Está en la página 1de 63

MANUAL DE CONSTRUCCIÓN

PROYETO AFD
CALDERA HPB VS-5040/2

ELABORACIÓN : André Ricardo Francelino

VERIFICACIÓN : Marco Martinez Silva

APROBADO : Marco Silva

REVISIÓN : 0
CAPÍTULO I - INTRODUCCIÓN

1. INTRODUCCIÓN

El presente manual tiene como objetivo presentar algunas directrices y requisitos


mínimos, en el armado secuencial, a seguir por la empresa de construcción de la
caldera HPB, accesorios, equipos y materiales para la interconexión, siendo que el
contratista es totalmente responsable de los procedimientos de trabajo, seguridad y
calidad de las actividades.

El trabajo deberá ser realizado de acuerdo con el proyecto proporcionado por la


HPB, que incluye dibujos, normas y especificaciones.

También se deben observar, en su caso, las normas ASME, ABNT, ASTM, normas
regionales y seguidas las recomendaciones de los sub-proveedores de equipos.

2. INFORMACIONES PRELIMINARES

1) El contratista recibirá un juego de copias de los planos, normas y


especificaciones relativas al diseño de la HPB, que no puede ser copiada,
reproducida o utilizada para fines distintos de los servicios descritos en este
documento.

2) El contratista deberá cumplir estrictamente con los documentos suministrados.

3) Cualquier solicitud de cambio en el plano debe ser comunicada con antelación a


la aprobación de la HPB.

4) Sólo se permitirá cambios en los planos, después de ser aprobado por escrito
por HPB.

5) Ningún detalle omitido aquí justifica la ejecución de una construcción defectuosa


o impedir la contratista presentar soluciones para el mejor funcionamiento de los
servicios.

6) El seguimiento de los servicios de construcción por el supervisor HPB o su


representante no exonerará al fabricante de su responsabilidad por los servicios
prestados.

7) El contratista deberá prever el mantenimiento de un equipo de "stand-by" con el


propósito de apoyar el comisionamiento y la puesta en marcha de la caldera.

8) En caso de duda sobre la interpretación o las omisiones de las normas se debe


consultar HPB.

9) El contratista deberá prestar especial atención a las normas técnicas, así como
para cumplir con las recomendaciones de la ejecución práctica y de las notas
generales en los planos.
Entre otros, deben respetarse las recomendaciones relativas a la soldadura,
tratamientos térmicos, mandrilamento, radiografías, pruebas, soldaduras de
sellado, las tolerancias de montaje, dilataciones de metales y refractarios, etc...

10) La construcción de estructuras auxiliares se encargan del contratista.

11) El orden en que se presentarán aquí los servicios no representa la secuencia de


ejecución forzosa, que se establecerá por el constructor en la planificación del
conjunto de acuerdo con las condiciones establecidas en el ámbito del espacio y
los recursos disponibles.

12) El contratista deberá cumplir con los límites del suministro descritos y definidos
en un contrato específico para la instalación de la caldera.

13) En caso de divergencia entre los pesos y medidas descritas en este documento
con respecto a los planos de equipos específicos, consideran valores indicados
en los planos.
CAPÍTULO II – ESPECIFICACIONES GENERALES

1. LISTA DE PESOS

LISTA DE PESOS - AFD - CP10035/18

ITEM Desenho Peso Item Peso


Referência Conjunto

01 AA - DOMO DEL VAPOR 10-2-13004 11.245 11.245


02 BB - DOMO DEL AGUA 10-2-13005 4.372 4.372
03 CC 2 - PARED FRONTAL 10-1-15707 5.130 5.130
04 CC 3 - PARED TRASEIRA 10-1-15704 4.161 4.161
05 CC 4 - PARED LATERAL DERECHA 10-1-15715 9.868 9.868
06 CC 5 - PARED LATERAL IZQUIERDA 10-1-15718 9.595 9.595
07 CC 1 - HAZ TUBULAR, PAREDES LATERALES 10-1-15688 15.305 15.305
LL 1 - CHICANA DEL HAZ TUBULAR 10-1-15741 998 998
08 CC 6 - TUBOS DEL TECHO 10-1-15691 1.048 1.048
09 DD - TUBOS DE ALIMENTACION 10-0-5878 8.253 8.253
10 EE - SOBRECALIENTADOR DEL VAPOR 10-1-15684 3.301 3.301
11 FF 1 - ECONOMIZADOR 1 10-2-13072 9.222 18.395
FF 2 - ECONOMIZADOR 2 10-2-13073 9.173
12 FF 3 - PRÉ-CALIENTADOR DEL AIRE Nº 01 10-1-15639 14.930 45.615
FF 4 - PRÉ-CALIENTADOR DEL AIRE Nº 02 10-1-15639 14.930
FF 5 - PRÉ-CALIENTADOR DEL AIRE Nº 03 10-1-15640 15.755
13 FF 6 - ESTRUTURA DE LOS INTERCAMBIADORES DE CALOR 10-0-5877 18.830 19.771
FF 7 - STOPPERS 10-0-5890 941
14 HH 1.1 - DUCTO DE GASES - CALDEIRA AO PRÉ N°1 10-1-15812 5.153 25.297
HH 1.2 - DUCTO DE GASES - PRÉ Nº1 AO PRÉ Nº2 10-2-13197 1.066
HH 1.3 - DUCTO DE GASES - PRÉ Nº2 AO PRÉ Nº3 10-2-13199 3.657
HH 1.4 - DUCTO DE GASES - PRÉ Nº3 AO ECO 1 10-2-13198 1.069
HH 1.5 – TOLVA DE CENIZAS – HAZ TUBULAR 10-1-15749 1.578
HH 1.6 - DUCTO DE GASES - ECO 1 AO ECO 2 10-1-15824 3.705
HH 1.7 - DUCTO DE GASES - ECO 2 AO MULTICICLON 10-1-15827 4.538
HH 1.8 - DUCTO DE GASES - MULT. AO EXAUSTOR 10-1-15826 3.200
HH 1.9 - DUCTO DE GASES – TIRO INDUCIDO A LA CHIMINEA 10-1-15826 735
HH 5.1 - ESTRUT. SOPORTE DUCTO GASES 10-2-13209 560
HH 6 - CONJUNTO ATUADORES DE DAMPER 10-2-13370 36
15 HH 2.1 - DUCTO AR PRIM - VENT. AO PRÉ N°3 10-1-15831 2.535 22.804
HH 2.2 - DUCTO AR PRIM - PRÉ Nº3 AO PRÉ N2 10-1-15830 2.663
HH 2.3 - DUCTO AR PRIM - PRÉ Nº2 AO PRÉ N1 10-1-15832 2.903

1
HH 2.4 - DUCTO AIRE PRIM - PRÉ Nº1 A LA PARRILLA 10-0-5903 7.639
HH 2.5 - DUCTO AIRE PRIM - CAMARA DE AIRE DE LA PARRILLA 10-1-15842 2.346
HH 2.6 – TOLVA DE CENIZAS DE LA PARRILLA 10-1-15845 1.610
HH 3.1 - DUCTO AIRE SEC - DUCTO AIRE PRIM. À CALDEIRA 10-1-15846 1.959
HH 3.2 - DUCTO AIRE SEC - VENT. AO DIST. PNEUMÁTICO 10-2-13210 666
HH 5.2 - SOPORTE DUCTO AIRE PRIM 1 10-3-22550 223
HH 5.2 - SOPORTE DUCTO AIRE PRIM 1 10-3-22559 260
16 HH 4 - CHIMINEA 10-1-15733 9.129 9.129
17 JJ - SISTEMA DE ALIMENTACIÓN 10-1-16103 6.010 6.010
18 KK - SOPORTES E REFORZOS 10-1-15721 9.545 9.545
19 MM – COBIERTAS Y CIERRES METALICOS 10-1-15820 6.875 6.875
20 PP - ESTRUTURA / PLATAFORMAS Y ESCALERAS - CONJUNTO 10-0-5917 67.803 67.803
21 RR.1 - REFRACTAMIENTO Y AISLAMIENTO DE LA CALDEIRA PENDIENTE 17.015
RR.2 - AISLAMIENTO SISTEMA DEL AIRE Y GASES - CONJUNTO 10-0-5930 17.015
RR.3 – AISLAMIENTO DEL SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE CENIZAS PENDIENTE
22 SS.1 - CABEZAL DISTRIBUIDOR DE VAPOR 10-2-13188 1.465 1.465
23 TT- TUBULACIÓN EXTERNA 10-1-16082 Ver 3D Ver 3D
24 VV.1 – ENFRIADOR DE LAS MUESTRAS - AGUA DE ALIMENTACION 10-3-22483 59 4.095
VV.2 - ENFRIADOR DE LAS MUESTRAS - DESCARGA CONTÍNUA 10-3-22481 59
VV.3 - ENFRIADOR DE LAS MUESTRAS - VAPOR 10-3-22482 59
VV.4 - VASO DE DESCARGA DE FONDO 10-2-13156 1.977
VV.5 - SILENCIADOR DEL ESCAPE 10-3-21984 1.488
VV.6 - TANQUE DE PRODUTO QUIMICO 10-2-13157 227
VV.7 - TANQUE DE PRODUTO QUIMICO 10-2-13158 227
25 XX.1 - TANQUE PULMÃO - CONJUNTO 10-1-15572 4.605 17.572
XX.2 - PRÉ-DEAERADOR - CONJUNTO 10-1-15563 1.221
XX.3 - ESTRUTURA METÁLICA 10-0-5879 7.100
XX.4 - TUBULACIÓN DE LIG. TQ. PULMÓN AL PRÉ DEAERADOR 10-3-22314 28
XX.5 - PLATAFORMA ELEVACION 2500 10-1-15865 946
XX.6 – PLATAFORMA 9800 10-0-5914 1.499
XX.7 - PLATAFORMA 12160 10-1-15870 826
XX.8 - PLATAFORMA 14300 10-1-15873 484
XX.9 - ESCALERA MARINERO ELEV. 0,00 A 2500 10-2-13231 98
XX.10 - ESCALERA MARINERO ELEV. 9800 A 12160 10-2-13232 101
XX.11 - ESCALERA MARINERO ELEV. 12160 A 14300 10-2-13233 103
XX.12 - AISLAMIENTO 10-3-22772 561
26 ZZ.1 - GUZANO EXTRACIÓN DEL HAZ TUBULAR Ø8" 10-1-15752 1.437 3.120
ZZ. 2 - GUZANO EXTRACIÓN DEL PRÉ CALIENTADOR Ø8" 10-1-15748 1.683
27 VENTILADOR DE AIRE TOTAL - C/ MOTOR 1 Unidade 2.924 17.342
VENTILADOR DISTRIBUIDOR NEUMÁTICO - C/ MOTOR 1 Unidade 698
VENTILADOR DE TIRAGEM INDUCIDA - C/ MOTOR 1 Unidade 13.720
28 BOMBAS DE ALIMENTACIÓN DE LA CALDEIRA - C/ MOTOR 2 Unidades 1.390 2.780
29 SOPLADORES DE HOLLIN - C/MOTOR 1 Unidade 332 332
30 CICLONS - 51.000 51.000
31 IP - SISTEMA DE COMBUSTIÓN - PARRILLA PLANA 10-1-15712 10.675 10.675
32 IB - SISTEMA DE COMBUSTIÓN - PARRILLA BASCULANTE 10-1-15713 846 846

PESO TOTAL: 430.762

2
CAPÍTULO III – DESCRIPCIÓN DE LOS SERVICIOS

1. CONSTRUCCIÓN - GENERAL

La construcción de los equipos descritos en los siguientes artículos se dispone en


una secuencia en que la experiencia ha demostrado que es el más práctico.

