Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
275 1055 2 PB
275 1055 2 PB
Martha C. Muntzel
Instituto Nacional de Antropología e Historia, México, D.F.
0. Introducción '
Nace el interés en este tema por el deseo de comprender la relación que existe entre la
adquisición de la lengua materna (Ll) y una segunda lengua (L2) y definir las diferen
cias entre los conceptos de adquisición y de aprendizaje. La primera pregunta es: ¿La
adquisición de LI y L2, responde al mismo proceso? Si no, ¿cómo es la adquisición de la
segunda lengua? Y luego, ¿difiere, en esencia, la adquisición espontánea de L2 de su
aprendizaje formal? Este artículo combina propuestas que surgen de la teoría de Krashen
(1981, 1982), la cual establece la distinción entre adquisición y aprendizaje, y de la
teoría de la gramática universal, que no contempla la distinción.
La investigación en el campo de la adquisición dé L2, primordialmente en lo peda
gógico, nos puede dar pautas para resolver él conflicto entre el aprendizaje de L2 y su
adquisición. “Conflicto” porque, en contraste con el aprendizaje, se supone que el pro
ceso de adquisición de Ll requiere poco esfuerzo y resulta en el dominio perfecto del
idioma, mientras que el aprendizaje de L2 exige un esfuerzo que suele dar como resulta
do un manejo poco adecuado de L2.
Si la adquisición y el aprendizaje de L2 son procesos distintos, entonces, ¿se refleja
en la secuencia de enseñanza de L2? ¿Podemos manipular el proceso de adquisición de
L2 mediante ciertos métodos de enseñanza? Si se aplicara eficazmente Jo que se sabe
acerca del proceso de adquisición a los programas de aprendizaje de L2 deberían aumen*
tar las posibilidades de éxito.
Si, efectivamente* existe un conflicto de intereses entre el aprendizaje y la adqui
sición, seguir un procedimiento que vaya de acuerdo con los principios universales faci
litaría el aprendizaje. Esclarecer el punto sería útil para los programas de educación bi
lingüe y de revitalización de lenguas. Àcontinuación, se definen los conceptos át apren
dizaje y adquisición (1.) y se dispute là relación éntre ellos; sé introduce él concepto de
gramática universal (GU) y cómo opera ésta para la adquisición del lenguaje (2. j. Den
tro de esta teoría, los principios y párametrós (2.1.) permiten explicar lo universal y lo
específico de cada idioma. La GÜ no ¿s la única teoría capaz de explicar la ádquisición
La reflexión desarrollada en este trabajo es el resultado de la experiencia como asesora del programa de
alfabetización en inglés para adultos hablantes de español, Lectura Familiar, del Centro Latino de San
Francisco, California (1992-1994); de la enseñanza de segunda lengua (español) a adolescentes hablantes
de inglés (1991-1994) y de la observación de la adquisición de segunda lengua por parte de dos niños
preescolares (inglés y español). Se enmarca en el convenio de colaboración celebrado el 1° de septiembre
de 1992 entre el Instituto Nacional de Antropología e Historia de México y el Centro Latino de San
Francisco, California, a quienes agradezco las facilidades que me brindaron para trabajar en este campo.
También agradezco a Ignacio Guzmán Betancourt y a Eréndira Nansen por revisar la primera versión de
este artículo; a Bruna Radelli por una discusión sobre la Gramática Universal; a Carmen Herrera, un
profundo análisis sobre el contenido y la forma; a Eva Grosser, por revisar la última versión y a los
lectores anónimos sus sugerencias valiosas, algunas de las cuales se tomaron en cuenta para la elaboración
de este trabajo. Por supuesto, soy la única responsable de esta última presentación.
Aprendizaje vs. adquisición de segunda lengua ... 29
del lenguaje y existe una polémica con otras teorías sobre universales (3.). Se recurre a la
GU para plantear la discusión y ver el papel que juega en la adquisición de L2 (4.).
