Está en la página 1de 22

First Apparition

Novena y Rosario On December 9, 1531, while taking a walk


by the hill of Tepeyac, Juan Diego heard a
Guadalupano sweet voice that called to him from the
summit: “Juan Diego, littlest of my children,
I desire so much, I would like that a church
be built for me in this place ...”

Primera Aparición

El 9 Diciembre de 1531, al pasar por el


cerro del Tepeyac, Juan Diego escuchó una
dulce voz desde la cumbre lo llamaba
“Juanito, el más pequeño de mis hijos,
mucho deseo, mucho quisiera que en este
lugar se me construya un templo ...”

Second Apparition Segunda Aparición

On December 10, 1531, Juan El 10 de Diciembre de 1531,


Diego again sees the Holy Virgin, nuevamente Juan Diego encuentra
who reveals her identity: “I am the a la Santísima Virgen, “Yo soy la

Novena and Rosary in honor of Immaculate Ever Virgin Holy


Mary, Mother of the most true
Perfecta Siempre Virgen Santa
María, Madre del Verdaderísimo
God for everyone that lives.” She Dios por quien se vive”, y lo cita
Our Lady of Guadalupe also makes an appointment to para el día siguiente.
meet him the following day.
St. Paul Catholic Church
Tampa, Florida
1
Tercera Aparición Novena to Our Lady of Guadalupe Novena a Nuestra Señora
de Guadalupe
A las 6 de la mañana del 12 Diciembre de
1531, Juan Diego encuentra al la Señora del Sign of the Cross Señal de la Cruz
Cielo que le dice “Que nada te inquiete,
que nada te perturbe, tu tío ya sanó. ¿No Greeting of Guadalupe Saludo Guadalupano
estoy Yo aquí que soy tu madre ...? Y
después de que lo mandó a cortar las rosas, Most Blessed Virgin, my Mother, I am Virgen santísima, aquí me tienes Madre
la Virgen las tocó y lo envió con el Obispo yours. I am here with my heart full of mía, con el corazón lleno de gratitud y
Zumárraga, para entregarle la prueba gratitude and hope. I come to seek your esperanza. Vengo a buscar tu consuelo y
solicitada por este. consolation and protection. I confidently protección. Vengo confiado a refugiarme en
Third Apparition come to take refuge in your loving bosom as tu amoroso regazo de madre divina y para
a Divine Mother and to thank you for all the agradecerte todas las bendiciones con que
At 6 o’clock in the morning, December 12, blessings with which you have given me. has colmado mi vida.
1531, Juan Diego finds the Lady of the
Heavens and she said: “Let nothing trouble You have always helped me to resolve my Siempre me has ayudado a remediar mis
you, nothing disturb you. Your uncle has misfortunes; you have been my males, has sido mi abogada incondicional
already been healed. Am I not here? Am I unconditional advocate before your Son, ante tu hijo Jesucristo, por quien sufriste
not your mother?” Later she sent him to the Jesus Christ, with whom you painfully dolorosamente cuando lo crucificaron por
hilltop to cut roses. The Virgin touched suffered when he was crucified for our sins. nuestros pecados.
them and she sent Diego with the flowers to
Bishop Zumárraga as the requested proof. I beg you my Mother; continue interceding Te ruego Madre mía, sigas pidiendo a tu
to your Divine Son for me, for my family, divino hijo por mí, por mi familia y por
and for all those who carry you in their todos aquellos que te llevan en el corazón.
hearts.
Fourth Apparition Cuarta Aparición
Give me your encouragement, dear Virgin Dame tu aliento virgencita de Guadalupe,
8On December 12, 1531, in front of Bishop El 12 de Diciembre de 1531, frente al of Guadalupe, to face life with integrity and para afrontar con entereza la vida y
Juan de Zumárraga, Juan Diego unfolds his Obispo Fray Juan de Zumárraga, Juan grant me the grace of enjoying your concédeme la gracia de gozar diario de tu
“ayate tilma.” While the roses Diego despliega su ayate y presence daily, since I feel secure when I presencia, ya que estando cerca de tí me
fall to the ground, the mientras las rosas se esparcen am close to you, protected and confident in siento seguro, protegido y confiado de tu
prodigious image of the ever por el suelo, aparece plas- your care. cuidado.
Virgin, Holy Mary of mada en la burda tilma la
Guadalupe appears on the prodigiosa imagen de la I am happy being with you. Thank you for Estando contigo soy feliz. Gracias por
“tilma.” Siempre Virgen, Santa María granting me the joy of being at your feet. concederme la dicha de estar a tus pies.
de Guadalupe.

2 3
Prayer to the Virgin of Guadalupe Oración a La Virgen de Guadalupe 1st Day December 3 1º Día Diciembre 3
Saint John XXIII San Juan XXIII
Sign of the Cross Señal de la Cruz
Our Lady of Guadalupe, you wanted to give Virgen de Guadalupe, que a México le has
Mexico a special display of your love, and querido dar especiales muestras de amor y Act of Contrition Acto de Contrición
you have promised consolation and help to has prometido consuelo y ayuda a los que te My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre
those that love you and follow you. Look aman y siguen, mira benignamente a todos man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser
kindly upon all your children that invoke tus hijos que te invocamos. who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las
you. all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte
having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y
Conserve in our souls the precious gift of Conserva en nuestras almas el don precioso life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo
divine grace. Make us be faithful to the will de la gracia divina. Haz que seamos fieles a I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis pecados y
of God, in such a way that His reign will la voluntad de Dios, de tal manera que cada sins and I trust that you will forgive me by confío en tu bondad y misericordia infinita,
always spread more and more in all hearts, vez se extienda mas su reino en los your infinite goodness and mercy. I ask you para que me perdones y me des la gracia de
families, and in our nation. corazones, en las familias y en nuestra to give me your grace so as to not sin again. nunca más pecar.
nación. This I ask through the intercession of our
Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra
Most Blessed Virgin, accompany us in our Virgen Santísima, acompáñanos en el Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén.
daily work, in our requests, in our pains, in trabajo cotidiano, en las plegarias, en las
the difficulties of our lives, so that our penas, en las dificultades de la vida, de First Day Prayer Día Primero Oración
immortal spirit can rise free and pure to the modo que nuestro espíritu inmortal pueda O Most Blessed Virgin of Guadalupe! You ¡Santísima Virgen de Guadalupe; ¡Eres reina
Lord, to serve Him joyfully, with generosity elevarse libre y puro al Señor, para servirlo are Queen of the Universe. As Daughter, del universo; pues como Hija, Madre y
and fervor. gozosamente, con generosidad y fervor. Mother, and Spouse of the Most High, you Esposa del Altísimo tienes un absoluto
have an absolute power over all creatures. poder sobre todas las criaturas. Siendo así,
Defend us from all evil, Mother of Mexico, Defiéndenos de todo mal Madre de Thus, I am content to be yours. Yet, I am yo me contento con ser tuyo. Pertenezco a
make us faithful imitators of Jesus, who is México; haz que seamos fieles imitadores yours for a thousand other reasons. I am tí por mil razones, pero no me contento con
the Way, the Truth, and the Life. Enable us de Jesús, que es Camino, Verdad y Vida, a not satisfied to be yours because your ser tuyo por esta potestad quiero ser tuyo
to one day reach the prize of eternal glory in fin de que un día podamos alcanzar en el power. I also want to be yours by the choice también por la elección de mi propia
heaven. Amen. cielo el premio de la gloria eternal. Amén. of my own will. Prostrated before you, I voluntad. Postrado delante tuyo, te elijo por
choose you as my Queen and Lady. For this mi reina y Señora, y con este motivo
reason I confirm the dominion that you confirmo el dominio que tienes sobre mí;
have over me. I want to depend on you and quiero depender de tí; que los designios que
I desire that the designs which Divine tiene para mí la divina Providencia pasen
Providence has for me may pass through por tu manos. Dispon de mí como te
your hands. Dispose of me as you please. agrade. Que los succesos de mi vida sean
May the successes of my life be guided by guiados por tí. Confío plenamente en tu
you. I fully trust in your goodness. Amen. benignidad. Amén.

4 5
(Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.) With what acts of recognition and gratitude ¿Con qué actos de reconocimiento y
will I be able to repay you for so much gratitud podré pagarte tanta fineza? Mas, si
(Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria kindness? But if my heart does not have no hay en mi corazón suficiente caudal para
three times. Then go to page 16.) tres veces. Ir a la pagina 16.) sufficient riches to repay you, I still ask you pagarlo, a tí recurro para que me
to enrich me with the precious gift of an enriquezcas con los dones preciosos de una
unconditional obedience to the Lord. obediencia incondicional al Señor.
2nd Day December 4 2º Día Diciembre 4 Multiply your mercies, O my Mother, and Multiplica a tus mansos Madre mía, y no
don't cease asking the Almighty that I ceses de pedir al Todopoderoso me haga
Sign of the Cross Señal de la Cruz become His, and that He may allow me to suyo, y me conceda ir a darte las gracias por
give you thanks in glory for the happy el feliz éxito de tu misión en la gloria.
Act of Contrition Acto de Contrición success of your mission. Amen. Amén.
My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre
man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser (Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.)
who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las
all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte (Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria
having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y three times. Then go to page 16.) tres veces. Ir a la pagina 16.)
life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo
I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis pecados y
sins and I trust that you will forgive me by confío en tu bondad y misericordia infinita, 3rd Day December 5 3º Día Diciembre 5
your infinite goodness and mercy. I ask you para que me perdones y me des la gracia de
to give me your grace so as to not sin again. nunca más pecar. Sign of the Cross Señal de la Cruz
This I ask through the intercession of our
Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra Act of Contrition Acto de Contrición
Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén. My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre
man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser
Second Day Prayer Día Segundo Oración who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las
O Most Blessed Lady of Guadalupe! How ¡Santísima Virgen de Guadalupe¡ Que bien all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte
well has it been shown that you are our se explica que eres abogada nuestra en el having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y
advocate in the tribunal of God. Yours are tribunal de Dios, pues esas hermosísimas life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo
those most beautiful hands that never stop manos que jamás dejan de beneficiamos, las I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis pecados y
benefitting us. You join your hands in front juntas ante el pecho en ademán de quien sins and I trust that you will forgive me by confío en tu bondad y misericordia infinita,
of you in gesture of pleading and asking, suplica y ruega, diciendonos con ésto que your infinite goodness and mercy. I ask you para que me perdones y me des la gracia de
telling us with this gesture that from the desde el trono de la gloria en donde existes to give me your grace so as to not sin again. nunca más pecar.
throne of glory where you exist as the como reina de los ángeles y de los hombres, This I ask through the intercession of our
Queen of the Angels and of humankind, intercedes divinamente, rogando y Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra
you divinely intercede, asking and seeking in procurando a favor nuestro. Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén.
our favor.

