Está en la página 1de 3

https://www.youtube.com/watch?

v=RD2ScMwmSzM

2.15
北风和太阳

天气很好,北风把天空里的云都飞快地吹走了。

“看我这么快就把云吹走了,我真强壮!”

“胡说八道!,我比你强壮多了。”

“我才不信呢!”

“我就是比你强壮!”

他们争执不休。

北风看到一个游客走在路上,他想到了一个主意。

“看,那个行人正朝这儿走来,让我来证明证明我有多强壮,我要强迫他脱掉外套。”

“哈哈!你做不到。”

“你就好好看着吧!”

北风吹啊吹啊,尘土和树叶被吹得到处都是。

哦,怎么突然刮起风了 我得扣紧我的外套。

“哼!好吧,看这个!”

他用尽全力吹去,但是游客还是没有脱下外套。

啊,天气真糟糕。我得拉上领子。

他紧紧地拉上了领子。

北风吹得上气不接下气,他累极了。

“哈哈!看看你!现在,轮到我了。”

太阳微笑着,向游客伸出了她的胳膊。

“哎呀,天气真奇怪,现在变暖和了。”

他解开了外套的扣子。太阳露出更大的微笑,爬上更高的天空。
行人脱下了他的外套。

啊,现在真热!

哎呀,北风大叫道。

“哈,看吧,我让游客脱下了外套。”

“好吧,你赢了!”北风说完,飘走了。

Hacía buen tiempo pues el viento se ha llevado ágilmente todas las nubes del cielo.

-¡Mira qué fuerte que soy! Puedo derribar las nubes en tan poco tiempo.

-No lo creo -disintió el Sol.

-Soy más fuerte que vos -insistió el viento.

No terminaban de discutir cuando de pronto el viento vio pasar a un viajero.

-¡Mira! Ese caminante viene hacia nosotros. Deja que te muestre cuán fuerte soy obligándolo a
quitarse su abrigo.

-¡Jaja! ¡No lo conseguirás!

-Pues mira y presta atención.

El viento soplaba y soplaba abatiendo fuertemente los árboles y levantando tierras del suelo.

-¡Oh! ¡Qué fuerte viento! Tengo que ajustar más mi abrigo -exclamó el caminante.

-¡Ahora mira esto! -gritó el viento.

Sopló con todas sus fuerzas pero aún no consiguió que el viajero se quitara el abrigo.

-¡Ah! ¡Qué mal tiempo! Tengo que subir me más el cuello. - dijo el viajero.

Mientras el viajero apretaba con más fuerza el cuello de su abrigo, el viento se cansó de tanto soplar.

-¡Jaja! -sonrió el Sol.

-¡Es mi turno ahora.

El Sol sonrió cada vez más y subió cada vez más a lo alto del cielo.

El viajero se quitó su abrigo.

-¡Qué calor que hace ahora! -exclamó el caminante.

-¡Ay! - lamentó el viento de su desatino.


-¡Jaja! Logré que él se quitara el abrigo. - dijo el Sol.

-Bueno, ganaste. - gruñó el viento y se fue.

También podría gustarte