0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
20 vistas24 páginas
El documento presenta un mapa y descripción de las propiedades y características geográficas de la comunidad de San Pablo Alishun en Ecuador. Se describen las fincas y terrenos de varios residentes locales, así como características naturales como el río Arajuno y una cascada encantada. También se mencionan algunos seres sobrenaturales de la mitología indígena como Paccha Runa y Yaku Mama que se dice habitan el área.
El documento presenta un mapa y descripción de las propiedades y características geográficas de la comunidad de San Pablo Alishun en Ecuador. Se describen las fincas y terrenos de varios residentes locales, así como características naturales como el río Arajuno y una cascada encantada. También se mencionan algunos seres sobrenaturales de la mitología indígena como Paccha Runa y Yaku Mama que se dice habitan el área.
El documento presenta un mapa y descripción de las propiedades y características geográficas de la comunidad de San Pablo Alishun en Ecuador. Se describen las fincas y terrenos de varios residentes locales, así como características naturales como el río Arajuno y una cascada encantada. También se mencionan algunos seres sobrenaturales de la mitología indígena como Paccha Runa y Yaku Mama que se dice habitan el área.
-Entonces, comenzamos la exposición del grupo de los compañeros.
Buenas Noches compañeros, poco avance a dibujar. Acá tenemos el cantón Puyo viene el Km 6, tenemos aquí la parroquia 10 de agosto, sigue largo la vía, acá tenemos la colonia esperanza, acá la parroquia el triunfo. La entrada tenemos la colonia Hatun Paccha, hasta el centro poblado que es desde el Km 12 a Hatun Paccha (aquí es el centro poblado) tenemos el rio Arajuno; nace desde Fátima va pasando San Antonio, San Ramón hasta cantón Arajuno. Tenemos aquí, la entrada a San Carlos y tenemos aquí que sale al dos y medio, a la estatal a la vía Tena, la colonia Francisco de Orellana. y tenemos la salida a la vía, pasando el puente grande, a la colonia telegrafista, la colonia libertad y la murialdo, sale a la parroquia Fátima. Acá después de la colonia telegrafista, tenemos al vecino San Pablo Alishun que esta ahísito. - la comunidad - si la comunidad San Pablo Alishun - ¿Esa también pertenece a 10 de agosto? - no esa es la…nosotros ponemos… (inentendible 2:32) porque somos en la asociación, queda aquisito. Esta teníamos nosotros de acuerdo, pasar la vía acá recta, una vía, o si no un camino peatonal para andar comunicándose. Y aquí tenemos la finca que es del señor Cuvi del secretario, - Ya - y aquí tengo la finca que es de mi finado suegro, y aquí tenemos la finca de don Cristian Mermel, tenemos la fica de los Salazares, y acá tenemos los tres herrederos de los sachacones que cogen a la cascada. Y acá tenemos al último la finca del papá del Cuvi. Y acá tenemos la finca de mi papi y aquí tenemos los dos muñecos que dicen ustedes. Y aquí tenemos la finca de don Aníbal toscano, tenemos hierba y montaña, también aquí hierba, montaña, trabajos. Aquí tenemos de la familia Vega (hay casi más montaña que trabajo) risas… - (más bosque) - si más bosque que trabajo, un vecino aquisito está que tiene arriba trabajo y por aquí tiene la familia, el ingeniero Vega un pedacito, una media hectárea de caña. Y aquí la finca del compañero mi Tío el Mario, hierba y por la mitad todo trabajo, con papa china, yuca, todo y aquí tenemos el monte. Y aquí tenemos la finca de los Paredes es hasta la mitad, acá es de Don Juanito, la de Don Silverio tiene Hierba hasta la mitad, en la mitad todo casi a las cabeceras es caña, papa china de todo. Y acá es donde el otro hermano, casi a las cabeceras monte. Y tenemos aquí de los herrederos Andis, así mismo casi hierba y en la mitad, solo es aparte esta, lo del primo Eduardo que tiene trabajo aquí, y la mayoría solo tiene unas parcelitas nomas, acá arriba es monte, montaña y acá tenemos, lo de la compañera vecina violeta, casi la mayoría de hierba y un poco de montaña. Y las cacerías nosotros hacemos en esos pedacitos de monte, cuando hay ahí tiempo de frutas de pepas hay de pasu, flor de guanta, calmito, copal en esos pedacitos. Aquí a veces lo que son algunos colonos no nos dejan ir a la cacería, es prohibido. En las fincas de que nosotros somos ahí entramos a la cacería. Pero cuando es … temporadas de … cada año que carga las pepas, es cada año que se carga. -cacería de qué nomas - armadillo y la guanta, guatusa, eso nada más, de repente por ahí asoma el cuchucho. - ¿venado? - el venado muy de repente por aquí ya, raro el venado. Eso es, aquí centro poblado, tenemos espacio cubierto aquí casas, y aquí dentro la cancha deportiva, -Los supays -los supays, en la cascada, la paccha supay, paccha runa, paccha warmi, paccha warmi puede estar, presenta así unos minutos y ya. - ¿es mujer? - mujer, tiene grande el pelo rubio -mujer: si quieres ver eso debes tomar una olla de ayahuasca- risas. Jajajajaja - aquí en esta cascada es encantado, no avanzamos a entrar, cuando llega ahí hace lluvia. Es una cascada. -mujer: celosa - experimento cascada que no se avanza ni palos para bajar siquiera eso. Es una cajonada. - ósea es difícil - si difícil, a la bocana, coge anchura del rio Arajuno, de unos 30 metros de ancho, hasta dentro de ahí coge una cajonada de un metro o dos metros. Pero es, mas negro que esto que asoma el agua. Es cristalina pero el agua es negrísimo, negrísimo. - otra mujer: ósea puedes llegar arriba a la cascada o tampoco ni siquiera abajo. - a la ventana nomas. Si puedes verle a la cascada mas arriba, verle a lo que cae, no se avanza a ver, solo lo que ves, a lo que coge el viento nomas. -ya -coge a uno el mareo mismo, el viento mismo le hala. - ya - mujer: y ¿por qué es eso? - será encantado, supongamos para ver ahí cada uno toca estar, coger de las manos bien duro, pero ya marea la cabeza. - otra mujer: entonces hay Pacchaaa... - paccha runa, este … - mujer: sacha runa. - paccha supay, paccha warmi hasta sacha runa, paccha runa…. Risas. Jajajaja - ¿es lo mismo? - si, los mismos. - otra mujer: es una forma distinta, pero es el