Está en la página 1de 110

 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

COMPRESORES
PORTÁTILES DE AIRE
185H, 210H, 260 PCM
JOHN DEERE, CATERPILLAR

MANUAL DEL
OPERADOR
LISTA Y
DE PARTES
MANTENGA
PARA FUTURAS
REFERENCIAS
Número de parte 02250150-018 (S)
 © Sullair Corporation

http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 1/110


 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

SEMINARIO DE ENTRENAMIENTO
SOBRE COMPRESORES DE AIRE
Los Seminarios sobre compresores de aire Sullair son cursos de dos días que
proporcionan instrucción sobre la operación adecuada, mantenimiento y servicio
de los equipos Sullair. Los Seminarios individuales sobre compresores portátiles
se llevan a cabo en la sede central en Michigan City, Indiana, EE.UU., en
intervalos regulares durante el año y en instalaciones dedicadas exclusivamente
al entrenamiento.
La instrucción incluye diálogos sobre la función e instalación de las partes de
servicio Sullair, fallas y soluciones de los problemas más comunes y la
operación del equipo. Los seminarios se recomiendan para las compañías de
alquiler de equipos, contratistas de servicio de mantenimiento y personal de
servicio.

Para obtener más detalles sobre los cursos, horarios y costos, comuníquese
con:
Sullair Corporate Training Department
(Departamento de Entrenamiento Sullair)
1-800-SULLAIR o 219-879-5451 (ext. 5363)
www.sullair.com
o escriba a:
SULLAIR CORPORATION
3700 E. Michigan Blvd.
Michigan City, IN 46360, EE.UU.
Att: Service Training Department
(Departamento de Entrenamiento de Servicio)

http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 2/110


 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

TABLA DE CONTENIDO

SE REQUIERE QUE
LEA TODO EL EL OPERADOR
MANUAL

Sección 1 1 1.1 GENERALIDADES

SEGURIDAD 1 1.2 REMOLQUE


3 1.3 ESCAPE DE PRESIÓN
4 1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES
5 1.5 PARTES MÓVILES
5 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, BORDES Y ESQUINAS CORTANTES
5 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
6 1.8 DESCARGAS ELÉCTRICAS
6 1.9 LEVANTAMIENTO
6 1.10 ENCIERROS ACCIDENTALES
7 1.11 PUENTE DE ARRANQUE

Sección 2 8 2.1 INTRODUCCIÓN

DESCRIPCIÓN 8 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES


8 2.3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LA UNIDAD COMPRESORA SULLAIR
8 2.4 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y
LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR

10 2.5 DESCRIPCIÓN
DEL FUNCIONAL DEL SISTEMA DE DESCARGA
COMPRESOR
14 2.6 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE CONTROL
DE CAPACIDAD
15 2.7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE
16 2.8 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
16 2.9 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA ELÉCTRICO
16 2.10 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE PARADA

Sección 3 19 3.1 ESPECIFICACIONES – JOHN DEERE


20 3.2 ESPECIFICACIONES – CATERPILLAR

ESPECIFICACIONES 21
21
3.3
3.4
GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR
GUÍA DE APLICACIÓN
21 3.5 GUÍA DE LUBRICACIÓN – MOTOR

22 4.1 GENERALIDADES
Sección 4 22 4.2 FUNCIÓN DE LOS CONTROLES

OPERACIÓN 23
23
4.3
4.4
PROCEDIMIENTO INICIAL DE ARRANQUE
PROCEDIMIENTOS SUBSIGUIENTES DE ARRANQUE
23 4.5 PROCEDIMIENTO PARA APAGAR EL COMPRESOR

http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 3/110


 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

TABLA DE CONTENIDO
(CONTINUACIÓN)

Sección 5 24 5.1 GENERALIDADES

MANTENIMIENTO 24 5.2 OPERACIÓN DIARIA


24 5.3 MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LAS PRIMERAS
50 HORAS DE OPERACIÓN
24 5.3A MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS
24 5.4 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS
24 5.5 MANTENIMIENTO CADA 200 HORAS
24 5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS

24 5.7 MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS


24 5.8 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
25 5.9 MANTENIMIENTO CADA 600 HORAS
25 5.10 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
25 5.11 MANTENIMIENTO CADA 1200 HORAS
25 5.11A MANTENIMIENTO ANUAL O CADA 19.300 KILÓMETROS
25 5.12 REEMPLAZO DE PARTES Y PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE
28 5.13 FALLAS Y SOLUCIONES

Sección 6 33 6.1 GARANTÍA CONTRA LA EMISIÓN DE RUIDOS

CONTROL DE RUIDOS 33 6.2 PROHIBICIÓN DE LA ALTERACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL


DE RUIDOS
33 6.3 MANTENIMIENTO PARA CONTROLAR LA EMISIÓN DE RUIDOS Y
REGISTROS DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

Sección 7 37 7.1 PROCEDIMIENTO PARA SOLICITAR PARTES


ILUSTRACIONES Y 37 7.2 LISTA DE PARTES RECOMENDADAS

LISTA DE PARTES 38 7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H

42 7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260


46 7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H
50 7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260
54 7.4 ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR
56 7.4A ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE
58 7.5 RADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR
– TODOS LOS MODELOS
60 7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS
64 7.6A BASTIDOR SIN TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS
66 7.7 SISTEMA DE DESCARGA Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

68 7.7A ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE


PURGA – TODOS LOS MODELOS 185H Y 210H
70 7.7B ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE
PURGA – TODOS LOS MODELOS 260

http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 4/110


 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

TABLA DE CONTENIDO
(CONTINUACIÓN)

Sección 7 72 7.8 PARTES ELÉCTRICAS – TODOS LOS MODELOS


ILUSTRACIONES Y 74 7.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR 260

LISTA DE PARTES 76 7.9A TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE
(continuación) 78 7.10 CUBIERTA, PANELES ACÚSTICOS Y PARTES – TODOS LOS MODELO S
80 7.11 PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS
82 7.12 PANEL DE INSTRUMENTOS – TODOS LOS MODELOS
84 7.13 OPCIÓN DE CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA – TODOS LOS MODELOS
86 7.14 OPCIÓN DE CARRETE DE DOS MANGUERAS – TODOS LOS MODELOS

88 7.15 OPCIÓN DE LUBRICADOR DE UNA PINTA – TODOS LOS MODELOS


90 7.16 OPCIONES DE LUBRICADOR DE UN CUARTO/SEPARADOR DE HUMEDAD
– TODOS LOS MODELOS
92 7.17 LUCES TRASERAS DE POSICIÓN CANADIENSES – TODOS LOS MODELOS
94 7.18 CALCOMANÍAS
100 7.19 UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
102 7.20 INSTALACIÓN DE LA BARRA DE TRACCIÓN – TODOS LOS MODELOS

http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 5/110


 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

NOTAS

http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 6/110


 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 1
SEGURIDAD
1.1 GENERALIDADES tuercas, pernos o sujetadores flojos.Si existiera alguna de
La compañía Sullair diseña y fabrica todos sus productos estas condiciones, NO REMOLQUE hasta que el defecto
de manera que puedan ser operados con seguridad. Sin haya sido corregido.
embargo, la responsabilidad para lograr operaciones 2. Retroceda con el vehículo remolcador hacia el
seguras
estos recae enLas
productos. aquellos que medidas
siguientes utilizan ydedan servicio se
seguridad a compresor y ubíquelo se
3. Si el compresor en proporciona
posición paracon
acoplarlo.
una barra de
ofrecen como guía, y si se aplican conscientemente, tracción trabada en posición vertical, cuidadosamente
reducirán al mínimo las posibilidades de accidentes a lo ábrala y bájela para enganchar el mecanismo de
largo de la vida útil del equipo. Lea el Manual de acoplamiento. Si no fuera así, levante la barra de tracción
Seguridad CIMA antes de comenzar la operación y para enganchar el mecanismo o acople el compresor al
remolque de su compresor, si fuera requerido en su área. vehículo remolcador.
El compresor de aire debe ser operado solamente por
aquellos que han sido entrenados y autorizados para ! ADVERTENCIA
hacerlo y que han leído y comprendido el Manual del Este equipo puede ser sumamente pesado. NO INTENTE
Operador. El desconocimiento de las instrucciones, bajar o subir la barra de tracción a mano si el peso fuera
procedimientos y medidas de seguridad contenidas en el mayor al que usted puede levantar con seguridad.
Manual puede resultar en accidentes y lesiones.

NUNCA
a menosPONGA
que seaenbajo
funcionamiento
condicioneseldecompresor de aire
seguridad. NO Utilice
rondana unde
dispositivo
cadena sipara levantar,
usted tal como
no puede un gato
levantar o una
o bajar el
INTENTE operar el compresor en condiciones inseguras dispositivo, para evitar lesiones a usted mismo o a otras
o peligrosas. Coloque un rótulo de advertencia en el personas. Mantenga las manos y dedos apartados del
compresor y desconecte la batería, de manera que no sistema de acoplamiento u otros lugares peligrosos.
puedan utilizarlo aquellos que desconozcan la condición Mantenga los pies alejados de la barra de tracción para
peligrosa hasta que ésta haya sido corregida. evitar lesiones en caso de que resbale de sus manos.
Instale, use y opere el compresor sólo de acuerdo a las 4. Cerciórese de que el mecanismo de acoplamiento
regulaciones de seguridad pertinentes y a todos los esté completamente enganchado, trabado y asegurado.
códigos y regulaciones Locales, Estatales y Federales. 5. Si se proporcionan cadenas, pase cada una de ellas a
NO MODIFIQUE el compresor a menos que tenga una través de los puntos de unión en el vehículo remolcador;
autorización por escrito del fabricante. luego enganche cada cadena a sí misma pasándola
Observe cuidadosamente el compresor de aire todos los nuevamente por el gancho de agarre, no a través de un
días e inspeccione para determinar si hay filtraciones, eslabón. Cruce
de la barra las cadenas
de tracción, antesdebajo de la parte
de pasarlas delantera
a través de los
partes flojas, dañadas, desajustadas o faltantes. Realice
todos los servicios diarios recomendados de puntos de unión en el vehículo remolcador, para sostener
mantenimiento. el frente de la barra en caso de que se desacople por
accidente.
Inspeccione las mangueras para determinar si están
rotas, resquebrajadas, desgastadas o deterioradas. 6. Cerciórese de que el mecanismo de acoplamiento y
Reemplace si fuera necesario. las estructuras adyacentes en el vehículo remolcador (y
además, si fueran utilizados, ajustes de la cadena, freno
y/o interconexiones eléctricas) NO INTERFIERAN o
! NOTAS limiten el movimiento de cualquier parte del compresor,
La vida estimada de una manguera, basada en una incluyendo el sistema de acoplamiento, en lo que se
jornada de 8 horas diarias 5 días a la semana, es de 3 refiere al vehículo remolcador cuando está maniobrando
años. Estas condiciones se basan en un turno de 8 en cualquier tipo de terreno.
excedan
horas solamente.
de 8 horas
La dejará
operación
sin del
efecto
equipo
el estimado
en turnosdeque
la 7. Si fueran parte del equipo, cerciórese de que la
vida útil de una manguera basado en las horas de longitud de la cadena, frenos e interconexiones eléctricas
operación. tengan la tensión requerida para evitar que estén
demasiado tirantes y no permitan girar o maniobrar con
1.2 REMOLQUE (I) facilidad, pero al mismo tiempo deben tener la tensión
A. PREPARACIÓN DEL REMOLQUE adecuada para evitar que arrastren por la carretera o
! ADVERTENCIA friccionen contra la superficie del vehículo remolcador, lo
NO remolque el compresor si su peso excede el límite de
cual ocasionaría prematuro desgaste que afectaría el
carga del vehículo remolcador, ya que éste no podrá funcionamiento.
frenar con seguridad con exceso de peso. Verifique el
límite de carga en el Manual de Operación del vehículo ! ADVERTENCIA
remolcador y repase las instrucciones y otras Retire el gato delantero a tornillo solamente luego de
consideraciones para lograr un remolque seguro. haber acoplado el compresor al vehículo remolcador.
Levántelo a su posición más elevada y quite el pasador
1. Antes de inspeccione
remolcador, enganchar ellos
compresor de aire
aditamentos y al
el vehículo
equipo, que lo conecta a la barra de tracción. Gire el gato hasta
la posición de almacenado, paralelo a la barra de
revise que no haya (i) desgaste excesivo o corrosión, (ii) tracción, y coloque nuevamente el pasador. Cerciórese
partes rotas, dobladas, desgastadas o deformadas o (iii) de que esté asegurado en su lugar antes de remolcar.

1
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 7/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 1
SEGURIDAD
Si se proporciona una rueda de deslizamiento en el gato, 16. NO LLEVE herramientas, equipos o suministros
y es parte de éste y no puede quitarse, siga los mismos sueltos o inapropiados sobre o dentro del compresor.
procedimientos utilizados para almacenar el gato en el
modelo estándar. Quite el pasador que conecta el gato a 17. NO CARGUE este equipo con accesorios o
la barra de tracción y levante el gato a su posición más herramientas que puedan ocasionar que el compresor se
elevada. Gire el gato hasta la posición de almacenado,
paralelo a la barra de tracción, y coloque nuevamente el desequilibre
costados. Estahacia atrás
pérdida de yequilibrio
hacia adelante
reducirá lao capacidad
hacia los
pasador. Cerciórese de que esté asegurado en su lugar
antes de remolcar. de remolque de este equipo y puede aumentar la
posibilidad de balanceo lateral, atravesado, vuelco, etc., lo
! ADVERTENCIA cual puede resultar en la pérdida de control del vehículo
Este equipo puede ser demasiado pesado. NO INTENTE
remolcador.
bajar o subir la barra de tracción a mano si el peso fuera
mayor al que usted puede levantar con seguridad. B. REMOLQUE
8. En los modelos de dos ruedas, retire completamente 1. Cumpla con todas las leyes Locales, Federales y
el gato delantero a tornillo y cualquier pata trasera Estatales mientras esté remolcando este equipo
estabilizadora. Si se proporciona una rueda de (incluyendo aquellas que especifican una velocidad
deslizamiento en el gato, y es parte de éste y no puede mínima).
quitarse, siga los mismos procedimientos utilizados para 2. NO EXCEDA las velocidades de remolque
almacenar el gato en el modelo estándar. Quite el especificadas a continuación en condiciones ideales.
pasador que conecta el gato a la barra de tracción y Reduzca la velocidad de acuerdo a los límites indicados y
levante el gato a su posición más elevada. Gire el gato de acuerdo a las condiciones del tránsito, el tiempo, la
hasta la posición de almacenado, paralelo a la barra de carretera o el terreno.
tracción, y coloque nuevamente el pasador. Cerciórese de a. En los modelos de dirección de cuatro ruedas y dos
que esté asegurado en su lugar antes de remolcar. ejes: 15 MPH (24 KMPH).
9. Cerciórese de que los neumáticos estén en buenas b. En todos los demás modelos: 55 MPH (88 KMPH).
condiciones, sean del tamaño especificado (capacidad de
carga) y estén inflados de acuerdo a las especificaciones. 3. Recuerde que el peso del compresor de aire portátil
NO CAMBIE ni el tamaño ni el tipo de los neumáticos. puede ser igual o mayor que el peso del vehículo
Además, cerciórese de que los pernos de las ruedas, remolcador. Mantenga la distancia recomendada de
adaptadores y tuercas están ajustados a la presión frenado. NO EFECTÚE vueltas en U, bruscos cambios de
especificada. senda u otras maniobras similares. Éstas podrían
provocar que el compresor se balancee lateralmente, se
10. Si fuerandeproporcionadas,
de parada, dirección y de cerciórese
seguridad de que limpias
estén las lucesy atraviese, vuelque o resbale ocasionando la pérdida de
control del vehículo remolcador. Estos problemas pueden
funcionando correctamente. Además, cerciórese de que ocurrir en forma imprevista. Las vueltas en U en especial
las partes que reflejan la luz, incluido el emblema de deben efectuarse lentamente y con mucho cuidado.
vehículo de marcha lenta en los compresores, también
estén limpias y funcionando correctamente. 4. Evite pendientes en exceso de 150 (27%).
11. Cerciórese de que todas las mangueras de servicio de 5. Evite baches, piedras y otras obstrucciones y terrenos
aire (no las mangueras de frenado) estén desconectadas blandos e inestables.
o estén correctamente ubicadas y aseguradas en 6. Maniobre de una forma que permita el libre
carreteles, si los hubiera. movimiento de la barra de tracción del compresor y/o el
12. Cerciórese de que todas las puertas de acceso y la mecanismo de acoplamiento, en o sobre el sistema de
tapa de la caja de herramientas estén cerradas y acoplamiento del vehículo remolcador y/o la estructura
aseguradas. Si el compresor es lo suficiente grande como adyacente, ya sea remolcando hacia adelante o hacia
para albergar a una persona, asegúrese que todo el atrás, sin importar el terreno atravesado.
personal esté fuera del recinto antes de cerrar y asegurar 7. NO PERMITA que el personal se monte en o sobre el
las puertas de acceso. compresor.
13. Cerciórese de que estén puestos los frenos en el 8. Cerciórese de que no haya obstrucciones o miembros
vehículo remolcador, y de que las ruedas estén trabadas del personal en el área detrás, debajo o frente al
o bloqueadas, es decir que esté inmovilizado. Luego quite compresor antes de comenzar a remolcar en cualquier
los frenos de estacionamiento del compresor, si fueran dirección.
proporcionados. 9. NO PERMITA que los miembros del personal se
14. Cerciórese de que las ruedas del compresor no estén monten sobre la barra de tracción, o se paren o caminen
trabadas o bloqueadas, y de que las amarras, si hubiera, entre el compresor y el vehículo remolcador.
no estén puestas.
15. Compruebe que los frenos funcionen correctamente, C. ESTACIONAMIENTO O UBICACIÓN DEL COMPRESOR
incluyendo el indicador
fuera proporcionado, dedeinterrupción
antes remolcar el de frenado,a la
compresor si 1. Estacione
nivelada, o ubique
si fuera el compresor
posible. sobre
Si no fuera así,una superficieo
estacione
velocidad especificada, o menor, cuando las condiciones ubique el compresor atravesado para que no ruede hacia
lo requieran. abajo. NO ESTACIONE o ubique el compresor en

2
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 8/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 1
SEGURIDAD
pendientes que excedan los 15 0 (27%). asegurado en su lugar antes de remolcar.
2. Cerciórese de que el compresor esté estacionado o 10. Desconecte el mecanismo de acoplamiento,
ubicado en una superficie firme que pueda sostener su manteniendo manos y dedos apartados de lugares
peso. peligrosos. Si el compresor tiene una barra de tracción,
3. Estacione
viento, o ubique
si hubiera, ventileellos
compresor
gases dede manera
escape y elque el
calor NO INTENTE
elevada a mano levantar la barra
si el peso de tracción
es mayor al queausted
su posición
puede
del radiador hacia afuera de las entradas de aire del levantar con seguridad. Use un dispositivo de
compresor, y donde el compresor no esté expuesto al levantamiento tal como un gato o una rondana de cadena
polvo proveniente del lugar de trabajo. si usted no puede levantar o bajar la barra de tracción,
para evitar lesiones a usted mismo o a otras personas.
4. En los modelos de cuatro ruedas, estacione el
compresor con las ruedas delanteras en posición recta 11. Cuando sea posible, mantenga la barra de tracción
hacia adelante. articulada en posición vertical. Cerciórese de que esté
trabada en la posición vertical. Mantenga los pies
5. Ponga los frenos de estacionamiento y desconecte el alejados de la barra de tracción en todo momento para
cable de interrupción de frenado y todas las otras evitar accidentes en caso de que resbale de sus manos y
interconexiones eléctricas y/o conexiones de frenado, si caiga a tierra.
hubiera.
12. Ubique el vehículo remolcador alejado del compresor
6. Bloquee o calce ambos lados de todas las ruedas.
7. De haberlas, desenganche las cadenas y sepárelas estacionado y coloque
barricadas o señales los indicadores
luminosas (si fuera de de peligro,
noche) si el
del sistema de acoplamiento del vehículo remolcador, compresor está estacionado en una ruta pública o calles
luego enganche las cadenas al soporte en la barra de adyacentes. Estacione de manera que no interfiera con el
tracción y enrósquelas alrededor de ésta, para que no tránsito.
estén sobre la superficie del terreno, lo cual podría causar (I) Aunque no sea un remolque en el sentido práctico de
óxido. la palabra, muchas de estas instrucciones son también
8. De haberlo, baje el estabilizador delantero de la barra directamente aplicables para los compresores de aire
de tracción y/o cualquier pata estabilizadora delantera o portátiles montados sobre largueros.
trasera. Cerciórese de que la supeficie sobre la que está
apoyada tenga la suficiente capacidad como para 1.3 ESCAPE DE PRESIÓN
sustentar el peso del compresor. A. Abra la válvula de alivio de presión al menos
semanalmente para tener la seguridad de que no esté
! ADVERTENCIA tapada, cerrada, obstruida o de alguna forma inutilizada
B. Instale una válvula reguladora apropiada entre la
Retire el gato delantero a tornillo solamente luego de salida de servicio de aire y la válvula de cierre cuando
haber acoplado el compresor al vehículo remolcador.
Levántelo a su posición más elevada y quite el pasador vaya a conectar una manguera mayor de 1/2 pulgada
que lo conecta a la barra de tracción. Gire el gato hasta (13mm) de diámetro interior conectada a la válvula de
la posición de almacenado, paralelo a la barra de cierre para reducir la presión en caso de rotura de la
tracción, y coloque nuevamente el pasador. Cerciórese manguera, de acuerdo a los códigos y regulaciones
de que esté asegurado en su lugar antes de remolcar.
Federales, Estatales y Locales.
Si se proporciona una rueda de deslizamiento en el gato, C. Cuando la manguera se use para alimentar un
y es parte de éste y no puede quitarse, siga los mismos distribuidor, instale una válvula reguladora adicional entre
procedimientos utilizados para almacenar el gato en el
modelo estándar. Quite el pasador que conecta el gato a éste y cada manguera de aire mayor de 1/2 pulgada
la barra de tracción y levante el gato a su posición más (13mm) de diámetro interior que sea conectada para
elevada. Gire el gato hasta la posición de almacenado, reducir la presión en caso de rotura de la manguera.
paralelo a la barra de tracción, y coloque nuevamente el D. Instale una válvula reguladora cada 75 pies (23 m) de
pasador. Cerciórese de que esté asegurado en su lugar
antes de remolcar. manguera adicional cuando utilice mangueras mayores
de 1/2 pulgada (13 mm) de diámetro interior, para reducir
! ADVERTENCIA la presión en caso de rotura de la manguera.
Este equipo puede ser demasiado pesado. NO INTENTE E. Las válvulas reguladoras se clasifican de acuerdo al
bajar o subir la barra de tracción a mano si el peso fuera diámetro de la tubería y al caudal nominal de PCM.
mayor al que usted puede levantar con seguridad.
Seleccione las más apropiadas.
9. Si se proporciona una rueda de deslizamiento en el F. NO UTILICE herramientas que estén clasificadas por
gato, y es parte de éste y no puede quitarse, siga los debajo de la máxima potencia indicada del compresor.
mismos procedimientos utilizados para almacenar el gato Seleccione correctamente las herramientas, mangueras
en el modelo estándar. Quite el pasador que conecta el de aire, tuberías, válvulas, filtros y otros accesorios. NO
gato a la barra de tracción y levante el gato a su posición EXCEDA los índices de presiones seguros de operación
más elevada. Gire el gato hasta la posición de recomendados por el fabricante para estos artículos.
almacenado, paralelo a la barra de tracción, y coloque G. Asegure todas las conexiones de las mangueras por
nuevamente el pasador. Cerciórese de que esté medio de cables, cadenas u otros dispositivos adecuados

3
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 9/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 1
SEGURIDAD
para evitar que las herramientas o los extremos de las apartado de chispas, llamas u otros elementos que
mangueras se desconecten por accidente y puedan ser pudieran ocasionar un incendio y NO PERMITA que
arrojados con violencia. fumen en las cercanías cuando compruebe o agregue
lubricante, agua destilada a la batería, cuando controle el
H. Abra la tapa del filtro de líquido solamente cuando el sistema diesel con arranque asistido a éter, cuando
compresor
Apague el no esté funcionando
compresor y reduzcayanocero
estélapresurizado.
presión del reemplace cilindros
anticongelador o cuando llene el sistema
con el anticongelante.
tanque antes de sacar la tapa. D. NO PERMITA que se acumule líquido, incluso
I. Deje escapar la presión interna antes de abrir anticongelante del sistema anticongelador o capas de
cualquier línea, manguera, válvula, tapón de drenaje, fluido debajo de las cubiertas o sobre, debajo, o alrededor
accesorio, conexión u otros componentes, tales como del material acústico, o en cualquier superficie externa o
filtros y líneas de aceite, y antes de llenar el sistema interna del compresor de aire. Limpie utilizando un
opcional anticongelador con el anticongelante. limpiador industrial acuoso o a presión, según sea lo mas
J. Mantenga al personal fuera del alcance de las conveniente. Si fuera necesario, quite el material acústico,
mangueras de descarga, o de las herramientas u otros limpie toda la superficie, y luego reemplácelo. Cualquier
puntos de descarga de aire comprimido. material acústico, con una cubierta protectora que haya
sido rasgada o perforada, debe ser reemplazado
K. NO USE aire a presiones mayores de 30 psig (2,1 bar) inmediatamente para evitar la acumulación de líquidos o
cuando efectúe tareas de limpieza y solamente use capas de líquidos en el material. solventes
equipo protector adecuado de acuerdo a los códigos y inflamables en tareas de limpieza. NO USE
regulaciones Federales, Estatales y Locales.
E. Desconecte la conexión a tierra (negativo) de la
L. NO JUEGUE con las mangueras de aire porque batería antes de efectuar reparaciones o tareas de
pueden causar serias lesiones o peligro de muerte. limpieza en el interior del recinto. Coloque un rótulo en la
M. Este equipo se suministra con un depósito de presión conexión de la batería para que otras personas no la
protegido por una válvula de alivio, codificados por la reconecten.
Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (su F. Mantenga los cables eléctricos, incluidos los
sigla en inglés ASME). Levante la manija una vez a la terminales de la batería y otros terminales, en buenas
semana para comprobar que la válvula esté funcionando. condiciones. Reemplace cualquier cable que esté
NO LEVANTE la manija mientras la máquina esté bajo resquebrajado, cortado, desgastado o tuviera el aislante
presión. defectuoso por cualquier otro motivo; o terminales que
N. Si se instala la máquina en un área encerrada, será estén gastados, descoloridos o corroídos. Mantenga
necesario
estructura oventilar la no
en un área válvula de alivio fuera de la
expuesta. todos los terminales y conectores de presión limpios y
ajustados.
O. NO QUITE la tapa de llenado del radiador hasta que G. Apague el cargador de la batería antes de
la temperatura del enfriador sea inferior a la temperatura desconectar las conexiones de la batería.
de ebullición. Luego afloje lentamente la tapa para que
escape el exceso de presión y cerciórese que el enfriador H. Aparte los objetos conductores de electricidad, por
no este hirviendo antes de sacar la tapa por completo. ejemplo herramientas, de partes activas de corriente,
Quite la tapa de llenado sólo cuando esté suficiente fría tales como terminales, para evitar chispas que pudieran
como para tocarla con la mano. ocasionar incendios.
P. El éter etílico en los cilindros de reemplazo usado en I. Reemplace las líneas o los tanques dañados de
los sistemas diesel con arranque asistido a éter (opcional) combustible de inmediato, en vez de soldarlos o
está bajo presión. NO PERFORE o incinere estos repararlos. NO GUARDE o intente operar el compresor
cilindros. NO INTENTE quitar el núcleo de la válvula cuando sepa que hay filtraciones en el sistema de
central o la válvula de alivio lateral de estos cilindros, ya combustible. Coloque
utilice hasta que un efectuado
se haya rótulo en el compresor y no lo
la reparación.
sea que estén llenos o vacíos.
Q. Si se proporciona una válvula de purga en el receptor, J. Quite cualquier material acústico u otros materiales
abra la válvula para tener la seguridad de que toda la que puedan sufrir daños debido al calor o que puedan
presión interna ha sido ventilada antes de dar servicio a provocar combustión cuando tenga que efectuar
cualquier componente presurizado del sistema de aire y soldaduras en las proximidades. Quite los cilindros del
fluido del compresor. sistema diesel con arranque asistido a éter y los
componentes del sistema anticongelador que contengan
1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES anticongelante, antes de efectuar reparaciones por medio
de soldaduras en cualquier lugar que no sea el sistema de
A. Reabastezca de combustible en una estación de combustible. NO EFECTÚE SOLDADURAS en el sistema
servicio o de un tanque de combustible diseñado para de combustible o en las cercanías.
este propósito. Si esto no fuera posible, asegure el
compresor en el surtidor antes de reabastecer. K. Mantenga en las proximidades uno o mas
B. Limpie cualquier derrame de lubricante, combustible, extinguidores de incendio de clase BC o ABC,
líquido de la batería o enfriador inmediatamente. completamente cargados, cuando opere el compresor o
C. Apague el compresor hasta que se enfríe. Manténgalo efectúe tareas de mantenimiento.