Sin embargo, se espera que algunas reasignaciones son necesarios de acuerdo a


las condiciones locales de trabajo, materiales de montaje, máquinas disponibles, la
topografía, el espacio, el personal, etc., Así como el tipo de caldera.

Este caso queda a criterio del obrero basado en su experiencia, definir la


secuencia se ve en forma, dentro de los requisitos de diseño y calidad de
construcción.

Cuando las condiciones de espacio lo permitan, la mayor cantidad de pre-


ensamblaje debe realizarse.

La secuencia de montaje debe ser programada y se observa con el fin de lograr


un desarrollo de la obra en un orden lógico, prestando especial atención a los a veces
pequeños componentes cuya asamblea no se permite o cuando se monta imposible en
orden preestablecido (abrazadera en has tubular, algunos deflectores, etc.).

En el montaje de componentes provisionalmente por falta de componentes o


elementos de fijación conectados, debe tener el mayor control posible, la identificación
de las piezas con marcas especiales y o hacer registros en el horario o montaje diaria

Se recomienda el uso de una hoja de control o lista de check para el conjunto de


control.

No arranque el aislamiento y la colocación de albañilería en piezas sometidas a


presión antes del lanzamiento de la prueba hidrostática.

1.1. MATERIALES DE ALMACENAMIENTO

Después de la recepción de los materiales, una encuesta debe hacerse, dando


la cantidad, en general, las dimensiones utilizando las listas de materiales, dibujos,
relaciones o albaranes. Si no se identifica el material, se debe proporcionar la
identificación inmediata en lugar de fácil visualización.

Las bridas deben estar asegurados correctamente con sus caras contra daños
mecánicos y la corrosión por medio de recubrimiento adecuado y por medio de una
tapa de madera.

3
Las piezas pequeñas como tornillos, tuercas, tornillos, casos, arandelas,
juntas, accesorios y válvulas pequeñas deben ser empacadas en depósitos o
contenedores para evitar la pérdida o robo.

Las planchas, secciones y equipos recibidos listos se deben almacenar en


cuñas adecuadas compatibles y no deben dejarse a fin de permitir la formación de
charcos. También debe ser correctamente atirantada.
Los consumibles de soldadura deben ser almacenados de acuerdo con el punto
20. SOLDADURA

Las partes de la chimenea deben ser almacenados con el fin de evitar la


pérdida de la circularidad y amasando el casco de la chimenea, las aletas antivórtice
(vibración) y los refuerzos estructurales.

Las juntas de expansión deben ser almacenados, cerradas, y con el fin de


evitar distorsiones en el fuelle.

Piezas de los aparatos deben ser almacenados para evitar deformaciones,


encharcamiento o otros daños. Aplicar este requisito con especial atención a las
estructuras de metal, planchas, plataformas y escaleras.

Los tubos, paneles y serpentines deben ser protegidos de la corrosión y daños


mecánicos. Especial cuidado se debe tener cuidado al manejar piezas largas para
evitar deformaciones. Evite el contacto directo las piezas con suelo y entre sí. Vierta
las piezas con ligera pendiente para evitar charcos internos. El uso de escalas en la
elevación y / o mover piezas delgadas.

Hormigón y materiales aislantes refractarios deben ser almacenados en un


lugar ventilado y seco.

Todas las tuberías y válvulas deben almacenarse en cuñas soportados


adecuados para evitar el contacto con el suelo o encharcamiento en el hotel y las
boquillas deben mantenerse tapados para proteger la entrada de piedras y polvo.

Todos los materiales deben ser descargados de las zonas previamente


marcadas y se deben mantener un control sobre los materiales que se encuentran
en cada área para una fácil referencia.

Los motores eléctricos deben ser almacenados en lugares libres de


encharcamiento, preferiblemente cubiertos, y el elemento de calentamiento
conectado cuando esté disponible.

4
2. DESCRIPCIÓN DE LOS SERVICIOS

1) La alineación de las bases de estructuras metálicas. (Véase el punto 3)

2) Preparación y montaje de la estructura metálica y la torre de la escalera. (Véase


el punto 4.)

3) Encuesta, alineación y nivelación de domo de vapor. (Véase el punto 5.1.)

4) La instalación de la estructura metálica de las escaleras y plataformas. (Véase el


punto 4.)

5) Encuesta, alineación y nivelación de bajantes y colectores que se interconectan.


(Véase el punto 5.2.)

6) Preparación e instalación de los tubos de haz caldera. (Véase el punto 5.3.)

7) La instalación, alineación y soldadura de las paredes del horno. (Véase el punto


5.2)

8) Montaje y soldadura de los tubos de alimentación. (Véase el punto 8)

9) Montaje y soldadura de tuberías de techo. (Véase el punto 8)

10) La instalación de "Buck-Stays" (tirantes). (Véase el punto 6)

11) Colocación de los colectores del sobrecalentador. (Véase el punto 5.4).

12) Instalación del soporte de serpentines del recalentador. (Véase el punto 5.4).

13) Posicionamiento, alineación y soldadura de serpentines del sobrecalentador.


Obs.: Espacios para la expansión como el dibujo. (Véase el punto 5.4).

14) Alineación y montaje de la estructura del precalentador de aire y economizador.


(Véase el punto 4.)

15) Conjunto de precalentador de aire y el economizador. (Véase el punto 9 y 10)

16) Instalación del desaireador (Véase el punto 20)

17) La instalación y soldadura de recintos (todas las soldaduras en piezas de presión


se realizarán antes de la prueba hidrostática, pero no pueden predecir qué
montado para permitir la inspección de la prueba).

18) Instalación de tuberías externas, bridas, válvulas, etc. (Véase el punto 8)

19) Prueba de la parte de presión hidrostática de la caldera (después de cualquier


prueba de soldadura puede hacerse sobre la presión). Ejecutar con 1,5 veces la
presión de diseño, acompañado por el supervisor de HPB. (Véase el punto 23)

20) Montaje de parrilla. Obs.: Espacios para la expansión como el dibujo. (Véase el
punto 11)
5
21) Montaje de refractario. (Véase el punto 7)

22) De montaje distribuidor neumático. (Véase el el punto 12)

23) La instalación del sistema de combustible. (Véase el punto 12)

24) Instalación de los sopladores de hollín. (Véase el el punto 19)

25) Instalación de válvulas de seguridad.

26) Instalación de silenciadores.

27) La instalación de indicadores de nivel y medidores.

28) Instalación y orientación de los fans y sus unidades. (Véase el punto 18)

29) Instalación de sistema de limpieza de gases (Véase el punto 14).

30) La instalación de bombas de agua y sus unidades. (Véase el punto 17)

31) La instalación de la chimenea. (Véase el punto 16)

32) La instalación de conductos de aire y gas. (Véase el punto 15)

33) Instalación de instrumentación y su interconexión.

34) Instalación de CCM y sus interconexiones.

35) Instalación de tuberías externas y otras válvulas. (Véase el punto 8)

36) Montaje de interno fijo del domo de vapor.

37) Limpieza de la tubería.

38) El aislamiento de la caldera y de la tubería. (Véase el punto 7)

39) Puesta en marcha (Véase el punto 24.)

40) Secado de material refractario. (Véase el punto 24)

41) Finalizar la caja metálica y la pintura final. (Todo apertura para la aplicación de
material refractario, debe ser sellado)

42) Terminar las escaleras y plataformas, y la pintura final.

43) Acabado y pintura chimenea.

44) Producto químico en polvo, ácido o alcalino e inspección. (Véase el punto 26)

45) Instalación de domo de vapor móvil interna

6
46) Pre-calibración y pruebas operacionales de los instrumentos de control.

47) Pré-operación.

48) Compruebe el ajuste de las válvulas de seguridad.

49) Terminar la calibración de instrumentación de control.

OBS.: La instalación de algunos equipos puede ejecutar en paralelo con otros


servicios con equipo y personal disponible. La planificación debe hacerse para cumplir
con el programa.

7
3. TOPOGRAFIA

3.1. GENERAL

Antes de iniciar cualquier montaje, se llevará conferencia topográfico de la


estructura de la caldera y equipos auxiliares y poco después, marcar los ejes (x, y).

Todo el conjunto se referirá a estos ejes y éstos debe ser marcado en la parte
superior de la caldera (con las vigas secundarias) y al pie de la misma, para evitar
el transporte de coordenadas, causando acumulación de errores.

Se recomienda que una sola marca, "posicionamiento" en la estructura de la


caldera o "banderas" en lo concreto, estos puntos se debe establecer de inmediato
al principio, porque si no, corremos el riesgo de acumulación de errores que causan
problemas en la interconexión partido, ya que muchas de las piezas son
ensamblados en las actividades paralelas, y el procesamiento de la unión de estas
partes, puede que aparezca el tamaño de los problemas en que las soluciones son
difíciles de implementar.

Una vez ejes bien definidos (x, y) y correctamente marcada, todo el conjunto
se va a desarrollar con la línea de ayuda con la sacudida, el agua de la manguera y
conferencias constantes através del teodolito y nivel. También por conveniencia,
debe ser una marca de referencia alto en cada piso.

3.2. FUNDACIONES, BASES DE CONCRETO Y EXCAVACIÓN

Generalmente los servicios de excavación, replanteo, marco y hormigonado


fundaciones o bases para la caldera no están a cargo de los fabricantes de la
empresa de montaje.

El diseño y la construcción de fundaciones, basado en dibujos acotados con los


detalles de los cargos por el fabricante de la caldera, son responsabilidad del cliente

La empresa de montaje debe hacer un control dimensional de la base con el


fin de examinar si la estructura metálica, especialmente las columnas, se puede
resolver en las tolerancias dimensionales permisibles. Esta información debe ser
presentada a la HPB a través de un informe comunicado topográfico de bases
civiles.

Después de montar la caldera de la montadora debe proporcionar informe


topográfico de toda la caldera y bases periféricos (ventiladores, bombas, ductos,
etc...).
Medidas de verificación más deben llevarse a cabo en bases de hormigón que
forman parte integrante de la propia estructura de la caldera y equipos auxiliares,
como precalentador de aire, captador de hollín, chimenea, etc.

Las siguientes medidas, de acuerdo con los dibujos de las fundaciones y los
equipos de diseño básicamente se deben hacer:

- Altura de columnas de nivel de 0,00 y niveles diferenciales.


- Perfil de columnas y aberturas para pernos de anclaje de hormigón.
8
- Dimensiones longitudinales y transversales.
- Dimensiones diagonales para verificar paréntesis.
- Otras medidas que se consideren necesarias para facilitar el montaje y el
servicio de albañilería eventual.