La teoría de la GU propone que para la adquisición de L2 se ñjan de nuevo los
parámetros de Ll. Las grámaticas de transición del hablante que está adquiriendo L2 se
conocen como etapas de su interlengua (4.1.), y esta gramática puede fosilizarse antes
de llegar a un dominio total en la adquisición de L2. La proyección de la GU (4.2.) se
refiere al hecho de que los hablantes nativos desarrollan una gramática compleja que
supera a la información recibida. Pero no todas las personas desarrollan una grámatica
de L2 que supere los datos verbales del insumo (input). Esto se llama la paradoja de la
GU, y se justifica por la existencia de un acceso parcial (4.3.) a la GU para la adquisi
ción de L2, cuyo éxito también se debe a factores extralingüísticos. Se discute la correc
ción de errores y la evidencia negativa (5.) en el aprendizaje de L2 (6.) y cómo, en un
momento dado, se “activa” el proceso de adquisición (6.1.). Para finalizar, se aborda la
dimensión práctica (7.) y la utilidad de la discusión del “conflicto” entre aprendizaje y
adquisición para programas de enseñanza de segunda lengua.
lo que escucha el niño con la gramática que desarrolla. La solución propuesta al proble
ma es la mediación de la adquisición a través de la gramática universal.
Los principios de la gramática universal son invariantes, pero los parámetros varían en
el nivel sintáctico de acuerdo con los diversos idiomas que disponen de las propiedades
2 Véase Heles Contreras (1992) para una serie de datos del español que dan sustento a la idea de la
existencia de una facultad del lenguaje. Contreras (1992:139,153) dice: “Se concibe el conocimiento de
una lengua como derivado de dos fuentes: por una parte, una base biológica uniforme para los seres
humanos en la forma de principios generales (lo que a veces se denomina una gramática universal), y por
otra, algunos parámetros cuyos valores son fíjados sobre la base de la experiencia, y que dan origen a la
variación lingüística” y, “...una teoría adecuada de este saber (lingüístico) tiene necesariamente que asumir
la existencia de un componente biológico innato bastante específico.” Véase también, Bloom, Barss,
Nicol y Conway (1994:70).
Aprendizaje vs. adquisición de segunda lengua ... 31
3 A favor de esta relación, véase la discusión acerca de la disponibilidad de la GU para la adquisición del
reflexivo en inglés por parte de hablantes de chino, japonés y coreano, en Boping Yuan (1994).
34 Martha Muntzel
4 Estudios sobre la adquisición de morfemas y el desarrollo sintáctico sugieren que son semejantes las
construcciones transicionales y las estrategias para el aprendizaje y la adquisición de L1 y L2 (Véase
Dulay, Burt y Krashen, 1982; Ellis 1985; Ellis y van Patten, 1985).
5 Algunas de las explicaciones para la diferencia en habilidad en la adquisición del lenguaje por parte de
los niños versus los adultos son las siguientes: Para el niño, la necesidad o urgencia de adquirir la lengua
materna (Ll) está asociada con el desarrollo de su identidad social. Difiere en este aspecto la adquisición
de L2 por parte del adulto, por tener completamente desarrollada su identidad social que se asocia con
Ll. Incluso le puede dificultar al adulto adquirir L2 por el mismo deseo de proteger su identidad, ya que
el idioma es el medio por el cual se expresan los valores y costumbres de la sociedad.
Aunque se dice que la adquisición de Ll es fácil y espontánea, el niño tarda alrededor de 5 años inmerso
en el contexto de uso de Ll para adquirir las estructuras básicas. Aún así, no controla algunas estructuras
sintácticas hasta llegar a la adolescencia. La teoría del periodo crítico para la adquisición del lenguaje
asume que entre los dos años de edad y la adolescencia el cerebro humano tiene la plasticidad que
permite la adquisición de Ll. Después de la adolescencia el cerebro es menos plástico y, como resultado,
la adquisición de L2 es más difícil.
Aprendizaje vs. adquisición de segunda lengua ... 35
Algunas personas que aprenden una L2 adquieren nuevos principios y parámetros que
no actúan en Ll, pero no todos desarrollan una gramática de L2 que supere los datos
verbales del insumo (input). A esto se le denomina la “paradoja de la gramática univer
sal” en la adquisición de L2 (White 1989:174).
Actualmente se está formando un consenso en favor de que existe un acceso par
cial a la GU. Otros factores -como la Ll o un sistema de procedimientos para resolver
problemas- pueden influir en la operación de la GU. Pero todavía no se sabe cuáles son
las condiciones para el acceso a la GU y qué factores inhiben la operación de la GU en la
adquisición de L2.
Los hablantes alcanzan diferentes niveles de competencia lingüística en L2 y se
supone que esta variación se debe a que, conforme aumenta el aprendizaje y la adquisi
ción de L2, más interviene la GU.
Las características individuales, así como la motivación social, influyen en el nivel
de competencia alcanzado y en si se supera el conocimiento básico de L2. El individuo
es participante activo en el proceso de aprendizaje y puede esforzarse por vencer las
formas fosilizadas. Esto se da en la lengua materna por la misma exigencia de la comu
nicación.
