perfecciona a la materia
dándole el ser, en cierto modo se difunde en ella; en cambio, en cuanto tiene el ser
en sí misma, vuelve sobre sí misma”32. “Subsistir una cosa en sí misma” significa
poseer el ser como presente a sí mismo. La subsistencia como reditio del esse
sobre sí mismo no es un modo privativo de la naturaleza divina, sino que
corresponde, según proporción, a todo viviente de naturaleza intelectiva, es decir,
a todo ente que subsista por modo inmaterial. La subsistencia como reditio es la
subsistencia del espíritu, porque lo único que impide que el acto sea presente a sí
mismo es la opacidad de la materia33. Por este motivo puede afirmar el Doctor

ipsius. Unde dixit quidam, quod monas monadem genuit, et in se suum reflectit ardorem”.
De Pot., q.9, a.9.
El amor sólo es posible por referencia al bien conocido: Dios se ama a sí mismo en
cuanto se conoce, y así en la ‘reditio’ del amor debe entenderse cierta ‘circulatio’, porque
desde conocimiento del bien ‘procede’ el amor de lo conocido. Con anterioridad al amor,
el conocimiento establece distinción entre el cognoscente y el bien conocido, a la vez que
la presencia de éste en aquél; de aquí, que el amor presuponga la actividad de la
inteligencia. Pero en Dios la ‘circulatio’ del amor es absolutamente intrínseca: el Bien
amado sigue siendo su propio Esse, sin que ninguna otra cosa deba añadírsele para que
sea lo máximamente amable. El principio del Amor divino (el Esse divino como Origen y
como Verbo engendrado) es absolutamente intrínseco a Dios, y el término también
(aunque la inmanencia del término no impide que Dios pueda amar otras cosas distintas
de sí, sino más bien, fundamenta todo el amor divino hacia las criaturas).
32
“Redire ad essentiam suam nihil aliud est quam rem subsistere in se ipsa. Forma enim,
in quantum perficit materiam dando ei esse, quodammodo supra ipsam effunditur; in
quantum vero in se ipsa habet esse, in se ipsam redit”. Summa Theol., 1, q.14, a.2 ad 1.
“Subsistir en sí mismo implica poseer el ser de tal modo que el ente que lo posea sea, en
virtud de su misma posesión del ser, presente a sí mismo, es decir, conscientemente
poseedor del ser”. F.CANALS. Sobre la Esencia del Conocimiento, p.469.
33
“El conocimiento es la prerrogativa del acto, del acto que es luminoso para sí mismo
porque es 'indistante' de sí mismo; toda opacidad proviene de la potencia que divide al
acto respecto de sí mismo. Dios, acto puro, debe pues conocerse a sí mismo
perfectamente”.
“La connaissance est la prérogative de l’acte, de l’acte lumineux à soi parce qu’indistant
de soi; toute opacité provient de la puissance, qui divise l’acte d’avec lui-même. Dieu,
Acte pur, doit donc se connaître lui-même parfaitement”. J. MARÉCHAL. Le point de
départ de la Métaphysique. L.II, sect.II, cap. 1º, 2.

227
Angélico que “si un arca pudiese ser subsistente por sí misma sin materia, se
entendería a sí misma, porque la inmunidad de la materia es la razón esencial de la
intelectualidad”34.

También el ángel y el alma humana subsisten por modo de autopresencia,


es decir, por modo de conocimiento de sí y amor de sí. Sin embargo, en la criatura
espiritual, el actual conocimiento y amor de sí, que se constituyen en las
procesiones del verbo mental y del amor actual y delimitado objetivamente, no
pueden identificarse con el esse substancial del sujeto, porque el obrar de la
criatura nunca se identifica con su ser substancial. El conocimiento de sí y el amor
de sí en que el espíritu creado subsiste son anteriores a toda palabra mental y a
toda procesión de amor actual y operativo, pero de tal modo constituyen la
subsistencia misma del viviente inmaterial que, debido a esta presencia o reditio
del espíritu sobre su propio ser, es posible que este mismo espíritu tenga actual
conciencia y amor de sí mismo, y no sólo de sí mismo, sino de toda especie y de
todo bien que se le presente como objeto35.

Así, pues, la subsistencia del ser espiritual como ‘vuelta sobre su esencia’
constituye el fundamento de toda vida íntima, de toda posibilidad de operación
inmanente, desde el momento en que conforma el interior desde el cual emerge y
en el cual termina la operación. Debido a esta interioridad autopresente, el
subsistente espiritual es el único ente capaz de una verdadera posesión del bien:
porque teniéndose presente a sí mismo, puede tener presente también todo bien,
toda actualidad inmaterialmente presente en sí mismo, y puede reposar en aquello
por la complacencia amorosa de su voluntad. Aquella capacidad de posesión del
bien, que constituye a la persona en el único objeto adecuado de amor
benevolente36, tiene su fundamento radical en la interior autopresencia subsistente
del espíritu.

Sin embargo, porque la vida es ser del viviente, y la reflexión sobre sí es


operación y acto de ser, sólo puede haber intimidad en el individuo; la intimidad
no está en la especie, ni en la naturaleza, sino en el supuesto de naturaleza

34
“Si arca esset sine materia per se subsistens, esset intelligens se ipsam; quia immunitas
a materia est ratio intellectualitatis”. De Spirit. Creat., qu.un, art.1, ad 12.
35
“La conciencia es la presencia del acto a sí mismo: existirá dondequiera que el acto
emerge por encima de la potencia, es decir, dondequiera que se despliega una actividad
que sea para sí misma, total o parcialmente su propio término. Y la inmanencia del
objeto, a su vez, consistirá en su participación total o parcial en el acto interno del sujeto:
en la medida de esta participación ontológica el objeto comparte la nitidez del sujeto. La
conciencia objetiva se revela, pues como un efecto inmediato de la inmanencia del
objeto”.
“La conscience, c’est la présence de l’acte à soi-même: elle existera partout où l’acte
émergera au-dessus de la puissance, c’est-à-dire partout où se déploiera une activité qui
soit à elle-même, totalement o partiellement, son propre terme. Et l’immanence de l’objet,
à son tour, consistera dans sa participation totale ou partielle à l’acte interne du sujet:
dans la mesure de cette participation ontologique, l’objet partage la limpidité de l’acte
immanent et devient lumineux per le sujet. La conscience objective apparaît donc comme
un effet immédiat de l’immanence de l’objet”. J. MARÉCHAL. Le point de départ de la
Métaphysique. L.II, sect.II, cap. 1º, 2.
36
Cfr.Summa Theol., 2-2, q.25, a.3; In VIII Ethic., lec.2, n. 1557.

228
intelectiva. De aquí que el modo de interioridad en cada nivel de vida intelectiva
sea proporcional al grado de participación en el esse inmaterial: no se da de igual
modo la substancial autopresencia en Dios que en del ángel, ni en el alma humana
que en Dios ni que en el ángel37.

1. 1. 1. La subsistencia del espíritu humano en el orden del conocimiento.

Atenderemos, ahora, el modo de interioridad y subsistencia propia del


espíritu humano, por dos motivos: el primero, porque la comprensión que la
inteligencia humana puede alcanzar acerca de las substancias inmateriales lo
alcanza, de hecho, por el conocimiento que el hombre tiene de su propia alma,
pues sólo en referencia a la propia experiencia adquiere algún significado todo
término referido a la vida espiritual en cuanto tal: no sería comprensible para
nosotros la inmaterialidad del entender y del querer, ni el significado de una
‘subsistencia inmaterial’ si no experimentásemos en nosotros mismos esa
existencia y actividad inmaterial. La segunda razón estriba en que el caso del
hombre, cuya existencia se configura como la intersección entre el espíritu y la
materia, constituye un caso complejo: no es fácil comprender cómo puede
consistir su subsistencia en un modo de autoconciencia, cuando, de hecho, cada
hombre experimenta que no siempre se percibe a sí mismo, y mucho menos
parece entenderse a sí mismo con plenitud.

Todo subsistente espiritual pertenece al orden de lo inteligible como


subsistente inteligible, y por lo tanto, con algún grado de inteligibilidad en acto,
que no existe en las sustancias materiales, pues lo que da la inteligibilidad actual a
un ente es la inmunidad a la materia, o si se quiere, el esse que existe con
independencia de la materia. Las formas de los entes materiales, individuadas por
la materia signada, no son inteligibles en acto, sino sólo en potencia; pero el ente
que subsiste con independencia de la materia es siempre inteligible en acto, según
un determinado modo dependiendo de su naturaleza. Esto significa, primero, que
el subsistente espiritual posee un ser luminoso, transparente para sí, porque lo
inteligible en acto, lo inmaterial, es necesariamente entendido en acto por el
entendimiento en el cual se encuentra: no hay un inteligible en acto que no sea,
necesariamente, un ‘entendido en acto’ como identificado en acto con el
entendimiento que lo entiende. Ahí donde existe inteligibilidad actual, existe
identidad actual entre el objeto entendido y entendimiento, y donde se da tal
identidad se da también actual intelección38. Así, pues, la subsistencia inmaterial

37
Puesto que la intimidad pertenece a la persona según su esse individual, hemos de
entender que la intimidad de cada persona es diversa de la de los demás no sólo según el
grado de su naturaleza intelectiva (divina, angélica o humana), sino más radicalmente la
intimidad de cada persona es diversa y ‘propia’ según su ser individual: para cada persona
su ‘existencia íntima’ es un modo único de existencia y de intimidad, es su ‘yo’
irrepetible, aquel núcleo inviolable donde sólo llega Dios.
38
“El entendimiento se hace él mismo inteligible asumiendo en sí lo inteligible. Y puesto
que al ser lo inteligible se hace él mismo para sí inteligible, se deduce de esto que el
entendimiento y lo inteligible en acto son algo uno”.
au2tòn dè noei? o2 nou?V katà metálhyin tou? nohtou=* nohtòV gàr gígnetai qiggánwn
kaì now?n, w7ste tau1tòn nou?V kaì nohtón. ARISTÓTELES, Metafísica, XII, 1072b
19-21. Cfr. Acerca del alma, III, 430a 3-5; In III de Anima, lec. 2 nn.590-591.

229
fundamenta la intelectualidad en un doble sentido: constituye al subsistente como
inteligente39, y a la vez como inteligible en acto; de aquí que la sola subsistencia
por modo inmaterial signifique necesariamente la presencia inteligible del
subsistente ante sí mismo.

Pero esta presencia se da en diverso grado según el modo de cada


naturaleza intelectiva. En Dios, es idéntico el Ser divino a la Intelección actual
que Dios tiene de sí: es idéntico el Ser de Dios y el Verbo Divino, Dios y Dios
entendido. Todo el subsistir divino es Subsistente Intelección de la Intelección,
pues en Dios no hay potencialidad alguna; porque, de haberla, lo entendido por Él
sería algo distinto de Él mismo, un objeto que vendría a actualizar su propia
capacidad intelectiva. Dios es para sí mismo el objeto proporcionado para su
Inteligencia, y en el conocimiento de sí mismo, en su Verbo, conoce todas las
cosas distintas de sí.

El ángel, por su parte, siempre se entiende de manera actual a sí mismo,


porque subsistiendo en ser absolutamente inmaterial, se encuentra siempre en
estado de actual intelección. Posee en su ser inmaterial las especies inteligibles en
acto, de modo que su propia esencia es siempre actualmente inteligible, y así, al
entenderse a sí mismo, entiende en sí mismo las demás cosas, por las especies
innatas que contempla en sí mismo. Pero la intelección en acto que el ángel tiene
de sí mismo –es decir, el verbo mental que forma de su propia esencia– no puede
identificarse con el esse del ángel, porque en ninguna criatura se identifican el ser
y el obrar. Si llegásemos a identificar el esse substancial del ángel con su
entender, entonces la esencia del ángel seria principio absoluto del entender
angélico como causa total de su intelección, porque no habría otro objeto del
entender angélico que su ser. Por este motivo, debe considerarse cierta presencia
inteligible del ángel a sí mismo como anterior a la autopresencia en su verbo o
especie expresa. Ciertamente, el ángel siempre entiende en acto su propia esencia,
pero el verbo en el cual entiende su propia esencia no es su propia sustancia; por
esto mismo, la locución de este verbo mental, la manifestación luminosa del ser
del ángel ante sí, debe estar fundada en la previa transparencia substancial de la
misma esencia del ángel, por la cual se tiene presente y que le permite emerger a
la siempre actual generación de su verbo y a su autoconciencia siempre actual.

Ahora bien, en el orden de los subsistentes inteligibles, el último lugar lo


ocupa el alma humana, porque, aunque posee el ser con independencia de la
materia, sin embargo, de tal modo participa del esse que su naturaleza está
ordenada a ser acto de un cuerpo; de aquí que el alma, aunque subsistente en sí
misma, deba considerarse como sustancia incompleta: parte principal y principio
de la vida del hombre, pero no toda la persona humana40. El alma humana, a

39
“La inmaterialidad de una cosa es la razón de que sea cognoscitiva, y según el modo de
inmaterialidad se da el modo de conocimiento”.
“Inmaterialitas alicuius rei est ratio quod sit cognoscitiva, et secundum modum
immaterialitatis est modus cognitionis” I, q.14, art.1.
40
“Y esto se completa en el alma humana, que tiene el último grado en las sustancias
intelectuales... y por esto, actúa en tanto se aproxima a las cosas materiales, llevando a la
cosa material a participar de su esse, de manera que del alma y del cuerpo resulta un

230
diferencia de los ángeles, no posee en sí misma las especies innatas de las cosas,
de modo que debe volverse hacia las imágenes de las cosas, adquiridas por los
sentidos, para poder abstraer de ellas la especie; sólo después de iluminar las
imágenes por la luz del entendimiento agente, el entendimiento posible del
hombre se constituye en inteligible en acto, capaz de emerger al conocimiento
actual de las esencias, capaz de generar un verbo interior que exprese lo que el
entendimiento posee en sí mismo en acto. En otras palabras, es tal su imperfección
en el orden de las substancias inteligibles que su entendimiento se comporta frente
a las especies inteligibles como la materia prima frente a las formas41.