mismo. - sí, yaku warmi también está aquí, la Boa. - yaku runa es la boa; el macho y yaku warmi la hembra. Y en esta parte pescamos nosotros desde aquí lindero de san Antonio, hasta acá casi llegamos hasta Fátima, murialdo todo eso pescamos, la pesca. - mujer: cuál es la diferencia entre yaku mama y yaku warmi. - yaku warmi; dice a la boa que es hembra. - Mujer: y a la yaku mama. - ahí hay otro de cada, antiguas mentes, yo he preguntado, cada pescado tenia su amo. Aquí había antes los churos caracoles, había hartísimo, ahorita no existe los churos. Así como piedras. Yo cuando era guambra muchacho iba a coger, dicen que ha ido llevando el churumama decían. - hombre: ¿el churumama? - el churumama -es la madre claro, la madre. - todo pescado tiene su… al menos el bocachico sube, ahí esta la boa, andando atrás de los pescados. Donde que haya una poza, hartísimos bocachicos, ahí esta la boa. - mujer: básicamente cuando comanda a otros animales ahí es yaku mama, pero cuando no comanda es yaku warmi. - sí, yaku runa, de repente se encuentra, nosotros esa linda boa, decimos que es yaku warmi. es paccha warmi, sacha warmi, como decir hay mujer de cascada y mujer de monte es lo mismo. Hay sacha runa y paccha runa que es lo mismo. La paccha runa, mi abuelita paz descanse decía que a ella presentaba pequeñito, que tiene un sombrero decía, yo no sé. Bien sombrerudo la paccha runa, pequeñito, dique medio veían pac, disque perdía, en la vista de uno. - mujer: creo que en otra oportunidad seria chévere que nos puedan dibujar esos supays de pelo largo con el sombrero. - este, claro, no uno no se avanza a ver pues. Claro dibujar como a una persona, es diferente, decir, pequeñito con sombrero, dibujarlo, acá que este una mujer rubia pequeñita. -otra mujer: en cambio la yaku mama o paccha warmi se presenta rubia. - rubia lo mismo. -otra mujer: ¿pelo largo? - mira yo este, un refrán que le voy a conversar, en paz descanse el abuelo de mi señora. Tomábamos guayusa desde las dos de la mañana hasta cuatro a cinco, decía mira yo le voy a presentar a mi mujer, yo con el ando, en la escalera decía ve, mira viene, a la 5 de la mañana, yo que veía una rubia pequeñita, él se reía, pac se desapareció. - dijo que es el sacha warmi, ahí le pude conocer, así es, yaf, los urkus. - en la mitad tenemos Francisco orellana, decían antes que iban a la caceria del guamaurku, y acá a mediados la cabecera, con la colonia libertad y con la Francisco de Orellana, así mismo tenía el pasuurku. - mujer: son cerros, colinas. - si, pero a este, yo a este no conozco, aquí si conozco el guamaurku, es terrible una guadua así. No se puede entrar por un lado difícil. - Hombre: bien tupido. - si, dos, tres lomas grandes es, son unas montañas grandes. - ya conocen el guamaurku. -si -hombre: claro, por todo ese lado. - yo también, si he ido para allá, no ves que veras una vez fuimos de cacería, tú mismo que dijiste, fuimos de cacería, después fuiste, había sido el tigre atrás de nosotros. -hombre dos: eso por ahí fuimos. - salimos donde el don Gómez, el tigre no ves atrás de nosotros. Había seguido el tigre. - hombre dos: buena pata del tigre. - ya listo. - hombre: eso seria gracias. Aplausos. Mujer: ahora la warmi. Hombre: ahora la warmi. Hombre: cuidado con la sacha warmi, son peligrosas la sacha warmi. Mujer: aquí las compañeras han dibujado doble del centro poblado y de las fincas. -Warmi: aquí está el rio, Arajuno y los terrenos de cada finca de cada señores que son. Nosotros principiamos solamente desde la finca del Luis, los herederos que tiene ya aquí el terreno de doña Teresa, que tiene sembrado plátano, yuca, caña esta dibujado y aquí al siguiente terreno, de mi esposo somos así mismo herederos de cuatro, acá este lado es pastos nomas. Acá arriba tengo sembrío de papa china, yuca, plátano, chontaruro, caña, papaya, limón. Aquí es la finca de don Mario así mismo, y no dibujo y la doña Carlota está pescando aquí en el rio Arajuno; risas jajajaja (Público). Esta finca es de Carlota Vega, aquí tan esta otro pescando, aquí es el centro, acá es la finca del Toscano, y esta carretera va al telegrafista, la finca del Cesar Vargas que ahí es el mujones. Y este va a telegrafista y aquí hay una laguna que pescamos lo guanchiches, toda la gente va a pescar ahí una laguna. - otra mujer: los guachiches son pescados chiquitos. - grandes son. Acá es la finca de chacón. Aquí es la roca azul, la paccha, en ese Paccha disque hay huri huri supay jajajajaja, aquí es la finca del Ricardo; aquí esta casando una guatusa, aquí es la finca de don gringo Cristian, ahí en esa finca disque hay un árbol grande con hueco ahí hay un supay, allpa supay disque hay por ahí. Aquí esta ese hueco que va entrando el animalito jajajajaja. - mujer: cuente lo que contaba compañera. - este supay disque había cogido a un perro, dice un cazador, ese allpa supay. - mujer: sobre todo los perros cazadores. - warmi dos; ahí en el hueco le robaron los diablos. -mujer: pero también mal aire. -warmi dos: ese tiempo vivía aquí el Eduardo, estábamos en una minga deshierbando yuca y los perros estaban andando así andando y el rato para venir, llamaba los perros ya no había. Se le perdió el perrito super cazador. Y así mismo, ahí mismo disque había perdido el perro. - otra mujer: otro perro cazador -warmi dos: si - warmi: es la finca de Senaida Ushiwa y en esta finca hay la cascada de paccha warmi, aquí esta el agua que está cayendo, aquí es la poza que están bañando. Finca de Miguel Cuvi. - mujer: asociación san Carlos y finca de don palacios. - mujer: el limite de la colonia ahí y ahí. - warmi: aquí esta el centro de población la casa del Wilson a dibujado jajajajajaja , centro, la escuela, espacio cubierto, casa comunal. Casa comunal de telegrafista también ha puesto. Parroquia Fátima, aquí esta el cobertizo del puente a este lado que tenemos. - qué es el cobertizo. - abono orgánico, preparamos, esto es vía 10 de agosto, aquí es Francisco de Orellana, y acá la cascada del Yaku paccha. Eso han avanzado medio medio primera vez a hacer. Aplausos. Gracias. María Ferrazo 18-12-2020
Mujer 1: ¿usted es la señora María? ¿cuál es su apellido?
