Está en la página 1de 104

FZH150

B73-F8199-S0
SAU10122 CONSTANCIA DE ENTREGA Y AUTORIZACIÓN HABEAS DATA
SAU10133

Datos de la Motocicleta
No. DE MOTOR FECHA DE VENTA MODELO COLOR CIUDAD DE VENTA NOMBRE DEL ALMACÉN

Datos del Cliente


No. CÉDULA NOMBRE APELLIDO SEXO No. CELULAR CIUDAD DE RESIDENCIA
M F

DIRECCIÓN DE RESIDENCIA CORREO ELECTRÓNICO

Al diligenciar este cupón, Como comprador y/o adquirente del vehículo acepto expresamente que lo he leído, entendido, aceptado y convenido en
todas y cada una de las condiciones que en él se encuentran, las cuales acepto como parte integrante del contrato de compraventa, incluso el pacto
arbitral consignado en el manual.

“Señor DESTINATARIO y/o SUSCRIPTOR DE LA AUTORIZACIÓN:


Incolmotos-Yamaha S.A utilizará los datos por Usted consignados en este manual de garantías para suministrarle de forma periódica, cada
que Incolmotos Yamaha S.A., Yamaha Motor Co., su Red de Distribución o sus encargados lo estimen conveniente, y mientras la actividad
comercial se encuentre en operación, todo tipo de información comercial relacionada con los productos y servicios que comercializa, ofertas,
promociones, demás datos o actividades relacionados. Esta información, en caso de que Incolmotos Yamaha así lo considere, será trasferida
a terceras personas, nacionales o extranjeras (naturales o jurídicas) en calidad de encargados del tratamiento, con las cuales contrate
actividades de cualquier tipo, quienes darán a la base de datos el uso informado en la presente. Así mismo, podrá ser transferida a la Red de
distribución con que cuenta Incolmotos-Yamaha S.A., quienes darán el mismo uso informado en la presente. Se le informa que Usted como
titular tiene los derechos consagrados en el artículo 8 de la ley 1581 de 2012: A) conocer, actualizar y rectificar sus datos. B) solicitar prueba de
su autorización. C) ser informado sobre el uso que se le ha dado a sus datos. D) presentar quejas ante la SIC por infracciones. E) revocar su
autorización de acuerdo con el procedimiento creado por la SIC. F) Acceder gratuitamente a sus datos personales El responsable del
tratamiento es: Incolmotos Yamaha S.A. Dirección: Km. 20 Autopista Norte, costado oriental, vía Girardota, Antioquia. Nit: 890.916.911”.

FIRMA Y SELLO DISTRIBUIDOR FIRMA DEL PROPIETARIO NOMBRE DEL TÉCNICO


Señor distribuidor este desprendible debe ser enviado a Incolmotos Yamaha S.A una vez sea totalmente diligenciado.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Y DE GARANTÍA

FZH150
B73-F8199-S0
SAU46091

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
INTRODUCCIÓN
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una FZH150, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el dis eño
y la fabricación de productos de alta calidad qu e han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZH150. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualq uier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU55531

FZH150
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 Yamaha Motor Co., Lt d.
1ª edición, marzo 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Lt d.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Colombia.
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Llantas.......................................... 6-15
SEGURIDAD....................................... 1-1 COMPROBACIONES PREVIAS........4-1 Rines de aleación.......................... 6-17
Cascos................................................. 1-6 Ajuste del juego libre de la
DESCRIPCIÓN.................................. 2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS manigueta de embrague ........... 6-17
Vista izquierda ................................ 2-1 IMPORTANTES PARA LA Comprobación del juego libre de
Vista derecha.................................. 2-2 CONDUCCIÓN ..................................5-1 la manigueta del freno............... 6-18
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Arranque del motor .........................5-1 Ajuste del juego libre del pedal
Cambio............................................5-2 de freno ..................................... 6-18
FUNCIONES DE LOS Consejos para reducir el consumo Interruptores de la luz de freno .... 6-19
INSTRUMENTOS Y MANDOS ......... 3-1 de gasolina .................................. 5-3 Comprobación de las pastillas de
Interruptor principal/Bloqueo de Rodaje del motor ............................5-3 freno delantero y las zapatas de
la dirección.................................. 3-1 Estacionamiento ............................. 5-4 freno trasero ............................. 6-19
Luces indicadoras y luz de aviso ... 3-2 Comprobación del nivel de
Visor multifunción........................... 3-3 MANTENIMIENTO Y AJUSTES líquido de frenos ....................... 6-20
Interruptores del manilar................ 3-4 PERIÓDICOS .....................................6-1 Cambio del líquido de frenos ...... 6-21
Manigueta de embrague ................ 3-5 Juego de herramientas ...................6-2 Juego de la cadena de
Pedal de cambio ............................ 3-6 Cuadro de mantenimiento transmisión................................ 6-22
Manigueta de freno ........................ 3-6 periódico del sistema de control Limpieza y engrase de la cadena
Pedal de freno ................................ 3-6 de emisiones................................6-3 de transmisión........................... 6-23
Tapón del depósito de gasolina ..... 3-7 Cuadro general de mantenimiento Comprobación y engrase de los
Combustible ................................... 3-7 y engrase .....................................6-4 cables........................................ 6-24
Catalizador ..................................... 3-9 Desmontaje y montaje de los Comprobación y engrase del
Asientos.......................................... 3-9 paneles ........................................6-8 puño del acelerador y el
Portacascos.................................. 3-11 Comprobación de la bujía............... 6-9 cable.......................................... 6-24
Soporte lateral............................... 3-11 Aceite del motor y filtro de Comprobación y engrase de los
Sistema de corte del circuito de aceite .........................................6-10 pedales de freno y cambio........ 6-25
arranque .................................... 3-12 Limpieza del filtro de aire ..............6-12 Comprobación y engrase de las
Ajuste del ralentí del motor ...........6-13 maniguetas de freno y
Ajuste del juego libre del puño embrague .................................. 6-25
del acelerador ............................6-14
Holgura de la válvula..................... 6-15
TABLA DE CONTENIDOS
Verificación y engrase del ESPECIFICACIONES ........................ 8-1
soporte central y el soporte
lateral .........................................6-26 INFORMACIÓN PARA EL
Engrase de los pivotes del CONSUMIDOR .................................. 9-1
basculante .................................6-26 Números de identificación .............. 9-1
Comprobación de la horquilla
delantera ....................................6-27 INDEX .............................................. 10-1
Comprobación de la dirección ......6-27
Comprobación de los cojinetes INFORMACIÓN SOBRE LA
de las ruedas .............................6-28 GARANTÍA..........................................11-1
Batería ...........................................6-28 MEDIO AMBIENTE: PLAN
Cambio de fusible .........................6-29 POSCONSUMO DE BATERÍAS ........12-1
Cambio de la bombilla del faro .....6-30
Bombilla de la luz de posición
delantera ....................................6-31
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-32
Rueda delantera ............................6-32
Rueda trasera ................................6-34
Identificación de averías................6-36
Cuadro de identificación de
averías........................................6-38

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA ......................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento..............................7-4
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU1028B
n Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien 1
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
n Obtener instrucciones completas de una motocicleta sin los conoci-
sa o mantiene el vehículo correctamente
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
n Observar las advertencias y los requi- le informe acerca del mantenimien-
n Esta motocicleta está diseñada para
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario. n La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
n Obtener una formación cualificada en puede llevar a cabo determinados
tráfico entre coches y motocicletas se
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono- n En muchos accidentes están implica-
n Obtener un servicio técnico profesio- dos conductores inexpertos. De he-
cido a la motocicleta. Muchos acci-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
estado implicados en accidentes ni si- n La postura del conductor y del pasa- n Utilice una máscara o gafas. El viento
1 quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con- n El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manilar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre n No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
n Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci- n No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa n Esta motocicleta está diseñada única- n El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan n Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- 1
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad n El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de las llantas.
n No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la • No sujete nunca objetos grandes o
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- pesados al manilar, la horquilla de-
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un lantera o el guardabarros delantero.
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. Tales objetos, como por ejemplo
nóxido de carbono puede alcanzar rá- sacos de dormir, bolsas de lona o
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: tiendas de campaña, pueden crear
n No ponga en marcha el motor en luga- 193 kg (425 lb) inestabilidad en el manejo o dismi-
res mal ventilados o parcialmente ce- nuir la respuesta de la dirección.
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de n Este vehículo no está diseñado
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente: para arrastrar un remolque aco-
n El peso del equipaje y los accesorios
n No ponga en marcha el motor en el plarle un sidecar.
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manilar o en la zona de la horquilla
1 La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe-
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los n No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nilar o en la zona de la horquilla de- n Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Llantas y rines no originales como el chasis o la brida triple de la
la s l l a nta s y r i n e s con l os qu e s e e n - horquilla superior delantera (y no, por 1
trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manilares montados en
conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier
para aportar la combinación óptima de ma- pieza que pudiera romperse). Elija la
nejabilidad, frenada y confort. Es posible ubicación de las correas con deteni-
que otras llantas, rines, medidas y miento para evitar que generen fric-
combinaciones no resulten adecuados. ción y rayen las superficies pintadas
Consulte en la página 6-15 las especifica- durante el transporte.
ciones de las llantas e información n Si es posible, la suspensión debería
adicional sobre su sustitución. estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
Transporte de la motocicleta ta no rebote excesivamente durante el
Asegúrese de seguir las instrucciones si- transporte.
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
n Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
n Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
n Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
n Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
n Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,

1-5
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAUU0030
Tipos de casco y su uso
1 Cascos ZAUU0004
El empleo de este vehículo sin usar un Jet: debe usarse únicamente para
casco de motocicleta homologado au- circular a velocidades bajas o me-
menta la probabilidad de sufrir lesiones dias
graves en la cabeza o incluso mortales
en caso de accidente. La mayoría de
Muertes en accidentes de motocicleta
o ciclomotor son resultado de lesiones ZAUU0003
en la cabeza. El uso de un casco de Uso correcto del casco
ZAUU0005
seguridad es el factor más importante
para evitar las lesiones en la cabeza o Integral: debe usarse para circular
minimizar su gravedad. a velocidades medias o altas

Elija siempre un casco de motoci-


cleta homologado
Preste atención a los elementos si-
guientes a la hora de elegir un casco
de motocicleta. ZAUU0006

El casco en todo momento debe ZAUU0007

cumplir con las normas técnicas Uso incorrecto del casco Señor usuario recuerde que bajo
que el Gobierno Colombiano ninguna circunstancia usted debe
indique al respecto. Uso correcto del casco conducir su vehículo a una
La talla del casco debe ajustarse velocidad que supere la máxima
Abroche siempre el cierre de la barbi-
permitida por la autoridad competente.
al tamaño de la cabeza del moto- lla. En caso de accidente, es mucho Así mismo se recomienda, en caso
ciclista. menos probable que el casco se suelte de no tener la experiencia suficiente,
No someta nunca un casco a gol- si el cierre de la barbilla está abrocha- conducir a bajas velocidades su vehículo
pes fuertes. do.

1-6
DESCRIPCIÓN
SAU10411

Vista izquierda
1 2 3 4
2

ZAUE1537 7 6 5
1. Faro (página 6-30)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
3. Filtro de aire (página 6-12)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
5. Cerradura del asiento (página 3-9)
6. Pedal de cambio (página 3-6)
7. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-13)

2-1
DESCRIPCIÓN
SAU10421

Vista derecha
12 3
2

ZAUE1538 8 7 6 5 4
1. Batería (página 6-28)
2. Fusible (página 6-29)
3. Depósito del líquido de frenos (página 6-20)
4. Filtro de aceite del motor (página 6-10)
5. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
7. Pedal de freno (página 3-6)
8. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-19)

2-2
DESCRIPCIÓN
SAU10431

Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
2

ZAU0F669

1. Manigueta de embrague (página 3-5)


2. Interruptores izquierdos del manilar (página 3-4)
3. Visor multifunción (página 3-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Botón “SELECT” (seleccionar)
6. Interruptores derechos del manilar (página 3-4)
7. Puño del acelerador (página 6-14)
8. Manigueta de freno (página 3-6)

2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10462 SWA16371
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA posición “ ” y luego gírela a la posi-
la dirección No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK” ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
con el vehículo en movimiento. De lo 3. Extraiga la llave.
(ON)
(OFF) contrario, el sistema eléctrico se desco- NOTA
nectará y puede perder el control o sufrir
Si cuesta accionar el bloqueo de la direc-
3 un accidente.
ción, intente girar ligeramente el manilar a
la izquierda y a la derecha.
SAU68340
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los Para desbloquear la dirección
LOCK sistemas eléctricos están desactivados. Se
ZAU0F677 puede extraer la llave.
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y Para bloquear la dirección
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.

SAU68330
(act.)
Todos los sistemas eléctricos reciben co- 1. Empujar.
rriente; la luz de la instrumentación, el pilo- 2. Girar.
to trasero y la luz de posición se encienden
y se puede arrancar el motor. La llave no se Introduzca la llave y gírela a “ ”.
puede extraer.
1. Empujar.
2. Girar.
SAU54301
(desact.) 1. Gire el manilar completamente a la iz-
Todos los sistemas eléctricos están desac-
quierda o a la derecha.
tivados. Se puede extraer la llave.

3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU1100B SAU11081 SAUE2572

Luces indicadoras y luz de aviso Testigo de luces de carretera “ ” Luz indicadora Eco “ECO”
Este testigo se enciende cuando están co- Esta luz indicadora se enciende cuando el
123 4 5 nectadas las luces de carretera. vehículo está funcionando en modo ecoló-
gico y de ahorro de combustible. La luz in-
NOTA dicadora se apaga cuando el vehículo se
Si el interruptor de luces está en la posi- para.
F
ción de luz de cruce, solo la bombilla del lado 3
E derecho de la farola encenderá. Así mismo, NOTA
N TRIP
si el interruptor de luces está en posición de Considere los consejos siguientes para re-
luz de carretera, las dos bombillas ducir el consumo de gasolina:
n Evite revolucionar mucho el motor du-
ZAUE1456
SELECT
encenderán
rante las aceleraciones.
1. Luz indicadora de intermitencia “ ” SAU68540 n Circule a una velocidad constante.
2. Luz de aviso de avería del motor “ ” Luz de aviso de avería del motor “ ” n Seleccione la marcha adecuada para
3. Luz indicadora de punto muerto “ ” Esta luz de aviso se enciende o parpadea la velocidad del vehículo.
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” cuando se detecta un problema en el cir-
5. Luz indicadora Eco “ECO” cuito eléctrico de control del motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
SAU11022 nóstico en un concesionario Yamaha.
Luz indicadora de intermitencia “ ” El circuito eléctrico de la luz de aviso se
Esta luz indicadora parpadea cuando está puede comprobar girando la llave a la
activada una luz de intermitencia. posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ” garse.
Esta luz indicadora se enciende cuando la Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
transmisión se encuentra en posición de te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
punto muerto. manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU68601
n un indicador de gasolina Cuando se gira la llave a “ ”, todos los
Visor multifunción segmentos del tacómetro se iluminan y lue-
NOTA
1 2 3 go se apagan para comprobar el circuito
No olvide girar la llave a “ ” antes de utili-
eléctrico.
zar el botón “SELECT”. SCA23050

ATENCIÓN
3 Velocímetro No revolucione el motor hasta la zona
El velocímetro indica la velocidad de des- alta del tacómetro.
plazamiento del vehículo en kilómetros por Zona alta del tacómetro: a partir de 9000
4 hora (km/h). r/min
ZAUE1457 5 Tacómetro
1. Tacómetro Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
2. Velocímetro metros parcial
3. Indicador de gasolina Con una pulsación breve (menos de un se-
4. Botón “SELECT” (seleccionar) gundo) del botón “SELECT” se alterna la in-
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial dicación entre cuentakilómetros “ODO” y
SWA12313
cuentakilómetros parcial “TRIP”.
Mientras el visor muestra el cuentakilóme-
ADVERTENCIA
tros parcial, con una pulsación larga (más
Asegúrese de parar el vehículo para ma- de tres segundos) del botón “SELECT” se
nipular el visor multifunción. La manipu- pone a cero el cuentakilómetros parcial.
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y 1. Tacómetro
ocasionar un accidente. 2. Zona alta del tacómetro

El visor multifunción está provisto de los El tacómetro indica el régimen del motor en
elementos siguientes: revoluciones por minuto (r/min) × 1000. El
n un velocímetro
tacómetro permite observar el régimen del
n un tacómetro
motor y mantenerlo dentro del margen de
n un cuentakilómetros
potencia óptimo.
n un cuentakilómetros parcial

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Indicador de gasolina después de poner gasolina, solicite a SAU1234H

un concesionario Yamaha que revise Interruptores del manilar


1 2 el sistema eléctrico. Izquierda
n Este medidor de gasolina está equi-
pado con un sistema de autodiagnós-
tico. Si el sistema detecta un fallo en el
circuito eléctrico, todos los segmen- 3
tos comienzan a parpadear. En tal ca-
so, haga revisar el sistema eléctrico
en un concesionario Yamaha.
ZAUE1459
1. Indicador de gasolina
ZAUE1540
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
El indicador de gasolina indica la cantidad 2. Conmutador de la luz de “ / ”
de gasolina que contiene el depósito. Los 3. Interruptor de intermitencia “ / ”
segmentos del indicador desaparecen ha- 4. Interruptor de la bocina “ ”
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando quedan aproxi- Derecha
madamente 2.4 L (0.63 US gal,
0.53 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el
último segmento del indicador de gasolina
y el indicador de aviso del nivel “ ” co- 1
menzarán a parpadear. En ese caso, ponga
gasolina lo antes posible.
NOTA
n Si el último segmento del indicador de 2
gasolina parpadea, ponga gasolina lo ZAU0F681
antes posible. Si el parpadeo continúa 1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12361 SAU12713 SAU31641
Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de arranque “ ” Manigueta de embrague
Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
SAU12401 Véanse las instrucciones de arranque en la
Conmutador de la luz de “ / ” página 5-1 antes de arrancar el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
3 la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.

SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este ZAUE1542

interruptor hacia la posición “ ”. Para se- 1. Manigueta de embrague


ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo La manigueta de embrague está situada en el
suelte, el interruptor volverá a su posición puño izquierdo del manilar. Para desem-
central. Para apagar los intermitentes pulse bragar tire de la manigueta hacia el puño del
el interruptor una vez éste haya regresado manilar. Para embragar suelte la manigueta.
a su posición central. Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la manigueta rápidamente y
SAU12501 soltarla lentamente.
Interruptor de la bocina “ ” La manigueta de embrague está dotada de un
Pulse este interruptor para hacer sonar la interruptor de embrague que forma parte
bocina. del sistema de corte del circuito de arran-
que. (Véase la página 3-12).
SAU12661
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador.

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12872 SAU12892 SAU12944

Pedal de cambio Manigueta de freno Pedal de freno

1
3

ZAU0F682
ZAUE1465 1
1. Pedal de cambio 1. Manigueta de freno 1. Pedal de freno

El pedal de cambio está situado al lado iz- La manigueta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en derecho del manilar. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
combinación con la manigueta de embrague delantero, tire de la manigueta hacia el puño no trasero pise el pedal.
para cambiar las marchas de la caja de del acelerador.
cambios de 5 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUE0041
2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13213

Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Combustible
ción original y luego extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
NOTA SWA10882

No se puede colocar el tapón del depósito ADVERTENCIA


de gasolina si la llave no se encuentra en la La gasolina y los vapores de gasolina
3 cerradura. Además, la llave no se puede son muy inflamables. Para evitar incen-
extraer si el tapón no está correctamente dios y explosiones y reducir el riesgo de
colocado y bloqueado. daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
SWA11142
ZAUE1544
1. Tapón del depósito de gasolina
ADVERTENCIA 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
2. Marca Verifique que el tapón del depósito de tor y compruebe que no haya nadie
gasolina esté correctamente coloca do sentado en el vehículo. No ponga
Para extraer el tapón del depósito de ga- antes de emprender la marcha. Una fuga nunca gasolina mientras fuma o en
solina de gasolina significa peligro de incendio. proximidad de chispas, llamas vivas u
Introduzca la llave en la cerradura y gírela otras fuentes de ignición como los pi-
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del lotos luminosos de calentadores de
reloj. La cerradura se desbloquea y puede agua o secadoras de ropa.
extraerse el tapón del depósito de gasolina. 2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
Para colocar el tapón del depósito de
de llenado. La gasolina se expande
gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
dentro de la cerradura.
gasolina se desborde del depósito.
NOTA
La marca del tapón del depósito de gasoli-
na debe apuntar hacia delante.

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
tamente al médico. Si le cae gasolina so- plomo. El uso de gasolina sin plomo pro-
1 2 bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le longa la vida útil de la bujía y reduce los
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. costes de mantenimiento.
Gasohol
SAU63771
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido 3
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10).
Gasolina normal sin plomo (Gaso- Yamaha no recomienda el uso de gasohol
ZAU0F686
hol (E10) aceptable) con metanol porque puede dañar el siste-
Capacidad del depósito de gasoli- ma de combustible o provocar una dismi-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na: nución de las prestaciones del vehículo.
2. Nivel de combustible máximo
12 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
3. Limpie inmediatamente la gasolina Reserva:
2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina SCA11401
derramada con un trapo limpio, ATENCIÓN
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
das o las piezas de plástico. [SCA10072] El uso de gasolina con plomo provocará
4. Cierre bien el tapón del depósito de graves averías en piezas internas del
gasolina. motor tales como las válvulas, los aros
SWA15152 del pistón, así como el sistema de esca-
ADVERTENCIA pe.
La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha está diseñado para utili-
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- zar gasolina normal sin plomo de 86 octa-
na con cuidado. No trasvase nunca ga- nos Pump [(R+M)/2] o superior o 91
solina haciendo sifón con la boca. En octanos Research o superior. Si se produ-
caso de ingestión de gasolina, inhala- cen detonaciones (o autoencendido), utili-
ción de vapores de gasolina o contacto ce gasolina de otra marca o súper sin
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU13434 SCA10702 SAUE2483

Catalizador ATENCIÓN Asientos


Este modelo está equipado con un catali-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
zador en el sistema de escape. Asiento del pasajero
SWA10863
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero
3 El sistema de escape permanece calien- 1. Introduzca la llave en la cerradura del
te después del funcionamiento. Para asiento y gírela en el sentido de las
prevenir el riesgo de incendio o quema- agujas del reloj.
duras:
n No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
1
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
2
n Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente. ZAUE1467
n Verifique que el sistema de escape 1. Cerradura del asiento
se haya enfriado antes de realizar 2. Desbloquear.
cualquier operación de manteni-
miento. 2. Mientras mantiene la llave en la posi-
n No deje el motor al ralentí más de ción de desbloqueo, levante la parte
unos pocos minutos. Un tiempo delantera del asiento del pasajero y
prolongado al ralentí puede provo- tire de él hacia delante.
car la acumulación de calor.
Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca el saliente de la parte tra-
sera del asiento del pasajero en el so-
porte de éste, como se muestra, y

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
luego empuje hacia abajo la parte de- 2. Coloque los dos pernos del asiento
lantera del asiento para que encaje en del conductor y, a continuación,
su sitio. 1 apriételos con el par especificado.

1 Par de apriete:
Perno:
2 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
3
2
3. Monte el asiento del pasajero.
ZAUE1469
NOTA
1. Asiento del conductor Verifique que los asientos estén bien suje-
2. Perno tos antes de conducir.
ZAUE1468

1. Saliente Para montar el asiento del conductor


2. Soporte del asiento 1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en
2. Extraiga la llave.
los soportes de éste, como se mues-
tra, y coloque el asiento en su posi-
Asiento del conductor
ción original.

Para desmontar el asiento del conductor


1. Desmonte el asiento del pasajero.
1
(Véase la página 3-9).
2. Extraiga los pernos del asiento del
conductor y, a continuación, levante
la parte trasera del asiento y tire de él 2
hacia atrás.

ZAUE1470

1. Saliente
2. Soporte del asiento

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUE1311 SAU37491

Portacascos Soporte lateral


1 El soporte lateral se encuentra en el lado
izquierdo del chasis. Levante el soporte
2 lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
SWA14191
3 ADVERTENCIA
1
No se debe conducir el vehículo con el
ZAUE1472 soporte lateral bajado o si éste no pue-
1. Casco de subirse correctamente (o no se man-
ZAUE1471
2. Asiento del pasajero tiene arriba); de lo contrario, el soporte
1. Portacascos lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
El portacascos está situado en el fondo del Para soltar el casco del portacascos
de que éste pierda el control.
asiento del pasajero. Desmonte el asiento del pasajero, extraiga
el casco del portacascos y monte el asien-
Para sujetar un casco en el portacascos to.
1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-9).
2. Sujete el casco al portacascos y mon-
te firmemente el asiento.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162]

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU15393

Sistema de corte del circuito de


arranque
El sistema de corte del circuito de arranque
(que comprende el interruptor del embra-
gue y el interruptor de punto muerto) impi-
de poner en marcha el motor cuando hay 3
una marcha puesta y no se está accionan-
do la manigueta de embrague.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
arranque conforme al procedimiento si-
guiente.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.

3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3 Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el
encuentre en la posición “ ”.
sistema en un concesionario Yamaha antes de
2. Gire la llave a la posición de contacto.
3. Ponga punto muerto. utilizar el vehículo.
4. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
5. Pare el motor.
6. Ponga una marcha.
7. Mantenga accionada la manigueta del embrague.
8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la
motocicleta.

3-13
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-7
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-19, 6-20
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del pedal.
Freno trasero • Ajustar si es necesario. 6-18, 6-19
• Comprobar el desgaste de la zapata de freno.
• Cambiar si es necesario.

4-1
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-17
• Comprobar el juego de la manigueta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-14, 6-24
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
4
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-24
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-22, 6-23
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de las llantas y profundidad del dibujo.
Rines y llantas 6-15, 6-17
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-25
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Maniguetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-25
gue • Lubricar los puntos de pivote de las maniguetas si es necesario.
Soporte central, soporte • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-26
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del chasis tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

4-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15952 SAU63220 SAU68530

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
NOTA arranque permita el arranque (página 3-12)
sobre algún mando o función, consulte a su Este modelo está equipado con un sensor debe cumplirse una de las condiciones si-
concesionario Yamaha. de ángulo de inclinación para que se pare guientes:
SWA10272 el motor en caso de vuelco. Para poner en n La transmisión esté en la posición de
ADVERTENCIA marcha el motor después de un vuelco, punto muerto.
debe girar la llave a “ ” y luego a “ ”. De n Haya una marcha puesta, con la ma-
Si no se familiariza con los mandos pue-
lo contrario el motor no arrancará, aunque nigueta de embrague accionada.
de perder el control, con el consiguiente
gire al pulsar el interruptor de arranque. 1. Gire la llave a la posición “ ” y verifi-
riesgo de accidente o daños personales.
que que el interruptor de paro del mo- 5
tor se encuentre en “ ”.
La luz de aviso de avería del motor
debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
ATENCIÓN: Si la luz de aviso no se
apaga, haga revisar el circuito eléc-
trico en un concesionario Yamaha.
[SCAT1121]

2. Ponga punto muerto. La luz indicado-


ra de punto muerto se debe encender.
Si no se enciende, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más

5-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
breve posible a fin de preservar la ba- SAU16673 SCA10261

tería. No accione el arranque durante Cambio ATENCIÓN


más de 10 segundos seguidos. n Incluso con la transmisión en la po-
SCA11043 5 1
sición de punto muerto, no des-
ATENCIÓN 4 cienda pendientes durante
Para prolongar al máximo la vida útil del 3 periodos de tiempo prolongados
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- 2 con el motor parado ni remolque la
2
tor frío! motocicleta en distancias largas.
N
La transmisión sólo se engrasa co-
1 rrectamente cuando el motor está
funcionando. Un engrase inadecua-
5 ZAUE1473
do puede averiar la transmisión.
1. Pedal de cambio n Utilice siempre el embrague para
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar
El cambio de marchas le permite controlar que se averíe el motor, la transmi-
la cantidad de potencia de motor disponi- sión y la transmisión secundaria,
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
petidamente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo lige-
ramente.

5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16811 SAU16842 SCA23060

Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN


mo de gasolina No existe un periodo más importante para
n Mantenga el régimen del motor fue-
El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre
ra de la zona alta del tacómetro.
medida del estilo de conducción. Conside- 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
n Si surge algún problema durante el
re los consejos siguientes para reducir el leer atentamente el material siguiente.
rodaje del motor lleve inmediata-
consumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
mente el vehículo a un concesiona-
n No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante los primeros 1600
rio Yamaha para que lo revisen.
cionar mucho el motor durante la ace- km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
leración. tor se desgastan y pulen hasta sus holgu-
n No fuerce el motor al reducir las mar- ras correctas de trabajo. Durante este
chas y evite acelerar en punto muerto. periodo debe evitar el funcionamiento pro- 5
n Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- longado a todo gas o cualquier condición
lentí durante periodos prolongados (p. que pueda provocar el sobrecalentamiento
ej. en los atascos, en los semáforos o del motor.
en los pasos a nivel).
SAU69230

0–1000 km (0–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4500 r/min. ATENCIÓN: A los 500 km
(300 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro. [SCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5400 r/min.

1600 km (1000 mi) y más


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU17214

Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10312

ADVERTENCIA
n El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
5 n No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
n No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.

5-4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU17246 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
n Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
n El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de 6
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAUE1321

Juego de herramientas NOTA


Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
1 jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

ZAUE1474

1. Juego de herramientas del propietario


6 El juego de herramientas del propietario se
encuentra debajo del asiento del pasajero.
(Véase la página 3-9).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una lla-
ve dinamométrica.

6-2
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU58410

NOTA
n A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi).
n Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

NOTA
En los mantenimientos resaltados en solo es obligatorio realizar el cambio del aceite para garantizar el buen
funcionamiento del motor, el resto de actividades señaladas con √ son recomendaciones del fabricante para garantizar el
optimo funcionamiento de su motocicleta; si decide hacer estas actividades por favor acuerde con el técnico el valor a pagar
por este servicio o si tiene bonos de mano de obra gratuita disponibles, estos también podrán ser utilizados.
6
SAUE0222

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 500 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(300 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso-


1 *
ble lina están agrietados o dañados.
√ √ √ √ √ √
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √ √ √ √
2 Bujía tre electrodos.
• Cambiar. √
• Comprobar la holgura de las vál-
3 * Válvulas vulas. Ajustar según sea necesa- √ √ √ √ √ √
rio.
Inyección de gasoli-
4 *
na
• Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √

6-3
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAUE0884

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 500 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(300 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Limpiar. √ √ √ √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. Cada 12000 km (7500 mi)
• Compruebe el voltaje.
2 * Batería
• Cárguela si es necesario.
√ √ √ √ √ √
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague
• Ajustar. √ √ √ √ √ √
• Comprobar funcionamiento, ni-
6 vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero no.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
• Comprobar si la posición y la fija-
√ √ √ √ √ √
6 * Tubo de freno
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas
das o dañadas.
√ √ √ √ √ √

6-4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO 500 km
(300 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Llantas • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. Cambiar si es √ √ √ √ √ √
10 * Cojinetes de rueda necesario.
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si el
6
juego es excesivo. √ √ √ √ √ √
11 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
13 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
14 * Fijaciones del chasis cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √ √
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
15
nigueta de freno
• Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √ √

6-5
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO 500 km
(300 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-


16
de freno bón de litio.
√ √ √ √ √ √
Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √ √
17
nigueta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
18
de cambio bón de litio.
√ √ √ √ √ √
• Comprobar funcionamiento.
Soporte lateral,
19 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √ √
soporte central
bón de litio.
6 • Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite. Reparar √ √ √ √ √ √
20 * Horquilla delantera si es necesario.
• Cambiar el aceite. Cada 12000 km (7500 mi)
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
21 *
guador amortiguador pierde aceite.
√ √ √ √ √ √
• Cambiar. (Consulte la página
6-10). √ √ √ √ √ √
22 Aceite de motor
• Comprobar si existen fugas en el
vehículo.
Cada 3000 km (1900 mi) √
Filtro de aceite del
23
motor
• Sustituir. √ √ √ √ √ √
Interruptores de fre-
24 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ex-
25
tremos de cables
• Lubricar. √ √ √ √ √ √

6-6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO 500 km
(300 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
26 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
27 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18662

6
NOTA
n El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
n Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU18773
1. Coloque el panel en su posición origi-
Desmontaje y montaje de los pa- 1 2 nal y apriete los tornillos.
neles 2. Monte los asientos.
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
ZAUE1476
SAUE2501
Paneles A y B 1. Panel B
2. Tornillo
Para desmontar un panel 1. Desmonte el asiento del conductor.
6
2 (Véase la página 3-9).
1 2. Extraiga los tornillos del panel.
3. Para desmontar el panel, tire hacia
fuera de la parte superior y levántelo.