Pero aunque el alma humana se comporta como potencia respecto de las


especies inteligibles, sin embargo, su potencialidad inteligible se encuentra en un
orden distinto que la potencialidad inteligible de las formas materiales: el alma
humana es constitutivamente un subsistente espiritual, y por tanto, pertenece con
todo rigor al orden de los inteligibles en acto, aunque en este orden ocupe el grado
más bajo e imperfecto. El alma humana –enseña Santo Tomás– se compara a las
especies de los entes corpóreos según dos perspectivas: como potencia y como
acto. Por una parte, en el ámbito de la especificación objetiva, el entendimiento
humano es, respecto a toda especie inteligible, sicut tabula rasa; por otra, el
mismo entendimiento agente es ‘acto de los inteligibles’, cuya inteligibilidad
actual proviene de la actualidad del alma misma, que es subsistente por modo
inteligible. “Pues cuando nuestra mente se compara con las cosas sensibles que
existen fuera del alma, hallamos que se refiere a ellas según una doble relación.
De un modo como el acto a la potencia: a saber, en cuanto las cosas que son fuera
del alma son inteligibles en potencia, mientras que la mente misma es inteligible
en acto; y según esto se afirma que existe en ella el entendimiento agente, que
hace a los inteligibles en acto. De otro modo, como la potencia al acto, en cuanto
las formas determinadas de las cosas, que en las cosas fuera del alma están en
acto, en nuestra mente se encuentran sólo en potencia. Y de acuerdo con esto, se
pone, en nuestra alma, el entendimiento posible, al cual corresponde recibir las

único ser en un solo compuesto; aunque aquel esse, en cuanto es del alma no depende del
cuerpo”.
“Et hoc completur in anima humana, quae tenet ultimum gradum in intellectualibus
substantiis... ideo efficitur in tantum propinqua rebus materialibus, ut res materialis
trahatur ad participandum esse suum; ita quod ex anima et corpore resultat unum esse in
uno composito; quamvis illud esse, prout est animae, non sit dependens a corpore”. Op.
De Ente et Essentia, c.5, fi
41
“El entendimiento humano se encuentra en el género de lo inteligible como ente sólo en
potencia, así como la materia prima se encuentra en el género de lo sensible, y de ahí que
se le llame ‘posible’. Por tanto, considerado en su esencia, se encuentra como inteligente
en potencia; y de aquí que en sí mismo tenga capacidad para entender, pero no para ser
entendido, sino en cuanto aquello que hace en acto”.
“Intellectus autem humanus se habet in genere rerum intelligibilium ut ens in potentia
tantum, sicut et materia prima se habet in genere rerum sensibilium, unde possibilis
nominatur. Sic igitur in sua essentia consideratus se habet ut potentia intelligens. Unde ex
seipso habet virtutem ut intelligat, non autem ut intelligatur, nisi secundum id quod fit in
actu”. Summa Theol., 1, q.87 a.1.

231
formas abstraídas de las cosas sensibles y hechas inteligibles en acto por la luz del
entendimiento agente”42.

Esta es la primera conclusión a la que debemos atender: el alma humana


necesariamente es inteligible en acto, porque es capaz de hacer actualmente
inteligibles las formas de los entes materiales. Y si es forma substancial e
inteligible en acto, es necesariamente subsistente por modo inteligible, es decir, de
algún modo presente a sí misma en su ser.

Ya intuía San Agustín la imposibilidad de que el alma pudiese conocer


algo si no se tenía, primero y antes que nada, presente a sí misma: “¿Qué hay tan
presente para el conocimiento que aquello que está presente en la mente? Y ¿qué
tan presente en la mente como la mente misma?”43. “¿Dónde conoce (la mente) su
conocer, si a sí misma no se conoce? Sabe que conoce otras cosas, aunque a sí
misma se ignora, y de aquí conoce qué sea conocer. Pero ¿cómo sabe que sabe
algo si se ignora a sí misma? Y no conoce otra mente que sabe, sino a sí misma.
Se conoce, por tanto, a sí misma”44. Si el alma del hombre puede conocer algo,
esto es posible en la medida en que tiene presente esa cosa ante sí; de aquí que, si
el alma puede conocer intelectualmente algo, lo primero que conozca sea su
propio ser. Si el alma humana puede conocer intelectualmente algo, entonces
necesariamente se conoce, de algún modo, a sí misma, porque no puede dejar de
tenerse presente por modo inmaterial. No puede el alma del hombre conocer algo,
tener presente algo en sí misma si no se tiene, primero y paralelamente, presente a
sí misma, porque en sí misma se encuentra aquello que conoce.

Pero la presencia del alma ante sí misma (la constancia del alma humana
en sí misma) no sólo se deduce a partir de la consideración de su operación
intelectiva, sino también a partir de la experiencia de cada hombre, que se sabe
presente a sí mismo en cada una de sus operaciones intencionales. De hecho, cada
ser humano experimenta, de entrada, en todas sus actividades, su propia persona, a
la que da un nombre: yo. En una segunda instancia experimenta la actividad y la
existencia de otra persona, de otro ente semejante a sí, que es el tú. El
conocimiento, de un modo u otro, con mayor o menor claridad, que el hombre
tiene de sí recibe el nombre de conciencia, o si se quiere, autoconciencia. La

42
“Cum enim mens nostra comparatur ad res sensibiles quae sunt extra animam, invenitur
se habere ad eas in duplici habitudine. Uno modo ut actus ad potentiam: inquantum,
scilicet, res quae sunt extra animam sunt intelligibiles in potentia. Ipsa vero mens est
intelligibilis in actu; et secundum hoc ponitur in ea intellectus agens, qui faciat
intelligibilia actu. Alio modo ut potentia ad actum: prout scilicet in mente nostra formae
rerum determinatae sunt in potentiae tantum, quae in rebus extra animam sunt in actu; et
secundum hoc ponitur in anima nostra intellectus possibilis, cuius est recipere formas a
sensibilibus abstractas, factas intelligibiles in actu per lumen intellectus agentis”. De
Verit., q.10, a.6.
43
“Quid enim tam cognitioni adest, quam id quod menti adest? Aut quid tam menti adest,
quam ipsa mens?”. De Trinitate, X, 7, 10.
44
“Ubi ergo nosse suum novit, si se non novit? Nam novit quod alia noverit, se autem
non noverit: hinc enim novit et quid sit nosse. Quo pacto igitur se aliquid scientem scit,
quae se ipsam nescit? Neque enim alteram mentem scientem scit, sed se ipsam. Scit igitur
se ipsam”. Ibíd., X, 3, 5.

232
noción de conciencia implica siempre la referencia al propio conocimiento;
incluso cuando hablamos de ‘conciencia del mundo’ o ‘conciencia de los demás’
estamos aludiendo a la presencia de las demás personas o del resto de los entes
ante nosotros mismos: la conciencia de los otros es el apercibirse con los otros, el
poner con nosotros a los demás entes45.

Desde su primera vaga captación intelectiva de objetos, desde la primera y


más general conceptuación, el ser humano es consciente de su propio acto, de su
actividad de conocimiento. La persona humana no puede entender nada si no se
percibe a sí misma entendiendo: no hay intelección sin conciencia de sí. Como
contracara del concepto objetivo formado por la inteligencia se encuentra la
conciencia de ser uno mismo el que entiende, y no sólo el que entiende, sino el
que quiere, el que piensa y el que siente: toda nuestra actividad intencional queda
captada por nuestro intelecto, de modo que nuestro entendimiento la percibe no
sólo como actividad, sino como actividad propia. Éste es, pues, el principio
fundamental para la comprensión de la vida del espíritu: no hay conocimiento ni
actividad intencional sin conciencia, esto es, no hay conocimiento sin percepción
del yo. Si existe actividad intencional, existe conciencia de sí, y si existe
conciencia de sí, existe algún grado de intimidad.

Consideremos con más detenimiento la espiritualidad del conocimiento de


sí: la apercepción de mi propia actividad intencional y, principalmente, de mi

45
Si en el ser humano existe un doble orden de conocimiento -el sensible y el intelectual-,
debemos también reconocer en el una doble ‘conciencia’, o más exactamente, una única
conciencia que se actúa según dos ‘estratos’ cognoscitivos: la conciencia sensible y la
conciencia intelectiva.
En el plano sensitivo, el primer conocimiento ‘claro y distinto’ del ser humano no es
precisamente el de su propio cuerpo ni el de su propia actividad sensible. Lo que el niño
primeramente siente y percibe con más claridad no es su propio estado, sino las cosas que
le rodean: colores, olores, sonidos... objetos que van adquiriendo lentamente contornos
definidos, que van siendo plenamente configurados por la imaginación del niño. Las
cosas que el niño va ‘determinando’ en su entorno (incluidos algunos de los miembros de
su propio cuerpo) se le presentan como los primeros ‘contenidos’ sensibles delimitados y
distintos con cierta claridad. Sin embargo, aunque el conocimiento de objetos exteriores
sea su primer conocimiento ‘distinto’, dicho conocimiento supone siempre una
‘apercepción’ sensible de sí mismo: una conciencia sensible. No es posible ‘sentir’ una
cosa, si el sujeto no se siente a sí mismo, sintiendo; así, la visión ‘actual’ de un objeto es
también la actual percepción de uno mismo ‘viendo’.
No puede darse ni el grado más básico de conocimiento sin algún grado de percepción de
sí: no hay conocimiento sin conciencia. Esta realidad es un ‘praecognita’, una experiencia
evidente que no tiene otra demostración más que la reducción al absurdo: ¿qué cosa
puede ser conocida si el sujeto no se conoce conociéndola? Si el animal ve una cosa,
siente también que la ve, porque de otro modo no ve nada, o si se quiere ve sin ver, se da
una ‘visión’ sin sujeto, una ‘activación’ del órgano sin verdadera intencionalidad. De
manera análoga, el que entiende algo, entiende que entiende, porque no puede entender
algo sin reconocerse a sí mismo entendiendo: no hay un ‘entiendo esto’ que no sea un ‘yo
entiendo esto’.
En el plano sensible, la función de ‘conciencia sensible’ corresponde al sentido común,
que es a la vez punto de unión y raíz de todas las sensaciones. La conciencia sensible
permite poner nuestro cuerpo en relación con el mundo circundante. Cfr. Summa Theol.,
1, q.78, a.4 ad 1.

233
propia actividad intelectiva, es un conocimiento intelectual y no sensible. ¿La
razón? El objeto conocido –el propio entender– no es una realidad sensible: la
intelección es una realidad inteligible y, desde el momento en que no afecta a un
órgano, sólo puede ser conocida de manera intelectiva.

Éste es un punto importante: la conciencia de la propia actividad


intelectual es plenamente refleja, ‘vuelta sobre sí’: el mismo entendimiento
humano que entiende algo se entiende a sí mismo entendiendo. No ocurre así con
la conciencia sensible: el conocimiento sensible es la actividad de un órgano y
tiene por objeto un determinado aspecto de lo material en cuanto tal: el órgano
puede ser afectado por tal objeto, pero no puede torcerse sobre sí mismo para
captar su propia afección como objeto de su actividad. El ojo ve colores, pero no
puede ver su visión de los colores por dos motivos: porque el ojo no puede volver
sobre sí mismo para verse y, más radicalmente aún, porque la actividad de ver no
es visible: lo que se ve son colores, pero la visión no es algo coloreado. Sin
embargo, desde el momento en que la actividad de un sentido exterior supone la
alteración de un órgano, esa actividad puede afectar a otro órgano cuyo objeto sea
precisamente la actividad de los sentidos exteriores: la misma actividad de los
sentidos exteriores es también sensible, a su modo, y puede ser sensiblemente
percibida. Tal sensación de la actividad de los sentidos, que constituye la
conciencia sensible, es función propia del sentido común, el cual radica –como
todo sentido– en un órgano, capaz de ser afectado por la actividad de los demás
sentidos46. Por la conciencia sensible el animal siente que ve, pero esa conciencia
no es plenamente refleja desde el momento en que ningún sentido –ni siquiera el
sentido común– puede reflectarse sobre su propia actividad47.

Ahora bien, pertenece también a nuestra cotidiana experiencia la evidente


verdad de que el hombre no siempre está pensando en sí mismo ni en su alma, y
que muchas veces no es consciente de sí mismo (por ejemplo, cuando duerme) y
que son pocos los que entienden qué sea el alma humana. ¿Cómo puede afirmarse
que la mente humana se conoce siempre y substancialmente a sí misma, cuando el
conocimiento que tiene de sí es imperfecto y, más aún, esporádico?

El asunto se presenta más contradictorio si consideramos que,


efectivamente, el alma humana –debido a que necesita abstraer de las imágenes–
no se encuentra siempre en acto de intelección, ni respecto a sí misma ni respecto
a los otros. Parece que, en el caso del hombre, ya no es posible afirmar que el

46
Cfr. Summa Theol., 1, q.78, a.4 ad 1.
47
Esto trae una primera consecuencia que analizaremos más adelante: el animal irracional
no puede tener una verdadera y completa ‘intimidad’, una vida interior que unifique su
actividad consciente en la realidad de un ‘yo’: la actividad sensitiva es siempre
‘extrovertida’, siempre referida a lo ‘otro’ que el cognoscente. La ‘conciencia’ que el
animal tiene de sí acaba siendo no más que la sensación de su actividad sensitiva, el
‘sentir’ de su propia alteración orgánica que produce una reacción ‘necesaria’ de
apetencia y de conducta, merced de un ‘juicio sensible’ sentido por un órgano distinto del
sentido común y sobre el cual el animal no tiene dominio alguno (puesto que tal juicio
proviene de la necesaria ‘reacción’ de un órgano ante un determinado estímulo). En el
animal no acaba de establecerse una verdadera intimidad.

234
alma se conoce a sí misma por su esencia, como, en cambio, se conocen a sí
mismos los ángeles y Dios.

Este problema no paso inadvertido para san Agustín, que lo resolvió en el


su tratado acerca de la Trinidad48. La solución del santo obispo de Hipona fue
magníficamente sintetizada y completada por el Doctor Angélico en el De
Veritate: “Cada uno puede tener un doble conocimiento sobre el alma, como dice
San Agustín en el libro IX del De Trinitate. Un conocimiento por el cual el alma
de cada uno se conoce sólo en cuanto a lo que le es propio; y otro por el cual el
alma es conocida respecto a aquello que es común a todas las almas. En efecto,
aquel conocimiento que se tiene de manera general acerca de toda alma es aquel
por el cual se conoce la naturaleza del alma. En cambio, el conocimiento que
alguien tiene del alma respecto a aquello que le es propio es el conocimiento sobre
alma según que tiene ser en tal individuo. De aquí que, por este conocimiento se
conoce que el alma es, como cuando alguien percibe que tiene alma; por el otro
conocimiento, en cambio, se conoce qué es el alma y cuáles son sus accidentes
propios”49.

