Está en la página 1de 36

GUIA DE LOS FIELES

Para La Santa Misa Cantada


FORMA EXTRAORDINARIA DEL RITO ROMANO

“MisaS de RequieM”

1
INTROITUS Esd 2, 34-35

Al llegar al altar el sacerdote, reza las oraciones preparatorias


mientras el coro canta el introito propio de la misa de difuntos.

Dales Señor el descanso eterno y la luz Sion y para Ti entregan ofrendas en


perpetua brille para ellos. Ps. Para Jerusalén; escucha mi oración, a ti
Ti, oh Dios se canta un himno en vendrá todo lo que está vivo.

KYRIE
Terminado el Introito, el coro alternando con el pueblo canta el Kyrie
para pedir perdón de los pecados.
.

2
ORACIÓN COLECTA
(puede variar)
variar)
Terminado el Kyrie, el sacerdote invita a los fieles a unirse
a la oración de la Iglesia con el saludo Dominus vobiscum.

V/.Dominus vobiscum. V/. El Señor esté con vosotros.


R/. Et cum spíritu tuo. R/. Y con tu espíritu.
Oremus: Fidélium Deus ómnium cón- Oremos: Oh Dios, creador y redentor
ditor et redémptor, animábus famuló- de todos los fieles; concede a las almas
rum famularúmque tuárum remissió- de tus siervos y siervas la remisión de
nem cunctórum tribue peccatórum: ut todos sus pecados, para que, por nues-
indulgéntiam, quam semper optavé- tras fervorosas súplicas, consigan el
runt, piis supplicatiónibus consequán- perdón que siempre han deseado. Tú
tur. Qui vivis et regnas cum Deo Patre que vives y reinas con Dios Padre en la
in unitate Spiritus Sancti Deus, per unidad del Espíritu Santo y eres Dios
omnia saecula saeculorum. por los siglos de los siglos.
R/. Amen. R/. Amén.
OTRAS COLECTAS:
2ª Misa del día 2 nov…………………………………………………..pág 22
3ª misa del día 2 nov ………………………………………………….pág 22
Misa de funeral …………………………………………………………..pág 23
Misa del día 3º,7º y 30º después del sepelio ……………..pág 24
Misa de aniversario …………………………………………………….pág 24
Oraciones diversas por los difuntos …………………………..pág 25
SENTADOS

EPISTOLA 1 Cor. 15, 51-57


Damos gracias a Dios que nos da la victoria por nuestro Señor Jesucristo

Léctio epístolæ beáti Pauli Apóstoli Lectura de la Carta del Apóstol de San
ad Corínthios. Pablo a los Corintios.
Fratres: Ecce mystérium vobis dico: Hermanos: Os revelo un misterio: No
Omnes quidem resurgémus, sed todos vamos a morir, pero todos sere-

3
non omnes immutábimur, In mo- mos transformados. En un instante, en
ménto, in ictu óculi, in novíssima un abrir y cerrar de ojos, cuando suene
tuba, et mórtui resúrgent incorrúp- la trompeta final –porque esto suce-
ti: et nos immutábimur. Oppórtet derá– los muertos resucitarán incorrup-
enim corruptíbile hoc indúere inco- tibles y nosotros seremos transforma-
dos. Lo que es corruptible debe reves-
rruptiónem: et mortále hoc indúere
tirse de la incorruptibilidad y lo que es
immortalitátem. Cum autem mor- mortal debe revestirse de la inmor-
tále hoc indúerit immortalitátem talidad. Cuando lo que es corruptible se
tunc fiet sermo, qui scriptus est: revista de la incorruptibilidad y lo que
«Absórpta est mors in victória tua. es mortal se revista de la inmortalidad,
Ubi est, mors, victória tua? Ubi est, entonces se cumplirá la palabra de la
mors, stímulus tuus?» Stímulus Escritura: La muerte ha sido vencida.
autem mortis peccátum est: virtus ¿Dónde está, muerte, tu victoria? ¿Dón-
vero peccáti lex. Deo autem grátias, de está tu aguijón? Porque lo que provo-
qui dedit nobis victóriam per Dó- ca la muerte es el pecado y lo que da
minum nostrum Jesum Christum. fuerza al pecado es la ley. ¡Demos gra-
cias a Dios, que nos ha dado la victoria
por nuestro Señor Jesucristo!
R/. Deo
Deo gratias R/. Deo gratias

OTRAS EPÍSTOLAS:
2ª Misa del día 2 nov y Misa del aniversario ……………………………………… pág 19
3ª misa del día 2 nov y misa cotidiana de difuntos …………………………… pág 20
Misa de funeral y Misa del día 3º,7º y 30º después del sepelio ……….. pág 17

GRADUAL 4 Esdr2, 34-35


El coro interpreta el Gradual, el Tracto y la Secuencia
como respuesta a la Palabra de Dios
Réquiem ætérnam dona eis Dómine: et Dales, Señor, el descnaso eterno y
lux perpétua lúceat eis. ℣.In memória brille para ellos la luz perpetua. ℣. La
ætérna erit justus: ab auditióne mala memoria del justo será eterna y no
non timébit. temerá un renombre funesto.

TRACTO

Absolve, Dómine ánimas ómnium Absuelve, Señor, las almas de los fieles
fidélium defunctórum ab omni vínculo difuntos de los lazos de sus pecados. ℣.
delictórum. ℣. Et grátia tua illis sucu- Ayúdales tu gracia para que puedan
4
rrénte, mereántur evádere judícium escapar a la sentencia de condenación
ultiónis et lucis æternæ beatitúdine y gozar eternamente la dicha de vivir
perfrui. en tu luz.
SECUENCIA
(en algunas ocasiones se puede omitir)
Este himno latino del siglo XIII fue compuesto por el amigo de san Francisco de Asís: Tomás de
Celano (1200-1260). Describe el día del juicio, con la última trompeta llamando a los muertos ante el
trono divino, y en el que el alma suplica la misericordia divina recordando al Señor su pasión
redentora y su benevolencia con los pecadores.

Dies Iræ, dies illa, Oh día de ira aquel en que el mundo se


Solvet sæclum in favílla: disolverá, como lo atestiguan David
Teste David cum Sibylla. y Sibila!
Quantus tremor est futúrus, Cuán grande será el terror
Quando judex est ventúrus, cuando el juez venga
Cuncta stricte discussúrus! a juzgarlo todo con rigor.
Tuba mirum spargens sonum La trompeta, al esparcir su atronador
Per sepúlcra regiónum, sonido por la región de los sepul-
Coget omnes ante thronum. cros, reunirá a todos ante el trono.
Mors stupébit et natúra, La muerte se asombrará, y la naturaleza,
Cum resúrget creatúra, cuando resucite lo creado, responde-
Judicánti responsúra. rá ante el Juez.
Liber scriptus proferétur, Se abrirá el libro en el que está escrito
In quo totum continétur, todo aquello por lo que el mundo
Unde mundus judicetúr. será juzgado.
Judex ergo cum sedébit Entonces el Juez tomará asiento. Cuanto
Quid quid latet apparébit: estaba oculto será revelado, nada
Nil inúltum remanébit. quedará oculto.
Quid sum miser tunc dictúrus? ¿Qué diré yo, miserable? ¿A qué abogado
Quem patrónem rogatúrus, acudiré cuando aun el justo apenas
Cum vix justus sit secúrus? está seguro?
Rex treméndæ majestátis, ¡Oh Rey de terrible majestad, que a los
Qui salvándos salvas gratis que salvas, salvas gratis! ¡Sálvame,
Salva me, fons pietátis. fuente de piedad!
Recordáre Jesu pie, Acuérdate, piadoso Jesús, de que por mí
Quod sum causa tuæ viæ: has venido al mundo; No me
Ne me perdas ill die. pierdas en aquel día.
Quærens me, sedisti lassus: Al buscarme, te sentaste fatigado, me
Redemísti crucem passus: redimiste padeciendo en la cruz.
Tantus labor non sit cassus ¡Que no se pierda tanto trabajo!
Juste judex ultiónis, Oh justo juez de las venganzas,
5
Donum fac remissiónis concédeme el perdón en el día en
Ante diem ratiónis. que pidas cuentas.
Ingemisco, tamquam reus: Gimo como reo, la culpa ruboriza mi
Culpa rubet vultus meus: cara. Perdona, Señor a quien te lo
Supplicánti parce, Deus. suplica.
Qui Maríam absolvísti Tú que perdonaste a María (Magdalena),
Et latrónem exaudísti, y escuchaste al ladrón y a mí mismo
Mihi quoque spem dedísti. me diste la esperanza.
Preces meæ non sunt dignæ: Mis plegarias no son dignas; pero Tú,
Sed tu bonus fac benígne, buen Señor, muéstrate benigno, para
Ne perénni cremer igne. que yo no arda en el fuego.
Inter oves locum praesta, Dame un lugar entre tus ovejas y apár-
Et ab haedis me sequéstra, tame del infierno, colocandome a tu
Státuens in parte dextra. diestra.
Confutátus maledíctis, Arrojados los malditos
Flammis ácribus addíctis. a las terribles llamas,
Voca me cum benedíctis. convócame con tus elegidos.
Oro supplex et acclínis, Te ruego, suplicante y anonadado, con el
Cor contrítum quasi cinis corazón contrito como el polvo, que
Gere curam mei finis. me cuides en mi hora final.
Lacrimósa dies illa, ¡Oh día de lágrimas, aquel en el que
Qui resúrget ex favílla resurgirá del polvo el hombre para
Judicándus homo reus: ser juzgado como reo!
Huic ergo parce Deus: A él/ella perdónale oh Dios.
Pie Jesu Dómine, Piadoso Señor Jesús: dales el
Dona eis réquiem. Amen descanso eterno. Amén

DE PIE
EVANGELIO Jn 5, 25-29
Los muertos oirán la voz del Hijo de Dios

V.Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.