Montaje de un panel

ZAUE1475

1. Panel A
2. Tornillo

ZAUE1477

6-8
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU19605
2. Compruebe la erosión del electrodo y
Comprobación de la bujía la acumulación excesiva de carbono u
La bujía es un componente importante del otros depósitos en la bujía; cámbiela
motor que resulta fácil de comprobar. El 1 según sea necesario.
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo Bujía especificada:
que esta debe desmontarse y comprobar- NGK/CPR8EA-9
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el 3. Mida la distancia entre electrodos de
estado de la bujía puede reflejar el estado ZAUE1480 la bujía con una galga y ajústela al va-
del motor. lor especificado según sea necesario.
1. Llave de bujías

Para desmontar la bujía


Para revisar la bujía
1. Retire la tapa de bujía. 6
1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
1
de tono entre medio y claro (éste es el
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente). 1
NOTA ZAUE0032

Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Distancia entre electrodos de la bujía


ferente, puede que el motor no funcione
ZAUE1479
adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu-
1. Tapa de bujía usted mismo estas averías. En lugar de jía:
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha.
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

6-9
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
Para montar la bujía SAUE0116

1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite del motor y filtro de aceite


bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización. Además,
las roscas de la bujía. debe cambiar el aceite y el filtro de aceite
2. Monte la bujía con la llave de bujías y según los intervalos que se especifican en
apriétela con el par especificado. el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Par de apriete:
Bujía: Para comprobar el nivel de aceite del ZAUE1482
1
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf) motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Coloque el vehículo sobre el soporte
NOTA central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
NOTA
6 Si no dispone de una llave dinamométrica El aceite del motor debe situarse entre las
tar errónea.
para montar la bujía, una buena estimación marcas de nivel máximo y mínimo.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
unos minutos y luego párelo.
ta después de haberla apretado a mano.
3. Espere unos minutos hasta que se
No obstante, deberá apretar la bujía con el
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
par especificado tan pronto como sea po-
nado de aceite del motor, limpie la va-
sible. 1
rilla de medición, introdúzcala de
nuevo en el orificio de llenado (sin en- 2
3. Coloque la tapa de bujía.
roscarla) y extráigala de nuevo para 3
comprobar el nivel de aceite.
ATENCIÓN: No utilice el vehículo
hasta estar seguro de que el nivel
de aceite del motor es suficiente. ZAUE1483

[SCA10012] 1. Varilla de medición


2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo

6-10
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
NOTA
añada una cantidad suficiente de Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
aceite del tipo recomendado hasta el filtro de aceite.
nivel correcto.
4. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
5. Coloque y apriete el tapón de llenado
te quitando los pernos.
del aceite de motor.

Para cambiar el aceite del motor (con o


sin sustitución del filtro de aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante 2 1. Filtro de aceite
unos minutos y luego párelo. 2. Junta tórica
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado. 6. Monte la cubierta del filtro de aceite 6
3. Retire el tapón de llenado del aceite colocando los pernos y apretándolos
de motor con la junta tórica y luego el 1 con el par especificado.
ZAUE1485
perno de drenaje y su junta para va-
ciar el aceite del cárter. 1. Perno Par de apriete:
2. Cubierta del filtro de aceite Perno de la cubierta del filtro de
aceite:
5. Desmonte y cambie el filtro de aceite 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
y la junta tórica.
NOTA
Verifique que la junta tórica quede bien
2 asentada.

7. Coloque el perno de drenaje de aceite


1 del motor con una junta nueva y aprié-
ZAUE1484
1. Perno de drenaje del aceite del motor telo con el par especificado.
2. Junta

6-11
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
Par de apriete: n Asegúrese de que no penetre nin- SAUE2523

gún material extraño en el cárter. Limpieza del filtro de aire


Perno de drenaje del aceite del mo-
Debe limpiar el filtro de aire según los inter-
tor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí valos que se especifican en el cuadro de
durante unos minutos mientras com- mantenimiento periódico y engrase. Limpie
8. Añada la cantidad especificada del prueba si existe alguna fuga de aceite. el filtro de aire con mayor frecuencia si con-
aceite de motor recomendado y se- Si pierde aceite, pare inmediatamente duce en lugares especialmente húmedos o
guidamente coloque y apriete el tapón el motor y averigüe la causa. polvorientos.
de llenado de aceite. 10. Pare el motor, espere unos minutos 1. Desmonte el asiento del conductor.
para que el aceite se asiente y, a con- (Véase la página 3-9).
Aceite de motor recomendado: tinuación, compruebe el nivel y corrí- 2. Desmonte el panel A. (Véase la página
Véase la página 8-1. jalo según sea necesario. 6-8).
Cantidad de aceite: 3. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
Sin repuesto de filtro del aceite: tro de aire quitando los tornillos y se-
6 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) guidamente extraiga el filtro de aire.
Con repuesto de filtro de aceite:
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)
1
SCA11621

ATENCIÓN
n Para evitar que el embrague patine 2
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación ZAUE1487
diésel “CD” ni aceites de calidad
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
superior a la especificada. Además,
2. Tornillo
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.

6-12
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
5. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAU34302

ATENCIÓN: Verifique que el filtro de Ajuste del ralentí del motor


aire esté correctamente asenta do Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
en la caja del filtro de aire. El motor el ralentí del motor como se describe a
no se debe utilizar nunca sin el filtro continuación y según los intervalos que se
de aire montado; de lo contrario, el especifican en el cuadro de mantenimiento
o los pistones y/o cilindros pueden periódico y engrase.
1 desgastarse excesivamente. [SCA10482] Para realizar este ajuste el motor debe es-
6. Monte la cubierta de la caja del filtro tar caliente.
ZAUE1488 de aire colocando los tornillos. Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
1. Filtro de aire
NOTA rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
4. Golpee ligeramente el filtro de aire Si se acumula polvo o agua en el tubo de subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
para eliminar la mayor parte del polvo drenaje de la caja del filtro de aire, retire la dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
brida del tubo, extraiga el tubo y vacíelo.
6
y la suciedad y, seguidamente, elimi- gire el tornillo en la dirección (b).
ne el resto con aire comprimido como
se muestra. Si el filtro de aire está da-
ñado, cámbielo. (a) (b)

2
1

1 ZAUE1490

ZAU0F632 1. Tornillo de ajuste del ralentí


1. Tubo de drenaje del filtro de aire
2. Brida Ralentí del motor:
1. Filtro de aire 1300–1500 r/min
7. Monte el panel y los asientos.

6-13
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAUE1572
3. Para incrementar el juego libre del
NOTA Ajuste del juego libre del puño puño del acelerador gire la tuerca de
Si no consigue obtener el ralentí especifica- del acelerador ajuste de este en la dirección (a). Para
do con el procedimiento descrito, acuda a reducir el juego libre del puño del ace-
un concesionario Yamaha para efectuar el lerador gire la tuerca de ajuste en la di-
ajuste. rección (b).

ZAU0F683
6 1. Juego libre del puño del acelerador

El juego libre del puño del acelerador debe


medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
1. Cubierta de goma
de interior del puño. Compruebe periódica-
2. Contratuerca
mente el juego libre del puño del acelerador
3. Tuerca de ajuste
y, si es necesario, ajústelo del modo si-
guiente. 4. Apriete la contratuerca.
5. Desplace la cubierta de goma a su po-
NOTA
sición original.
El ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del puño del acelerador.

1. Desplace la cubierta de goma en el


cable del acelerador.
2. Afloje la contratuerca.

6-14
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU21402 SAUE2380
n La presión de las llantas debe
Holgura de la válvula Llantas ajustarse en función de la veloci-
La holgura de la válvula se altera con el uso Las llantas son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
y, como consecuencia de ello, se desajusta tre el vehículo y la carretera. La seguridad pasajero, el equipaje y los acceso-
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña lo.
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es
válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener las llantas en
fican en el cuadro de mantenimiento perió- buen estado en todo momento y cambiar- Presión de aire de las llantas
(medida con las llantas en
dico y engrase. las por las llantas especificadas en el
frío):
momento adecuado. Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 28 psi)
Presión de aire de las llantas Trasero:
Debe comprobar la presión de aire de las 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) 6
llantas antes de cada utilización y, si Carga máxima*:
es necesario, ajustarla. 193 kg (425 lb)
SWA10504 * Peso total del conductor, el pasaje-
ADVERTENCIA ro, el equipaje y los accesorios
La utilización de este vehículo con una SWA10512
presión incorrecta de las llantas ADVERTENCIA
puede provocar la pérdida de control,
No sobrecargue nunca el vehículo. La
con la consecuencia de daños persona-
utilización de un vehículo sobrecargado
les graves o un accidente mortal.
puede ocasionar un accidente.
n La presión de las llantas debe
comprobarse y ajustarse con las
llantas en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de las llantas
sea igual a la temperatura
ambiente).

6-15
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
Revisión de las llantas SWA10472
carcasa, son una prueba de envejecimien-
ADVERTENCIA to. Especialistas en llantas deberán
n Si las llantas están excesiva- comprobar las llantas viejas y enveje-
mente gastadas, hágalos cambiar cidas para determinar su idoneidad para
en un concesionario Yamaha. Ade- uso futuro.
SWA10462
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unas llantas ADVERTENCIA
excesivamente gastadas reduce la Las llantas delantera y trasera de-
estabilidad y puede provocar la pér- ben ser de la misma marca y diseño; de
dida del control. lo contrario, las características de ma-
n La sustitución de toda pieza rela- nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
1. Flanco de la llanta cionada con las ruedas y los frenos, rentes, lo que podría ocasionar un
2. Indicador de desgaste de la llanta incluidos las llantas, debe accidente.
6 3. Profundidad del dibujo de la banda de roda- confiarse a un concesionario
dura de la llanta Yamaha que dispone de los conoci- Después de realizar pruebas exhaustivas,
mientos y experiencia profesional Yamaha solamente ha aprobado para este
Debe comprobar las llantas antes de modelo las llantas que se relacionan a
cada utilización. Si el dibujo de la llanta necesarios para ello.
n Conduzca a velocidades modera- continuación.
muestra líneas transversales (profundidad
mínima del dibujo), si hay un clavo o frag- das después de cambiar una llanta,
mentos de cristal en la llanta o si el ya que la superficie de ésta Llanta delantera:
flanco está agrietado, haga cambiar la llanta debe “rodarse” para desarrollar sus Tamaño:
inmediatamente en un concesionarioYamaha. 100/80-17M/C 52P
características óptimas.
Marca/modelo:
MRF/ZAPPER-FX1
Información relativa a las llantas Llanta trasera:
Profundidad mínima del dibujo de la Este modelo está equipado con llantas Tamaño:
llanta (delantera y trasera): 140/60-R17M/C 63P
sin neumático provistos de válvula de aire.
1.0 mm (0.04 in) Marca/modelo:
las llantas envejecen, aunque no se MRF/revz-Y
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
de la llanta y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
6-16
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU21963 SAU22036
el juego libre de la manigueta de embra-
Rines de aleación Ajuste del juego libre de la mani- gue gire el perno de ajuste en la direc-
Para asegurar unas prestaciones óptimas, gueta de embrague ción (b).
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si- 1 NOTA
guientes relativos a las ruedas especifica-
2 3 Si con el procedimiento descrito ha obteni-
(a) do el juego libre especificado de la manigueta
das.
4 de embrague, omita los pasos 4–7.
n Antes de cada utilización debe com-
probar si los rines de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras, (b)
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar el rin
en un concesionario Yamaha. 2
ZAUE1493
No intente realizar ni la más mínima 1
reparación en un rin. Un rin 1. Cubierta de goma 6
deformada o agrietada debe 2. Contratuerca (a) (b)
sustituirse. 3. Perno de ajuste del juego libre de la manigueta
de embrague
n La rueda se debe equilibrar siempre 4. Juego libre de la manigueta de embrague
que se haya cambiado el rin o la ZAUE1494
llanta. Una rueda no equilibrada El juego libre de la manigueta de embrague 1. Contratuerca
puede reducir las prestaciones, limitar debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), 2. Tuerca de ajuste del juego de la manigueta de
la manejabilidad y reducir la vida útil como se muestra. Compruebe periódica- embrague
de la llanta. mente el juego libre de la manigueta de em-
brague y, de ser necesario, ajústelo del 4. Gire completamente el perno de ajus-
modo siguiente. te en la dirección (a) para aflojar el ca-
1. Desplace la cubierta de goma hacia la ble de embrague.
manigueta de embrague. 5. Afloje la contratuerca hacia abajo del
2. Afloje la contratuerca. cable del embrague.
3. Para incrementar el juego libre de la 6. Para incrementar el juego libre de la
manigueta de embrague, gire el perno de manigueta de embrague, gire la tuerca
ajuste en la dirección (a). Para reducir de ajuste en la dirección (a). Para re-

6-17
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
ducir el juego libre de la manigueta de SAU37914 SAU39815

embrague gire la tuerca de ajuste en la Comprobación del juego libre de Ajuste del juego libre del pedal
dirección (b). la manigueta del freno de freno
7. Apriete la contratuerca en el cable de Mida el juego libre del pedal de freno en el
embrague. extremo del pedal, como se muestra.
8. Apriete la contratuerca en la manigueta
de embrague y sitúe la funda de goma
a su posición original. 1

ZAU0F684
1
6 1. Sin juego libre de la manigueta de freno
ZAUE1495
No debe existir ningún juego en el extremo 1. Juego libre del pedal de freno
de la manigueta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un conce- Juego libre del pedal de freno:
sionario Yamaha. 15.0–20.0 mm (0.59–0.79 in)
SWA14212

ADVERTENCIA Compruebe periódicamente el juego libre


Un tacto blando o esponjoso de la ma- del pedal de freno y, si es necesario, ajús-
nigueta del freno puede indicar la presencia telo del modo siguiente.
de aire en el sistema hidráulico. Si hay Para incrementar el juego libre del pedal de
aire en el sistema hidráulico hágalo pur- freno gire la tuerca de ajuste del juego libre
gar en un concesionario Yamaha antes del pedal de freno de la varilla en la direc-
de utilizar el vehículo. La presencia de ción (a). Para reducir el juego libre del pedal
aire en el sistema hidráulico reducirá las de freno gire la tuerca de ajuste en la direc-
prestaciones del freno, lo cual puede ción (b).
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.

6-18
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU22274 SAU22382

Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas


de freno delantero y las zapatas
de freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
(a) 1 llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se
1 (b) especifican en el cuadro de mantenimiento
(a)
(b) periódico y engrase.
ZAUE1496
2 SAU22421
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
ZAUE1497 Pastillas de freno delantero
1. Interruptor de la luz de freno trasero
SWA10681

ADVERTENCIA
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del 6
freno trasero
n Después de ajustar el juego de la
La luz de freno trasero, que se activa con el
cadena de transmisión o desmon-
pedal y la manigueta de freno, debe encender-
tar y montar la rueda trasera, com-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
pruebe siempre el juego libre del
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
pedal de freno.
luz de freno trasero del modo siguiente,
n Si no consigue obtener el ajuste co-
pero el interruptor de la luz de freno delan-
rrecto con el procedimiento descri-
tero debe ser ajustado en un concesionario
to, acuda a un concesionario 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
Yamaha. de freno
Yamaha para efectuar el ajuste.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
n Después de ajustar el juego libre
luz del freno trasero mientras sostiene el in- Cada pastilla de freno delantero dispone de
del pedal de freno, compruebe el
terruptor en su sitio. Para que la luz de fre- una ranura indicadora de desgaste que le
funcionamiento de la luz de freno.
no se encienda antes, gire la tuerca de permite comprobar éste sin necesidad de
ajuste en la dirección (a). Para que la luz de desmontar el freno. Para comprobar el
freno se encienda más tarde, gire la tuerca desgaste de la pastilla de freno, observe la
de ajuste en la dirección (b). ranura indicadora de desgaste. Si una pas-
tilla de freno se ha desgastado hasta el
6-19
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
punto en que la ranura indicadora de des- mite de desgaste de freno, solicite a un SAU37004

gaste ha desaparecido casi por completo, concesionario Yamaha que cambie el con- Comprobación del nivel de líqui-
solicite a un concesionario Yamaha que junto de las pastillas de freno. do de frenos
cambie el conjunto de las pastillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
SAU22541 de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
Zapatas de freno trasero nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
2 líquido de frenos si es necesario.
1
1

ZAUE1499
1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-
no
ZAU0F769
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno
1. Marca de nivel mínimo
El freno trasero dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar el des- Líquido de frenos especificado:
gaste de las zapatas sin necesidad de des- DOT 3 o DOT 4
montar el freno. Para comprobar el SWA15981
desgaste de las zapatas de freno, observe
ADVERTENCIA
la posición del indicador de desgaste mien-
tras aplica el freno. Si una zapata de freno Un mantenimiento inadecuado puede
se ha desgastado hasta el punto en que el mermar la capacidad de frenada. Obser-
indicador de desgaste llega a la línea del lí- ve las precauciones siguientes:

