Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Estudio Definitivo
EXPEDIENTE TÉCNICO
VOLUMEN 01
INDICE
4.0 AISLAMIENTO
4.1 AISLADORES “LINE POST” HORIZONTAL PARA 138 KV
4.2 AISLADORES ANTIFOG
4.3 ACCESORIOS DE CADENA DE AISLADORES
7.0 RETENIDAS
EXPEDIENTE TÉCNICO
VOLUMEN 01
1.1.1 GENERALIDADES
1.1.1.1 Definición
Los postes de madera serán de la especie Southern Yellow Pine con tratamiento de sales
hidrosolubles CCA tipo C, de clase 1 y serán instalados en la línea de transmisión en 138
kV SE Santiago de Cao - SE Malabrigo.
1.1.1.2 Alcance
Los postes de madera tratados serán suministrados en concordancia con las Normas que
se indican a continuación. Los ítems no especificados se conformarán a los
requerimientos de la Rural Electrification Administration REA 1728H-700 y la American
National Standard Institute ANSI 05.1. En caso de conflicto u omisión la REA Bulletins
1728F-700 y 1728F-702 prevalecerán seguidas de la ANSI 05.1.
Norma Descripción
El Control de la Calidad para la provisión de los postes de madera será llevado a cabo por
un inspector representante de HIDRANDINA S.A. con amplia experiencia en productos de
madera tratada, quien realizará la inspección de los materiales descritos con el objeto de
asegurar el cumplimiento de las exigencias mencionadas en estas especificaciones.
HIDRANDINA S.A. o su representante autorizado deberá contar con libre acceso a las
instalaciones del proveedor y permitir la inspección de los trabajos conforme a lo
establecido en estas especificaciones.
Ningún producto será enviado antes de contar con la autorización escrita del Supervisor
representante de HIDRANDINA S.A., en donde conste que los productos a enviar
cumplen con las exigencias de estas especificaciones (autorización de envío).
Cuando sean depositados para el envío, los postes de madera serán ubicados y
zunchados de manera de evitar carga sobre ellos e impedir movimientos durante el
transporte. Se deberá asegurar que los postes sean cargados y descargados del barco
sin recurrir a ganchos o a cables individuales o a otro método que pueda dañar los
postes.
1.1.2 MATERIALES
Los postes de madera serán de clase 1 de la especie Southern Yellow Pine, tanto las
dimensiones como los materiales se deberá conformar a los requerimientos de la norma
REA 1728F-700 y ANSI 05.1.
Para todos los postes, la marca a fuego indicando el largo del mismo se deberá encontrar
a una distancia de 4,0 m (13’ – 1 ½”) 50 mm (2”) de la parte inferior del poste.
Todos los postes serán cortados en el extremo superior con un ángulo de 30°,
realizándose un solo corte, o bien dos cortes simétricos.
Los defectos aceptados incluyen: “firm red heart”, “hollow pith centers”, manchas de savia
y cicatrices. Todos estos defectos serán aceptados de acuerdo a lo indicado en la norma
REA 1728F-700 Anexo A, Artículo 6.
1.1.2.7 Dimensiones
Largo:
Para todos los postes, no mayor que: +180 mm (7”) ó 1,2 x mínimo especificado.
Tanto el acabado final (desprovisto de corteza) como los cortes, terminaciones y virutas
(si utilizada) se conformarán a lo especificado en la REA 1728F-300 Anexo A, artículo 9.
1.1.3.1 Generalidades
Los postes serán tratados en toda su longitud con el tratamiento preservante a Vacío –
Presión, con sales hidrosolubles CCA (Cromo – Cobre – Arsénico) – tipo C.
1.1.3.2 Incisiones
Se realizarán incisiones en los postes previos al tratamiento con una profundidad mínima
de 65 mm (2-1/2”) conforme a lo especificado en la REA 1728F-700 Anexo A.
Todos los postes cumplirán los requerimientos de la REA 1728F-700 Apéndice A, Artículo
4.2.
1.2.1 GENERALIDADES
1.2.1.1 Definición
Las crucetas y las riostras serán de madera sólida y tratada con pentaclorofenol, con las
dimensiones que se indican en los planos.
1.2.1.2 Alcance
Norma Descripción
REA Bulletin 1728H-700 REA Specification for Wood Poles, Stubs and Anchor Logs
REA Bulletin 1728H-701 REA Specification for Wood Cross arms, (Solid and
Laminated), Transmission Timber and Pole Keys
REA Bulletin 1728H-702 REA Specification for Quality Control and Inspection of
Timber products.
ANSI 05.2 – 1996 American National Standard for Wood Products – Structural
glued Laminated Timber for Utility Structures.
WCLIB Standard West Coast Lumber Inspection Bureau, Grading rules for
N° 17 – 1991 West Coast Lumber
AWPA A9-90 Standard Methods for Analysis of Treated Wood and Treating
Solutions by x – ray Spectroscopy.
Ningún producto será enviado antes de contar con la autorización escrita del Supervisor
de Inspección de HIDRANDINA S.A. donde consta que los productos a enviar cumplen
con las exigencias de estas especificaciones (autorización de envío).
Tanto las riostras como las crucetas deberán ser manipulados, protegidos y depositados
de acuerdo a los requerimientos de la REA 1728H-701, la AITC 117 y específicamente los
requerimientos de la REA 1728H-700 Apéndice A Artículo 10.
Las crucetas y las riostras deberán ser protegidas contra las potenciales hendiduras
que puedan provocar la instalación y el ajuste de los zunchos.
El embalaje y zunchado deberá ser tal que permita la manipulación de los paquetes
sea para desplazarlos o para izarlos. Dichas operaciones se deberán realizar sin que
la solidez del embalaje o zunchado sea afectada.
1.2.1.7 Cantidades
1.2.2 MATERIALES
Tanto las riostras como las crucetas serán fabricadas utilizando la especie Douglas Fir
(Coast). Serán según lo indicado en los planos del estudio.
Tanto las riostras como las crucetas estarán conforme a lo mencionado en los párrafos
170 y 170a o a los brazos de transmisión aplicables indicadas en los párrafos 169 y 169a
de la WCLIB Standard N° 17.
No se admitirán agujeros causados por insectos o zonas podridas con diámetros mayores
que 2,4 mm (3/32”)
El contenido medio de humedad de equilibrio para cada una de las riostras y crucetas que
serán instaladas será del 12% o inferior. El contenido de humedad en las riostras y
crucetas laminadas, en el momento del colado estará dentro del rango especificado en la
ANSI 05.2 Tabla 1 – Rango de contenido de humedad, específicamente :
Contenido de humedad %
Los límites en el contenido de humedad de las piezas individuales o del total de las piezas
de un lote serán aceptados o rechazados conforme a lo especificado en la ANSI 05.2
Artículo 4.3.3.3.
1.2.2.4 Dimensiones
Tanto las medidas métricas como las inglesas son mostradas en los planos. En el caso de
conflicto, las medidas inglesas prevaldrán.
Las dimensiones tanto en ancho como en espesor son medidas exactas y están indicadas
en el plano Nº LT–107.
Las crucetas serán fabricadas utilizando madera sólida, grado 1, con altura neta de 187,3
mm (7 3/8”) y un espesor neto de 142,9 mm (5 5/8”), con longitudes de 6.71 m (22’) y 4.72
m (15’ 6”).
Las riostras serán fabricadas utilizando madera sólida, grado1, con sección transversal de
85.7mm x 136.5 mm (3 3/8” x 5 5/8”), previstos para un espaciamiento entre postes de
4,42 m (14’ 6”).
1.2.2.5 Identificación
Utilizando letras y figuras de altura no menor que 25 mm (1”), todas las riostras y crucetas
serán identificadas en forma legible y permanente (marcas a fuego) luego del tratamiento.
Dicha identificación tendrá una profundidad de 1,6 mm (1/16”) aproximadamente y deberá
indicar lo siguiente:
Las crucetas y las riostras se le identificarán mediante un código que corresponda con el
tipo y tamaño del elemento.
Las marcas de identificación serán ubicadas en la cara más ancha de la madera y a partir
de una distancia aproximada de 0,6 m (2’) del extremo.
1.2.2.7 Agujeros
Todos los agujeros serán taladrados después del tratamiento teniendo la precaución de
no dañar la cara opuesta de la madera cuando la herramienta atraviesa el espesor de la
misma.
Excepto indicación en contrario indicada en los planos, todos los agujeros tendrán un
diámetro 1/16” mayor que el diámetro del perno o varilla correspondiente.
Los anchos y espesores terminados de las riostras y crucetas serán los mostrados en los
planos 1,6 mm (1/16”).
La tolerancia de distancia entre agujeros para todos los largos de riostras y crucetas no
deberán exceder los siguientes valores:
Las crucetas y riostras deberán ser derechas con una tolerancia de:
1.2.2.9 Forma
Los bordes de los extremos de las riostras y crucetas serán redondeados con un radio no
menor que 3,2 mm (1/8”) y no mayor que 9,5 mm (3/8”).
1.2.2.10 Nudos
Serán aceptados solamente los nudos que al sonido sean firmes, compactos y con una
buena separación. Las condiciones de aceptación de los nudos, tamaños y separaciones
están especificadas en la REA 1728H-701, Artículo 4.2.
Nudos en punta, flojos o faltantes (huecos) serán aceptados en las riostras, no obstante
deberán cumplir con los requerimientos de los párrafos aplicables de la REA 1728H-701
Artículo 4.2.1.
Para las crucetas, en las caras superior e inferior los “pockets” medianos serán limitados a
5 por cada 3,05 m (10’) de largo de cruceta.
En general, se limita a 8 la cantidad total de “pockets” medianos por cada 3,05 m (10’) de
largo de cruceta o de riostra.
Los “pockets” grandes serán prohibidos en las caras superior e inferior de las crucetas.
1.2.2.12 “Shakes”
1.2.2.13 Verificaciones
Tanto para las crucetas como para las riostras las verificaciones se efectuarán según los
requerimientos de la REA 1728H-701, Artículo 4.3.3.
Tanto para las riostras como para las crucetas sé prohíbe la compresión de la madera. Se
permitirá una compresión interna de la madera si se conforma a los requerimientos de la
REA 1728H-701, Artículo 4.3.4.
1.2.3 ADHESIVOS
1.2.4.1 Generalidades
1.2.4.2 Incisiones
En las caras más anchas de las riostras y crucetas se practicarán incisiones de una
profundidad no inferior a 6,4 mm (1/4”). Dichas incisiones serán realizadas con
herramientas apropiadas y con una separación uniforme de manera a asegurar una
penetración uniforme del preservante.
La mínima retención del preservante no será inferior a 6,4 kg/m 3 (0,4 lbs/pie 3). La mínima
retención deberá verificarse en los 15 mm (6/10”) exteriores de la zona de ensayo y
conforme a lo especificado en la AWPA A5.
1.2.4.4 Pentaclorofenol
2.1 GENERALIDADES
2.1.1 Definición
2.1.2 Alcance
El material cubierto por estas especificaciones, cumplirá con las prescripciones de las
Normas siguientes, según la versión vigente a la fecha de solicitud de ofertas.
Normas Descripción
ASTM A153 Specification for zinc (hot galvanized) Coating on Products fabricated
from rolled pressed and forged steel shapes, plates, bars and strips.
ASTM A239 Standard test method for locating the thinnest spot in zinc (galvanized)
coating on Iron or steel articles by the Pierce Test (Copper Sulfate Dip).
ASTM A307 Standard Specification for Carbon steel externally threaded standard
fasteners
ASTM A385 Recommended Practice for Providing High Quality Coatings (Hot Dip)
Él (Los) Fabricante (s) deberá (n) proporcionar los informes sobre los ensayos realizados
o Constancias de Conformidad que corroboren la resistencia a la tracción de los pernos,
de los materiales empernados y de las conexiones de acero galvanizado utilizados.
Él (Los) Fabricante (s) deberá (n) proporcionar para su revisión los diseños de todos los
artículos consignando dimensiones, cuerpo, materiales, resistencias nominales, números
de los catálogos, etc.
Él (Los) Fabricante (s) deberá (n) proporcionar informes sobre pruebas o Constancia de
Conformidad que confirmen la aplicación del recubrimiento de zinc indicado.
Todos los materiales deberán ser embalados y enviados en caja robusta de madera o de
metal zunchados adecuadamente para su envío por mar o por tierra.
Todos los zunchados, bolsas o cajas deberán ser embalados en las cajas de madera o
metal de manera tal que no exista el riesgo de que los artículos sufran algún daño
durante su traslado.
Cada caja de madera deberá contar con la identificación debida inscrita en sus costados y
cada bolsa de embalaje deberá tener etiqueta robusta fijada a ella. La información será la
siguiente:
Toda caja deberá ser cerrada con suficiente seguridad ya sea añadiéndole una tapa que
se fijará con clavos o recurriendo a otra modalidad adecuada, debiendo ser sellada con
no menos de dos zunchos de acero.
2.1.8 Cantidades
Las cantidades que están consignadas en las Planillas de Materiales son referenciales, el
Contratista deberá verificar las cantidades de cada ítem.
2.2 MATERIALES
Ítem N° Descripción
2.2.2 Acero
2.2.4 Galvanizado
Todos los materiales serán galvanizados de acuerdo a las normas ASTM A 153 y ASTM
A 239; sin embargo, la capa de zinc será de por lo menos 600 g/m² en todas las
superficies excepto en las roscas donde será de por lo menos 500 g/m².