¿Cómo es posible, por tanto, que el alma humana se conozca siempre a sí


misma con una noticia idéntica a su sustancia, cuando de hecho ocurre que no
siempre está pensando en sí misma? Porque aquella noticia subsistente no
pertenece al orden del conocimiento esencial, sino del existencial ‘según que el

48
Una seria objeción a su tesis de que el alma es siempre para sí misma ‘notitia sui’, la
encuentra san Agustín en la experiencia común de que el hombre no siempre piensa en su
alma, y así parece que la mente no tiene siempre noticia de sí misma, sino cuando piensa
actualmente en sí. “Es tanta la fuerza del pensamiento que, en cierto modo, ni la mente
misma se pone ante su propia mirada sino cuando se piensa; pues nada está ante la mirada
de la mente sino aquello en lo que piensa, y de tal manera que ni la misma mente, por la
cual se piensa todo lo que se piensa, puede estar ante su mirada sino pensando en sí
misma”.
“Tanta est tamen cogitationis vis, ut nec ipsa mens quodam modo se in conspectu suo
ponat, nisi quando se cogitat; ac per hoc ita nihil in conspectu mentis est, nisi unde
cogitatur, ut nec ipsa mens, qua cogitatur quidquid cogitatur, aliter possit esse in
conspectu suo, nisi se ipsam cogitando”. De Trinitate, XIV, 6, 8.
Sin embargo, San Agustín comprende que se presenta una aporía: “Pero no podemos
hallar cómo es posible que (la mente) no esté ante su mirada cuando no piensa en sí
misma, si nunca puede estar sin ella misma, como si una cosa fuera ella misma y otra
cosa su mirada”.
“Quomodo autem, quando se non cogitat, in conspectu suo non sit, cum sine se ipsa
nunquam esse possit, quasi aliud sit ipsa, aliud conspectus eius, invenire non possum”.
Ibíd.
49
“De anima duplex cognitio habere potest ab unoquoque, ut Augustinus dicit in IX de
Trinitate. Una quidem, qua uniuscuiusque anima se tantum cognoscit quantum ad id quod
est ei proprium; et alia qua cognoscitur anima quantum ad id quod omnibus animabus est
commune.
Illa enim cognitio quae communiter de omni anima habetur, est qua cognoscitur animae
natura; cognitio vero quam quis habet de anima quantum ad id quod est sibi proprium, est
cognitio de anima secundum quod habet esse in tali individuo. Unde per hanc
cognitionem cognoscitur an est anima, sicut cum aliquis percipit se habere animam; per
aliam vero cognitionem scitur quid est anima, et quae sunt per se accidentia eius”. De
Verit., q.10, a.8.

235
alma tiene ser en tal individuo’; y aun dentro del conocimiento existencial se trata
de una noticia de carácter habitual. Ciertamente, el hombre no siempre piensa de
manera actual en su alma y en sus actividades de vida intelectiva; mucho menos,
aún, forma un concepto de la esencia de su alma, pero el alma humana siempre se
tiene presente a sí misma, en el orden del conocimiento existencial, por modo de
hábito. El alma es para sí misma memoria de sí porque guarda en su propia
sustancia una noticia habitual de su propio ser. Expliquemos esto con más
detenimiento.

Cada uno puede tener un doble conocimiento sobre el alma, como dice San
Agustín en el libro IX del De Trinitate50. Un conocimiento por el cual el alma de
cada uno se conoce sólo en cuanto a lo que le es propio; y otro por el cual el alma
es conocida respecto a aquello que es común a todas las almas. En efecto, el
conocimiento que se tiene de manera general acerca de toda alma es aquel por el
cual se conoce la naturaleza del alma. En cambio, el conocimiento que alguien
tiene del alma respecto a aquello que le es propio es el conocimiento sobre alma
según que tiene ser en tal individuo. De aquí que, por este conocimiento se conoce
que el alma es, como cuando alguien percibe que tiene alma; por el otro
conocimiento, en cambio, se conoce qué es el alma y cuáles son sus accidentes
propios.

Así, pues, el alma humana es capaz de dos modos de conocimiento


intelectual, cuya efectiva existencia le es manifiesta al hombre en el doble
conocimiento que tiene de su propia alma: un conocimiento por el cual el alma
humana se percibe a sí misma en su propia actividad intencional: se percibe
obrando y, por lo mismo, existiendo51; otro conocimiento, por el cual conoce
objetivamente su esencia. El primero es un conocimiento a modo de un
conocimiento táctil: conocimiento inmediato y perceptivo; el segundo puede
compararse con el conocimiento visual, un conocimiento mediato, que exige una
representación intencional en el alma y supone como cierto alejamiento, cierta
distinción entre el alma y lo conocido. La evidencia del primer modo de
conocimiento es la evidencia de la existencia y proviene de la misma unidad física
(y no meramente intencional) del cognoscente con su objeto: ningún hombre
puede negar que él mismo se percibe existiendo y entendiendo, porque en el mero

50
“Sed cum se ipsam novit humana mens et amat se ipsam, non aliquid incommutabile
novit et amat: aliterque unusquisque homo loquendo enuntiat mentem suam, quid in se
ipso agatur attendens; aliter autem humanam mentem speciali aut generali cognitione
definit. Itaque cum mihi de sua propia loquitur, utrum intelligat hoc aut illud, an non
intelligat, et utrum velit, an nolit hoc aut illud, credo: cum vero de humana specialiter aut
generaliter verum dicit, agnosco et approbo.
Unde manifestum est, aliud unumquemque videre in se, quod sibi alius dicenti credat, non
tamen videat; aliud autem in ipsa veritate, quod alius quoque possit intueri: quorum
alterum mutari per tempora, alterum incommutabili aeternitate consistere”. De Trinitate,
IX, 6, 9.
51
“En esto que sentimos que sentimos y entendemos que entendemos, sentimos y
entendemos que existimos”.
w7ste ai1sqanoímeq! a6n o7ti ai1sqanómeqa, kaì nooi?men a6n o7ti noou?men, tò d!
o7ti ai1sqanómeqa h6 noou?men, o7ti e1smén. ARISTÓTELES, Ética a Nicómaco, IX,
c.9, 1170a 31-32.

236
acto de negarlo percibe su propia existencia y su propia actividad intelectiva. Por
su parte, la certeza del segundo modo de conocimiento proviene de la luz de las
verdades eternas, es decir, de la evidencia de los primeros principios y de la luz
del entendimiento agente que universaliza y descubre lo esencial52.

Esta presencia de la mente a sí misma en toda su actividad intencional no


debe considerarse como un elemento concomitante a dicha actividad, como si
junto con el conocimiento objetivo y conceptual se diese otro acto por el cual la
mente se conoce a sí misma conociendo. Es cierto que el entendimiento humano
puede volver sobre su propio acto, ‘tematizándolo’, convirtiéndolo en término
directo de su intención, constituyéndolo en contenido objetivo de un determinado
concepto. Pero justamente este modo de conocimiento conceptual no es el
conocimiento experiencial que el alma humana tiene de su propia operación. El

52
Señala el filósofo Jaime Bofill dos condiciones en el ‘objeto’ para que el alma humana
pueda conocerlo de manera ‘experiencial’: la connaturalidad y la inmediatez. Primero,
una naturaleza semejante, un grado de ‘inteligibilidad’ al menos igual a la del alma
humana (que pertenece esencialmente y no sólo potencialmente al orden de los
inteligibles); segundo, la unidad física: el ser parte del propio ser o estar en inmediato
‘contacto’ con él. En el orden natural estas dos condiciones sólo las cumple, para cada
hombre, la propia alma y sus actos; en el plano sobrenatural -señala Bofill- Dios Nuestro
Señor, el único Ser que puede obrar en el interior de nuestra alma, puede ‘hacerse
perceptible’ como presente en la experiencia mística.
Sin embargo, nota nuestro autor, que este conocimiento ‘por connaturalidad’ puede
extenderse ‘de algún modo’ a las demás personas creadas: mediante el amor.
“La conciencia concomitante del yo que se da en todo nuestro conocimiento objetivo es
de la mayor importancia y merecería una larga consideración. Digamos tan sólo, a su
respecto, lo siguiente:
El conocimiento nocional, objetivo tiende a degenerar en un conocimiento meramente
nominal y epifenoménico cuando, o no está ligado a una experiencia intensa, o esta
experiencia inicial se debilita. La perfección objetiva que tal conocimiento pueda tener (el
mejor ejemplo de ello es el conocimiento matemático); incluso la valoración objetiva que
hagamos de la realidad conocida (una catástrofe distante; la condenación de las almas;
Dios, etc.), no evitan que tal realidad permanezca ajena a mi vida personal mientras tanto
no me siento afectado por ella in genere entitativo, plagiando a Juan de Santo Tomás;
mientras no me afecta substancialmente, en mi carne o en mi espíritu.
Hace falta que por una connaturalidad adquirida por el trato o la meditación (por esta
meditación particular que termina reflictiendo en mí mismo) el objeto haya devenido algo
propio mío, para poder hablar de un conocimiento sentido, y que tal conocimiento
repercuta en la perfección personal del sujeto. Entonces, cuando el objeto, y
especialísimamente la Persona, está presente en mí, en tanto que soy principio de mi
actividad; cuando esté identificado conmigo, y viva en mí por una comunión física,
existencial (y no simplemente intencional), entonces, el conocimiento que de él tenga será
verdaderamente aquel conocimiento “desde dentro” que reclama Bergson; mi juicio sobre
el objeto será tan seguro como inmediato, porque no me cuesta discurso alguno el
ponerme en su lugar.
Ahora bien. Esta incorporación del objeto en nosotros, como ampliación, diríamos, de
nuestra personalidad, no puede tener lugar sin el concurso del amor, o más en general, de
la voluntad. He aquí un aspecto capital de la importancia de la voluntad en la vida de la
inteligencia (si se quiere, del aspecto afectivo concomitante del conocimiento), si tanto es
que ella ha de ser, verdadera y propiamente, una vida”. La Escala de los Seres,
Publicaciones Cristiandad, Barcelona, 1950, nota 77, de la página 112.

237
conocimiento experiencial que el alma tiene de sí en su propio acto de intelección
es, en cierto sentido, el fundamento de aquel mismo acto de intelección objetiva.
Si el contenido objetivo del concepto y la constatación de su verdad provienen de
la referencia al objeto conocido, la presencia del concepto en el alma y ante la
vista del entendimiento sólo es posible en cuanto el alma, al entender, se percibe a
sí misma entendiendo. Si la mente, al entender, no se experimentase a sí misma
entendiendo, el concepto formado por la mente no podría estar presente a la mente
por el hecho mismo de que la mente no se tendría a sí misma y a su actividad
como presente. El contenido objetivo del conocimiento proviene del objeto
aprehendido; pero la presencia de ese contenido sólo es posible en la percepción
que el hombre tiene de sí por modo de conocimiento experimental y no
conceptual53.

Pero es preciso hacer una distinción para evitar equívocos y llegar pronto
al punto que nos interesa. El alma humana, dada su especial constitución potencial
respecto a toda forma inteligible, no está siempre en acto de entender (ni siempre
en acto de querer, ni puede mantenerse siempre en una misma y única actividad
intencional, dada su vinculación con la materia). La mente del hombre no siempre
entiende en acto y, por tanto, no siempre tiene una percepción actual de su propia
actividad, por el hecho mismo de que no está siempre en actividad intelectual; se
precisa, pues, de la previa actualización del entendimiento posible gracias a la
actividad del entendimiento agente para que se dé la actual ‘apercepción’ de sí
misma. Sin embargo, la mente siempre se tiene presente a sí misma a modo de
hábito.

El conocimiento experiencial que la mente humana tiene de sí misma debe


distinguirse según dos estados u órdenes de actualidad, porque algo se puede
conocer en acto o en hábito. “En cuanto al conocimiento actual por el cual uno
considera que él mismo posee en acto un alma, digo que el alma se conoce por sus
actos. Pues que uno tiene alma, y que vive y es, uno lo percibe en esto: que se
percibe sentir y entender, y ejercer otras obras de vida del mismo estilo. Por esto,
afirma el Filósofo, en el libro IX de la Ética que “sentimos que sentimos y
entendemos que entendemos, y porque esto sentimos, entendemos que somos”.
Ciertamente, nadie percibe que él entiende sino porque entiende algo; porque
primero es entender algo que entender que uno entiende. Por tanto, el alma llega a
percibir que ella es, debido a esto: que entiende y siente. Pero respecto al
conocimiento habitual digo que el alma se ve por su esencia; es decir, por el
hecho mismo de que su esencia le está presente, es capaz de salir al acto de
conocimiento de sí misma; así como alguien, por lo mismo que posee el hábito de
alguna ciencia, por la presencia misma de tal hábito, es capaz de percibir las cosas
que están bajo aquel hábito. Pero para que el alma perciba que ella es, y atienda a
lo que en ella se obra, no se requiere de hábito alguno, sino que basta para esto la

53
“Todo entender humano es, ‘antes’ que especificado por una especie inteligible,
principio de intelección objetiva, y antes que operación formativa de una palabra mental -
por cuyo medio consuma su referencia intencional a los objetos-, ejercicio de la presencia
del acto a sí mismo, íntima autoposesión del ser del alma intelectiva humana”. CANALS,
F., op, cit., p. 518.

238
sola esencia del alma, que está presente a la mente, pues desde ella surgen los
actos en los cuales se percibe actualmente a sí misma”54.

Hemos llegado al punto que nos interesaba: dos ideas. En primer lugar y
como antes se ha dicho, el alma humana es capaz de dos modos de conocimiento
intelectual: uno objetivo, manifestativo de la esencia (de la propia y de la de los
demás entes), que se adquiere por un esfuerzo abstractivo y discursivo, y puede
llegar a ser claro y distinto; otro experiencial, perceptivo de la existencia y del
obrar, o más exactamente, perceptivo del esse (es decir, perceptivo del acto de ser
ya sea substancial ya operativo); conocimiento que requiere de la identidad en el
ser natural entre el cognoscente y lo conocido, esto es, que lo conocido esté unido
al ser individual del cognoscente no por la mera forma, sino por su mismo esse
individual y existente. Nos encontramos, pues, no con un conocimiento
abstractivo, sino con un conocimiento intelectual del singular55. La realidad de

54
“Quantum igitur ad actualem cognitionem, qua aliquis considerat se in actu animam
habere, sic dico, quod anima cognoscitur per actus suos. In hoc enim aliquis percipit se
animam habere, et vivere, et esse, quod percipit se sentire et intelligere, et alia huiusmodi
vitae opera exercere; unde dicit Philosophus in IX Ethicorum: Sentimus autem quoniam
sentimus; et intelligimus quoniam intelligimus; et quia hoc sentimus, intelligimus
quoniam sumus. Nullus autem percipit se intelligire nisi ex hoc quod aliquid intelligit:
quia prius est intelligere aliquid quam intelligere se intelligere; et ideo pervenit anima ad
actualiter percipiendum se esse, per illud quod intelligit, vel sentit.
Sed quantum ad cognitionem habitualem, sic dico, quod anima per essentiam suam se
videt, id est ex hoc ipso quod essentia sua est sibi praesens, est potens exire in actum
cognitionis sui ipsius; sicut aliquis ex hoc quod habet alicuius scientiae habitum, est
potens percipere illa quae subsunt illi habitui. Ad hoc autem quod percipiat anima se esse,
et quid in seipsa agatur attendat, non requiritur aliquis habitus; sed ad hoc sufficit sola
essentia animae, quae menti est praesens: ex ea enim actus progrediuntur, in quibus
actualiter ipsa percipitur”. De Verit, q.10, a.8.
Esta misma idea (que el alma siempre se tiene presente a sí misma, de modo habitual)
podría parecer olvidada en la Suma Teológica, pues en el pasaje paralelo (Si el alma
humana se conoce a sí misma por su esencia) afirma rotundamente que “nuestro
entendimiento no se conoce a sí mismo por su esencia, sino por sus actos” (“Non ergo per
essentiam suam, sed per actum suum se cognoscit intellectus noster” Summa Theol., 1,
q.87, a.1). Sin embargo, en el mismo artículo afirma también respecto al conocimiento
‘experiencial’ que el alma tiene de su propio ser y actividad: “Para alcanzar el primer
modo de conocimiento sobre la mente (a saber, conocimiento ‘según que tiene ser en tal
individuo’), basta la presencia misma de la mente, que es principio del acto por el cual la
mente se percibe a sí misma; y por esto se dice que se conoce por su presencia” (“Ad
primam cognitinem de mente habendam, sufficit ipsa mentis praesentia, quae est
principius actus ex quo mens percipit seipsam. Et ideo dicitur se cognoscere per suam
praesentiam”. Ibíd.). Y más adelante, en la cuestión 93: “El alma siempre se conoce y se
ama a sí misma, pero no actual, sino habitualmente” (“Anima semper intelligit et amat se,
non actualiter, sed habitualiter”. Ibíd., a.7, ad 4).
55
La ‘individualidad’ no es obstáculo para la intelección, sino la materialidad; pero
siendo la materia el principio de individuación de los entes corpóreos, no es posible para
el hombre entenderlos sin quitarles su individualidad, pues para hacer inteligible en acto
la forma del ente corpóreo debe ‘desmaterializarla’. En cambio, un ente subsistente en ser
inmaterial es ya, en sí mismo, inteligible en acto y puede ser entendido en su misma
individualidad. Cfr. Summa Theol., 1, q.56, a.1 ad 2.

