Está en la página 1de 58

MANUAL DE USO Y

MANUAL
MANTENIMIENTO

LÍNEA DE SELECCIÓN
SYNTHESIS CON
CPK S5
(SISTEMA OPERATIV
OPERATIVO WINDOWS 2000/XP)
TIVO

Stabilimento e Direzione Generale: 41040 Spezzano di Fiorano (MO) - Italy


Via dell’Artigianato 33/35 - Tel. 0536-928.811 - Fax 0536-845.446
Sede Sociale: 40124 Bologna - Piazza Calderini, 5.
http://www.nuovafima.it - E-mail: info@nuovafima.it
CODICE STORICO DATA VERSIONE VERSIONE
MANUALE MANUALE SOFTWARE

B10002.0038- traduzione versione italiana B10002.0018-windows. maggio 2004 II-05/2004 vedi capitolo
windows PROGRAMMA-
ZIONE

TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES (LENGU


LAS A IT
(LENGUA ALIANA)
ITALIANA)
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERA


FINALIDAD DEL PRESENTE MANUAL ..................................................................... 5
CONSULTA DEL MANUAL ...................................................................................... 5
LÍMITES DE RESPONSABILIDAD DEL CONSTRUCTOR .............................................. 5
ASISTENCIA ......................................................................................................... 6
USO SEGURO DE LAS MÁQUINAS ......................................................................... 6

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL 3


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL 4


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

INFORMACIÓN DE C
INFORMACIÓN ARÁCTER GENERAL
CARÁCTER

FINALIDAD DEL PRESENTE MANU


FINALIDAD AL
MANUAL
La finalidad del presente manual, además de garantizar una utilización correcta de la máquina, es la de suministrar
al personal encargado de la misma todas las informaciones necesarias para garantizar la salvaguardia de su perso-
na. El presente manual de uso contiene toda la información necesaria para realizar las operaciones de almacenamiento,
desplazamiento, instalación, uso, vigilancia, mantenimiento y desmontaje de la máquina.

CONSULTA DEL MANU


CONSULT AL
MANUAL
Al redactar la presente documentación y para garantizar la seguridad de las personas y las cosas, se han utilizado
unos símbolos especiales que sirven para advertir al usuario sobre las condiciones de peligro:

¡ATENCIÓN!
INDICA SITUACIONES Y/O COMPORTAMIENTOS ARRIESGADOS QUE PODRÍAN
PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE. ASIMISMO, SUMINISTRA ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA PREVENIR Y/O SUPERAR DICHAS SITUACIONES.

Nota:
Suministra información detallada sobre el argumento tratado y señala un procedimiento que, de
no respetarse estrictamente, podría provocar daños consistentes a la máquina o a sus componentes.

El presente manual refleja el estado de la máquina en el momento del suministro y no puede considerarse inadecuado
sólo porque, en base a nuevas experiencias, haya sido actualizado. Nuovafima se reserva el derecho de actualizar
la producción y los manuales sin la obligación de actualizar la producción y los manuales anteriores y sin la obligación
de informar a los usuarios de las maquinarias suministradas anteriormente. Las propuestas de actualización del
manual o de las máquinas deben considerarse meras muestras de cortesía.

¡ATENCIÓN!
POR MOTIVOS DE CLARIDAD, ALGUNAS DE LAS ILUSTRACIONES QUE APARECEN EN
ESTE MANUAL, REPRESENTAN A LA MÁQUINA O PARTES DE LA MISMA SIN PANELES NI
CÁRTERES. NO UTILICEN LA MÁQUINA SI ESTÁ DESPROVISTA DE LOS CÁRTERES O DE
LAS PROTECCIONES NECESARIAS.

El manual forma parte integrante de la máquina y garantiza su seguridad. Por tanto, es obligatorio conservar el
presente manual y todos los documentos que se adjuntan en un lugar de fácil acceso. El manual y los anexos deben
acompañar a la máquina a lo largo de toda su vida hasta que sea demolida.

LÍMITES DE RESPONSABILID
RESPONSABILID AD DEL CONSTRUCTOR
ABILIDAD
Nuovafima declina cualquier tipo de responsabilidad en caso de uso incorrecto de la máquina, como por ejemplo:
a) uso impropio de la máquina o uso por parte de personal no preparado;
b) uso contrario a la normativa específica;
c) instalación incorrecta;
d) alimentación inadecuada;
e) carencias graves de mantenimiento;
f) modificaciones o intervenciones no autorizadas;
g) utilización de piezas de recambio no originales o no específicas para el modelo;
h) inobservancia total o parcial de las instrucciones;
i) sucesos excepcionales.

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL 5


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

ASISTENCIA
Nuovafima pone a disposición de sus clientes, antes y después de la entrega del producto, un servicio de asistencia
eficaz. Pónganse en contacto con:
NUO
NUOV VAFIMA S .P
S.P .A.
.P.A.
STABILIMENTO E DIREZIONE GENERALE: 41040 SPEZZANO DI FIORANO (MO) - ITALY
VIA DELL’ARTIGIANATO 33/35 - TEL. 0536-928.811 - FAX 0536-845.446
HTTP://WWW.NUOVAFIMA.IT - E-MAIL: INFO@NUOVAFIMA.IT

USO SEGURO DE LAS MÁQUINA


LAS S
MÁQUINAS
Las presentes indicaciones forman parte del comportamiento normal que los trabajadores deben observar cuando
trabajan con máquinas y que el constructor ha tenido en cuenta a la hora de proyectar y construir la maquinaria:

1 Leer atentamente este manual antes de efectuar las operaciones de instalación, puesta en marcha, uso y
mantenimiento o cualquier otro tipo de intervención en la máquina.

2 No consentir al personal no autorizado que intervenga en la máquina.

3 NO PONER EN MARCHA LA MÁQUINA CUANDO ESTÁ AVERIADA

4 Antes de usar la máquina hay que asegurarse de que se ha eliminado totalmente cualquier condición peligrosa
para la seguridad.

5 Asegurarse de que todas las defensas u otros medios de protección estén en su lugar y de que todos los
dispositivos de seguridad estén activados y funcionen correctamente.

6 Asegurarse de que en la zona del operador no haya objetos extraños.

7 Cualquier operación de mantenimiento debe efectuarse tras haber aislado la máquina de las redes de distribución
de energía (eléctrica, neumática o demás).

8 Cuando cabe la posibilidad de de recibir un golpe a causa de partes sobresalientes o a causa de la caída de partes
sólidas o similares, usar gafas con anteojeras laterales, cascos o guantes, si fueran necesarios.

9 Cuando se trabaja con material que se considera peligroso puede ser necesario utilizar guantes u otros medios de
protección individual, para evitar quemaduras en caso de intervención manual.

10 Cuando se requiera, utilizar los dispositivos de protección personal.

11 Aunque la máquina no sea ruidosa de por sí, en algunos casos es necesario utilizar protecciones contra el ruido
a cuenta del nivel de presión sonora del ambiente en el que se instala la máquina.

12 Antes de realizar cualquier intervención manual en la máquina o en el material que se está produciendo hay que
desactivar la máquina mediante el mando de retención (pulsador de PARADA DE EMERGENCIA).

13 EQUIPO ELÉCTRICO: las operaciones de conexión, puesta en función, mantenimiento, mediciones y regulaciones
del equipo eléctrico o de sus componentes deben correr a cargo exclusivamente de personal especializado. Les
recordamos que los convertidores de frecuencia (inverter) generan tensiones peligrosas para la vida de las personas.
Antes de intervenir en estos dispositivos, en caso de que estén instalados, hay que leer la documentación perti-
nente suministrada por el constructor de dicho dispositivo.

14 Cuando se trabaja con partes conectadas a la corriente eléctrica hay que respetar las normas vigentes en mate-
ria.

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL 6


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
DESCRIPCIÓN GENERAL LÍNEA DE SELECCIÓN ...................................................... 9
DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ......................................................... 9
DESCRIPCIÓN GRUPOS LÍNEA DE SELECCIÓN ....................................................... 10
Grupo de Clasificación ......................................................................................... 10
Grupo Apilador ................................................................................................... 11
Grupo Trasladador .............................................................................................. 12
Grupo Seccionador ............................................................................................. 12
DESCRIPCIÓN GENERAL CPK S5 ........................................................................... 13
DATOS TÉCNICOS LÍNEA DE SELECCIÓN ............................................................... 14
DATOS TÉCNICOS CPK S5 ................................................................................... 15
RUIDO .................................................................................................................. 15
DIMENSIONES GENERALES ................................................................................... 16

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 7
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 8
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

DESCRIPCIÓN GENERAL LÍNEA DE SELECCIÓN


“Synthesis” es una máquina completamente automática, estudiada y construida para seleccionar y apilar azulejos
de cerámica. Esta máquina se puede programar completamente con un PC industrial.
Todo el desplazamiento de la línea de selección “Synthesis” está proporcionado por motores paso a paso, cuyo
control por parejas descansa en drivers proyectados por Nuovafima expresamente para este tipo de automatización.
Una mayor velocidad del ciclo productivo la proporciona el sistema de doble cadena, con funcionamiento continuo,
presente en cada apilador.
La línea de selección está provista de un sistema de expulsión especial constituido por cuatro cilindros neumáticos
controlados electrónicamente, que regulan la inclinación del azulejo garantizando una colocación perfecta en la pila.

