Está en la página 1de 35

Inglés Español


La economía pesquera de Galilea
y la tradición de Jesús
KC Hanson

Publicado originalmente en Biblical Theology Bulletin 27 (1997) 99-111


(© 1997 Reimpreso aquí con permiso del editor) 

Abstracto
Sobre la base de los estudios anteriores de la pesca antigua de Rostovtzeff y
Wuellner, este artículo examina la pesca como un subsistema dentro de la
economía política y la economía doméstica de la Galilea del siglo primero.
Empleo un modelo de economía integrada para articular las relaciones entre
los diversos actores del subsistema: los emperadores romanos; Herodes
Antipas; los administradores tributarios; los corredores, recaudadores de
impuestos y recaudadores de peajes; las familias de pescadores; los jornaleros;
los proveedores de materias primas y otros productos; procesadores de
pescado; y cargadores y carreteros. Este modelo se desarrolla con el fin de
proporcionar un marco de referencia más enfocado para la interpretación de
la tradición de Jesús (metáforas y narrativas) y la ubicación de la actividad de
Jesús y el reclutamiento de redes en los pueblos de pescadores de Galilea.

"Y pasando junto al mar de Galilea, vio a Simón y Andrés, hermano de Simón,
echando una red en el mar, porque eran pescadores". (Marcos 1:16)

"El hombre es como un pescador sabio que, habiendo echado su red al mar,
sacó la red del mar llena de peces pequeños. El pescador sabio, al encontrar
entre ellos un pez grande y fino, arrojó todos los peces pequeños a la el mar,
eligiendo el pez grande sin dificultad ". ( Go. Thom. 8)

Homero a los pescadores: "Ay, porque de esos padres naciste que ni posees
tierras ricas ni cuidas innumerables ovejas". ( Epigrama 17c; Evelyn-White
1914: 477)

"Y las ocupaciones más vergonzosas son las que satisfacen nuestros placeres
sensuales: 'vendedores de pescado, carniceros, cocineros, criadores de aves de
corral y pescadores', como dice Terence". (Cicerón, On Duty 1.42)

"Sobre el tema de los discípulos, Rabban Gamaliel el Mayor habló de cuatro


clases: un pez inmundo, un pez limpio, un pez del Jordán, un pez del Gran Mar".
( Los padres según el rabino Nathan 40; Goldin 1955: 166)
Clearchus of Soli: "Al pescado salado rancio le gusta la mejorana". (citado por
Ateneo, Deipnosofistas 3.116)

I. Introducción

Tanto la geografía física como social de Galilea se ven fuertemente impactadas por
una vía navegable interior conocida por varios nombres en la antigüedad, pero más
comúnmente como el Mar de Galilea. Este cuerpo de agua tiene actualmente
aproximadamente 7 millas de ancho y 12,5 millas de largo, pero las dimensiones
pueden haber sido ligeramente diferentes en la antigüedad ( Freyne 1992: 900;
Josephus, War 3.506). La importancia del pescado en la sociedad palestina está
señalada por varios nombres geográficos ( Wuellner1967: 28-33). Jerusalén tenía una
"puerta para los peces" (Neh 3: 3). La capital de Gaulanitus era Betsaida ("Pueblo de
pescadores" o "Templo del Dios-pez"), ubicada en la orilla norte del Mar de Galilea
(Marcos 6:45). Y el nombre griego de la ciudad de Magdala en la costa occidental de
Galilea era Tarichaeae ("Processed-Fishville").

Dado que los evangelios sinópticos están de acuerdo en que la actividad de Jesús se
centró en la tetrarquía de Galilea de Herodes Antipas, y específicamente en la aldea
portuaria de Capernaum, este lago no podía dejar de afectar sus palabras o hechos.
El siguiente análisis es un intento de proporcionar una ventana en parte del contexto
político-económico y doméstico-económico para la tradición de Jesús,
específicamente en lo que se refiere a la empresa pesquera en el Mar de Galilea.La
recopilación de datos importantes sobre la pesca antigua se llevó a cabo porWuellner
1967), quien se basó en el trabajo de Rostovtzeff (1941). Lo que estoy persiguiendo
aquí es un enfoque más sistémico de cómo la actividad de la pesca operó como una
red de relaciones dentro del entorno político y doméstico de principios del siglo I a lo
largo de las líneas del análisis sistémico propuesto por Elliott, quien adaptó modelos
macrosociológicos anteriores ( Elliott 1986: 13-17). El presente estudio incluirá no
solo materiales reunidos por Wuellner y Rostovtzeff, sino también arqueología
galilea reciente y material de inscripción de todo el Imperio Romano sobre
impuestos y asociaciones de pesca.

Basado en los estudios de mi colega Douglas Oakman ( 1986, 1991 ; Hanson &
Oakman, 2008), es mi observación que los eruditos bíblicos comúnmente tienden a
malinterpretar la economía galilea (y las economías antiguas en general) asumiendo
una economía de mercado similar a una economía industrializada europea o
norteamericana moderna. Esta observación general se conecta con una segunda
observación, más específica: los estudiosos de las tradiciones de Jesús han
subestimado seriamente el papel y la importancia de la geografía física y social de la
pesca galilea en el desarrollo de Jesús de su red. Es necesario abordar esta carencia.
De hecho, ninguno de los tratamientos contemporáneos del "Jesús histórico" tiene
una sola cosa significativa que decir sobre la pesca galilea más allá del hecho de que
cuatro de los Doce son identificados como pescadores en la tradición (p. Ej., Borg
1987; Mack 1988; Crossan1991; RA Horsley 1993). Solo Rousseau y Arav se han
molestado siquiera en reunir algunos de los datos básicos (1995: 19-30, 93-97, 189-90).
Además, incluso los trabajos centrados en la historia y la sociedad de Galilea no
tienen prácticamente nada de importancia que decir sobre la pesca de Galilea en
general o su relación con Jesús (por ejemplo, Freyne 1980, 1988, 1994; RA Horsley
1996). En su trabajo más reciente, sin embargo, Freyne reconoce brevemente el papel
económico que jugó la pesca en la Galilea herodiana (1995: 35).
 

II. Una economía integrada: política y parentesco


La pesca fue una parte importante de la economía galilea en el primer siglo. Pero no
fue la "libre empresa" que los lectores modernos del Nuevo Testamento pueden
imaginar. Incluso los pescadores que pudieron haber sido dueños de sus propios
barcos formaban parte de una empresa regulada por el estado, lucrativa de élite, y
de una compleja red de relaciones económicas. Estos son síntomas de una "economía
arraigada". Es decir, las economías del Mediterráneo antiguo no eran sistemas
independientes con "mercados libres", libre comercio, bolsas de valores,
monetización y similares, como se encuentra en los sistemas capitalistas modernos.
Más bien, sólo los sistemas políticos y de parentesco eran dominios sociales
explícitos; la economía y la religión fueron conceptualizadas, controladas y
sostenidas por la jerarquía política o los grupos de parentesco ( Polanyi, et al. 1957;
Dalton 1961;Polanyi1968; Finley 1985; Malina 1986; Garnsey y Saller 1987: 43-63).
Para una evaluación general del escenario de la actividad de Jesús, es esencial
comprender los mecanismos de las economías políticas en el Mediterráneo antiguo
en términos del flujo de beneficios hacia las élites urbanas, y especialmente las
familias gobernantes.

No será posible analizar aquí la complejidad de la economía integrada galileana del


siglo I en su conjunto ( Oakman 1983: 17-91; Hamel 1990; Freyne 1994, 1995; RA
Horsley 1995; Hanson & Oakman, 2008). Baste decir que la mayor parte de la
población estaba compuesta por campesinos y la familia funcionaba como unidad
productora y consumidora. Esto significa que los parientes normalmente trabajaban
juntos y que los lazos de parentesco eran fundamentales para las relaciones
comerciales o de "gremio". Esta economía local, doméstica, a menudo estaba en
tensión con la economía política en general. La Galilea del siglo I estaba gobernada
por Herodes Antipas, un cliente romano, y por lo tanto era una forma de lo que
Kautsky llama un "imperio aristocrático". Además, era una "sociedad agraria
avanzada" en términos de su forma de producción y tecnología. Menciono aquí
algunas de las características básicas de las economías políticas y las infraestructuras
de tales sociedades:
 

1. Las principales funciones ejercidas por las familias aristocráticas son la


recaudación de impuestos y la guerra : ambas funciones sirven a los intereses de
las élites urbanas ( Kautsky : 6, 79).
2. Mientras que el pequeño número de élites compite por el honor y el derecho a
controlar y cobrar impuestos a las familias campesinas, las familias campesinas
permanecen en el nivel de subsistencia , reforzadas por un sentido de jerarquía
"natural" ( Lenski : 210-20).
3. Estos imperios son "explotadores" en el sentido de que los campesinos no tienen
voz en su control o impuestos ( Kautsky : 6, 112; Lenski : 210-20); y aunque los
campesinos son conscientes de su lugar en la jerarquía social bastante rígida,
desarrollan estrategias para evadir el control a través de una variedad de
medios (por ejemplo, mentir, esconderse, protestar) ( Scott 1977, 1985).
4. Dado que gran parte de los productos de las familias campesinas (el llamado
"excedente") es extraído por las familias aristocráticas en forma de trabajo,
productos y dinero (a través de los instrumentos de diezmos, impuestos, peajes,
rentas, tributos y confiscaciones ), se obstaculiza el progreso tecnológico ,
minimizando el cambio; la excepción a esto es la tecnología de la guerra, ya que
está subvencionada por las familias aristocráticas para proteger su poder,
privilegios y posesiones ( Kautsky : 7, 103; Lenski : 210-20).
5. Las mejoras en la infraestructura (por ejemplo, carreteras, acueductos, puertos)
son para un mayor beneficio de las familias aristocráticas, no para el beneficio
de las familias campesinas a cambio de sus impuestos ( Kautsky : 114).

III. La pesca galilea como subsistema social

Diagrama 1: La economía política de la pesca galilea


 
Las diversas familias de esta red de relaciones político-económicas y
domésticas-económicas —debemos evitar imaginarnos individuos que "van a
trabajar" - no están igualmente bien documentadas para Galilea durante el
primer siglo; se infieren algunas de las relaciones. Pero sugiero este escenario
como un comienzo para imaginar personas reales involucradas en ocupaciones
reales que requieren una red muy real de relaciones y transacciones. La
evidencia para el escenario representado en el Diagrama # 1 es la siguiente.

1. Los emperadores romanos se hicieron ricos más allá de la imaginación


debido a su posición de patrocinio con respecto a los reyes-clientes como los
herodianos (p. Ej., Suetonio, Doce Césares, "Augusto" 60). Estos clientes
contribuyeron a las arcas imperiales en primer lugar a través de tributos
anuales de dos tipos principales: en tierra y en personas (por ejemplo, Marcos
12: 13-17; Josefo, Guerra 2.403, 405). En segundo lugar, se beneficiaron de
impuestos indirectos de diversa índole, incluidos los derechos de aduana en
puertos y carreteras (Plinio, Historia natural 12.32, 63-65). Y por último, fueron
beneficiarios de los testamentos de sus clientes. Los estudiosos modernos a
menudo pasan por alto esta última fuente de ingresos. Josefo informa que
Herodes el Grande, por ejemplo, legó a Augusto 1000 talentos (6 millones de
denarios) y Julia, la esposa de Augusto, 500 talentos (3 millones de denarios; Ant
. 17.146, 190). (Los legados de Herodes son examinados por Hoehner [
1972: 269-
76], Braund [1984: 129-64] y Hanson [1990: 18].) Suetonio dice que en los
últimos veinte años de su reinado, Augusto recibió 1.400 millones de sestercios
(= 350 millones de denarios) de sus clientes en testamentos ("Augustus" 101).