R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
V. ✠ Sequentia sancti Evangelii secun- V. Lectura del Santo Evangelio según
dum Ioannem. san Juan.
R. Gloria tibi, Domine. R. Gloria a ti, Señor.
In illo témpore: Dixit Jesus turbis En aquel tiempo, dijo Jesús a los judíos:
Judæórum: «Amen, amen dico vobis, “En verdad, en verdad os aseguro que
quia venit hora, et nunc est, quando llega la hora, y ya ha llegado, en que los
mórtui áudient vocem Fílii Dei: et qui muertos oirán la voz del Hijo de Dios; y
audíerint, vivent. Sicut enim Pater habet los que la oigan, vivirán. Así como el

6
vitam in semetípso: sic dedit et Fílio Padre dispone de la Vida, del mismo
habére vitam in semetípso: et modo ha concedido a su Hijo disponer
potestátem dedit et ei judícium fácere, de ella, y le dio autoridad para juzgar
quia Fílius hóminis est. Nolíte mirári porque él es el Hijo del hombre. No os
hoc, quia venit hora, in qua omnes, qui asombréis: se acerca la hora en que
in monuméntis sunt, áudient vocem todos los que están en las tumbas oirán
Fílii Dei: et procédent, qui bona su voz y saldrán de ellas: los que hayan
fecérunt, in resurrectiónem vitæ: qui hecho el bien, resucitarán para la Vida;
vero mala egérunt, in resurrectiónem los que hayan hecho el mal, resucitarán
judícii.» para el juicio”.
R/. Laus tibi, Christe. R/. Laus tibi, Christe.

OTROS EVANGELIOS
2ª Misa del día 2 nov y Misa del aniversario ……………………………………… pág 19
3ª misa del día 2 nov y misa cotidiana de difuntos …………………………… pág 21
Misa de funeral y Misa del día 3º,7º y 30º después del sepelio ……….. pág 18

SENTADOS
HOMILIA
El sacerdote exhorta a los fieles sobre la liturgia de este día y sobre la necesidad de la
oración por el eterno descanso de los difuntos.

DE PIE
OFERTORIO
V.Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.
R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
V. Oremus V. Oremus

El sacerdote prepara las ofrendas y ofrece el pan y el vino que se convertirán el Cuerpo y
la Sangre de Cristo. Ofrécete tú también con tu vida, tus trabajos, tus sufrimientos…
Mientras tanto el coro canta la antífona propia. SENTADOS

Antiphona ad Ofertorium Sal. 24, 1-3


Dómine Jesu Christe, * Rex glóriæ, Señor, Jesucristo, Rey de gloria, liberad
líbera ánimas ómnium fidélium defun- las almas de los fieles difuntos de las
ctórum de poenis inférni et de profún- llamas del Infierno y del Abismo sin
do lacu: líbera eas de ore leónis, ne fondo: liberadlos de la boca del león para
absórbeat eas tártarus, ne cadant in que el abismo horrible no los engulla y
obscúrum: sed sígnifer sanctus Míchael no caigan en los lazos de las tinieblas.
repræséntet eas in lucem sanctam: * 'Que san Miguel, portador del estándar-
7
Quam olim Abrahæ promisísti, et te, los introduzca en la santa luz; como le
sémini ejus. Hóstias et preces tibi, prometiste a Abrahán y a su descen-
Dómine laudis offérimus: to súscipe pro dencia. Súplicas y alabanzas, Señor, te
animábis illis, quarum hódie memóriam ofrecemos en sacrificio. Acéptalas en
fácimus: fac eas, Dómine, de morte nombre de las almas en cuya memoria
transíre ad vitam: * Quam olim Abrahæ hoy las hacemos. Hazlas pasar, Señor, de
promisísti, et sémini ejus. la muerte a la vida, como antaño pro-
metiste a Abraham y a su descendencia''.

Terminados los ritos del ofertorio y la incensación,


el sacerdote dice en voz baja la oración secreta
SECRETA
SECRETA
(puede variar)
Hóstias, quǽsumus, Dómine, quas tibi Te suplicamos, Señor, mires benigno
pro animábus famulórum este sacrificio que por las almas de tus
famularúmque tuárum offérimus, siervos y siervas te ofrecemos, a fin de
propitiátus inténde: ut, quibus fidei que habiéndoles dado el mérito de la
christiánæ méritum contulísti, dones et fe cristiana, le concedas también la
prǽmium. Per Dominum nostrum recompensa. Por nuestro Señor
Iesum Christum, Filium tuum, qui Jesucristo, tu Hijo que contigo vive y
tecum vivit et regnat in unitate Spiritus reina en la unidad del Espíritu Santo y
Sancti Deus, es Dios

OTRAS SECRETAS:
SECRETAS:
2ª Misa del día 2 nov…………………………………………………..pág 22
3ª misa del día 2 nov ………………………………………………….pág 22
Misa de funeral …………………………………………………………..pág 23
Misa del día 3º,7º y 30º después del sepelio ……………..pág 24
Misa de aniversario …………………………………………………….pág 24
Oraciones diversas por los difuntos …………………………..pág 25
DE PIE
La oración secreta la que concluye cantado y se une con el canto del prefacio.

8
PREFACIO
La resurrección de Cristo es nuestra esperanza
Vere dignum et iustum est, æquum et En verdad es justo y necesario, es nues-
salutáre, nos tibi semper et ubíque tro deber y salvación darte gracias siem-
grátias ágere: Dómine, sancte Pater, pre y en todo lugar, Señor, Padre santo,
omnípotens ætérne Deus: In quo nobis Dios todopoderoso y eterno, por Cristo,
spes beátæ resurrectiónis effúlsit, ut Señor nuestro. En él brilla la esperanza
quos contrístat certa moriéndi de nuestra feliz resurrección; y así, aun-
condítio, eósdem consolétur futúræ que la certeza de morir nos entristece,
immortalitátis promíssio. Tuis enim nos consuela la promesa de la futura in-
fidélibus, Dómine, vita mutátur, non mortalidad. Porque la vida de los que en
tóllitur, et, dissolúta terréstris hujus ti creemos, Señor, no termina, se trans-
incolátus domo, ætérna in cælis forma; y, al deshacerse nuestra morada
habitátio comparátur. Et ídeo cum terrenal, adquirimos una mansión éter-
Angelis et Archángelis, cum Thronis et na en el cielo. Por eso, con los ángeles y
arcángeles, con los tronos y domina-
Dominatiónibus, cumque omni milítia
ciones, y con toda la milicia del ejército
cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ
celestial cantamos sin cesar el himno de
cánimus, sine fine dicéntes:
tu gloria:

Mientras el
pueblo canta
el Sanctus, el
sacerdote
comienza el
Canon: parte
central de la
Santa Misa por
la que se
renueva el
sacrificio de
Cristo para el
perdón de los
pecados.

9
DE
Ya está cerca la consagración. Pide a Dios por la Iglesia, por el Papa, RODILLAS
los obispos y sacerdotes, por los religiosos, por todos los cristianos,
por tus intenciones y necesidades.

“Jesucristo, la víspera de su
pasión, tomó el pan en sus
santas y venerables manos, y
levantado los ojos al cielo hacia
ti, oh Dios, su Padre omnipotente, dándote gracias, lo bendijo, lo
partió y los dio a sus discípulos diciendo: Tomad y comed todos de
él:

PORQUE ESTE ES MI CUERPO."