La montadora debe preparar un conjunto de dimensiones informe que


contenga esas mediciones obtenidas.

Obs.:
Tenga cuidado en el control de la profundidad de las barras de anclaje para
las anclajes de no se queden cortas;
Después de montar y cargar las estructuras que se debe hacer la medición de
la represión de las bases.

Compruebe las anclas, la colocación y dimensiones (si están de acuerdo con el


proyecto).

ancla

Cuña + grouting

Figura 1: Dimensiones de bases

Las tolerancias en la ubicación de las bases de equipos:


a) Los ejes de coordenadas (NS, LO) de la base del equipo: ± 10 mm;;
Nota: En las bases separadas de esta tolerancia será de: ± 5 mm.
b) Levantamiento de las bases: ± 6 mm;
c) La eliminación de los ejes de anclajes de en relación con los ejes de
coordenadas del equipo: ± 3 mm;
d) Separación entre ejes de anclajes de adyacentes en la misma base o en las
bases de vecinos: ± 3 mm;
e) La proyección de los anclajes: ± 5 mm;

3.3. ALINEACIÓN DE LAS BASES

La alineación de las bases debe cumplir con una tolerancia dimensional de ± 3


mm entre centros con respecto a las dimensiones de diseño, medida en la dirección
transversal y longitudinal, y diagonal con ± 5 mm de tolerancia. (Véase la Figura 1)

Para ser elevaciones medidas, las líneas centrales de los equipos o de otros
contingentes, la verificación se hace necessária, necesitamos un punto de
9
referencia en la base está marcado; cuando las lecturas son elaboradas, recuerde
que debe tener en cuenta, cuñas y "Grouting" existentes las bases.

Figura 2: Tolerancias dimensionales de bases

La nivelación de las bases para el montaje de equipos se debe ejecutar


utilizando cunãs de tamaño y espaciados para soportar el equipo. Adoptar una
tolerancia de ± 1 mm de elevación de diseño y la chimenea adoptar ± 2 mm.

3.4. INSTALACIÓN DE CUÑAS

Las placas de ajuste se utilizan para asentamiento y distribución de


estructuras metálicas y equipos dentro de las tolerancias de diseño y deben ser
suficientemente dimensionados a la base del equipo no se tensa o darán al apretón
de los anclajes.

El tipo más común de cuña es de chapa de acero convenido una cama de


mortero de hormigón, con forma trapezoidal, construido sobre las bases de
hormigón.

Si el proyecto no establece la cantidad, el tamaño y la posición de las planchas


de ajuste, debe adoptar las siguientes reglas:
- Espesor: aproximadamente 0,5 x diámetro nominal de los pernos de anclaje
- Anchura: aproximadamente 2,5 veces el diámetro nominal de los pernos de
anclaje
- Longitud: cerca de 5 veces el diámetro nominal de los pernos de anclaje
- Número de cunãs: se puede determinar mediante la siguiente relación, y
debe ser utilizado a menos de 3.

peso total de las cuñas en kgf


área de un cuña en cm² x 90 kgf / cm² x 1,3

- Posición: tan cerca como sea posible a los pernos de anclaje.


- Las cuñas deben estar contenido totalmente debajo de la plancha base de lo
equipo.
10
Las cuñas de nivelación deben ser revisados con la ayuda del nivel de
precisión, teodolito y nivel óptico.

El mortero de cuña de hormigón cura suele tardar unas 48 horas, la masa


tiene propiedades anti-retráctil aditivo tiempo se reduce a 24 horas. Sólo después
de un período de curación y la verificación de la adherencia puede liberar el uso de
la cuña.

Si la parte o equipo no está bien apoyado en la cuña, la corrección se puede


hacer con cunãs de ajuste (shims), que son placas de acero o de latón delgadas con
mils de espesor en orden hasta el 3 por apoyo.

11
4. ESTRUCTURA METÁLICA

El montaje de estructuras se podrá interponer SÓLO DESPUÉS DE BASES DE


LIBERACIÓN TOTAL DE CIVIL, es decir, la montadora deberá observar y garantizar los
requisitos descritos en "3. TOPOGRAFIA "de este manual.

4.1. CONSIDERACIONES INICIALES

El fabricante de automóviles debe proporcionar las cuñas necesarias para la


nivelación requerida.

Se recomienda que en esta etapa el terreno ya está preparado con grava o


hormigonada para facilitar el paso de personal, equipos y grúas. Si no estiber listo,
solicitar la acción responsable para ser ejecutado.

Compruebe que todos los materiales de los componentes de la estructura


antes de impiezar el montaje de la misma.

Compruebe el estado de los componentes de la estructura y hacer las


correcciones necesarias en el suelo antes de la montaje. Si se detecta un mal
funcionamiento o daños en las piezas o componentes, dará un RNC (del informe de
incumplimiento) y enviar a la persona responsable del control de calidad.

Partes claras de la unión con un cepillo de acero. Las superficies del terminal,
incluyendo los adyacentes a las cabezas de los tornillos deben estar escalas
gratuitas rodantes (excepto los que firmemente adherido al material), rebabas,
suciedad o otras materias extrañas que impide el contacto perfecto entre las partes.

4.2. ALINEACIÓN Y NIVELACIÓN

Marque las líneas de referencias necesarias en los elementos de la estructura


para alineación vertical y horizontal.

Para la nivelación de las columnas, la montadora debe hacer uso de todos los
equipos que considere necesaria, y por lo menos se utilizan las siguientes:
teodolito, nivel óptico y cinta de medir con un dinamómetro para el control de la
plomada, el nivel y el alcance.

La planitud debe lograrse con un mínimo de dos lecturas tomadas


circunferencialmente fuera de fase en 90 ° como se muestra en la Figura 2.

12
Figura 3: Nivelación de las columnas

NOTA:
EN EL TIEMPO QUE CONTROLA EN ESTRUCTURAS DE ALTAS DEBE
CUIDAR POSICIÓN DEL SOL. SE PREFERIDO DE MEDIDA, BIEN DE
MAÑANA, DÍA NUBLADO O MEDIO DIA.

Se deben cumplir las siguientes tolerancias:

TOLERÂNCIAS
PLOMADA (PRUMO) -PIEZAS INDIVIDUALES (HASTA MEND),
TOLERANCIA = H/500
- PARA ALTURA TOTAL, TOLERANCIA = H/1000
(donde H se mide la altura en mm)
Estos valores no pueden exceder bajo ninguna
circunstancias 75mm hacia el exterior de la
caldera y de 50 mm en el interior
DISTANCIAS HORIZONTALES ±3,0 mm
ELEVACION ±3,0 mm

- El punto de trabajo se basa en la tolerancia de posición, y puede estar en la


región de un círculo de centro de 6 mm de radio coincidente con la línea central
teórica de la columna en cuestión.

Para obtener más información de las tolerancias de montaje de estructuras de


acero véase la sección 12.3.3 de la norma ISO 8800: 2008.

4.3. PRE-MONTAJE

Durante la premontaje y montaje de la estructura inicial, se puede utilizar de


completar los tornillos provisionales aproximadamente 2/3 de las cantidades de
cada uno de los agujeros conjuntos para mantener la posición relativa de los
elementos.

13
El endurecimiento de las tuercas de los tornillos provisionales deberá ser
suficiente para la estabilidad de los elementos, pero nunca alcanzar el par de
apriete recomendado para los tornillos finales.

No está permitido lo uso por espinas través deformación, obligando a la


coincidencia de los agujeros, los agujeros se extienden o distorsionan el material.
Agujeros de coincidencia insuficientes deben ser rechazo parte de la razón o las
piezas para ser recuperada.

Los tornillos deben ser colocados en la posición a la torsión de la tuerca..

La arandela debe ser colocada en el lado del componente rotatorio de la tuerca


y el tornillo.

Todos los tornillos en


la misma dirección

Primero poner el
tornillo central

Poner los tornillos de


bajo para cima

Figura 4: Posicionamiento y después de la colocación de los tornillos y las tuercas

En estructuras soldadas se recomienda la soldadura por primera vez en el


alma de la columna.
Las grietas en pilares de enmiendas que transmiten por esfuerzos de
compresión de contacto deben ser de un máximo de 1,5 mm. Si la diferencia es
mayor que 1,5 mm pero inferior a 6 mm, y si se determina que hay suficiente área
de contacto, la grieta se llena con cuñas de acero caras paralelas.

4.4. GRAUTEAMENTO

Lo grauteamento de los principales oradores se debe ejecutar después de la


estructura es pre-montado, alinea completamente, el nivel y la plomada y el apriete
final de los pernos de los anclajes sólo se hará después de la soldadura del cuña y
después de que todos los pasos anteriores se han completado.

14
Ejecutar lo graute antes de la carga de montaje de la estructura, es decir,
antes de montar cualquier equipo.

4.5. APRIETE FINAL

Después de lo grauteamento, y el tiempo de curado necesario para el


hormigón, los tornillos provisionales deben ser sustituidas, completado con tornillos
y apretar el par final establecido en los dibujos y se vuelven a comprobar plomada y
nivel de las articulaciones donde los elementos son torqueadas.

Soldadas o atornilladas conexiones permanentes sólo deben ser completados


después de la parte de la estructura, que se convertirá rígida después de la
ejecución de tales enlaces, está alineado correctamente, el nivel y la plomada. Sin
embargo, la seguridad durante el montaje se debe garantizar en todo momento.

Los tornillos deben apretarse para atender la solicitud de torque mínimo en el


proyecto.

La apriete se puede aplicar para el uso de la rotación de la tuerca, la llave


calibrada, o indicador de tracción directa, de acuerdo con NBR 8800/2008.

Las llaves de torque se calibran al día, antes de entrar en funcionamiento.

Los tornillos A490 y A325 pernos galvanizados No se pueden reusar. Los otros
tornillos A325 se pueden reutilizar sólo una vez, si hay aprobación del ingeniero
responsable. El apriete de tornillo pre-atornillado y aflojar el tornillo de apriete no
se considera vecinos reutilizan.

Después de toda la soldadura y por la inspección, debe ser pintado con pintura
de la zona inferior para protección contra la corrosión (dar una preparación
adecuada de la superficie para una aplicación).

4.6. SIGUIENTE MONTAJE

La secuencia de las estructuras metálicas se puede resumir en las siguientes


actividades:
1) Instalación de los principales pilares;
2) Instalación de las vigas principales y barras de soporte;
3) Instalación de columnas y vigas secundarias;
4) Instalación de apoyos;
5) La instalación de plataformas, escaleras y barandillas;
6) La cobertura (si la hay).

Torre plataformas y escaleras pueden ser preensamblados en el suelo.

En el caso del domo de vapor tener una longitud mayor que la estructura y
está previsto el uso de grúa pluma telescópica en el domo, diafragmas y algunas
vigas del techo se puede montar inmediatamente después de que se levante el
domo con el fin de tener suficiente espacio para hacer maniobras de la grúa. La
montadora deberá informar la HPB que las vigas no se reunieron para llevar a cabo
la maniobra.
15
5. PIEZAS DE PRESIÓN

5.1. DOMO DEL VAPOR, DOMO DEL AGUA

Los downcomers consisten en tuberías principales que bajan del domo del agua de la
caldera hasta los cabezales inferiores de las paredes de agua. En la parte inferior, están
conectados a los tubos de alimentación que suministran agua a los colectores inferiores
de las paredes de agua durante la operación.

