Está en la página 1de 62

Nº Fabricación A PARTIR MAQUINA

MODELO

Fecha expedición

TBS-50 762.002

Manual de Instrucciones de
Instalación, Funcionamiento
y Mantenimiento para Túnel
de Lavado de ropa

Mod.: TBS-50/5, TBS-50/6, TBS-50/7, TBS-50/8


TBS-50/9, TBS-50/10, TBS-50/11, TBS-50/12

Ç
GIRBAU, S.A.
Ctra. de Manlleu, km. 1
08500 VIC (Barcelona)
SPAIN
TBS - 50 / * *
Tel. (34) 93 886 1100
Fax (34) 93 886 0785
E-mail: girbau@girbau.es
http://www.girbau.com
Cod. nº 400135
Fabricante Sello distribuidor
Rev. nº 03/0900
¡¡PELIGRO!!

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Aconsejamos copiar y ampliar todas las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD incluidas en este
manual, y colocarlas en lugar visible de la lavandería.

• LEER detenidamente este manual antes de iniciar el primer servicio, GUARDARLO en lugar
fácilmente accesible a fin de solventar cualquier duda.

• Cualquier omisión de las indicaciones descritas en este manual, de la normativa de seguridad e


higiene en el trabajo y de las normas generales del sentido común, PUEDEN OCASIONAR daños
personales al usuario.

• Todas las instalaciones de agua, vapor, aire y electricidad DEBEN ser realizadas por empresa
instaladora autorizada (ver nota 3) y siguiendo la normativa legal vigente en el país de utilización del
Túnel.

• La puesta en servicio del conjunto de la instalación DEBERA ser efectuada por Servicio Técnico
Autorizado y en presencia del Servicio Técnico del Cliente (ver notas 2 y 4).

• Las tareas periódicas de mantenimiento (reposición de piezas fungibles, etc.) DEBERAN ser
realizadas por personal del Servicio Técnico del Cliente o por Servicio Técnico Autorizado (ver notas
4 y 2).

• El Túnel DEBE SER UTILIZADO por personal debidamente instruido (ver nota 1) en el uso del
mismo.

• El Túnel NO DEBE ser manipulado por niños o por personal con minusvalías incompatibles con el
uso del mismo. No permitir que los niños jueguen en la cercanía del Túnel.

• NO ACTUAR innecesariamente sobre los órganos de control del Túnel.

• Seguir las informaciones contenidas en este manual para MINIMIZAR los riesgos de incendio y
para EVITAR daños materiales, heridas e incluso la muerte.

• Los PELIGROS, ATENCIONES e instrucciones IMPORTANTES incluidas en este manual no


pueden cubrir todas las condiciones y situaciones que se puedan presentar. Por lo tanto el sentido
común, precaución y cuidado son factores que DEBEN ser aportados por la(s) persona(s) que
instale, utilice o mantenga el Túnel.

• En caso de NO SEGUIR las instrucciones del fabricante en cuanto a instalación, utilización y


mantenimiento así como si se DAÑAN o MANIPULAN incorrectamente los componentes del
Túnel, al utilizarlo las personas del entorno del mismo se podrían exponer a substancias procedentes
del proceso de lavado o a la proyección de fluidos o vapores que podrían causar enfermedades
graves e incluso la muerte.

1
• Toda máquina que trabaja con temperatura supone un riesgo de fuego, EXTREMAR todas las
precauciones. MANTENER el entorno libre de materiales o substancias combustibles, NO
UTILIZAR productos inflamables o que puedan desprender vapores inflamables y UBICAR cerca
del Túnel extintores adecuados y fácilmente accesibles.

• Delimitar áreas de peligro e IMPEDIR el acceso de las personas a las mismas con la instalación en
funcionamiento.

• Al finalizar el uso diario de la instalación, CERRAR las válvulas manuales de alimentación de


fluidos y DESCONECTAR la corriente eléctrica colocando el Interruptor Seccionador del cuadro de
control en posición 0.

¡ PELIGRO !
HAY CIRCUITOS ELECTRICOS DE LA INSTALACION QUE SOLO SE DESCONECTAN
MEDIANTE EL INTERRUPTOR SECCIONADOR O EL INTERRUPTOR AUTOMATICO
EXTERIOR.

• SIEMPRE QUE SE INDIQUE en el presente manual y ANTES DE EFECTUAR cualquier


operación de limpieza, reparación o mantenimiento, ASEGURARSE de que el Interruptor
Seccionador del cuadro de control está en posición “0” y BLOQUEADO mecánicamente, de que las
válvulas manuales de alimentación de fluidos están cerradas y BLOQUEADAS y COMPROBAR
que ninguna parte del Túnel está a temperatura elevada o que, debido a la inercia, no exista ninguna
pieza en movimiento.

• NUNCA operar con el Túnel sin estar todas las tapas y protecciones correctamente colocadas y
fijadas.

• El local DEBE reunir las condiciones ambientales (ventilación, extracción vahos, humedad, etc.)
especificadas en el CAPITULO 2 de este manual.

• NO UTILIZAR el Túnel si se percibe algún ruido u olor anormal o con alguna pieza defectuosa.

• NO ELIMINAR ningún dispositivo de seguridad, NI MODIFICAR O MANIPULAR ningún


elemento eléctrico o mecánico que modifique el funcionamiento del Túnel. NO INSTALAR en el
interior del Túnel, elementos ajenos al mismo.

• CONTACTAR con Servicio Técnico Autorizado o Empresa Instaladora Autorizada (ver notas 2 y 3)
ante cualquier duda, anomalía o problema que se presente.

• ES IMPERATIVO para que el Túnel trabaje en buenas condiciones de seguridad: unas condiciones
ambientales y de mantenimiento correctas, solicitar anualmente una revisión global y minuciosa por
parte del Servicio Técnico Autorizado (ver nota 2) y realizar las inspecciones que la administración
del país de uso del Túnel crea convenientes.

EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE NO-SEGUIMIENTO


DE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.

NOTA:
(1) Personal instruido en el uso del Túnel es aquel que ha leído detenidamente el presente manual, que ha sido formado y
conoce perfectamente el funcionamiento del mismo.
(2) Servicio Técnico Autorizado (STA) es aquel que ha sido formado adecuadamente por Girbau o por un Distribuidor de
Girbau.
(3) Empresa Instaladora Autorizada es aquella que está acreditada por la administración del país de utilización del Túnel.
(4) Servicio Técnico del Cliente (STC) es aquel que ha sido autorizado por el cliente, y que posea una base técnica suficiente
para interpretar y ejecutar correctamente las instrucciones técnicas del presente manual. Girbau, S.A. RECOMIENDA con
imperativa necesidad que el cliente disponga de un Servicio Técnico propio.

2
¡ATENCION!

• El Túnel ha sido diseñado para una vida media útil, y en buenas condiciones de seguridad de 10 años
ó 30.000 horas de funcionamiento, a excepción de los diversos elementos fungibles, y SIEMPRE Y
CUANDO sus condiciones ambientales, su utilización y su mantenimiento hayan sido correctos, y
haya sido efectuada anualmente una revisión global y minuciosa por parte del Servicio Técnico
Cliente o del Servicio Técnico Autorizado (ver nota 4 y 2). En dicho mantenimiento ya se prevé la
inspección, y en caso necesario, la substitución de las partes fungibles que así lo precisen.

• Es obligación del distribuidor (vendedor), instruir convenientemente al usuario.

• El Túnel ha sido concebido y diseñado para el lavado industrial de piezas textiles en baño acuoso
exento de productos inflamables y/o agresivos a los materiales utilizados en su construcción.
CUALQUIER OTRA UTILIZACIÓN distinta a la descrita sin autorización por escrito del
fabricante, se considerará contraindicación de uso.

• LIMPIAR periódicamente el Túnel, con ello se evitará corrosión de las partes metálicas, se
aumentará el rendimiento y se alargará la vida del mismo.

• NUNCA utilizar productos agresivos para la limpieza del Túnel y del local. Existen productos en el
mercado que desprenden vapores altamente corrosivos.

• En caso de periodos largos de no-utilización del Túnel, es necesario PROTEGERLO rigurosamente


frente a humedeces y variaciones ambientales de temperatura.

• OBSERVAR los consejos de tratamiento de cada tejido indicados por el fabricante del mismo,
GIRBAU, S.A. declina toda responsabilidad en caso de deterioro del textil.

• Cualquier negligencia demostrada en el uso de este Túnel puede ser causa de la PERDIDA DE LA
GARANTÍA.

• Al pedir información de su Túnel, MENCIONAR siempre modelo y número de fabricación. (Ver


placa de características)

• Cualquier copia o reproducción de este manual está estrictamente prohibida sin la


AUTORIZACIÓN ESCRITA del fabricante.

3
INDICE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. RECEPCION, TRANSPORTE Y ALMACENAJE
1.1 Recepción
1.2 Descarga
1.3 Almacenaje
1.4 Transporte y manipulación

2. DESCRIPCION DEL TUNEL


2.1 Aplicaciones del Túnel y contraindicaciones de uso
2.2 Características generales
2.3 Características constructivas
2.4 Descripción del sistema de baños
2.5 Características técnicas
2.6 Elementos de protección, seguridad y control
2.7 Funciones de seguridad
2.8 Datos relativos al equipo eléctrico

3. INSTALACION Y CONEXION
3.1 Emplazamiento
3.2 Condiciones ambientales
3.3 Conductos de salida vahos
3.4 Conexión eléctrica
3.5 Conexión de agua
3.6 Conexión de vapor
3.7 Conexión de aire comprimido
3.8 Conexión de dosificadores

4. FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACION
4.1 Funcionamiento general
4.2 Regulación de los niveles de baño
4.3 Regulación de los flujos de agua mediante el regulador de caudal (flotómetro) en función
de la/s entrada/s de agua
4.4 Funcionamiento y regulación de las bombas impulsoras

5. RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCION


5.1 Equipo de protección individual
5.2 Riesgos y medidas de protección

6. MANTENIMIENTO
6.1 Bloqueo mecánico del interruptor seccionador y retiradas de las tapas de protección
6.2 Operaciones de mantenimiento a realizar por el usuario responsable del sistema
6.3 Operaciones de mantenimiento a realizar por el Servicio Técnico Cliente (STC) o Servicio
Técnico Autorizado (STA)
6.4 Acceso al interior del Túnel

7. RETIRADA DE SERVICIO / DESMANTELAMIENTO

8. INDICE DE FIGURAS, TABLAS Y DIAGRAMAS

4
1. RECEPCION, DESCARGA, TRANSPORTE Y ALMACENAJE

1.1 RECEPCION

Al recibir el Túnel cerciorarse:

• De que en el mismo no se han producido golpes, arañazos o cualquier otro desperfecto a causa del
transporte. Cualquier deterioro detectado no sería imputable al fabricante y debería efectuarse la
reclamación pertinente al responsable del transporte del Túnel desde la factoría hasta su punto de
destino.

• De que corresponde al pedido de compra cursado (MODELO, VOLTAJE, FRECUENCIA,


DIAGRAMA DE BAÑOS Y OPCIONES COMPLEMENTARIAS). En caso contrario, este hecho
debe ponerse en conocimiento de GIRBAU, S.A. de inmediato.

1.2 DESCARGA

! PELIGRO ¡
• EN CASO DE SER NECESARIO EFECTUAR LA ELEVACION DEL TUNEL, TENER
EN CUENTA QUE PARA EVITAR CARGAR EXCESIVAMENTE LAS ESLINGAS Y
FORZAR LA ESTRUCTURA DEL MISMO, NUNCA DEBE CERRARSE EL ANGULO
POR DEBAJO DE 45º (fig.2/A). UTILIZAR ESLINGAS DE LONGITUD SUFICIENTE.
• PARA LA ELEVACION DEL TUNEL UTILIZAR UNICAMENTE LAS FIJACIONES
DESTINADAS A ESTE FIN (fig.5/A).
• PARA EL ARRASTRE DEL TUNEL UTILIZAR UNICAMENTE LOS PUNTOS
MOSTRADOS EN (fig.4/A).
• NO UTILIZAR EL PERFIL EMBELLECEDOR O CUALQUIER OTRA ZONA DEL
TUNEL COMO APOYO O SUJECION DE PERSONAS O UTILES (fig.1/A).
• NO UTILIZAR RODILLOS NI CARRETILLAS ELEVADORAS PARA EL TRASLADO
O ELEVACION DEL TUNEL (fig.2/D).

fig. 1

5
!ATENCION¡
• TODOS LOS APARATOS O UTILES DE ELEVACION O TRANSPORTE QUE SE CITAN EN
ESTE APARTADO DEBERAN ESTAR AUTORIZADOS PARA CARGAS SUPERIORES A LOS
PESOS BRUTOS DEL TUNEL, ASI COMO SER ADECUADOS A LAS DIMENSIONES DEL
MISMO (VER TABLA AL FINAL DEL CAPITULO).
• ES OBLIGATORIO QUE TODAS LAS MANIOBRAS SEAN EFECTUADAS POR PERSONAL
ESPECIALIZADO EN MANIPULACION Y TRANSPORTE DE MAQUINAS.
• PRESTAR ESPECIAL ATENCION A LA DISTANCIA AL CENTRO DE GRAVEDAD
ESPECIFICADA EN TABLA AL FINAL DEL CAPITULO (fig.2/E).
• LAS OPERACIONES DE DESCARGA DEBERAN REALIZARSE CON LA MAXIMA DE LAS
PRECAUCIONES A FIN DE EVITAR POSIBLES DAÑOS AL TUNEL.
• MANIPULAR SIEMPRE EL TUNEL EN POSICION HORIZONTAL.
• ANTES DE REALIZAR LA OPERACION DE DESCARGA, COMPROBAR QUE LAS
CONDICIONES DEL LUGAR DONDE SE PRETENDE UBICAR SON CORRECTAS Y
CUMPLEN CON LOS REQUISITOS DESCRITOS AL RESPECTO. VER EMPLAZAMIENTO
EN CAPITULO 3.
• APOYAR SIEMPRE EL TUNEL SOBRE SUS EXTREMOS (fig.3/A).
• UNA VEZ DESCARGADO EL TUNEL SE RECOMIENDA PROCEDER A UNA VERIFICACION
DEL ESTADO DEL TUNEL.
• EN CASO DE INTERESAR ALMACENAR EL TUNEL EN ESPERA DE SU FUTURA
INSTALACION, SERA NECESARIO SEGUIR UNAS PAUTAS DE OBLIGADO
CUMPLIMIENTO. VER ALMACENAJE EN ESTE MISMO CAPITULO.

fig. 2

fig. 3

6
Extracción del Túnel de un contenedor cerrado

! MUY IMPORTANTE ¡
• LEER ATENTAMENTE LOS PELIGROS Y ATENCIONES EXPUESTOS AL INICIO DE ESTE
APARTADO.

!ATENCION¡
• LA FUERZA NECESARIA PARA EXTRAER EL TUNEL DEL CONTENEDOR ES
APROXIMADAMENTE DE 2500 KG / 5512 LBS. (PUEDE VARIAR EN FUNCION DEL ESTADO
DEL SUELO DEL CONTENEDOR Y DE LOS MADEROS QUE SOPORTAN EL TUNEL).