6-20
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
n Si el líquido de frenos es insuficien- A medida que las pastillas de freno se des- SAU22724

te, puede penetrar aire en el siste- gastan, es normal que el nivel de líquido de Cambio del líquido de frenos
ma y reducirse la capacidad de freno disminuya de forma gradual. Un nivel Solicite a un concesionario Yamaha que
frenada. bajo de líquido de frenos puede ser indica- cambie el líquido de freno según los inter-
n Limpie el tapón de llenado antes de tivo del desgaste de las pastillas o de una valos que se especifican en el cuadro de
extraerlo. Utilice únicamente líqui- fuga en el sistema; por tanto, debe com- mantenimiento periódico y engrase. Asi-
do de frenos DOT 3 o DOT 4 proce- probar si las pastillas de freno están des- mismo, se deben cambiar las juntas de es-
dente de un recipiente precintado. gastadas o si hay una fuga en el sistema de tanqueidad de la bomba y la pinza de freno,
n Utilice únicamente el líquido de fre- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- así como el tubo de freno, según los inter-
nos especificado; de lo contrario minuye de forma repentina, solicite a un valos indicados a continuación o siempre
pueden deteriorarse las juntas de concesionario Yamaha que averigüe la que estén dañados o presenten fugas.
n Juntas de estanqueidad: cambiar
goma y producirse fugas. causa antes de seguir utilizando el vehícu-
n Añada el mismo tipo de líquido de lo. cada dos años.
n Tubo de freno: cambiar cada cuatro
freno. Si se añade un líquido de fre- 6
nos distinto a DOT 3 o DOT 4 puede años.
producirse una reacción química
perjudicial.
n Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
por.
SCA17641

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

6-21
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU22762
4. Si el juego de la cadena de transmi- 2. Extraiga el pasador de la tuerca del eje
Juego de la cadena de transmi- sión es incorrecto, ajústelo del modo y luego afloje ésta.
sión siguiente. 3. Afloje la contratuerca del tensor de la
cadena de transmisión en cada extre-
SAUE2611 mo del basculante.
Para ajustar el juego de la cadena de 4. Para tensar la cadena de transmisión,
transmisión gire la tuerca de ajuste en cada extre-
Consulte a un concesionario Yamaha antes mo del basculante en la dirección (a).
de ajustar el juego de la cadena de transmi- Para aflojar la cadena de transmisión,
sión. gire la tuerca de ajuste en cada extre-
1. Afloje la tuerca de ajuste del juego li- mo del basculante en la dirección (b)
bre del pedal de freno. y, seguidamente, empuje la rueda tra-
1 sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una
5 6 3
ZAUE0487
6 1. Juego de la cadena de transmisión 2 holgura incorrecta de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor
Debe comprobar el juego de la cadena de y otros componentes vitales de la
transmisión antes de cada utilización y motocicleta y puede provocar que
ajustarlo si es preciso. 4 la cadena se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
SAU22796
Para comprobar el juego de la cadena cadena de transmisión dentro de
los límites especificados. [SCA10572]
de transmisión ZAUE1501 1
1. Coloque la motocicleta sobre el sopor- NOTA
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
te central. freno Con la ayuda de las marcas de alineación a
2. Ponga punto muerto. 2. Pasador cada lado del basculante, verifique que los
3. Mida el juego de la cadena de trans- 3. Tuerca del eje bordes de las dos arandelas queden en la
misión como se muestra. 4. Varilla del freno misma posición para la correcta alineación
5. Contratuerca del tensor de la cadena de de la rueda.
Juego de la cadena de transmisión: transmisión
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in) 6. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión

6-22
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAUE0141

2 Limpieza y engrase de la cadena


1 de transmisión
1 La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente
2 cuando conduzca en condiciones muy hú-
ZAUE0470 ZAU0F673
medas o polvorientas. Realice el manteni-
1. Arandela 1. Tuerca del eje miento de la cadena de transmisión del
2. Marcas de alineación 2. Pasador modo siguiente.
SCA10584

5. Apriete las contratuercas y luego la 7. Ajuste el juego del pedal de freno. ATENCIÓN 6
tuerca del eje con los pares especifi- (Véase la página 6-18). La cadena de transmisión se debe en-
cados. SWA10661
grasar después de lavar la motocicleta o
ADVERTENCIA utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
Pares de apriete: Después de ajustar el juego libre del pe-
Contratuerca del tensor de la cade- dal de freno, compruebe el funciona- 1. Limpie la cadena de transmisión con
na de transmisión:
miento de la luz de freno. agua jabonosa para eliminar el polvo y
14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf)
Tuerca del eje: el barro acumulados y luego séquela.
8. Asegúrese de que los tensores de la 2. Aplique el spray de limpieza a todos
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
cadena de transmisión están en la los eslabones y placas de la cadena y,
6. Introduzca un nuevo pasador en la misma posición, el juego de la cadena a continuación, limpie la cadena.
tuerca del eje y luego doble sus extre- de transmisión es correcto, y la ca- ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
mos como se muestra. dena de transmisión se mueve sin tas tóricas se estropeen, no limpie
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un problema. la cadena de transmisión con lim-
pasador nuevo para la tuerca del piadores de vapor, de alta presión o
eje. [SWA10702] disolventes inadecuados. [SCA11122]

6-23
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
3. Engrase completamente la cadena de SAU23098 SAU23115

transmisión con un lubricante especial Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
para juntas tóricas. cables puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in-
un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! El cable del acelerador está provisto de una
Si se daña el alojamiento exterior de los cubierta de goma. Verifique que la cubierta
cables, es posible que se origine óxido esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
en el interior y que se causen interferen- cada, la cubierta no protege por completo
6 cias con el movimiento del cable. Cam- el cable contra la penetración de agua. Por
bie los cables dañados lo antes posible tanto, evite echar agua directamente sobre
para evitar situaciones que no sean se- la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
guras. [SWA10712] lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do

6-24
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU44275 SAU23144

Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las


Grasa de jabón de litio
pedales de freno y cambio maniguetas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el
el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las maniguetas de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las
les si es necesario. mismas si es necesario.
Pedal de freno Manigueta de freno

ZAU0F631

Pedal de cambio Manigueta de embrague

ZAUE1504 ZAUE1506

6-25
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU23215 SAUM1653
Lubricantes recomendados: Verificación y engrase del sopor- Engrase de los pivotes del bas-
Manigueta de freno:
Grasa de silicona te central y el soporte lateral culante
Manigueta de embrague: Los pivotes del basculante se deben en-
Grasa de jabón de litio grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6 Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento de los soportes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
SWA10742

ADVERTENCIA
Si el soporte central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-26
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU68610 SAU45512

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y cambiar el aceite según los in- de la dirección del modo siguiente y según
tervalos especificados en el cuadro de los intervalos especificados en el cuadro
mantenimiento periódico y engrase. de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el soporte
Para comprobar el estado central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
ZAUE1549
Compruebe si los tubos interiores presen- daños personales, apoye firme-
SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas mente el vehículo de forma que no
ATENCIÓN exista riesgo de que se caiga.
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla [SWA10752]
6
Para verificar el funcionamiento delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar atrás. Si observa cualquier juego, soli-
daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
mente el vehículo de forma que no revise o repare la dirección.
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manilar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

ZAUE1550

6-27
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU23292 SAU68380
ría. En caso de contacto, administre
Comprobación de los cojinetes Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
de las ruedas tes.
Debe comprobar los cojinetes de las rue- 2 • EXTERNO: Lavar con agua abun-
das delantera y trasera según los intervalos 1 dante.
que se especifican en el cuadro de mante- • INTERNO: Beber gran des canti-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de dades de agua o leche y llamar
la rueda se mueve o si no gira con suavi- inmediatamente a un médico.
dad, solicite a un concesionario Yamaha 3 • OJOS: Enjuagar con agua duran-
que revise los cojinetes de la rueda. te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
ZAU0F634 n Las baterías producen hidrógeno
1. Batería explosivo. Por lo tanto, mantenga
6 2. Cable positivo de la batería (rojo) las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
3. Cable negativo de la batería (negro) alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
La batería se encuentra detrás del panel B.
cuando la cargue en un espacio ce-
(Véase la página 6-8).
rrado.
Este modelo está equipado con una batería
n MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
No es necesario comprobar el electrólito ni
CANCE DE LOS NIÑOS.
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca- SCA10621

bles y apretarlas si es preciso. ATENCIÓN


SWA10761

ADVERTENCIA No intente nunca extraer los precintos


de las células de la batería, ya que la da-
n El electrólito es tóxico y peligroso, ñaría de forma irreparable.
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
6-28
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SAU68391

Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Cambio de fusible
lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique El portafusibles está situado detrás del pa-
que está descargada. Tenga en cuenta que que la llave se encuentre en la nel B. (Véase la página 6-8).
la batería tiene tendencia a descargarse posición “ ” y, a continuación, co- Si el fusible está fundido, cámbielo del
más rápidamente si el vehículo está equi- necte el cable positivo antes de co- modo siguiente.
pado con accesorios eléctricos opcionales. nectar el negativo. [SCA17722] 1. Gire la llave a la posición “ ” y des-
SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique active todos los circuitos eléctricos.
ATENCIÓN que los cables estén correctamente 2. Desmonte el asiento del conductor.
conectados a los bornes. (Véase la página 3-9).
Para cargar una batería VRLA (plomo-
SCA16531 3. Desmonte el panel B. (Véase la página
ácido regulada por válvulas) es necesa-
ATENCIÓN 6-8).
rio un cargador especial (de tensión
4. Desplace la cubierta de goma en el
constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería carga da. El
mazo de cables. 6
vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes 1. Cubierta de goma
de desconectar el cable positivo.
[SCA17712]
5. Suelte el acoplador del relé de arran-
2. Si va a guardar la batería durante más que presionando por ambos lados y, a
de dos meses, compruébela al menos continuación, extráigalo.
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.

6-29
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU68560

Cambio de la bombilla del faro


Este modelo está provisto de faros con
1
bombillas halógenas. Si se funde una bom-
billa del faro, hágala cambiar en un conce-
sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la
luz del faro.
SCA17871

ATENCIÓN
ZAUE1511 Óptica del faro:
1. Acoplador del relé de arranque 1. Fusible No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
6. Extraiga el fusible fundido y coloque 7. Coloque correctamente el acoplador ro.
6 uno nuevo del amperaje especificado. del relé de arranque. No utilice una bombilla de faro de poten-
¡ADVERTENCIA! Para evitar una 8. Desplace la cubierta de goma a su po- cia superior a la especificada.
avería grave del sistema eléctrico y sición original.
posiblemente un incendio, no utili- 9. Monte el panel.
ce un fusible con un amperaje su- 10. Monte los asientos.
perior al recomendado. [SWA15132] 11. Gire la llave a la posición “ ” y active
los circuitos eléctricos para compro-
Fusible especificado: bar que los dispositivos funcionen.
20.0 A 12. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.

6-30
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU39021 SAU24135

Bombilla de la luz de posición Cambio de la bombilla de la luz


delantera de freno/piloto trasero 1
Si la luz de posición no se enciende, haga 1. Desmonte la óptica de la luz de fre-
revisar el circuito eléctrico en un concesio- no/piloto trasero extrayendo los torni-
nario Yamaha o cambie la bombilla. llos.

2
ZAUE1514
1
1. Bombilla

3. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y 6
luego gírela en el sentido de las agujas
ZAUE1513 del reloj hasta que se detenga.
1. Óptica de la luz de freno/piloto trasero 4. Monte la óptica colocando los torni-
2. Tornillo llos. ATENCIÓN: No apriete excesi-
vamente los tornillos, ya que puede
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- romperse la óptica. [SCA10682]
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

6-31
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU24205 SAU24361

Cambio de la bombilla de un in- Rueda delantera


termitente
SAUE2545
1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
Para desmontar la rueda delantera
SWA10822

ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, apoye fir-
ZAUE1552
memente el vehículo de forma que no
1. Bombilla
pueda caerse.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y 1. Extraiga el pasador.
6 2. Afloje la tuerca del eje de la rueda de-
ZAUE1551 luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga. lantera y los pernos de la pinza de fre-
1. Óptica de la luz de intermitencia
4. Monte la óptica colocando el tornillo. no.
2. Tornillo
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- mente el tornillo, ya que se puede
dola hacia adentro y girándola en el romper la óptica. [SCA11192]
sentido contrario al de las agujas del
reloj. 3 2

ZAUE1517 1
1. Tuerca del eje
2. Pasador
3. Arandela

6-32
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
3. Coloque la motocicleta sobre el sopor- Para montar la rueda delantera
te central. 1. Levante la rueda entre las barras de la
4. Desmonte el soporte del tubo de freno horquilla.
extrayendo el perno. 1 2. Monte el sensor de velocidad en el
cubo de la rueda.
NOTA
Verifique que los salientes del rotor del sen-
sor de velocidad estén alineadas con las
muescas del cubo de la rueda y que la ra-
ZAU0F680
nura del sensor de velocidad se ajusta so-
1. Soporte del cable del sensor de velocidad
bre la sujeción de la barra de horquilla.
6. Extraiga la tuerca del eje y la arandela.
7. Extraiga el eje de la rueda y luego des- 3. Introduzca el eje de la rueda desde el
ZAUE1553
lado derecho.
6
1. Soporte del tubo de freno
monte la rueda junto con el sensor de
velocidad. ATENCIÓN: No accione 4. Coloque la arandela y la tuerca del eje.
2. Perno
el freno cuando haya desmontado 5. Baje la rueda delantera para que repo-
3. Pinza de freno
la rueda y el disco, ya que las pasti- se sobre el suelo.
4. Perno de la pinza de freno
llas se cerrarán completamente. 6. Monte la pinza de freno con el soporte
5. Eje de la rueda
[SCA11073]
del cable del sensor de velocidad co-
5. Desmonte la pinza de freno con el so- locando los pernos.
porte del cable del sensor de veloci- NOTA
dad extrayendo los pernos.
Verifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la
1 pinza en el disco de freno.

7. Monte el soporte del tubo de freno co-


locando el perno.
ZAUE1519

1. Sensor de velocidad

6-33
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8. Retire la motocicleta del soporte SAU25081

central de forma que la rueda delante- Rueda trasera


ra repose sobre el suelo y baje el so- 4 1
SAUE2554
porte lateral.
9. Apriete la tuerca del eje de la rueda, 5
los pernos de la pinza de freno y el
Para desmontar la rueda trasera
perno del soporte del tubo de freno SWA10822
con los pares especificados. ADVERTENCIA 2
Para evitar daños personales, apoye fir- 3
Pares de apriete: ZAUE1520
Tuerca del eje de la rueda: memente el vehículo de forma que no
1. Tuerca
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf) pueda caerse.
2. Pasador
Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) 1. Coloque la motocicleta sobre el sopor- 3. Tirante de inercia
6 Perno del soporte del tubo de freno: te central. 4. Arandela
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 2. Desconecte el tirante de inercia del 5. Perno
plato porta zapatas extrayendo el pa- 3. Desmonte el guardabarros trasero
10. Introduzca un pasador nuevo y doble sador, la tuerca, la arandela y el perno. junto con los protectores de la rueda
los extremos para fijarlo.
extrayendo los pernos y los casquillos
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un
de ambos lados del basculante.
pasador nuevo. [SWA18330]
11. Empuje el manilar con fuerza varias
veces hacia abajo para comprobar
que la horquilla delantera funcione co-
rrectamente.

6-34
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
5. Extraiga la tuerca de ajuste del juego 7. Extraiga el pasador de la tuerca del
3 3 del pedal de freno, desacople la varilla eje.
del freno de la palanca de la leva y re- 8. Extraiga la tuerca del eje y la arandela
tire el muelle de la varilla. y, a continuación, retire el eje de la
rueda y los casquillos.
1 23 4
5

ZAUE1521 1 2 1
1. Perno y casquillo
6
2. Protección de la rueda 7
3. Guardabarros trasero 8
ZAUE1523 6
4. Desmonte el protector de la cadena 1. Palanca de la leva del freno ZAUE1524
de transmisión extrayendo los pernos 2. Contratuerca del tensor de la cadena de 1. Eje de la rueda
y los casquillos. transmisión 2. Casquillo
3. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
2 transmisión
NOTA
4. Tuerca del eje y arandela
5. Pasador
Un mazo de goma puede ayudar a extraer
6. Varilla del freno
el eje de la rueda.
7. Muelle
9. Empuje la rueda hacia adelante y des-
8. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno monte la cadena de transmisión de la
1 corona dentada trasera.
6. Suelte la contratuerca del tensor de la
ZAUE1522
cadena de transmisión y la tuerca de NOTA
1. Protector de la cadena de transmisión ajuste del juego de la cadena de No es necesario desarmar la cadena de
2. Perno y casquillo transmisión en los dos extremos del transmisión para desmontar y montar la
basculante. rueda.