María: Ferrazo Mujer 1: y de dónde es ese apellido, de dónde viene. de qué lugar. María: mi papá ha sido de Pelileo. Mujer 1: de Pelileo, Ya. Y su mamá también. María: Mi mamá es de la provincia de Napo. Mujer 1: se conocieron de Napo y de Pelileo, cómo así se encontraron. María: mi mamá había sido pequeña y como antes habían sabido matar los shuar los aucas, han sabido matar le han matado a los dos abuelitos y le van llevando a ambos hermanos, como han sido docitos, le van llevando a Quito. Mujer 2: estamos conversando con la señora María Perrazo y Silvia Vargas. Mujer 1: está contando de su mamá como es que se casó con su papá. maría: Le van llevando a quito, le hacen criar los patrones un señor que ha sabido llevar el oro de la provincia del Napo, ha sabido llevar y la viuda le va llevando, como ya quedo sin mamá, sin papá, le va llevando a Quito y le hacen criar allá. Le han tenido como ha muchacho. Mujer 1: Fueron matados por los aucas. María: de ahí se cría allá y se ha hecho señorita y le consigue a mi papi. Mujer 1: su papi andaba dando las vueltas por ahí. María: él ha sabido trabajar en Quito, en la fábrica de cervecería. Mujer 1: umm María: y ahí es lo que, llego a tener a mí. Según mi mami conversaba que yo ya estaba andando (tose) he estado ya andando (tose). En eso le coge la fiebre tifoidea y viene del trabajo y le ha puesto la comida dice mi finada mamá, sabia conversar, diciendo que en la mesa y de ahí disque le dice; mijita tráeme un ají disque a dicho. El ají se ha puesto en un plato, cuando le ha cogido; achis achis. De la nariz le sale sangre, ahí esta pues. Mujer 1: entonces dónde había nacido su padre. María: de Pelileo Mujer 2: y su mamá María: del Napo y ahí es lo que se unen y me llegan a tener a mí, mala suerte se muere y vuelta como había venido el hermano para acá a Pastaza, ella también viene y ya casi a los siete años me ha traído a mí de Quito, mi finada mamá. Vuelta ya coge a otro, a papá de Ricardo él se llama Salazar de apellido. Mujer 2: y el de dónde es María: él papá del Ricardo, era de más abajo de cómo se dice... de Tiputini de allá es. Y ahí es lo que vuelta llega a tener a los otros hermanos, total somos solo ocho nomas somos. mujer 1: Cómo es el apellido de su mamá María: mi mamá es Chango Mujer 1: Chango María: Si Chango Grefa es mi mamá. Mujer 1: y ella murió de tifoidea María: no, mi papá es muerto de tifoidea. Mujer 1: ríe, y su mamá de que murió. María: ella se murió, llegó a tener un tumor en el estómago, había estado pasando a las tripas la comida. Mucho me sube la presión andaba diciendo, ha estado ya las tripas, sabia solamente vomitar, no ha estado pasado la comida, ha estado las tripas amarradas. le operaron, pero no pudo, tripas todo salido se murió. mujer 1: cómo llegó usted aquí. María: a los 7 años me trajo mi mami. hombre: y sus papás porque vinieron por acá. María: mi papá no vino, mi mamá viendo que ya muere mi papá, viene donde el hermano, que habían sido dos, el varón. mujer 1: el hermano viene primero y le dice que se venga a la hermana María: ahí es lo que ella también se queda aquí y se casa, el hermano le da a mi mamá a otro hombre, ella no quería, así como la gente antigua que han sabido dar, entregarle, haciendo emborrachar a mi mami le hizo dormir con el otro marido, yo estuve viendo, el hermano le hizo así. Mujer 1: y ¿usted veía todo eso? María: ya era grande de 7 a 8 años. Mujer 1: y se acuerda como su mamita estaba borracha. María: si, todo me acuerdo y diciendo que ese hombre a de subir ella no quería, sabíamos dormir arriba nosotros, y ella, subió la escalera que era para arriba porque dormíamos en el segundo piso, antes solamente escalera de guadua sabía hacer, subió, y él se sube por la chonta el segundo piso, ahí para dormir, haciendo así le hacen, este a mi mami. Mujer 1: y dónde era esa casa. maría: por acá por las américas, ahí tenían la casa. Por ahí. Mujer 2: ósea primero estaban por ahí. maría: solamente terrenos, así que prestaban, así vivía trabajando mi mamá. Sembraba mi finada mamá. Mujer 1: y era usted y ella, las dos solas, hasta que después tuvo el marido, nuevo marido. María: si, solitas con mi mami, después llego a tener uno. mujer 1: otro hijo María: somos ocho, total ahorita. mujer 2: y usted recuerda cómo se llegó a conformar aquí el asentamiento María: ya cuando me entrego a mí, mi esposo trajo, a cargar caña creo que va, y en eso dice dónde yo quiero ir, dónde habrá tierras baldías, pregunta, mi esposo dijo, acá abajo hay tierras baldías y es puro monte, si quieres mejor vamos ele decía mi finada mamá, prestaron a una canoa a un señor y vino a dejar para acá. Y a mi otra vez fuimos atraer, así esta comida pues ya, yuca, plátano así mi esposo había tenido sembrado el jogel, yuca, china, y en la canoa veníamos trayendo, ya con eso haciendo un rancho principiamos a sembrar, solamente una sola parte, eso colábamos, ahí la gente ya llegó a venir acá, principiaron a hacer una colonia, comunidad, solamente midiendo así con soga nomas, cogíamos 250, 250, 250 cogíamos, al otro lado mi finada mamá. ya cuando salió todo había plantas así. Nosotros ya principiamos a trabajar por acá vuelta, aquí era mi finca , aquí , si no que un señor cogía acá arriba, en vez de trabajar la finca de ellos , trabajaron todo mi finca potrero, como era medio ricachón pagando sabía hacer trabajar y todo finca mía habían sembrado potrero, cuando ya paso todo dijo, tiene que pagar, tiene que devolver todo, cuarenta hectáreas, yo de donde, le dije si yo primerito, entre