El domo de vapor está alineado con el domo de agua (lodo) que es sostenido por los
downcomers, por lo que es muy importante que los dowcomers estén muy bien
alineados y rectos.

5.1.1 PRE-ENSAMBLAJE

Si se requiere suficiente espacio y equipo, el domo de agua se puede premontar al piso


con la tubería de los downcomers (bajantes).

El domo de vapor debe bloquearse en el domo de agua a través de una estuctura de


montaje auxiliar que debe retirarse después de montar el haz tubular. Esa estructura
de montaje auxiliar debe ser suministrada por la empresa de montaje.

Verifique el buen estado de los zapatos de los downcomers y los diámetros interiores de
las boquillas a soldar, para detectar posible distorsión o ovalidad. Cualquier distorsión
contacte al supervisor de HPB.

Preparación cuidadosa de las juntas de soldadura y soldadura (asegurando la alineación


y fusión) para evitar la distorsión (deformación) y la consiguiente pérdida de alineación.

La alineación debe hacerse como mínimo con la ayuda de una regla, manguera de nivel,
cinta métrica, línea y teodolito. El domo de vapor no debe estar disparejo o rotacionado,
ya que cualquier desalineación dificultará el montaje de los siguientes componentes de la
parte de presión.

Las piezas deben estar bien cerradas antes de soldar para garantizar que la alineación no
se perderá hasta que se completen las soldaduras.

Prepare la ubicación donde se apoyará a los downcomers, primero verifique la base civil
de acuerdo con el ítem “3. TOPOGRAFÍA "de este manual. Antes de fijar la placa base,
verifique la resistencia del hormigón de la base civil si es adecuado.

5.1.2. LEVANTAMIENTO

Antes de levantar la pieza de trabajo, se deben proporcionar puntos fijos o anclajes para
el bloqueo de la pieza de trabajo después de levantarla para evitar que la pieza de
trabajo se vuelque hasta que se fije al cuadro del hogar, una sugerencia es montar la
estructura del precalentador de aire para usar como punto fijo de apoio.

Seleccione cables de acero de tamaño suficiente para la carga.

16
Inspeccione estrictamente el mecanismo de fijación, subindo la pieza de trabajo a una
altura del piso (aproximadamente 1 metro) y confirmando la estabilidad del conjunto.

Levante de tal manera que la pieza de trabajo no se balance o pivote durante el soporte
(en el acto, mantenga la estabilidad con una cuerda).

5.1.3. POSICIONAMIENTO

Inmediatamente después de levantar, realice el posicionamiento de acuerdo con las


medidas de diseño. Para hacerlo, se deben completar todos los servicios de topografía.

El posicionamiento debe estar dentro de las siguientes tolerancias permitidas:

Figura 5: Las tolerancias de la posición del domo

OBS.: El montadora presentará informe topográfico de la montaje, informar a todas


las desviaciones que se hayan producido para la aprobación de la HBP.

5.1.4. BLOQUEO

Después de colocar el domo, bloqueo lo mismo con los soportes previstos


para el proyecto y fijaciones de las piezas con cables de acero bien fijados.

Compruebe que el bloqueo está plenamente garantizada, debido a que las


operaciones del próximo montaje pueden cambiar el posicionamiento,
comprometiendo otras fases de montaje.

17
5.2 PAREDES DEL HOGAR

5.2.1. ALMACENAMIENTO Y MANEJO

Use cuñas de madera para almacenar los paneles de pared en el campo, dejándolos
totalmente apoyados para evitar la "deformación" y en ángulo para evitar la acumulación
de agua. Si el área de almacenamiento es pequeña, un panel se puede colocar sobre
otro. Se debe tener cuidado al manipular estas piezas, utilizando medios de elevación
adecuados y protegiendo el cable con madera para no dañar la tubería en el punto de
contacto.

5.2.2. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de montar cada parte de la pared, inspeccione la pared y repare cualquier defecto
en el piso. Estos defectos generalmente son "amasar" o "perforar" en alguna tubería,
causados por el transporte de piezas. Los "agujeros", si no son profundos, se pueden
llenar con soldadura y las partes "abolladas" se pueden reemplazar con carretes.

NOTA: Cualquier corrección debe comunicarse por adelantado al inspector del fabricante.

5.2.3. PRE-ENSAMBLAJE

Los paneles frontales de la pared de agua pueden empalmarse con la parte curva todavía
en el piso para soldar fácilmente.

Si se requiere suficiente espacio y equipo, es posible premontar el acoplamiento de las


paredes de agua con los colectores, soldar las aletas y ensamblar las vigas de refuerzo
del horno (buckstays).

Preste especial atención a las medidas de acoplamiento de los paneles, siga


estrictamente las medidas de diseño y las tolerancias, ya que las diferencias de altura
causarán interferencias en el ensamblaje de otras partes.

5.2.4. PREPARACIÓN DE LAS PUNTAS DE LOS TUBOS

Limpie y prepare el bisel para soldar, utilizando la máquina rectificadora de muela


"montada en la punta" para limpiar la superficie interna y una lijadora tipo mini montada
con disco de desbaste de 4 "para la limpieza del bisel y la superficie exterior. Los
extremos de la tubería deben estar alineados.

Hay casos en que la pared de la tubería de la parte inferior de la pared es más gruesa
que el tubo superior. En tales casos, el espesor de la pared debe ser igual en la región de
soldadura. Utilice una rectificadora montada con muela de “punta montada”.

5.2.5. LEVANTAMIENTO

18
Antes de levantar la pared de agua, se deben prever puntos de anclaje o anclajes para el
trazado de la pared después de levantarla de manera que se evite inclinar la pared hasta
que se cierre el cuadro del horno.

La estructura de soporte del horno debe estar lista, alineada y apretada como se
describe en el ítem “4. ESTRUCTURAS ". También se debe verificar el buen estado de los
puntos de soporte del horno.

El levantamiento se puede realizar con grúas, usando una para levantar y otra para
ayudar a levantar la pared. Es conveniente planificar el levantamiento de cada parte de
las paredes, ya que algunas de ellas son demasiado grandes para el espacio de
movimiento.

Las partes de las paredes solo se apoyan en la estructura, y deben bloquearse con
cables de acero para evitar que se muevan con el viento y también durante el ajuste
para no permitir que se muevan después del ajuste.

Después de levantar cada parte, la nivelación y el posicionamiento se realizan siguiendo


las mediciones del proyecto. Verifique la alineación vertical entre las piezas de la pared
de plomada y alinee los 2 tubos del extremo de la pared. Se ajustan las aberturas de
soldadura y se verifica nuevamente la alineación vertical.

Después de obtener los 2 tubos finales perfectamente alineados y verticalmente con los
puertos de soldadura correctos, se montan los otros tubos.

Si necesita cortar la aleta para ajustar, el corte debe realizarse con mucho cuidado para
evitar dañar el tubo. Cuando hay un caso de dañar la tubería (perforación), debe llenarse
con soldadura preferiblemente al mismo tiempo para evitar olvidos, e informar al
inspector del fabricante.

Con cuidado al soldar tuberías de pared para unir paneles, la alineación de la tubería
debe mantenerse hasta que termine la soldadura, manteniendo la verticalidad de la
pared.

Para cerrar el marco de las paredes del agua, siga estos pasos:
- Todos los soportes de pared previstos en los proyectos instalados.
- Realice todas las soldaduras de aleta / aleta para empalmar los paneles de cada pared
y suelte las soldaduras de cierre de las esquinas (aleta / aleta entre las paredes).
- Verifique el cuadrado, la alineación de la plomada, el paralelismo y las longitudes
horizontal y diagonal.
- Bloquee firmemente el marco alineado internamente con el polipasto o tifor en las
diagonales y en la estructura.
- Suelde las esquinas simultáneamente o alternativamente en lados opuestos del marco.

La desalineación o desigualdad del cuadrado de la pared del agua puede comprometer


las etapas posteriores del montaje de la caldera.

NOTA: Nunca suelde los bloqueos de la tubería, solo suelde las aletas con cuidado de no
soldar el tubo.

19
5.3. HAZ TUBULAR

El haz tubular debe montarse después de haber ensamblado el domo de vapor y domo
de lodo.

Los tubos del haz tubular se unen al domo de vapor y al domo de agua (lodo) a través
de expansión de los extremos de la tubería.

Los extremos de la tubería que deben ser expandidos, bien como los agujeros de los
domos, deben estar libres de grasa, óxido, barniz y aceite.

Prepare la muestra y realice el expandido utilizando las recomendaciones del fabricante


de los expandidores, utilizando calibradores definidos por HPB y analizando el resultado
final de las expansiones

La superficie exterior de los extremos de la tubería y los agujeros en la tubería donde se


montarán deben limpiarse eliminando pintura, óxido, etc. usando un cepillo de alambre.
Si usa grasa protectora, elimine la grasa antes de insertar el tubo.

Solo se debe usar grasa soluble en agua.

Se debe tener cuidado de no ensuciar las tuberías con arena u otras impurezas cuando
se insertan en los domos.

El montaje de los tubos de haz tubular debe iniciarse insertando primero dos filas de
tuberías a cada lado de los domos y dos filas en el medio para que sirvan de referencia
para montar las siguientes filas.

Los listones de madera iguales al ancho del espacio entre cada fila de tubos deben
usarse como espaciadores para ayudar en la alineación de los tubos.

La punta de la tubería insertada en el domo de vapor y agua debe tener una altura de 8
a 15 mm desde la cara de la placa.

Los tubos deben expandirse previamente dentro de una hora de la colocación.

El valor de expansión final de los tubos tubulares del haz se establece en 8% y debe
verificarse con medidores.

Normalmente, el grosor de la tubería es mayor que el especificado, por lo que todos los
extremos de la tubería deben identificarse con colores definidos de acuerdo con el rango
de grosor de la tubería a identificar por el funcionario expandidor.

Los medidores utilizados deben coincidir con el color a los rangos de espesor definidos
por HPB después de la medición e identificación de todos los extremos de la tubería a
expandir.

El mandril debe mantenerse muy limpio y lubricado constantemente cuando esté en


servicio. Cualquier materia extraña durante la perforación puede dañar el mandril y / o el
tubo.

20
Para la lubricación y limpieza del mandril, se debe usar aceite vegetal soluble en agua,
esto facilitará el lavado químico de la caldera.

Una vez que se completa la expanción de las tuberías, se deben quitar todas las tablillas
de madera.

5.4. SOBRECALENTADOR

5.4.1. INSPECCIÓN

Antes de la instalación comprobar serpentines como los daños causados


durante el transporte.

Identificar los serpentines en el material y las dimensiones, la separación en


serpentines de sobrecalentador primario y secundario.

El montadora deberá presentar informe topográfico después de la carga de


las partes a presión para la verificación de la represión de las bases.