Esta operación se debe realizar por acción de arrastre del Túnel sobre el suelo del contenedor
(desplazamiento horizontal), hasta extraerlo totalmente de su interior.
Con el fin de evitar posibles daños tanto personales como al propio Túnel a continuación se describe de
forma totalmente determinada el proceso a seguir, y cuyas pautas deben ser escrupulosamente
observadas:
1º Todo el personal no implicado directamente en las operaciones de descarga del Túnel deberá
mantenerse a una distancia de seguridad prudencial.
2º Cerciorarse de que el Túnel se encuentra libre de interferencias físicas para realizar el
desplazamiento horizontal.
3º Los puntos de anclaje del Túnel sobre los que se debe actuar para la operación de arrastre, por
medio de una eslinga, son los indicados en (fig.4/A). NUNCA UTILIZAR OTROS PUNTOS.
4º El piso del contenedor debería encontrarse a la misma cota (nivel) que el piso en el que en el que se
va a descargar el Túnel, de cualquier manera debe garantizarse que el Túnel NUNCA DEBE
SUSTENTARSE SOBRE SUS PIES DE APOYO INTERMEDIOS (fig.3/B). Por ello el
desplazamiento vertical del Túnel, mientras se encuentre dentro del contenedor, ha de ser en sentido
ascendente y de un valor de 5 cm / 1.97 inch como máximo. Visualizar el proceso en (fig.4).
5º Cuando se haya realizado la extracción total del Túnel en desplazamiento horizontal, siguiendo
todas las pautas indicadas, debe depositarse en una superficie nivelada.

! IMPORTANTE ¡
• EL INCUMPLIMIENTO TOTAL O PARCIAL DE LOS PUNTOS CITADOS PUEDE CAUSAR
IMPORTANTES DAÑOS ESTRUCTURALES AL TUNEL, EXCLUYENDO DE
RESPONSABILIDADES AL RESPECTO A GIRBAU S.A.

fig. 4

7
Extracción del Túnel de otro medio de transporte

! MUY IMPORTANTE ¡
• LEER ATENTAMENTE LOS PELIGROS Y ATENCIONES EXPUESTOS AL INICIO DE ESTE
APARTADO.

!ATENCION¡
• LA GRUA O ELEMENTO DE ELEVACION UTILIZADO ASI COMO LAS ESLINGAS,
GRILLETES U OTROS ELEMENTOS DE SUJECION DEBEN TENER COMO MINIMO UNA
CAPACIDAD DE CARGA DE 12000KG / 26455LBS EN CUALQUIER POSICION DE LA
MANIOBRA.

Otros métodos de transporte del Túnel pueden ser un contenedor abierto o bien directamente sobre la
caja de un camión. En ambos casos es posible efectuar la descarga del Túnel por desplazamiento vertical
(elevación) para depositarlo sobre una superficie estable.
Con el fin de evitar posibles daños, tanto personales como al propio Túnel a continuación se describe de
forma totalmente determinada el proceso a seguir, y cuyas pautas deben ser escrupulosamente
observadas:

1º Todo el personal no implicado directamente en las operaciones de descarga del Túnel deberá
mantenerse a una distancia de seguridad prudencial.

2º Cerciorarse de que el Túnel se encuentra libre de interferencias físicas para realizar el


desplazamiento vertical.

3º Los puntos de anclaje del Túnel sobre los que se debe actuar para la operación de elevación, por
medio de eslingas, son los indicados en (fig.5/A). NUNCA UTILIZAR OTROS PUNTOS. Prestar
especial atención al centro de gravedad del Túnel (fig. 2/E). Ver tabla al final del capítulo.

4º Realizar la operación de manera que se cumplan totalmente las condiciones reflejadas en (fig.6).
En caso de ser necesario depositar el Túnel en el suelo, EN NINGUN CASO DEBE
SUSTENTARSE SOBRE SUS PIES DE APOYO INTERMEDIOS (fig.3/B).

5º Cuando se haya realizado la extracción total del Túnel en desplazamiento vertical, siguiendo todas
las pautas indicadas, debe depositarse en una superficie nivelada.

! IMPORTANTE ¡
• EL INCUMPLIMIENTO TOTAL O PARCIAL DE LOS PUNTOS CITADOS PUEDE CAUSAR
IMPORTANTES DAÑOS ESTRUCTURALES AL TUNEL, EXCLUYENDO DE
RESPONSABILIDADES AL RESPECTO A GIRBAU S.A.

8
fig. 5

fig. 6

9
1.3 ALMACENAJE

La mejor ubicación para el almacenaje del Túnel, en caso de haber sido transportado en contenedor
cerrado, es el propio contenedor. Ante la imposibilidad justificada de que el túnel permanezca en el
contenedor cerrado o en caso de haber sido transportado en otro medio, tener presentes los siguientes
puntos para almacenarlo:

• No apilar, colocar ni apoyar objetos sobre su superficie o laterales.


• Nunca dejarlo estacionado en la intemperie.
• Almacenarlo en lugar exento de humedad.
• Aplicar protecciones anticorrosivas, si el almacenamiento se efectúa en ambientes de humedad
marítima.

1.4 TRANSPORTE Y MANIPULACION

El transporte y manipulación del Túnel, posterior a su recepción, necesaria para la primera instalación es
responsabilidad de la empresa suministradora. Cualquier otra manipulación o transporte ulterior a ésta
será responsabilidad del cliente, PRESTANDO ATENCION a que el transporte se efectúe sin ningún
tipo de carga en el interior del Túnel.

¡MUY IMPORTANTE!
• ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACION DE MANIPULACION Y/O TRANSPORTE
LEER DETENIDAMENTE Y EJECUTAR TODAS LAS INDICACIONES DE PELIGRO Y
ATENCION EXPUESTAS EN ESTE CAPITULO.

• El personal que no actúe directamente en el traslado del Túnel debe mantenerse alejado del área de
influencia de dicho traslado.

• La zona destinada al emplazamiento definitivo del Túnel debe cumplir los preceptos indicados en
el capítulo 3 EMPLAZAMIENTO.

• El trayecto a ejecutar durante el traslado debe encontrarse libre de obstáculos.

• El transporte debe efectuarse con sumo cuidado y de forma segura.

• Los medios de elevación y transporte que se utilicen deben estar autorizados para la manipulación
de cargas superiores al peso bruto del Túnel y adecuarse a sus dimensiones.
Ver TABLA DE PESOS, MEDIDAS Y DISTANCIAS AL CENTRO DE GRAVEDAD en este
mismo capítulo. Así también las eslingas, cadenas o cables que se utilicen deberán tener una
resistencia mecánica adecuada a la carga máxima de los medios de elevación.

• Prestar atención al centro de gravedad del Túnel (fig.2/E). Ver TABLA DE PESOS, MEDIDAS Y
DISTANCIAS AL CENTRO DE GRAVEDAD en este mismo capítulo.

• El Túnel debe encontrarse siempre en posición horizontal sea cual sea la maniobra que se pretenda
efectuar.

• Utilizar siempre los puntos de anclaje descritos en los apartados anteriores. Ver (fig.4/A) y
(fig.5/A).

10
• La elevación del Túnel debe ser la mínima posible para superar los obstáculos que no hayan
podido ser retirados.

• No apoyar, bajo ningún concepto, los pies intermedios del Túnel. Ver (fig.7).

fig. 7

TABLA DE PESOS, MEDIDAS Y DISTANCIAS AL CENTRO DE GRAVEDAD


SEGUN MODELO DE TUNEL

TBS-
MODELO
50/5 50/6 50/7 50/8 50/9 50/10 50/11 50/12
Peso kg 5750 6300 6850 7400 7950 8500 9050 9600
neto lbs. 12676 13889 15102 16314 17527 18739 19952 21164
Altura con mm 2260 2260 2260 2260 2260 2260 2260 2260
embalaje (1) inch. 89 89 89 89 89 89 89 89
Anchura con mm 2230 2230 2230 2230 2230 2230 2230 2230
embalaje (1) inch. 88 88 88 88 88 88 88 88
Profundidad con mm 5795 6580 7365 8150 8935 9720 10505 11290
embalaje (1) inch. 229 260 291 322 352 383 414 445
Distancia centro mm 1700 2090 2490 2840 3270 3660 4050 4450
gravedad (fig.2/E) inch. 67 82 98 112 129 144 160 175

(1): El embalaje consiste en los maderos de fijación (fig.5/B).

11
2. DESCRIPCION DEL TUNEL

2.1 APLICACIONES DEL TUNEL Y CONTRAINDICACIONES DE USO

¡ATENCION!
• EL TUNEL DE LAVADO HA SIDO CONCEBIDO Y DISEÑADO UNICAMENTE PARA EL
LAVADO O TRATADO INDUSTRIAL DE ROPA Y GENEROS TEXTILES EN MEDIO
ACUOSO, CUALQUIER OTRA UTILIZACION DISTINTA A LA DESCRITA, SIN
AUTORIZACION POR ESCRITO DEL FABRICANTE, SE CONSIDERARA
CONTRAINDICACION DE USO.

• LAS PARTES DEL TUNEL QUE ESTARAN EN CONTACTO CON LOS PRODUCTOS DE
LAVADO SON:
• ACERO INOX AISI-304.
• ELASTOMEROS EPDM.
• PLASTICO PVC.
• PLASTICO PP.
• SILICONA NEUTRA.

• NO UTILIZAR PRODUCTOS O COMBINACIONES DE PRODUCTOS QUE POR SU


NATURALEZA O CONCENTRACION PUEDAN DETERIORAR LOS MATERIALES
MENCIONADOS.

• CONVIENE REMARCAR QUE EL CLORO CONCENTRADO Y A TEMPERATURA


ELEVADA DETERIORA EL ACERO INOXIDABLE.
• EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD SOBRE DAÑOS
PRODUCIDOS POR PRODUCTOS NO COMPATIBLES CON ESTOS MATERIALES.

¡PELIGRO!
• DURANTE EL PROCESO DE LAVADO DE ROPA MEDIANTE DETERGENTES Y
OTROS PRODUCTOS COMPLEMENTARIOS PUEDEN DESPRENDERSE
EMANACIONES DE VAPOR DE AGUA A TEMPERATURAS ELEVADAS O DE
PRODUCTOS NOCIVOS PARA LA SALUD.
CONSULTAR AL PROVEEDOR DE PRODUCTOS QUIMICOS.
PARA REDUCIR AL MINIMO DICHOS RIESGOS DEBEN SEGUIRSE LAS
INDICACIONES REFERENTES A:
• CONDICIONES AMBIENTALES EN CAPITULO 3.
• NORMAS DE UTILIZACION EN CAPITULO 4.
• EQUIPO DE PROTECCION INDIVIDUAL EN CAPITULO 5.

• NUNCA, EN USO NORMAL DEL TUNEL, PERMANECER EN ZONAS QUE


IMPLIQUEN UN RIESGO. RESPETAR LAS ZONAS DE UTILIZACION. VER
EMPLAZAMIENTO EN CAPITULO 3.

Ciertos tejidos pueden generar electricidad estática, provocando después problemas en el planchado. En
la mayoría de casos, este contratiempo se puede eliminar utilizando un producto antiestático al final del
proceso.

12
2.2 CARACTERISTICAS GENERALES

• Túnel de lavado TBS-50 de 5 a 12 módulos, con una capacidad de carga de ropa seca (relación de
carga 1:45) por módulo de:
50 Kg. de composición de algodón 100%.
45 Kg. de composición de poliester-algodón 50%.
40 Kg. de composición de poliester 100%.

• Construido mediante un conjunto de 5 a 12 bombos y envolventes formando un sistema


monobloque integrado, soportado por sus extremos mediante rodamientos a bolas en la boca de
entrada y la de salida fuera de la zona húmeda, y motorizado por la parte frontal también fuera de la
zona húmeda.

• Motor controlado por Convertidor (variador de frecuencia), que permite una velocidad variable
de rotación.

• Cada uno de los módulos está formado por bombo y envolvente lo que permite una máxima
versatilidad.

• Máquina de construcción muy simple y exenta de elementos sofisticados lo que le confiere una
gran fiabilidad y rigidez, con un mantenimiento muy reducido.

• Bombo en acero Inoxidable AISI-304 totalmente perforado, con 7 palas de bateo y transferencia
por boca central.

• Envolvente cilíndrica en acero Inoxidable AISI-304 montada alrededor del bombo a unos 5 cm
(1.97 inch.) de su periferia lo que permite el máximo aprovechamiento del baño.

• El proceso de lavado, mediante este sistema modular bombo-envolvente con baños separados,
proporciona una gran eficacia con una acción mecánica importante (bateo) de 270º
aproximadamente, obteniendo una óptima calidad de proceso con un alto rendimiento.

• El baño a contracorriente se realiza de una forma intensiva y totalmente por el exterior, mientras que
la transferencia de ropa se realiza por boca central mediante una rotación del tambor de 450º
aproximadamente.

• El Túnel, en función de las características del lugar de emplazamiento y de las necesidades del
usuario, permite ser construido con su cara técnica a la derecha o a la izquierda del mismo (vista
desde zona de carga). Ver (fig.10).

• Por sus características esta máquina cumple con la normativa de funcionamiento y seguridad de
máquinas más estricta, garantizando una utilización continuada.

• El control del proceso de lavado lo forman un conjunto de dispositivos eléctricos y electrónicos, no


todos ubicados en el propio Túnel, que además de controlar los diversos elementos que intervienen
en el proceso de elaboración y ejecución de programas de lavado, también garantizan un
funcionamiento y utilización seguros del Túnel. Ver MANUAL DE INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.

13
2.3. CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS

El Túnel consta esencialmente de los siguientes elementos:


• Conjunto de bombos.
• Grupo de arrastre.
• Contenedor de baños o envolventes.
• Elementos de separación de baños y de unión de envolventes.
• Estructura soporte.
• Otros elementos auxiliares.

Conjunto de bombos.

Realiza la acción mecánica de bateo y transferencia de ropa. Dicho elemento es el resultado de unir de
forma rígida un número de bombos que varia de cinco a doce, según el modelo. Para Túneles que
precisen un número de etapas (bombos) superior a doce, se instalan dos Túneles independientes que
funcionan como uno solo.

Cada uno de los bombos que forman el conjunto dispone de siete palas de bateo (fig. 8/A) y una espiral
(pala) de trasferencia (fig. 8/B).

fig. 8

14
Grupo de arrastre.

El movimiento que se transmite al conjunto de bombos para la operación de bateo, consiste en una serie
de rotaciones alternadas en sentido de giro, que abarcan un ángulo de 270° aproximadamente.
Para realizar la operación de transferencia se realiza una rotación completa de 450° aproximadamente.

Para que el conjunto de bombos pueda realizar dichas rotaciones y a su vez ser controladas, es necesario
la implicación de los elementos descritos a continuación:

• Rodamientos (fig.9/A). Montados en los dos extremos del conjunto de bombos.

• Corona dentada (fig.9/B). Situada en el extremo de entrada de ropa o zona frontal, solidaria al
conjunto de bombos, sobre la que engranan piñones dentados.

• Motorreductor/es (fig.9/C). Uno o dos en función del número de módulos y situado/s en el


extremo de entrada de ropa o zona frontal, accionan la corona dentada.

