Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Editado por:
J. L. R
Introducción
Posee una moyuba corta y efectiva para cualquier trabajo formal de osha.
Índice
ODDI (7)................................................................................................................................. 38
ELLEUNLE (8) ...................................................................................................................... 40
OSA (9) .................................................................................................................................. 42
OFUN (10) ............................................................................................................................. 44
OJUANI (11).......................................................................................................................... 46
EYILA (12) ............................................................................................................................. 48
METANLA (13)...................................................................................................................... 50
MERINLA (14)....................................................................................................................... 51
MARUNLA (15) ..................................................................................................................... 52
MERIDILOGGUN (16) ......................................................................................................... 53
YECU YECU o OPIRA (17) ................................................................................................ 54
Rogación de cabeza (Obo Ori Eleda) ................................................................................... 55
Materiales: ............................................................................................................................. 55
Procedimiento: ...................................................................................................................... 55
Dar conocimiento a un muerto ............................................................................................... 59
Materiales: ............................................................................................................................. 59
1. Se le prende una vela a eggun rezando:.................................................................. 59
2. Se procede a llamar al muerto: .................................................................................. 59
3. Como Realizar matanzas:........................................................................................... 61
Como realizar ñangareo.......................................................................................................... 65
Ceremonia de entrega de collares (Elekes)......................................................................... 68
Mitología
“YEMAYÁ Y EL DILOGGUN”
Yemayá estaba casada con Orúnmila, gran adivinador de la tierra de ile Ifé, que
hacía milagros y tenía una gran clientela. Por ese entonces, Orúnmila se hallaba
íntimamente unido al secreto de los caracoles (diloggun), pues Yemayá dueña del
mar, peces, caracoles y todo lo marino, se lo comunicaba; él, a su vez, interpretaba
esos secretos a través de los Oddun y de las leyendas.
Ocurrió que un día Orúnmila tuvo que hacer un viaje largo y tedioso para asistir a
una reunión de los Awóses que había convocado Olofí, y como se demoró más de lo
que Yemayá imaginaba, ésta quedó sin dinero, así que decidió aplicar su técnica y su
sabiduría para consultar por su cuenta a quienes precisaban de ayuda. Cuando
alguien venía a buscar a Orúnmila para consultarse, ella le decía que no se
preocupara y le tiraba el diloggun. Como era adivinadora de nacimiento, sus vaticinios
tuvieron gran éxito y sus Ebbós salvaron a mucha gente.
Orúnmila, en camino hacia su casa, oyó decir que había una mujer adivinadora y
milagrosa en su pueblo. Él, curioso (como todo ser humano), se disfrazó y,
preguntando por el lugar donde vivía aquella mujer, llegó a su propia casa. Yemayá, al
descubrirlo, le dijo: “¿Tú creías que me iba a morir de hambre?” Así que él, enfurecido,
la llevó delante de Olofi, sabio entre los sabios, quien decidió que Orúnmila registrara
con el Ekuele, los Ekines y el Até de Ifá, y que Yemayá dominara el Diloggun hasta el
signo Eyila Shebora (12). Pero le advirtió a Orúnmila que cuando Yemayá saliera en
su Oddun, todos los Babalawos tendían que rendirle pleitesía, tocar con la frente el
tablero y decir: Ebbo Fi Eboada.
Como moyubar
Principalmente debemos saber que el oráculo de obi fue creado por un babalawo
llamado Biague y este al final de sus día, le enseño a su hijo babalawo llamado
Adiatoto para que lo enseñara en el mundo. Por lo cual, cuando se va a utilizar este
oráculo se debe invocar a estos dos Babalawos por reverencia a que ellos fueron los
dos primeros que utilizaron este oráculo.
Para dar coco a los santos, se procede de la siguiente manera: se preparan cinco vis-
tas o trozos de coco, procurando que sean de un tamaño similar, una jícara con agua y
se ponen sobre un plato. Los cocos deben romperse con algo duro y no deben tirarse
al suelo porque es una falta de respeto a Obi (el coco en lengua yoruba).
1. Se colocan las vistas delante del santo al igual que la jícara con agua.
2. Se moyugba (se reza la oración denominada moyugba) picando con la uña pe-
dacitos de cada coco.
ADAWE BIAGÜE
BABARONA ORUN
ADIATOTO ADA FUN A LA KENTA
6. Luego tocando los cocos con la mano derecha, se dice tres veces: ILE NI MO-
KUEO (se responde: ACUELLE)
7. Luego se dice tocando al santo con la mano izquierda tres veces: “nombre del
santo”, ILE NI MOKUEO (se responde: ACUELLE)
9. Se toca al santo tres veces con los obi y se dice: OBI “nombre del Santo” y se
responde: AKUAÑA
10. Luego se dejan caer los cocos al suelo desde la altura de las rodillas
Dependiendo de las posiciones de los cocos al caer al suelo, pueden darse los si-
guientes casos:
Respuesta afirmativa, pero no segura, hay que repetir la tirada. Si se repite esta letra
si podemos estar seguros, es afirmación rotunda.
Refrán: Todo en la vida tiene su oposición, no hay primero sin segundo, ni segundo sin
primero.
Respuesta afirmativa, es la letra mayor del coco, letra segura y firme. Cuando sale
esta letra se le da gracias a Olofin.
Refrán: Mucho bien y grandeza, muchos enemigos
Respuesta negativa, dice NO a la pregunta que hemos hecho. Si se pregunta por al-
guna ofrenda o trabajo hay que volver a tirar para saber qué falta (beconsi).
Refrán: Todo lo grande se formó con la ayuda de lo más pequeño, todo el mundo es
importante.
Respuesta negativa, se deben humedecer los cocos y encender una vela a los muer-
tos. Se vuelve a tirar. Con esta letra hablan Olokun, Eggun, Shango y San Lázaro.
Cuando todos caen montados, no se lee la letra se debe repetir la tirada.
