Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
r-- --
bombardeo inglCs, en su ataque contra el movimiento nacionalista de Orabi:
"Si td y Orabi Pachi residieran en Inglaterra, podrias entablar un juicio y
pedirle una indemnizaci6n por tu diccionario quemado""
EstCfano Skilitsis cuenta, por ejemplo, su experiencia a1 participar en
las fiestas de la popular Virgen de Tinos: "Muchos peregrinos se persignaban
con una mano y robaban con la otra"" . Acusa de simonia a algunos
miembros de la Comisi6n Eclesidstica del templo de la Virgen Evanyelistria;
narra un feo episodio protagonizado por un conocido personaje de Alejandria
durante una sesi6n de juego de cartasI2.EstCfano como Mikes, aunque Cste
Ibidem, p. 38.
'I Ibidem., p. 29.
Ibidem, p. 3 1.
l 3 Ibidem, p. 30.
l 4 Ibidem, p. 33.
163
Miguel Castillo Didier, Kavafis la muerte en juventud
El 14 de mayo de 1883, Skilitsis escribe a Kavafis, en su nombre y en
el de Ralis: “LCbmo puedes ser tan reservado? iNo nos tienes confianza o qu6
diablos? iA ti uno no puede sacarte ni una palabra!” Expresa esto, haciendo
contrastar la actitud de su amigo con la suya, que era totalmente abierta.
A veces, las expresiones de EstCfano poseen un tono de franco reproche, a1
referirse a cierto caricter sarcistico y hasta hiriente que parecefian tener
algunas afirmaciones de Constantino: “Si - lo que no suceda - alguna vez
peleiiramos, serd por el modo con que comienzas tus cartas, el que no estd
libre de cierto espiritu ciiustico, que, a medida que avanza la carta hacia el
final, disminuye y se disuelve, y tfi sigues siendo el mds fie1 y afectuoso
amigo mio K. F. Kavafis.- Se me ocurre compararte con aquellos artefactos en
10s cuales el agua entra en estado barroso y se filtra gradualmente, hasta que
llega a ser un liquid0 perfectamente diifano. Pero hoy sobrepasas todo limite.
Tu expresi6n ‘no soy tan necio como para enojarme contigo’ es muy dura, y,
algo miis, es fuertemente o f e n ~ i v a ~ ~ ’ ~ .
Pero la amistad entre 10s dos jdvenes era muy firme. Skilitsis siempre
encabeza sus cartas con un “querido Constantino”. Los temas literarios no
faltan en esta correspondencia. Es interesante la carta en que Skilitsis, el 26 de
mayo de 1885, recuerda la muerte de Victor Hugo, reciCn acaecida..
A las cartas de Skilitsis, debemos algunas noticias para la biografia del poeta.
Asi, en la carta del 25 de diciembre de 1883, EstCfano alude a la ‘nueva firma’
Byzantion Nea Hellss 22,2003
ubauvuL,b,5nde un ser tan querido, de todo lo que 61 era, no es raro que se
Miguel Castillo Didier, Kavafis la muerte en iuventud
l para nosotros.
das de tus amigos, te ven
y te tenciran, kstetano, por siempre sus almas,
sus memorias, sus corazones, como compailero inseparable.
era verdad. Le habla de la capital griega, que Constantino conocerb casi veinte
” MikCs y Antonio eran hijo de Teodoro Ralis, hombre de gran fortuna y destacado micmbro
de la Comunidad Griega de Alcjandn’a, de la cual h e presidente por largos periodos. Su
nombre figura como donante en diversas obras educacionales y de bien pdblico.
166
I
169
Miguel Castillo Didier, Kavafis la muerte en juventud
[agotado], se rendia a la enfermedad, per0 que no debia inquietarse por eso. Y
le dije muchas otras cosas asi, que ni 61 ni yo creiamos. Msis tarde tambiCn
]leg6 Balis. Me fui a las siete. Fue la u’ltima vez que lo vi vivo”.
A partir de ese dia, las alternativas de la enfermedad se dan dentro de
una gravedad creciente. El jueves 26, Constantino subi6 a Ramleh con su
madre. Fue tarde a casa de MikCs, a fin de saber las dltimas noticias, pues el
medico pasm’a a las 6. Mientras esperaban en el cafe del casino, llegaron
otros amigos Tzanis Sinadin6s y Themistoklis Rodokanakis, preguntando por
el enfermo. AI contestarle que todavia no tenian noticias, “dicen que se han
enterado, aunque lo repiten reservadamente, como es natural, que c’est ne
plus qu’une question d’heures [no es sino cosa de horas]. QuedC helado. Sin
esperar un minuto mds, pas6 a buscar a Kimon Periklis y me fui a casa de
MikCs. Corrimos como relimpago, sin saber si encontrariamos vivo a MikCs.