6 7
Third Day Prayer Día Tercero Oración to give me your grace so as to not sin again. nunca más pecar.
O Most Blessed Virgin Mary of Guadalupe! ¡Santísima Virgen María de Guadalupe! Al This I ask through the intercession of our
Seeing you surrounded by light, I can only verte rodeada de luz, no puedo más que Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra
think how you are intimately united to the pensar que estás íntimamente unida al sol Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén.
sun of the Divinity! There is nothing in you de la Divinidad. Que no hay nada en tí que
that is not splendor, that is not grace, and no sea luminosidad, que no sea gracia y que The Fourth Day Prayer Día Cuarto Oración
that is not sanctity. I can only think that you no sea santidad. Que estas inmersa en el O Most Blessed Virgin of Guadalupe! What ¡Santísima Virgen de Guadalupe! Si un
are immersed in the sea of the most exalted mar de las más excelsas perfecciones y great honor the heavenly angel has to be at ángel del cielo tiene por honra tan grande
perfections and attributes, and that God atributos, y que Dios te tiene siempre en su your feet. He opens his arms and extends estar a tus pies y que en prueba de su gozo
always has you in His heart. Our Lady, may corazón. Sea para bien, Señora, tan alta his wings with such joy as to form with them abre los brazos y extiende las alas y forma
such utmost happiness be for all the saints. felicidad. Yo, entre tanto, arrobado del gozo a mantel to your divinity! What can I do to con ellas repisa a tu divinidad, ¿que deberé
I, meanwhile, enchanted by the joy that this que ésto me causa, me presento delante de manifest my veneration to you but offer you hacer para manifestar mi veneración a tu
causes in me, present myself before you, tí, suplicando te dignes enviar la luz de la fe my heart and my soul, so that being persona sino ofrecerte mi corazón y mi
pleading that you deign to send the light of a mi corazón; ilumina así me entendimiento sanctified by you, they become worthy of alma para que santificándoles se hagan
faith into my heart. In this way, illuminate y enciende mi voluntad. Amén. you? That is why, my Lady, I ask you to dignos de tí? Por eso Señora, te pido que
my understanding and ignite my will. Amen. accept this gift despite whatever merit it is admitas este obsequio, pues el mérito que le
lacking due to my unworthiness. I compen- pudiera faltar por mi modestia, lo
(Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.) sate this lack with my good will and my recompense con mi buena voluntad y mi
sincere love. Enter into my heart, and you amor sincero. Entra a mi corazón y verás
(Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria will see that no other wings move it, except que no lo mueve otras alas sino las del
three times. Then go to page 16.) tres veces. Ir a la pagina 16.) the wings of desiring to be yours, and the deseo de ser tuyo y el temor de ofender a tu
fear of offending your Divine Son. Let Jesus Hijo Divino. Has que vivan eternamente en
and Mary live eternally in my heart. Amen. mi corazón Jesús y María. Amén.
4th Day December 6 4º Día Diciembre 6
(Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.)
Sign of the Cross Señal de la Cruz
(Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria
Act of Contrition Acto de Contrición three times. Then go to page 16.) tres veces. Ir a la pagina 16.)
My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre
man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser
who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las 5th Day December 7 5º Día Diciembre 7
all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte
having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y Sign of the Cross Señal de la Cruz
life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo
I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis pecados y Act of Contrition Acto de Contrición
sins and I trust that you will forgive me by confío en tu bondad y misericordia infinita, My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre
your infinite goodness and mercy. I ask you para que me perdones y me des la gracia de man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser

8 9
who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las (Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria
all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte three times. Then go to page 16.) tres veces. Ir a la pagina 16.)
having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y
life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo
I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis pecados y 6th Day December 8 6º Día Diciembre 8
sins and I trust that you will forgive me by confío en tu bondad y misericordia infinita,
your infinite goodness and mercy. I ask you para que me perdones y me des la gracia de Sign of the Cross Señal de la Cruz
to give me your grace so as to not sin again. nunca más pecar.
This I ask through the intercession of our Act of Contrition Acto de Contrición
Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre
Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén. man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser
who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las
The Fifth Day Prayer Día Quinto Oración all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte
O Most Blessed Virgin of Guadalupe! What ¡Santísimas Virgen María de Guadalupe! having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y
other dress fits the one who represents ¿Qué otro vestido le correspondía a quien life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo
heaven for her beauty, except a dress made representa el un cielo por su hermosura, I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis pecados y
with stars? With what can a celestial beauty sino uno todo lleno de estrellas? ¿Con qué sins and I trust that you will forgive me by confío en tu bondad y misericordia infinita,
adorn herself, if not with the sparkles of podría adornarse una belleza todo celestial, your infinite goodness and mercy. I ask you para que me perdones y me des la gracia de
such lucid and radiant virtues as yours? A sino con los brillos de unas virtudes tan to give me your grace so as to not sin again. nunca más pecar.
thousand times blessed are the hands of lúcidas y tan resplandecientes como las This I ask through the intercession of our
God who knew how to unite in you such tuyas? Benditas mil veces las manos de Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra
beauty with exalted purity and such brilliant aquel Dios que supo unir en tu belleza Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén.
and rich elegance with such placid humility. peregrina con tal pureza exaltada. Y gala tan
I remain, my Lady, absorbed in your brillante y rica con humildad tan apacible. The Sixth Day Prayer Día Sexto Oración
beauty. I would like my eyes to be fixed Yo quedo, Señora, absorto de belleza tan O Most Blessed Virgin Mary of Guadalupe! ¡Santísima Virgen María de Guadalupe!
eternally on you so that my heart would not amable y quisiera que mis ojos se fijaran How great your dignity is illuminated by this ¡Cuán grande es iluminada tu dignidad por
allow itself to be swept by another affection. eternamente en tí para que mi corazón no mantel that the moon forms at your sacred este manto que la luna forma a tus pies
I will not be able to achieve this desire if se dejara arrastrar en otro afecto. No podré feet! You never suffered the ebbing of the sagrados! ¡Jamás padeciste el menguante de
such radiant pendants of which you are logar este deseo si esos resplandecientes slightest imperfection! Before your birth, la más ligera imperfección! ¡Antes de tu
adorned, do not infuse in me an ardent and asiros de que estas adornada, no me you were full of grace! Have mercy on me, primer instante estuviste llena de gracia!
fervent charity, with which I will love God infunden una ardiente y fervorosa caridad, loving and tender Mother, as I am like the Conduélete de mí, Madre amorosa y tierna,
and you with all my heart and with all my con la que ame de todo corazón y con todas moon under your feet, always firm in your ya que soy como la luna que está a tus pies;
strength, and as my sole reason and end. mis fuerzas a mi Dios y a tí como única devotion and love. May I not suffer the firme siempre en tu devoción y amor, para
Amen. razón y fin. Amén. ebbing of sin and guilt. Instead, may I do no padecer los menguantes de la culpa y del
my best in all my obligations, rejecting pecado, sino que procuraré dar el lleno de
(Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.) everything that could offend God. Amen. mis obligaciones, rechazando todo lo que
pudiera ofender a Dios. Amén.