Figura 6: Abrazaderas de de trabamiento de los tubos de agua de la pared en la región


sobrecalentador

Las abrazaderas de los tubos de la pared del agua en la región de los


sobrecalentadores, ilustrados en la figura 6 se deben colocar, ajustar y cerradas
durante el montaje del sobrecalentador. El ajuste de estas abrazaderas debe
hacerse de una manera tal que permite un perfecto contacto entre el tubo y la
abrazadera de travamiento.

Obs.:
Soldadura de las puntas de las abrazaderas antes de apretar el tornillo de
fijación.

5.4.2. LIMPIEZA Y PREPARACION DE SOLDADURA

21
A medida que las tuberías son de pequeño diámetro para la limpieza y
preparación de las tuberías y colectores de soldadura se realiza con rectificadora
montada con la "punta montada".

5.4.3. ALZAMIENTO

El alzamiento se realiza por separado para cada serpentine, los extremos al


centro del sobrecalentador. Debe verificar que los serpentines no interferirán con
los tubos del techo y "nariz (nose)" de de la pared posterior, si lo hace, póngase
en contacto con la empresa de proyeto (HPB).

El sobrecalentador debe ser montado de manera que los serpentines están


alineados verticalmente y horizontalmente, manteniendo la equidistancia entre
ellos. Recomendamos el uso de guías para la alineación de los tubos del
sobrecalentador.

El posicionamiento se debe hacer con espacio libre entre la serpentine y la


pared del horno como se muestra en el proyecto.

IMPORTANTE: Los serpentines deben estar siempre sólidamente fijadas en


toda el levantamiento para evitar la caída. En el caso de los serpentines dobles,
uno debe tener cuidado para empatar siempre las dos serpentines en el
alzamiento. Todas las serpentines han izado deben estar bien atados a de
soldadura en los travamientos la serpentine en el colector.

No olvide montar accesorios, abrazaderas de acero inoxidable, soporte de


hierro fundido, travamientos, etc.

5.5. MONTAJE SECUENCIA DE PIEZAS DE PRESIÓN

Se recomienda la siguiente secuencia de montaje:

1) Estructura metalica de los precalientadores de aire;


2) Downcomers, domo de agua y dowcomers y estructura auxiliar de fijación de los
dowcomers;
3) Estructura Auxiliary cables de acero para montar el domo de vapor; (suministro de la
empresa de montaje)
4) Haz tubular;
5) paredes de agua laterales;
6) pared de agua trasera;
7) cierre de marco de pared, cuadrado y alineación;
8) tubos de alimentación;
9) Cabezales del sobrecalentador; y dessuper;
10) Serpentines del sobrecalientadores con los soportes;
11) Tuberías de interconexión de techo;
12) Estructura de los economizadores;
13) Marco de los serpentines de los economizadores;
14) Serpentines de los economizadores.

22
Nota: Para componentes de caldera relativamente ligeros (peine de haz tubular,
Serpentines de sobrecalentador, etc.), la elevación se puede hacer con un elevador
eléctrico o neumático, gura o estacionario.

5.6) MAPA DE LAS SOLDADURAS

23
Mapeamiento de Soldaduras de las MS.CP10035/18.001
HPB Partes de Presión Rev. 0

Equipo : CALDERA HPB O.S. HOJA

Cliente...........: AFD 01/01

Ítem Rev. Descripción Cant. PW-11

C - HAZ TUBULAR DE CONVECCIÓN


1 0 TUBO ØEXT. 63,5 x EP. 3,40 (ASTM A 178 Gr. A) 108 NR - A/V

C -PAREDES DEL AGUA


2 0 TUBO ØEXT. 76,2 x EP. 3,40 (ASTM A 178 Gr. A) - FRONTAL 108 R - A/V
3 0 TUBO ØEXT. 76,2 x EP. 3,40 (ASTM A 178 Gr. A) - REAR 82 R - A/V

C - CABEZALES PAREDES DEL AGUA


4 0 TUBO ØEXT. 273 x EP. 21,4 (ASTM A 106 Gr. B) - LOWER REAR 2 R - A/V
5 0 TUBO ØEXT. 273 x EP. 21,4 (ASTM A 106 Gr. B) - LOWER SIDE WATER WALL 4 R - A/V

C - TUBOS DEL TECHO


6 0 TUBO ØEXT. 101,6 x EP. 4,19 (ASTM A 178 Gr. A) 15 NR - A/V
7 0 TUBO ØEXT. 114,3 x EP. 6,00 (ASTM A 106 Gr. B) 4 NR - A/V

D - TUBOS DE ALIMENTAÇÃO
8 0 TUBO ØEXT. 490 x EP. 22,4 (ASTM A 516 Gr. 70) 2 NR - A
9 0 TUBO ØEXT. 323,8 x EP. 10,3 (ASTM A 106 Gr. B) 2 NR - A
10 0 TUBO ØEXT. 273 x EP. 21,4 (ASTM A 106 Gr. B) 4 NR - A
11 0 TUBO ØEXT. 273 x EP. 9,3 (ASTM A 106 Gr. B) 5 NR - A
12 0 TUBO ØEXT. 219,1 x EP. 18,3 (ASTM A 106 Gr. B) 2 NR - A
13 0 TUBO ØEXT. 219,1 x EP. 8,2 (ASTM A 106 Gr. B) 10 NR - A
14 0 TUBO ØEXT. 168,3 x EP. 14,3 (ASTM A 106 Gr. B) 2 NR - A
15 0 TUBO ØEXT. 168,3 x EP. 11 (ASTM A 106 Gr. B) 4 NR - A
16 0 TUBO ØEXT. 114,3 x EP. 8,6 (ASTM A 106 Gr. B) 10 NR - A

E - SOBRECALENTADOR DE VAPOR - SERPENTINA PRIMARIA


17 0 TUBO ØEXT. 63,5 x EP. 3,4 (ASTM A 178 Gr. A) 26 NR - V

LEGENDA:
R - A - TUBERIA CONTENIENDO AGUA SOMETIDA A RADIACIÓN
R - V - TUBERIA CONTENIENDO VAPOR SOMETIDA A RADIACIÓN
R - A/V -TUBERIA CONTENIENDO AGUA Y VAPOR SOMETIDA A RADIACIÓN
NR - A - TUBERIA CONTENIENDO AGUA NO SOMETIDA A RADIACIÓN
NR - V - TUBERIA CONTENIENDO VAPOR NO SOMETIDA A RADIACIÓN
NR - A/V - TUBERIA CONTENIENDO AGUA Y VAPOR NO SOMETIDA A RADIACIÓN

Emitido por: MARIO R. Verificado por: HOMERO F. Aprobado por: L. CAMIOTO

03/10/2019 ....................... 03/10/2019 ....................... 03/10/2019 .......................


fecha firma fecha firma fecha firma
24
6. "BUCK-STAY" (barras y vigas de amarre)

Buckstay se encuentran en las paredes del horno, la fijación de las tuberías en


las posiciones correctas. Este dispositivo se utiliza para habilitar la rigidez en la
prevención de la presurización excesiva expansión y contracción de las paredes del
horno d'agua.

Se instalan en diversos elementos estructurales de las subidas de horno para


formar "correas" que implican una sección particular del horno.

Para tener una resistencia, los extremos de cada viga debe estar adecuadamente
conectado, ya sea por medio de pasadores o por soldadura, dependiendo del proyeto.
Los buckstays fijación y montaje se realizan de una manera integrada con el horno en
el caso de buckstays fijos (extremos soldados).

Ver dibujo "Refuerzo del Horno".

Nota: Resaltar la inspección de soldaduras que unen a los Bucks-Estay.

PRECAUCIÓN Antes de la caldera de prueba hidrostática, compruebe la represión de


las bases para el agua que llena la caldera.

25
7. AISLAMIENTO Y REFRATAMENTO

La implementación de refratamento y aislamiento térmico debería empezar


sólo después de la finalización de las partes a presión de prueba hidrostática, excepto
que los soportes de aislamiento térmico se pueden soldar antes.

Las fijación soldadas las aletas y las partes sometidas a presión para el apoyo
de materiales refractarios y aislantes deben soldarse antes de la prueba hidrostática.

Deben cumplirse todos los detalles del proyecto como tipos de materiales,
espesores, tipo de fijación.

7.1. AISLAMIENTO

El material de aislamiento térmico se debe almacenar en un lugar adecuado


protegido de la lluvia.

Las superficies a ser aislados debe ser limpio y libre de humedad, los óxidos
sueltos, aceite, grasa y otros materiales extraños.

Tenga especial cuidado durante la soldadura de soportes y aletas de pin de las


pared de agua para evitar daños en los tubos.

Los perfiles en U no deben ser soldadas entre sí. Dónde apoyo galvanizado
azulejos deben pegarse una capa de asfalto de sentido como el proyecto.

Bridas deben ser aislados sólo cuando se indica en el proyecto. Aislamiento


cerca de las bridas se debe ejecutar con el fin de permitir la eliminación de los
tornillos de la brida sin dañar el aislamiento.

Observe el tipo de material y espesor del aislamiento para ser aplicado en cada
región.

Hacer las esquinas y las cerraduras con el fin de descartar el agua de lluvia de
su aislamiento y no en la recogida en el material aislante y la superficie aislada.
Incline la tejas o aislamiento de protección de aluminio cuando se instala en
superficies horizontales para evitar la acumulación de agua o objetos.

Después completar el aislamiento de terminar el equipo de montaje hay que


tener cuidado de no dañarlo y requieren retrabajo. También debe tener cuidado con
los instrumentos que ya están instalados en la caldera en esta etapa, ya que se
dañan fácilmente.

7.2. REFRATAMENTO

Antes de aplicar el refractario debe cumplir con los siguientes requisitos:


- Todas las superficies deben estar limpias, libres de polvo y suciedad.
- Pins y anclajes deben instalarse como el proyecto.
- La adecuada protección debe hacerse a todas las boquillas y tomado de los
instrumentos existentes para evitar la obstrucción y recuerde retirar después de la
aplicación.
26
- los tubos que atraviesan el revestimiento refractario se deben alinear con
cartón, como el proyecto.

La cantidad de agua a utilizar en la mezcla de hormigón, y el método de


mezcla y la temperatura se define por el fabricante de hormigón.

Durante la preparación de hormigón refractario debe ejecutar una prueba de


flujo o para comprobar la consistencia de la cantidad de agua en la mezcla es
correcta.

El hormigón debe ser distribuido uniformemente en el lugar, teniendo cuidado


de no formar huecos y burbujas de aire. Utilizar vibradores de inmersión para
acomodar el material sin dejar vacía sólo si se ha definido previamente en la
calificación de la materia.

La aplicación de hormigón refractario debe ser realizado de una sola vez, o no


debe tener costuras en el hormigón, por ejemplo la aplicación de hormígon en el
techo del horno se debe hacer en un solo día, que finalizará antes del secado real.

Algunos concreto cuando lo especificado por el fabricante, deberá mantenerse


húmedad durante su curación que puede durar unas 24 horas.

Después de la aplicación y el curado del hormigón refractario, el encofrado


debe ser removido y todo corrió donde el concreto debe estar limpia, contenedores
vacíos deben ser llevados y los restos de materiales en bolsas cerradas debe ser
devuelto a la ubicación de almacenamiento.