239
este conocimiento intelectual de percepción sólo nos es manifiesta en la
experiencia que cada hombre tiene de su propia actividad intencional.

En segundo lugar, el conocimiento actual por el cual el alma se


experimenta siendo y obrando procede directamente de una noticia anterior a la
actual intelección de sí, noticia por la cual el alma humana siempre se conoce a
sí misma, no en acto pero sí a modo de hábito. Aquí está el núcleo de la intimidad
del ser personal: la presencia que la persona tiene de su propio esse. Presencia
inmediata, que no requiere especie re-presentativa en la medida en que la especie
ya está presente en su mismo ser físico: es la misma forma substancial del alma.

Si quisiéramos identificar el yo humano, o mejor dicho, la intimidad de la


persona humana con el ejercicio de la autoconciencia actual, nos encontraríamos
con una vida interior dispersa, discontinua, multiplicada según multitud de
operaciones: un nuevo yo en cada acto de autopercepción. Pero esto es, por
experiencia, falso. En realidad, fundando la unidad de los múltiples actos de
autoconciencia existe un centro de identidad más profundo, que se mantiene
siempre y al cual se refieren siempre cada uno de los diversos actos conscientes:
la presencia habitual del alma ante sí misma. Este habitual conocimiento que el
alma humana tiene de su ser individual no constituye un mero accidente propio de
la naturaleza humana como si fuese una actualización más –aunque inevitable– de
la potencia intelectiva, al modo de cualquier hábito intelectivo. La habitual
presencia de la mente a sí misma se encuentra al nivel del esse substancial,
constituyendo la estructura misma de la subsistencia del alma en ser inteligible. El
autoconocimiento habitual del alma humana es anterior a cualquier accidente
entitativo, a cualquier potencia u operación porque pertenece al subsistir mismo
del alma humana. “El habitual conocimiento que la mente tiene de sí misma
según que existe, en virtud de su misma esencia, se identifica con la sustancia
misma de la mente y no pertenece a ella a modo de cualidad, sino que la propia
sustancia de la mente es sustancial y habitual conocimiento de sí misma”56.

La presencia del propio esse es constitutiva de la subsistencia misma de la


persona, no sólo humana, sino angélica y divina. En la medida en que un ente
tiene subsistencia con independencia de la materia, en esa misma medida tal ente

56
“Intellectus noster nihil actu potest intelligere antequam a phantasmatibus abstrahat;
nec etiam potest habere habitualem notitiam aliorum a se, quae scilicet in ipso non sunt,
ante abstractionem praedictam, eo quod species aliorum intelligibilium non sunt ei
innatae. Sed essentia sua sibi innata est, ut non eam necesse habeat a phantasmatibus
acquirere; sicut nec materiae essentia acquiritur ab agente naturali, sed solum eius forma,
quae ita comparatur ad materiam naturalem sicut forma intelligibilis ad materiam
sensibilem, ut Commentator dicit. Et ideo mens notitiam habitualem habet,qua possit
percipere se esse”. De Verit., q.10, a.8 ad 1.
“La noticia por la cual el alma se conoce a sí misma no está en el género de los accidentes
en cuanto se conoce de manera habitual, sino sólo en cuanto al acto de conocimiento, que
es un accidente; de aquí que San Agustín afirme también que la noticia está en la mente
de modo substancial según que la mente se conoce a sí misma”.
“Notitia qua anima seipsam novit, non est in genere accidentis quantum ad id quo
habitualiter cognoscitur, sed solum quantum ad actum cognitionis qui est accidens
quoddam; unde etiam Augustinus in IX de Trinitate (cap.IV) dicit, quod substantialiter
notitia inest menti secundum quod mens seipsam novit”. De Verit., q.10, a.8 ad 14.

240
es inteligible en acto: todo el ámbito de los subsistentes inmateriales (Dios, el
ángel y el alma humana) pertenece –cada uno en diverso grado– al orden de la
inteligibilidad actual; pues por el mero hecho de ser inmateriales son actualmente
inteligibles. Tal inteligibilidad en acto no proviene ya de una inmaterialidad
sobreañadida a la propia forma, a modo de un ser intencional distinto del propio
acto de ser substancial (como sucede en el caso de las formas corpóreas
entendidas en ser intencional y separadas de su propio ser material); la
inteligibilidad del subsistente inmaterial pertenece a su mismo esse substancial,
que es en sí mismo inteligible en acto.

La presencia de sí constituye la subsistencia misma de la sustancia


inmaterial, que por su misma inmaterialidad es inteligible en acto, y por lo mismo
presente inteligiblemente a sí misma en su ser según el grado que le corresponde a
su naturaleza. Dios, el Ipsum Esse Subsistens es también Subsistente Intelección
de la Intelección: Intelección Eterna de sí mismo idéntica con su Ser,
máximamente Inteligible y Luminoso, origen de toda inteligibilidad y de toda
capacidad intelectiva; su Acto le es presente de modo que su misma Presencia se
identifica con su Acto de Subsistir.

El ángel, subsistente intelectual en ser inmaterial, subsiste de tal modo en


su ser inmaterial que le compete la intelección directa e inmediata de su propia
esencia como especie natural y primeramente entendida. Siendo finito su acto de
intelección no puede identificarse con su esencia ni con su subsistencia; pero, por
su misma substancial inmaterialidad, debe atribuirse tal ‘surgir inmediato’ de la
intelección de su esencia a la constitutiva presencia de su propio esse para sí
mismo. Si esa presencia no es una operación del ángel, sino su mismo subsistir,
entendemos que tal autopresencia debe constituirse por modo de hábito, con
anterioridad a toda intelección actual de su esencia, y lleva al ángel ha
experimentar su ser de un modo análogo a como el alma humana se experimenta a
sí misma en sus actos, pero quitando el aspecto de discontinuidad e
indeterminación que caracteriza a la conciencia humana.

Por su parte, no hay duda de que al alma humana, debido a su


imperfección dentro del orden de los subsistentes inteligibles, le compete la
presencia intelectual de su ser a modo de hábito. El alma humana se encuentra
como potencia dentro del orden de los inteligibles, de manera que a la subsistencia
en ser inmaterial propia del alma humana le compete el grado menos perfecto de
presencia intelectual de sí misma, no como acto perfecto y claro de intelección,
pues ella misma (como objeto conocido) no se encuentra siempre en acto de
entender y, por tanto, tampoco en completo y perfecto acto de ser inteligible. No
obstante, dada su subsistencia inmaterial, le compete todavía algún modo de
posesión intelectual de sí misma según su ser: presencia habitual de sí misma a sí
misma en el ámbito del conocimiento experiencial. En definitiva, su modo de ser
substancialmente inteligible en acto no puede corresponder a un acto perfecto de
intelección, sino que corresponde a la actualidad intermedia que es propia del
hábito.

Vamos a detenernos en este modo habitual de estar la mente humana


presente a sí misma. San Agustín entendió esta presencia que el alma tiene de sí
como una memoria en la cual el alma se guarda a sí misma y se encuentra

241
consigo misma cuando piensa en sí. En realidad, todo hábito intelectivo puede
interpretarse como una cierta memoria, un recuerdo en cuanto lo que, en su
momento, se ha entendido en acto permanece, de algún modo, como presente en
el entendimiento; de manera que la mente, cuando quiere, se convierte hacia lo
que está presente en sí misma y lo vuelve a entender de manera actual. El
entendimiento humano está en potencia respecto a toda especie inteligible; pero
una vez que, actualizado por la especie, ha entendido en acto, aquella especie
entendida queda presente en él, ya no en una intelección actual (puesto que no
piensa siempre en lo que ha entendido), sino a modo de una memoria; dicha
memoria de lo entendido va constituyendo lo que Santo Tomás llama propiamente
un hábito intelectual. Antes de la intelección en acto, la especie entendida no
estaba presente en modo alguno en el alma (sólo estaba la capacidad para hacerla
presente); pero una vez entendida, una vez concebido el verbo mental, aquella
especie se mantiene en la mente, y ésta puede dirigirse hacia ella, cuando quiera,
para volver a expresarla en un verbo; no es necesario que el entendimiento vuelva
a realizar el ‘trabajo’ abstractivo porque ya la mente se encuentra actualizada con
la especie; basta que el hombre quiera atender a lo que posee dentro de sí.

Es manifiesto que por esta memoria de la especie inteligible, por esta


presencia habitual de la especie en la mente, el alma ya no se encuentra
completamente en potencia respecto a la intelección, al menos, de esa especie
inteligible en concreto; pero tampoco se encuentra en perfecto acto de intelección,
en la medida en que no está actualmente pensando en ella. La especie se encuentra
‘a modo de hábito’, en una actualidad intermedia entre la potencia y la operación;
la especie se encuentra como inteligible en acto respecto a la potencia intelectiva,
pero conserva cierta potencialidad con respecto a la operación; por esto, el hábito
es acto primero con respecto al ejercicio de intelección actual, que es acto
segundo. Se comprende así que el conocimiento habitual que el alma humana
tiene de sí se constituya en una memoria sui: presencia intelectual del subsistente
inmaterial ante sí mismo, pero por modo imperfecto, de acto primero, presencia
sobre la cual el alma debe volver para percibirse a sí misma en acto segundo. Pero
esta presencia habitual no es presencia de una especie primero ausente y luego
adquirida, porque –parafraseando a San Agustín– ‘¿dónde se puede encontrar el
alma humana a sí misma si no está en sí misma?’. Dicha autopresencia no puede
ser una presencia de orden accidental, sino que debe constituir la misma estructura
esencial del alma a modo de subsistencia inmaterial; de modo que el alma se
constituye para sí misma en memoria de sí.

“Resta, por consiguiente, decir que su mirada (de la mente) es algo que
pertenece a su misma naturaleza, y que cuando piensa en sí misma, se vuelve
hacia sí, no mediante un movimiento espacial, sino por una conversión
incorpórea. Mas, cuando no se piensa ciertamente no está ante su vista, ni informa
su mirada; no obstante se conoce como si ella fuera para sí misma memoria de sí.
Sucede como el hombre versado en muchas disciplinas: las cosas que conoce
están guardadas en su memoria, pero de aquí, no está ante la mirada de su mente
sino aquello en lo cual piensa; todo lo demás permanece escondido en una noticia

242
oculta, que llamamos memoria”57. La respuesta de san Agustín frente a la
objeción de discontinuidad del pensamiento humano consiste en postular un doble
grado de conocimiento que el alma tiene de sí: en el nivel más básico, una noticia
anterior al verbo mental, que existe siempre y que se constituye en el alma como
memoria sui, idéntica con la sustancia del alma; en un nivel más consciente, una
noticia de sí misma posterior o, mejor, concomitante al verbo mental, por la cual
el alma se percibe en su actividad propia: piensa en sí misma58.

La necesaria presencia del espíritu humano a sí mismo antes de toda


percepción actual de sí es fundamento de todo orden de conocimiento tanto
existencial como esencial, y con anterioridad a la actual intelección de sí se da a
modo de hábito no accidental, o como memoria de sí. Una piedra no tiene un
interior donde retener recuerdos, ni la presencia de su propio ser; un animal puede
sentir pasiones, puede sentir la alteración de su cuerpo, pero no tiene un yo
unitario y siempre presente al cual referir los acontecimientos y sensaciones

57
“Proinde restat ut aliquid pertinens ad eius naturam sit conspectus eius, et in eam,
quando se cogitat, non quasi per loci spatium, sed incorporea conversione revocetur: cum
vero non se cogitat, non sit quidem in conspectu suo, nec de illa suus formetur obtutus,
sed tamen noverit se tanquam ipsa sit sibi memoria sui. Sicut multarum disciplinarum
peritus ea quae novit, eius memoria continentur, nec est inde aliquid in conspectu mentis
eius, nisi unde cogitat; cetera in arcana quadam notitia sunt recondita, quae memoria
nuncupatur”. SAN AGUSTÍN, De Trinitate, XIV, 6, 8.
En los libros anteriores se ha preguntado San Agustín si es posible que la mente del
hombre conozca algo sin conocerse a sí misma conociendo. Puesto que es evidente que
no es posible un conocimiento ‘objetivo’ sin la concomitante experiencia o percepción de
la propia operación y del propio intimidad ‘afectada’ por el objeto, se pregunta San
Agustín cómo puede el alma alcanzar este conocimiento de sí misma: ¿puede ser éste un
conocimiento adquirido, como si hubiere una ‘tiempo’ en que el alma humana, aunque
existiendo, no se tuviese presente a sí misma? San Agustín niega radicalmente esta
posibilidad: el alma siempre está consigo misma, porque no puede ser y a la vez, ser
distinta de sí, pero si está consigo también está ‘en sí misma’, es decir, presente a sí
misma como conocida porque es incorpórea
58
“Mas no sucede así en el alma, pues no es para sí una advenediza, como si al alma que
ya existía se presentara -viniendo de afuera- el alma misma que aún no existe; o,
suponiendo que no venga de afuera, cual si en el alma que ya existe naciese la misma que
aún no existe, así como en el alma que ya existe nace la fe que no existía; o como después
de conocerse, recordándose, se ve en cierto modo situada en su propia memoria, como si
no hubiese estado allí antes de conocerse a sí misma; y no es así, porque desde el
momento en que comenzó a existir, jamás dejó de recordarse, jamás dejó de entenderse
ni de amarse, como ya probamos. En consecuencia, al volver sobre sí con el pensamiento,
se forma una trinidad, donde ya es posible descubrir un verbo, formado ciertamente del
pensamiento mismo, y enlazados ambos elementos por a voluntad”.
“Porro autem in mente non sic est: neque enim adventitia sibi ipsa est, quasi ad se ipsam
quae iam erat, venerit aliunde eadem ipsa quae non erat; aut non aliunde venerit, sed in se
ipsa quae iam erat, nata sit ea ipsa quae non erat; sicut in mente quae iam erat, oritur fides
quae non erat: aut post cognitionem sui recordando se ipsam velut in memoria sua
constitutam videt, quasi non ibi fuerit antequam se ipsam cognosceret; cum profecto ex
quo esse coepit, nunquam sui meminisse, nunquam se intelligere, nunquam se amare
destiterit, sicut iam ostendimus. Ac per hoc quando ad se ipsam cogitatione convertitur,
fit trinitas, in qua iam et verbum possit intellegi: formatur quippe ex ipsa cogitatione,
voluntate utrumque iungente”. Ibíd., XIV, 10, 13.

