Está en la página 1de 60

Manual Operacional CI-

100/170

Documento 40275-0701
Manual Operacional CI-100/170

Documento 40275-0701
Industrial Dynamics Company, Ltd.
Documento 40275-0701 Copyright. Derechos reservados.

Ninguna arte de esta publicación puede ser reproducida o utilizada de ninguna forma y por
ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopiado, grabación, grabación
en cinta, o almacenamiento de información y sistema de búsqueda) sin el permiso por escrito
de Industrial Dynamics Company, Limited.

Filtec es una marca registrada de Industrial Dynamics. Todas las demás marcas registradas son
propiedad de sus respectivos dueños.

Información de Contactos

Oficinas Corporativas:
3100 Fujita Street,
Torrance, California
90505-4007
U.S.A.

Telefono:(310) 325-5633
FAX: (310) 530-1000
Internet: www.filtec.com
Dirección postal: P.O. Box 2945,
Torrance, California
90509-2945
U.S.A.

3100 Fujita Street,


Dirección de envío:
Torrance, California
90505-4007
U.S.A.
Servicio al Cliente:
(800) 733-5173
Tabla de Contenidos

1 Información de Seguridad

1.1 Características de Seguridad. . ................................................................ . 1-2


1.2 Avisos de Seguridad y Etiquetas de Seguridad. . ............................................ . 1-3
1.2.1 Avisos de Seguridad. . . .............................................................. . 1-3
1.2.2 Etiquetas de Seguridad. . . .......................................................... . 1-3
1.3 Información de Seguridad de Radiación de Rayos-X. . . .................................. . . 1-4
1.3.1 CI-170 Mecanismos de Seguridad. . .............................................. . . 1-4
Luz de Advertencia. . . .............................................................. . 1-4
Características de Auto- Activación/Desactivación. . . ......................... . 1-4
Switch de Encendido/Apagado de Generador de rayos- X. . . ................. . 1-4
1.3.2 Seguridad de Radiación de Rayos X. . ............................................. . 1-5
1.3.3 Lineamientos de Seguridad de Rayos-X. . . ...................................... . 1-6
1.3.4 Datos de Mediciones de Pruebas de Radiación de rayos-X. . ................... . 1-6
1.3.5 Etiquetas de Seguridad de Radiación de rayos-X para CI-170. . . .......... . . 1-7
1.3.6 Modelo Filtec CI-170 de Perfiles de Exposición de Radiación de Rayos-X.. . . . 1-8
1.4 Información de Seguridad de Radiación Gamma. . . ................................... . . . 1-10
1.4.1 Mecanismos de Seguridad CI-100. . .............................................. . 1-10
Luces de Advertencia. . ........................................................ . . . 1-10
Característica de Seguridad Auto disparador. . . ................................ 1-10
1.4.2 Seguridad de Radiación Gamma. . ............................................... . 1-11
1.4.3 Lineamientos de Seguridad de Radiación Gamma. . . ........................... 1-12
1.4.4 Datos de Medición de Prueba de Radiación Gamma. . . ........................ 1-12
1.4.5 Etiquetas de Seguridad de Radiación Gamma. . ................................. 1-14
1.4.6 Perfiles de Exposición de Radiación en Modelo Filtec CI - 100. . . .......... . 1-15

2 Operaciones

2.1 Panorama del Sistema. . . .................................................................... . . 2-2


2.1.1 Cabezal de Inspección. . . ......................................................... . . 2-4
2.1.2 Inspectores de Válvula Opcionales. . .............................................. . 2-4
Inspector de Válvula Alto.......................................................... . . 2-4
Inspección de Válvula de Guía y/o sedimentación. . . ........................ . . 2-4
Inspección de Válvulas laterales o sin aberturas. . . ......................... . . 2-4
2.1.3 Utilizando el Panel de Control. . . ................................................. . 2-6
2.1.4 Utilizando la Torreta de Señales. .................................................. . 2-6
Deteniendo la torreta de ráfagas. . . .............................................. . 2-6
2.1.5 Utilizando en Switch de Reajuste. . ............................................... . 2-7

Table of Contents i
Document 40275-0701
2.1.6 Utilizando el Menú Maestro. . . ..................................................... . . 2-8
2.2 Operando el CI-100/170. . . ..................................................................... . . 2-9
2.2.1 Activando el CI-100/170. . . ....................................................... . . 2-10
2.2.2 Borrando los Contadores Actuales. . . ............................................. . 2-11
2.3 Cambiando el Tipo de Cubierta. . . .......................................................... . . 2-12
2.3.1 Seleccionando el Tipo de Cubierta. . . .......................................... . . 2-12
2.3.2 Ajustando la altura del Rayo de Inspección. . . ................................ . . 2-14
2.3.3 Ajustando los rieles guía. . .......................................................... . 2-15
2.4 Ajustando los Inspectores de Válvulas. . . .................................................. . . 2-16
2.4.1 Ajustando el Sensor de Válvula Alta................................................ . 2-16
2.4.2 Ajustando el Sensor de Válvulas Laterales. . . ................................... . 2-17
2.4.3 Ajustando los Sensores Líder y Válvulas de Arrastre. . . ........................ . 2-18
2.4.4 Ajustando los Sensores de aberturas de Válvulas. . . ......................... . . 2-19
2.4.5 Utilizando los Contadores. . . ..................................................... . . 2-21
Contador de Historial de Rechazo. . . ............................................. . 2-21

3 Mantenimiento y Detección de Problemas

3.1 Lista de Control de mantenimiento. . . ......................................................... 3-2


3.1.1 Mantenimiento Diario. . ............................................................... 3-2
3.1.2 Mantenimiento Semanal. . ............................................................ 3-2
3.2 Procedimientos de Mantenimiento. . ........................................................... 3-3
3.2.1 Mantenimiento Diario. . ............................................................... 3-3
Inspeccionar y Limpiar todos los Lentes. . . ........................................ 3-3
Inspeccionar Sensores de Válvula y Monturas. . ................................... 3-3
3.2.2 Mantenimiento Semanal. . ............................................................ 3-4
Limpiar e Inspeccionar el Contenedor del Cabezal de Inspección............... 3-4
Inspeccionar posibles daños de Cableado Exterior y Conductos. . . ............ 3-4
Verificar Torreta de Balizamiento. . . ............................................... 3-4
3.2.3 Probar las Características de Seguridad del CI-100. . . ........................... 3-5
Verificar que el Auto disparador está Trabajando Adecuadamente. . . ........ 3-5
3.2.4 Probar las Características de Seguridad del CI-170. . . ........................... 3-6
Verificar que el monitor activador/des-activador está trabajando
adecuadamente. . . .................................................................... 3-6
Verificar que el Switch de Encendido/Apagado de los Rayos- X esté
trabajando adecuadamente. . . ...................................................... 3-6
3.3 Procedimientos de Detección de Problemas. . ................................................ 3-7
3.3.1 Indicadores Falsos de Rechazo Excesivos. . . ....................................... 3-7
Estatus de la línea en pantalla. . . ................................................... 3-7
Menú Histórico de Medidores de Rechazos. . . ..................................... 3-7
Hay casos de errores en la banda .................................................... 3-7
3.4 Mensajes Diagnósticos. . .......................................................................... 3-8
Falla de la Señal del Codificador. . . ................................................ 3-8
Cubierta no Rechazada (si se proporciona con sensor). . . ....................... 3-8
Señal Falsa de Activador. . . .......................................................... 3-8

ii CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
Alarma de Válvula de Rechazo. . . ................................................... . 3-8
Falla del Detector de Radiación. . . ............................................... . . 3-8
Alarma de Rechazo de Radiación. . . ................................................ . 3-8
Obturador de Radiación Cerrada. . . .............................................. . . 3-9
Falla de Válvula Alta.................................................................. . . 3-9
Falla de Válvula Guía. . . ............................................................ . . 3-9
Velocidad de Línea demasiado Alta. . . ........................................... . . 3-9
Falla de válvula de Referencia. . . ................................................. . . 3-9
Demora de Rechazo demasiado corta. . .......................................... . . 3-9
Falla de Energía del Rechazador. . .................................................. . 3-9
El Estatus del Rechazador está en Apagado. . . ................................. . . 3-9
Falla del Rechazador Rastreador N. . ............................................. . 3-10
Falla del Sensor de Energía. . . ..................................................... . 3-10
Opción Estaba fuera de Rango. . . ................................................. . 3-10
Falla de Válvula Lado/Desnivelado. . ........................................... . . 3-10
Falla de la válvula de Arrastre. . . ............................................... . . 3-10
Falla de la Señal de Activación. . .................................................. . 3-10
3.4.1 Forma de Tipos de Cubierta corriente. . . ........................................ . 3-10