Como señala Braund, el pago de tributos por los reyes-clientes ha sido un tema
controvertido entre los historiadores romanos (1984: 64). Mientras Hoehner (
1972 : 298-300) y Freyne (1995: 32) creen que los herodianos pagaron tributo,
Schürer no está de acuerdo (1973: 1: 317, 416-17). La conclusión de Schürer se
basa en el relato de Josefo sobre la muerte de Herodes el Grande. En ese
momento, el pueblo de Judea buscaba alivio imperial, no del tributo romano,
sino del peso de los impuestos herodianos (Josefo, Ant. 17.304-11). También
señala el informe de Suetonio de que cuando Calígula restauró reyes a sus
reinos les concedió "pleno empleo de los ingresos y también del producto del
intervalo" ("Calígula" 16). Braund sostiene que los reyes-clientes en la mayoría
de los casos no pagaban tributo , incluso si pagaban indemnizaciones anuales
(1984: 66). Sin embargo, esto parece ser una distinción sin diferencia. Concluiría
que Herodes Antipas pagó tributo, ya sea técnicamente así especificado o no,
basado en lo siguiente:

a) El "tributo" puede tomar muchas formas, incluidos los "obsequios"


agradecidos de los clientes para honrar a su patrón imperial, ya sea
directamente (p. ej., Josefo, Ant . 14.34-36; 16.16, 86) o indirectamente, por
ejemplo: construir templos para el Augusti, o la dotación de una ciudad
favorita del emperador (por ejemplo, Ant . 16.146-49).

b) Julio César exigió tributo a Palestina durante la era asmonea (


Ant .
14.202-6).

c) Josefo declara explícitamente que Herodes el Grande pagó tributo


romano a Octavio / Augusto; y también asumió la responsabilidad del
tributo sobre las tierras que le arrendó a Cleopatra y partes de Arabia (
Ant . 15.96, 106-7, 132-33). Appian dice:

Él [Octavio] estableció reyes aquí y allá a su antojo con la condición


de que pagaran tributos prescritos: en Ponto, Darío, hijo de Farnaces
y nieto de Mitrídates; en Idumea y Samaria, Herodes; en Pisidia,
Amyntas; en una parte de Cilicia, Polemon y otros en otros países
(Appian, Civil Wars 5.75).

Josefo indica que para Judea, la recaudación de tributos romanos estaba


controlada por las élites urbanas (
Guerra 2.405, 407). En cuanto a la gente de
Batanaea, Josefo dice que fueron derribados por el tributo recolectado por
Agripa I (finales del siglo I), y luego completamente aplastados por la
recaudación directa del tributo por los romanos (
Ant . 17.28).

Otra forma básica en que los romanos se beneficiaron de sus provincias fue a
través de los monopolios. Ciertos oficios e industrias eran esencialmente
"propiedad" de Roma y se contrataban a los trabajadores. En Palestina después
de la Primera Revuelta de Judea (66-70 EC), Roma controló el comercio de
bálsamo (Plinio, Historia Natural 12.54, 111-13; Estrabón, Geografía16.2.41). En
Palmira los romanos monopolizaron la sal, en Tiro la púrpura y en el Líbano la
madera; en Egipto, Roma tenía monopolios sobre la mayoría de las principales
industrias (
Heichelheim 1959: 228-31; 1970: 699). Las ganancias netas de estas
industrias, en consecuencia, fueron al tesoro imperial.

2. Herodes Antipas gobernó Galilea y Perea desde el 4 a. C. hasta el 39 d. C. con


el estatus de tetrarca (Lucas 3: 1; Josefo, Guerra 1.668; Ant . 17.188). El título de
tetrarca estaba determinado tanto por el testamento de su padre como por su
condición de cliente romano que controlaba un distrito relativamente pequeño.
Era hijo de Herodes el Grande y Malthake (un samaritano); y su hermano y
hermana eran Herodes Arquelao (etnarca de Judea) y Olimpia (Josefo, War
1.562; Hanson 1989: 78 - 79). Cuando Herodes Antipas fundó la ciudad de
Tiberíades, Josefo dice que llegó a ser uno de los más grandes amigos de Tiberio
(
Ant . 18.36). La vida política de Galilea bajo Herodes Antipas es analizada por
Hoehner (
1972 : 83-265), Sullivan (
1977 : 306-8), Smallwood (1981: 183-87) y
Freyne (1988: 135-43).

Josefo estima los ingresos anuales de Herodes Antipas de su tetrarquía en 200


talentos = 1,2 millones de denarios (
Ant . 17.318). Compare esto con los ingresos
anuales de sus parientes gobernantes (Tabla 1; tenga en cuenta que a menudo
se pasa por alto a Salomé debido a su estado subordinado a Arquelao):
 

TABLA 1: Ingresos herodianos

Gobernantes REGIONES INGRESOS REFERENCIAS





       

Salomé Jamnia, Ashdod y 60 Hormiga.


Phasaelis talentos 17.321

100 Hormiga.
Felipe territorios del norte
talentos 17.319

Herodes 200 Hormiga.


Galilea y Perea
Antipas talentos 17.318

Idumea, Judea y 600 Hormiga.


Arquelao
Samaria talentos 17.319-20

2000 Hormiga.
Agripa I toda Palestina
talentos 19.352

La extracción de ingresos de la tierra fue consistente con períodos anteriores,


por ejemplo, bajo Pompeyo (Josefo, Ant . 14.74, 78) y Julio César ( Ant . 14.202-3).
Y la gente de la Palestina de la era romana claramente los consideraba una
carga pesada, como demuestran las protestas (Josefo, Guerra 2.4; Tácito, Anales
2.42).

Josefo llama a Herodes Antipas un "amante del lujo" ( Ant . 18.245). Este estilo
de vida lujoso solo es comprensible en vista de su extracción de recursos
galileanos. Dado que el mismo Josefo se ubicó entre la élite urbana, lo tomo
como un comentario bastante cortante, insinuando que Herodes Antipas estaba
"muy por encima".

¿Cuántos distritos administrativos / fiscales ( toparchoi) Herodes empleado no


está claro a partir de las fuentes. ¿Eran sólo Tarichaeae y Tiberias toparchies?
¿O Séforis y Gabara también funcionaban en esta capacidad? Strange parece
hacer declaraciones contradictorias a este respecto ( 1992 : 464). Si se utilizaran
las cuatro divisiones de distrito, habrían sido responsables de
aproximadamente las áreas enumeradas en la Tabla 2:

TABLA 2: Distritos administrativos / fiscales


de la Baja Galilea *

REGIÓN
PUEBLO ADMINISTRATIVO
 

noreste de la Baja Galilea Tarichaeae

noroeste de la Baja Galilea Gabara

sureste de la Baja Galilea Tiberias

suroeste de la Baja Galilea Séforis

(* Corregido de la versión publicada )


Los impuestos y derechos reales pagados a Arquelao se analizan con más
detalle en Josefo, Guerra 2.4; Ant . 17.204-5.

Los herodianos (ya sea Herodes Antipas o Herodes el Grande antes que él)
también parecen ser responsables de la construcción de los puertos y
rompeolas en el Mar de Galilea. El tamaño de las piedras y la organización de
construcción requerida sugieren proyectos de construcción estatales. Los
puertos conocidos corresponden directamente a los lugares donde Jesús vivió o
viajó en los evangelios (comenzando en el norte y yendo en sentido
antihorario): Betsaida, Capernaum, Gennesar, Magdala [Tarichaeae], Gadara y
Gergasa; los otros puertos conocidos son: Aish, Tabgha, Emmaus, Sennabris,
Philoteria, Hippos [Susita], Ein Gofra y Kefar Aqavya ( Nun 1989: 15; Gophen &
Gal 1992: 162;Rousseau y Arav 1995: 23). Con respecto al gobernante regional
que controlaba el Mar de Galilea, Dunkel señala que durante el gobierno del
Imperio Otomano se pagaron arrendamientos e impuestos al Pasha en Damasco
(1924). El análisis más reciente de Herodes el Grande y la familia herodiana es
Richardson 1997.

3. Los recaudadores de impuestos, los cobradores de peajes y los corredores


(por ejemplo, Juan de Cesarea, Guerra 2.287) no se diferencian
organizativamente en las fuentes antiguas (para la evidencia romana en
general, Youtie [1967] y Badian [1972]; para Palestina, Donahue [1971] y
Michel[1972]). Pero con respecto al modelo de pesca galilea, tales personas se
entrometen en todas las transacciones. Que había al menos dos "capas" en la
burocracia se indica con referencia a los principales recaudadores, a saber.
"administradores de impuestos y peajes" ( architelônai ; por ejemplo, Zaqueo,
Lucas 19: 2). Vemos la contratación de impuestos a "las élites y gobernantes
urbanos" durante el período helenístico en Josefo, Ant . 12.169, 175, 184. Y el
término kômogrammatoi ( Ant . 16.203) puede referirse a los "contables" de la
aldea que supervisaban los arrendamientos y otros impuestos.

Adaptación de Rostovtzeffbasado en pruebas egipcias y sirias, los pescadores


recibieron capitalización junto con derechos de pesca y, por lo tanto, estaban en
deuda con los corredores locales responsables de los puertos y de los
arrendamientos de pesca. La ubicación de la oficina de peaje de Levi en
Capernaum, un lugar de pesca importante, probablemente lo identifica como
un contratista de los derechos de pesca reales (Mateo 9: 9; Marcos 2: 13-14;
Wuellner 1967: 43-44; contra Theissen, quien imagina una cabina de peaje
fronteriza, 1991 : 119nn). Esta ubicación de una oficina de peaje de pesca junto
al puerto tiene un paralelo en la inscripción del siglo I de Éfeso (GHR Horsley
1989: 18-19). Horsley también menciona un documento latino de la era imperial
sobre una dedicación a la diosa Hlundana hecha por contratistas de pesca
(conductores piscatus ; ILS 1 [1892; repr. 1962] 1462; 1989 : 106).

En una historia sobre la oferta de Demetrio (el rey seléucida) por la lealtad de
Jonatán (el asmoneo), tanto 1 Macabeos como Josefo citan una carta de
Demetrio (c. 152 a. C.) que enumera los siguientes impuestos que estaba
dispuesto a suspender (1 Macc 10: 29-31; 11: 34-36; Josefo, Ant . 13.49-51):
una. impuesto a la sal
b. impuesto de la corona
c. impuesto a los cereales: un tercio del producto
d. impuesto sobre árboles frutales y de nueces: la mitad del producto
e. impuesto de capitación
f. diezmo
g. homenaje
h. impuestos / deberes 

Presumiblemente, la remisión de estos impuestos y tributos pagados


previamente a los seléucidas se pagaría posteriormente a los gobernantes
asmoneos y luego a los herodianos. Una anécdota importante en Josefo que
ilumina el tributo imperial (bajo los Ptolomeos), la licitación por los derechos de
colección y cosas por el estilo, se cuenta sobre un judío de Egipto llamado José:

Y cuando llegó el día en que se vendieron los derechos de recaudación de


impuestos sobre las ciudades, y los que eran los principales hombres
dignos en sus varios países debían pujar por ellos, la suma de los
impuestos juntos de Coele-Siria y Fenicia, y Judea con Samaria llegó a ocho
mil talentos. Acto seguido, José [el Tobíad] acusó a los postores de
confabulación para infravalorar los impuestos; y prometió que él mismo
daría el doble por ellos. Pero para los que no pagaran, enviaría al rey
[Ptolomeo] a casa todos sus bienes, porque este derecho se vendía junto
con los impuestos. El rey se alegró de escuchar esa oferta; y, como
aumentaba sus ingresos, dijo que le confirmaría la venta de los impuestos;
pero cuando le hizo esta pregunta si tenía alguna garantía que estaría
destinada al pago del dinero,él respondió muy amablemente: "Te ofreceré
personas buenas y responsables, y de las que no tendrás motivos para
desconfiar". Y cuando le pidió que los nombrara, respondió: "No te doy, oh
rey, otras personas que tú y tu esposa; y serás seguridad para ambas
partes". Entonces Ptolomeo se rió de la propuesta y le concedió el cobro de
los impuestos sin ninguna garantía (
Ant . 12.175-78).