a trabajar he crecido los potreros lo que sembramos , y de donde hubiesen cogido, yo más que me corten el pescuezo no me he de salir de aquí . que tiene que darme, allá abajo adentro me devolvieron otra finca de ahí esta era mi finca. mujer 2: ósea al principio, se instalan hacen, comienzan a sembrar, ocupar digamos, y hacen esa linderación, pero ustedes mismos sin el IERAG. María: nosotros mismos con soga nomas cogimos a 250, 250 nomas, eso antes. mujer 3: eso para que respeten la línea los vecinos. María: lo que trabajaron demasiado, mi esposo dijo si voy a ver voy a devolver, yo le dije en 40 hectáreas, y la comida de nosotros, vamos a vivir trabajando, trabajando hasta devolver, ele y comida de nosotros, ese tiempo yo estuve con tres hijos ya. Yo le dije no yo, mientras no me devuelvan, ese señor dijo, bueno Marujita yo te voy a dar comprando esa finca que está vendiendo el profesor Vinueza de ahí esa finca compró y me devolvió a mí la finca, pero dieron plazo de 5 años para yo llevarme las plantas, sembrar para allá, que viva comiendo todo mi trabajo. Mujer 1: ¿de ahí devolvió eso? María: si ahí quedo el, cogió y vendió a otro señor, serán unos dos años, un año seis meses creo o cuatro meses, lo que vino don Aníbal Pérez, ya es viejito, llego aquí. Mujer 3: como loquito creo había venido a ver nomas Mujer 1: cómo era el apellido de don Aníbal María: Pérez Mujer 1: él fue el que compró como 100 hectáreas, o él era el dueño de las tierras. María: él era dueño ya, ahora ya vendió para salir a la familia Vega, por eso están aquí los hijos, Vega también ya es muerto. Mujer 1: pero está el hijo no; Miguel. María: si Miguel Vega y Sofia Vega. mujer 1: entonces el papá de Miguel Vega, cómo se llamaba. María: Rafael. Mujer 1: Rafael Vega le compró a Aníbal Pérez. Qué le compró a Aníbal Pérez. O solo... María: me quitaron la finca mía. mujer 1: aaaaaa hombre: le quitan la finca a ella y el vende después. Mujer 2: Y todo eso con intervención del IERAG María: así pasa oiga, yo si no hubiese dicho así, como mismo hubiese pasado, trabajar las cuarenta hectáreas para devolver, ahí me devolvieron y mejor trabaje para bien de nosotros mismo. Mujer 1: y actualmente cuánto tiene. maría: son 48 hectáreas, tengo. Mujer 2: Y al principio digamos, las familias a que se dedicaban, que actividades económicas que cultivaban, digamos la economía. mujer 3. Plátano, yuca eso era más. maría: ya para sufrir eso si he sufrido digo, cuando no había calle en carroza sabíamos sacar la naranjilla, llegaba la creciente toda canoa iba virándose. mujer 2: y hace cuánto que llego por ejemplo la ganadería acá. A esta zona. Me decía que como no me fue muy bien con la naranjilla, comenzaron a sembrar pastos, para la ganadería. Mujer 3: para el señor que vivía con lo que, quitado la finca a mi mamá, si tenía pues ganado. bastante ganado, y así poco poco, ahora que ha aumentado que tiene animalitos. Mujer 1: y qué familias usted recuerda que eran las primeras que ocuparon. María: las primeras familias, nosotros primerito entramos, mi finada mamá, mi padrastro con mi esposo. Después ya entro vuelta la doña Maruja con el marido. Mujer 2: Maruja, qué. María: la hermana de mi esposo. mujer 2: Maruja Vargas. María: Maruja Vargas, ella es hermana para mi esposo, el papá del compadre Mario; Javier Andi, ellos son mayores, la mujer era Alba licia Cují. mujer 2: entonces ellas ya llegaron. María: de ahí los otros eran gentes blancas, por eso fueron saliendo vendiendo, vendiendo, poco vendiendo salieron. Mujer 2: ósea la gente dicha fue vendiendo. María: no, no. mujer 1: los blancos María: los blancos que cogieron y los kichwas mismo vuelta se adueñaron ellos, no querían diciendo que es muy lejos, no ve que ellos no sabían taunar la canoa, el camino era de salir lejos ir andando, por eso es lo que no se enseñaron, por eso mejor así vecinos, no usted, páguemelo, pero así, trabajaban, poquito trabajaba. y ahí iban dejando, ahí entraban vuelta otros. Así es. Mujer 2: y de ahí entraron más Kichwas o también de otras provincias. María: no, no familias nomas somos, puro familias. Mejor las familias más mayores de allá al otro lado; abuela de Zenaida, esos muertos son. Mujer 2: La abuela de Zenaida cómo se llamaba; Eugenia Ushigua, el marido era Eduardo Grefa. Mujer 1: y el ya murió María: muertos son. Mujer 1: tiene hijos ella María: no tenía nada ella nada de hijos, si no que. Ellos allá, abajo vivían, allá tenían trabajo, por eso ellos no querían nada, nada querían que entre, eran como gente, como tipo shuar así eran. Ellos mejor tenían plátano, tenían cuando nosotros entramos, así unas bolitas eran las plantas de orito, un sucre nos vendía como compráramos a un dólar así, un sucre cada platito. Mujer 1: y ellos no querían que viniera nueva gente a vivir aquí. María: no, no sabían hablar ellos, no sabían querer ni dar las plantas de yuca nada. íbamos a traer de allá arriba. Mujer 2: sabes de donde ellos venían. María: ellos aquí vivían no sé dónde mismo sabrían venir, pero ellos habían estado allá abajo. Mujer 2: y ellos estuvieron antes. María: antes, sí. abajo, solamente tres familias, el hermano, el hermano es el Eduardo Grefa, del hijo si me acuerdo Aurelio grefa. Mujer 3: Alejandro Grefa creo que es. María: si, si Alejandro Grefa es. Mujer 2: entonces ellos vivían ya aquí por esta parte, abajito. María: si, si abajito Mujer 3: y tenían chacra. María: Pero no querían compartir las plantas, no querían. Mujer 1: entonces eran los uchihua, los Grefa y Cuál otro más que dijo