Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de uso
Versión 1.0
Español
Introducción
Adquisición Felicidades por la adquisición de un instrumento Leica TS10.
Identificación del pro- El modelo y el número de serie del producto figuran en la placa de identifica-
ducto ción.
Anote siempre estos números en el Manual e indíquelos como referencia
cuando se ponga en contacto con su agencia o taller de servicio Leica Geosys-
tems autorizado.
Marcas comerciales • Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y otros países
• Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
• El logotipo de SD es una marca registrada de SD-3C, LLC.
El resto de las marcas pertenecen a sus respectivos dueños.
2
Lista de direcciones En la última página de este manual encontrará la dirección de las oficinas cen-
de Leica Geosystems trales de Leica Geosystems Para obtener una lista de contactos regionales,
consultar
http://leica-geosystems.com/contact-us/sales_support.
3
Índice
1 Instrucciones de seguridad 6
1.1 General 6
1.2 Definición de uso 7
1.3 Límites de utilización 7
1.4 Ámbitos de responsabilidad 7
1.5 Peligros durante el uso 8
1.6 Clasificación láser 11
1.6.1 General 11
1.6.2 Distanciómetro, Mediciones con reflectores 12
1.6.3 Distanciómetro, mediciones sin reflectores 12
1.6.4 Puntero laser rojo 14
1.6.5 Auxiliar de puntería EGL 15
1.6.6 Plomada láser de altura automática 16
1.7 Compatibilidad electromagnética EMC 17
1.8 Normativa FCC (aplicable en EE UU) 18
2 Descripción del sistema 21
2.1 Componentes del sistema 21
2.2 Concepto del sistema 21
2.2.1 Concepto del programa 21
2.2.2 Concepto de Alimentación 22
2.2.3 Concepto de registro de los datos 23
2.3 Contenido del maletín 24
2.4 Componentes del instrumento 25
3 Interfaz de usuario 27
3.1 Teclado 27
3.1.1 Teclado estándar 27
3.1.2 Teclado opcional 29
3.2 Principios de funcionamiento 30
4 Funcionamiento 32
4.1 Configuración del instrumento 32
4.2 Conexión a un PC 33
4.3 Funciones de alimentación 35
4.4 Baterías 36
4.4.1 Principios de funcionamiento 36
4.4.2 Batería para el instrumento TS 37
4.5 Trabajar con el dispositivo de memoria 37
4.6 Medición de distancias: recomendaciones para obtener resultados correctos 39
5 Comprobación y ajuste 41
5.1 Información General 41
5.2 Preparación 42
5.3 Ajuste combinado (l, t, i y c) 42
5.4 Ajuste del error del eje de muñones 44
5.5 Ajuste del nivel esférico del instrumento y de la base nivelante 46
5.6 Ajuste del nivel esférico en el bastón del prisma 47
5.7 Comprobación de la plomada láser del instrumento 47
5.8 Mantenimiento del trípode 48
6 Cuidados y transporte 49
6.1 Transporte 49
6.2 Almacenamiento 49
6.3 Limpieza y secado 50
4 Índice
7 Datos técnicos 51
7.1 Medición de ángulos 51
7.2 Medición de distancias con reflectores 51
7.3 Medición de distancias sin reflectores 52
(modo sin prisma)
7.4 Medición de distancias con reflector (>4.0km) 53
7.5 Conformidad con regulaciones nacionales 54
7.5.1 TS10 54
7.5.2 Reglamento sobre mercancías peligrosas 55
7.6 Datos técnicos generales del producto 56
7.7 Corrección de escala 60
7.8 Fórmulas de reducción 63
8 Contrato de Licencia del Software 66
Índice 5
1 Instrucciones de seguridad
1.1 General
Descripción Con estas instrucciones se pretende preparar al encargado del producto y a la
persona que realmente utilice el equipo para prever y evitar los riesgos even-
tuales que se pueden producir durante su uso.
El encargado del producto deberá cerciorarse de que todos los usuarios com-
prenden y cumplen estas instrucciones.
Mensajes de adver- Los mensajes de advertencia son parte importante para la seguridad del instru-
tencia mento, ya que se visualizan cuando existen riesgos o situaciones peligrosas.
Mensajes de advertencia...
• alertan al usuario de riesgos directos e indirectos durante el uso del pro-
ducto.
• presentan reglas generales del funcionamiento.
Por seguridad del usuario, se recomienda cumplir estrictamente todas las ins-
trucciones y mensajes de seguridad. Por lo tanto, el manual siempre ha de
estar disponible para todas las personas que efectúen cualquier tarea aquí des-
crita.
Se utilizan las indicaciones PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN e IMPOR-
TANTE para identificar distintos niveles de riesgo de posibles lesiones físicas o
daños materiales. Por su propia seguridad, es importante que lea y comprenda
la siguiente tabla que incluye las diferentes indicaciones y su significado. Es
posible que se presenten símbolos adicionales de información de seguridad en
algún mensaje de advertencia, así como texto suplementario.
Tipo Descripción
Indica una situación de riesgo inminente que,
PELIGRO en caso de no evitarse, puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de riesgo potencial o de
ADVERTENCIA uso inadecuado que, en caso de no evitarse,
puede ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
Indica una situación de riesgo potencial o de
ATENCIÓN uso inadecuado que, en caso de no evitarse,
puede ocasionar lesiones menores o mode-
radas.
Indica una situación de riesgo potencial o de
AVISO
uso inadecuado que, en caso de no evitarse,
puede ocasionar daños materiales, económi-
cos o medioambientales.
☞ Información importante que debe observarse
para emplear el producto de forma eficiente
y técnicamente adecuada.
6 Instrucciones de seguridad
1.2 Definición de uso
Utilización • Medición de ángulos horizontales y verticales.
• Medición de distancias.
• Registro de datos de medición.
• Visualización del eje de puntería y del eje vertical.
• Comunicación de datos con equipos externos.
• Cálculo por medio de software.
ADVERTENCIA
Trabajo en zonas peligrosas o cerca de instalaciones eléctricas o situa-
ciones similares.
Riesgo para la vida.
Medidas preventivas:
▶ La persona responsable del producto deberá contactar con las autoridades
locales y expertos de seguridad antes de trabajar en dichas condiciones.
Instrucciones de seguridad 7
Persona encargada La persona encargada del producto tiene las siguientes obligaciones:
del producto • Entender la información de seguridad que figura en el producto así como
las correspondientes al Manual de empleo.
• Asegurarse de que el producto se utilice conforme a las instrucciones.
• Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes.
• Informar a Leica Geosystems en cuanto el equipo o las aplicaciones mues-
tren defectos de seguridad.
• Garantizar que se cumple la legislación, la normativa y las condiciones
nacionales para el funcionamiento del producto.