ORISHA WA IKUKU
ORISHA WA IKUKU
(ORISHA) KAWO IMA
ORISHA WA IKUKU
OSHEMINEE
OSHEMINEE
Se debe rezar el caracol que se está utilizando que casi siempre es el caracol de
elegua, con un rezo del mismo santo, Ejemplo:
Si es eleggua: Aggó Elegguá, Maniko, Maniko Ndolo, Nikokorobiya, Ikú
Yeledde, Eshu Afrá, Aggó Asokere, Aggó Laroye.
El nombre del consultados y seguido: para que lo libres de Kosi Ikú, Kosi Ano,
Kosi Arayé, Fitibó, Achelú, Ona, Aro, Akobá, Ofo Arikú babagwa (Se debe los dedos
de la mano derecha) y le traigas Ire arika, ire oma, ire aye, ire ashegun ota, ire
otonawa, ire dewantelecun, ire ashegunola kañelodio, bogbo ire to aban eshu.
Frente…………………………………….Ago Leri
Nuca……………………………………….Ago Ipako
Garganta……………………………….. Ago Ofun
Hombro derecho……………………Lapa Otu
Hombro Izquierdo………………….Lapa Osi
Estomago……………………………….Oluyun
Rodilla derecha……………………… Itan buruku
Rodilla izquierda…………………….Itan Buruku Lodde
Pie derecho……………………………Elese kan
Pie izquierdo………………………….Elese meyi
Palma derecha………………………Awo Otu
Palma Izquierda………………………Awo Osi
Ariku babawa.
Una vez realizado los pasos anteriores se procede a lanzar el caracol golpeando la
mano contra la estera de forma suave y diciendo:
Un signo MAYOR.
Dos signos MENORES, en donde el primer menor es MAYOR que el segundo.
Signos Mellis.
Con el Signo Obara Dila (6-7), Por el respeto que se tienen Yemaya y Shango.
Con el signo (6-9) Porque representa el respeto entre Shango y Oya.
Resumiendo
Mano a pedir Mano a pedir Mano a pedir Mano a pedir Mano a pedir
N° Nombre Descripción
1 Iré Arikú Bien por el mundo espiritual
2 Iré Otonowá Bien por el cielo
3 Iré Elese Eggun Bien por un Eggun
4 Iré Elese Osha Bien por la Ocha
5 Iré Elese Ayé Bien por el mundo
6 Iré Elese Lowó Bien por su propia mano
7 Iré Elese Eledá Bien por su cabeza o su inteligencia
8 Iré Elese Omó Bien por un hijo
9 Iré Elese Okuní Bien por un hombre o esposo
10 Iré Elese Obiní Bien por una mujer o esposa
11 Iré Elese Owó Bien por una suerte de dinero
12 Iré Elese Arubo Bien por un anciano
13 Iré Elese Abure Bien por un hermano-a
14 Iré Elese Ara-Onu Bien del otro mundo
15 Iré Elese Eriyoko Bien asentando Ocha.
16 Iré Elese Ocuta Bien por una piedra
17 Iré Achekun Otá Vencimiento de enemigos.
18 Iré Dewantolokun Bien por el mar o a través de él.
N° Nombre Descripción
1 Ikú Muerte.
2 Ano La enfermedad
3 Ofo Un mal, perturbación repentina, bochornos.
4 Eyó Tragedia.
5 Ona Vicisitudes, trastornos, tropiezos, azote.
6 Acoba Revolución.
7 Fitiwo Muerte de repente.
8 Ano Otonowa Enfermedad del cielo.
9 Achelu Por la Justicia.
10 Iku Leri Muerte por su cabeza.
11 Ano Elese Oricha Enfermedad por la Ocha.
12 Ano Aleyo Enfermedad por mano de un extraño.
13 Ano Arayé Enfermedad por gente mala.
14 Tilla tilla Conversaciones negativas, chisme.
Tipos de Ibbos
Dentro del oráculo de Osha, se emplean objetos que son manipulados para obtener
las respuestas e indicar si la persona va a recibir un bienestar, o por el contrario, se le
está señalando un mal, así como todas las demás preguntas que se realicen. Estos
objetos tienen por nombre Igbo, es decir, agarre, camino o alternativa.
Se utilizan para sacar Iré u Osobo, y cuál de los mismos es el que habla llegado el
momento dentro de un registro. Estos son:
EFUN (Cascarilla): Una pelotica de cascarilla que se utiliza para preguntar Iré,
para saber al pie de quien esta y si es Yale o Cotoyale, en conjunto con la
piedrecita y dice que SI todo el tiempo. También se utiliza para buscar o mar-
car el Larishe o remedio a cualquier Osobo.
Nota: Cualquier pregunta que se refiere al Orisha OBATALA.
OTA (Piedra pequeña): Una piedra chica. Representa la vida, ya que las pie-
dras nunca mueren. Si se da la piedra primero se dice "Ota ki igbo" pues es la
piedra la que habla y diga SI.
AYE (Un Caracol marino mediano): Si se da el caracol para que sea el que di-
ga que SI se dice "Alleki-igbo". Se debe utilizar cuando se hacen preguntas
referentes a matrimonio u enfermedades, también cuando se habla con los
Orishas de Agua como YEMAYA u OSHUN.
OSAN (semilla): Una semilla de Guacalote que se llama Egue Allo o Ewe
Ayo. Siempre dirá que NO, en particular debe utilizarse para Iré Omo y cosas
que tengan que ver con los hijos del cliente. En iré, representa a los hijos y en
Osogbo, representa enfermedad.
Oddun Menores
Refranes
1º. Oddún Okana: No se puede comer pollo, guinea ni pellejitos de pollo. Si viene en
osogbo, no puede comer chivo.
3º. Oddún Oggundá: No puede comer gallo, carne de cerdo, nada asado sobre parrilla,
nada que sea de sangre como la morcilla.