usted que eran tres familias. María: tres son el José Ushulin, entre tres nomas Vivian. Mujer 2: ¿Eugenia Ushigua y Eduardo son abuelos de Cenaida? María: si abuelos. Mujer 2: y en ese tiempo ¿qué nomas comenzaron, todo esto era mucho bosque, había bastante? María: Monte era, Monte. mujer 2: ¿animales? María: uchica ahí si había bastante animales. Mujer 2: qué nomas María: de todo animal había, guanta, guatusa, monos, sajino, en el río, puro, cómo se llama; boca Chico. Esas andias, hasta bagre había, caracoles era ya como piedra. Ahora usted bajara al río no hay ni un caracol ahora. Como piedra había, queriendo comer ya se caía para allá, se traía siquiera un balde para comer. Mujer 1: cómo lo cocinaba los caracoles María: le hacíamos hervir. Mujer 1: Hervidos no asados, a la brasa. María: si se le hace mujer 3: con un palito se sacaba la comidita. mujer 2: como ceviche también. mujer 3: golpeaba en el asiento con cuchara, salía, pero más fácil haciendo pico con alguna cosita. Mujer 1: cómo concha. Mujer 2: entonces había bastante alimento. María: si, suficiente. mi esposo tenía una carabina de calibre 16, otra de 2, se llamaba cartucho 12 y otra carabina era chimenea. hombre: la que tenía que meter la pólvora. María: sí. Ponía en otro camino, otro camino, tres sacaba la misma noche. hombre: Cuando había montón de carne, lo que se comía palmito. María: si buscábamos palmito, buscábamos esos hongos que crían en los árboles, se cansaba mejor de carne. Solamente tenía que traer. Yo era criada de víveres, así como ahora estamos comiendo, así arroz todo, me ha criado mi mamá, pero, cogiendo a mi esposo, vuelta me vino trayendo, yo no tenía hacía falta acá en el monte, el arroz, cuando íbamos traíamos, como éramos los docitos, traíamos poquito poquito, cuando ya íbamos a vender plátanos, como había suficiente carne, hacia mi finada mamá así, se secaba, haciendo bastante secaba mi finada mamá. Poniendo bastante sal. hombre: ahaha ahumaba. María: sabia comprar mi mamá, sabían tener envidia y el otro yerno que entro, lo mismo cogió, este marido de Carlota, es primo para mi Cesar, son entre primos, lo mismo cogían. mi finada mamá vivía puro carne, no hacía falta, pero ahorita no hay carne, estamos queriendo ir a comprar, del Puyo, del antojo. Mujer 2: y ¿frutos había bastantes? María: si pues, sembrando, es tiempo de paso. La flor se come la guanta, es rico, casi puro manteca. Mujer 3: tiene adentro la pepa como el aguacate, y se con la cuchara se saca. María: se le hace hervir. Carne seca se pone fuuuu, viene a hacer acuerdo mejor. mujer 2: y en ese tiempo por ejemplo entre familias compartían. María: claro, dábamos, de la envida a veces ponían dañando, así aquí cuando, los huesos no hay que votar así, botan de la envidia a la candela y un buen rato, se daña el hombre que come la carne, para que no casen la envidia. Sabia decir mi finada mamá, solo solamente porque he dado de comer a tal señor nomas ya mi yerno ya no coge carne, se iba al monte venia vació. No valgo para nada, de gana mando disparando, solamente la escopeta también tiag tiag, ahora ni más voy a dar de comer, sabia decir mi mamá. mujer 2: y en las relaciones con otros asentamientos cercanos María: si, pero ahora de como haya sido muriendo se va, sigue muere, muere, los jóvenes vuelta como es que estudio, mejor se van al Puyo por esos estamos poca gente aquí. Mujer 2: pero ¿llego algún momento en que el asentamiento era más grande? María: llena la casa, no alcanza hay que cocinar en olla grande cuando vienen los hijos míos son 10 hijos. Mujer 2: y la escuela cuando comenzó. maría: Aquí estudiaron mis hijos María: aquí estudiaron mis hijos, de aquí salieron vuelta ya, solamente Jaimito viene a trabajar, ya ve vea vuelta ya no hay mijo. hombre: en qué año más o menos se inició la escuela María: casi, a ver, 64-65-66-67-68, casi el 68 ya llego a tener los 5 años - 6 años ya le hice entrar para que haya alumnos. había algunos jóvenes que no sabían poner la mama por aquí abajo, diciendo que han de inscribir carta y han de estar cogiendo, la gente antigua no sabía querer poner a la escuela. mujer 2: a las chicas, sobre todo. María: yo por lo menos, a mi también tanto pelear sabían, yo primer grado nomas soy. Mujer 3: para hacer cuenta la plata, para el vuelto. María: ya ve la mayorcita, que se fue ahora mujer 2: la maruja María: disque dice que, para que vienen a dar, si quiere vaya a coger, si quiere. no quiero nada y de la casa le van atraer para darle, insultando disque ha estado dice. Mujer 3:la ración no ha querido coger María: ah a la ración no ha querido coger, dice, para qué mismo vendrán, ¡hay! disque dice. Mujer 2: desconfió un poco María: no ve que a veces hay, así portan y no ya casi no se da. Ni Cesar mismo casi ya no está dando cuenta de esto. esta como guagua de niñera. Mujer 2: cuantos años tiene su esposo María: él ya, en este mes de febrero que viene ya cumple los 80, el hasta casi oír ya no oye. Y de ganita se muere de las iras, por eso creo que vuelta a mí me sube la presión. Si le doy cocinando alguna cosa no come, no quiero va a ver así las ollas, por lo menos se haga un arroz con lenteja, y no quiere comer, haciendo muecas come. Mujer 2: claro no, usted también me contaba que está sufriendo de la presión. María: me sube la presión ahora. Mujer 2: este quisquilloso. Mujer 2: y una pregunta, y cuántos de los hijos de usted, cuántos viven aquí. hombre entra saluda: buenas tardes mujeres: buenas tardes mujer 2: de sus hijos quiénes viven todavía aquí en la comunidad