PELIGRO
Riesgo de electrocución
Al trabajar con bastones y miras de nivelación y sus prolongaciones en las
inmediaciones de instalaciones eléctricas (por ejemplo líneas de alta tensión o
tendidos eléctricos de ferrocarril) existe peligro de muerte por una descarga
eléctrica.
Medidas preventivas:
▶ Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a las instala-
ciones eléctricas. Si fuera absolutamente imprescindible trabajar junto a
esas instalaciones, antes de realizar los trabajos se deberá informar a los
responsables de las mismas y se deberán seguir las instrucciones de aque-
llos.
ADVERTENCIA
Rayos
Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras o bastones),
aumenta el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Medidas preventivas:
▶ No utilizar el producto durante tormentas.
8 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Distracción/pérdida de atención
En aplicaciones dinámicas, como replanteos, pueden producirse accidentes si
no se tienen en cuenta las condiciones del entorno, (obstáculos, zanjas o el
tráfico).
Medidas preventivas:
▶ El encargado del producto debe advertir a todos los usuarios sobre todos
los posibles peligros.
ADVERTENCIA
Protección inadecuada en el lugar de trabajo.
Esto puede conducir a situaciones peligrosas en la circulación, obras e instala-
ciones industriales.
Medidas preventivas:
▶ Procurar siempre que el lugar de trabajo esté correctamente protegido.
▶ Tener en cuenta los reglamentos en materia de seguridad y prevención de
accidentes, así como las normas del Código de la Circulación.
ATENCIÓN
Apuntar el producto hacia el sol
Precaución al apuntar directamente al sol con el equipo. El anteojo actúa como
una lente de aumento concentrando los rayos y puede dañar los ojos y/o afec-
tar al interior del producto.
Medidas preventivas:
▶ No apuntar con el anteojo directamente al sol.
ATENCIÓN
Accesorios no asegurados adecuadamente.
Si los accesorios que usamos con el producto no están conveniente sujetos y el
instrumento correctamente fijado contra golpes o caídas producidos por golpes
de viento u otros, el instrumento puede sufrir daño o las personas que están a
su alrededor pueden resultar heridas.
Medidas preventivas:
▶ Al estacionar el producto, asegúrese de que los accesorios están adapta-
dos, fijados firmemente instalados y asegurados en su posición.
▶ Proteger el producto contra acciones mecánicas.
Instrucciones de seguridad 9
ADVERTENCIA
Influencias mecánicas inapropiadas en las baterías
Durante el transporte, el envío o la eliminación de baterías existe el riesgo de
incendio en caso de que la batería se vea expuesta a acciones mecánicas inde-
bidas.
Medidas preventivas:
▶ Antes de enviar el producto o de desecharlo, hacer que se descarguen
completamente las baterías con el producto.
▶ Durante el transporte o envío de las baterías, el encargado del producto
debe asegurarse de respetar las leyes y regulaciones nacionales e interna-
cionales al respecto.
▶ Antes de efectuar el transporte o el envío, contactar con la empresa local
de transporte de pasajeros o mercancías.
ADVERTENCIA
Exposición de las baterías a cargas mecánicas intensas, a altas tempe-
raturas ambiente o a la inmersión en fluidos
Esto puede causar fugas, fuego o la explosión de las baterías.
Medidas preventivas:
▶ Proteger las baterías frente a influencias mecánicas y de las altas tempera-
turas ambientales. No introducir ni sumergir las baterías en líquidos.
ADVERTENCIA
Cortocircuito de los bornes de las baterías
Los cortocircuitos en los bornes de las baterías producen recalentamiento que
puede causar lesiones o fuego, por ejemplo, si al almacenarlas o transportarlas
en los bolsillos, los bornes entran en contacto con joyas, llaves, papeles metali-
zados u otros objetos metálicos.
Medidas preventivas:
▶ Asegurarse de que los bornes de las baterías no entran en contacto con
objetos metálicos.
10 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Eliminación indebida
Si el producto se elimina de forma indebida pueden producirse las siguientes
situaciones:
• Si se queman piezas de plástico se producen gases tóxicos que pueden ser
motivo de enfermedad para las personas.
• Si se dañan o calientan intensamente las baterías, pueden explotar y cau-
sar intoxicaciones, quemaduras, corrosiones o contaminación medioam-
biental.
• Si el producto se desecha de forma irresponsable, es posible que personas
no autorizadas utilicen el equipo de modo improcedente. Esto podría cau-
sar graves lesiones a terceros así como contaminación medioambiental.
• Desechar inadecuadamente el aceite de silicona puede causar contamina-
ción medioambiental.
• El producto incluye piezas de berilio en su interior. Cualquier modificación
de determinadas piezas internas puede provocar el desprendimiento de
polvo o fragmentos de berilio originando un riesgo para la salud.
Medidas preventivas:
▶ No desechar el producto con la basura doméstica.
Desechar el producto correctamente. Cumplir con las nor-
mas de desecho específicas del país.
Proteger el equipo en todo momento impidiendo el
acceso a él de personas no autorizadas.
Su distribuidor Leica Geosystems puede entregarle información acerca de
la gestión de residuos y tratamiento específico de productos.
ADVERTENCIA
Equipo reparado indebidamente
Riesgo de lesiones a usuarios y daños irreparables en el equipo debidos a la
falta de conocimientos para la reparación.
Medidas preventivas:
▶ Estos productos únicamente pueden repararse en centros de servicio téc-
nico autorizados por Leica Geosystems.
Instrucciones de seguridad 11
☞ Las leyes nacionales y las normas locales pueden imponer instruccio-
nes más estrictas para el uso de láseres que las normas IEC 60825-1
(2014-05) y IEC TR 60825-14 (2004-02).
Etiquetado
Mirar directamente al rayo láser puede resultar peligroso (riesgo ocular de bajo
nivel), en especial durante una exposición ocular deliberada. El rayo puede pro-
vocar deslumbramiento, ceguera por destello e imágenes retardadas, sobre
todo al trabajar en condiciones de escasa iluminación natural. El riesgo de
daños provocados por los productos de láser clase 3R queda limitado debido a:
12 Instrucciones de seguridad
a) que es poco probable que una exposición no intencional provoque condi-
ciones adversas como por ejemplo, la alineación del rayo con la pupila,
b) al margen de seguridad inherente a la exposición máxima permisible a la
radiación láser (MPE)
c) a la reacción natural de evitar la exposición a una fuente luminosa bri-
llante, como es el caso de una radiación visible.
Descripción Valor
(R500/R1000)
Longitud de onda 658 nm
Potencia de radiación media máxima 4.8 mW
Duración de los impulsos 800 ps
Frecuencia de repetición de los pulsos 100 MHz
Divergencia del rayo láser 0,2 mrad x 0,3 mrad
NOHD: Distancia Nominal de Riesgo Ocular (Nominal 44 m
Ocular Hazard Distance) @ 0.25s
ATENCIÓN
Productos de la clase de láser 3R
Por razones de seguridad, los productos láser de clase 3R deben considerarse
como potencialmente peligrosos.