Estructuralmente la línea de selección “Synthesis” presenta las siguientes tipologías:


- estructura base preparada para un máximo de 5 apiladores más el descarte (TIPO A);
- estructura preparada para un máximo de 8 apiladores más el descarte (TIPO B);
- estructura preparada para un máximo de 10 apiladores más el descarte (TIPO C).
Dependiendo de la configuración, a la línea de selección “Synthesis”, se le pueden añadir otros dispositivos Nuovafima
para completar el ciclo productivo: equipos de control planitud y calibre, enceradores, grupos de impresión, tonaliz-
adores, seccionadores, empaquetadoras, etiquetadoras, etc.

DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA


IDENTIFICA
A continuación se adjunta un ejemplo del tipo de placa de identificación Nuovafima que aparece aplicada el tuya
máquina:
TIPO MA CCHINA
MACCHINA
CCHINA= indica el tipo de máquina
ANNO DI F ABBRIC
FABBRICAZIONE
ABBRICAZIONE
AZIONE= indica la fecha de fabricación
MA TRICOLA
MATRICOLA
TRICOLA= indica el número de serie de la máquina
COMMESS
COMMESSA =A indica el número de pedido

Stabilimento e Direzione Generale


Via dell’Artigianato 33/35
41040 Spezzano di Fiorano (MO) Italy
Tel. +39.0536.928811 - Fax +39.0536.845446

TIPO DI MACCHINA
ANNO DI FABBRICAZIONE
MATRICOLA
COMMESSA

Siempre que se pongan en contacto con el servicio de asistencia Nuovafima es necesario que comuniquen los datos
de identificación de la máquina.

¡ATENCIÓN!
LA PLACA NO DEBE QUITARSE POR NINGUNA RAZÓN Y LOS DATOS QUE APARECEN EN
LA MISMA NO SE PUEDEN ALTERAR.
SI LA PLACA SE ESTROPEASE O LOS DATOS QUE APARECEN EN LA MISMA RESULTARAN
ILEGIBLES, ADVIERTAN AL CONSTRUCTOR PARA SUSTITUIRLA.

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 9
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

DESCRIPCIÓN GRUPOS LÍNEA DE SELECCIÓN

Grupo de Clasificación
El grupo de clasificación constituye la parte superior de la línea de selección y está formado por un sistema de
transporte de correas para el traslado de los azulejos y por un sistema específico de expulsión para el apilado.
A la entrada de la clasificación hay 2 fotocélulas: fotocélula de referencia (Fig. 1, ref. 1) y cámara UV-Escáner (Fig.
1, ref. 2).
La fotocélula de referencia (Fig. 1, ref. 1) comunica a la lógica de control la presencia del azulejo en la clasificación
y todos los datos asignados al azulejo por equipos anteriores (tonalizador, calibre, planar, etc.); en cambio, en fase
de autocalibrado determina, mediante el número de pasos suministrado por el driver, la longitud del azulejo mismo.
La cámara UV-Escáner (Fig. 1, ref. 2), alineada con la primera, consiste en un lector de luminiscencia, que reconoce
las señales fluorescentes efectuadas por los operadores en la selección; a cada una de estas señales, la lógica de
control atribuye un código relativo a selección, tono y calidad.

3
2 4
1 6
5

Fig. 1 Fig. 2

El sistema de expulsión de los azulejos está formado por 4 pistones (Fig. 2, ref. 3 y 4), controlados neumáticamente
por 4 electroválvulas.
Las 4 electroválvulas, colocadas dentro del cárter superior de la máquina, están conectadas de dos en dos en
paralelo (Fig. 2, ref. 5).
Durante la expulsión del azulejo, el tiempo de intervención de los dos pares de pistones no es simultáneo: la bajada
del par de pistones A (Fig. 2, ref. 3) precede la bajada del par de pistones B (Fig. 2, ref. 4). De esta manera, el azulejo
baja ligeramente inclinado, lo que garantiza una colocación correcta en la pila; unas almohadillas especiales de
caucho sujetas en los dos pistones B (Fig. 2, ref. 6) aseguran un escuadrado perfecto.
El primer grupo de expulsión siempre está destinado al descarte, mientras que en el último grupo de expulsión se
expulsan directamente todos los azulejos que llegan, independientemente del código que hayan asumido. En esta
salida, en efecto, la lectura de la fotocélula habilita directamente la expulsión sin necesidad de un código de
desclasificación. De esta manera todos los azulejos que, por cualquier causa de funcionamiento defectuoso, no
salgan por la salida a la que estaban destinados se expulsan para evitar que se produzcan problemas de obstaculización
en las correas.

En uno de los pistones A está instalada una fotocélula de expulsión (Fig. 3, ref. 7): esta fotocélula permite que inicie
el ciclo de expulsión del azulejo en el apilador de destino y verifica el número de piezas programado en la configuración
de la máquina.

Fig. 3 Fig. 4

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 10
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Durante la fase de expulsión, la bajada de los azulejos está amortiguada por rodillos de goma especiales (Fig. 4, ref.
8 y 5, ref. 3) colocados en 2 árboles, uno para cada lado de la máquina. Cada árbol se mueve gracias a un motor que
trabaja en paralelo a la velocidad nominal de las correas de la clasificación.

Grupo Apilador
El grupo Apilador hace referencia a la parte de la línea de selección en la que se forman las pilas de azulejos.
Está constituido por apiladores de cadena doble con funcionamiento continuo (Fig. 5) y por una serie de sensores
que regulan su funcionamiento.
El desplazamiento de la cadena doble está suministrado por motores paso a paso (Fig. 5, ref. 1), cuya utilización
garantiza que ningún árbol mecánico atraviese la máquina. Para garantizar un movimiento de bajada lineal, cada
pareja de motores está controlada por un único driver.
Cada par de cadena está provisto de 2 soportes, llamados “aletas”, para sostener los azulejos apilados (Fig. 5, ref. 2).
Para definir la posición de las aletas hay dos sensores de cero para cada apilador (Fig. 5, ref. 4 y 7, ref. 4): al punto
de cero hacen referencia todos los valores de posición asignados a las aletas.

5
3

2
1
1

Fig. 6
4
4

4
Fig. 5

Fig. 7

La bajada constante del apilador, basada en el espesor del azulejo que se produce, está controlada por una fotocélula
de paso, formada por un proyector y un receptor, montada dentro del cárter del apilador (Fig. 6, ref. 5).

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 11
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Grupo Trasladador
Trasladador
El grupo trasladador (Fig. 8, ref. 1) se ocupa de recoger las pilas provenientes de los apiladores y de transportarlas
hacia el grupo seccionador, si está presente, o directamente al grupo empaquetadora.
Está formado por 2 cadenas independientes que se mueven gracias a dos 2 motores paso a paso que trabajan a la
misma velocidad. Éstos últimos están provistos de reductores y sensores de control.
Los sensores de control, conectados directamente con el driver que los controla, verifican que el funcionamiento de
los 2 motores sea correcto; en caso de que sea incorrecto, aparece visualizada una alarma en la consola y la
máquina se detiene.

Fig. 8

Grupo Seccionador
El grupo seccionador es un dispositivo que permite dividir la pila de azulejos hasta un máximo de 4 partes (Fig. 9).
El movimiento de subida y bajada del seccionador está proporcionado por 2 motores paso a paso (Fig. 9, ref. 1).
La tarea de retener la pila de azulejos en el valor de división predeterminado recae en 2 mordazas (Fig. 9, ref. 2),
provistas de almohadillas de caucho y controladas por 2 pistones (Fig. 9, ref. 5).
Dos pares de fotocélulas de corrección automática (Fig. 9, ref. 3a e 3b), instaladas en el seccionador, verifican la
altura de la pila para poder efectuar una correcta subdivisión. Se trata de fotocélulas de barrera colocadas de manera
alternada: por un lado tenemos un receptor (Fig. 9, ref. 3a) y un proyector (Fig. 9, ref. 3b), por el otro un proyector
(Fig. 9, ref. 3b) y un receptor (Fig. 9, ref. 3a). Estas fotocélulas son capaces de reconocer y corregir automáticamen-
te posibles descompensaciones de espesor de la pila (defecto definido “en forma de cuña”), solamente en el sentido
transversal y no longitudinal del azulejo.
A la salida del seccionador, cerca de los motores paso a paso de los trasladadores, hay otra fotocélula de altura pila
(Fig. 9, ref. 4) que efectúa un control más del número de las piezas de las pilas seccionadas.
A una distancia aproximada de 2 pasos (un paso equivale a 635 mm.) hay otra fotocélula de presencia pila que da
inicio al ciclo de empaquetado.

3b 3b 2
2
3a

3a

3b
5
1

4 4
Fig. 9

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 12
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

DESCRIPCIÓN GENERAL CPK S5


La “CPK S5” es una máquina completamente automática, planeada y construida para el empaquetado de azulejos
de cerámica con cartones galibados tipo troquel.
Todo movimiento y desplazo del “CPK S5” se lleva a cabo por motores de paso-a-paso, gestionados por driver
planeados específicamente por la empresa Nuovafima para este tipo de automatización.

Fig. 16

Fig. 15

La pila de azulejos se lleva a la posición correcta por un platillo de elevación (Fig. 15, ref. 1) y se toma en cargo por
el escuadrapilas de rodillos (Fig. 15, ref. 2). El cambio formato de la empaquetadora es de tipo manual, por lo tanto
es preciso actuar con los manubrios expresos que se hallan a lado de la máquina. El grupo almacén troqueles (Fig.
16) está equipado con 3 almacenes a lo máximo que pueden ser programados electrónica y mecánicamente.