• Detectores inductivos (fig.9/D). En número de dos y montados en la zona frontal del Túnel
permiten, junto a una leva de detección (fig.9/E) solidaria al conjunto de bombos, realizar el
control de las rotaciones.

fig. 9

15
Contenedor de baños o envolvente.

Consiste en una envolvente cilíndrica, que se sitúa por el exterior y de forma concéntrica para todos y
cada uno de los bombos del conjunto.
El contenedor descrito dispone de una serie de entradas/salidas para permitir la mayor flexibilidad de
configuración al "sistema de baños" que es lo que determinará el proceso de lavado. Dichas
entradas/salidas son las enumeradas a continuación:

• Conexión del circuito interno de baños (fig.10/A). En número de dos y situadas en la parte
inferior, por debajo del nivel de baño.
• Entrada de vapor (fig.10/B). En número de una y situada en la parte inferior, por debajo del nivel
de baño.
• Entrada de agua de red, entrada de baños en recirculación, etc... (fig.10/C). En número de
una, con posibilidad de ser doble si se le acopla la pieza correspondiente, y situada/s en un lateral
por encima del nivel de baño. Dicha entrada presenta el efecto anti-sifón, eliminando de esta forma
la posibilidad de que por ella pueda salir el contenido del baño.
• Conexión del tubo de desvaporización (fig.10/D). En número de una y situada en un lateral por
encima del nivel del baño. Evitan el sifonado de las cajas de nivel.
• Conexión de la extracción de vahos (fig.10/E). En número de una y situada en la parte superior.
• Entrada de dosificaciones (aditivos) (fig.10/F). En número de dos y situadas en la parte inferior o
en otras zonas del Túnel, por debajo del nivel de baño. Cada una de ellas admite dos entradas de
productos acoplando las piezas correspondientes.
• Instalación de la sonda de temperatura (fig.10/G). En número de una y situada en la parte
inferior, por debajo del nivel de baño.

¡ATENCION!
• TODAS AQUELLAS ENTRADAS/SALIDAS QUE NO SE UTILICEN DEBERAN LLEVAR LOS
CORRESPONDIENTES TAPONES ESTANCOS.

fig. 10

16
Elementos de separación de baños y de unión de envolventes.

Los baños de módulos adyacentes están separados entre sí mediante juntas que están en contacto
deslizante con los bombos que giran en el interior de la envolvente. La unión de envolventes contiguos
se realiza mediante bridas.
Las características de estos elementos son las siguientes:

• Juntas de separación de baños (fig.11/A). En número de dos, fabricadas en EPDM y montadas


perimetralmente en los extremos de cada envolvente proporcionan una doble estanqueidad a cada
uno de los módulos del Túnel.

• Brida de unión de envolventes (fig.11/B). Consiste en dos semi-aros fabricados en acero


inoxidable AISI 304, que se coloca sobre el perímetro exterior de las juntas de separación de baños
(montadas en dos envolventes contiguas) y que se unen entre sí por sus extremos a través de
uniones atornilladas (fig.11/C). Esta brida ejerce las funciones de fijar la posición de las juntas, y de
unir y alinear entre sí las dos envolventes adyacentes.

fig. 11

17
Estructura soporte.

Sustenta todos los elementos que conforman el Túnel:

!ATENCION¡
• LA ESTRUCTURA SOPORTE DEBE ESTAR PERFECTAMENTE NIVELADA. VER
EMPLAZAMIENTO EN CAPITULO 3.

• Bancada de entrada de ropa o placa frontal (fig.12/A). Consiste en una plancha de acero que
soporta, junto a la bancada de salida, al conjunto de bombos. En esta bancada se encuentran
ubicados la totalidad de los elementos que forman el grupo de arrastre.
Descansa directamente sobre una estructura metálica denominada chasis de entrada. El montaje se
efectúa mediante una unión articulada que permite absorber posibles variaciones de longitud del
conjunto de bombos por efecto térmico.
Bancada de salida de ropa o placa posterior (fig.12/B). Consiste en una plancha de acero que
soporta, junto a la bancada de entrada, al conjunto de bombos.
Descansa directamente sobre una estructura metálica denominada chasis de salida. El montaje se
efectúa por medio de una unión atornillada. Cuando el Túnel está funcionamiento, ambas bancadas
presentan leves oscilaciones consideradas completamente normales.

• Chasis de entrada (fig.12/C). Consiste en una estructura metálica que sustenta la bancada de
entrada y que a su vez está fijado al pié del chasis del extremo frontal por medio de uniones
atornilladas.
Chasis de salida (fig.12/D). Consiste en una estructura metálica que sustenta la bancada de salida y
que a su vez está fijado al pié del chasis del extremo posterior por medio de uniones atornilladas.

• Pies de apoyo (fig.12/E). Consisten en estructuras metálicas ajustables en altura situados en los
extremos y puntos intermedios, que permiten la sustentación del conjunto del Túnel y su regulación
una vez emplazado en el lugar de destino. Los pies de apoyo intermedios varían en número en
función de la cantidad de módulos del Túnel.

• Travesaños unión chasis (fig.12/F). Consisten en perfiles metálicos que unen el chasis de entrada y
el de salida confiriendo rigidez a la estructura soporte. Estos travesaños a su vez son la base de
sustentación de los soportes del lecho envolvente y de todos aquellos elementos y dispositivos
auxiliares que forman parte del Túnel.

• Lecho envolvente (fig.12/G). Consisten en soportes en forma de media luna, regulables en altura,
que sustentan las envolventes

fig. 12

18
Otros elementos auxiliares.

Otros elementos importantes que conforman el Túnel son:

• Tolva de carga (fig.12/H). Situada sobre la placa frontal, permite y facilita la entrada de ropa sucia
al interior del Túnel.

!PELIGRO¡
SI, POR LA UBICACION DEL TUNEL O POR LAS CARACTERISTICAS DE LA
INSTALACION, PUDIERA EXISTIR RIESGO DE CAIDA DE PERSONAS AL INTERIOR DE
LA TOLVA DE CARGA ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROVEER TODAS LAS
PROTECCIONES NECESARIAS.

• Armario eléctrico (fig.12/I). Situado en el chasis de entrada, realiza el control de algunas


operaciones del Túnel.

• Elementos y dispositivos de control y funcionamiento. Una serie de elementos y dispositivos


(bombas, electroválvulas, llaves manuales de paso de fluidos, caudalímetros/flotómetros,
electroválvulas, sondas, cables y mangueras eléctricas, etc...) ejecutan y controlan las operaciones
necesarias para que el Túnel de lavado realice el proceso para el cual está diseñado.

2.4 DESCRIPCION DEL SISTEMA DE BAÑOS

Con respecto al sistema de baños de lavado, el Túnel permite una gran flexibilidad, pudiendo adecuarse
a las necesidades particulares de cada cliente.
Para ello dispone de unos elementos y dispositivos básicos de cuyas combinaciones resultan las
diferentes configuraciones a montar en las entradas/salidas de las envolventes (ver contenedor de
baños o envolventes en este mismo capítulo) adecuándose así el Túnel a la configuración que el
usuario desee. A modo de ejemplo se enumeran algunas:

• Dos codos de EPDM y un manguito recto, para la comunicación directa de baños entre dos módulos
adyacentes.
• Manguito recto, caja de niveles y codo para la comunicación de baños a través de caja de niveles de
dos módulos adyacentes.
• Manguito recto, caja de niveles y conducción a piscina de recuperación o a desagüe.
• etc., ...

¡ATENCIÓN!
• GIRBAU S.A. DEBE AUTORIZAR CUALQUIER MODIFICACION EN EL CIRCUITO DE
BAÑOS POSTERIOR A LA ENTREGA DEL TUNEL. EN CASO CONTRARIO EL FABRICANTE
NO SE RESPONSABILIZA DEL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL TUNEL Y DE SUS
COMPONENTES, CONSECUENCIA DE UNA MALA CONFIGURACION DEL SISTEMA DE
BAÑOS. UNA MALA CONFIGURACION DE BAÑOS PUEDE OCASIONAR ATASCOS DE
ROPA EN EL TUNEL.

19
2.5 CARACTERISTICAS TECNICAS

TUNEL TBS-50 5 6 7 8 9 10 11 12
DIMENS. SIN EMBALAJE
X LONGITUD mm 5795 6580 7365 8150 8935 9720 10505 11290
Y ANCHURA mm 2160 2160 2160 2160 2160 2160 2160 2160
Z ALTURA (+175 mm) mm 2673 2673 2673 2673 2673 2673 2673 2673
CARACTERIST. BOMBO
DIAMETRO mm 1900 1900 1900 1900 1900 1900 1900 1900
ANCHO mm 784 784 784 784 784 784 784 784
VOLUMEN dm3 2223 2223 2223 2223 2223 2223 2223 2223
0
ANGULO ROTACION 270 270 270 270 270 270 270 270
VELOCID.ROTACION r.p.m. 6-10 6-10 6-10 6-10 6-10 6-10 6-10 6-10
AGUA
A CONEXION AGUA Ø inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
CONSUMO-S (1) m3/h 6 7,2 8,4 9,6 10,8 12 13,2 14,4
CONSUMO-P (1) l/kg 8 -10 8 -10 8 - 10 8 - 10 8 - 10 8 - 10 8 - 10 8 - 10
PRESION bar 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4
VAPOR
V CONEXION VAPOR Ø inch 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2”
CONSUMO-S (1) kg/h 170 204 238 272 306 340 374 408
CONSUMO-P (1) kg/kg 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45
CAUDAL PUNTA Kg/h 360 540 540 700 700 860 860 1020
PRESION bar 6 6 6 6 6 6 6 6
CONS. MAXIMO POR kg/h 250 250 250 250 250 250 250 250
ELECTROVALVULA
AIRE COMPRIMIDO
AC CONEXION Ø inch 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
CONSUMO (1) l/min 40 60 60 80 80 100 100 120
PRESION bar 7 7 7 7 7 7 7 7
EV EXTRAC. VAHOS Ø mm 150 150 150 150 150 150 150 150
ELECTRICIDAD
E CONEX. ELECTRICA
POTENCIA kW 12,5 12,5 19 19 19 19 19 19
CONSUMO (1) kWh 10 11 12 13 14 15 16 17
TENSION V 380 380 380 380 380 380 380 380
FRECUENCIA Hz 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60
NIVEL SONORO dB(A) =<70 =<70 =<70 =<70 =<70 =<70 =<70 =<70
INDICE PROTECCION
MOTORREDUCTOR IP 55 55 55 55 55 55 55 55
BOMBAS IP 54 54 54 54 54 54 54 54
ARMARIO ELECTR. IP 53 53 53 53 53 53 53 53
VALORES DE CARGA kg 6150 6700 7250 7800 8350 8900 9450 10000
VIBRACIONES NULAS

(1) Valores aproximados dependiendo de las variables reales del proceso de lavado.

20
2.6 ELEMENTOS DE PROTECCION, SEGURIDAD Y CONTROL

¡ PELIGRO !
• POR NINGUN MOTIVO ANULAR UN MECANISMO DE PROTECCION,
SEGURIDAD O CONTROL.
• NUNCA UTILIZAR EL TUNEL SIN TENER TODAS LAS TAPAS DE PROTECCIÓN
COLOCADAS Y FIJADAS CORRECTAMENTE.

Tapas laterales fijas (fig.13/A): Para protección contra los líquidos de lavado y protección contra
temperatura del colector de vapor y módulos calefactados. De fácil extracción para accesibilidad a
todos los dispositivos.
Tapa frontal inferior (fig.13/B) y superior (fig.13/C): Para protección contra posibles
interferencias con las partes móviles.
Tapa posterior inferior (fig.13/D) y superior (fig.13/E): Para protección contra las posibles
interferencias con las partes móviles.
Tapas cajas de nivel (fig.14/D): Para protección contra salpicaduras de fluidos y emisión de
vapores procedentes del baño.
Paros de emergencia (fig.13/F): En número de cuatro (dos por cada lateral), están situados cerca de
la zona de carga y de la zona de salida de ropa. Al accionar cualquiera de ellos se detienen todos los
elementos móviles del Túnel.
Interruptor Seccionador: SITUADO EN EL CUADRO DE CONTROL WSS+, conecta o
desconecta el Túnel del suministro eléctrico exterior. Ver MANUAL DE INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.
Detectores inductivos (fig.9/D): Situados en el extremo de carga del túnel. Combinado con
temporizaciones controlan la rotación del conjunto de bombos.
Sondas de nivel (fig.14/A): Situada/s en cada caja de nivel (cara técnica), controlan los niveles
existentes en los módulos.

!ATENCION¡
• PARA GARANTIZAR LA TRANSFERENCIA DE ROPA AL MODULO SIGUIENTE DEBE
EXISTIR NIVEL MINIMO DE AGUA.

Seguridades circuito eléctrico: Protegen el circuito eléctrico contra disfunciones externas e impiden
que un mal funcionamiento pueda ocasionar perjuicios al usuario. Las principales son: Fusibles,
Transformador galvánico, Protección motores, Protección exterior (PE / ).

21
fig. 13

fig.14

22
2.7 FUNCIONES DE SEGURIDAD

ALIMENTACION ELECTRICA

INTERRUPTOR N
ON
SECCIONADOR
S

PAROS N
OK
EMERGENCIA
S

SEGURIDADES N
OK
CIRC. ELECTRICO
S

CONDICIONES
N
INIC. CUADRO OK
CONTROL WSS+
S

ALARMAS EN N
OK
GENERAL
S
SEGURIDADES
N
MOTORRED. / OK
VARIADOR
S

CONDICIONES
N
INIC. RESTO OK
INSTALACION
S

SEGURIDADES
N
DEL RESTO DE OK
LA INSTALACION
S

FUNC. RESTO FUNCION. INFORMES


INSTALACION TUNEL ALARMAS

2.8 DATOS RELATIVOS AL EQUIPO ELECTRICO Y/O ELECTRONICO

El equipo eléctrico y electrónico está diseñado para ejercer perfectamente sus funciones siempre y
cuando se cumplan los siguientes requisitos:

TEMPERATURA HUMEDAD RELATIVA (1)


MINIMA MAXIMA MEDIA MINIMA MAXIMA
+5ºC/41ºF +40ºC/104ºF +35ºC/95ºF 30% 95%

(1) En caso de humedad relativa elevada, evitar que se produzcan condensaciones debido a cambios
importantes de temperatura (por ejemplo diurnas a nocturnas y fines de semana).

23
3. INSTALACION Y CONEXION
¡ATENCION!
• ES OBLIGACION DEL FABRICANTE ADVERTIR QUE UNAS INSTALACIONES
DEFICIENTES SON CAUSA SEGURA DE UN DEFECTUOSO O NULO FUNCIONAMIENTO
Y UN RIESGO CONSTANTE DE GRAVES PELIGROS FISICOS PARA EL USUARIO. EL
FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN ESTOS CASOS.
• ES MUY RECOMENDABLE QUE EL SERVICIO TECNICO CLIENTE REALICE UN
SEGUIMIENTO ATENTO DEL PROCESO DE INSTALACION Y CONEXION DEL TUNEL.
• LA PLACA DE CARACTERISTICAS SE ENCUENTRA UBICADA EN EL LATERAL
DERECHO DEL ARMARIO ELECTRICO DEL TUNEL.