Medidas preventivas:
▶ Evitar observar directamente el rayo.
▶ No dirigir el rayo a terceros.
ATENCIÓN
Reflejo de rayos al incidir sobre superficies reflectantes
Posibles riesgos debido al reflejo de los rayos al incidir sobre superficies como
prismas, espejos, superficies metálicas, ventanas. etc.
Medidas preventivas:
▶ No dirigir la visual a superficies que reflejen como un espejo o que produz-
can reflexiones no intencionadas.
▶ Cuando el láser esté conectado en modo de funcionamiento Puntero láser
o en Medición de distancias, no mirar a través del dispositivo de puntería,
ni junto a él, a prismas u otros objetos reflectantes. La vista a los prismas
sólo está permitida mirando a través del anteojo.
Etiquetado
0016408_001
Instrucciones de seguridad 13
Model: TS10 Art.No.:
Equip.No.: 1234567 123456
Power: ..V ..W max S.No.:
Leica Geosystems AG 123456
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: 20XX
Made in Switzerland
Complies with FDA performance standards for laser products except for
deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
0016409_001
Mirar directamente al rayo láser puede resultar peligroso (riesgo ocular de bajo
nivel), en especial durante una exposición ocular deliberada. El rayo puede pro-
vocar deslumbramiento, ceguera por destello e imágenes retardadas, sobre
todo al trabajar en condiciones de escasa iluminación natural. El riesgo de
daños provocados por los productos de láser clase 3R queda limitado debido a:
a) que es poco probable que una exposición no intencional provoque condi-
ciones adversas como por ejemplo, la alineación del rayo con la pupila,
b) al margen de seguridad inherente a la exposición máxima permisible a la
radiación láser (MPE)
c) a la reacción natural de evitar la exposición a una fuente luminosa bri-
llante, como es el caso de una radiación visible.
Descripción Valor
(R500/R1000)
Longitud de onda 658 nm
Potencia de radiación media máxima 4,8 mW
Duración de los impulsos 800 ps
Frecuencia de repetición de los impulsos (PRF) 100 MHz
Divergencia del láser 0.2 mrad x 0.3 mrad
NOHD (Nominal Ocular Hazard Distance) @ 0.25 s 44 m / 144 ft
14 Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
Productos de la clase de láser 3R
Por razones de seguridad, los productos láser de clase 3R deben considerarse
como potencialmente peligrosos.
Medidas preventivas:
▶ Evitar observar directamente el rayo.
▶ No dirigir el rayo a terceros.
ATENCIÓN
Reflejo de rayos al incidir sobre superficies reflectantes
Posibles riesgos debido al reflejo de los rayos al incidir sobre superficies como
prismas, espejos, superficies metálicas, ventanas. etc.
Medidas preventivas:
▶ No dirigir la visual a superficies que reflejen como un espejo o que produz-
can reflexiones no intencionadas.
▶ Cuando el láser esté conectado en modo de funcionamiento Puntero láser
o en Medición de distancias, no mirar a través del dispositivo de puntería,
ni junto a él, a prismas u otros objetos reflectantes. La vista a los prismas
sólo está permitida mirando a través del anteojo.
Etiquetado
0016408_001
0016409_001
Instrucciones de seguridad 15
☞ El producto descrito en esta sección no se considera dentro de la
norma IEC 60825-1 (2014-05): "Seguridad de productos láser".
El producto descrito en esta sección está clasificado como parte de
un grupo aparte según la norma IEC 62471 (2006-07) y no repre-
senta riesgo alguno siempre y cuando se utilice y conserve según se
indica en el presente manual de empleo.
a
b
0016428_001
16 Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
Producto láser de clase 2
Los productos láser clase 2 se pueden consideran peligrosos para la vista.
Medidas preventivas:
▶ Evitar observar directamente el rayo o a través de instrumentos ópticos.
▶ Evitar apuntar con el rayo a personas o animales.
Etiquetado
a a Rayo láser
b Orificio de salida del rayo
b
0016412_001 láser
ADVERTENCIA
Radiación electromagnética
La radiación electromagnética puede interferir con otros aparatos.
Medidas preventivas:
▶ Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y nor-
mas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibi-
lidad de la perturbación de otros aparatos.
ATENCIÓN
Al utilizar el producto con accesorios de otros fabricantes: Por ejemplo,
ordenadores de campo, ordenadores personales u otros equipos elec-
trónicos, cables no estándar o baterías externas
Esto puede provocar interferencias en otros equipos.
Medidas preventivas:
▶ Utilizar sólo el equipo y los accesorios recomendados por Leica Geosys-
tems.
▶ En combinación con el producto, cumplen los estrictos requisitos de las
directivas y normas aplicables.
▶ Al utilizar ordenadores, radios bidireccionales u otros equipos electrónicos,
prestar atención a la información sobre la compatibilidad electromagnética
proporcionada por el fabricante.
Instrucciones de seguridad 17
ATENCIÓN
Radiación electromagnética intensa. Por ejemplo, junto a radiotransmi-
sores, transpondedores, radios bidireccionales o generadores diésel
Aunque el producto cumple los rigurosos requisitos de las directivas y normas
aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de
que el producto funcione indebidamente en un entorno electromagnético
semejante.
Medidas preventivas:
▶ Comprobar la verosimilitud de los resultados en estas condiciones.
ATENCIÓN
Radiación electromagnética debida a la conexión indebida de cables
Si el producto está funcionando con un cable conectado sólo por uno de sus
extremos (como cable de alimentación externa o cable de interfaz), se pueden
sobrepasar los valores de radiación electromagnética permitidos y perturbar
otros aparatos.
Medidas preventivas:
▶ Mientras se esté trabajando con el producto los cables han de estar conec-
tados por los dos lados, por ejemplo del producto a la batería externa, del
producto al ordenador.
Radios o teléfonos
móviles digitales ADVERTENCIA
Al utilizar el producto con radios o teléfonos móviles digitales:
Los campos electromagnéticos pueden causar perturbaciones en otros equi-
pos, en instalaciones, en equipos médicos (como marcapasos o aparatos audi-
tivos) y en aeronaves. También pueden afectar a personas o animales.
Medidas preventivas:
▶ Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y nor-
mas aplicables, Leica no puede excluir por completo la posibilidad de la
perturbación de otros aparatos o de que personas o animales puedan
resultar afectados.
• No utilizar el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digi-
tales en las proximidades de estaciones de servicio, plantas químicas o
áreas en las que exista riesgo de explosiones.
• No utilizar el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digi-
tales cerca de equipos médicos.