María: mis hijos, solamente ella, Asencio y la Laura, tres. Mujer 2: de los ocho. hombre: tres de los ocho María: y Jaime. Mujer 2: a también ¿Jaime también es su hijo? María: Jaime también es mi hijo Mujer 2: entonces solo eran los cuatro son, ya. María: yo estuve, entré sola y fui a entrar para coger para hacer una casita, porque los ingenieros se le llamaban, llamaban para que trabaje como no tenía casa no se podía ir y ahora como hay casa, si le llaman los ingenieros ya se va a trabajar allá. jajajajaja como el más trabaja en construcción pues, y le llaman los ingenieros que venga a hacer tal cosa, venga a hacer tal cosa, él. Mujer 2: me contaron que varias personas también tenían sus terrenitos en pesulare. María: si, yo también tengo. mujer 2: usted también ¿todavía lo tiene? mujer 3: uno. Mujer 2: ¿uno? mujer 3: si María: así, nomás así. mujer 2: nomas para solar María: si mujer 2: qué más podríamos recordar como del tiempo antiguo, del territorio de la vida de la comunidad mujer 1: curandero hombre: shamanes María: No mujer 1: cuando se enfermaban cada uno se curaba con lo que sabía de plantas María: con hojas así, se limpiaba un mal aire, con eso nomas se limpiaba el mal aire. María: antes no había pues enfermedades así, yo mis hijos no digo, el tiempo cuando eran ya grandecitos cogió el sarampión, que yo hice, me sentaba tendía unas hojas, así le hacía acostar a mis guaguas porque lloraban, con una pluma de gallina se le metía, la verbena y la orina le daba de tomar una cuchara una cuchara a mis guaguas y así le hacía pasar el sarampión a mis guaguas. Para la diarrea había una mata que se sembraba, se llamaba ronduma, esa machacando una cucharita le metía. Había nomas, ahí que criaron mis hijos ya después mejor ahora, ya ahí, por lo menos a mi Asencio en mi envuelto le cogió el sarampión, ahí también le metí ají. Tiernito. Y había ahí por una florcita por monte, cuando le machacaba con un poquito, raspando de la olla de la negra y de una florcita le machacaba y le metía al trasero cuando le daba pujo. Mujer 1: para la diarrea. María: si, ya se sanaban, así nomas he hecho criar a todos mis guaguas. Ya después de lo que ahora, ya le veo, cómo sufren. mujer 3: ya una enfermedad, ya la tos, ya la fiebre, tantos medicamentos que dan y no pasa breve. María: yo puro a medicina de monte he criado a mis hijos hombre: y había enfermedades que eran hechas por chamanismo así. mujer 2: sí. Mujer 1: por brujería mujer 3: así decían, pero, como no se sabía. maría: mis guaguas nunca. No, mis guaguas nunca no cogido esos, solamente a una hija nomas tenía yo, ya en las últimas, diciendo que me iba para abajo, unos chamanes diciendo, más que todo no sabía creer yo, esos chamanes que dicen yo no creía. mujer 2: pero y, por ejemplo, cuándo enseñaban a los hijos o corregían, cuál será como los métodos, no sé si utilizaban ají. María: yo a mis hijos le ponía ají en los ojos, desde pequeñitos, sabían decir la gente antigua que se le pone de chiquito mismo en los ojos ají. hombre: con el diente de tigre. María: aja, las mayorcitas, las abuelas, para que se haga fuerte, trabajador diciendo, sabía hacer poner ají, yo le ponía, pero para que decir, todos mis hijos han salido trabajadores. mujer 2: y otras formas de castigo que hacían además del ají María: con ortiga, a la ortiga tenían miedo, si chillaban, sacaba camisa y todo y a las guaguas, con ortiga le daba. mujer 2: y ¿eso también servía para algo? mujer 3: para que espante, para que no vuelva hacer. María: para que no vuelva a ser malcriados hombre: no la verde nomas, si no la roja. mujer 3: la roja esa es potencia. mujer 2: y a las mujeres María: lo mismo mujer 2: y había sitios, cascadas. María: sí que si hay cascadas al otro lado mujer 2: y relatos había de estas cascadas o todavía hay María: arriba sí. El octavo va para arriba. En bus vino, ya se va. mujer 3: esa si hace tener miedo esa cascada es inmensa María: antes, antes cuando nosotros recién venimos era fiero sonaba, como tigres, sonaba, ahí si decían que los chamanes, el tío de mi hermano, vivía aquí, por arriba vivida, el sabia decir que tiene amarrado la boa a dentro que el tigre también, siempre sabían sonar esos tigres ahí. Por acá sabia coger a la gente, entraba a la casa. Mujer 2: el tigre María : si, el tigre , por acá por la Francisco de Orellana no ve que de ahí, por allá esta pues la cascada, ahí disque entraban a coger a los guaguas todo por eso es lo que se limpió , cuando recién , mi esposo trajo me vino un, como venimos a dejar sembrando todo, ya estaba sembrado todo la recta era así media grande , me van dejando ahí, que van a ver el puerco, está en la pisada del puerco diciendo se vaaaa , vendrán vendrán , nadie venia , ya de noche , me senté a llorar yo sonaba , como gente , me sentaba a llorar diciendo que viene el tigre, viene el tigre, lloraba, no había nadie , ni como decir auxilio, aquí estarás prendiendo candela, asando plátano comerás, viendo al río , tocaba tener miedo, acaso un pescadito chiquito está cayendo en el anzuelo, si el pescado mismo puede hallar a la gente. iba a votar el anzuelo venia, jajajaja hacer venir, hacer ya comer era basta, y yo del miedo no sabía salir, diciendo que me han, los aucas me ha de estar viendo todo. Tenía que estar escondidita, cosa que sentaba y lloraba, sentaba y lloraba y no se asomaron rápido, ya anocheció todo, los troncos se amontonaban. Mujer 2: y ¿quién eran los aucas? María: shuaras pues, de los lluchos, los que no sabían poner ropa, sabíamos decir de los