Todos los pernos deberán tener una resistencia mínima a la tracción que no sea menor a
la que figura en la siguiente lista. Dichos valores se deberán confirmar con ensayos.
2.2.6 Tuercas
Todos los pernos maquinados deberán entregarse con una tuerca cuadrada.
2.2.7 Dimensiones
2.2.8 Ensayos
Los pernos (de distintas longitudes) de acero forjado, maquinado, pernos doble armados
(varillas), ojal roscado, etc. serán ensayados conforme a lo especificado en las normas
ASTM. La resistencia mínima a la tracción será igual a 55,2 kN para un perno de 16 mm
de diámetro, 81,6 kN para un perno de 19 mm de diámetro y 113,0 kN para un perno de
23 mm.
3.1. GENERALIDADES
3.1.1 Definición
La torre de acero galvanizado será estructuras autosoportadas de tipo celosía con perfiles
angulares, ensamblado mediante pernos y tuercas.
3.1.2 Alcance
Estas especificaciones técnicas tienen por objeto definir las condiciones de suministro de
las estructuras metálicas y accesorios para las estructuras de la línea de transmisión en
138 kV de HIDRANDINA S.A.
El conjunto del suministro será previsto de modo que cumpla con las características de la
presente especificación y con las Normas IEC y/o sus equivalentes que aseguren igual o
superior calidad, pero que deberán ser previamente aprobadas por HIDRANDINA S.A.,
estas Normas son las siguientes:
Normas Descripción
ASTM A 36 Standard Specification for General Requirements for Rolled Steel Plates,
Shapes, Sheet Piling, and Bars for Structural Use.
ASTM A 153 Zinc Coating (hot dip) on Iron and Steel Hardware
Otras que no se indican aquí pero que son mencionadas en estas especificaciones
técnicas.
HIDRANDINA S.A. o su representante autorizado deberán contar con libre acceso a las
instalaciones del Proveedor y permitir la inspección de los trabajos conforme a lo
establecido en estas especificaciones.
Todas las piezas metálicas de las estructuras deberán ser embaladas y enviados de tal
manera que se los proteja contra cualquier perjuicio y contra la corrosión durante su
traslado, manipulación y almacenamiento al exterior.
Los haces o paquetes de perfiles serán apropiadamente atados, cuidando que sean
robustos y no excesivamente largos para la manipulación durante el transporte. Los
paquetes serán tan grandes como sea posible para darles la rigidez y resistencia
necesarias para resistir a una negligente manipulación.
Cada paquete contendrá elementos de una misma marca y del mismo tipo de torre, con
un peso máximo de 1500 kg.
a) Tipo de torre
Las torres metálicas serán estructuras autosoportadas del tipo reticulado en perfiles de
acero galvanizado, ensamblados por pernos y tuercas. Comprenderá el cuerpo básico de
las torres, sus extensiones, las patas desniveladas, incluyendo el stub de anclaje y las
parrillas metálicas de cada pata. Su forma estará de acuerdo a los planos del proyecto.
b) Plantillas de Nivelación
Cada plantilla estará conformada por lo menos con una pata de cada tipo y su entrega se
efectuará en la “primera entrega”.
CUADRO N° 9.3.1
La altura normal del punto de amarre del conductor inferior para la estructura A10 se
señala en el plano N° LT - 108.
Para adaptarse al perfil transversal asimétrico del terreno, la altura de cada pata de las
estructuras, deberá poder fácilmente ser variada, independientemente de las otras, por
tramos fijos de 1,00 m, en el rango de ± 3 metros.
Cada tipo de estructura normal será diseñado en función de sus vanos característicos
siguientes:
a) Vano máximo: El vano más largo admisible de los adyacentes a la estructura, que
determina las dimensiones geométricas.
c) Vano gravante: La distancia horizontal entre los puntos más bajos (reales o ficticios)
del perfil del conductor en los dos vanos adyacentes a la estructura
y que determinan la reacción vertical sobre la estructura en el punto
de amarre del conductor.
Los vanos característicos y los ángulos de desvío máximo, para cada la estructura está
indicado en el plano N° LT - 122.
CUADRO N° 9.3.2
N° Descripción Valores
1. Presión de Viento:
Conductor 23,77 kg/m²
Estructura 76,064 kg/m²
2. Rango de Temperatura de los Conductores:
Mínimo 15º C
Máximo 36º C
3. Factores de Seguridad:
Conductor ACAR
- Condición EDS 5,55
- Máximo de Trabajo 1,67
Estructura metálica (según CNE)
- Cargas transversales
Debido al viento 2,20
Debido al tiro de los conductores 1,30
- Cargas verticales 1,50
- Cargas longitudinales - anclaje 1,30
Cadena de aisladores en anclaje 2,00
Aislador Line Post horizontal - cantilever 2,50
a) Cargas verticales
La presión del viento sobre el área total neta proyectadas de los conductores y
cadena de aisladores para el vano medio correspondiente.
La presión del viento sobre la estructura calculada de acuerdo al punto 9.3.4.3.
La componente horizontal transversal debido al tense del conductor determinada por
el ángulo máximo de desvío.
c) Cargas longitudinales
Estas cargas son las mismas que se han calculado de acuerdo a los esfuerzos producidos
por vanos adyacentes desiguales tomando el máximo par el tipo de torre.
Las crucetas de la estructura de alineamiento serán calculadas por una carga vertical
mínima igual al triple de la carga especificada para las cargas verticales, más una carga
adicional por el peso de los operarios y sus herramientas.
La carga del viento sobre la estructura será calculada de acuerdo con la siguiente fórmula:
W=2·q·A
donde:
Los factores de sobrecarga que deberán ser utilizados en el cálculo de la estructura están
indicados en la tabla 253-1 del CNE, que serán utilizados con los factores de resistencia de
la tabla 261-1.A.
Los factores de sobrecarga que se aplicará a las cargas sobre la estructura son las
siguientes:
Cargas transversales
- Debido al viento : 2,20
- Debido a la tensión del conductor : 1,30
Cargas verticales : 1,50
Cargas longitudinales : 1,30
Para las estructuras metálicas el factor de resistencia a aplicar a las cargas, según la
tabla 261-1.A es igual a 1,00.
Cuando una estructura es sometida a las cargas correspondientes, según las condiciones
establecidas en el punto 9.3.4.1 multiplicada por los factores de sobrecarga correspondiente,
no deberá ocurrir ninguna deformación permanente ni avería en los perfiles, placas o
pernos.
a) Esfuerzo de pandeo
S = F/k
Donde:
S : es el esfuerzo límite de pandeo, en kg/mm²
F : es el límite elástico del acero, en kg/mm²
k : Número de pandeo.
Las conexiones entre perfiles serán diseñadas de manera tal que sus ejes se encuentren en
el mismo punto, reduciendo al mínimo las excentricidades.
Las uniones entre los elementos de las estructuras de las torres se realizarán para pernos y
tuercas, utilizando también placas de unión donde sea necesario y evitando soldaduras
entre los elementos, todos los miembros de la torre deberán ser ensamblados con no menos
de dos pernos. Las estructuras se diseñarán dé modo que todas las partes sea accesibles
para inspección y limpieza. Los bolsillos o depresiones que pudieran almacenar agua
deberán tener huecos de drenaje.
Los empalmes serán capaces de desarrollar los máximos esfuerzos de los miembros.
Al utilizar perfiles de conexión se redondeará el borde angular del perfil interior a fin de que
no interfiera con la curvatura de los perfiles de la estructura.
Las dimensiones de base y la cabeza en la torre indicada en los planos deberán ser
optimadas en el diseño de manera que resulten en el menor peso de la estructura.
Las parrillas metálicas serán calculadas y diseñadas utilizando los máximos esfuerzos
resultantes del cálculo de las torres.
Las parrillas vendrán provistas de todos los pernos y tuercas para su correspondiente
ensamble.
Las parrillas metálicas no serán consideradas en terrenos con presencia de nivel freático
y suelos corrosivos.
Cada plantilla estará conformada por lo menos con una pata de cada tipo y su entrega se
efectuará en la primera entrega.
Para los tipos de suelos especiales, se tiene previsto el uso de fundaciones de concreto
tipo zapata o fundaciones en roca, siendo necesario el suministro de los stub de anclaje.
El cálculo de los stub, seguirá los mismos criterios que los utilizados en el cálculo de las
torres. La longitud del stub será similar a la profundidad de enterramiento de las parrillas
metálicas.
El costo de los stub de anclaje estará incluido en el precio cotizado para cada una de las
patas desniveladas.
3.4.1 Materiales
Para las estructuras se utilizarán perfiles angulares de lados iguales y placas de acero
normal o de altas resistencia, conforme a las normas ASTM A-36 para el acero normal,
A572 grado 50 para el acero de alta resistencia, o en su defecto Normas DIN equivalente,
con las características mínimas mostradas en el Cuadro N° 9.4.1
CUADRO N° 9.4.1
El espesor mínimo permitido para perfiles y placas es de 6 mm (3/16") para los elementos
de montantes y crucetas y es de 4 mm (1/8") para los demás elementos.
Las distancias mínimas y placas a los agujeros taladrados o punzonados serán las
siguientes:
CUADRO N° 9.4.2
Todas las distancias en esta columna podrán ser reducidas en 1/8" cuando el agujero
esté en un punto donde el esfuerzo no exceda el 25% del máximo esfuerzo admisible del
elemento.
La distancia mínima entre los centros de agujeros no deberá ser menor de 2 2/3 veces el
diámetro nominal del perno, pero de preferencia no menor de 3 diámetros.
3.4.3 Cortes
Durante la fabricación, los perfiles, las placas de refuerzos y los cubrejuntas, etc. será
cortado con guía y podrán ser cizallados o aserrados y toda la rebaba del metal será
cuidadosamente eliminada. Todos los perfiles, refuerzos y cubrejuntas, etc. serán
perfectamente rectos.
3.4.4 Doblado
Cuando los Perfiles y Placas de refuerzo necesiten ser doblados esto se realizará en
caliente. Donde por razones particulares los elementos son doblados en frío, el material
será posteriormente recocido o aliviado de tensiones.
3.4.5 Perforaciones
Los elementos de las estructuras tendrán todas sus perforaciones hechas en el taller, de
manera que no sea necesario hacer ninguna perforación en el sitio para añadir cualquier
elemento de extensión a las torres.
Parte 2: Especificaciones Técnicas de Promotora de Proyectos S.A.C.
Suministro
LT 138 kV SE Santiago de Cao – Nueva SE Malabrigo Hidrandina S.A.
Estudio Definitivo
La distancia desde el centro de las perforaciones para pernos a la orilla de cada sección
de acero será menor que 1,5 veces el diámetro del perno.
Asimismo, la distancia mínima entre los centros de las perforaciones para pernos
adyacentes no será inferior a 2,5 veces el diámetro del perno correspondiente.
El aspecto final de las perforaciones deberá ser circular, sin rebabas o grietas. Los
elementos con perforaciones no conformes a esta prescripción serán rechazados por la
Supervisión.
3.4.6 Tolerancias
3.4.7 Juntas
Las juntas de los montantes serán del tipo de tope. Sin embargo, se podrá utilizar juntas
de recubrimiento previa aprobación de la Supervisión de HIDRANDINA S.A.
Las esquinas de los perfiles cubrejuntas interiores serán chaflanadas a fin de asegurar un
contacto directo y continuo entre las paredes de los perfiles a usar. El largo mínimo de
las juntas será por lo menos de 300 mm con 6 pernos como mínimo.
3.4.8 Soldaduras
3.4.9 Marcado
Todos los elementos de las estructuras para los diferentes tipos de torres serán marcados
con la misma identificación de los planos de fabricación y de montaje.
3.5 GALVANIZACION
Todos los elementos de las estructuras de las torres y los destinados a ser empotrados en
el concreto, serán galvanizados de conformidad con las Normas ASTM A153 y A394,
según corresponda.
El espesor del recubrimiento de zinc no será inferior a 600 g/m² para los elementos de la
estructura metálica y no inferior a 800 g/m² para las parrillas metálicas de las fundaciones.
A todos los elementos de la torre, se aplicará una mano de pintura anticorrosiva, antes de
despacharlas de los talleres. Será de tal contextura que proteja mecánicamente y
químicamente el galvanizado y que no se desprenda muy fácilmente.
Si el galvanizado de las piezas va a ser realizado fuera de la planta del fabricante de las
estructuras, el proponente lo indicará así en su propuesta.
"Moho Blanco"
Los pernos, tuercas y arandelas para los elementos de las torres y para la fijación de los
accesorios y del cable de guarda serán en acero y cumplirán con la Norma DIN 267.
Si para cualquier tipo de torre se utilizan pernos de acero de alta resistencia, entonces
todos los pernos y tuercas del mismo tamaño a emplearse en cualquier tipo de torre serán
del mismo material, a fin de evitar que se utilice erróneamente pernos de acero normal
donde pernos de alta resistencia deberían ser utilizados.
3.6.2 Diseños
El tamaño y cantidad de los pernos en cada punto de unión de las estructuras será
determinadas en función del valor de las cargas normales y excepcionales, asumiendo los
mismos factores de sobrecarga establecidos en el acápite 9.3.5.1.