243
pasadas, las presentes, y desde el cual proyectar las acciones futuras por una
decisión libre.

La presencia del espíritu permite la plena interioridad o intimidad de sus


propios actos, que verdaderamente pueden brotar desde sí mismo y permanecer en
sí mismo, en la medida en que existe un dentro en el cual permanecer, una unidad
a la cual se refieren todos los actos.

Como consecuencia de esta substancial autopresencia, la persona tiene la


capacidad de poseer verdaderamente el bien, porque sólo el espíritu puede
reconocerse a sí mismo poseyendo no cualquier bien exterior, sino la perfección
misma de su ser: sólo el espíritu puede verdaderamente descansar en la perfección
de su ser y alcanzar la vida feliz. “A la criatura irracional no le corresponde tener
propiamente el bien, sino sólo a la racional, la cual, por su libre albedrío, es señora
de usar del bien que tiene. Por esto, el Filósofo afirma, en libro II de la Física, que
no decimos que a las cosas de este tipo (irracionales) les sucede algo bueno o
malo, sino sólo por cierta semejanza”59.

El ente racional puede tener bienes en la medida en que es él el único que


puede dominarlos; pero –como veremos– el dominio sobre las cosas sólo es
posible gracias a la autopresencia del espíritu. De manera que debe entenderse que
el espíritu se constituye en el único ente capaz de poseer el bien y la felicidad en
la medida en que es el único ente que se tiene presente a sí mismo y, en esa
presencia, es capaz de conocerse como poseyendo bienes y perfecciones de orden
material y de orden espiritual. Sólo el espíritu puede ser feliz, porque sólo él
puede tenerse presente poseyendo la perfección de su ser.

1. 1. 2. La subsistencia del espíritu humano en el orden del amor.

El hombre ¿se ama a sí mismo?, ¿ama su alma? La respuesta parece, de


entrada, afirmativa: es evidente que cada hombre se ama a sí mismo y ama su
vida. La experiencia personal da testimonio de ello: todos y cada uno de los
hombres quieren necesariamente ser felices. No obstante, quizás convenga
considerar la pregunta con más detenimiento, para poder penetrar mejor en el
sentido del amor que cada persona tiene por su propia vida.

El amor es fuerza unitiva, aquietamiento y, en el orden espiritual:


complacencia en el bien en cuanto bien, unión afectiva que se traduce ‘querer el
bien para alguien’. Al preguntar si el hombre se ama a sí mismo nos referimos a
un amor de orden intelectivo y voluntario; pues ya damos por supuesto que cada
una de las partes corpóreas y de las potencias del hombre están dotadas de un
amor natural hacia su propia perfección, de modo que cada parte tiende a la
permanencia en el ser y a la estabilidad, y cada potencia tiende a su operación y a
su objeto propio. Al preguntar si el hombre se ama a sí mismo nos referimos a la

59
“Quia non est eius (irrationalis creaturae) proprie habere bonum, sed solum creaturae
rationalis, quae est domina utendi bono quod habet per liberum arbitri. Et ideo
Philosophus dicit, in II Physic., quod huiusmodi rebus non dicimus aliquid bene vel male
contingere nisi secundum similitudinem”. Summa Theol., 2-2, q.25, a.3.

244
fuerza con que el hombre puede aquietarse y complacerse en su propia existencia,
de manera global, y en aquello que es primero y más perfecto en su propia
existencia: el principio de su vida intelectiva: su alma.

Puesto que hablamos de un amor de orden intelectivo, la pregunta


fácilmente puede reducirse a la siguiente: el alma humana ¿se ama a sí misma? Y
la respuesta afirmativa aunque parece evidente, suscita muchas objeciones: hay
casos en que el alma se ama a sí misma y otros en que se rechaza a sí misma y no
se complace en sí, ni quiere el bien para sí misma, sino el mal. Así, por ejemplo,
en el caso de los viciosos, que se encuentran siempre a disgusto consigo mismos,
o en el del suicida, o incluso en aquellos que aman el vicio, puesto que “quien
ama la iniquidad, aborrece su alma”60. En todos estos casos el hombre no parece
amarse a sí mismo, sino odiarse efectivamente; pero si esto es así, entonces no
puede afirmarse que el amor del hombre por sí mismo y por su propia alma sea
algo natural y necesario. El Doctor Angélico encuentra fácilmente la solución:
debe decirse que el hombre se ama a sí mismo de manera natural y necesaria
‘según cierto respecto’, pero puede odiarse a sí mismo ‘según otro respecto’,
aunque el odio de sí no será ya natural, sino más bien electivo61.

Nuestra atención se ha de centrar ahora en lo que es el amor natural del


hombre hacia sí mismo, puesto que si intentamos probar la existencia de un amor
substancial, idéntico a la sustancia del alma, es evidente que tal amor pertenece al
orden de la naturaleza. Ahora bien, la misma experiencia prueba, de manera
evidente, que el hombre se ama siempre y necesariamente a sí mismo y a su alma
con un amor natural intelectivo.

En primer lugar, que el hombre ama su vida es de evidencia inmediata:


todo hombre desea ser feliz y la felicidad que quiere es la perfección de su propia
vida. En qué cosa consiste concretamente dicha perfección es otro problema, cuya
solución depende de la formación ética y de la reflexión personal; pero el hecho
básico e innegable es el natural deseo de felicidad que existe en todo hombre.
Incluso el que siente náuseas de su propia existencia, rechaza su vida en tanto y
en cuanto no es lo que él querría que fuese, en tanto y en cuanto no tiene la
perfección que anhela y no puede soportar su vida carente de ese grado de
perfección

Otra prueba de que el hombre ama su propia vida es que cada persona, en
mayor o menor grado, se goza y se complace en el ejercicio de sus propias
operaciones vitales: sentir y entender. Parafraseando a Aristóteles, explica el
Doctor Angélico que cada hombre se deleita en sus operaciones propias, porque
en ellas el hombre percibe su propio ser, y percibir su ser le es siempre deleitable:
“Porque sentimos que sentimos, y entendemos que entendemos, sentimos y
entendemos que somos; pues ya se ha dicho antes que el ser y el vivir del hombre
consisten principalmente en sentir y entender. Ahora bien, sentirse vivir a uno
mismo pertenece al número de cosas deleitables en sí mismas; porque vivir es

60
Sl, 10, 6.
61
Cfr. Summa Theol., 1, q.60, a.3.

245
bueno por naturaleza, y es deleitable sentir que uno tiene un bien en sí mismo”62.
No se deleitaría la persona humana en sentir su propia vida si no la amase; así, por
tanto, el deleite que sentimos en el ejercicio de nuestras operaciones es señal de
que amamos no sólo la operación, sino la vida que sostiene tales operaciones
como principio y cuya perfección se encuentra en esas mismas operaciones.

Una tercera prueba puede añadirse, mostrando no sólo que el hombre ama
su vida de manera general, sino que ama en particular y de manera excelente su
vida intelectiva, y por tanto, el principio de dicha vida, que es su alma intelectiva.
La prueba nos la aporta San Agustín: poniendo en evidencia que todo hombre ama
necesariamente su vida, afirma que incluso el más avaricioso prefiere perder todas
las riquezas antes que la vida, y para no ir tan lejos, prefiere perder las riquezas
antes que la vista corpórea: antes que cualquier bien exterior, el hombre ama más
no sólo su vida, sino cualquier bien de su propio cuerpo. Pero, con todo, –prosigue
el santo obispo– prefiere antes perder la vista corporal que la inteligencia, que
pertenece a su mente; porque un alma sin inteligencia ya no es alma humana, sino
alma de bestia. “¿Y quién no prefiere ser hombre ciego en la carne antes que ser
bestia dotada de vista?”63. Ama, por tanto, más la vida según el intelecto que su
vida corporal y sensitiva; y si ama esta última, en el fondo la ama en orden a
aquélla.

Es evidente que el hombre se ama a sí mismo y ama su alma con un amor


natural y, por tanto, necesario: si el hombre quiere algo, quiere la felicidad. Este
amor natural se ordena no meramente a la perfección de las potencias del hombre
consideradas cada una por separado, sino a la perfección de todo el subsistente, y
por tanto, al acabamiento y culminación de lo que es más noble en él: su vida
intelectiva. El hombre, aún sin saberlo, al amar la perfección y conservación de
todas sus partes inferiores, las ama en orden a su vida intelectiva, la cual ama y le
complace más que cualquier otra cosa de sí mismo.

Dicho amor natural de sí mismo y de su alma es un amor intelectivo, pues


procede del conocimiento que la persona tiene de sí: procede de la notitia sui, en
la cual el hombre y toda persona creada experimenta la bondad de su ser. Pero es
preciso probar que el amor natural de sí mismo procede de un conocimiento
intelectual.

Sabemos ya que el amor natural a la propia perfección es patrimonio de


todo ente, de modo que debe existir también en los subsistentes personales.
Sabemos, también, que dicho amor supone siempre algún conocimiento del bien
amado, pero que no es preciso que tal conocimiento esté siempre en el apetente,
basta con que esté en el Creador, que dirige cada cosa a su fin. En principio, el
amor natural, como peso o tendencia de la criatura hacia su perfección, implica la

62
“In hoc autem quod sentimus nos sentire et intelligimus intelligere, sentimus et
intelligimus nos , nos esse. Dictum est enim supra quod esse et vivere hominis
principaliter est sentire et intelligere. Quod autem aliquis sentiat se viver est de numero
eorum quae sunt secundum se delectabilia; quia, sicut supra probatum est, vivere est
naturaliter bonum”. In IX Ethic., lec. 11, n.1908.
63
“Quis porro non hominem se malit esse etiam carne caecum, quam belluam
videntem?”. De Trinitate, XIV, 14, 19.

246
imposición de una inclinación no decidida por el apetente, sino establecida por el
Creador, por lo mismo que son dados la naturaleza y el esse. ¿Por qué ha de
afirmarse en el alma humana y en el espíritu creado la existencia de este amor
natural a sí mismo como un amor procedente del conocimiento intelectivo de sí
mismo?

En primer lugar, debemos considerar la analogía del término amor.


Aunque los entes irracionales se aman con amor natural sin que medie un
conocimiento de su ser, sin embargo, ese amor de sí no merece propiamente el
nombre de amor, sino más bien de inclinación natural. Por otra parte, tal amor del
propio bien radica con más propiedad en Dios que en la criatura irracional, porque
Dios conoce y ama el bien de su criatura y la mueve a la consecución de su fin. En
la criatura intelectiva, en cambio, cuyo modo de ser es esencialmente luminoso y
presente, el amor natural debe seguirse del propio conocimiento, de la notitia sui.
De aquí que san Agustín afirme que, si el alma se ama, con un amor en sentido
propio, entonces necesariamente, de algún modo, ha de conocerse, porque nadie
ama lo desconocido64.

De manera radical todo ente tiende a permanecer y a perfeccionarse en el


ser porque el esse tiende constitutivamente a permanecer y la potencia (presente
en todo ente limitado), a alcanzar la plenitud posible de actualidad. El espíritu
creado no está exento de esta ley del ser: él participa del esse y, como tal, es un
bien, que posee en sí la fuerza que le impulsa a la plenitud propia. Pero el esse del
espíritu posee una estructura distinta a la de los irracionales: es siempre y
necesariamente, de algún modo autopresente, y esto marca la diferencia: la natural
tendencia del ente se convierte, en el espíritu, en complacencia, reposo,
aquietamiento en el propio ser, porque sólo cuando el ente conoce el bien que
posee puede descansar conscientemente en él. Mediante la notitia sui, el espíritu
experimenta su propio esse como bueno y reposa en él (en la medida en que su
esse es acto, no en cuanto es potencia). La presencia del espíritu a sí mismo
convierte la inclinación natural de todo ente en amor en un sentido propio: unidad,
reposo, complacencia del ente en su propio ser. De aquí que el amor natural a uno
mismo adquiera, en el espíritu, el nuevo carácter de amor voluntario, procedente
de un conocimiento intelectual, sin perder, por esto, su absoluta necesidad.

Un subsistente espiritual no puede dejar de tenerse presente a sí mismo


porque su misma inmaterialidad lo hace inmediatamente inteligible en acto; por
esto, el amor natural con que el espíritu se ama a sí mismo proviene no sólo de
acto de ser considerado simpliciter, sino también de la notitia sui: el amor natural
con que el subsistente inmaterial se ama a sí mismo es un amor intelectivo,
aunque no un amor electivo. El amor natural del espíritu a sí mismo es un amor
intelectivo tanto porque brota del esse espiritual en cuanto presente a sí mismo,
como porque el objeto hacia el cual se dirige es su propio esse inmaterial e
inteligible. Como ya dijimos, el hombre, amando por naturaleza todo su ser, lo
ama en orden a su mente, que es espiritual. Siendo, pues, espiritual el objeto del
amor natural, dicho amor parece exigir la mediación no de cualquier
conocimiento, sino de un conocimiento intelectual.

64
El amor de sí procede de la noticia de sí y de la mente. Cfr. ibíd., IX, 12, 18.

247
Por la noticia de sí mismo, el espíritu se reconoce no sólo como existente,
sino como bonum subsistens, como bien en sí mismo, digno de constituirse en fin
de una intención: se experimenta a sí mismo como amable en su propio ser. A
este bien, el espíritu adhiere de manera distinta que a otros bienes: adhiere y se
une a él con amor de benevolencia, como reposando en la bondad misma de su ser
y queriendo el bien para sí. Por tanto, el amor con que el espíritu se ama a sí
mismo es un necesario amor de benevolencia, en la medida en que el espíritu no
puede dejar de experimentar la especial amabilidad de su ser. Este amor
benevolente será, en definitiva, la natural complacencia intelectiva del espíritu en
la experiencia directa de la bondad de su propio ser. En realidad, el hecho de que
el amor de sí proceda de cierto conocimiento intelectual de sí no impide que se
constituya como un amor natural y necesario porque procede de un conocimiento
natural y necesario de la propia bondad ontológica.