4
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 10/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 1
SEGURIDAD
L. Mantenga paños impregnados de aceite, mantenimiento o cuando arranque o detenga el
desperdicios, hojas, basura u otros elementos inflamables compresor.
apartados del compresor. E. Cerciórese de que no haya personal en las cercanías
M. Abra todas las puertas de acceso y permita que se del área del compresor antes de operarlo o ponerlo en
funcionamiento.
ventile el motor.
marcha recinto completamente antes de poner en F. Detenga el motor antes de agregar combustible,
N. NO INTENTE operar el compresor debajo de ramas fluido, enfriador lubricante, compuesto anticongelante o
bajas o permita que las hojas se pongan en contacto con agua destilada a la batería o antes de reemplazar los
el sistema de escape caliente cuando esté funcionando cilindros de arranque asistido a éter.
en áreas boscosas. G. Desconecte la conexión negativa a tierra de la batería
O. El éter etílico utilizado en los sistemas diesel con para evitar que el motor arranque por accidente antes de
arranque asistido a éter es sumamente inflamable. efectuar reparaciones o ajustes. Coloque un rótulo en la
Cambie los cilindros o efectúe tareas de mantenimiento conexión de la batería para que otras personas no la
de estos sistemas sólo en áreas bien ventiladas, lejos del reconecten.
calor, llamas o chispas. NO INSTALE, guarde o exponga H. Puede requerirse que el equipo esté funcionando para
los cilindros de éter a temperaturas superiores a los 160 0 regular los controles durante los ajustes. EVITE el
F (710 C). Quite los cilindros de éter del compresor cuando contacto con cualquier parte móvil mientras ajusta el
opere
(160 C).en temperaturas ambientales superiores a los 60 F
0
control regulador y fija las RPM del motor. Haga todos los
otros ajustes con el motor apagado.Cuando corresponda,
P. NO INTENTE usar éter como una ayuda para arrancar haga los ajustes, con excepción del control regulador y las
los motores de gasolina o los motores diesel con bujía de RPM del motor, con el motor apagado. Si fuera necesario,
precalentamiento, ya que pueden ocurrirle serias lesiones arranque el motor y controle los ajustes. Si los ajustes
al personal o daños a la propiedad. fueran incorrectos, apague el motor, reajuste, y luego
arranque de nuevo el motor para comprobar nuevamente
Q. NO ROCÍE éter en el filtro de aire del compresor o en los ajustes.
un filtro de aire que preste servicio a ambos, el motor y el
compresor, ya que pueden ocurrir serios daños al I. Mantenga manos, pies, pisos, controles y áreas de
compresor o también puede resultar en daños tránsito limpios y sin fluido lubricante, agua,
personales. anticongelante u otros líquidos para evitar la posibilidad
de resbalones y caídas.
R. El compuesto anticongelante utilizado en el sistema
anticongelador
los contiene con
sistemas y recargue metanol, que es inflamable.
el compuesto Use
sólo en áreas 1.6 SUPERFICIES
CORTANTES CALIENTES, BORDES Y ESQUINAS
bien ventiladas y alejadas del calor, llamas o chispas. NO
EXPONGA los componentes de estos sistemas o el A. Evite el contacto con superficies o líquidos lubricantes
compuesto anticongelador a temperaturas superiores a o refrigerantes calientes y bordes y esquinas cortantes.
los 1500 F (660 C). Los vapores del compuesto B. Manténgase alejado de todas las áreas de descarga
anticongelante son más pesados que el aire. NO de aire y del escape de gases calientes.
GUARDE el compuesto o descargue el aire tratado en C. Use equipo protector, incluyendo guantes y casco
áreas cerradas o sin ventilación. NO GUARDE los protector, cuando trabaje en el compresor o en las
contenedores o el compuesto anticongelante a la luz proximidades.
directa del sol.
D. Tenga a su alcance un botiquín de primeros auxilios.
S. Guarde los líquidos inflamables y materiales alejados En caso de accidente, solicite asistencia médica de
del área de trabajo. Infórmese de dónde están los inmediato. NO PASE por alto pequeños cortes o
extinguidores y cómo se usan, y para qué tipo de fuego
son apropiados. Revise la disponibilidad de detectores y quemaduras que pudieran ocasionar infecciones.
sistemas contra incendios si los hubiera. 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
A. NO INHALE aire del compresor a menos que cumpla
1.5 PARTES MÓVILES con las regulaciones y códigos Federales, Estatales y
A. Mantenga su ropa, manos, brazos y otras partes del Locales.
cuerpo fuera del alcance de correas, poleas y otras partes
móviles. ! PELIGRO
B. NO INTENTE operar el compresor sin los protectores La inhalación de aire comprimido puede provocar serias
del ventilador u otras partes móviles. lesiones e inclusive la muerte si no se usa equipo de
seguridad apropiado. Cumpla con las normas, códigos y
C. Use ropa cómoda y entallada y mantenga recogido el regulaciones Federales, Estatales y Locales sobre
pelo largo cuando trabaje cerca del compresor, equipos de seguridad.
especialmente cuando esté expuesto a partes calientes o
móviles dentro del recinto. B.
los NO use líneas
equipos de aire del
de respiración sistema
u otros anticongelador
equipos en
de inhalación
D. Mantenga cerradas las puertas de acceso a menos de aire y NO descargue aire de estos sistemas en áreas
que haga reparaciones o ajustes, realice tareas de cerradas o sin ventilación.

5
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 11/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 1
SEGURIDAD
C. Opere el compresor solamente en espacios abiertos o Conserve los pies secos, manteniéndose de pie sobre
áreas con ventilación adecuada. superficies aisladas y NO HAGA contacto con ninguna
D. Si el compresor es operado en el interior, descargue otra parte del compresor cuando haga ajustes o
al exterior los gases de escape del motor. reparaciones en las partes activas del sistema eléctrico.

E.
estéUbique el compresor
expuesto de manera
a los gases que el personal
de escape, y que lasno yC.bien
Efectúe las reparaciones
iluminadas sólo en áreas limpias, secas
y ventiladas.
emanaciones no lleguen hasta las áreas del personal de D. Mantengase alejado del compresor durante las
servicio o hasta la entrada de aire de cualquier compresor tormentas eléctricas. ¡Puede atraer los rayos!
estacionario o portátil.
F. Los combustibles, fluidos, lubricantes refrigerantes y 1.9 LEVANTAMIENTO
agua destilada de la batería usados en este compresor A. Si el compresor tiene un soporte para levantarlo,
son típicos de la industria. Evite ingestiones accidentales hágalo por medio de éste. Si no lo tiene, hágalo utilizando
y/o contacto con la piel. En caso de ingestión, solicite una eslinga. Cuando el compresor deba levantarse por
asistencia médica de inmediato. NO PROVOQUE el medio de un helicóptero, deben utilizarse eslingas.
vómito si se ha ingerido combustible. Lávese con agua y Cualquiera sea el método empleado, debe realizarse de
 jabón en caso de contacto con la piel. acuerdo a los códigos y regulaciones Locales, Estatales,
Militares y Federales que pudieran aplicarse.
G. Use un delantal resistente al ácido y máscara o gafas
protectoras cuando realice el mantenimiento de la batería. B.
de Antes
unión dedellevantar
soporteel para
compresor
ubicarinspeccione los puntos
posibles soldaduras
Si el electrólito entra en contacto con la ropa o la piel,
enjuague de inmediato con grandes cantidades de agua. agrietadas, partes desgastadas, dobladas o corroídas, o
pernos y tuercas sueltos.
H. El éter etílico en los cilindros de reemplazo usado en
los sistemas diesel con arranque asistido a éter es tóxico, C. Cerciórese de que el dispositivo para levantarlo y la
peligroso o mortal si es ingerido. Evite el contacto con la estructura de apoyo hayan sido inspeccionados, estén en
piel o los ojos y absténgase de inhalar las emanaciones buenas condiciones y tengan como mínimo una
de gas. Si es ingerido, NO PROVOQUE el vómito, pero capacidad de levantamiento equivalente al peso del
llame a un médico de inmediato. compresor más un 10% adicional en concepto del peso
de la nieve, hielo, fango o herramientas y equipo
I. Use máscara o gafas protectoras cuando compruebe almacenado. Si no está seguro del peso, péselo antes de
el sistema diesel con arranque asistido a éter o cuando levantarlo.
agregue compuesto anticongelador al sistema
anticongelante. Cuando abra la válvula o el atomizador D. Cerciórese de que el gancho para levantarlo tenga un
del sistema de arranque asistido a éter, manténgalos cerrojo de seguridad, o su equivalente, y que esté
alejados de usted y de otros miembros del personal. completamente conectado y asegurado al soporte.
J. Si el éter etílico o el compuesto anticongelador entra E. Use sogas de dirección, o su equivalente, para evitar
en los ojos o si las emanaciones los irritan, debe lavarlos que el compresor gire o se balancee una vez que esté
por espacio de 15 minutos con grandes cantidades de suspendido en el aire.
agua limpia. Debe consultar a un médico de inmediato, F. NO INTENTE levantarlo cuando haya vientos fuertes.
preferiblemente un especialista de los ojos. G. Mantenga a todo el personal alejado del compresor y
K. NO ALMACENE cilindros de éter o anticongelante del cerciórese de que no haya nadie debajo cuando esté
sistema anticongelador en la cabina del operador o en suspendido.
otras áreas cerradas similares.
H. No levante el compresor más arriba de lo necesario.
L. El anticongelante usado en el sistema anticongelador
contiene metanol y es tóxico, peligroso o mortal si es I. Cerciórese de que el operador encargado de
ingerido. Evite el contacto con la piel o los ojos y levantarlo supervise
el compresor constantemente la maniobra cuando
esté suspendido.
absténgase de inhalar las emanaciones de gas. Si es
ingerido, debe provocarse el vómito hasta que éste sea J. Coloque el compresor sólo sobre una superficie
claro tomando una cucharada de sal en un vaso de agua nivelada y que pueda sustentar al menos su peso más un
caliente y luego dos cucharadas pequeñas de 10% adicional en concepto del peso de la nieve, hielo,
bicarbonato de sodio en un vaso de agua limpia. Acueste fango o herramientas y equipo almacenado.
al paciente y cubra sus ojos para evitar la claridad. Llame
a un médico de inmediato. K. Si el compresor está provisto de frenos de
estacionamiento, cerciórese de que estos estén puestos,
1.8 DESCARGAS ELÉCTRICAS y en ese caso bloquee o trabe ambos lados de todas las
A. Mantenga el vehículo remolcador o el equipo de ruedas antes de desconectar el gancho de levantamiento.
carga, las mangueras del compresor, herramientas y todo
el personal al menos a 10 pies (3 metros) del tendido 1.10 ENCIERROS ACCIDENTALES
eléctrico y cables
B. Mantenga soterrados.
todas las partes del cuerpo, herramientas y A. Cerciórese
compresor antesdede que
cerrarnolashaya personal
puertas dentro del
del recinto.
otros objetos conductores de electricidad, fuera del B. Si el compresor fuera suficientemente grande como
alcance de las partes activas del sistema eléctrico. para albergar a una persona, y si fuera necesario entrar

6
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 12/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 1
SEGURIDAD
para efectuar tareas de mantenimiento o ajustes, informe corriente inicial.
a los otros empleados antes de hacerlo, o de lo contrario, M. Evite el contacto accidental entre los terminales o
deje la puerta de acceso abierta para evitar la posibilidad agarraderas de los cables y cualquier parte metálica del
de que otros la cierren con alguien adentro. compresor o del vehículo para minimizar la posibilidad de
1.11 PUENTE DE ARRANQUE que se produzcan chispas que podrían ocasionar un
incendio.
A. Cumpla con todas las medidas de seguridad
mencionadas en este manual. N. Los terminales positivos de la batería están
generalmente identificados con un signo positivo (+) y las
B. Las baterías pueden contener hidrógeno, que es un letras POS al lado del terminal. Los terminales negativos
gas inflamable y explosivo. Mantenga alejadas llamas, están generalmente identificados con un signo negativo
chispas u otros elementos causantes de incendios. (-) y las letras NEG al lado del terminal.
C. Las baterías contienen ácido que es corrosivo y O. Conecte un extremo del cable al terminal positivo
venenoso. NO PERMITA que el ácido de la batería entre (POS) (+) del vehículo. Cuando comience un puente de
en contacto con los ojos, piel, telas o superficies pintadas arranque en compresores de 24V y si el vehículo de
ya que podría ocasionar lesiones personales o daños a la arranque contiene dos (2) baterías de 12V conectadas en
propiedad. Lave de inmediato el área afectada con agua. serie, conecte el cable al terminal positivo (POS) (+) de la
Siempre use un delantal resistente al ácido y máscara batería sin conexión a tierra.
cuando intente poner en marcha el compresor por medio
de un puente de arranque. P. Conecte el otro extremo del mismo cable al terminal
positivo (POS) (+) de la batería del motor de arranque del
D. Quite todas las tapas de ventilación (si hubiera) de la compresor, o cuando efectúe el puente de arranque en un
batería o baterías del compresor. NO PERMITA que entre compresor de 24V, al terminal positivo (POS) (+) de la
basura o elementos extraños en las celdas abiertas batería sin conexión a tierra del compresor.
E. Controle el nivel de fluido, y si fuera bajo agregue la Q. Conecte un extremo del cable al terminal (NEG) (-) del
cantidad necesaria antes de intentar poner en marcha el vehículo. Cuando comience un puente de arranque en
compresor por medio de un puente de arranque (no compresores de 24V y si el vehículo de arranque contiene
corresponde a baterías que no requieren mantenimiento). dos (2) baterías de 12V conectadas en serie, conecte el
F. NO INTENTE poner en marcha el compresor por cable al terminal positivo (NEG) (-) de la batería
medio de un puente de arranque si el fluido está conectada a tierra.
congelado o semicongelado. Las baterías deben tener R. Revise sus conexiones. NO INTENTE arrancar un
una temperatura de al menos 60 0 F (160 C) antes de compresor de 24V con una batería de 12V en el vehículo
intentar poner en marcha el compresor por medio de un de arranque. NO CONECTE una carga de 24V a una
puente de arranque o de lo contrario podrían explotar. batería de 12V en el compresor.
G. Cubra las celdas abiertas de todas las baterías del S. Conecte el otro extremo del mismo cable a un sector
compresor con telas limpias antes de intentar poner en limpio del bloque del motor del compresor alejado de las
marcha el compresor por medio de un puente de cañerías de combustible, de la abertura del respiradero
arranque. del cárter y de la batería.
H. Intente poner en marcha el compresor por medio de T. Arranque el compresor de acuerdo a los
un puente de arranque sólo con un vehículo que tenga el procedimientos normales. Evite un arranque prolongado.
sistema eléctrico negativo de polaridad con el mismo
voltaje, y esté equipado con la batería o baterías del U. Deje que el compresor se caliente. Cuando el
mismo tamaño o más grandes que la del compresor. NO compresor esté caliente y funcionando correctamente a
INTENTE poner en marcha el compresor por medio de un las RPM normales de una marcha en vacío, desconecte
puente de arranque utilizando conjuntos de generadores el cable del bloque del motor del compresor, luego
para motores, soldadoras u otras fuentes de energía de desconecte el otro extremo del mismo cable del terminal
corriente continua, ya que podrían ocurrir serios daños. negativo (NEG) (-) de la batería del vehículo arrancador.
Entonces desconecte el otro cable del terminal positivo
I. Ubique el vehículo al lado del compresor, pero NO (POS) (+) de la batería del compresor, o si tuviera dos (2)
PERMITA el contacto de los metales del compresor y del baterías de 12V conectadas en serie, desconéctelo de la
vehículo. batería en el compresor, y finalmente, desconecte el otro
J. Ponga los frenos de estacionamiento del compresor extremo de este mismo cable del terminal positivo (POS)
(si fueran suministrados) y del otro vehículo o de lo (+) de la batería del vehículo arrancador o del terminal
contrario bloquee ambos lados de todas las ruedas. positivo (POS) (+) de la batería del vehículo arrancador
K. Ubique el vehículo en neutro o en estacionamiento, que no se ha conectado a tierra, si se proporcionan dos
apague todos los accesorios eléctricos que no sean (2) baterías de 12V conectadas en serie.
esenciales y arranque el motor. V. Quite y deshágase con cuidado de las telas que ahora
L. Use sólo cables que estén en buenas condiciones y podrían estar contaminadas con ácido y luego coloque
sean lo suficientemente fuertes como para resistir la nuevamente las tapas de ventilación.

7
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 13/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
2.1 INTRODUCCIÓN El mismo ventilador enfría el fluido en el sistema de
Los Compresores de Aire Portátiles Sullair 185H, 210H y 260 lubricación y enfriamiento del compresor. El radiador del
PCM ofrecen mejor rendimiento y confiabilidad con un motor y el enfriador de fluido del compresor están
mínimo de mantenimiento. ubicados uno al lado del otro, lo cual permite que el aire
del ventilador pase a través de los dos simultáneamente.
Su compresor
Sullair está equipado
a tornillo con una unidad
rotativo. Comparado condeotros
aire A medida que pasa a través del enfriador, el calor de la
compresores, el de Sullair es único en confiabilidad compresión se separa del fluido.
mecánica y durabilidad. No es necesaria la inspección de El compresor se suministra con un tanque de
las partes dentro de la unidad compresora. combustible de gran capacidad que mantendrá al
A medida que continúe leyendo este manual y aprenda compresor funcionando durante un (1) turno de trabajo de
como funciona el compresor, usted comprobará lo sencillo ocho horas bajo condiciones normales de operación.
que es mantener al compresor en las mejores
condiciones de funcionamiento. 2.3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LA UNIDAD COMPRESORA
SULLAIR
Lea la Sección 5 (Mantenimiento) y aprenda como Los compresores de aire Sullair están equipados con una
mantener el compresor en las mejores condiciones de unidad compresora de una sola etapa, desplazamiento
funcionamiento. Si surgiera algún problema o tuviera positivo y lubricada por inmersión. Esta unidad
alguna pregunta que no sea contestada en este texto, proporciona compresión continua, sin pulsaciones para
comuníquese con el representante
con el Departamento de Servicio deSullair más cercano
la Compañía Sullair.o satisfacer sus requerimientos. Con un compresor Sullair
no es necesario el mantenimiento o inspección de las
partes internas de la máquina.
2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES El fluido lubricante es inyectado en la unidad compresora
Vea la ilustración 2–1. Los componentes y el ensamblado dónde se mezcla directamente con el aire a medida que
de los Compresores de Aire Portátiles Sullair pueden los rotores giran comprimiendo el aire. El fluido lubricante
observarse con claridad. El conjunto incluye: compresor desempeña tres funciones básicas:
de aire extra fuerte a tornillo rotativo, motor diesel,
tanque de combustible, sistema de admisión del 1. Como enfriador, controla el aumento de la
compresor, sistemas de lubricación y enfriamiento, temperatura del aire, normalmente asociada con el calor
sistema de descarga del compresor, sistema de de compresión
control de capacidad, panel de instrumentos y 2. Sella las filtraciones entre los rotores y el estátor, así 
sistema eléctrico. como entre los mismos rotores.
La cubierta Las
movilidad. ofrece condiciones
amplias puertasmejoradas
lateralesdedemanejo
servicioy 3. Actúa como una película lubricante entre los rotores,
permitiendo que un rotor accione directamente al otro.
proporcionan fácil acceso a todos los componentes.
Después de que la mezcla de aire y fluido es descargada
Este modelo cumple con las regulaciones del de la unidad compresora, el fluido es separado del aire.
Departamento de Protección Ambiental de EE.UU. (sus En ese momento, el aire circula hacia su línea de servicio
siglas en inglés: EPA) para 76dbA a 7 metros (23 pies). y el fluido es enfriado en preparación para la reinyección.
Los compresores de aire Sullair proporcionan las
siguientes capacidades: 2.4 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR
Vea la ilustración 2–2. El sistema de enfriamiento y
Modelo 185H: 185 PCM @ 150 psig (10,3 bar) lubricación del compresor ha sido diseñado para
Modelo 210H: 210 PCM @ 150 psig (10,3 bar) proporcionar lubricación adecuada, así como para
mantener la adecuada temperatura de operación del
Modelo 260: 260 PCM @ 100 psig (6,9 bar) compresor. Además del enfriador de fluido y las
tuberías de interconexión, el sistema cuenta con otros
El sistema de control puede ajustarse con facilidad para tres componentes: un filtro de fluido, válvula térmica y
presiones de 80 a 125 PSIG (5,5 a 8,6 bar) para las un ventilador que realizan las siguientes funciones:
máquinas estándar y de 80 a 150 PSIG (5,5 a 10,3 bar) • El filtro filtra el fluido.
para las máquinas “H”. La unidad compresora está
impulsada por un motor industrial diesel diseñado para • La válvula térmica funciona como un regulador de
proporcionar suficientes caballos de fuerza para una temperatura distribuyendo el fluido al enfriador o a la
reserva más que adecuada a condiciones nominales. unidad compresora, pasando por alto el enfriador,
Consulte el Manual del Operador del Motor para obtener conforme se explicará más adelante.
una descripción más detallada del motor. • El ventilador circula el aire a través del enfriador
El sistema de enfriamiento del motor se compone de separando el calor de la compresión del fluido.
radiador, ventilador de alta capacidad y termostatos. Las funciones del sistema de lubricación se explican en
El ventilador de alta capacidad circula el aire a través del detalle más abajo. El fluido se utiliza en el sistema como
radiador, manteniendo el motor a la temperatura enfriador y lubricante y se almacena en el depósito
adecuada de operación. receptor, de ahora en adelante llamado TANQUE.

8
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 14/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
Luego del arranque el fluido circula del tanque a la válvula compresora pasando por alto el enfriador. A medida que
térmica. La circulación se logra forzando al fluido para que el compresor continúa funcionando, se eleva la
pase del área de alta presión del tanque a la zona de baja temperatura del fluido y el control termostático se abre,
presión en la unidad compresora. Se proporciona una permitiendo la entrada de una porción de fluido al
válvula de presión mínima (vea la Sección 2.5 Sistema de enfriador. Cuando la temperatura alcanza los 140° F (60°
Descarga del Compresor) para asegurar la circulación C), el termostato está completamente abierto permitiendo
adecuada de fluido bajo cualquier condición. que todo el fluido que entra a la válvula térmica sea
Cuando el fluido entra a la válvula térmica después del dirigido al enfriador.
arranque, la temperatura es fría, y por lo tanto no es El enfriador es de tipo radiador que trabaja conjuntamente
necesario dirigirlo a través del enfriador. De aquí el fluido con el motor del ventilador. El ventilador hace circular el
circula a través del filtro de fluido y en la unidad aire a través del enfriador eliminando del fluido el calor de

Ilustración 2–1 Compresor de Aire Portátil Sullair a Tornillo Rotativo – Distribución general en todos los modelos 

MODELOS JOHN DEERE MODELOS CATERPILLAR


185H, 210H Y 260 185H, 210H Y 260

VÁLVULA DE CONTROL SILENCIADOR


DE PRESIÓN MÍNIMA (260) RADIADOR/ 
U ORIFICIO/VALVULA DE ENFRIADOR
CONTROL (185H, 210H) DE ACEITE

TANQUE
RECEPTOR

FILTRO DE ADMISIÓN DE
AIRE DEL COMPRESOR
LLENADO DE
FLUIDO DEL
TANQUE

VÁLVULAS
DE SERVICIO

TANQUE DE
COMBUSTIBLE

UNIDAD
COMPRESORA
REGULADOR
DE PRESIÓN Y FILTRO DE ADMISIÓN
DISTRIBUIDOR DE AIRE DEL MOTOR
DE PURGA
BATERÍA

9
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 15/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
Ilustración 2–2 Sistema de Lubricación y Enfriamiento del Compresor 

MODELOS 185H Y 210H


FILTRO DE
FLUIDO TANQUE
RECEPTOR
VÁLVULA
TÉRMICA

UNIDAD
COMPRESORA

ENFRIADOR
DE FLUIDO

FILTRO DE
FLUIDO TANQUE
RECEPTOR
VÁLVULA
TÉRMICA

UNIDAD
COMPRESORA

ENFRIADOR
DE FLUIDO

MODELOS 260

la compresión. Desde el enfriador, el fluido es entonces 2.5 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE
dirigido
que nuevamente
circula a través
en la unidad del filtro de
compresora fluido.Todo
pasa el fluido
a través de este DESCARGA
Vea DEL COMPRESOR.
las ilustraciones 2–3, 2–4 y 2–4A. La unidad
filtro.El fluido que sale del filtro fluye a la unidad compresora compresora Sullair descarga la mezcla comprimida de
donde lubrica, sella y enfría la cámara de compresión, aire y fluido lubricante en el tanque. El tanque desempeña
lubricando asimismo los cojinetes y engranajes. tres funciones básicas:
10
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 16/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
1. Actúa como separador primario del fluido lubricante. El porcentaje mínimo de lubricante que queda en el aire
comprimido se deposita en la superficie del elemento final
2. Actúa como tanque de lubricante. separador a medida que el aire comprimido circula a través
del mismo. A medida que se acumula el fluido en la
3. Aloja el separador de aire y fluido. superficie del elemento, éste desciende al fondo del
La mezcla de aire comprimido y fluido entra en el tanque separador, donde la línea de retorno (tubo de barrido) va
y es dirigida al costado del mismo. Mediante el cambio de desde el fondo del elemento separador a la zona de
dirección y la reducción de la velocidad, las gotas más admisión de la unidad compresora. El lubricante acumulado
grandes de fluido se separan y caen al fondo del tanque. en el fondo del elemento retorna a la unidad compresora

Ilustración 2–3 Sistema de Descarga del Compresor 

VÁLVULA
DE CONTROL
ORIFICIO

MODELOS 185H Y 210H


ELEMENTO
SEPARADOR TANQUE
RECEPTOR

SALIDA DE AIRE UNIDAD


DE SERVICIO COMPRESORA

VÁLVULA
DE CONTROL

ELEMENTO
SEPARADOR TANQUE
RECEPTOR

MODELOS 260

UNIDAD
COMPRESORA
SALIDA DE AIRE
DE SERVICIO

11
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 17/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
Ilustración 2–4 Sistema de Control con Tuberías e Instrumentación – Modelos 185H y 210H 

VÁLVULA SELECTORA DE
CONTROL DE CALENTAMIENTO
MANÓMETRO DE MARCHA EN VACÍO

INTERRUPTOR VÁLVULA
SELECTOR DE REGULADORA DE
ALTA Y BAJA BAJA PRESIÓN
PRESIÓN
VÁLVULA
REGULADORA DE
ALTA PRESIÓN/ 
DISTRIBUIDOR DE
LA VÁLVULA DE
PURGA