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 13
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

DATOS TÉCNICOS LÍNEA DE SELECCIÓN

LÓGICA DE CONTROL ver capitulo PROGRAMACIÓN

N° DE SALIDAS TIPO A= 5+1 por lo desecho


TIPO B= 8+1 por lo desecho
TIPO C= 10+1 por lo desecho

FORMATOS TIPO A= de 100x100 a 600x900 mm


TIPO B= de 100x100 a 600x900 mm
TIPO C= de 100x100 a 600x900 mm

ALTURA PILA TIPO A= max 320 mm


TIPO B= max 320 mm
TIPO C= max 320 mm

POTENCIA INSTALADA max 15 kW (comprendido CPK)

ALIMENTACIÓN (*) 400-480 Volt

FRECUENCIA (*) 50/60 Hz

PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN bar 6

PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO bar 2,5

CONSUMO DE AIRE 20 L/min a 6 bar

HUMEDAD AMBIENTE 20-80 %

TEMPERATURA AMBIENTE 0-45°

PESO TIPO A= 2500 Kg


TIPO B= 2750 Kg
TIPO C= 3100 Kg

NIVEL DE POTENCIA SONORA 88 dB(A) Leq


NIVEL DE PRESIÓN SONORA 77 dB(A) Leq en el punto de máximo ruido

(*) = conforme al País de instalación

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 14
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

DATOS TÉCNICOS CPK S5

LÓGICA DE CONTROL vedi capitolo PROGRAMMAZIONE

FORMATOS 150x150 a 500x500 mm


300x600 mm di punta

ALTURA PILA máx. 320 mm

PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO bar 5

CONSUMO DE AIRE 40 L/min a 6 bar

PESO 850 Kg

RUIDO
Indicaciones sobre el ruido aéreo emitido por la máquina
Los valores de ruido previstos son niveles de emisión referentes únicamente a la máquina. Por tanto, no representan
los niveles de exposición a los que estarán sometidos los trabajadores; dichos niveles deberán evaluarse para definir
si son necesarias o no mayores medidas de protección de los trabajadores.

¡ATENCIÓN!
LA MÁQUINA HA SIDO PROYECTADA Y CONSTRUIDA PARA TRABAJAR EN CONDICIONES
DE TOTAL SEGURIDAD SI SE UTILIZA DENTRO DE LOS LÍMITES DE USO PREVISTOS
POR EL CONSTRUCTOR.
PARA EVITAR QUE SE ESTROPEE LA MÁQUINA Y PARA NO EXPONER AL PERSONAL A
SITUACIONES PELIGROSAS, HAY QUE RESPETAR LOS DATOS TÉCNICOS QUE SE
SUMINISTRAN.

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 15
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

DIMENSIONES GENERALES

línea de selección a 5 salidas + desecho (TIPO A):

Nota:
Las medidas se expresan en milímetros y deben entenderse como aproximadas.

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 16
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

línea de selección a 8 salidas + desecho (TIPO B):

línea de selección a 10 salidas + desecho (TIPO C):

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 17
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

EMPAQUETADORA CPK S5

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 18
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

PELIGROS Y PROTECCIONES
USOS PREVISTOS ................................................................................................. 21
USOS NO PERMITIDOS Y CONTRAINDICACIONES ................................................... 21
PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES ................................................................. 22
RIESGOS RESIDUALES .......................................................................................... 23

PELIGROS Y PROTECCIONES 19
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

PELIGROS Y PROTECCIONES 20
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

PELIGROS Y PROTECCIONES

USOS PREVISTOS
La máquina ha sido proyectada y construida para la selección y elaboración de material cerámico.
La máquina debe utilizarse únicamente con productos comprendidos, por su naturaleza y características, en los tipos
declarados en el contrato y dentro de los límites de producción prescritos (véanse datos técnicos).
Las sustancias empleadas (p. ej.: colas, tintas, etc.) deben ser adecuadas al uso y compatibles con los materiales
que conforman las partes de la máquina con las que entran en contacto. Además, no deben:
1. ser agresivas
2. generar vapores tóxicos o perjudiciales para la salud de las personas
3. originar peligros adicionales como, por ejemplo, incendios.
Si se utilizan sustancias que no satisfacen estos requisitos, deberán adoptarse las medidas oportunas para prevenir
los riesgos específicos, no previstos por el constructor.
La máquina está destinada a un uso industrial en condiciones ambientales normales como se define en el punto 4 de
EN 60204-1. Estas condiciones se refieren al empleo de la máquina. La definición de los límites referentes a la
presencia de personal es tarea del proyectista del lugar o lugares de trabajo y puede comportar limitaciones más
restrictivas. El personal encargado del manejo de la máquina debe tener la preparación necesaria sobre las
características de la máquina misma y conocer el contenido de este manual.

USOS NO PERMITIDOS Y CONTRAINDICACIONES


CONTRAINDICA
Cualquier otra utilización de la máquina debe contar con la autorización previa y por escrito de Nuovafima. A falta de
dicha autorización por escrito, dicha utilización se considerará “USO IMPROPIO” y Nuovafima declina cualquier
responsabilidad que pudiera atribuírsele como consecuencia de los daños provocados a personas o cosas, ya que
ese uso comporta la pérdida de cualquier tipo de garantía sobre la máquina o los dispositivos suministrados.
La manipulación y/o sustitución no autorizada de una o varias partes de la máquina, el uso de accesorios, de
utensilios, de materiales de consumo diferentes a los previstos, también pueden representar un peligro de accidentes
y exoneran a Nuovafima de todo tipo de responsabilidad civil o penal.
No está permitido utilizar la máquina en una o más de las siguientes condiciones:
- en atmósferas explosivas
- en el exterior
- en ambientes con una temperatura media en las 24 horas superior a +35°C
- con humedad relativa superior al 95%
- a alturas superiores a los 1000 m. sobre el nivel del mar.
A continuación aparecen los usos de la máquina que deben evitarse taxativamente para impedir que los operadores
corran riesgos de accidentes y/o la máquina sufra graves averías:
- la instalación de la máquina debe realizarse como ha previsto el Constructor y tal como aparece en los esquemas
(lay-out) que les han sido suministrados; en caso contrario, el Constructor no responde de los inconvenientes que
pudieran presentarse;
- no pongan en marcha la máquina antes de haber leído y comprendido el presente manual;
- no limpien ni efectúen operaciones de mantenimiento cuando la máquina está en movimiento;
- no intervengan en la máquina para efectuar orificios, soldaduras con las que pretendan adaptar, por ejemplo,
otros dispositivos. La casa Nuovafima no responde del funcionamiento defectuoso de la máquina que pudieran
ocasionar estas modificaciones;
- no manipulen los calibrados neumáticos, eléctricos y electrónicos, así como tampoco como los programas
contenidos en los PLCs, etc., salvo solicitud expresa manifestada por el Constructor.
- No manipulen ni alteren el funcionamiento o la eficiencia de los dispositivos de protección colocados en la
máquina. Paneles, portezuelas, protecciones perimétricas, microinterruptores y cualquier otro dispositivo de
seguridad no deben quitarse bajo ningún concepto cuando la máquina está en función.-
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, limpieza, regulación o intervenciones en el tablero
eléctrico hay que parar la máquina y ponerla en estado de mantenimiento.
- no consentir al personal que se suba a la máquina.
Si el encargado de trabajar con la máquina no se sintiera capaz, a pesar de las instrucciones del manual, de actuar
correctamente debe ponerse en contacto con Nuovafima o con el centro de asistencia autorizado para obtener las
aclaraciones oportunas.

Nota:
Para obtener derogaciones de lo que se ha mencionado arriba, es necesaria una declaración
específica escrita de la empresa constructora Nuovafima Spa.

PELIGROS Y PROTECCIONES 21
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES


ACCIDENTES
1. Par de fotocélulas de barrera, compuesta por un proyector y por un receptor: cada proyector transmite un rayo
luminoso modulado que es reconocido por el receptor. El conjunto de rayos constituye un campo de protección.
Si la barriera se interrumpe se produce la parada inmediata de la línea de selección.

4. Interruptor general colocado en el tablero de mandos.


5. Pulsador de emergencia colocado en el tablero de mandos.

4 5
1

Nota:
protecciones contra accidentes válidas también para el TIPO A y B.

2. Portezuelas de plexiglás que se abren con microinterruptores de emergencia. Abriendo las portezuelas el CPK
entra en situación de emergencia.
3. Portezuelas de plexiglás que se abren con microinterruptores de emergencia. Abriendo las portezuelas entra en
situación de emergencia el CPK y la línea de selección.

PELIGROS Y PROTECCIONES 22
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

RIESGOS RESIDUALES
RESIDUALES

CON MÁQUINA EN EST ADO DE:


ESTADO
EMERGENCIA - SOLICITUD DE ENTRADA - MANTENIMIENTO
ENTRADA

ZONA CLASIFICACIÓN
- lámina guía de azulejos: peligro de cortarse las manos; protegerse con guantes
adecuados para dicho uso.

ZONA CLASIFICACIÓN Y TRASLADADOR


- MOTORES paso a paso: peligro de entrar en contacto con superficies muy calientes; protegerse con guantes
adecuados para dicho uso.

CPK S5
- PISTOLAS COLA CALIENTE:
peligro de entrar en contacto con superficies a temperatura muy alta; protegerse con guantes adecuados para
dicho uso.

CON MÁQUINA EN FUNCIÓN DURANTE LA CARG


CARGA DE C
ARGA ARTONES EN EL CPK
CARTONES
- ZONA ALMACÉN TROQUEL
peligro de entrar en contacto con chapas; mientras se cargan los cartones protegerse con guantes adecuados
para dicho uso.