• No utilizar el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digi-
tales a bordo de aviones.
18 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Diversos controles han puesto de manifiesto que este instrumento se atiene
a los valores límite, determinados en la sección 15 de la norma FCC para ins-
trumentos digitales de la clase B.
Esto significa que el instrumento puede emplearse en las proximidades de
lugares habitados, sin que su radiación resulte molesta.
Los equipos de este tipo generan, utilizan y emiten una frecuencia de radio
alta y, en caso de no ser instalados conforme a las instrucciones, pueden
causar perturbaciones en la recepción radiofónica. En todo caso, no es posi-
ble excluir la posibilidad de que se produzcan perturbaciones en determina-
das instalaciones.
Si este equipo causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva,
lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, el opera-
dor puede intentar corregir estas interferencias de la forma siguiente:
• cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• aumentando la distancia entre el instrumento y el receptor.
• conectando el instrumento a un circuito distinto al del receptor.
• asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión.
ATENCIÓN
Si se efectúan modificaciones en el equipo que no estén explícitamente autori-
zadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usua-
rio puede verse limitado.
0016409_001
Etiquetado de la
batería interna
GEB331
Type: GEB331 Art.No.: 799190
Li-Ion Battery S.No.: XXXXX
11.1 V / 2.8 Ah Made in China
15 A / 31.1 Wh
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg
Instrucciones de seguridad 19
Etiquetado del
GEB361 XXXXXXXX-XXXXXX
A/S:+82 31 620 6252
전지
20 Instrucciones de seguridad
2 Descripción del sistema
2.1 Componentes del sistema
Componentes princi-
pales
c a Instrumento TS10 con firm-
ware Captivate
b Ordenador con software Leica
Infinity
0016413_001
a b c Transferencia de datos
Compo- Descripción
nente
TS10 Instrumento para medir, calcular y tomar datos. Resulta ideal
para tareas que van desde mediciones sencillas hasta aplica-
ciones complejas. Está equipado con el firmware Captivate
para efectuar estas tareas.
Los diferentes tipos de instrumentos tienen diversas preci-
siones y presentan diferentes características. Sin embargo,
todos los instrumentos se pueden conectar con Leica Infinity
para visualizar, intercambiar y gestionar datos.
FirmwareCap- El firmware se encuentra instalado en el instrumento y con-
tivate siste de un sistema operativo básico con características adi-
cionales opcionales.
Software Un software de oficina formado por un conjunto de progra-
Leica Infinity mas estándar y ampliados para visualizar, intercambiar, ges-
tionar y efectuar el post-proceso de datos.
Transferencia Es posible transferir los datos entre un TS10 y un ordenador
de datos a través de un cable USB, una memoria USB, una tarjeta SD o
un cable de transferencia de datos.
Carga del programa La transferencia de programas puede tardar algún tiempo. Antes de
☞ comenzar la transferencia, asegúrese de que la batería tiene por lo
menos un 80% de carga. No retirar la batería durante el proceso de
transferencia.
Instrucciones de actualización de software para todos los modelos TS:
1. Descargar el archivo de firmware más reciente de
https://myworld.leica-geosystems.com. Consultar "Introducción".
2. Copiar el archivo de firmware en la carpeta System del dispositivo
de memoria.
3. Encender el instrumento. Seleccionar Configuraciones\Herramien-
tas\Actualizar el software. Seleccionar el archivo de firmware y
comenzar la actualización.
4. Al finalizar la actualización, aparece un mensaje.
Transferir datos Existen diversas formas para transferir datos. Consulte "4.2 Conexión a un PC".
b d
a
f
e g h
i j
m n
k
l
0016429_001
0016429 001
a
g
e
0016355_001
a Tarjeta SD
b Prisma plano CPR105*
c Soporte GHT196 para cinta de medición*
d Cinta de medición GHM007*
e Burbuja de nivel acoplable GLI115*
f Cargador GKL311
g Protección contra lluvia / parasol / Paño para limpiar
h Cable de datos
* Opcional
l Antena LTE*
m Anteojo para enfocar imagen
n Ocular; retícula para enfoque
o Tapa de la batería
p Tornillo nivelante
q Punteros
r Teclado con pantalla, el modelo puede variar
según el instrumento
o p q r
0016415_001 * Opcional
Interfaz de usuario 27
Tecla Función
Inicia el modo de edición para campos edita-
bles.
Abre una lista de selección.
Backspace Elimina el trabajo en el centro del carrusel.
28 Interfaz de usuario
3.1.2 Teclado opcional
Teclado a b c d e b
a Teclas de función F1-F6
b Teclas de función F7-F12
c ON/OFF
d Teclas alfanuméricas
e Backspace
f Esc
g Inicio
h Fn
i OK
0008626_002 f g h i j k l m
j Teclas de dirección
k Enter
l Favoritos
m Cámara
Interfaz de usuario 29
Tecla Función
OK Selecciona la línea resaltada y conduce al
siguiente menú / diálogo .
Inicia el modo de edición para campos edita-
bles.
Abre una lista de selección.
Backspace Elimina el trabajo en el centro del carrusel.
30 Interfaz de usuario
Funcionamiento con pantalla táctil
La información se elige y se introduce en la pantalla utilizando el lápiz suminis-
trado.
Operación Descripción
Seleccionar un elemento Tocar sobre la opción.
Iniciar el modo de edición en campos Tocar sobre el campo editable.
editables
Resaltar un elemento o partes del Arrastrar el lápiz suministrado de
mismo para su edición izquierda a derecha.
Aceptar los datos introducidos en un Tocar en la pantalla fuera del campo
campo editable y salir del modo de editable.
edición
Abrir un menú de contexto Toque en el elemento y manténgalo
pulsado durante 2 s.
Interfaz de usuario 31
4 Funcionamiento
4.1 Configuración del instrumento
Puesta en estación
del instrumento, paso c
a paso
3 7
2
4/6
1 a 5
1 5
b
1 5
0016417_001
32 Funcionamiento
4.2 Conexión a un PC
Descripción Remote Network Driver Interface Specification es un estándar para una cone-
xión de red a través de USB. RNDIS permite establecer comunicación entre un
PC y un PC de bolsillo con Windows mobile.
Cables
Los controladores USB de Leica trabajan con:
Nombre Descripción
GEV223 Cable USB para datos de 1.8 m, conecta el instrumento a
unidades Mini-USB a USB
GEV187 Cable en Y, 2,0 m, permite conectar un instrumento, una
batería externa y un ordenador
Funcionamiento 33
2. Ejecutar el archivo Setup_Leica_USB_XXbit.exe para instalar los
controladores necesarios para los equipos Leica. Dependiendo de la
versión del sistema operativo de su PC (32bits o 64bits), debe elegir
alguno de los siguientes archivos de instalación:
• Setup_Leica_USB_32bit.exe
• Setup_Leica_USB_64bit.exe
• Setup_Leica_USB_64bit_itanium.exe
☞ Para comprobar la versión de su sistema operativo, acceder
a Control Panel > System > System type.