10 11
(Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.) enchantment of the angels, the spell of men que es encanto de los ángeles, hechizo de
and women, and the admiration of the hombres y mujeres, y admiración de todo el
(Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria entire universe. For that reason and your universo. Por eso, ¿cómo no he de esperar
three times. Then go to page 16.) tres veces. Ir a la pagina 16.) kindness, I can hope that the poverty of my de tu benignidad que la pobreza de mi alma
soul will not be an obstacle for you to no sea obstáculo para que albergues en ella
imprint your most gracious image. I ask you tu imagen graciosísima? Yo te lo pido
7th Day December 9 7º Día Diciembre 9 this, my Lady, and for this I offer you my Señora, y para eso te ofrezco mi corazón.
heart. Take it, my Lady, in your hands and Tómalo Señora en tus manos y no lo dejes
Sign of the Cross Señal de la Cruz don't ever abandon it. For it is my desire jamás, pues es mi deseo que no se emplee
that my heart should not be occupied in en otra cosa sino en amarte y en amar a
Act of Contrition Acto de Contrición other way but loving you and loving God. Dios. Amén.
My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre Amen.
man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser
who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las (Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.)
all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte
having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y (Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria
life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo three times. Then go to page 16.) tres veces. Ir a la pagina 16.)
I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis intercesión
sins and I trust that you will forgive me by y confío en tu bondad y misericordia
your infinite goodness and mercy. I ask you infinita, para que me perdones y me des la 8th Day December 10 8º Día Diciembre 10
to give me your grace so as to not sin again. gracia de nunca más pecar.
This I ask through the intercession of our Sign of the Cross Señal de la Cruz
Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra
Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén. Act of Contrition Acto de Contrición
My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre
The Seventh Day Prayer Día Séptimo Oración man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser
O Most Blessed Virgin Mary of Guadalupe! ¡Santísima Virgen María de Guadalupe! who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las
I see nothing in this most beautiful image Nada veo en ésta hermosísima imagen que all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte
that does not lead me to know the graces no me lleve a conocer las altas perfecciones having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y
with which the Lord has blessed your most de que dotó el Señor a tu alma life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo
innocent soul. This modest cloth, this poor inocentísima. Este modesto lienzo, este I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis pecados y
but happy "ayate" where your singular beauty pobre pero feliz ayate en que se estampó tu sins and I trust that you will forgive me by confío en tu bondad y misericordia infinita,
was stamped, shows us the most profound singular belleza, da a conocer la your infinite goodness and mercy. I ask you para que me perdones y me des la gracia de
humility which has served as a foundation profundísima humildad que le sirvió de to give me your grace so as to not sin again. nunca más pecar.
for your admirable sanctity. You did not fundamento a tu asombrosa santidad. No This I ask through the intercession of our
disdain the poor "tilma" of Juan Diego, on desdeñaste la pobre tilma de Juan Diego Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra
which you placed your image which is the para que en ella se estampase tu Imagen, Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén.

12 13
The Eighth Day Prayer Día Octavo Oración The Ninth Day Prayer Día Noveno Oración
O Most Blessed Virgin of Guadalupe! How ¡Santísima Virgen de Guadalupe! Qué O Most Blessed Virgin of Guadalupe! ¡Santísima Virgen de Guadalupe; ¿Qué cosa
mysterious and how perfectly did the hand misteriosa y qué acertada anduvo la mano When we count all the wonders, what is habrá imposible a tu poder, cuando
of the Supreme Artist work, embroidering del Artífice Supremo, bordando tu vestido impossible for you? Neither the poverty nor multiplicando los prodigios, ni la pobreza ni
your dress with a trim of the finest gold. ron oral de oro finísimo. Aludió sin duda a the insignificance of the "ayate" impeded la modestia del ayate le impidieron plasmar
Without a doubt, it alludes to that most aquel brillante oro de la caridad y del amor your image from being so skillfully tan primorosamente tu Imagen, que ni la
radiant gold of charity and of the love of de Dios con que fueron enriquecidas tus embodied, nor have the ravages of time in voracidad del tiempo en más de quatro
God with which your virtues were enriched. virtudes. Ábreme el seno de tus piedades; more than four centuries been able to siglos ha sido capaz de destrozarle or
Open the bosom of your mercies, help dale la mano a quien recurre a tí suplicante, destroy or erase. What more powerful borrarle? ¿Qué motivo más poderoso para
those who turn to you in prayer, help auxilia a quien tanto te invoca para reason to encourage my trust and plead you alentar mi confianza y suplicarte que
whoever invokes you to rise and lean firmly levantarse y apoyarse firmemente en tu to open the bosom of your mercies, while abriendo el seno de tus piedades y
upon your compassion and mercy. Amen. compasión y misericordia. Amén. remembering the broad power that the acordándote del amplio poder que te dio la
divine omnipotence of the Lord gave you to divina omnipotencia del Señor para
(Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.) favor mortals? Deign to imprint in my soul favorecer a los mortales, te dignes estampar
the image of the Most High, which will erase en mi alma la Imagen del Altísimo que ha
(Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria my faults. Don't let my offenses and bad de borrar mis culpas? No afecte tu piedad la
three times. Then go to page 16.) tres veces. Ir a la pagina 16.) habits affect your compassion. Deign to only ofensa de mis malas costumbres; dígnate
look at me and that will raise up my hopes, solo mirarme y con eso alentaré mis
because if you settle your divine eyes on me, esperanzas, porque si posas tus divinos ojos
9th Day December 11 9º Día Diciembre 11 surely you will sympathize with my pain. en mí, seguramente te condolerás de mi
Hear my petition, Mother, because my only pena. Escucha mi ruego Madrecita, porque
Sign of the Cross Señal de la Cruz hope after Jesus, is in you Holy Virgin Mary mi única esperanza, después de Jesús, eres
of Guadalupe. Amen. tú Sagrada Virgen María de Guadalupe.
Act of Contrition Acto de Contrición Amén.
My Lord Jesus Christ, true God and true Señor mío, Jesucristo Dios y Hombre
man, my Creator and Redeemer, for being Verdadero, creador y redentor mío, por ser (Make your petition with fervor.) (Haga su petición fervorosamente.)
who you are and because I love you above quien eres y porque te amo sobre todas las
all things, I am sorry with all of my heart for cosas, me pesa de todo corazón haberte (Pray Our Father, Hail Mary, and Gloria (Rece Padre Nuestro, Ave María y Gloria
having offended you, I resolve to amend my ofendido; propongo enmendarme y three times.) tres veces.)
life and to confess my sins as soon as I can. confesarme a su tiempo, ofrezco todo
I offer everything I do in expiation for my cuanto haga en expiación de mis pecados y
sins and I trust that you will forgive me by confío en tu bondad y misericordia infinita,
your infinite goodness and mercy. I ask you para que me perdones y me des la gracia de
to give me your grace so as to not sin again. nunca más pecar.
This I ask through the intercession of our
Blessed Mother, Our Lady of Guadalupe. Así lo espero por la intercesión de nuestra
Amen. Madre la Virgen de Guadalupe. Amén.

14 15
(Please sit or kneel) (por favor siéntate o arrodillate)
The Holy Rosary of Guadalupe El Santo Rosario Guadalupano

Sign of the Cross Señal de la Cruz


By the sign of the Holy Cross, O Lord Por la señal de la Santa Cruz, de nuestros
deliver us from all that is evil, † in the name enemigos, líbranos Señor Dios nuestro † en
of the Father and of the Son and of the el nombre del Padre y del Hijo y del
Holy Spirit. Amen. Espíritu Santo. Amén.

The Apostle's Creed El Credo de los Apóstoles


I believe in God the Father Almighty, Creo en Dios, Padre todopoderoso,
Creator of heaven and earth; and in Jesus Creador del cielo y de la tierra. Creo en
Christ, His only Son, our Lord; Who was Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor,
conceived by the Holy Spirit, born of the que fue concebido por obra y gracia del
Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, Espíritu Santo, nació de Santa María
was crucified, died and was buried. He Virgen, padeció bajo el poder de Poncio
descended into hell; the third day He rose Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado,
Offering Ofrecimiento again from the dead; He ascended into descendió a los infiernos, al tercer día
O Virgin Mary! Since you have let us ¡Oh Virgen María! Que nos has descubierto heaven and sits at the right hand of God, the resucitó de entre los muertos, subió a los
discover in the Holy Rosary the most en el Santo Rosario el arma poderosísima Father Almighty; from thence He shall cielos y está sentado a la derecha de Dios,
powerful weapon to defeat our enemies, the para vencer a nuestros enemigos, el escudo come to judge the living and the dead. *I Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir
shield to defend us from their assaults, and para defendernos de sus asaltos, y la believe in the Holy Spirit, the holy catholic a juzgar a los vivos y a los muertos. *Creo
the ladder that will lead us to paradise. Help escalera que nos conducirá al paraíso, Church, the communion of saints, the en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica,
us when we turn to you with this prayer. ayúdanos cuando recurramos a Ti con esta forgiveness of sins, the resurrection of the la comunión de los santos, el perdón de los
Enable us to merit by it all the necessary plegaria y has que podamos merecer por body, and life everlasting. Amen. pecados, la resurrección de la carne y la vida
graces, not only for us, but also for those we ella todas las gracias necesarias no solo para eterna. Amén.
love, for poor sinners, for the dying, for the nosotros, sino también para los que
souls in purgatory, and for all the world. amamos, para los pobres pecadores, para Our Father Padre Nuestro
Amen. los moribundos, para las almas del Our Father, Who art in heaven, hallowed Padre nuestro, que estás en el cielo,
purgatorio, y todo el mundo. Amén. by Thy name, Thy kingdom come; Thy will santificado sea tu nombre; venga a nosotros
be done on earth as it is in heaven. *Give us tu reino; hágase tu voluntad, en la tierra
Glory be to the Father… Gloría al Padre… this day our daily bread; and forgive us our como en el cielo. *Danos hoy nuestro pan
trespasses, as we forgive those who trespass de cada día; perdona nuestras ofensas,
O Virgin of Guadalupe! ¡Oh! Virgen de Guadalupe, against us. And lead us not into temptation; como también nosotros perdonamos a los
Give the Christian faith A los hijos de este suelo but deliver us from evil. Amen. que nos ofenden; no nos dejes caer en la
to the sons and daughters of this land Danos la fe Cristiana tentación, y líbranos del mal. Amén.
and lead us to heaven. Y condúcenos al cielo.