El hecho de que los impuestos se pagaran a menudo "en especie" en lugar de en


dinero se puede ver en varios documentos antiguos. Refiriéndose a días
anteriores en Grecia, Ateneo cita a Filomnesto: "Porque el adulador obtuvo su
nombre del hecho de que en aquellos días las multas e impuestos, de cuyo
producto administraban los gastos públicos, consistían en higos, vino y aceite, y
los que cobraban estos peajes o los declaraban eran llamados, según parece,
'aduladores' (
sykophantas ), siendo seleccionados como los más dignos de
confianza entre los ciudadanos "(
Deipnosophists 3.74-75). Y lo mismo sucedió
con la Palestina de la era asmonea: "... en el segundo año pagarán el tributo en
Sidón, que consiste en una cuarta parte del producto sembrado ...". (Josefo,
Hormiga. 14.203). Esto es consistente con un papiro egipcio del mismo período (
Papyrus Tebtunis n. ° 5; Hunt y Edgar 1934: 60-61; 118 a. C.). Se cita a Rabban
Gamaliel (siglo I d. C.) diciendo: "Por cuatro cosas existe el imperio: por sus
peajes, baños, teatros e impuestos a las cosechas" (
Los Padres según el rabino
Nathan 28; Goldin 1955: 116).

Y esto nos lleva a aquellos recolectores que controlaban las carreteras y


puentes. Los derechos de aduana imperiales se basaban en cruzar de un distrito
fiscal romano a otro; y durante el reinado de Tiberio, el Imperio tenía diez
distritos. Los tipos de derechos eran del 2%, el 2,5% o el 5%, según las
mercancías (
Lewis y Reinhold1990: 64-65); y esta tasa del 2% (más o menos)
está ejemplificada por uno de los términos técnicos para los recaudadores de
aduanas: pentêkostologos ("recaudador de la quincuagésima parte"; Ateneo,
Deipnosofistas2,49; 11.481). Las tarifas de peaje para las carreteras variaban
considerablemente; también cobraron por los animales (a diferentes tarifas
para los camellos y burros) y los carros. Todavía no he encontrado ninguna
documentación para los peajes de las carreteras de Galilea, pero
presumiblemente Herodes Antipas recopiló del tráfico local en las carreteras y
puentes dentro de Galilea. En una lista de peaje de Coptus, Egipto (90 d. C.),
aparecen las tarifas de peaje, lo que proporciona una idea de las tarifas de
peaje del siglo I en una provincia romana. Cubren diferentes clasificaciones de
personas según el género, el estatus y la profesión (por ejemplo, 5 dracmas para
un marinero, 20 dracmas para una mujer de marinero); y diferentes animales y
medios de transporte (p. ej., 1 óbol por un camello, 4 dracmas por un vagón
cubierto; Orientis Graeci Inscriptiones Selectae núm. 674; Lewis y Reinhold1990:
66-67). El arancel de importación para traer pescado procesado a Palmyra en
137 EC era de 10 denarios por carga de camello (
Corpus Inscriptionum Selectae
II.3, 1 [1926] 3913; Matthews 1984: 174-80).

El abuso de los recaudadores de impuestos es un fenómeno bien atestiguado de


la era romana, como se sugiere en la historia de Zaqueo (Lucas 19: 2-8) y la
Mishná (
m. BK; m. Ned. 3.4; m. Toh. 7.6; Jeremías 1969: 303-12). La
caracterización de Filón de la actitud común del primer siglo hacia ellos es
adecuada:

. . . porque las ciudades suelen proporcionarlos [impuestos] bajo coacción,


y con gran desgana y lamentación, mirando a los recaudadores de
impuestos como enemigos comunes y destructores, y dando diversas
excusas en diferentes momentos, y descuidando todas las leyes y
reglamentos, y con todo esto la ofuscación y la evasión aportan los
impuestos y pagos que se les imponen (
Leyes Especiales 1.143).

Philo también cuenta la desgarradora historia de un recaudador de tributos que


acosó a los morosos y a sus familias. El maltrato se extendió incluso a la tortura
pública en el mercado (
Leyes Especiales 3.159-63). Desde Arsinoe, Egipto (en
193 EC), tenemos una denuncia oficial presentada ante el centurión romano
local por un granjero y su hermano contra dos recaudadores del impuesto a los
cereales y su escriba que agredieron físicamente a la madre de los
denunciantes. El ataque se precipitó porque sólo habían pagado nueve de los
diez arbate que debían (
Berlin Griechische Urkunden no. 515; trad. Hunt y
Edgar 1934: 277).

Los registros también indican que había (al menos en algunos lugares antiguos)
policías de pesca (
epilimnês epistatês ; o lo que podríamos llamar
anacrónicamente "guardabosques"), que se aseguraron de que nadie pescara
ilegalmente (es decir, sin contrato de pesca) o vendiera a intermediarios no
autorizados (
Supplementum Epigraphicum Graecum 2 [1925] 747; un epitafio
del lago Egridir en Pisidia ; GHR Horsley 1989: 105).
4. Los pescadores podrían formar "cooperativas" ( koinônoi ) con el fin de licitar
contratos de pesca o arrendamientos; esta es la conclusión de Wuellner ( 1967 : 23-
25), basado en el modelo de Rostovtzeff para Egipto y Siria (1941: 297, 1177-79). Una
de las observaciones más interesantes que hacen los evangelios sobre las familias
Yonah y Zebedee es el comentario de Lucas de que eran un colectivo / cooperativo a
pequeña escala:

. . . hicieron señas a sus compañeros [


metachoi ] en el otro bote para que
vinieran a ayudarlos. Y vinieron y llenaron ambas barcas. . . . Porque él [Simón]
y todos los que estaban con él estaban asombrados de la pesca que habían
capturado; y también lo eran Santiago y Juan, los hijos de Zebedeo, que eran
miembros cooperativos [
koinônoi ] con Simón (Lucas 5: 7, 9-10a).

Dado que solo aparece en el Evangelio de Lucas, esta descripción puede deberse a las
propias experiencias o intereses del evangelista más que a los de estos pescadores.
Sin embargo, existe evidencia de gremios de pescadores en Palestina para un
período ligeramente posterior ( j. Pes. 4.30d; j. MK 2.81b; b. MK 13b; citado en
Heichelheim 1959: 230n). Parássoglou ( 1987 ) analiza un antiguo arrendamiento
pesquero egipcio de la época romana . Un papiro egipcio del 46 d.C. identifica a un
colectivo de pescadores de trece pescadores y su escriba que hicieron un juramento
por parte del emperador romano (Tiberio) sobre no pescar peces sagrados (
Pubblicazioni della Societa italiana 901.7-16; Hunt y Edgar).1934: 373-75). Y una
cooperativa pesquera en Asia Menor dejó una estela impresionante dedicando la
casa de peaje por la que la cooperativa pagó en 54-59 EC ( Die Inschriften von Ephesos
Ia [1979] 20; 54-59 EC; GHR Horsley 1989: 18-19) . Esta cooperativa (¿o gremio?) En
Éfeso incluía tanto a pescadores como a vendedores de pescado, por lo que debe
hacerse espacio en el modelo para la cooperación entre las familias de pescadores de
Galilea y los vendedores de pescado. Las garantías para los recaudadores de
impuestos / corredores se mencionan en la cita de Josefo anterior; pero las fianzas
otorgadas a estos corredores también se mencionan en el "Edicto sobre fianzas" de
Palmira ( Matthews 1984).

Con respecto a la cooperativa Yonah-Zebedee, GHR Horsley concluye que: "las


familias de Peter y Andrew, y de James y John, deben haber tenido al menos medios
moderados, ya que cada uno poseía un bote y otro equipo de pesca; además, estas
familias eran capaz de liberar a dos hijos por un período de tres años (Marcos 1,16-
20) "( 1989 : 110-11). Pero la evidencia no requiere nada de esta reconstrucción.
Primero, dada la evidencia de las industrias pesqueras helenísticas y romanas, es al
menos posibleque los barcos eran en realidad propiedad de los corredores y
utilizados por la cooperativa. En segundo lugar, los "medios moderados" son una
categoría inútil y engañosa en una sociedad campesina sin una "clase media"
mercantil. Incluso si las familias tuvieran botes, esto no diría más sobre ellos que
sobre un campesino que poseyera una yunta de bueyes o un rebaño de ovejas. En
tercer lugar, el tiempo que los Doce estuvieron "en el camino" con Jesús no está claro
en los evangelios. La historia de Synoptic abarca un período de un año que no
requiere más de seis meses de actividad, excluyendo la temporada de lluvias de
octubre a marzo.

También estoy en desacuerdo con el análisis y las conclusiones de Wuellner sobre el


estatus social de los pescadores galileos. Él percibe dos "clases" de pescadores: los
que hacían el trabajo real y los que eran dueños de los barcos e hicieron los tratos
con los corredores ( 1967: 63). Se refiere a los miembros de este último grupo como el
"pescador y comerciante de pescado de clase media profesional" (24), próspero
gracias a sus negocios en el mercado (45). Si bien señala con razón que hay
"trabajadores contratados", no veo ninguna razón para concluir que pertenecían a
una "clase social" diferente a la de las familias de pescadores que poseían botes.
Vemos a ambos trabajando juntos en los evangelios (por ejemplo, Marcos 1:20).
Concluyo que ambos grupos eran "campesinos" en sentido amplio, ya que ambos
viven de su trabajo en los barcos. Los jornaleros contratados se encuentran en una
situación más precaria porque su trabajo probablemente era estacional; ¡pero eso no
convierte a los miembros de la cooperativa pesquera en empresarios de "clase
media" (45-63)! A Jeremías también le gustaba el término "clase media"para
cualquiera que no sea un mendigo, pero el término es simplemente anacrónico. La
observación del antiguo Egipto de que el pescador era "más miserable que cualquier
(otra) profesión" se basaba en la combinación de peligros físicos (en Egipto,
tormentas y cocodrilos) en combinación con el cumplimiento del contrato de pesca
("La sátira de los comercios"; trans.Wilson 1969: 433-43; también Plauto, Rudens 290-
305 para pescadores como de bajo estatus).

Las técnicas de pesca en la era helenística eran de cuatro tipos básicos: a) pesca con
caña: una caña con anzuelos en sedal de lino; b) lanzamiento con redes de lino; c)
trampas para peces; yd) tridentes puntiagudos ( Wuellner 1967: 17-19; Nun 1989,
1993). Si bien la pesca con caña se menciona en los evangelios (Mateo 17:27), el modo
más común de pesca en Galilea parece haber sido con redes. Además de la palabra
genérica para "redes" ( dictua ; Marcos 1:18 19), en el Nuevo Testamento se
mencionan dos tipos diferentes: la red para lanzar ( amphiblêstron ), que se usa
desde un bote o a lo largo de la costa (Mateo 4:18). ; y la red de arrastre mucho más
grande ( sagênê), usado desde un barco (Mateo 13:47). Autores griegos, como Oppian
y Aelian, mencionan hasta diez tipos diferentes de redes, pero ya no podemos
distinguir entre todos. Las redes requerían mucha atención: los pescadores y sus
trabajadores contratados no solo hacían las redes, sino que después de cada salida,
las redes tenían que ser remendadas, lavadas, secadas y dobladas (Marcos 1:19).

5. Si no había un número suficiente de miembros de la familia en la cooperativa, los


pescadores debían contratar obreros para ayudar con todas las responsabilidades:
manejar los remos y velas, remendar redes, seleccionar pescado, etc. Estos
trabajadores representan el fondo de la escala social en el subsistema pesquero. En
Marcos 1: 19-20 encontramos a Zebedeo como un pescador con redes que no solo
tiene dos hijos que trabajan en el negocio, sino que también contrata obreros. Este
número corresponde a la tripulación necesaria para los barcos más grandes. Tanto la
agricultura como la pesca hacían uso de estos jornaleros, que podían ser jornaleros
(p. Ej., Mateo 20: 1-16) o temporeros (p. Ej., Juan 4:36; Santiago 5: 4). Que los
trabajadores asalariados eran una parte necesaria e importante de la economía
galilea parece ineludible si los evangelios son una indicación (por ejemplo, Mateo 9:
37-38; 10:10; 20: 1-16; Juan 4:36; 10: 12-13).