☞ La configuración requiere contar con privilegios de admi-
nistrador.
☞ La configuración se debe efectuar solo una vez para todos
los equipos Leica.
3. Aparecerá la ventana Welcome to InstallShield Wizard for Leica
GS, TS/TM/MS, CS and GR USB drivers.
☞ ¡Asegúrese de que todos los equipos Leica están desco-
nectados de su PC antes de continuar!
4. Next>.
5. Aparece la ventana Listo para instalar el programa.
34 Funcionamiento
6. Install. Los controladores se instalarán en su PC.
7. Aparece la ventana InstallShield Wizard Completed.
8. Pulsar Finish para salir del asistente.
Funcionamiento 35
Opción Descripción
Espera Poner en el instrumento TS el modo de espera.
☞ En modo de espera, el instrumento TS se apaga y
disminuye el consumo de energía. El reinicio desde
el modo de ahorro es más rápido que efectuar un
inicio en frío después de apagar el instrumento.
Restable- Efectúa alguna de las siguientes opciones:
cer... • Reiniciar (reinicia Windows EC7)
• Restablecer Windows EC7 (restablece Windows EC7 los
parámetros de comunicación a la configuración de
fábrica)
• Restablecer software instalado (restablece los pará-
metros de todo el software instalado)
• Restablecer Windows EC7 y el programa instalado
(restablece Windows EC7 y los parámetros de todos los
programas instalados)
4.4 Baterías
4.4.1 Principios de funcionamiento
Utilización por pri- • La batería debe estar cargada antes de utilizarla por primera vez, ya que se
mera vez/ entrega con una capacidad de carga lo más baja posible.
carga de las baterías • El intervalo de temperatura permitido para la carga es de 0 °C a
+40 °C/+32 °F a +104 °F. Para una carga óptima, se recomienda cargar las
baterías a una temperatura ambiente baja, de +10 °C a +20 °C/+50 °F a
+68 °F si es posible.
• Es normal que la batería se caliente durante el proceso de carga. Utilizando
los cargadores recomendados por Leica Geosystems, no es posible cargar
la batería una vez que la temperatura es demasiado alta.
• Para baterías nuevas o que hayan estado almacenadas mucho tiempo
(> tres meses), resulta efectivo hacer sólo un solo ciclo de carga/descarga.
• Para baterías de ion Litio, será suficiente efectuar un solo ciclo de descarga
y carga. Recomendamos realizar el proceso cuando la capacidad indicada
en el cargador o en un producto Leica Geosystems difiera sensiblemente
de la capacidad actualmente disponible.
Operación/ • Las baterías pueden funcionar a una temperatura de −20 °C a +55 °C/
descarga −4 °F a +131 °F.
• Al utilizarlas con bajas temperaturas se reduce su capacidad de operación,
mientras que las temperaturas altas reducen la vida útil de las baterías.
36 Funcionamiento
4.4.2 Batería para el instrumento TS
Reemplazo de la bate-
ría, paso a paso
2
0016419_001
6
5
0016420_001
Funcionamiento 37
☞ No respetar estas instrucciones puede derivar en pérdida de datos y/o en
daños permanentes a la tarjeta.
Introducir y retirar
una memoria USB,
paso a paso
2
3
0016430_001
38 Funcionamiento
2. Abrir la tapa.
3. Sujetar la tarjeta SIM con los contactos hacia el instrumento y el
borde de corte de la tarjeta SIM hacia abajo.
☞ Si la tarjeta SIM se introduce en otra posición, podría rom-
per el soporte del instrumento.
4. Deslizar firmemente la tarjeta SIM dentro de la ranura hasta que
encaje en su posición.
5. Cerrar la tapa. Girarla para bloquearla.
6. Para retirar la tarjeta SIM, presionar suavemente sobre la parte supe-
rior de la tarjeta para retirarla de la ranura.
002410_002
Funcionamiento 39
Mediciones con • Las mediciones precisas hacia prismas deben efectuarse en modo Están-
prisma dar.
• Deben evitarse las mediciones en modo prisma a objetos reflectantes (por
ejemplo señales de tráfico) sin usar prismas, ya que las distancias medidas
pueden resultar incorrectas o imprecisas.
• Al disparar la medición de distancia, el distanciómetro mide al objeto que
en ese instante está en la trayectoria del rayo. Los objetos que están en
movimiento durante la medición de distancia, por ejemplo personas, ani-
males, vehículos, ramas de árboles, etc., reflejan una parte de la luz láser y
pueden dar lugar a un resultado erróneo.
• Las mediciones a prismas sólo resultan críticas al medir distancias superio-
res a 300 m si un objeto intercepta el rayo en el intervalo de 0 a 30 m.
• En la práctica, ya que el tiempo de medición es muy corto, el usuario
puede encontrar la forma de evitar que los objetos ajenos interfieran con
la trayectoria del rayo.
ADVERTENCIA
Debido a las normas de seguridad para el uso de equipos láser y a la precisión
de medición, solo se permite el uso de medición de grandes distancias sin
reflector EDM hacia prismas que se encuentren a más de 1000m (3300ft) de
distancia.
Láser rojo hacia • El modo A cualquier superficie permite efectuar mediciones de distan-
prisma cias superiores a 4,0 km hacia prismas estándar usando el rayo láser visi-
ble y rojo.
Láser a dianas reflec- • Con el láser rojo visible también puede medirse a dianas reflectantes. Para
tantes garantizar la precisión, el rayo láser debe ser perpendicular a la diana refle-
jante y debe estar bien calibrado.
• Asegúrese de que la constante de adición corresponde al tipo de prisma
elegido.
40 Funcionamiento
5 Comprobación y ajuste
5.1 Información General
Descripción Los instrumentos de Leica Geosystems se fabrican, montan y ajustan con la
mejor calidad posible. Los cambios rápidos de temperatura, los golpes o las
tensiones pueden ocasionar reducción de la precisión del instrumento. Por eso
se recomienda comprobar y ajustar de vez en cuando el instrumento, lo cual
puede hacerse en el campo, efectuando procedimientos de medición específi-
cos. Esos procedimientos van siendo guiados y se han de seguir de modo cui-
dadoso y preciso tal y como se describe en los capítulos siguientes. Se pueden
ajustar mecánicamente otros errores y partes mecánicas del instrumento.
Comprobación y ajuste 41
• Antes de usar el instrumento por primera vez.
• Antes de efectuar mediciones de gran precisión
• Después de largos periodos de transporte.
• Después de largos periodos de trabajo o de almacenamiento.