Sin embargo, se nos presenta una nueva objeción. Si el amor a uno mismo
es, en el subsistente personal, un amor intelectivo, tal amor ha de darse según el
modo de la voluntad, pero el objeto saciativo de la voluntad es el Bien Universal,
la bondad Subsistente. ¿Cómo es posible, entonces, que en el espíritu creado el
amor a sí mismo sea un amor necesario, si el ser del espíritu creado es
finito?¿Acaso la voluntad no es libre frente a los bienes limitados?¿Debe decirse
que Dios impone necesidad en el amor a uno mismo, sin que esta necesidad se
derive de la misma constitución del esse del espíritu?

La respuesta a esta interrogante es compleja, porque efectivamente existe


un amor a uno mismo que es electivo, al cual antecede un conocimiento esencial
de uno mismo y de la naturaleza de las cosas. Este amor no puede llamarse un
amor natural, porque tal amor podría no existir o ser, más bien, odio y rechazo de
uno mismo, como sucede en aquellas personas que odian su vida y su propia
manera de ser, o en aquellos que aman el vicio. Ahora bien, refiriéndonos al amor
natural que lleva a la persona creada a desear necesariamente la felicidad, debe
decirse que este amor es necesario porque se inserta –como antes se dijo– en la
línea de la natural inclinación del esse hacia su propia permanencia. “Existe en
cada ente el deseo de conservar su esse: el cual no se conservaría si cambiase de
naturaleza. Y por esto, ninguna cosa de grado inferior puede apetecer el grado de
la naturaleza superior, así como el asno no apetece ser caballo, porque si se
transformase en el grado de la naturaleza superior, ya no sería él mismo. Aunque
en esto engaña la imaginación: efectivamente, el hombre apetece estar en un grado
más alto en cuanto a algunas perfecciones accidentales, que pueden crecer sin que
se corrompa el sujeto, y debido a esto estima que puede apetecer un grado más
alto de naturaleza, al cual no puede llegar sin dejar de existir”65.

65
“Inest enim unicuique naturale desiderium ad conservandum suum esse: quod non
conservaretur, si transmutaretur in alteram naturam. Unde nulla res quae est in inferiori
gradu naturae, potest appetere superioris naturae gradum, sicut asinus non appetit esse
equum: quia enim transferretur in gradus superioris naturae, iam ipsum non esset. Sed in
hoc imaginatio decipitur: quia enim homo appetiti esse in altiori gradu quantum ad aliqua
accidentalia, quae possunt crescere absque corruptione subiecti, aestimatur quod possit
appetere altiorem gradum naturae, in quem pervenire non posset nisi esse desineret”.
Summa Theol., 1, q.63, a.3.

248
Ningún ente puede dejar de amar su ser, desde el momento en que el esse
es siempre amable, o si se quiere, es siempre constante en sí mismo, reposo para
sí mismo en cuanto es acto. Sin embargo, esta permanencia del ente en su propio
ser se concreta de diverso modo dependiendo de la diversidad de las naturalezas.
Porque los entes irracionales tienden a la conservación de su ser en cuanto Dios
mismo quiere que así tiendan y se mantengan; en cambio, los intelectivos tienden
a la conservación y permanencia de su ser, también porque Dios lo quiere, pero
queriéndolo ellos mismos.

Por otra parte, la persona creada es bonum subsistens: bien amable en sí


mismo, como fin en sí mismo. En cuanto cada persona se experimenta a sí misma
como siendo un tal bien y como poseyendo tal amabilidad, no puede dejar de
amarse a sí misma; aunque su ser no sea el bien infinito, su propia bondad
entitativa reclama que la voluntad repose y se complazca en ella como en lo que
es amable por sí mismo. Pero que el espíritu creado se ame necesariamente a sí
mismo no significa que su propio ser ni la perfección de su propio ser sea el
objeto saciativo de la capacidad de su voluntad; significa simplemente que el
espíritu no puede dejar de complacerse y de reposar, en cierto grado, en su propio
esse, en la medida en que es acto y bien subsistente. Pero esta complacencia no es
absoluta, ni de tal modo saciativa que aquiete todo deseo del espíritu, sino por el
contrario, le impulsa a buscar la propia plenitud y ‘no le da descanso’ hasta
alcanzar, por el conocimiento y por el amor, el Bien Universal.

1. 1. 2. 1. Causas del amor sui natural:

Sabemos que, de manera general, son tres las causas propias del amor: el
bien, el conocimiento y la semejanza. En el caso del amor natural a sí mismo, el
bien amado es el esse propio, que se experimenta como bien subsistente: este bien
es ontológicamente superior a toda bondad de los entes irracionales, por las
razones que estamos exponiendo a través de todo el presente capítulo: porque
participa de la perfección del esse en un grado superior, más excelente, manifiesto
en todos los modos propios de causalidad. La complacencia o reposo natural de la
voluntad se dirige directamente al acto de ser substancial; en cambio, en el amor a
sí mismo no natural, sino electivo, la voluntad no se dirige al ser substancial
(porque no puede elegir complacerse o no en el propio acto de ser), sino a alguna
perfección accidental que quiere para sí.

Por su parte, el conocimiento causante del amor natural de sí mismo es, en


el ser humano, necesariamente un conocimiento existencial, esto es, experiencia
directa del propio ser substancial y de las propias operaciones. Aquí conviene
introducir una idea que hemos de profundizar más adelante: la experiencia directa
del bien es el punto de referencia que permite la comprensión profunda de todo
juicio de bondad o de amabilidad. Sabemos que no todo juicio de bondad afecta a
nuestra voluntad ni suscita en ella un amor. Si decimos ‘la carroña es buena para
los buitres’, este juicio, por lo general, nos deja bastante indiferentes, a menos que
la buena o mala fortuna de los buitres afecte de algún modo nuestra vida. El juicio
de bien que afecta nuestra voluntad es el juicio de bien conveniente,
proporcionado, pues no cualquier bien despierta nuestro amor, sino el bien

249
proporcionado66. ¿Por qué? Porque sólo del bien proporcionado podemos tener
experiencia directa, o por lo menos, podemos referirlo a nuestra experiencia
directa de bien. Y la experiencia de bondad se da primeramente por referencia al
acto de ser, antes que a la esencia de las cosas.

Como dijimos, volveremos sobre este punto en los siguientes capítulos.


Para nuestro propósito baste decir que aquel amor natural a uno mismo debe
proceder de un conocimiento natural, inmediato y primero, de la propia bondad, y
en el hombre, tal conocimiento debe ser existencial. El conocimiento natural que
se precisa para la existencia del amor natural a uno mismo debe ser un
conocimiento en la línea del acto de ser, de la experiencia directa del ser del
individuo; porque sólo en esta experiencia la bondad, un ente puede afectar y
complacer a la voluntad, por cuanto la voluntad se aquieta en el esse real de las
cosas. La experiencia directa del bien ‘según que tiene ser en tal individuo’ es
exigencia para que la voluntad quede afectada por la bondad del ente, incluso en
el caso de los subsistentes puramente espirituales. Toda otra bondad no
experimentada directamente –ya sea por percepción intelectual, ya sea por
percepción sensible–, sino conocida exclusivamente en el orden de la esencia,
puede afectar a la voluntad sólo en la medida en que la inteligencia pueda
relacionar y enlazar la bondad de aquella realidad conocida con el bien que el
sujeto experimenta directamente en sí mismo.

Así, debido a la íntima autopresencia, cada hombre tiene experiencia


directa de la bondad ontológica de su vida, aunque esa experiencia no conlleve, de
suyo, ninguna elaboración conceptual: cada hombre experimenta que él mismo es
un bien subsistente y quiere para sí mismo el bien. Y tal conocimiento
experiencial de sí mismo puede prolongarse racionalmente a los demás hombres:
cuando el hombre conoce a otros hombres puede descubrir la semejanza que
existe entre él y los otros, y puede comprender, en un juicio casi inmediato, que
los demás hombres también son bienes subsistentes, dignos de ser amados por sí
mismos. En otras palabras, cada hombre puede proyectar la bondad que
experimenta en sí mismo sobre los demás hombres y entenderlos y sentirlos como
buenos en sí mismos. Pero la comprensión profunda de la bondad de los otros
tiene como punto de referencia la propia bondad: se ama al otro porque es ‘bueno
en sí mismo’, pero no comprenderíamos esa bondad, ni afectaría nuestra voluntad,
si no estuviese referida a un bien que experimentamos directamente, en el orden
del ser real; amo al otro porque es bueno en su mismo ser...‘como yo soy bueno en
mí mismo ser’.

Ciertamente, del conocimiento claro y delimitado de la propia esencia y de


las propias potencias y hábitos se puede seguir un amor a uno mismo; pero
también puede seguirse el odio y rechazo de sí, en la medida en que el sujeto se
reconoce defectuoso o vicioso, o quizás inconforme con su propia situación y
naturaleza. Este amor de orden esencial tiene un componente no pequeño de
elección, puesto el hombre puede querer libremente diversos bienes para sí
mismo, dependiendo de lo que el hombre conciba acerca de su propia naturaleza y
de su verdadera felicidad: así el lujurioso se entenderá a sí mismo como siendo de

66
Cfr. De Malo, q.6, a.un.

250
una naturaleza no superior a la de los animales brutos y querrá para sí mismo,
como máximo bien, los placeres venéreos. Incluso el ángel, en este orden de
conocimiento esencial, puede elegir para sí mismo diversos bienes, y así amarse o
no amarse verdaderamente67.

En definitiva, el amor natural y necesario a uno mismo, en el caso del


hombre, no puede provenir de un conocimiento esencial de su propia bondad,
porque tampoco este conocimiento es natural y necesario, sino que implica para
el hombre un esfuerzo de reflexión sobre su propio obrar y un trabajo de
comparación con las demás personas y cosas, e incluso con el Creador de todo. El
conocimiento necesario e innato que el alma tiene de sí misma no se da en el
orden de la esencia, sino en la línea de la experiencia intelectual de su propio esse
individual; de aquí que el amor natural e innato del alma humana a sí misma deba
entenderse como originado desde la mediación de un conocimiento experiencial y
no esencial de sí.

Con todo lo antes dicho ya se ha manifestado la razón profunda del amor


del alma a sí misma: la unidad del espíritu consigo mismo. “Existe cierta unión
que es causa del amor; y ésta es unión substancial en lo que respecta al amor por
el cual uno se ama a sí mismo. En cambio, para el amor con el cual uno ama otras
cosas está unión es unión de semejanza”68. La unidad substancial del espíritu
consigo mismo es necesariamente causa del amor natural del hombre a sí mismo y
a su alma, por los dos motivos ya expresados: porque el esse tiende a mantenerse
en sí mismo, no en otro, y porque no podría el alma tener experiencia de su propio
acto de ser, si no estuviese unida por identidad consigo misma.

Nos podemos situar, ahora, en el asunto que nos importa: el amor natural
con que el alma humana se ama a sí misma, ¿se identifica o no con su sustancia?
Es decir, ¿se identifica o no con todo lo que el alma es?

67
Cfr. Summa Theol., 1, q.60, a.3. Esta elección de bienes diversos pertenece al orden del
conocimiento ‘esencial’ en la medida en que todo lo que la criatura conoce diverso de su
propio ser, se le presenta según una ‘semejanza’ inteligible que no es el esse natural de lo
conocido. Y puesto que el ángel quiere para sí bienes que no son idénticos con su propio
ser, en la medida en que son perfecciones ‘sobreañadidas’, debe decirse que ese amor
‘electivo’ también en le ángel proviene de un conocimiento esencial. No existe, en
cambio, esta distinción de modos de amor (esencial o existencial) respecto al amor
natural de sí mismo, porque el ángel se conoce a sí mismo de manera actual, en un
conocimiento que es, a la vez, esencial y existencial. Cfr. ibíd., 1-2, q.29, a.4 ad 3.
68
“Quaedam enim unio est causa amoris. Et haec quidem est unio substantialis, quantum
ad amorem quo quis amat seipsum: quantum vero ad amorem quo quis amat alia, est unio
similitudinis”. Summa Theol., 1-2, q.28, a.1 ad 2.
“Cada uno se ama más a sí mismo que a los otros, porque consigo mismo es uno en la
sustancia, con los demás, en cambio, sólo en la semejanza de alguna forma”.
“Magis autem unusquisque seipsum amat quam alium: quia sibi unus est in substantia,
alteri vero in similitudine alicuius formae”. Summa Theol., 1-2, q.27, a.3.

251
En primer lugar, aclaremos qué cosa no estamos preguntando: no
preguntamos si el amor con que el alma humana se ama a sí misma se identifica o
no se identifica con todo lo que el hombre es. Desde el momento en que el hombre
no es sólo su alma, tampoco puede afirmarse que el hombre sea el amor que surge
de su alma. El problema tampoco se ordena a delimitar el estatuto ontológico del
amor natural de cada una de las partes del hombre (miembros corporales y
potencias operativas) respecto a su propia perfección. La pregunta es la siguiente:
evidenciado que existe un amor natural e intelectivo por el cual el alma ama su
propio esse substancial, es decir, ama su propia subsistencia ¿dicho amor, se
identifica con la subsistencia misma del alma?, ¿el alma es amor sui así como en
cierto modo es notitia sui?

Una respuesta afirmativa parece suponer la identidad entre la subsistencia


del alma y la operación del alma, entre el esse substancial y el esse operativo; lo
cual es imposible en el ente finito, cuya operación es siempre accidental porque
siempre requiere del añadido de principios determinantes ‘extra-esenciales’.

Pero una respuesta negativa equivale a quitar del núcleo constitutivo del
ente la fuerza unitiva, que lleva al ente a mantenerse en sí mismo y a buscar su
propia plenitud. Tal fuerza vendría a ser un añadido extraño al esse substancial
mismo. ¿Qué es esa inclinación añadida?, ¿la esencia? La esencia sin el acto de
ser no posee inclinación alguna. ¿Qué es, entonces?, ¿una actualidad accidental
derivada de los principios esenciales? Ciertamente el amor sui como operación no
puede ser más que una inclinación accidental, pero no debemos olvidar que una
inclinación no es natural si no arraiga en los principios esenciales del sujeto, y que
una inclinación no puede provenir de la mera esencia, como ya se dijo, porque no
hay dinamismo en la esencia sin el acto de ser. El amor natural a sí mismo, de
alguna manera, enraíza en el esse sustancial del espíritu.