6-35
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
10. Desmonte la rueda. tremos de cada pasador. SAU25852

¡ADVERTENCIA! Utilice siempre pa- Identificación de averías


Para montar la rueda trasera sadores nuevos. [SWAE0011] Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
1. Monte la cadena de transmisión en la 9. Ajuste el juego del pedal de freno. to de una minuciosa revisión antes de salir
corona dentada trasera. (Véase la página 6-18). de fábrica, pueden surgir problemas duran-
2. Monte la rueda introduciendo los cas- SWA10661 te su utilización. Cualquier problema en los
quillos y el eje por el lado izquierdo. ADVERTENCIA sistemas de combustible, compresión o
3. Coloque la arandela y la tuerca del eje. encendido, por ejemplo, puede dificultar el
Después de ajustar el juego libre del pe-
4. Coloque el muelle en la varilla del fre- arranque y provocar una disminución de la
dal de freno, compruebe el funciona-
no, acople la varilla a la palanca de la potencia.
miento de la luz de freno.
leva y, a continuación, coloque la tuer- El siguiente cuadro de identificación de
ca de ajuste del juego del pedal de fre- 10. Monte el protector de la cadena de averías constituye un procedimiento rápido
no en la varilla. transmisión colocando los casquillos y fácil para comprobar esos sistemas vita-
6 5. Acople el tirante de inercia del freno al y los pernos. les por usted mismo. No obstante, si es ne-
plato porta zapatas colocando el per- 11. Monte el guardabarros trasero junto cesario realizar cualquier reparación de la
no, la arandela y la tuerca. con los protectores de la rueda colo- motocicleta, llévela a un concesionario
6. Ajuste el juego de la cadena de trans- cando los casquillos y los pernos en Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
misión. (Véase la página 6-22). ambos lados del basculante. ponen de las herramientas, experiencia y
7. Apriete la tuerca del eje y, a continua- conocimientos necesarios para reparar co-
ción, la tuerca del tirante de inercia rrectamente la motocicleta.
con los pares especificados. Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
Pares de apriete: se a los repuestos originales Yamaha pero
Tuerca del eje: a menudo son de inferior calidad, menos
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf) duraderos y pueden ocasionar costosas
Tuerca del tirante de inercia del fre- facturas de reparación.
no: SWA15142

19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf) ADVERTENCIA


Cuando revise el sistema de combusti-
8. Introduzca un pasador nuevo en la
ble no fume y verifique que no haya lla-
tuerca del eje y el perno del tirante de
mas vivas ni chispas en el lugar,
inercia y, a continuación, doble los ex-
6-36
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.

6-37
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAUT1985

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la bateria y haga cargar la bateria en un
concesionario Yamaha segun sea necesario.
6
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos o cambie la bujía.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-38
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAU37834 SAU57020
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
n No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad d ifícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
Antes de limpiarlo
zona con agua, séquela inmediata-
7
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
n Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar

7-1
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
n No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
n No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
7 las zonas siguientes: juntas (de co- Limpieza del parabrisas
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
eléctricos (acopladores, conecto- sal otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las paño o una esponja humedecidos con un
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- detergente suave y seguidamente enjuá-
tilación. mente corrosivas en combinación con el guelo bien con agua abundante. Como lim-
n Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido alta calidad. Algunos productos de limpie-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. za para plásticos pueden dejar rayas en el
de limpieza para plásticos pueden parabrisas. Antes de utilizar tales produc-
dejar rayas sobre el parabrisas. tos, pruébelos en una parte del parabrisas
Pruebe el producto sobre un pe- que no afecte a la visibilidad y donde pase
queña parte oculta del parabrisas desapercibido.

7-2
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
Después de la limpieza SWA11132

1. Seque la motocicleta con una gamuza ADVERTENCIA NOTA


o un trapo absorbente. n Solicite consejo a un concesionario
La presencia de contaminantes en los
2. Seque inmediatamente la cadena de Yamaha acerca de los productos que
frenos o en las llantas puede pro-
transmisión para evitar que se oxide. puede utilizar.
vocar la pérdida de control.
3. Utilice un abrillantador de cromo para n Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
n Verifique que no haya aceite o cera
dar brillo a las piezas de cromo, alumi- medos la óptica del faro se puede em-
en los frenos o en las llantas.
nio y acero inoxidable, incluido el sis- pañar. Encender el faro durante un
n Si es preciso, limpie los discos y los
tema de escape. (Con el abrillantador breve periodo ayudará a eliminar la
forros de freno con un limpiador
puede incluso eliminarse la decolora- humedad de la óptica.
normal de discos de freno o aceto-
ción térmica de los sistemas de esca- na, y lave las llantas con agua
pe de acero inoxidable). tibia y un detergente suave. Antes
4. Se recomienda aplicar un aerosol an- de conducir a velocidades altas,
ticorrosión a todas las superficies de pruebe la capacidad de frenado y el
metal, incluidas las superficies croma- comportamiento en curvas de la
das y chapadas con níquel, para pre- motocicleta.
venir la corrosión. 7
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- SCA10801

dor universal para eliminar todo resto ATENCIÓN


de suciedad. n Aplique aceite en aerosol y cera de
6. Retoque los pequeños daños en la forma moderada, eliminando los
pintura provocados por piedras, etc. excesos.
7. Aplique cera a todas las superficies n No aplique nunca aceite o cera so-
pintadas. bre piezas de goma o de plástico;
8. Deje que la motocicleta se seque por trátelas con un producto adecuado
completo antes de guardarla o cubrir- para su mantenimiento.
la. n Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.

7-3
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAU43204
2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y
Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y
de él) para evitar que el depósito se pedales, así como el soporte cen-
Periodo corto oxide y la gasolina se deteriore. tral/lateral.
Guarde siempre la motocicleta en un lugar 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- proteger el cilindro, los aros del pis- presión de aire de las llantas y
tra el polvo con una funda porosa. Verifique tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
que el motor y el sistema de escape estén a. Desmonte la tapa de la bujía y la aire de manera que las llantas no to-
fríos antes de cubrir la motocicleta. bujía. quen el suelo. Alternativamente, gire
SCA10811
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
ATENCIÓN de aceite de motor por el orificio evitar que las llantas se degra-
n Si guarda la motocicleta en un lugar para la bujía. den en un punto.
mal ventilado o la cubre con una c. Monte la tapa de la bujía en la bujía 6. Cubra la salida del silenciador con una
lona cuando todavía esté mojada, el y seguidamente coloque esta so- bolsa de plástico para evitar que pe-
agua y la humedad penetrarán en bre la culata para que los electro- netre humedad.
su interior y se oxidará. dos queden en contacto con 7. Desmonte la batería y cárguela com-
7 n Para prevenir la corrosión, evite só- masa. (Ello limitará las chispas du- pletamente. Guárdela en un lugar
tanos húmedos, establos (por la rante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
presencia de amoníaco) y lugares d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
en los que se almacenen productos con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos
químicos fuertes. cubrirá la pared del cilindro con de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
aceite). ¡ADVERTENCIA! Para Para más información relativa al alma-
evitar daños o lesiones por chis- cenamiento de la batería, consulte la
Periodo largo pas, conecte a masa los electro- página 6-28.
Antes de guardar la motocicleta durante dos de la bujía cuando haga
varios meses: girar el motor. [SWA10952]
NOTA
1. Observe todas las instrucciones que e. Quite la tapa de bujía de la bujía y Efectúe todas las reparaciones necesarias
se facilitan en el apartado “Cuidados” luego monte esta y su tapa. antes de guardar la motocicleta.
de este capítulo.

7-4
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Embrague:
Longitud total: Marca recomendada: Tipo de embrague:
1990 mm (78.3 in) YAMALUBE Multidisco en baño de aceite
Anchura total: Tipo: Transmisión:
760 mm (29.9 in) SAE 20W-40 Relación de reducción primaria:
Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: 3.409 (75/22)
1115 mm (43.9 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA Transmisión final:
Altura del asiento: Cantidad de aceite de motor: Cadena
790 mm (31.1 in) Sin repuesto de filtro del aceite: Relación de reducción secundaria:
Distancia entre ejes: 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) 2.929 (41/14)
1330 mm (52.4 in) Con repuesto de filtro de aceite: Tipo de transmisión:
Holgura mínima al suelo: 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) Velocidad 5, engrane constante
160 mm (6.30 in) Filtro de aire: Operación:
Radio de giro mínimo: Filtro de aire: Operación con pie izquierdo
2600 mm (102.4 in) Elemento seco Relación de engranajes:
Peso: Combustible: 1a:
Peso en orden de marcha: Combustible recomendado: 2.714 (38/14)
137 kg (302 lb) Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10) 2a:
Motor: aceptable) 1.789 (34/19)
Tipo de motor: Capacidad del depósito de combustible: 3a:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC 12 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) 1.318 (29/22) 8
Disposición de cilindros: Cantidad de reserva de combustible: 4a:
Cilindro sencillo 2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal) 1.045 (23/22)
Cilindrada: Inyección de gasolina: 5a:
149 cm³ Cuerpo del acelerador: 0.875 (21/24)
Calibre ×Carrera: Marca ID: Chasis:
57.3 ×57.9 mm (2.26 ×2.28 in) B771 00 Tipo de chasis:
Relación de compresión: Bujía(s): Diamante
9.5 : 1 Fabricante/modelo: Ángulo del eje delantero:
Sistema de arranque: NGK/CPR8EA-9 25.00 °
Arranque eléctrico Distancia entre electrodos de la bujía: Base del ángulo de inclinación:
Sistema de lubricación: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 101 mm (4.0 in)
Cárter húmedo

8-1
ESPECIFICACIONES
Llanta delantera: Tamaño de la rin: Batería:
Tipo: 17M/C x MT3.50 Modelo:
Sin neumático Freno delantero: YTX5L-BS
Tamaño: Tipo: Voltaje, capacidad:
100/80-17M/C 52P Freno de disco sencillo 12 V, 4.0 Ah
Fabricante/modelo: Operación: Faro delantero:
MRF/ZAPPER-FX1 Operación con mano derecha Tipo de bombilla:
Llanta trasera: Líquido de frenos especificado: Bombilla halógena
Tipo: DOT 3 o 4 Voltaje, potencia de la bombilla ×
Sin neumático Freno trasero: cantidad:
Tamaño: Tipo: Faro delantero:
140/60-R17M/C 63P Freno de tambor 12 V, 35.0 W/35.0 W ×2
Fabricante/modelo: Operación: Luz de freno y posterior:
MRF/revz-Y Operación con pie derecho 12 V, 5.0 W/21.0 W ×1
Carga: Suspensión delantera: Luz de intermitencia delantera:
Carga máxima: Tipo: 12 V, 10.0 W ×2
193 kg (425 lb) Horquilla telescópica Luz de intermitencia trasera:
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo de muelle/amortiguador: 12 V, 10.0 W ×2
equipaje y los accesorios) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Luz auxiliar:
Presión de aire de la Llanta (medida Trayectoria de la rueda: 12 V, 5.0 W ×1
8 en llantas en frío): 130 mm (5.1 in) Luz de instrumentos:
Delantero: Suspensión trasera: LED
200 kPa (2.00 kgf/cm², 28 psi) Tipo: Luz indicadora de punto muerto:
Trasero: Basculante LED
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de luz de carretera:
Rueda delantera: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite LED
Tipo de rueda: Trayectoria de la rueda: Luz indicadora de intermitencia:
Rueda de fundición 120 mm (4.7 in) LED
Tamaño de la rin: Sistema eléctrico: Luz de aviso de avería en el motor:
17M/C x MT2.50 Sistema de encendido: LED
Rueda trasera: TCI Fusible:
Tipo de rueda: Sistema estándar: Fusible:
Rueda de fundición Magneto CA 20.0 A

8-2
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26364 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL 1 xxxxxxxxx

VEHÍCULO:
ZAUE1554 ZAUE1526

1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: te este número en el espacio previsto.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
9
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

9-1
INDEX
A Cuidados ................................................ 7-1 Juego libre del puño del acelerador,
Aceite del motor y filtro de aceite .........6-10 D ajuste ..................................................6-14
Almacenamiento .....................................7-4 Dirección, comprobación ..................... 6-27 L
Arranque del motor .................................5-1 E Líquido de freno, comprobación...........6-20
Asientos ..................................................3-9 Especificaciones .................................... 8-1 Líquido de frenos, cambio ....................6-21
B Estacionamiento..................................... 5-4 Llantas..................................................6-15
Batería...................................................6-28 F Luces indicadoras y luz de aviso ............3-2
Bombilla de la luz de freno/piloto Filtro de aire, limpieza .......................... 6-12 Luz de aviso de avería del motor ............3-2
trasero, cambio ..................................6-31 Fusible, cambio .................................... 6-29 Luz indicadora de intermitencia ..............3-2
Bombilla de la luz de posición H Luz indicadora de punto muerto.............3-2
delantera.............................................6-31 Holgura de la válvula ............................ 6-15 Luz indicadora Eco .................................3-2
Bombilla del faro, cambio .....................6-30 Horquilla delantera, comprobación ...... 6-27 M
Bombilla del intermitente, cambio ........6-32 I Manigueta de embrague.........................3-5
Bujía, comprobación...............................6-9 Identificación de averías....................... 6-36 Manigueta de freno.................................3-6
C Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Maniguetas de freno y embrague,
Cables, comprobación y engrase.........6-24 comprobación y engrase....................6-25
Interruptor de arranque .......................... 3-5
Cadena de transmisión, limpieza y Mantenimiento, sistema de control de
Interruptor de intermitencia .................... 3-5
engrase...............................................6-23 emisiones..............................................6-3
Interruptor de la bocina .......................... 3-5
Cambio ...................................................5-2 Mantenimiento y engrase, periódicos.....6-4
Interruptor de paro del motor ................. 3-5
Catalizador..............................................3-9
Interruptor de ráfagas............................. 3-5 N
Cojinetes de las ruedas, Número de identificación del vehículo....9-1
Interruptores de la luz de freno ............ 6-19
comprobación ....................................6-28 Número de serie del motor .....................9-1
Interruptores del manilar ....................... 3-4
Color mate, precaución ..........................7-1 Números de identificación ......................9-1
Interruptor principal/Bloqueo de la
Combustible ...........................................3-7 P
dirección .............................................. 3-1
Comprobación y engrase de los Paneles, desmontaje y montaje ..............6-8
J
pedales de freno y cambio .................6-25
10 Conmutador de la luz de
Juego de herramientas........................... 6-2 Pastillas y zapatas de freno,
Juego de la cadena de transmisión ..... 6-22 comprobación ....................................6-19
cruce/carretera .....................................3-5 Pedal de cambio .....................................3-6
Juego libre de la manigueta de embrague,
Consumo de gasolina, consejos para Pedal de freno.........................................3-6
ajuste.................................................. 6-17
reducirlo................................................5-3 Pivotes del basculante, engrase ...........6-26
Juego libre de la manigueta del freno,
Cuadro de identificación de averías .....6-38 Portacascos ..........................................3-11
comprobación .................................... 6-18
Juego libre del pedal de freno, Puño del acelerador y cable,
ajuste.................................................. 6-18 comprobación y engrase....................6-24

10-1
INDEX
R
Ralentí del motor .................................. 6-13
Rodaje del motor .................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-32
Ruedas ................................................. 6-17
Rueda (trasera) ..................................... 6-34
S
Sistema de corte del circuito de
arranque ............................................. 3-12
Situación de las piezas........................... 2-1
Soporte central y soporte lateral,
comprobación y engrase.....................6-26
Soporte lateral .......................................3-11
T
Tapón del depósito de gasolina ............. 3-7
Testigo de luces de carretera................. 3-2
V
Visor multifunción ................................... 3-3

10

10-2
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
QUE ES LA GARANTÍA
Al hablarse de “garantía” debe entenderse como el derecho que tiene el usuario a que se le reconozcan los posibles defectos de
manufactura de un producto. Aunque nos sentimos orgullosos de nuestra calidad, somos consientes de que existe posibilidad de error
humano o técnico en alguna de las muchas partes que componen una motocicleta. El Objetivo de esta guía, es ayudar al propietario a
comprender los requisitos de YAMAHA y su red de distribuidores para brindarle el buen servicio que se merece al ser nuestro cliente.

Al inicio de este manual encontrará un cupón con la constancia de entrega, el, cual debe ser llenado correcta y completamente en el
momento de comprar su nueva Yamaha. Este cupón le servirá como constancia de sus derechos de garantía, derechos que podrán ser
solicitados por usted, en cualquier Centro de Servicio Autorizado Yamaha, quienes gustosamente atenderán cualquier mantenimiento
periódico y/o reclamo de garantía.

