Está en la página 1de 1

Traducción de el lied Serenata de Schubert

Serenata Standchen

Suavemente mis canciones suplicantes se dirigen Leise flehen meine Lieder


a través de la noche hasta ti; Durch die Nacht zu dir;
abajo, en el silencioso bosquecillo, In den stillen Hain hernieder,
amorcito, ven a mí. Liebchen, komm zu mir!

Susurrantes las delgadas copas de los árboles murmuran Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
a la luz de la luna; In des Mondes Licht;
los oídos hostiles del traidor Des Verräters feindlich Lauschen
no temas, dulce amor. Fürchte, Holde, nicht.

¿Escuchas los cantos de los ruiseñores? Hörst die Nachtigallen schlagen?


¡Ay! Ellos te suplican, Ach! sie flehen dich,
con tonos de dulces quejas Mit der Töne süßen Klagen
te suplican por mí. Flehen sie für mich.

Ellos comprenden el anhelo de mi pecho, Sie verstehn des Busens Sehnen,


conocen el dolor del amor, Kennen Liebesschmerz,
conmueven con argénteos tonos Rühren mit den Silbertönen
a todo tierno corazón. Jedes weiche Herz.

Permite a tu pecho emocionarse, Laß auch dir die Brust bewegen,


¡Amorcito, escúchame! Liebchen, höre mich!
¡Trémulo aguardo en tu dirección! Bebend harr’ ich dir entgegen!
¡Ven, hazme feliz! Komm, beglücke mich!

También podría gustarte