16 17
Hail Mary (3 times) Ave María (3 veces) First Mystery Primer Misterio
Hail, Mary, full of grace; the Lord is with Dios te salve, María. Llena eres de gracia; El
thee; blessed art thou among women, and Señor es contigo. Bendita tú eres entre The Annunciation (Monday and Saturday) La Anunciación (Lunes y Sábado)
blessed is the fruit of thy womb, Jesus. todas las mujeres. Y bendito es el fruto de tu The Agony in the Garden (Tue. & Fri.) La Oración en el Huerto (Martes y Viernes)
*Holy Mary, Mother of God, pray for us vientre, Jesús. *Santa María, Madre de The Baptism of the Lord (Thursday) El Bautismo de Jesús (Jueves)
sinners, now and at the hour of our death. Dios, ruega por nosotros los pecadores, The Resurrection (Wed. and Sunday) La Resurrección (Miércoles y Domingo)
Amen. ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén. Leader: First Message: "Juanito, the most Guía: Primero Mensaje: "Juanito, el más
humble of my sons, know and pequeño de mis hijos, sabe y ten
Glory Gloria understand well, you the most humble entendido que yo soy la siempre Virgen
Glory be to the Father, and to the Son, and Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. of my son, that I am the ever virgin María, Madre del verdadero Dios por
to the Holy Spirit. *As it was in the *Como era en el principio, ahora y siempre, Holy Mary, Mother of the True God quien se vive. Deseo vivamente que se
beginning, is now, and ever shall be, world por los siglos de los siglos. Amén. for whom we live. I wish that a temple me erija aquí un templo, para en el
without end. Amen. be erected here quickly, so I may mostrar y prodigar todo mi amor,
therein exhibit and give all my love, compasión, auxilio y defensa a todos los
Leader: Mary, Mother of grace, Mother of Guía: María, Madre de gracia, Madre de compassion, help, and protection to all moradores de esta tierra y a los demás
mercy ... misericordia … the inhabitants on this land and my devotos míos que me invoquen y en mí
All: Shield me from the enemy and receive Todos: En la vida y en la muerte devotees who invoke and confide in confíen.”
me at the hour of my death. Amen. ampáranos, gran Señora. me."

Fatima Prayer Oración de Fátima All: Our most loving Mother, we plead to Todos: Madre nuestra amantísima, te
O my Jesus, forgive us our sins, save us Oh Jesús mío, perdona nuestros pecados, you that during the bitter hours of life, suplicamos que en las horas amargas de
from the fires of hell, and lead all souls to líbranos del fuego del infierno, lleva al cielo when we are distressed and afflicted, we la vida, cuando estemos atribulados y
heaven, especially those most in need of a todas las almas, especialmente a las más may hear in the most intimate part of afligidos, escuchemos en lo intimo del
Thy mercy. Amen. necesitadas de Tu misericordia. Amén. our souls your consoling voice. And as alma tu voz consoladora; y que así
blessed St. Juan Diego believed himself como el dichoso San Juan Diego en el
Ave, Ave, Ave Maria! Ave, Ave, Ave María! to be transported to paradise from the Tepeyac se creyó transportado al
Tepeyac, may we who contemplate your Paraíso, así nosotros contemplando tu
blessed image be transported in spirit to bendita imagen nos traslademos en
We recite now the 5 mysteries (according to Se recitan luego los cinco misterios (según the heavenly kingdom. And may we espíritu al reino celestial y nos
the day of the week), announcing them, and corresponda al día) anunciándolos y resolve to carry on with faith the tasks resolvamos a llevar con resignación los
praying 1 Our Father, 10 Hail Marys, rezando 1 Padre Nuestro, 10 Ave Marías, that God sends us. Amen. trabajos que Dios nos envié. Amén.
Gloria, Mother of Grace, Fatima Prayer, Gloria, Madre de Gracia, Oración de
and Ave. Fátima, y Ave. Pray 1 Our Father, 10 Hail Marys, Gloria, Reza 1 Padre Nuestro, 10 Ave Marías,
Mother of Grace, Fatima Prayer, and Ave. Gloria, Madre de Gracia, Oración de
Fátima, y Ave.

18 19
Second Mystery Segundo Misterio Third Mystery Tercer Misterio

The Visitation (Monday and Saturday) La Visitación (Lunes y Sábado) The Nativity (Monday and Saturday) El nacimiento del niño (Lunes y Sábado)
The Scourging at the Pillar (Tues. and Fri.) La Flagelación (Martes y Viernes) The Crowning with Thorns (Tues. and Fri.) La Coronación de espinas (Martes y Vier.)
The Wedding of Cana (Thursday) Las Bodas de Cana (Jueves) Proclamation of the Kingdom (Thursday) Jesús anuncia el Reino (Jueves)
The Ascension (Wednesday and Sunday) La Ascensión (Miércoles y Domingo) Pentecost (Wednesday and Sunday) Pentecostés (Miércoles y Domingo)

Leader: Second Message: "Hark, my littlest Guía: Segundo Mensaje: "Mucho te ruego, Leader: Third Message: "Hear me and Guía: Tercer Mensaje: "Oye y ten
son, go again tomorrow to see the hijo mío el más pequeño, que otra vez understand well, my littlest son, that entendido, hijo mío el más pequeño,
bishop and tell him that I, in person, the vayas mañana a ver al Obispo y le digas nothing should frighten or grieve you. que es nada lo que te asusta y aflige. No
ever virgin Holy Mary, Mother God, que Yo, en persona, la siempre virgen Let not your heart be disturbed or se turbe tu corazón ni te inquiete cosa
sent you.” Santa María, Madre de Dios, soy quien bothered by anything. Am I not here, alguna. ¿No estoy Yo aquí que soy tu
te envía." who am your Mother? Are you not Madre? ¿No estás bajo mi sombra?
under my protection? Am I not your ¿No estás, por ventura, en mi regazo?
All: Our most loving Mother, we plead with Todos: Madre nuestra amantísima, te health? Are you not on my lap? Do not No te aflija la enfermedad de tu tío. Está
you that, as in the Tepeyac you deigned suplicamos que así como en el Tepeyac, grieve nor be disturbed by anything. Do seguro de que ya sanó."
to wait for St. Juan Diego, may you also te dignaste esperar a San Juan Diego, te not be worried about the illness of your
deign to wait for us during the terrible dignes aguardarnos en el trance terrible uncle. Be assured that he is now cured."
trance of death. Console us in our de la muerte, consolarnos en la agonía,
agony and receive our souls in order to y recibir nuestra alma para presentarla All: Our most holy Mother, we plead with Todos: Madre nuestra Santísima, te
present them before the tribunal of the ante el tribunal del supremo Juez, y you that, as you went to find St. Juan suplicamos que así como fuiste a
supreme Judge. And after having después de haber obtenido una Diego when he fled from your encontrar a San Juan Diego, cuando
obtained a favorable sentence, may we sentencia favorable, tengamos la dicha presence, similarly you would come to huía de tu presencia, vengas a nuestro
have the happiness of contemplating de contemplar a Dios y a ti, por toda la our aid if some day we distance auxilio si alguna vez nos apartamos del
God and you, for all eternity. Amen. eternidad. Amén. ourselves from the way of virtue and fall camino de la virtud y caemos en
into sin. Yes, Holiest Mother, in such pecado, si Madre Santísima, haz que en
Pray 1 Our Father, 10 Hail Marys, Gloria, Reza 1 Padre Nuestro, 10 Ave Marías, cases, may our ears resound with the tales casos resuene en nuestros oídos
Mother of Grace, Fatima Prayer, and Ave. Gloria, Madre de Gracia, Oración de words you spoike to St. Juan Diego: aquel "¿A dónde vas hijo mío?" Que
Fátima, y Ave. "Where are you going my son?" Upon dijiste a San Juan Diego, y que al oírlo
hearing this, may we flee from the path retrocedamos de la senda del vicio y
of vice and begin again to serve God. comencemos de nuevo a servir a Dios.
Amen. Amén.

Pray 1 Our Father, 10 Hail Marys, Gloria, Reza 1 Padre Nuestro, 10 Ave Marías,
Mother of Grace, Fatima Prayer, and Ave. Gloria, Madre de Gracia, Oración de
Fátima, y Ave.