6. Para su trabajo, los pescadores necesitaban recursos de agricultores y artesanos,


que incluían (pero no se limitaban a): lino para las redes, piedra cortada para las
anclas, madera para la construcción y reparación de botes y cestas para el pescado.
Tanto los evangelios como Josefo hablan de botes en el Mar de Galilea para pescar y
transportar. En 1986 se descubrió un antiguo barco de pesca en el lodo a lo largo de
la costa noroeste del Mar de Galilea, justo al norte de Migdal (antigua Magdala /
Tarichaeae) ( Raban 1988; Wachsman 1988; 1995; Wachsman, et al.1990). Sus
dimensiones eran: 26.5 pies de largo, 7.5 pies de ancho y 4.5 pies de profundidad; Se
utilizó una variedad de maderas en su construcción, pero está construida
principalmente de cedro y roble. Los arqueólogos han llegado a la conclusión de que
el barco se construyó entre el 40 a. C. y el 70 d. C., según el tipo de construcción, las
pruebas de carbono 14 y la cerámica adyacente. Esto significa que fue el tipo
posiblemente utilizado por la cooperativa de Yonah-Zebedee (incluidos sus hijos:
Pedro, Andrés, Santiago y Juan). Este barco tenía originalmente una vela y lugares
para cuatro remeros y un timonel. Los barcos de este tamaño podrían acomodar una
carga superior a una tonelada, lo que significa los cinco miembros de la tripulación y
su captura o carga, o la tripulación y unos diez pasajeros (Marcos 6:45).

7. El comercio pesquero también implica la transformación de pescado. Durante la


era helenística, el pescado procesado se había convertido en un alimento básico en
todo el Mediterráneo, tanto en las ciudades como en los pueblos. El resultado fue el
desarrollo de distinciones comerciales entre quienes capturaban pescado, quienes
procesaban pescado y quienes comercializaban pescado. Pero, como demuestra la
estela de Éfeso, los pescadores y vendedores de pescado podrían trabajar de manera
cooperativa. La distribución de la captura también fue controlada por mayoristas
aprobados por el gobierno. Mientras que los procesadores de pescado no se
mencionan explícitamente en los evangelios, se menciona el pescado procesado
(Juan 6: 9 11; también Tob 2: 2).

El pescado se procesó para su conservación y transporte curado y en escabeche o


seco y salado (p . Ej., M. Ned. 6.4); y el vino se puede mezclar con salmuera de
pescado ( m. Ter.11.1). La Biblia y la Mishná también hablan de comer pescado de
diversas formas: asado o asado (Lucas 24:42; Juan 21: 9; Tob 6: 5), picado ( m. Abod.
Zar. 2.6), cocido con puerros. ( m. M. Sh. 2.1), con un huevo ( m. Betz. 2.1), o en leche (
m. Hull. 8.1). El aceite de pescado también podría utilizarse como combustible para
lámparas ( m. Shab. 2.2) y como medicamento. El escritor Ateneo (c. 200 d. C.) habla
elocuentemente sobre las variaciones y los usos del pescado procesado (
Deipnosofistas 3.116a-121d). También menciona a los "comerciantes de pescado
procesado". En la obra Geoponica (una recopilación bizantina de fuentes anteriores)
encontramos las siguientes recetas:

Garum , también llamado liquamen , se elabora de esta manera. Las entrañas


del pescado se colocan en una tina y se sala. También se utilizan peces
pequeños enteros, especialmente fundiciones, salmonetes diminutos, espadines
pequeños, anchoas o cualquier pez pequeño disponible. Salar toda la mezcla y
colocarla al sol. Una vez que ha envejecido en el calor, el garum se extrae de la
siguiente manera. Se coloca una canasta larga de tejido grueso en la tina llena
del pescado mencionado anteriormente. El garum entra en la canasta, y el
llamado licor se cuela a través de la canasta y se recupera. El sedimento
restante es allec .

Los bitinios hacen garum de la siguiente manera. Usan espadines, grandes o


pequeños, que son los mejores para usar si están disponibles. Si no hay
espadines disponibles, usan anchoas, o pescado lagarto o caballa, o incluso alec
viejo , o una mezcla de todos estos. Lo ponen en una artesa que generalmente se
usa para amasar la masa. Añaden dos sextarii italianos de sal a cada modius de
pescado y revuelven bien para que el pescado y la sal estén bien mezclados.
Dejan reposar la mezcla durante una noche y luego la trasladan a una tina de
barro que se coloca sin tapar al sol durante dos o tres meses, removiendo de
vez en cuando con palos. Luego lo embotellan, sellan y almacenan. Algunas
personas también vierten dos sextarii de vino viejo en cada sextario de pescado
(
Geoponica 20.46.1-5; citado en Shelton 1988: 85 - 86).

Plinio el Viejo identifica a los judíos con una variedad particular de pescado
procesado: castimoniarum ( Historia Natural 31.95; citado en Curtis 1991: 145). La
ciudad de Tarichaeae ("Processed-Fishville"; también conocida como Magdala) estaba
a unas pocas millas al sur de Capernaum y fue el sitio de una importante instalación
de procesamiento de pescado (como lo atestigua Strabo, Geografía 16.2.45). Es posible
que los principales puertos de Galilea (¿al menos en la costa occidental?) Hayan
enviado o transportado rápidamente una parte de sus capturas diarias a Tarichaeae
para su procesamiento en esta instalación. Si bien esta instalación de procesamiento
nunca ha sido excavada, se ha descubierto el puerto de Tarichaeae, con un muelle de
piedra caliza y basalto de 90 m de largo, con un segundo rompeolas de 70 m de largo
(Raban 1993: 965).

Durante el período romano, los vendedores vendían numerosas variedades de


pescado procesado, que diferían en términos del tipo de pescado, las partes del
pescado, el proceso y la receta. Los cuatro tipos básicos de salsa de pescado eran:
garum , liquamen , muria y allex ; pero el estudio de Corcoran ha demostrado que,
dependiendo de la región y el período, estos podrían usarse como sinónimos (1963).
Los términos salsamentum y salugo se refieren a la solución salina utilizada para el
decapado. De las referencias literarias y las ánforas se desprende que también había
varios grados de estos productos, siendo el mejor el garum sociorum.producido en
España (Plinio, Historia Natural 31,94). Las recetas y los comentarios de los antiguos
sobre las salsas de pescado aparecen en Athenaeus, The Deipnosophists . Cutting
(1956), Corcoran (1957; 1963), Martin-Kilcher (1990) y Curtis (1991) han realizado
análisis del procesamiento de pescado en el mundo romano . Recientemente se ha
excavado una instalación de procesamiento de pescado de la época romana en
Francia ( Martin-Kilcher 1990) y otra en el norte de África. Es de suponer que esto
arrojará más luz sobre la red de procesamiento involucrada en una empresa tan
compleja.

8. Los materiales para la elaboración del pescado debían ser suministrados por
(posiblemente agentes gubernamentales), comerciantes, agricultores y artesanos,
incluidos especialmente: sal, vino, ánforas y posiblemente aceite de oliva ( Heltzer y
Eitam [1987]). Se ha publicado muy poco sobre la sal en el Oriente romano, pero para
la producción de sal en la antigüedad, consulte Potts ( 1994 ) y los artículos del
simposio en de Brisay y Evans (1975). Las dos posibilidades principales para las
cantidades industriales de sal provendrían del Mar Muerto al sur o de Palmira al
noreste.

9. El pescado en conserva y las salsas de pescado podrían distribuirse entre los


comerciantes de Galilea y el resto de Palestina, así como en todo el Mediterráneo.
Pero necesitaba ser transportado por carreteros y transportistas. La ruta de los
distribuidores probablemente seguiría la Via Maris desde Betsaida en el norte, hasta
Tarichaeae en la costa occidental, a través de Cana, hasta Ptolemais / Akko, la ciudad
portuaria del Mediterráneo ( Wuellner 1967: 32-33). A partir de las ánforas
encontradas en naufragios frente a la costa mediterránea de Israel, los arqueólogos
han identificado ejemplos de Zemer Form 39 (un tamaño y forma específicos) como
pertenecientes al siglo I, y llevan rastros de salsas de pescado ( Curtis1991: 144). Al
describir un barco construido para Herón de Siracusa, Ateneo dice: "A bordo se
cargaron noventa mil fanegas de grano, diez mil jarras ( keramia ) de pescado salado
siciliano ( tarichón ), seiscientas toneladas de lana y otros fletes por valor de seis cien
toneladas "( Deipnosophists 5.209).
 

IV. La tradición y la pesca de Jesús


Mi tesis sobre cómo la tradición de Jesús se relacionó con la pesca de Galilea es la
siguiente: sin minimizar la agricultura, el pastoreo y otros aspectos de la vida de la
aldea de Galilea, los aforismos, parábolas y metáforas, anécdotas y la red social de
Jesús están fuertemente influenciados por el Mar de Galilea y sus peces, pescadores,
pescadores y pueblos pesqueros. Un catálogo de las tradiciones del evangelio a este
respecto ilustra el punto.

A. Tradición sinóptica

1. Lugares donde Jesús vive o visita (pueblos y ciudades de pescadores) 


Betsaida (Marcos 6:45; 8:22; Lucas 9:10)
Capernaum (Marcos 1:21; 2: 1; 9:33; Mateo 4:13; 8: 5; 11:23; 17:24; Lucas 4:23, 31; 7: 1;
10:15)
Gennesaret (Marcos 6:53, párr.)
Magdala / Magadan / Tarichaeae (Mateo 15:39)
Gerasa (Marcos 5: 1, párr.)
Tiro y Sidón (Marcos 7:24, 31, párr.)
2. Red social desarrollada a partir de pueblos y ciudades pesqueras 
Pedro / Simón, un pescador de Capernaum (Marcos 1: 16-20, párr.)
suegra de Pedro, de Capernaum (Marcos 1: 29-31, párr.)
Andrés, un pescador en Capernaum (Marcos 1: 16-20, párr.)
Santiago, un pescador en Capernaum (Marcos 1: 16-20, párr.)
Juan, un pescador en Capernaum (Marcos 1: 16-20, párr.)
madre de Santiago y Juan [de Capernaum] (Mateo 20: 20-23)
Levi, un recaudador de impuestos (¿corredor?) En Capernaum (Marcos 2:14,
párr.)
María, de Magdala / Tarichaeae (Lucas 8: 2, párr.)
aldeanos de Capernaum (Marcos 1: 21-28, párr.)
multitudes de Tiro y Sidón (Marcos 3: 8, párr.)
Demoníaco geraseno (Marcos 5: 1-20, párr.)
3. Aforismos y metáforas 
Buenos regalos [pan y pescado] (Mateo 7: 9-11 // Lucas 11: 11-13)
La piedra de molino y el mar (Marcos 9: 42 // Mateo 18: 6 // Lucas 17: 2 // 1 Clem 46:
8b)
Salado con fuego (?) (Marcos 9: 49-50)
4. Parábolas 
La Red (Mateo 13: 47-48)
5. Narrativas 
Llamado de Pedro, Andrés, Santiago y Juan (Marcos 1: 16-20 // Mateo 4: 18-22 //
Lucas 5: 1-11)
Calma de la tormenta (Marcos 4: 35-41 // Mateo 8: 23-27 // Lucas 8: 22-25)
Alimentando a los 5000+ [cinco panes, dos peces] (Marcos 6: 35-44 // Matt //
Lucas 9: 10-17)
Caminando sobre el mar (Marcos 6: 45-52 // Mateo 14: 22-33)
Alimentando a los 4000+ [cinco panes, dos peces] (Mateo 15: 32-39)
Aparición de Jesús resucitado [come pescado asado] (Lucas 24: 36-42)
Jesús y los barcos [transiciones narrativas] (Marcos 3: 9; 4: 1, 5: 2, 18, 21; 6:32;
8:10, 13; y par.)
6. Diálogos / Chreia 
Los ricos [camello a través del ojo de una aguja] (Marcos 10: 35 // Mateo 19: 23-30
// Lucas 18: 24-30)
Maldiciendo la higuera [Mt. Echado al mar] (Marcos 11: 20-25 // Mateo 21: 20-22)
Fe de semilla de mostaza [Árbol arrojado al mar] (Lucas 17: 5-6)
Solicitud de señal [Jonás y el pez] (Mateo 12: 38-40)
Impuesto de medio siclo [tomado de la boca del pez] (Mateo 17: 24-27)