PANEL DE INSTRUMENTOS
CEDAZO

ORIFICIO
FILTRO VISOR DE NIVEL
DE AIRE DE LLENADO
DE FLUIDO

VÁLVULA
CILINDRO DE
CONTROL TÉRMICA
VELOCIDAD
DEL MOTOR

FILTRO DE
UNIDAD FLUIDO
COMPRESORA

– AIRE

– FLUIDO/AIRE

– FLUIDO ENFRIADOR
DE FLUIDO

12
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 18/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
Ilustración 2–4A Sistema de Control con Tuberías e Instrumentación – Modelos 260 

FILTRO
DE AIRE
VÁLVULA
SELECTORA DE
CONTROL DE VÁLVULA DE
CALENTAMIENTO ADMISIÓN DISTRIBUIDOR DE LA
DE MARCHA EN VÁLVULA REGULADORA
VACÍO ORIFICIO DE PURGA
PANEL DE MANÓMETRO
INSTRUMENTOS

CEDAZO

CILINDRO DE
CONTROL DE VÁLVULA DE
VELOCIDAD CONTROL DE
DEL MOTOR PRESIÓN MÍNIMA

UNIDAD
COMPRESORA
VISOR DE NIVEL
DE LLENADO
DE FLUIDO

VÁLVULA
TÉRMICA

– AIRE

– FLUIDO/AIRE

– FLUIDO
FILTRO DE
FLUIDO

ENFRIADOR
DE FLUIDO

13
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 19/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
debido a la diferencia de presión entre el área que rodea a está inactiva. A este rango de presión, el control de
los elementos del separador y la admisión del compresor. calentamiento mantiene cerrada la válvula de admisión
Un orificio (protegido por un cedazo) es incluido en esta para que el motor marche en vacío. Luego de que la
línea de retorno para que proporcione un flujo adecuado. máquina se haya calentado, mueva el selector del control
de calentamiento en vacío (ubicado en el panel de
El tanque
ASME ha sido aconstruido
de presión de acuerdo
200 psig (13,8 bar). Uncon el código
indicador de instrumentos) desde la posición de “start” (arranque)
presión mínima, ubicado en la salida del separador, asegura hasta la posición de “run” (en marcha) dentro de los
una presión mínima en el tanque de 85 psig (5,9 bar), que primeros 30 segundos de operación. La luz anunciadora
se mantiene en todas las condiciones. Esta presión es del panel de instrumentos se apagará después de los 30
necesaria para mantener una apropiada separación del aire segundos. La válvula de admisión está completamente
y el fluido y para que éste circule correctamente. abierta debido a la presión del aire de entrada y el
compresor opera a plena capacidad. A medida que el
Una válvula de alivio de presión (localizada en el lado compresor opera a plena capacidad, el motor funciona a
húmedo del separador) está regulada para abrir si la máxima velocidad.
presión en el tanque excede de 200 psig (13,8 bar). Un
interruptor termostático detiene el compresor si la OPERACIÓN NORMAL - 55 A 100 PSIG (3,8 A 6,9 BAR)
temperatura de descarga alcanza el límite especificado Ó 55 A 150 PSIG (3,8 A 10,3 BAR) PARA LAS
en la Sección 3, Especificaciones. MÁQUINAS “H”
Se
bocaagrega fluidocon
de llenado lubricante
tapa. al tanque por medio de una Cuando se mueve
calentamiento a laelposición
interruptor
dearticulado
“run” (endelmarcha),
control de
la
presión de aire en el tanque aumenta por encima de 85
psig (5,9 bar). En este momento, la válvula de admisión se
! ADVERTENCIA mantiene completamente abierta para proporcionar
máxima salida de aire. El motor continuará funcionando a
máxima velocidad durante esta fase de la operación.
NO QUITE tapas, tapones u otros componentes cuando
el compresor esté funcionando o presurizado. MODULACIÓN - 100 A 110 PSIG (6,9 A 7,6 BAR) Ó 150 A
Detenga el compresor y descargue toda la presión 165 PSIG (10,3 A 11,4 BAR) PARA LAS MÁQUINAS “H”
interna antes de quitarlas. Si se utiliza menos de la capacidad específica de aire, la
presión de la línea de servicio superará los 100 psig (6,9
2.6 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE CONTROL bar) de rango de presión bajo o sencillo, 150 psig (10,3 bar)
DE
VeaCAPACIDAD
las ilustraciones 2–3 y 2–4 ó 2–4A. El propósito del de rangosedeabrirá
presión presión alto o doble . La
gradualmente, válvula reguladora
presionando al pistón de
sistema de control del compresor es regular la admisión la válvula de admisión y acelerando el cilindro de control
de aire de acuerdo con la cantidad requerida de aire de velocidad. A consecuencia de ello la válvula de
comprimido. admisión se cierra parcialmente y reduce la velocidad del
motor. A medida que aumenta la presión, el pistón de la
El sistema de control consiste de una(s) válvula(s) válvula de admisión cerrará aún más la válvula de
regulador(as) de presión, válvula de admisión de aire, admisión y continuará reduciendo la velocidad hasta que
válvula del sistema de purga, y las mangueras que alcance una velocidad de marcha en vacío previamente
conectan los diversos componentes del compresor y establecida. A medida que aumente la demanda de aire
del controlador del motor. La descripción del sistema de la presión del tanque bajará a menos de 110 psig (7,6 bar)
control se detalla en cuatro fases diferentes de operación. ó a 165 psig (11,4 bar) para las máquinas “H”.
Se aplica a cualquier sistema de control con la excepción
de aquellos con presiones establecidas que dependen de La válvula reguladora de presión se cerrará, la válvula de
admisión de aire se abrirá completamente y el motor
los requerimientos
estarán de acuerdodecon
presión. Las presiones
un compresor establecidas
con un rango de nuevamente funcionará a la máxima velocidad de carga
presión operativa de 100 a 110 psig (6,9 a 7,6 bar). previamente establecida.
Entre la válvula reguladora de presión y la válvula de
ARRANQUE – 0 A 40 PSIG ( 0 A 2,8 BAR) admisión hay un pequeño orificio instalado que deja salir
CLIMAS FRÍOS una pequeña cantidad de aire a la atmósfera cuando está
Se deben utilizar ayudas de arranque, calentadores del abierta la válvula reguladora de presión. Esto permite una
enfriador del motor y válvulas de alivio del lado seco del variación de la salida de aire para satisfacer la demanda
receptor para evitar problemas en climas fríos.Consulte el de aire. El orificio también elimina cualquier acumulación
manual de operación del motor para obtener más de humedad del regulador.
información.
PARADA
ARRANQUE EN FRÍO La válvula de purga está normalmente cerrada. En las
Cuando
aumenta arranca el compresor,
rápidamente de 0 a 40 la psig
presión
(0 adel2,8tanque
bar). paradas,alalacontrapresión
indicará en la admisión
válvula de purga dellacompresor
que ventile le
presión del
Durante este período, la válvula reguladora de presión tanque a la atmósfera.

14
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 20/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
Ilustración 2–5 Sistema de Admisión de Aire 

FILTRO DE AIRE
DEL MOTOR

FILTRO DE AIRE
DEL COMPRESOR

MODELOS JOHN DEERE

UNIDAD
COMPRESORA

FILTRO DE AIRE
DEL MOTOR

FILTRO DE
AIRE DEL
COMPRESOR

MODELOS CATERPILLAR
UNIDAD
COMPRESORA

2.7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA DE ADMISIÓN El sistema de admisión consiste de filtros de aire de tipo
DE AIRE seco deaire
limpiar unaextremadamente
etapa. Estos filtros
sucio.tienen la capacidad
Sin embargo, de
en esos
Vea la ilustración 2–5. El sistema de admisión consiste de casos, es necesario revisar el filtro de aire con frecuencia.
dos filtros de aire, una válvula de admisión de aire y Consulte la Sección 5 en cuanto a los procedimientos
tuberías de interconexión al motor y al compresor. para el mantenimiento del filtro de aire.
15
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 21/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
2.8 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL PANEL DE haya calentado suficientemente para lograr máxima
INSTRUMENTOS eficiencia de operación.
Vea la Ilustración 2–6. El panel de instrumentos • La válvula selectora de presión en los modelos
contiene un manómetro de aire, horómetro, interruptor 185H y 210H permite la selección del rango de presión
de encendido/arranque, luz anunciadora, control de
calentamiento en vacío y botón de ayuda de arranque operativa
85 del compresor,
a 160 psig 85 a 110 psig (5,9 a 7,6 bar) u
(5,9 a 11,0 bar).
para climas fríos, todos localizados en un panel de
instrumentos moldeado. Una válvula selectora de alta y • La ayuda de arranque para climas fríos se debe
baja presión está también localizada en el panel en los utilizar cuando las bajas temperaturas lo requieran.
compresores 185H y 210H. Mantenga el botón apretado de 10 a 30 segundos
(dependiendo de la temperatura).
Vea la Ilustración 2–6 para localizar los siguientes • La luz anunciadora indica que el compresor se ha
controles e indicadores: apagado correctamente.
Ilustración 2–6 Panel de Instrumentos  2.9 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Vea la Ilustración 2–7 y 2–7A. El sistema eléctrico no sólo
consiste del equipo necesario para operar el compresor,
sino que también cuenta con un sistema que apaga el
PRESIÓN DE AIRE CONTROL DE
DEL SISTEMA CALENTAMIENTO compresor
componentes en del
caso de funcionamiento
sistema eléctrico sondefectuoso. Los
un arrancador
HORÓMETRO INTERRUPTOR SELECTOR DE
DEL MOTOR ALTA Y BAJA
PRESIÓN
del motor, una batería, un alternador con un regulador
de voltaje integrado, solenoide de combustible, un
interruptor de temperatura de descarga del
compresor, que apagará el compresor en caso de que la
temperatura exceda los 250° F (121° C), un interruptor
de temperatura de agua del motor regulado para
apagar el compresor cuando la temperatura del agua
alcance los 225°F (107° C) y un interruptor de presión
de aceite del motor, que se proporciona para detener al
compresor cuando la presión de aceite del motor es
insuficiente. El interruptor de baja velocidad se
proporciona para detener el compresor si la velocidad del
motor cae por debajo de las 1500 RPM.
2.10 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE PARADA
El sistema de parada y módulo anunciador (Shutdown
System and Annunciation Module – SSAM) (según sus
siglas en inglés) controla contínuamente el estado del
compresor. En caso de una parada, el SSAM detendrá el
compresor y destellará el código apropiado en la luz
anunciadora del panel de instrumentos. El código
VOLTAJE
TEMPERATURA AYUDA DE permanecerá activo (destellando) hasta que se apague el
DEL
DEL MOTOR REFRIGERANTE
ARRANQUE
PARA CLIMAS interruptor de ignición. Los códigos de destellos son los
DEL MOTOR FRÍOS siguientes:
INDICADOR DE
PRESIÓN TEMPERATURA
ADVERTENCIA 1 destello: alta temperatura del compresor.
DE ACEITE
DEL MOTOR DECOMPRESOR
DESCARGA
DEL 2 destellos: alta temperatura del refrigerante del motor.
3 destellos: baja presión de aceite del motor.
• El manómetro de aire controla continuamente la 4 destellos: baja velocidad del motor.
presión del tanque bajo las diferentes condiciones de 5 destellos: bajo nivel de combustible (opcional).
carga y descarga.
El SSAM también proporciona arranque lógico para el
• El horómetro registra las horas acumuladas de compresor. Cuando el interruptor de ignición se coloca en
operación del compresor y es útil para planificar y la posición de prendido (“ON”), la luz anunciadora se
registrar las operaciones de mantenimiento. encenderá por 30 segundos. Durante este período de 30
• El interruptor del motor es utilizado para energizar el segundos, al colocar el interruptor de ignición en la posición
sistema eléctrico y arrancar el compresor. Se presiona el de arranque (“START”) se activará el arrancador del motor.
interruptor de arranque a la posición de “on” (encendido) El interruptor de baja presión y el de baja velocidad del
para energizar el sistema eléctrico y se presiona motor se mantendrán inactivos durante este período de 30
momentáneamente a la posición de “start” (arranque) segundos. Al final de este período, la luz anunciadora se
para activar el arrancador y arrancar el compresor. apagará y el ciclo de ARRANQUE del motor estará
• El control de la válvula de calentamiento en vacío desactivado. En este momento, todos los controles de
se cambia desde la posición de “start” (arranque) hasta la seguridad del sistema estarán activos, incluyendo el de
de “run” (en marcha) después de que el compresor se bajo nivel de combustible (si estuviera equipado).
16
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 22/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
Ilustración 2–7 Sistema Eléctrico – JOHN DEERE 

BUJÍAS DE FUSIBLE
PRECALENTAMIENTO (50 AMP)

FUSIBLE
(30 AMP)
RELÉ DE LA BUJÍA DE
PRECALENTAMIENTO
(50 AMP)

BATERÍA

INTERRUPTOR RELÉ DEL ARRANCADOR


DE ARRANQUE ARRANCADOR

LUZ INDICADORA
DE FALLA DEL
ALTERNADOR

DIODO
RESISTOR DIODO
ALTERNADOR

EOP

CDT
REQUERIDO SOLAMENTE PARA
LOS MODELOS PERKINS
ECT
MÓDULO
SOLENOIDE DIODO S.S.A.M.
DE Sullair P/N 02250126-682
COMBUSTIBLE
LED

LUCES PANEL DE
CONECTADO A TIERRA SÓLO EN LOS
INSTRUMENTOS MODELOS CATERPILLAR Y PERKINS
HORÓMETRO

TACÓMETRO VOLTÍMETRO

EOP: PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR


CDT: TEMPERATURA DE DESCARGA DEL COMPRESOR
ECT: TEMPERATURA DEL ENFRIADOR DEL MOTOR
RELÉ N.C.
LED: DIODO ELECTRO-LUMINISCENTE
BOBINA

REMOVIDO DE TIERRA EN EL ARRANCADOR


CABLEADO PREFORMADO

CABLE
ROJO
AZUL

EMISOR NIVEL DE NEGRO


COMBUSTIBLE
ROSA

INDICADOR NIVEL DE COMBUSTIBLE

CONECTAR AL
ALTERNADOR
TERMINAL D+ OPCIÓN DE PARADA POR
BAJO NIVEL DE GASOLINA
Número de parte 02250144-446

17
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 23/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 2
DESCRIPCIÓN
Ilustración 2–7A Sistema Eléctrico – CATERPILLAR 

BUJÍAS DE FUSIBLE
PRECALENTAMIENTO (50 AMP)

FUSIBLE
RELÉ DE LA BUJÍA DE (30 AMP)
PRECALENTAMIENTO
(50 AMP)

BATERÍA

INTERRUPTOR RELÉ DEL


DE ARRANQUE ARRANCADOR ARRANCADOR

LUZ INDICADORA
DE FALLA DEL
ALTERNADOR

DIODO
DIODO
RESISTOR ALTERNADOR

RELÉ DE
PARADA

EOP
SOLENOIDE
DE
COMBUSTIBLE CDT
ARRANQUE
EN FRÍO

BOMBA
INYECTORA DE
BOMBA
EXTRACTORA COMBUSTIBLE MÓDULO
ECT
DE
COMBUSTIBLE S.S.A.M.
Sullair P/N 02250126-682
LED

LUCES PANEL DE
INSTRUMENTOS HORÓMETRO

TACÓMETRO VOLTÍMETRO

EOP: PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR


CDT: TEMPERATURA DE DESCARGA DEL COMPRESOR
ECT: TEMPERATURA DEL ENFRIADOR DEL MOTOR
RELÉ N.C. LED: DIODO ELECTRO-LUMINISCENTE

BOBINA

REMOVIDO DE TIERRA EN EL
ARRANCADOR
CABLEADO PREFORMADO

CABLE
ROJO
AZUL

EMISOR NIVEL DE NEGRO


COMBUSTIBLE
ROSA

INDICADOR NIVEL DE COMBUSTIBLE

CONECTAR AL
ALTERNADOR
TERMINAL D+ OPCIÓN DE PARADA POR
BAJO NIVEL DE GASOLINA
Número de parte 02250144-395

18
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 24/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.1 ESPECIFICACIONES – JOHN DEERE

MODELO LARGO (I) ANCHO ALTURA PESO (con liq.) (II)


PLG. MM PLG. MM PLG. MM LB. KG.

185H, 210H, 260 2 ruedas 143,3 3640 65,4 1661 59,9 1522 2840 1288
185H, 210H, 260 GRANDE 85,1 2162 47,5 1207 49,0 1245 2585 1173

(I) Largo sobre la barra de tracción


(II) Los pesos mostrados son para los modelos 260. Deduzca 120 libras (55 Kg) para los modelos 185H y 210H.

COMPRESOR: 185H 210H 260


Tipo: Tornillo Rotativo Tornillo Rotativo Tornillo Rotativo
Máxima presión operativa 150 psig (10,3 bar) 150 psig (10,3 bar) 100 psig (6,9 bar)
Caudal 185 PCM libres (87 lbs) 210 PCM libres (99 lbs) 260 PCM libres (122 lbs)
Fluido
Lubricante Fluido de compresor
Vea Guía de lubricación Fluido de compresor
Vea Guía de lubricación Fluido
Vea de compresor
Guía de lubricación
Capacidad del tanque receptor 3 galones de EE.UU. (11 litros) 3 galones de EE.UU. (11 litros) 3 galones de EE.UU. (11 litros)
Ancho vía 55" (1397mm) 55" (1397mm) 55" (1397mm)
Tamaño neumáticos (cargado)
Presión neumáticos 50 psig (3,5 bar) 50 psig (3,5 bar) 50 psig (3,5 bar)
Torsión tope tuerca 60 ps.-lbs. (Nm 81) 60 ps.-lbs. (Nm 81) 60 ps.-lbs. (Nm 81)
Tamaño rueda 15 x 5 15 x 5 15 x 5
Inclinación operativa (máxima) 15 Grados 15 Grados 15 Grados
Sistema eléctrico 12 Voltios 12 Voltios 12 Voltios
Temp. de descarga del compresor Parada a 250° F (121° C) Parada a 250° F (121° C) Parada a 250° F (121° C)
Válvulas de servicio (2) 3/4" (2) 3/4" (2) 3/4"
Máxima velocidad de remolque 55 mph (88 kmh) 55 mph (88 kmh) 55 mph (88 kmh)
Capacidad del eje 3500 lbs. (1588 kg) 3500 lbs. (1588 kg) 3500 lbs. (1588 kg)
Presión nominal 150 psig (10,3 bar) 150 psig (10,3 bar) 100 psig (7 bar)
Nivel de sonido 76dBA a 7 metros 76dBA a 7 metros 76dBA a 7 metros

MOTOR:
Tipo Diesel Diesel Diesel
Fabricante John Deere John Deere John Deere
Modelo 5030T 5030T 5030T
Desplazamiento 186 pulg. cúb. (3 L) 186 pulg. cúb. (3 L) 186 pulg. cúb. (3 L)
Cilindros 5 5 5
Diámetro por carrera 3,39 x 4,13 pulg. 3,39 x 4,13 pulg. 3,39 x 4,13 pulg.
(86mm x 105mm) (86mm x 105mm) (86mm x 105mm)
Velocidad nominal 2600 RPM 2500 RPM 2500 RPM
Potencia nominal 82 HP (61 kW) 82 HP (61 kW) 82 HP (61 kW)
Tipo de aceite del motor Vea Manual de Oper. del motor Vea Manual de Oper. del motor Vea Manual de Oper. del motor
Capacidad tanque de combustible 35 galones (132 litros) 35 galones (132 litros) 35 galones (132 litros)
Capacidad del radiador 3 galones de EE.UU.(11,4 lts) 3 galones de EE.UU. (11,4 lts) 3 galones de EE.UU. (11,4 lts)
Temp. del agua del motor Parada 225° F (107° C) Parada 225° F (107° C) Parada 225° F (107° C)
Velocidad min. de marcha en vacío 1800 RPM (II) 1800 RPM (II) 1800 RPM (II)
Capacidad del alternador 70 amperios 70 amperios 70 amperios

(II) NO PERMITA que las rpm de la marcha en vacío del motor bajen del mínimo indicado. Dañaría al compresor y o los
acoples. El compresor está equipado con un sistema interruptor de baja velocidad que detendrá el compresor si la
velocidad del motor cae por debajo de las 1500 RPM.

19
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 25/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.2 ESPECIFICACIONES – CATERPILLAR

MODELO LARGO (I) ANCHO ALTURA PESO (con liq.) (II)


PLG. MM PLG. MM PLG. MM LB. KG.

185H, 210H, 260 2 ruedas 143,3 3640 65,4 1661 59,9 1522 2760 1251
185H, 210H, 260 GRANDE 85,1 2162 47,5 1207 49,0 1245 2505 1136

(I) Largo sobre la barra de tracción


(II) Los pesos mostrados son para los modelos 260. Deduzca 120 libras (55 Kg) para los modelos 185H y 210H.

COMPRESOR: 185H 210H 260


Tipo: Tornillo Rotativo Tornillo Rotativo Tornillo Rotativo
Máxima presión operativa 150 psig (10,3 bar) 150 psig (10,3 bar) 100 psig (6,9 bar)
Caudal 185 PCM libres (87 lbs) 210 PCM libres (99 lbs) 260 PCM libres (122 lbs)
Fluido Fluido de compresor Fluido de compresor Fluido de compresor
Lubricante Vea Guía de lubricación Vea Guía de lubricación Vea Guía de lubricación
Capacidad del tanque receptor 3 galones de EE.UU. (11 litros) 3 galones de EE.UU. (11 litros) 3 galones de EE.UU. (11 litros)
Ancho vía 55" (1397mm) 55" (1397mm) 55" (1397mm)
Tamaño neumáticos (cargado)
Presión neumáticos 50 psig (3,5 bar) 50 psig (3,5 bar) 50 psig (3,5 bar)
Torsión tope tuerca 60 ps.-lbs. (Nm 81) 60 ps.-lbs. (Nm 81) 60 ps.-lbs. (Nm 81)
Tamaño rueda 15 x 5 15 x 5 15 x 5
Inclinación operativa (máxima) 15 Grados 15 Grados 15 Grados
Sistema eléctrico 12 Voltios 12 Voltios 12 Voltios
Temp. de descarga del compresor Parada a 250° F (121° C) Parada a 250° F (121° C) Parada a 250° F (121° C)
Válvulas de servicio (2) 3/4" (2) 3/4" (2) 3/4"
Máxima velocidad de remolque 55 mph (88 kmh) 55 mph (88 kmh) 55 mph (88 kmh)
Capacidad del eje 3500 lbs. (1588 kg) 3500 lbs. (1588 kg) 3500 lbs. (1588 kg)
Presión nominal 150 psig (10,3 bar) 150 psig (10,3 bar) 100 psig (7 bar)
Nivel de sonido 76dBA a 7 metros 76dBA a 7 metros 76dBA a 7 metros

MOTOR:
Tipo Diesel Diesel Diesel
Fabricante Caterpillar Caterpillar Caterpillar
Modelo 3044T 3044T 3044T
Desplazamiento 201 pulg. cúb. (3,3 L) 201 pulg. cúb. (3,3 L) 201 pulg. cúb. (3,3 L)
Cilindros 4 4 4
Diámetro por carrera 3,70 x 4,72 pulg. 3,70 x 4,72 pulg. 3,70 x 4,72 pulg.
(94mm x 120mm) (94mm x 120mm) (94mm x 120mm)
Velocidad nominal 2600 RPM 2500 RPM 2500 RPM
Potencia nominal 80 HP (60 kW) 80 HP (60 kW) 80 HP (60 kW)
Tipo de aceite del motor Vea Manual de Oper. del motor Vea Manual de Oper. del motor Vea Manual de Oper. del motor
Capacidad tanque de combustible 35 galones (132 litros) 35 galones (132 litros) 35 galones (132 litros)
Capacidad del radiador 3 galones de EE.UU. (11,4 lts) 3 galones de EE.UU. (11,4 lts) 3 galones de EE.UU. (11,4 lts)
Temp. del agua del motor Parada 225° F (107° C) Parada 225° F (107° C) Parada 225° F (107° C)
Velocidad min. de marcha en vacío 1800 RPM (II) 1800 RPM (II) 1800 RPM (II)
Capacidad del alternador 90 amperios 90 amperios 90 amperios

(II) NO PERMITA que las rpm de la marcha en vacío del motor bajen del mínimo indicado. Dañaría al compresor y o los
acoples. El compresor está equipado con un sistema interruptor de baja velocidad que detendrá el compresor si la
velocidad del motor cae por debajo de las 1500 RPM.

20
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 26/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.3 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR
RANGO DE TEMPERATURA
TIPO DE FLUIDO PERÍODO CAMBIO, HORAS AMBIENTAL 0F (0C)
(I)
Sullair AWFde torsión
D–A fluido 1200
300 –20
10 aa110
125(–12
(–29aa43)
52)
SAE10W SE, SF, SG, CD 300 0 a 100 (–18 a 38)
MIL–L–2104E 10W 300 0 a 100 (–18 a 38)

(I) Los números de partes para el fluido Sullair AWF son 250030-757 (5 galones/20 litros)
y 250030–758 (tambor de 55 galones/208 litros).
3.4 GUÍA DE APLICACIÓN Cuando las condiciones ambientales excedan las indicadas
Los compresores de aire Sullair se suministran con fluido aquí o justifiquen el uso de lubricantes de vida prolongada,
AWF extra fuerte de múltiple viscosidad y apropiado para comuníquese con Sullair para obtener recomendaciones.
cualquier clima. El fluido Sullair AWF también permite
intervalos más amplios de cambio de fluido. También se Sullair recomienda a los usuarios que participen en un
pueden
10W Claseusar
SE,los
SF,aceites detergentes
SG o CD). Cualquierapara motoraceites
de estos (SAE programa
consecuencia de deanálisis
ellos, losdeintervalos
fluido de
lubricante. Como
cambio pueden
son apropiados bajo condiciones donde puede haber ser diferentes a los mencionados en el manual. Sullair
oxidación de aceite. ofrece un programa de análisis para los usuarios del
Se debe drenar periódicamente el agua del receptor. En fluido Sullair AWF. Comuníquese con su representante
ambientes de alta temperatura y condiciones de gran humedad, Sullair para obtener más detalles.
la humedad condensada puede emulsificarse con el aceite La compañía D–A Lubricant® Inc., ofrece un programa de
formando una substancia de color "lechoso". El lubricante SAE análisis para usuarios de sus productos y del fluido Sullair
10W es especialmente propenso a esta condición. El fluido AWF. Comuníquese con su representante D–A o su
debe ser cambiado si se presenta esta situación.
representante Sullair para obtener más detalles.
NO MEZCLE distintos tipos de aceite. La combinación de
diferentes aceites puede causar problemas de operación, 3.5 GUÍA DE LUBRICACIÓN – MOTOR
tales como espuma y obstrucción del orificio, el filtro o la Para obtener las especificaciones del aceite del motor,
tubería. consulte el Manual del Operador del Motor.

21
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 27/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 4
OPERACIÓN
4.1 GENERALIDADES señales que indican la necesidad de servicio o el comienzo
de un desperfecto. Antes de poner en funcionamiento su
Aunque Sullair ha incorporado a este compresor una serie de compresor Sullair, lea esta sección detenidamente para
controles e indicadores para garantizarle que esté operando familiarizarse con los controles e indicadores, su propósito,
correctamente, usted querrá reconocer e interpretar las ubicación y uso.

4.2 FUNCIÓN DE LOS CONTROLES


CONTROL O INDICADOR FUNCIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR Presione este interruptor en la posición “ON” (encendido) para
energizar el sistema eléctrico del compresor. Presione el interruptor
en la posición de “START” (arranque) para activar el arrancador
momentáneamente y arrancar el compresor. Presione en la posición
de “OFF” (apagado) para apagar el compresor. Este interruptor está
ubicado en el panel de instrumentos.
BOTÓN DE AYUDA DE ARRANQUE EN CLIMAS FRÍOS Oprima este botón antes de arrancar el compresor para permitir que
el motor se caliente, lo cual facilitaría el arranque.
MANÓMETRO DE AIRE Controla continuamente la presión en el interior del tanque receptor
en diferentes condiciones de carga y descarga.
HORÓMETRO Registra las horas acumuladas de operación del compresor; es útil
para planificar y registrar las operaciones de mantenimiento.
VISOR DE FLUIDO Controla el nivel de fluido lubricante en el tanque. El nivel correcto
siempre está ubicado en el centro del visor. Revise el nivel cuando
el compresor esté apagado y ubicado sobre una superficie nivelada.
INTERRUPTOR DE DESCARGA DE TEMPERATURA Abre el circuito eléctrico para apagar el compresor cuando la
DEL COMPRESOR temperatura de descarga alcanza un valor especificado (vea la
Sección 3, Especificaciones).