"Del mismo modo, tomando


también este precioso Cáliz en
sus santas y venerables manos,
dándote de nuevo gracias, lo
bendijo y lo dio a sus discípulos, diciendo Tomad y bebed de él;

PORQUE ESTE ES EL CÁLIZ DE MI SANGRE,


DEL NUEVO Y ETERNO TESTAMENTO, MISTERIO DE FE,
LA CUAL SERÁ DERRAMADA POR VOSOTROS Y POR MUCHOS
EN REMISIÓN DE LOS PECADOS"
Da gracias a Dios por el inefable don de la Eucaristía que Cristo ha dado a su
Iglesia y por todas las gracias recibidas.
Pídele a Jesús presente en el Altar en el sacramento de su Cuerpo y de su Sangre
por el eterno descanso de los difuntos, especialmente hoy por aquellos por
quienes se aplica la santa misa. Pide también para que cada uno de nosotros
tengamos la gracia de participar de la felicidad del cielo.
 DE PIE
El sacerdote termina de forma solemne el canon, cantando: .

V. Per omnia saecula saeculorum. V.Por todos los siglos de los siglos.
R. Amen. R. Amén. El
Sacerdote
V. Oremus. Praeceptis salutaribus V. Oremos. Teniendo en cuenta la comienza
moniti, et divina institutione for- orden del Señor y aleccionados el rito de la
comunión
mati, audemus dicere: Pater nos- por el divino Maestro, nos atre- cantando
ter, qui es in coelis; sanctificetur vemos a exclamar: Padre nuestro, el Padre
que estás en los cielos. Santificado nuestro.
nomen tuum; adveniat regnum
10
tuum: fiat voluntas tua sicut in sea tu nombre. Venga a nosotros
coelo et in terra. Panem nostrum tu reino. Hágase tu voluntad así
quotidianum da nobis hodie ; et en la tierra como en el cielo. El
dimitte nobis debita nostra, sicut pan nuestro de cada día dánosle
et nos dimittimus debitoribus nos- hoy; y perdónanos nuestras deu-
tris. Et ne nos inducas in tenta- das, así como nosotros perdona-
tionem. mos a nuestros deudores. Y no
nos dejes caer en la tentación.
R. Sed libera nos a malo.
malo R. Mas líbranos del mal.
V. Amen. V. Así sea.

Libera nos, quaesumus Domine, Líbranos, Señor, de todos los ma-


ab omnibus malis praeteritis, les pasados, presentes y futuros; y
praesentibus, et futuris: et interce- por la intercesión de la gloriosa
dente beata et gloriosa semper siempre Virgen María, Madre de
Virgine Dei Genitrice Maria, cum Dios, y de tus bienaventurados
beatis Apostolis tuis Petro at Apóstoles San Pedro, San Pablo y
Paulo, atque Andrea, et omnibus San Andrés, y todos los demás
sanctis, da propitius pacem in die- Santos danos bondadosamente la
bus nostris: ut ope misericordiae paz en nuestros días; a fin de que,
tuae adjuti, et a peccato simus asistidos con el auxilio de tu mise-
semper liberi, et ab omni pertur- ricordia, estemos siempre libres
batione securi. Per eumdem Do- de pecado y al abrigo de cualquier
minum nostrum Jesum Christum perturbación. Por el mismo Jesu-
Filium tuum. Qui tecum vivit et cristo, Señor nuestro e Hijo tuyo,
regnat in unitate Spiritus Sancti que, Dios como es, contigo vive y
Deus. reina en unidad del Espíritu
Santo.
Y concluye
Per omnia saecula saeculorum. Por los siglos de los siglos. cantando.
R. Amen R. Así sea.
V. Pax Domini sit semper vobis- V. La paz del Señor sea siempre
cum . con vosotros.
Mientras el
R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu. sacerdote
se prepara
para
comulgar
se canta el
Agnus Dei.

11
Aprovecha estos momentos para prepararte a recibir la Comunión.
Puedes utilizar esta oración que también el sacerdote recita.

Oh Señor Jesucristo, Hijo de Dios vivo, que, por voluntad


del Padre cooperando el Espíritu Santo, diste la vida al
mundo por tu muerte: líbrame, por tu sagrado Cuerpo y
Sangre de todas mis iniquidades y de todos los demás males,
y haz que cumpla siempre tus mandamientos y no permitas
que jamás me aparte de Ti, quien siendo Dios, vives y reinas con el mismo
Dios Padre y con el Espíritu Santo, Por los siglos de los siglos. Amén.

CONFITEOR
Cuando el sacerdote termina de comulgar los fieles se preparan
de forma inmediata a recibir la sagrada comunión recitando el Confiteor.

Confíteor Deo Omnipoténti, beá- Yo, pecador, me confieso a Dios


tæ Maríæ semper Vírgini, beato todopoderoso, a la bienaventurada
Michaéli Archángelo, beato Joa- siempre Virgen María, al bienaven-
nni Baptístæ, sanctis Apóstolis turado San Miguel Arcángel, al
bienaventurado San Juan Bautista, a
Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, los santos Apóstoles San Pedro y
et tibi, Pater: quia peccávi nimis San Pablo, a todos los Santos y a
cogitatióne, verbo et opere: mea vos, Padre; que pequé gravemente
culpa, mea culpa, mea máxima con el pensamiento, palabra, y obra,
culpa. por mi culpa, por mi culpa, por mi
Ídeo precor beátam Maríam grandísima culpa. Por tanto, ruego
semper Vírginem, beátum Mi- a la bienaventurada siempre Virgen
chaélem Archángelum, beátum María, al bienaventurado San Mi-
guel arcángel, al bienaventurado
Joánnem Baptístam, sanctos A-
San Juan Bautista, a los Santos
12
postólos Petrum et Paulum, om- Apóstoles San Pedro y San Pablo, a
nes Sanctos, et te, Pater, orare pro todos los Santos, y a vos, Padre,
me ad Dóminum Deum nostrum. que roguéis por mí a Dios nuestro
Señor.

V/. Misereátur vestri omnípotens V/. Dios tenga misericordia de


Deus, et dimíssis peccátis vestris, vosotros y perdone vuestro peca-
perdúcat vos ad vitam ætérnam. dos y os lleve a la vida eterna. .
R/. Amen. R/. Amén.
V/. Indulgéntiam, absolutiónem V/. El Señor todopoderoso y mise-
et remissiónem peccatórum ves- ricordioso os conceda la absolu-
trórum tríbuat vobis omnípotens, ción y el perdón de vuestros peca-
et miséricors Dóminus. dos. Mientras
R/. Amen. R/. Así sea. se distribu-
ye la Sa-
grada
Después tomando una Sagrada Forma del copón, los muestra al pueblo diciendo: Comunión
el coro
V. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit V. Ved aquí el Cordero de Dios, interpreta
peccata mundi ved aquí al que quita los pecados la anti-
fona.
del mundo
R. Domine, non sum dignus ut R. Señor, yo no soy digno de que
intres sub tectum meum; sed entres en mi pobre morada, mas
tantum dic verbo et sanabitur di una sola palabra y mi alma será
anima mea. (tres veces) salva.

A continuación, distribuye la Sagrada Comunión.


En la Forma Extraordinaria se recibe de rodillas
–las personas que no estén impedidas- y en la boca.

ANTÍFONA DE COMUNIÓN Sal 10, 8

DE PIE

13
Brille, Señor, para ellos la luz descanso eternos y brille para ellos
eterna con tus santos para siempre, la luz perpetua; con tus santos para
porque eres piadoso. Dales Señor el siempre porque eres piadoso.

ORACIÓN POSCOMUNIÓN
POSCOMUNIÓN
(puede variar)
V.Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.
R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
V. Oremus. Animábus, quǽsu- V. Oremos: Aprovechen, Señor, a
mus, Dómine famulórum famula- las almas de tus siervos y siervas
rúmque tuárum orátio profíciat nuestras suplicantes preces, para
supplicántium: ut eas et a peccátis que las libres de todos su pecados
ómnibus éxuas, et tuæ redem- y les de su parte en tu redención.
ptiónis fácias esse partícipes. Qui Tú que vives y reinas con Dios
vivis et regnas cum Deo Patre in Padre en la unidad del Espíritu
unitate Spiritus Sancti, Deus, per Santo y eres Dios por los siglos de
omnia saecula saeculorum. los siglos.
R. Amen.
Amen. R. Amén.

OTRAS POSCOMUNIONES:
POSCOMUNIONES:
2ª Misa del día 2 nov…………………………………………………..pág 22
3ª misa del día 2 nov ………………………………………………….pág 22
Misa de funeral …………………………………………………………..pág 23
Misa del día 3º,7º y 30º después del sepelio ……………..pág 24
Misa de aniversario …………………………………………………….pág 24
Oraciones diversas por los difuntos …………………………..pág 25

V. Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.