Los esfuerzos límite en los cuales el diseño de los pernos y tuercas es basado, serán los
siguientes:
El diámetro mínimo de los pernos será 16 mm para los montantes y las crucetas y 12 mm
para los otros elementos, cualquiera sea su material. En el diseño de las estructuras se
procurará reducir al mínimo el número de diámetros diferentes de pernos que se usarán en
cada tipo de torre y de todas maneras para cada tipo de torre no se utilizarán más de 3
diámetros diferentes.
El largo de los pernos será tal que ninguna rosca quedará sometida a esfuerzos de corte
una vez montados y ajustados los pernos, la parte roscada deberá sobresalir de la tuerca
como máximo la mitad del espesor de la tuerca y mínimo dos roscas. Las roscas
terminarán en correspondencia con la arandela.
Las tuercas de los estribos que fijan las cadenas de aisladores y las grapas del cable de
tierra a la estructura de la torre serán aseguradas de una manera a aprobarse por la
Supervisión.
Los pernos serán de cabeza hexagonal forjados de una barra sólida, perfectamente
concéntricos y a escuadras con el vástago, el cual será perfectamente recto. El punto
donde el vástago del perno se une a la cabeza, tendrá un empalme de radio suficiente
para eliminar excesivas concentraciones de esfuerzos.
Todos los pernos (incluyendo la parte roscada); tuercas (excepto las roscas) y arandelas
se galvanizará de conformidad con la Norma VDE 0210.
Las arandelas serán de acero, de un tipo de seguridad y por lo menos de tres milímetros
de espesor. Arandelas estructurales biseladas serán provistas cuando sea necesario.
Todos los pernos se suministrarán con sus tuercas atornilladas en talleres a fin de
asegurar su ajuste correcto. Las tuercas deberán atornillarse manualmente a los pernos y
serán rechazadas sí, en opinión de la Supervisión, se considera que tienen un juego
excesivo o están demasiado ajustadas.
Las roscas de todos los pernos y tuercas serán aceitadas antes de la expedición.
El Contratista tendrá disponible en el sitio una cantidad adicional del 2 1/2% de cada tipo
de pernos, tuercas y arandelas para usarse como repuestos durante el montaje.
3.7 ACCESORIOS
Serán instalados a una altura entre 4 y 5 metros sobre el nivel del suelo. Estos
dispositivos serán propuestos por el fabricante.
Las placas serán fijadas a la estructura por medio de pernos apropiadamente asegurados
y con arandelas de material que no cause daño a la superficie de la placa.
Las indicaciones de las fases de los conductores, serán por medio de franjas pintadas en
platinas de fierro galvanizado fijadas a las estructuras mediante pernos y arandelas o
alternativamente pintadas en las montantes de todas las estructuras. El tipo de pintura a
utilizarse para este fin deberá ser inalterable.
3.7.5 Estribos
Serán del tipo adecuado para acoplar las cadenas de aisladores en anclaje.
Cada montante del último cuerpo de la estructura será provisto de dos agujeros de 5/8"
para conectar el sistema de puesta a tierra. Estarán ubicadas debajo del nivel del suelo.
3.10 PRUEBAS
A fin de controlar el diseño y cálculo de los diversos tipos de torres propuestos, una
prueba de carga será llevada a cabo sobre uno de cada tipo de torre prototipo.
HIDRANDINA S.A. podrá a su debido tiempo renunciar algunas pruebas.
Las pruebas serán llevadas a cabo antes de comenzar la fabricación de las torres, en
presencia del representante de HIDRANDINA S.A. en los talleres del fabricante, o en una
estación de pruebas que será propuesta por el Proveedor y aprobado por HIDRANDINA
S.A.
La torre de muestra será montada sobre una fundación rígida. Si el Contratista, para
montar las torres en el sitio propone ensamblarlos sobre el suelo y posteriormente
levantarlos a la posición vertical, este mismo método será empleado para montar la torre
de muestra.
Esta prueba se llevará a cabo, en caso que lo solicitara HIDRANDINA S.A., se efectuará
aumentando las cargas de prueba en la torre, según normas VDE o equivalentes a este
respecto, hasta el colapso de la estructura.
Si, como resultado de esta prueba fuera necesario efectuar alguna modificación al diseño
de la torre, a fin de que la resistencia mecánica de ésta sea conforme a las condiciones
de diseño y requerimientos de operación, entonces el costo para realizar tal modificación
en todas las torres del mismo tipo, y de la recepción de la prueba, será sufragado por el
Proveedor.
A fin de controlar la calidad de la elaboración, no menos del uno por ciento (1%) de los
elementos correspondientes a cada tipo de torre serán seleccionadas al azar y
ensamblados en el suelo en presencia del supervisor en el taller del fabricante; completos
con todos los elementos, pernos, y tuercas, para formar una torre completa.
Todas las partes deberán ajustar exactamente con las otras correspondientes, sin
necesitar ninguna otra empaquetadura que las arandelas o pernos previstas en los
planos. Ningún ajuste de perforación o de deformación de cualquier parte será permitido
durante esta prueba.
Antes de proceder con cualquier prueba o ensayo de rutina, tal como descrito en los
párrafos a continuación, el Contratista someterá a la aprobación del Supervisor de
HIDRANDINA S.A. el certificado de análisis químico redactado por la fábrica de cada
colada de acero utilizado.
El método de selección y las cantidades de las muestras por cada lote así como los tipos
y modalidades de ejecución de las pruebas y los criterios para la aceptación o el rechazo
serán conformes a las Normas de fabricación y pruebas propuestas por el Proveedor y
aprobadas por HIDRANDINA S.A.
Prueba de tracción
Prueba de doblado
Prueba de resiliencia
Prueba de galvanización (Conforme a la Norma ASTM)
Pruebas de Rotura (Conforme a la Norma ASTM A 143)
Las pruebas a llevar a cabo sobre los pernos y las tuercas, así como los métodos de
selección de muestras y los criterios de selección o rechazo, serán conformes a los
requerimientos de la norma DIN 267 (hojas 3 y 4) o ASTM equivalentes.
Características Técnicas del acero a utilizar, según los cuadros de datos técnicos
debidamente llenados (Cuadro N° 3.1.1 y N° 3.1.2).
4.0 AISLADORES
4.1.1 ALCANCES
Los aisladores materia de esta especificación, cumplirán con las prescripciones de las
siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:
ASTM A 153 SPECIFICATION FOR ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND
STEEL HARDWARE
Los aisladores tipo poste horizontal (Line Post”) se instalarán en zonas que presentan las
siguientes condiciones ambientales:
El material de las partes metálicas deberá ser de hierro maleable o acero galvanizado en
caliente, según Norma ASTM A 153, con pasador de seguridad de acero galvanizado.
Las partes metálicas serán galvanizadas mediante inmersión en caliente para lograr una
capa de zinc de 600 gr/m2
4.1.5 CEMENTACION
El elemento aislante será fijado a las partes metálicas mediante cemento u otro material
de fijación de una probada calidad, que no deberá reaccionar químicamente con las
partes metálicas, ni ser motivo de fractura o aflojamiento debido a contracción y/o
dilatación.
Los aisladores rígidos horizontales HLP (Horizontal Line Post), serán del tipo
desenganche por sobrecarga mecánica, utilizando el sistema de grapa deslizante.
Este tipo de aislador rígido horizontal tiene montado una grapa con perno limitador de
tensión mecánica. Cuando se presente una sobrecarga longitudinal en el ensamble y esta
resulta ser más grande que la resistencia mecánica que límite del perno limitador de
seguridad, este se corta, entonces la grapa se desplaza en conjunto con el conductor
hacia el lado de la sobrecarga longitudinal hasta el amortiguamiento del desplazamiento.
Las características del aislador rígido horizontal se presentan en los planos de detalle de
los aisladores.
Los aisladores rígidos horizontales deberán tener un diseño adecuado, que permita un
eficiente lavado a mano, en especial de los pliegues internos.
Los aisladores deberán llevar una indicación clara del modelo, marca de fábrica, año de
fabricación y carga de rotura correspondiente.
4.1.7 PRUEBAS
a. Muestras
Las pruebas de tipo se llevarán a cabo sobre un aislador rígido en posición horizontal.
b. Pruebas a efectuarse
a. Muestras
b. Pruebas a efectuarse
c. Rechazo
El procedimiento a seguir para la repetición de las pruebas que no hayan sido superadas
será conforme a las recomendaciones IEC-383
4.1.7.4 Embalaje
En la oferta estarán incluidos los gastos de desplazamiento y estadía hacia las fábricas y
laboratorios de prueba de un (01) supervisor de HIDRANDINA S.A.
El costo de realizar las pruebas estará incluido en los precios cotizados de los postores.
4.2.1 ALCANCE
El material cubierto por estas Especificaciones, cumplirá con las prescripciones de las
Normas siguientes, según la versión vigente a la fecha de solicitud de ofertas.
IEC 372-1 LOCKING DEVICES FOR BALL AND SOCKET COUPLING OF STRING
INSULATORS UNIT
ASTM A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE
4.2.4.1.1 Vidrio
El vidrio tendrá una estructura homogénea sin trazos de cristalización y sin defectos
internos y será templado para alcanzar la máxima resistencia mecánica a los choques.
4.2.4.1.2 Porcelana
El material de las partes metálicas deberá ser de hierro maleable o acero galvanizado en
caliente, según Norma ASTM A153, con pasadoras de bloqueo de material resistente a
un grado de corrosión del tipo C5, tal como bronce fosforoso, latón o acero inoxidable.
Las partes metálicas serán galvanizadas mediante inmersión en caliente para lograr una
capa de zinc de 450 g/m², de acuerdo clase “C” de la Norma ASTM A153.
4.2.4.3 Cementación
Los elementos aislantes serán fijados a las partes metálicas mediante cemento u otro
material de fijación de una probada calidad, que no deberá reaccionar químicamente con
las partes metálicas, ni ser motivo de fractura o aflojamiento debido a contracción y/o
dilatación.
De acuerdo con el grado alto de contaminación de la zona del proyecto, se protegerán los
vástagos de los aisladores, estos deben tener un manguito de zinc que actuarán como
ánodo de sacrificio.
Los aisladores de suspensión o de disco serán del tipo Antifog con ensamble tipo bola y
casquillo (Ball and Socket).
Los aisladores deberán tener un diseño adecuado, que permita un eficiente lavado a
mano, en especial de los pliegues internos.
Los aisladores deberán llevar una indicación clara del modelo, marca de fábrica, año de
fabricación y carga de rotura correspondiente.
4.2.6 PRUEBAS
a) Muestras
Las pruebas de tipo se llevarán a cabo sobre una cadena de suspensión y otra de
anclaje.
b) Pruebas a Efectuarse
a) Muestras
b) Pruebas a Efectuarse
c) Rechazo
El procedimiento a seguir para la repetición de las pruebas que no hayan sido superadas
será conforme a las recomendaciones IEC-383.
4.2.7 EMBALAJE
En la oferta estarán incluidos los gastos de desplazamiento y estadía hacia las fábricas y
laboratorios de prueba de un (01) representante de HIDRANDINA S.A., por el mismo
tiempo que sea necesario ejecutar las pruebas y recepción del suministro.
Los costos de realizar las pruebas estarán incluidos en los precios cotizados de los
postores.
4.3.1 ALCANCE
El material cubierto por estas Especificaciones cumplirá con las prescripciones de las
siguientes Normas, en donde sea aplicable, según la versión vigente en la fecha de la
solicitud de presentación de ofertas.
ASTM A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE
Ningún accesorio o pieza atravesada por corriente eléctrica, deberá alcanzar una
temperatura superior al conductor respectivo en las mismas condiciones.
Para evitar efluvios eléctricos, la forma y el diseño de todas las piezas bajo tensión será
tal que evite esquinas agudas o resaltes que produzcan un excesivo gradiente de campo
eléctrico.
Los diversos dispositivos de los accesorios estarán completos de todas las piezas y
elementos de conexión para obtener un montaje fácil y sin posibilidades de errores que
produzcan una disminución en las características electromecánicas.
Todos los dispositivos estarán integrados por una cantidad suficiente de piezas
articuladas, a fin de absorber sin daño los choques que puedan ocurrir durante el montaje
o en caso de rotura del conductor.
A fin de evitar el aflojamiento de los pernos en sus conjuntos, todas las tuercas serán
fijadas por medio de un dispositivo de seguridad.
Las piezas sujetas a rozamientos por movimientos relativos entre ellas, serán diseñadas
de tal manera de repartir el movimiento sobre la superficie más ancha posible.
El diseño de las partes mecánicas contiguas y de sus superficies será tal que permita
mantener un buen contacto eléctrico, bajo las más desfavorables condiciones de servicio.
El diseño de todos los accesorios serán tales como para impedir la entrada y el depósito
de humedad en el conductor y en las piezas, así como la corrosión de las partes
metálicas.
Los accesorios serán fabricados con materiales compatibles que no den origen a
reacciones electrolíticas, bajo cualquier condición de servicio, así mismo debe soportar un
grado de corrosión del tipo C5.
4.3.5.4 Acabados
Las superficies exteriores de todas las piezas serán sin esquinas agudas o resaltes,
eliminando las irregularidades que puedan causar concentraciones del campo eléctrico
superficial.