VÁLVULA TÉRMICA Funciona


compresorcomo
haciaunel regulador
enfriador odehacia
temperatura
la unidaddirigiendo el fluido del
compresora.
DISPOSITIVO DE CONTROL DE PRESIÓN MÍNIMA Mantiene un mínimo de 85 psig (5,9 bar) en el tanque del
compresor.
VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN Descarga la presión del tanque a la atmósfera si ésta excede de 200
psig (13,8 bar).
VÁLVULA DE ADMISIÓN DE AIRE Regula la cantidad de aire que puede entrar a la válvula de admisión
de aire. Esta regulación está determinada por una señal de presión
proveniente del regulador de presión.
REGULADOR(ES) DE PRESIÓN Permite que la señal de presión alcance el cilindro de control de
velocidad del motor y la válvula de admisión de aire para regular el
caudal de aire de acuerdo a la demanda.
SISTEMA DE PARADA Y MÓDULO ANUNCIADOR El sistema (SSAM) controla el sistema de seguridad del compresor
en las paradas. El módulo anunciador en el panel de instrumentos
destellará un código indicando la razón de la parada del compresor.
VÁLVULA DE PURGA Descarga la presión del tanque a la atmósfera en las paradas.
CONTROL DE CALENTAMIENTO DE MARCHA EN VACÍO Mantiene cerrada la válvula de admisión de aire para reducir la
carga del compresor durante el arranque. Luego de que el motor
haya arrancado, mueva la palanca de la válvula selectora de la
posición de “start” (arranque) a la de “run” (en marcha) durante el
primer minuto de marcha para obtener un funcionamiento óptimo.

22
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 28/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 4
OPERACIÓN
4.3 PROCEDIMIENTO INICIAL DE ARRANQUE 4.4 PROCEDIMIENTOS SUBSIGUIENTES DE ARRANQUE
Para la puesta en marcha inicial del compresor deben En los arranques subsiguientes siga los procedimientos
ponerse en práctica los siguientes procedimientos: indicados a continuación:
1. Coloque el compresor sobre una superficie nivelada 1. Revise los niveles adecuados de aceite, agua y fluido
para que pueda agregarse la cantidad adecuada de
líquidos si fuera necesario.  (I) del motor.
2. Revise los niveles de aceite y de fluido en el motor y 2. Controle el nivel de fluido del compresor (debe estar
en el(los) sistema(s) de enfriamiento. Mantenga el en la mitad del visor). Drene el agua del separador de
nivel adecuado; agregue si fuera necesario. combustible-agua.
3. Llene el tanque de combustible. Drene el agua del 3. Inspeccione los colectores de polvo y límpielos si
separador de combustible-agua. fuera necesario.
4. Abra parcialmente una línea de servicio. 4. Abra parcialmente la línea de servicio.
5. Vacíe las líneas de inyección de combustible si fuera 5. Vacíe las líneas de inyección de combustible si fuera
necesario (vea el Manual del Operador del Motor). necesario (vea el Manual del Operador del Motor).
6. Coloque el interruptor del control de calentamiento de 6. Coloque el interruptor del control de calentamiento de
la válvula selectora en la posición “start” (arranque). la válvula selectora en la posición “start” (arranque).
7. En climas fríos utilice el botón de ayuda de arranque.
Mantenga el botón apretado de 5 a 10 segundos y 7. En
Mantenga
climas fríos
el botón
utiliceapretado
el botónde
de 5ayuda
a 10 de
segundos
arranque.
y
luego suéltelo. luego suéltelo.
8. Presione el interruptor del motor a la posición “ON” 8. Presione el interruptor del motor a la posición “ON”
(encendido). (encendido).
9. Presione el interruptor del motor a la posición 9. Presione el interruptor del motor a la posición
“START” (arranque) momentáneamente para activar “START” (arranque) momentáneamente para activar
el arrancador y suéltelo cuando el motor arranque. el arrancador y suéltelo cuando el motor arranque.
10. Luego de que el motor haya arrancado, gire la válvula 10. Dele suficiente tiempo al compresor para que se
selectora de calentamiento de la posición “start”
(arranque) a “run” (en marcha) dentro de los caliente antes de comenzar a funcionar.
primeros 30 segundos de operación. Luego de los 30 11. Luego de que el motor haya arrancado, gire la válvula
segundos la luz del anunciador se apagará. selectora de calentamiento de la posición “start”
(arranque) a “run” (en marcha) dentro de los
11.
12. Cierre
Luego ladecubierta parapuesta
la primera manteneren elmarcha,
nivel deapague
ruido. el primeros 30 segundos de operación.
compresor y recargue el fluido del compresor y del
tanque. Ajuste cualquier accesorio suelto y controle la 4.5 PROCEDIMIENTO PARA APAGAR EL COMPRESOR
tensión de la correa del ventilador. Para apagar el compresor, cierre las válvulas de servicio
y deje funcionando el compresor por aproximadamente 5
(I) El radiador se llena con una mezcla que contiene un
50% de glicol etilénico y un 50% de agua. Antes del minutos, para permitir que se enfríe, y presione el
envío, todos los motores reciben Aditivo Enfriador interruptor del motor en la posición de apagado "OFF".
Suplementario (sus siglas en inglés [SCA]) en la Este procedimiento no es necesario en casos de
fábrica. Consulte el Manual del Operador del Motor emergencia, cuando se requiere la parada inmediata. El
para obtener más información y los requerimientos interruptor del motor se debe presionar en la posición de
específicos del motor. apagado de inmediato.

23
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 29/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
5.1 GENERALIDADES 3. Consulte el Manual del Operador del Motor para
Un buen programa de mantenimiento es de vital efectuar el mantenimiento requerido.
importancia para que su compresor tenga larga vida. A 4. Controle si el filtro de combustible contiene agua.
continuación encontrará un programa que, si se sigue en
forma adecuada, mantendrá a su compresor en 5.3A MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS
condiciones ideales de funcionamiento. Consulte el 1. Inspeccione y reemplace los elementos del filtro de
Manual del Operador del Motor para obtener una aire (si fuera necesario).
descripción detallada del mantenimiento del motor. Vea la 2. Controle si el filtro de combustible contiene agua.
Sección 5.12, “Reemplazo de Partes y Procedimientos de
Ajuste” para obtener las instrucciones del mantenimiento 5.4 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS
rutinario de operación para cada uno de los componentes Después de las primeras 100 horas de operación, se
principales del compresor. Antes de efectuar el deben efectuar las siguientes tareas:
mantenimiento, lea el Manual de Seguridad CIMA, si ello 1. Limpie el exterior del radiador y del enfriador.
corresponde a su localidad.
2. Consulte el Manual del Operador del Motor para
! ADVERTENCIA efectuar el mantenimiento requerido.
NO quite tapas, tapones u otros componentes cuando el 5.5 MANTENIMIENTO CADA 200 HORAS
compresor esté funcionando o presurizado. Realice las siguientes tareas luego de 200 horas de
Detenga el compresor y descargue toda la presión operación:
interna antes de hacerlo.
1. Revise la tensión de la correa del ventilador.
5.2 OPERACIÓN DIARIA
Antes de la puesta en marcha del compresor es necesario 2. Limpie el exterior del radiador y del enfriador.
verificar el nivel de fluido en el tanque. Si éste es bajo, Dependiendo del grado de contaminación de la
agregue la cantidad necesaria. Si se debe agregar fluido atmósfera se debe limpiar el enfriador y el radiador
con frecuencia, hay un problema que está causando una con mayor frecuencia.
pérdida excesiva. Vea la Sección Fallas y Soluciones 3. Consulte el Manual del Operador del Motor para
(5.13) en el párrafo de consumo excesivo de fluido efectuar el mantenimiento requerido.
lubricante para encontrar la probable causa y la solución
del problema. Además revise el nivel de aceite del motor 5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
y del enfriador del radiador y el drenaje de agua del 1. Cambie aceite y filtro (sólo modelos John Deere).
separador de combustible/agua del motor antes del 5.7 MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS
arranque.
! NOTAS ! NOTAS

El radiador y el sistema de enfriamiento del motor deben Los intervalos de cambio de fluido variarán según el
drenarse y limpiarse con una descarga de agua cada fabricante. Consulte la Guía de Lubricación en la
dos (2) años. Reemplace el enfriador con una mezcla Sección 3.
compuesta de un 50% de glicol etilénico y un 50% de
agua o de acuerdo a los requerimientos geográficos del Realice las siguientes tareas luego de 300 horas de
lugar. NO UTILICE un anticongelador que selle las fugas.
Todos los motores deben tener el Aditivo Enfriador operación:
Suplementario (sus siglas en inglés [SCA] agregado al 1. Cambie el fluido y el filtro. Arranque el compresor por
sistema enfriador del motor. Consulte el Manual del
Operador del Motor para obtener más detalles acerca de 5 ó 10 minutos para calentar el fluido. Apague el
los requerimientos específicos del motor. compresor y ventile toda la presión interna antes de
Después de un arranque de rutina, observe los continuar. Drene el tanque de fluido quitando el tapón
indicadores del panel de instrumentos y cerciórese de del fondo. Para el reemplazo del elemento del filtro de
que las lecturas sean correctas para esa fase particular fluido, vea Reemplazo del Elemento del Filtro en la
de la operación. Luego de que el compresor se ha Sección 5.12 de Mantenimiento, Reemplazo de Partes
calentado, es recomendable efectuar un control general y Procedimientos de Ajuste. Llene el tanque con fluido
de todo el compresor y el panel de instrumentos para de acuerdo a las especificaciones en la Sección 3.
cerciorarse de que funcionen correctamente. También Quite cualquier suciedad acumulada en la tapa de
revise el indicador de mantenimiento del filtro de aire, si llenado de fluido antes de llenar el tanque.
se proporcionara con la máquina. 2. Limpie la línea de retorno del cedazo.
5.3 MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 3. Consulte el Manual del Operador del Motor para
HORAS DE OPERACIÓN efectuar el mantenimiento requerido.
Luego de las primeras 50 horas de operación es 5.8 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
necesario efectuar algunas tareas de mantenimiento para Realice las siguientes tareas luego de 500 horas de
limpiar el sistema de todo material extraño. Efectúe las operación:
siguientes operaciones de mantenimiento para evitar
problemas innecesarios: 1. Revise las RPM del motor. Nunca se debe permitir
que las velocidades de marcha en vacío sean
1. Limpie el orificio y cedazo de la línea de retorno. inferiores a las mínimas (vea la Sección 3
2. Cambie el filtro de fluido del compresor. Especificaciones).
24
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 30/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
2. Cambie el filtro de combustible. Si existiera una MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
persistente obstrucción cambie el filtro de combustible Vea la ilustración 5–2. El mantenimiento del Filtro de Aire
con mayor frecuencia. debe realizarse tan pronto como las condiciones lo
3. Cambie el separador de combustible-agua. requieran. Si los filtros están equipados con un indicador
de mantenimiento adicional, el mantenimiento se debe
! NOTAS realizar cuando el indicador se ponga rojo. Los siguientes
La operación a velocidades inferiores al mínimo de las procedimientos explicarán como reemplazar el elemento
velocidades de marcha en vacío mostradas en la Tabla del filtro de aire.
de la Sección 3, Especificaciones, dañarán el
compresor. La operación continuada por debajo de esas REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
velocidades provocarán averías en el acoplamiento y/o
el compresor. 1. Afloje y quite el filtro de aire y la tapa.
4. Cambie el aceite del motor y el filtro (sólo modelos 2. Quite el elemento.
Caterpillar). 3. Limpie el cuerpo y la tapa con un paño húmedo por
5. Lubrique la conexión articulada de control. dentro y por fuera.
6. Consulte el Manual del Operador del Motor para 4. Reemplace el nuevo elemento del filtro.
efectuar el mantenimiento requerido. 5. Coloque nuevamente la tapa y ajústela.
6. Reajuste el indicador de restricción del filtro de aire si
5.9 MANTENIMIENTO CADA
1. Cambie el filtro de fluido600
delHORAS
compresor. fuera proporcionado con el equipo y la unidad estará
lista para funcionar.
5.10 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
Realice las siguientes tareas luego de 1000 horas de
operación: Ilustración 5–1 Filtro de Fluido del Compresor 
1. Limpie el orificio de la línea de retorno.
5.11 MANTENIMIENTO CADA 1200 HORAS
1. Cuando utilice Sullair AWF, cambie el fluido del
compresor y reemplace el elemento del filtro de fluido
(vea procedimientos de mantenimiento en la Sección
5.12).
FILTRO DE
2. Haga el mantenimiento del sistema de enfriamiento FLUIDO
del motor.
5.11A MANTENIMIENTO ANUAL O CADA 19.300 KILÓMETROS
1. Lubrique los cojinetes del eje en las unidades
montadas sobre ruedas.
VÁLVULA
5.12 REEMPLAZO DE PARTES Y PROCEDIMIENTOS DE TÉRMICA
AJUSTE
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE FLUIDO DEL
COMPRESOR
Caliente el compresor por 5 ó 10 minutos para calentar el
fluido. Apague el compresor y ventile toda la presión
interna antes de continuar. Drene el tanque de fluido
quitando el tapón del fondo del tanque. Cambie el fluido
del
Paracompresor y reemplace
el reemplazo el elemento
del elemento consultedel filtro de fluido.
el procedimiento
para dar servicio al filtro de fluido en esta sección. Llene
el tanque con fluido de acuerdo a las especificaciones en la
Sección 3.
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE FLUIDO
DEL COMPRESOR
1. Quite el elemento viejo con una llave de correa.
2. Limpie la superficie de asiento de la junta.
3. Aplique una ligera capa de fluido a la nueva junta.
4. Ajuste el nuevo elemento (P/N 250028-032) a mano UNIDAD
hasta que la nueva junta se asiente en la ranura. COMPRESORA
5. Continúe ajustando el elemento a mano de 1/2 a 3/4
de giro adicional.
6. Arranque nuevamente el compresor y revise si hay
fugas. Elemento de Reemplazo P/N 250028-032

25
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 31/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
Ilustración 5–2 Filtro de Aire  Ilustración 5–3 Separador de Aire/Fluido 

TAPA TORNILLO

ELEMENTO
DEL FILTRO*

ARANDELA
CUERPO TAPA

ELEMENTO
SEPARADOR*

* Elemento del Filtro P/N 02250122–816 (se requieren 2)


INSPECCIÓN DEL ELEMENTO
1. Coloque una luz brillante dentro del elemento para
encontrar posibles daños o perforaciones filtrantes. La
luz dentro del elemento podrá verse a través de las
perforaciones.
2. Inspeccione todas las juntas y las superficies de
contacto de éstas con la carcasa. Si hubiera juntas
defectuosas, reemplácelas de inmediato. TANQUE RECEPTOR
3. Si el elemento debe ser almacenado para su uso * Juego de Reemplazo del Separador P/N 02250078–031
posterior, debe ser guardado en un recipiente limpio.
4. Después de que el elemento haya sido instalado, 7. Coloque la tapa y los tornillos. Ajuste los tornillos con
inspeccione y ajuste todas las conexiones de la los dedos, luego ajuste gradualmente en forma
admisión de aire antes de reanudar la operación. cruzada en 4 o 5 pasos. Siempre ajuste alternando
con los tornillos del lado opuesto de la tapa. Nunca
REEMPLAZO DEL ELEMENTO SEPARADOR ajuste los tornillos adyacentes, Ajuste a 60 pies por
Vea la ilustración 5–3. Cuando es evidente que hay libra (Nm 81).
arrastre de fluido, ya que se ha inspeccionado la línea de 8. Conecte nuevamente todas las tuberías. El tubo de la
retorno de fluido del cedazo y el orificio, así como el línea de retorno debe extenderse hasta el fondo del
sellado de la válvula de purga, y se ha determinado que elemento separador. Esto asegurará una circulación
están en buenas
elemento condiciones,
separador.Use es necesario
el juego reemplazar
del elemento el
separador apropiada de fluido.
No. 250034–112 y siga los procedimientos indicados a 9. Limpie el cedazo de la línea de retorno y el orificio
continuación: antes de arrancar nuevamente el compresor.
1. Quite todas las tuberías conectadas a la tapa del 10. Después de 24 horas de funcionamiento ajuste los
tanque para poder sacarla (línea de retorno, línea de tornillos de la tapa del tanque de acuerdo a los grados
servicio, etc.). de ajuste especificados en el paso número 7.
2. Quite la línea de retorno de fluido del accesorio en la PROCEDIMIENTO PARA REGULAR LA VELOCIDAD Y
tapa. CONTROLES DE PRESIÓN DE LOS COMPRESORES
3. Quite los ocho (8) tornillos y arandelas de seguridad y PORTÁTILES CON VÁLVULA DE VÁSTAGO
levante la tapa del tanque. Vea la ilustración 5–4. Antes de ajustar el Control del
4. Quite el elemento separador. Sistema, es necesario determinar la presión nominal de
carga plena y las regulaciones altas y bajas de las RPM
5. Raspe de la tapa y de la brida del tanque los residuos de su compresor en particular. Esta información se puede
de la junta usada. Raspe la superficie y tenga cuidado obtener del Manual del Operador (Sección
de no dejar caer los restos en el interior del tanque. Especificaciones) o comunicándose con un representante
6. Instale el nuevo elemento. Sullair autorizado. La siguiente explicación se aplica para

26
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 32/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
un compresor con 100 psig (6,9 bar ) de presión nominal 5. Abra la válvula de servicio a 100 psig (6,9 bar)
de carga plena. (presión nominal de carga plena) y revise nuevamente
1. Arranque el compresor y permita que se caliente y la velocidad máxima del motor y la respuesta del
alcance la tempertura normal de operación con la control. Cierre la válvula de servicio y permita que el
compresor cicle y compruebe nuevamente la
2. válvula
Con la de servicio
línea cerrada.
de servicio cerrada, regule la velocidad velocidad en baja del motor (marcha en vacío).
en baja del motor (marcha en vacío) de acuerdo a las Las siguientes explicaciones se aplican a los compresores
especificaciones de regulación con el tornillo de "H" con controles duales de presión.
parada de marcha en vacío, ubicado en la bomba de 1. Arranque el compresor y permita que el motor se
inyección del motor. caliente y alcance la temperatura operativa normal con
la válvula de servicio cerrada y el interruptor selector
! NOTAS de presión regulado en la posición "baja" ("low").
La operación a velocidades inferiores al mínimo de las 2. Siga los procedimientos para regular los controles a
velocidades de marcha en vacío mostradas en la Tabla
de la Sección 3, Especificaciones dañarán el compresor. 100 psig (6,9 bar) de presión nominal de carga plena
La operación continuada por debajo de esas tal como se describe en los pasos 2 hasta 5 de la
velocidades provocarán averías en el acoplamiento y/o sección anterior.
el compresor.
3. Ajuste el regulador de presión de manera que el 3. Cambie el interruptor selector de presión a la posición
compresor mantenga 115 psig (8 bar). "alta" ("high") con la válvula de servicio cerrada.
4. Abra gradualmente la válvula de servicio a la atmósfera 4. Ajuste el regulador de alta presión para que el compresor
hasta que el compresor tome velocidad y la presión del mantenga 165 psig (11,4 bar).
tanque se mantenga en 100 psig (6,9 bar). En este 5. Abra gradualmente la válvula de servicio a la
momento, regule la velocidad en alta del motor de atmósfera hasta que el compresor tome velocidad y la
acuerdo a las regulaciones especificadas mediante el presión del depósito se mantenga en 150 psig (10,3
ajuste de la varilla roscada de alta velocidad ubicada en bar). En este momento, el motor debe alcanzar la
el control de velocidad del motor (cuando fuera velocidad nominal. Si fuera necesario aumentar o
aplicable). Para aumentar o disminuir la velocidad, disminuir la velocidad, alargue o acorte la varilla
alargue o acorte la varilla respectivamente. respectivamente.
Ilustración 5–4 Control del Sistema de Ajuste – Todos los modelos 185H y 210H 

0,25” DE DIÁMETRO A LA CONEXIÓN EN VÁLVULA DE


TANQUE RECEPTOR EL FILTRO DE LA CALENTAMIENTO
EXTERIOR BLANCO DE ARRANQUE Y
UNIDAD DE AIRE
MARCHA
VÁLVULA DE ALIVIO
DE PRESIÓN
0,38” DE DIÁMETRO
0,38” DE DIÁMETRO EXTERIOR NARANJA
EXTERIOR AZUL
0,31” DE DIÁMETRO
EXTERIOR BLANCO
0,38” DE DIÁMETRO
0,38” DE DIÁMETRO EXTERIOR ROJO
EXTERIOR VERDE

0,38”DE DIÁM. EXT. AMARILLO


REGULADOR
DE PRESIÓN Y VÁLVULA DE ALTA
DISTRIBUIDOR Y BAJA PRESIÓN
DE PURGA

0,38” DE DIÁMETRO
EXTERIOR VERDE

CILINDRO DE CONTROL MANÓMETRO


DE VELOCIDAD DE AIRE
DEL MOTOR
0,25” DE DIÁMETRO 0,38” DE DIÁMETRO
EXTERIOR NEGRO EXTERIOR AMARILLO

27
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 33/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
AJUSTES OPERATIVOS continuación se describe paso a paso el procedimiento:
El primer paso es arrancar el compresor de acuerdo a las 1. Quite el tapón de goma del extremo de la tapa de la
instrucciones de Procedimientos Subsiguientes de grasa.
Arranque en la Sección 4. Deje que el motor funcione
hasta que alcance la temperatura normal de operación. 2. Con una pistola lubricadora llena con una grasa para
Abra la válvula de servicio hasta que la velocidad del cojinetes
accesorio dedebuena calidad,
engrase coloque
localizado en la
el pistola
extremoendel
el
motor aumente hasta la velocidad máxima especificada
de operación, o se aproxime a ésta. vástago. Cerciórese de que la boquilla de la pistola
esté completamente acoplada con el accesorio.
LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES 3. Bombee grasa en el accesorio de engrase. La grasa
Vea la ilustración 5–5. La lubricación correcta es esencial vieja desplazada comenzará a salir fuera de la
para el funcionamiento y la durabilidad apropiada del eje boquilla de la pistola.
de su compresor portátil. Los cojinetes de las ruedas
deben ser lubricados al menos una vez cada 12 meses o 4. Cuando vea que está saliendo la grasa nueva, quite la
con mayor frecuencia para obtener un rendimiento pistola, limpie cualquier exceso y reemplace el tapón
adecuado. Use grasa para cojinetes acorde con las de goma de la tapa.
especificaciones militares MIL-G-10924 o una grasa para 5.13 FALLAS Y SOLUCIONES
cojinetes de alta temperatura como el compuesto de litio La información contenida en la sección Fallas y
NLGI Densidad
Si su eje No.2. con accesorio de engrase E-Z, los
está equipado Solucionesdeha servicio
informes sido recopilada con datos obtenidos
y la experiencia de los
de la fábrica.
cojinetes pueden ser lubricados periódicamente sin quitar Contiene síntomas y causas comunes de los problemas
las campanas al eje. Este accesorio consiste de vástagos de servicio descritos; sin embargo, NO SUPONGA que
del eje que han sido especialmente perforados y éstos son los únicos problemas que pueden surgir. Toda
adosados con un accesorio de engrase en los extremos. la información disponible acerca de un problema debe ser
Cuando la grasa es bombeada en el accesorio de sistemáticamente analizada antes de efectuar cualquier
engrase, se canaliza hacia el cojinete interior y luego fluye reparación o proceder al reemplazo de los componentes.
al cojinete exterior y finalmente sale a la tapa del Es conveniente efectuar una inspección visual en
receptáculo de grasa. (vea la Ilustración 5–5). A cualquier oportunidad en que se presente un problema;

Ilustración 5–4A Control del Sistema de Ajuste – Todos los modelos 260 

VÁLVULA DE ALIVIO A LA CONEXIÓN EN CALENTAMIENTO


VÁLVULA DE
TANQUE RECEPTOR DE PRESIÓN EL FILTRO DE LA DE ARRANQUE Y
UNIDAD DE AIRE MARCHA
0,25” DE DIÁM.
EXT. BLANCO 0,31” DE DIÁMETRO
EXTERIOR BLANCO
0,38” DE DIÁMETRO CILINDRO DE
EXTERIOR VERDE CONTROL
DE VELOCIDAD 0,38” DE
DEL MOTOR DIÁMETRO
EXTERIOR
NARANJA

0,38” DE DIÁMETRO
EXTERIOR AZUL

MANÓMETRO
DE AIRE

0,38” DE DIÁMETRO
EXTERIOR ROJO

REGULADOR
DE PRESIÓN Y
DISTRIBUIDOR
DE PURGA

0,25” DE DIÁMETRO 0,38” DE


EXTERIOR NEGRO DIÁM. EXT.
AMARILLO

28
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 34/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
Ilustración 5 –5 Típica Lubricación E-Z del Eje 

COJINETE INTERIOR
TAPÓN
DE GOMA COJINETE EXTERIOR

FLUJO
DE
GRASA

ACCESORIO
DE ENGRASE
SELLO DE DOBLE
BORDE CON RESORTE
TAPA DE
METAL

de esta forma se puede evitar una avería innecesaria al 3. Controlar que no haya partes dañadas por efectos del
compresor. calor o de un cortocircuito. Generalmente se detectan
Siempre acuérdese de: por la decoloración o el olor a quemado.
Si su problema persiste, luego de que haya efectuado los
1. Controlar que no haya cables sueltos. controles recomendados, consulte a su representante
2. Verificar que no haya tuberías deterioradas. Sullair más cercano o a la fábrica de la Compañía Sullair.

29
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 35/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
FALLAS Y SOLUCIONES
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

EL MOTOR NO ARRANCA O INTENTA ARRANCAR PERO NO LO HACE:

NO HAY CÓDIGO DE DESTELLO Bajo voltaje o batería desconectada. Revise los cables de la batería y ajuste si fuera necesario.
Revise la conexión a tierra del cable para comprobar que esté
correctamente conectado al bastidor. Ajuste si fuera necesario.

Recargue o reemplace la batería si fuera necesario.

Fusible fundido en el cableado preformado. Remueva e inspeccione el fusible. Reemplace si fuera necesario.

Conectores del panel de instrumentos Revise los conectores y reconecte si fuera necesario.
flojos o desconectados.
Revise que los cables del panel de instrumentos no estén rotos o haya
corrosión.Limpie o reemplace si fuera necesario.

Módulo del SSAM defectuoso. Reemplace el módulo del SSAM.

CÓDIGO DE DESTELLO: UN DESTELLO Interruptor de temp. del compresor abierto. Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.

Revise la continuidad del interruptor a tierra.Reemplace si fuera necesario.

Si el compresor estuviera caliente. Consulte “COMPRESOR RECALENTADO”.

CÓDIGO DE DESTELLO: DOS DESTELLOS Interruptor de temperatura del refrigerante Revise las conexiones del cableado al interruptor.Ajuste si fuera necesario.
del motor abierto.
Revise la continuidad del interruptor a tierra.Reemplace si fuera necesario.

Si el compresor estuviera caliente. Consulte “COMPRESOR RECALENTADO”.

CÓDIGO DE DESTELLO: CUATRO DESTELLOS No intente arrancar el compresor dentro de los Cuando arranque el compresor, inmediatamente gire el interruptor de ignición a la
30 seg.de haber ENCENDIDO (on) el int.de ignición. posición de ARRANQUE (start) y comience el ciclo del motor.

Bajo voltaje de la batería. Revise que los cables no estén flojos.Ajuste si fuera necesario.

Recargue o reemplace la batería si fuera necesario.

No hay combustible. Revise el nivel de combustible y agregue si fuera necesario.