20 21
Fourth Mystery Cuarto Misterio Fifth Mystery Quinto Misterio

The Presentation (Monday and Saturday) La Presentación (Lunes y Sábado) The Finding of Jesus in the Temple El niño perdido y hallado en el Templo
Carrying of the Cross (Tuesday and Friday) La cruz a cuestas (Martes y Viernes) (Monday and Saturday) (Lunes y Sábado)
The Transfiguration (Thursday) La Transfiguración (Jueves) The Crucifixion (Tuesday and Friday) La Crucifixión (Martes y Viernes)
The Assumption (Wednesday and Sunday) La Asunción (Miércoles y Domingo) The Institution of the Eucharist (Thursday) La Institución de la Eucaristía (Jueves)
The Coronation (Wednesday and Sunday) María es coronada (Miércoles y Domingo)
Leader: Fourth Message: "My son, this is the Guía: Cuarto Mensaje: "Hijo mío, ésta es la
proof and sign which you will take to prueba y señal que llevarás al Obispo Leader: Fifth Message: When St. Juan Guía: Quinto Mensaje: Al llegar el Santo
the Bishop so that he will see my will. para que vea en ella mi voluntad. Tú Diego arrived before the bishop, he Juan Diego ante al Obispo, desenvolvió
You are my ambassador, most worthy eres mi embajador muy digno de opened his white cloak the Castilian su manta blanca, y así que se
of confidence. And know, my son, that confianza. Sábete hijo mío, que yo te roses fell to the floor, and thus appeared aparecieron por el suelo todas las
I will reward your solicitude, the work, pagaré tu cuidado, el trabajo y cansancio the precious image of the ever-virgin diferentes rosas de castilla, se dibujó en
and the effort which you have spent of que por mí has emprendido." Holy Mary of Guadalupe, Mother of ella y apareció de repente la preciosa
my behalf." God as it is today and can be seen in the imagen de la siempre Virgen Santa
temple of Tepeyac. María de Guadalupe, Madre de Dios,
All: Our most loving Mother, we plead with Todos: Madre nuestra amantísima, te de la manera que está y se guarda hoy
you that, as you made fresh and fragrant suplicamos que así como hiciste brotar en su templo del Tepeyac.
roses bloom in the arid Tepeyac and as rosas frescas y fragantes en el árido
you deigned to imprint your divine Tepeyac, y te dignaste pintar tu divina All: Our most loving Mother, we plead with Todos: Madre nuestra amantísima te
image in the tilma of St. Juan Diego, imagen en la tilma de San Juan Diego, you that, just as the great soul of your suplicamos que así como el alma grande
similarly deign to make our souls te dignes hacer florecer en nuestras prophet and messenger St. Juan Diego de San Juan Diego, tu profeta y
blossom with all virtues, so that almas todas las virtudes, para que felt so profoundly the needs of his mensajero sintió tan hondamente las
depicting your purest image in our retratándose en ellas tu purísima neighbors and obtained from you, necesidades de sus semejantes y alcanzo
souls, we may have a sweet confidence imagen, tengamos una dulce confianza instantly, the cure of his uncle Juan de ti, instantáneamente, la salud de su
in our salvation when passing from this de nuestra salvación al pasar de esta Bernardino, similarly deign to reflect in tío Juan Bernardino, te dignes plasmar
life to eternity. Amen. vida a la eternidad. Amén. our souls that spirit of service to our en nuestras almas ese espíritu de
neighbors, in our workplaces, in our servicio a los demás, en el trabajo, en las
Pray 1 Our Father, 10 Hail Marys, Gloria, Reza 1 Padre Nuestro, 10 Ave Marías, families, in our society, and especially to familias, en la sociedad, sobre todo a los
Mother of Grace, Fatima Prayer, and Ave. Gloria, Madre de Gracia, Oración de the sick, to the poor and to the most enfermos, a los pobres y a los más
Fátima, y Ave. needy, in order to be more like brothers necesitados, para ser más hermanos de
of Jesus and sons of Mary. Amen. Jesús e hijos de María. Amén.

Pray 1 Our Father, 10 Hail Marys, Gloria, Reza 1 Padre Nuestro, 10 Ave Marías,
Mother of Grace, Fatima Prayer, and Ave. Gloria, Madre de Gracia, Oración de
Fátima, y Ave.

22 23
Concluding Prayers Oraciones Finales Leader: Hail, most blessed Mary of Guía: Dios te salve, Santísima María de
Guadalupe, life of the Saints, happiness Guadalupe, vida de los Santos, alegría
Leader: O Sovereign Sanctuary, tabernacle Guía: Oh Soberano Santuario, Sagrario del of angels, hope of humankind, de los ángeles, esperanza de los
of the Eternal Word, Verbo eterno, luminous cloud whose bosom the Son hombres, nube luminosa a cuyo seno
All: Liberate from hell, Virgin, those who Todos: Libra, Virgen, del infierno a los que of God descended to, Hail Mother of bajo el Hijo de Dios, Dios te salve
pray your rosary. rezan tu rosario. Son of God, most pure and chaste Madre de Dios Hijo, Virgen Purísima y
Virgin during labor, in your hands we Castísima en el parto, en tus manos
Leader: Powerful Empress and consolation Guía: Emperatriz ponderosa de los commend our hope so that you will encomendamos nuestra esperanza para
of mortals, mortales consuelo, encourage it. Full of grace, the Lord is que la alientes, llena eres de gracia, el
All: Open heaven for us with a blessed Todos: Ábrenos, Virgen el cielo, con una with thee. Blessed art thou among Señor está contigo, bendita tú eres entre
death, Virgin, and give us purity of soul, muerte dichosa y danos pureza de alma, women, and blessed is the fruit of they todas las mujeres y bendito es el fruto
for you are so powerful. pues eres tan ponderosa. womb, Jesus. de tu vientre Jesús.
All: Holy Mary, Mother of God … Todos: Santa María, Madre de Dios ...
Leader: Our Father, Who art in heaven, Guía: Padre nuestro, que estás en el cielo,
hallowed be Thy name; Thy kingdom santificado sea tu nombre; venga a Leader: Hail most blessed Mary of Guía: Dios te salve, Santísima María de
come, Thy will be done, on earth as it is nosotros tu reino; hágase tu voluntad en Guadalupe, most chaste dove, model of Guadalupe, paloma castísima, modelo
in heaven. la tierra como en el cielo. love, lily of purity, symbol of chastity, de amor, lirio de pureza, símbolo de
All: Give us this day our daily bread, and Todos: Danos hoy nuestro pan de cada día, Hail Spouse of the Holy Spirit, most castidad, Dios te salve Esposa del
forgive us our trespasses, as we forgive perdona nuestras ofensas, como pure and chaste Virgin after giving birth; Espíritu Santo, Virgen Purísima y
those who trespass against us; and lead también nosotros perdonamos a los que in your hands we commend our charity Castísima después del parto, en tus
us not into temptation, but deliver us nos ofenden, no nos dejes caer en la so that you will inflame it. Full of grace, manos encomendamos nuestra caridad
from evil. tentación y líbranos del mal. the Lord is with thee. Blessed art thou para que la inflames, nuestras almas
among women, and blessed is the fruit para que las salves y nuestras necesid-
Leader: Hail, most blessed Mary of Guía: Dios te salve, Santísima María de of they womb, Jesus. ades para que las remedies, llena eres
Guadalupe, radiant lighthouse that leads Guadalupe, faro resplandeciente que All: Holy Mary, Mother of God … de gracia, el Señor está contigo, bendita
us to the port of salvation, divine light nos conduce al puerto de salvación, luz tú eres entre todas las mujeres y bendito
that illuminates the blessed ones, divina que ilumina a bienaventurados, es el fruto de tu vientre Jesús.
precious flower that spreads the most flor preciosa que esparces suavísimos Todos: Santa María, Madre de Dios ...
pleasant scents, Hail Daughter of the olores, Dios te salve hija del eterno
Eternal Father, most pure and chaste Padre, Virgen Purísima y Castísima Leader: Hail most blessed Mary of Guía: Dios te salve Santísima María de
Virgin before giving birth, in your hands antes del parto, en tus manos Guadalupe, ocean of graces, spring of Guadalupe, océano de gracias,
we commend our faith so that you can encomendamos nuestra fe para que la mercy, sovereign Empress of heaven manantial de misericordia, soberana
illuminate it. Full of grace, the Lord is ilumines, llena eres de gracia, el Señor and of earth, hail Tabernacle of the Emperatriz del cielo y de la tierra, Dios
with thee. Blessed art thou among es contigo, bendita tú eres entre todas August Trinity, Virgin conceived te salve Sagrario de la Trinidad Augusta,
women, and blessed is the fruit of thy las mujeres y bendito es el fruto de tu without original sin, help us now and in Virgen concebida sin la mancha
womb, Jesus. vientre Jesús. our greatest need. original, socórrenos hoy y en la mayor
All: Holy Mary, Mother of God … Todos: Santa María, Madre de Dios … necesidad.

24 25
Hail, Holy Queen La Salve, Reina Y Madre (please stand) (por favor, de pie)
All: Hail, holy Queen, Mother of mercy, Todos: Dios te salve, Reina y Madre de Litany of the Most Blessed Virgin Letanías de la Santísima Virgen
our life, our sweetness and our hope. Misericordia, vida, dulzura y esperanza Lord, have mercy on us. Señor, ten piedad de nosotros.
To thee do we cry, poor banished nuestra: Dios te salve; a tí llamamos los Christ, have mercy on us. Jesucristo, ten piedad de nosotros.
children of Eve: to thee do we send up desterrados hijos de Eva; a tí suspiramos Lord, have mercy on us. Señor, ten piedad de nosotros.
our sighs, mourning and weeping in this gimiendo y llorando en este valle de
vale of tears. Turn then, most gracious lágrimas. ¡Ea!, pues, Señora, abogada Christ, hear us. Jesucristo, óyenos.
Advocate, thine eyes of mercy toward nuestra vuelve a nosotros esos tus ojos Christ, graciously hear us. Jesucristo, escúchanos.
us, and after this our exile, show unto us misericordiosos y después de este destierro
the blessed fruit of thy womb, Jesus, O muéstranos a Jesús fruto bendito de tu God the Father of Heaven, Padre celestial que eres Dios,
clement, O loving, O sweet Virgin vientre, ¡Oh clemente! ¡Oh piadosa! ¡Oh Have mercy on us. Ten piedad de nosotros.
Mary! dulce Virgen María! God the Son, Redeemer of the world, Hijo, redentor del mundo que eres Dios,
Guía: Ruega por nosotros Santa Madre de God the Holy Ghost, Espíritu Santo que eres Dios,
Leader: Pray for us O Holy Mother of God, Dios, Holy Trinity, one God, Santísima Trinidad que eres un solo Dios,
All: that we may be made worthy of the Todos: para que seamos dignos de alcanzar
promises of Christ. Amen. las promesas divinas gracias y promesas Holy Mary, pray for us. Santa María, ruega por nosotros.
de nuestro Señor Jesucristo. Amén. Holy Mother of God, Santa Madre de Dios,
Holy Virgin of virgins, Santa Virgen de las vírgenes,
Mother of Christ, Madre de Cristo,
Mother of the Church Madre de la Iglesia,
Mother of divine grace, Madre de la divina gracia,
Mother most pure, Madre purísima,
Mother most chaste, Madre castísima,
Mother undefiled, Madre sin mancha,
Mother without corruption, Madre sin corrupción,
Mother immaculate, Madre inmaculada,
Mother most admirable, Madre admirable,
Mother most amiable, Madre amable,
Mother of good counsel, Madre del buen consejo,
Mother of our Creator, Madre del Creador,
Mother of our Savior, Madre del Salvador,
Virgin most prudent, Virgen prudentísima,
Virgin most venerable, Virgen venerable,
Virgin most renowned, Virgen laudable,
Virgin most powerful, Virgen ponderosa,
Virgin most merciful, Virgen misericordiosa,