• Si la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura a la que se
efectuó la última calibración es mayor de 10°C (18°F).
5.2 Preparación
☞ Antes de determinar los errores instrumentales hay que nivelar
el instrumento utilizando el nivel electrónico.
La base nivelante, el trípode y el suelo deben ser muy estables
y seguros frente a vibraciones y otras perturbaciones.
42 Comprobación y ajuste
Error instrumental Descripción
c Error de colimación Hz, también llamado error de
la línea de puntería
0016433_001
☞ La puntería precisa se
tiene que efectuar 180°
manualmente en las
dos posiciones del
anteojo.
0016434_001
7. Medición Posición II
Medir para medir al mismo prisma en la otra posición del anteojo y
calcular los errores instrumentales.
☞ Si uno o más errores son mayores que los límites predefinidos, el
procedimiento se debe repetir. Todas las mediciones de este ciclo
son rechazadas y ninguna se promedia con los resultados de ciclos
anteriores.
8. Estado Ajuste
Comprobación y ajuste 43
Número de medidas: Muestra el número de ciclos efectuados. Un
ciclo consta de una medición en cada una de las posiciones I y II.
Calidad componente l (1 σ): y líneas similares muestran las desvia-
ciones típicas de los errores de ajuste determinados. A partir de dos
ciclos de mediciones se pueden calcular las desviaciones típicas.
☞ Se recomienda medir al menos dos ciclos.
9. Siguiente para continuar con el procedimiento de comprobaciones y
ajustes.
10. Seleccionar Añadir otro ciclo de calibración si se desea añadir más
ciclos de mediciones. Siguiente y continuar con el paso 4.
o
Seleccionar Terminar la calibración y guardar los resultados para
finalizar el proceso de calibración. Siguiente para ver los resultados
del ajuste.
11. Seleccionar Finalizar para aceptar los resultados. Después no es
posible añadir más ciclos.
o
Seleccionar Rehacer para rechazar todas las mediciones y repetir el
procedimiento de calibración.
o
Atrás regresa a la pantalla previa.
44 Comprobación y ajuste
Determinación del La tabla siguiente explica los parámetros de configuración más frecuentes.
error de Muñones,
paso a paso
☞ El error de colimación Hz (c) tiene que haber sido determinado antes
de empezar este procedimiento.
1. Leica Captivate - Inicio: Configuraciones\Instrumento TS\Com-
probar y ajustar
2. Comprobar y Ajustar
Seleccionar la opción: Comprobar y ajustar el eje de muñones (a)
3. Medición Posición I
Apuntar el anteojo con precisión
a un objetivo aprox. a una dis-
tancia de 100 m (o al menos 20
m). El prisma ha de estar colo-
cado por lo menos a 27°/30 gon
+ 27° °
por encima o por debajo del 90
V=
plano horizontal.
El procedimiento se puede ini-
ciar en cualquiera de las dos - 27°
posiciones del anteojo.
0016435_001
☞ La puntería precisa se
debe efectuar
manualmente en las
dos posiciones del
anteojo.
5. Medición Posición II
Medir para medir el mismo objetivo en la otra posición y calcular el
error de eje de muñones.
☞ Si el error es mayor que el límite predefinido, se debe repetir el pro-
cedimiento. Las mediciones de este ciclo son rechazadas y no se
promedian con los resultados de ciclos anteriores.
6. Estado Ajuste
Número de medidas: Muestra el número de ciclos efectuados. Un
ciclo consta de una medición en cada una de las posiciones I y II.
Calidad T Eje de Muñones (1 σ): muestra la desviación típica del
error de eje de muñones determinado. A partir de dos ciclos de
mediciones se puede calcular la desviación típica.
Comprobación y ajuste 45
☞ Se recomienda medir al menos dos ciclos.
7. Siguiente para continuar con el procedimiento de comprobaciones y
ajustes.
8. Seleccionar Añadir otro ciclo de calibración si se desea añadir más
ciclos de mediciones. Siguiente y continuar con el paso 3.
o
Seleccionar Terminar la calibración y guardar los resultados para
finalizar el proceso de calibración. Después no es posible añadir más
ciclos. Siguiente para ver los resultados del ajuste.
9. Seleccionar Finalizar para aceptar los resultados. Después no es
posible añadir más ciclos.
o
Seleccionar Rehacer para rechazar todas las mediciones y repetir el
procedimiento de calibración.
3 3
0016437_001
46 Comprobación y ajuste
Instrumento: Si el nivel sale del círculo, utilizar la llave Allen sumi-
nistrada para centrarlo con los tornillos de ajuste. Girar el instru-
mento 200 gon (180°). Repetir el procedimiento de ajuste si el
nivel esférico no permanece centrado.
Base nivelante: Si el nivel sale del círculo, utilizar la llave Allen
suministrada para centrarlo con los tornillos de ajuste.
☞ Después de efectuar los ajustes, todos los tonillos de ajuste deben
tener la misma tensión de apriete y ninguno de ellos debe quedar
sin tensión.
Comprobación de la
1 4
plomada láser, paso a
paso 360°
Ø 2.5 mm / 1.5 m
5
0016438_001
3 mm/1.5 m
Comprobación y ajuste 47
2. Seleccionar Configuraciones\Instrumento TS\Nivel y compensa-
dor para acceder a la pantalla Nivel y Compensador.
La plomada láser se activa al acceder a la pantalla Nivel y Compen-
sador. Ajustar la intensidad de la plomada láser.
☞ El control de la plomada láser debe efectuarse sobre una
superficie clara, plana y horizontal, como una hoja de
papel.
3. Marcar el centro del punto del láser rojo en el suelo.
4. Girar lentamente el instrumento 360° observando con atención el
movimiento descrito por el punto láser rojo.
☞ El diámetro máximo del movimiento circular descrito por el
centro del punto láser no deberá exceder los 3 mm a una
altura de 1,5 m.
5. SI el centro del punto láser describe un movimiento circular percepti-
ble o si se desplaza más de 3 mm del punto marcado al principio, es
posible que sea necesario efectuar un ajuste. Informe a su centro de
servicio Leica Geosystems autorizado más cercano. El diámetro del
punto láser puede variar dependiendo del brillo y del tipo de superfi-
cie sobre la que incide. A una distancia de 1.5 m debe ser de aprox.
2.5 mm.
008706_001
48 Comprobación y ajuste
6 Cuidados y transporte
6.1 Transporte
Transporte en campo Cuando se transporte el equipo en el campo hay que procurar siempre
• llevar siempre el equipo en su maletín original,
• o llevar al hombro el trípode con las patas abiertas, con el instrumento
colocado y atornillado, todo ello en posición vertical.
Envío y transporte de Para el transporte o envío de baterías, el encargado del producto debe asegu-
las baterías rarse que se observa la legislación nacional e internacional correspondiente.