Llegamos y vemos todo en orden, lo que nos consol6. En el perron
[escalinata] estaba sentado Ralis [el padre, Teodoro Ralis] con Tzanetos
Karalis, la seiiora Kazaneri, la seiiora de Themistoklis Sinadin6s y otras
personas. Nos sentamos tambiCn nosotros y nos enteramos de que MikCs
seguia en el mismo estado, pero no peor. No entramos donde 61, porque el
mCdico dijo que se necesitaba absoluta tranquilidad”.
La inquietud se troca en angustia en 10s dltimos cuatro dias. El vienes
27, anota Constantino “MikCs pas6 mejor la mafiana. En la tarde fui a la
Oficina de Ralis como a las 4 para saber noticias. Me dice Totis que estaba
igual. Como a las cinco encuentro en la calle a1 chico Kazaneras, quien me
dice si supe algo nuevo sobre el estado de Mikks, pues 61 ha oido que se
muere. No me detuve a contestarle. Dud0 si demorC msis de un minuto desde
el teatro Zizinias cerca del cual estaba yo, hasta la oficina, hacia la mitad de la
rue [calle] Cherif Pachsi. Ahi me encuentro con el jardinero quien habia
venido corriendo desde Ramleh a informarles que MikCs habia empeorado
ciento por ciento y que llamaban a1 doctor Warenhorst y a1 doctor Makis para
que lo examinaran. De inmediato voy con Pandids a buscar a esos dos
mCdicos. Los dos introuvables [inencontrables]. Pandids encuentra a
Valas6pulos en la Pharmacie HellCnique y lo recoge y se va de inmediato a
Ramleh. Yo informo a Ambruzis que 10s otros medicos no se encuentran y
decidimos volver a buscarlos dentro de una hora. DespuCs de una hora voy a
casa de Warenhorst con Kostis Dimitriadis, empleado de la oficina de Ralis, y
adn no lo encontramos. Vamos donde Makis y Cste promete que subiri en el
tren de 8. Yo ruego a Totis que a las 10 me telefonee a la Farmacie FranFaise
para saber el resultado de la consulta. Apenas terminamos de comer en la
casa, me fui a la farmacia a las 8 % y me quede hasta las diez, per0 no hub0
170
Byzantion Nea Hellis 22,2003
llamada alguna. Tenia un horrible pressentiment [presentimiento] de que el
diagn6stico de 10s medico era malo. Volvi a la casa y decidi ir como a las 11
donde el doctor Makis e informarme con 61 sobre c6mo estaba Mik6s. Sali
como a las 11 y me acompaiid Alekos [Alejandro Kavafis, hermano de
Constantino]. A las 11 '/2 no habia vuelto el m6dico. Alekos volvid a casa,
per0 yo decidi quedarme en la estaci6n y esperar el tren de medianoche. De
Cste baj6 enseguida el doctor Makis. Le preguntk y me respondi6 'He is in a
very, very bad state - typhoid state" [esti en muy mal estado, muy malo; tiene
.-e _I . . - . ,
a que me dijera si no habia a b s o 1 u t a m e n t e n i n g u n a esperanza de
salvaci6t1, me dice que si en 10s siguientes cinco dias no se produce
hemorragia quizis se salve; per0 si sobreviene otra, moriri on the spot [en el
momento]. En 10s liltimos tres dias, 61 habia tenido dos, tres hemorragias.
Dej6 a1 mCdico, pensando quC esperanza podria quedar. Del mismo tren
bajaron Kostis Dimitriadis y Heraklis Papis, el corredor de bolsa. Papis decia
que de las palabras de 10s mCdicos se desprendia de que no habia ni la minima
esperanza de salvaci6n. Esa noche no dorm?'.
El penliltimo dia del relato, el sibado 28, leemos la palabra
desesperacih. "A la maiiana siguiente, sibado 28, subi a Ramleh en el tren de
7 ?h.Encuentro a1 doctor Mosjatos en el vag6n, quien me dej6 en la
desesperaci6n. En casa de 10s Ralis, me fui a la pieza de Kostis, el que plus ou
octubre, se extinguia la vida de Mikes Ralis, a 10s 23 afios, 3 meses y'4 dias de
edad.
No se ha hallado hasta ahora nada m6s escrito por Kavafis sobre
Mikes Ralis. Acaso, como sugiere Paputsakis, el joven no tuvo valor para
escribir algo mis sobre esos dos liltimos dias, ni sobre 10s f ~ n e r a l e s ~ ~ .
La tumba del malogrado joven, de sus padres y hermanos esti el
Primer Cementerio Griego de Alejandria, a pocos pasos de la del poeta y de la
de EstCfano S k i l i t ~ i s ~ ~ .
174
Byzantion Nea Hellis 22,2003
175
Miguel Castillo Didier, Kavafis la muerte en juventud