Comprobación de Documentación

Forma de Comprobación de Documentación. . ...................................... . Feedback-2

Table of Contents iii


Document 40275-0701
iv CI-100/170 Operation Guide
Document 40275-0701
Capitulo 1: Información de Seguridad

Este capítulo explica los mecanismos de seguridad que se


proporcionan junto con su equipo y describe los procedimientos de
operación segura cuando se utiliza su equipo IDC. También contiene
información de anexos de seguridad que incluyen certificaciones que
son requeridas por el gobierno federal u otras organizaciones
gubernamentales así como información proporcionada
voluntariamente por IDC.

Safety Information 1-1


Document 40275-0701
1.1 Características de Seguridad

Antes de operar el CI-100/170, asegúrese que está familiarizado


con todos los mecanismos de seguridad. El CI-170 utiliza rayos- X
para las cajas de inspección. El CI-100 utiliza rayos gamma para las
cajas de inspección.

Para determinar el modelo de su inspector de caja:

1. Verifique la parte superior del cabezal de inspección.

• Si tiene una luz roja y el switch con la etiqueta Rayos – X


On/Off es una CI-170.
• Si tiene ambas tanto una luz roja y una luz verde, es un CI-100.
2. Cheque las etiquetas de seguridad en la unidad.

• Si el mensaje dice radiación Rayos –X, es un CI- 170. Para


mayor información vea Avisos de Seguridad y Etiquetas de
Seguridad en las páginas 1-3.
• Si el mensaje dice radiación Gamma es un CI -100.

1-2 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
1.2 Avisos de Seguridad y Etiquetas de Seguridad

Para garantizar su seguridad, el IDC ha incluido muchos avisos de


seguridad y etiquetas dentro de la documentación del producto y
también está adherido al producto. Siempre siga estas instrucciones
de seguridad.

1.2.1 Avisos de Seguridad


Dentro de esta documentación usted encontrará dos tipos de avisos de
seguridad: Tener cuidado y advertencias. Siempre siga los avisos de
seguridad. Tener cuidado y advertencias nos indican cuestiones de
seguridad de la siguiente manera:

Advertencia: nos indica un daño en potencia a la persona. El daño


puede ser leve o severo; observe estrictamente la información
proporcionada.

Tener cuidado: Nos indica un daño potencial al equipo.


Dependiendo del daño, éste puede convertirse en daño potencial
a una persona.

1.2.2 Etiquetas de Seguridad

Usted se encontrará con varias etiquetas de seguridad dentro del


equipo. Estas etiquetas son colocadas en lugares estratégicos para
ayudarle a garantizar su seguridad. Nunca remover las etiquetas de
seguridad del equipo.

Safety Information 1-3


Document 40275-0701
1.3 Información de Seguridad Radiación Rayos-X

El CI-170 utiliza rayos- X. Esta sección ofrece información acerca


de la radiación, procedimientos de seguridad a la radiación,
certificaciones de radiación, y características de radiación del CI-
170.

1.3.1 CI-170 Mecanismos de Seguridad


El CI-170 tiene tres importantes mecanismos de seguridad: la luz
de advertencia, el switch on/off (manual) del generador de rayos-
X, y la función de generador de Auto Activación/Desactivación
Luz de Advertencia

La luz roja de advertencia, localizada en la parte de arriba del


cabezal de inspección, nos indica en estatus del generador de rayos-
X. Cuando la luz roja está prendida, el rayo de inspección está
activado. Cuando la luz roja está apagada, el rayo de inspección está
desactivado.

Advertencia: Nunca coloque alguna parte del cuerpo en el túnel de


inspección mientras la luz roja esté encendida.

Función de Auto Activado/Desactivado

La función de Auto Activado/Desactivado es un circuito que:

• Enciende el generador para producir radiación y de ese


modo producir el rayo de inspección
• Apaga el generador de rayos-X para parar la producción de
radiación y de ese modo para el rayo de inspección.

La función de Auto Activación/Desactivación preteje al operador


automáticamente, monitoreando la línea de producción. Este
automáticamente desactiva el generador cuando la línea de
producción se para y también automáticamente activa el generador
cuando empieza a funcionar la línea de producción.

Generador de rayos-X, Generador de Switch On/Off

El switch on/off de rayos –X se localiza en la parte de arriba de el


cabezal de inspección junto a la luz de advertencia. Este switch
desactiva el generador de rayos X sin importar el status de
activado/desactivado

1-4 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
Reanudar el generador de rayos-X

1. Prenda en switch on/off hacia on.

2. Encienda la línea de producción si no está corriendo en ese


momento, entonces la luz roja de advertencia se enciende, el
Auto Activador enciende el generador, el generador comienza a
emitir el rayo de inspección. El CI-170 está ahora listo para
retomar la inspección de la cubierta.

1.3.2 Seguridad de Radiación de rayos-X


El Modelo Filtec CI-170 utiliza un tubo de rayos-X para producir la
radiación de rayos-X requerida para llevar a cabo las funciones de
inspección. El contenedor de la fuente de rayos –X asegurado e
aislado, contiene y protege todos los componentes de alto voltaje
dentro del ensamblado del contenedor de rayos –X.

El ensamblado de rayos –X contiene un sensor de seguridad térmica


que monitorea la temperatura del ensamblaje del contenedor de
rayos-X y de manera inmediata corta (de-energiza) el generador de
rayos- X cuando la temperatura excede 60° centígrados. Cuando el
generador de rayos-X está sin energía, no se producen rayos- X, por
lo que no hay exposición de rayos-X residual.

La única manera posible de estar expuesto a niveles peligrosos de


material radioactivo es utilizando este equipo externamente, al
través de exposición excesiva a una fuente de radiación fuera del
cuerpo. No hay productos derivados que pudieran ser ingeridos hacia
el interior del cuerpo.

En el CI-170 es muy poco probable que se creen niveles de radiación


peligrosos por las siguientes razones:

• El generador de rayos-X del CI-170 produce una fuente de


radiación de rayos-X relativamente débil de energía baja
(corriente de baja penetración). Para recibir una dosis peligrosa
de radiación de esta fuente de baja energía tomaría una
exposición por muy largo tiempo directamente del rayo principal
de radiación.
• Mientras que nosotros advertimos no colocar las manos u otras
partes del cuerpo frente al a la luz de rayos-X, cuando éste se
encuentre prendido, de cualquier forma, se requieren varias horas
de exposición para que las manos reciban una dosis excesiva de
radiación.
• La luz de los rayos-X se encuentra estrictamente confinado por
protecciones y espectroscopio, y se encuentra completamente
contenido dentro del túnel de inspección: debido a que la luz
de radiación no se extiende fuera del túnel de inspección, es
muy poco probable, que bajo circunstancias normales una dosis
apreciable de radiación pudiera ser recibida en otro lugar que
no sea frente al haz de luz del rayo-X activado.

Safety Information 1-5


Document 40275-0701
1.3.3 Lineamientos de Seguridad de Rayos-X

1. No interfiera con la caja de rayos-X.

2. No coloque las manos entre la fuente de rayos-X y el


detector cundo los rayos-X estén encendidos (On).

3. Si usted tiene alguna pregunta referente a la seguridad


de los rayos-X, así como su operación, contactar a
Industrial Dynamics.