Las roscas de los pernos serán cubiertas con una grasa inmediatamente antes del ajuste
en el montaje. Las chavetas para asegurar la fijación de los accesorios a la cadena de
aisladores serán de acero inoxidable y serán apoyados por arandelas de tamaño y calibre
adecuado.
4.3.5.6 Marcado
Antes de la galvanización, las piezas serán marcadas mediante punzón con el nombre del
fabricante o marca de fábrica y con el código de las piezas.
4.3.5.7 Galvanizado
Una vez terminado el maquinado y marcado, todas las partes de hierro y acero de los
accesorios serán galvanizados mediante inmersión en caliente según Norma ASTM A
153.
Grillete recto;
Adaptador horquilla - bola;
Once (11) aisladores estándar casquillo – bola, de 255 x 146 mm y M&E de 100 kN;
Adaptador casquillo – ojo corto;
Grapa de suspensión para conductor ACAR 500 MCM de 253 mm²
Grillete recto;
Adaptador anillo – bola;
Doce (12) aisladores estándar casquillo – bola de 255 x 146 mm y M&E de 100 kN.
Adaptador casquillo – ojo largo;
Grapa de anclaje tipo compresión para conductor ACAR 500 MCM conformado por:
- Manguito de anclaje tipo horquilla
- Terminal de derivación
- Pernos para terminal
Grillete recto;
Adaptador horquilla – casquillo;
Doce (12) aisladores estándar casquillo – bola de 255x146 mm y M&E de 100 kN.
Adaptador ojo - bola
Grapa de anclaje tipo compresión para conductor ACAR 500 MCM conformado por:
- Manguito de anclaje tipo horquilla
- Terminal de derivación
- Pernos para terminal
a) Grillete Recto
Será de acero forjado galvanizado en caliente, con una resistencia a la rotura de 100 kN;
tendrá una longitud de 72 mm y estará provisto de un perno de 16mm de diámetro.
Será de acero forjado galvanizado en caliente, con una resistencia a la rotura de 100 kN.
Tendrá una longitud media de 76 mm y estará provisto de un perno de 16 mm de
diámetro.
El adaptador casquillo - ojo corto a ensamblarse con el aislador tipo estándar, será de
acero fundido, galvanizado en caliente, con una resistencia a la rotura de 100 kN. Tendrá
una longitud aproximada de 51 mm y con diámetro de ojo 17,5 mm
El adaptador anillo - bola a ensamblarse con el aislador tipo estándar, será de acero
fundido, galvanizado en caliente, con una resistencia a la rotura de 100 kN. Tendrá una
longitud aproximada de 143 mm y el tamaño de la bola será según norma IEC 16 mm.
El adaptador casquillo – ojo largo a ensamblarse con el aislador tipo estándar, será de
acero fundido, galvanizado en caliente, con una resistencia a la rotura de 100 kN. Tendrá
una longitud aproximada de 127 mm y con diámetro de ojo 17,5 mm
Será de acero forjado galvanizado en caliente, con una resistencia a la rotura de 100 kN
Tendrá una longitud promedio de 163 mm y estará provisto de un perno recto de 16 mm.
El adaptador ojo - bola a ensamblarse con el aislador tipo estándar, será de acero
fundido, galvanizado en caliente, con una resistencia a la rotura de 100 kN. La bola será
según la norma IEC 16mm y el ojo tendrá un diámetro mínimo de 18 mm.
El apriete sobre el conductor deberá ser uniforme, evitando los esfuerzos concentrados
sobre determinados puntos del mismo. El fabricante deberá señalar el torque de apriete
que deberá aplicarse y los límites de composición y diámetro de los conductores.
Las grapas de suspensión deben prever un ángulo de salida del conductor hacia abajo de
por lo menos 20°, y no menos de 5° hacia arriba.
Las dimensiones de la grapa serán adecuadas para instalarse con conductores ACAR
500 MCM de 253 mm² de sección y 20,66 de diámetro, provistos de varilla de armar
preformada.
Serán diseñados para una resistencia a la tracción no menor del 95% de la carga de
rotura respectiva.
Los elementos de unión mediante pernos y las aristas y acabados de los elementos, no
deberán provocar descargas corona y sus superficies serán lisas y de aristas muy suaves
no angulosas.
Serán diseñados teniendo en cuenta una distribución de esfuerzos tal que evite la
concentración de los mismos en el conductor, causada por vibraciones eólicas. Serán
marcadas claramente (Nombre, N° de Catálogo, etc.) para poderlas identificar
rápidamente en el campo, además deben ser de rápido montaje.
4.3.7 PRUEBAS
a) Muestras
b) Prueba Mecánica
b.1) La prueba de tracción será llevada a cabo en un conjunto de anclaje formado por :
Un dispositivo de anclaje
Un conductor de un largo libre de por lo menos 4 m.
Un empalme
Un conductor de un largo libre de por lo menos 4 m.
Un dispositivo de anclaje.
b.2) Una carga de tracción aproximadamente igual al 50% de la carga de ruptura del
conductor será aplicada. La carga será entonces mantenida y el conductor marcado en la
desembocadura de cada grapa y empalme. La carga será entonces lentamente
aumentada hasta que ocurra el deslizamiento del conductor o la falla de una pieza.
a) Muestras
Se verificará las dimensiones y los pesos de todos los elementos constitutivos de los
dispositivos de suspensión y de anclaje, y luego los dispositivos serán completamente
ensamblados, utilizando también muestras de los correspondientes aisladores y
conductores del suministro.
c) Prueba de Tracción
Estas especificaciones técnicas, son aplicables solamente a las piezas sujetas a esfuerzo
mecánico.
Una carga de tracción igual al 50% de la carga de ruptura mínima garantizada será
aplicada y aumentada a una rapidez constante. La falla de las piezas no deberá ocurrir a
una carga menor que la carga de ruptura mínima garantizada.
d) Prueba de Galvanización
La prueba de galvanización será llevada a cabo sobre las muestras de cada tipo de pieza
galvanizada, de acuerdo con los requerimientos de la norma ASTM A 153.
e) Rechazo
Si una muestra no pasará una prueba de modelo cualquiera, se escogerán dos nuevas
muestras que serán sometidas a todas las pruebas.
Si dos muestras, o una de las muestras del reemplazo no pasarán una prueba cualquier,
la partida será rechazada.
El costo de realizar las pruebas estará incluido en los precios cotizados por los postores.
5.1.1 ALCANCE
El conductor ACAR 500 MCM (18/19), materia de la presente especificación, cumplirá con
las prescripciones de las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la
convocatoria de la licitación:
El conductor ACAR se instalará en una zona con las siguientes condiciones ambientales:
5.1.4 GENERALIDADES
El conductor que debe ser fabricado, probado y suministrado para aplicación como
conductor de fase en la línea de transmisión 138 kV Santiago de Cao – Malabrigo, será el
conductor de aluminio ACAR calibre 500 MCM, de 253 mm² de sección.
El conductor ACAR deberá estar de acuerdo con las especificaciones ASTM B230, ASTM
B398 y ASTM B524 para conductores de aluminio trenzado en capas concéntricas,
reforzados con aleación de aluminio. El conductor será compuesto de 18 hilos de aluminio
1350-H19 y 19 hilos de aleación de aluminio 6201-T81 y deberá tener las siguientes
características.
El diámetro del hilo de aluminio 1350-H19 será de 2,95 milímetros. La variación permitida
para el diámetro del hilo de aluminio 1350-H19 será de ± 1,0%.
La mínima tensión mecánica para el hilo de aluminio 1350-H19 (promedio para el lote y
alargamiento mínimo en 10 pulgadas de 2,1%) será de 24,0 ksi. La mínima tensión
mecánica para el hilo de aluminio 1350-H19 (muestra individual y alargamiento mínimo en
10 pulgadas de 2,0 %) será de 23,0 ksi.
El diámetro del hilo de aleación de aluminio 6201-T81 será de 2,95 milímetros. La variación
permitida para el diámetro del hilo de aleación de aluminio 6201-T81 será de ± 1,0%.
La mínima tensión mecánica para el hilo de aleación de aluminio 6201-T81 (promedio para
el lote y alargamiento mínimo en 10 pulgadas de 3,0%) será de 46,0 ksi. La mínima tensión
mecánica para el hilo de aleación de aluminio 6201-T81 (muestra individual y alargamiento
mínimo en 10 pulgadas de 3,0 %) será de 44,0 ksi.
El conductor ACAR 500 MCM podrá tener empalmes. La separación mínima entre dos
empalmes en un mismo hilo será de 7,5 metros.
La dirección de trenzado de la capa exterior del conductor ACAR 500 MCM deberá ser
dextrógira (“right-hand”). La dirección del trenzado de los alambres de aluminio y de aleación
de aluminio deberá ser invertida en capas sucesivas. Las capas sucesivas deberán en todos
los casos, tener trenzado opuesto.
5.1.6 PRUEBAS
Los conductores deberán cumplir con las pruebas de diseño, de conformidad de la calidad y
de rutina, de acuerdo a las normas consignadas en el numeral 1.2, de la presente
especificación.
Las pruebas Tipo están orientadas a verificar las principales características de los
conductores, por lo que deberán ser sustentados con la presentación de tres (03) juegos de
los certificados y los reportes de pruebas emitidos por una entidad debidamente acreditada
por el país de origen, independiente del Fabricante y el Proveedor, demostrando que los
conductores han cumplido satisfactoriamente estas pruebas. El diseño del conductor y los
requerimientos de las pruebas a los que fueron sometidos serán completamente idénticos a
los ofertados, caso contrario se efectuará las pruebas de diseño y los costos serán cubiertos
por el Proveedor.
Las pruebas de muestreo están orientadas a garantizar la calidad de los conductores, por lo
que deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de conductores a ser suministrados y
contarán con la participación de un representante de HIDRANDINA S.A.; caso contrario,
deberá presentarse tres (03) juegos de certificados adjuntos a los respectivos reportes de
prueba satisfactorios emitidos por una entidad debidamente acreditada por el país de origen,
la misma que formará parte de una terna (3) de entidades similares que serán propuestas
por el Proveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del HIDRANDINA S.A.
El costo para efectuar estas pruebas y los costos que genere el representante de
HIDRANDINA S.A. o la entidad certificadora estará incluido en el precio cotizado por el
Postor.
Las pruebas de rutina deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de conductores
durante el proceso de fabricación. Los resultados satisfactorios de estas pruebas deberán
ser sustentados con la presentación de tres (03) juegos de certificados emitidos por el
fabricante, en el que se precisará que el íntegro de los suministros cumple
satisfactoriamente con el íntegro de las pruebas solicitadas.
El costo para efectuar estas pruebas estará incluido en el precio cotizado por el Postor.
5.1.7 EMBALAJE
Todos los componentes de madera deberán ser manufacturados de una especie de madera
sana, seca y libre de defectos, capaz de resistir un prolongado almacenamiento.
Las planchas, uniones y soldaduras de los carretes metálicos deberán ser sobrereforzadas,
a fin de evitar su deformación y deterioro durante el transporte a los almacenes y a las
obras.
Las superficies internas de los carretes deberán estar cubiertas con capas protectoras de
papel impermeable pesado, a fin de evitar el contacto directo del material del carrete con el
conductor. Similarmente, luego de enrollar el conductor, toda la superficie del conductor será
cubierta con el papel impermeable para servicio pesado.
Cada carrete deberá ser identificado en idioma Español con la siguiente información:
El costo del embalaje será cotizado por el Proveedor considerando que los carretes no serán
devueltos.
El Postor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terreno
compactado, a la intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo.
Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir los planos
de embalaje y almacenaje de los suministros para revisión y aprobación de HIDRANDINA
S.A.; los planos deberá precisar las dimensiones del embalaje, la superficie mínima
requerida para almacenaje, el máximo número de paletas a ser apiladas una sobre otra y, de
ser el caso, la cantidad y características principales de los contenedores en los que serán
transportados y la lista de empaque. Adicionalmente deberá remitir todos los certificados y
reportes de prueba solicitados.
a. Catálogos del fabricante en los que se indiquen códigos de los suministros, sus
dimensiones, características de operación mecánica y eléctrica y la masa.
d. En el caso que se proponga normas distintas a las solicitadas, deberá incluir una copia
de éstas para su evaluación.
5.2.1 GENERALIDADES
5.2.1.1 Definición
El cable de guarda con conductor de fibra óptica (OPGW) está constituido por fibras
ópticas de telecomunicación de vidrio flexible contenidas en una unidad protectora de
fibra óptica central envuelta por capas concéntricas de hilos metálicos trenzados (capa
única o múltiples capas)
5.2.1.2 Alcance
El suministro del hilo de guarda OPGW y sus accesorios deberá realizarse en estricta
conformidad con las últimas revisiones de las normas ASTM (American Society for Testing
and Materials), EIA (Electronic Industries Association) y Normas de USA – Department of
Defense abajo listadas. Se exceptúa todo lo que sea contrario a lo establecido en esta
especificación; en ese caso ésta última regirá.
Normas Descripción
ASTM A 153 Standard Specification for Zinc Coating (hot-Dip) on Iron and Steel
Hardware
ASTM A 239 Standard Test Method for Locating the Thinnest Spot in a Zinc
(Galvanized) Coating on Iron or Steel Articles by the Preece Test
(Copper Sulfate Dip)
ASTM A 370 Methods and Definitions for Mechanical Test of Steel Products
ASTM B 483M Aluminum and Aluminum-Alloy Drawn Tubes for General Purpose
Applications
EIA-455-81 Compound Flow (Drip) Test for Filled Fiber Optic Cable
EIA-455-167 Mode Field Diameter Measurement - Variable Aperture Method in the Far
Field
El Supervisor de Inspección de HIDRANDINA S.A. enviará dos (02) copias de todos los
informes; los preliminares y el de la inspección final.