¡ATENCIÓN!
EN TODAS LAS MODALIDADES DE TRABAJO DE LA LÍNEA, LAS PARTES NEUMÁTICAS
PERMANECEN BAJO PRESIÓN: ANTES DE ACERCARSE A ESTAS PARTES NEUMÁTICAS
CORTAR SIEMPRE EL ARIA DE LA RED PRINCIPAL.

PELIGROS Y PROTECCIONES 23
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

PELIGROS Y PROTECCIONES 24
LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

ELEVACIÓN, TRANSPORTE E INSTAL


ELEVACIÓN Y TRANSPORTE ................................................................................. 27
ALMACENAJE ...................................................................................................... 27
ELIMINACIÓN EMBALAJE ...................................................................................... 27
PREPARACIÓN DE LA ZONA A CARGO DEL USUARIO ............................................. 27
ILUMINACIÓN ....................................................................................................... 27
ESPACIO NECESARIO ........................................................................................... 28
OBRAS DE ALBAÑILERÍA Y PAVIMENTACIÓN ......................................................... 28
UBICACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................. 28
CONEXIÓN ENERGÍA ELÉCTRICA ........................................................................... 28
CONEXIÓN NEUMÁTICA ........................................................................................ 28

ELEVACIÓN, TRANSPORTE E INSTALACIÓN 25


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

ELEVACIÓN, TRANSPORTE E INSTALACIÓN 26


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

ELEVACIÓN, TRANSPORTE E INST


ELEVA ALA
INSTALACIÓN
ALACIÓN

ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
ELEVA
La elevación y el transporte de la máquina debe efectuarse con prudencia para evitar caídas o vuelcos.
A falta de la presencia de los técnicos de Nuovafima el desplazamiento en la planta del cliente debe correr a cargo
de personal especializado, instruido y entrenado.
Para la elevación, utilicen equipos de capacidad adecuada al peso del grupo que se ha de levantar y actúen con
cuidado para garantizar su seguridad.
- Utilización de grúas o grúas de puente:
asegúrense de que los cables sean los adecuados y de que las fajas o cadenas tengan una capacidad suficiente.
Utilicen fajas o cables que no estén deshilachados o desgastados y cadenas o ganchos que no estén estropeados
ni consumidos. Utilicen las armellas instaladas en las máquinas Nuovafima y distinguidas con los pictogramas
correspondientes. A falta de armellas coloquen las fajas o las cadenas cerca de los 4 pies, verificando con
atención la posición del baricentro.
- Utilización de carretillas elevadoras:
para las máquinas o partes de máquina o cajas ligeras, recurran a carretillas elevadoras con capacidad adecuada
para el peso que han de levantar. En estos casos, alarguen las horquillas al máximo y colóquenlas en
correspondencia de las señales preparadas, verificando con atención la posición del baricentro.

¡ATENCIÓN!
EL PERSONAL ENCARGADO DE LAS OPERACIONES DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE
LA MÁQUINA DEBE REALIZAR TODAS LAS OPERACIONES CON LA MÁXIMA ATENCIÓN Y
CAUTELA PARA EVITAR DAÑOS A PERSONAS O COSAS.
EL CONSTRUCTOR NO RESPONDE DE LOS DAÑOS SUFRIDOS POR LA MÁQUINA TRAS
LA ENTREGA DE LA MISMA.

ALMACENAJE
ALMACENAJE
Las máquinas salen de la planta de Nuovafima ya preparadas para el almacenaje.
Si se tuviera que almacenar la máquina durante periodos de inactividad, es aconsejable guardarla en un local
cerrado, donde la máquina esté al amparo de la intemperie y en un ambiente carente de agentes químicos agresivos
especiales. La máquina debe conservarse en ambientes con una temperatura adecuada (de -10 a 40°C).

ELIMINACIÓN EMBALAJE
ELIMINACIÓN
En el caso de que se eliminen los materiales del embalaje es preciso respetar las normativas específicas del país
donde se utiliza la máquina.

PREPARA
PREPARACIÓN DE LA ZONA A C
ARACIÓN ARGO DEL USU
CARGO ARIO
USUARIO
Es tarea del usuario preparar:
- los locales de instalación como prescriben las normativas locales vigentes que regulan la salud y la seguridad en
el ambiente de trabajo;
- la alimentación de energía eléctrica conforme a las normas vigentes en el lugar de instalación;
- una instalación de puesta tierra eficaz;
- un seccionador con protección automática contra los cortocircuitos, descargas a tierra y dispersiones entre la
línea eléctrica de alimentación y la máquina;
- la conexión a una línea de aspiración eficiente del polvillo y de los humos de producción.

ILUMINA CIÓN
ILUMINACIÓN
El lugar de instalación de la máquina debe contar con una luz natural y/o artificial suficiente de acuerdo con las
normas vigentes en el país de instalación de la máquina.
En todo caso la iluminación debe ser uniforme, garantizar una buena visibilidad en cualquier punto de la máquina y
no crear reflejos peligrosos ni efectos estroboscópicos.
La iluminación debe consentir una lectura clara del panel de mandos y, más concretamente, localizar claramente el
pulsador de parada de emergencia.

ELEVACIÓN, TRANSPORTE E INSTALACIÓN 27


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

ESPACIO NECES
ESPA ARIO
NECESARIO
Preparar los espacios en la zona de instalación de la máquina tal y como se define en el plano de instalación
correspondiente.

OBRAS DE ALBAÑILERÍA Y P
OBRAS AVIMENT
PA ACIÓN
VIMENTA
Para instalar la máquina no es necesario efectuar obras de albañilería. Salvo que se indique lo contrario la
pavimentación debe satisfacer los siguientes requisitos:
- si el local está en una planta baja: la pavimentación debe ser de tipo industrial, lisa, perfectamente plana;
- si el local está en una planta alta: el suelo debe ser de tipo industrial de gran resistencia, con pavimentación lisa,
perfectamente plana.

¡ATENCIÓN!
UNA INSTAL ACIÓN INADECUADA PUEDE SER CAUSA DEL FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LA MÁQUINA Y FUENTE DE RIESGOS PARA LA INCOLUMIDAD DE LOS
OPERADORES.
DURANTE LA INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA ASEGÚRENSE DE QUE TODAS LAS
CONEXIONES PREVISTAS (YA SEAN ELÉCTRICAS O NO) ESTÉN DESCONECTADAS DE
LA RED PRINCIPAL DE ALIMENTACIÓN.

UBICACIÓN DE LA MÁQUINA
UBICA
Para colocar, sujetar y nivelar la máquina es necesario atenerse a cuanto sigue:
- preparar el tramo de línea en el que se desea instalar la máquina;
- alinear la máquina con el eje del tramo de línea y nivelar sirviéndose de un nivel de burbuja colocado sobre las
correas de transporte del material en sentido longitudinal y transversal. Si fuera necesario, ajusten los pies de
apoyo regulables.
- efectuar las conexiones eléctricas de la instalación incorporada en la máquina mediante los conectores
correspondientes.

CONEXIÓN ENERGÍA ELÉCTRICA


ELÉCTRICA
Conectar el borne del conductor de equipotencialidad (PE) con la puesta a tierra de la red. El cable de conexión debe
tener la sección adecuada, ser conforme a la norma EN 60204-1 y respetar las normas vigentes del lugar de instalación.
Para las instalaciones en el territorio italiano la red de alimentación debe estar provista de un interruptor diferencial.
Dicho diferencial debe tener un umbral de intervención (sensibilidad) no superior a 100 mA (correspondiente a la
dispersión de la máquina). Conectar la máquina a un tablero de distribución provisto de fusibles de protección que
proteja la máquina de posibles cortocircuitos o pérdidas de aislamiento.
El tablero suministrado con la máquina está realizado para resistir a una corriente de cortocircuito detectable por los
esquemas eléctricos (no superior a 10kA); la alimentación debe limitar la corriente a valores inferiores.

Nota:
Véase esquema eléctrico adjunto.

¡ATENCIÓN!
CADA INTERVENCIÓN DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PARTES ELÉCTRICAS
TIENE QUE SER EJECUTADA EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y, DE
TODAS FORMAS, SIEMPRE DE ACUERDO CON LAS NORMAS EN VIGOR EN EL PAÍS EN
QUE SE INSTALA LA MÁQUINA.

CONEXIÓN NEUMÁTICA
NEUMÁTICA
La línea de alimentación debe contar con una válvula de cierre para poder aislar la instalación de la red en caso de
que se deban efectuar operaciones de mantenimiento o intervenciones en la máquina que no estén directamente
relacionadas con el uso normal.
Para la conexión neumática es necesario utilizar un tubo específico para el aire comprimido y homologado para
resistir, al menos, una presión de 10 bares = 1000 kPa.
Nuovafima recomienda utilizar un tubo con un diámetro de 10 mm., teniendo presente que a una mayor longitud del
tubo de conexión debería corresponder un diámetro mayor.

Nota:
Véase esquema neumática adjunto.