B. Tradición joánica

1. Lugares donde Jesús vive o visita (pueblos y ciudades de pescadores)


Betsaida (1:44; 12:21)
Capernaum (2:12; 4:46; 6:17, 24, 59)
2. Red social desarrollada a partir de pueblos y ciudades pesqueras 
Pedro / Simón / Cefas, de Betsaida (1:44)
Andrés, de Betsaida (1:44)
Felipe, de Betsaida (1:44)
María, del pueblo pesquero de Magdala / Tarichea (19:25)
3. Narrativas 
Alimentando a los 5000 [cinco panes, dos peces] (6: 1-14)
Caminando sobre el mar (6: 16-21)
Maravillosa captura de peces (21: 1-14)

C. Tradición extracanónica

1. Lugares donde Jesús visita o vive (pueblos y ciudades de pescadores) 


Capernaum (Gos. Eb. 1)
2. Red social de pueblos y ciudades pesqueras 
Junto al Mar de Tiberias 
Pedro / Simón (Gos. Eb. 2)
Andrés (Go. Eb. 2)
James (Go. Eb. 2)
Juan (Gos. Eb. 2)
Tadeo (Gos. Eb. 2)
Simón el Zelote (Go. Eb. 2)
Judas Iscariote (Gos. Eb. 2)
Mateo (Gos. Eb. 2)
Magdala / Tarichea 
María (Gos. Pet. 12 [50])
3. Aforismos y metáforas 
La piedra de molino y el mar (Clem 46: 8b)
Conocerse a sí mismo [mar / pez] (Gos. Thom. 3 // POxy 654 3: 2 // Dial. Sav. 30)
4. Parábolas 
El gran pez (Gos. Thom. 8)

V. Conclusiones
1. Fuentes literarias, inscripciones y estelas, y evidencia arqueológica confirman que
la pesca fue una parte importante y organizada de la economía en todo el Imperio
Romano. A pesar de que nuestra evidencia de Galilea es fragmentaria, el modelo
presentado aquí es al menos un comienzo para comprender la compleja red de
participantes y arreglos involucrados en una empresa tan compleja.

2. Difícilmente se podría clasificar a los pescadores como "empresarios" en una


economía política tan altamente regulada, gravada y jerárquica. Si bien los
propietarios de embarcaciones / pescadores pueden o no haber estado involucrados
en el procesamiento de pescado, esto no los habría hecho ricos, y ciertamente no los
habría convertido en "clase media", como han sostenido muchos autores, ya que toda
la conceptualización de una clase media es anacrónico relativo a la Palestina
romana. El "excedente" fue para los intermediarios y la élite gobernante. La
importancia del pescado se destaca aún más por las referencias en los evangelios a
las personas que comen pescado y lo llevan consigo. El hecho de que algunas de estas
referencias aparezcan como metáforas o en historias no históricas no disminuye su
importancia como escenarios creíbles en un contexto galileo.

3. La hostilidad de la población en general tanto en las fuentes judías como en las


cristianas primitivas contra los telônai puede haber surgido originalmente del
conflicto en la economía: las fuentes antiguas los estereotipan como inequitativos y
propensos a un trato injusto de la población.

4. Con respecto a la tradición de Jesús, me parece que el papel de la pesca galilea ha


sido severamente subestimado por su impacto en la red de Jesús, lugares de
operación, aforismos, parábolas y "actos de poder". No parece exagerado decir que la
proclamación de Jesús del Reino de Dios tuvo su audiencia principal en los pueblos y
ciudades de pescadores de Galilea. Esto explica, al menos en parte, su evitación de las
ciudades galileas (en particular, Tiberíades y Séforis) y la visión sarcástica de su
ministerio por parte de las élites de Jerusalén. También puede explicar la tradición
de Jesús atrayendo multitudes de las regiones pesqueras de Tiro y Sidón. Debido a
que Jesús hizo su residencia en el pueblo de pescadores de Cafarnaúm durante su
ministerio y viajó arriba, abajo y a través del Mar de Galilea,las vidas de estas
verdaderas familias de pescadores se convirtieron en el tejido con el que tejió
muchas de sus metáforas y contó sus historias. Además, estaba sentado en un bote,
cruzando el mar y curando y exorcizando en pueblos de pescadores, que eran las
historias vívidamente contadas en los primeros grupos de Jesús. Esto no parece
tangencial a nuestros intentos modernos de recuperar la dinámica de la carrera de
Jesús en su propio entorno.
 

Bibliografía

Adan-Bayewitz, David
1993 Cerámica común en la Galilea romana: un estudio del comercio local .
Ramat Gan: Universidad de Bar Ilan. Presionar.

Adan-Bayewitz, David e I. Perlman



período romano". Revista de
1990 "El comercio local de Séforis en el
exploración de Israel 19: 153-72.

Ateneo
1927-41
Los deipnosofistas . 7 vols. Traducido por CB Gulick. Biblioteca
clásica de Loeb. Cambridge: Universidad de Harvard. Presionar.

Badian, E.

1972 Publicans and Sinners: Private Enterprise in the Service of the Roman
Republic . Ithaca, Nueva York: Cornell Univ. Presionar.

Borg, Marcus
1987 Jesús, Una
nueva visión: espíritu, cultura y vida de discipulado . San
Francisco: Harper & Row.

Braund, David C.
1984 Roma y el rey
amistoso: el carácter del reinado del cliente . Nueva
York: St. Martin's.

Corcoran, Thomas H.

1957 "La industria pesquera romana de la República tardía y del Imperio


temprano". Doctor. disertación: Northwestern University.

1963 "Salsas de pescado romanas". Revista clásica 58: 204-10.

Cornfeld, Gaalya, editor general.


1982 Josefo, La guerra judía . Recientemente traducido con extensos
comentarios e ilustraciones de antecedentes arqueológicos. Grand Rapids:
Zondervan.

Crossan, John Dominic



vida de un campesino judío mediterráneo . San
1991 El Jesús histórico: La
Francisco: HarperSanFrancisco.

Curtis, Robert L.

1991 Garum y Salsamenta. Producción y Comercio de Materia Médica .


Estudios de Medicina Antigua 3. Leiden: Brill.

Corte, Charles L.

1956 Ahorro de pescado. Una historia del procesamiento de pescado desde


la antigüedad hasta la actualidad . Nueva York: Philosophical Library.

Dalman, Gustaf

1939 Arbeit und Sitte en Palästina . Vol. 6: Zeltleben, Vieh- und


Milchwirtschaft, Jagd, Fischfang . Hildesheim: Olms.

Deatrick, EP
1962 "Salt, Soil, Savior". Arqueólogo bíblico 25: 41-48.

De Brisay, KW y KA Evans, editores.


1975 Sal. El estudio de una industria antigua . Colchester: Grupo
Arqueológico de Colchester.

Donahue, John R.
1971 "Recaudadores de impuestos y pecadores". Catholic Biblical
Quarterly 33: 39-61.

Dunkel, FF
1924 "Die Fischerei am See Genesareth und das Neue Testament". Bíblica
5: 377-90.

Elliott, John H.
1986 "Crítica científica social del Nuevo Testamento y su mundo social:
más sobre métodos y modelos". Semeia 35: 1-33.

Evelyn-White, Hugh G., traductor de Hesíodo de


1914 . Los Himnos homéricos y Homerica . Biblioteca clásica de Loeb 57.
Cambridge: Harvard Univ. Presionar.

Fiensy, David A.
1991 La historia social de Palestina en el período herodiano: la tierra es mía
. Estudios de la Biblia y el cristianismo primitivo, 20. Lewiston, NY:
Mellen.

Finley, Moses I.
1985 La economía antigua . 2ª ed. Londres: Hogarth.

Freyne, Seán
1980 Galilea de Alejandro a Adriano 323 a. C. a 135 d. C. Un estudio del
judaísmo del Segundo Templo . Centro de la Universidad de Notre Dame
para el estudio del judaísmo y el cristianismo en la antigüedad, 5.
Wilmington, Del .: Glazier.

1988 Galilea, Jesús y los Evangelios . Filadelfia: Fortress Press.

1992 "Relaciones urbano-rurales en la Galilea del siglo I: algunas


sugerencias de las fuentes literarias". En The Galilee in Late Antiquity ,
editado por Lee I. Levine, 75-91. Nueva York: Seminario Teológico Judío de
América.

1994 "La geografía, política y economía de Galilea y la búsqueda del Jesús


histórico". En Studying the Historical Jesus: Evaluations of the State of
Current Research , editado por Bruce Chilton y Craig A. Evans, 75-121.
Herramientas y estudios del Nuevo Testamento 19. Leiden: Brill.

1995 "Economía herodiana en Galilea: búsqueda de un modelo adecuado".


En Modeling Early Christianity: Social-Scientific Studies of the New
Testament in Its Context , editado por Philip F. Esler, 23-46. Londres:
Routledge.

Garnsey, Peter y Richard Saller


1987 El Imperio Romano: Economía, Sociedad y Cultura . Berkeley: Univ. de
California Press.

Goldin, Judah, traductor.


1955 Los padres según el rabino Nathan . Serie Judaica de Yale, 10. New
Haven, CN: Universidad de Yale. Presionar.

Gophen, Moshe e Itzhaki Gal


1992 Lago Kinneret . Tel Aviv: Ministerio de Defensa-Israel [hebreo].

Hamel, Gildas
1990 Pobreza y caridad en la Palestina romana, Primeros tres siglos CE
Publicaciones de la Universidad de California: Estudios del Cercano
Oriente 23. Berkeley: Univ. de California Press.

Hanson, KC
1989a "Los herodianos y el parentesco mediterráneo I: genealogía y
ascendencia". Boletín de teología bíblica 19: 75-84.

1989b "Los herodianos y el parentesco mediterráneo II: matrimonio y


divorcio". Boletín de Teología Bíblica 19: 142-51.

1990 "Los herodianos y el parentesco mediterráneo III: Economía". Boletín


de Teología Bíblica 20: 10-21.

Hanson, KC y Douglas E. Oakman


2008 Palestina en el tiempo de Jesús: estructuras sociales y conflictos
sociales . 2ª ed. Minneapolis: Fortaleza.

Heichelheim, Friedrich H.
1959 "Siria romana". En Economic Survey of Ancient Rome . Vol. 4: África,
Siria, Grecia, Asia Menor , editado por T. Frank, 121-257. Paterson, Nueva
Jersey: Pagent.

1970 "Monopolios". En The Oxford Classical Dictionary . 2ª ed. Oxford:


Clarendon.

Heltzer, Michael y D. Eitam, editores.


1987 Aceite de oliva en la antigüedad: Israel y países vecinos desde el
Neolito hasta el período árabe temprano . Haifa: [sin editor].

Hoehner, Harold W.
1972 Herodes Antipas . Monografías de SNTS 17. Cambridge: Cambridge
Univ. Presionar.

Horsley, GHR
1981 Nuevos documentos que ilustran el cristianismo primitivo . Vol. 1.
Macquarie: Centro de Investigación Documental de Historia Antigua.
1983 Nuevos documentos que ilustran el cristianismo primitivo . Vol. 3.
Macquarie: Centro de Investigación Documental de Historia Antigua.

1989 Nuevos documentos que ilustran el cristianismo primitivo . Vol. 5.


Macquarie: Centro de Investigación Documental de Historia Antigua.

Horsley, Richard A.
1990 Jesús y la espiral de violencia: Resistencia judía popular en la
Palestina romana . Minneapolis: Fortaleza.

1994 "El Jesús histórico y la arqueología de Galilea: preguntas de la


investigación histórica de Jesús a los arqueólogos". En SBL Seminar Papers
1994 , editado por EH Lovering Jr., 91-135. Atlanta: académicos.

1995 Galilea: Historia, Política, Gente . Filadelfia: Trinidad.

Horsley, Richard A. y John S. Hanson


1985 Bandidos, profetas y mesías: movimientos populares en la época de
Jesús . Nuevas voces en los estudios bíblicos. Minneapolis: Winston.

Hunt, AS y CC Edgar
1934 Select Papyri . Volumen II. Biblioteca clásica de Loeb 282. Cambridge:
Harvard Univ. Presionar.

Jeremias, Joachim
1988 Jerusalén en el tiempo de Jesús: una investigación sobre las
condiciones económicas y sociales durante el período del Nuevo Testamento
. Traducido por FH y CH Cave. Filadelfia: Fortaleza, 1969.