Antes de efectuar el transporte o el envío, hay que contactar con la compañía
de transporte de pasajeros o mercancías.
Ajuste en el campo La exposición del producto a fuerzas mecánicas elevadas, por ejemplo,
mediante un transporte frecuente o una manipulación brusca o almacenar el
producto durante un período de tiempo prolongado puede provocar desviacio-
nes y un descenso de la precisión de medición. Efectuar periódicamente medi-
ciones de prueba y los ajustes en el campo que se indican en el manual de uso
antes de utilizar el producto.
6.2 Almacenamiento
Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo,
especialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar
"Datos técnicos" para obtener información acerca de los límites de tempera-
tura.
Baterías de ion de • Consultar la sección "7 Datos técnicos" para obtener información acerca
litio del rango de temperatura de almacenamiento.
• Retirar las baterías del producto y del cargador antes de guardarlas en el
almacén.
• Después del almacenamiento recargar las baterías antes de usarlas.
• Proteger las baterías de la humedad. Las baterías mojadas o húmedas
deberán secarse antes de almacenarse o utilizarse.
• Para minimizar la descarga automática de la batería, se recomienda su
almacenamiento en un ambiente seco dentro de un rango de temperaturas
de 0 °C a +30 °C / +32 °F a +86 °F
• Dentro del rango de temperatura de almacenamiento recomendado, las
baterías que contengan de un 40% a un 50% de carga se pueden almace-
nar hasta por un año. Si el periodo de almacenamiento es superior a ese
tiempo, habrá que recargar las baterías.
Cuidados y transporte 49
6.3 Limpieza y secado
Producto y accesorios • Quitar el polvo de las lentes y los prismas, soplando.
• No tocar el cristal con los dedos.
• Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que no suelte pelusas. Si
es necesario, humedecer un poco el paño con alcohol puro. No utilizar nin-
gún otro líquido ya que podría dañar las piezas de plástico.
Prismas empañados Si los prismas están más fríos que la temperatura ambiente, se empañan. No
basta simplemente con limpiarlos. Los prismas se deberán adaptar a la tempe-
ratura ambiente durante algún tiempo, debajo de la chaqueta o dentro del
vehículo.
Productos humedeci- Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los
dos accesorios a una temperatura máxima de 40°C/104°F y limpiarlo todo. Retire la
tapa de la batería y seque el compartimiento de la batería. Volver a guardarlo
sólo cuando todo esté completamente seco. Cerrar siempre el maletín de
transporte al utilizarlo en el campo.
Cables y conectores Mantener los conectores limpios y secos. Limpiar soplando cualquier suciedad
depositada en los conectores de los cables de conexión.
50 Cuidados y transporte
7 Datos técnicos
7.1 Medición de ángulos
Precisión Precisiones angu- Desviación típica Resolución de pantalla
lares disponibles Hz, V, ISO17123-3
["] [mgon] ["] [°] [mgon] [mil]
1 0.3 0.1 0.0001 0.1 0.01
2 0.6 0.1 0.0001 0.1 0.01
3 1.0 0.1 0.0001 0.1 0.01
5 1.5 0.1 0.0001 0.1 0.01
Datos técnicos 51
Precisión Precisión referida a mediciones a prismas estándar.
Modo de medi- Desv. típ. Desv. típ. Tiempo de
ción de distan- ISO 17123-4, ISO 17123-4, medición, típico
cia prisma están- diana [s]
dar
Estándar 1 mm + 1,5 ppm 3 mm + 2 ppm 2.4
Estándar y 2 mm + 1,5 ppm 3 mm + 2 ppm 2.0
rápido
Contínuo 3 mm + 1,5 ppm 3 mm + 2 ppm < 0.15
Contínuo y pro- 1 mm + 1,5 ppm 1 mm + 1,5 ppm -
medio
52 Datos técnicos
Condiciones atmosfé- Alcance Descripción
ricas
D Objeto intensamente iluminado, fuerte centelleo por el calor
X Objeto en movimiento, o con nubosidad
F Durante el crepúsculo, de noche o bajo tierra
Tamaño del punto Distancia [m] Tamaño aprox. del punto láser [mm]
láser
a 30 7 x 10
a 50 8 x 20
a 100 16 x 25
Datos técnicos 53
Alcance Descripción
b Poco brumoso, visibilidad aprox. de 20km; o parcial-
mente soleado y poco centelleo por el calor
C Cubierto, sin bruma, visibilidad aprox. de 40km; sin
centelleo por el calor
54 Datos técnicos
Tipo Banda de frecuencia [MHz]
TS10, teléfono móvil (EN, CN) GSM de doble banda 900 / 1800
UMTS 900 / 1800 / 2100
& Pentabanda LTE 800 (B20) / 900
(B8) / 1800 (B3) / 2100 B(7) / 2600 (B1)
TS10, Teléfono móvil (NAFTA) Banda cuádruple GSM
850 / 900 / 1800 / 1900
& tribanda UMTS 850 / AWS
1700/2100 / 1900
& Pentabanda LTE 700 (B13) / 700
(B17) / 850 (B5) / AWS 1700/2100
(B4) / 1900 (B2)
TS10, teléfono móvil (Japón) Tribanda UMTS 800 B6 / 800 B19 / 2100 B1
& Tribanda LTE 800 (B19) / 1800 (B3) / 2100
(B1)
Datos técnicos 55
7.6 Datos técnicos generales del producto
Anteojo Tipo Valor
Aumento 30 x
Apertura del objetivo 40 mm
Enfoque 1.55 m/5.08 ft al infinito
Campo visual 1°30’/1.66 gon.
2.7 m a 100 m
56 Datos técnicos
Nombre Descripción
Puerto para conexión USB de Conexiones de cable para dispositivos USB
equipo para comunicación y transferencia de datos
Bluetooth Conexiones Bluetooth para comunicación y
transferencia de datos
WLAN (TS10) Conexión WLAN para acceso a internet,
comunicación y transferencia de datos
LTE (opcional) Acceso a internet
Asignaciones de pines
del puerto LEMO-0 de
5 pines a Pin 1: Entrada de alimenta-
ción
b Pin 2: no se usa
c Pin 3: Señal de tierra
d Pin 4: RxD
a
(RS232, recibir datos,
b
c entrada)
d e Pin 5: TxD
e (RS232, transmitir datos,
0016421_001 salida)
Dimensiones del
instrumento
317.7 mm
317.7 mm
195.7 mm
195.7 mm
211.4 mm 223.7 mm
0016439_001
Datos técnicos 57
325.6 mm
317.7 mm
195.7 mm
195.7 mm
211.4 mm 223.7 mm
0016675_001
Registro Los datos pueden ser registrados en una tarjeta SD o en la memoria interna.