3.1 EMPLAZAMIENTO

!ATENCION¡
EL LUGAR DE EMPLAZAMIENTO DEL TUNEL DEBE:
• CUMPLIR TODAS LAS DIRECTRICES MARCADAS EN LA HOJA TECNICA DE
EMPLAZAMIENTO.
• TENER UNA BASE FIRME, PERFECTAMENTE NIVELADA Y CAPAZ DE RESISTIR, DE
FORMA SOLIDA, SU PESO CON CARGA. VER VALORES DE CARGA EN TABLA DE
CARACTERISTICAS TECNICAS EN CAPITULO 2 Y PRESION SUPERFICIAL DEL SUELO
EN HOJA TECNICA DE EMPLAZAMIENTO.

Al emplazar el Túnel, asegurarse de que el lugar destinado a su utilización cumple:


• Espacio mínimo destinado a utilización (fig.15).
• Espacio mínimo destinado a mantenimiento (fig.15).

fig. 15

• Distancias mínimas del Túnel a las paredes o materiales combustibles y/o corrosivos.
• Cotas del foso para desagüe, tubos y sumideros. Ver plana cimentación en HOJA TECNICA.
• Nivel luminoso necesario para su utilización: 300 Lux en todas las zonas del Túnel.
• Ubicación de un extintor de características apropiadas en lugar visible, accesible y cercano al
Túnel.

24
DESTINADO A SERVICIOS TECNICOS (STA Y STC)

Desmontaje de los elementos auxiliares para el transporte

¡ATENCION!
• SE ACONSEJA GUARDAR ESTOS ELEMENTOS POR SI FUERAN NECESARIOS PARA
UN USO POSTERIOR.

Los elementos auxiliares utilizados para el transporte del Túnel están fijados al chasis por medio de
uniones atornilladas.
Los maderos de apoyo deben desmontarse del chasis de forma previa a la instalación definitiva del
Túnel sobre la cimentación hecha al respecto. Ver (fig.5/B) en CAPITULO 1.
Una vez depositado el Túnel sobre su emplazamiento definitivo, desmontar los cuatro puntos de
anclaje para elevación. Ver (fig.5/A) en CAPITULO 1.

Nivelación del Túnel

Uno de los sistemas válidos y sencillos para nivelar correctamente el Túnel consiste en utilizar una
manguera de suficiente longitud y una vez llenada de agua a la altura correcta, marcar las cotas de los
restantes puntos. Efectuar esta operación operando sobre los espárragos de nivelación (fig.16/F) de
la manera siguiente:

!ATENCION¡
• LA ESTRUCTURA SOPORTE (CHASIS) DEL TUNEL HA SIDO PREVIAMENTE NIVELADA
EN FACTORIA, POR LO TANTO JAMAS OPERAR SOBRE OTRO TORNILLO QUE NO
SEAN LOS ESPARRAGOS DE NIVELACION (fig.16/F).

1º Colocar el Túnel (zona salida de ropa) a la cota adecuada para la prensa una vez que esta ya ha
sido ubicada en su emplazamiento definitivo (fig.16/A). Ver planos de instalación.
2º Nivelar el extremo de la zona salida ropa (fig.16/B).
3º Nivelar el extremo de la zona de carga (fig.16/C) respecto al extremo de la zona salida ropa
(fig.16/B).
4º Nivelar la zona intermedia (fig.16/D) respecto al extremo de la zona de salida de ropa (fig.16/B).
5º Solo para Túneles con más de siete módulos. Nivelar la zona intermedia de la (fig.16/E) respecto
al extremo de la zona de salida de ropa (fig.16/B).
6º Colocar y fijar de nuevo todas las tapas retiradas anteriormente.

25
fig. 16

3.2 CONDICIONES AMBIENTALES

Generalidades

¡ATENCION!
• RECORDAMOS QUE NO ESTA PERMITIDO INSTALAR EL TUNEL EN LOCALES QUE NO
DISPONGAN DE LA SUFICIENTE VENTILACION.

Los equipos eléctricos/electrónicos están preparados para funcionar sin problemas en las condiciones
de trabajo citadas a continuación. Por lo tanto el entorno donde se instalará el Túnel debe ajustarse a
estos parámetros y no sobrepasarlos en ninguna época del año:

TEMPERATURA HUMEDAD NIVEL DE VIBRACIONES


RELATIVA PERTURBACION PRESENTES
ELECTROMAGNETICA
MIN. MAX. MAX
+5ºC +40ºC 90% SEGUN NORMAS EXENTO
+41ºF +104ºF EN 55011 Y CISPR11

Sistema de ventilación

El Túnel y otras máquinas utilizadas en lavandería industrial producen dependiendo de los productos
que se utilicen, emanaciones de vapores y productos gaseosos que en situaciones de alta
concentración pueden ser nocivos para la salud. Por este motivo debe preverse una renovación de
aire suficiente.
Con este fin se recomiendan unas aberturas en la parte superior e inferior del local, preferentemente
en las proximidades del Túnel, de como mínimo la sección indicada a continuación:
Sección libre 1600 cm2 (40 x 40 cm) / 256 sq. inch (16 x 16 inch).
Sección protegida con rejilla deflectora 1849 cm2 (43 x 43 cm) / 289 sq. inch (17 x 17 inch).

26
La protección mediante rejillas deflectoras disminuye considerablemente la aparición de corrientes de
aire.

!PELIGRO¡
• ALGUNAS MAQUINAS DE LAVADO EN SECO EN MAL ESTADO DE
CONSERVACION, PUEDEN EMITIR A LA ATMOSFERA DEL LOCAL GASES
PROCEDENTES DE DISOLVENTES QUE, AL INTERACCIONAR CON
TEMPERATURA, DAN COMO RESULTADO GASES TOXICOS Y ALTAMENTE
CORROSIVOS. EXTREMAR LOS CUIDADOS EN SU MANTENIMIENTO.

3.3 CONDUCTOS DE SALIDA VAHOS

!PELIGRO¡
• DESDE LA CONEXION DEL CONDUCTO DE SALIDA DE VAHOS SE ACCEDE AL
BOMBO, POR LO TANTO NUNCA REALIZAR UNA OPERACION SOBRE EL
MISMO O EN SUS CERCANIAS CON EL TUNEL EN FUNCIONAMIENTO.

!ATENCION¡
• LOS VAHOS RESULTANTES DEL PROCESO DE LAVADO DEBEN SER CONDUCIDOS
DIRECTAMENTE AL EXTERIOR DEL LOCAL.

• Ver Hoja Técnica de Conexiones del modelo correspondiente para secciones, cotas y caudales.

• La conexión para el conducto de salida vahos se encuentra ubicadas en la parte superior del
Túnel. Ver (fig.10/E) en CAPITULO 2.

• La conducción para la salida de vahos debe cumplir con los siguientes requisitos:

• Tener la menor longitud posible, con el mínimo número de codos.

• Ser incombustible, estanca, rígida, resistente a la corrosión, lisa en su interior y mantener


inalterables sus características a la temperatura de 90ºC/194ºF.

• Ser conducida siempre en sentido ascendente. En caso de ser inevitable realizar un tramo
horizontal, debe realizarse con una pendiente ascendente de como mínimo el 3% y de la
menor longitud posible.

• Debe tener la salida libre e independiente. No es recomendable unir las salidas de vahos de
varios aparatos.

• A fin de reducir condensaciones en ambientes fríos, deberán aislarse los conductos.

• Es muy recomendable instalar un pequeño desagüe en el punto más bajo para evacuar los
condensados.

• La chimenea siempre debe salir por encima del punto más alto del propio edificio o del
edificio próximo, instalando un doble sombrero cónico.

27
3.4 CONEXION ELECTRICA

DESTINADO A EMPRESA INSTALADORA AUTORIZADA

¡ATENCION!
AUNQUE, GENERALMENTE, EL TUNEL NO SE CONECTA DIRECTAMENTE A LA
INSTALACION ELECTRICA GENERAL (VER MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
CUADRO DE CONTROL WSS+), DADA SU IMPORTANCIA RECORDAR LOS
SIGUIENTES PUNTOS:

• ES OBLIGATORIO QUE LA INSTALACION ELECTRICA SEA REALIZADA POR EMPRESA


AUTORIZADA.

• TODO EL MATERIAL A EMPLEAR EN LA INSTALACION ELECTRICA ASI COMO LA


PROPIA INSTALACION DEBE CUMPLIR LA NORMATIVA LEGAL VIGENTE EN EL PAIS
O ZONA DE USO DEL TUNEL Y ESTAR SUFICIENTEMENTE DIMENSIONADO
SEGUN LAS CARACTERISTICAS INDICADAS EN LA DOCUMENTACION
ELECTRICA SUMINISTRADA POR GIRBAU S.A.

• PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO O DESCARGA ELECTRICA, VERIFICAR LA


PUESTA A TIERRA POR TECNICO CUALIFICADO. UNA CONEXION INADECUADA DEL
EQUIPO A TIERRA PUEDE PRODUCIR UN RIESGO DE SHOCK ELECTRICO.

• COMO MEDIDA DE SEGURIDAD, RECORDAMOS LA OBLIGATORIEDAD DE INSTALAR


UN DIFERENCIAL DE PROTECCION ADECUADO EN LA RED A LA CUAL ESTE
CONECTADO EL TUNEL.

• INSTALAR UN INTERRUPTOR AUTOMATICO DE PROTECCION EXTERIOR


BLOQUEABLE MECANICAMENTE, SEGUN NORMA EN 60204-1, TENIENDO PRESENTE
LOS SIGUIENTES PUNTOS:

• NO SE SUMINISTRA CON EL TUNEL.

• AL SER DE USO FRECUENTE, DEBE INSTALARSE EN LUGAR CERCANO AL


TUNEL Y FACILMENTE ACCESIBLE.

• SOLO ES LA PROTECCION DEL TUNEL, EL RESTO DE MAQUINAS QUE


COMPONEN LA INSTALACION (PRENSAS, SECADORAS, ETC ) DEBERAN ESTAR
DOTADAS DE SUS PROPIAS PROTECCIONES.

• TAMBIEN ES UNA PROTECCION DE LA INSTALACION ELECTRICA GENERAL


CONTRA EVENTUALES ANOMALIAS DEL TUNEL.

• PARA SU CORRECTA ELECCION, VER CARACTERISTICAS (INTENSIDAD Y


TIPO DE CURVA) EN APARTADO DISTRIBUCION ALIMENTACIONES
MAQUINAS DE LA DOCUMENTACION ELECTRICA SUMINISTRADA POR
GIRBAU S.A.

28
DESTINADO A SERVICIOS TECNICOS AUTORIZADOS

!ATENCION¡
ANTES DE LA CONEXION DEL TUNEL A LA RED GENERAL:

• CERCIORARSE DE QUE LA TENSION Y FRECUENCIA DEL TUNEL CORRESPONDEN A


LA DE LA RED DE ALIMENTACION.

• CONECTAR SIEMPRE EL CONDUCTOR DEL CIRCUITO DE PROTECCION EXTERIOR


(PE / ). UNA CONEXION INADECUADA DEL TUNEL A TIERRA PUEDE PRODUCIR UN
RIESGO DE FUEGO O SHOCK ELECTRICO.

• LA TENSION DEL CIRCUITO DE MANDO DEL TUNEL ESTA INDICADA EN LA PLACA


DE CARACTERISTICAS.

• LAS SECCIONES DEL CONDUCTOR DE ALIMENTACION, NECESARIAS PARA LA


CONEXION DEL TUNEL, ESTAN ESPECIFICADAS EN LA DOCUMENTACION
ELECTRICA SUMINISTRADA POR GIRBAU S.A. LOS CONDUCTORES DEBEN
CUMPLIR LAS SIGUIENTES CARACTERISTICAS:

• DE SECCIONES ADECUADAS A CADA MODELO DE TUNEL. UNA SECCION


INSUFICIENTE COMPORTA EL ENVEJECIMIENTO PREMATURO DEL
CONDUCTOR, UN RIESGO IMPORTANTE DE CORTOCIRCUITO Y DEFICIENTE
FUNCIONAMIENTO DE LOS MOTORES.

• SER DE CABLE MANGUERA O CONDUCTORES UNIFILARES. EN AMBOS


CASOS, DEBE PROTEGERSE CON TUBO O CANAL DE CONDUCCION,
RESISTENTE A LA TRACCION, AL APLASTAMIENTO Y A LOS IMPACTOS. EL
TUNEL ES UNA MAQUINA POCO SOMETIDA A VIBRACIONES, NO OBSTANTE
ES IMPORTANTE FIJAR FIRMEMENTE EL PROTECTOR DEL CONDUCTOR Y
APRETAR LOS BORNES DE CONEXION A FIN DE EVITAR DESCONEXIONES
ACCIDENTALES.

• EL CABLE DE PROTECCION EXTERIOR (PE / ) DEBE SER DE COLOR


AMARILLO/VERDE O SOLO VERDE (EN FUNCION DE LOS REGLAMENTOS DEL
PAIS O ZONA DE UTILIZACION DEL TUNEL) EN TODA SU LONGITUD O COMO
MINIMO EN LOS EXTREMOS Y PUNTOS VISIBLES DE SU RECORRIDO.

El esquema eléctrico (uso exclusivo del Servicio Técnico Autorizado o del Servicio Técnico Cliente)
se entrega junto al resto de documentación.

29
3.5 CONEXION DE AGUA

DESTINADO A EMPRESA INSTALADORA AUTORIZADA

!ATENCION¡
• ES OBLIGATORIO QUE LA INSTALACION DE AGUA SEA REALIZADA POR EMPRESA
AUTORIZADA.

• TODO EL MATERIAL A EMPLEAR EN LA INSTALACION ASI COMO LA PROPIA


INSTALACION DEBE CUMPLIR LA NORMATIVA LEGAL VIGENTE EN EL PAIS O ZONA
DE USO DEL TUNEL.

• ANTES DE CONECTAR EL TUNEL A LA RED DE AGUA, LIMPIAR LAS TUBERIAS


ARRASTRANDO LAS PARTICULAS E IMPUREZAS SOLIDAS QUE PUEDAN
ENCONTRARSE EN SU INTERIOR.

• Presiones
Presión máxima: 6 bar / 90 PSI.
Presión mínima: 0,5 bar / 7 PSI.
Presión recomendable: 5-6 bar / 75- 90 PSI.

!ATENCION¡
• ES IMPORTANTE QUE LA PRESION DE ENTRADA DE AGUA SEA CONSTANTE A FIN
DE EVITAR LAS VARIACIONES DE CAUDAL EN LA ENTRADA DEL TUNEL.

• SI LA PRESION DE ALIMENTACION ES ELEVADA Y SE PRODUCEN GOLPES DE


ARIETE AL CERRAR LAS VALVULAS, ES PRECISO INSTALAR UN PEQUEÑO PULMON
DE AIRE O DISPOSITIVO ANTIARIETE PARA PREVENIR UN DETERIORO PREMATURO
DE LOS COMPONENTES DE LAS VALVULAS.

• Ver Hoja Técnica de Conexiones del modelo correspondiente para secciones, cotas y caudales.

• La/s conexión/nes para la entrada de agua se encuentran ubicadas en la cara técnica del Túnel. Ver
(fig.10/C) en CAPITULO 2.

• Intercalar en la/s entrada/s y en lugar accesible VALVULA/S MANUAL/ES DE PASO


BLOQUEABLE/S MECANICAMENTE, para facilitar las operaciones de limpieza de filtros,
mantenimiento general o en previsión de periodos prolongados de paro del Túnel.