Jongman, Willem
1988 La economía y la sociedad de Pompeya . Monografías holandesas
sobre historia antigua y arqueología. Ámsterdam: Gieben.

Kautsky, John
La política de los imperios aristocráticos . Chapel Hill, Prensa de la
Universidad de Carolina del Norte, 1982.

Klausner, J.
1975 "La economía de Judea en el período del Segundo Templo". En The
Herodian Period , editado por M. Avi-Yonah, 179-205. Londres: Allen.

Leach, Edmund
1987 "Pesca para hombres en el borde del desierto". En The Literary Guide
to the Bible , editado por Robert Alter y Frank Kermode, 579-99.
Cambridge: Belnap.

Lenski, Gerhard
1984 Poder y privilegio: una teoría de la estratificación social . 2ª ed. Chapel
Hill: Univ. de North Carolina Press.

Lenski, Gerhard, Patrick Nolan y Jean Lenski


1995 Human Society: A Introduction to Macrosociology . 7ª ed. Nueva York:
McGraw-Hill.
Lernau, Hanan y Omri Lernau
1989 "Restos de huesos de pescado". En Excavations in the South of the
Temple Mount: The Ofhel of Biblical Jerusalem , editado por Eilat Mazar y
Benjamin Mazar, 155-59. Qedem, 29. Jerusalén: Hebrew University Press.

Lewis, Nephtali y Meyer Reinhold


1990 Civilización romana: lecturas seleccionadas . Vol. 2: El Imperio .
Nueva York: Columbia Univ. Presionar.

Liddell, HG, R. Scott y HS Jones


1968 A Greek-English Lexicon . Nueva ed. con suplemento. Oxford:
Universidad de Oxford. Presionar.

Lintott, Andrew
1993 Imperium Romanum: Política y administración . Nueva York:
Routledge.

Mack, Burton L.
1988 Un mito de la inocencia: Mark y Christian Origins . Minneapolis:
Fortress Press.

1993 El evangelio perdido: el libro de Q y los orígenes cristianos . San


Francisco: HarperSanFrancisco.

Malina, Bruce J.
1986 "'Religión' en el mundo de Paul". Boletín de Teología Bíblica 16: 92-
101.

Martin-Kilcher, Stéphanie
1990 "Fischsaucen und Fischkonserven aus dem römischen Gallien".
Archäologie der Schweiz 13: 37-44.

Masterman, EWG
1908 "Las pesquerías de Galilea". Fondo de Exploración Palestina 40: 40-51.

Matthews, JF
1984 "La Ley Tributaria de Palmyra: Evidencia de la Historia Económica
en una Ciudad del Oriente Romano". Revista de estudios romanos 74: 157-
80.

Meyers, Eric M.
1976 "El regionalismo galileano como factor de reconstrucción histórica".
Boletín de las escuelas americanas de investigación oriental 221: 93-101.

Michel, Otto
1972 " telonês ". En Theological Dictionary of the New Testament , editado
por Gerhard Friedrich, 8: 88-105. Traducido por GW Bromiley. Grand
Rapids: Eerdmans.

Millar, Fergus
1993 El Oriente romano, 31 a. C. - 337 d . C. Cambridge: Universidad de
Harvard. Presionar.
Nun, Mendel
1989 El mar de Galilea y sus pescadores en el Nuevo Testamento . Ein Gev:
Kibutz Ein Gev.

1993 "Echa tu red sobre las aguas: peces y pescadores en el tiempo de


Jesús". Biblical Archaeology Review 19.6 (noviembre / diciembre): 46-56,
70.

1999 "Puertos de Galilea". Biblical Archaeology Review 25.4 (julio / agosto):


19-31 + 64.

Oakman, Douglas E.
1986 Jesús y las cuestiones económicas de su época . Estudios de la Biblia y
el cristianismo primitivo 8. Lewiston, NY: Mellen.

1991 "La economía antigua en la Biblia". Boletín de Teología Bíblica 21: 34-
39.

1994 "La arqueología de la Galilea del siglo I y la interpretación social del


Jesús histórico". En SBL Seminar Papers 1994 , editado por EH Lovering Jr.,
220-51. Atlanta: académicos.

Parásso, GM
1987 "Un arrendamiento de derechos de pesca". Aegyptus 67: 89-93.

Philo
1993 Las obras de Philo . Nueva edición actualizada, completa e íntegra en
un solo volumen. Traducido por CD Yonge. Peabody, MA: Hendrickson
[orig. ed. 1854-55].

Polanyi, Karl
1977 El sustento del hombre . Estudios en Discontinuidad Social. Nueva
York: Académico.

Polanyi, Karl, Conrad M. Arensberg y Harry W. Pearson


1957 Comercio y mercado en los primeros imperios: economías en la
historia y la teoría . Glencoe, IL: Prensa libre.

Potts, D.
1994 "Sobre la recolección de sal y sal en la antigua Mesopotamia". Revista
de Historia Económica y Social de Oriente 37: 225-71.

Raban, Avner
1988 "El barco de Migdal Nunia y los anclajes del mar de Galilea desde la
época de Jesús". Revista Internacional de Arqueología Náutica y
Exploración Subacuática 17: 311-29.

1993 "Arqueología Marina". En The New Encyclopedia of Archaeological


Excavations in the Holy Land , editado por Ephraim Stern, 3: 957-65.
Jerusalén: Sociedad de Exploración de Israel.

Reed, Jonathan L.
1994 "Números de población, urbanización y economía: arqueología
galilea y el Jesús histórico". En SBL Seminar Papers 1994 , 203-19. Editado
por EH Lovering Jr. Atlanta: Scholars.

Rostovtzeff, M.
1941 La historia social y económica del mundo helenístico . 3 vols. Oxford:
Clarendon.

Rousseau, John J. y Rami Arav


1995 Jesús y su mundo: un diccionario arqueológico y cultural .
Minneapolis: Fortress Press.

Shelton, Jo-Ann
1988 Como lo hicieron los romanos: un libro de consulta sobre historia
social romana . Nueva York: Oxford Univ. Presionar.

Sperber, Daniel
1968 "Algunas observaciones sobre el pescado y la pesca en la Palestina
romana". Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft 118: 265-
69.

1976 "Objetos del comercio entre Palestina y Egipto en la época romana".


Revista de Historia Económica y Social de Oriente 19: 113-47.

Extraño, James F.
1992 "Magdala". En Anchor Bible Dictionary , editado por DN Freedman, 4:
463-64. Nueva York: Doubleday.

Sullivan, Richard D.
1977 "La dinastía de Judea en el primer siglo". En Aufstieg und Niedergang
der römischen Welt 2.8, 296-354. Berlín: de Gruyter.

Theissen, Gerd
1991 Los evangelios en contexto: historia social y política en la tradición
sinóptica . Traducido por Linda M. Maloney. Minneapolis: Fortress Press.

Wachsman, Shelley
1988 "El barco de Galilea". Biblical Archaeology Review 14.5 (septiembre /
octubre): 18-33.

1995 El barco del mar de Galilea: un descubrimiento extraordinario de 2000


años . Nueva York: Pleno.

Wachsman, Shelley y col.


1990 "Excavaciones de un barco antiguo en el mar de Galilea". 'Atiqot (
Serie inglesa ) vol. 19.

Wilson, John A., traductor.


1969 "Sátira de los oficios". En Ancient Near Eastern Texts Relating to the
Old Testament , editado por James A. Pritchard, 432-34. Princeton:
Universidad de Princeton. Presionar.

Wuellner, Wilhelm
1967 El significado de "pescadores de hombres". Biblioteca del Nuevo
Testamento. Filadelfia: Westminster.

Youtie, HC
1967 "Publicans and Sinners". Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 1:
1-20.
 

APÉNDICE 1: Tarrifs en Coptus, Egipto (OGIS 674; 90 CE)

Por orden de Metcio Rufo [?], Prefecto de Egipto. Lucius Antistius


Asiaticus, prefecto del monte B ???? Berenice, ha grabado en esta
piedra las sumas que deben ser exigidas de acuerdo con la
reglamentación por los recaudadores de impuestos de los peajes
sujetos a la jurisdicción del controlador de aduanas en Coptus. Por un
capitán en el Mar Rojo, cambia 8 dracmas por. . . 6 dracmas Para un
oficial de vigía 10 dracmas Para un guardia 10 dracmas Para un
marinero 5 dracmas Para un ayudante de carpintero 5 dracmas Para
un artesano 8 dracmas Para cortesanas 108 dracmas Para marineros
[?] Mujeres 20 dracmas Para mujeres de soldado 20 dracmas --- - Para
un permiso para un camello 1 obol Para el sello en el permiso 2 obols
Por cada permiso para un hombre que sale del país 1 dracma Para
[permisos para] todas las mujeres,a razón de 4 dracmas Por un burro
2 óbolos Por un carro cubierto 4 dracmas Por un mástil 20 dracmas
Por un yardarm 4 dracmas Por un funeral (ida y vuelta) 1 dracmas, 4
óbolos El noveno año del emperador César Domiciano Augustus
Germanicus , Pachón 15. 
(OGIS 674 [= IGRR, vol. 1, no. 1183] Lewis y Reinhold 1990: 66-67) 

APÉNDICE 2: Decreto Fiscal de Palmyra (CIS II.3, 1 [1926] 3913;


137 CE)

En el año 448 [137 EC], el día 18 del mes Xandikos. Decreto del
Consejo. En la presidencia de Bonnes, hijo de Bonnes, hijo de
Hairanos, siendo el secretario del consejo y pueblo Alexandros, hijo
de Alexandros, hijo de Philopator, en las magistraturas de Malichos,
hijo de Olaies, y Zebeidas, hijo de Nesa, en una reunión estatutaria del
consejo, se decretó de la siguiente manera:
Dado que en épocas anteriores la mayoría de las cuotas no se
establecían en la ley tributaria, sino que se exigían por convención, en
el contrato estaba escrito que el recaudador de impuestos debía hacer
sus exacciones de acuerdo con la ley y la costumbre, y con frecuencia
sucedía que las disputas Sobre este asunto surgido entre los
comerciantes y los recaudadores de impuestos, se resuelve que los
magistrados en ejercicio y el dekaprotoi deben determinar las cuotas
no establecidas en la ley y anotarlas en el próximo contrato, y asignar
a cada clase de bienes el impuesto. establecido por la costumbre; y
que cuando hayan sido confirmadas por el contratista, deberán
anotarse junto con la primera ley en la columna de piedra frente al
templo llamado Rabaseire;y que los magistrados que están en el cargo
en cualquier momento y los dekaprotoi y síndicos deben tener
cuidado de que el contratista no imponga ningún cargo en exceso.
Para un vagón cargado de cualquier mercancía, el impuesto se ha
calculado a razón de cuatro camellos cargados.

DERECHO TRIBUTARIO DEL CAMBIO DE HADRIANA TADMOR


Y DE LAS FUENTES DE AGUA DE AELIUS CAESAR

1 De los que importan esclavos a Palmyra o las fronteras de Palmyra,


exigirá por cada persona 22 den.
4 De uno que vende esclavos en la ciudad [¿no?] Para la exportación,
por cada persona 12 den.
6 De uno que vende esclavos veteranos 10 den.
Y si el comprador exporta los esclavos, exigirá por cada persona 12
den.
9 El recaudador de impuestos mencionado exigirá por cada carga de
camello de productos secos importados [3] den.
Por cada carga de camellos exportados 3 den.
14 Por cada carga de burro importado [2?] Den.
Exportado [2?] Den.
16 Por el vellón teñido de púrpura, por cada piel importada, exigirá 8
asnos
Exportados 8 asnos
19 Por una carga de camello de ungüento importado en vasijas de
alabastro exigirá 25 den.
Y por cada carga de camellos exportados 13 den.
23 Por una carga de camello de ungüento importado en pieles de
cabra, exigirá 13 den.
[? 7] den exportado.
26 Por un asno cargado de ungüento importado en vasijas de
alabastro, exigirá 13 den.
Exportado 7 den.
29 Por una carga de asno de ungüento importado en pieles de cabra,
exigirá 7 den.
Exportado, exigirá 4 den.
32 Por un cargamento de aceite de oliva importado por camello en
cuatro pieles de cabra, exigirá 13 den.
Exportado 1 [3] den.
36 Por una carga de aceite de oliva importado de camello en dos
pieles de cabra, exigirá [? 7] den.
[? 7] den exportado.
40 Por una carga de aceite de oliva importado por burro, exigirá 7
den.
Exportado [7] den.
43 Por una carga de grasa animal importada por camello en cuatro
pieles de cabra, exigirá 13 den.
Exportado 13 den.
46 Por una carga de grasa animal importada por camello en dos pieles
de cabra, exigirá 7 den.
Exportado 7 den.
49 Por una carga de grasa animal importada por burro, exigirá 7 den.
Exportado 7 den.
52 Por una carga de pescado salado importado en camello, exigirá 10
den.
Exportado exigirá [. . . ]

[. . . Los fragmentos mencionan, entre otros conceptos: un impuesto


mensual de 2 culos sobre la venta de ungüentos (P. 46-7). Los
fragmentos griegos en las líneas 72-4 mencionan un impuesto
mensual sobre la venta de aceite de oliva.]