R. Et cum spíritu tuo. R. Y con tu espíritu.

14
El Sacerdote reza inclinado y en voz baja la oración Placeat.
En la misa de difuntos no se da la bendición final sobre los fieles.
A continuación se hace la absolución sobre el túmulo, sino la hay se lee el Último
Evangelio en voz baja.

ABSOLUCIÓN

Libera me, Domine, de morte Líbrame, Señor, de la muerte éter-


æterna, in die illa tremenda. * na, en aquel tremendo día, * cuan-
Quando coeli movendi sunt et do tiemblen los cielos y la tierra.
terra. ∫ Dum veneris judicare ∫ Cuando vengas a juzgar al mun-
sæculum per ignem. ℣.Tremens do con el fuego. ℣. Temblando
factus sum ego et timeo, dum estoy y temo, mientras llega el jui-
discussio venerit atque ventura cio y la ira venidera. ∫ Cuando
ira. * Quando coeli movendi sunt vengas a juzgar al mundo con el
et terra. ℣.Dies iræ, dies illa, fuego. ℣. Día aquel, día de ira, de
calamitatis et miseriæ, dies magna calamidad y miseria, día grande y
et amara valde. ∫ Dum veneris amargo. ∫ Cuando vengas a juz-
judicare sæculum per ignem. ℣. gar al mundo con el fuego. ℣.
Requiem æternam dona eis, Dales, Señor, el descanso eterno, y
Domine: et lux perpetua luceat brille ante sus ojos la luz perpetua.
eis. (Se repite desde el principio hasta (Se repite desde el principio hasta
Tremens.) Tremens.)

Kyrie, eleison. Christe, eleison. Señor, ten piedad, Cristo, ten


Kyrie, eleison. piedad, Señor, ten piedad.

Pater noster (se continúa en Padre nuestro...


secreto)
V/. Et ne nos inducas in V. Nos dejes caer en la tentación.
tentacionem.
R/. Sed líberanos a malo. R/. Y líbranos del mal.
V/. A porta inferi. V/. De las penas del infierno.
R/. Érue, Dómine, ánimas eius. R/. Libra, Señor, su/s alma/s
15
V/. Requiescant in pace. V. Descanse (descansen) en paz.
R/. Amén. R. Amén.
V/. Dómine exaudi orationem V. Señor, escucha mi oración.
meam.
R/. Et clamor meus ad te veniat. R. Y llegue a ti mi clamor.
V/. Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.
R/. Et cum spíritu tuo. R. Y con tu espíritu.

Oremus. Absólve, quæsumus, Dó- Oración: Te rogamos, Señor, que


mine, ánimam fámuli tui N. (fámu- absuelvas el alma de tu siervo N.
læ tuæ N.), ut defúnctus (-a) sæculo (de tu sierva N.) de todo vínculo
tibi vivat: et, quæ per fragilitátem de pecado, para que viva en la
carnis humána conversatióne gloria de la resurrección, entre tus
commísit, tu vénia misericordíssi- santos y elegidos. Por nuestro
mæ pietátis abstérge. Per Dómi- Señor Jesucristo, tu Hijo que
num nostrum Jesum Christum, Fí- contigo vive y reina en la unidad
lium tuum: qui tecum vivit et reg- del Espíritu Santo y es Dios por
nat in unitáte Spíritus Sancti De- los siglos de los siglos.
us, per ómnia sæcula sæculórum.
R. Amen. R. Amén.

V/. Requiem aeternam dona ei (-s) V. Concédele (-les) Señor, el des-


Dómine. canso eterno.
R/. Et lux perpetua luceat ei (-
(-s). R. Y brille para él la luz eterna.
V/. Requiescat (-nt) in pace. V. Descanse (descansen) en paz.
R/. Amen. R. Amén.
V/. Anima eius (animae eo/arum) V. Su alma (sus almas) y las de
et animae ómnium fidelium todos los fieles difuntos descansen
defunctorum per misericordiam en paz, por la misericordia del
Dei requiecant in pace. Señor.
R/. Amen. R. Amén.

16
LECCIONARIO DE LAS MISAS DE DIFUNTOS

Leccionario I
Para la 1ª Misa del día 2 (ó la cantada de ese día) y para la misa de funeral
y aniversario por el Papa, un obispo o un sacerdote se toman las lecturas
que están en el formulario general de esta Guía para la misa cantada de
Requiem.

Leccionario II
Para la misa de funeral desde el conocimiento de la muerte hasta el sepelio
y en los oficios solemnes que siguen al sepelio.

EPISTOLA 1 Tes 4, 13-18


Estaremos siempre con el Señor

Léctio epístolæ beáti Pauli Apóstoli Lectura de la Carta del Apóstol de San
ad Thessalonicénses. Pablo a los Tesalonicenses
Fratres: Nólumus vos ignoráre de Hermanos, no queremos que estéis en la
dormiéntibus, ut non contristémini, ignorancia respecto de los muertos, para
17
sicut et céteri qui spem non habent. que no os entristezcáis como los demás,
Si enim crédimus quod Jesus mór- que no tienen esperanza. Porque si
tuus est, et resurréxit: ita et Deus creemos que Jesús murió y que resucitó, de
eos, qui dormiérunt per Jesum, la misma manera Dios llevará consigo a
addúcet cum eo. Hoc enim vobis quienes murieron en Jesús. Os decimos eso
dícimus in verbo Dómini, quia nos, como Palabra des Señor: Nosotros, los que
qui vívimus, qui resídui sumus in vivamos, los que quedemos hasta la Venida
advéntum Dómini, non praeveni- del Señor no nos adelantaremos a los que
émus eos, qui dormiérunt. Quoniam murieron. El Señor mismo, a la orden dada
ipse Dóminus in jussu, et in voce por la voz de un arcángel y por la trompeta
Archángeli, et in tuba Dei descéndet de Dios, bajará del cielo, y los que murieron
de cælo: et mortui qui in Christo en Cristo resucitarán en primer lugar.
sunt, resúrgent primi. Deínde nos, Después nosotros, los que vivamos, los que
qui vívimus, qui relínquimur, simul quedemos, seremos arrebatados entre las
rapiémur cum illis in núbibus nubes, junto con ellos, al encuentro del
óbviam Christo in aëra et sic semper Señor en los aires. Y así estaremos siempre
cum Dómino érimus. Itaque consolá- con el Señor. Consolaos, pues, mutuamente
mini invicem in verbis istis. con estas palabras.
R/. Deo gratias R/. Deo gratias

EVANGELIO Jn 11, 21-27


Yo soy la resurrección y la vida

V.Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.


R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
V. ✠ Sequentia sancti Evangelii se- V. Lectura del Santo Evangelio según san
cundum Ioannem. Juan.
R. Gloria tibi, Domine. R. Gloria a ti, Señor.

In illo témpore: Dixit Martha ad Je- En aquel tiempo, dijo Marta a Jesús:
sum: Dómine, si fuíssis his, frater meus «Señor, si hubieras estado aquí no habría
non fuísset mórtuus: sed et nunc scio, muerto mi hermano. Pero aún ahora sé
qui quaecúmque poposceris a Deo, que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo
dabit tibi Deus. Dicit illi Jesus: concederá.» Jesús le dijo: «Tu hermano
Resúrget frater tuus. Dicit ei Martha: resucitará.» Marta respondió: «Sé que
Scio quia resúrget in resurrectióne in resucitará en la resurrección del último
novíssimo die. Dixit ei Jesus: Ego sum día.» Jesús le dice: «Yo soy la resurrección
resurréctio, et vita: qui credit in me, y la vida: el que cree en mi, aunque haya
étiam si mórtuus fúerit, vivet: et muerto, vivirá; y el que está vivo y cree en
omnes qui vivit, et credit in me, non mi, no morirá para siempre. ¿Crees esto?»
moriétur in ætérnum. Credis hoc? Ait Ella le contestó: «Si, Señor: yo creo que tú
illi: Utique, Dómine, ego crédidi, qui tu eres el Mesías, el Hijo de Dios, el que tenía
18
es Christus Filius Dei vivi, qui in hunc que venir al mundo.»"
mundum venísti.
R/. Laus tibi, Christe. R/. Laus tibi, Christe.

Leccionario III
Estas lecturas se utilizan en la misas de aniversario y para la 2ª misa del día
2 de noviembre.

EPISTOLA 2 Mac 12, 43-


43-46
Realizó esta obra con el pensamiento puesto en la resurrección.

Léctio libri Machabæórum. Lectura del libro de los Macabeos.