1.3.4 Datos de Prueba de Mediciones de Radiación de Rayos-X

1. Todas las mediciones fueron tomadas con un Medidor de Sondeo


Modelo Técnico Asociado (Technical Associates Model) Pug-1
Trans-calibrado, contra un medidor de sondeo de cámara de
ionización de aire, cuya respuesta fue corregida contra una
fuente de prueba Americium-241.

2. Desactivación – Los niveles de radiación no son apreciables.

3. Activación – la extensión del rayo principal de los rayos –X está


contenido completamente dentro del túnel formado por el
cabezal de inspección y y la barra protectora. Todos los niveles
de radiación fuera del rayo principal son menores a 0.05
mR/HR.

4. La máquina tiene entradas opcionales de seguridad para


desactivar los rayos-X. Las entradas normales que se utilizan son
mecanismos de puertas de bloqueo de seguridad, camino
transportador o cualquier otro elemento de seguridad.

5. La información en las etiquetas de la maquina es muy


importante y deberá de seguirse explícitamente.

1-6 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
1.3.5 Etiquetas de Seguridad de radiación Rayos-X para el CI-170

Figure 1-1. Etiquetas de seguridad para rayos-X pegadas al


Modelo de Sistema de Inspección Filtec CI-170

Safety Information 1-7


Document 40275-0701
1.3.6 Perfiles de Exposición a Radiación de Rayos-X en Modelo
Filtec CI-170

1
2

3
5 4

8 7

5 4 3
6

8 7

No. Descripción No. Descripción


1 Cabezal de Inspección 5 Detector de Radiación
2 Túnel de Inspección 6 5 cm Contorno de Iso distancia
3 Fuente Sellada Rayos-X 7 Barra Protectora (place de acero de 1/4)
4 Límites de Rayo Principal 8 Ventana de Detector

Figura 1-2. Perfil Esquemático de Radiación CI-170: salida de rayos-X


Equivale a 45 KV @ 50 mA con2 (.015 pulg.) Filtros BeKu.

1-8 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
Figure 1-3. Certificación de mediciones de salida de rayos-X del CI-170.

Safety Information 1-9


Document 40275-0701
Pacific Radiation Corporation
2945 Stonehill Drive
Altadena, CA, 91001 USA

Certificado de Salida de Radiación X

En la fecha indicada en la parte inferior, Pacific Radiation, efectuó mediciones de la


salida de radiación X, de la máquina de Rayos-X que se describe abajo. El
instrumento de medida utilizado fue un Bicron MicroRem LEX transistorizado de
tejido (papel), equivalente a la cámara de ionización, número de serie A098V, que fue
calibrada por última vez en Septiembre 10 de 1998. El medidor fue colocado a dos
distancias diferentes para efectuar la medición, como se indica abajo, en donde la
distancia es medida desde la ventana de la maquina al centro en volumen activado.
Dichas mediciones se llevaron a cabo como lo marca la ley del estado de California
con respecto a Materiales Radioactivos, con número de licencia 3794-70.

Descripción de la Maquina de rayos-X: Fuente Modelo No. CMX – 100

Número de Serie de la máquina de rayos-X: A0015

Fecha de las mediciones: 10/09/98

Salida medida, en millirem /hr de profundidad tasa equivalente cerca de 30 cm: 155
55 KVP @ 20 uamp uncollinated (sic).

Salida medida, en millirem /hr de profundidad tasa equivalente cerca de 30 cm: 70


45 KVP @ 50 uamp uncollinated (sic).

Resultados Certificados por: Kim S. Wong


Físico Certificado de Salud
1.4 Información de Seguridad de Radiación Gamma

Esta sección proporciona información en procedimientos de


seguridad en la radiación, certificaciones de la radiación, así como
características de la radiación del CI-100.

1.4.1 Mecanismos de Seguridad CI-100


El CI- 100 contiene dos mecanismos importantes de seguridad:
las luces de advertencia y el auto apagador.

Luces de Advertencia

Hay dos luces de advertencia localizadas en la parte superior del cabezal


de inspección del CI-100, que indican la posición del auto disparador.

• Cuando la luz roja está prendida, el auto disparador está


abierto. No acerque ninguna parte del cuerpo en el túnel de
inspección mientras la luz roja se encuentre prendida.
• Cuando la luz verde esté encendida, el auto disparador está
cerrado. Esto nos indica una condición de seguridad.

Cualquiera de estas dos luces, roja o verde, siempre estará


encendida, para indicar el estatus del auto disparador mientras que
el CI-100 esté conectado a la corriente. Si amabas luces están
prendidas, una o la otra, o de manera simultanea, o apagadas
simultáneamente, contacte a su departamento de servicio
inmediatamente.

Advertencia: Nunca acerque cualquier parte del cuerpo al túnel de


inspección mientras la luz roja esté encendida.

Característica de Seguridad Auto disparador

El auto disparador protege la operación cerrando automáticamente


una puerta de plomo en el frente de la fuente de rayos gamma
cuando se detiene la línea de producción. Cuando la línea de
producción comienza a moverse otra vez el auto disparador se abre
automáticamente para permitir que la fuente Gamma siga
emitiendo el rayo de inspección. La puerta de plomo del auto
disparador:
• Se abre para permitir la radiación para mover del contenedor
de la fuente de rayos gamma, de ese modo produciendo el rayo
de inspección,
• O se cierra para sellar el contenedor y detener el movimiento del
contenedor de los rayos gamma y de ese modo deteniendo el
rayo de inspección.

1-10 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
1.4.2 Seguridad de Radiación Gamma
El Filtec CI-100 utiliza una pequeña cantidad del radioisótopo
Americium-241 para producir radiación gamma de bajo nivel. El
Americium-241 se encuentra en forma de esmalte cerámico y su rango
de fusión ve de la región de 900 grados centígrados a 1050 grados
centígrados.

El Americium-241 está sellado por dentro por una cápsula de acero


inoxidable soldada con doble fisión. Esta cápsula se encuentra montada
en un recinto de acero inoxidable dentro del Cabezal de Inspección del
CI-100.

El disparador de Seguridad de Radiación, cuando se encuentra abierto,


permite que un rayo estrecho de radiación pase al través de la ventana
de radiación plástica dentro del recinto. Cuando el disparador de
seguridad está cerrado, toda la radiación es contenida dentro del
recinto de la fuente.

Existen dos maneras posibles de estar expuesto a niveles peligrosos de


material radioactivo, utilizando este equipo: externamente, con la
exposición excesiva a la fuente de radiación fuera del cuerpo, e
internamente por la ingestión de material radioactivo.

Con el CI-100 es poco probable que se generen niveles de radiación


peligrosos, por las siguientes razones:

• La fuente de radiación del CI-100 produce una fuente


relativamente débil de radiación gamma de energía baja (poder
de penetración baja). Para recibir una dosis peligrosa de
radiación de esta fuente de baja energía tomaría una exposición
extremadamente prolongada directamente del rayo de radiación
principal.
• •
• Aunque nosotros advertimos que colocar las manos u otras partes
del cuerpo frente al rayo gamma cuando esté prendido, tomaría
varias horas de exposición para que la mano recibiera una dosis
excesiva de radiación.
• El rayo gamma está estrechamente confinado por protecciones y
espectroscopios está contenido por completo dentro del túnel de
inspección. Debido a que el rayo de radiación no se expande fuera
del túnel de inspección, es muy poco probable que bajo
circunstancias normales una dosis de radiación apreciable pudiera
incurrir en algún lugar que no fuera directamente frente al rayo
principal de radiación gamma, cuando el obturador de seguridad
•está•abierto.

El material radioactivo está sellado por soldaduras de doble fusión


dentro de de una cápsula de acero inoxidable. Durante la
manufactura, y también cuando se instala, esta cápsula se sujeta a
pruebas rigurosas, capaces de detectar filtraciones de
cinco millonésimas del uno por ciento de su contenido. Por lo
tanto la integridad de la cápsula de la fuente no esté
comprometida, el material radiactivo no podrá liberarse.