27
8. TUBERIAS

La alineación de los tubos se debe mantener hasta el final de las soldaduras, pero
es necesario soldar puntos en las costuras de campo de la soldadura final.

Adecuadamente identificar y separar los tubos principalmente sobre el material,


no para ser montado en los lugares equivocados.

Antes de conectar los tubos, asegúrese de que la tubería esté libre de residuos,
tales como guantes, electrodos, planchas, etc., que pueden ser accidentalmente en el
tubo y se debe tomar para no dañar el funcionamiento del equipo.

La atención al detalle como las tuberías apoya proyecto porque tienen


implicaciones para la flexibilidad y la resistencia estructural. En el proyecto de
soportes se especifican varios tipos de soporte fijo o permitir el movimiento en una o
más direcciones, debemos tener cuidado de usar el soporte correcto en cada
situación.

Al terminar, verificar que no carecían de hacer cualquier tubería o soporte y


realizar la prueba hidrostática en todas las tuberías.

8.1. BRIDAS

Las bridas se deben montar en el tubo de manera que los planos verticales y
horizontales de la tubería central también dividen la distancia entre los agujeros de
los tornillos de la brida.

Los agujeros de las bridas deben alinearse, libre de cualquier esfuerzo.

La tolerancia en la brida de alineación es 1 mm a 200 mm, medida en


cualquier plano de máximo diámetro y 3 mm en la alineación de agujeros de los
tornillos, excepto en algunos equipos sensibles que debe ser lo más estrechas
tolerancias especificadas por el fabricante.

Las caras de las bridas deben estar limpias y perfecto, libre de arañazos,
cortes, marcas y otros defectos, principalmente en la dirección radial. Si se
encuentran, la brida debe ser recuperada.

Las juntas deben ser perfecto, libre de aplastados, cortes, arañazos, etc.,
compruebe la especificación del material, clase y dimensiones presión tal como fue
proyectado.

El posicionamiento de la junta debe ser concéntrica con la brida, ninguna parte


de la junta puede estar en el paso de flujo.

Algunos tornillos son de diferentes materiales para soportar altas


temperaturas, por lo que más allá de las dimensiones deben revisar el material de
cada brida es tornillo es de acuerdo con el proyecto.

Los tornillos que se usan en la unión de las bridas se deben apretar de manera
uniforme con un orden de secuencia utilizando pares diametralmente opuestos y
cruzados especificados dentro del límite. El par de apriete ideales varía para cada
28
tipo de junta y brida tamaño y el tornillo y se deben seguir las recomendaciones del
fabricante de las articulaciones y la norma ASME.

Los tornillos deben ser lo suficientemente largo para que las tuercas estén bien
conectados. Un método que facilita el desmontaje de la junta esté en la tuerca de
ajuste en una punta del tornillo, dejando todo el exceso de hilo en el otro extremo,
este exceso no debe ser más de 13 mm después de la tuerca.

Después de que el comienzo de la operación de la línea, los tornillos deben ser


ajustados, por lo que una salida y especialmente en lugares expuestos a altas
temperaturas y presiones.

8.2. VÁLVULAS

Todas las válvulas tienen un número de TAG en el cuerpo o en la placa de


identificación, este número se deben utilizar para identificar las válvulas y son del
número TAG en dibujos de tuberías y diagramas de flujo.

También puedes ver el tipo de válvula, clase de presión y la confieren material


con la especificada en el proyecto.

La atención a la dirección del flujo de las válvulas de globo, mariposa, válvulas


de control, etc. En el cuerpo de la válvula no es una indicación de la dirección del
flujo que se va a montar de acuerdo con las direcciones de flujo que se muestran
en los dibujos, y las tuberías en los diagramas de flujo.

Para el montaje de la válvula, cumplir con los siguientes requisitos


establecidos y aplicados el montador:
- En caso de ser montado completamente abierta;
- Observar la dirección del flujo de la válvula de acuerdo con el proyecto;
- Proporcionar una protección adecuada para las válvulas no estén dañados y
evitar la presencia de cuerpos extraños en su montaje;
- Deben recibir jactos de agua o de aire comprimido en la sede, antes del
montaje y deben estar secas y engrasada;
- Proporcionar una protección provisional si se montan cerca de paso de
vehículos o lugares en su propio medio de transporte en el trabajo;
- Deben ser activado sólo después de la limpieza.

Las trampas deben ser instalados de acuerdo con los datos facilitados por el
proyecto, y en su mayoría fuera del alcance de el paso de la gente, el equipo, o
tubos, cuando se maneja para descargar.

8.3. LIMPIEZA

Después de montar una limpieza completa en la tubería es necesario, con el


fin de eliminar los depósitos de óxido, puntas de los electrodos, polvo, virutas y
otros desechos antes de ejecutar las pruebas; y esta limpieza generalmente se
realiza mediante el bombeo de agua y golpes continua en el sitio de su paso, hasta
la salida de agua está completamente limpio.

29
En caso de cualquier obstrucción al flujo, debe ser retirado y, si es necesario,
retire la parte donde se encuentra separado para la limpieza; en el caso de
permanencia de la obstrucción efectuar la sustitución.

Todas las válvulas deben estar completamente abiertas, y en el caso de las


válvulas de control, deben ser removidos o sustituidos por carretes.

Durante la limpieza, tenga cuidado porque las presiones son inferiores a la


operación.

El servicio debe ser hecho en la vigilancia de los clientes de la presencia.

30
9. PRECALENTADOR DE AIRE A GÁS

9.1. CONCEPTO

El precalentador de aire es un intercambiador de calor que calienta el aire para


quema de combustibles aprovechando el calor de los gases de combustión. En este
modelo precalentador de aire pasa fuera de los tubos y los gases pase interior, y no
debe tener fugas de un lado a otro.

9.2. MONTAJE

Antes de fijación de los espejos de soldadura verificar la perfecta alineación de


los agujeros de espejo.

Antes de realizar la soldadura de espejos, se debe colgar de los espejos muy


bien y luego observar constantemente durante la soldadura que se está
produciendo la deformación, de modo que se puede corregir de inmediato.

Los tubos deben ser mandrilados el espejo inferior, espejo en intermediario y


espejo y superior.

9.3. MANDRILAMIENTO

Iniciar lo mandrilamiento de los tubos de extremo y algunos de el centro para


evitar la desalineación de los espejos.

Limpie la superficie exterior de los extremos de los tubos, y donde los agujeros
están montados mediante la eliminación de óxido, pintura y escombros por un
cepillo de acero y/o lija.

Sea cuidadoso para no ensuciar los tubos con arena o otras impurezas cuando
se insertan.

Se recomienda que, después de la limpieza, los tubos están montados


inmediatamente y se expandieron en el mismo día.

Comprobación de las longitudes de penetración de los tubos. Deben cumplir


con las tolerancias requeridas en el proyecto.

La elección del mandril debe ser de acuerdo con las especificaciones del
fabricante de la caldera, se puede usar el mandriladora tipo neumático o eléctrico.

Limpieza y desengrasado el mandril con aire comprimido constantemente para


eliminar todas las partículas y virutas que se forman durante el trabajo.

Si cantidad excesiva de virutas se produce durante el proceso de expansión de


desmontar completamente el mandril para hacer un desengrasado y limpieza
completa con eficiente.

31
Trabaje siempre con al menos dos mandriles simultáneamente, de manera que
mientras uno está en funcionamiento, la otra apoyada en un recipiente con
queroseno.

Para toda la operación de inicio de la expansión, el mandril y el lado interior de


la tubería de extremo para ser expandido debe ser lubricado.

La expansión de los tubos precalentador de aire debe ser suficiente para


asegurar la estanqueidad.

Después del montaje de la descarga pre-aire revisar las bases de los mismos
con el informe topográfico.

32
10. ECONOMIZADOR

El economizador es un intercambiador de calor que calienta el agua de


alimentación de caldera aprovechar aprovechar del calor de los gases de combustión.

Antes de la instalación comprobar serpentines como los daños causados durante


el transporte.

Utilice dispositivos adecuados para la elevación de los serpentines que el apoyo a


varios puntos de no doblar o aplastar los tubos.

La estructura del economizador tiene rejilla de barras rectangulares y barras


redondas, donde se soportan los serpentines. Antes de soldar la rejilla, comprobar las
distancias entre las barras y también el número de barras.

Después de montar los colectores, hacer las soldaduras de sellado de las conchas
en la tubería la serpentine antes de la prueba hidrostática.

El montadora deberá presentar informe topográfico después economizador


montaje y después del llenado de agua para comprobar la estructura y la represión de
las bases.

33
11. PARRILLA PIN-HOLE

La parrilla es donde el combustible se distribuye y se quema, esta quema


produce cenizas y partículas que no se queman debe retirarse para mantener la
eficiencia de la quema.

Compruebe la región dimensiones donde de la pared posterior se colocará


elementos.

Todas las impurezas tales como aceites, grasas, óxidos, rebabas, etc., se
deben limpiar en áreas donde los elementos se sentarán en las tuberías. La limpieza
de las superficies de contacto debe hacerse tanto en los tubos como los elementos.
Una buena limpieza con un cepillo de acero, papel de lija y disolvente es suficiente
para garantizar el cumplimiento de las piezas. Se recomienda que la limpieza se
realiza como si montaje de las piezas.

Después de la prueba hidrostática aprobado se libera para iniciar el montaje


del Parrilla Pin-Hole.

Un calor de cemento conductor entre los tubos y los elementos que deben
aplicarse. El cemento debe ser preparado en un recipiente limpio, cemento
mezclando 8 partes con 1 parte de agua. IMPORTANTE: este periodo de aplicación
de cemento es un máximo de 45 minutos. Como resultado de esto no preparar
mucho más alta de lo necesario. El nuevo cemento no se puede mezclar con
cemento viejo. El cemento debe ser aplicada con una capa de 1,5 mm (1/16 ) de
espesor en la superficie de la curva de piezas de contacto. Para aplicar el cemento
puede ser utilizar una cuchara hecha de un medio tubo Ø2 bipartito.

Volver a montar las piezas que se aplican cemento, apretando el tornillo


ejerciendo un par 9 kgf x m. Antes del montaje, marque la posición de las piezas en
la pared de tubos de parrilla y agua. Posición 6 filas de elementos de la parrilla y
todos los soportes de fijación. Los elementos fileras serán la referencia para el
montaje de las piezas.

34
12. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN BAGAZO

La montadora será observar el ángulo de desfase (45 °) entre los pines de los
tambores y los alimentadores de bagazo. Cualquier incumplimiento con el diseño,
informar al supervisor de la HPB o la ingeniería responsable de la HPB.

Estrictamente observar la posición de montaje de las paletas de la rotativa del


aspersor amortiguadores neumáticos. La posición de cada paleta está retardados de
un cierto ángulo como el proyecto.

35
13. REMOCIÓN DE CENIZA / VALVULAS ROTATIVAS

Donde tener roscas se recomienda montar la retirada de las cenizas de hilos en


las tolvas sólo después de completar los trabajos de montaje en el interior de la
caldera y de los productos, incluyendo la limpieza.