In diébus illis: Vir fortíssimus En aquellos días, el valiente Judas, después
Judas, facta collatióne, duódecim de haber recolectado entre sus hombres
míllia drachmas argénti misit unas dos mil dracmas, las envió a Jerusalén
Jerosólymam, offérri pro peccátis para que se ofreciera un sacrificio por el
mortuórum sacrifícium, bene et pecado. El realizó este hermoso y noble
religióse de resurrectióne cógitans gesto con el pensamiento puesto en la
(nisi enim eos, qui cecíderant, resu- resurrección, porque si no hubiera esperado
rrectúros speráret, supérfluum vi- que los caídos en la batalla iban a resucitar,
derétur, et vanum oráre pro mór- habría sido inútil y superfluo orar por los
tuis): et quia considerábat quod hi, difuntos. Además, él tenía presente la
qui cum pietáte dormitiónem accé- magnífica recompensa que está reservada a
perant, óptimam habérent repó- los que mueren piadosamente, y este es un
sitam grátiam. Sancta ergo, et pensamiento santo y piadoso. Por eso,
salúbris est cogitátio pro defúnctis mandó ofrecer el sacrificio de expiación por
exoráre, ut a peccátis solvántur. los muertos, para que fueran librados de sus
pecados.
R/. Deo gratias R/. Deo gratias

EVANGELIO Jn 6, 37-40
El que ve al Hijo y cree en él, tiene la vida eterna

V.Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.


R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
19
V. ✠ Sequentia sancti Evangelii secundum V. Lectura del Santo Evangelio según
Ioannem. san Juan.
R. Gloria tibi, Domine. R. Gloria a ti, Señor.
In illo témpore: Dixit Jesus turbis En aquel tiempo, dijo Jesús a los judíos:
Judæórum: «Omne, quod dat mihi Pater, ad Todo lo que me da el Padre viene a mí, y
Me véniet: et eum, qui venit ad Me, non al que venga a mí yo no lo rechazaré,
ejíciam foras: quia descéndi de cælo, non ut porque he bajado del cielo, no para
fáciam voluntátem meam, sed voluntátem hacer mi voluntad, sino la del que me
ejus, qui misit me. Hæc est autem volúntas envió. La voluntad del que me ha
ejus, qui misit me, Patris: ut omne, quod enviado es que yo no pierda nada de lo
dedit mihi, non perdam ex eo, sed que él me dio, sino que lo resucite en el
resúscitem illud in novíssimo die. Hæc est último día. Esta es la voluntad de mi
autem volúntas Patris mei, qui misit me: ut Padre: que el que ve al Hijo y cree en él,
omnis, qui videt Fílium, et credit in eum, tenga Vida eterna y que yo lo resucite en
hábeat vitam ætérnam, et ego resuscitábo el último día».
eum in novíssimo die.»
R/. Laus tibi, Christe. R/. Laus tibi, Christe.

Leccionario IV
Estas lecturas se utilizan en la misa cotidiana de difuntos (votivas IV clase)
y en la 3ª misa de día 2 de noviembre.

EPISTOLA Apoc. 14, 13


Dichosos los que mueren en el Señor

Léctio libri Apocalypsis beáti Joánnis Lectura del libro del Apocalipsis de San
Apóstoli. Juan Apóstol.
In diébus illis: Audivi vocem de cælo, En aquellos días: escuché una voz que me
dicéntem mihi: «Scribe: Beáti mór- ordenaba desde el cielo: «Escribe: ¡Felices
tui, qui in Dómino moriúntur. Amo- los muertos que mueren en el Señor! Sí –
do jam licit Spíritus, ut requiéscant a dice el Espíritu– de ahora en adelante, ellos
labóribus suis: ópera enim illórum pueden descansar de sus fatigas, porque
sequúntur illos.» sus obras los acompañan».
R/. Deo gratias R/. Deo gratias

20
EVANGELIO Jn 6, 51-55
El que come mi carne y bebe mi sangre tiene Vida eterna

V.Dominus vobiscum. V. El Señor esté con vosotros.


R. Et cum spiritu tuo. R. Y con tu espíritu.
V. ✠ Sequentia sancti Evangelii secun- V. Lectura del Santo Evangelio según
dum Ioannem. san Juan.
R. Gloria tibi, Domine. R. Gloria a ti, Señor.

In illo témpore: Dixit Jesus turbis En aquel tiempo: dijo Jesús a los judíos:
Judæórum: «Ego sum panis vivus, qui de Yo soy el pan vivo bajado del cielo. El
cælo descéndi. Si quis manducáverit ex que coma de este pan vivirá
hoc pane, vivet in ætérnum: et panis, eternamente, y el pan que yo daré es mi
quem ego dabo, caro mea est pro mundi carne para la Vida del mundo». Los
vita.» Litigábant ergo Judǽi ad judíos discutían entre sí, diciendo:
ínvincem, dicéntes: «Quómodo potest «¿Cómo este hombre puede darnos a
hic nobis carnem suam dare ad mandu- comer su carne?». Jesús les respondió:
cándum?» Dixit ergo eis Jesus: «Amen, «Les aseguro que si no comen la carne
amen dico vobis: Nisi manducavéritis del Hijo del hombre y no beben su
carnem Fílii hóminis, et bibéritis ejus sangre, no tendrán Vida en ustedes. El
sánguinem, non habébitis vitam in que come mi carne y bebe mi sangre
vobis. Qui mandúcat meam carnem, et tiene Vida eterna, y yo lo resucitaré en
bibit meum sánguinem, habet vitam el último día. Porque mi carne es la
ætérnam: et ego resuscitábo eum in verdadera comida y mi sangre, la
novíssimo die.» verdadera bebida.
R/. Laus tibi, Christe. R/. Laus tibi, Christe.

21
ORACIONES PARA
LAS DIVERSAS MISAS DE DIFUNTOS

2 ª Misa del día 2 de Noviembre


COLECTA. Deus indulgentiárum Dómi- COLECTA. Señor, Dios del perdón,
ne, da animábus famulórum famularúm- concede a las almas de tus siervos y
que tuárum refrigérii sedem, quiétis siervas la morada de la paz, el reposo de
beatitúdinem, et lúminis claritátem. Per la bienventuranza y el esplendor de tu
Dóminum. luz. Por Nuestro Señor Jesucristo.
SECRETA: Propitiáre, Dómine, supplica- SECRETA. Muéstrate propicio, oh Señor,
tiónibus nostris, pro animábus famu- a las súplicas que te dirigimos por las
lórum, famularúmque tuárum pro qui- almas de tus siervos y siervas, por quie-
bus tibi offérimus sacrifícium laudis; ut nes te ofrecemos este sacrificio de ala-
eas Sanctórum tuórum consórtio sociá- banza, a fin de que te dignes intro-
re dignéris. Per Dóminum. ducirlas en la sociedad de tus santos.
Por Nuestro Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO: Præsta, quǽsumus, POSCOMUNIÓN. Haz, Señor, te roga-
Dómine: ut animábus famulórum, famu- mos, que las almas de tus siervos y tus
larúmque tuárum; his purgátæ sacri- siervas, purificadas con este sacrificio,
fíciis indulgéntiam páriter et requiem alcancen a la vez el perdón y el descanso
cápiant sempitérnam. Per Dóminum. eterno. Por Nuestro Señor Jesucristo.

3ª misa del día 2 de noviembre


COLECTA. Deus, véniæ largítor et COLECTA. Oh Dios, que otorgas el
humánæ salútis amàtor; quæsumus perdón y buscas la salvación de los
cleméntiam tuam; ut ánimas famulórum hombres, pedimos a tu clemencia por la
famularúmque tuárum, quæ ex hoc intercesión de la Bienaventurada Virgen
sæculo transiérunt, beáta María semper María y de todos tus santos, para las
Vírgine intercedénte cum ómnibus almas de tus siervos y siervas que han
Sanctis tuis, ad perpétuæ beatitúdinis salido de este mundo, la gracia de tener
consortium perveníre concédas. Per parte en la beatitud eterna. Por Nuestro
Dóminum. Señor Jesucristo.
SECRETA. Deus, cujus misericórdiæ non SECRETA. Oh Dios, cuya misericordia
est númerus, súscipe propítius preces no tiene límites, recibe propicio nues-
humilitátis nostræ: et animábus tras súplicas y por estos sacramentos en
ómnium fidélium defunctórum quibus que se realiza nuestra salvación concede
22
tui nóminis dedísti confessiónem, per a las almas de todos los fieles difuntos,
hæc sacraménta salútis nostræ, que a ti te deben el haber profesado la fe
cunctórum remissiónem tríbue cristiana, la remisión de todos sus
peccatórum. Per Dominum pecados. Por Nuestro Señor Jesucristo
POSTCOMMUNIO. Præsta quǽsumus POSCOMUNIÓN. Te rogamos, oh Dios
omnípotens et miséricors Deus: ut omnipotente y misericordioso, que las
ánimæ famulórum famularúmque almas de tus siervos y siervas, por
tuárum, pro quibus; hoc sacrifícium quienes hemos ofrecido a tu majestad
laudis tuæ obtúlimus majestáti; per este sacrificio de alabanza, sean
hujus virtútem sacraménti a peccátis purificados de todos sus pecados por
ómnibus expiáte, lucis perpétuæ, te virtud de este sacramento, y reciban por
miseránte, recípiant beatitúdinem. Per tu misericordia el gozo de la luz eterna.
Dóminum. Por Nuestro Señor Jesucristo.