Previo a la fabricación del cable de fibra óptica OPGW, el Contratista deberá someter a
HIDRANDINA S.A. para su aprobación dos (2) copias de los siguientes detalles sobre el
cable OPGW.
Datos del cable de aluminio - acero tal como figura en el punto 11.1.5.2 a
Coeficiente de expansión (1 / °C)
Módulo final de elasticidad (kg/mm²)
No se efectuará ningún envío hasta que el Supervisor de Inspección declare por escrito
que el cable de acero galvanizado a ser entregados satisface los requisitos de ésta
especificación técnica (autorización de Envío).
Un mínimo de 5,0 m de cable OPGW en cada extremo del cable deberá ser fácilmente
accesible para las pruebas de campo. Los extremos del cable deberán ser
convenientemente sellados, de forma tal de impedir la entrada de humedad durante el
almacenamiento.
El tambor y las bridas internas del carrete deberán tener un revestimiento con película de
polietileno de espesor total mínimo de 0,6 mm, de manera tal de evitar que el cable
OPGW sea dañado.
Las partes del carrete en contacto con el cable no deberán tener puntas o salientes que
puedan dañar el cable durante la manipulación.
A menos que el carrete sea transportado por vía marítima. No se deberá incluir ningún
material entre el cable y las tablas de cierre, y deberá ser dejada una abertura máxima de
3,0 cm entre todas las tablas de cierre para ventilación.
En caso de que sea previsto un transporte marítimo, el fabricante deberá enviar un diseño
detallado del embalaje previsto para aprobación de la HIDRANDINA S.A.
Los carretes deberán estar equipados en tal forma que sea posible utilizar eslingas para
su manejo. Los carretes deberán poseer un diámetro lo suficientemente grande para
impedir que se modifiquen las propiedades físicas del hilo de guarda.
Cada carrete deberá contener externamente en lugar visible, como mínimo, la siguiente
información:
b. Empalmes y Accesorios
Los empalmes y accesorios deberán ser colocados en cajones de madera. Cada cajón
de madera contendrá accesorios y empalmes idénticos. El peso máximo de un cajón de
madera será de 50 kg. Los cajones de madera deberán ser adecuadamente reforzados
para el transporte marítimo y tratados para resistir el deterioro propio de las zonas
tropicales. Además de las marcas requeridas con propósitos de embarque, cada cajón
deberá ser marcado, en lugar visible, con las siguientes marcaciones:
5.2.1.7 Cantidades
5.2.2 MATERIAL
5.2.2.1 Descripción
El cable de guarda compuesto con fibra óptica (OPGW) deberá estar constituido por fibras
ópticas de telecomunicación de vidrio flexible contenidas en una unidad protectora de
fibra óptica central envuelta por capas concéntricas de hilos metálicos trenzados (capa
única o múltiples capas). El hilo de guarda OPGW tendrá el doble propósito de proveer
Parte 2: Especificaciones Técnicas de Promotora de Proyectos S.A.C.
Suministro
LT 138 kV SE Santiago de Cao – Nueva SE Malabrigo Hidrandina S.A.
Estudio Definitivo
las características físicas y eléctricas del hilo de guarda convencional y al mismo tiempo
proveer las propiedades de transmisión de la fibra óptica. Los accesorios a ser
suministrados junto con el hilo de guarda OPGW deberán estar de acuerdo con el
Numeral 11.3.4 de esta especificación.
El cable de guarda OPGW deberá ser diseñado para que cumpla con los siguientes
requisitos:
a. Mecánicos y Eléctricos
Material de los hilos del conductor Acero revestido de aluminio, 20,3% IACS
b. Unidad Central
c. Fibras Ópticas
Nota (*1): La atenuación máxima indica el valor máximo permitido para cada kilómetro
de fibra instalado. No representa el valor promedio de la atenuación a lo
largo de la fibra.
El cable de guarda OPGW, coordinará flechas con el conductor de fase, de tal forma que
la flecha de los cables de guarda OPGW en condición final deberá ser igual al 85% de la
flecha del conductor de fase.
La construcción básica del cable de guarda OPGW debe ser de hilos metálicos trenzados
en capas concéntricas, con la capa externa teniendo sentidos de trenzado hacia la
izquierda. El diámetro nominal de los hilos metálicos de la capa externa del cable no
debe ser inferior a 2,50 mm para cualquier conductividad especificada. Cuando los hilos
no sean circulares, deben poseer un área mínima igual a la del hilo de sección circular de
2,50 mm de diámetro. Los hilos acabados no deben tener ninguna conexión o empalme.
Los hilos metálicos trenzados pueden estar constituidos por múltiples capas. El sentido
del trenzado debe ser invertido entre capas sucesivas. El trenzado debe ser realizado de
forma tal que cuando el cable OPGW sea cortado, los hilos individuales puedan ser
inmediatamente reagrupados y mantenidos en posición con el empleo de una única
mano.
La extensión del paso de las diversas coronas de hilos debe ser, preferentemente, 13,5
veces el diámetro externo de dicha corona, pero la extensión del paso no puede ser
menor que 10 ni mayor que 16 veces el diámetro sobre la corona.
La tensión de ruptura nominal del cable OPGW completo deberá ser igual al 90 por ciento
de la suma de las tensiones de ruptura nominales de los hilos individuales, calculadas
para sus diámetros nominales y para la tensión de ruptura mínima especificada. A criterio
del proveedor, la tensión de ruptura nominal puede incluir la contribución de la unidad
óptica. En este caso, el proveedor deberá informar a HIDRANDINA S.A. si el núcleo
óptico es considerado un componente mecánicamente bajo carga cuando se determina la
capacidad de ruptura total del cable OPGW.
El núcleo óptico debe ser proyectado para abrigar las fibras ópticas y protegerlas de
daños debido a fuerzas tales como compresiones, dobladuras, torsiones y tracciones,
además de protegerlas contra la humedad y la temperatura. El núcleo óptico y los hilos
metálicos trenzados deberán formar juntos una unidad integrada para la protección de las
fibras ópticas contra la degradación debido a vibración, carga el viento, grandes
variaciones de temperatura, descargas atmosféricas y corriente de cortocircuito, así como
otros efectos ambientales que puedan producir hidrógeno.
El núcleo óptico deberá poseer un tubo de aluminio. Internamente al tubo podrá ser
utilizada una barra de aluminio con ranuras apropiadas para proteger las fibras ópticas.
El núcleo óptico deberá estar contenido dentro de un tubo de aluminio para abrigar y
proteger las fibras. El tubo de aluminio puede ser de tipo extrusado (continuo) sin costura
o un tubo formado con o sin empalmes soldados, pero sin presentar ninguna soldadura
circunferencial para obtención de una extensión continua.
La barra de aluminio puede ser fabricada con uno o más canales o ranuras en forma de
hélice para abrigar y proteger las fibras ópticas.
De ser necesario, los intersticios de la unidad de fibra óptica podrán ser rellenados con un
compuesto apropiado para inhibir el ingreso de la humedad desde el exterior o cualquier
migración de agua a lo largo del núcleo óptico. El compuesto de relleno utilizado deberá
ser compatible con todos los componentes con los cuales pueda entrar en contacto y
deberá, también, absorber y/o inhibir la generación de hidrógeno en el interior del cable.
Deberá ser químicamente estable arriba de la faja de temperatura especificada, no tóxico
y dermatológicamente seguro.
Se podrán utilizar uno o más elementos estructurales para limitar la tracción en las fibras
del interior del núcleo.
Las fibras ópticas deberán ser de tipo monomodo, preparadas para operar en la tercera
("level C") y cuarta ("level L") ventana utilizadas en sistemas de fibras ópticas para
transmisión en WDM. Cada fibra óptica deberá cumplir, como mínimo, las características
indicadas en la norma ITU-T-G.655.
El conjunto de las fibras ópticas, cada una individualmente protegida por su revestimiento,
podrá ser envuelto por una capa amortiguadora para dar protección física contra daños
durante la fabricación, instalación y operación del cable OPGW. El revestimiento de las
fibras, así como la capa amortiguadora deberán permitir que sean debidamente "peladas"
para la ejecución de empalmes y terminaciones.
La tecnología a ser utilizada podrá ser el tipo Tight o Loose buffer. En la construcción tipo
Tight deberá ser utilizado material apropiado aplicado en contacto íntimo con las fibras o
grupos de fibras.
El sistema de codificación de colores original deberá mantenerse integro por toda la vida
útil proyectada para el cable. La tintura aplicada en la coloración de la fibra óptica debe
ser térmicamente estable y no debe ser capaz de pasar a través de las capas protectoras
6.1.1 ALCANCE
Esta especificación cubre las condiciones técnicas requeridas para el diseño, fabricación,
pruebas y suministro de los accesorios para el conductor ACAR 500 MCM, que se utilizarán
en la línea de transmisión 138 kV SE Santiago de Cao – SE Malabrigo.
Los accesorios materia de esta especificación, cumplirán con las prescripciones de las
siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:
Los accesorios del conductor ACAR 500 MCM se instalarán en una zona con las
siguientes condiciones ambientales:
6.1.4.1 Materiales
Los materiales para la fabricación de los accesorios del conductor serán de Aluminio
procedentes de lingotes de primera fusión.
Todos los componentes de los accesorios deberán ser resistentes a la corrosión del tipo C5,
bien por la propia naturaleza del material o bien por la aplicación de una protección
adecuada.
Los materiales férreos, salvo el acero inoxidable, deberán protegerse en general mediante
galvanizado en caliente, de acuerdo con la Norma ASTM A153.
La varilla de armar será de aluminio, del tipo preformado, adecuada para conductor ACAR
500 MCM de 253 mm² de sección.
Tendrán por objeto proteger el punto de sujeción del conductor con la grapa de suspensión,
de los efectos abrasivos, así como de las descargas que se puedan producir entre conductor
y tierra.
Todos los manguitos de empalme presentarán una resistencia eléctrica no mayor que la de
los respectivos conductores. Estarán libres de todo defecto y no dañarán al conductor luego
de efectuada la compresión pertinente.
Estos manguitos de empalme serán apropiados para conductor ACAR 500 MCM de 253
mm² de sección y 20,66 mm de diámetro.
Serán de aluminio de tipo compresión, apropiado para reforzar los conductores con
alambres dañados.
Estos manguitos de reparación serán apropiados para conductor ACAR 500 MCM de 253
mm² de sección y 20,66 mm de diámetro.
La pasta será una sustancia químicamente inerte (que no ataque a los conductores), de alta
eficiencia eléctrica e inhibidor contra la oxidación.
Deberá garantizar que la resistencia eléctrica del conjunto conector - conductor no será
superior al 75% de la correspondiente a una longitud igual de conductor, por tanto, no
producirá calentamientos superiores a los del conductor.
Los amortiguadores serán de tipo espiral y se instalarán en los conductores ACAR 500
MCM de 253 mm² de sección y 20,66 mm de diámetro. Las normas de diseño serán la
UNE EN 61 284.
Los amortiguadores irán grabados en caracteres indelebles y fácilmente legibles con las
siguientes indicaciones
6.1.6 MARCADO
Los accesorios deberán tener marcas en alto relieve con la siguiente información:
6.1.7 PRUEBAS
El costo de efectuar tales pruebas estará incluido en el precio cotizado por el postor.
6.1.8 EMBALAJE
El postor presentará los diagramas que muestran las características mecánicas de los
amortiguadores para frecuencias de vibración de 5 hasta 50 ciclos/segundo.
Incluirá, además catálogos descriptivos referentes al material cotizado, las que serán
utilizadas por HIDRANDINA S.A. para la evaluación pertinente.
En caso que el postor proponga normas distintas a las especificadas, deberá incluir una
copia de éstas.
6.2.1 ALCANCE
Los accesorios que deberán ser diseñados, probados y suministrados para aplicación en
el cable de guarda OPGW de la línea de transmisión de 138 kV SE Santiago de Cao – SE
Malabrigo son los siguientes:
Las cajas de empalme relacionadas con el hilo de guarda con fibra óptica (OPGW)
deberán organizar, asegurar, almacenar y proteger de la intemperie a las fibras ópticas
recién empalmadas. Las cajas de empalme estarán constituidas por un protector
termorretráctil, bandejas organizadoras, una armadura resistente a impacto de balas y
cumplir con la norma Bellcore TR-NWT-0071. Además, las cajas de empalme deberán
incluir todos los accesorios para su instalación en las torres o postes de madera, de
conformidad con los planos del proyecto.
Las cajas de empalme deberán tener tapas para permitir el acceso solamente del
personal autorizado, debiendo, además, estar convenientemente selladas para no permitir
la penetración de humedad.
La extensión final del cable de bajada en la torre o estructura de madera deberán ser
suficientes para permitir el descenso de la caja de empalme al suelo, con un sobrante de
12 metros más allá del pie de las estructuras. El recorrido del sobrante debe fijarse a la
estructura de la torre en forma paralela a sus componentes verticales y horizontales.
Las aberturas para los cables deberán estar ubicadas en la parte inferior de la caja para
impedir la entrada de humedad.