5º. Oddún Oché: No pueden comer nada que sea amarillo, huevos, camarones, can-
grejos, nada que camine hacia atrás, comidas atrasadas, garbanzos. Con osogbo, no
puede compartir con nadie la comida ni prestar sus cosas y mucho menos sus ropas.
No puede comer naranjas chinas ni pescado chico.
6º. Oddún Obbara: No puede comer ni picar calabaza, gallo, carnero. No puede rega-
lar calabaza ni botarla. No puede comer lengua ni harina de maíz, ni en tamales.
7º. Oddún Oddí: No puede comer pescado chico, gallo, kimbombó, con osogbo no
puede comer carnero.
8º. Oddún Eyiogbe: No puede comer cabezas, judías, comidas atrasadas, frutas are-
nosas, con osogbo no puede comer gallina, chiva, huevo, boniatos, y mucho menos
en Eyiogbe, nunca puede comer palomas.
9º. Oddún Osá: No puede comer ningún tipo de grano y los colorados mucho menos,
raspas de cualquier alimento, coco, gallo, carnero, no puede ponerse ropas multicolo-
res.
10º. Oddún Ofún Mafún: No puede comer huevos, judías boniatos, ni chupar huesos,
no puede comer ningún tipo de víscera o compuestos de lo mismo, con osogbo no
pude comer chiva, gallo, gallina. No puede pisar ceniza, no puede mirar por rendijas o
persianas, no debe de levantar cortinas, ni dormir desnudo ni mirarse desnudo delante
de espejos.
11º. Oddún Ojuani: No puede comer pollo, pellejitos de pollo, guinea, palomas, agua
de coco, no puede ponerse collares atados al cuello, ni usar nada rojo.
12º. Oddún Eyila Chebbora: No puede comer gallo, amalá, alas, caimito con semillas,
plátanos burros, y mucho menos el plátano Indio.
13º. Oddún Metanlá: No puede comer chivo de Ochún, ni guinea, maní, ajonjolí, frijol
gandul, lentejas, ciruelas, higos. Nada que sea seco como las ciruelas pasas, el dátil,
el higo seco, tasajo etc.
Estos son los egües más comunes en los Oddún del caracol. Se han de respetar no
solo en Itá, sino en cualquier consulta, y mucho más cuando viene osogbo la persona.
*Oggún.-* Oggún arere, Oggún Susulona, Oggún finamalú, Alá Jeriowó, Oggún
Kobún Kobún, Oggún Eshibirikí, Oggún Kudakúe, Oké Alawaddé.
*Yansá.-* Jekúa Jey, Yansa bini, Obbini dodo, Akatajeri jei jei, jekúa Oyá.
*Yemallá.-* Iyá emi Lateo, Ala Barugbo Omí, Iyá emi Aboyo Ogdán, Iyá emi
Yetúm Yetúm, Kuekueyé, Asarayagbí Olokum, emi Pariwo, emi Shokoshoko, emi
Motumbao, Yemallá Fieddenúm, Iyá emi, Omiooo Yemallá.
*Shangó.-* Kabo Kabiosí Shangó, Eluekúm Asi Ozain, Lubbe Bara Lubbe, Obbá
Kosó Kisieko, Aya Ayikí, Obbá Tilemí, Kabo Kabiosí Shangó.
Si la persona trae IRE (bien) entonces repetiremos el mismo proceso, todavía utilizan-
do la cascarilla y la piedra, para investigar qué tipo de IRE tenemos.
KOTO YALE…………….Incompleto
TESI-TESI………………Inestable
Si al preguntar Ariku nos dice que NO, entonces debemos preguntar por los demás
caminos de Ire, para saber con cual viene el consultado. Después de saber el Ire pro-
cedemos a preguntar si es YALE, KOTO YALE, TIMBELAYE o TESI-TESI.
Existen dos Oddun que aunque la mano diga que NO, el Diloggun y los Orishas están
diciendo que SI. Estos son Ejiogbe (8) e Irosun (4). Si cuando se pregunta por el Ire
salen estos dos Oddun la respuesta es sí.
Nota: Las alternativas del Ire son los Addimu, sea Yale o Cotoyale, hay que marcarlo
puesto que el mismo hace llegar el Ire. Si el Ire no se corresponde con la mano es
inestable y se refuerza con Addimú. Si el consultado esta en Ire, no se marca ebbo, ya
que el mismo elimina el Ire.
Supongamos ahora que cuando preguntamos IRE NI, la respuesta haya sido negativa,
automáticamente sabemos que viene con OSOBO (algún mal que lo acecha). Nuestro
procedimiento será entonces investigar cuál es ese mal y de dónde viene. Recordar
que en Osogbo no se usa EFUN.
Nota: El OSOBO siempre es peligroso pero con la mano izquierda es más rápido en
efectuarse.
Nota: El Ebbo elimina el Osogbo. Los ebboses se marcan por el signo negativo, es
decir por el Oddun en segunda posición.
Sea cual sea el Osogbo que venga y su procedencia, tenemos que inmediatamente
preguntar:
Si dice que SI, se le entrega al cliente su receta con las cosas que tiene que hacer y
se le indica que TOQUE LA ESTERA con ambas manos y se bese sus manos en re-
verencia y agradecimiento. Si dijera que NO, hay que ver que falta por decir, pues solo
se cerrara la consulta cuando el orisha EBODA.
El último Oddun es el signo que cierra, será el último consejo que debe dar el Oriate al
consultado.
Tabla de Larishe
Olorun Onire Si el bien está en las manos de Dios? En caso afirmativo se hace Ñan-
gareo? Cuando está saliendo el Sol?
Osha Onire ¿Los Orishas darán el bien? ¿Qué Orisha es? ¿Y se quiere algo en cam-
bio por defenderla persona o la defiende de gratis?
Aladimu No hay que preguntar cuál será la ofrenda, pero sí a que Orisha, por cuánto
tiempo y qué se hace con ella después.
