Está en la página 1de 1

CARTA DE APROXIMACIÓN ELEV AD APP 124.

400 SALAMANCA
VISUAL / VAC - OACI 2595 TWR 118.100 LESA
VAR 2°W (2015) GMC 121.850

Cantalpino

[Gomecellcí

—Vtttortrela 1ER71B
Azud de /FL24D
41°0'N
A Villori Riolobos 1000ft AGL

X Cabré rizo:

ALAMANOA


-j^Gárbajósa
[ del agrada
V

X
40°50'N
acoten

5°40'W 5°30'W 5°20'W


CAMBIOS: CIRCUITO Y PROCEDIMIENTO DE FALLO DE COMUNICACIONES, SIMBOLOGÍA.

NOTAS NOTES
- En ningún caso se cruzará el eje de pista o su prolongación sin - The runway center line and its extension shall never be crossed
autorización de APP ó TWR. without APP or TWR permission
(1) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más bajo. (1) Or up to the cloud ceiling, whichever is lower.
CHANGES: COMMUNICATIONS FAILURE CIRCUIT AND PROCEDURE, SYMBOLS.

RUTAS VFR DE LLEGADA Y SALIDA INBOUND AND OUTBOUND VFR ROUTES


Las aeronaves en VFR con destino a Salamanca AD establecerán contacto VFR aircraft bound for Salamanca AD must establish radio contact with
radio con TWR 2 minutos o 10 NM antes de alcanzar los puntos de TWR 2 minutes or 10 NM before reaching the VFR reporting points and
notificación VFR, y solicitarán permiso para entrar en la CTR a través de las shall request clearance to enter the CTR along the VFR routes
rutas establecidas para tal fin. established for this purpose.
En el caso de que sean instruidas para orbitar en los puntos de notificación, In the event that they are instructed to circle over the reporting points,
tanto las aeronaves que ingresan como las que abandonan el pasillo, lo both aircraft entering the corridor and those leaving it, shall do so by
harán virando a derechas sin sobrevolar áreas habitadas. accomplishing right turns without overflying populated areas.
En las rutas visuales se mantendrá 1000 ft AGL MAX. Along the VFR routes 1000 ft AGL MAX will always be maintained.
RUTA NORTE Los puntos de notificación obligatoria son los puntos NORTH ROUTEThe compulsory reporting points are the points N
N (Estación de Huelmos,10 NM al Norte de Salamanca) y N-1 (Estación de Huelmos, 10 NM North of Salamanca) and N-1
(Polideportivo Helmántico). A la entrada, a la salida y a lo largo de la ruta, (Polideportivo Helmántico). Aircraft flying inbound or outbound or along
se mantendrá la carretera nacional N-630 (Salamanca- Zamora) en el the route, the national road N-630 (Salamanca-Zamora) must be kept
tramo comprendido entre los puntos N y N-1 0.5 NM a la izquierda. 0.5 NM to the left between the points N and N-1.
RUTA ESTE:Los puntos de notificación obligatoria son los puntos EAST ROUTEThe compulsory reporting points are the points E
E (Peñaranda de Bracamonte) y E-1 (Ventosa del Río Almar). A la entrada, (Peñaranda de Bracamonte) and E-1 (Ventosa del Rio Almar). Aircraft
a la salida y a lo largo de la ruta, se mantendrá la carretera nacional N-501 flying inbound or outbound or along the route, the national road N-501
(Salamanca-Ávila) en el tramo comprendido entre los puntos E y E-1 0.5 NM (Salamanca-Ávila) must be kept 0.5 NM to the left between the points
a la izquierda. E and E-1.
RUTA SUR:EI punto de notificación obligatoria es el punto S (Alba de Tormes). SOUTH ROUTEThe compulsory reporting points is the point S
A la entrada, a la salida y a lo largo de la ruta, se mantendrá el curso del río (Alba de Tormes). Aircraft flyng inbound or outbound or along the route,
Tormes 0.5 NM a la izquierda. the river Tormes course must be kept 0.5 NM to the left.

WEF 10-SEP-20 (AIRAC AMDT 08/20) AIP-ESPAÑA AD 2-LESAVAC1.1

También podría gustarte