bravos. Mujer 2: y ellos qué hacían. maría: disque mataban a la gente. mujer 2: eran shuar o huaorani hombre: huaorani Mujer 1: Napo eran Huao, pero no les decían huao les decían auca. hombre: eso era aquí maría: aquí también lo mismo. hombre: pero aquí lo de la cascada es aquí, lo que usted tenía miedo de los aucas era aquí. María: si, si, si porque ya conversábamos. Mujer 1: ya había visto como mataban al padre. María: al padre también disque ha matado, y ahí nieto tenia , yo lloraba , entre las ocho de la noche ellos también sin luz -tarassss - tarassss , que miedo que tenía me sentaba en una esquina cosa que - uhuuuu -uhuuuu - uhuuu dice trae palo de hacienda, como mechón que vaya con palo largo, trae dice que no podemos ver , mi cesar siempre no dejaba la linterna, también ya pila ha acabado con poquitita son, que la rompa me va a encontrar . Cargado ahí sin poder, el puerco grande, el grande, mi padrastro también bien cargado, él también hay, le vienen a partir con toda tripa han traído, con todo. Dice solamente disque han encontrado unas dos matas de naranjilla que cuando se ha sabido vivir el hermano del chilicano, el disque tenía allá una media casita en el medio monte, ahí dique ha tenido cebolla china dice, sembrado por a ladito la casa, a papa china también , pero la papá china negra, zapallo dice, porque habían traído una cebolla china para sembrar , ahí ha habido dice, naranjilla de ahí haciendo en agua han tomado, ese rato mismo de noche , mi esposo partió, principiaron a quemar secaron, pusieron en canoa, nos fueron llevando otra vez , esa carne vino a coger para hacer boda. Para la boda del hermano estaba casándose con una mujer del Napo, y allá saben pedir carne, en el charro fueron llevando, finado papá dice yo la parte mía la mitad voy a hacer quedar, voy a estar dando a esa gente hambrienta dice jajajaja. Así, antes yo si lloraba, hasta que vengan yo si lloraba, no sabía ni taunar, todo me ha enseñado mi esposo. hombre: ni kichwa sabia. María: ni kichwa no sabía, ni hacer chicha no sabía, ni sembrar yuca no sabía. mujer 1: era media marimacha María no , no si no que yo era nacida en Quito, comía víveres , que voy a no saber , de ahí viene ya trayendo mi esposo, es hacer así sabia decir; (voz baja) María dice levantaras para hacer guayusa porque aquí mi mamá sabe tomar guayusa, si no han de hablar, así diciéndome me hacía levantar también para cocinar guayusa y dice vaya a brindar donde que están durmiendo, anda a levantar, eso también me enseñaba, yo con mi esposo es lo que he llegado a a aprender de todo, fue después quién me va a decir a mí. Si ya sabía todo, solo a hacer ese mucagua que dicen nomás no me, pero si estuve haciendo travesuras , cogía el barro , sabia estar viendo que hacer y si , no sé cómo ha venido el marido de la mayorcita que está, él papá lucho ha estado viendo hacia atrás calladito, ni me he dado cuenta y yo haciendo esa travesura , ahí dice , me dice , Maruja en ese mojado que estás haciendo me vas a hacer tomar chicha me dijo jajajaja , desde ahí bote ni más, ahí bote no cogí nada. Vuelta a mi esposo no le gustaba, porque el mucagua hasta ahora es. No le gusta tomar el mucagua. Mujer 2: en qué toma. María: en tazones, no le gusta, que es olor a cucaracha dice. jajajaja hasta ahora no le gusta tomar, tocaba esconder lo que brindan tiene que tomar. hombre: y por acá hay el barro para hacer el mocaguas. María: si para acá arriba en el estero de la mayor. Hombre: a ese barro negro, que saben hacer, el negro rojizo. María: si, todo, todo me ha enseñado mi esposo. Mujer 2: él ya sabía hacer. María: el todo sabía hacer. mujer 2: ashanga. María: si eso también sabía hacer. Pero ahorita ya no puede, ahorita ya la edad no le da. él mismo me enseño la chicha todo, me ha enseñado todo. Sembrar todo, ahorita ya no quiere saber nada, nada. Mujer 2: una cosa que nos comentaba un poco, que ustedes producían mucha naranjilla y de hecho ayer me contó un poco que vendía la naranjilla en canoa a Fátima, pero en general los productos que ustedes producían. ¿cómo los vendían? ¿con quién comercializaban? María: los comerciantes venían, no, para arriba, a veces cogíamos, íbamos, pero a veces ya no cogíamos, el río nos coge la creciente, viraba mandábamos en el agua. de ahí ya tocaba regresar de la mitad nomas, no ve que todito se mandaba en el río, si ha hecho lo que se va haciendo tongas, todo iba en el río, uno se escapaba de morir. Ella casi le maté si, no ves que se cayó mismo, una distancia ahí, no ve que era loquita, no quería estar sentada en la popa. Y elé sienta aquí nada, cuando ya una distancia así, estado ya yendo río abajo. hombre: ya se ha caído. María: yo con tauna y mi esposo también con tauna, a dentro del agua a estado yendo, de ahí viene papá y le bota halando y al otro mi hijo, viró la canoa, envuelto la guagua, y así hasta ahora no se nadar, no se nadar todavía, yo tenía miedo. mujer 2: y el río era importante, bastante navegado. María: ese era el camino de nosotros mujer 2: y hasta ahora todavía navega, gente con las canoas. María: ya no, salió la carretera y ya no. Mujer 2: pero antes era importante el río. María; pero como se ha sufrido mucho, hay yo me luchado para, a mí en la punta me hacía cuando sentar aquí, que vayas así nomás. Prueba parando me sabia decir, pero temblaba así, pero haciendo así, aprendí yo a taunar la canoa. De ahí mi esposo mismo hizo una canoa de ocho metros ancho hizo, en eso ya, así mismo teníamos que parar duro, coger la creciente ya quedábamos a dormir en medio