Ebbo Kuedun Mocuedun Todos los días limpiarse con algo distinto al pie del Orisha
que lo indique y luego preguntar qué camino se le da.
Sarayeye Limpieza. Hay que preguntar con qué se hace, a donde se hace, dónde se
envía, al pie de que Orisha o si al pie de Egungún.
Kobori Eleda Rogación de Cabeza. Hay que preguntar con qué se hace y cuántas
Ebo Misi Baño con Yerbas, flores, frutas, Agua de Santo y se pregunta con qué y
cuántos sedará.
Egungun Onire Si los espíritus darán el bien. Hay que preguntar si quiere algo en
cambio por defender a la persona.
Orunmila Onire Si el bien está al pie de Orula, hay que preguntar si quiere algo en
cambio y se no quiere nada, se dice que defiende de gratis a la persona.
Oruro Ebo Ate Ebó de Estera, Como el Diloggun no tiene Oddun compuesto éste se
marca por el primer Oddun Izquierda SI Derecha NO.
Igboro Larishe Está en algún consejo que pueda ofrecer un iniciado que se encuentre
presente.
KO LARISHE El mal sólo se puede quitar tomando las debidas precauciones. A veces
puede ser inevitable.
Cuando sale OFUN MAFUN en el primer registro y no trae IRE, hay que ra-
yar la puerta de la calle ocho veces con cascarilla y manteca de cacao. Al
terminar el registro se coge una hoja de prodigiosa y bledo blanco se des-
barata con cascarilla y con esto se lava el DILOGGUN antes de guardarlo y
también se lava la cara.
OKANA (1)
Suyere: Okanasodde Sodde Oke Sodde Oma Sodde Owuo Batiosodde Ariku Ba-
bawua.
Cuando sale esta letra como el primer signo, se halan las orejas, se castañean tres
veces los dedos y se echan los caracoles en una jícara con agua para refrescarlos y
se bota el agua para la calle. Se tiran los caracoles en el suelo frente a la puerta de la
entrada de la casa y se cubren con la jícara, se pisan tres veces con el pie izquierdo y
después se recogen y se continúa con la consulta.
Orishas que hablan en este oddun: Elegba, Aggallu, Eshu, Eggun, Obatala, Ogun y
Shango.
Nace:
Refranes:
EYIOKO (2)
Suyere: Ejioco Temi Ten Temitishe Miniwoloco Telaroso Temuran Timitishe Me-
niwa Monewoloco.
Se levanta uno de la silla, da una vuelta y vuelve a sentarse. Se cruzan los dedos índi-
ces de cada mano como si se tiraran flechas.
Orishas que hablan en este oddun: Ochosi, Elegba, Ogun Orishaoko, Orunmila,
Obatala, Shango y los Ibeji.
Nace:
Refranes:
· “La ira no hace nada por nadie, la paciencia es la madre del buen carácter, quienes
la cultivan disfrutarán de larga vida”.
· El hombre o mujer que miente, pierde a su pareja. Señala muertes de personajes.
· Eyioko es bueno pero no abuses.
· Los secretos no se confían a las mujeres porque ellas rompen juramento.
· El humo es la gloria del fuego, el relámpago la gloria de la lluvia y un gran paño la
gloria de Egun.
2-1. Tiene una sombra detrás. Nace en donde los seres humanos comenzaron a co-
mer carne y alimentos con sangre.
2-2. Lo que hace con la cabeza, lo deshace con los pies.
2-3. No discuta más de eso, que con la lengua es con lo que se hace el juego.
2-4. Donde nació encerrar las vacas en los establos, y los hombres se hicieron seden-
tarios.
2-5. Revolución por un Santo.
2-6. Guerra entre hermanos por una posición.
2-7. La candela viene por debajo.
2-8. Un rey al que lo quiere destronar a flechazos.
2-9. Revolución en su casa, tropiezo en la calle.
2-10. En semana santa tape los espejos.
2-11. El odio es cariño.
2-12. Donde nace que el hombre no coma animales que mueren de enfermedades.
2-13. Los contagios se pueden evitar, la muerte por contagio no.
2-14. Más vale comer poco todos los días, que mucho de una sola vez.
2-15. Todo puede morir, menos la sabiduría que se transmite.
2-16. Aquel que esté libre de pecado, que tire la primera piedra.
OGUNDA (3)
Con ambas manos se dan tres palmadas en la barriga. Luego manos juntas se
sopla hacia fuera.
Orishas que hablan en este oddun: Ochosi, Elegba, Ogun, Yemaya Obatala,
Aggallu, Olofi y se no puede extender y hablar Obaluaye.
Nace:
Refranes:
3-1. Donde nacen los celos de las mujeres, y estas les hacen la vida imposible a los
hombres.
3-2. No deje que nadie duerma en su cama.
3-3. Guerra pide guerra. Dice que su cuerpo huele a sangre. Donde nace la
Iglesia y el cerdo.
3-4. Con iré es bueno y habla de embarazo. Con osogbo es malo pues este es Oddun
de chantaje y la justicia.
3-5. Repugnancia. El muerto está parado. Reyertas de familia.
3-6. No se desee la muerte, pues cuando llora todo está bien, y si está contento todo
anda mal.
3-7. Lo que se sabe no se pregunta.
Correo electrónico Luispod_16@hotmail.com
Página 30
Revisión: 01/01/2014
Ile Okun Yumi Edite by:
Shango Dei
IROSO (4)
Suyere: Aparita Abebe Kuin Emi Enu Aseloba Ami Lasme Inafekusi Mere Areni-
fobo Kusi Manya Loko Esi Misan Inaunyebe Inaun Yese Epandere Ashague Oni
Desese Apan Apaleshenu Deje Nide Usuna Apenheni.
Se llevan los dos dedos del corazón a la Estera y luego se hace señal de abrir los ojos
grandes.
Orishas Que hablan en este oddun: Orunmila, Olokun, Shango, Yewa, Elegba,
Ochosi, Yemaya, Obatala, Aggallu y los Ibeji.