Las cajas deberán tener cuatro orificios de salida convenientes, dos para el cable OPGW
y dos para el cable dieléctrico óptico, los cuales deben estar debidamente identificados,
además de estar convenientemente sellados en el caso de no ser utilizados.
Los empalmes ópticos serán hechos por fusión y estarán protegidos por tubitos
termocontráctiles. Los mismos deberán estar colocados dentro de las cajas de manera tal
de garantizar que los mismos no sean sometidos a cualquier esfuerzo mecánico.
La altura mínima de la caja de empalme en las estructuras, con relación al suelo, deberá
ser de 6,0 metros.
El valor de los empalmes a fusión deberá ser menor a 0.05 dB, y se aceptará el valor
promedio de la medición en ambas direcciones realizadas mediante OTDR. No se
aceptará pérdidas negativas ("gainers") en ninguna de las mediciones bi-direccionales
para el cálculo del valor promedio.
La fijación en suspensión del hilo de guarda OPGW a las estructuras tipo suspensión será
suministrada conforme a los planos del proyecto (Conjunto de Fijación en Suspensión
para Cable OPGW).
La grapa de suspensión será del tipo "armada" ("armor grip") de acero recubierto de
aluminio, varillas preformadas de acero recubierto de aluminio provisto de extremos
redondeados, pernos, arandelas y tuercas del sistema de fijación de la grapa de acero
forjado galvanizado en caliente. Las piezas de conexión con la estructura deberán ser de
acero forjado galvanizado en caliente. La resistencia última mínima de las grapas será de
80 kN.
Todas las grapas deben ser diseñadas de manera tal que no provoquen daños o
deformaciones en el cable OPGW, garantizando así su buen desempeño y rigidez
mecánica. La grapa debe tener rotación libre con relación a su soporte de no menos de
45° con relación a la horizontal, en ambas direcciones, en un plano vertical a lo largo de la
línea del cable.
La torsión de los pernos debe estar obligatoriamente indicada. En las fijaciones de los
tornillos deben estar previstos medios que eviten su aflojamiento debido a la vibración.
La compresión del cable debe ser circunferencial a fin de minimizar la concentración de
esfuerzos, y presentar la máxima libertad de movimiento bajo las diversas oscilaciones.
La fijación en anclaje del cable de guarda OPGW a las estructuras tipo anclaje será
suministrada conforme a los planos del proyecto (Conjunto de Fijación en Anclaje para
Cable OPGW).
La grapa de anclaje será del tipo apernada de acero forjado recubierto de aluminio. Las
piezas de conexión con la estructura deberán ser de acero forjado galvanizado en
caliente. La resistencia última mínima de las grapas será de 80 kN. El conjunto tendrá
grapa paralela con cuerpo de acero forjado galvanizado en caliente, pernos, tuercas y
arandelas de acero galvanizado en caliente y conector de tierra con cuerpo de aluminio,
perno, tuerca y arandela de acero galvanizado en caliente para puesta a tierra del hilo de
guarda OPGW.
Todas las grapas deben ser diseñadas de manera tal que no provoquen daños o
deformaciones al cable OPGW, garantizando así su buen desempeño y su rigidez
mecánica.
Las grapas de anclaje tipo apernadas deberán poseer una carga de deslizamiento de por
lo menos el 90% de la carga de ruptura del cable OPGW. La carga de ruptura de las
grapas de anclaje tipo apernadas deberá ser del 95% de la carga de ruptura del cable
OPGW.
En las fijaciones de los tornillos en la grapa deben ser previstos medios que eviten su
aflojamiento debido a la vibración. La torsión de compresión de los pernos debe estar
indicada obligatoriamente.
La compresión del cable debe ser del tipo circunferencial sin crear puntos de
concentración de esfuerzos. La superficie interna de la grapa de anclaje en el extremo
junto al cable, debe tener una forma adecuada para evitar el aplastamiento o corte de los
hilos de la capa externa del cable.
La fijación en semi-anclaje del hilo de guarda OPGW a las estructuras tipo suspensión
será suministrada conforme a los planos del proyecto (Conjunto de Fijación en Semi-
Anclaje para Cable OPGW).
Todas las grapas deben ser diseñadas de manera tal que no provoquen daños o
deformaciones al cable OPGW, garantizando así su buen desempeño y su rigidez
mecánica.
Las grapas de anclaje tipo apernadas deberán poseer una carga de deslizamiento de por
lo menos el 90% de la carga de ruptura del cable OPGW. La carga de ruptura de las
grapas de anclaje tipo apernada deberá ser del 95% de la carga de ruptura del cable
OPGW.
En las fijaciones de los tornillos en la grapa deben ser previstos medios que eviten su
aflojamiento debido a la vibración. La torsión de compresión de los pernos debe estar
indicada obligatoriamente.
La compresión del cable debe ser del tipo circunferencial, sin crear puntos de
concentración de esfuerzos. La superficie interna de la grapa de anclaje en el extremo
junto al cable, debe tener una forma adecuada para evitar el aplastamiento o corte de los
hilos de la capa externa del cable.
6.2.1.5 Amortiguadores
Los amortiguadores serán de tipo espiral y se instalarán en el cable de fibra óptica OPGW
de 87 mm² de sección y 12 mm de diámetro. Las normas de diseño serán la UNE EN 61
284.
Los materiales del amortiguador tipo espiral presentan las siguientes características:
Los amortiguadores irán grabados en caracteres indelebles y fácilmente legibles con las
siguientes indicaciones
Los hilos conductores de corriente colocados sobre el núcleo óptico deberán ser de acero
revestido de aluminio y deberán responder a las especificaciones aplicables de la ASTM.
El cable OPGW deberá responder a la prueba descrita en el Numeral A.5 sin que haya
evidencia de daños físicos al cable o a sus componentes, y sin degradación o
modificaciones permanentes en el desempeño de transmisión de las fibras ópticas, tal
como es especificado en la sección A.4.5.1 del Anexo A.
Las fibras ópticas deberán mantener su integridad mecánica y óptica cuando sean
expuestas a los siguientes extremos de temperatura: -10°C a + 85°C.
las pruebas de tipo deberán ser realizadas antes de la fabricación del cable, estando la
autorización para su fabricación condicionada a los resultados de las pruebas. El cable
OPGW deberá ser sometido a las siguientes pruebas de tipo:
Excepto donde sea especificado, las pruebas de rutina deberán ser realizadas en base a
muestreo. De acuerdo con los requisitos establecidos en el Numeral 11.4.8.
Las pruebas mecánicas y eléctricas de los hilos conductores deberán ser realizadas antes
del trenzado, debiendo responder a los requisitos de las normas ASTM aplicables o
normas equivalentes.
Prueba de Tracción
Prueba de Deformación
Medición de Diámetro
Prueba de Resistencia Eléctrica
Medición del Grosor del Aluminio
Prueba de Torsión.
Las pruebas mecánicas y eléctricas en los tubos y barras de aluminio, deberán responder
a los requisitos de las normas ASTM aplicables o normas equivalentes.
Prueba de Tracción
Prueba de Resistencia Eléctrica
Parte 2: Especificaciones Técnicas de Promotora de Proyectos S.A.C.
Suministro
LT 138 kV SE Santiago de Cao – Nueva SE Malabrigo Hidrandina S.A.
Estudio Definitivo
Prueba de Deformación.
El cable OPGW deberá ser sometido a las pruebas de rutina indicadas a continuación.
Las pruebas para las fibras ópticas deberán ser realizadas antes de la fabricación de la
unidad óptica. Las pruebas a ser realizadas en la fibra óptica son descritas en el Anexo B
de esta especificación. Los Numerales siguientes establecen cuales son dichas pruebas.
La fibra óptica deberá ser sometida a las pruebas de tipo indicadas abajo:
Inspección Visual
Atenuación Óptica
"Proof-Test"
Uniformidad de Atenuación
Dispersión Cromática
Medición del Diámetro
Características Dimensionales
Serán observadas las características descritas en los diseños aprobados y en las normas
aplicables citadas o recomendadas por esa especificación. Donde sea omitido el número
de muestras a someterse a ensayo, deberá utilizarse el criterio de muestreo definido en el
Numeral 11.4.8. Las siguientes normas deberán ser adoptadas como referencia para los
accesorios : ASTM-A-153, ASTM-A-370 y ASTM-B-26.
a. Pruebas de Tipo
Parte 2: Especificaciones Técnicas de Promotora de Proyectos S.A.C.
Suministro
LT 138 kV SE Santiago de Cao – Nueva SE Malabrigo Hidrandina S.A.
Estudio Definitivo
Las pruebas de tipo están descritas en el Anexo C de esta especificación. Las pruebas a
ser ejecutadas son las siguientes:
b. Pruebas de Rutina
Acabado
Verificación Dimensional
Cobertura de Zinc.
6.2.2.5 Pruebas en los Herrajes de Puesta a Tierra y Herrajes para Fijación del
Cable en las Bajadas de la Estructura
Acabado
Verificación Dimensional
Cobertura de Zinc
Después de recibido el cable OPGW deberán realizarse pruebas con el fin de verificar si
las características ópticas de las fibras se encuentran dentro de lo especificado y si no
hubo daños durante el transporte. Los resultados de estas pruebas y los datos que
constan en los certificados de control de calidad emitidos por el fabricante, anexos a cada
carrete, deben ser comparados a los requisitos especificados.
Todas las pruebas especificadas deben ser realizadas bajo responsabilidad del proveedor
y en presencia del Supervisor de HIDRANDINA S.A.
Todas las pruebas de rutina deben ser efectuadas en las dependencias del fabricante.
Los laboratorios a ser utilizados para las pruebas de tipo deberán ser previamente
aprobados por la Supervisión de HIDRANDINA S.A.
Donde el número de muestras a ensayarse sea omitido, deberá ser utilizado el criterio
definido a continuación.
Del lote aceptado deben ser cambiadas las piezas que eventualmente sean rechazadas
en las pruebas.
Plan de muestreo doble, nivel general de inspección II, NQA 1% conforme MIL-STD-
105D:
Plan de muestreo simple, nivel especial de inspección 53, NQA 1% conforme MIL-STD-
105D:
Hasta 35.000 13 0 1
Los planos deberán mostrar, también, el perfil de las cajas de empalmes, de los
accesorios de fijación del hilo de guarda OPGW a las torres y de cada componente
individual con las dimensiones pertinentes, así como, el material, el peso y la resistencia
mecánica de cada componente. Las variaciones de las dimensiones, debido a las
tolerancias de fabricación de los componentes de los conjuntos, deberán ser indicadas en
los datos técnicos. El fabricante deberá incluir dibujos e información concerniente al tipo y
dimensiones de los cajones de madera que serán usados para suministro de los
empalmes y accesorios.
El Contratista deberá informar los datos abajo indicados y garantizarlos para todo el
abastecimiento, pudiendo agregar cualquier otra característica que juzgue necesaria para
demostrar que el material que será suministrado está de acuerdo con lo especificado y
apto para el fin al cual se destina.
Número de fibras
Área nominal (mm²)
Material de los hilos componentes
Material del tubo metálico
Cantidad y diámetro de los hilos conductores (trenzado)
Diámetro externo e interno del tubo metálico (mm)
Área de la sección (mm²)
Diámetro externo (mm)
Peso (kg/m)
Dirección del trenzado de los hilos conductores externos
Capacidad de corriente (kA)² x s
Fuerza máxima de compresión (kgf/cm)
Radio mínimo de curvatura (mm)
Temperatura máxima para corriente de cortocircuito especificada (°C)
GMR del cable OPGW (mm)
Reactancia inductiva del cable OPGW (ohm/km)
Resistencia cc del cable OPGW (ohm/km)
Capacidad de ruptura mecánica nominal (kg):
- Del cable OPGW
- De los hilos conductores
- Del tubo mecánico
Módulo de elasticidad inicial (kg/mm²)
Módulo de elasticidad final (kg/mm²)
Coeficiente de expansión lineal inicial (°C)-1
Coeficiente de expansión lineal final (°C)-1
Coeficiente de corrección de la resistencia eléctrica con la temperatura (°C) -1
- Del cable OPGW
- De los hilos conductores
- De los tubos mecánicos
Tubo metálico:
- Composición y temple
- Límite de deslizamiento (kgf/mm²)
- Ovalización (mm)
- Resistencia al deslizamiento (kgf)
Curva de "creep" y su expresión analítica
Tensiones y flechas del cable OPGW en todos los vanos bajo condiciones inicial y
final.
Tensión mecánica (kg/mm²) y deformación de los componentes del cable OPGW en la
tensión máxima de EDS en los hilos conductores y en el tubo metálico.
Confianza en el cable OPGW de acuerdo con la ecuación de Mitsunaga, tomando en
consideración los siguientes parámetros:
- Lp = 1000 km
- Np = 0,1 falla/km
- Fr = 0,1%
- N = 25
- M=3
Nivel de "proof-test"(estiramiento %) bajo las siguientes condiciones:
- Vida de 40 años bajo condiciones de EDS
- Cortocircuito (40 veces) x (0,5 seg)
- Carga máxima: 48 horas bajo presión de viento de 120 kgf7m²
Otros datos que a criterio del fabricante sean relevantes sobre el cable OPGW.