Safety Information
Document 40275-0701 1-11
• Una precaución adicional, es que las agencias reguladoras
requieren que una persona certificada inspeccione la fuente de
radiación y el mecanismo del obturador y que conduzca una
prueba de filtración cada 36 meses.

1.4.3 Lineamientos de Seguridad de Radiación gamma

Le ha sido proporcionada una copia de las Reglas, Reglamentos y


Requerimientos de Registro para su locación, sin embargo, a
continuación le damos una breve sinopsis de los requerimientos
generales:

1. Entender las reglas, las regulaciones y los requerimientos de


registros relativos el uso de este equipo en su locación. Una
copia de estos es proporcionada con su CI-100.

2. No abra o manipule la caja que contiene la fuente del radioisótopo.

3. No coloque sus manos, u otra parte del cuerpo entre la fuente y


el detector cuando el obturador de seguridad esté abierto.

4. Lleve a cabo la inspección y pruebas de limpiado por un técnico


certificado, a los intervalos especificados de 36 meses (los
Técnicos de Servicio de Dynamics' Service pueden hacerlo).
Conserve un registro de cada inspección y prueba.

5. En caso de accidente que aplaste o perfore el contenedor de la


fuente, cierre y selle el área, cubra el CI-100 y sus alrededores
con plásticos o tarpaulin y llame inmediatamente a Industrial
Dynamics.

6. No mueva de lugar o deseche el CI-100 sin la aprobación


correspondiente: un técnico certificado deberá llevar a cabo esta
función.

7. Si usted tiene cualquier pregunta, por favor llame a Industrial Dynamics.

1.4.4 Datos de Prueba de Mediciones de Radiación Gamma

1. Todas las mediciones fueron tomadas con medidor de sondeo Pug-


1 de Technical Associates Model. El medidor fue re- calibrado
contra un medidor de sondeo de cámara ionizadora de aire, cuya
respuesta fue corregida contra la fuente de prueba Americium-
241.

2. El Auto-obturador cerrado – Los niveles de radiación son menores


que 0.05 mR/HR en distancias mayores de 5 cm. Desde cualquier
superficie del indicador (incluyendo el interior del tunel).

1-12 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
3. Auto- obturador abierto – la extensión del rayo gama principal se
encuentra completamente contenido dentro del túnel formado
por el cabezal de inspección y la barra de protección. Todos los
niveles de radiación fuera del rayo principal son menores a 0.05
mR/HR.

4. El porcentaje de exposición en el rayo principal es medido


para que sea aproximadamente 60 mR/HR a 5 cm del
contenedor de la fuente conteniendo 300 milicuries.

Safety Information 1-13


Document 40275-0701
1.4.5 Etiquetas de Seguridad Radiación Gamma

Figura 1-4. Las etiquetas de seguridad adheridas al


CI-100 proveen información de seguridad muy
importante y deberán ser seguidas explícitamente.

1-14 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
1.4.6 Perfiles de Exposición a Radiación en Modelo Filtec CI-100

1
2

5 4 3

8
7

1
5 4 3
6

8
7

No. Descripción No. Descripción


1 Cabezal de Inspección 5 Detector de Radiación
2 Túnel de Inspección 6 Contorno de Isodistancia 5 cm.
3 Americium-241 Sellado 7 barra de protección (Acero de 1/4” de espesor)
4 Limites del rayo principal 8 Ventana de Detección

Figura 1-5. Perfil esquemático de Radiación CI-100: Sonda


Gamma equivale a 100 o300 mCi de Fuente.

Safety Information 1-15


Document 40275-0701
1-16 CI-100/170 Operation Guide
Document 40275-0701
Capítulo 2: Operaciones

Este capítulo ofrece un panorama del sistema CI-100/170 y


los procedimientos, paso a paso para inspección del
contenedor.

Operations 2-1
Document 40275-0701
2.1 Panorama General del Sistema

El CI-100/170 inspecciona de una manera minuciosa los


contenedores de un solo cajón, contenedores faltantes, con
contenido a medio llenar, rotos, fuera de lugar o que estén
chorreando, en una línea de producción a alta velocidad, fija o
variable.

Figura 2-1. Ejemplos de tipos de contenedores que pueden ser


inspeccionados por el CI-100/170.

Su sistema puede estar equipado con capacidades de inspección


opcionales: Las opciones incluyen inspección de contenedores de
dos cajones (para el CI-100) e inspección de contenedor de válvula.
Los inspectores de válvula se encuentran montados en soportes
sujetados al cabezal de inspección. Referirse a la Figura 2-3 el la
pagina 2-5 para mayor información.

2-2 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
La información de producción para inspección y rechazo es
almacenada y desplegada en los menús de los contadores: Utilice la
información para detectar problemas en la producción en línea y
cuestiones de rechazos del contenedor, de una manera rápida y
efectiva. Para mayor información vea Utilizando los Contadores en
la página 2-21.

2
3

6
No. Descripción
1 Torreta balizamiento 4 5
2 Estación de Operación/Contenedor de
Partes electrónicas
3 Panel de Control
4 Switch Principal de Corriente
5 Caja de Conexiones I/O
6 Cabezal de Inspección

Figura 2-2. Componentes CI-100/170.

En casos fallidos y casos de rechazo al azar con fines de Control de


Calidad, son removidos de la línea de producción en la estación de
rechazo. Este manual no cubre las operaciones de estación de
rechazo. Para mayor información de operaciones de estación de
rechazo, referirse al manual de Referencia Técnica del CI-100/170.

Operations 2-3
Document 40275-0701
2.1.1 Cabezal de Inspección
El cabezal de inspección alberga al sensor de activación de
inspección, la fuente del rayo de inspección (para el CI-100) o el
generador del rayo de inspección (para el CI-170) así como el detector
de rayo de inspección. Los sensores de inspección del contenedor de
válvulas pueden ser montados con una abrazadera externa del lado de
la corriente de salida del cabezal de inspección. Ver la Figura 2-3 el
diagrama de sensores de inspección de válvula.

2.1.2 Inspectores de Válvula Opcionales


Inspección de válvula alta

Los inspectores de válvula alta utilizan sensores ópticos posicionados


hacia los lados y justo arriba de la orilla superior del contenedor para
detectar válvulas que no hayan sido cerradas correctamente. Para
mayor información ver Ajustando el Sensor de Válvula Alta en la página
2-16.
Comienzo y/o Rastreo de la Válvula de Inspección

Los inspectores de válvula comienzo y válvula de rastreo pueden ser


instalados separadamente o en combinación. Cada uno utiliza un
sensor óptico montado arriba y del lado del contenedor, en ángulo
hacia abajo de aprox. 45°. Esta opción inspecciona que la válvula de
inicio y/o la válvula de rastreo que no hayan sido cerradas
adecuadamente en el contenedor. Para mayor información ver
Ajustando los Sensores Válvula de Comienzo y Rastreo en la pagina
2- 18
Inspección de Válvulas Laterales o Válvulas sin Cortes
La opción de de inspección de de válvulas laterales utiliza dos sensores
ópticos montados arriba del contenedor en la salida del túnel. Estos
sensores inspeccionan ambas válvulas laterales ligeramente elevadas, lo
que nos indica que las válvulas no han sido adecuadamente pegadas.
Para mayor información ver Ajustando los Sensores de Válvulas
Laterales en la página 2-17.

La inspección de válvulas sin aperturas examina el comienzo y el rastreo


o las válvulas laterales que no han sido cortadas de los lados del
contenedor o que no han sido pegados hacia sus posiciones cerradas, lo
que deja la parte superior del contenedor parcial o totalmente abierto.
Para mayor información ver Ajustando los Sensores de Válvulas sin
Aperturas en la página 2-19

Nota: debido a que estas ocupan los mismos montajes mecánicos y circuitos
lógicos, las opciones de inspección de las válvulas laterales y válvulas sin
aperturas son mutuamente exclusivas.