monte sabía hacer ranchito, una vez no habíamos llevado fósforo nada. Pero los zancudos vieran como es, nosotros sí hemos sufrido para que decir. Mujer 2: ósea que era difícil antes maría: pero mi esposo si me ha enseñado todo trabajo, todo. mujer 2: y aparte de comercializar, lo que ustedes producían en sus terrenos, también antes trabajaban en alguna finca o no se para conseguir algo de dinero. hombre: iba como jornales María: este, nosotros trabajábamos, arriba con un señor Domingo Villafuerte, ahí cogíamos 10 hectáreas. Mujer 2: y ahí qué hacía. María: monte, para sembrar potrero. Ahí cogíamos plata para siquiera ir a comprar alguna cosa. mujer 2: y eso hace cuándo es María: púchica , ahí si sabe , ahí todavía esta guambra era , siquiera de 10 año , mi Laurita ya de 8 así, Aida era de 7, por eso casi muero con mi guagua con mi Asencio, cuando cogió el viento , huracán, caía por acá rato, caía por acá rato , el rancho está en la mitad sito el rancho, yo envolví para que no se moje y eso dentro la pierna , en una mata de copal estaba, ahora si el copal se quiebra Dios mío. Había un árbol en el monte, rancho pues así, para sembrar potrero y estábamos cortando potrero y para sembrar, dios mío lo que es, yo le dije vamos, vamos César, le dije vamos, con que cobija vamos a dormir, el rancho toda bota. Fuimos a la fábrica fuimos, salimos a la fábrica dónde había candela ahí fuimos a dormir. Secando las cobijitas que ha botado el aguacero el viento, no yo si he llorado. Mujer 2: pero eso, por ejemplo, lo que me cuenta estos huracanes o cómo era el tiempo antes. María: todavía si hay ese viento, hasta acá se escapa. Mujer 2: pero antes como usted dividía en que estaciones había, como se dividía el tiempo. mujer 2: cuando ya confiamos contratos, después ya. María: después ya no quiso trabajar ya mi esposo ya, mujer 2: me refería un poco como a la, si había por ejemplo temporadas de seca, de lluvia, se hacia estos huracanes, eran bastante seguido. María: sabia quebrar árboles, esos huracanes. La casa de abajo, había cargado todito, si existe ese huracán. Una vez viniendo del Puyo nos cogió un huracán, el viento sonando viene. Hombre: Hay como una estacionalidad así fuerte, como decir este mes a este mes hace verano hay frutas, hay pepas. maría: este mes que estamos en noviembre, diciembre, es el tiempo de calmito que dicen. Mujer 1: Caimito. María: ahorita ya ha de estar pasando ya. Mujer 2: hasta cuándo María: ya pasa ya, diciembre. Mujer 2: qué otras temporalidades. María: ahora a si no nos, que pepa mismo ahora. mujer 3: flores a de estar ya para abrirle el paso, de las pepas del monte. María: chontaduro, la guaba. hombre: y en esas épocas. María: ahorita la guaba está saliendo, dicen como esta en la Tarqui, la comadre Beca, puro guangos ha sacado a vender. En abril sabia, y ahora adelanta digo, disque es ya vendo solamente haciendo 4 cascaras, unita me dio el día que salí al Puyo. siquiera una chupa, esto vengo haciendo sobrar dijo, ya estoy terminando vendiendo dijo. Donde la Aida ha de estar semejante, si no que matitas así carga hasta el suelo. hombre: cuando hay paso y chontaduro hay animales también no, ¿qué animales hay? María: el Octavio recién fue, ya viene bajando con el hijo. mujer 2: noviembre tiempo de caimito, abril de paso y chontaduro y guaba. qué otros tiempos hay. mujer 1: ¿tienen chonta aquí? María: tenia, allá en mi finca tenía las chontas, viera como tenia, como que tenía, me tumbaban, como la gente a principiado a vender el palo. hasta en demandaciones he o parado yo. Siquiera para comer, ahora ya ve, ahora ya no tengo, de donde voy a coger chontaduro. Lo que está criando así, ya tumban para correr a vender. mujer 2: se meten a las fincas. María: ahorita están diciendo que están cortando esa balsa, ese chico que van ahora, en esas fincas privadas están cortando las. Mujer 2: qué tipo de madera nomas sacan María: tucos y madera cuadrada. Mujer 2: por ejemplo, a los tiempos que hemos hablado, agosto hay más lluvia más sol, cuándo hay más sol. mujer 2: y actualmente la economía de las familias depende de la venta de la papa china, ahora. maría: yo ahora no tengo, ya no siembro nada, antes cuando recién principio la china ahí si sembraba por aquí. Sacaba cuatro quintales, si he vendido para que decir, pero ahorita como ya no puedo caminar con mi rodilla, paso aquí en la casa, más que me hablen de vaga, pero ya no puedo andar pues ya. Viernes me toca salir a hacer otros exámenes, de orina todo. Ahora me manda el señor que va a venir a ver el chancho que espere aquí en la casa. mujer 1: ¿va a vender un chancho? maría: que voy a venir que espere en la casa para sacarle, mañana mismo me toca ir a ver para sacar la guía, y el mismo lleva y ahí mismo sabe cobrar la carrera, va vendiendo poco poco, después de reunido me sabe venir a dar la plata. mujer 2: ayer también me decía usted que alquilaba los caballitos que tenía. María. si. mujer 2. siempre hace eso María: ahora hago, antes no me gustaba alquilar, porque les maltratan. mujer 2: los caballos que están ahí son suyos, no cierto. si el uno negro nomas. ayer estaba dos caballos. Mujer 1: y le contratan para sacar lo. María: si, 15 dólares diarios. mujer 2: para sacar madera. María. si mujer 2: cómo se llama María: los tucos y medio día 10 dólares. ahí alquilo, porque mi esposo máximo despacio, a la velocidad que anda, vaya a contramatar a mis caballos, no me gusta, ahora estoy alquilando. mujer 1: hay mucho trabajo con la madera ha. Hay aserradero. muchas gracias ...