PERÍODO DE GARANTÍA
El período de garantía para las motocicletas Yamaha vendidas en Colombia a través de su Red de Distribución es de 20.000 kilómetros
de recorrido y/o 12 meses de uso, contados a partir de la fecha de su facturación. Este período de garantía se da por terminado en el
mismo momento en que una de las dos condiciones anteriores se cumpla.

Si durante el periodo de garantía, se llegare a presentar algún daño que se considere defecto de fábrica, Incolmotos Yamaha reconocerá
y cambiara la o las partes necesarias para solucionar el problema y sin ningún costo para el usuario, pero en ningún momento cambiara
la motocicleta por otra nueva y/o no se harán devoluciones de dinero; adicional no cambiara partes que presenten desgaste normal por
uso.

Las siguientes partes sufren desgaste normal e incluso prematuro o puedan ser afectadas por el medio ambiente o factores externos:
Filtros, bandas de freno, pastillas de freno, discos de embrague, neumáticos, llantas, bujías, bombillos, componentes eléctricos,
amortiguadores, tren de arrastre y partes cromadas.
Nota Aclaratoria: Siendo la batería un componente eléctrico, esta a diferencia de los demás, cuenta con una garantía de 6 meses
contados desde la fecha de compra de la motocicleta siempre y cuando la motocicleta conserve su originalidad y no tenga accesorios 11
eléctricos no recomendados que la afecten.

Nota: * Incolmotos Yamaha S.A mantendrá un inventario de las partes o piezas de alta rotación. Para las demás, es decir las de baja
rotación, Incolmotos Yamaha S.A. garantiza el suministro de ellas, las cuales tienen un promedio de (3) meses para su entrega al
usuario.

11-1
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
PASOS PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA DE SU MOTOCICLETA
1. Dar aviso inmediato de la falla notada y solicitar atención en un centro técnico autorizado YAMAHA.
2. Disponer de su motocicleta para realizar el diagnostico de la falla manifestada.
3. Suministrar información personal actualizada en donde pueda ser contactado.
4. Informar al centro de servicio sobre las circunstancias en donde la falla se manifiesta; esta información debe ser veraz y comprobable.
5. Una vez el centro de servicio finalice el diagnostico, este enviara una solicitud de garantía a Incolmotos Yamaha quienes tomaran la decisión de
aprobación o negación de la misma.
6. Si la solicitud es aprobada, Incolmotos Yamaha realizara el envió de los repuestos según su disponibilidad* (Ver nota sobre disponibilidad de
repuestos)
7. Cuando el centro de servicio reciba los repuestos, procederá a realizar los cambios de estas partes para dejar la motocicleta en óptimas
condiciones de funcionamiento
8. Una vez su motocicleta se encuentre lista, el centro de servicio se comunicara con usted para realizar su entrega.
9. Una vez reciba la motocicleta verifique el funcionamiento adecuado de la misma, para confirmar su recibo a satisfacción.
10. En caso de no quedar conforme con la aplicación de su garantía puede enviarnos una petición, queja o reclamo (PQR).

RUIDOS EN EL MOTOR
Los ruidos en el motor se generan por el movimiento de las piezas que giran, como los piñones, balineras, cigueñal, etc. y por las partes que se
mueven linealmente como la biela, las válvulas, el pistón, etc. además de las vibraciones normales de algunos elementos como resortes, arandelas,
etc.
El motor de una motocicleta puede presentar ruidos normales y ruidos anormales. Los ruidos anormales son casi siempre degenerativos, es decir a
más kilómetros más y más ruido, y terminan afectando el funcionamiento normal de la motocicleta en muy poco kilometraje.
Los ruidos normales son una característica de cada modelo y no afectan el funcionamiento normal de la motocicleta, la velocidad, la capacidad de
ascenso, etc.
Además de lo anterior, los ruidos generados por un motor pueden ser diferentes entre motocicletas de un mismo modelo, debido a la diferencia normal
de las tolerancias con que se fabrican los diferentes componentes de un motor.
NOTA: Además de esto, muchos ruidos que se producen ajenos al motor (en otras partes de la motocicleta amortiguadores, suspensión,
11 etc.), se pueden transmitir hasta este y confundirse con un ruido de motor.
11 ADVERTENCIA:

No son considerados objeto de garantía los sonidos que se produzcan en la motocicleta por vibraciones o por el mismo funcionamiento de los
componentes susceptibles a generarlos como son, por ejemplo, las suspensiones, ruedas, correas, rodamientos, etc. Siempre y cuando este sonido
no afecte la seguridad, la salud, el rendimiento, el consumo, entre otros.

11-2
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
INFORMACIÓN PARA PRESENTAR PETICIONES, QUEJAS O RECLAMOS DE SU MOTOCICLETA O
NUESTRO SERVICIO O POSVENTA

Estimado cliente,

Si durante la vigencia de la garantía de su motocicleta Yamaha usted queda inconforme con la calidad o idoneidad de su motocicleta o
por el servicio de posventa prestado por el representante local, podrá presentar una petición, queja o reclamo (PQR) al Departamento
de Servicio al Cliente de Incolmotos Yamaha S.A. a las siguientes direcciones: Km 20 Autopista Norte, vía Girardota ó e-mail:
info@incolmotos-yamaha.com.co ó en la línea de atención al cliente 018000939262. Incolmotos Yamaha le dará una respuesta dentro
de los 15 días hábiles siguientes al recibo de su solicitud.

Para presentar una PQR no es necesaria la participación de un abogado.

Si cumplido lo anterior usted considera que su petición, queja o reclamo no ha sido resuelta satisfactoriamente podrá acudir a la
Superintendencia de Industria y Comercio (Protección al Consumidor) en la carrera 13 No 27-00 (piso 5°) de Bogotá, o a la jurisdicción
ordinaria para que decidan sobre la cuestión.

SOLUCIÓN DE CONFLICTOS

Clausula compromisoria

En caso de cualquier controversia que ocurra entre las partes con relación a la ejecución de este contrato, bien sea en su interpretación,
aplicación o efectos, cumplimiento de garantías, ambas partes se esforzaran en llegar a un arreglo directo dentro de los quince (15) días
calendario siguientes al acuse de recibo de la notificación escrita de la otra parte sobre la diferencia. si no llegan a un acuerdo amistoso
en este periodo, el debate deberá ser sometido a un tribunal de arbitramento regulado por la ley colombiana y por las normas y por las del
centro de arbitraje y conciliación de la cámara de comercio de la jurisdicción en donde fue comprada la motocicleta. El tribunal estará 11
integrado por un (1) arbitro cutos honorarios y designación se harán en común acuerdo en un termino de (15) días a partir del
vencimiento del plazo anterior. En su defecto será designado por la cámara de comercio de la jurisdicción donde fue comprada la
motocicleta. El tribunal funcionara en la cámara de comercio de la jurisdicción donde fue comprada la motocicleta. Los gastos
procesales y honorarios estarán a cargo de las partes en proporciones iguales. No obstante la parte perdedora reembolsara a la otra
parte de los gastos procesales y honorarios del tribunal.

11-3
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS Y AJUSTES
Su motocicleta Yamaha fue fabricada y ensamblada bajo rigurosos estándares, los cuales nos permiten ofrecerle no solo un producto,
también la inigualable experiencia basada en el trabajo responsable de cada funcionario que solo quiere que usted pueda disfrutar su
vehículo y poder vivir un sin número de emociones que solo es posible sentirlas, si se está vinculado al universo Yamaha.
Pensando en este continuo disfrute de su motocicleta Incolmotos Yamaha a diseñado unas recomendaciones que van encaminadas el
cuidado de ese valioso bien, su motocicleta, y que lo único que pretenden es la durabilidad y el continuo buen funcionamiento de la
misma, cada uno de estos cuidados se especifican en cada una de las páginas de este manual de propietario y en las que están incluidos
unos mantenimientos periodicos y ajustes que esperamos usted cumpla, para que de esta manera Incolmotos Yamaha tenga el placer
de ayudar a cuidar su vehículo. Como parte de este cuidado a su vehículo Incolmotos Yamaha dará a usted 3 bonos de mano de obra
totalmente gratuita para ser utilizados de la siguiente manera en cualquiera de los mantenimientos y ajustes que se recomiendan:
1. Debe asistir 50 km antes o máximo 300 km del kilometraje recomendado.
2. Cada bono tiene una vigencia máxima de 24 meses contados a partir de la fecha de compra de la motocicleta.
3. Para hacer valido su bono solo debe presentarse con su motocicleta e informar al funcionario del centro de servicio que quiere hacer
valido uno de sus bonos.
4. Estos bonos aplican para cualquiera de los mantenimientos periódicos estipulados en la tabla de mantenimientos periódicos y ajustes
que podrá encontrar en este manual; adicional estos Bonos no aplican para ningún otro servicio de taller diferente a los especificados en
dicha tabla.
5. Por cada motocicleta solo hay asignados 3 bonos de mano de obra gratuita.
Cada vez que finalice un mantenimiento periódico recuerde revisar junto con el técnico que cada una de las actividades recomendadas
si se haya realizado y a su vez exija y firme la orden de entrega de la motocicleta, esto como comprobante de su asistencia al
mantenimiento.

BONO 1 BONO 2 BONO 3


11 S E R VIC IO S E R VIC IO SE
R VIC IO

NI O NI O NI O

MANO DE OBRA GRATUITA MANO DE OBRA GRATUITA MANO DE OBRA GRATUITA

11-4
MEDIO AMBIENTE: PLAN POSCONSUMO DE BATERÍAS
¿Por qué son peligrosas para la salud y el medio ambiente las baterías usadas de plomo-ácido?
El alto riesgo para la salud durante la manipulación de las baterías usadas se debe al manejo de compuestos como el ácido sulfúrico, el
plomo y los óxidos de plomo que estas contienen.

EL ACIDO SULFÚRICO: Es un líquido aceitoso, incoloro y trasparente, sumamente corrosivo. La exposición al ácido sulfúrico
se produce al tocar el material que forma el exterior de la batería de plomo-ácido, al inhalar sus vapores o al ingerirlo.
EFECTOS SOBRE LA SALUD
A. Tocar: Puede producir dolor, enrojecimiento, quemaduras en la piel graves. Se deben usar guantes protectores y traje
de protección.

B. Inhalar: La inhalación repetida puede afectar los pulmones y ocasionar erosión de los dientes. Como prevención se
debe trabajar en lugares ventilados y usar elementos de protección respiratoria (máscaras especiales).

C. Beber: Puede quemar la boca, la garganta y el estómago y puede también causar la muerte. Para evitar esto no se
debe comer, beber o fumar durante la manipulación de este ácido.
EFECTOS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
El ácido sulfúrico tiene efectos muy graves sobre los ecosistemas acuáticos. Se ha demonstrado que la mayor parte de organismos
integrantes de ecosistemas de agua dulce son sensibles a la acidificación, produciéndose alteraciones en todos los niveles de la cadena
alimenticia.

Otro efecto importante que tiene la acidificación de ríos y lagos es el incremente del contenido de iones metálicos, como el ión aluminio,
disuelto en el agua.

12

12-1
MEDIO AMBIENTE: PLAN POSCONSUMO DE BATERÍAS
Ademas, contribuye a la formación de la lluvia ácida, ya que sus vapores se disuelven en el agua contenida en el aire y cae a la tierra
mediante la lluvia.

EL PLOMO: Es un sólido gris o blanco azulado en diversas formas, que cambia a oscuro por exposición al aire.

EFECTOS SOBRE LA SALUD


El plomo es un tóxico muy fuerte. Los efectos del plomo son los mismos si se ingiere o inhala. parte de este plomo ingerido o inhalado
puede permanecer en el cuerpo y causar serios problemas de salud.

Es más común que la intoxicación con plomo se produzca por una acumulación lenta en el tiempo debido a la exposición repetitiva en
pequeñas dosis de este metal. Durante este tiempo puede que no se presenten síntomas muy evidentes, sin embargo a medida que
aumenta la concentración de plomo en el organismo se empieza a deteriorar el sistema nervioso, se presenta daño en los riñones y el
cerebro hasta causar la muerte. En el hombre puede producir una alteración en la producción de espermatozoides.

EFECTOS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE


El efecto sobre el ambiente de este metal es causado por la gran movilidad que tiene el plomo. El plomo se acumula en los cuerpos de
los organismos acuáticos y organismos del suelo. Éstos experimentarán efectos en su salud por envenenamiento. Tanto el mar
como el suelo se ven afectados por la acumulación de plomo, ocasionando que los animales se contaminen, entrando nuevamente
el plomo en la cadena alimenticia.

"YAMAHA Y TÚ: UNA CARRERA EN ARMONÍA CON LA NATURALEZA.


Es recomendable cambiar la batería cada dos años ya que su desgaste puede afectar el rendimiento de tu moto. Queremos que
compitas con nosotros en una carrera en armonía con la naturaleza y que en el momento de cambiarla la lleves a centros de
servicioautorizados, puntos de venta y almacenes de repuestos Yamaha para dar una correcta disposición consulta los puntos
autorizados en la parte final de este manual (ver los que se encuentran subrayados) o comunicate con la línea 018000 93 92 62.

12

12-2
RED DE DISTRIBUIDORES YAMAHA EN COLOMBIA
CIUDAD ALMACÉN DIRECCIÓN TELÉFONO FAX
ABREGO TEOTOKOS MOTOS Carrera 7 No. 13-93 Centro 5642577 5642577
AGUACHICA DISTRIMOTOS CARIBE Calle 5 No. 30-28 5653822 5653873
AGUACHICA MOTO POTENCIA Calle 5 No. 19 49 3156361657
AGUADAS MOTOS SUROESTE Carrera 5 No. 6-36 3207974401
AGUAZUL YAMAMOTOS AGUAZUL Carrera 16 No.09 -49 6392693 6392693
ACACIAS MOTOCREDITO Carrera 23# 14-89 3112292726-6564143
APARTADO MULTIMOTOS Calle 104 Cra 14 esq. 8282587
ARBOLETES RALLYE MOTORS YAMAHA Calle principal diag. Compraventa unica 8200076-3174386314
ARMENIA DISYAMOTOS Carrera 14 No: 11NORTE 76 7458868-3102553567
ACACIAS MOTOCREDITO Carrera 23 No. 11-55 local 1 6565165-3203488176
AMAGA POWER MOTOS YAMAHA Calle 49 No. 52 -07 8470463 8470463
ANDES POWER MOTOS YAMAHA Av. Medellín Diagonal 53 No. 52-20 8418546
ANSERMA YAMACAR Av. Libertador Carrera 5 No. 21-39 3108905096
APARTADO RALLYE MOTORS YAMAHA Carrera 100 No. 95-12 primer piso 8280629-3204672769
ARAUCA YAMAMOTOS ARAUCA Carrera 21 No. 22-03 Esquina 8852540 8852540
ARMENIA YAMAHA DEL CAFÉ Carrera 19 No. 11-07 7458101 7464671
BARBOSA YAMAHA DE ORIENTE Carrera 9 No 11-50 7481851
BARRANCABERMEJA CENTRO SINGER Calle 50 No. 12-84 6222709 6203038
BARRANQUILLA AGROYAMAHA Calle 43 No. 45-77 3013620224-3116519665 3795741
BARRANQUILLA MOTO EXPLORER Carrera 43 No.69-104 3693648 3581699
BARRANQUILLA MOTO EXPLORER Calle 47 No 20-68 315 710 8284
BELLO MUNDO YAMAHA Carrera 50 No.33 73 4563257 4129658
BOGOTA ACEITAR Av. 19 No. 135-26 6148526 6148525
BOGOTA ACEITAR Calle 116 N. 60-13 5341136
BOGOTÁ ACEITAR Calle 67 No. 8 - 47 2119418
BOGOTA INCOLMOTOS YAMAHA Av. Calle 63 No. 28-94 2173961 2486762
BOGOTA INCOLMOTOS YAMAHA Av. 30 (C.De Quito) 63-10 2550903 2559156
BOGOTA MOTOAUTO STORE S.A.S Autop. Sur-Ac 45 A No. 51-45 Sur Barrio Venecia 2045983 - 2046707
BOGOTA MOTOAUTO STORE S.A.S Transversal 73C Bis A No. 38-34 sur 3114476012-3103456078 2730314 - 2735774
BOGOTA MOTO AUTO Carrera 80 C No. 63-06 Sur Bosa 7194686-7759724
BOGOTA MOTOR STORE Carrera 100 No. 23G -57 Fontibon 2675357-3202864649 4159774
BOGOTA MOTOR UNO Av. Boyaca No. 69a- 06 Esquina 2512692 5454785
BOGOTA MOTOR UNO Av Caracas cra 14 No. 33-39 costado occidental 2329714 - 3134329633 7498175- 2324152
BOGOTA MOTOS EL CONDOR Av. Caracas-Cr. 14 No. 15-68 3414190 3118944
BOGOTA MOTOS EL CONDOR Calle 80 No. 64 19 2810136
BOGOTA YAMAHA MOTOS Av. 1 De Mayo No. 28-31 4081174 4081174
BOSCONIA CHICA MOTOS Carrera 18 No. 22-21 local 1 5778380
BUCARAMANGA INCOLMOTOS YAMAHA Carrera 27 No. 32-48 6453960 6453960
BUCARAMANGA YAMAHA MOTOS Calle 45 No. 24-25 642 2078 6803361
BUCARAMANGA YAMOTO JOYA PABON Calle 56 No. 27-91 6431869 6475312
BUENAVISTA TIENDA BUENAVISTA Carrera 9 No.11 A 34 8100038 8100038
BUGA YAMA CENTRO Calle 7a. No. 16-79 2280474 2280915
BUGA YAMASPORT Carrera 9 No. 14-37 2270099 2288810
BARBOSA MOTO MEDINA Carrera 17 # 20A - 96 4065782
CIUDAD ALMACÉN DIRECCIÓN TELÉFONO FAX