Misa del Funeral

COLECTA. Deus, qui próprium est mise- COLECTA. Oh Dios de quien es propio
réri semper et párcere, te súpplices compadecerse siempre y perdonar;
exorámus pro ánima fámuli tui (fámulæ humildemente te rogamos por el alma
tuæ) N..., quam hódie de hoc saéculo de siervo/a N., que hoy has hecho salir
migráre jussísti: ut non tradas eum in de este mundo; no la dejes caer en las
manus inimíci, neque obliviscáris in manos del enemigo para olvidarla por
finem, sed júbeas eam a sanctis Angelis siempre, antes ordena a tus ángeles que
súscipi, et ad pátriam paradísi perdúci; la reciban y la introduzcan en su patria,
ut, quia in te sperávit et crédidit, non el paraíso, de suerte que, habiendo
poenas inférni sustíneat, sed gáudia puesto en ti su esperanza y su fe, no ten-
ætérna possídeat. Per Dóminum. ga que sufrir los castigos del infierno, si-
no que entre en posesión de la alegría
eterna. Por Nuestro Señor Jesucristo.
SECRETA. Propitiáre, quæsumus, Dómi- SECRETA. Te rogamos, Señor, mires
ne, ánimæ famuli tui N. (famulæ tuæ N.), propicio el alma de tu siervo/a N., por
pro qua hostiam laudis tibi immolámus, quien te ofrecemos este sacrificio de
majestatem tuam supplíciter deprecán- alabanza; implorando humildemente a
tes: ut per hæc piæ placatiónis offícia, tu majestad que, por estos sagrados
perveníre mereátur ad réquiem sempi- ritos de expiación, merezca llegar al
térnam. Per Dóminum. descanso eterno. Por Nuestro Señor
Jesucristo.
POSTCOMMUNION. Praesta, quæsu- POSCOMUNIÓN. Te suplicamos, oh Dios
mus, omnípotens Deus: ut ánima fámuli todopoderoso, que el alma de tu
tui N. (fámulæ tuæ N.), quæ hódie de siervo/a N., que ha emigrado hoy de
23
hoc sæculo migrávit, his sacrificiis este mundo, purificada con este sacri-
purgáta, et a peccátis expedíta indul- ficio y limpia de sus pecados merezca
géntiam páriter et réquiem cápiat conseguir a la vez el perdón y el
sempitérnam. Per Dóminum. descanso eterno. Por Nuestro Señor
Jesucristo.

Misa del 3, 7 y 30 despues del Sepelio


Sepelio
COLECTA. Quaesumus, Domine, ut COLECTA. Te rogamos, Señor, te dignes
animae fámuli tui N. (fámulae tuae N.), conceder al alma de tu siervo/a N., cuyo
cuius depositionis diem tertium (vel día (tercero, séptimo o trigésimo) de
septimum vel trigesimum) commemo- enterramiento conmemoramos, el
ramus, Sanctorum atque electorum ingreso en la sociedad tus santos y
tuorum largíri dignéris consortium: et elegidos y que derrames sobre ella el
rorem misericordiae tuae perennem rocío eterno de tu misericordia. Por
infúndas. Per Dóminum. Nuestro Señor Jesucristo.
SECRETA. Múnera, quaesumus, Domine, SECRETA. Mira, Señor, benigno los
quae tibi pro anima famuli tui N. (fá- dones que te ofrecemos por el alma de
mulae tuae N.) offerimus, placatus in- tu siervo/a N., para que, purificada con
tende: ut, remediis purgáta caeléstibus, los auxilios celestiales descanse en tu
in tua pietate requiescat. Per Dóminum. amor. Por Nuestro Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. Suscipe, Domine, POSCOMUNIÓN. Recibe, Señor,
preces nostras pro anima famuli tui N. nuestras súplicas por el alma de tu
(fámulae tuae N.): ut, si quae ei máculae siervo/a N., para que si aun le quedan
de terrenis contagiis adhaesérunt, restos de sus pasadas culpas, se borren
remissionis tuae misericordia delean- con la misericordia de tu perdón. Por
tur. Per Dóminum. nuestro Señor Jesucristo.

Misa de Aniversario
Aniversario
COLECTA. Deus, indulgentiárum Dómi- COLECTA. Oh Señor, Dios del perdón,
ne: da ánimæ fámuli tui N. (fámulæ tuæ concede al alma de tu siervo/a/os/as N.,
N. vel animábus famulórum, famula- de quien/es conmemoramos el aniver-
rúmque tuárum) cujus (quorum) anni- sario de su muerte la morada de la paz,
versárium depositiónis diem comme- el reposo de la bienaventuranza y el
morámus, refrigérii sedem, quiétis bea- esplendor de tu luz. Por Nuestro Señor
túdinem, et lúminis claritátem. Per Dó- Jesucristo.
minum.
SECRETA. Propitiáre, Dómine, SECRETA. Muéstrate propicio, oh Señor,
supplicatiónibus nostris, pro ánima a las súplicas que te dirigimos por el
24
fámuli tui N. (fámulæ tuæ N. vel alma de tu siervo/a/os/as N., de
animábus famulórum, famularúmque quien/es es hoy el aniversario de su
tuárum) cujus (quorum) hódie ánnua muerte, y por quien/es te ofrecemos
dies ágitur: pro qua (quibus) tibi este sacrificio de alabanza, a fin de que
offérimus sacrifícium laudis; ut eam te dignes agregarla/as a la sociedad de
(eas) Sanctórum tuórum consórtio tus santos. Por Nuestro Señor Jesucristo.
sociáre dignéris. Per Dóminum.
POSTCOMMUNIO. Præsta, quǽsumus, POSCOMUNIÓN. Haz, Señor, te
Dómine: ut ánima fámuli tui N. (fámulæ rogamos, que el alma de tu siervo/a
tuæ N. vel animábus famulórum, /os/as N., de cuyo fallecimiento cele-
famularúmque tuárum) cujus (quorum) bramos hoy el aniversario, purifi-
anniversárium depositiónis diem, cada/as por este sacrificio, alcance/n a
commemorámus; his purgáta (purgátæ) la vez el perdón y el descanso eterno.
sacrifíciis indulgéntiam páriter et Por Nuestro Señor Jesucristo.
requiem cápiat (cápiant) sempitérnam.
Per Dóminum.

Oraciones diversas por los Difuntos


Difuntos
Por el Papa

COLECTA. Deus, qui inter summos COLECTA. Oh Dios, que en tu inefable


Sacerdótes fámulum tuum N. ineffábili providencia has querido colocar en el
tua dispositióne connumerári voluísti: número de los soberanos pontífices a tu
præsta, quǽsumus; ut qui Unigéniti Fílii siervo N., concede propicio que, quien
tui vices in terris gerébat, sanctórum en la tierra hizo las veces de tu Unigé-
tuórum Pontíficum consórtio perpétuo nito Hijo, sea agregado a la sociedad de
aggregétur. Per eumdem Dóminum. los santos pontífices. Por el mismo
Señor Jesucristo.
SECRETA. Suscípe, Dómine, quǽsumus, SECRETA. Recibe, Señor, te lo
pro ánima fámuli tui N. Summi suplicamos, el sacrificio que por el alma
Pontíficis, quas offérimus hostias: ut, cui de tu sumo pontífice N. ofrecemos, para
in hoc sǽculo pontificále donásti que dispongas el ingreso en la sociedad
méritum, in cælésti regno Sanctórum de tu santos de aquel a quien has
tuórum júbeas jungi consórtio. Per concedido la dignidad de soberano
Dóminum. pontífice. Por Nuestro Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. Prosit, quǽsumus, POSCOMUNIÓN. Te rogamos, Señor,
Dómine, ánimæ fámulii tui N. Summi que la bondad que hemos recabado de
Pontíficis, misericórdiæ tuæ imploráta tu misericordia aproveche al alma de tu
cleméntia: ut ejus, in quo sperávit et siervo el Sumo Pontífice N., para que
25
crédidit, ætérnum cápiat, te miseránte, por tu benignidad alcance a estar
consórtium. Per Dominum. siempre con aquel en quien ha esperado
y creido. Por Nuestro Señor Jesucristo.