75 El citado recaudador de impuestos exigirá a las prostitutas que


reciban un den. o más, de cada 1 den femenino.
78 De los que reciben ocho asnos [exigirá] 8 asnos
79 De los que reciben seis asnos, de cada mujer 6 asnos
80 El citado recaudador de impuestos sacará de los talleres, [. . . ]
almacenes generales, cueros [talleres de trabajadores. . . ] según
costumbre, de cada taller por mes 1 den.
84 De los que importan o venden pieles, por cada piel 2 culos
86 Del mismo modo, los vendedores de ropa que ejerzan su oficio
moviéndose por la ciudad pagarán al recaudador de impuestos el
impuesto correspondiente
88 Por el uso de las dos fuentes de agua cada año 800 den .
89 El citado recaudador de impuestos exigirá por cada cargamento de
trigo, vino, forrajes y productos similares, por cada carga de camellos,
por cada viaje 1 den.
92 Por un camello traído descargado, exigirá 1 den., Según la
exigencia de Cilix, liberto de César.

The Old Tariff [mediados del 1er centavo. CE?]

Ley de impuestos de Tadmor y de las fuentes de agua y de la sal que


hay en la ciudad y sus límites según el acuerdo hecho en presencia del
gobernador Marinus.

Tanto el texto griego (116-20) como el palmireno (p. 69-73) se refieren


al gravamen de la sal que se encuentra en Palmira o en su territorio a
una tasa por modius de dieciséis sextarii con una tasa penal de dos
sestertiu por modius para cualquier persona. no hacer una
declaración (p. 69-73), y el texto griego continúa con una sección para
la que no existe un equivalente palmireno. Esto probablemente
refleja una incompatibilidad entre las convenciones legales
grecorromanas y palmirenas en el área en cuestión.
Edicto sobre Fianzas
121 De quienquiera que sea el recaudador de impuestos [. . . ] recibe
fianzas [. . . ] que se rindan [. . .] que el recaudador de impuestos
reciba una cantidad satisfactoria, en cuanto a esto, que la suma
depositada en el recaudador de impuestos sea doble.
127 Con respecto a cualquier queja presentada contra alguien por el
recaudador de impuestos o cualquier queja hecha contra él por otra
persona, que el arbitraje de este asunto recaiga en el funcionario
designado en Palmyra.
131 Que esté dentro de las facultades del recaudador de impuestos
tomar fianzas por las deudas no liquidadas a través de su propia
agencia o por medio de [sus ayudantes]; y si estas fianzas no se
rescatan en [. .] días, que el recaudador de impuestos esté facultado
para vender
136 [. . . ? en un] público [¿lugar?], sin fraude ni malicia. [¿Si alguna
fianza?] Se vende [¿por más?] De lo que se requería pagar, permita
que el recaudador de impuestos esté facultado para actuar como
[¿está permitido por?] La ley.

[Las líneas 150-237 (el final) de la versión griega (p. 74-151)


constituyen una sección final de la 'ley antigua', en la que el edicto de
Mucianus se remite a otros pronunciamientos anteriores (véanse las
líneas 182, 196 71 A lo largo de esta sección, Muciano habla en
primera persona, como en la línea 188 del texto griego, 76, 125, 131
del Palmyrene. esclavos en Palmira y sus fronteras y su exportación
(P. 80-2; 22 denarios por esclavo, como al comienzo de la nueva ley,
cf.1 y sig.), la importación, exportación y venta de otras categorías de
esclavos (P 83-8), el gravamen de la lana italiana (94-7; cf. el texto
griego, 167), y del ungüento transportado en pieles de cabra. Esto
último debía hacerse '[según la] w', aparentemente porque un 'error
al escribir'había sido cometido por el recaudador de impuestos (p. 98-
101). La tasa se fijó ahora en 13 denarios (cf. versión griega, 177-80).

La siguiente sección está bien conservada, tanto en versiones griegas


como palmirenas. El documento todavía representa el
pronunciamiento del legatus pro praetore de Siria.

181 El impuesto sobre los animales para el sacrificio debe calcularse


en denarios, como también dejó claro Germanicus Caesar en su carta
a Statilius, en el sentido de que los impuestos deben contabilizarse en
la tasación italiana. Cualquier impuesto de menos de un denario el
recaudador de impuestos cobrará según la costumbre en una moneda
pequeña. En el caso de animales rechazados por muerte natural, no se
adeuda el impuesto.
187 En cuanto a las disposiciones, decreto que se imponga un
impuesto de un denario según la ley por cada carga importada de
fuera de las fronteras de Palmira o exportada allí; pero quienes lleven
provisiones a las aldeas o desde ellas deben estar exentos, de acuerdo
con
191 a la concesión que se les hizo. En cuanto a las piñas y productos
similares transportados para la comercialización, se determina que el
impuesto se contabilice como para los productos secos, como también
es la práctica en las otras ciudades.
194 En cuanto a los camellos, si se traen de fuera de las fronteras,
cargados o descargados, se debe un denario por cada camello según la
ley, como lo confirmó también el excelente Corbulo en su carta a
Barbarus.

[Las siguientes 35 líneas (198-232) de la inscripción griega son


ilegibles o extremadamente fragmentarias. La versión Palmyrene
correspondiente a la primera parte de esta sección del Panel se puede
traducir de la siguiente manera:]

Pág. 122 En cuanto a las pieles de camello, se han eliminado del


arancel, porque no se cobra ningún impuesto. En cuanto a las hierbas
y [. . . ], se decide que están sujetos a impuestos, porque pueden
venderse con fines de lucro.
Pág. 125 En cuanto al impuesto a las esclavas, he decidido como dice
la ley: El recaudador de impuestos exigirá a las esclavas que reciban
un denario o más un impuesto de un denario por cada mujer; y si ella
recibe menos, él exigirá la suma que reciba.
P. 128 En cuanto a las imágenes de bronce, es decir, las estatuas, se
decreta que se imponga el impuesto como para el bronce, una imagen
se grava la mitad de su valor en peso, y dos imágenes el valor en peso
de una.
P. 130 En cuanto a la sal, me parece correcto que se venda en el lugar
público donde se reúne la gente, y cualquier palmireno que la compre
para su propio uso pagará un italiano por cada modius, como está
escrito en el ley. El impuesto sobre la sal que se encuentra en Palmira
debe imponerse a los asnos, como en [esa ley], y la sal debe ponerse a
la venta a los palmirenos, según la costumbre.

[El resto del texto de Palmira es fragmentario, pero se pueden


detectar referencias al impuesto sobre el púrpura (P 137) y las pieles
(P. 142-3). Se aplica un impuesto a los rebaños de ovejas que se traen
al territorio palmireno, pero no a los que se traen a la ciudad para ser
esquilados allí (p. 145-7). El texto griego concluye:]

233 Se ha acordado que el pago de los derechos de pastoreo no se


cobrará [¿además de los impuestos normales?]; pero para los
animales traídos al territorio palmireno con el propósito de pastar, el
pago es debido. El recaudador de impuestos puede hacer que se
marquen los animales, si así lo desea.

( Matthews 1984: 174-80)

APÉNDICE 3: Athenaeus sobre pescado procesado


(
Los deipnosofistas ; c. 200 d.C.)

Después de esta larga discusión, se decidió por fin cenar, y cuando el


entremés de pescado salado (horaia) pasó por todas partes, Leonides
dijo: "Eutidemo de Atenas, amigos míos, comenta en su trabajo sobre
las salchichas que Hesíodo tiene esto que decir acerca de los
alimentos salados o en escabeche: 'Primero en la elección es el
esturión con la boca de doble filo, el pescado que los pescadores de
vestidos toscos llaman la "mandíbula". El Bósforo, rico en pescado
salado ( tarichopleös ), se deleita en ella, y la gente de allí corta las
piezas de la barriga en cuadrados y la convierte en un pepinillo (
tarichia). No es ignominiosa a los ojos de los mortales, creo, es la tribu
del lucio de hocico agudo, que adornan trozos de sal, enteros o en
rodajas. De nuevo, de atunes, encurtidos en la estación adecuada,
Bizancio es la madre, así como de la caballa de aguas profundas y el
pez espada bien alimentado, mientras que la ciudad de Parium es la
gloriosa nodriza del atún. Y sobre la ola jónica un brutiano o un
campaniano traerán como carga de Cádiz o del santo Tarento
enormes corazones de atún, que están empaquetados en tinajas y
esperan el comienzo de la cena. . . .