2-4 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
2
1

No. Descripción
1 Inspector de Válvula de Rastreo
2 Inspector de Válvula de Inicio
3 Inspectores de Válvula sin cortar o Inspectores de Válvula Laterales
4 Inspector de Válvula Alto
5 Activador de Referencia

Figura 2-3. Inspectores de Válvula montados en el cabezal de Inspección.

Operations 2-5
Document 40275-0701
2.1.3 Utilizando el panel de Control

Utilice las teclas del Panel de Control para navegar a través de los
menús y para seleccionar el tipo de letra, reactivar los contadores,
visualizar los contadores, visualizar los displays de diagnóstico,
borrar mensajes de error y seleccionar valores.

Tecla Descripción
Flecha Arriba Mueve el cursor hacia arriba para resaltar una opción o para
incrementar los valores de parámetro.
Flecha Abajo Mueve el cursor abajo para resaltar una opción o para decremento
de los valores de parámetro.
Flecha Izquierda Mueve el cursor a la izquierda para resaltar una opción o para
incrementar los valores del parámetro.
Flecha Derecha Mueve el cursor a la derecha para resaltar una
opción o para decremento de los valores del
parámetro.

* Presionando la tecla Enter selecciona las opciones resaltadas, así usted


puede ajustar un valor utilizando una tecla de flecha. Oprima Enter
para establecer el valor.

Figura 2-4. El Panel de Control.

2.1.4 Utilizando la Torreta de Balizamiento

La torreta de balizamiento montada arriba de la estación de


operación destella cuando ocurre un error de sistema prioridad uno o
un problema persiste.

Por ejemplo, si el CI-100/170 rechaza un contenedor más que el


máximo limite de rechazo establecido por su administrador de su
planta, la torreta comienza a destellar y un mensaje de error
aparece en la pantalla. La señal en la torreta asegura que usted esté
enterado.

Deteniendo una torreta destellante

1. Resalte Borrar Error y oprima Enter

La torreta para de destellar y el mensaje se borra. Si el error


persiste, contacte a su departamento de servicio. Para mayor
información vea Verificar la Torreta en la página 3-4.

2-6 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
2.1.5 Utilizando el Switch Reprogramar (Reset)

Utilice el switch de reset si existiera una falla del sistema de la


computadora. El switch de reset reinicia la computadora sin tener
que parar y volver a arrancar la línea de producción.

Nota: No utilice el switch de reset para borrar alarmas. Usted


debe arreglar el problema que causó la alarma en lugar de
deshabilitar la alarma.

No. Descripción

Switch Reset en la parte inferior


de la Estación de Operación.

Figura 2-5. El Switch de Reset (Reprogramar).

Operations 2-7
Document 40275-0701
2.1.6 Utilizando el Menú Maestro

Utilice el menú Maestro para acceder al Cambio de Tipo de


Caja, los contadores y los menús de Despliegue de
Diagnóstico.

• El total de cajas (de letras) inspeccionadas cuentan para la


corrida de producción actual que se despliega en los campos de
letras totales en todos los menús: Ver el Menú Maestro como
ejemplo.
• El tipo de caja se despliega en el campo de tipo de caja e indica
el tipo de caja que está inspeccionando en ese momento. El tipo
de caja es desplegada en todos los menús.
• Mensajes de error son desplegados en el campo de mensaje
de error, de cada menú.

Figura 2-6. Menú Maestro.

Mientras el CI-100/170 está inspeccionando, la pantalla regresa al


Menú Maestro en donde podemos verla cuenta total de casos, ver los
mensajes de error y seleccionar otros menús.

Si no hay otra actividad tal como entrada del operador o rechazos


del contenedor, por dos minutos, un protector de pantalla reemplaza
el Menú Maestro. El protector de pantalla despliega el número de
contenedores inspeccionados. Cuando el protector de pantalla está
activo, presionando cualquier tecla lo regresará a la pantalla
desplegada antes de que el protector de pantalla se activara.

2-8 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
2.2 Operando el CI-100/170

Para comenzar una corrida de producción o turno de trabajo:

❑ Prenda el CI-100/170. Para mayor información ver Prendiendo


el CI-100/170 en la página 2-10
❑ Borre los contadores actuales. Para mayor información
ver Limpiando los Contadores Actuales en la página 2-
11.
❑ Verifique o seleccione el tipo de caja apropiada. Para mayor
información ver Seleccionando el Tipo de Caja en la página
2-12.
❑ Verifique o cambie la altura del rayo de inspección. Para
mayor información vea Ajustando la Altura del Rayo de
Inspección en la página 2-14.
❑ Verifique o cambie la posición de los rieles guía. Para mayor
información vea Ajustando los Rieles Guía en la página 2-15.
❑ Verifique o cambie la posición de los sensores de válvula, si se
inspeccionan las válvulas. Para mayor información vea
Ajustando los Inspectores de Válvulas en la página 2-16.

Operations 2-9
Document 40275-0701
2.2.1 Encendiendo el CI-100/170

1. Prenda el switch principal de corriente y el CI-100/170 comenzará


la secuencia de tomar fuerza. Cuando toda la corriente esté
encendida, la luz de balizamiento destellará brevemente y
después se apaga.

3
4

No. Descripción
1 Caja de conexiones I/O. Si su CI-100/170 está equipado con una caja de
Conexiones I/O, el switch de energía principal se encuentra en el frente de esta caja.
2 Luz de Energía prendida
3 Switch de Energía Principal
4 Si el CI-100/170 no tiene una caja de conexiones I/O, el switch de Energía
Principal se localiza usualmente debajo de la estación de operación.

Figura 2-7. Localizando el Switch de Energía Principal.

2. Cuando la secuencia de tomar fuerza se completa, presione


cualquier tecla para desplegar el Menú maestro.

Ahora está usted listo para borrar los contadores actuales.


Para mayor información ver Borrando los Contadores Actuales
en las pagina 2-11.

2-10 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
2.2.2 Borrando los Contadores Actuales

Mientras el CI-100/170 inspecciona, contabiliza los contenedores en


los que ha pasado el rayo de inspección. Los totales acumulados en
los contadores y el número de contenedores inspeccionados se
despliegan en el campo de Contenedores Totales en todos los menús.

Para obtener un conteo exacto de contenedores inspeccionados


durante su turno de trabajo o durante la corrida de producción,
programe los contadores actuales en cero, antes de comenzar un
nuevo turno o corrida de producción.

Del Menú Maestro:

1. Seleccione Contadores > Contadores Actuales para visualizar


la estadísticas de inspección durante su turno.

2. Presione la opción Borrar todos los Contadores, para


borrarlos todos.

La información de los contadores del último turno es borrada y la


información de los contadores actuales se mueve a los contadores
del Ultimo Turno.

Figura 2-8. Menú de Contadores Actuales desplegando las


estadísticas antes de ser borrados.

Operations 2-11
Document 40275-0701
2.3 Cambiando el Tipo de Caja

Para cambiar el tipo de caja usted debe:

❑ Seleccionar el tipo apropiado de caja del Menú de Cambio de


Tipo de Caja. Ver Figura 2-9

Usted puede también necesitar:

❑ Ajustar la altura del rayo de inspección. Para mayor


información ver Ajustando la Altura del Rayo de Inspección
en la página 2-14.
❑ Ajuste los rieles guía de la banda. Para mayor información
ver Ajustando los Rieles Guía en la página 2-15.
❑ Ajuste los sensores de válvulas si se inspeccionan las
válvulas. Para mayor información ver Ajustando los
Inspectores de Válvulas en la página 2-16.

2.3.1 Seleccionando el Tipo de Caja


El menú de Tipo de cambio de caja le permite seleccionar uno de
los tipos de rutinas de inspección de caja pre-programada,
instalada en su CI-100/170. Cada inspección de rutina aplica a un
tipo de caja específico.

Seleccione el número que aplique para el tipo de caja que esté


inspeccionando y la CI-100/170 de una manera automática
reconfigura los parámetros del software para el nuevo tipo de caja.
Si el tipo de caja que usted está preparando para inspeccionar no
está programado en el CI-100/170, contacte con su departamento
de servicio.