Donde tienen válvulas rotativas, antes del acoplamiento debe limpiar todas las
tolvas, tuberías y equipos que la descargue, la eliminación manual de la suciedad
gruesa y luego lavar con agua y girar el tornillo para extraer toda la suciedad.

36
14. SISTEMA DEL LIMPIEZA DE LOS GASES

14.1. MULTICICLONS

Los Multiciclons se utilizan en el control de las emisiones de partículas generadas


en la combustión.

Los multiciclons de gases son suministrados en planchas cortadas y piezas en


formato de ciclons y debe ser montado en conformidad con los detaylles del proyecto.

Debe montarse siguiendo de cerca las dimensiones del proyecto.

37
15. DUCTOS DE AIRE Y GASES

Los conductos de las disposiciones de los tubos deben montarse de acuerdo con
el proyecto, respetando la cantidad, la posición y el formato. No acepta la unión de los
tubos de bloqueo a través del extremo de amasado, conocido como pico de pato.

Los conductos son fornecidos en planchas cortadas y curvadas y debe ser


montado en conformidad con los detaylles del proyecto.

Antes de montar los registros venecianos (amortiguadores), verifique que esté


funcionando correctamente, abrir y cerrar completamente, y crea una marca que
indica la posición abierta y cerrada. Si lo mismo no está trabajando, proporcionar las
correcciones necesarias.

Travamientos externos (perfiles estructurales) para el acabado de los productos


deben estar debidamente soldados, como se indica en el proyecto, de lo contrario la
resistencia del conducto se ve comprometida.

Las juntas de expansión deben estar bloqueadas durante el montaje y eliminar


Travamientos sólo después de completar el montaje del ducto. Tenga cuidado de no
olvidar retirar estos accidentes.

En el ducto de juntas de dilatación se debe colocar una manta de lana de roca o


fibra de cerámica y cubierta con deflector tal como fue proyecto.

Las partes soldadas del aislamiento térmico aún se pueden soldar cuando el
ducto está en el suelo.

El montadora debe observar estrictamente la cantidad, los diámetros y espesores


de los tubos de bloqueo especificados en el proyecto de ductos y trombas existentes.

Soldar el alambres de lo aislamiento de los ductos antes de la misma pintura.

Retire las manijas y ojales colocados para la elevación.

38
16. CHIMENEA

Iniciar la chimenea de levantar sólo después de cumplir con los requisitos


descritos en lo item "3. Topografía "de este manual.

La chaminea es fornecida en planchas cortadas y curvadas y debe ser montado


en conformidad con los detaylles del proyecto.

La nivelación se puede hacer con prumo o teodolito dependiendo del tamaño de


la chimenea.

ATENCIÓN:
EN EL TIEMPO QUE CONTROLA EN PARTES alta chimenea debe tener cuidado
de la posición del sol. Se MEDICIÓN preferida, buen del mañana, día nublado o
medio dia.

La soldadura final debe llevarse a cabo por pequeñas filamentos diametralmente


opuestos, o por dos soldadores en las mismas condiciones de distancia.

Abra los agujeros para el ducto de conexión de agotar sólo después de la


instalación de todos los refuerzos especificados en el proyecto.

La chimenea y ductos deben cumplir con las siguientes tolerancias:


La desalineación: 10% del espesor más delgado y en la mayoría de 3 mm;
Soldadura de refuerzo a lo sumo 3 mm;
Circularidad sobre los anillos: diámetro máximo de menos diámetro mínimo ≤
1% del diámetro nominal;
Vertical (prumo): 1 mm / m de altura, con un máximo de 50 mm;
Altura total: ± H / 1000, con el proyecto total de la altura H en mm.

Al realizar el empalme de la chimenea en el suelo, alinear y nivel en el que se


apoya con el fin de facilitar el montaje y evitar la desalineación de la misma.

Retire los travamientos internos sólo después de montaje y chimenea soldaduras


en el lugar.

Después de la chimenea de montar la montadora deberá presentar topográfico


informe de la conferencia de las bases cargadas.

39
17. BOMBAS DE ALIMENTACION Y SUS ACCIONAMIENTOS

Además de la siguiente información debe cumplir con todos los requisitos


descritos en el manual del fabricante de la bomba. Si alguna información en este
manual es divergente con el manual del fabricante, el fabricante dominante.

Todos los accesorios que podrían romper deben almacenarse adecuadamente,


identificados y reinstalaados sólo en las etapas finales de pre-operación.

17.1. FUNDACIÓN

Antes de iniciar el montaje de la bomba debe comprobar la base de hormigón


como artículos "3. Topografía "de este manual. La superficie de la base de hormigón
debe tener ± 10mm rugosidad para una mejor adherencia del mortero grautemento
estar limpias y libres de aceite o grasa.

Si no se define por el fabricante del equipo, utilice cuñas metálicas de


diferentes grosores para apoyar y nivelar la base de metal salió de la base de
hormigón. Las cuñas deben ser de acero al carbono con una anchura de 50 mm y
una longitud mínima de 100 mm. Hay que poner 2 las cuñas más cercanos posibles
de cada perno de anclaje posicionado diametralmente opuesta y el uso deja de
mantener la distancia máxima entre 450 cuñas mm.

Posicionamiento y nivelación de la base de metal deben ser emitidas por las


medidas y tolerancias especificadas en el proyecto y las especificaciones del
fabricante, en ausencia de estas tolerancias, utilice desviación estándar de 0,5 mm
/ m de altitud ± 3 mm. La nivelación se debe medir en las áreas de este servicio en
el que apoya la bomba o lo accionamiento.

Después de la nivelación, debe fijar los anclajes de tornillos, con sólo torque
suficiente para mantener la base de metal nivel.

Posición y nivel de los equipos de la base de metal. Si el fabricante del equipo


no proporciona información sobre la nivelación, admitiendo una desviación máxima
de 0,05 mm / m.

El "grauteamento" se dará a conocer sólo después de la inspección y


aprobación de la montaje por el responsable del fabricante de la bomba.

Después de la cura lechada, debe hacer el apriete final de los tornillos pernos
sin cambiar la alineación.

17.2. TUBERÍA

El tubo debe estar perfectamente alineada con las bridas de bombas y tubos
de peso debe ser apoyado por los soportes, no en la brida de la bomba.

Si no se especifica por el fabricante del equipo, la falta de alineación entre las


bridas de los equipos y el tubo debe ser como máximo igual a la mitad de la
distancia entre los tornillos y los agujeros, y el paralelismo entre las caras de las

40
bridas deben cumplir las tolerancias en la tabla verificada por debajo de las cuchillas
de la sonda en cuatro posiciones 90 ° fuera de fase:

Las tolerancias de paralelismo entre las bridas


Diámetro de la brida (mm) Tolerancias (mm)
hasta 100 0,2
> 100 a 150 0,3
> 150 a 200 0,4
> 200 a 250 0,5
arriba de 250 0,6

En ningún caso se debe permitir que entre suciedad en la brida de succión


y descarga de bombas manteniendo siempre tapado todo el montaje,
preferiblemente con cartón de grafito conjunta ciego, hasta que el tubo listo y se
lavan. Sólo la presencia de técnicos del fabricante del equipo puede
eliminar la succión de las protecciones y la descarga de la bomba y la
turbina.

17.3. ALINEACIÓN

La alineación debe ser revisado después de la fijación definitiva del conjunto


de la base de la fundación.

La distancia entre los cubos de la bomba y del accionamiento debe ser de


acuerdo con la especificada por el fabricante del equipo, recordando a considerar la
posición del centro magnético en motores eléctricos con cojinetes de deslizamiento.

La alineación se puede realizar con la ayuda de un indicador de esfera o un


dispositivo de alineación óptica (láser). Si no se define por el fabricante del equipo,
adoptar la tolerancia 0,05 mm en la alineación radial y axial.

En el caso de lo accionamiento por turbina de compensar cualquier diferencia


de dilatación térmica entre conductor (turbina) y activado (bomba) en condiciones
de funcionamiento.

El uso de dispositivos roscados (monos) y cuñas de apoyo complementarias


(shim) para lo posicionamiento de los equipos. Las cuñas deben ser de latón o
acero inoxidable, el espesor total de las cuñas en cada soporte no debe exceder de
3 mm y no más de 5 cuñas debe ser igual y simétrica al eje de rotación de apoyos.

Tipos de alineaciones defectuosas:


Hay dos formas de desalineación entre el eje de la bomba y el eje del motor:
- Mal alineamiento angular - ejes concéntricos, pero no en paralelo. (Figuras A
y B).
- Mal alineamiento paralelo - ejes paralelos pero no concéntricos. (Figuras C y
D).

O una combinación de las dos formas de desalineación.

- Tipo de alineación correcta (figuras E y F).

41
TIPOS DE ALINEACIONES DEFECTUOSOS

ALINEACIONES CORRECTAS

Figura 7: Alineación

17.4. PUESTA EN MARCHA

Antes de la puesta en marcha de la bomba, el accionamiento de la bomba


debe estar listo y probado en funcionamiento desacoplado.

Puesta en marcha de equipos de terceros debe ser hecha por un proveedor


cliente elegible, excepto cuando haya sido autorizada por el equipo de puesta en
marcha de la HPB.

Durante la puesta en servicio debe tener una buena disposición del equipo
montadora para realizar ajustes o reparaciones necesarias durante este periodo.

42
18. VENTILADORES

Además de la siguiente información, debe cumplir con todos los requisitos


descritos en el manual y dibujos del fabricante del ventilador.

18.1. MONTAJE

Los ventiladores proporcionados montados, nunca suspenderlo por su eje y no


por la unidad de cojinete, y los ventiladores están dotado de suspensión maneja en
su carcaza, salvo cuando se suministren desmontado debido a su gran tamaño.

Tenga cuidado con el transporte del rotor, ya que cualquier fallo puede causar
la pérdida del equilibrio en la fábrica. Cables Nunca pasan entre las palas del rotor.

Al colocar el ventilador en su base, se debe montar con cuñas en la base de


hormigón, lo que permite una mejor nivelación con respecto a los ductos de entrada
y salida tal como fue del proyecto.

Grado de discapacidad y fundación, causa vibraciones en el ventilador o la


interferencia entre el rotor y el cono de entrada.

Compruebe la dirección del rotor y la dirección de la apertura de los registros


(amortiguadores). Las palas de los registros deben alentar la dirección del flujo de
aire.

Figura 8: Esquema representado el flujo de aire al ventilador

El hormigón se dará a conocer sólo después de la inspección y aprobación del


montaje por el jefe del fabricante de ventiladores.

18.2. ACOPLAMIENTO POR POLEA

Alineación del eje del ventilador y el motor de tal manera que sean paralelos;
que es posible con la ayuda de una regla, faceando ambas poleas (motor y del
ventilador) con la ayuda de un cuadrado o cuerda estirada sobre la cara de la polea,
como se muestra.

43
Asegúrese de que el sentido de giro del motor antes de la colocación de
cinturones.

Figura 9: Método de poleas de alineación

Uno debe comprobar la alineación de las medidas después del montaje de los
cinturones.