CALI YAMAVALLE Carrera 39 No. 32A-01 3102508-3163434917


CALI CLASSIC MOTOS Carrera 15 No. 13-68 5240031
CALI YAMOTOS QUILICHAO Calle 70 No. 12 BIS 06 4836824 - 3013539506
CHINU ATLANTIC MOTOS S.A. Carrera 10 No. 11-25 97654784-3122892390
CONVENCION N&D MOTOS Av. Circunvalar 3143445330
COPACABANA MOTOS COPACABANA carrera 53 No. 51-61 4012048-3016337190
CAICEDONIA YAMAVALLE Carrera 14 No. 8-06 2162718
CAJICA MOTOS YAMAHA NIDIA BEJARANO Carrera 6 No. 2 14 Sur 3134816912
CALARCA JAE Carrera 25 No. 41-54 7422767
CALDAS YAMAHA DEL SUR Diag. 53 No.126 A Sur 145 3388590 - 2784950 3388590
CALI INCOLMOTOS YAMAHA Carrera 1a. No. 22-82 8895110 - 8836969 8843420
CALI REGNIER Calle 33 Norte No. 3n-12 6682672 - 6681082 6685376
CALI REGNIER Av. Roosvelt No.29-126 5144730 5144730
CALI REGNIER Calle 33 Norte 3N-12 6682672 - 6681082 - 6601979
CAMPOALEGRE SUPER MOTOS Carrera 9 No.19-31 8380578-3204154632
CAREPA RALLYE MOTORS YAMAHA Carrera 80 No. 84-13 Barrio Union 8236126 - 3168306948
CARTAGENA MOTO MAR Carrera 19 No. 32-25 Calle Real Lo Amador 6666405-6582216 6666999
CARTAGENA DEL CHAIRA YAMAHA MOTOS Calle 4 No. 2-49 4318287
CARTAGO JAE Calle 1 No. 3-35 Circunvalar 2113596 2113596
CARTAGO YAMACAR Calle 10 No. 9-56 2121940 - 2122989 2121940
CAUCASIA MOTOS DE CAUCASIA Carrera 20 No. 15-65 8390297 - 3206839386
CAUCASIA MUNDILLANTAS Carrera 6a X Calle. 21 No. 6-35 8392411 - 8394884 8392793
CERETE RUBE MOTOS Carrera 15 No. 8-73 7744232 3116519654
CERETE TIENDA YAMAHA Calle 9a No.15-75 7745433 7745433
CHAPARRAL TECNISUR Calle 10 No. 2-07 2460302 - 2460338 2460302
CHIA ACEITAR Vía Cajica-Chía frente a entrada 3 C.C. Centro Chía 8620876 - 3214442675
CHIGORODO RALLYE MOTORS YAMAHA Carrera 95 No. 95-35 8253371 - 3012673719
CIUDAD ALMACÉN DIRECCIÓN TELÉFONO FAX
CHINCHINA MOTO X Carrera 8 con calle 13 88400085
CHIQUINQUIRA INVERSIONES MOTOFUTURO Carrera 9 No. 8-55 7265299 - 3134768347
CIÉNAGA MOTO EXPLORER Calle 17 Carrera 10 Esq. 4241534 4241534
CIMITARRA YAMAHA CIMITARRA Carrera 4 No.7-106 6261531- 3158752326 6260903
CISNEROS ELECTRONUS Calle Colon 21-04/21-13 8632587 - 8631730 8632679
CIUDAD BOLÍVAR ALMACÉN MOTOCICLÍSMO Calle 49 No. 48-73 3116354480-8411547-8410115 8411693
COROZAL AGROMOTOS Calle 29 No.24-50 2843391 2843391
CÚCUTA MEYER MOTOS Calle 7 No. 1-53 Latino 5832206 - 5714325 5714291
CÚCUTA YAMAHA MOTOS Centro Comercial Mayorista local C-12 8664080-3206974969
CURUMANI CHICA MOTOS Transversal 5 No. 15-64 local 1 carretera central
5611885 - 3143345871 5611885
DON MATIAS INVERSIONES CERVEZA MOTOS S.A.S Parque Principal 8687701-3206974969
DORADAL YAMABOY Autop. Med-Bogota 23-32 8342214 - 8342245 8342214
DOSQUEBRADAS DISYAMOTOS Cr. 16 No. 32- 24 Barrio el Recreo 3393856 - 3214495986
DUITAMA INVERSIONES MOTOFUTURO Calle 9 No. 21 36 7626463
DUITAMA JAMMOTOR Calle 20 No. 22-34 6870727 - 6870759 7624654
EL CARMEN DE BOLIVAR RUBE MOTOS Calle 25 cra 48-11 centro 3116519679
EL BAGRE MOTOS YAMAHA EL BAGRE Cll. 53 Con Carrera 50 No.39-41 8370759 8370759
EL BANCO RUBE MOTOS Calle 8 Frente Emisora Planeta 3205476844-4292993
EL BORDO SERVIMOTOS YAMAHA Carrera 7 No.3-75 8262300 8262300
EL CARMEN DE VIBORAL MOTOS DE ORIENTE Carrera 31 No. 33 81 5433906 5433906
EL CERRITO YAMOTOS CERRITO Calle 6 No.9-87 2572305 - 3108296548
EL DONCELLO YAMAHA MOTOS Calle 5 No. 4-29 4310597
EL SANTUARIO MOTOS DE ORIENTE Carrera 48 No. 51-09 5461881 5461881
ENTRERIOS INVERSIONES CERVEZA MOTOS S.A.S Calle 13 No. 13A 56 8670036
ENVIGADO GP BIKES Carrera 42 No. 38A sur 34 44444756 4444756 ext 3
ESPINAL MOTOR UNO Carrera 4 No. 12-50 2483025 - 2484909 2484178
FACATATIVA INVERSIONES MOTOFUTURO Carrera 2 N° 8 - 163 8423028-3208516441
FACATATIVA YAMAHA MOTOANDINO Carrera 2 No.10A-08 18494252
FLORENCIA MOTOS CAQUETA Carrera 11 No. 13-28 84351640 4351641
FLORENCIA YAMAHA MOTOS Carrera 12 No. 13-39/45 84356164 - 4355609 4355609
FRONTINO KISS MOTOS Carrera Marcevelia No. 27a-67 48595491 8595491
FUNDACION AMG INVERSIONES S.A.S Carrera 8 Con Calle 9 No.8-87 4131951-4131651-3135175457 4141871
FUNZA MOTOR STORE Carrera 9 No.14-99 local 102 18263916 8263919
FUSAGASUGA MOTOR STORE Diag. 20 No. 11c-83 18672086 8869815
FLORENCIA DISTRIBUIDORA COLOMBIA G.C Calle 14 No. 13-45 calle de las butic 320 2382952
GARZÓN MOTOR UNO S.A Carrera 7 No. 7-75 8330593-3164645589
GIRON SERRAMOTOS Carrera 23 No. 31- 86 6460259-6425652
GRANADA DISTRIBUIDORA COLOMBIA G.C CL 16 No. 12-74- CENTRO 6500581
GARZÓN YAMAHA MOTOS GARZÓN Calle 8 No. 10-51 88331130 8331130
GIRARDOT ALMACÉN YAMAMOTOS Carrera 10 No. 28-76 18312187 - 3167444074 8312187
GRANADA YAMAMOTOS GRANADA Calle 19 No. 12-82 6582345-6588040-3203489457 6580258
GUADALUPE YAMAHA MOTOS Calle 4 No. 4-40 83123909117
GUAMO ALMACÉN YAMAMOTOS Calle 9a No. 9-98 82270768 - 3182917599 2652494
HONDA YAMABOY Calle 9 No. 22-02 Barrio Gualin 2510149-3113381217
HONDA HONDAMOTOR Calle 11 No. 12a-12 Alto Del Rosario 2510859
CIUDAD ALMACÉN DIRECCIÓN TELÉFONO FAX
IBAGUÉ ALMACÉN YAMAMOTOS Carrera 5 No. 20-39 82622691 - 3168748784
IBAGUÉ DISYAMOTOS Carrera 5 No. 39-33 82655698 - 2665967 2645648
IPIALES BERLIMOTOS Carrera 5 No. 20-90 7734510-3175181882
ITAGUI YAMAHA MOTOS ITAGUI Calle 52 No.49-12 43769494 - 3769420
ITSMINA ALMACÉN RETROYAMAHA Calle 24 No.6A - 10 3184080054-3117628085 6702149
ITSMINA CASA DE LOS MINEROS Carrera 8 No.25-06 Barrio Cubis 6703060 - 6702597
JAMUNDI CLASSIC MOTOS Cr. 10 No.13-56 Local 104 C.C Plaza 10 25245070 - 3148883592 5900223
LA CEJA CASARIEGO Carrera 20 No. 22 19 45539980 5539980
LA DORADA CASA MOTOR Carrera 2 No. 18-75 68572225 - 3124358523 8571788
LA DORADA YAMABOY Carrera 3 No. 10-30 68570695 8572485
LA MESA MOTOR UNO Calle 4A No. 18-16 18470112 8470242
LA PLATA DISTRIYAMAHA Av. Libertadores No. 8b-03 88371274 8371274
LA UNION BERLIMOTOS La Union 2 No. 18-04 27265129
LA UNION YAMAVALLE Calle 14 No. 13-25 22293669 - 3117642693
LA VIRGINIA YAMACAR Carrera 9 No. 9-07 63677783 - 3128438306 3677783
LA JAGUA DE IBIRICO CHICA MOTOS Diagonal 1 No. 4-89 local 1 3108042778-3108042778
LA TEBAIDA MOTOX1 SAS Calle 11 No. 8-32 7543916-3162331900
LEBRIJA M GALVIS MOTOS LEBRIJA Calle 8 No. 11-36 6567676- 3214190136
LETICIA YAMAZONAS Calle 10 No. 8-39 85927219 5927664
LÍBANO CREDILIBANO Calle 5 No. 11-44/46 82564056 - 2565432 2565482
LORICA AGROMOTOS Calle 4a No. 23a-06 Ed. Manexca 47736006 - 7737635 7737635
LORICA MOTO YAMAHA Carrera 25 No.11-03 47731743 - 7731598 7731598