• Si el agua de suministro arrastra impurezas que puedan deteriorar los elementos de la línea es
responsabilidad del cliente instalar un filtro exterior.

• Aunque por el propio diseño del Túnel, todas las entradas de agua se sitúan por encima del nivel
de baño con suficiente aforo de agua para evitar cualquier riesgo de sifonado, en ciertas
localidades afectadas por REGLAMENTOS LOCALES es preciso instalar un dispositivo antisifón
exterior u otros componentes en la línea de entrada de agua.

DESTINADO A SERVICIOS TECNICOS AUTORIZADOS

¡ATENCION!
• ASEGURAR LA ESTANQUEIDAD DE LA CONDUCCION UNA VEZ CONECTADA/S LA/S
ENTRADA/S DE AGUA.

30
3.6 CONEXION DE VAPOR

DESTINADO A EMPRESA INSTALADORA AUTORIZADA

!ATENCION¡
• ES OBLIGATORIO QUE LA INSTALACION DE VAPOR Y SU AJUSTE POSTERIOR SEA
REALIZADA POR EMPRESA AUTORIZADA.

• TODO EL MATERIAL A EMPLEAR EN LA INSTALACION ASI COMO LA PROPIA


INSTALACION DEBE CUMPLIR LA NORMATIVA LEGAL VIGENTE EN EL PAIS O ZONA
DE USO DEL TUNEL.

• ANTES DE CONECTAR EL TUNEL A LA CONDUCCION DE VAPOR, LIMPIAR LAS


TUBERIAS ARRASTRANDO LAS PARTICULAS E IMPUREZAS SOLIDAS QUE PUEDAN
ENCONTRARSE EN SU INTERIOR.

• Presiones
Presión máxima: 6 bar / 90 PSI.
Presión mínima: 2 bar / 30 PSI.
Presión recomendable: 4,5 bar / 68 PSI.

• Ver Hoja Técnica de Conexiones del modelo correspondiente para secciones, cotas y caudales.

• La conexión para la entrada de vapor se encuentra ubicada en la cara no técnica del Túnel. Ver
(fig.10/B) en CAPITULO 2.

• Intercalar en la entrada y en lugar accesible una VALVULA MANUAL DE PASO BLOQUEABLE


MECANICAMENTE, para facilitar las operaciones de limpieza de filtros, mantenimiento general o
en previsión de periodos prolongados de paro del Túnel.

• Asegurar la estanqueidad de las uniones con materiales resistentes a la temperatura y al vapor.

• Como medida de seguridad las conducciones de vapor deben protegerse contra contactos
accidentales.

Precauciones y consejos acerca de la instalación de vapor

!ATENCION¡
• EFECTUAR TODAS LAS INSPECCIONES Y PRUEBAS EXIGIDAS POR LOS
REGLAMENTOS VIGENTES EN EL PAIS O ZONA DE USO DEL TUNEL,
CONCERNIENTES A LOS APARATOS DE VAPOR NO SOMETIDOS A PRESION.

• DESPUES DE REALIZAR CUALQUIER INTERVENCION EN LA LINEA GENERAL DEL


VAPOR, DESCONECTAR EL TUNEL DE LA CONDUCCION Y LIMPIAR LAS TUBERIAS
ARRASTRANDO LAS PARTICULAS E IMPUREZAS SOLIDAS QUE PUEDAN
ENCONTRARSE EN SU INTERIOR.

• ES MUY IMPORTANTE LA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE TODOS LOS FILTROS.


LA PERDIDA DE LA CAPACIDAD DE FILTRADO DISMINUYE EL CAUDAL Y PERMITE
QUE LAS IMPUREZAS ARRASTRADAS POR LOS FLUIDOS ACCEDAN AL INTERIOR DE
LOS MECANISMOS Y OBSTRUYAN SU FUNCIONA MIENTO.

31
• COLOCAR UN EXTINTOR FACILMENTE ACCESIBLE EN EL INTERIOR DEL LOCAL.

• El CO2 y el O2 disueltos en el vapor pueden deteriorar los materiales con los que estén en
contacto. Ello se evita realizando un tratamiento químico correcto.

• Si el vapor de suministro arrastra impurezas sólidas de tamaño inferior al calibre del filtro del
Túnel, todos los elementos de la línea pueden deteriorarse de forma prematura por efecto de la
erosión. En tal caso GIRBAU S.A. declina toda responsabilidad.

• Aislar térmicamente la conducción de vapor es importante como ahorro de energía y como


medida de seguridad ante contactos accidentales.

DESTINADO A SERVICIOS TECNICOS AUTORIZADOS

!ATENCION¡
• EL TUNEL LLEVA INCORPORADO UN DISPOSITIVO DE INYECCION DE AIRE A LA
ENTRADA DE VAPOR, CUYA FINALIDAD ES ATENUAR EL RUIDO PRODUCIDO POR EL
VAPOR AL ENTRAR EN CONTACTO CON EL BAÑO.
EL CAUDAL DE AIRE INYECTADO PUEDE VARIARSE MEDIANTE UN REGULADOR
(fig.17/C), SITUADO EN LA CARA NO TECNICA.
EN LA PUESTA EN MARCHA, MODIFICAR LA POSICION DEL REGULADOR HASTA
REDUCIR AL MINIMO EL RUIDO DURANTE LA ADMISION DE VAPOR.

3.7 CONEXION DE AIRE COMPRIMIDO

DESTINADO A EMPRESA INSTALADORA AUTORIZADA

• Presión:
7 bar / 105 PSI.

El Túnel está provisto de un filtro (fig.17/B), un regulador de inyección de aire a la entrada de vapor
(fig.17/C), un regulador de presión de entrada (fig.17/D), un regulador de presión para las válvulas
neumáticas (fig.17/E) y un manómetro indicador de presión (fig.17/F).

• Ver Hoja Técnica de Conexiones del modelo correspondiente para secciones, cotas y caudales.
• La conexión para la entrada de aire comprimido se encuentra ubicada en la cara no técnica del
Túnel. Ver (fig.17/A).
• Intercalar en la entrada y en lugar accesible una VALVULA MANUAL DE PASO
BLOQUEABLES MECANICAMENTE, para facilitar las operaciones de limpieza de filtros,
mantenimiento general o en previsión de periodos prolongados de paro del Túnel.

!MUY IMPORTANTE¡
• AUNQUE EL TUNEL ESTA PROVISTO DE UN FILTRO A LA ENTRADA DE LA
CONEXION DE AIRE COMPRIMIDO, ES DE VITAL IMPORTANCIA SUMINISTRAR UN
AIRE LIMPIO, COMPLETAMENTE SECO Y SIN LUBRIFICACION.

32
• Asegurar la estanqueidad de las uniones con materiales adecuados.

fig. 17

DESTINADO A SERVICIOS TECNICOS AUTORIZADOS

Regulación:

• Ajustar el regulador de presión de entrada (fig.17/D) hasta que el manómetro de presión


(fig.17/F) indique aproximadamente 4,5 bar /65 PSI
• Abrir completamente el regulador de las válvulas neumáticas (fig.17/E).
• Abrir la llave manual de alimentación de vapor.
• Conectar todas las electroválvulas de control de las vávulas neumáticas.
• Ajustar el regulador de inyección de aire (fig.17/C) hasta que desaparezca o se atenúe al máximo
el ruido producido por el vapor al contactar con el baño del Túnel. Si el ruido no se atenúa lo
suficiente, aumentar la presión de entrada mediante el regulador (fig.17/D) hasta un máximo de 7
bar / 102 PSI. En caso de ser inefectiva esta operación contactar con GIRBAU S.A.
• Desconectar las electroválvulas de control de las válvulas neumáticas.
• Conectar de nuevo una electroválvula de control y comprobar que actúa correctamente. Si las
válvulas neumáticas golpean, de manera importante al ser conectadas, disminuir la presión de
alimentación de las válvulas neumáticas mediante el regulador (fig.17/E)

33
3.8 CONEXION DE DOSIFICADORES

El Túnel está preparado para aceptar un máximo de cuatro dosificaciones directas a cada uno
de los módulos y de varias dosificaciones más a través de los codos de unión de baños. En
caso de ser necesarias más entradas de dosificación, consultar al fabricante.

!MUY IMPORTANTE¡
• LAS ENTRADAS DE DOSIFICACIONES SE EFECTUARAN SIEMPRE POR
DEBAJO DEL NIVEL DEL BAÑO. GIRBAU DECLINA TODA RESPONSABILIDAD
EN CASO DE DETERIORO DE LOS MATERIALES QUE ESTEN EN CONTACTO
DIRECTO CON LOS PRODUCTOS UTILIZADOS.

• Ver Hoja Técnica de Conexiones del modelo correspondiente para secciones, cotas y
caudales.

• Las conexiones para la entrada de dosificaciones se encuentran ubicadas, según el modelo,


en la cara técnica o en la parte inferior del Túnel. Ver (fig.10/F) en CAPITULO 2.

• Asegurar la estanqueidad en las conexiones de las entradas.

!MUY IMPORTANTE¡
• PRESTAR MUCHA ATENCION A LA CONEXION Y UBICACION DE LAS
CONDUCCIONES DE LOS PRODUCTOS A DOSIFICAR YA QUE, DEBIDO AL
ALTO PODER CORROSIVO DE ALGUNO DE ELLOS, UN ESCAPE PUEDE
OCASIONAR DAÑOS IMPORTANTES AL PROPIO TUNEL Y/O A OTRAS
MAQUINAS CIRCUNDANTES.

34
4. FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACION

!IMPORTANTE¡
• EL TUNEL DE LAVADO ES SOLO UNO DE LOS EQUIPOS QUE CONFORMAN EL
SISTEMA SECUENCIAL DE LAVADO, POR LO TANTO EL FUNCIONAMIENTO Y
UTILIZACION DEL MISMO DE MANERA AUTONOMA NO ES POSIBLE.
EL CONTROL DEL TUNEL Y DE LOS RESTANTES EQUIPOS INTEGRANTES DEL
SISTEMA SE EFECTUA A TRAVES DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.

• AL DISPONER EL CUADRO DE CONTROL WSS+ DE UN MANUAL DE INSTRUCCIONES


ESPECIFICO DONDE SE DESCRIBE DETALLADAMENTE EL FUNCIONAMIENTO
GENERAL DEL SISTEMA SECUENCIAL DE LAVADO DE ROPA, ESTE CAPITULO SE
LIMITA SOLO A EXPONER EL FUNCIONAMIENTO Y REGULACION DE LOS
ELEMENTOS IMPLICADOS EN EL PROCESO DE LAVADO, QUE ESTAN UBICADOS EN
EL PROPIO TUNEL.

¡ATENCION!
• LA NORMATIVA DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO Y DE PREVENCION DE ACCIDENTES
DEBERA SER SEGUIDA ESCRUPULOSAMENTE.

• NO UTILIZAR EL TUNEL SIN UNA PREPARACION ADECUADA Y UN CONOCIMIENTO


EXHAUSTIVO DE SU FUNCIONAMIENTO.

• EN CASO DE UTILIZACION DEL TUNEL POR MAS DE UNA PERSONA, ES MUY


IMPORTANTE QUE UNA DE ELLAS SE ENCUENTRE CERCANA AL CUADRO DE
CONTROL Y PARO DE EMERGENCIA PARA TOMAR MEDIDAS RAPIDAS Y DE FORMA
EFICAZ ANTE CUALQUIER SITUACION DE RIESGO.

¡PELIGRO!
• NO UTILIZAR EL TUNEL EN CASO DE AUSENCIA, POSICIONAMIENTO
INCORRECTO O DISFUNCION DE:
• TAPAS, RESGUARDOS Y PROTECCIONES.
• DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.
• ELEMENTOS DE CONTROL Y/O SEGURIDAD.

• NUNCA INTENTAR EXTRAER ROPA ATASCADA O MAL INTRODUCIDA SI EL


TUNEL ESTA O CONTIENE:
• EN FUNCIONAMIENTO.
• CON TEMPERATURA.
• PRODUCTOS QUIMICOS.

35
4.1 FUNCIONAMIENTO GENERAL

ALIMENTACION ELECTRICA

INTERRUPTOR N
SECCIONADOR ON
S

PAROS N
EMERGENCIA OK
S

ALARMAS EN N
GENERAL OK
S

AUTOMATICO MANUAL PC EN OFF

CONDICIONES PROGRAMAS PLC


N INFORME / N INFORME /
INIC. CUADRO MEMORIA iNTERNA
OK ALARMA DEL Nº1 AL Nº9
OK ALARMA
CONTROL WSS+
S S
CONDICIONES
N CONDICIONES N INFORME /
INIC. CONVEYOR INFORME /
IC-4 / ICP-4
OK ALARMA
INICIALES RESTO OK ALARMA
INSTALACION
S S

CONDICIONES
N INFORME /
INICIALES PRENSA OK ALARMA
SP-50
S

CONDICIONES
N INFORME /
INIC. CONVEYOR OK ALARMA
CE / CED
S

CONDICIONES
INIC. SECADOR N INFORME /
SD-50 / SD-100
OK ALARMA
S

FUNC. RESTO FUNCION. CONVEYOR TUNEL PRENSA CONVEYOR SECADOR FUNC. RESTO FUNCION.
INSTALACION TUNEL IC-4 / ICP-4 TBS-50 SP-50 CE / CED SD-50 / SD-100 INSTALACION TUNEL

El túnel de lavado de ropa es una máquina de funcionamiento continuo por pasos. Esto significa que
dentro de cada módulo hay un lote de ropa de 50 Kg en seco en el que se ejerce un proceso.
En cada módulo existe un baño a una concentración química, temperatura y nivel establecidos por el
usuario.

Transcurrido un tiempo de ciclo, establecido también por el usuario (Ver manual utilización WSS+),
se avanza la ropa al módulo siguiente, descargando la ropa del último módulo a una prensa
hidroextractora u otro elemento preparado para recibir la ropa y dejando el primer módulo vacío
preparado para recibir un lote de ropa entregado por un sistema de carga.

Para mantener las características del baño en cada módulo es habitual trabajar mediante flujos de
agua que van renovando constantemente en los que se inyectan productos químicos y vapor o agua
caliente.

¡ ATENCION !
• EL CICUITO DE BAÑOS DE LA MAQUINA ES ALTAMENTE CONFIGURABLE POR EL
USUARIO. POR ESTA RAZON LOS PUNTOS QUE SE DETALLAN EN LOS APARTADOS
SIGUIENTES PUEDEN NO SER VALIDOS EN CIERTAS APLICACIONES CONCRETAS. EN
TAL CASO CONSULTAR A GIRBAU S.A.

36
4.2 REGULACION DE LOS NIVELES DE BAÑO

Habitualmente se colocara una caja de nivel (fig.18/A) al final de cada grupo de baño (se entiende
cómo grupo de baño al conjunto de módulos que desaguan por un mismo punto).
La altura de la compuerta (fig.18/B) de la caja se ajusta mediante un clip (fig.18/C).
Esta admite nueve posiciones (fig.18/D). A cada posición le corresponde un volumen de agua por
módulo que se detalla a continuación de forma aproximada:

NIVEL 0 (1) 1 2 3 4 5 6 7 8 (2)


LITROS POR MODULO 118 145 174 203 235 267 301 335 371

(1) Nivel mínimo necesario para garantizar la transferencia de ropa (fig.18/E).