ELEVACIÓN, TRANSPORTE E INSTALACIÓN 28


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

MANDOS Y PUESTA EN FUNCION


MANDOS ............................................................................................................. 39
Caja de pulsadores lado x ..................................................................................... 40
Caja de pulsadores lado y ..................................................................................... 40
PUESTA EN FUNCIÓN ........................................................................................... 41
PRIMERA PUESTA EN MARCHA ............................................................................. 41
Puesta en marcha línea de selección con cpk (emergencias separadas) ....................... 42
Parada línea de selección con cpk .......................................................................... 42
Restablecimiento emergencias línea de selección con Cpk ......................................... 42
Reajuste emergencias separadas ................................................................... 43
Solicitud de entrada línea de selección ................................................................... 43
Solicitud de entrada empaquetadora ...................................................................... 44
CONTROLES Y VERIFICACIONES ........................................................................... 44

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN 29


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN 30


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN


PUESTA
MANDOS

PULS. VERDE - MARCHA CLASIFICACIÓN / MARCIA SMISTAMENTO


PULS. VERDE - MARCHA TRASLADADOR / MARCIA TRASLATORE
TESTIGO VERDE - HABILITACIÓN REAJUSTE EMERGENCIA LÍNEA / ABILITAZIONE RIPRISTINO
EMERGENZA LINEA
PULS. VERDE - MARCHA CPK / MARCIA CPK
TESTIGO VERDE - HABILITACIÓN REAJUSTE EMERGENCIA CPK / ABILITAZIONE RIPRISTINO
EMERGENZA CPK
TESTIGO VERDE - ENTRADA POSIBLE CPK / INGRESSO POSSIBILE CPK
TESTIGO ROJO - ENTRADA PROHIBIDA CPK / INGRESSO VIETATO CPK
TESTIGO AMARILLO - AUXILIARES /AUSILIARI
TESTIGO BLANCO - TABLERO CON CORRIENTE / QUADRO IN TENSIONE
SEL. NEGRO 2 POS. - ELECTRÓNICA / ELETTRONICA

PULS. ROJO - PARADA CLASIFICACIÓN / ARRESTO SMISTAMENTO


PULS. ROJO - PARADA TRASLADADOR / ARRESTO TRASLATORE
PULS. AZUL - REAJUSTE EMERGENCIA LÍNEA / RIPRISTINO EMERGENZA LINEA
PULS. ROJO - PARADA CPK /ARRESTO CPK
PULS. AZUL - REAJUSTE EMERGENCIA CPK / RIPRISTINO EMERGENZA CPK
SEL. LLAVE 2 POS. - SOLICITUD ENTRADA CPK / RICHIESTA INGRESSO CPK
PULS. NEGRO - PRUEBA BARRERA / TEST BARRIERE

PULS. NEGRO - RECUPERACIÓN CARTÓN / RECUPERO CARTONE


PULS. VERDE - ARRANQUE CICLO CPK / START CICLO CPK
PULS. NEGRO - CONSENSO DESCARGA / CONSENSO SCARICO

PULS. FUNGIFORME - EMERGENCIA /EMERGENZA

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN 31


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Caja de pulsadores lado x


TESTIGO VERDE - ENTRADA POSIBLE
TESTIGO ROJO - ENTRADA PROHIBIDA
SEL. LLAVE 2 POS. - SOLICITUD ENTRADA
PULS. AZUL - REAJUSTE EMERGENCIA

Caja de pulsadores lado y


TESTIGO VERDE - ENTRADA POSIBLE
TESTIGO ROJO - ENTRADA PROHIBIDA
SEL. LLAVE 2 POS. - SOLICITUD ENTRADA
PULS. AZUL - REAJUSTE EMERGENCIA

Nota:
Las cajas de pulsadores que se reproducen en este documento se refieren a los esquemas eléctricos
de la línea de selección con cpk estándar; para evitar una falta de correspondencia, les aconsejamos
que se remitan siempre a los esquemas eléctricos que acompañan a la máquina que obra en su
poder.

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN 32


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

PUESTA EN FUNCIÓN
PUESTA

¡ATENCIÓN!
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN MARCHA, ASEGURARSE DE QUE SE HAYA
ELIMINADO TOTALMENTE CUALQUIER CONDICIÓN PELIGROSA PARA LA SEGURIDAD.
VERIFICAR LA PRESENCIA Y LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES Y DE LOS SISTEMAS
DE SEGURIDAD.

PRIMERA PUESTA EN MARCHA


PUESTA
Tras haber instalado la máquina hay que realizar algunos controles preliminares antes de utilizarla. Antes de proce-
der con la primera puesta en marcha es necesario haber leído con atención este manual.

¡ATENCIÓN!
NO PONER EN MARCHA LA MÁQUINA CON EL CABLE DE EQUIPOTENCIALIDAD (PE)
DESCONECTADO DE LA PUESTA A TIERRA. LOS INVERTER PUEDEN GENERAR TENSIÓN
ELÉCTRICA EN LAS PARTES METÁLICAS DE LAS ENVOLTURAS, QUE SE DISTRIBUYEN
EN TODAS LAS PARTES METÁLICAS Y EN EL CABLE DE EQUIPOTENCIALIDAD.

Las regulaciones de primera puesta en función normalmente suelen correr a cargo de personal de la empresa
Nuovafima o de personal autorizado por la misma.
En caso de que el comprador pretenda realizar por su cuenta las operaciones que se describen a continuación, es
necesario leer previamente este manual para conocer la finalidad y el efecto de las operaciones necesarias.

Asegurarse de que las alimentaciones (eléctrica, neumática, etc.) estén activadas correctamente.
Controlar, al empezar cada turno de trabajo, que todos los dispositivos de seguridad estén en su lugar y bien sujetos,
y que sean eficaces (véanse dispositivos de protección en el capítulo PELIGROS Y PROTECCIONES).

Cuando la máquina funciona en modo automático, no es necesaria la presencia continua del operador ante la
misma. Solamente en fase de puesta en marcha, especialmente tras un cambio de formato, es aconsejable que al
principio el operador se sitúe cerca del tablero o tableros de mandos de la máquina para que pueda intervenir
rápidamente en caso de necesidad.

Nota:
si se advirtiera que el sentido de marcha de los motores no es el deseado, no invertir las fases en
los termomagnéticos o en los telerruptores de mando de cada uno de los motores, sino únicamente
en los bornes de entrada de la máquina.

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN 33


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Puesta en marcha línea de selección con cpk (emergencias separadas)


1. suministrar corriente eléctrica a toda la línea girando el interruptor general, situado en el tablero eléctrico, hasta la
posición 1-ON; el testigo blanco TABLERO CON CORRIENTE debe encenderse.
2. activar los auxiliares colocando el selector ELECTRÓNICA en la posición 1;
3. apretar los pulsadores azules REAJUSTE EMERGENCIA LÍNEA y REAJUSTE EMERGENCIA CPK;
4. leer las alarmas/mensajes en la pantalla y seguir las indicaciones sugeridas;
apretar siguiendo esta secuencia el pulsador rojo PARADA CLASIFICACIÓN y el pulsador verde MARCHA
CLASIFICACIÓN;
el pulsador rojo PARADA TRASLADADOR y el pulsador verde MARCHA TRASLADADOR;
el pulsador rojo PARADA CPK y el pulsador verde MARCHA CPK.
La luz verde de la columna luminosa se enciende.

Parada línea de selección con cpk


Parada de breve duración:
1. detener cada uno de los grupos de la máquina apretando los correspondientes pulsadores rojos de parada:
PARADA CLASIFICACIÓN, o PARADA TRASLADADOR o PARADA CPK.

Parada de larga duración o larga inactividad de la línea:


1. detener cada uno de los grupos de la máquina apretando los correspondientes pulsadores rojos de parada:
PARADA CLASIFICACIÓN o PARADA TRASLADADOR o PARADA CPK.
2. girar el selector ELECTRÓNICA hasta la posición 0;
3. una vez terminada la parada de la máquina colocar el interruptor general desde la posición 1-ON hasta la posición
0-OFF.

Parada de emergencia:
1. para detener la máquina en caso de emergencia se puede interrumpir el haz luminoso de las fotocélulas de
barrera o abrir las portezuelas de protección o apretar los pulsadores fungiformes de emergencia colocados en la
máquina o los cables de emergencia.

¡ATENCIÓN!
APRETANDO UN PULSADOR FUNGIFORME DE EMERGENCIA CUALQUIERA ENTRE EL
CPK Y EL BANCO DE SELECCIÓN SE DETIENE EN SITUACIÓN DE EMERGENCIA TODA
LA LÍNEA.

Restablecimiento emergencias línea de selección con Cpk


Cuando la máquina se detiene por la intervención de una emergencia (seta de emergencia apretada, barrera
interrumpida, puertas con microinterruptores abiertos, etc.), se enciende la lámpara roja del indicador luminoso
colocado sobre el cuadro eléctrico.

Para restablecer las condiciones de trabajo normales actuar de la manera siguiente:


1. eliminar la causa de la parada (cerrar las puertas de protección, desenganchar el pulsador de seta de emergencia,
liberar la zona protegida por las barreras, etc.);
2. cerciorarse de que la luz testigo verde HABILITACIÓN RESTABLECIMIENTO EMERGENCIA esté encendida;
3. apretar el pulsador azul RESTABLECIMIENTO EMERGENCIA;
4. volver a poner en marcha la máquina apretando en secuencia el pulsador rojo PARADA CLASIFICACIÓN y el
pulsador verde MARCHA CLASIFICACIÓN;
el pulsador rojo PARADA TRASLADADOR y el pulsador verde MARCHA TRASLADADOR;
el pulsador rojo PARADA CPK y el pulsador verde MARCHA CPK.

