Está en la página 1de 1

David Foenkinos – La biblioteca de los libros rechazados (2016) (Reseña)

La biblioteca de los libros rechazados (Le Mystère Henri Pick, 2016).

De arranque, el libro nos invita a leerlo, al menos a pasar las primeras páginas a
ver qué tal. Quizá es que un libro que habla de libros siempre cosquillea el interés, o que
el título, por alguna razón, nos suena familiar. Mientras resolvemos qué es lo que nos
llama la atención nos metemos en la historia.
Una mini-reseña (porque las duplicaciones y la autoreferencia están por todos
lados) nos comenta un libro de 1971 del autor norteamericano Richard Brautigan sobre
la historia de una mujer atormentada por su propia belleza y su relación con un
bibliotecario. La mujer no importa, se nos dice, lo importante es el bibliotecario, que
trabaja en una biblioteca que recibe todos los libros rechazados por las editoriales. A
partir de la novela de Brautigan se crea en Estados Unidos la Brautigan Library que
almacena libros que no se han publicado nunca.
Saltamos hacia Crozon, Bretaña, 1992, donde un bibliotecario, Gouvert, decide
copiar (homenajear) la idea de Brautigan y dejar en su biblioteca un sector libre para
manuscritos no publicados. Invita también a todo el mundo a llevar sus manuscritos
rechazados, con la única condición de que el autor del mismo debe entregarlo
personalmente. Gouvert contrata a Magali como asistenta. En 2003 muere Gouvert y
Magali queda a cargo.
En apenas 10 páginas constatamos el paso de tres personajes solitarios y
aparentemente nada importantes: Brautigan, Gouvert y Magali. Cuando empieza la
segunda parte (antes de la página 20), ya estamos enganchados; aparecen nuevos
personajes, el mundo editorial, París, y estamos ansiosos (pero de esa forma relajada
que no nos hace sufrir en el camino) por saber cómo se conecta todo. Para el momento
en que se añaden a la novela un manuscrito genial y un viso policial para descubrir la
historia detrás, ya todo está perdido. No hay forma de soltar el libro.
La biblioteca de los libros rechazados es de esos libros que quizás no le vuelen
la cabeza al lector pero que da mucho gusto leer. Uno lo termina sin darse cuenta, en
una tarde de las que valen la pena. Si le hiciéramos caso a Umberto Eco, sería un
cuento, porque no se pierde la atención de principio a fin. Encontramos también más de
una intriga amorosa, varias confesiones, y la pregunta tan básica y constante de si
realmente conocemos a las personas con las que compartimos toda una vida. Y,
finalmente, da muchas ganas de leer: ¿qué más se le puede pedir a un libro?
Como nota de color, el título original de la novela de Foenkinos es algo así como
El misterio Henri Pick. Por una vez, tengo que salir en favor de las traducciones. La
regla (mi regla) con las traducciones de títulos es sencilla: no cambiar el título; y, si se
cambia, que la variante valga la pena. Acá se cumple, me parece. Será más obvio el
título en español, dirán; más simplón. Lo que quieran, pero si la idea es atraer al lector,
creo que la decisión es acertada.

También podría gustarte