(2) Nivel máximo (fig.18/F).

! ATENCION !
• EN CASO DE REGULACION DE NIVEL CON AGUA O PRODUCTOS QUIMICOS EN EL
INTERIOR DE LA CAJA, UTILIZAR PROTECCIONES ADECUADAS.
UNA VEZ EFECTUADA LA REGULACION DEL NIVEL, CERRAR LA TAPA DE LA CAJA
PARA EVITAR SALPICADURAS (fig.18/G).

• TRABAJANDO CON NIVEL 8 (MAXIMO), CON FLUJOS DE AGUA ELEVADOS Y


NUMEROSOS MODULOS EN EL MISMO GRUPO DE BAÑOS, PUEDE DARSE EL CASO
QUE EN LOS MODULOS MAS ALEJADOS DE LA CAJA DE NIVEL LA ROPA SE MEZCLE,
ESPECIALMENTE SI SE TRATA DE PRENDAS PEQUEÑAS, DADO QUE EL NIVEL DE
BAÑO PUEDE CRECER POR EFECTO DE “PERDIDA DE CARGA (3)” AL EXISTIR UNA
CIRCULACION IMPORTANTE DE AGUA.

(3) El efecto de perdida de carga se traduce en un incremento del nivel del baño entre 2 y 5 mm /
0.08 y 0.20 inch aproximadamente por módulo en función, básicamente, del caudal de entrada
(a más caudal incrementos superiores).
El aumento del nivel del baño se inicia a partir del módulo en el que está situada la caja de nivel
y alcanza su cota más elevada en el módulo donde está situada la entrada de agua.

fig. 18

37
4.3 REGULACION DE LOS FLUJOS DE AGUA MEDIANTE EL REGULADOR DE
CAUDAL (FLOTOMETRO) EN FUNCION DE LA/S ENTRADA/S DE AGUA

¡ ATENCION !
• LOS FLOTOMETROS UTILIZADOS SON ELEMENTOS QUE ESTAN PENSADOS
UNICAMENTE PARA SU FUNCIONAMIENTO CON AGUA LIMPIA Y A TEMPERATURA
MAXIMA DE 50ºC / 122ºF. EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD
SOBRE ESTOS ELEMENTOS SI NO SON UTILIZADOS EN ESTAS CONDICIONES.

• LA LECTURA DEL FLOTOMETRO SOLO ES FIABLE SI ESTAN COLOCADOS EN


POSICION COMPLETAMENTE VERTICAL.

a.- Un flotómetro para cada entrada de agua:

• El ajuste debe de realizarse ajustando la válvula manual de bola hasta leer en el flotómetro el
caudal deseado.

b.- Un flotómetro para dos entradas de agua:

• Cerrar primero la válvula manual perteneciente a la entrada de agua en que se desee el


mínimo flujo

• Proceder cómo en el punto a para ajustar la otra entrada de agua.

• Actuar sobre la válvula que hemos cerrado inicialmente hasta ajustar el flujo deseado
sumando éste al flujo leído en el flotómetro antes de esta última operación

c.- Un flotómetro para más de dos entradas de agua:

• Proceder de forma análoga al punto b extrapolando este a tres entradas, cerrándolas todas
primero y abriéndolas una a una leyendo los incrementos del flotómetro.

38
4.4 FUNCIONAMIENTO Y REGULACION DE LAS BOMBAS IMPULSORAS

¡ ATENCION !
• LAS BOMBAS QUE SE DESCRIBEN EN ESTE APARTADO SON DE TIPO VORTEX Y NO
REQUIEREN FILTRO. CONSECUENCIA DE ELLO, CUALQUIER TIPO DE OBSTACULO EN
LA LINEA DE TRABAJO DE LA BOMBA PUEDE SIGNIFICAR UN ATOLLADERO DE
HILACHAS Y SUCIEDAD TAPONANDO DE FORMA NO CONTROLADA EL PASO DE
AGUA HACIENDO QUE EL FLUJO CIRCULANTE DISMINUYA DRASTICAMENTE
PERDIENDO EL CONTROL DEL PROCESO DE LAVADO ASI COMO DETERIORAR LA
BOMBA AL SACAR ESTA DE SU CURVA. EN TAL CASO GIRBAU S.A. DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD.

Bombas de recirculación
Las bombas de recirculación aspiran agua directamente de un módulo o depósito y la impulsan
directamente a otro módulo por el punto de entrada de agua. Ver (fig.10/C) en CAPITULO 2.
Salvo ejecuciones especiales, existen dos modos de funcionamiento:

a.- Funcionamiento por flujos programados:

A partir de los datos programados en el PC (Ver manual Cuadro de Control WSS+) el sistema
establece unos tiempos de marcha de la bomba a intervalos para impulsar la cantidad de agua
programada por el usuario.
Estos intervalos se distribuyen uniformemente a lo largo del primer 80% del tiempo de ciclo. El
número de intervalos es inicialmente de 4, pudiendo ser de 1 a 6 configurables por el STC o STA.

b.- Funcionamiento por optimización de agua y tiempo de ciclo:

Este se pone automáticamente en marcha una vez realizado el proceso explicado en el apartado
anterior.
Nótese que si en la pantalla del PC se programa un valor de 0 (Ver manual Cuadro de Control
WSS+) este tipo de funcionamiento se pone en marcha desde el inicio del ciclo.

Cuando la sonda de nivel ubicada en la caja de nivel correspondiente al grupo de módulos donde la
bomba impulsa el agua, no detecta nivel durante un cierto intervalo de tiempo, la bomba se pone en
marcha hasta alcanzar dicho nivel.

Cuando la sonda de nivel ubicada en la caja de nivel correspondiente al grupo de módulos de donde
la bomba aspira el agua, no detecta nivel durante un cierto intervalo de tiempo, la bomba se para (o
permanece parada) hasta alcanzar dicho nivel. Lo dicho en este punto tiene prioridad sobre lo dicho
en el punto anterior

Bomba de mojado
Es la bomba encargada de impulsar el agua hacia la tolva de carga.
Una vez realizada la transferencia y cuando la ropa seca empieza a entrar dentro del túnel, la bomba
se pone en marcha una temporización fija suficiente para garantizar que la ropa entre en su totalidad
dentro del primer módulo. Una vez transcurrida la temporización, se pone en marcha un proceso
análogo al descrito en el punto b de las bombas de recirculación.

39
5. RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCION
5.1 EQUIPO DE PROTECCION INDIVIDUAL

• Protección contra riesgo de contagio biológico: Mascarilla y guantes protectores adecuados.


• Protección contra agresión de productos químicos en general: Guantes y gafas protectoras
adecuadas.
• Protección contra temperaturas elevadas en general: Guantes termoaislantes adecuados.
• Protección específica para la regulación de los niveles de baño: Si los módulos están llenos de
agua con productos disueltos y/o con temperatura, utilizar guantes impermeables termoaislantes y
gafas protectoras.
• Usar vestimenta adecuada siguiendo la normativa de Seguridad e Higiene en el Trabajo.

5.2 RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCION

RIESGOS MECANICOS

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
Engendrados por la forma • Protecciones fijas.
• Forma exterior compacta.
• Sin ángulos vivos.
Engendrados por la masa y la estabilidad • Fijaciones para el transporte. Capítulo 1 del
Manual.
• Indicaciones de transporte y centro de gravedad.
Capítulo 1 del Manual y en Túnel.
• Indicaciones de emplazamiento y nivelación.
Capítulo 3 del Manual.
Engendrados por la masa y la velocidad • Protectores fijos en contorno (excepto en boca de
salida protegida por prensa).
• Paro de elementos móviles desde varios modos de
parada. Capítulo 2 del Manual.
Engendrados por insuficiente resistencia mecánica • Elementos mecánicos bien dimensionados.

Riesgos de corte • Eliminación o protección de aristas cortantes.

Engendrados por aplastamiento entre piñón y • Protección fija.


corona
Engendrados por cizallamiento • Protecciones fijas.

Engendrados por la entrada en el interior del túnel • No acceso al interior del Túnel hasta que todas las
para mantenimiento fuentes de energia esten seccionadas y bloqueadas
mecánicamente. Varios capítulos del Manual.
• Máquina vacia de carga y agua, fria y
suficientemente ventilada. Capítulo 6 del Manual.
Engendrados por enganche/enrollamiento en piñón • Protección fija.
y/o corona

Riesgos de caída en el interior de la tolva de carga • Indicación de resguardos fijos a proveer por el
en caso de carga desde plano superior cliente. Capítulo 2 del Manual.
• Etiqueta indicadora de peligro en Túnel.

40
RIESGOS ELECTRICOS

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
Engendrados por contacto directo o indirecto con • Resguardos fijos.
el circuito de potencia • Cumplimiento EN 60204.
• Componentes bien escogidos y certificados.
• Conexión de los elementos al circuito de
protección exterior (PE / )
Engendrados por contacto directo o indirecto con • Resguardos fijos.
el circuito de control • Cumplimiento EN 60204.
• Componentes bien escogidos y certificados.
• Transformador con secundario derivado a
protección exterior.
Engendrados por la proyección de partículas • Resguardos fijos.
incandescentes debido a cortocircuito o sobrecarga • Cumplimiento EN 60204.
• Componentes bien escogidos y certificados.
• Fusibles.
• Interruptores automáticos.
Engendrados por influencias exteriores sobre el • Filtraje en alimentación al autómata programable.
equipo eléctrico

RIESGOS TERMICOS

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
Quemaduras por contacto con superficies • Zona exterior contenedora del baño con
exteriores del Túnel protector fijo.
• Extractor de vahos reductor de temperatura en
superficie no contenedora de baño.
• Recomendación de aislar térmicamente los
conductos de vapor exteriores al Túnel.
Capítulo 3 del Manual.
Efectos nocivos de la salud debido a ambiente • Requerimiento de conducir la salida de vahos
caliente al exterior. Capítulo 3 del Manual.
• Recomendación de ventilación suficiente del
local. Capítulo 3 del Manual.

RIESGOS SONOROS

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
Engendrados por el ruido • Lectura de sonómetro en puesto de trabajo
inferior a 70 dB (A).

41
RIESGOS ENGENDRADOS POR MATERIALES Y PRODUCTOS TRATADOS, UTILIZADOS
O LIBERADOS POR LA MAQUINA

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
Contacto accidental con productos de lavado • Recomendación de utilizar protecciones
individuales apropiadas. Capítulo 5 del Manual.
Por inhalación de vahos de productos nocivos • Protecciones fijas entorno a las cajas de nivel.
• Requerimiento de conducir la salida de vahos
al exterior. Capítulo 3 del Manual
• Recomendación de ventilar local. Capítulo 3
del Manual.
Contagio biológico en operación de carga • Uso protecciones individuales adecuadas.
Capítulo 5 del Manual.
Contaminación del suministro de agua debido al • Entrada de agua con dispositivo antisifón.
sifonado del baño
Engendrados por emisión de vapores nocivos • Obligación de cerrar tapas cajas de nivel.
Capítulos 2 y 4 del Manual.
• Recomendación de ventilar local. Capítulo 3
del Manual.

RIESGOS ENGENDRADOS POR NO RESPETAR LOS PRINCIPIOS ERGONOMICOS

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
Engendrados por la no-utilización de equipos de • Recomendación para manipulación de
protección individual productos de lavado, ropa o regulación de las
cajas de nivel. Capítulo 5 del Manual.
Engendrados por iluminación inadecuada del local • Indicación del nivel luminoso necesario.
Capítulo 3 del Manual.
Engendrados por error humano • Indicaciones claras en el panel de mando,
etiquetaje y Manuales de instrucciones.
• Recomendación de conocimiento del Túnel
antes de utilizarlo.

42
RIESGOS ENGENDRADOS POR FALLO DE ALIMENTACION ENERGETICA, ROTURA DE
ELEMENTOS DE LA MAQUINA Y OTRAS DISFUNCIONES

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
Fallo en suministro eléctrico • Realiza el proceso de inicialización (Manual
instrucciones WSS+).
Eyección imprevista de fluidos • Protector fijo en cajas de nivel.
• Recomendación de regulación de niveles con
Túnel frío y parado. Capítulo Manual
• Recomendación de respetar las zonas de
utilización. Capítulo 3 del Manual.
• Recomendación de utilizar equipo de
protección individual. Capítulo 5 del Manual.
Por eyección en conducto alimentación vapor • Protectores fijos.
Fallo o disfunción del sistema de control • Cumplimiento EN 60204.
• Componentes bien escogidos y verificados
• Conexión de los elementos a 220 V al circuito
de protección (PE / ).
• Dispositivos de seguridad (Manual
instrucciones WSS+).
Por anomalías de funcionamiento • Alarmas, trabajo en modo manual, y puesta en
seguridad (Manual instrucciones WSS+)
Por errores de montaje • Verificación final Túnel.
• Cumplimiento ISO 9001.
• Informaciones varias. Manuales de
instrucciones.
Ropa atascada en el interior del Túnel • Recomendaciones en caso de atasco. Capítulo 4
del Manual.

43
RIESGOS ENGENDRADOS POR AUSENCIA TEMPORAL Y/O POSICIONAMIENTO
INCORRECTO DE LAS MEDIDAS/MEDIOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
Protectores fijos • Indicación de no utilizar el Túnel. Capítulos 2 y
4 del Manual.
• Recomendación de esperar que el Túnel esté
frío y parado.
Dispositivos relativos a la seguridad • Indicación de no utilizar el Túnel. Capítulos 2 y
4 del Manual.
• Actuación de alarmas (Manual instrucciones
WSS+).
Dispositivos de separación de fuentes de energía • Interruptor seccionador en cuadro de control
con bloqueo mecánico.
• Requerimiento de instalación interruptor
automático exterior accesible y con bloqueo
mecánico. Capítulo 3 del Manual y Manual
instrucciones WSS+.
• Requerimiento de válvulas manuales de paso
de fluidos accesibles y con bloqueo mecánico
(suministro de agua, vapor y/o agua caliente).
Capítulo 3 del Manual.
Dispositivos de paros de emergencia • Indicación de no utilizar el Túnel. Capítulo 4
del Manual.
• Varios, con seguridad positiva y con autoche-
queo inicial. Manual instrucciones WSS+.

RIESGOS EN OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

RIESGOS PREVENCION/ACTUACION
• Test de condiciones iniciales antes del acceso a
modo de trabajo automático (Manual
instrucciones WSS+).
• Test de condiciones de entorno necesario para
una acción en modo manual y mantenimiento
(Manual instrucciones WSS+).
• Información en Manual.

44
6. MANTENIMIENTO

! PELIGRO ¡
• ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER MANIPULACION DE LOS MECANISMOS
O ELEMENTOS DE LA MAQUINA, ASEGURARSE DE:
• QUE EL INTERRUPTOR AUTOMATICO EXTERIOR ESTE DESCONECTADO
(SITUADO EN EL CUADRO DE CONTROL WSS+).
• QUE LAS VALVULAS MANUALES DE ALIMENTACION DE FLUIDOS ESTEN
CERRADAS Y BLOQUEADAS MECANICAMENTE.
• QUE DEBIDO A LA INERCIA NO EXISTA NINGUNA PIEZA EN MOVIMIENTO.
• QUE EL CONJUNTO DE LA MAQUINA ESTE FRIO.