36 Martha Muntzel
Procesamos muchos datos de una lengua sin adquirirlos necesariamente todos. Por estu
dios recientes sabemos que los errores no sólo se deben a la estructura de la lengua
materna en la adquisición de la segunda; más bien ocurren como parte del proceso de
aprendizaje y de adquisición. Schachter (1974), al examinar la producción de las cláusu
las relativas inglesas en hablantes de japonés, chino, árabe y persa, observó que, en lugar
de originar errores, las estructuras de L2 más difíciles de producir fueron evitadas por
completo por el hablante.
La corrección explícita de los errores no es obligatoria para la adquisición de L2.
Puede llamar la atención sobre el error, pero sólo se procesará la corrección en el mo
mento propicio del proceso de adquisición.
La evidencia negativa, es decir, la información acerca de frases agramaticales, tam
poco es necesaria para la adquisición de Ll o L2. Este tipo de información puede ser útil
pero no es indispensable. Lo indispensable es escuchar suficiente habla correcta de Ll o
L2 para poder ajustarse al modelo verbal del hablante nativo.
La persona que adquiere una L2 mediante un aprendizaje instruido puede llegar a domi
nar las estructuras más complejas (por ejemplo, la formación de relativas), superar las
formas fosilizadas, controlar mejor los rasgos redundantes de L2 y dejar de
hipergeneralizar. Pica (1983) mostró que sus estudiantes evitaron las estrategias comu
nes de la pidginización y utilizaron la morfología gramatical en mayor medida que un
grupo que aprendió L2 sin ningún adiestramiento.
La enseñanza explícita de L2 ayuda a progresar más rápidamente, pero sólo cuando
se está “propenso” o dispuesto a aprenderla de acuerdo con cierto grado de madurez
cognoscitiva. La enseñanza no tiene efecto cuando el aprendiz no está “listo”, es decir,
cuando no ha alcanzado la etapa preliminar necesaria para adquirir ciertos elementos
lingüísticos de L2.
Tampoco puede saltarse una etapa de la secuencia de adquisición, en la adquisición
de L2 (Pienemann 1984). Por ejemplo, procesar secuencias lingüísticas complejas re
quiere la adquisición previa de secuencias más sencillas. La enseñanza formal debe to
mar en cuenta el proceso inconsciente de la adquisición para introducir estructuras gra
maticales de L2.
A pesar de una secuencia en la adquisición, las estrategias de aprendizaje son
flexibles. No son siempre secuencias predecibles ni paradigmas precisos y regulares. Exis
ten formas individuales para elegir, combinar y dar secuencias a las estrategias (por
ejemplo, la compensación mediante la adivinación o el uso de sinónimos, etc. Oxford
1990:8-22) de acuerdo con su propio contexto sociolingüístico.
Aprendizaje vs. adquisición de segunda lengua ... 37
6 Según algunos estudios (Félix 1981, Lightbown 1983a, 1983b) existe evidencia de que la adquisición de
L2 también ocurre en las aulas, aun en clases muy formales en donde se da muy poco uso comunicativo
del lenguaje.
Aprendizaje vs. adquisición de segunda lengua ... 39
tar primero los pronombres singulares y después los pronombres plurales, etcétera). La
adquisición del lenguaje en contexto natural, en cambio, no obedece a una secuencia
especial.
Para hacer coincidir el procedimiento de aprendizaje con el proceso de adquisición
de L2 tienen que reproducirse en el aula las tres condiciones antes mencionadas. No se
necesita introducir un orden específico al insumo, sino que debe ser un insumo que el
aprendiz pueda entender y ser presentado en suficiente número de contextos para pro
porcionar un modelo lingüístico que pueda aprender y adquirir. Además, el aprendiz
necesita la oportunidad de expresarse en interacciones sociales auténticas. La ventaja del
aula es la posibilidad de aclarar dudas, orientar la comprensión o memorización de cier
tas estructuras y enfocar el desarrollo de la interlengua de los individuos.
Por último, ¿podemos manipular el proceso de adquisición de L2 mediante ciertas
técnicas de enseñanza? Sí, por medio de métodos que permitan reproducir las tres condi
ciones mencionadas, los cuales se describen a continuación.
La premisa básica es que se adquiere L2 tal como la lengua materna, por medio del
uso en contextos comunicativos. La adquisición del lenguaje es producto de la interco
municación.