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN 34


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Reajuste emergencias separadas


A. CON LÍNEA DE SELECCIÓN EN SITUACIÓN DE EMERGENCIA
1. eliminar la causa de la parada (cerrar las portezuelas de protección, desenganchar el pulsador fungiforme de
emergencia, liberar la zona protegida por las barreras, etc.);
2. asegurarse de que el testigo verde HABILITACIÓN REAJUSTE EMERGENCIA LÍNEA esté encendido;
3. apretar el pulsador azul REAJUSTE EMERGENCIA LÍNEA;
4. volver a poner en marcha la máquina apretando, siguiendo esta secuencia, el pulsador rojo PARADA
CLASIFICACIÓN y el pulsador verde MARCHA CLASIFICACIÓN;
el pulsador rojo PARADA TRASLADADOR y el pulsador verde MARCHA TRASLADADOR;
el pulsador rojo PARADA CPK y el pulsador verde MARCHA CPK.

B. CON EMPAQUETADORA EN SITUACIÓN DE EMERGENCIA


1. eliminar la causa de la parada (cerrar las portezuelas de protección, desenganchar el pulsador fungiforme de
emergencia, liberar la zona protegida por las barreras, etc.);
2. asegurarse de que el testigo verde HABILITACIÓN REAJUSTE EMERGENCIA CPK esté encendido;
3. apretar el pulsador azul REAJUSTE EMERGENCIA CPK;
4. volver a poner en marcha la máquina apretando, siguiendo esta secuencia, el pulsador rojo PARADA
CLASIFICACIÓN y el pulsador verde MARCHA CLASIFICACIÓN;
el pulsador rojo PARADA TRASLADADOR y el pulsador verde MARCHA TRASLADADOR;
el pulsador rojo PARADA CPK y el pulsador verde MARCHA CPK.

C. CON ZONA SECCIONADOR EN SITUACIÓN DE EMERGENCIA


1. eliminar la causa de la parada (cerrar las portezuelas de protección, desenganchar el pulsador fungiforme de
emergencia, liberar la zona protegida por las barreras, etc.);
2. asegurarse de que los testigos verdes HABILITACIÓN REAJUSTE EMERGENCIA LÍNEA y HABILITACIÓN
REAJUSTE EMERGENCIA CPK estén encendidos;
3. apretar los pulsadores azules REAJUSTE EMERGENCIA LÍNEA y REAJUSTE EMERGENCIA CPK;
4. volver a poner en marcha la máquina apretando, siguiendo esta secuencia, el pulsador rojo PARADA
CLASIFICACIÓN y el pulsador verde MARCHA CLASIFICACIÓN;
el pulsador rojo PARADA TRASLADADOR y el pulsador verde MARCHA TRASLADADOR;
el pulsador rojo PARADA CPK y el pulsador verde MARCHA CPK.

Solicitud de entrada línea de selección


Para poder acceder, en condiciones de seguridad, a las zonas protegidas de la línea de selección es posible detener-
la en ciclo utilizando las cajas de pulsadores colocadas en la estructura cerca del seccionador.

Para efectuar la solicitud de entrada a la línea de selección actuar de la siguiente manera:


1. con máquina en función, el testigo rojo de ENTRADA PROHIBIDA está encendido;
2. girar el selector de llave SOLICITUD ENTRADA hasta la posición 1 y, si fuera necesario para más seguridad,
sacar la llave;
3. esperar hasta que el testigo verde ENTRADA POSIBLE se encienda y entrar en la zona protegida de la máquina
efectuando las intervenciones deseadas.
Finalizada la intervención:
4. restablecer todos los dispositivos de seguridad (cerrar portezuelas con microinterruptores, etc.);
5. volver a colocar el selector de llave SOLICITUD ENTRADA en la posición 0;
6. apretar el pulsador azul REAJUSTE EMERGENCIA;
7. leer las alarmas/mensajes en la pantalla y seguir las indicaciones sugeridas;
8. esperar hasta que se apague el testigo verde ENTRADA POSIBLE y se encienda el testigo rojo ENTRADA
PROHIBIDA.

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN 35


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Solicitud de entrada empaquetadora


Para poder acceder, en condiciones de seguridad, a las zonas protegidas de la empaquetadora es posible detenerla
en ciclo utilizando los dispositivos colocados en el tablero de mandos.

Para efectuar la solicitud de entrada a la empaquetadora actuar de la siguiente manera:


1. con máquina en función, el testigo rojo de ENTRADA PROHIBIDA CPK está encendido;
2. girar el selector de llave SOLICITUD ENTRADA CPK hasta la posición 1 y, si fuera necesario para más seguridad,
sacar la llave;
3. esperar hasta que el testigo verde ENTRADA POSIBLE CPK se encienda y entrar en la zona protegida de la
máquina efectuando las intervenciones deseadas.

Finalizada la intervención:
4. restablecer todos los dispositivos de seguridad (cerrar portezuelas con microinterruptores, etc.);
5. volver a colocar el selector de llave SOLICITUD ENTRADA CPK en la posición 0;
6. apretar el pulsador azul REAJUSTE EMERGENCIA CPK;
7. leer las alarmas/mensajes en la pantalla y seguir las indicaciones sugeridas;
8. esperar hasta que se apague el testigo verde ENTRADA POSIBLE CPK y se encienda el testigo rojo ENTRADA
PROHIBIDA CPK.

Nota:
Para poder acceder, en condiciones de seguridad, a las zonas portegidas cerca del seccionador,
efectuar la solicitud de entrada a la línea de selección y a la empaquetadora.

CONTROLES Y VERIFICACIONES
VERIFICA
Durante el funcionamiento normal de la máquina, es una responsabilidad del operador efectuar los siguientes controles.

ANTES DE CADA TURNO DE TRABAJO:


- verificar la eficacia de los dispositivos de seguridad: no debe faltar ninguno y todos deben funcionar perfectamente;
- verificar el nivel de la cola dentro de su contenedor;
- controlar y, si fuera necesario, limpiar los distribuidores de la cola;
- controlar y, si fuera necesario, limpiar el cabezal de escritura y verificar el nivel de tinta del grupo de impresión.

AL FINAL DE CADA TURNO DE TRABAJO


- realizar una esmerada limpieza de las fotocélulas de lectura azulejos;
- realizar una esmerada limpieza de los grupos de distribución de la cola;
- realizar una esmerada limpieza de los cabezales de escritura del grupo de impresión.

MANDOS Y PUESTA EN FUNCIÓN 36


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y
FUNCIONAMIENTO LÍNEA DE SELECCIÓN .............................................................. 47
Funcionamiento seccionador ................................................................................. 50
FUNCIONAMIENTO CPK S5 ................................................................................... 52
REGULACIONES LÍNEA DE SELECCIÓN .................................................................. 56
Cambio de formato línea de selección ..................................................................... 56
Cambio de formato en anchura ...................................................................... 56
Cambio de formato en profundidad ................................................................. 57
REGULACIONES EMPAQUETADORA CPK S5 ........................................................... 58
Cambio formato .................................................................................................. 58
Regulaciones Cpk S5 .......................................................................................... 59
MANTENIMIENTO ................................................................................................. 61
CONTROLES PERIÓDICOS .................................................................................... 61
Mantenimiento línea de selección .......................................................................... 62
Mantenimiento empaquetadora ............................................................................. 64
INACTIVIDAD PROLONGADA DE LA MÁQUINA ........................................................ 65
DESGUACE ........................................................................................................... 65
REPUESTOS ACONSEJADOS ................................................................................. 65

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 37


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 38


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y
REGULACIONES
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO LÍNEA DE SELECCIÓN

B A
A

A FcE
B

Fig. 1 Fig. 2

Los azulejos, correctamente distanciados, llegan a los distintos apiladores transportados por las correas horizontales
del grupo clasificación (Fig. 1).
En correspondencia con cada apilador, los azulejos encuentran la fotocélula de expulsión (FcE), colocada en uno de
los pistones A (Fig. 2).

B A B A

A A
B B

FcE

Fig. 3 Fig. 4

Después de que el azulejo, al pasar, ha desactivado la fotocélula de expulsión (FcE) y ha recorrido un espacio
equivalente al valor predeterminado en la consola, se alinea con el sistema de expulsión que le ha sido asignado.
El punto límite de este valor también está definido por las almohadillas de caucho (T), instaladas en la pareja de
pistones B. Estas dos almohadillas sirven principalmente para guiar los azulejos durante su bajada, garantizando un
perfecto escuadrado de la pila misma (Fig. 3).

Durante la fase de expulsión, la pareja de pistones A interviene antes que la pareja de pistones B. De esta manera el
azulejo desciende permaneciendo ligeramente inclinado (Fig. 4).

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 39


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

A
A

M
Fig. 5 Fig. 6

Durante la expulsión, los rodillos de goma rojos (R), colocados en los dos árboles motorizados, acompañan el
azulejo sobre las aletas del apilador (A).
En la figura pueden verse 2 de los 4 motores paso a paso (M) que controlan los 2 pares de cadenas (Fig. 5).

Las cadenas de los apiladores están colocadas de manera que una aleta (A), conectada a la primera cadena, esté
siempre dispuesta a acoger los azulejos expulsados (posición de carga), mientras que la otra, conectada a la segunda
cadena (posición de espera), esté siempre dispuesta a tomar el lugar de la primera en cuanto esta haya terminado la
carga (Fig. 6).

B A
B A

B A B A

Fig. 7 Fig. 8

El azulejo, al final del ciclo de expulsión, se apoya sobre las aletas; la pareja de pistones A vuelve a la posición de
reposo (Fig. 7) y aunque la pareja de pistones B no haya ascendido completamente, cuando llega otro azulejo puede
empezar un nuevo ciclo de expulsión (Fig. 8).