Agua o suciedad en el combustible o el filtro. Drene el agua de los separadores de agua y combustible en los filtros de
combustible. Use un sifón para extraer agua del tanque de combustible y limpie
el tanque si fuera necesario.

Filt ro de combustible tapado. Reemplace el filt ro de combustible si fuera necesario.

Filtro de aire tapado Limpie y reemplace si fuera necesario.

Puede haber problemas en el motor. Consult e el Manual del Operador del Motor.

El relé del arrancador solenoide no se activa. Revise el cableado y ajuste todas las conexiones.

Reemplace el relé.

Falla del alternador. Revise la salida del terminal de frecuencia del alternador.

30
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 36/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
FALLAS Y SOLUCIONES (Continuación)
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
EL COMPRESOR SE DETIENE:

NO HAY CÓDIGO DE DESTELLO Fusible fundido en el cableado preformado. Remueva e inspeccione el fusible. Reemplace si fuera necesario.
Conectores del panel de instrumentos Revise los conectores y reconecte si fuera necesario.
flojos o desconectados.
Revise que los cables del panel de instrumentos no estén rotos o haya
corrosión.Limpie o reemplace si fuera necesario.

Módulo del SSAM defectuoso. Reemplace el módulo del SSAM.

CÓDIGO DE DESTELLO: UN DESTELLO Interruptor de temp. del comp. defectuoso. Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.
Revise la continuidad del interruptor cuando esté frío. Reemplace si fuera
necesario.
El flujo de aire refrigerado es insuficiente. Limpie el refrigerador y controle que haya la ventilación adecuada.
Bajo nivel de fluido en el tanque. Agregue fluido si fuera necesario.
Filtro de fluido tapado. Cambie el elemento del filtro.
Termostato defectuoso. Cambie el elemento del termostato.
Correa del ventil ador floja o rota. Revis e la correa del ventilador y aju ste o reemplace si fuera necesario.
Tubo (interno) del refrigerador de fluido tapado Reemplace el refrigerador.
CÓDIGO DE DESTELLO: DOS DESTELLOS Interruptor de temperatura del refrigerante Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.
del motor defectuoso.
Revise la continuidad del interruptor a tierra cuando esté frío.Reemplace si
fuera necesario.
El flujo de aire refrigerado es insuficiente. Limpie el refrigerador y controle que haya la ventilación adecuada.

Correa del ventil ador floja o rota. Revis e la correa del ventilador y aju ste o reemplace si fuera necesario.
Puede haber problemas en el motor. Consult e el Manual del Operador del Motor.
No hay refrigerante en el motor. Revise el niv el de refrigerante en el motor y agregue con la mezcla apropia da
de agua y glicol etilénico si fuera necesario.
CÓDIGO DE DESTELLO:TRES DESTELLOS Interruptor de presión de aceite Revise las conexiones del cableado al interruptor. Ajuste si fuera necesario.
del motor defectuoso.
Instale un indicador en paralelo con el interruptor. Reemplace el interruptor si la
presión excede los 15 psig y el interruptor permanece abierto. Si la presión es
menor a los 15 psig, consulte el Manual del Operador del Motor.
CÓDIGO DE DESTELLO: CUATRO DESTELLOS Bajo nivel o falta de combustible Controle el nivel de combustible y agregue si fuera necesario.

Filtro de combustible tapado. Reemplace y limpie si fuera necesario.

Filtro de aire tapado Reemplace y limpie si fuera necesario.


Agua o suciedad en el combustible o el filtro. Drene el agua de los separadores de agua y combustible en los filtros de
combustible. Use un sifón para extraer agua del tanque de combustible y limpie
el tanque si fuera necesario.
EL COMPRESOR NO ALCANZA Para los compresores con controles de calentamiento de marcha en
PLENA PRESIÓN DE DESCARGA vacío, ponga el interruptor articulado en la posición “run” (en marcha)
para lograr máxima eficiencia de operación.
Demasiada demanda de aire. Revise si hay fugas en las tuberías de servicio o válvulas abiertas.
Filtro de aire sucio. Revise el indicador del filtro y cambie el elemento si fuera
necesario.
Regulador de presión defectuoso. Revise el diafragma y reemplácelo si fuera necesario (juego de
reparación disponible).
Control de calentamiento en
vacío defectuoso. Reemplace el control.

31
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 37/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 5
MANTENIMIENTO
FALLAS Y SOLUCIONES (Continuación)
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
DESCARGA INADECUADA CON La válvula reguladora de presión Reajústela.
EXCESIVA ACUMULACIÓN DE está regulada demasiado alta.
PRESIÓN
LA POR
VÁLVULA DELO QUE SE ABRE
ALIVIO Filtración en el Sistema de Control Revise las líneas de control.
causa pérdida de la señal de presión.
Válvula reguladora de presión defectuosa; repare la válvula (juego
de reparación disponible).
Válvula de admisión trabada. Libere o reemplace la válvula.
CÓDIGO DE DESTELLO:
CINCO DESTELLOS (opcional) Sin combustible o bajo nivel de combustible. Revise el nivel del combustible y agregue si fuera necesario.

Restricción en el Sistema de Revise todas las líneas de control y los componentes. Las
Control. restricciones pueden ser causadas por el hielo y otros
contaminantes.
Válvula de alivio de presión defectuosa. Reemplace la válvula de alivio de presión.
Se abre a una presión muy baja.
Regulador de presión defectuoso. Revise el diafragma y reemplácelo si fuera necesario (juego de
reparación disponible).
INSUFICIENTE SUMINISTRO Ponga el control de calentamiento en vacío
DE AIRE en la posición “run” (en marcha) para lograr
máxima eficiencia de operación del compresor.
Filtro de aire tapado. Reemplácelo.
Separador de aire/fluido tapado. Reemplace el elemento del separador y también cambie el fluido
y el filtro de fluido del compresor.
Regulador de presión defectuoso. Ajústelo o repárelo.

Velocidad del motor muy baja. Reajuste la velocidad del motor.


Control de calentamiento en vacío Reemplace el control.
defectuoso.
EXCESIVO CONSUMO DE FLUIDO Línea de retorno obstruida. Limpie el orificio y el cedazo de la línea de retorno.
DEL COMPRESOR
Filtración en el Sistema de Revise todas las tuberías, conexiones y componentes.
Lubricación.
El elemento separador está dañado Cambie el elemento separador.
o no funciona en forma correcta.
COMPRESOR RECALENTADO Bajo nivel de fluido en el tanque. Llene.
Correa del ventilador floja o rota. Ajuste o cambie la correa.

Núcleo del enfriador de fluido sucio. Limpie el núcleo cuidadosamente.


Filtro de fluido del compresor tapado. Cambie el elemento.
Termostato defectuoso. Cambie el elemento del termostato.
Tubo (in terno) del enfriador de fluido Reemplace el enfriador.
obstruido.
MOTOR RECALENTADO Correa del ventilador floja o rota. Ajuste o cambie la correa.
Núcleo del radiador sucio. Limpie cuidadosamente.
Bajo nivel de fluido. Llene.
Bomba de agua defectuosa. Cambie la bomba.
Radiador tapado. Limpie y lave cuidadosamente con una descarga de agua.

Termostato del motor defectuoso. Reemplace el termostato del motor.

32
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 38/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 6
CONTROL DE RUIDOS
6.1 GARANTÍA CONTRA LA EMISIÓN DE RUIDOS Entre los actos incluidos en la prohibición de alteración
La compañía Sullair garantiza al comprador final y a cada figuran los siguientes:
comprador subsecuente que este compresor de aire ha 1. El desmonte o desactivación de cualquiera de los
sido diseñado, construido y equipado para cumplir, al siguientes:
momentoaplicables
normas de la primera
delventa al por menor,deconProtección
Departamento todas las a. Sistema de escape del motor o partes del mismo.
Ambiental de los EE.UU. (su sigla en inglés: U.S.E.P.A.) b. Sistema de admisión de aire del compresor o partes
y/o cualquier norma federal, estatal o local para el control del mismo.
de la emisión de ruidos. c. Recinto o partes del mismo.
Esta garantía no se limita a ningún componente, parte o
sistema del compresor de aire en particular. Los defectos 2. La retirada de cualquiera de los siguientes:
de diseño, montaje o en cualquier componente, parte o a. Aislantes de vibración
sistema del compresor que, al momento de la primera b. Control del silenciador
venta al por menor, causen emisiones de ruidos que
excedan las normas estadounidenses, están cubiertos c. Panel del piso
por esta garantía por el término de la vida útil del d. Cubierta del ventilador
compresor de aire.
e. Materiales acústicos, incluyendo espuma de fibra
6.2 PROHIBICIÓN DE LA ALTERACIÓN DEL SISTEMA DE de vidrio o cinta esponjosa.
CONTROL DE RUIDOS 3. La operación con las puertas de la cubierta abiertas
Las leyes federales estadounidenses prohíben causar o con otro propósito que no sea el de arranque, parada,
tomar las siguientes acciones: ajuste, reparación, sustitución de partes o
1. El desmonte o desactivación por parte de cualquier mantenimiento.
persona, con otro propósito que no sea el de
mantenimiento, reparación o reemplazo, de cualquier 6.3 MANTENIMIENTO PARA CONTROLAR LA EMISIÓN DE
dispositivo o elemento de diseño incorporado en RUIDOS Y REGISTROS DE LAS OPERACIONES DE
cualquier compresor nuevo con el propósito de MANTENIMIENTO
controlar el ruido antes de su venta o entrega al Las siguientes instrucciones y el libro de registro de
comprador final o mientras esté en uso. mantenimiento, para lograr el mantenimiento, uso y
2. El uso del compresor después de que tal dispositivo o reparación adecuado del compresor, tienen el objetivo de
elemento haya sido desmontado o desactivado por
cualquier persona. prevenir la degradación
(ver Ilustración 6–1). del control de emisión de ruidos

Ilustración 6 – 1 Mantenimiento para la Emisión de Ruidos y Registro de Operaciones de Mantenimiento 

1. INSPECCIÓN ANUAL DEL SILENCIADOR Y EL SISTEMA DE ESCAPE


Inspeccione por lo menos anualmente el (los) silenciador (es) y el sistema de escape del motor para cerciorarse de que todas
las partes estén firmemente ensambladas, que todas las juntas y conexiones estén ajustadas y que el silenciador esté en buenas
condiciones. NO OPERE el compresor con el sistema de escape defectuoso. Retire y reemplace cualquier parte defectuosa,
mencionando en la orden de pedido los números de reposición indicados en la Lista de Partes.

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

•••••••••••••••••
33
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 39/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 6
CONTROL DE RUIDOS
2. INSPECCIÓN ANUAL DE (LOS) FILTRO(S) DE AIRE Y SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE
Además de las instrucciones de la sección de Mantenimiento en el Manual del Operador, el (los) filtro (s) de aire y todo el sistema
de admisión de aire deben ser inspeccionados por lo menos anualmente, para cerciorarse de que todas las partes estén
firmemente montadas, que todas las juntas y conexiones estén ajustadas, que no haya otras fugas en el sistema y que el (los)

yelemento(s)
reemplace del
las filtro
partesesté(n)
defectuosas, NO OPERE en
intacto(s).mencionando el compresor
la orden desi pedido
el sistema de admisión
los números de de aire estuviera
reposición defectuoso.
indicados Retire
en la Lista de
Partes.

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

•••••••••••••••••

3. INSPECCIÓN ANUAL DE LOS SOPORTES DE VIBRACIÓN DEL MOTOR


Inspeccione por lo menos anualmente los soportes de vibración del motor para la seguridad del accesorio y para cerciorarse de
que las partes flexibles estén intactas. NO OPERE el compresor si el sistema de soporte del motor estuviera defectuoso. Retire
y reemplace las partes defectuosas, mencionando en la orden de pedido los números de reposición indicados en la Lista de
Partes.

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

•••••••••••••••••
34
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 40/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 6
CONTROL DE RUIDOS
4. INSPECCIÓN ANUAL DE CUBIERTA, BASTIDOR Y PARTES
Inspeccione por lo menos anualmente la cubierta, el bastidor y sus partes, para la seguridad del montaje. Cerciórese de que no
haya componentes faltantes o deformados, inclusive todas las puertas con bisagras, tapas y sus dispositivos de fijación. NO
OPERE el compresor si el bastidor, la cubierta o sus partes estuvieran defectuosos. Retire y reemplace las partes defectuosas,
mencionando en la orden de pedido los números de reposición indicados en la Lista de Partes.

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

•••••••••••••••••

5. INSPECCIÓN ANUAL DE LOS MATERIALES ACÚSTICOS


Inspeccione por lo menos anualmente todos los materiales acústicos que hubiera, para la seguridad del montaje. Cerciórese de
que no haya ningún material faltante o dañado (vea la Lista de Partes). Limpie o reemplace cuando sea necesario. NO OPERE
el compresor con los materiales acústicos defectuosos. Retire y reemplace las partes defectuosas, mencionando en la orden de
pedido los números de reposición indicados en la Lista de Partes.

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

•••••••••••••••••
35
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 41/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 6
CONTROL DE RUIDOS
6. INSPECCIÓN ANUAL PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE TODOS LOS SISTEMAS
Además de las otras instrucciones del Manual del Operador, por lo menos anualmente, opere el compresor e inspecciónelo para
cerciorarse de que todos los sistemas funcionan en forma adecuada y de que el motor funciona con la velocidad y la presión
nominales adecuadas. NO OPERE el compresor si estuviera funcionando mal o estuviera ajustado de forma incorrecta. Repare
o ajuste de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador.

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

Mantenimiento efectuado
Por
Lugar
Fecha

•••••••••••••••••

36
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 42/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.1 PROCEDIMIENTO PARA SOLICITAR PARTES
Las partes deben ser solicitadas al distribuidor Sullair más cercano o al representante a quién fue comprado el compresor. Si por
alguna razón las partes no pueden ser obtenidas de esta manera, póngase en contacto directamente con la fábrica en las
direcciones o teléfonos indicados debajo.

Cuando solicite
del número partes,
de serie siempre
ubicada en indique el Número de Serie de la unidad. Este puede obtenerse de la nota de entrega o de la placa
el compresor.

SULLAIR CORPORATION
3700 East Michigan Boulevard
Michigan City, Indiana 46360, U.S.A.
Teléfono: 1–800–SULLAIR (EE.UU. y Canadá)
ó 1–219–879–5451
SULLAIR ASIA, LTD. Fax: (219) 874–1273 SULLAIR EUROPE, S.A.
Sullair Road, No. 1 www.sullair.com Zone Des Granges BP 82
Chiwan, Shekou 42602 Montbrison Cedex, France
Shenzhen, Guangdong PRV. Departamento de Partes Teléfono: 33–477968470
P.R.C. Post Code 518068 Teléfono: 1–888–SULLAIR (EE.UU. y Canadá) Fax: 33–477968499
Teléfono: 86–755–26851686 Fax: (219) 874-1835 www.sullaireurope.com
Fax: 86–755–26853473 www.sullair.com
www.sullair-asia.com
Departamento de Servicio
Teléfono: 1–888–775–1604 (EE.UU. y Canadá)
Fax: (219) 874-1205
www.sullaircompressors.com

7.2 LISTA DE PARTES RECOMENDADAS


Descripción Juego Número Cantidad

Elemento separador de agua/combustible del motor 02250118-495 1


Elemento del ensamblado
filtro principaldel
defiltro
fluidodedel
aire
compresor 02250122-816
250028-032 12
Elemento del separador de aire/fluido 02250078-031 1
Juego de reparación del distribuidor de la válvula reguladora de purga 02250147-737 1
Elemento de la válvula térmica 02250104-907 1
Juego de reparación del cedazo de la línea de retorno 241771 241772 1
Juego de acople (185H, 210H) 02250103-596 1
Juego de acople (260) 02250099-930 1
Juego de reparación de la válvula de admisión (185H, 210H) 02250109-684 1
Juego de reparación de la válvula de admisión (260) 250019-451 1
Elemento del filtro de aceite del motor (Caterpillar) 02250150-063 1
Elemento del filtro de combustible del motor (Caterpillar) 02250150-064 1
Elemento del filtro de aceite del motor (John Deere) 02250144-815 1
Elemento del filtro de combustible del motor (John Deere) 02250144-814 1
Sullair AWF (5 galones/18,9 litros) 250030-757 1
Sullair AWF (tambor de 55 galones/208 litros) 250030-758 1
Manual de seguridad CIMA 250023-146 1
NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

37
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 43/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H

02250149-637 Rev00

38
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 44/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Espaciador de la palanca del freno, 250p 02250064-594 1


2 Arandela sujetadora de resorte del cilindro de control, 5/16” 02250078-842 1
3 Conector de tubo hembra, 1/8-27 02250097-138 1
4 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 1
5 Buje cónico de seguridad, 38mm calibre 185q 02250103-559 1
6 Resorte de extension, 3,0 de largo 4,52 lbs/pulg. 0,313 diá. ext. 02250124-065 1
7 Arandela de refrenamiento de montaje contra vibraciones 02250125-471 6
8 Montaje aislador de vibraciones, 185 02250125-472 4
9 “T” de tubo, 3/8” x 1/8” npt 02250138-698 1
10 Manguera Parkrimp, 3/4 x 32 02250139-776 1
11 Válvula de control, 1/8 hembra - macho 02250142-248 1
12 Motor diesel, Cat 804–33t 185h/260 02250146-013 1
13 Soportes izquierdo y derecho del motor, 185h–260 Pe 02250146-146 2
14 Espaciador de ventilador, 1,50 de largo 185h–260 Pe 02250146-479 1
15 Soplador del ventilador de 18”, 185h–260 Pe 02250146-549 1
16 Varilla de control de velocidad, 185 DPQ JD 02250148-086 1
17 Presilla del resorte de control de velocidad, 185 JD 02250148-088 1
18 Soporte del control de velocidad, 185h–260 Ca/Pe 02250149-240 1
19 Cubierta del motor, 185h–260 Cat 02250150-197 1
20 Junta del motor, 185h–260 Cat 02250150-198 1
21 Orificio, 0,062 x 0,25m x 0,25m 27443 1
22 Abrazadera de manguera, 13/16” a 1-1/2” 40513 1
23
24 Articulación
Articulación esférica
esférica hembra,
hembra, 1/4”
1/4” lado
lado izquierdo
derecho 250011-578
250011-597 11
25 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/8” npt 250018-429 1
26 Cilindro de velocidad, 3/4” diámetro X 1” carrera 250024-272 1
27 Acople, motor–compresor, 250 250034-921 1
28 Pasador del impulsor de acople, 250 JD 250035-041 8
29 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4” fnpt 250041-287 1
30 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 2
31 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 2
32 Tornillo hexagonal, 8,8 m6 x 16mm 828006-016 1
33 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 65mm 828008-065 4
34 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 25mm 828010-025 2
35 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 12
36 Tornillo hexagonal, 8,8 m12 x 25mm 828012-025 8
37 Tornillo hexagonal, 8,8 m12 x 75mm 828012-075 2
38 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 3 829108-300 2
39 Tornillo de cabeza hueca, 4762 m10 x 40mm 829310-040 8
40 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 2
41 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 4
42 Arandela de seguridad métrica, pltd m10 838810-220 14
43 Manguera del calentador, 3/4 842115-075 1,5m
44 Llave de aislamiento paralelo, r773 10 X 8 X 40 865210-040 1
45 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado izquierdo 866604-164 1

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

39
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 45/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H

02250149-637 Rev00

40
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 46/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3 MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 185H (continuación)

Parte 
Número Descripción: Número Cantidad  

46 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 867304-100 1


47 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 1/2 867304-150 1
48 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado derecho 868204-164 2
49 Conector de 45 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870524-024 1
50 Conector de 90 grados, 1 1/16 x 1 1/16 870612-012 1
51 Adaptador macho de tubo, 7/16 x 1/8 877202-012 1
52 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 1/2” 878608-077 8
53 Compresor y partes, dxx102147e (I) Consulte con la fábrica 1

(I) Existe un programa de intercambio por el cual se puede obtener de la fábrica o de un representante Sullair una unidad
compresora reacondicionada de recambio a un costo menor del que el dueño pagaría para reparar la unidad. Para obtener
más información sobre este programa de intercambio, póngase en contacto con un representante Sullair o con la Compañía.
El sello del eje no es considerado parte de la unidad compresora con respecto a la garantía de dos años, pero es aplicable la
garantía normal de las partes Sullair. Para las reparaciones del sello del eje consulte con la fábrica.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

41
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 47/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260

02250149-631 Rev00

42
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 48/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Llave, 0,375 x 0,312 x 1,80 clase No. 2 02250060-568 1


2 Espaciador de la palanca del freno, 250p 02250064-594 1
3 Arandela sujetadora de resorte del cilindro de control, 5/16” 02250078-842 1
4 Válvula de admisión de aire, 2 1/2 negra 02250088-348 1
5 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 1
6 Resorte de extension, 3,0 de largo 4,52 lbs/pulg. 0,313 diá. ext. 02250124-065 1
7 Arandela de refrenamiento de montaje contra vibraciones 02250125-471 4
8 Montaje aislador de vibraciones, 185 02250125-472 4
9 Manguera Parkrimp, 3/4 x 26 02250126-680 1
10 “T” de tubo macho, 3/8” x 1/4” npt 02250136-998 1
11 Soporte del compresor, 12s 260dpq 02250146-142 1
12 Soportes izquierdo y derecho del motor, 185h–260 Pe 02250146-146 2
13 Espaciador de ventilador, 1,50 de largo 185h–260 Pe 02250146-479 1
14 Soplador del ventilador de 18”, 185h–260 Pe 02250146-549 1
15 Manguera, 1-1/2-18 185h-260dpq 02250146-978 1
16 Varilla de control de velocidad, 185 DPQ JD 02250148-086 1
17 Presilla del resorte de control de velocidad, 185 JD 02250148-088 1
18 Soporte de control de velocidad, 185h–260 Ca/Pe 02250149-240 1
19 Cubierta del motor, 185h–260 Cat 02250150-197 1
20 Junta del motor, 185h–260 Cat 02250150-198 1
21 Orificio, 0,062 x 0,25m x 0,25m 27443 1
22 Abrazadera de manguera, 13/16” a 1-1/2” 40513 1
23 Unidad compresora serie 12 (I) Consulte con la fábrica 1
24 Articulación esférica hembra, 1/4” lado izquierdo 250011-578 1
25
26 Articulación
Codo esférica
de tubo, 1/4” x hembra,
1/4” npt 1/4” lado derecho 250011-597
250018-430 1
27 Espaciador de la válvula conectora de aire, 250q 250022-950 1
28 Cilindro de velocidad, 3/4” diámetro X 1” carrera 250024-272 1
29 Carcasa del adaptador (250034-402c) 250034-403 1
30 Buje cónico, 1,75 250034-920 1
31 Acople del motor–compresor, 250 250034-921 1
32 Pasador del impulsor de acople, 250 JD 250035-041 8
33 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4” fnpt 250041-287 1
34 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 2
35 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 4
36 Aro sello de neopreno, 3 1/2 x 1/8 826202-238 1
37 Tornillo hexagonal, 8,8 m6 x 16mm 828006-016 1
38 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 65mm 828008-065 4
39 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 25mm 828010-025 2
40 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 12

(I) Existe un programa de intercambio por el cual se puede obtener de la fábrica o de un representante Sullair una unidad
compresora reacondicionada de recambio a un costo menor del que el dueño pagaría para reparar la unidad. Para obtener
más información sobre este programa de intercambio, póngase en contacto con un representante Sullair o con la Compañía.
El sello del eje no es considerado parte de la unidad compresora con respecto a la garantía de dos años, pero es aplicable la
garantía normal de las partes Sullair. Para las reparaciones del sello del eje consulte con la fábrica.

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

43
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 49/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260

02250149-631 Rev00

44
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 50/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3A MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – CATERPILLAR 260 (continuación)

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

41 Tornillo hexagonal, 8,8 m12 x 25mm 828012-025 8


42 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 829108-100 14
43 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4 829108-125 4
44 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 3 829108-300 4
45 Tornillo hexagonal, gr5 5/8-11 x 1 1/4 829110-125 4
46 Tornillo de cabeza hueca, ISO 4762 m10 x 40mm 829310-040 8
47 Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 838808-125 8
48 Arandela de seguridad, reg pltd 5/8 837810-156 4
49 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 4
50 Arandela métrica de seguridad, pltd m8 838808-200 4
51 Arandela métrica de seguridad, pltd m10 838810-220 14
52 Manguera del calentador, 3/4 842115-075 30cm
53 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado izquierdo 866604-164 1
54 Tapón de tubo, 1/8 3000 lbs stl plt 866900-005 1
55 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 867304-100 1
56 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 1/2 867304-150 1
57 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado derecho 868204-164 2
58 Conector de 90 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870624-024 1
59 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 1/2” 878608-077 8

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

45
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 51/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H

02250149-639 Rev00

46
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 52/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Espaciador de la palanca del freno, 250p 02250064-594 1


2 Conector de tubo hembra, 1/8-27 02250097-138 1
3 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 1
4 Buje cónico de seguridad, 38mm calibre 185q 02250103-559 1
5 Arandela de refrenamiento de montaje contra vibraciones 02250125-471 6
6 Montaje aislador de vibraciones, 185 02250125-472 4
7 “T” de tubo, 3/8” x 1/8” npt 02250138-698 1
8 Manguera Parkrimp, 3/4 x 32 02250139-776 1
9 Válvula de control, 1/8 hembra - macho 02250142-248 1
10 Motor diesel, JD5030tf270 84hp 02250145-523 1
11 Soporte delantero derecho del motor, 185h–260 JD 02250146-143 1
12 Soporte delantero izquierdo del motor, 185h–260 JD 02250146-144 1
13 Soporte del control de velocidad, 185dpq JD 02250148-085 1
14 Varilla de control de velocidad, 185 dpq JD 02250148-086 1
15 Presilla del resorte de control de velocidad, 185 JD 02250148-088 1
16 Cilindro de velocidad de aire, 1-1/16” diámetro X 1’ carrera 02250148-089 1
17 Soporte de parada por bajas RPM, 185 JD 02250148-091 1
18 Resorte de extension del control de velocidad, 185 JD 02250148-166 1
19 Soplador del ventilador de 18”, 185h–260 JD 02250148-498 1
20 Válvula de drenaje del aceite del motor, m22x1,5 02250148-791 1
21 Espaciador de ventilador, 3,50 de largo 12,5bc 185h JD 02250148-826 1
22 Orificio, 0,062 x 0,25m x 0,25m 27443 1
23
24 Extremidad
Abrazadera dede varilla esférica,
manguera, 5/16
13/16” lado derecho
a 1-1/2” 40136
040513 11
25 Articulación esférica hembra, 1/4” lado izquierdo 250011-578 1
26 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/8” npt 250018-429 1
27 Acople, motor–compresor 250 250034-921 1
28 Pasador del impulsor de acople, 250 JD 250035-041 8
29 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4” fnpt 250041-287 1
30 Tuerca hexagonal, 1/4-20 825204-226 1
31 Contratuerca hexagonal pltd, 1/4-20 825504-145 1
32 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 2
33 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 20mm 828008-020 2
34 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 120mm 828008-120 4
35 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 12
36 Tornillo hexagonal, 8,8 m12 x 75mm 828012-075 2
37 Tornillo hexagonal, 8,8 m16 x 30mm 828016-030 4
38 Tornillo hexagonal, gr5 1/4-20 x 1 829104-100 1
39 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 3 829108-300 2
40 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 2
41 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 6
42 Arandela de seguridad métrica, pltd m10 838810-220 12
43 Manguera del calentador, 5/8 842115-062 30cm
44 Llave de aislamiento paralelo, r773 10 x 8 x 40 865210-040 1
45 Contratuerca hexagonal, 1/4-28 lado izquierdo 866604-164 1

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

47
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 53/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H (continuación)

02250149-639 Rev00

48
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 54/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3B MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 185H (continuación)

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

46 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 867304-100 1


47 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 1/2 867304-150 1
48 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 3/8-16 x 1 1/2 867306-150 8
49 Contratuerca hexagonal, 1/4-28 lado derecho 868204-164 1
50 Contratuerca hexagonal, 5/16-24 lado derecho 868205-195 1
51 Conector de 45 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870524-024 1
52 Conector de 90 grados, 1 1/16 x 1 1/16 870612-012 1
53 Adaptador macho de tubo, 7/16 x 1/8 877202-012 1
54 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 5/8 878610-100 4
55 Compresor y partes, dxx102147e (I) Consulte con la fábrica 1

(I) Existe un programa de intercambio por el cual se puede obtener de la fábrica o de un representante Sullair una unidad
compresora reacondicionada de recambio a un costo menor del que el dueño pagaría para reparar la unidad. Para obtener
más información sobre este programa de intercambio, póngase en contacto con un representante Sullair o con la Compañía.
El sello del eje no es considerado parte de la unidad compresora con respecto a la garantía de dos años, pero es aplicable la
garantía normal de las partes Sullair. Para las reparaciones del sello del eje consulte con la fábrica.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

49
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 55/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260

02250149-634 Rev00

50
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 56/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Llave, 0,375 x 0,312 x 180 clase no. 2 02250060-568 1


2 Espaciador de la palanca del freno, 250p 02250064-594 1
3 Válvula de admisión de aire, 2 1/2 negra 02250088-348 1
4 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 1
5 Arandela de refrenamiento de montaje contra vibraciones 02250125-471 4
6 Montaje aislador de vibraciones, 185 02250125-472 4
7 Manguera Parkrimp, 3/4 x 26 02250126-680 1
8 “T” de tubo, 3/8” x 1/4” npt 02250136-998 1
9 Motor diesel, JD 5030tf270 84hp 02250145-523 1
10 Soporte del compresor, 12s 260dpq 02250146-142 1
11 Soporte delantero del motor, lado derecho 185h-260 JD 02250146-143 1
12 Soporte delantero del motor, lado izquierdo 185h-260 JD 02250146-144 1
13 Soporte de control de velocidad, 185dpq JD 02250148-085 1
14 Varilla de control de velocidad, 185dpq JD 02250148-086 1
15 Presilla del resorte de control de velocidad, 185 JD 02250148-088 1
16 Cilindro de velocidad de aire, 1-1/16 calibre x 1’ carrera 02250148-089 1
17 Soporte de parada por bajas rpm, 185 JD 02250148-091 1
18 Resorte de extension del control de velocidad, 185 JD 02250148-166 1
19 Soplador del ventilador de 18”, 185h–260 JD 02250148-498 1
20 Válvula de drenaje de aceite del motor, m22x1,5 02250148-791 1
21 Espaciador del ventilador, 3,50 de largo 2,5bc 185h JD 02250148-826 1
22 Orificio, 0,062 x 0,25m x 0,25m 27443 1
23 Extremidad de varilla esférica, 5/16 lado derecho 40136 1
24 Abrazadera de manguera, 13/16” a 1-1/2” 40513 1
25
26 Unidad compresora
Articulación esférica serie 12 (1/4”
hembra, I) lado izquierdo Consulte con la fábrica
250011-578 1
27 Codo de tubo de 90°, 1/4 x 1/4 npt 250018-430 1
28 Espaciador de la válvula conectora de aire, 250q 250022-950 1
29 Carcasa del adaptador (250034-402c) 250034-403 1
30 Buje cónico, 1,75 250034-920 1
31 Acople del motor–compresor, 250 250034-921 1
32 Pasador del impulsor de acople, 250 JD 250035-041 8
33 Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4” fnpt 250041-287 1
34 Tuerca hexagonal pltd, 1/4-20 825204-226 1
35 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 1
36 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 4
37 Aro sello de neopreno, 3 1/2 x 1/8 826202-238 1
38 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 20mm 828008-020 2
39 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 120mm 828008-120 4
40 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 12

(I) Existe un programa de intercambio por el cual se puede obtener de la fábrica o de un representante Sullair una unidad
compresora reacondicionada de recambio a un costo menor del que el dueño pagaría para reparar la unidad. Para obtener
más información sobre este programa de intercambio, póngase en contacto con un representante Sullair o con la Compañía.
El sello del eje no es considerado parte de la unidad compresora con respecto a la garantía de dos años, pero es aplicable la
garantía normal de las partes Sullair. Para las reparaciones del sello del eje consulte con la fábrica.