ANEXOS
Una prueba de ciclo térmico deberá ser realizada de acuerdo con la norma EIA-455-3A
"Procedure to Measure Temperature Cycling Effects on Optical Fiber, Optical Cable and
Fiber Optical Components", utilizando el "Test Condition A" (-10°C a 85°C), así como las
modificaciones indicadas en los dos Numerales siguientes. Deberán ser ejecutados cinco
ciclos de pruebas.
Para cables que poseen algún compuesto de relleno proyectado para bloquear la
penetración de agua deberá ser realizada una prueba de penetración de agua de acuerdo
a lo establecido por la norma EIA-455-82A, salvo que la extensión para la nueva prueba,
si fuese realizada, sea de 1 m en lugar de 3 m. No deberá haber pérdida de agua a
través del cable abierto de la muestra de 1 m. Si fallara la primera muestra, deberá ser
probada una muestra adicional de 1 m obtenida de un tramo del cable adyacente a la
primera muestra.
Para cables que posean algún compuesto proyectado para bloquear la penetración de
agua, deberá realizarse una prueba de goteo del compuesto de relleno del cable de
acuerdo con los requisitos de la EIA-455-81, salvo que se utilice el ciclo de pre
acondicionamiento descrito en el Numeral A.3.1.
Una muestra de 2 m deberá ser preparada de acuerdo con el método A de la norma EIA-
455-81. El terminal no preparado del cable deberá ser sellado. El compuesto de relleno
no deberá fluir (gotear o correr) a 65°C.
Después del pre acondicionamiento, apenas una pequeña cantidad (menor que el 1% del
peso de la muestra antes de ser probada) de aceite bastante limpio podrá estar presente.
La presencia de una cantidad mayor de material en el recipiente de vidrio deberá ser
interpretada como falla.
A.4.1 Definiciones
b) Campo de corriente debe ser cualquier parte del cable, herrajes, dispositivos de
medidas o cualesquier otros equipos asociados en los cuales circula la corriente
de defecto (cortocircuito).
c) Fibras de ensayo son aquellas fibras ópticas conectadas por empalmes de fusión
de tope para formar una extensión continua. La fuente debe ser conectada a un
extremo de esta extensión, mientras que el receptor (es) óptico (s) es conectado
en el otro extremo.
A.4.2.2- Por lo menos la mitad de las fibras ópticas del interior del cable deben ser fibras
de ensayo. Estas fibras deben ser conectadas entre sí por medio de empalmes
por fusión de tope. La extensión de ensayo de las fibras ópticas Debe ser por lo
menos de 10 m.
Los empalmes deben ser confeccionados y dispuestos de forma tal que no estén
dentro del campo de ensayo, ni estén sujetos a vibración, tracciones repentinas o
variaciones de temperatura provocadas por pulsos de corriente de defecto,
condiciones ambientales o manejo.
A.4.3.1- Una fuente "laser" a 1 550 nm debe ser conectada a un extremo de la fibra por
medio de un acoplador óptico. El acoplador debe dividir la señal óptica en dos
partes : Una debe ser conectada al medidor de potencia óptica y otra al extremo
de la fibra por medio de un empalme de fusión a tope.
A.4.3.3- Las fuentes de alimentación para estos equipos, o cualquier otro utilizado en las
pruebas, no debe ser la misma que está suministrando la corriente de
cortocircuito.
A.4.3.4- La salida de los medidores de la señal óptica debe ser monitoreada por lo menos
por dos métodos diferentes. Por lo menos uno de esos métodos debe estar
funcionando continuamente a partir de una hora antes de iniciar el ensayo hasta
dos horas después de la aplicación del último pulso, y debe ser capaz de
detectar variaciones del orden de 0,1 segundos.
A.4.3.5- Deben ser efectuadas mediciones por medio de OTDR antes y después del
ensayo para verificación de la localización de cualquier aumento de atenuación.
Las mediciones con OTDR deben ser efectuadas con un ancho de pulso menor o
igual que 5 ns para asegurar la ubicación exacta de las irregularidades de la
atenuación. La precisión del OTDR en establecer la ubicación de irregularidades
no debe ser confundida con la resolución de distancia especificada para el
OTDR.
También deben ser tomadas precauciones para garantizar que las fibras de
ensayo estén fuera de la zona muerta de OTDR.
A.4.4.1- Deben ser aplicados 10 pulsos de corriente de 60 Hz. Cada uno con duración
igual a 24 ciclos, estando cada pulso con asimetría plena. El valor del pulso
debe ser conforme a la corriente de cortocircuito especificada permitiendo que el
cable pueda enfriarse hasta 5°C por arriba de la temperatura ambiente entre dos
pulsos seguidos.
A.4.4.2- El ensayo debe ser realizado a temperatura ambiente de 50°C (+5°C, -0°C). Si no
fuese posible de realizar esto en condiciones controladas, el cable deberá ser
calentado por el pasaje continuo de corriente hasta que su temperatura llegue a
por lo menos 50°C. Esta corriente deberá ser detenida 15 segundos antes de la
aplicación de cada pulso de corriente, y deberá ser reaplicada en un tiempo
máximo de 30 segundos después que el pulso de corriente haya sido removido.
La temperatura del cable debe ser medida por medio de termopares de
respuesta rápida, apropiadamente aislados.
A.4.4.3- El cable debe ser disectado (abierto) después del último pulso de corriente de
defecto, en especial cerca de los herrajes y en el medio del vano, y debe ser
examinado en lo que se refiere a deformación, decoloración u otras señales de
alteración.
A.4.4.4- Después del último pulso de corriente de defecto, el cable debe ser enfriado
naturalmente. Alcanzada la temperatura ambiente, una muestra del cable con
A.4.5.2- Una disección (abertura) del cable después del ensayo no debe presentar
ninguna distorsión en los elementos constituyentes del cable, incluyendo las
fibras ópticas, tubos de aluminio y demás componentes. Una distorsión de
cualquier naturaleza que pueda ser atribuida a la prueba, excepto aquellas
debidas a los procedimientos preparativos para la prueba a los herrajes, estará
indicando una falla.
El objetivo de esta prueba es evaluar el desempeño a la fatiga del cable OPGW y las
características ópticas de las fibras bajo vibraciones eólicas típicas.
A.5.1.1- El dispositivo general a ser utilizado para las pruebas de vibración eólica y los
detalles del soporte son mostrados en la figura A.1.
A.5.1.3- El cable bajo prueba debe ser cortado después de los soportes intermedios, con
una longitud suficiente que permita el acceso a las fibras ópticas.
A.5.1.4- La muestra bajo prueba debe ser terminada en sus extremos, antes del tensado,
de modo tal que sea restringido el movimiento de las fibras ópticas con relación
al cable. Un dinamómetro o celda de carga, instalado entre el soporte intermedio
y el del extremo, debe ser usado para medición de la tensión mecánica en el
cable. Deberán existir medios para que se pueda mantener la tensión constante
en función de las posibles fluctuaciones de temperatura durante la prueba. El
cable deberá ser tensado con un valor igual a (25 1%) de la tensión nominal de
ruptura.
A.5.1.5- Para que puedan repetirse los resultados de la prueba, el vano activo mínimo
debe ser de 20 m, con una grapa de suspensión, que forma parte del suministro,
ubicada a aproximadamente dos tercios de la distancia entre los dos accesorios
de anclaje. Esta grapa debe ser sostenida a una altura tal que el ángulo estático
del cable con relación a la horizontal sea de 10,0 grados 1,0 grado.
A.1.5.6- Las grapas deberán ser instaladas con una torsión de abertura 20% superior a la
nominal especificada por el fabricante.
A.1.5.7- Un vibrador electrónicamente controlado debe ser utilizado para excitar el cable
en el plano vertical. La armadura del vibrador debe ser amarrada firmemente al
cable de modo que quede perpendicular al cable en el plano vertical. El vibrador
debe estar localizado en el vano de tal modo que permita un mínimo de seis
longitudes de onda de vibración entre la grapa de suspensión y el vibrador.
A.5.1.8- La longitud de la muestra de la fibra óptica bajo prueba (entre las grapas de
anclaje) Debe ser como mínimo de 100 m. Para conseguir esto, deberán ser
empalmadas varias fibras, empleándose el empalme de tope por fusión.
Deberá ser utilizado un número impar de empalmes, de forma que los equipos
ópticos puedan ubicarse de un mismo lado. Las mediciones de atenuación
óptica deberán ser hechas empleándose una fuente de luz de longitud de onda
de 1550 nm. La fuente deberá ser dividida en dos señales. Una de las señales
estará conectada a un medidor de potencia óptica y servirá de referencia. La
otra señal estará conectada al extremo libre de la fibra óptica.
A.5.2.2- Inicialmente, el vano bajo prueba requiere atención continua, y deberán ser
realizados registros / mediciones a cada 15 minutos, hasta que el cable se
estabilice. Después de estabilizado, las mediciones pueden reducirse a un
mínimo de dos veces por día, generalmente al comienzo y al final del día de
trabajo.
El objetivo de este ensayo es verificar que el lanzamiento del cable OPGW durante la
instalación no perjudica o degrada la calidad de la fibra óptica.
La fuente de luz de 1550 nm debe ser dividida en dos señales. Una señal estará
conectada a un medidor de potencia óptica y servirá de referencia. La otra señal
deberá ser conectada a un extremo de la fibra, y en el otro extremo debe
conectarse un medidor de potencia óptica para monitorear el nivel relativo de la
potencia óptica. El medidor de potencia óptica debe ser continuamente
monitoreado durante la realización del ensayo.
A.6.1.2- El cable debe ser tirado utilizando una polea con diámetro igual a 40 veces el
diámetro externo del cable. La tensión de tiro debe ser igual al 25% de la tensión
nominal de ruptura, y debe formar un ángulo mínimo de 30° en la dirección
proyectada de empuje del cable a la polea. Un dinamómetro y un destrenzador
deben ser instalados entre el cable de conexión y el otro extremo del cable.
A.6.2.1- Antes de iniciarse el primer tiro deben marcarse el inicio, el medio y los extremos
de esta extensión. Deben ser efectuadas las lecturas de diámetro después del
primer pasaje en la polea y a cada 10 ciclos. Después de completado el ensayo,
se debe medir el paso del trenzado, y entonces deben removerse los hilos
metálicos en la parte ensayada y debe medirse el diámetro del tubo de aluminio
en los puntos marcados y cada 1/3 entre los puntos marcados.
A.6.2.2- Para medición de la atenuación, debe utilizarse una fuente de luz de 1 550 nm y
la salida de los medidores de potencia óptica debe ser continuamente
monitoreada durante el ensayo.
A.7.1 Las pruebas de aplastamiento e impacto deben ser realizados en una muestra
del cable de aproximadamente 1 m de extensión, de acuerdo con el método
establecido por la IEC 794-1-E3 y IEC-794-1-E4 (ó EIA-455-3 y EIA-455-41).
Una prueba de "Creep" deberá ser realizada en una muestra del cable OPGW de
10 m de longitud. El cable deberá ser debidamente en cada extremo, y deberá
ser aplicada una tensión de por lo menos el 25% de la tensión de ruptura,
durante un mínimo de 1 000 horas. Deberá ser medido y registrado el
alargamiento del cable versus tiempo, a intervalos apropiados.
A.9.2 La muestra para ensayo debe ser terminada en ambos extremos antes de sufrir
deformación, de tal modo que los extremos de las fibras ópticas no puedan
moverse con relación al cable.
La variación de la longitud total del cable OPGW podrá también medirse por
medio de traductores o "Straingages" ubicados en la corona externa del cable.
A.9.4 La muestra de cable OPGW debe ser sometida, sucesivamente y con aumentos
del 5%, a cargas mecánicas del 10% ó 5 kN (adoptar el menor valor), 30%, 50%,
70%, 75% y 80% de la carga de ruptura del cable OPGW, debiendo ser
efectuadas las siguientes mediciones:
Carga aplicada y deformación del cable o de los hilos del cable, medidos a
intervalos regulares de 0 (cero), 5, 10, 15 y 30 minutos para cada aplicación
de carga en el caso de uso de equipos mecánicos, o durante todo el tiempo
de aplicación de las cargas en el caso de que sean usados equipos
electrónicos.
A.10.3 La muestra para ensayo debe ser terminada en ambos extremos antes de sufrir
deformación, de tal modo que los extremos de las fibras ópticas no puedan
moverse con relación al cable. Deberán ser instalados "Strainganges" en la
corona externa del cable.
A.10.5 La atenuación de la fibra, en la longitud de onda de 1 550 nm, también debe ser
monitoreada usando un medidor de potencia y un "laser".
A.11.1- El cable OPGW Debe tener una extensión que se estire más allá de las
terminaciones, a fin de que las fibras puedan ser conectadas a dispositivos de
medición óptica.
A.11.2 La muestra para ensayo Debe ser terminada en ambos extremos antes de sufrir
deformación, de tal modo que los extremos de las fibras ópticas no puedan
moverse con relación al cable.
A.11.3 La extensión de la fibra óptica bajo prueba deberá ser como mínimo de 100 m.
Adicionalmente, la atenuación óptica de la longitud de onda de 1 550 nm debe
ser medida para cada nivel de tracción del ensayo, antes y después de cada
aplicación.
A.11.4 Cualquier daño visual en los hilos trenzados del cable o aumento temporal o
permanente en la atenuación óptica mayor que 0,2 dB/km de fibra probada en la
longitud de onda de 1 550 nm, deberá ser considerado como falla.