Para ayudarle a recordar que tipo de caja está asignado a cada


número, una Forma de Tipo de Caja se incluye en esta guía. En dicha
forma, registre el tipo de caja asignado a cada número y conserve la
lista en un lugar conveniente, para un acceso fácil. Para mayor
información vea Forma de Tipos de Cajas Actuales en la página 3-10.

2-12 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
1. Seleccione en Menú Maestro > Cambiar el Tipo de Caja, y
el menú de Cambio de Tipo de Caja aparece.

2. Seleccione el tipo de caja utilizando las Teclas de Flechas para


resaltar el nombre de tipo de caja y presione Enter.

Figura 2-9. Menú Cambio de Tipo de Caja.

Operations 2-13
Document 40275-0701
2.3.2 Ajustando la Altura del Rayo de Inspección

Usted puede requerir ajustar la altura del rayo de inspección


cuando cambia el tipo de caja. Cada tipo de caja tiene un valor de
altura establecida que ya está definido: El Indicador del Valor de la
Altura Establecida le permite el programar la altura precisa del
rayo de inspección en el punto correcto.

No. Descripción

1 Manivela de Ajuste de Altura


2 Indicador de Altura del cabezal
3 Palanca de Fijación de Altura

Figura 2-10. Ajustando la Altura del rayo de inspección.

1. Déle vuelta a la palanca de ajuste de altura para destrabar la posición del


cabezal.
2. Observando el indicador de altura del cabezal, déle vuelta a la
manivela de ajuste para mover el cabezal de inspección hacia
arriba o hacia abajo para corregir los parámetros de altura.
Cuando se baja el cabezal de inspección, baje pasando el
número de altura del cabezal y vuélvalo a elevar hasta la altura
correcta del cabezal.
3. Cierre la palanca de fijación de altura para asegurar la posición
del cabezal.

Nota: No cuelgue objetos en la palanca de la manivela de ajuste.


El peso el la palanca puede alterar la posición del cabezal
de inspección y crear reflejos falsos.

2-14 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
2.3.3 Ajustando los Rieles Guía
1. Verifique las siguientes condiciones. Si cualquiera de las condiciones no
fuera lograda, contacte a su departamento de servicio para asistencia.

• Verifique que los rieles guía estén alineados para que estos
guíen a los contenedores a través del cabezal de inspección
con un libramiento de 3/4 pulg. Entre el lado del contenedor
y la placa del rayo de inspección del lado de la fuente.
• Verifique que no haya torceduras. Los contenedores deben
permanecer perpendiculares al rayo de inspección durante
el proceso de inspección.
2. Si su máquina está equipada con sensores de inspección de
válvulas, usted puede necesitar ajustar su posición.

No. Descripción
1 Contenedor siendo inspeccionado
2 Placa de rayo del lado de la fuente
3 Espacio de 3/4-pulg. Entre el contenedor y la placa del rayo

Figura 2-11. Ajustando los Rieles Guía

Operations 2-15
Document 40275-0701
2.4 Ajustando los Inspectores de Válvula

2.4.1 Ajustando el sensor de válvula alta

1. Verifique la altura de los sensores. Esta deberá tener un


libramiento de la superficie superior del contenedor
inspeccionado por aproximadamente 1/2 pulg. Si la banda
transportadora no corre suavemente, usted tendría que
incrementar la distancia para evitar rechazos falsos causados por
el brincotéo de contenedores mientras viajan por el
transportador

No. Descripción
1 Sensor de válvula alta
2 Activador de referencia

Figura 2-12. Ajustando el Sensor de válvula alta.

2. Ajustar la altura del sensor como se requiera.

3. Verifique la operación del sensor pasando su mano frente a


este: El indicador LED en la parte posterior del sensor deberá
apagarse y prenderse, indicando que el sensor está
funcionando correctamente cuando pase su mano frente al
rayo del sensor.

2-16 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
2.4.2 Ajustando los Sensores de Válvula Lateral
1. Cheque la posición de los sensores. Cada sensor debe de
estar posicionado, para que apunte directamente hacia
abajo y está dirigido hacia el reflector del sensor montado
en la banda.

No. Descripción
1 Sensores Válvula Lateral
2 Dos Reflectores para Sensores Ópticos

Figure 2-13 Ajustando el Sensor Válvula Lateral

2. Ajuste la posición de los sensores, tanto como sea necesario.


Esto puede requerir que tenga también que ajustar los rieles
guía para lograr la posición del contenedor adecuada.

3. Verifique que la operación del sensor pasando su mano frente a


éste. El indicador LED en la parte de atrás del sensor debe de
prenderse y apagarse mientras pasa su mano frente al rayo del
sensor, indicando que el sensor está operando correctamente.

Operations 2-17
Document 40275-0701
2.4.3 Ajustando el Sensor de Válvula de Dirección y Arrasre
1. Verifique la posición de los sensores. Cada sensor debe de
estar dirigido diagonalmente a través del frente (detrás)
del contenedor, de tal modo que esté dirigida hacia el
reflector.
1 2

No. Descripción
1 Válvula de Arrastre
2 Inspector de Válvula de
Dirección
Figure 2-14. Ajustado el sensor de válvula de dirección/arrastre.

2. Verifique la alineación con la válvula de dirección o arrastre


abierta. El rayo sensor deberá intersectar la válvula
aproximadamente en la parte media de la orilla de la
válvula.

3. Ajuste la posición de los sensors como sea necesario. Esto


puede requerir que tenga que ajustar los rieles guía para
lograr el posicionamiento adecuado del contenedor.

4. Verifique la operación del sensor moviendo su mano frente a


éste. El indicador LED en la parte de atrás del sensor deberá
prenderse y apagarse indicando así que está trabajando
correctamente, pasando su mano frente al rayo sensor.

2-18
CI-100/170 Operation Guide
Document 40275-0701
2.4.4 Ajustando los Sensores de Válvula sin Abertura

1. Crear un buen tipo de contenedor para ser inspeccionado.


Todos los contenedores deberán de ser llenados
correctamente y éste debe de ser empacado y sellado
correctamente.

2 1

No. Descripción
1 Sensores de Válvula sin Abertura
2 Remueva los tornillos en la parte superior de los sensors para acceder a los switches límites.

Figura 2-15. Ajustando el Sensor de Válvula sin Abertura

2. Empuje el contenedor de prueba a través del CI-100/170,


permitiendo que los guíen los rieles guía. Deténgase cuando el
contenedor esté centrado bajo el sensor de válvula sin
abertura.

3. Verifique que cada sensor esté dirigido en el centro de la


superficie superior de la válvula correspondiente.

Operations 2-19
Document 40275-0701
4. Sin mover el contenedor, simultáneamente presione los
switches límite en la parte superior de cada sensor.

5. Cuando el LED comience a destellar, espere 5 segundos y entonces


presione los switches límite una vez más y el LED prenderá
continuamente, ya sea verde o rojo indicando que la calibración
ha sido completada.

Si los LEDs están destellando, los sensores no se calibraron


correctamente. Usted debe repetir el procedimiento comenzando
en el paso 3 en la página 2-19.

2-20 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
2.4.5 Utilizando los Contadores

Contador de Historial de Rechazo

Conforme los contenedores son aceptados o rechazados, el CI-


100/170 calcula las estadísticas de producción tal como el
porcentaje de contenedores rechazados. Si su departamento de
servicio ha establecido un límite máximo de rechazos permisible;
cuando ése límite se excede, un mensaje aparece en la pantalla y
la torreta de balizamiento comienza a centellear.

1. Seleccione Contadores > Historial de Rechazo para visualizar la


lista de causas de rechazo y el número de incidentes
consecutivos para casa causa.

La última entrada es la información más actualizada y puede ser


un buen indicio para descubrir la fuente del problema. Para más
indicios, busque las causas que se enlistan más de una vez y las
causas que tengan el número más alto de incidentes.