26 27
Virgin most faithful, pray for us. Virgen fiel, ruega por nosotros. All: Have mercy on us. Todos: Ten piedad de nosotros.
Mirror of justice, Espejo de justicia,
Seat of wisdom, Trono de sabiduría, All: We fly to thy protection, O holy Todos: Bajo tu amparo nos acogemos,
Cause of our joy, Causa de nuestra alegría, Mother of God. Despise not our Santa Madre de Dios, no desprecies las
Tower of ivory, Torre de marfil, petitions in our necessities, but deliver súplicas que te dirigimos en nuestras
House of gold, Casa de oro, us always from all dangers, O glorious necesidades, antes bien, líbranos de
Ark of the Covenant, Arca de la Alianza, and blessed Virgin. todos los peligros, oh Virgen gloriosa y
Gate of heaven, Puerta del cielo, bendita.
Morning star, Estrella de la mañana,
Health of the sick, Salud de los enfermos, Leader: Pray for us, O holy Mother of God, Guía: Ruega por nosotros, Santa Madre de
Refuge of sinners, Refugio de los pecadores, All: That we may be made worthy of the Dios,
Comforter of the afflicted, Consuelo de los afligidos, promises of Christ. Amen. Todos: Para que seamos dignos de alcanzar
Help of Christians, Auxilio de los cristianos, las promesas de Nuestro Señor
Queen of angels, Reina de los ángeles, Jesucristo. Amén.
Queen of patriarchs, Reina de los patriarcas,
Queen of prophets, Reina de los profetas, Consecration to the Consagración
Queen of apostles, Reina de los apóstoles, Most Blessed Virgin Mary a la Santísima Virgen María
Queen of martyrs, Reina de los mártires, O my Lady, O my Mother, I offer myself ¡Oh! Señora mía, ¡Oh! Madre mía, yo me
Queen of confessors, Reina de los confesores, entirely to you, and in proof of my filial ofrezco enteramente a tí y en prueba de mi
Queen of virgins, Reina de las vírgenes, affection, I offer to you this day my eyes, my filial afecto yo te consagro desde ahora y
Queen of all saints, Reina de todos los santos, ears, my tongue, my heart, in a word, my para siempre, mis ojos, mis oídos, mi
Queen conceived without original sin, Reina concebida sin mancha del pecado whole self. Now that I am entirely yours, O lengua, mi corazón; en una palabra todo mi
original, Mother of goodness, keep me and defend ser. Ya que soy todo tuyo, ¡oh Madre de
Queen assumed into heaven, Reina elevada al cielo, me as your own property and possession. bondad! Guárdame y defiéndeme como
Queen of the most holy rosary, Reina del santo rosario, Amen. posesión tuya. Amén.
Queen of peace, Reina de la paz,
Conclusion Conclusión
Leader: Lamb of God, who takes away the Guía: Cordero de Dios que quitas el pecado Leader: Queen of the Holy Rosary, Guía: Reina del Santísimo Rosario,
sins of the world. del mundo. All: Pray for us. Todos: Ruega por nosotros.
All: Spare us, O Lord. Todos: Perdónanos, Señor.
Leader: Long live grace, Guía: Viva la gracia,
Leader: Lamb of God, who takes away the Guía: Cordero de Dios que quitas el pecado All: Let sin die. Todos: Muera el pecado.
sins of the world. del mundo.
All: Graciously hear us, O Lord. Todos: Óyenos, Señor. Leader: Hail purest Mary! Guía: Ave María purísima,
All: Conceived in the grace of God. Todos: En gracia de Dios concebida.
Leader: Lamb of God, who takes away the Guía: Cordero de Dios que quitas el pecado Sign of the Cross Señal de la Cruz
sins of the world. del mundo.

28 29
1. Immaculate Mary 2. O Santíssima 3. La Guadalupana Desde el cielo una hermosa mañana…

1. Immaculate Mary, your praises we sing. 1. O sanctíssima, o piíssima Desde el cielo una hermosa mañana 5. YN En la tilma de rosas pintadas,
You reign now in heaven with Jesus our dulcis Virgo María! Desde el cielo una hermosa mañana YN En la tilma de resas pintadas,
King. Mater amáta, La Guadalupana, la Guadalupana, Su imagen amada, su imagen amada,
intemeráta, La Guadalupana bajó al Tepeyac Su imagen amada se dignó dejar.
Ave, Ave, Ave, Maria! ora, ora pro nobis. (2 veces) (2 veces)
Ave, Ave, Maria!
2. O most holy one, O most lowly one, 1. Junto al monte pasa Juan Diego Desde el cielo una hermosa mañana…
2. Del cielo ha bajado la Madre de Dios Loving Virgin, Maria! Junto al monte pasa Juan Diego
Cantemos el Ave a su concepción. Mother, Maid of fairest love, Y acerco se luego, y acerco luego, 6. Desde entonces para el mexicano,
Ave, Ave ... Lady, Queen of all above, Y acerco se luego al oír cantar. (2 veces) Desde entonces para el mexicano,
Ora, ora pro nobis! Ser Guadalupano, ser Guadalupano,
3. In heaven the blessed your glory Desde el cielo una hermosa mañana… Ser Guadalupano es algo esencial.
proclaim; 3. Oh Santísima, Oh purísima. (2 veces)
On earth we your children invoke your Dulce Virgen María! 2. Juan Dieguito la Virgen le dijo,
fair name. Madre amada, Juan Dieguito la Virgen le dijo, Desde el cielo una hermosa mañana ...
Ave, Ave ... Inmaculada! Este cerro elijo, este cerro elijo,
Ruega, ruega por nosotros! Este cerro elijo para hacer miN altar.
4. Del verbo Divino, de Cristo Jesús (2 veces)
Santísima Madre, María, eres tu. 4. Ó Santíssima, Clementíssoa
Ave, Ave ... Doce Virgo Maria Desde el cielo una hermosa mañana..
Mãe tão amada,
5. We pray for our Mother, the Church Imaculada, 3. Su llegada llenó de alegría,
upon earth, Ora, ora, ó Mãe, por nós. Su llegada llenó de alegría,
And bless, Holy Mary, the land of our De luz y armonía, de luz y armonía,
birth. 5. Tota pulchra es, O María, et De luzz y armonía, todo el Anáhuac.
Ave, Ave ... Mácula non est inte; (2 veces)
Mater amáta, intemeráta,
6. Oh Virgen sin mancha, Oh Madre de Ora, ora por nobis. Desde el cielo una hermosa mañana…
Dios,
El angel ofrezca mi salutación. 4. Suplicante juntaba sus manos,
Ave, Ave ... Suplicante juntaba sus manos,
Y eran mexicanos, y eran mexicanos,
Y eran mexicanos su porte y su faz.
(2 veces)

30 31
4. Santa Maria del Camino 5. Del Cielo Bajo 6. Mañanitas Guadalupanas Buenos días paloma blanca…

1. Mientras recorres la vida, Del cielo bajo, del cielo bajo Buenos días paloma blanca, 6. Cielo azul yo te convido,
tu nunca solo estas, Triunfante y ufana, hoy te vengo a saludar, en este dichoso día,
Contigo por el camino A favorecernos, a favorecernos saludando a tu belleza, a que prestes tu hermosura
Santa María va. La Guadalupana. En tu reino celestial. a las flores de María.

Ven con nosotros a caminar 1. En el Tepeyac, en el Tepeyac, 1. Eres madre del creador, 7. Madre mía de Guadalupe,
Santa María ven! (2 veces) Y ahora temprana, Que a mi corazón encanta, Dame ya tu bendición
A Juan Diego hablo, a Juan Diego hablo Gracias te doy con amor, Recibe estas mañanitas
2. Aunque te digan algunos, La Guadalupana. Buenos días paloma blanca. De mi humilde corazón.
que nada puede cambiar,
Lucha por un mundo nuevo, Del cielo bajo, del cielo bajo… Buenos días paloma blanca… Buenas días paloma blanca ...
lucha por la verdad.
2. Dichoso Juan Diego, dichoso Juan 2. Niña linda, niña santa,
Ven con nosotros ... Diego, Tu dulce nombre alabad,
Que en esta mañana, Porque sois tan sacrosanta,
3. Si por el mundo los hombres Se le presento, se le presento hoy te vengo a saludar.
sin conocerse van. La Guadalupana
No niegues nunca tu mano 3. Reluciente como el alba,
al que contigo esta. Del cielo bajo, del cielo bajo… Pura sencilla y mancha,
Que gusto recibe mi alma!
Ven con nosotros ... 3. Por señal le dio, por señal le dio Buenos días paloma blanca.
la misma mañana,
4. Aunque parezcan tus pasos flores al Obispo, flores al Obispo Buenos días paloma blanca…
inútil al caminar, La Guadalupana.
Tu vas hacienda camino 4. Que linda esta la mañana,
otros lo seguirán. Del cielo bajo, del cielo bajo… y el aroma de las flores,
despiden suaves olores,
Ven con nosotros ... antes de romper el alba.