Nace:
· La humildad.
· Las fosas mortuorias.
· El hueco.
· El ituto.
· El taparle los ojos al iyawo.
Refranes:
4-1. Changó es el Rey de los Ochas, y la palma el Rey de los palos. No fabrique en
casa de nadie.
4-2. Aquí fue donde Ochún trajo la riqueza al mundo.
4-3. Al que mira por un hueco, le pueden vaciar un ojo.
4-4. El que parió derecho, parió jorobado. Tiene la muerte en la punta de la nariz.
4-5. El muerto está dando vueltas, buscando a quien coger. Un solo hombre salva a un
pueblo.
4-6. A la paloma no se le amarran nunca las patas. Vallase de donde está.
Marca tragedia.
4-7. Así como las manos no pueden coger a los peces en el río o en el mar, así no lo
alcanzarán sus enemigos.
4-8. El que nació para cabeza, si se queda en la cola es malo.
Correo electrónico Luispod_16@hotmail.com
Página 32
Revisión: 01/01/2014
Ile Okun Yumi Edite by:
Shango Dei
OSHE (5)
Suyere: Oshe Muluku Oyo Taba Lowe Muluku Loda Fun Akata Po To Lori Iyu
Mana Oshe Iba Ye Ide Wa Kodide Sara Undere Ebo Iba Owo Omu Iba Yalodde
Abe.
Nace:
Refranes:
OBBARA (6)
Suyere: Oni Bara Ala Bara Eye Bara Sikale Ofe Yu Fe Sikate Lodafun Oloya Ichu
Oni Bara Ala Bara Aye Bara Kinkate Lodafun Ara Fo Ti Che Oloya Eye Afiyu Aye
Kinkate.
Orishas que hablan en este oddun: Shango, Oshun, Elegba, Orunmila, Os-
hosi, Osun y Dada.
Nace:
Refranes:
6-1. Obbatalá le dio la espalda, y el único que lo salva es Orunmila. Cuidado con per-
sonas que no creen.
6-2. Las apariencias engañan. Zapatero a tu zapato. El criado se le quiere imponer al
amo.
6-3. Donde los afeminados quieren pasar por hombres. Si no quiere caldo, que le den
tres tazas.
6-4. Con iré es dinero grande, con osogbo, para bochornos y vergüenzas.
6-5. Escoba nueva escoba vieja, barre para adentro y barre para afuera. Lo que no
sirve se bota.
6-6. El que sabe, no muere como el que no sabe. A rey muerto , príncipe coronado.
6-7. El perro tiene 4 patas y solamente coge un camino. No deje camino por vereda.
6-8. Oreja no pasa cabeza, respete a sus mayores. Las paredes tienen oídos.
Correo electrónico Luispod_16@hotmail.com
Página 36
Revisión: 01/01/2014
Ile Okun Yumi Edite by:
Shango Dei
ODDI (7)
Suyere: Oddi Ocha Omako Eledibo Ocha Omo Iya Arum Omoba Iku Omo Ba Ya
Iku Kodima Ofo Kodima Eyo Kodima.
Orishas que hablan en este oddun: Yemaya, Inle, Ogun, Elegba, Oshun,
Obaluaye, Obatala y Oshosi.
Nace:
Refranes:
7-1. El que baila en casa del trompo, sale mareado. El que fabrica un castillo, jamás
podrá destruirlo. Habla guerra.
7-2. Nadie muere en la víspera. No hable más de eso, y cuidado con lo que dice.
7-3. El adulterio, provoca las guerras. Lo que no puede comer, deje que otros lo co-
man.
7-4. Lo que se ve, no se dice. Hay quien se queda tuerto, por verlo a usted ciego.
No es oro todo lo que reluce.
7-5. Absuelto por falta de pruebas. Si un querido me bota, busco a otro.
7-6. Peonía no sabe si se queda con ojos prietos o colorados. No sea desobediente y
valla donde lo llamaron.
7-7. No se salga de sus costumbres. Dos personas no hacen las cosas bien.
Inquietud.
7-8. Hijo bueno está bendecido por Dios, y sus padres. Vive sentado sobre el dinero.
El sentimiento, anula la razón.
7-9. Estire la mano hasta donde alcance. No bote el dinero. Lo que se fue, vuelve. Ojo
por ojo, diente por diente.
7-10. El hijo mata al padre. Cuanto más lejos peor. Lo difícil no es que nazca, es man-
tenerlo.
7-11. Por donde se sube, se baja. Se sabe para los demás, pero no para sí mismo.
Correo electrónico Luispod_16@hotmail.com
Página 38
Revisión: 01/01/2014
Ile Okun Yumi Edite by:
Shango Dei
7-12. Deben de unirse todos, pues el que se separe se muere, y al que se muere, no
lo lloren.
7-13. El cuerpo se pudre, solo cuando muere.
7-14. Todo el cuerpo duerme, menos la nariz.
7-15. La bendición de las madres, es la capa con la que nos cubrimos.
7-16. El infortunio nace de la malevolencia, y no del destino.
ELLEUNLE (8)
Suyere: Dedere Labola dedere Labbochin la Bora lentin Eko Didelo Ir Lodafun
Ibolatin Loloda Awe Ewe Olase Lada Aboyun Anofe Obi Tibe Ire Okualu Bulubu
N’Baye Baba Oko Koloso Baba Oro Oto Ta Yepa.
Orishas que hablan en este oddun: Obatala, Orunmila, Oshun, Oke, Obba, Nana
Buruku, y todos los Orishas.
Nace:
Refranes:
· La cabeza es la que lleva el cuerpo, use la suya.
· Usted nació para cabeza, pero tiene que saberla emplear.
· Usted será pobre cuando la mar sea pobre.
· Amigos inseparables que se separan. Divorcio.
· Preso en Ocha. Dele de comer a su cabeza.