MADRID INVERSIONES MOTOFUTURO Calle 7 No. 20-17 18253627


MALAGA TECNIMOTOS Carrera 10 No. 14a-35 Ricaute 6617624
MANIZALES CALDAS MOTOS Av. Centro No. 28-30 68848462 - 8707860 8849224
MARINILLA MOTORSPORTSBIKES Carrera 31 No. 22A-15 5481266 - 3114924
MARIQUITA ELETRONORTE Carrera 4 No. 4-48 82524925 - 2522460
MEDELLíN INCOLMOTOS YAMAHA Calle. 37 No. 45-65 42321316 - 2326006 2320845
MEDELLÍN MOTOWORK Calle 10B No. 35-50 43115075 - 3121140 3115075
MEDELLÍN MUNDO YAMAHA EL RODEO Carrera 52 No. 3 Sur 29 42552055 - 4449192 3615866
MEDELLÍN MUNDO YAMAHA Carrera 73 No. 44 10 44443132 - 4128488 4103660
MEDELLÍN MUNDO YAMAHA LA 80 Carrera 81 No. 36-59 4443132 opcion 2
MEDELLÍN YAMAHA SPORTS Calle 33 No. 65-50 43513667 - 3513666 3513666
MELGAR ALMACÉN YAMAMOTOS Calle 8 No. 24-52 82456199 - 3174045799
MOCOA RIVERA & FLÓREZ Carrera 8a. No. 8-39 84296547 - 4295505 4295505
MONTELIBANO MUNDILLANTAS Calle 16 Con Carrera 11 Esquina 47722942 7722942
CIUDAD ALMACÉN DIRECCIÓN TELÉFONO FAX
MONTERÍA AGROMOTOS Av. Circunvalar 52A-08 47847138 - 7847139 7825627
MONTERÍA RUBE MOTOS Calle 39 No. 5- 04 esquina 3107283399-7811015
MONTERÍA INCOLMOTOS YAMAHA Cr. 6 Nº 18-06 Av Circunvalar B/ Colon 47815045 - 7815048 7814918
MONTERÍA TIENDA MONTERIA Calle 47 No. 3-51 47918322 - 3145954951 7918322
NATAGAIMA MOTOS LIMITE Calle 6 No. 5-15Camellón del Comercio 2269573 - 3144514184
NECOCLI MULTIMOTOS BIKE Av. Ppal frente la Bomba 3143781673
NEIVA VIP MOTOS Carrera 7 No. 22-66 8722470
NEIVA CASA MOTOR Calle 1 No. 5-03/15 88731010 - 2621900 8730840
NEIVA SUPER MOTOS Carrerar 5 No. 15-01 88718316 - 8713762 8713762
OCAÑA DISMOTOS Calle 11 No. 14-27 75623449 5623449
OCAÑA MOTOPOTENCIA OCAÑA Calle 7 No. 27-70 5613128
ORITO RIVERA & FLÓREZ Calle 8 7 A 105BRR CHAPINERO 3214934353
PAZ DE ARIPO ROCASA MOTOS Carrera 10 # 3-24
PAZ DE ARIPORO (CAS) 6374689-3208310823
PIEDECUESTA YAMAHA JOYA PABON LTDA Calle 10 No. 9-11 centro 6917616-3174365066
PITALITO DISTRIBUIDORA COLOMBIA Calle 5 No.4-77 8364865
PLATO MOTOU SAS Calle 12 No. 16A-08 3148103831
POPAYÁN SERVIMOTOS YAMAHA Transversal 9 No. 3N-25 8383751-3205504533
PUERTO CARREÑO MOTONAUTICA XTREME S.A.S Carrera 7 No. 18-56 5654115-3203227732
PUERTO LOPEZ MOTOPASION Calle 6 No. 14-89 6450442-3124811953
PACHO DISTRIMOTOSPACHO Diag. 5 No. 18-81 13112415567
PALMIRA DISTRIMOTOS DEL VALLE Calle 31 No. 34-28 22750300 - 2750303 2750300
PALMIRA YAMASPORT Calle 29 No. 29-42 22722878 2722878
PASTO BERLIMOTOS Carrera 28 No. 18-47 27232636 - 7220023 7232636
PASTO BERLIMOTOS LAS AMERICAS Carrera 19 No. 16-33 27206001 7232636
PEREIRA INCOLMOTOS YAMAHA Calle. 19 No. 10-23 63334817- 3336390 3254802
PEREIRA JAE Av. 30 De Agosto No. 27-10 3217015153-3136889205 3262733
PITALITO MOTO JAPONESA Carrera 4 No. 1-70 88360902 8365005
PIVIJAY MOTO INDIA DE LA COSTA Calle 7 No. 15-41 54157921 - 3205439773 4157921
PLANETA RICA RUBE MOTOS Cr. 5 No. 10-22 Troncal Occidente 3116519678 7767626
POPAYÁN REMO Carrera 17 No. 7a-35 28219896 - 8213064 8211134
PUERTO ASÍS ASIS MOTOS Calle 11 No. 20 - 41 84229875 - 3115022646 4229875
PUERTO BERRÍO MOTO ANTIOQUIA Carrera 4ª Con Calle. 8 Esquina 8327360 8327403
PUERTO BERRÍO MOTOAGRO Calle 7a. No. 2-43 8331005 8335597
PUERTO BOYACÁ YAMABOY Carrera 3 No. 10-52 87385216 - 7381566 2688474 MED 7385216
PUERTO GAITAN MOTOCREDITO Cr. 5 No. 11-62 Barrio el Triunfo 3203488156 - 3112193572
PUERTO LIBERTADOR MOTOS YAMAHA BIJAO Carrera 9 No. 9-90 47725429 7725614
PUERTO RICO YAMAHA MOTOS Carrera 9 No. 5-25 84312311
PUERTO WILCHES MOTOS DEL SUR Cr. 2 No. 4 -31 Barrio el Centro 76132677 - 3182063743
PURIFICACIÓN ALMACÉN YAMAMOTOS Carrera 6 No. 5-58 82281105 - 3182917592 2280953
QUIBDÓ ALMACEN COMERCIAL DE MOTOS Carrera 4 No.23-38 46713638 - 6708438 6708438
QUIBDÓ CASA DE LOS MINEROS Carrera1a No. 29-75 46711446 - 6713818 6711446
QUIMBAYA YAMACAR QUINDIO S.A.S Calle 15 con cra 6 No. 5-54 7520019
REMEDIOS DISTRIBUIDORA COLOMBIA Cll. la Avanzada 3122029853-4485680 ext 121 8303047
CIUDAD ALMACÉN DIRECCIÓN TELÉFONO FAX
RESTREPO MOTO REPUESTOS DE OCCIDENTE SAS Carrera 10 No. 11- 25 22521248 - 3187070590
RIONEGRO YAMAHA SHOP Carrera 50 No. 46-42 45610750 - 5624150
RIOHACHA YAMAHA GUAJIRA LTDA Calle 15 No. 11-25 7274652-3103219184 7270611
RIONEGRO DEL LLANO BIKES km 8 via Llano grande 5370888-3122289409
RIONEGRO CANTO BLANCO LTDA. Carrera 47 No. 60 - 11 5618339 -3122960749
ROLDANILLO YAMAVALLE Calle 6 Carrera 8 Esq 22298923 - 3117642692 2298923
SABANA DE TORRES YAMAHA MOTOS Calle 13 No. 12-22 76293258 6501346
SABANALARGA RUBE MOTOS Cr. 23 No 27-74 Local 1 Vía La Cordialidad 3135728753 8781070
SAHAGÚN AGROMOTOS Cll. 15 Carrera 12 Ed. Vicente Urueta 47778497 - 7775793 7778497
SALDAÑA ALMACÉN YAMAMOTOS Carrera 18 No. 14a-48 82266717 - 3182917594 2652494
SAN ALBERTO YAMAHA MOTOS Carrera 2 No. 4-52 centro 5646444-3214692636
SAN ANDRÉS ALSOGA Av. Providencia Cll. 2 No. 4A-81 Sector Point 5127781 -3132938101 5125300
SAN GIL P&M YAMAHA SAN GIL Av. Santander No. 19-55 77247457 - 3168774714 7272115
SAN GIL YAMAHA SAN GIL Calle 10 No. 10-59 77242905 - 7235057 7235057
SAN JOSE DEL FRAGUA YAMAHA MOTOS Calle 5 No. 5-30 83132946496
SAN JOSE DEL GUAVIARE MOTOCREDITO Cr. 20 No. 8-59 Av. El Retorno 5841828 - 5849723 5840145
SAN JUAN DE NEPOMUSENO YAMA CARIBE Carrera 11 No. 10-36 56892073 - 3126916929 6892716
SAN MARCOS AGROMOTOS Carrera 26 No. 30-55 2955030
SAN MARTIN MOTOCREDITO Calle 10 No. 4-45 6488198-3204275049 6483738
SAN ONOFRE RUBE MOTOS Cll. del comercio Carrera 18 - 24 3205703878
SAN PABLO SUR DE BOLIVAR CASA COMERCIAL GALES Carrera 5 No. 16 73 76236934
SAN PEDRO INVERSIONES CERVEZA MOTOS S.A.S Carrera 53 No. 45A 01 8686029 8687701
SAN PEDRO URABA AGROCAMPO Carrera 50 No. 52-33 48204035 - 8204556 8204556
SAN VICENTE DEL CAGUAN YAMAHA MOTOS Calle 4 No. 5-68 84644027
SANTAFÉ DE ANTIOQUIA YAMAHA DE ANTIOQUIA Calle 13 No. 7-108 48534421 8533113
SANTA MARTA YAMAHA MOTOS Carrera 5 No. 26-36 54216305
SANTA ROSA DE CABAL YAMAHA SANTA ROSA Calle 14 No. 14-74 3642065
SANTA ROSA DE OSOS INVERSIONES CERVEZA MOTOS S.A.S Calle 31 28A 45 Barrio Junin 8608481
SANTA ROSA DEL SUR DISTRIMOTOS DEL SUR calle 11 No. 13-78 centro Santa Rosa del Sur 3143732248-5697205
SANTANDER DE QUILICHAO YAMOTOS QUILICHAO Carrera 13 No. 12-22/28 28290926
SANTIAGO DE TOLU ATLANTIC MOTOS S.A. Calle 15 No 1-50 53774845 - 2884669
SARAVENA ALMACÉN CICLOMOTOS Carrera 14 Calle. 29 -37 78891167 - 8892845 8892845
SABANETA GP BIKES Carrera 43C No. 67 SUR 74444756 OPCION 2
SAN MARTIN ZONA DE PITS Calle 17 No.7-51 317 668 8196-5646050
SAN PABLO NARIÑO YAMAHA MOTOS SAN PABLO Carrera 7 calle 6 3105040166
SAN VICENTE DE CHUCURI ZONA DE PITS Calle 11 No. 9-52 local 5 6254878-3176652237
SANTA MARTA RUBE MOTOS Carrera 16 N° 6-49 Local 1 4200931-3153935957
SOACHA MOTOAUTO STORE S.A.S Carrera 7 No. 26- 37 7815639-7322996-3138072792
SOPETRAN MELOMOTOS Calle 9 cra 14 sector la bomba 8541512-3137764372
SEGOVIA MOTO POTENCIA Calle la Banca No. 53-95 43146190694
SEVILLA YAMAVALLE Carrera 48 No. 51-44 22197259
SINCELEJO AGROMOTOS Cr. 19 No. 27 73 Calle Real 52813902 - 2822007 2813902
SINCELEJO RUBE MOTOS Cll. 28 No. 22-35 Av. Luis Carlos Galan 2823333-3116519636
SOCORRO P&M YAMAHA SOCORRO Carrera 13 No. 13-07 3176439692 7272115
CIUDAD ALMACÉN DIRECCIÓN TELÉFONO FAX
SOGAMOSO INVERSIONES MOTOFUTURO Calle 11 No. 17-26 7711906-3212137213
SOGAMOSO JAMMOTOR Carrera 12 No. 17-54/58 7732898-7722706 - 7704260
SONSON MOTO XTREM J.A Carrera 6 12 76 8692291 - 3117493875
SUPÍA DISTRIBUIDORA DE MOTOS RAYROS Carrera 7 No. 34-63 8560989
TAME CHIQUIMOTOS TAME Carrera 12 N* 14 – 45 8883884
TAURAMENA YAMAMOTOS Carrera 12 No.7-59 3204253565
TOCANCIPA MOTOS YAMAHA NIDIA BEJARANO Carrera 7 No. 7-03 local 103 8574567-3112251262
TULUÁ YAMASPORT Calle 27 Carrera 32 Esq 22321687 2320343
TULUÁ YAMAVALLE Carrera 30 No. 18-20 22240600 - 2256749 2254791
TUMACO ALMACÉN ANDINO Calle Sucre No. 6-02 27272475 7272475
TUNJA MOTORSPORTBIKES BOGOTA Carrera 10 No. 27-43 7402128 - 3138710084
TUQUERRES BERLIMOTOS Carrera 14 No. 17-84 27282869
TURBACO MOTO INDIA DE LA COSTA Cr. 26 Mz A Lt 1 Ub. La Granja 56638673 - 3114194872
TURBO RALLYE MOTORS YAMAHA Calle 104 No. 15-87 48272560 - 3015910817

URRAO YAMAHA URRAO Carrera 31 No. 30-29 48502033 - 3116303713 8502033

VALLEDUPAR RUBE MOTOS Calle 17 No.14-04 5806363-5804656-3116519674


VALLEDUPAR MOTOCAS Diag. 16 No. 18-26 55809726 - 5803857 5803625
VALPARAISO YAMAHA MOTOS Calle 11 Carrera 4 Esq. No. 3-47 83212003713
VEGACHI MOTO VEGACHI Carrera 50 No.48-13 8305242-3128893709
VILLANUEVA LA FERIA DEL FRÍO Carrera 13 No. 8-24 Barrio Fundadores 3128838401 6241533
VILLAVICENCIO CASA JAPONESA Cr. 29 No. 35 A 16 Av. Alfonso López 86624324 - 6626988 6624324
VILLAVICENCIO MOTO MUSIC Calle 35 No. 20d-42 86663636 6663636
VILLAVICENCIO INVERSIONES MOTOFUTURO Carrera 38 No. 26-46 86653015-6636078-3142957830
VILLETA YAMAHA MOTOANDINO Carrera 5 No. 5-18 18444296 8446632
YARUMAL ALMACÉN GANADERO YARUMOS Carrera 22 NRO 17-19 8870664-3148125309-2503202 4110009
YOPAL CASA MOTOS Calle 10 No. 21-111 86358274 6353730
YUMBO YAMOTOS Carrera 4 No. 13-19 23004412815

ZARZAL YAMAVALLE Carrera 11 No. 8-44 22207328 - 3117642691 2207328


ZIPAQUIRÁ MOTOS YAMAHA NIDIA BEJARANO Calle 8 No 10-50 3142317201-3158812151 8528268

Los puntos de acopio de Baterías


son los que aparecen subrayados
Antioquia ANORI MOTOREY ANORI CALLE 30 # 31-43 4 835-07-25
Antioquia ARBOLETES TALLER MEXICO CALLE PRINCIPAL BARRIO SAN ISIDRO 4820-00-96
Antioquia CAUCASIA MOTOMILENIO CALLE 21 # 8-90 4839-19-80
Antioquia DORADAL TALLER MOTO RALLY CALLE PRINCIPAL # 21-100 4834-20-64
Antioquia MEDELLIN ALMOTOS CALLE 38 # 52-73 4232-74-51
Antioquia MEDELLIN MACROMOTOS CALLE 44(SAN JUAN) # 68-75 4434-0980
Antioquia MEDELLIN MOTOS RUTA 80 CALLE 30 # 80-106 4238-12-92
Antioquia MEDELLIN MOTO SALON CALLE 43 # 68-49 4 230-22-86
Antioquia MEDELLIN MOTOSERVICIO CALLE 59 # 53-63 4512-58-10
Antioquia MEDELLIN NITROMOTOS Carrera 49 A No. 90-06 Aranjuez 3127871828
Antioquia MEDELLIN SPORTS BIKES Calle 41 No. 77-49 3016864492
Antioquia RIONEGRO TOROMOTOS CARRERA. 47 # 49-15 3117753030
Antioquia SAN CARLOS CORREGIMIENTO JORDÁN MOTOBAKAN CALLE 22 # 17-259 3117462969

Antioquia LA CEJA SURTIMOTOS Calle 16 No. 20-36 3103811169


Antiquia CARMEN DE VIBORAL SERVIMOTOS CARRERA 30 # 25-70 4543-19-90
Atlantico SABANALARGA TC MOTO SABANA CALLEalle 21 No. 12-110 5878-05-36

Bolivar MARIA LA BAJA ROBERT MOTOS CALLE CENTRAL CARRERA 15 # 6-68 5626-03-17
Bolivar MOMPOS ENCARMOTOS CARRERA 3 # 17-52 5685-63-35
Bolivar DUITAMA TALLER CENTRO MOTOS CAR. 30 # 6 - 07 BARRIO SAN FRANCISCO 311-518-76-27
Boyaca GARAGOA MOTO 15 CALLE 11 # 15-20 310-324-62-87
Boyaca SAN LUIS DE GACENO TALLER MOTO CENTRO CARRERA 3 # 5-74 311-455-72-32
Boyaca SOATA PUBLIMOTORS Carrera 6 No. 4-36 3112238892
Boyaca MANIZALES VIP MOTOS CARRERA 25 # 45-53 6885-88-48
Caldas RIOSUCIO SOLO MOTOS CALLE 13 # 6-60 312-895-22-11
Caldas NEIRA J.J MOTOS NEIRA CARRERA 11 # 9-08 3136593644
Caldas PAZ DE ARIPORO MOTOS LA AVENIDA CARRERA 11 # 3-52 312-481-86-29
Casanare YOPAL SERVICIO YAMAHA CALLE 13 No. 19-51 8635-71-70
Casanare CORINTO MOTOCENTRO URREAMOTOS SPORT CALLE 6 # 9-05 314-678-00-75
Cauca CODAZZI MOTO ALFRAKA CALLE 18 No. 15-25 5 576-62-66
Cesar SAN ALBERTO ZONA DE PITS CALLE 3 # 2-74 564-60-50

Cordoba CIENAGA DE ORO SERVIMOTO A Y D CR. 16 # 8-25 BARRIO SEIS DE ENERO 756-95-81
Cordoba TIERRALTA ALMACEN SERVIMOTOS CR 19 # 10-70 BARRIO DIECINUEVE DE MARZO 768-72-99
Cundinamarca BOGOTA MOTO MUNDIAL HENRY CORTES CLL.24 # 100-80 Barrio. SAN JOSE FONTIBON 3107717219

Cundinamarca CHIA MOTO CHIA CR. 5 # 16-29 BARRIOSANTA RITA 8632596

Cundinamarca GUADUAS TALLER MOTO GUADUAS CALLE 4 # 11-63 846-67-24


Cundinamarca UBATE SIRE MOTOS Calle 7 No. 4-21 311-589-65-67
Cundinamarca VILLETA TALLER CARMOTOS CARRERA 7 # 1-70 844-48-16
Huila ALGECIRAS CLINICA DE MOTOS SAN JOSE Carrera 6 No. 2-32 3107813773
Huila GARZON STREGERMOTOS CARRERA 8 # 10-50 311-228-47-44
Huila GIGANTE SERVIMOTOS Calle 6 No. 5-77 3114678588
Huila PITALITO OSSENIGZMOTORS CARRERRA 4 # 1-31 sur 311-557-51-81
Huila SAN AGUSTIN MILER MOTOS CARRERA 12 # 3 - 63 837-33-92
Huila TERUEL HUMBERMOTOS Calle 2 No. 3-43 3118865341
La Guajira RIOHACHA GM GUAJIRA MOTOS CALLE 15 # 1-116 728-20-06
Magdalena FUNDACION TECNIMOTOS CARRERA 8 # 8-20 413-06-06
Meta FUENTE DE ORO TALLER D.R.F MOTOS CARRERA 14 # 12-50 657-31-56
Meta PTO LOPEZ VENTARRON MOTOS CALLE 8 # 6-34 3104800025
Nariño TUMACO CENTRO DE SERVICIO PATIA CALLE NUEVA CREACION # 1-79 727-18-36
Putumayo LA HORMIGA RIVER MOTOS CR. 13 CON CLL. 8 Barrio Nueva Esperanza 428-71-12
Risaralda LA VIRGINIA SERVIYAMAHA CARRERA 9 # 9-40 311-309-60-18

Risaralda PEREIRA TECNIYAMAHA CARRERA 16 # 19-80 344-50-93


Santander BUCARAMANGA YAMAFER CALLE 45 # 21-26 652-66-95
Santander BUCARAMANGA KIT MOTOS AV LA ROSITA # 24-06 6348815

Santander LEBRIJA MOTO JAMES LEBRIJA CALLE 12 # 10-36 6565490


Santander MALAGA ELMIMOTOS CARRERA 11 # 12-22 660-76-10
Santander PIEDECUESTA TALLER MOTO GUERRERO CALLE 9 # 4-82 655-57-78

Santander VELEZ TRIAL MOTOS CARRERA 6 # 7-57 756-35-18


Tolima LERIDA OSPIMOTOS CARRERA 1 # 7-25 312-435-81-20
Tolima MARIQUITA TALLER DE SERVICIO YAMAHA CALLE 7 # 6-98 311-376-37-61
Tolima NATAGAIMA TALLER YARA MOTOS Calle 10 No. 3-25 3163745807
Valle CALI ENMOTO CALLE 9 # 42-91 374-29-44
Valle FLORIDA MOTO SPRINT CARRERA 16 # 9-49 263-85-10
Valle JAMUNDI MAYUYI MOTOS CALLE 10 # 13-154 516-02-36
Valle SEVILLA BICIMOTOS CALLE 56 # 51-25 219-86-57
Vaupes MITU ALMACE Y TALLER CONDORITO CARRERA 12 # 15-37 313-251-29-20
INCOMOTOS YAMAHA S.A.
IMPRESO EN COLOMBIA

También podría gustarte