5. Mi pecho con voz ufana,


Gracias te da Madre mía,
en este dichoso día,
antes de romper el alba.

32 33
7. Mi Virgen Bella 8. Dios Te Salve, María 9. Mañanitas 6. Mira que soy mexicano
y por eso tuyo soy;
1. Eres la esperanza que a nosotros Dios te salve María, 1. Oh Virgen, la más hermosa busca en vano en el mundo
En forma de mujer mando el Señor llena eres de gracia. del Valle del Anáhuac, quien te quiera más que yo.
Le pide con paciencia que su enojo El Señor es contigo, tus hijos muy de mañana
No caiga sobre el mundo picador. Santa Madre de Dios. te vienen a saludar. Despierta, Madre, despierta;
Mira que ya amaneció,
2. Tan puro es tu amor y tan hermoso Dios te salve María, 2. Cuando miro tu carita Mira este ramo de flores
Que humildes nos postramos a tus pies, llena eres de gracia llena de tanto candor, que para ti traigo yo.
No me atrevo a mirarte a los ojos El Señor es contigo, quisiera darte mil besos
De indigno que me siento ante tu ser. Santa Madre de Dios. para mostrarte mi amor. 7. Recibe, Madre querida,
nuestra felicitación;
Como quisiera ay, mi virgen bella 1. Bendita tú eres Despierta, Madre, despierta; míranos aquí postrados
Que mi cariño se convirtiera entre todas las mujeres mira que ya amaneció, y danos tu bendición.
En una ofrenda y así entregártelo. y bendito es el fruto mira este ramo de flores
Reina del Cielo, la más amable. de tu vientre, Jesús. que para ti traigo yo. 8. Envidia no tengo a nadie
Como un lucero maravilloso sino al ángel que a tus pies,
que siempre está cuidándonos Dios te salve María, 3. Madre de los mexicanos hace cuatrocientos años
llena eres de gracia. dijiste venias a ser; que te sirve de escabel.
3. Hoy ante tu altar y en tu presencia El Señor es contigo, pues ya los ves, Morenita,
te quiero regular mi corazón Santa Madre de Dios. si te sabemos querer. Despierta, Madre, despierta;
va lleno de oraciones y promesas mira que ya amaneció,
para que se lo entregues al Señor. Dios te salve María, 4. Recibe, Madre querida, mira este ramo de flores
llena eres de gracia nuestra felicitación, que para ti traigo yo.
4. Tu eres el orgullo de mi tierra El Señor es contigo, hoy por ser el día tan grande
Pues México escogiste para hacer Santa Madre de Dios. de tu tierna aparición.
La casa donde al pobre le pudieras
Tú y bendiciones conceder. 2. Santa María, Despierta, Madre, despierta;
ruega por nosotros, mira que ya amaneció,
Como quisiera ay, mi virgen bella ... nosotros pecadores mira este ramo de flores
ahoraN y en la hora que para ti traigo yo.
Laralara lara laralara lara de nuestra muerte.
Laralaralara (2 veces) 5. Aquella alegre mañana
Dios te salve María ... en que apareciste a Juan,
mientras Dios me dé la Vida
nunca se me olvidará.

34 35
10. Virgencita Ranchera 11. Himno a la Humildad "Nican Mopohua" Del “Nicán Mopohua”
From a report by Don Antonio relato del escritor indígena del siglo
1. A tí virgencita , mi Guadalupana, 1. Con que gusto venimos con gran Valeriano, a 16 C Native American dieciséis don Antonio Valeriano
yo quiero ofrecerte un canto valiente, devoción
que México entero te brinda sonriente. a decirte lo que hay en nuestro corazon The Voice of the Turtledove La voz de la Tórtola
hoy es día de fiesta hasta en el mas has been heard in our land se ha escuchado en nuestra tierra
2. Yo quiero decirte, lo que tu ya sabes, pequeño rincón
que México te ama, que nunca esta hoy se muere el rencor y florece el At daybreak one Saturday morning in 1531, Un sábado de mil quinientos treinta y uno,
triste, perdón. on the very first days of the month of a pocos días del mes de diciembre, un indio
porque de nombrarte, el alma se December, an Indian named Juan Diego de nombre Juan Diego iba muy de
inflama. Coro was going from the village where he lived to madrugada del pueblo en que residía a
Virgensita milagrosa Tlatelolco in order to take part in divine Tlatelolco, a tomar parte en el culto divino
Coro eres tu la estrella mas hermosa de la worship and listen to God’s command- y a escuchar los mandatos de Dios. Al llegar
Tu nombre es arrullo, y el mundo lo creación. ments. When he came near the hill called junto al cerrillo llamado Tepeyac, amanecía,
sabe, Tepeyac, dawn had already come, and Juan y escuchó que le llamaban de arriba del
Eres nuestro orgullo, y México es tuyo, 2. Virgen morena reina de la esperanza Diego heard someone calling him from the cerrillo: «Juanito, Juan Dieguito.»
Tu guardas la llave. hoy te cantamos el himno a la humildad very top of the hill: “Juanito, Juan Dieguito.”
eres la tierra donde la fe sembramos
3. Que viva la Reina, de los Mexicanos, y cosechamos siempre de tu bondad. He went up the hill and caught sight of a Él subió a la cumbre y vio a una señora de
la que con sus manos, sembró rosas lady of unearthly grandeur whose clothing sobrehumana grandeza, cuyo vestido era
bellas, 3. Virgencita adorada no me puedo ir, was as radiant as the sun. She said to him in radiante como el sol, la cual, con palabra
y puso en el cielo, millares de estrellas. sin decirte mil gracias tu sabes por que words both gentle and courteous: “Juanito, muy blanda y cortés, le dijo: «Juanito, el más
y teniendo el momento te quiero pedir the humblest of my children, know and pequeño de mis hijos, sabe y ten entendido
4. Yo se que en el cielo, escuchas mi por los que de justicia se mueren de understand that I am the ever virgin Mary, que yo soy la siempre Virgen María, Madre
canto, sed. Mother of the true God through whom all del verdadero Dios por quien se vive.
y se que con celo, nos cubre tu manto, things live. It is my ardent desire that a Deseo vivamente que se me erija aquí un
Virgencita chula, eres un encanto. 4. Virgen morena reina de la esperanza church be erected here so that in it I can templo, para en él mostrar y prodigar todo
hoy te cantamos el himno a la humildad show and bestow my love, compassion, mi amor, compasión, auxilio y defensa a
eres la tierra donde la fe sembramos y help, and protection to all who inhabit this todos los moradores de esta tierra y a los
cosechamos siempre de tu bondad. land and to those others who love me, that demás amadores míos que me invoquen y
they might call upon and confide in me. Go en mí confíen. Ve al Obispo de México a
to the Bishop of Mexico to make known to manifestarle lo que mucho deseo. Anda y
him what I greatly desire. Go and put all pon en ello todo tu esfuerzo.»
your efforts into this.”

When Juan Diego arrived in the presence of Cuando llegó Juan Diego a presencia del
the Bishop, Fray Juan de Zumarraga, a Obispo don fray Juan de Zumárraga,