Nos parece que la solución se encuentra en la distinción entre


conocimiento actual y habitual. Supuesto ya que el amor natural con que el alma
se ama a sí misma proviene de un conocimiento existencial de sí, y que se trata,
por tanto, de un amor existencial o experiencial, debemos entender que tal amor
sui se hace efectivo también en el doble plano en que se constituye la notitia sui:
como operación o acto segundo y a modo de hábito. Así, puede responderse que
el amor sui considerado a modo de hábito se identifica con la subsistencia misma
del alma; pero que en cuanto se entiende como operación, procedente del alma a
partir de cierta noticia actual de sí, entonces el amor de sí debe entenderse como
acto accidental del apetito, sobreañadido a la sustancia, aunque plenamente
conforme con la naturaleza del alma humana.

Según el modo cómo se dé la notitia sui en el espíritu así también se


seguirá el amor sui, pues no debe olvidarse que el amor, aunque como fuerza
unitiva, procede del acto de ser, se encuentra mediado siempre por la forma que
hace presente el bien. En Dios, la noticia de sí es, a la vez, esencial y existencial
(porque conociendo su esse conoce su esencia), actual y subsistente (porque su
sustancia es idéntica con su operación); de aquí, que el amor procedente de su
Esencia y de su Noticia sea un Amor actual y subsistente. En el caso del ángel,
éste se conoce a sí mismo con una noticia actual, que es existencial y esencial a
la vez (pues no requiere más que su sola existencia para tener presente su esencia),

252
pero esa noticia actual no puede ser subsistente, porque es operación de una
criatura. De modo que el amor a sí mismo, procedente de tal noticia, es un amor
natural e inmediatamente actual y delimitado; pero no un amor subsistente. La
posibilidad de un amor sui en el orden de la subsistencia del ángel supondría una
notitia sui también en el orden de la subsistencia. Pero un conocimiento
subsistente en el espíritu creado no puede ser una operación, un conocimiento tal
sólo puede darse a modo de hábito; en otras palabras, la notitia sui substancial en
el ángel debe entenderse como la misma transparencia o luminosidad del espíritu
angélico, porque esta inmaterialidad del espíritu es disposición para el
conocimiento actual de sí mismo. Tal disposición o transparencia substancial del
ángel debe entenderse como inmensamente superior y más perfecta que la del
alma humana, de modo que por la sola existencia de notitia sui habitual emerge
necesaria e inmediatamente el conocimiento esencial y existencial de sí mismo.
Por tanto, supuesta una notitia sui angélica de orden substancial y por modo de
hábito, debe entenderse que existe en el ángel un amor de sí substancial y por
modo de hábito. ¿Qué significa esto? Que la misma subsistencia del espíritu
angélico según un esse transparente a sí mismo es disposición habitual para
emerger al amor actual de sí mismo desde su primer acto de intelección.

Así como en el orden del conocimiento existencial hemos reconocido dos


momentos de la notitia sui –una noticia anterior y otra concomitante al verbo
mental–, así también deben reconocerse dos momentos del amor sui: un amor
posterior y procedente del verbo mental y otro amor anterior a todo conocimiento
actual, proveniente de la noticia que el alma tiene de sí misma a modo de hábito y
que, por tanto, constituye una disposición habitual al amor de sí mismo. Y siendo
la noticia habitual idéntica a la subsistencia del alma, también el amor habitual a sí
misma deberá identificarse con la subsistencia inmaterial del alma; mientras que
el amor actual –lo mismo que la noticia actual de sí– no podrán nunca entenderse
como identificados con la sustancia del espíritu finito. Dicho amor habitual es
permanente, pertenece a la subsistencia misma del espíritu humano69 y sostiene
toda tendencia actual de la persona hacia la felicidad.

69
El argumento que da san Agustín para identificar la mente con su noticia y con su amor
es el siguiente: por la noticia de sí, la mente humana se abarca totalmente a sí misma, su
noticia y su amor, y no abarca nada más que a sí misma; y mediante el amor de sí la
mente se ama por completo a sí misma, su noticia y su amor: mente, noticia y amor no
pueden ser más que tres dimensiones de una misma sustancia: el alma.
“Ninguna parte abarca el todo del cual forma parte; pero cuando la mente se conoce toda,
es decir, cuando se conoce perfectamente, su noticia se encuentra por toda ella, y cuando
se ama perfectamente, se ama toda, y su amor se extiende por el todo”.
“Nulla pars totum, cuius pars est, complectitur: mens vero cum se totam novit, hoc est
perfecte novit, per totum eius est notitia eius ; et cum se perfecte amat, totam se amat, et
per totum eius est amor eius” De Trinitate, IX, 4, 7
Sin embargo, el alma no puede tener este perfecto conocimiento de sí, a la vez
permanente (substancial) y actual: porque cuando el alma se conoce a sí misma antes de
todo pensamiento (antes de toda intelección actual) se conoce a sí misma ‘sin distinguirse
de lo que no es ella misma’: es decir, se conoce imperfectamente. Cfr. Summa Theol., 1,
q.93, a.7 ad 2.

253
La subsistencia del espíritu humano a modo de íntima luminosidad y
radical unidad consigo mismo es el fundamento de aquellas operaciones
plenamente inmanentes e íntimas, propias de la vida intelectual: el entender y el
amar. Éstas tienen su principio y su término en el agente en la medida en que el
agente mismo posee un verdadera intimidad, en la cual se pueden hacer presentes
todos los entes y desde la cual el espíritu puede dirigirse a todas las cosas.

Pertenece a esencia del acto el que origine desde sí mismo otro acto
semejante a sí mismo, a modo de emanación: “todo ente en cuanto está en acto
produce algo semejante a sí mismo”. Esta ley general del ente, cuyo modelo está
en la procesiones divinas del Verbo y del Espíritu, también se cumple – aunque
imperfectamente– hasta en el ínfimo de los entes inertes, porque incluso una
piedra emana de sí misma la disposición no para actuar, sino para ser actuada, en
la medida en que sostiene los accidentes que le son propios y en los cuales puede
ser afectada por el medio. Pero cuanto más perfecto es el ente tanto menos se
divide el ser entre el ‘acto origen’ y ‘acto emanado’: “cuanto más perfecto es un
ente tanto más íntimo lo que de él emana”. En Dios el principio y lo emanado son
la misma sustancia y el mismo ser: el Verbo es ‘Luz Resplandor de la Luz’ y el
Espíritu Santo es ‘Amor’ del Padre y del Hijo, Donación de todo lo que hay en el
Padre y de todo lo que hay en el Hijo, Unidad entre lo que no está separado.

En la criatura, siempre el acto emanado tendrá carácter accidental, porque


el acto segundo de la criatura supondrá, en mayor o menor grado, un añadido de
forma y de actualidad a los principios esenciales del supuesto (aquí entendidos
como la esencia y el esse substancial): el fuego quema no con su mero ser fuego,
sino por el calor que emana de él, y que no se identifica con la sustancia del fuego
desde el momento en que también hay cosas calientes que no son fuego; ni el
crecimiento de la planta se identifica con la planta, sino que es cierto movimiento
de las partes de ésta. También en la criatura espiritual la operación emanada será
algo accidental a la sustancia del agente porque el acto de intelección y de
volición tienen por objeto, respectivamente, la verdad y el bien en su infinitud,
mientras que el esse de la criatura espiritual es siempre limitado y finito; en otras
palabras, porque las operaciones inmanentes del espíritu finito se determinan por
un objeto que supera la perfección del esse substancial de ese mismo espíritu70.
No obstante, en el viviente espiritual creado existe la intimidad, de modo que sus
operaciones, aunque son accidentales, permanecen dentro, perfeccionando la vida
íntima del operante; tal intimidad de lo emanado reduce la diferencia ontológica
entre la operación y el sujeto operante. Lo entendido permanece dentro como
verbo entendido; lo amado –aunque sea algo exterior– se vuelve vida del amante y
su fin.

La plena y verdadera interioridad de las operaciones sólo es posible para


un subsistente inmaterial, capaz de ‘volver sobre su esencia’ y tener presente lo
que en ella se encuentra; de modo que la unidad de un agente con su operación se
funda en la anterior unidad subsistente del espíritu consigo mismo, unidad

En definitiva, aquella noticia y aquel amor que el alma tiene de sí como idénticos a su
sustancia no deben interpretarse como conocimiento y amor en sentido pleno y perfecto,
sino como ‘disposición’.
70
Cfr. Summa Theol., 1, q.54, a.2; ibíd., ad 2.

254
constituida por la tridimensionalidad de la memoria sui: mente, notitia sui y amor
sui. La intimidad de la operación es signo de la máxima perfección del agente,
porque de tal modo está en acto que su emanación no sale de sí mismo, sino que
brota de sí mismo y permanece en sí mismo, en su memoria, como poseyendo en
sí mismo la perfección de su ser y de su obrar.

Ahora bien, la memoria sui que conforma la subsistencia del espíritu


creado, significa y supone un más profundo fundamento en la existencia del
espíritu: la memoria Dei. Que el espíritu sea tal que se conozca y se ame a sí
mismo de manera innata, supone que el espíritu este abierto al ser en sí mismo, de
manera que, en su naturaleza, más profundamente que el conocimiento y el amor
habituales a sí mismo, está el conocimiento y el amor a Dios: porque la persona
creada, al conocerse y amarse a sí misma, ya sea por modo habitual ya sea por
modo operativo, conoce y ama una participación del Ser infinito, y se conoce y se
ama en tanto y en cuanto es participación de ese Ser.

2. 2. Apertura intencional al ser.

Como directa consecuencia de la autopresencia del espíritu a sí mismo y


de la unión íntima con su propio acto de ser, encontramos la apertura intencional
de la persona a todo ente, tanto en su dimensión de verdadero como en la de
bueno.

La presencia intelectual del espíritu a sí mismo es fundamento de la


apertura intencional a los entes en el orden del conocimiento: únicamente por la
presencia del espíritu a sí mismo cabe que los demás entes puedan estar presentes
ante él, pues ¿qué cosa puede estar presente en el espíritu si no está el espíritu
presente ante sí mismo? ¿Cómo puede conocer algo sin conocer que se conoce?

En el caso del alma humana, además, todo el sentido profundo y


significativo de los conceptos y palabras formados a partir de la captación
sensible se encuentra en la referencia de esos mismos conceptos a la experiencia
íntima que el alma tiene de la realidad existente en sí misma; así, por ejemplo, los
conceptos básicos de ser, vida, sensibilidad e inteligencia contienen un verdadero
significado para el hombre porque son realidades y modos de ser que el hombre
experimenta en sí mismo y que puede referir a las entidades exteriores que
conoce71. Cuando el hombre dice que algo es o que es viviente o que siente o que

71
“Si antes hemos podido decir que la Persona humana es, para nuestra inteligencia, un
objeto privilegiado de conocimiento, ello es verdad: 1.º Porque es el más noble que se le
ofrece en la experiencia, aquel en quien se cumplen de modo superior las leyes
universales del ser; 2.º porque es el único que le es inmediatamente conocido y por lo
mismo es un punto de comparación obligado para el conocimiento de los demás seres.
Realmente, no hay dificultad para incorporar al tomismo la siguiente frase de
BERDIAEFF, si se la despoja del resabio modernista que podría recibir del contexto: “El
conocimiento es una humanización en el sentido profundo, ontológico, de la palabra...El
conocimiento filosófico es también humanización, conocimiento del misterio del ser en el
hombre y por el hombre, conocimiento del sentido de la existencia en tanto que es

255
entiende, cada uno de esos conceptos, aunque formados en la referencia a
experiencias sensibles, adquiere sentido para la mente en la medida en que ella
misma conoce por experiencia qué es ser y qué, vivir y sentir y entender.

Ahora bien, en la posibilidad de conocer todo aquello que tiene ser, queda
fundada la capacidad de ser afectado por todo ente, en cuanto es perfecto y
proporcionado al espíritu; de modo que la misma intimidad propia del espíritu
permite que la voluntad de la persona no sólo repose y se complazca en su propio
esse, sino en el esse de todo lo que el entendimiento capta como bueno y en la
medida en que lo experimenta como bueno. La voluntad del espíritu finito es
justamente la capacidad de ‘recibir la inmutación’ por el ente en cuanto tal, por lo
que tiene ser, en la medida en que tiene ser. El hecho de que la bondad de la cosa
deba ser proporcionada al espíritu para afectar la voluntad de cada persona, no
coarta la infinitud propia del objeto de la voluntad: en principio, la voluntad se
encuentra proporcionada a todo lo que tenga entidad, en la medida en que toda
cosa siendo ente, puede ser aprehendida por el entendimiento, y pudiendo ser
entendida, la inteligencia puede considerar siempre, en todo lo que existe, algún
aspecto de bondad y de proporción con respecto al sujeto. “(Los seres
inmateriales) tienen inclinación y orden a todas las cosas, y por esto hay en ellos
voluntad, según la cual todas las cosas les placen o les desagradan en acto o en
potencia”72.

La apertura intencional del espíritu a todo lo que tiene ser, constituye a la


persona en lo máximamente perfecto en el orden de la causa formal, porque no
sólo posee su propia forma natural, sino que también es capaz de poseer en sí
misma todas las formas existentes. “Debe saberse que una cosa puede ser perfecta
de dos maneras. Primeramente, por la perfección del ser que le compete según su
propia especie. Pero, puesto que el ser específico de una cosa es distinto del de
otra, la perfección que una posee tanto dista de ser la perfección pura cuanto se
encuentra en mayor grado en otra especie. De suerte, que en una cosa cualquiera,
considerada en sí misma, su perfección es imperfecta, como parte que es de la
perfección de todo el Universo; la cual surge de las perfecciones de las cosas
singulares reunidas entre sí. Mas, al fin de que hubiese algún remedio para esta
imperfección, se da un segundo modo de perfección en los seres creados, según el
cual la perfección misma de un ser se encuentra al mismo tiempo en otro; y ésta es
la perfección del ser cognoscente en cuanto tal, ya que una cosa es conocida
cuando de alguna manera está en el que lo conoce, Y así dice Aristóteles en su

conmensurable con la existencia humana, con el destino humano”. (Cinq. Méditations sur
l’existence. Paris. Aubier, 1936).
Nuestro conocimiento encuentra en nosotros mismos un dato inmediato para investigar en
él y generalizar por comparación con él las supremas leyes del Ser. Conocemos y
nombramos toda realidad en función nuestra, porque todo objeto se nos da envuelto en un
acto de conciencia en el que percibimos, no tan sólo nuestra actividad de conocer
precisivamente considerada, sino todas las resonancias sentimentales y afectivas que le
acompañan, y que colorean diversamente el objeto con tintes humanos”. BOFILL, La
Escala de los Seres, p. 112-113.
72
“Similiter etiam (res immateriales) ad omnes res inclinationem et ordinem habent, ex
qua parte accidit eis voluntas, secundum quam omnia placent vel displicent vel actu vel
potentia”. In III Sent., d.27, q. 1, a.4.