Se debe aplicar a la muestra una descarga de 30 kAp, con un frente de onda de 4,0 s y
cola de 15 s. La prueba debe ser repetida dos veces.
El cable debe ser inspeccionado después de la aplicación del impulso para detectar
posibles daños en el cable. Las fibras ópticas deben estar conectadas en serie por medio
de empalme de fusión a tope.
A.12.3.2-Una disección del cable después de la prueba no deben presentar ningún daño
en los elementos constituyentes del cable, incluyendo las fibras ópticas, tubos de
aluminio y demás componentes del cable OPGW.
A.13.1 Antes de cualquier ensayo debe realizarse una inspección visual sobre todas las
unidades de expedición para verificar el acabado superficial del cable.
A.14.1 Una extensión adecuada del cable enseguida debe ser retirada de los extremos
de la unidad de expedición, y debe medirse el diámetro externo del cable, el
número de hilos metálicos trenzados constituyentes, el espesor y el diámetro
sobre el tubo de aluminio, y debe realizarse la verificación de los materiales
constituyentes del cable.
A.14.2 El área de sección transversal del cable completo no debe ser inferior al 98% de
su valor nominal.
A.14.3 La medición de la longitud del paso de trenzado de los hilos metálicos debe ser
efectuada en una extensión rectilínea del cable OPGW, de preferencia sujeto a
alguna tensión mecánica.
Enrollar el papel sobre el OPGW y "correr" el lápiz a lo largo del papel a fin
de obtener las marcas del trenzado.
Esta prueba deberá ser ejecutada en todas las fibras de cada carrete, de acuerdo con el
descrito en el Numeral B.10 del Anexo B.
A.16.1 Para los tubos con empalmes soldados, durante el proceso de soldadura del
aluminio, debe ser examinado el 100% de los cables con referencia a la
Los dos requisitos de atenuación con doblamiento son medidos enrollando 100 vueltas de
fibra en un carrete desmontable o en un mandril removible de 75 mm 0,5 mm de
diámetro. Los procedimientos de medición de la atenuación son realizados en
conformidad con la EIA-455-62 "Optical Fiber Macrobend Attenuation". El ancho del
espectro de la fuente utilizada en las mediciones debe ser inferior a 10 nm.
No deberá haber variación de atenuación de las fibras ópticas medidas a 1 550 nm.
B.3 Proof-Test
Todas las fibras deberán ser sometidas a un ensayo de "Proof-Test" conforme calculado
(prueba en el 100% de las fibras), y deberán obedecer a los requisitos de la norma EIA-
455-31ª "Fiber Tensile Proof-Test Method".
El ensayo deberá ser realizado antes de la confección del núcleo óptico, con tensión
mecánica igual al 80% del valor especificado.
La uniformidad de atenuación de las fibras deberá ser medida de acuerdo con la EIA-455-
59 "Measurement of Fiber Point Defects Using an OTDR". Las mediciones deberán ser
bidireccionales.
El "Diámetro Modal" nominal deberá ser medido por uno de los siguientes métodos: EIA-
455-164 "Single Mode Fiber, Measurement of Mode Field Diameter by Far-Field
Scanning" : EIA-455-167 "Mode Field Diameter Measurement-Variable Aperture Method in
the Far- Field" ó EIA-455-174 "Mode Field Diameter of Single-Mode Optical Fiber by Knife
- Edge Scanning in the Far-Field".
B.8.1 Excentricidad
Los errores de excentricidad núcleo - corteza deberán ser medidos de acuerdo con la
EIA-455-45A "Microscopic Method for Measuring Fiber Geometry of Optical Waveguides
Fibers" ó EIA-455-176 "Measurement Method for Optical Fiber Geometry by Automated
Gray Scale Analysis".
La medición del diámetro sobre el revestimiento deberá ser de acuerdo con la EIA-455-
55A "Methods for Measuring the Coating Geometry of Optical Fibers" ó EIA-455-173
"Coating Geometry Measurement for Optical Fiber: Side View Method".
Para fibras tipo "Light Buffer Fibers", el proveedor deberá especificar un método
atendiendo al requisito de que la precisión de la medición e índice de repetición deben ser
equivalentes a los procedimientos descritos en la EIA-455-55A y EIA-455-17
Las mediciones de ciclo térmico deberán ser hechas de acuerdo con la EIA-455-3
"Procedure to Measure Temperature Cycling Effects on Optical Fiber, Optical Cable, and
Fiber Optical Components, using Test Conditing A. -55°C to 85°C, 2 cycles".
Las mediciones de atenuación en la fibra deberán ser hechas de acuerdo con la EIA-455-
78 "Spectral Attenuation Cutback Measurement for Single-Mode Optical Fiber" ó EIA-455-
La grapa debe entonces ser cargada hasta la ruptura. El valor obtenido debe atender a lo
indicado en el Item 11.3.2 de esta especificación.
El ensayo debe ser realizado con el cable al cual se destina, de acuerdo con la figura C.2.
La carga es aplicada gradualmente hasta alcanzar el valor de la carga de deslizamiento
de la grapa, siendo mantenida durante 1 minuto para verificar la aparición del
deslizamiento. La carga de deslizamiento de la grapa de suspensión es definida en el
Item 11.3.2.
El ensayo debe ser efectuado de acuerdo con la figura C.3, con la grapa conectada al
cable al cual se destina. El esfuerzo de tracción es aplicado gradualmente hasta ser
alcanzada la carga de deslizamiento de la grapa determinada en el numeral 11.3.3 de
esta especificación. Debe ser mantenida durante 1 minuto para verificar la aparición de
deslizamiento. Después del ensayo, la grapa no debe presentar ninguna deformación.
7.0 RETENIDAS
7.1 GENERALIDADES
7.1.1 Definición
7.1.2 Alcance
El material cubierto por estas especificaciones, cumplirá con las prescripciones de las
Normas siguientes, según la versión vigente a la fecha de solicitud de ofertas.
Normas Descripción
ASTM A 153 Standard specification for zinc coating (hot dip) on iron and steel
hardware
ASTM B 502 Standard specification for aluminum-clad steel core wire for use in
overhead electrical aluminum
Él (Los) Fabricante (s) deberá (n) proporcionar los informes sobre los ensayos realizados
o Constancias de Conformidad que corroboren la resistencia a la tracción de los pernos,
de los materiales empernados y del cable de acero galvanizado.
Él (Los) Fabricante (s) deberá (n) proporcionar para su revisión los diseños de todos los
artículos consignando dimensiones, cuerpo, materiales, resistencias nominales, números
de los catálogos, etc.
Él (Los) Fabricante (s) deberá (n) proporcionar informes sobre pruebas o Constancia de
Conformidad que confirmen la aplicación del recubrimiento de zinc indicado.
7.1.7 Cantidades
Las cantidades que están consignadas en las Planillas de Materiales son referenciales, el
Contratista deberá verificar las cantidades de cada ítem.
7.2 MATERIALES
Ítem
Descripción
N°
1 Cable de Alumoweld calibre 7 N° 9 AWG de 5740 kg
2 Mordaza preformada para cable Alumoweld 7 N° 9 AWG
3 Abrazadera metálica de acero galvanizado en caliente
4 Tirafondo de acero galvanizado ½”x 4”
7.2.2 Acero
7.2.3 Galvanizado
Todos los materiales serán galvanizados de acuerdo a las normas ASTM A 153 y ASTM
A 239; sin embargo, la capa de zinc será de por lo menos 600 g/m² en todas las
superficies excepto en las roscas donde será de por lo menos 500 g/m².
Esta arandela plana cuadrada de acero galvanizado tiene como finalidad distribuir el
esfuerzo de contacto del sistema de anclaje de la retenida (varilla de anclaje, bloque de
concreto y tuerca ciega), siendo sus dimensiones de 102 x 102 x13 mm (4” x 4” x ½”) con
un agujero de 25 mm (1”). La carga mínima de rotura es de 70 kN.
Será de acero forjado y galvanizado en caliente (espesor mínimo del galvanizado 100
m), de tipo partido en cuatro piezas, adecuado para postes de madera tratada clase 1,
provistos de cuatro pernos de ajuste con tuercas y contratuercas adecuadas.
Será de concreto fabricado con malla de acero corrugado de 9.5 mm (3/8”) de diámetro.
Tendrá un agujero central de 21 mm de diámetro. Las dimensiones del bloque de
concreto será de 0.20 x 0.40 x 1.00 m.
Las pruebas estarán orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que
deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de cable a ser suministrados, en
presencia de un representante de HIDRANDINA S.A.; caso contrario, deberá presentarse
tres (03) juegos de certificados adjuntos a los respectivos reportes de prueba
satisfactorios emitidos por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, la
misma que formará parte de una terna de entidades similares que serán propuestas por el
Proveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación de HIDRANDINA S.A.
a. Verificación de la relación del paso de la hélice del cableado al diámetro del cable
alumoweld;
b. Medición de la densidad lineal (masa por unidad de longitud) del cable alumoweld;
c. Verificación del número de alambres y el sentido del cableado;
d. Prueba de carga de rotura de los alambres;
e. Prueba del alargamiento (elongación) del cable;
f. Verificación del acabado de los alambres de acero recubiertos con aluminio
El costo para efectuar estas pruebas y los costos que genere el representante de
HIDRANDINA S.A. o de la entidad certificadora estarán incluidos en el precio cotizado por
el Proveedor.
7.4 EMBALAJE
Las superficies internas de los carretes deberán estar cubiertas con capas protectoras de
papel impermeable pesado, a fin de evitar el contacto directo del carrete con el cable
alumoweld. Similarmente, luego de enrollar el cable, toda superficie del cable será
cubierta con el papel impermeable para servicio pesado.
Cada carrete deberá estar identificado en idioma español con la siguiente información:
f. Lote de producción;
g. Longitud del cable en el carrete, en m;
h. Masa neta y total, en kg;
i. Fecha de fabricación;
j. Flecha indicativa del sentido en que debe ser rodado el carrete durante su
desplazamiento.
El costo del embalaje será cotizado por el Proveedor considerando que los carretes no
serán devueltos.
La longitud total del cable se distribuirá de la forma más uniforme posible en todos los
carretes. Ningún carrete tendrá menos del 3% ni más del 3% de longitud real del cable,
respecto a la longitud nominal indicada en el carrete.
El Proveedor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terreno
compactado, a la intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo.
Previo a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir los
planos de embalaje y almacenaje de los suministros para revisión y aprobación de
HIDRANDINA S.A.; en los planos se deberán precisar las dimensiones del embalaje, la
superficie mínima requerida para el almacenaje, el máximo número de paletas a ser
apiladas un sobre otra y, de ser el caso, la cantidad y características principales de los
contenedores en los que serán transportados y la lista de empaque.
a. Catálogos del fabricante en los que se indiquen códigos de los suministros, sus
dimensiones, características de operación mecánica y eléctrica y la masa.
b. Recomendaciones y experiencias para el buen funcionamiento de los suministros;
c. Curvas esfuerzo deformación del cable alumoweld.
8.1 GENERALIDADES
8.1.1 Definición
Se refieren a todos los accesorios que se utilizarán para instalar el sistema de puesta a
tierra de cada una de las estructuras, sea postes de madera tratada o torres metálicas.
8.1.2 Alcance
El material cubierto por las presentes especificaciones, cumplirá con las prescripciones de
las siguientes normas, según versión vigente a la fecha de presentación de la oferta:
El Supervisor de Inspección de HIDRANDINA S.A. enviará dos (02) copias de todos los
informes; los preliminares y el de la inspección final.
El Fabricante o proveedor deberá proporcionar para su revisión los diseños de todos los
artículos consignando dimensiones, cuerpo, materiales, resistencias nominales,
características del conductor de puesta a tierra, números de los catálogos, etc.
Todos los materiales deberán ser embalados y enviados en cajas robustas de madera o
de metal zunchados adecuadamente para su envío por mar o tierra.
Todos los zunchados, bolsas o cajas deberán ser embalados en las cajas de madera o
metal de manera tal que no exista el riesgo de que los artículos sufran algún daño
durante su traslado.
8.1.7 Cantidades
Las cantidades son las indicadas en las Planillas de materiales y Planos; sin embargo el
Contratista deberá verificar las cantidades de todos los ítems.
Será de alma de acero con recubrimiento Copperweld 7 N° 10 AWG con una conductividad
del 30% y su fabricación estará en concordancia con la última versión de las Normas ASTM.
El conector de bronce de vías paralelas estará apta para unir conductores de puesta a
tierra del rubro a).
El conector de bronce unirá la torre metálica con el conductor de puesta a tierra del rubro
a)
La arandela de bronce será apta para unir las abrazaderas metálicas de acero galvanizado
con el conductor del rubro a).
La arandela de presión para perno de 7/8” de diámetro, será apto para ubicarlos en los
pernos doble armado, perno ojo, perno del espaciador metálico de cruceta de madera con
el conductor de puesta a tierra.
Se utilizará el protector antirobo para el electrodo de puesta a tierra conformado por un disco
circular o poligonal de polipropileno de alta densidad de 9 ¾” de diámetro y ½” de espesor,
con un conector compuesto por una bocamaza de bronce de 1 ½” diámetro exterior x ¾” de
espesor con perno de bronce de 3/8” diámetro por 1” de largo, para ajuste del electrodo.