Por los obispos y sacerdotes (se dice la misma en singular por


un cardenal, por un obispo o por un sacerdote)

COLECTA. Deus, qui inter apostolicos COLECTA. Oh Dios que has elevado a
Sacerdótes famulos tuos pontificali seu tus siervos a la dignidad del episcopado
sacerdotali fecisti dignitate vigere: o del sacerdocio, colocándolos entre los
praesta, quaesumus; ut eórum quoque presbíteros continuadores de los após-
perpetuo aggregentur consortio. Per toles; haz te rogamos, se asocien a ellos
Dóminum nostrum. en la gloria eterna. Por Nuestro Señor
Jesucristo.
SECRETA. Suscipe, Domine, quaesu- SECRETA. Recibe, Señor, el sacrificio
mus, pro animábus famulorum tuorum que por las almas de tus siervos obispos
Pontificum seu Sacerdotum, quas offeri- o sacerdotes te ofrecemos para que
mus, hostias: ut, quibus in hoc saeculo dispongas el ingreso en la sociedad de
pontificále seu sacerdotale donasti me- los santos, de aquellos a quienes has
ritum, in caelesti regno Sanctorum tuo- concedido en este mundo la dignidad
rum iubeas iungi consortio. Per del episcopado o del sacerdocio. Por
Dóminum nostrum. Nuestro Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. Prosit, quaesumus, POSCOMUNIÓN. Te rogamos, Señor,
Domine, animabus famulorum tuorum que la bondad que hemos recabado de
Pontificum seu Sacerdotum tu misericordia aproveche a las almas
misericordiae tuae imploráta clementia: de tus siervos pontífices o sacerdotes
ut eius, in quo speraverunt et para que por tu benignidad alcancen a
crediderunt, aetérnum capiant, te estar siempre con aquel en quien han
miserante, consortium. Per Dóminum esperado y creido. Por Nuestro Señor
nostrum. Jesucristo.

Por un sacerdote

COLECTA. Praesta, quaesumus, Domi- COLECTA. Haz, Señor, que el alma de tu


ne: ut ánima famuli tui N. Sacerdotis, siervo N., a quien en vida le has dado
quem, in hoc saeculo commorantem, ejercer como sacerdote, las sagradas
sacris muneribus decorásti; in caelesti funciones, se siente eternamente gozoso
sede gloriosa semper exsultet. Per en la gloria celestial. Por nuestro Señor
Dóminum. Jesucristo.

26
SECRETA. Suscipe, Domine, quaesu- SECRETA. Te rogamos, Señor, recibas
mus, pro anima famuli tui N. Sacerdotis, las oblación que ofrecemos por el alma
quas offerimus, hostias: ut, cui de tu siervo N, sacerdote, para que,
sacerdotale donasti meritum, dones et habiéndole concedido la dignidad sacer-
praemium. Per Dóminum. dotal le otorgues también el premio. Por
nuestro Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. Praesta, quaesumus, POSCOMUNIÓN. Te rogamos, oh Dios
omnípotens Deus: ut animam famuli tui todopoderoso, que el alma de tu siervo
N. Sacerdotis in congregatione iustorum N., sacerdote, pueda asociarse a la
aetérnae beatitudinis iubeas esse asamblea de los justos en la eterna
consortem. Per Dóminum. bienventuranza. Por nuestro Señor
Jesucristo.

Por un obispo

COLECTA. Da nobis, Domine, ut animam COLECTA. Concédenos, Señor, que el


fámuli tui N. Episcopi, quam de huius alma de tu siervo N., obispo, que has
saeculi eduxisti laborioso certamine, arrancando de los recios combates de
Sanctorum tuorum tribuas esse esta vida, ingrese en la sociedad de los
consortem. Per Dóminum. santos. Por Nuestro Señor Jesucristo.
SECRETA. Annue nobis, quaesumus, SECRETA. Haz, Señor, que sea prove-
Domine, ut animae famuli tui N. chosa al alma de tu siervo N., obispo, es-
Episcopi haec prosit oblatio: quam ta ofrenda, cuya inmolación por volun-
immolándo, totius mundi tribuisti tad tuya debe servir para perdonar tod-
relaxari delicta. Per Dóminum. os los pecados del mundo. Por Nuestro
Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. His sacrificiis, quae- POSCOMUNIÓN. Purificada por este
sumus, omnípotens Deus, purgáta ani- sacrificio el alma de tu siervo N, obispo,
ma famuli tui N. Episcopi, ad indulgen- te rogamos, Dios omnipotente, merezca
tiam et refrigerium sempiternum perve- conseguir tu perdón y la paz eterna. Por
nire mereatur. Per Dóminum nuestro Señor Jesucristo.

Por uno o varios difuntos

COLECTA. Inclína, Domine, aurem tuam COLECTA. Escucha, Señor, nuestras


ad preces nostras, quibus misericor- súplicas, por las que humildemente
diam tuam supplices deprecámur: ut imploramos de tu misericordia que
animam famuli tui N., quam de hoc establezcas en la morada de la paz y de
saeculo migrare iussisti; in pacis ac lucis la luz el alma de tu siervo N. que has
regione constituas, et Sanctorum tuo- hecho salir de este mundo y lo asocies a
rum iubeas esse consortem. Per Dómi- la compañía de tus santos. Por nuestro
27
num nostrum. Señor Jesucristo.
SECRETA. Annue nobis, quaesumus, SECRETA. Haz, Señor, que sea prove-
Domine, ut animae famuli tui N. haec chosa al alma de tu siervo N., esta ofren-
prosit oblatio: quam immolándo, totius da, cuya inmolación por voluntad tuya
mundi tribuisti relaxari delicta. Per debe servir para perdonar todos los pe-
Dóminum nostrum. cados del mundo. Por Nuestro Señor
Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. Absólve, quaesumus, POSCOMUNIÓN. Desliga, Señor, el alma
Domine, ánimam famuli tui N. ab omni de tu siervo N. de toda atadura de peca-
vinculo delictorum: ut in resurrectionis do, para que en el día glorioso de la re-
glória inter Sanctos et electos tuos surrección, resucite a una nueva vida
resuscitatus respíret. Per Dóminum. entre tus santos y elegidos. Por nuestro
Señor Jesucristo.

Por una o varias difuntas

COLECTA. Quæsumus, Dómine, pro tua COLECTA. Te suplicamos, Señor, te


pietáte miserére ánimæ fámulæ tuæ N.: apiades por tu misericordia del alma de
et a contágiis mortalitátis exútam, in tu sierva N. y libre de las corrupciones
ætérnæ salvatiónis partem restítue. Per de la vida mortal, le des parte en la
Dominum nostrum. eterna salvación. Por nuestro Señor
SECRETA. His sacrificiis, quaesumus, SECRETA. Te rogamos, Señor, que el
Domine, anima fámulae tuae N. a pecca- alma de tu sierva N. se vea purificada de
tis omnibus exuátur, sine quibus a culpa todos los pecados mediante este sacri-
nemo liber exstitit: ut, per haec piae ficio sin el cual nadie se ha librado de
placatiónis officia, perpetuam miseri- culpa, para que, apaciguado por los ritos
cordiam consequatur. Per Dominum que celebramos, le concedas la eterna
nostrum. misericordia. Por nuestro Señor
POSTCOMMUNIO. Invéniat, quaesu- POSCOMUNIÓN. Te pedimos, Señor,
mus, Domine, anima fámulae tuae N. que el alma de tu sierva N. reciba su
lucis aetérnae consortium: cuius perpé- parte en la luz eterna, cuya prenda reci-
tuae misericordiae consecuta est sacra- bía en este sacramento de perpetua mi-
mentum. Per Dominum nostrum Jesum sericordia. Por nuestro Señor Jesucristo,
Christum.

Por el padre y/o la madre del celebrante, de los asistentes o


del padre o la madre en singular.