· A rey muerto, rey puesto.
· Donde Oshún se hizo rica. Elegba va detrás de la puerta.
· El hijo salva al padre con un huevo de paloma.
· Donde la mujer se va y después quiere volver cuando se entera que el marido tiene
otra.
· El que le debe al mono, no siembra maíz a la orilla del río.
· Desconfianza. Todo lo que tengo, todo me falta.
· Maferefún Nana Burukú. El mono no se fía ni de su misma cola.
8-10. La manzana luce muy linda por fuera, pero está podrida por dentro. El respeto
engendra respeto. Discordia.
8-11. La cabeza siempre triunfa sobre la mala fortuna. No busque en la calle, lo que
tiene en su casa.
8-12. Del cielo viene un bien para su vida. Cuando un niño nace, hace llorar a la ma-
dre. Debe de dar antes de recibir.
8-13. Para sentenciar un juicio, hay que oír las dos partes, si no se mete en un enredo
o se comete injusticia.
8-14. Cada cual vino al mundo para lo que Dios le mandó, no todos podemos ser jefes.
8-15. La cabeza no tiene que ser grande, pero sí la capacidad de ella.
8-16. El que puede hacer algo mejor que lo que hace y no lo hace, es el mayor de los
vagos.
OSA (9)
Suyere: Kini Buru Paaro Oda ati Atęgun Iranlọwọ Lati La Şoro.
Orisha que hablan en este oddun: Oya, Aggallu, Obatala, Oduduwa, Eggun, Ogun,
Obba, Obaluaye, Yewa y Oke.
Nace:
El adenoides y la sinusitis.
· Los glóbulos rojos.
· Los órganos internos.
Refranes:
9-1. No coma más por los ojos que por la boca. El que mal empieza, mal termina. La
avaricia rompe el saco.
9-2. Tres cartas sobre la mesa, la mujer, el marido y. La muerte entra en la casa, y no
se va con la barriga vacía.
9-3. Amarre el barco para que no se hunda. Nace el chantaje. La guerra con vivo es
mala y con muerto peor.
9-4. Lo que se escribe no se borra. Mire adelante y atrás. En la confianza está el peli-
gro.
9-5. Si no sabe como tiene que vivir en este mundo, lo aprenderá en el otro.
9-6. Dos carneros no beben agua de la misma fuente. La brisa y el remolino, no se dan
la mano.
9-7. Dos narigudos no se pueden besar. Nace la esclavitud. Sin fuelle no hay fragua.
9-8. Después de frita la manteca, veremos los chicharrones que quedan. Aunque dice
bien, no es verdad.
9-9. Amigo mata a su amigo. El soplo de vida que se inhala al nacer, es el mismo que
se exhala al morir.
9-10. La jactancia, pierde a la persona. El que imita, garantiza su fracaso. De noche,
todos los gatos son pardos.
9-11. La boca es hiriente. Mire su casa antes que la ajena. Fracasa por hablador.
9-12. Fracasado por revoltoso. Ají pica, al que ají come. Barco velero sin capitán, no
llega a puerto seguro.
9-13. Hoy aquí, ayer allá, y mañana ¿ dónde estarás ?.
9-14. Su casa es de todo el mundo, menos de usted.
9-15. El conocimiento tiene valor, cuando se aplica.
9-16. Por mucho que te disfraces de sabio, siempre tu ignorancia te descubre.
OFUN (10)
Suyere: Ofun Mafun Yela Kimafun Eku Dimafun Eye Kimafun Tale Tale Elese Ora
Fu Filedi Emale Dide Ledi Araye Kole Panipu.
Con ambas manos se cubre la vista, se toca la barriga y se sopla para afuera.
Orishas que hablan en este oddun: Obatala, Oshun, Oya, Oduduwa, Egun-
gun, Iroko, Yewa, Nana Buruku, Babaluaiye, Osayin, Elegua y Ogun
Nace:
· La sabiduría.
· Los fenómenos.
· Las enfermedades extrañas, como el cáncer.
· La codicia por la fama y el dinero.
Refranes:
10-1. Lo que se empieza, se acaba. La vida es una sola, y nadie tiene segunda opor-
tunidad. El terco no aprende.
10-2. La muerte es su aliado, ante la muerte. Mientras tiene todos lo besan, cuando
carece, todos lo odian.
10-3. El alma del bienhechor descansa en paz, pero la del malhechor, se revuelve de
remordimientos en la tumba.
10-4. Nació el desahogo de las penas. El que juega con candela se quema.
10-5. El muerto le quita lo que tiene de santo. Nace la bóveda espiritual.
10-6. Hace más un hombre en una hora, que la mujer en todo el día. La lengua no
duele, a no ser que se le muerda.
10-7. Nació la ambición desmedida. Por mucho que se tape la infidelidad, siempre se
entera el traicionado.
10-8. Hay que buscar la unión de la familia.
10-9. Limpie su cuerpo antes que el ajeno, lo que no quiere ver, será lo que vea.
Correo electrónico Luispod_16@hotmail.com
Página 44
Revisión: 01/01/2014
Ile Okun Yumi Edite by:
Shango Dei
OJUANI (11)
Suyere: Ojuani Chobe Ebe Eshu Wasise Chemiche Awo ibo Awado Ofeyu Agana
Chemiche Adie Dane Lore Kama Mo Fe Tami.
Orishas que hablan en este oddun: Eggun, Elegba, Eshu, Oshun, Obaluaye, Obba,
Ogun, Oshosi, Nana Buruku, Oya Osain y Shango
Nace:
· Los arayes.
· Las revoluciones.
· Ulceras en el recto y en duodeno.
Refranes:
11-14. Las raíces de Ifá son amargas, pero sus frutos son dulces.
11-15. El perro y el león entraron en porfía, quien tenga miedo que se compre un pe-
rro.
11-16. El pollón pica al gallo, por causa de la gallina.