36 37
Franciscan, the latter did not seem to religioso de san Francisco, éste pareció no in Mexico City and to avoid being detained no lo detuviera la Señora del Cielo. Mas ella
believe Juan Diego and answered: “Come darle crédito y le respondió: «Otra vez by the Heavenly Lady. But she came out to le salió al encuentro a un lado del cerro y le
another time, and I will listen at leisure.” vendrás y te oiré más despacio.» meet him on that side of the hill and said to dijo: «Oye y ten entendido, hijo mío el más
him: “Listen and understand, my humblest pequeño, que es nada lo que te asusta y
Juan Diego returned to the hilltop where the Juan Diego volvió a la cumbre del cerrillo, son. There is nothing to frighten and aflige. No se turbe tu corazón ni te inquiete
Heavenly Lady was waiting, and he said to donde la Señora del Cielo le estaba distress you. Do not let your heart be cosa alguna. ¿No estoy yo aquí que soy tu
her: “My Lady, my maiden, I presented esperando, y le dijo: «Señora, la más troubled, and let nothing upset you. Is it not madre? ¿No estás bajo mi sombra? ¿No
your message to the Bishop, but it seemed pequeña de mis hijas, niña mía, expuse tu I, your Mother, who is here? Are you not estás, por ventura, en mi regazo? No te aflija
that he did not think it was the truth. For mensaje al Obispo, pero pareció que no lo under my protection? Are you not, la enfermedad de tu tío. Está seguro de que
this reason I beg you to entrust your tuvo por cierto. Por lo cual te ruego que le fortunately, in my care? Do not let your ya sanó. Sube ahora, hijo mío, a la cumbre
message to someone more illustrious who encargues a alguno de los principales que uncle’s illness distress you. It is certain that del cerrillo, donde hallarás diferentes flores;
might convey it in order that they may lleve tu mensaje para que le crean, porque he has already been cured. Go up to the córtalas y tráelas a mi presencia.»
believe it, for I am only an insignificant yo soy sólo un hombrecillo.» hilltop, my son, where you will find flowers
man.” of various kinds. Cut them, and bring them
into my presence.”
She answered him: “Humblest of my sons, Ella le respondió: «Mucho te ruego, hijo
I ask that tomorrow you again go to see the mío el más pequeño, que otra vez vayas When Juan Diego reached the peak, he was Cuando Juan Diego llegó a la cumbre, se
Bishop and tell him that I, the ever virgin mañana a ver al Obispo y le digas que yo en astonished that so many Castilian roses had asombró muchísimo de que hubiesen
holy Mary, Mother of God, am the one who persona, la siempre Virgen santa María, burst forth at a time when the frost was brotado tantas exquisitas rosas de Castilla,
personally sent you.” Madre de Dios, soy quien te envío.» severe. He carried the roses in the folds of porque a la sazón encrudecía el hielo, y las
his tilma (mantle) to the Heavenly Lady. llevó en los pliegues de su tilma a la Señora
But on the following day, Sunday, the Pero al día siguiente, domingo, el Obispo She said to him: “My son, this is the proof del Cielo. Ella le dijo: «Hijo mío, ésta es la
Bishop again did not believe Juan Diego tampoco le dio crédito y le dijo que era muy and the sign which you will bring to the prueba y señal que llevarás al Obispo para
and told him that some sign was necessary necesaria alguna señal para que se le Bishop so that he will see my will in it. You que vea en ella mi voluntad. Tú eres mi
so that he could believe that it was the pudiera creer que le enviaba la misma are my ambassador, very worthy of trust.” embajador muy digno de confianza.»
Heavenly Lady herself who sent him. And Señora del Cielo. Y le despidió.
then he dismissed Juan Diego. Juan Diego set out on his way, now content Juan Diego se puso en camino, ya contento
and sure of succeeding. On arriving in the y seguro de salir bien. Al llegar a la
On Monday Juan Diego did not return. His El lunes, Juan Diego ya no volvió. Su tío Bishop’s presence, he told him: “My lord, I presencia del Obispo, le dijo: «Señor, hice
uncle, Juan Bernardino, became very ill, Juan Bernardino se puso muy grave y, por did what you asked. The Heavenly Lady lo que me ordenaste. La Señora del Cielo
and at night asked Juan to go to Tlatelolco la noche, le rogó que fuera a Tlatelolco muy complied with your request and fulfilled it. condescendió a tu recado y lo cumplió. Me
at daybreak to call a priest to hear his de madrugada a llamar un sacerdote que She sent me to the hilltop to cut some despachó a la cumbre del cerrillo a que
confession. fuera a confesarle. Castilian roses and told me to bring them to fuese a cortar varias rosas de Castilla, y me
you in person. And this I am doing, so that dijo que te las trajera y que a ti en persona te
Juan Diego set out on Tuesday, but he went Salió Juan Diego el martes, pero dio vuelta you can see in them the sign you seek in las diera. Y así lo hago, para que en ellas
around the hill and passed on the other al cerrillo y pasó al otro lado, hacia el order to carry out her will. Here they are; veas la señal que pides y cumplas su
side, toward the east, so as to arrive quickly oriente, para llegar pronto a México y que receive them.” voluntad. Helas aquí, recíbelas.»

38
He immediately opened up his white Desenvolvió luego su blanca manta, y, así Saint John Paul II Consecration to San Juan Pablo II Consagración a
mantle, and as all the different Castilian que se esparcieron por el suelo todas las Our Lady of Guadalupe Nuestra Señora de Guadalupea
roses scattered to the ground, there was diferentes rosas de Castilla, se dibujó en ella
drawn on the cloak and suddenly appeared y apareció de repente la preciosa imagen de O Immaculate Virgin, Mother of the true Oh Virgen Inmaculada, Madre del
the precious image of the ever virgin Mary, la siempre Virgen santa María, Madre de God and Mother of the Church, who from verdadero Dios y Madre de la Iglesia! Tú,
Mother of God, in the same manner as it is Dios, de la manera que está y se guarda hoy this place reveal your clemency and your que desde este lugar manifiestas tu
today and is kept in her shrine of Tepeyac. en su templo del Tepeyac. pity to all those who ask for your protection, clemencia y tu compasión a todos los que
hear the prayer that we address to you with solicitan tu amparo; escucha la oración que
The whole city was stirred and came to see La ciudad entera se conmovió, y venía a ver filial trust, and present it to your Son Jesus, con filial confianza te dirigimos, y preséntala
and admire her venerable image and to y a admirar su devota imagen y a hacerle our sole Redeemer. ante tu Hijo Jesús, único Redentor nuestro.
offer prayers to her; and following the oración, y, siguiendo el mandato que la
command which the same Heavenly Lady misma Señora del Cielo diera a Juan Mother of Mercy, Teacher of Madre de Misericordia, Maestra
gave to Juan Bernardino when she restored Bernardino cuando le devolvió la salud, se hidden and silent sacrifice, to del sacrificio Escondido y
him to health, they called her by the name le nombró como bien había de nombrarse: you, who come to meet us silencioso, a Ti, que sales al
that she herself had used: “the ever virgin «la siempre Virgen santa María de sinners, we dedicate on this day encuentro de nosotros, los
holy Mary of Guadalupe.” Guadalupe.» all our being and all our love. pecadores, te consagramos en
We also dedicate to you our este día todo nuestro ser y todo
life, our work, our joys, our nuestro amor. Te consagramos
infirmities and our sorrows. también nuestra vida, nuestros
Grant peace, justice and trabajos, nuestras alegrías,
prosperity to our peoples; for nuestras enfermedades y nuestros
we entrust to your care all that Dolores. Da la paz, la justicia y la
we have and all that we are, our prosperidad a nuestros pueblos; y
Lady and Mother. We wish to a que todo lo que tenemos y
be entirely yours and to walk somos lo ponernos bajo tu
with you along the way of cuidado, Señora y Madre nuestra.
complete faithfulness to Jesus Queremos ser totalmente tuyos y
Christ in His church; hold us always with recorrer contigo el camino de una plena
your loving hand. fidelidad a Jesucristo en su Iglesia: no nos
sueltes de tu mano amorosa.

Virgin of Guadalupe Mother of the Virgen de Guadalupe, Madre de las


Americas, we pray to you for all the bishops, Américas, te pedimos por todos los obispos,
that they may lead the faithful along paths of para que conduzcan a los fieles por
intense Christian life, of love and humble senderos de intense vida Cristiana, de amor
service of god and souls. Contemplate this y de humilde servicio a Dios y a las almas.

40 41
immense harvest, and intercede with the Contempla esta inmensa mies, e intercede Novena Times and Dates
Lord that He may instill a hunger for para que el Señor infunda hambre de December 3 - after 7pm mission in Shrine December 8 - 7:30pm in Shrine
holiness in the whole people of god, and santidad en todo el Pueblo de Dios, y December 4 - after 7pm mission in Shrine December 9 - 7:30pm in Shrine
grant abundant vocations of priests and otorgue abundantes vocaciones de December 5 - after 7pm mission in Shrine December 10 - 7:30pm in Shrine
religious, strong in the faith and zealous sacerdotes y religiosos, Fuertes en la fe y December 6 - 7:30pm in Shrine December 11 - 7:30pm in Shrine
dispensers of God's mysteries. celosos dispensadores de los misterios de December 7 - 7pm in Shrine December 12 - 6pm in Shrine
Dios.

Grant to our homes the grace of loving and Concede a nuestros hogares la gracia de
respecting life in its beginnings, with the amar y de respetar la vida que comienza,
same love with which you conceived in your con el mismo amor con el que concebiste
womb the life of the Son of God. Blessed en tu seno la vida del Hijo de Dios. Virgen
Virgin Mary, protect our families, so that Santa María, Madre del Amor Hermoso,
they may always be united, and bless the protege a nuestras familias, para que estén
upbringing of our children. siempre muy unidas, y bendice la educación
de nuestros hijos.

Our hope, look upon us with compassion, Esperanza nuestra, míranos con compasión,
teach us to go continually to Jesus and, if we enséñanos a ir continuamente a Jesús y, si
fall, help us to rise again, to return to Him, caemos, ayúdanos a levantarnos, a volver a
by means of the confession of our faults and Él, mediante la confesión de nuestras culpas
sins in the Sacrament of Penance, which y pecados en el sacramento de la penitencia,
gives peace to the soul. que trae sosiego al alma.

We beg you to grant us a love for all the Te suplicamos que nos concedes un amor
hold Sacraments, which are, as it were, the muy grande a todos los santos sacramentos
signs that your Son left us on earth. que son como las huellas que tu Hijo nos
dejó en la tierra.

Thus, Most Holy Mother, with the peace of Así, Madre Santísima, con la paz de Dios en
God in our conscience, with our hearts free la conciencia, con nuestros corazones libres
from evil and hatred, we will be able to de mal y de odios, podremos llevar a todos
bring to all true joy and true peace, which la verdadera alegría y la verdadera paz, que
come to us from your Son, our Lord Jesus vienen de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo,
Christ, who with God the Father and the que con Dios Padre y con el Espíritu Santo,
Holy Spirit, lives and reigns forever and vive y reina por los siglos de los siglos.
ever. Amen. Amén.
rev. 11/18

42

También podría gustarte