En la Figura 2-16 aparece que los contenedores rotos están


causando la mayor parte de los rechazos. Utilice esta
información para corregir el problema.

Figure 2-16. Menú de Historial de Rechazos.

Operations 2-21
Document 40275-0701
2-22 CI-100/170 Operation Guide
Document 40275-0701
Capítulo 3: Mantenimiento y
Detección de Problemas

Este capítulo incluye la programación de mantenimiento general,


procedimientos de Detección de problemas y lista de diagnostico de
mensajes.

Maintenance and Troubleshooting 3-1


Document 40275-0701
3.1 Lista de Control de Mantenimiento

La siguiente lista de control de mantenimiento recomienda labores


de mantenimiento para conservar el CI-100/170 en su desempeño
óptimo.

. Dependiendo de las políticas de mantenimiento de su compañía,


usted requerir contactar a su departamento de servicio para llevar a
cabo algunas de estos trabajos. Para mayor información ver
Procedimientos de Mantenimiento en la pagina 3-3.

3.1.1 Mantenimiento Diario

❑ Inspeccione todos los lentes y límpielos si fuera necesario.


❑ Inspeccione todos los sensores de válvula y montajes para
asegurarse de que están ajustados y que los sensores están
asegurados.

3.1.2 Mantenimiento Semanal

❑ Limpie e inspeccione el contenedor del cabezal de inspección.


❑ Inspeccione todos los cableados exteriores y
conductos para ver que no hay daños.
❑ Verifique que la torreta funcione correctamente.
❑ Verifique que el auto-obturador esté trabajando
correctamente en el CI-100 o verifique que el switch on/off
esté funcionando bien el CI-170.

3-2 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
3.2 Procedimientos de Mantenimiento

Por seguridad, usted debe quitar la corriente del equipo antes de


comenzar cualquier procedimiento de mantenimiento.

3.2.1 Mantenimiento Diario

Inspección y Limpieza de Todos los Lentes

1. Apagar el switch principal de corriente.

2. Inspeccionar que los lentes no tengan rajaduras o humedad


dentro de los encapsulados de los lentes. Reporte cualquier
problema a su departamento de servicio.

3. Limpie cada lente con un hisopo de algodón, papel limpiador de


lentes, o un paño muy suave. No utilice toallas de papel ya que
son abrasivas y pueden rallar el lente.

Inspeccione todos los Sensores de Válvula y Montajes

1. Apagar el switch principal de corriente.

2. Asegúrese que todas las partes están firmemente sujetas a los


cinturones de montaje y botones de cerradura están ajustados.
No modifique la posición de los sensores o los cinturones de
montaje.

Maintenance and Troubleshooting 3-3


Document 40275-0701
3.2.2 Mantenimiento Semanal

Limpie e Inspeccione el Contenedor del Cabezal


de Inspección.

1. Apagar el switch principal de corriente.

2. Inspeccione posibles daños incluyendo placa con nombre,


calcomanías de seguridad, palcas de instrucciones y etiquetas.

3. Limpie con un paño limpio, suave y húmedo.

• No lave con una boquilla de presión alta.


• No lave con vapor.

Inspeccione que el Cableado Exterior y los Conductos


no tengan Daños

1. Apagar el switch principal de corriente.

2. Verificar que no haya daños en el cableado exterior entre los


sensores y el CI-100/170: Cheque todas las conexiones
cuidadosamente para asegurarse que no están sueltas.

3. Verifique que las mangas de aislamiento están en su


lugar. Reporte cualquier problema a su departamento
de servicio.

Verifique la Torreta de Balizamiento

1. Seleccione Menú Maestro > Despliegues de Diagnóstico >


Torreta (beacon) y presione Enter.

• Si la torreta destella, está trabajando correctamente.


• Si la torreta no destella, contacte a su
departamento de servicio inmediatamente.
2. Para detener el destello de la torreta, remarcar Borrar Error y
presionar Enter.

3-4 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
3.2.3 Probando Características de Seguridad del CI-100

Verificar que el Auto-obturador está Trabajando Correctamente

El auto-obturador aplica para el CI-100, únicamente. El auto-


obturador está diseñado para abrirse cuando la banda esté
corriendo para así permitir la emisión del rayo de inspección y
cerrarse cuando la banda sea parada para bloquear toda emisión del
rayo de inspección. Para probar el auto-obturador:

1. Parar la banda transportadora. Cuando se para la luz verde de


seguridad se active y la ventana del indicador del obturador de
seguridad aparece en verde. Cuando ambos son verdes, el
obturador se está cerrando adecuadamente.

2. Prender la banda transportadora: Cuando la banda se encuentra


corriendo se activa la luz roja de seguridad y la ventana del
indicador del obturador de seguridad aparece en rojo. Cuando
ambos son rojos, el obturador está abriendo adecuadamente.

3. Si la luz y la ventana no tienen el mismo color, ya sea que el


auto-obturador no está funcionando adecuadamente o el foco
de luz de seguridad está fundido. No continúe usando el CI-
100 y notifique a su departamento de servicio inmediatamente
para que sea reparado.

1
2

No. Descripción
1 Luces de Seguridad Verde y Roja
2 Ventana de indicador de obturador de seguridad en Verde o Rojo
Figura 3-1 Probando el Auto-obturador del CI-100

Maintenance and Troubleshooting 3-5


Document 40275-0701
3.2.4 Probando Características de Seguridad del CI-170
Verificar que el monitor de auto- activación/
desactivación esté trabajando correctamente.

El monitor de auto-activación/desactivación es una característica de


seguridad solo para el CI-170. Este está sincronizado para generar el
rayo de inspección de rayos X cuando la banda transportadora es
prendida y desactiva el as de rayos-X cuando la banda transportadora
es detenida. La luz roja está en el mismo circuito eléctrico con el
generador del rayo de inspección de rayos-X, para que usted esté
seguro que cuando la luz roja esté prendida, el as de rayos-X está
prendido, y si la luz roja, el as de rayos-X está apagado.

1. Parar la banda transportadora. La luz roja se apaga


y el monitor de activación/desactivación está
trabajando correctamente.

Si la luz no se apaga cuando se para la banda


transportadora, deje de utilizar el CI-170 y notifique a su
departamento de servicio para su reparación.

2. Prenda la banda transportadora. Cuando la banda está corriendo


la luz roja se activa y el monitor está trabajando correctamente.

Si la luz no se enciende cuando se prende la banda


transportadora, deje de utilizar el CI-170 y notifique a su
departamento de servicio inmediatamente para su
reparación.

Verifique que el switch On/Off de los Rayos-X esté trabajando


adecuadamente.

El switch on/off de los rayos-X es otra función de seguridad solo


para el CI-170. El switch on/off de los rayos-X le ofrece el control
manual del as de rayos-X de inspección.

1. Con la banda transportadora corriendo apague el switch on/off.


La luz roja debe de apagarse indicando que el generador de
rayos-X está desactivado.

Si la luz roja no se apaga, deje de utilizar el CI-170 y notifique


a su departamento de servicio inmediatamente.

2. Encienda el switch on/off de rayos-X, y la luz roja se


enciende, indicando que el generador de rayos-X está
activado.

Si la luz roja no se prende, es posible que el foco esté fundido.


Reemplácelo inmediatamente. Si no estuviera fundido el foco,
notifique a su departamento de servicio inmediatamente.

3-6 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
3.3 Procedimientos de Detección de Problemas

Cuando los rechazos ocurren repetidamente, se puede tratar de


rechazos imprecisos: El CI-100/170 tiene varias herramientas para
ayudarlo a verificar la exactitud de tales rechazos y varias
herramientas para ayudarlo a corregir estos rechazos falsos. Pruebe
estas sugerencias primeramente, cuando aparezca un problema.

Antes de tratar cualquier diagnostico o procedimiento de detección de


problemas:

• Esté seguro de entender y cumplir con todas las precauciones


de seguridad.
• Si el problema no se puede resolver con la información que
contiene éste capítulo, contactar con su departamento de
servicio.