EYILA (12)
Suyere: Iyagadaba Iyagadaba Okakun Iyagadaba Kini Aricha Kin Che Ti Ba Kin
Che Ti Ba Ete Ki Machete iku Ki Machete Arun Ki Machete Ofo Kimachete Eyo
Iyagabada Gayan Eyo Iyagabada Gayan.
Cuando sale esta letra, se tiran los caracoles al suelo y se les echa agua fresca
encima. También se coge una jícara con Asara Ekó y se apaga en ella una braza de
candela o un hierro al rojo vivo.
Orishas que hablan en este oddun: Oke, Osain, Oya, Yewa , Oshun, Obba,
Iroko, Oggan, Aggallu y Shango.
Nace:
· Los leucocitos.
· La delgadez.
· La esperanza.
· La lógica.
· La gonorrea.
Refranes:
12-1. Si hace ebbó, evitará una desgracia. El suicidio no resuelve. El que hace la ley,
hace la trampa.
12-2. Unos tumban la ceiba, y otros no se atreven. Nunca oscurece si no va a amane-
cer.
12-3. Tanto para los hombres como para las mujeres, los peores enemigos son las
mujeres. Guerra avisada no mata soldado.
12-4. El tamarindo era dulce, y se tuvo que volver ácido para poder vivir.
12-5. No te malgastes haciendo favores.
12-6. Nació la inteligencia de Obbatalá.
12-7. Alguien murió, para que usted viviera. La persona se pierde por no hacer lo que
señala el santo.
12-8. Yo me toco el pecho por Changó, como lo hace Él por mí.
Correo electrónico Luispod_16@hotmail.com
Página 48
Revisión: 01/01/2014
Ile Okun Yumi Edite by:
Shango Dei
METANLA (13)
Refranes:
Pataki:
Estando Obaluaye muy cansado y hambriento de tanto caminar, llegó a un lugar del
monte donde se encontró con una mata de coco muy hermosa, éste se acercó y le
dijo: “Si pudieras darme uno de tus hijos para calmar la sed y el hambre que tengo...-,
ésta muy orgullosa le contestó que sus hijos no eran para regalarse, que eran para la
venta, y sí que él tenía dinero ella le vendería uno de sus hijos. Este no tenía ni donde
caerse muerto, y mirando a la orgullosa mata de coco le dijo: -Lorobi Emine Offun Lo-
robi Aquelle Lorobi”. Quiere decir esto, yo te maldigo. El parásito entrará en tu cuerpo
y cuando te vengas a dar cuenta estarás amarilla. Terminada la maldición salió cami-
nando; al poco tiempo volvió por el lugar y observó que la mata de coco se hallaba
completamente amarilla y sus hijos todos regados por el suelo.
MERINLA (14)
Orishas que hablan en este oddun: Olokun, Yemaya, Nana Buruku, Yewa,
Oduduwa y Obatala.
Refranes:
Pataki:
Orúnmila tenía una estancia y los colegiales del otro mundo venían a robarle la comi-
da. Orúnmila hizo ebó con muchas clases de comida, otí, una soga, un machete, y un
acucó. Por la noche vinieron los colegiales y bajaron por la soga. Tan pronto como
entraron Orúnmila le cortó la soga con el machete.
MARUNLA (15)
Pataki:
Había una época en que los animales andaban sin cabezas. Y el cangrejo fue a casa
de Olofin para pedirle cabezas para todo el mundo, para así tener algo en que pensar.
Olofin le contestó, que ya le avisaría antes de que se repartieran las cabezas para
todo el mundo. El cangrejo salió de noche avisándole a todo el mundo que iban a re-
partir cabezas. En esa tarea lo sorprendió el día, y ya agotado se echó a dormir. Todos
los animales y demás fueron a buscar sus cabezas, pero como el cangrejo estaba
dormido no alcanzó cabeza a pesar de ser el primero en saberlo.
15-1. El hombre que con inteligencia construye, no puede permitir que con ignorancia
se destruya.
15-2. La muerte es la que nos lleva a conocer al creador.
15-3. El perro que te conoce, no te muerde.
15-4. De árbol caído, todos hacen leña.
15-5. Si la sangre es buena, no produce males.
15-6. Antes de correr, se gatea, y luego se camina.
15-7. Cuando el gato no está en casa, el ratón hace fandango.
15-8. El padre dice; si no eres feliz en tu casa, es mejor que vengas conmigo.
15-9. No digas todo lo que sabes, pues ese es el que más dice, lo que menos le con-
viene.
15-10. Uno no puede decir ni en jarana, que la madre se está muriendo.
15-11. El que rinde culto a los ancestros, tiene la bendición del cielo.
15-12. Si el sabio no cuida su memoria, le pasa como al leño en la hoguera.
15-13. El que mucho se brinda, sobra.
15-14. Utilizar el dinero ajeno en beneficio propio, es una fortuna de robo.
15-15. El mundo es una tierra extraña, el cielo es la casa.
15-16. El saber es una virtud, si se utiliza humildemente.
MERIDILOGGUN (16)
Pataki:
Estaba Oduduwá muy enfermo, y nadie podía dar con el mal que lo afectaba, todos
sus hijos trataron en vano de curarlo de la enfermedad, llegó Shangó al palacio de su
padre y le dijo a los presentes, yo curaré a mi Padre. Todos los Orichas que estaban
presentes se echaron a reír, pues a éste todos lo conocían como bailador de tambor y
de formar la guerra, pero nunca de médico. Shangó penetró en la alcoba de su padre y
le puso en la boca un macuto compuesto por hierbas que él había sacado de su
Osain. Al pasar varios minutos, ya el viejo se sentía con las mismas fuerzas de antes y
el daño que lo aquejaba había desaparecido.
Cuál fue el asombro de todos los presentes, al ver al viejo que caminaba por sus pro-
pios pies a donde estaban Todos
Refranes:
· Al lado de un arroyo uno no se pone a discutir si el jabón hace espuma o no, pues
hay agua para probarlo.