! ATENCION¡
• SE RUEGA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES QUE SE CITAN, CON ELLO SE LOGRARA UN
EXCELENTE SERVICIO, REDUCIRA EL RIESGO DE AVERIA Y ALARGARA LA VIDA
DEL TUNEL.
• CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DESCRITA EN ESTE MANUAL SOLO
PUEDE SER REALIZADA POR EL SERVICIO TECNICO CLIENTE (STC) Y EL SERVICIO
TECNICO AUTORIZADO (STA). SOLO LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
EXPLICITAMENTE INDICADAS PODRAN SER EJECUTADAS POR EL USUARIO.

PROGRAMA PERIODICO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO / CORRECTIVO


DIA SEM ANUAL OPERACIONES A EJECUTAR POR EL USUARIO RESPONSABLE DEL
SISTEMA
X Verificar circuito de baños.
X Verificar paros de emergencia
X Limpiar filtro aire.
X Limpiar filtros de entrada y salida de aire del armario eléctrico.
X Limpieza general.

PROGRAMA PERIODICO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO / CORRECTIVO


DIA SEM ANUAL OPERACIONES A EJECUTAR POR EL STC/STA
/ 3000
HR
X Engrasar transmisión piñón - corona.
X Verificar bombas y flotómetro/s.
X Engrasar corona dentada.
(X) (1) X Engrasar rodamientos.
X Verificar sondas temperatura.
X Verificar circuito vapor y circuito neumático.
X Verificar temperaturas.
X Verificar nivel de aceite en reductor.
X Verificar sondas de nivel.
X Verificar regatas radiales de los discos giratorios
X Substitución aceite motorreductor.

(1)
El engrase de los rodamientos puede realizarse cada 8 hr o cada 40 hr. Ver “Engrasar
rodamientos” en “6.3. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO A REALIZAR POR SERVICIO
TECNICO CLIENTE (STC) O SERVICIO TECNICO AUTORIZADO (STA)”

45
6.1. BLOQUEO MECANICO DEL INTERRUPTOR SECCIONADOR Y
RETIRADA DE LAS TAPAS DE PROTECCION

El túnel no dispone de un interruptor seccionador propio. Debe de actuarse sobre el interruptor


seccionador con bloqueo mecánico de toda la instalación, situado en el cuadro de control. Ver
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.

Por concepción de diseño, todos los elementos eléctricos, mecánicos o sometidos a temperaturas
elevadas están protegidos mediante resguardos fijos (tapas) para impedir el acceso fortuito a los
mismos.

Para su extracción proceder de la siguiente manera:

¡ MUY IMPORTANTE !
ANTES DE RETIRAR CUALQUIER TAPA, ASEGURARSE DE QUE SE CUMPLEN TODAS LAS
CONDICIONES QUE SE INDICAN EN EL RECUADRO DE !PELIGRO¡ AL INICIO DE ESTE
CAPITULO.

TAPAS LATERALES. VER (fig.13/A) EN CAPITULO 2.


Asegurarse de que el Túnel esté frío, extraer los tornillos de su parte inferior y separar la tapa
tirándola hacia arriba.

TAPAS FRONTALES Y POSTERIORES. VER (fig.13/B-C-D-E) EN CAPITULO 2.


Asegurarse de que el Túnel está parado y el interruptor seccionador está bloqueado mecánicamente.
Extraer los tornillos de fijación y separar la tapa (estas no tienen otro tipo de fijación).

TAPAS CAJAS DE NIVEL. VER (fig.18/G) EN CAPITULO 4.


Asegurarse de que el Túnel está frío y parado. Separar el cierre (fig.18/H) y retirar la tapa.

¡ PELIGRO !
• UNA VEZ FINALIZADA LA OPERACION QUE INDUJO LA RETIRADA DE TAPAS,
COLOCARLAS DE NUEVO. NUNCA UTILIZAR EL TUNEL SIN TODAS LAS TAPAS
DE PROTECCION COLOCADAS Y FIJADAS CORRECTAMENTE.

46
6.2. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO A REALIZAR POR EL USUARIO
RESPONSABLE DEL SISTEMA

Diario.

Verificar circuito de baños

Antes de poner en marcha el Túnel y después de activar la electroválvula de paso general de agua,
verificar visualmente los principales elementos del circuito de baños. Para ello:
• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en cuadro de control
WSS+).
• Cerrar y bloquear la válvula manual de paso de vapor.
• Extraer las tapas laterales de la cara técnica del Túnel. Ver (fig.13/A) en CAPITULO 2.
• Retirar las tapas de las cajas de nivel. Ver (fig.18/G) en CAPITULO 4.
• Comprobar la posición de las compuertas de las cajas de nivel. Ver CAPITULO 4 regulación de
los niveles de baño. Utilizar el equipo de protección individual.
• Comprobar que las sondas de nivel están limpias y no presentan hilachas colgando. Utilizar el
equipo de protección individual.
• Verificar que no existan fugas de agua en las conducciones del circuito de baños. Utilizar el
equipo de protección individual.
• Colocar de nuevo las tapas de las cajas de nivel y las tapas laterales de protección.

Semanal.

Verificar paros de emergencia

• Poner en marcha el Túnel.


• Accionar cada uno de los paros de emergencia existentes en el Túnel. Ver (fig.13/F) en
CAPITULO 2.
• Comprobar que el Túnel se detiene inmediatamente.

! ATENCION ¡
• ESTA VERIFICACION ES COMPLEMENTARIA Y NO SUBSTITUYE A LA QUE SE
REALIZA DIARIAMENTE AL PONER EN MARCHA EL TUNEL. LA VERIFICACION
DESCRITA DEBE REALIZARSE SIN CARGA EN EL INTERIOR DEL TUNEL. VER
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.

Limpiar filtro de aire

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en cuadro de control


WSS+).
• Cerrar y bloquear mecánicamente la válvula manual de paso de vapor.
• Extraer la tapa lateral del módulo 1 de la cara no técnica.
• Retirar el filtro y proceder a su limpieza utilizando para ello solo agua y jabón. Ver (fig.17/B) en
CAPITULO 3.
• Colocar de nuevo la tapa lateral de protección.

47
Limpiar filtros de entrada y salida de aire del armario eléctrico

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en el cuadro de


control WSS+).
• Retirar las rejillas protectoras (fig. 12/I) y (fig. 19/A).
• Extraer los tejidos filtrantes y proceder a su limpieza en recinto abierto mediante aire a presión.
Utilizar mascarilla protectora.
• Colocar los filtros y las rejillas de protección.

! ATENCION ¡
• EN AMBIENTES CON ALTA CONCENTRACION DE PARTICULAS EN SUSPENSION,
AUMENTAR LA PERIODICIDAD EN LA LIMPIEZA DE LOS FILTROS.

fig. 19

Limpieza general

Para la limpieza general del Túnel proceder de la siguiente manera:


a. Vaciar todos los módulos de ropa.
b. Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en el cuadro de
control WSS+).
c. Cerrar y bloquear mecánicamente las llaves manuales de entrada de fluidos.
d. Asegurarse de que el Túnel está parado y frío en su conjunto.
e. Retirar las tapas laterales de protección de la cara técnica. Ver (fig.13/A) en CAPITULO 2.
f. Desalojar el agua contenida en el interior del Túnel mediante las válvulas de vaciado manual
situadas en la parte inferior del grupo de módulos. Utilizar protecciones individuales (guantes
impermeables termoaislantes y gafas).
g. Colocar las tapas laterales de protección.
h. Conectar el interruptor seccionador.
i. Activar la electroválvula general de agua fresca desde el cuadro de control y esperar a que los
módulos tengan el nivel de baño necesario para el funcionamiento del Túnel en su forma
habitual. Ver MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.
j. Poner en marcha el Túnel el tiempo suficiente para que se realice un enjuague en su interior.
k. Parar el funcionamiento del Túnel.
l. Proceder de la misma manera que en los puntos b, c, d, e, f y g.

48
¡OBSERVACION!
En ciertas ocasiones las válvulas manuales de desagüe pueden quedar atascadas por acumulación de
arena u otros residuos sólidos. En tal caso actuar de la siguiente forma:

!ATENCION¡
• ESTA OPERACION SOLO PUEDE SER REALIZADA POR STC / STA.

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en cuadro de control


WSS+).
• Cerrar y bloquear mecánicamente las llaves manuales de alimentación de fluidos.
• Asegurarse de que el conjunto del Túnel está frío.
• Retirar la tapa lateral de la cara técnica correspondiente a la válvula de desagüe atascada. Ver
(fig.13/A) en CAPITULO 2.
• Cerrar la válvula manual de desagüe.
• Retirar el enlace de salida de la válvula utilizando los medios de protección personal adecuados.
• Abrir la válvula y limpiar su interior hasta que el agua empiece a salir. Utilizar un elemento
punzante y prestar sumo cuidado a fin de evitar daños en sus componentes.
• Cerrar la válvula, montar el enlace y colocar las tapas laterales.

49
6.3. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO A REALIZAR POR SERVICIO
TECNICO CLIENTE (STC) O SERVICIO TECNICO AUTORIZADO (STA)

Diario.

Engrasar transmisión piñón-corona

! ATENCION ¡
• APLICAR APROXIMADAMENTE 30 GRAMOS DE GRASA CADA 8 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO DEL TUNEL.
LA FRECUENCIA DE APLICACIÓN DEBE SER AUMENTADA SI LA GRASA EMPLEADA
PRESENTA UNA MENOR ADHERENCIA AL DENTADO.

Se recomienda realizar esta operación con el Túnel en funcionamiento pues ello facilita una mayor
uniformidad del engrase a lo largo de todo el perímetro de la corona.
• Poner en marcha el Túnel.
• Repartir la cantidad de grasa recomendada en cada uno de los dos puntos de engrase situados en
la zona de carga del Túnel (fig.20/A).

Utilizar una de las grasas siguientes o su equivalente (grasa de tipo compuesto, con buena adherencia
y resistente al lavado con agua):
(Se remarca en negrita la grasa más recomendada)

MARCA TIPO
ARAL Aralub LFZ 1
A
BP Energol WRL (*) A
DEA Trixolit 2 X
ELF Elf Nera (*)
Cardrexadc 1
ESSO Surret Fluid 4k (*)
KLÜBER Grafloscon AG 1 Ultra
Grafloscon CA 901 Ultra Spray
Grafloscon C-SG-O Plus
Grafloscon CG 901
MANKE Voler Compound 2000 E
MOBIL Mobiltac 81
SHELL Malleus GL 205 (*)
TEXACO Crater 2 X Fluid (*)
TOTAL Ens/EP700 (*)
TRIBOL Molub-Aloy 936 SFH fig. 20

(*) Son aceites adhesivos. Al derramarse con mas facilidad que las grasas, pueden
manchar el suelo o los objetos situados debajo la máquina. Su dosificación debería ser más
precisa. Ponerse en contacto con el fabricante para cualquier aclaración.

! ATENCION ¡
• ANTE LA POSIBILIDAD DE UN CAMBIO DE REFERENCIAS, ACONSEJAMOS, EN CASO
DE DUDA, CONSULTAR AL PROVEEDOR DE LUBRIFICANTES.

50
Verificar bombas y flotómetros

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en el cuadro de control


WSS+).
• Cerrar y bloquear mecánicamente la llave manual de paso de vapor.
• Asegurarse de que el Túnel está parado y frío en su conjunto.
• Extraer solo las tapas laterales de protección de la cara técnica correspondientes a las bombas y a
flotómetro/s.
• Conectar el interruptor seccionador del cuadro de control.
• Activar la electroválvula general de agua fresca desde el cuadro de control. Ver MANUAL DE
INSTRUCCIONES DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.

¡PELIGRO!
• AL SER COMPROBACIONES QUE SOLO SE PUEDEN REALIZAR CON LA
MAQUINA BAJO TENSION TOMAR TODAS LAS PRECAUCIONES NECESARIAS.

• Comprobar visualmente que las bombas actúan correctamente. Ver CAPITULO 4


FUNCIONAMIENTO Y REGULACION DE LAS BOMBAS IMPULSORAS.
• Comprobar que el caudal indicado en el flotómetro corresponde al que previamente había sido
ajustado por medio de la válvula manual de bola. Ver CAPITULO 4 REGULACION DE LOS
FLUJOS DE AGUA.
• Desconectar el interruptor seccionador y colocar las tapas laterales de protección retiradas
anteriormente.

Semanal

Engrasar dentado de la corona

¡PELIGRO!
• CUALQUIER TIPO DE INTERVENCION REALIZABLE EN LOS EXTREMOS DEL
TUNEL SIN LAS PROTECCIONES FIJAS CORRECTAMENTE COLOCADAS, SIN
ESTAR LA MAQUINA PARADA Y EL INTERRUPTOR SECCIONADOR GENERAL
DE ALIMENTACION DE LA MAQUINA BLOQUEADO MECANICAMENTE
CONLLEVA UN SERIO PELIGRO A LAS PERSONAS.

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor automático exterior.


• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en cuadro de control
WSS+).
• Cerrar y bloquear mecánicamente la llave manual de alimentación de vapor.
• Extraer la tapa frontal inferior (fig.13/B) y la tapa frontal superior (fig.13/C). Ver figuras en
CAPITULO 2.
• Aplicar la grasa de forma regular, evitando acumulaciones en zonas concretas, a todo el perímetro
de la corona dentada (fig.21/A), utilizando un pincel o cualquier otro utensilio similar. El tipo de
grasa a aplicar es el mismo que se menciona en el apartado engrasar transmisión piñón-corona.

51
¡ATENCION!
• CON EL FIN DE ELIMINAR LAS IMPUREZAS DEPOSITADAS EN EL DENTADO,
QUE PUEDEN CONVERTIRSE EN ABRASIVAS, RECOMENDAMOS EFECTUAR
DESPUES DE LAS PRIMERAS 500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO Y A
CONTINUACION CADA 1000 HORAS, UNA LIMPIEZA A FONDO DE LA CORONA.
ESTA LIMPIEZA SE EFECTUARA RETIRANDO TODA LA GRASA ACUMULADA EN
EL DENTADO (ESPECIALMENTE LA BASE DE LOS DIENTES Y SUS LATERALES)
UTILIZANDO PARA ELLO UNA HERRAMIENTA NO PUNZANTE, UN PINCEL Y
AGUA JABONOSA (NO USAR DISOLVENTES). TOMAR PRECAUCIONES PARA
EVITAR QUE EL AGUA PROCEDENTE DE LA LIMPIEZA PENETRE EN EL
INTERIOR DEL RODAMIENTO DE LA CORONA.

fig. 21

Engrasar rodamientos

! ATENCION ¡
• LA CANTIDAD DE GRASA A APLICAR AL RODAMIENTO Y LA PERIODICIDAD EN
SU APLICACIÓN VIENEN DADAS POR EL FUNCIONAMIENTO A QUE ESTE
SOMETIDO EL TUNEL. VER TABLA ORIENTATIVA

FUNCIONAMIENTO CANTIDAD GRASA


CADA 8 HORAS 10 GRAMOS
CADA 16 HORAS 20 GRAMOS
CADA 24 HORAS 30 GRAMOS
CADA 32 HORAS 40 GRAMOS
CADA 40 HORAS 50 GRAMOS

Se recomienda realizar esta operación con el Túnel en funcionamiento pues ello facilita una mayor
uniformidad del engrase a lo largo de todo el perímetro del rodamiento.
• Cerrar y bloquear la válvula manual de paso de vapor.
• Poner en marcha el Túnel.