3.3.1 Indicadores Excesivos de Rechazos Falsos

Estatus de línea en pantalla

❑ Verifique un caso para checar que el mensaje es exacto.

Abra un caso de rechazo para que usted lo inspeccione. Si el


estatus del mensaje de la línea no informa la razón exacta del
rechazo, el contenedor puede estar torcido en la banda. Las
torceduras pueden ser causadas si los rieles guía están
demasiado flojos o demasiado apretados.

Menú de Contadores de Historial de Rechazos

❑ Busque conteos de alta incidencia y causas repetidas. Para


mayor información vea Contador Historial de Rechazos en la
página 2-21.

Los contenedores se resbalan el la banda transportadora

1. Busque para ver si el contenedor brinca mientras viaja a lo


largo de la banda transportadora.

2. Busque para ver si el contenedor se está torciendo


mientras viaja a lo largo de la banda transportadora.

3. Busque contenedores que se estén arrastrando, esto es si la banda


transportadora está corriendo un poco mas rápido que los
contenedores. El arrastre de contenedores son una indicación que
los rieles guía están demasiado apretados.

Maintenance and Troubleshooting 3-7


Document 40275-0701
3.4 Mensajes Diagnósticos

Mensajes diagnósticos aparecen en la pantalla cuando aparece


un problema de inspección. Esta sección proporciona
definiciones para los mensajes para ayudarlo a desenmarañar los
problemas.

Nota: Los mensajes con la palabra “Alarma” nos indican las


opciones de inspección que tienen parámetros programables.

Falla de Señal Codificador

Este es un mensaje de alta prioridad: El codificador está presente y los


contenedores se mueven a través del activador, pero no hay señal de
codificador. Llamar a su departamento de servicio inmediatamente.

Contenedor No Rechazado (si viene con sensor)

Ningún contenedor ha pasado por el sensor de verificación de rechazo


en el límite de tiempo establecido para la puerta de verificación de
rechazo. Llamar a su departamento de servicio si este mensaje
persiste.

Señal de Activación Falsa

Una señal de orilla de pista fue recibida cuando se esperaba una señal
de orilla de entrada. El sensor de activación de inspección no fue
activado correctamente. Llame a su departamento de servicio si el
mensaje persiste.

Alarma de Rechazo de Válvula

Este es un mensaje de alta prioridad. Si el número de rechazos de


válvula excede el máximo permitido en los Parámetros de Alarma de
Rechazo Consecutivo. Llame a su departamento de servicio si el
mensaje persiste.

Falla del Detector de Radiación

Este es un mensaje de alta prioridad. El detector de radiación está


fallando o ha fallado. Llame a su departamento de servicio
inmediatamente.

Alarma de Rechazo de Radiación


Este es un mensaje de alta prioridad. El número de rechazos de
contenedores faltantes o rechazos de contenedores residuales excede
el máximo permisible en los parámetros De Alarma de Rechazo
consecutivo: Llame a su departamento de servicio si este mensaje
persiste.

3-8 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
Obturador de Radiación Cerrado

El auto-obturador no se abrió cuando se empezó la línea de


producción y permanece cerrado. Llamar a su departamento de
servicio para asistencia.

Falla Válvula Alta

El rayo activador está bloqueado o el sensor falló. Verifique el


sensor del activador para ver si hay algún bloqueo. Llamar a su
departamento de servicio si el mensaje persiste.

Falla de Válvula de Inicio

El rayo activador está bloqueado o el sensor falló. Verifique el


sensor del activador para ver si hay algún bloqueo. Llamar a su
departamento de servicio si el mensaje persiste.

Velocidad de la Línea demasiado Alta

Este mensaje aparece cuando la velocidad de la línea es más alta de


cuando el codificador fue calibrado. Las longitudes del, perfil de
contenedor varían con la velocidad de la línea y causan rechazos
falsos de contenedores faltantes. El codificador puede requerir una
re-calibración. Llama a su departamento de servicio para asistencia.

Falla Válvula de Referencia

El rayo activador está bloqueado o el sensor falló. Verifique el


sensor del activador para ver un posible bloqueo. Llamar a su
departamento de servicio si el mensaje persiste.

Demora del Rechazo Demasiado Corta

Llamar a su departamento de servicio si el mensaje persiste.

Falla de Corriente del Rechazador

Este es un mensaje de alta prioridad. La corriente que va al


rechazador es interrumpida o el fusible 1 se quemó. Llame a su
departamento de servicio inmediatamente.

El Estatus de Rechazador es Apagado (Off)

Este es un mensaje de alta prioridad. Se hizo un intento de disparar


el rechazador, sin embargo la función de Estatus Rechazador está
apagada. Llame a su departamento de servicio para asistencia.

Maintenance and Troubleshooting 3-9


Document 40275-0701
Falla del Rastreador N de Rechazos

Este es un mensaje de alta prioridad. Llame a su departamento


de servicio inmediatamente.

Falla de Corriente del Sensor

Este es un mensaje de alta prioridad. La corriente hacia uno o


más de los sensores ha fallado. Llame a su departamento de
servicio inmediatamente.

Configuración estaba Fuera de Rango

En corriente prendida una o más de las variables internas estaba


fuera de rango y el sistema por default ha sido cargado. Llamar a su
departamento de servicio para asistencia.

Falla Lateral/ Válvula sin Hendidura

Este es un mensaje de alta prioridad. El rayo activador está


bloqueado o falló el sensor. Verifique que el sensor de activador no
tenga algún bloqueo. Llame a su departamento de servicio si
persiste el mensaje.

Falla Válvula de Rastreo

Este es un mensaje de alta prioridad. El rayo activador está


bloqueado o falló el sensor. Verifique que el sensor de activador no
tenga algún bloqueo. Llame a su departamento de servicio si
persiste el mensaje.

Falla de Señal de Activador

Este es un mensaje de alta prioridad. El rayo activador está


bloqueado o falló el sensor. Verifique que el sensor de activador no
tenga algún bloqueo. Llame a su departamento de servicio si
persiste el mensaje.

3.4.1 Forma de Tipos Contenedor Actual

Use la Lista de Tipos de Contenedor como un recordatorio de los


números de tipo de contenedor y sus descripciones. Posté la lista a
un lado de la máquina o dentro de este manual para una
referencia rápida.

3-10 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701
Maintenance and Troubleshooting 3-11
Document 40275-0701
3-12 CI-100/170 Operation Guide
Document 40275-0701
Documentación de Retroalimentación

Ayúdanos a ofrecerte con una mejor documentación. Por favor


envía cualquier error (es) que encuentres en la presente
documentación o cualquier otro comentario que tengas de dicha
documentación, directamente al Departamento de Publicaciones
Técnicas (Technical Publications Department) en Industrial
Dynamics.

Utiliza la forma en la página siguiente para registrar tus comentarios


y envíanos la forma, que puede ser de las siguientes maneras:

Email: techpubs@filtec.com

Fax: 310-530-1000

Dirección: Industrial Dynamics Co.


Technical Publications Department
3100 Fujita St.
Torrance, CA 90505

Internet www.filtec.com

Si lo envía vía correo electrónico (Email), por favor asegúrate de


incluir el número de forma, el título, fecha de revisión y número(s)
de página del material de que se trate para así facilitar la
identificación del problema. Esta información puede ser
encontrada en el encabezado o pié de página.

Mil gracias,

Industrial Dynamics
Departamento de Publicaciones Técnicas
[Technical Publications Department]

Documentation Feedback Feedback-1


Document 40275-0701
Forma de Documentación de Retroalimentación

Favor de entregar a: Industrial Dynamics Forma de Recibido:


Technical Publications Department

Fax: 310-530-1000 Teléfono:

Email techpubs@filtec.com Email:

Dirección Industrial Dynamics Co. Dirección:


Technical Publications Department
3100 Fujita St.
Torrance, CA 90505

Feedback-2 CI-100/170 Operation Guide


Document 40275-0701

También podría gustarte