· “La falta de templanza y la blasfemia son las causas de las dificultades de la vida”.
Materiales:
2 Platos llanos
2 cocos
2 velas
Cascarilla
Manteca de cacao
Algodón
Quilla
Derecho
Procedimiento:
1mer PASO:
Salvar tu leri, o sea, todos los ingredientes que vas a poner en la cabeza del in-
teresado, lo pones previamente en tu leri, y salvaguardas tu cabeza, con un gorro,
pañuelo o quilla blanco.
2do PASO:
Se coloca una vista o mano de obi boca arriba en un plato frente al interesado
con una igba (jicara) con omi (agua) para dar obi a ori y en otro plato los ingredientes
de la rogación OU (algodón), ETAN ORI (manteca de cacao), OBI SAZONADO (co-
co con cascarilla y manteca de cacao), OWO (dinero que se recibe por la rogación),
ACHO FUN FUN (quilla, pañuelo o gorro blanco), EFUN (cascarilla). El interesado de-
berá sentarse en una silla baja (apoti) con los pies descalzos (no debe usar prendas
de ninguna clase, ni collares), como es de rigor en toda ceremonia religiosa, con las
manos sobre las rodillas y las palmas vueltas hacia arriba.
-Se encienden las dos velas (Itana meyi) con el siguiente rezo:
3er PASO:
Se procede a moyugbar para que la leri reciba la bendición de todos los ochas
y los eggun, delante de la persona y a dar información a cada ocha, comenzando por
elegua y terminando por obatala o por el ángel de la guardia según sea el caso, del
motivo de la rogación, así como los ingredientes que se utilizaran para ello.
Omi tuto, ona tuto, ilé tuto, owo tuto, omó tuto, tuto nini, ariku babawa.
Omi fun Eggun, omi fun ilé, omi fun Olorun. (Mientras se dice esto se rocía agua en el
piso con los dedos).
4to PASO:
5to PASO:
Picando OBI con la derecha: OBI LERI ODARA, OBI OLORUN ORUMALE
WAMALE, IRE ARIKU, IRE OMA, IRE OWO, IRE ASHEGUN OTA, IRE ARIKU BA-
BAWA.
6to PASO:
7mo PASO:
Se pregunta con OBI por delante el destino del EBBO ORI O ROGACION.
8VO PASO:
Materiales:
Coco
Velas
Oti (Aguardiente)
Oñi (miel)
Efun (cascarilla)
Omi o Hero (agua)
1 plato Blanco llano
Epo (Manteca de corojo)
Pimienta de guinea
Animal a ofrendar (Casi siempre es un pollo “Osadie”)
Itana Eggun lekun, Itana Eggun Lelekun, Babá Olofin Eggun Lelekun, Itana
Eggun Lelekun, Olordumare Eggun Lelekun, Babá Mi Eggun Eggun
Lelekun, Itana Eggun Lelekun.
Itana Keke, Iku Eggun Keke Aboribuye Iku, Eggun Keke, Itana Keke
Itana Lau Lau, Eggun Fumi Lau Lau Itana Lau Lau, Eggun Fumi Lau Lau
Itana Lau Lau.
Lankue Eggun.
Correo electrónico Luispod_16@hotmail.com
Página 59
Revisión: 01/01/2014
Ile Okun Yumi Edite by:
Shango Dei
Fufulele Eggun,
Fufulele Eggun,
Ashikuelu Leleo
Shukuro Ambelo Wo
Antes de empezar la matanza todas las personas presentes deben estar mar-
cadas con cascarilla y se les debió haber tocado la cabeza con el animal a ofrendar.
Se le coloca al animal boca abajo frente a la teja de forma tal que la cabeza
quede encima de ella. Acto seguido se toma el bastón de Egún y golpeando con él en
el suelo se comienza a cantar un súyere a Egún.
Según las reglas tradicionales, como mínimo son nueve súyere y como máximo
de dieciséis a treinta y dos súyere.
Lankue Eggun.
Fufulele Eggun,
Fufulele Eggun,
Ashikuelu Leleo
Shukuro Ambelo Wo
Suyere:
Suyere;
Ashó Olorun Komaya
Ashó Olorun Komaya
Alafia Telekun Itá
Ashó Olorun Komaya
Alafia Ashó Telekun Itá Shangó
Ashó Olorun Komaya
Y después sobre este trapo rojo se cubre el Ñangareo con una canasta. Y el
awó que dio coco da vueltas alrededor de la igba que tiene el Nangareo y todo el que
está presente le sigue en esta operación con el siguiente suyere:
Suyere;
Suyere;
Después se coge una jícara con el ñangareo y se pone arriba de la cesta con el
canto
Suyere;
Paso 2- Al Aleyo se realiza una rogación de cabeza (Cobo ori). Observación; Hay
santeros que los despojan con omiero.
Paso 3- una vez terminada la rogación se procede a llevarlo a una estera donde se
arrodillara para recibir los collares.
Paso 4- El padrino o madina en conjunto con el yubona agarra el collar de elegua con
el dedo meñique por cada lado.
Paso 5- Hacen referencia al santo ejemplo: Elegua aquí está (Fulano de tal) dándote
conocimiento de la entreda de elekes del niño que lleva por nombre (Funano de tal),
para que lo liveres de iku alawao, arun alawao, eyo alawao, chape chape alawao, tilla
tilla alawao, akoba alawao, fitiwo alawao, bogbo osorbo alawao y le traigas Ire ariku,
ire oma, ire aye, ire deboyado, ire desagwan, ire dewantelekun, ire shegunola
kañelodio ire to aban eshu. (Y se suelta el colla en el cuello del aleyo).
En el siguiente orden de collares:
1. Elegua
2. Obatala
3. Oshun
4. Yemaya
5. Shango
Nota: Desde ese día el aleyo es ahijado y en la santería vieja es llamado (Omo
elekes).