. . . "Sin embargo, dado que estamos en el tema del pescado


salado (
tarichôn ), procederé a contar lo que sé sobre él, con
todos los detalles del comercio, incluido también un proverbio
que Clearchus de Soli pensó que valía la pena citar: 'Sal rancia Al
pez (
tarichos ) le gusta la mejorana. Ahora bien, Diocles de
Carystus, en su obra titulada Higiene, dice que el atún joven es el
mejor entre todas las variedades magras de pescado salado (
tarichos ), pero de todos los peces gordos, el atún adulto es el
mejor. Pero Hicesius registra que ni los atunes jóvenes ni los
llamados horaia son fáciles de digerir, y además, que la carne del
atún joven se asemeja a 'el cubo' (
tois kybiois) y, por lo tanto, es
muy diferente de todos los demás atunes llamados horaia. De la
misma manera, dice que hay una gran diferencia entre los
horaia de Bizancio y los capturados en otros lugares, y esto no es
cierto solo para el atún, sino para todos los demás peces
capturados en Bizancio ".
A estas observaciones el efesio Dafno añadió lo siguiente:
"Arquestato, que hizo un viaje alrededor del mundo para saciar
su estómago y su apetito aún más bajo, dice: 'Come, querido
Moschus, una rebanada de atún siciliano, cortada en el
momento en que debiera' '. ser salado en tinajas (
en bikoisi
taricheuesthai ). Pero la perca de mar, un deleite del Ponto, la
enviaría a las regiones más bajas, así como a todos los que la
alaban. Porque pocos entre los mortales saben que es un pobre
bocado insípido. Saque, sin embargo, una caballa tres días fuera
del agua, antes de que entre en el pepinillo y mientras esté
todavía nueva en el tarro y sólo medio curada (
hêmitarichon). Y
si vas a la ciudad sagrada de la gloriosa Bizancio, vuelve a
comer, te lo ruego, un trozo de horaion; porque es bueno y
delicioso. . . .
"Alexis menciona un 'pescado salado crudo' (
ômotarichon ),
también, en El hombre de la catarata , y el mismo poeta en The
Lovelorn Lass presenta a un cocinero que tiene esto que decir
acerca de hacer pescado salado (
tarichôn ): 'Sin embargo, yo Me
refiero a sentarme aquí y calcular el costo de mi menú, a
planificar qué debo conseguir primero y cómo debo
condimentar cada plato. Primero viene este trozo de horaion;
cuesta un centavo. Debo lavarlo bien. Luego espolvorear
condimento en una cazuela, colocar la rodaja en ella, verter
sobre ella un poco de vino blanco, removerlo en aceite y cocerlo
hasta que esté suave como un tuétano, cubriéndolo
generosamente con una guarnición de silfio.
"Ahora los atenienses dieron tanta importancia al pescado
salado (
tarichos ) que en realidad inscribieron a los hijos de
Chaerephilus, el comerciante de sal (
tarichopolos ), como
ciudadanos, según los siguientes versos de Alexis, en Epdauro:
'(Tú hiciste) a los hijos de los ciudadanos de Atenas Chaerephilus
porque introdujo el pescado salado (
tarichos ). Al verlos a
caballo, Timocles dijo que eran un par de caballas entre los
sátiros. El orador Hypereides también los menciona, y el salinero
(
tarichopolos ) Euthynas es mencionado por Antiphanes en The
Hairdresser así: 'Ve al comerciante de pescado salado (
temachopolos), a quien tengo la costumbre de comprar cuando
tengo suerte. Es Eutino,. . . contando el costo de un bocado
selecto. Pídele que me lo corte en una rebanada. Pheidippus,
también, porque también era un comerciante de sal
(tarichopolos), es mencionado por Alexis en The Scarf y en The
Coffers : 'Hay otro hombre, un extranjero Pheidippus, líder del
batallón de pescado salado (
tarichêgos )' ".
. . . Porque cuando los alimentos se sirven después de un
intervalo de bebida, contrarrestan los efectos beneficiosos del
vino en el estómago y se convierten en la causa de los dolores de
cabeza. Algunos incluso piensan que no son saludables, me
refiero a los diferentes tipos de vegetales verdes y pescado
salado (
tarichôn ), que poseen , como ellos, una cualidad picante,
y que los alimentos almidonados y aglutinantes son más
adecuados. No son conscientes de que muchos alimentos que
producen excreciones sueltas provocan una reacción saludable
en los de naturaleza opuesta; entre estos se encuentran el
llamado siser ("skirret"), mencionado por Epicharmus en The
Rustic y en Earth and Sea, y por Diocles en el Libro i. de su
higiene; también los espárragos, la remolacha blanca (porque el
rojo dificulta la acción intestinal); caracoles, navajas, mejillones,
berberechos, vieiras,
tarichos en perfecto estado y no
contaminados, y diferentes tipos de jugosos pescados en carnes.
También es bueno tener un entremés de hierbas y remolacha, o
también de pescado salado (
tarichos ), para despertar el apetito
por lo que está por venir y evitar los efectos desiguales de los
alimentos más pesados. . .
"Dipilus de Siphnos dice que el pescado salado (
tarichos), ya sea
de mar, lago o río, tiene poca nutrición o jugo; es seco, de fácil
digestión y provoca el apetito. Las mejores variedades magras
son cubos, horaia y similares; de la grasa, los filetes de atún y el
atún joven. Cuando envejecen son superiores, siendo más
picantes, particularmente los bizantinos. El filete de atún, dice,
se toma de atún joven de tamaño mediano, el tamaño más
pequeño se asemeja al atún de cubo, de cuya clase también
proviene el horaion. El atún de Cerdeña es tan grande como el
atún. La caballa española no es pesada, pero sale fácilmente del
estómago. El atún es bastante purgante y picante y tiene un
sabor más pobre, pero es abundante. Mejor son los amincllanos
y los españoles llamados sajitanos, que son más ligeros y dulces.
Ahora Estrabón, en el tercer libro de su Geografía, dice que
Sexitania,del cual este pescado salado
tarichos ) recibe su
nombre, está cerca de las islas de Heracles, frente a Nueva
Cartago; y que hay otro pueblo llamado Scombroaria por el
scomber capturado allí; de ellos se prepara el mejor pescado
encurtido (garos). Luego están el llamado atún corazón de roble,
que Epicharmo menciona así en Ulises el Fugitivo : "Útil era la
rodaja de atún corazón de roble". El corazón de roble es una
variedad del atún de mayor tamaño, como declara Pamphilus en
el Onomasticon, y los cortes que se le extraen son más aceitosos.
"El pepinillo crudo (
ômotarichon ), continúa Diphilus, es
llamado ketema, y ​es pesado y pegajoso, además de ser difícil de
digerir. El pez cuervo de río del Nilo, que algunos llamaron
'media luna', pero que entre los alejandrinos es conocido con el
nombre especial de 'media sal', es bastante graso, bastante
sabroso, carnoso, abundante, de fácil digestión y asimilación, y
en todos los sentidos superior al salmonete. Pero la semilla de
pescado fresco y salado (
tarichos ) igualmente es difícil de
digerir y eliminar, especialmente el de los peces más gordos y
más grandes. Por ser más duros, no se separan. Sin embargo, se
vuelven saludables cuando primero se sumergen en sal y luego
se asan. Todos los pescados salados (
tarichos) deben lavarse
hasta que el agua se vuelva inodoro y dulce. El pescado salado
(tarichos) cocido en agua de mar es más dulce y sabe mejor
cuando está caliente ".

( Los deipnosofistas 3.116a-121d; trad. Gulick) 

APÉNDICE 4: Arrendamiento de pesca egipcio


(P.Oxy. 3269; 3er siglo CE)

. . . captura de peces [durante la] inundación del primer año actual,


desde las trampas para peces (?) hasta las compuertas (compuertas)
cerca de Pela, llamadas las puertas de Tanyris, sujeto a que también
pesques en el estanque de acuerdo con tu trimestre- compartir (en la
captura) en las mismas puertas, para que los arrendadores puedan
tener las tres cuartas partes restantes (ya que) están proporcionando
las redes, los barcos y los pescadores, por lo que hemos recibido en el
lugar la renta pactada en mano en su totalidad, para que pueda hacer
su captura sin obstáculos durante el tiempo que sea apropiado. . .
siendo para Zoilos. . . para hacer . . . (JR Rea, traducción; citado en GHR
Horsley 1983: 18).
 

É
APÉNDICE 5: Estela de peaje de pesca
(I.Eph. Ia [1979] 20; 54-59 CE)

A Nerón Claudio César Augusto Germánico el Imperator, a Julia


Agrippina Augusta su madre, y a Octavia la esposa del Imperator, y los
demos de los romanos y los demos de los efesios, los pescadores y
pescaderos, habiendo recibido el lugar por un decreto de la ciudad (y)
habiendo construido la aduana para la pesca (peaje) por cuenta
propia, la dedicó. Las siguientes otorgaron subvenciones a la obra
según el monto (indicado):
[Columna. 1] Publius Hordeonius Lollianus con su esposa e hijos 4
columnas Publius Cornelius Alexandros para pavimentar el área
abierta con piedra de Phokaian, 100 codos Tiberius Claudius
Metrodoros con su esposa e hijos 3 columnas; y por pavimentar la
columnata que está al lado de la estela con piedra focaia P. Gerellanus
Melleitos 2 columnas Euporos, hijo de Artemidoros 1 columna y 12
den. Filócrates, hijo de Apellas con sus hijos 1 columna y 12 den. L.
Octavius ​Macer con sus hermanos 1 columna P. Anthestius, hijo de
Publio 1 columna Onésimos, hijo de Apolonio y Dionysios, hijo de
Charisios 1 columna pintada P. Cornelius Felix, con Cornelia Ision 1
columna Septimius Trophimos, con sus hijos (1 ) columna
Herakleides, hijo de Herakleides, nieto de Herakleides (?) den.
Epaphras, hijo de Tryphonas, con su hijo 300 azulejos P. Paevius
Niger,con sus hijos 50 den. P. Vedius Verus, con sus hijos 50 den. L.
Fabricius Tosides, con su hijo 50 den. P. Cornelius Philistion, con su
hijo 50 den. L. Octavius ​Rufus, con sus hijos 50 den. Trifón, hijo de
Artemidoro 37 den. Isas, hijo de Artemidoros 37 den. Atalo, hijo de
Charixenos, (también llamado) Hamaxas, con su hijo 30 den.
Epikrates, hijo de Antiochos (también llamado) Kroukras, con sus
hijos 30 den. Isas, hijo de Isidoros 30 den. ---- [Col. 2] Hesperos, hijo de
Demetrio, con sus hijos 25 den. P. Laberius Niger, con su hijo 25 den.
Isas, hijo de Hermocares, con sus hijos 25 den. C. Furio, con su hijo 25
den. M. Valerius Fronto con su hija 25 den. Artemisios, hijo de Lesbios
25 den. P. Savidius Amethystos, con sus hijos 25 den. Hierax, hijo de
Hermokrates, con su esposa 25 den. Didymos, hijo de Teudas 25 den.
Demetrios,hijo de Demetrios, (también llamado) Kenartas 25 den.
Xanthos, hijo de Pythion 2000 ladrillos Phorbos, vigilante 1000
ladrillos Secundus, vigilante 1000 ladrillos M. Antonius Bassus, con su
hija todos los juncos de la stoa Syneros, hijo de Kleanax, con su hijo 20
den. Vet (u) lenus Primus, con su hijo 20 den. Cn. Cornelius Eunous,
con su hijo 15 den. Attalos, hijo de Attalos, nieto de Kassiades 15 den.
Diogenes, hijo de Diogenes, con su hijo 15 den. Vettidius Nikandros,
con sus hijos 15 den. Cayo Roscilio 15 den. Zosmios, hijo de Cayo Furio
15 den. Bacchios, hijo de Euphrosynos, con su madre 15 den. Lucio
Vitelio, con su hijo 15 den. L. Consius Epafroditos 15 den. Aristeas, hijo
de Aristoboulos, con su hijo 15 den. Ruficius Faustus 15 den. P. Livius
15 den. Antiochos (también llamado) Psychas, con su hijo 15 den.
Chares, hijo de Chares,con sus hijos 15 den. 
L. Fabricius Vitalis fue superintendente de obra y proyectista de la
construcción de la obra. También dedicó a sus propias expensas, con
su esposa y sus threptoi, 2 columnas, las que están al lado del templo
de los dioses Samotracios, con los altares adyacentes.
(GHR Horsley 1989: 97-98; modificado por Horsley de la traducción de
H. Wankel)
[NB: El lado B de la estela está severamente dañado, pero tiene más
nombres, y los donantes dan sumas de 5 den. (más o menos).] 

APÉNDICE 6: Juramento de los pescadores egipcios


(PSI 901.7-16; 46 CE)

Nosotros, Heráclides hijo de Trifón, escriba de los pescadores de la


orilla de Berenicis Tesmoforí, y Harmieo hijo de Anoubas, Papis hijo
de Onnophris, Panomieus hijo de Akes, Secono hijo de Patunis,
Anchorimphis hijo de Orseus, Harpagathes hijo de Nilus, Panomieus
hijo de Harmais, Necches hijo de Opis, Orseus hijo de Opis, Patunis
hijo de Orseus, Orseus hijo de Orseus, Patunis hijo de Satabous, Pelous
hijo de Patunis, todos los trece ancianos de los pescadores de las
aldeas de Narmouthis y Berenicis Thesmophori, juro, todos los
catorce, a los agentes de Sarapion hijo de Ptolomeo, nomarca y
superintendente de las rentas y la distribución de impuestos del nomo
arsinoíta,por Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus
Imperator que nunca hemos tenido ni tendremos conocimiento de
pescar o arrastrar una red o lanzar una red para capturar las
imágenes de los divinos oxirrinco y lepidoti, de conformidad con el
compromiso público firmado por nosotros y los demás pescadores. . Si
juramos de verdad, que nos vaya bien, si es falso, al revés. El sexto
año de Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator,
Pharmouthi 22.

( Hunt y Edgar 1934: 373-75; énfasis mío) 

APÉNDICE 7: Recibo de peaje egipcio


(BGU 2305; 25 CE)

Diógenes, superintendente de la aduana de Soknopaiou Nesos para el


impuesto portuario de Memphis, a los guardias del desierto. Didymos
presentó una carga de burro- = dos medidas- de aceite, total dos
medidas. Año 11 de Tiberio Claudio César Augusto Germanicus
Imperator el 23 del mes Nuevo Augusto.

(GHR Horsley 1981: 81)


 

Última modificación: 8 de diciembre de 2009


Volver a las publicaciones de KC Hanson

Regresar a la página de inicio de KC Hanson

Editor de correo electrónico del Boletín de teología bíblica

Publicación: Boletín de teología bíblica


PO Box 1138
South Orange, NJ 07079-1038


Ir a la Teología Bíblica Boletín Página de Inicio

También podría gustarte