1) El deseo de lograr una verdadera comunicación
La conversación que se realiza en la vida cotidiana toma como punto de partida las
características, los intereses y las actividades de los interlocutores. Por lo mismo, si el
material presentado y las oportunidades para comunicar se basan en contextos auténti
cos relevantes para los participantes, habrá el deseo de lograr una verdadera comunica
ción. Por ejemplo, si los estudiantes son adultos -padres de familia- lo relevante será
dialogar acerca de sus hijos y temas relacionados como son la disciplina, el estudio, los
hábitos, etcétera.
Énfasis sobre el mensaje, no la forma gramatical
Para motivar al estudiante hay que crear un ambiente de confianza en el que se
ponga énfasis en el mensaje y no en la enseñanza explícita de formas gramaticales, ex
cepto para aclarar dudas o a petición del estudiante. El lenguaje del maestro debe ser un
lenguaje que los estudiantes puedan comprender o descifrar, y el contenido de la clase se
basará en las experiencias y los conocimientos de los alumnos para garantizar un insumo
entendible. Se complementa la interacción con referencias contextúales concretas: la
comunicación se combina con gestos, pantomima, apoyos visuales, objetos y hasta esce
narios.
Crear un ambiente de confianza y libertad de expresión
En las primeras etapas de la enseñanza formal de L2 se propone no exigir una
respuesta verbal a los alumnos. Tal como en la adquisición de Ll, el maestro les permite
un periodo de silencio en el cual escuchan y acumulan datos de L2. El estudiante que
quiera intervenir verbalmente tiene la opción, pero no la obligación, de participar.También
40 Martha Muntzel
Todo lo que apoya el insumo y lo hace más fácil de comprender fomenta la adquisición
de L2. El contenido del lenguaje cuidadoso del maestro incorpora nuevos elementos
expresivos a los temas ya conocidos. El uso de lenguaje corporal, dibujos y material
visual (objetos físicos, representaciones gráficas, etc.) provee un contexto que ayuda a
hacer comprensible el mensaje.
El aprendiz recupera lo que comprende y lo incorpora a sus intentos verbales, arries
gándose a producir un mensaje o respuesta en L2.
Contenido de la comunicación
Corrección de errores
Cuando inicia su participación al conversar en L2, la corrección de errores en el
habla puede inhibir al alumno. No es necesario corregir al hablante de L2 de manera
explícita porque el habla normal contiene todas las estructuras lingüísticas necesarias
que sirven de modelo para el aprendizaje y la adquisición del lenguaje. El maestro puede
“modelar” el uso correcto de la forma léxica, la conjugación o inflexión morfológica o la
estructura sintáctica, sin corregir al alumno directamente. El enfoque es sobre el conteni
do del mensaje, no sobre la forma.
Parejas y el aprendizaje por grupos cooperativos
Como ya se mencionó, la interacción verbal se da más fácilmente entre parejas y en
grupos pequeños. Los grupos heterogéneos (por género, habilidad, grupo étnico, etc.) de
cooperación se forman para realizar una tarea en conjunto. Todos los miembros del gru
po son interdependientes. Cada uno contribuye para lograr el éxito en la tarea por reali
zar. Trabajar en conjunto fortalece el contexto social de la interacción verbal porque se
basa en la interdependencia de los miembros del equipo. Tienen que comunicarse entre
sí para realizar la tarea, y el enfoque es sobre el mensaje. Por ejemplo, la tarea puede ser
tener que entrevistar a todos los miembros del grupo (¿Cómo podrías obtener paz en la
tierra?, ¿Quiénes son tus actores favoritos?, ¿Qué haces en tus momentos de descanso?,
etcétera), elaborar un poster en grupo de todas las palabras de L2 relacionadas con un
concepto general, o un sin fin de posibilidades. Una actividad que les gusta mucho a los
jóvenes es crear una breve obra de teatro. Después de un tiempo límite, los equipos
presentan sus resultados a los otros grupos de la clase.
A grandes rasgos, propiciar la adquisición de L2 es crear un ambiente en el que la
comunicación se enmarca en el contexto auténtico y se combina con la participación
cognoscitiva activa de los aprendices.
Algunos de los métodos de enseñanza de L2 que cumplen con aspectos de las tres
condiciones son el Método Natural, el Método Directo, el Método Nocional-Funcional y
el ya mencionado método de la Respuesta Física Total.
Comentarios finales
Bibliografía
ATKINSON, M. (1982) Explanation in the study of child language development. Cambridge: Cambridge
University Press.