(Continúa en la próxima página)


NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

51
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 57/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260 (continuación)

02250149-634 Rev00

52
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 58/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.3C MOTOR, COMPRESOR Y PARTES – JOHN DEERE 260 (continuación)

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

41 Tornillo hexagonal, 8,8 m16 x 30mm 828016-030 4


42 Tornillo hexagonal, gr5 1/4-20 x 1 828104-100 1
43 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 829108-100 14
44 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4 829108-125 4
45 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 3 829108-300 4
46 Tornillo hexagonal, gr5 5/8-11 x 1 1/4 829110-125 4
47 Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 837808-125 8
48 Arandela de seguridad, reg pltd 5/8 837810-156 4
49 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 4
50 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 6
51 Arandela de seguridad métrica, pltd m10 838810-220 12
52 Manguera del calentador, 5/8 842115-062 30cm
53 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado izquierdo 866604-164 1
54 Tapón de tubo, 1/8 3000 lbs stl plt 866900-005 1
55 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 867304-100 1
56 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 1/4-20 x 1 1/2 867304-150 1
57 Tornillo de cabeza “ferry”, pltd 3/8-16 x 1 1/2 867306-150 8
58 Contratuerca hexagonal, pltd 1/4-28 lado derecho 868204-164 1
59 Contratuerca hexagonal, pltd 5/16-24 lado derecho 868205-195 1
60 Conector de 90 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870624-024 1
61 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 5/8 878610-100 4

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

53
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 59/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.4 ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR

PARA EL RECORRIDO
DEL TUBO DE CONTROL

02250149-632 Rev00

54
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 60/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.4 ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR

Número Descripción Parte 


Número Cantidad  

1 Codo de 90 grados, 5/16” x 1/8” tubo npt 02250109-423 1


2 Silenciador del escape, 185-8f Cat 02250116-163 1
3 Abrazadera de varilla curvada del silenciador 02250116-227 1
4 Filtro de aire plástico, 250q 02250122-797 1
5 Manguera reductora con reborde, 3 x 3,5 x 4,00 de largo 02250123-376 1
6 Soporte del filtro del compresor, 185h-260dpq 02250146-126 1
7 Soporte del filtro del motor, 185h-260dpq 02250146-127 1
8 Manguera de admisión de aire de la unidad, 185h dpq 02250146-129 1
9 Manguera de admisión de aire, 185h-260dpq Pe 02250146-134 1
10 Filtro de aire plástico, 185h-260 02250146-137 1
11 Tubo de escape, 185h-260dpq Pe 02250146-155 1
12 Soporte del silenciador, 185h-260dpq Pe 02250146-416 1
13 Protector de escape de calor, 185h-260 Pe/Cat 02250149-252 1
14 Junta del escape, 185h-260 Pe/Cat 02250149-406 1
15 Protector térmico del tanque de combustible, 185h Cat 02250151-050 1
16 Abrazadera ajustable de manguera, 1 13/16” x 2 3/4” 40083 1
17 Abrazadera del tubo de escape, 2-1/2” 43203 1
18 Abrazadera del tubo de escape, 2 44135 1
19 Abrazadera de manguera, 2-13/16 a 3-3/4” 250018-550 3
20 Abrazadera de manguera, 5/8 diámetro interior 408300-005 1
21
22 Tuerca hexagonal,
Contratuerca f pltd 5/16-18
hexagonal, 3/8-16 825305-283
825506-198 31
23 Tuerca hexagonal métrica, m8 x 1,25 825908-125 1
24 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 20mm 828008-020 2
25 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4” 829705-075 2
26 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 1
27 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 3
28 Arandela de aislamiento métrica, 7089-8 865408-170 3
29 Tapón de tubo, 1/8 3000 lbs stl plt 866900-005 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

55
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 61/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.4A ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

PARA EL RECORRIDO
DEL TUBO DE CONTROL

02250149-636 Rev00

56
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 62/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.4A ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

Número Descripción Parte 


Número Cantidad  

1 Codo de 90 grados, 5/16” x 1/8” tubo npt 02250109-423 1


2 Abrazadera de varilla curvada del silenciador 02250116-227 1
3 Filtro de aire plástico, 250q 02250122-797 1
4 Manguera reductora con reborde, 3 x 3,5 x 4,00 de largo 02250123-376 1
5 Abrazadera de cinta en forma de “V” JD, 4024t 185dpq 02250137-896 1
6 Soporte de filtro del compresor, 185h-260dpq 02250146-126 1
7 Soporte de filtro del motor, 185h-260dpq 02250146-127 1
8 Manguera de admisión de aire de la unidad, 185h dpq 02250146-129 1
9 Manguera de admisión de aire, 185h-260 JD 02250146-131 1
10 Filtro de aire plástico, 185h-260 02250146-137 1
11 Silenciador del escape, 185h-260 JD 02250146-159 1
12 Soporte del silenciador, 185h-260dpq JD 02250146-429 1
13 Tubo de escape, 185h-260 JD 02250150-280 1
14 Abrazadera ajustable de manguera, 1 13/16” x 2 3/4” 40083 1
15 Abrazadera del escape, 3” 43713 1
16 Abrazadera de manguera, 2-13/16 a 3-3/4” 250018-550 3
17 Abrazadera de manguera, 5/8 diámetro interior 408300-005 1
18 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 4
19 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 825506-198 2
20 Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 20mm 828008-020 8
21
22 Tornillo
Arandela,hexagonal con 3/8
pl-b reg pltd arandela dentada, 5/16-18 x 3/4” 829705-075
838206-071 42
23 Arandela de seguridad métrica, pltd m8 838808-200 8
24 Arandela de aislamiento métrica, 7089-8 865408-170 8
25 Tapón de tubo, 1/8 3000 lbs stl plt 866900-005 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

57
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 63/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.5 RADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR – TODOS LOS MODELOS

260DPQ A
LA UNIDAD

185HDPQ A
LA UNIDAD

AL
RECEPTOR

02250149-629 1 y 2 Rev00

58
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 64/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.5 RADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Recipiente de recuperación del fluido del radiador 02250083-466 1


2 Elemento de la válvula térmica 130sf 185q 02250104-907 1
3 Manguera Parkrimp, 3/4” x 26” 02250107-492 1
4 Manguera hidráulica Parkrimp, 3/4” x 88” 02250107-494 1
5 Protector del ventilador de 20” (110-130 y 185h) 02250112-141 1
6 Manguera Parkrimp, 3/4” x 26” 02250126-680 1
7 Manguera Parkrimp, 3/4” x 66” 02250126-681 1
8 Distribuidor de desvío térmico, 185 bdr 02250132-254 1
9 Sello de los deflectores con presilla, 185 60HP 02250137-297 7
10 Manguera Parkrimp, 3/4 x 32 02250139-776 1
11 Enfriador de aceite, 185h-260 Fila II 02250142-907 1
12 Manguera inferior del radiador, 185h JD 5030 02250143-199 1
13 Manguera superior del radiador, 185h JD 02250143-200 1
14 Manguera superior del radiador, 185h-260 PE/CAT 02250146-070 1
15 Deflector inferior del enfriador/radiador, 185h-260 dpq 00250146-074 1
16 Soporte medio del enfriador/radiador, 185h-260 dpq 02250146-075 1
17 Soporte de la válvula térmica, 185h-260 02250146-140 1
18 Cubierta del enfriador de aceite del radiador, 185h-260 Cat 02250146-478 1
19 Manguera inferior del radiador, 185h-260 PE 02250146-566 1
20 Cubierta del enfriador de aceite del radiador, 185h-260 JD 02250148-825 1
21 Motor del radiador,185h-260 Fila II 02250149-985 1
22 Deflector derecho del enfriador/radiador, 185h-260 02250149-990 1
23
24 Deflector
Deflector izquierdo delenfriador/radiador,
superior del enfriador/radiador,185h-260dqp
185h-260dqp 02250149-991
02250149-992 11
25 Abrazadera ajustable de manguera, 1 5/16” a 2 1/4” 40014 3
26 Cierre de drenaje, 1/4” 40061 1
27 Abrazadera ajustable de manguera, 1 13/16” x 2 3/4” 40083 1
28 Adaptador del filtro de aceite, 0,970-20 x 3/4-16 250025-914 1
29 Elemento del filtro de fluido (ref. 250025-523 tab) 250026-982 1
30 Burlete, 1” de grosor x 1” de ancho 250041-174 61cm
31 Tapón roscado recto, 3/4-16 viton 250042-623 1
32 Abrazadera de manguera, diámetro interior 5/8” 408300-005 1
33 Abrazadera de manguera, diámetro interior 1 13/16” 408300-009 1
34 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 6
35 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 30
36 Aro sello viton, 1 1/2 x 3/32” 826502-128 1
37 Tornillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 3/4 829106-075 2
38 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 1/4-20 x 3/4 829704-075 20
39 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 22
40 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 829705-100 8
41 Arandela de seguridad, reg pltd 3/8 837806-094 2
42 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 2
43 Manguera de tubo de combustible, 1/4 842315-025 1,2m
44 Tapón de tubo de 1/2” 3000 lbs stl plt 866900-020 1
45 Reductor roscado recto, viton 1 x 3/4 870016-012 1
46 Conector recto x jic, 1 1/16 x 1 1/16 870112-012 3
47 Conector de 45 grados x jic, 1 1/16 x 1 1/16 870512-012 1
48 Conector de 90 grados x jic, 1 1/16 x 1 1/16 870612-012 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

59
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 65/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

02250148-794 1 y 2 Rev00

60
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 66/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Reflector rojo de la luz del camión, 3” 02250052-701 2


2 Reflector amarillo de la luz del camión, 3” 02250052-702 2
3 Montaje del neumático estándar, f78-15(C) 02250101-234 1
4 Escuadra del dispositivo de levantamiento de la cubierta, 185q8e 02250101-983 1
5 Soporte del dispositivo de levantamiento, izquierdo y derecho,185q8e 02250105-978 2
6 Placa de la argolla del dispositivo de levantamiento, 185h-260 02250105-981 1
7 Tapón negro y redondo de plástico, 4” 02250106-068 1
8 Ensamblado del eje 3500 lbs 55 tr x 41.5sc 02250107-053 1
9 Gato manual con base, 185-425 estándar 02250116-794 1
10 Barra de tracción pivotante de largo estándar,185 dpq 02250133-864 1
11 Soporte de embarque de la barra de tracción pivotante, 185 02250133-984 1
12 Soporte giratorio de la barra de tracción, 185 dpq 02250141-183 1
13 Bastidor de montaje,185h-260dpq 02250146-077 1
14 Guardafango de rueda 15, 185h-260dpq 02250146-111 2
15 Deflector delantero de admisión, 185h-260dpq 02250146-123 1
16 Aislamiento frontal derecho del bastidor, 185h-260 02250147-120 1
17 Aislamiento frontal del bastidor, 185h-260 02250147-121 1
18 Aislamiento trasero del bastidor, 185h-260 02250147-122 1
19 Aislamiento trasero de la caja de herramientas, 185h-260 02250147-123 1
20 Aislamiento exterior derecho e izquierdo del bastidor, 185h 02250147-125 2
21 Aislamiento del deflector de llenado del enfriador, 185h 02250147-126 2
22 Aislamiento del panel de la caja de herramientas, 185h-260 02250147-127 1
23
24 Aislamiento
Soporte del frontal del deflector,
dispositivo 185h-260185h-260
de levantamiento, 02250147-129
02250149-137 11
25 Enganche de los lados del cerrojo delantero y trasero, 185h-260 02250149-684 4
26 Panel con corte de la caja de herramientas, 185h-260dpq 02250150-086 1
27 Panel de acceso al filtro, 185h-260 02250150-087 1
28 Panel delantero del bastidor, 185h-260 dpq tab 02250150-215 1
29 Rejilla protectora frontal, 185h-260dpq 02250150-216 1
30 Panel del bastidor con abertura, lado derecho 185h tab 02250150-217 1
31 Protector de los lados del bastidor, 185h-260 tab 02250150-218 2
32 Panel del bastidor con abertura, lado izquierdo 185h tab 02250150-219 1
33 Panel trasero del bastidor, 185h-260 dpq tab 02250150-220 1
34 Parachoques del deflector, 185h-260 dpq tab 02250150-221 1
35 Soporte colgante trasero a resorte 250002-070 2
36 Soporte colgante delantero a resorte 250002-071 2
37 Argolla desmontable de 3” 250002-221 1
38 Juego de accesorios del tren de rodaje, 175/185 250002-968 1
39 Burlete, 3/16 x 3/8 250022-436 5m
40 Tornillo mariposa No. 12 407514 2
41 Retenedor a tornillo 407515 2
42 Receptáculo con presilla 407516 2
43 Tuerca hexagonal, 1/4-20 825304-236 14
44 Tuerca hexagonal, 5/16-18 825305-283 22
45 Contratuerca hexagonal, No. 8-32 825501-070 48

(Continúa en la próxima página)

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

61
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 67/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS (continuación)

02250148-794 1 y 2 Rev00

62
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 68/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.6 BASTIDOR, TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS (continuación)

Número Descripción Parte 


Número Cantidad  

46 Contratuerca hexagonal No.10-24 825502-083 8


47 Contratuerca hexagonal 5/16-18 825505-166 2
48 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 8
49 Contratuerca hexagonal, 5/8-11 825510-329 2
50 Tornillo hexagonal, gr5 5/16-18 x 1 829105-100 5
51 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4 829108-125 22
52 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 3/4 829108-175 4
53 Tornillo hexagonal, gr5 5/8-11 x 4 3/4 829110-475 2
54 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 56
55 Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 837808-125 18
56 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 42
57 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 20
58 Arandela, pl-b reg pltd 5/8 838210-112 4
59 Arandela, pl-b ancha pltd 5/16 838305-071 1
60 Tuerca retenedora 5/16-18 0,092 861405-092 13
61 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4 plt 875608-125 8
62 Tornillo Phillips plano, 8-32 x 3/4” 875901-075 4
63 Tornillo Phillips redondo, 10-24 x 3/4” 876002-075 8
64 Arandela de seguridad Nord-Lock, pl 1/2” 878608-077 8

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

63
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 69/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.6A BASTIDOR SIN TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

02250145-895 1 y 2 Rev00

64
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 70/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.6A BASTIDOR SIN TREN DE RODAJE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Soporte utilitario de montaje acanalado 100–250 02250044-205 2


2 Soporte angular del dispositivo de levantamiento, 185q 8e 02250101-983 1
3 Soporte del dispositivo de levantamiento izquierdo y derecho, 185q 8f 02250105-978 2
4 Placa con argolla del dispositivo de levantamiento, 185h-260 02250105-981 1
5 Tapón negro y redondo de plástico, 4” 02250106-068 1
6 Bastidor de montaje,185h-260dpq 02250146-077 1
7 Deflector delantero de admisión, 185h-260dpq 02250146-123 1
8 Aislamiento frontal derecho del bastidor, 185h-260 02250147-120 1
9 Aislamiento frontal del bastidor, 185h-260 02250147-121 1
10 Aislamiento trasero del bastidor, 185h-260 02250147-122 1
11 Aislamiento trasero de la caja de herramientas, 185h-260 02250147-123 1
12 Aislamiento lateral derecho e izquierdo del bastidor, 185h 02250147-125 2
13 Aislamiento del deflector de llenado del enfriador, 185h 02250147-126 2
14 Aislamiento del panel de la caja de herramientas, 185h-260 02250147-127 1
15 Aislamiento frontal del deflector, 185h-260 02250147-129 1
16 Soporte del dispositivo de levantamiento, 185h-260 02250149-137 1
17 Enganche de los lados del cerrojo delantero y trasero, 185h-260 02250149-684 4
18 Panel con corte de la caja de herramientas, 185h-260dpq 02250150-086 1
19 Panel de acceso al filtro, 185h-260 02250150-087 1
20 Panel delantero del bastidor, 185h-260 dpq tab 02250150-215 1
21 Rejilla protectora frontal, 185h-260dpq 02250150-216 1
22 Panel del bastidor con abertura, lado derecho, 185h tab 02250150-217 1
23
24 Protector
Panel del de los lados
bastidor con del bastidor,
abertura, lado185h-260 tab185h tab
izquierdo, 02250150-218
02250150-219 21
25 Panel trasero del bastidor, 185h-260 dpq tab 02250150-220 1
26 Parachoques del deflector, 185h-260 dpq tab 02250150-221 1
27 Burlete, 3/16 x 3/8 250022-436 5m
28 Tornillo mariposa No. 12 407514 2
29 Retenedor a tornillo 407515 2
30 Receptáculo con presilla 407516 2
31 Tuerca hexagonal, 1/4-20 825304-236 14
32 Tuerca hexagonal, 5/16-18 825305-283 22
33 Contratuerca hexagonal No.10-24 825502-083 8
34 Contratuerca hexagonal 5/16-18 825505-166 2
35 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 4
36 Tornillo hexagonal, gr5 5/16-18 x 1 829105-100 5
37 Tornillo hexagonal, gr5 1/2–13 x 1 1/4 829108-125 12
38 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 3/4 829108-175 4
39 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 50
40 Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 837808-125 12
41 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 36
42 Arandela, pl-b reg pltd 1/2 838208-112 8
43 Arandela ancha, pl-b pltd 5/16 838305-071 1
44 Tuerca retenedora, 5/16-18 0,092 861405-092 13
45 Tornillo Phillips redondo, 10-24 x 3/4” 876002-075 8

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

65
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 71/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.7 SISTEMA DE DESCARGA Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

VÁLVULA REGULADORA
DE PURGA 260

VÁLVULA DE
CALENTAMIENTO
ARRANQUE/ 
MARCHA

MANÓMETRO

VÁLVULA DE
ALTA / BAJA
PRESIÓN

MÁQUINAS DE ALTA
PRESIÓN SOLAMENTE
185H-210H

REGULADOR/VÁLVULA
DE SANGRIA 185H-210H

A - MOSTRADA, TUBERÍA AZUL DE DIÁM. EXT. DE 3/8”


B -A LA VÁLVULA DE ARRANQUE/MARCHA (EXTREMO “T”), TUBERÍA ROJA DE DIÁM. EXT. DE 3/8”
C -AL ORIFICIO DE RETORNO DE ACEITE DE LA UNIDAD, TUBERÍA BLANCA DE DIÁM. EXT.DE 1/4”.
D -AL ORIFICIO DE LA VÁLVULA DE ARRANQUE/MARCHA (LATERAL), TUBERÍA NARANJA DE DIÁM. EXT.DE 3/8”.
E -A LA VÁLVULA DE ADMISIÓN (“T”), TUBERÍA AMARILLA DE DIÁM. EXT.DE 3/8”.
G -AL FILTRO DE LA UNIDAD, TUBERÍA BLANCA DE DIÁM. EXT.DE 5/16”.
H -A LA UNIDAD (DEBAJO DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN), TUBERÍA NEGRA DE DIÁM. EXT.DE 1/4”.
JK -A
-A LA VÁLVULA DE
LA VÁLVULA DE ALTA-BAJA (EXTREMIDAD
ALTA-BAJA “T” DELTUBERÍA
(ORIFICIO LATERAL), ORIFICIO), TUBERÍADE
AMARILLA VERDE
DIÁM.DE DIÁM.3/8”.
EXT.DE EXT. DE 3/8”.
X - MOSTRADA, EN LA ILUSTRACIÓN DEL MOTOR Y PARTES, “T” DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN PARA EL
02250149-638 Rev00 CILINDRO DE VELOCIDAD, TUBERÍA VERDE DE DIÁM.EXT.DE 3/8”.

66
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 72/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.7 SISTEMA DE DESCARGA Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Accesorio de inserción de tubería de nylon, diá. ext. 1/4” 02250052-841 2


2 Tubería de nylon blanca, diám. ext. 0,25 x pared 0,040 02250054-860 91cm
3 Tubería de nylon negra, diám. ext. 0,25 x pared 0,040 02250054-861 1,2m
4 Adaptador llenado de aceite del tanque, 185 dpq 02250064-595 1
5 Elemento separador, 100-250/100, 185/150 02250078-029 1
6 Tubo, diámetro exterior 5/16 x pared 0,040 02250081-220 4
7 Visor de nivel de aceite, 1-1/2” pltd 02250081-779 1
8 Válvula de control de presión mínima, 1-1/4 02250083-049 1
9 Accesorio de inserción de tubería de nylon, diá. ext. 3/8” 02250099-052 4
10 Codo de 90 grados, 3/8” tubo x 1/4” npt m 02250099-626 1
11 Conector del tubo de retorno de aceite, 1/4 x 1/4 02250108-700 1
12 Válvula esférica de control en línea, 1” npt 02250109-661 1
13
14 Tubo sifónico
Tubería de aceite,
de nylon roja–11,diámetro exteriorexterior
3/8” diámetro 1/4” 110-185 02250114-091
02250139-950 51
15 Tubería de nylon amarilla–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-951 4
16 Tubería de nylon verde–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-952 5
17 Tubería de nylon azul–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-953 5
18 Tubería de nylon naranja–11, 3/8” diámetro exterior 02250139-954 6
19 Válvula de drenaje 1-1/16-12 aro sello no terminado 02250142-844 1
20 Tanque separador de aire/aceite, 185h-260dpq 02250142-908 1
21 Manguera, 1-1/2-18 185h-260dpq 02250146-978 1
22 Manguera giratória de 37 grados, 1 x 18 02250146-980 1
23 Subconjunto del distribuidor de regulación de purga, 260dpq 02250149-628 1
24 Subconjunto de la válvula de regulación de purga, 185h-210h 02250150-360 1
25 Orifício con pared delgada, 0,406 1 npt 02250150-634 1
26 Tapón de cubo con aro sello, sae 1 1/4 40029 1
27 Abrazadera de manguera 13/16 a 1-1/2” 40513 1
28 Cedazo en forma de “v”, 300 psi x 1/4 241771 1
29 Válvula de alivio, 140psi 1/2 npt 249807 1
30 Conector de tubo, 1/4” x 1/4” npt 250018-428 1
31 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 2
32 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 2
33 Arandela templada, 0,500 250040-099 8
34 Conector de tubo macho, 1/4 x 1/4 810204-025 1
35 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 3
36 Tornillo hexagonal, gr8 1/2-13 x 1 1/2 825208-150 8
37 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/2 825108-150 3
38 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 3/8-16x1/2 829706-050 2
39 Arandela no terminada, pl-b reg 1/2 837208-112 6
40 Arandela de seguridad, reg pltd 3/8 837806-094 2
41 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 2
42 Manguera del calentador, 3/4 842115-075 30cm
43 Codo macho de 45 grados, 37fl 1 x 1 860016-100 1
44 Conector, 37 fl/mpt pltd 1 x 1 860116-100 1
45 Boquilla de tubo, xs plt 3/4 x cierre 866412-000 2
46 Boquilla de tubo, xs plt 1 x cierre 866416-000 3
47 Boquilla de tubo, xs plt 1 1/4 x cierre 866420-000 1
48 Boquilla de tubo, xs plt 1 1/2 x cierre 866424-000 1
49 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 1” 867030-040 2
50 Buje redutor, pltd 1 1/4 x 1 867105-040 2
51 Tubo en forma de "T", pltd 1 1/2 868430-060 1
52 “T” reductora, pltd 1 x 3/4 x 3/4 868604-033 1
53 Conector de 90 grados, 1 1/16 x 1 1/16 870612-012 1
54 Conector de 90 grados, 1 7/8 x 1 7/8 870624-024 1
55 “T” roscada recta, m-rn viton 1 1/16” 871800-106 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

67
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 73/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.7A ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE PURGA – TODOS LOS MODELOS 185H Y 210H

02250150-361 Rev00

68
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 74/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.7A ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE PURGA – TODOS LOS MODELOS 185H Y 210H

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Conector de tubo, 5/16 x 1/4 npt 02250081-219 1