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 40


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

A2

Fig. 9

Fig. 10

Una vez alcanzado el número de piezas preestablecido en la programación, la pila empieza a descender mediante
el movimiento continuo y lineal de una de los dos pares de cadenas (Fig. 9).

Mientras las primeras aletas descienden con la primera pila de azulejos, las segundas aletas (A2) pasan de la
posición de espera a la posición de carga (Fig. 10 y 11).

A2

Fig. 11 Fig. 12

Una vez alcanzado el número de piezas por pila programado en la consola, el ciclo de apilado ha llegado al final: la
primera pila de azulejos (1) se ha descargado en el trasladador; la segunda pila de azulejos (2) se ha detenido a
mitad del apilador, en posición de espera, para permitir el tránsito de la primera pila por el trasladador (Fig. 12).

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 41


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Funcionamiento seccionador

Fig. 13 Fig. 14
La pila de azulejos (P), a la salida del apilador, es transportada del trasladador al seccionador, alineándose con el
mismo (Fig. 13 y 14).

P2
R1
P2
R1
P

R2

P1
P

Fig. 16

Fig. 15

La pila de azulejos (P) es elevada por el seccionador hasta que se activan las fotocélulas de corrección automática,
compuestas por un par de proyectores (P1 y P2) y por un par de receptores (R1y R2). Estas fotocélulas se aseguran
de que la subdivisión de la pila se realice correctamente incluso cuando varía el espesor de los azulejos. Esta
corrección sólo es posible hacerla en el sentido transversal de la pila (Fig. 15 e 16).

G
P 1 G
G

G 2

Fig. 17 Fig. 18

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 42


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

La pieza avanzada de la pila viene retenido por las tenazas (G), termina de cojines en caucho, y manejado a partir
de 2 pistones (fig.17, P).

La pieza inferior de la pila (2) viene apoyado en el trasladador (fig. 18).

G G
1 G 1 G
G

2
2
Fig. 19 Fig. 20

La pieza inferior de la pila (2) se deja de un paso hacia el escape de la máquina, listo para ser manifactured (Fig. 19).

El seccionador los sabe nuevamente para capturar la segunda pila (1) en la posición que espera y retenido por las
tenazas (fig. 20).

G G
G G
1
1
2
2
Fig. 21 Fig. 22

En el momento en el cual el seccionador él llega al retiro della pila (1), las tenazas (g) son abierte (fig. 21).

La pila(1) viene apoyado en el trasladador y transportado hacia el escape de la máquina, listo para ser manifactured
(Fig. 22).

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 43


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

FUNCIONAMIENTO CPK S5

Fc

A
A
Fig. 28 Fig. 29
Al ocupar la fotocélula de presencia pila (Fc) puede darse comienzo al ciclo de empaquetado: el levantapila de la
empaquetadora (A) sube hasta alcanzar su final de carrera (Fig. 28 y 29).

Sq Sq Sq

A
A

Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32

El levantapila de la empaquetadora (A) ha llegado a su final de carrera (Fig. 30);


el escuadrapila (Sq) se cierra, deteniendo la pila de azulejos (Fig. 30 y 32);
el levantapila (A) de la empaquetadora regresa a su posición de descanso (Fig. 32).

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 44


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

V V

Fig. 33 Fig. 34

Al mismo tiempo que la subida del levantapila de la empaquetadora (A) comienza el ciclo de recogida cartón por
parte de las ventosas (véase las Fig. 33 y 34):
- las ventosas (V) se colocan a la altura del almacén cartones seleccionado a terminal (almacén inferior, interme-
dio o superior);
- mediante el pistón las ventosas (V) se mueven a la posición de aspiración del cartón, o sea en contacto con el
cartón a aspirar;
- al mismo tiempo se activa el vacuostato, creando una depresión tal que permite a las ventosas aspirar el cartón;
- en el vacuostato está presente un sensor ajustable que controla la depresión que se ha producido;
al producirse la depresión se transmite el mando de reentrada al pistón que maneja las ventosas;
- las ventosas (V) con el cartón aspirado bajan hasta la cota de empaquetado.

S S
V

Sm
Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 45


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

S S

Fig. 38
Fig. 39
Las ventosas se detienen cuando el excéntrico instalado encima de la cadena movimiento ventosas (Fig. 35 y 36)
implica el sensor magnético (Sm).
El empujador (S) empieza a empujar la pila de azulejos hacia el cartón (véase en secuencia las Fig. 35, 36, 37 y 38),
liberado por las ventosas conforme a la cota programada (dependiendo de las dimensiones del cartón).
Durante el avance del empujador (Fig. 39), el CPK S5 lleva a cabo, en secuencia, algunas operaciones esenciales:
- erogación del 1° punto cola (Fig. 40, ref. C1 y Fig. 41);
- erogación del 2° punto cola (Fig. 40, ref. C2 y Fig. 42);
- erogación del 3° punto cola (Fig. 40, ref. C3 y Fig. 43);

. . . . .
C2 C1 C1 C2 C3

SENSO
AVANZAMENTO

.
C2 .
C1 C1. . .
C2 C3

Fig. 40
F2 F3

C1
C2

Fig. 41
Fig. 42

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 46


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

C3

Fig. 43
Fig. 44
Al aplicar el 3° punto cola, el empujador continúa su carrera hasta involucrar el sensor de final de carrera de adelante
(Se).

S
S

F2

F3

Fig. 46
Fig. 45

El empujador (S) regresa a su posición de descanso.


Al mismo tiempo se produce el cierre de la primera y de la segunda aleta (Fig. 40, ref. F2 y F3) mediante los cierra-
aletas accionados por pistones neumáticos.

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 47


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

REGULACIONES LÍNEA DE SELECCIÓN


REGULACIONES

Cambio de formato línea de selección


Los parámetros de cambio de formato de la máquina ya están memorizados y deben ser seleccionados convenien-
temente por el operador en el terminal de la máquina.
Para el cambio de formato en anchura y en profundidad hay sensores de mínimo y máximo cambio de formato: un
sensor de cambio de formato en anchura máxima (Fig. 56, ref. A); un sensor de cambio de formato en profundidad
máxima (Fig. 56, ref. B) y mínima (Fig. 56, ref. C) en cada lado de la máquina.
Si durante un cambio de formato los sensores se activan, la máquina se detiene y aparece visualizada en la consola
la alarma de “Cambio de formato no efectuado”. Para eliminar este tipo de alarma hay que efectuar una “Puesta a
cero cambio de formato” desde el Menú mandos manuales (véase Cap. PROGRAMACIÓN).
Los sensores de mínimo cambio de formato también están identificados como sensores de cero: se regulan en
función del formato mínimo requerido por el cliente.

A
B

Fig. 56

Cambio de formato en anchura


Durante un cambio de formato en lo que a anchura se refiere, los grupos implicados son la clasificación, los apiladores
y el trasladador. Son grupos conectados mecánicamente, que se ensanchan o se encogen mediante las barras
roscadas colocadas a la entrada, a mitad y al final de la máquina (Fig. 57, ref. 1).
Todas las barras roscadas están accionadas por un único motor paso a paso, colocado al centro de la máquina y
controlado por el terminal.
La regulación óptima de la apertura en lo que a anchura de la máquina se refiere, está determinada por la anchura
del azulejo más 5 mm. de tolerancia, con referencia al soporte de plástico verde del apilador.
Una vez introducidos los valores en el terminal (véase parámetro Manuales Anchura en el Menú mandos manuales,
Cap. PROGRAMACIÓN), los grupos implicados se colocan automáticamente.

Fig. 57

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 48


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Cambio de formato en profundidad


Durante un cambio de formato en lo que a profundidad se refiere, están implicados los pares de pistones A y B de los
grupos de expulsión.
Una vez introducidos los valores en el terminal (véase parámetro Manuales Profundidad en el Menú mandos manua-
les, Cap. PROGRAMACIÓN), los pares de pistones se ensanchan o se encogen mediante la acción de dos barras
roscadas colocadas en los dos lados de la máquina (Fig. 58, ref. 1). Los accionadores del cambio de formato en
profundidad son motores paso a paso (Fig. 58, ref. 2), instalados en la entrada de la clasificación, cerca de la cámara
del Uv -Escáner.

2
1 1

Fig. 58

¡ATENCIÓN!
TODAS L AS REGUL ACIONES DEBEN CORRER A CARGO EXCLUSIVAMENTE DE
PERSONAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO.

CUALQUIER INTERVENCIÓN DE REGULACIÓN EN LA MÁQUINA DEBE EFECTUARSE


CUANDO LA MÁQUINA ESTÁ PARADA Y DESCONECTADA DE CUALQUIER FUENTE DE
ALIMENTACIÓN.

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 49


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

REGULACIONES EMP
REGULACIONES AQUET
EMPA ADORA CPK S5
QUETADORA

Cambio formato
Para llevar a cabo un cambio formato actúe con los manubrios expresos (Fig. 59). Sobre cada uno de ellos está
presente un contador de cotas (Fig. 59) que visualiza el valor del formato corriente:
1. manubrio para la regulación de la altura de la pila
2. manubrio para la regulación por lo ancho de los cierra-aletas superiores
3. manubrio para la regulación por lo ancho del escuadrapila y de los cierra-aletas inferiores
4. manubrio para la regulación de las guías de salida arrastre

2 1

Fig. 59

3 4

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 50


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Regulaciones Cpk S5
Para la regulación del almacén del CPK S5 aténgase a la secuencia de las fotografías:

1. Destornille el pomo expreso;

2 3

2./3. Utilizando la manija, regule la apertura del almacén conforme las exigencias de la producción. Tratándose
de un almacén con autocentrado, la regulación se produce por las dos partes.