256
libro Del Alma que el alma es, en cierto modo, todas las cosas, porque puede
conocerlo todo. Según este modo, es posible que en un solo sujeto se concentre la
perfección de todo el Universo. Y ésta era la más alta perfección a que el alma
podía aspirar –según los filósofos– y en la que ponían su último fin: encerrar en sí
misma la representación de todo el orden del Universo y sus causas. Pero nosotros
ponemos el fin del hombre en la visión de Dios”73.

La forma natural de cada ente finito no sólo constituye a cada uno en lo


que es, sino que además lo establece dentro de un orden, como una ‘perfección
imperfecta’ que no puede tener en sí misma su culminación: la forma natural
determina a cada ente como parte de un todo (el universo de los entes) en
referencia al cual queda suplida su imperfección. En definitiva, la forma natural
del ente creado es ella misma siempre imperfecta en el orden mismo de las
formas, por cuanto siempre limita, siempre supone potencialidad. Pero en el caso
del espíritu finito, siendo ciertamente limitado por su esencia, sin embargo, por su
esse inmaterial se encuentra abierto a la infinitud de lo que es y ordenado al
conocimiento del ser en sí mismo. La misma subsistencia del ente espiritual lo
capacita para concentrar en sí mismo la perfección de todo ente, de modo que la
persona se constituye en lo máximamente perfecto en la línea de las formas.

Pero el espíritu se abre al ente no sólo en la línea de la perfección de la


especie y de la forma, perfección que constituye al ente en objeto de la
inteligencia, sino que también está abierto al ente en cuanto éste es perfecto por la
especie y por el acto de ser, esto es, se abre al ente en el orden del esse natural,
que constituye a la cosa en objeto del amor de la voluntad74. “Existen dos géneros
de acción, como se dice en el libro IX de la Metafísica: una acción es la que pasa
hacia algo exterior, produciéndole alguna alteración, así como quemar y secar; en
cambio, otra acción es la que no pasa a una cosa exterior, sino que permanece en
el agente mismo, como sentir, entender y querer, pues por este tipo de acciones no
queda inmutado algo extrínseco, sino que todo se obra en el agente mismo. (...) El
segundo modo de acción importa, en su mismo concepto, infinitud, ya de modo
absoluto ya de modo relativo. Importa infinitud de manera absoluta en el caso del
entender, cuyo objeto es lo verdadero, y en el del querer, cuyo objeto es el bien;

73
“Sciendum igitur, quod res aliqua invenitur perfecta dupliciter. Uno modo secundum
perfectionem sui esse, quod ei competit secundum propriam speciem. Sed quia esse
specificum unius rei est distinctum ab esse specifico alterius rei, ideo in qualibet re creata
huiusmodi perfectioni habitae in unaquaque re, tantum deest de perfectione simpliciter,
quantum perfectius in aliis speciebus invenitur; ut cuiuslibet rei perfectio in se
consideratae sit imperfecta, veluti pars totius perfectionis universi, quae consurgit ex
singularum rerum perfectionibus, invicem congregatis. Unde ut huic imperfectioni
aliquod remedium esset, invenitur alius modus perfectionis in rebus creatis, secundum
quod perfectio quae est propia unius rei, in altera re invenitur; et haec est perfectio
cognoscentis in quantum est cognoscens, quia secundum hoc a cognoscente aliquid
cognoscitur quod ipsum cognitum aliquo modo est apud cognoscentem; et ideo in III de
Anima dicitur, animam esse quodammodo omnia, quia nata est omnia cognoscere. Et
secundum hunc modum possibile est ut in una re totius universi perfectio existat. Unde
haec est ultima perfectio ad quam anima potest pervenire, secundum philosophos, ut in ea
describatur totus ordo universi, et causarum eius; qui secundum nos, erit in visione Dei”.
De Verit., q.2, a.2.
74
Cfr. De Verit.,q.21, a.1.

257
ambos objetos se convierten con el ente. De modo que el entender y el querer, en
cuanto a lo que tienen de suyo, se refieren a todas las cosas, y ambos reciben la
especie del objeto. (...) Pero el esse de cualquier criatura está determinado a algo
uno según el género y la especie. En cambio, sólo el Esse de Dios es infinito de
manera absoluta y abarca en sí mismo todas las cosas, como dice Dionisio; por
esto, únicamente el Esse divino es su entender y su querer”75.

La persona, por tanto, supera la imperfección de todos los entes


irracionales, por cuanto puede contener en sí misma la perfección formal de todas
las cosas, por medio del conocimiento, y por cuanto puede referirse y complacerse
con la perfección del esse natural de todas las cosas. El espíritu creado tiene el
carácter de infinito no por su esse substancial, sino por la apertura de su
inteligencia y de su voluntad a la infinitud del ente; pero esta infinitud sólo se
hace posible por la inmanencia de la operación en el sujeto, es decir, por la
presencia del objeto de operación en la intimidad del espíritu. En definitiva,
aunque el esse substancial de la persona creada no sea en sí mismo infinito, en
cuanto es un esse espiritual, acto de una naturaleza intelectiva, el esse mismo es
fundamento de la apertura al infinito76.

2. 3. Dominio sobre los propios actos.

“Se dice que las cosas viven en la medida en que pueden operar desde sí
mismos, y no como movidos por otros; por tanto, cuanto más perfectamente
convenga esto a alguno, tanto más perfectamente se encuentra la vida en él. Así,
pues, en los seres que mueven y son movidos encontramos, según cierto orden,
tres elementos. Ante todo, el fin, que mueve al agente, y el agente principal, que
es aquel que obra por su propia forma, aunque en ocasiones lo hace por medio de
algún instrumento, el cual no obra en virtud de su forma, sino a impulso del
agente principal, de suerte que al instrumento sólo le corresponde la ejecución del
acto. Ahora bien, hay seres que se mueven a sí mismos, pero no en orden a una

75
“Duplex enim est actionis genus, ut dicitur IX Metaphys. Una, scilicet actio est quae
transit in aliquid exterius, inferens ei passionem, sicut urere et secare. Alia vero actio est
quae non transit in rem exteriorem, sed manet in ipso agente, sicut sentire, intelligere et
velle: per huiusmodi enim actionem non immutatur aliquid extrinsecum, esd totum in ipso
agente agitur. De prima ergo actione manifestum est quod non potest esse ipsum esse
agentis: nam esse agentis significatur intra ipsum, actio autem talis est effluxus in actum
ab agentem. Secunda autem actio de sui ratione habet infinitatem, vel simpliciter, vel
secundum quid. Simpliciter quidem, sicut intelligere, cuius obiectum est verum, et velle,
cuius obiectum est bonum, quorum utrumque convertitur cum ente; et ita intelligere et
velle, quantum est de se, habent se ad omnia; et utrumque recipit speciem ab obiecto.
Secundum quid autem inifinitum est sentire, quod se habet ad omnia visibilia. Esse autem
cuiuslibet creaturae est determinatum ad unum secundum genus et speciem: esse autem
solius Dei est simpliciter infinitus, in se omnia comprehendens, ut dicit Dionysius, Unde
solum esse divinum est suum intelligere et suum velle”. Summa Theol., 1, q.54, a.2.
76
“Capaz de llegar a ser intencionalmente todas las cosas, el acto de ser de la persona
queda, por así decirlo, potenciado. Su incomunicable singularidad no es una limitación
negativa, pues lo que constituye su realidad más incomunicable es a la vez el principio de
una comunicabilidad abierta al infinito”. GUIU, I., Sobre el alma humana, P.P.U.,
Barcelona, 1992.

258
forma ni a un fin, los cuales ya están inscritos en su naturaleza, sino sólo respecto
a la ejecución del movimiento; porque la forma por la cual obran y el fin al cual se
dirigen están determinados en ellos por la misma naturaleza. Y tales son las
plantas, que en virtud de una forma infundida por la naturaleza se mueven a sí
mismas desarrollándose y marchitándose. Otros hay que se mueven no sólo en
cuanto la ejecución del movimiento, sino, además, en referencia a la forma que
origina el movimiento, la cual adquieren por sí mismos. Y de esta clase son los
animales, cuyo movimiento tiene por principio no una forma inscrita por la
naturaleza, sino adquirida por los sentidos; de manera que cuanto más perfectos
son sus sentidos, tanto más perfectamente se mueven a sí mismos. (...) Pero, si
bien esta clase de animales adquiere por sus sentidos la forma que es principio de
su movimiento, sin embargo, no son ellos los que se prescriben a sí mismos el fin
de sus operaciones o movimientos, sino que lo llevan inscrito por la naturaleza,
por cuyo instinto son movidos a obrar conforme a la forma aprehendida por el
sentido. De manera que, por encima de tales animales, se encuentran aquellos que
se mueven a sí mismos también con respecto al fin, que se prescriben a sí mismos.
Lo cual no es posible sino gracias a la razón y al entendimiento, a los cuales
corresponde conocer el fin y aquello que se ordena al fin, y subordinar esto a lo
otro. De aquí que un más perfecto modo de vida corresponda a aquellos que
poseen entendimiento, pues éstos se mueven a sí mismos de manera más
perfecta”77.

“Un más perfecto modo de vida corresponde a aquellos que poseen


entendimiento, pues éstos se mueven a sí mismos de manera más perfecta”, a
saber, determinando para sí mismos el fin de su obrar; pues, “cuanto más perfecto
es un ente tanto más es principio de su propia operación”. La sensata
comprensión de la experiencia cotidiana nos revela que los seres vivientes poseen

77
“Cum vivere dicantur aliqua secundum operantur ex seipsis, et non quasi ab aliis mota;
quanto perfectius competit hoc alicui, tanto perfectius in eo invenitur vita. In moventibus
autem et motis tria per ordinem inveniuntur. Nam primo, finis movet agentem; agens vero
principale est quod per suam formam agit; et hoc interdum agit per aliquod instrumentum,
quod non agit ex virtute suae formae, sed ex virtute principalis agentis; cui instrumento
competit sola executio actionis.
Inveniuntur igitur quaedam, quae movent seipsa, non habito respectu ad formam vel
finem, quae inest eis a natura, sed solum quantum ad executionem motus: sed forma per
quam agunt et finis propter quem agunt, determinantur eis a natura. Et huiusmodi sunt
plantae, quae secundum formam inditam eis a natura, movent seipsas secundum
augmentum et decrementum.
Quaedam vero ulterius movent seipsa, non solum habito respectu as executionem motus,
sed etiam quantum ad formam quae est principium motus, quam per se acquirunt. Et
huiusmodi sunt animalia, quorum motus principium est forma non a natura indita, sed per
sensum accepta. Unde quanto perfectiorem sensum habent, tanto perfectior movent
seipsa. (...) Sed quamvis huiusmodi animalia formam quae est principium motus, per
sensum accipiant, non tamen per seipsa praestituunt sibi finem suae operationis, vel sui
motus; sed est eis inditus a natura, cuius instinctu ad aliquid agendum moventur per
formam sensu apprehensam. Unde supra talia animalia sunt quae movent seipsa, etiam
habito respectu ad finem, quem sibi praestituunt. Quod quidem non fit nisi per rationem
et intellectum, cuius est cognoscere proportionem finem et eius quod est ad finem, et
unum ordinare ad alterum. Unde perfectior modus vivendi est eorum quae habent
intellectum: haec enim perfectius movent seipsa”. Summa Theol., 1, q.18, a.3.

259
un modo de ser más perfecto, más noble, más amable o apetecible que el de los
seres inertes: los seres vivos poseen un esse menos coartado por la materia. La
perfección entitativa de tales seres queda manifiesta en su modo de operar y de
moverse, pues el viviente es tal que puede moverse a sí mismo: de alguna manera,
tiene en sí mismo el principio de su operación. Esto no sucede con los inertes, que
sólo se mueven en la medida en que son movidos por un agente extrínseco, en la
medida en que las mismas transmutaciones los alteran y los activan, a modo de
acción y reacción. La planta ejecuta ciertas acciones que provienen de la
actualidad propia de su forma y no de la mera acción de algo exterior, aunque
ciertamente su acción tiene su principio en algo exterior y acaba en algo exterior.
Las operaciones vegetativas de nutrirse y crecer suponen ya un extra sobre la
capacidad de la sola corporeidad: producir, a partir de lo inerte, una materia
semejante a sí misma, materia viva, es un cierto moverse a sí mismo o más bien,
un moverse ‘desde sí mismo’ aunque sea en lo que respecta a la actividad exterior.

Pero la planta no se mueve a sí misma en cuanto a los principios internos


que determinan su obrar: ni en cuanto a la forma de la cual procede su actividad,
ni en cuanto al fin al cual se ordena dicha actividad. En cambio, el animal se
mueve a sí mismo en la medida en que es capaz de adquirir por su propia
actividad la forma que le mueve a obrar: la imagen de lo beneficioso o de lo
perjudicial. Sin embargo, el juicio del animal es una estimación natural del fin,
frente a la cual el animal bruto no puede determinarse, sino que le mueve
necesariamente: no puede dejar de buscar lo que estima placentero ni de evitar lo
que estima doloroso. Sólo el viviente de naturaleza intelectiva puede determinarse
a sí mismo en cuanto a la forma y el fin de su obrar: sólo la persona puede ser
plenamente dueña de sus actos en la medida en que es dueña del principio de sus
actos, a saber, del fin que le mueve a obrar. Únicamente la persona posee libertad.

¿Qué es la libertad o libre albedrío? Es la capacidad de la voluntad de


determinarse a sí misma en su obrar, es decir, la capacidad de obrar o no obrar, de
hacer esto o aquello78. La libertad es la consecuencia inmediata, en el orden de la
acción, de la autoposesión del espíritu, puesto que ella misma consiste en el
dominio del espíritu sobre sus propios actos, de manera que la persona tenga la
posibilidad de ser dueña de sí misma. De aquí que la libertad no pueda reducirse a
la simple posibilidad de elegir entre el bien y el mal; éste es, más bien, el grado
más imperfecto de libertad; Dios, en cambio, no puede elegir el mal, y sin
embargo, es supremamente libre, porque tiene pleno dominio sobre sus actos.

¿Cuál es el fundamento radical de la libertad? La posibilidad de la libertad


se apoya en dos fundamentos: uno por parte del objeto al cual la libertad se dirige,
otro por parte del sujeto libre.

78
“Según el Aquinate, la libertad o libre albedrío es el poder, radicado en la razón y más
inmediatamente en la voluntad, de hacer o de no hacer, de hacer esto o aquello. Por ella,
cada hombre ejerce el dominio de sus obras, dispone de sí mismo, se autoposee por su
voluntad o se autodetermina. Según Aristóteles “libre es lo que es causa de sí”
(Metafísica, I, c.2, n.9, 982b26). Es, por tanto, un medio de perfección en la verdad y en
la bondad, aunque frecuentemente se la entiende como la pura licencia para hacer
cualquier cosa, sea buena o mala.” E. FORMENT G. Id a Tomás, Gratis Date,
Pamplona, 1998, p. 105.

260

También podría gustarte