2 “T” de tubo, 3/8t x 1/4npt 02250099-615 1
3 Codo de tubo de 90°, 3/8” x 1/4” npt 02250099-626 1
4 Distribuidor de regulación de purga, 185H 02250151-201 1
5 Conector de tubo, 3/8 x 1/4 npt 02250148-188 2
6 Válvula reguladora de contrapresión 41517 1
7 Conector de tubo, 1/4 x 1/4 npt 250018-428 1
8 “T” de tubo, 1/4” 150 lbs pltd 866815-010 1
9 Buje reductor, 1/2 x 1/4 pltd 867102-010 1
10 Boquilla hexagonal de tubo, 1/4 x 1/4 pltd 868504-025 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

69
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 75/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.7B ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE PURGA – TODOS LOS MODELOS 260

02250149-098 Rev00

70
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 76/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.7B ENSAMBLADO DE LA VÁLVULA REGULADORA Y DE LA VALVULA DE PURGA – TODOS LOS MODELOS 260

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Conector de tubo, 5/16 x 1/4 npt 02250081-219 1


2 “T” de tubo, 3/8t x 1/4npt 02250099-615 1
3 Conector de tubo, 3/8 x 1/2 npt 02250129-957 1
4 Distribuidor de regulación de purga, 185 02250146-046 1
5 Conector de tubo, 3/8 x 1/4 npt 02250148-188 1
6 Conector de tubo, 1/4 x 1/4 npt 250018-428 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

71
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 77/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.8 PARTES ELÉCTRICAS – TODOS LOS MODELOS

MOTORES
CATERPILLAR

MOTORES
JOHN DEERE

MOTORES
CATERPILLAR

02250148-879 Rev00

72
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 78/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.8 PARTES ELÉCTRICAS – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Canal en “U” de goma extruída, 0,25” de ancho 02250086-448 30cm


2 Arandela externa dentada, m10 02250092-169 2
3 Conductor a tierra con zuncho de calibre 4 02250101-258 1
4 Batería, grp 31 760 cca 02250104-192 1
5 Sujetador de la batería con perno en forma de “j”, 11” 02250104-193 2
6 Cableado preformado de 4 cables de luces,185 02250119-646 1
7 Bombilla estándar de la matrícula 02250119-658 1
8 Abrazadera de la lámpara de la matrícula 02250119-678 1
9 Interruptor de presión del aceite del motor 02250130-668 1
10
11 Interruptor
Interruptor termostático unipolar,delncmotor,
de alta temperatura 250 grados
225°f f 02250133-513
02250138-107 11
12 Soporte del sujetador de la batería, 185h-260dpq 02250146-116 1
13 Interruptor de alta temperatura del motor, 225°f m16 2250150-295 1
14 Tapa del borne de la batería 41561 2
15 Adaptador, 1/8npt x 1/8jap pt 250004-618 1
16 Tuerca sujetadora de la portamatrícula de plástico 250006-076 4
17 Escuadra sujetadora de la batería 250019-104 1
18 Cable negro de la batería, calibre 0 x 15” 250019-480 1
19 Fusible con aletas de inserción, atc 30 amperios 250023-996 1
20 Luz trasera de parada y giro (montaje amortiguado) 250028-415 2
21 Cable rojo de la batería, calibre 0 x 54 250030-047 1
22 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 1
23 Contratuerca hexagonal, No. 10-24 825502-083 2
24 Tornillo hexagonal de arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 4
25 Agarradera de nylon, 4-8 843200-025 8
26 Agarradera de nylon, tv 272mx 843201-272 2
27 Boquilla de tubo-xs, plt 1/8 x cierre 866402-000 1
28 “T” de tubo 150 lbs plt 1/8 866815-005 1
29 Tapa de tubo 1/8” 3000 lbs stl plt 866900-005 1
30 Tornillo redondo Phillips, 10-24 x 3/4” 876002-075 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

73
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 79/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR 260

DESDE EL RETORNO DE
COMBUSTÍBLE DEL MOTOR

EL FILTRO Y LA BOMBA SON


PROPORCIONADOS CON LOS
MOTORES CATERPILLAR

PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN


DE COMBUSTÍBLE DEL MOTOR

02250148-847 Rev00

74
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 80/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS CATERPILLAR 260

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Adaptador, 1/2str aro sello x 1/4 fnpt 02250075-714 4


2 Tapa roscada reforzada de llenado de combustible 02250094-791 1
3 Tubo de retorno de combustible, 1/4” 185q JD 02250102-573 1
4 Conector del tubo de retorno de combustible, 1/4 x 1/4 02250108-700 1
5 Ensamblado del filtro separador de combustible y agua 02250118-494 1
6 Tapón del separador de combustible y agua, 1/2-20 02250118-524 4
7 Conector del tubo de retorno de aceite, 5/16 x 1/4 02250118-809 1
8 Soporte del filtro de combustible, 250 02250123-128 1
9 Adaptador del extractor de combustible, 185 60HP 02250137-526 1
10 Tubo extractor de combustible, 185 dpq 60HP 02250139-885 1
11 Tanque de combustible de 129 litros (34 galones), 185h-260dpq 02250146-112 1
12 Zuncho del tanque de combustible, 185h-260 02250146-113 2
13 Soporte del filtro de combustible, 185h-260 Pe/Cat 02250149-381 1
14 Conector de manguera de 5/16 x 1/4 npt 43258 2
15 Abrazadera de manguera, 3/8” 47235 9
16 Junta de neopreno del indicador de combustible 250004-752 1
17 Codo de manguera, 5/16” x 1/4”npt 406615 2
18 Abrazadera de manguera, diámetro interior 1 13/16” 408300-009 1
19 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 10
20 Contratuerca hexagonal, 5/16-18 825505-166 4

21
22 Tornillo
Tornillo hexagonal
hexagonal con
con arandela
arandela dentada,
dentada, 5/16-18
5/16-18 xx 3/4
1 829705-075
829705-100 64
23 Arandela de seguridad, reg pltd no. 10 837802-047 5
24 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 4
25 Manguera de combustible, 1/4 842315-025 1,2m
26 Manguera de combustible, 5/16 842315-031 91cm
27 Tapón de tubo de 1/8” 3000 lbs stl plt 866900-005 1
28 Tornillo redondo Phillips, 10-24 x 3/4” 876002-075 5

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

75
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 81/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.9A TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

DESDE EL RETORNO DE
COMBUSTÍBLE DEL MOTOR PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN
DE COMBUSTÍBLE DEL MOTOR

02250149-635 Rev00

76
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 82/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.9A TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PARTES – TODOS LOS MODELOS JOHN DEERE

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Adaptador, 1/2str aro sello x 1/4 fnpt 02250075-714 2


2 Tapa roscada reforzada de llenado de combustible 02250094-791 1
3 Tubo de retorno de combustible, 1/4” 185q JD 02250102-573 1
4 Conector del tubo de retorno de combustible, 1/4 x 1/4 02250108-700 1
5 Ensamblado del filtro del separador de combustible y agua 02250118-494 1
6 Tapón del separador de combustible y agua, 1/2-20 02250118-524 2
7 Conector del tubo de retorno de aceite, 5/16 x 1/4 02250118-809 1
8 Soporte de montaje del filtro de combustible, 250 02250123-128 1
9 Adaptador del extractor de combustible, 185 60HP 02250137-526 1
10
11 Tubo
Tanqueextractor de combustible,
de combustible 185(34
de 129 litros dpqgalones),
60HP 185h-260dpq 02250139-885
02250146-112 11
12 Zuncho del tanque de combustible, 185h-260 02250146-113 2
13 Conector de manguera de 5/16 x 1/4 npt 43258 1
14 Abrazadera de manguera, 3/8” 47235 7
15 Junta de neopreno del indicador de combustible 250004-752 1
16 Codo de manguera, 5/16” x 1/4”npt 406615 1
17 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 6
18 Contratuerca hexagonal, 5/16-18 825505-166 4
19 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 4
20 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 829705-100 2
21 Arandela de seguridad, reg pltd no. 10 837802-047 5
22 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 4
23 Manguera de combustible, 1/4 842315-025 1,2m
24 Manguera de combustible, 5/16 842315-031 91cm
25 Tornillo redondo Phillips, 10-24 x 3/4” 876002-075 5

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

77
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 83/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.10 CUBIERTA, PANELES ACÚSTICOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

02250148-795 1 y 2 Rev00

78
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 84/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.10 CUBIERTA, PANELES ACÚSTICOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Número Descripción Parte 


Número Cantidad  

1 Cerrojo pivote de impacto para candado 02250107-837 4


2 Arandela reforzada de goma, 5,75 diá. ext. 185 60HP 02250138-688 1
3 Bisagra de las puertas laterales, 185h 260dpq 02250146-104 2
4 Bisagra de la puerta frontal y trasera, 185h 260 02250146-107 1
5 Deflector frontal derecho de la cubierta, 185h 260 02250146-684 1
6 Deflector frontal izquierdo de la cubierta, 185h 260 02250146-685 1
7 Aislamiento del deflector de llenado del enfriador, 185h 02250147-126 2
8 Aislamiento del soporte del filtro de aire, 185h 02250147-128 1
9 Aislamiento de la puerta frontal de la cubierta, 185h 260 02250147-130 1
10 Aislamiento de las puertas laterales de la cubierta, 185h 260 02250147-131 1
11 Aislamiento de la puerta trasera de la cubierta, 185h 260 02250147-132 1
12 Aislamiento frontal derecho de la cubierta, 185h 02250147-135 1
13 Aislamiento del techo de la cubierta, lado izquierdo, 185h 260 02250147-136 1
14 Aislamiento izquierdo de la puerta trasera de la cubierta, 185h 260 02250147-138 1
15 Aislamiento del deflector frontal trasero, lado derecho e izquierdo,185h 02250147-139 2
16 Aislamiento del deflector frontal lateral, lado derecho e izquierdo, 185h 02250147-140 2
17 Aislamiento frontal del techo, 185h-260 02250147-141 1
18 Aislamiento trasero del techo, 185h-260 02250147-142 1
19 Aislamiento trasero lateral derecho de la cubierta, 185h 02250147-157 1
20 Bisagra de la puerta frontal de la cubierta, 185h-260 dpq 02250149-691 1
21 Soporte del aislamiento del techo, 185h 02250150-056 2
22 Soporte del aislamiento medio del techo, 185h 02250150-057 1
23 Panel frontal derecho de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-222 1
24 Panel trasero izquierdo de la cubierta,185h-260 tab 02250150-223 1
25 Panel superior de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-224 1
26 Panel de las puertas laterales de la cubierta, 185h dpq tab 02250150-225 2
27 Panel de la puerta trasera de la cubierta, 185h dpq tab 02250150-226 1
28 Puerta frontal de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-227 1
29 Panel frontal de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-228 1
30 Panel trasero derecho de la cubierta, 185h-260 tab 02250150-229 1
31 Protector frontal derecho de la cubierta, 185h-260 dpq tab 02250150-230 4
32 Burlete, 3/16 x 3/8 250022-436 8,5m
33 Tornillo Phillips maquinado, No. 10-24 x 1/2 250025-692 48
34 Gancho macho del cerrojo de la puerta, hacia la calle 250033-828 4

35
36 Pestillo
Accesoriohembra del cerrojo
de inserción de la puerta,
de obturación, hacia la calle
1/4-20 250033-829
250034-538 4
15
37 Tope de goma, diámetro 1/2” 250035-095 7
38 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 22
39 Contratuerca hexagonal, No. 10-24 825502-083 48
40 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 19
41 Tornillo hexagonal, gr5 1/4-20 x 1/2 829104-050 34
42 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 26
43 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 53
44 Tuerca retenedora, 5/16-18 0,092 861405-092 13

NOTA: Consulte con la fábrica cuando solicite paneles exteriores para obtener los números de partes de un panel de color específico.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

79
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 85/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.11 PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

PANELES DE INSTRUMENTOS
02250147-485 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR ESTÁNDAR 185H DPQ CAT FILA 2
02250147-486 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR ESTÁNDAR 185H DPQ JD FILA 2
02250147-487 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR 185H DPQ CAT FILA 2
02250147-488 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR 185H DPQ JD FILA 2
02250147-536 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR ESTÁNDAR 260 CAT FILA 2
02250147-537 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR ESTÁNDAR 260 JD FILA 2
02250147-538 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR INTEGRAL 260 CAT FILA 2
02250147-539 PANEL DE INSTRUMENTOS INDICADOR INTEGRAL 260 JD FILA 2

02250148-131 Rev00

80
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 86/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.11 PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Bisagra de la puerta del panel de instrumentos 185q–8f 02250103-623 1


2 Tornillo Phillips, No. 6-32 x 3/8 02250112-009 4
3 Cerrojo de seguridad del panel de instrumentos 02250125-511 1
4 Puerta del panel de instrumentos, 185 60HP 02250138-181 1
5 Panel de instrumentos estándar, 185 dpq JD Fila 2 02250147-486 1
6 Panel frontal izquierdo de la cubierta, 185h-260 dpq 02250149-689 1
7 Burlete, 3/16 x 3/8 250022-436 91cm
8 Tornillo maquinado Phillips, No. 10-24 x 1/2 250025-692 8
9 Tope de goma, diámetro 1/2 250035-095 2
10
11 Contratuerca
Contratuerca hexagonal,
hexagonal, No.No. 6-32
8-32 825500-102
825501-070 41
12 Tuerca ciega, pltd No. 8-32 825615-002 2
13 Arandela, pl-b reg pltd No. 6 838200-045 4
14 Tornillo plano Phillips, 8-32 x 3/4” 875901-075 1
15 Tornillo redondo Phillips, 8-32 x 3/8” 876001-038 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

81
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 87/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.12 PANEL DE INSTRUMENTOS – TODOS LOS MODELOS

02250141-177 Rev02

82
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 88/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.12 PANEL DE INSTRUMENTOS – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Manómetro de aire, 0-300 2” 02250044-361 1


2 Indicador del voltímetro, 12 voltios 2” 02250044-366 1
3 Indicador mecánico de temperatura, 72” 130-250°F 2” 02250050-513 1
4 Indicador mecánico de presión, 0-100 PSI 2” 02250050-516 1
5 Horómetro, 12-24vdc 10.000 horas 2” 02250050-517 1
6 Codo de tubo de 90 grados, 3/8” x 1/4” npt macho 02250099-626 1
7 Lente LED fijado a presión 02250129-189 1
8 Panel plástico de instrumentos, SSAM 02250129-190 1
9 Calcomanía de ayuda de arranque, 185-375 CAT 02250130-631 1
10
11 Cableado
Calcomanía preformado
indicador del voltímetro,
estándar 125-425
del panel jd/cat
(SSAM) 02250130-635
02250131-485 11
12 Calcomanía indicador integral del panel (SSAM) 02250131-486 1
13 Interruptor de encendido del motor, 12 voltios 02250132-883 1
14 “T” de tubo, br 3/8” x 1/4”npt macho 02250136-998 1
15 Válvula esférica de 2 vías, 1/4”npt 02250136-999 1
16 Codo de tubo de 90 grados, 3/8” x 1/4”npt hembra 02250137-033 1
17 Cubierta moldeada de acceso, SSAM 02250137-265 1
18 Control SSAM, 185-60hp 02250139-296 1
19 Cableado preformado CAT Consulte con la fábrica 1
20 Indicador mecánico de temp. 8ps 140-300°F 02250143-278 1
21 Adaptador de reducción, 1/2 fnpl x 3/8 mnpt 02250143-593 1
22 Interruptor del botón de arranque, CAT 040038 1
23 Aro sello viton roscado, 70 1/2”-908 250042-643 1
24 Tornillo de cabeza redonda, No. 6-32 x 1/2 835700-050 2
25 Arandela, pl-b reg pltd No. 6 838200-045 2
26 Buje reductor, pltd 1/4 x 1/8 867100-005 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

83
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 89/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.13 OPCIÓN DE CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA – TODOS LOS MODELOS

NOTA: ESTA ILUSTRACIÓN REPRESENTA CUATRO


CONFIGURACIONES.
1) CARRETE DE SOLAMENTE UNA MANGUERA
2) CARRETE DE SOLAMENTE UNA MANGUERA CON
LUBRICADOR DE 1 PINTA (473cc)
3) CARRETE DE SOLAMENTE UNA MANGUERA CON
LUBRICADOR DE 1/4 DE GALÓN (946cc)
4) CARRETE DE SOLAMENTE UNA MANGUERA CON
LUBRICADOR DE 1/2 GALÓN (1900cc)
PARA PARA MÁQUINAS DE
MÁQUINAS PRESIÓN ESTÁNDAR
DE ALTA 125, 130, 185 Y 260
PRESIÓN PARA LA
185H Y 210H ADMISIÓN DEL
CARRETE

02250151-192 Rev00

84
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 90/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.13 OPCIÓN DE CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Válvula de flujo de velocidad de aire, 3/4”npt 02250045-062 1


2 Soporte del distribuidor del carrete de una sola manguera 02250054-447 1
3 Manguera de presión mediana, 1” x 32” de largo 02250054-969 1
4 Barra de tracción larga con pivote, 185 dpq 02250136-247 1
5 Carrete para manguera de 100 pies, manguera de 3/4” x 3/4” 40170 1
6 Ensamblado de manguera, 5/8” de diá. int. x 18” de largo 40885 1
7 Válvula de seguridad de flujo de velocidad de aire, 3/4” 43480 1
8 Adaptador giratorio de 90 grados, 3/4” x 3/4” 45241 1
9 Soporte del distribuidor de servicio 250002-145 1
10 Rociador de aceite lubricante, 1/4 de galón (946cc) 250005-016 1
11 Perno en “U” del montaje del carrete de la manguera, 110-250 250008-322 2
12 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 2
13 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 2
14 Lubricador, cf 1 pinta 1” 30 cf 251315 1
15 Lubricador en línea de 1/2 galón (1900cc) 405403 1
16 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 4
17 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 4
18 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 825506-198 8
19 Tornillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 1 829106-100 4
20 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 2

21
22 Arandela,
Arandela, pl-b
pl-b reg
reg pltd
pltd 1/4
5/16 838204-071
838205-071 44
23 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 8
24 Conector, 37 fl/mpt pltd 1 x 1 860116-100 1
25 Codo de 90 grados, 37fl 1 x 1 macho 860216-100 1
26 Boquilla de tubo-xs pltd, 3/4 x cierre 866412-000 5
27 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x cierre 866416-000 5
28 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x 2 866416-020 1
29 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x 7 866416-070 1
30 Tapón de tubo, 1” 3000 lbs stl plt 866900-040 1
31 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 3/4” 867030-030 1
32 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 1” 867030-040 1
33 Buje reductor, pltd 1 x 3/4 867104-030 2
34 Acople de tubo, 1” 300 lbs plt 867430-040 1
35 Unión de tubo galvanizado de bronce, 1” 300 lbs 868030-040 1
36 Perno en forma de “U”, 1/4” x 1” de tubo pltd 868304-100 2
37 Perno en forma de “U”, 5/16” x 1 1/4” de tubo pltd 868305-125 1
38 Tubo en “T”, pltd 1 868430-040 2

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

85
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 91/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.14 OPCIÓN DE CARRETE DE DOS MANGUERAS – TODOS LOS MODELOS

EL ÍTEM 9 ES USADO EN LAS MÁQUINAS


125, 130, 185 Y 260

EL ÍTEM 1 ES USADO EN LAS MÁQUINAS


185H Y 210H

PARA LA ADMISIÓN
DEL CARRETE
PARA LA
ADMISIÓN
DEL
CARRETE

02250141-690 Rev01

86
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 92/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.14 OPCIÓN DE CARRETE DE DOS MANGUERAS – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Válvula de flujo de velocidad de aire, 3/4”npt 02250045-062 2


2 Soporte del distribuidor del carrete de la manguera, 110-250 02250048-573 1
3 Soporte del carrete de la manguera, 110-250 portátiles 02250048-574 1
4 Manguera de presión mediana, 1” x 32” de largo 02250054-969 2
5 Carrete para manguera de 100 pies, manguera de 3/4” x 3/4” 40170 2
6 Ensamblado de manguera, 5/8” de diá. int. x 18” de largo 40885 2
7 Válvula de flujo de velocidad de aire, 3/4” 43480 2
8 Adaptador giratorio de 90 grados, 3/4” x 3/4” 45241 2
9 Soporte del distribuidor de servicio 250002-145 1
10 Rociador de aceite lubricante, 1/4 de galón (946cc) 250005-016 1
11 Perno en “U” del montaje del carrete de la manguera, 110-250 250008-322 2
12 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 3
13 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 3
14 Lubricador, cf 1 pinta 1” 30 cf 251315 1
15 Lubricador en línea de 1/2 galón (1900cc) 405403 1
16 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 4
17 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 4
18 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 825506-198 12
19 Tornillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 1 829106-100 8
20 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 2

21
22 Arandela,
Arandela, pl-b
pl-b reg
reg pltd
pltd 1/4
5/16 838204-071
838205-071 44
23 Arandela, pl-b reg pltd 3/8 838206-071 12
24 Conector, 37 fl/mpt pltd 1 x 1 860116-100 1
25 Codo de 90 grados, 37fl 1 x 1 macho 860216-100 1
26 Boquilla de tubo-xs pltd, 3/4 x cierre 866412-000 9
27 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x cierre 866416-000 5
28 Boquilla de tubo-xs pltd, 1 x 2 866416-020 1
29 Tapón de tubo, 1” 3000 lbs stl plt 866900-040 1
30 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 3/4” 867030-030 2
31 Buje reductor, pltd 1 x 3/4 867104-030 3
32 Acople de tubo, 1” 300 lbs plt 867430-040 1
33 Tubo en forma de cruz, 1” plt 867830-040 1
34 Unión de tubo galvanizado de bronce, 1” 300 lbs 868030-040 1
35 Perno en forma de “U”, 1/4” x 1” de tubo pltd 868304-100 2
36 Perno en forma de “U”, 5/16” x 1 1/4” de tubo pltd 868305-125 1
37 Tubo en “T”, pltd 1 868430-040 1
38 Acople de tubo, 1” 150 lbs plt 869015-040 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

87
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 93/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.15 OPCIÓN DE LUBRICADOR DE UNA PINTA – TODOS LOS MODELOS

02250151-189 Rev00

88
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 94/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.15 OPCIÓN DE LUBRICADOR DE UNA PINTA – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Soporte del distribuidor de servicio 250002-145 1


2 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 2
3 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 2
4 Lubricador de 1 pinta, 1” 30cf 251315 1
5 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 1
6 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 1
7 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 1
8 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 1
9 Arandela, pl-b reg pltd 5/16 838205-071 1
10
11 Boquilla
Boquilla de
de tubo-xs,
tubo-xs, plt
plt 3/4 x cierre
1 x cierre 866412-000
866416-000 22
12 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 2 866416-020 1
13 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 4 866416-040 1
14 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 7 866416-070 1
15 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 1” 867030-040 1
16 Buje reductor, pltd 1 x 3/4 867104-030 1
17 Unión de tubo galvanizado de bronce, 1” 300 lbs 868030-040 1
18 Codo reductor, 1 x 3/4 plt 868104-075 1
19 Perno en forma de “U”, tubo pltd de 1/4” x 1” 868304-100 1
20 Tubo en forma de “T”, 1 868430-040 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

89
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 95/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.16 OPCIONES DE LUBRICADOR DE UN CUARTO/SEPARADOR DE HUMEDAD – TODOS LOS MODELOS

NOTA: ESTA ILUSTRACIÓN REPRESENTA TRES CONFIGURACIONES.

1) LUBRICADOR EN LINEA DE 1/4 DE GALÓN (946cc) SOLAMENTE.


2) SEPARADOR DE HUMEDAD SOLAMENTE.
3) SEPARADOR DE HUMEDAD CON LUBRICADOR DE 1/4 DE GALÓN (946cc).

02250151-191 Rev00

90
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 96/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.16 OPCIONES DE LUBRICADOR DE UN CUARTO/SEPARADOR DE HUMEDAD – TODOS LOS MODELOS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Separador de humedad 02250127-121 1


2 Soporte del distribuidor de servicio 250002-145 1
3 Rociador de aceite lubricante, 1/4 galón (946cc) 250005-016 1
4 Válvula esférica de servicio, 3/4” 250019-865 2
5 Acople macho, 3/4 npt am7 250031-648 2
6 Tuerca hexagonal, f pltd 1/4-20 825304-236 2
7 Tuerca hexagonal, f pltd 5/16-18 825305-283 2
8 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 2
9 Arandela, pl-b reg pltd 1/4 838204-071 2
10
11 Arandela,
Boquilla depl-b reg pltd
tubo-xs, plt 5/16
3/4 x cierre 838205-071
866412-000 22
12 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x cierre 866416-000 3
13 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 2 866416-020 1
14 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 4 866416-040 1
15 Boquilla de tubo-xs, plt 1 x 7 866416-070 1
16 Codo de tubo de 90 grados, 300 lbs plt 3/4” 867030-040 1
17 Buje reductor, pltd 1 x 3/4 867104-030 1
18 Unión de tubo galvanizado de bronce, 1” 300 lbs 868030-040 1
19 Codo reductor, 1 x 3/4 plt 868104-075 1
20 Perno en forma de “U”, tubo pltd de 1/4” x 1” 868304-100 1
21 Tubo en forma de “T”, 1 868430-040 1

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

91
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 97/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.17 LUCES TRASERAS DE POSICIÓN CANADIENSES – TODOS LOS MODELOS

PANEL DE
INSTRUMENTOS

ANCHO ENTRE RUEDAS

NOTAS DE INGENIERÍA:
1. LA LOCALIZACIÓN, EL TIPO DE LUCES Y LOS REFLECTORES ESTÁN
DE ACUERDO CON LAS DIRECTIVAS DEL TRANSPORTE CANADIENSE
CMVSS108.
2. TODAS LAS LUCES DEBEN TENER EL SELLO S.A.E.
3. TODOS LOS REFLECTORES DE LUZ DEBEN TENER EL SELLO D.O.T.

02250150-874 Rev00

92
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 98/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.17 LUCES TRASERAS DE POSICIÓN CANADIENSES – TODOS LOS MODELOS

Número Descripción Parte 


Número Cantidad  

1 Placa de identificación bilingüe canadiense 02250101-371 1


2 Cubierta de la placa de identificación canadiense 02250101-403 1
3 Cableado preformado 02250122-197 1
4 Reflector rojo adhesivo de 3” de diámetro 02250129-278 4
5 Reflector amarillo adhesivo de 3” de diámetro 02250129-279 2
6 Luz lateral roja de posición 02250139-569 2
7 Luz lateral amarilla de posición 02250139-570 2
8 Receptáculo negro de la luz lateral de posición 02250139-571 4
9 Contratuerca hexagonal No. 10-24 825502-083 8
10 Tornillo Phillips 10-24 x 3/4” 876002-075 8

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

93
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 99/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.18 CALCOMANÍAS
! ADVERTENCIA 3 ADVERTENCIA

¡CUIDADO!
NO LLENE Este produto foi fabricado seguindo os mais altos padrões de qualidade e possui o certificado de qualidade ISO 9001.