Tipo Capacidad [MB] Número de mediciones por
MB
Tarjeta SD • 1024 1750
• 8192
Memoria • 2048 1750
interna
58 Datos técnicos
2 Objeto en sombra, cielo cubierto, Kodak Grey Card (18 % reflec-
tante), tornillos de las patas de las base nivelante equilibrados
3 Altura del instrumento del eje de muñones
Especificaciones Temperatura
ambientales
Tipo Temperatura de funciona- Temperatura de almacena-
miento miento
[°C] [°C]
Todos los -20 a +50 -40 a +70
instrumentos
Batería -20 a +50 -40 a +70
Memoria USB -40 a +85 -50 to +95
Humedad
Tipo Protección
Todos los Máx. 95% sin condensación.
instrumentos Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar de
forma efectiva secando periódicamente el instrumento.
Datos técnicos 59
Modelo Arctic Temperatura de operación [°C] Temperatura de almacenamiento
[°C]
-35 y +50 -40 a +70
60 Datos técnicos
• Temperatura del aire, con precisión de 1°C
• Presión atmosférica, con precisión de 3 mbar
• Humedad relativa del aire, con precisión del 20 %
Humedad relativa del La humedad relativa del aire influye en las mediciones de distancia en climas
aire extremadamente cálidos y húmedos.
Para mediciones de alta precisión, hay que medir la humedad relativa del aire e
introducirla además de la presión atmosférica y la temperatura.
Si para la humedad relativa del aire se mantiene el valor básico del 60 % utili-
zado por el EDM, entonces el máximo error posible en la corrección atmosfé-
rica calculada es de 2 ppm (2 mm/km).
Datos técnicos 61
Reducción al nivel del Los valores para DD2 son siempre negativos y se obtienen con la fórmula
mar DD2 siguiente:
H DD2 Reducción al nivel medio del mar
ΔD2= - · 106 [ppm]
R
TS_106
H Altura del distanciómetro sobre el
nivel del mar [m]
R 6.378 * 106 m
X2
DD3 Distorsión de proyección [ppm]
ΔD3= · 106 X Valor Este, distancia de la línea cero
2R2
TS_107 de la proyección con el factor de
escala 1 [km]
R 6.378 * 106 m
En países en los que el factor de escala no sea 1, no puede aplicarse directa-
mente esta fórmula.
Correcciones atmos- Correcciones atmosféricas en ppm con temperatura [°C], presión atmosférica
féricas °C [mb] y altura [m], con una humedad relativa del aire del 60%.
550 mb 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 mb
50°C 50°C
0
14
5
13
0
13
40°C 40°C
5
12
0
12
5
11
0
11
5
10
30°C 30°C
0
10
95
90
85
80
20°C 20°C
75
70
65
60
55
10°C 10°C
50
45
40
35
30
25
0°C 0°C
20
15
10
5
0
-1 5
-
-1 0
-10°C -10°C
-2 5
-2 0
-3 5
-3 0
-4 5
0
-20°C -20°C
550 mb 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 mb
TS_108
5000 m 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0m
62 Datos técnicos
Correcciones atmos- Correcciones atmosféricas en ppm con temperatura [°F], presión atmosférica
féricas °F [pulgadas de Hg] y altura [ft] con una humedad relativa del aire del 60%.
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 inch Hg
130°F 130°F
14 5
120°F 120°F
14
0
5
110°F 110°F
13
0
13
5
12
11 0
100°F 100°F
12
5
10 0
11
90°F 90°F
10 5
0
95
80°F 80°F
90
85
70°F 70°F
80
75
70
60°F 60°F
65
60
55
50°F 50°F
50
45
40
40°F 40°F
35
25 0
3
30°F 30°F
20
10 5
1
20°F 20°F
5
0
-1 -5
-1 0
10°F 10°F
-2 5
0
-3 5
-2
0°F 0°F
-3 0
-4 5
-4 0
- 5
-10°F -10°F
-5 50
5
-20°F -20°F
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 inch Hg
[ ft ]
15 0
14 0
13 00
12 0
0
10 0
0
00
00
00
00
00
00
00
00
00
ft
00
00
00
00
00
00
o
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
16
11
TS_109
Datos técnicos 63
Fórmulas
c
= D0 · ( 1 + ppm · 10-6 ) + AC
002425_002
=Y-A·X·Y
TS_112
= X + B · Y2
TS_113
64 Datos técnicos
Estos valores se calculan del modo siguiente:
n
1
D = n · ∑ Di
i=1
TS_114
n n n
∑ (Di - D)2 ∑ Di2 - 1 ( ∑ Di)2
i=1 i=1 n i=1
s= =
n-1 n-1
TS_115
s
SD =
n
TS_116
Datos técnicos 65
8 Contrato de Licencia del Software
Contrato de Licencia Este producto contiene software que está preinstalado en el producto, o que se
de Software entrega a usted en un medio de soporte de datos, o que se puede descargar
de internet previa autorización otorgada por Leica Geosystems. Dicho programa
está protegido por derechos de autor y otras leyes y su uso queda definido y
regulado por el Contrato de Licencia de Software de Leica Geosystems que
cubre aspectos tales como, pero no limitados a, ámbito de la licencia, garantía,
derechos de propiedad intelectual, limitación de responsabilidad, exclusión de
otros seguros, leyes vigentes y ámbito de jurisdicción. Asegúrese de aceptar
por completo los términos y condiciones del Contrato de Licencia de Software
de Leica Geosystems
No deberá usted instalar ni usar el software sin haber leído y aceptado previa-
mente los términos y condiciones del Contrato de Licencia de Software de
Leica Geosystems. La instalación o el uso del software o cualquier parte del
mismo se entiende como la aceptación de todos los términos y condiciones de
dicho Contrato de Licencia. Si no está de acuerdo con la totalidad o parte de
los términos de dicho Contrato de Licencia, no debe descargar, instalar o utili-
zar el software y deberá devolverlo sin usar con toda la documentación adjunta
y el recibo de compra al distribuidor con el cual adquirió el producto en un
plazo no mayor a diez (10) días después de la compra para obtener el reem-
bolso total del precio de compra.
Información de código El software del producto puede contener software protegido por derechos de
abierto autor cuya licencia se entrega a su vez con diversas licencias de código abierto
(open source).
Las copias de las licencias correspondientes
• se entregan con el producto (por ejemplo, en la ventana Acerca de del
software)
• pueden descargarse en
http://opensource.leica-geosystems.com
Si está previsto en la licencia de código abierto correspondiente, usted puede
obtener el código fuente correspondiente y otros datos relacionados en
http://opensource.leica-geosystems.com.
En caso de requerir mayor información, contacte con
opensource@leica-geosystems.com.
Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Suiza
Phone +41 71 727 31 31
www.leica-geosystems.com