COLECTA. Deus, qui nos patrem et COLECTA. Oh Dios que has mandado
matrem honoráre praecepísti: miserere honrar a padre y madre; sé clemente y
clementer animabus patris et matris compasivo con las almas de mi padre y
28
meae (parentum nostrorum), eorumque de mi madre; perdónales sus pecados y
peccata dimitte; meque (nosque) eos in dame la alegría de verlos en el gozo de
aetérnae claritatis gaudio fac videre. Per la luz eterna. Por nuestro Señor
Dóminum. Jesucristo.
SECRETA. Suscipe sacrificium, Domine, SECRETA. Recibe, Señor, el sacrificio
quod tibi pro animabus patris et matris que por el alma de mi padre y de mi
meae (parentum nostrorum) offero: eis- madre te ofrezco, concédeles la alegría
que gaudium sempiternum in regione sempiterna en la región de los vivos y
vivorum concede; meque (nosque) cum dame parte con ellos en la felicidad de
illis felicitati Sanctorum coniúnge. Per los santos. Por nuestro Señor Jesucristo.
Dóminum nostrum.
POSTCOMMUNIO. Caelestis participa- POSCOMUNIÓN. Te suplicamos, Señor,
tio sacramenti, quaesumus, Domine, que la participación del sacramento
animabus patris et matris meae (paren- celestial consiga para las almas de mi
tum nostrorum) requiem et lucem padre y de mi madre el descanso y la luz
obtineat perpetuam: meque (nosque) eterna, y a mí me obtenga de tu gracia la
cum illis gratia tua corónet aeterna. Per corona eterna junto a ellos. Por nuestro
Dóminum nostrum. Señor Jesucristo.

Por los hermanos en religión, parientes y bienhechores


difuntos

COLECTA. Deus, véniae largitor et hu- COLECTA. Oh Dios que otorgas el per-
manae salutis amator: quaesumus cle- dón y buscas con amor la salvación de
mentiam tuam; ut nostrae congrega- los hombres; pedimos a tu clemencia,
tionis fratres, propinquos et benefac- por la intercesión de la bienvaturada
tores, qui ex hoc saeculo transierunt, siempre Virgen María y de todos tus san
beata María semper Virgine interceden- tos, para las almas de nuestros herma-
te cum omnibus Sanctis tuis, ad per- nos en religión, de nuestros parientes y
pétuae beatitudinis consortium perveni- bienhechores que han salido de este
re concedas. Per Dóminum. mundo, la gracia de tener parte en la
beatitud eterna. Por nuestro Señor
Jesucristo.
SECRETA. Deus, cuius misericordiae SECRETA. Oh Dios cuya misericordia no
non est numerus, suscipe propitius tiene límites, recibe propicio nuestras
preces humilitatis nostrae: et animabus pobres súplicas, y por estos sacramen-
fratrum, propinquorum et benefactó- tos en que se realizan nuestra salvación
rum nostrorum, quibus tui nominis concede a las almas de nuestro herma-
dedisti confessionem, per haec sacra- nos, parientes y bienhechores, que a ti
menta salutis nostrae, cunctorum remi- deben el haber profesado la fe cristiana,
29
ssionem tribue peccatorum. Per Dómi- la remisión de todos sus pecados. Por
num. nuestro Señor Jesucristo.

POSTCOMMUNIO. Praesta, quaesumus, POSCOMUNIÓN. Te rogamos, oh Dios


omnípotens et miséricors Deus: ut omnipotente y misericordioso, que las
animae fratrum, propinquorum et bene- almas de nuestros hermanos, parientes
factórum nostrorum, pro quibus hoc sa- y bienhechores, por quienes hemos o-
crifícium laudis tuae obtulimus maies- frecido a tu majestad este sacrificio de
tati; per huius virtutem sacramenti a pe- alabanza sean purificados de todos sus
ccatis omnibus expiátae, lucis perpétu- pecados por virtud de este sacramento
ae, te miserante, recipiant beatitudinem. y reciban por tu misericordia el gozo de
Per Dóminum. la luz eterna. Por nuestro Señor Jesu-
cristo.

Por los que descansan en el cementerio

COLECTA. Deus, cuius miseratione ani- COLECTA. Oh Dios, por cuya misericor-
mae fidélium requiescunt: famulis et fa- dia reposan las almas de los fieles, con-
mulabus tuis, et omnibus hic et ubique cede benigno el perdón de los pecados a
in Christo quiescéntibus, da propitius tus siervos y siervas y a todos los que en
veniam peccatorum; ut, a cunctis reáti- este lugar o en cualquier otro descansan
bus absoluti, tecum sine fine laeténtur. en Cristo, para que libres de toda culpa
Per eundem Dóminum. se regocigen contigo eternamente. Por
el mismo Señor Jesucristo.
SECRETA. Pro animabus famulorum fa- SECRETA. Recibe, Señor, benignamente
mularúmque tuarum, et omnium catho- la víctima que te ofrecemos por las al-
licorum hic et ubique in Christo dormi- mas de tus siervos y siervas y de todos
entium, hostiam, Domine, suscipe beni- los católicos que aquí y en cualquier
gnus oblatam: ut hoc sacrificio singulari, otro lugar reposan en Cristo; para que,
vinculis horréndae mortis exúti, vitam por este sacrificio incomparable libres
mereantur aeternam. Per eundem Dó- de los lazos de la horrible muerte,
minum. merezcan pasar a la vida perdurable.
Por Nuestro Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. Deus, fidelium lu- POSCOMUNIÓN. Oh Dios, luz de los
men animarum, adesto supplicationibus fieles, atiende a nuestras súplicas y
nostris: et da famulis et famulabus tuis, concede a tus siervos y siervas; cuyos
quorum corpora hic et ubique in Christo cuerpos aquí o en cualquier otro lugar
requiescunt, refrigerii sedem, quietis descansan en Cristo, la morada de la
beatitudinem et luminis claritatem. Per paz, el descanso de la bienaventuranza y
eundem Dóminum. el resplandor de tu luz. Por Nuestro
Señor Jesucristo.
30
Por varios difuntos

COLECTA. Deus, cui proprium est mise- COLECTA. Oh Dios de quien es propio
reri semper et parcere: propitiare ani- compadecerse siempre y perdonar,
mabus famulorum famularúmque tua- muéstrate propicio a las almas de tus
rum, et ómnia eórum peccata dimitte; siervos y siervas; y perdónales todos
ut, mortalitatis vinculis absolútae, trans- sus pecados; para que líbres de los lazos
ire mereantur ad vitam. Per Dóminum de la mortalidad, merezcan pasar a la
vida. Por Nuestro Señor Jesucristo.
SECRETA. Annue nobis, quaesumus, Do- SECRETA. Haz, Señor, que sea prove-
mine, ut animabus famulorum famula- chosa a las almas de tu siervos y de tus
rúmque tuarum haec prosit oblatio: siervas esta ofrenda, cuya inmolación
quam immolándo, totius mundi tribuisti por voluntad tuya debe servir para
relaxari delicta. Per Dóminum. perdonar todos los pecados del mundo.
Por Nuestro Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. Deus, cui soli compe- POSCOMUNIÓN. Oh Dios único que des-
tit medicinam praestáre post mortem: pués de la muerte puedes dar la salud:
praesta, quaesumus; ut animae famu- limpia las almas de tus siervos y siervas
lorum famularúmque tuarum, terrenis de las manchas de aquí abajo y ponlas
exútae contagiis, in tuae redemptionis en el número de las que tienen parte en
parte numerentur: Qui vivis et regnas tu redención.. Tú que vives y reinas.
cum Deo Patre in unitate.

Por varios difuntos

COLECTA. Animabus, quaesumus, Do- COLECTA. Te pedimos, Señor, concedas


mine, famulórum famularúmque tua- la misericordia sin fin a las almas de tus
rum misericordiam concede perpetuam:siervos y siervas para que les sirva de
ut eis proficiat in aetérnum, quod in te
provecho eterno el haber espeado y
speraverunt et crediderunt. Per Dómi-
creido en ti. Por nuestro Señor Jesu-
num nostrum. cristo.
SECRETA. His, Domine, quaesumus, pla-
SECRETA. Te rogamos, Señor, mires
catus intende muneribus: et, quod adbondadosamente estas ofrendas y, lo
laudem tui nominis supplicántes offeri-
que con humildad ofrecemos en alaban-
mus, ad indulgentiam proficiat defun-
za de tu nombre sea provechoso para el
ctorum. Per Dóminum. perdón de los difuntos. Por nuestro
Señor Jesucristo.
POSTCOMMUNIO. Supplices, Domine, POSCOMUNIÓN. Te presentamos, Se-
pro animabus famulorum famularúm- ñor, nuestras insistentes plegarias por
que tuarum preces effúndimus: obse- las almas de tus siervos y siervas, supli-
31
crantes; ut, quidquid conversatione con- cándote le perdones, por tu bondad, las
traxerunt humana, clementer indúlgeas, faltas que han podido cometer en su
et eas in tuorum sede laetántium vida mortal y les des un lugar en la
constituas redemptorum. Per Dóminum. alegre compañía de los que tus redi-
midos. Por Nuestro Señor Jesucristo.

SECUENCIA

32
33
34
35
Fraternidad de Cristo Sacerdote
y Santa María Reina

36

También podría gustarte