BATES, E. y B. MACWHINNEY (1987) "Competition, variation and language learning." En: B. MacWhinney,
(Ed). Mechanisms of language acquisition. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.
BLEY-VROMAN, R. (1989) What is the logical problem of foreign language learning. En: Gass, S. y Schachter,
J. (Eds.). Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge Univer
sity Press.
BLOOM, P. BARSS, A. NICOL J., y CONWAY L. (1994) "Children’s knowledge of binding and coreference:
evidence from spontaneous speech". Language 70.1:53-71.
CHOMSKY, N. (1981) Lectures on government and binding. Dordrecht: Foris.
CHOMSKY, N. y PIAGET. J. (1983) Teorías del lenguaje, teorías del aprendizaje. Barcelona: Editorial
Crítica. Grupo Ed. Grijalbo.
Aprendizaje vs. adquisición de segunda lengua... 43
CONTRERAS, H. (1992) Principios y Parámetros sintácticos. En: Rebeca Barriga Villanueva y Josefina García
Fajardo, (Eds.). Reflexiones Lingüísticas y Literarias. Vol. I. Lingüística. México: El Colegio de México.
139-154.
CORDER, S.P. (1967) "The significance of learners’ errors". International Review of Applied Linguistics
(IRAL), 5(4), 161-170.
DULAY, H., M. BURT y S. KRASHEN (1982) Language Two. Oxford: Oxford University Press.
ELLIS, R. (1985) Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
ELLIS, R., y VAN PATTEN, B. (1985) “Processing strategies and morpheme acquisition.” En: F. Eckman, L.
Bell y D. Nelson, eds.,Universals of Second Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
FELIX, S. (1981) The effect of formal instruction on second language instruction. Language Learning 31,
86-112.
FELIX, S. y WEIGL, W. (1991) “Universal Grammar in the classroom: the effects of formal instruction on
second language acquisition”. Second Language Research 7,2:162-181.
FINER, D. y BROSELOW E. (1986) “Second language acquisition of reflexive binding”. North Eastern
Linguistic Society 16.154-68.
GASS, S. M. y SELINKER, L. (1994) Second Language Acquisition. Londres: Lawrence Erlbaum Publi
shers.
KRASHEN, S.D. (1981) Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon
Press.
KRASHEN, S.D. (1982) Principles and practice in second language acquisition.Oxford: Pergamon.
LANG ACKER, R. W. (1987) Foundations of Cognitive Grammar. Vol 1. Theoretical Prerequisites.
Stanford, CA: Stanford U. Press.
LANGACKER, R. W. (1995) “Raising and transparency.” Language, Vol. 71, No. 1:1-62.
LIGHTBOWN, P. (1983a) “Exploring relationships between developmental and instructional sequences in L2
acquisition”. En: H. Seliger y M. Long, (Eds.). Classroom-oriented Research in Second Language
Acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
LIGHTBOWN, P. (1983b) “Classroom language as input to second language acquisition”. En: Carol W. Pfaff,
(Ed.). First and Second Language Acquisition Processes. Cambridge: Newbury House.
LIGHTFOOT, D. (1991) How to set parameters: Arguments from language change. Cambridge, MA: The
M.I.T. Press.
OXFORD, R. L. (1990) Language learning strategies. What every teacher should know. New
York: Newbury House Publishers.
PICA, T. (1983) Adult acquisition of English as a second language under different conditions of expo
sure. Language Learning 33(4), 465-497.
PIENEMANN, M. (1984) “Psychological constraints on the teachability of languages”. Studies in Second
Language Acquisition. 6(2), 186-214.
SCHACHTER, J. (1974) “An error in error analysis”. Language Learning 24,205-214.
SELINKER, L. (1972) Interlanguage. International Review of Applied Linguistics 10(3), 209-231.
SLOBIN, D., (Ed.) (1986) The cross linguistic study of language acquisition. Vols. 1 y 2. Hillsdale, N.J.:
Lawrence Erlbaum.
WHITE, L. (1989) Universal grammar and second language acquisition. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing.
_________(1991) “Adverb placement in second language acquisition: some effects of positive and negative
evidence in the classroom”. Second Language Research 7,2:133-161.
_________(1992) On triggering data in L2 acquisition: A reply to Schwartz and Gubala-Ryzak. Second Lan
guage Research 8.120-37.
YUAN, B. (1994) “Discussion Note: Second language acquisition of reflexives revisited”. Language. Vol.70.
Núm. 3, pps. 539-545.