52
• Repartir la cantidad de grasa recomendada en cada uno de los puntos de engrase. Tres puntos de
engrase situados en la zona de carga (fig.22/A) y dos situados en la zona posterior (fig.22/B).

A A

B B

fig. 22

Utilizar una de las grasas siguientes o su equivalente (grasa de jabón de litio, para extrema presión y
consistencia NLGI 2):
(Se remarcan en negrita las grasas más recomendadas)

MARCA TIPO
ARAL Aralub HLP2
BP Energrease LS-EP2
DEA Gilssando EP2
ELF Epex 2
ESSO Beacon EP2
KLÜBER Staburags NBU 12/300KP
MOBIL Mobilux EP2
Mobilith SHC 460
SHELL Alvania EP2
Retinax HD2
SKF SKF LGEP2
TEXACO Multifak EP2
TOTAL Multis EP2
TRIBOL Tribol 3020

! ATENCION ¡
• LA GRASA UTILIZADA INICIALMENTE ES DE JABON DE LITIO TIPO KP2K-30
(REFERENCIA INA). SE RECOMIENDA USAR SIEMPRE LA MISMA GRASA.

• ANTE LA POSIBILIDAD DE UN CAMBIO DE REFERENCIAS, ACONSEJAMOS, EN CASO


DE DUDA, CONSULTAR AL PROVEEDOR DE LUBRIFICANTES.

53
Verificar sondas de temperatura

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en cuadro de control


WSS+).
• Cerrar bloquear mecánicamente la llave manual de alimentación de vapor.
• Asegurarse de que el conjunto del Túnel está frío.
• Extraer las tapas laterales de la cara técnica. Ver (fig.13/A) en CAPITULO 2.
• Verificar visualmente que las sondas de temperatura (fig.23/A) estén correctamente colocadas y
que no presenten ningún deterioro.
• Verificar visualmente que los cables estén correctamente conectados (fig.23/B).
• Colocar de nuevo las tapas laterales.

B
A

fig. 23

Verificar circuito de vapor y circuito neumático

¡ ATENCION !
• SI LAS CARACTERISTICAS DEL VAPOR Y AIRE EN LA ACOMETIDA DEL TUNEL SON
INFERIORES A LAS ESPECIFICADAS EN EL CATALOGO, EL SISTEMA CALEFACTOR
PUEDE NO FUNCIONAR CORRECTAMENTE Y DETERIORAR PREMATURAMENTE EL
MATERIAL. EN TAL CASO, EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.

• PARA EVITAR RUIDO EN EL SISTEMA DE CALEFACCION, EL TUNEL DISPONE DE UN


INYECTOR DE AIRE A PRESION CONECTADO DIRECTAMENTE AL COLECTOR, CERCA
DEL FILTRO DE VAPOR. EL TUNEL SE ENTREGA CORRECTAMENTE AJUSTADO PERO
EL SISTEMA ES SENSIBLE A LAS VARIACIONES DE PRESION DE AIRE DE LA
INSTALACION EXTERIOR A LA LAVANDERIA. SI EN CUALQUIER MOMENTO SE
OBSERVA UN AUMENTO DE RUIDO POR LA ENTRADA DE VAPOR AL TUNEL, DEBE
ABRIRSE EL REGULADOR DE PASO DE AIRE HASTA QUE EL RUIDO SE ATENUE AL
MAXIMO. VER (fig.17/C) EN CAPITULO 3.

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en cuadro de control


WSS+).
• Cerrar y bloquear mecánicamente la llave manual de alimentación de vapor.
• Asegurarse de que el conjunto del Túnel está frío.
• Extraer las tapas laterales de la cara no técnica. Ver (fig.13/A) en CAPITULO 2.
• Comprobar que la presión del aire comprimido indicada en manómetro es correcta. Ver (fig.17/F)
en CAPITULO 3:
• Extraer las tapas de protección de las válvulas (fig.24/A).

54
• Verificar visualmente que las válvulas (fig.24/B) y conducciones de vapor no presenten ningún
deterioro.
• Verificar visualmente que los tubos de conducción de vapor tengan los aislamientos térmicos
correctamente colocados (fig.24/C).
• Verificar que el circuito neumático esté en perfectas condiciones.
• Colocar de nuevo las tapas de protección válvulas y las tapas laterales de protección.

fig. 24

Verificar temperaturas

Comprobar que las temperaturas conseguidas se aproximan razonablemente a las temperaturas


programadas. Ver MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.

Verificar nivel de aceite en reductor

• Asegurarse de que el Túnel esté parado y frío en su conjunto.


• Esperar a que se asiente el aceite contenido en los reductores.
• Verificar el nivel existente a través de los visores incorporados en los propios reductores
(fig.25/A). El nivel correcto se encuentra en el punto medio del visor.
• En caso de ser necesario añadir aceite ver apartado substitución aceite motorreductores.

55
Verificar sondas de nivel

El control del Túnel verifica en cada ciclo el correcto funcionamiento de las sondas. Para evitar
retrasos de transferencia es conveniente hacer una revisión periódica simple.
• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en el cuadro de control
WSS+).
• Cerrar y bloquear mecánicamente las llaves manuales de entrada de fluidos.
• Asegurarse de que el Túnel está parado y frío en su conjunto.
• Retirar las tapas laterales de la cara técnica. Ver (fig.13/A) en CAPITULO 2.
• Extraer las tapas de las cajas de nivel. Ver (fig.18/G) en CAPITULO 4.
• Comprobar que las sondas estén limpias y colocadas correctamente. La separación entre las
puntas de las dos sondas debe ser de 2 a 5 mm / 0.08 a 0.20 inch. Ver (fig.14/B) en CAPITULO
2.
• Comprobar que los cables están sujetos correctamente. Ver (fig.14/C) en CAPITULO 2.
• Colocar de nuevo las tapas de las cajas de nivel y las tapas laterales.

Verificacion y limpieza de las regatas radiales del disco giratorio

¡PELIGRO!
• CUALQUIER TIPO DE INTERVENCION REALIZABLE EN LOS EXTREMOS DEL
TUNEL SIN LAS PROTECCIONES FIJAS CORRECTAMENTE COLOCADAS, SIN
ESTAR LA MAQUINA PARADA Y EL INTERRUPTOR SECCIONADOR GENERAL
DE ALIMENTACION DE LA MAQUINA BLOQUEADO MECANICAMENTE
CONLLEVA UN SERIO PELIGRO A LAS PERSONAS.

Con el fin de evacuar el agua de la zona interior del entorno de la corona es recomendable realizar la
limpieza de las regatas radiales de los discos giratorios de la parte frontal y posterior.
• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en el cuadro de control
WSS+).
• Cerrar y bloquear mecánicamente las llaves manuales de entrada de fluidos.
• Asegurarse de que el Túnel está parado y frío en su conjunto.
• Retirar las tapas frontales y posteriores. Ver (fig.13/B-C-D-E) en CAPITULO 2.
• Comprobar que las regatas radiales de los discos giratorios (fig.21/B) están limpias y no se
encuentran obturadas. En caso contrario, retirar las impurezas, restos de lubrificantes e hilachas
adheridas.
• Colocar de nuevo todas las tapas retiradas anteriormente.

56
Anual o cada 3000 horas de trabajo

Substitución aceite motorreductor

! ATENCION ¡
• PARA CONSULTAR HORAS TRABAJADAS, VER PANTALLA DE VISUALIZACION DE
PARTIDAS REALIZADAS Y EXTRAPOLARLO A HORAS DE FUNCIONAMIENTO EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL CUADRO DE CONTROL WSS+.

! ATENCION ¡
• EN CASOS DE FUNCIONAMIENTO DEL TUNEL EN CONDICIONES EXTREMAS DE
SERVICIO Y/O DE TEMPERATURA AMBIENTAL, ACONSEJAMOS QUE SE REALICE
PERIODICAMENTE UN ANALISIS DEL ESTADO DEL ACEITE POR EMPRESA
CUALIFICADA.

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en cuadro de control


WSS+).
• Asegurarse de que el conjunto del Túnel está frío y en especial el aceite del interior del
motorreductor.
• Retirar el tornillo de vaciado (fig.25/B) y verter el aceite usado en un recipiente adecuado (8 litros
de capacidad). La eliminación del aceite usado debe realizarse siguiendo la normativa
medioambiental vigente en el país de uso de la máquina.
• Comprobar que en el interior del motorreductor no queda aceite usado. En caso de que se desee
utilizar un aceite distinto del usado precedentemente, efectuar un lavado esmerado.
• Colocar y apretar el tornillo de vaciado y retirar el tornillo de llenado (fig.25/C).
• Introducir el aceite mineral mediante un embudo en codo hasta ver el nivel en el punto medio del
visor (fig.25/A). Esta operación debe realizarse en intervalos para permitir que el fluido se asiente.
La capacidad aproximada de cada motorreductor es de 7,5 l / 0.265 cu.ft.
• Colocar y apretar el tornillo de llenado, limpiar los restos de aceite y comprobar que los tornillos
han cerrado herméticamente.

Utilizar los aceites siguientes o equivalentes (aceite mineral con grado de viscosidad ISO VG 220,
valor medio de la viscosidad cinemática a 40º):

MARCA TIPO
AGIP Blasia
ARAL Degol BG
BP Energol GR-XP
ESSO Spartan EP
IP Mellana Oil
MOBIL Mobilgear 600
SHELL Omala
TEXACO Meropa
TOTAL Carter EP

fig. 25

! ATENCION ¡
• ANTE LA POSIBILIDAD DE UN CAMBIO DE REFERENCIAS, ACONSEJAMOS, EN CASO
DE DUDA, CONSULTAR AL PROVEEDOR DE LUBRIFICANTES.

57
6.4. ACCESO AL INTERIOR DEL TUNEL

! PELIGRO ¡
• ACCEDER AL INTERIOR DEL TUNEL ES UNA OPERACION QUE PUEDE
ENTRAÑAR UN GRAN RIESGO, POR LO TANTO, LAS PERSONAS QUE EJECUTEN
ESTA ACCION ADEMAS DE SEGUIR OBLIGATORIAMENTE TODAS Y CADA UNA
DE LAS INSTRUCCIONES INDICADAS A CONTINUACION, DEBERAN APORTAR
EL SENTIDO COMUN, PRECAUCION Y CUIDADO PRECISO.

En caso de ser necesario entrar dentro del túnel, proceder de la siguiente forma:

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor automático exterior.

• Desconectar y bloquear mecánicamente el interruptor seccionador (situado en cuadro de control


WSS+).

• Cerrar y bloquear mecánicamente las llaves manuales de alimentación de vapor, agua y productos
químicos.

• Vaciar de baño el Túnel abriendo las válvulas manuales de la parte inferior de cada módulo,
utilizando las protecciones individuales. Es conveniente, si es posible, realizar un enjuague del
Túnel. Ver limpieza general en este CAPITULO.

• Asegurarse de que el Túnel está parado, frío y de que no existe agua, vapores o productos
químicos en su interior.

La persona que entre dentro del túnel, debe tomar las siguientes precauciones:

• NUNCA debe realizar esta acción sin que como mínimo otra persona haga un seguimiento atento
y responsable de la operación desde el exterior del Túnel.

• UTILIZAR todas las protecciones pertinentes.

• ARRASTRAR consigo el extremo de una manguera conectada a una toma de presión a fin de
renovar el aire del interior del Túnel.

• LLEVAR CONSIGO una fuente de luz preferentemente de alimentación a pilas. En caso


contrario, debe utilizar una fuente de luz para ambientes húmedos que cumpla con la directiva
vigente en el país de utilización del Túnel.

58
7. RETIRADA DE SERVICIO / DESMANTELAMIENTO
La retirada de servicio del Túnel debe realizarla una empresa o servicio especializado. Bajo ningún
concepto debe abandonarse el Túnel sin control. Para la retirada de su emplazamiento y la
manipulación, tener presentes las mismas normas y precauciones que se describen en los
CAPITULOS 1 y 3 del presente Manual.
Al retirar el Túnel de servicio:
• Desconectar y bloquear el interruptor seccionador exterior.
• Cerrar y bloquear todas las llaves manuales de alimentación de fluidos.
• Desconectar el Túnel de todas las fuentes de energía y fluidos.
• Desmontar la tolva de carga.
• Desmontar motorreductor/es.
• Cegar la boca de carga y la boca de salida de ropa.

La mayoría de materiales del Túnel son reciclables, siendo los más significativos:

ACERO INOXIDABLE
Bombos
Envolventes
Cajas de niveles
Tolvas
Aros
Chapados

ACERO AL CARBONO
Chasis
Placas
Discos
Coronas
Laterales

ALUZINC
Tapas

COBRE
Cableado en general
Bobinas motor

EPDM
Todos los elementos elastómeros (Juntas, manguitos, tubos,...)

PVC
Determinadas válvulas, elementos auxiliares, ...

POLIPROPILENO
Tomas de dosificación, válvulas de desagües, ...

59
8. INDICE DE FIGURAS, TABLAS Y DIAGRAMAS

Indice de figuras
Nº CONTENIDO APARTADO

1 Advertencia sobre embellecedor 1.2


2 Advertencias sobre transporte 1.2
3 Advertencias sobre transporte 1.2
4 Puntos de anclaje para arrastre 1.2
5 Puntos de anclaje para elevación 1.2
6 Transporte por elevación 1.2
7 Puntos de apoyo 1.4
8 Palas de bateo y transferencia 2.3
9 Elementos de arrastre 2.3
10 Contenedor de baño 2.3
11 Elementos de separación de baños y unión envolvente 2.3
12 Estructura soporte 2.3
13 Elementos de protección y seguridad 2.6
14 Sondas de nivel 2.6
15 Zonas de utilización y mantenimiento 3.1
16 Nivelación del Túnel 3.1
17 Conexión aire comprimido 3.7
18 Regulación niveles baño 4.2
19 Filtros aire del cuadro eléctrico 6.2
20 Puntos de engrase transmisión piñón-cadena 6.3
21 Engrase corona dentada 6.3
22 Puntos de engrase rodamientos 6.3
23 Sondas de temperatura 6.3
24 Circuito de vapor 6.3
25 Nivel aceite en reductor 6.3

Indice de tablas
Nº CONTENIDO APARTADO

1 Pesos, medidas y centro de gravedad 1.4


2 Características técnicas 2.5
3 Requisitos de funcionamiento del equipo eléctrico 2.8
4 Condiciones ambientales de funcionamiento 3.2
5 Volumen de agua por módulo 4.2
6 Mantenimiento usuario 6.0
7 Mantenimiento STC/STA 6.0
8 Tipos de grasas a utilizar en piñón - corona 6.3
9 Tipos de grasas a utilizar en rodamientos 6.3
10 Tipos de aceite a utilizar en moto-reductores 6.3

Indice de diagramas
Nº CONTENIDO APARTADO

1 Funciones de seguridad 2.7


2 Funcionamiento general 4.1

60

También podría gustarte