4. Después de llevar a cabo la regulación del almacén, apriete cuidadosamente el pomo de fijación para
evitar vibraciones de la máquina que podrían obstaculizar su correcto funcionamiento.

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 51


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Para una correcta regulación de los cierra-aletas del CPK S5 aténgase al ejemplo que se ilustra a seguido:

SI

Los cierra-aletas deben resultar paralelos con respecto al paquete.

NO NO

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 52


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

MANTENIMIENTO
Las normas de mantenimiento deben respetarse terminantemente para garantizar una regularidad de funcionamiento
mejor así como una mayor duración de la máquina.
Un buen mantenimiento requiere el control metódico y constante de todos los componentes de la máquina, adecuando
las frecuencias de control a las horas y a las condiciones efectivas de trabajo.
Es de fundamental importancia que las intervenciones en la máquina corran a cargo de personal autorizado y
especializado.
En caso de que quien deba trabajar en la máquina no se sienta capaz de intervenir correctamente, a pesar de las
instrucciones de este manual, debe interpelar al Constructor o al centro de asistencia autorizado para obtener las
aclaraciones necesarias.

¡ATENCIÓN!
TODA OPERACIÓN DEBE REALIZARSE CON LA MÁQUINA PARADA Y DESCONECTADA
DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN CORRESPONDIENTE (ELÉCTRICA, NEUMÁTICA, ETC.).
ESTÁ PROHIBIDO LIMPIAR Y LUBRICAR ÓRGANOS EN MOVIMIENTO.

Una vez realizadas las operaciones de mantenimiento y antes de volver a poner en función la máquina siempre hay
que:
- controlar que los posibles bloqueos de seguridad, colocados para impedir movimientos inesperados, hayan sido
quitados de la máquina;
- controlar que todas las defensas y las protecciones que se hubieran desmontado durante la intervención, se
hayan vuelto a colocar y regulado correctamente y que funcionen como es debido;
- controlar que se hayan efectuado o restablecido correctamente todas las conexiones;
- controlar que los dispositivos de seguridad sean eficaces, especialmente, los pulsadores fungiformes de emergencia.

CONTROLES PERIÓDICOS
- Verificar la continuidad del circuito PE de la máquina según las indicaciones que aparecen en in EN 60204-1. Este
control debe efectuarse incluso tras intervenciones que comprenden el circuito PE de la máquina.
- Verificar el estado de los contactos de los contactores eléctricos; en caso de fuerte oxidación o de funcionamiento
incierto, hay que sustituir los contactores.
- Verificar el estado del equipo eléctrico y considerar si puede garantizar un funcionamiento seguro durante el
intervalo de tiempo que mediará hasta el próximo control.
- Verificar el estado de eficiencia del circuito de parada de emergencia.

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 53


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Mantenimiento línea de selección

GRUPO CLASIFICACIÓN

COMPONENTE CONTROL SUSTITUCIÓN

correas con 2 turnos de trabajo sustituir cuando la pieza de


controlar cada 2 meses; goma se ha desgastado total-
con 3 turnos de trabajo mente.
controlar todos los meses*.

soportes controlar cada 3 meses la


fijación de las piezas y el ruido
emitido.

* En caso de que se produzcan materiales muy abrasivos, el control debe efectuarse cada 15 días.

GRUPO TRASLADADOR

COMPONENTE CONTROL

cadenas controlar todos los meses y


trasladador tensar después del 1er mes de
la puesta en funcionamiento;
luego, a intervalos regulares
de 2 ó 3 meses de trabajo.
para tensar la parte de cadena
situada bajo los apiladores
regular los tirantes colocados
cerca del primer apilador; para
tensar la parte de cadena
situada después del
seccionador regular los
tirantes montados al final del
trasladador mismo.
lubricar después del 1er mes de
la puesta en funcionamiento;
luego, a intervalos regulares
de 2 ó 3 meses de trabajo.

soportes controlar cada 3 meses todas


las fijaciones y el ruido emitido
por las mismas

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 54


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

GRUPO APILADOR

COMPONENTE CONTROL SUSTITUCIÓN

rodillos de goma controlar cada 10 días sustituir cada 10 días

plásticos verdes apilador controlar después de 1 año sustituir después de 1 año

cadenas apiladores controlar tensado todos los


meses
pistones de expulsión controlar cada pistón con su si se advierten diferencias
electroválvula correspondiente SUSTITUIR los 4 pistones cada
cada 6 meses año (para formatos inferiores a
200x200 mm.) o 2-3 años (para
formatos mayores a 200x200 mm.)

diente/almohadilla de controlar todos los meses sustituir cuando el diente/


plástico almohadilla están desgastados

REDUCTORES Y MOTORES

COMPONENTE CONTROL SUSTITUCIÓN

motores paso a paso controlar cada 6 meses que


los motores estén bien
sujetos

reductores sustituir sólo en los casos


ninguno de los reductores excepcionales de pérdidas de
Nuova Fima requiere aceite o roturas
mantenimiento

ventiladores motores controlar periódicamente el sustituir urgentemente en caso de


buen funcionamiento de los rotura
ventiladores de refrigeración
de los motores paso a paso

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 55


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

Mantenimiento empaquetadora

COMPONENTE CONTROL SUSTITUCIÓN

PISTONES VERIFICAR TODOS LOS PISTONES


Y LA ELECTROVÁLVULA
CORRESPONDIENTE CADA 6
MESES

CONTROLAR CADA 6 MESES LA


MOTORES CORRECTA FIJACIÓN DE LOS
PASO A PASO MOTORES

SUSTITUIR SÓLO EN CASOS MUY


REDUCTORES RAROS DE PÉRDIDAS DE ACEITE O
los reductores nuova fima no ROTURAS
necesitan mantenimiento

CADENAS VERIFICAR Y, SI ES NECESARIO,


ventosas recogida troquel y TENSAR CADA MES
empujador

VERIFICAR PERIÓDICAMENTE QUE


FILTROS EL FUNCIONAMIENTO SEA
CORRECTO
Y VENTILADORES
VERIFICAR Y LIMPIAR
VACUOSTATOS PERIÓDICAMENTE PARA EVITAR
OBSTRUCCIONES

VENTOSAS VERIFICAR CADA MES

CORREAS DENTADAS VERIFICAR PERIÓDICAMENTE


recogida bandeja y pinzas
transporte cartón

GUÍAS DE PLÁSTICO VERIFICAR CADA 3 MESES

¡ATENCIÓN!
LA TEMPERATURA NORMAL DE UN MOTOR DE PASO A PASO ES ALREDE DOR DE LOS
80° C. EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTOS DE LOS VENTILADORES, LA TEMPERATURA
DE LOS MOTORES DE PASO A PASO PUEDE SUBIR HASTA 120° C: TRABAJANDO CON
ESTA TEMPERATURA TAN ELEVADA LOS MOTORES PUEDEN QUEMARSE.
POR LO TANTO SE ACONSEJA CONTROLAR CONSTANTEMENTE LA FUNCIONALIDAD
DE LOS VENTILADORES.

TODAS LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO (REEMPLAZOS, LIMPIEZA, ETC.) DEBEN


EFECTUARSE ESTRICTAMENTE CON LA MÁQUINA DETENIDA.

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 56


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

INACTIVID
INACTIVIDAD PROLONG
CTIVIDAD AD
PROLONGADA DE LA MÁQUINA
ADA
En caso de inactividad prolongada de la máquina montada en la línea de transporte hay que:
1. Encargarse de desconectarla de las fuentes de alimentación eléctrica.
2. Encargarse de engrasar las partes que podrían estropearse en caso de oxidación.
3. Encargarse de cubrir la máquina con un toldo de nailon u otro material parecido para evitar que se deposite el
polvo o le cayeran salpicaduras de líquidos que pudieran estropearla.
4. En caso de que se vuelva a poner en función la máquina, efectuar una esmerada limpieza de cada una de sus
partes. Controlar el funcionamiento eléctrico, la presencia y la eficacia de las protecciones y de los sistemas de
seguridad, así como todas las programaciones descritas en el capítulo referente a las operaciones de puesta en
marcha.

DESGUACE
DESGUA
En caso de desguace de esta máquina, considerarla como desecho de tipo especial.
Desmontar y separar grupos homogéneos y eliminarlos según las leyes y normas vigentes del país del usuario.

¡ATENCIÓN!
TENER CUIDADO PARA NO ELIMINAR EN EL MEDIO AMBIENTE ACEITES Y LUBRICANTES.

REPUESTOS ACONSEJ
ACONSEJ ADOS
CONSEJADOS
Para elegir los repuestos dirigirse directamente al Servicio de Atención al Cliente Nuovafima, especificando
claramente los datos de identificación de la máquina presentados en la placa.

!ATENCIÓN!
L A EMPRESA NUOVAFIMA REHUSA CUALQUIER RESPONSABILIDAD DE CARA A
CUALQUIER INCONGRUENCIA CAUSADA POR EL EMPLEO DE REPUESTOS NO
ORIGINALES Y POR EL EVENTUAL MONTAJE NO CORRECTO.

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 57


LÍNEA DE SELECCIÓN SYNTHESIS CON CPK S5

FUNCIONAMIENTO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO 58

También podría gustarte