EL CERROJO EN “T” EN 02250057-624


DE LA PUERTA
LATERAL DEBE EXCESO 2 ESTE EQUIPO PUEDE
ESTAR ASEGURADO 02250151-552 SER DEMASIADO
CORRECTAMENTE EN PESADO. NO LEVANTE LA
LA AGARRADERA BARRA DE TRACCIÓN A
SUPERIOR DE LA MANO SI EL PESO FUERA
CUBIERTA ANTES DE 4 MAYOR AL QUE USTED
REALIZAR TAREAS DE PUEDE LEVANTAR CON
SEGURIDAD.
MANTENIMIENTO
LA MÁQUINA. EN
02250152-061
VEA LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD EN EL
MANUAL DEL
ADVERTENCIA PROPIETARIO.
CALIFORNIA
Advertencia Proposición 65 10
El Estado de California advierte que las
emanaciones de los motores diesel y 7
algunos de sus componentes son
conocidos como causantes de cancer,
defectos de nacimiento y otros daños
relacionados con la reproducción.
Los bornes de la batería, terminales y
accesorios relacionados contienen
plomo o componentes de plomo
conocidos en el Estado de California
como causantes de cancer, defectos
8 de nacimiento y otros daños
relacionados con la reproducción.
Lávese
utilizarlos.las manos después de
AÑOS DE GARANTÍA 5 6
EL TERMINAL DE AIRE DE ESTE COMPRESOR DE AIRE SULLAIR ESTÁ GARANTIZADO 02250120-923
POR CINCO AÑOS CUANDO SE LE HA PRESTADO SERVICIO CONTINUO, EN LOS
INTERVALOS DETERMINADOS, CON EL FLUIDO Y LOS FILTROS SULLAIR AWF.
EL PERÍODO DE LA GARANTÍA ES DE CINCO AÑOS O 10.000 HORAS, LO QUE
OCURRA PRIMERO.
 © DERECHOS DE AUTORSULLAIR CORPORATION 1997. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. PARTE NO. 02250098-716

PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
(LEA TODOS LOS PASOS ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR)
PARA ARRANCAR: 
1. REVISE LOS NIVELES DE ACEITE, ENFRIADOR Y NOTA: NO MANTENGA EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE 
COMBUSTIBLE DEL MOTOR Y ACEITE DEL EN LA POSICIÓN “ON” (PRENDIDO) POR MÁS DE 
COMPRESOR. DRENE EL AGUA DEL SEPARADOR 15 SEGUNDOS. SI EL MOTOR NO ARRANCA,
COMBUSTIBLE/AGUA. ESPERE 1 MINUTO Y REPITA LOS PASOS 4 A 5.
2. CIERRE Y ASEGURE LA CUBIERTA. ABRA LA PUERTA
DEL PANEL DE INSTRUMENTOS.
3. CIERRE TODAS LAS VÁLVULAS DE SERVICIO Y PONGA
6. UNA VEZ QUE EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO Y
ANTES DE QUE LA LUZ (SSAM) SE APAGUE (30
11
LA VÁLVULA DE CONTROL DE CALENTAMIENTO EN LA SEGUNDOS) , GI RE LA VÁLVULA DE CONTROL DE
POSICIÓN “START” (ARRANQUE). CALENTAMIENTO A LA POSICIÓN “RUN” (MARCHA).
4. SI EL MOTOR ESTÁ FRÍO PRESIONE EL BOTÓN DE
“ARRANQUE EN CLIMAS FRÍOS” DE 6 A 8 SEGUNDOS Y
LUEGO SUÉLTELO.
PARA DETENER: 
1. CIERRE TODAS LAS VÁLVULAS DE SERVICIO. OPERE
12
5. PRESIONE EL INTERRUPTOR ROJO DEL MOTOR A LA EN VACÍO POR 5 MINUTOS.
POSICIÓN DE ARRANQUE,
PRESIONADO MANTÉNGALO
HASTA QUE ARRANQUE EL MOTOR, 2. PONGA EL INTERRUPTOR DEL MOTOR EN LA
LUEGO SUÉLTELO. POSICIÓN “OFF” (APAGADO).

PARADA DE EMERGENCIA:PRESIONE EL INTERRUPTOR ROJO DEL MOTO R A LA POSICIÓN “STOP/OFF”, PARADA/APAGADO.


02250169-690

MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL FILTRO


DIARIAMENTE: DESCRIPCIÓN SULLAIR P/N
• REVISE EL NIVEL DE TODOS LOS LIQUIDOS.
• DRENE EL AGUA DEL SEPARADOR DE COMBUSTIBLE-AGUA. ELEMENTO PRIMARIO DEL
PRIMERAS 50 HORAS: FILTRO DE AIRE 02250102-158
• CAMBIE EL FILTRO DE FLUIDO DELCOMPRESOR. FILTRO DE ACEITE DEL
• LIMPIE EL ORIFICIO DE LA LÍNEA DE RETORNO Y EL CEDAZO. COMPRESOR 02250050-602
CADA 50 HORAS:
• INSPECCIONE Y REEMPLACE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE FILTRO DE ACEITE DEL
(SI FUERA NECESARIO).
• CONTROLE SI EL FILTRO DE COMBUSTIBLE CONTIENE AGUA.
CADA 300 HORAS:
MOTOR
FILTRO DE COMBUSTIBLE
02250140-049
14
• CAMBIE EL ACEITE DEL COMPRESOR Y EL FILTRO CUANDONO DEL MOTOR 02250140-048
UTILICE SULLAIR AWF.

185H
• LIMPIE LALÍNEA DE RETORNO DEL CEDAZO. SEPARADOR DE AGUA Y
CADA 500 HORAS: COMBUSTIBLE 02250118-495
• CAMBIE EL ACEITE DEL MOTOR Y EL FILTRO.
• CAMBIE EL FILTRO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.
• CAMBIE EL SEPARADOR DE COMBUSTIBLE-AGUA DEL MOTOR.
SEPARADOR DE AIRE Y
FLUIDO 250034-112
13 15
CADA 600 HORAS:
• CAMBIE EL FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR. JUEGOS DE REPARACIÓN
CADA 1.000 HORAS:
• LIMPIE EL ORIFICIO DE LA LÍNEA DE RETORNO.
CADA 1200 HORAS:
• CAMBIE EL ACEITE DEL COMPRESOR Y EL FILTRO CUANDO UTILICE
DESCRIPCIÓN
CEDAZO LÍNEA DE RETORNO
SULLAIR P/N
241772 ¿NECESITA UNA HERRAMIENTA
SULLAIRYAWF. REGULADOR DE PRESIÓN – 100 PSI 250019-453
NEUMÁTICA PARA ESTA CAJA DE

210H
• REVISE HAGA MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO VÁLVULA DE ADMISIÓN DEL COMPRESOR 02250109-684
DEL MOTOR.
GENERAL: HERRAMIENTAS?

260
• LUBRIQUE LOS COJINETES DEL EJE. NO DEBE PASAR DE 12MESES O LUBRICANTES
19.300 KILÓMETROS.
• VEA EL MANUAL DELOPERADOR SULLAIR PARA ESTABLECEREL TIPO
DE GRASA Y QUE PROCEDIMIENTO SE DEBE USAR. VEA LOS MANUALES DE SULLAIR Y CATERPILLARPARA OBTENER
• VEA LOS MANUALES DEL OPERADOR DEL MOTOR DE SULLAIR Y RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE LUBRICACIÓN PARA EL
CATERPILLARPARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES DE COMPRESOR Y EL MOTOR.
LUBRICACIÓNE INFORMACIÓNDETALLADA. 02250152-064 REV 00 WWW.SULLAIR.COM

94
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 100/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.18 CALCOMANÍAS

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

1 Calcomanía, advertencia cerrojo en “T” de la puerta lateral 02250152-061 2


2 Calcomanía, “¡Cuidado! No llene en exceso” 02250151-552 2
3 Calcomanía lSO 9001 02250057-624 1
4 Calcomanía del logotipo de Sullair - negro 02250059-058 2
5 Calcomanía de conducción a tierra 02250075-046 3
6 Calcomanía de designación de PE 02250075-540 1
7 Calcomanía de advertencia de peligro de la barra
de tracción demasiado pesada 02250078-625 1
8 Calcomanía garantía AWF 02250098-716 1
9 Placa de identificación del No. de serie Sullair (I) 02250108-078 1
10 Calcomanía de Advertencia Proposición 65
(sólo para compresores en los Estados Unidos) 02250120-923 1
11 Calcomanía del diagrama del sistema de cables 02250151-545 1
12 Calcomanía de instrucciones de operación 02250169-690 1
13 Calcomanía de mantenimiento CAT 02250152-064 1
• Calcomanía de mantenimiento John Deere 02250152-065 1
14 Calcomanía 185H lateral 02250150-039 2
• Calcomanía 185H delantero 02250109-740 2
• Calcomanía 210H lateral 02250150-040 2
• Calcomanía 210H delantero 02250136-964 2

•• Calcomanía
Calcomanía 260
260 lateral
delantero 02250150-041
02250127-644 22
15 Calcomanía “¿Necesita una herramienta neumática?” 02250140-925 1

(Continúa en la próxima página)

(I) No mostrada

NOTA: CONSULTE LA SECCIÓN 7.19 PARA OBTENER LA UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

95
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 101/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.18 CALCOMANÍAS

VELOCIDAD NOMINAL 2600 RPM VELOCIDAD NOMINAL 2500 RPM


16 VELOCIDAD MÍNIMA DE 17 VELOCIDAD MÍNIMA DE
MARCHA EN VACÍO 1800 RPM MARCHA EN VACÍO 1800 RPM
02250152-062 02250152-063

18
19 INFORMACIÓN SOBRE EL CONTROL DE EMISIÓN DE RUIDO DEL COMPRESOR

INSTALACIÓN DE LA BARRA DE TRACCIÓN


¡ADVERTENCIA! APOYE LA PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINA SULLAIR CORPORATION
SOBRE UN GATO RESISTENTE DE MANERA QUE LA BARRA DE MICHIGAN CITY, INDIANA, EE.UU.
TRACCIÓN SE MANTENGA EN LA POSICIÓN VERTICAL A 2 O 3 ESTE COMPRESOR CUMPLE CON LOS REGLAMENTOS DE LA E.P.A.
PULGADAS SOBRE EL TERRENO.REALICE ESTA OPERACIÓN ANTES DE LOS EE.UU. SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDOS APLICABLES A
COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES. EL ACTA DE CONTROL DE RUIDOS
DE QUITAR EL SOPORTE DEL EMBALAJE DE LA BARRA DE TRACCIÓN. DE 1972 PROHIBE LAS SIGUIENTES ACCIONES O LA PROVOCACIÓN DE
1) QUITE EL SOPORTE DEL EMBALAJE DEL COMPRESOR Y DE LA LAS MISMAS POR CUALQUIER PERSONA.
BARRA DE TRACCIÓN. (A) LA REMOCIÓN O LA DESACTIVACIÓN DE CUALQUIER DISPOSITIVO O
2) AFLOJE LOS PASADORES DE GIRO.NO LOS QUITE.. ELEMENTO DISEÑADO PARA EL CONTROL DE RUIDOS (LISTADOS EN
EL MANUAL DEL PROPIETARIO) E INCORPORADO EN ESTE
3) BAJE CUIDADOSAMENTE LA BARRA DE TRACCIÓN A LA POSICIÓN COMPRESOR DE ACUERDO AL ACTA DE CONTROL DE RUIDOS QUE
HORIZONTAL. INSTALE COMO SE INDICA EN LAS PARTES
PROPORCIONADAS. AJUSTE LOS 8 PERNOS 1/2" A 77 PIES-LIBRAS DE 23 NO SEA CON EL PROPÓSITO DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O
REEMPLAZO DEL MISMO:
TORSIÓN. NOTA: LOS PERNOS Y TUERCAS DEL BASTIDOR DEBEN
ESTAR LIMPIOS Y SIN ACEITE.REAJUSTE LOS PASADORES DE GIRO 20 (B) EL USO DE ESTE COMPRESOR DESPUÉS DE LA REMOCIÓN O LA
DESACTIVACIÓN DE TAL DISPOSITIVO O ELEMENTO DISEÑADO.
DE LA BARRA DE TRACCIÓN. FECHA DE FABRICACIÓN: 02250092-362
4) QUITE EL EMBALAJE TERMOPLÁSTICO DEL GATO Y DE LAS CADENAS. 19 93 1 99 4 19 95 1 996 1 99 7 19 98 1 999 2 000 2 00 1 20 02 2 00 3 2 00 4
COLOQUE EL GATO HACIA ABAJO Y REMUEVA LOS SOPORTES DE LA ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC
MÁQUINA. 02250143-392

27 DRENAJE DE         5
        1
        1
    -
        7
        5
        0
        0
        5

AGUA         2
        2
        0

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGRO

29
No permita que el Conecte sólo las La inhalación de No remueva
aire de este mangueras de aire que aire comprimido tapas, tapones u
cumplan con las puede provocar otros
equipo esté en normas federales, serias lesiones e
contacto con estatales y locales. componentes
inclusive la muerte cuando el equipo
alimentos, Los dispositivos de
si no se usa
esté funcionando
excepto cuando seguridad requeridos equipo de
deben ser probados de seguridad o presurizado.
cumpla con acuerdo con las adecuado.
todos los recomendaciones del Detenga el equipo
códigos y fabricante para verificar
que reduzcan la presión en
Cumpla con las y descargue toda
regulaciones caso de que la manguera
regulaciones la presión interna
federales, estatales
federales,
estatales y deje de funcionar
estorben y que no o locales sobre
el funcionamiento
de las mangueras y equipos de antes de hacerlo.
02250055-342
locales. herramientas en uso. seguridad.
02250057-096
31 32
28
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ACEITE PARA EL COMPRESOR
- SULLAIR ® AWF -
(FLUIDO PARA CUALQUIER CLIMA)
NO QUITE LA TAPA DE LLENADO CUANDO
30 LA UNIDAD ESTÉ FUNCIONANDO O PRESURIZADA.
LA TAPA SE SELLA A SÍ MISMA.
LA TAPA NO REQUIERE MASILLA DE TUBERÍA
EL NIVEL DE ACEITE DEBE SER VISIBLE EN EL
VISOR.NO LLENE DEMASIADO.
No opere sin
protector del el Manténgase
alejado de las
ventilador en partes móviles
02250057-109 que no tienen
su lugar. protectores.
02250056-792 02250057-102

96
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 102/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.18 CALCOMANÍAS (Continuación)

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

16 Calcomanía de velocidad nominal 2600/1800 RPM 02250152-062 1


17 Calcomanía de velocidad nominal 2500/1800 RPM 02250152-063 1
18 Calcomanía de instalación de la barra de tracción 02250143-392 1
19 Reflector rojo 040103 2
20 Calcomanía de control de emisión de ruido 02250092-362 1
(solamente para compresores en los Estados Unidos)
21 Etiqueta anulación garantía de rpm (I) 02250078-633 1
22 Sello de cable con disco de plomo (I) 02250118-112 1
23 Reflector ámbar 250034-319 2
24 Contratuerca hexagonal (I) 825501-070 4
25 Remache (I) 843102-038 1
26 Tornillo (I) 875901-075 4
27 Calcomanía de drenaje de agua 02250057-115 2
28 Calcomanía de advertencia y peligro de aire comprimido (II) 02250057-096 1
29 Letrero de advertencia de desprendimiento de
tapas o tapones de llenado de fluido 02250055-342 1
30 Calcomanía Sullair AWF 02250057-109 1
31 Letrero de advertencia de peligro del ventilador 02250056-792 2
32 Letrero de advertencia de peligro de partes móviles 02250057-102 1

(Continúa en la próxima página)


(I) No mostradas
(II) Cuando sea apropiado, las regulaciones OSHA serán reemplazadas por cualquier regulación Federal, Estatal o Local.

NOTA: CONSULTE LA SECCIÓN 7.19 PARA OBTENER LA UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

97
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 103/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.18 CALCOMANÍAS

PRECAUCIÓN

36
35

PRECAUCIÓN
34 ADVERTENCIA PARA QUE LA MÁQUINA
TRABAJE
NO SUPERE LAS 55MPH ADVERTENCIA CORRECTAMENTE,
(88KMPH) BAJO CONDICIONES MANTENGA SIEMPRE
IDEALES. LAS PUERTAS
CERRADAS CUANDO EL
REDUZCA LA VELOCIDAD ANTE COMPRESOR ESTÉ
CONDICIONES
TIEMPO, ADVERSAS
EL CAMINO O EL DEL FUNCIONANDO
TERRENO. 02250057-433

EVITE CAMBIAR DE SENDA


REPENTINAMENTE, DOBLAR EN
SENTIDO CONTRARIO (U), ETC.
LOS MOVIMIENTOS SÚBITOS
PODRÍAN PROVOCAR QUE EL Superficies calientes. No se acerque a
COMPRESOR SE BALANCEE
LATERALMENTE, SE ATRAVIESE, Para evitar los lugares que
VUELQUE O RESBALE
quemaduras, puedan ocasionar
OCASIONANDO LA PÉRDIDA DE
CONTROL DEL VEHÍCULO mantenga las manos y heridas punzantes.
REMOLCADOR EN FORMA todas las partes del 02250057-413
IMPREVISTA. cuerpo alejadas de la
AUMENTE LA DISTANCIA PARA superficie caliente.
FRENAR DEBIDO AL PESO DEL 02250055-344
COMPRESOR.
LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE
REMOLCARLO.
02250061-077
33
INSTRUCCIONES PARA LUBRICAR EL EJE
LUBRIQUE EL EJE POR LO MENOS UNA VEZ CADA 12 MESES
O MÁS A MENUDO PARA ASEGURAR QUE FUNCIONE
ADECUADAMENTE. 37
USE SÓLO LA GRASA DE DENSIDAD NO. 2 DEL COMUESTO
38 DE LITIO NLG O MIL-G-10924. POSIBLEMENTE OTROS TIPOS
DE GRASA NO SON COMPATIBLES.
QUITE EL TAPÓN DE GOMA, CONECTE LA PISTOLA DE
ADVERTENCIA ENGRASAR AL ACCESORIO DE ENGRASE. INYECTE LA
GRASA HASTA QUE SALGA DE LA TAPA. INSTALE EL TAPÓN
DE GOMA NUEVAMENTE.
02250061-082
Para prevenir serias quemaduras o
escaldaduras:
* Sistema de enfriamiento presurizado.
* Permita que se enfrie el sistema. 39
* Quite la tapa cuidadosamente con los PRECAUCIÓN
guantes puestos.
SÓLO COMBUSTIBLE DE
02250061-057 MOTORES DIESEL.
APAGUE EL MOTOR
ANTES DE REABASTECER
DE COMBUSTIBLE.
02250057-428

98
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 104/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.18 CALCOMANÍAS (Continuación)

Parte 
Número Descripción Número Cantidad  

33 Letrero de precaución de remolque a 55mph 02250061-077 1


34 Letrero de advertencia de superficies calientes 02250055-344 2
35 Letrero de advertencia de peligro de cortaduras y lesiones 02250057-413 1
36 Calcomanía de puertas cerradas 02250057-433 4
37 Calcomanía de lubricación del eje 02250061-082 2
38 Calcomanía de advertencia del sistema de enfriamiento presurizado 02250061-057 1
39 Calcomanía de combustible diesel 02250057-428 1

NOTA: CONSULTE LA SECCIÓN 7.19 PARA OBTENER LA UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS.

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

99
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 105/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.19 UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS

TODOS LOS JD
TODOS LOS CAT

TODOS LOS JD
TODOS LOS CAT

CERCA
DE DELDEL
ACEITE LLENADO
MOTOR

NOTAS:
1. LOS ÍTEMS 5, 15, I Y G NO SON USADOS EN LAS MÁQUINAS
SIN TREN DE RODAJE.
2. LOS ÍTEMS 9, 11, 24 Y 25 ESTÁN LOCALIZADOS EN EL
INTERIOR DE LA PUERTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS.

REFERENCIA DECALCOMANÍAS,
UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
GRUPO 125 – 425Q
REF. CANT. PARTE No. DESCRIPCIÓN UBICACIÓN
A 2 02250057-115 CALCOMANÍA DE DRENAJE DE AGUA UNA EN EL MOTOR CERCA DEL DRENAJE.UNA EN EL DEFLECTOR
TRASERO CERCA DEL DRENAJE DEL RADIADOR.
B 1 02250057-096 CALCOMANÍA DE ADV.Y PELIGRO DE AIRE COMP. MOSTRADA. SOBRE LAS VÁLVULAS DE SERVICIO.
C 1 02250055-342 LETRERO ADV. DESP.TAPA DE LLENADO DE FLUIDO EN EL RECEPTOR CERCA DE LA TAPA DE LLENADO DE FLUIDO.
D 1 02250057-109 CALCOMANÍA INSTRUCCIONES SULLAIR AWF EN EL RECEPTOR CERCA DE LA TAPA DE LLENADO DE FLUIDO.
E 2 02250056-792 LETRERO DE ADV. PELIGRO DEL VENTILADOR UNO EN CADA LADO DE LA COBERTURA DEL VENTILADOR.
F 1 02250057-102 LETRERO DE ADV.PELIGRO DE PARTES MÓVILES EN EL ALTERNADOR
G 1 02250061-077 LETRERO PRECAUCIÓN DE REMOLQUE A 55 MPH MOSTRADO – ENCIMA DE LA BARRA DE TRACCIÓN.
H 2 02250055-344 LETRERO DE ADV. DE SUPERFICIES CALIENTES UNO EN CADA LADO DEL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO.
I 1 02250057-413 LETRERO DE ADV.PELIGRO DE CORTADURAS Y LESIONES MOSTRADO – ENCIMA DE LA BARRA DE TRACCIÓN.
J 3 02250057-433 CALCOMANÍA DE PUERTAS CERRADAS MOSTRADA – UNA EN LA PARTE TRASERA DE CADA CERROJO DE LA PUERTA.
K 2 02250061-082 CALCOMANÍA INSTRUCCIONES LUBRICACIÓN DEL EJE MOSTRADA – UNA EN LA PARTE TRASERA SUPERIOR DE LOS GUARDAFANGOS.
L 1 02250061-057 CALCOMANÍA ADV. SISTEMA DE ENF. PRESURIZADO MOSTRADA – EN EL DEFLECTOR ENCIMA DEL LLENADO DEL RADIADOR.

M 1 02250131-835 CALCOMANÍA INSTALACIÓN BARRA DE TRACCIÓN NO UTILIZADA

02250141-293 Rev03

100
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 106/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.19 UBICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS

Número Descripción Parte 


Número Cantidad  

1 Calcomanía negra ISO 9001 3,44 x 5,75 02250057-624 1


2 Calcomanía Sullair 2,50 x 20,0 02250059-054 3
3 Calcomanía de conexión a tierra 02250075-046 2
4 Calcomanía de designación de Pe 02250075-540 1
5 Calcomanía advt. barra de tracción demasiado pesada 100-375 02250078-625 1
6 Calcomanía garantía de 5 años 02250098-716 1
7 Placa de identificación Sullair con No. de serie 185q-8f 02250108-078 1
8 Calcomanía Sullair 185h, delantera 02250109-740 1
9 Calcomanía adv. de plomo. Proposición 65. 02250120-923 1
10 Calcomanía Sullair 260, delantera 02250127-644 1
11 Calcomanía de instrucciones de operación 185 02250169-690 1
12 Calcomanía de advertencia, cerrojo en “T” de la puerta lateral 02250152-061 4
13 Calcomanía Sullair 210h, delantera 02250136-964 1
14 Calcomanía “¿Necesita una herramienta neumática?” 02250151-551 1
15 Calcomanía instalación de la barra de tracción 185q PE est. 02250143-392 1
16 Calcomanía, “¡Cuidado! no llene en exceso” 02250151-552 1
17 Calcomanía diagrama de cables, 375 CAT fila II c/SSAM 02250149-785 1
18 Calcomanía diagrama de cables, 185 JD fila II 02250151-545 1
19 Calcomanía de velocidad nominal 2600/1800 rpm 02250152-062 1
20 Calcomanía de velocidad nominal 2500/1800 rpm 02250152-063 1

21
22 Calcomanía,
Calcomanía, 185h
210h 02250150-039
02250150-040 22
23 Calcomanía, 260 02250150-041 2
24 Calcomanía de mantenimiento CAT 02250152-064 1
25 Calcomanía de mantenimiento JD fila II 02250152-065 1
26 Reflector rojo 1,68 x 4,25 40103 4
27 Calcomanía de combustible diesel 02250057-428 1
28 Calcomanía de control de emisión de ruido 02250092-362 1
29 Reflector ámbar 1,68 x 4,25 250034-319 2
30 Remaches de 1/8 x 3/8 843102-038 4

NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR.

101
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 107/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

Sección 7
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES
7.20 INSTALACIÓN DE LA BARRA DE TRACCIÓN – TODOS LOS MODELOS

BARRA DE TRACCIÓN / INSTALACIÓN DE LAS PARTES SUELTAS


¡ADVERTENCIA! APOYE LA PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINA SOBRE UN GATO
RESISTENTE DE MANERA QUE LA BARRA DE TRACCIÓN SE MANTENGA EN LA
POSICIÓN VERTICAL A 2 O 3 PULGADAS SOBRE EL TERRENO. REALICE ESTA
OPERACIÓN ANTES DE QUITAR EL SOPORTE DE EMBARQUE DE LA BARRA DE
TRACCIÓN.
1) QUITE EL SOPORTE DE EMBARQUE DEL COMPRESOR Y DE LA BARRA DE TRACCIÓN.
2) AFLOJE LOS PASADORES DE GIRO. NO LOS QUITE..
3) BAJE CUIDADOSAMENTE LA BARRA DE TRACCIÓN A LA POSICIÓN HORIZONTAL.
INSTALE COMO SE INDICA CON LAS PARTES PROPORCIONADAS. AJUSTE LOS 8
PERNOS 1/2" A 77 PIES-LIBRAS DE TORSIÓN. NOTA: LOS PERNOS Y TUERCAS DEL
BASTIDOR DEBEN ESTAR LIMPIOS Y SIN ACEITE. REAJUSTE LOS PASADORES DE
GIRO DE LA BARRA DE TRACCIÓN.
4) QUITE EL EMBALAJE TERMOPLÁSTICO DEL GATO Y DE LAS CADENAS. COLOQUE EL
GATO HACIA ABAJO Y REMUEVA LOS SOPORTES DE LA MÁQUINA.

PASADORES DE GIRO DE LA BARRA DE TRACCIÓN


¡ADVERTENCIA! APOYE LA PARTE
DELANTERA DE LA MÁQUINA SOBRE
UN GATO RESISTENTE DE MANERA
QUE LA BARRA DE TRACCIÓN SE SOPORTE DE EMBARQUE DE LA BARRA DE TRACCIÓN
MANTENGA EN LA POSICIÓN
VERTICAL A 2 Ó 3 PULGADAS SOBRE
EL TERRENO. REALICE ESTA
OPERACIÓN ANTES DE QUITAR EL
SOPORTE DE EMBARQUE DE LA
BARRA DE TRACCIÓN.

PARTES SUELTAS INCLUIDAS

Núm. Parte No. Descripción Cant.


1 838208-112 ARANDELA, PL-B REG PLTD 1/2 8
2 875608-125 TORNILLO HEXAGONAL, GR5 1/2-13 X 1 1/4 PLT 8
3 878608-077 ARANDELA DE SEGURIDAD NORD-LOCK, PL 1/2” 8

02250141-874 Rev00

102
http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 108/110
 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia Proposición 65
El Estado de California advierte que
las emanaciones de los motores
diesel y algunos de sus
componentes son conocidos como
causantes de cancer, defectos de
nacimiento y otros daños
relacionados con la reproducción.
Los bornes de la batería,terminales y
accesorios relacionados contienen
plomo o componentes de plomo
conocidos en el Estado
como causantes de California
de cancer, defectos
de nacimiento y otros daños
relacionados con la reproducción.
Lávese las manos después de
utilizarlos. 02250120-923

http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 109/110


 

5/25/2018 Sulla ir 185(Ma nua l) - slide pdf.c om

VENTAS Y SERVICIO EN TODO EL MUNDO

SULLAIR ASIA, LTD. SULLAIR EUROPE, S.A.


Sullair Road, No. 1 Zone Des Granges BP 82
Chiwan, Shekou 42602 Montbrison Cedex, France
Shenzhen, Guangdong PRV. Teléfono: 33–477968470
P.R.C. Post Code 518068 Fax: 33–477968499
Teléfono: 86–755–26851686 www.sullaireurope.com
Fax: 86–755–26853473
www.sullair-asia.com

SULLAIR CORPORATION
3700 East Michigan Boulevard
Michigan City, Indiana 46360, U.S.A.
1–800–SULLAIR (EE.UU. y Canadá)
Teléfono:
ó 1–219–879–5451
Fax: (219) 874–1273
www.sullair.com
Departamento de Partes
Teléfono: 1–888–SULLAIR (EE.UU. y Canadá)
Fax: (219) 874-1835
www.sullair.com
Departamento de Servicio
Teléfono:1–888–775–1604 (EE.UU. y Canadá)
Fax: (219) 874-1205
www.sullaircompressors.com

Impreso en Estados Unidos


Las especificaciones están sujetas
a cambio sin previo aviso
SP04ALM

http://slide pdf.c om/re a de r/full/sulla ir-185ma nua l 110/110

También podría gustarte