18.3. ACOPLAMIENTO FLEXIBLE

18.3.1. PARALELO ALINEAMIENTO

La alineación paralela se puede comprobar fácilmente colocando una regla


en los cubos de acoplamiento, con el uso de un reloj calibrador. (Tal como fue el
dibujo).

El cheque debe ser girado a 90 ° fuera de fase entre sí alrededor del eje.

Figura 10: Método alineación paralela

Una diferencia entre las dos lecturas significa que el motor debe ser movido
verticalmente añadiendo o retirando cuñas guardadas en su base. El valor de
corrección en cada caso es la mitad de la diferencia entre las dos lecturas, siendo
eliminado después de la alineación.

44
18.3.2. ALINEACIÓN DE ÁNGULO

Fije un soporte de indicador de cubos, mover ambos ejes a la vez para que
las cuatro lecturas se hacen entre los mismos dos puntos de referencia en los
cubos.

Figura 11: Método de alineación angular

Ajuste la posición del motor hasta que se obtenga la misma lectura con un
giro del acoplamiento y debe ser corregida y la corrección de la diferencia de
distancia entre las caras.

18.4. CONTROL FINAL

Después de una semana de funcionamiento, las mitades de acoplamiento


deben ser examinadas de nuevo con el fin de evitar una desalineación causada por
la tensión en los cubos, o tensión de temperatura.

18.5. PUESTA EN MARCHA

Antes de la puesta en marcha de los ventiladores, motores de ventiladores ya


deben estar listos y probados en funcionamiento desacoplado.

La puesta en marcha de los ventiladores debe hacerse por proveedor del


ventilador calificado.

Durante la puesta en servicio debe tener un montadora equipo a su disposición


para realizar ajustes o reparaciones.

45
19. SOPLADORES DE HOLLÍN

19.1. MONTAJE

Los sopladores de hollín deben ser colocados y alineados tal como fue el
proyecto del fabricante.

Cada soplador tiene una placa de identificación con el número de etiqueta que
se utilizará para identificar la posición de este como el proyecto.

Antes de acoplamiento final del soplador, toda la caneria llevan vapor a los
sopladores deben ser limpiar con soplado de vapor para garantizar el buen
funcionamiento de los equipos y deben ser devidamente comisionados con la
presencia de soporte de la montadora.

19.2. PUESTA EN MARCHA

La puesta en servicio del soplador de hollín se debe hacer por el proveedor


soplador calificado.

Se llevará a cabo en dos etapas, la primera será antes de que el


funcionamiento de la caldera, donde el técnico debe verificar el montaje del
soplador y el funcionamiento de lo accionamento. El segundo paso es temprano en
el funcionamiento de la caldera, donde el técnico debe comprobar el funcionamiento
de los controles automáticos y el ajuste de la operación con vapor de agua.

Durante la puesta en servicio debe tener un montadora equipo a su disposición


para realizar ajustes o reparaciones.

46
20. DESAIREADOR TÉRMICO

20.1. CONCEPTO

El desaireador térmico elimina los gases disueltos en el agua de alimentación


de caldera con la ayuda de vapor.

Se puede dividir en dos partes principales, la pre-desaireador es la parte más


pequeña de la parte superior, y el depósito de inercia, que es la más baja.

20.2. MONTAJE

Antes de iniciar el levantamiento del desaireador térmico, la estructura


metálica del desaireador debe montarse según el punto "4. ESTRUCTURA DE METAL
".

El pre-desaireador y el depósito de pulmón se envían montados con sólo


acoplarse entre sí, y soldadura de los refuerzos para montar accesorios.

Uno de soporte del tanque pulmón se puede mover a la dilatación, por lo que
debe marcar el camino de la que es libre.

Antes de ejecutar la prueba hidrostática, debe quitar los dispositivos de


seguridad y una boquilla del nebulizador de cada cámara de inyección de agua de
maquillaje en el pre-desaireador. Otras directrices de prueba hidrostática
contemplada en el punto 22 de la prueba hidrostática "de este manual y el
procedimiento elaborado por la HPB.

El aislamiento térmico, con la excepción de hierros, se debe aplicar sólo


después de la aprobación de la prueba hidrostática.

La prueba hidrostática debe realizarse bajo la supervisión de la HPB.

47
21. SOLDADURA

21.1. DOCUMENTACIÓN

Para llevar a cabo las soldaduras que se requiere para tener a la mano, al
menos, los siguientes documentos:

• Certificados de calificación de soldadores.


• Certificados de procedimientos de calificación que se utilizará.
• Los procesos no automáticos:
• Lista de equipos usados y relación de equipos de proceso.
• La evidencia de que el tratamiento se realiza con el equipo.
• La evidencia del tratamiento de consumibles de soldadura, desde su
adquisición hasta su uso.
• Procedimientos, inspectores y pruebas que acrediten la disponibilidad a la
consecución de pruebas destructibles no aplicable calificados.
• Evidencia de que el anteriormente cumplen los requisitos del código ASME
Sección I y Sección IX para el caso de los componentes de soldadura
sujetos a presión.

OBS:.El montadora deberá presentar estos documentos al supervisor de la


HPB.

La cantidad de presión de las soldaduras necesarias para preparar el plano de


soldadura es en las soldaduras mapa emitidos por HPB.

21.2. COMENTARIOS GENERALES (ORIENTACIÓN)

21.2.1. GENERALES

Es parte de la montadora alcance el suministro de consumibles de


soldadura.

El montadora es responsable de la calidad de las soldaduras realizadas por


ella y cumplirá plenamente las pruebas de calificación del procedimiento de
soldadura y la calificación de los soldadores o los operadores de soldadura para
los procedimientos.

El propósito de la calificación de un procedimiento de soldadura es


determinar si la propuesta de soldadura es capaz de proporcionar las
propiedades requeridas sobre el lugar que se aplicará. La calificación del
procedimiento de soldadura proporciona las propiedades de la soldadura, y no a
la capacidad del operador soldador o soldadura. Para obtener más información
acerca de la calificación de procedimientos de soldadura ASME Sección IX de ver
bandera.

Soldaduras siguen los estándares de las normas de diseño e internacionales


debidamente aprobados por la supervisión de los clientes. Cuando no hay
ninguna indicación de proceso o estándar a emplear, el montadora deberá
solicitar la supervisión del fabricante, la información necesaria con el fin de
continuar con los servicios.
48
Todo soldador debe tener un número de identificación que se imprimirá en
las uniones soldadas por ella. Siguiendo norma ASME para el estampado de
identificación soldadores, dependiendo del material y espesor no está permitido
estampación, en tales casos, el montadora debe hacer un control de las
soldaduras que fueron hechas por cada soldador y proporcionan este control para
inspector calificado. Las articulaciones se sueldan sobre un soldador, la
identificación debe distinguir que dirigía la pasada de raíz y que ejecutó el relleno
pase y acabado.

21.2.2. PROCESOS DE SOLDADURA

El proceso de soldadura a utilizar dependerá de la información del proyecto,


tales como material a soldar, solicita a las características (esfuerzos) que la pieza
estará sujeta, espesor, etc., para la selección conveniente del proceso de
soldadura.

Se recomienda que no la soldadura se realiza durante los períodos de lluvia


o viento fuerte, a menos que el área de trabajo esté debidamente protegida.
Piezas húmedas deben secarse antes de la soldadura de secado con el uso del
fuego.

Si la temperatura es parte debajo de 0 ° C debe ser al menos caliente hasta


luego 15 ° C en una zona de radio mínimo de 75 mm en el punto donde se inicia
la soldadura antes de iniciar la soldadura.

21.2.3. PREPARACIÓN PARA LA SOLDADURA

Antes de hacer la soldadura, las superficies deben estar preparados para ser
soldado para eliminar la suciedad, tales como aceites, rebabas, polvo, óxido, etc.

La eliminación de estos suelos se puede hacer por medio de herramientas


manuales, eléctricas o neumáticos.

La preparación del proyecto biseles siga las instrucciones que respecta


ángulo y la abertura de raíz.

En este caso, esta abertura se puede hacer por medio de soplete de oxi-
acetileno, lijadoras y herramientas neumáticas. Las esquinas a soldar deben ser
uniforme y lisa, y deberán estar libres de rebabas y suciedad.

Las partes a soldar deben ser ajustadas, alineadas y mantenidas en posición


durante la operación de soldadura. La alineación se puede mantener usando
barras, monos, abrazaderas, puntos de soldadura, etc. Si se utilizan puntos de
soldadura para este fin, que se puede quitar completamente cumplir su función
cuando se incorporen a o se sueldan, a saber los puntos de soldadura deben ser
realizados por un soldador calificado.

49
En el caso de la soldadura con varias pasadas debe ser intercalado de
soldadura y de limpieza para eliminar la escoria, evitando así el ensuciamiento de
la escoria en el cordón de soldadura.

Se debe comprobar la intensidad de la soldadura de medida actual con


amperímetro calibrado cerca del soporte de electrodo.

21.2.4. CUIDADOS CON VARILLAS, ALAMBRES, ELECTRODOS Y FLUJOS

Los electrodos, varillas, alambres y flujos deben ser almacenados en lugares


con bajo contenido de humedad, tanto para el montadora deberá equipar sus
almacenes con invernaderos temperatura controlada. Los soldadores deben llevar
los electrodos revestidos en invernadores portátil individual para uso.

21.2.5. CALIFICACIÓN DE SOLDADORES

Se requiere que la calificación de los soldadores para verificar la capacidad


de la soldadura y así asegurar una buena calidad de las soldaduras realizadas en
el sitio.

Pruebas de calificación del soldador se deben realizar para cada


procedimiento, en el que el soldador debe hacer varios tipos de soldadura y las
distintas posiciones. Estas soldaduras deben ser inspeccionadas y probadas y
aprobados, puedan emitir el certificado de calificación de soldadores para el
procedimiento realizado.

Las pruebas de calificación del soldador y métodos de inspección y pruebas


en las soldaduras deben seguir la norma ASME Sección IX.

La calificación del soldador para determinado procedimiento expira si el


soldador no realiza ninguna soldadura este procedimiento durante un periodo
superior a 6 meses. Si hay una razón específica para cuestionar la capacidad de
hacer soldaduras dentro de las especificaciones, las calificaciones que incluyen
soldadura deben ser derogadas, y el resto mantienen calificaciones.

La renovación de una calificación expirado se puede hacer en tan sólo una


prueba del procedimiento, si se aprueba la renovación de la calificación de todos
los materiales, espesores, posiciones, etc., lo cual fue calificado. Tienen las
calificaciones deben ser derogadas actualizado.

21.2.6. INSPECCIÓN DE SOLDADURA

La inspección se requiere en las soldaduras de gran responsabilidad, que


están sujetas a grandes esfuerzos (presiones, tensiones) y requiere una gran
estanqueidad.

Siguiendo norma ASME I para la inspección de tubos y colectores que


requieren los rayos X y ultrasonido.

50
Soldaduras cuando se detecten irregularidades, deberán ser hechas de
nuevo. Para rehacer ellos, se requiere la extirpación completa del defecto, que se
consigue con el uso de discos abrasivos, corte de carbón, etc., entonces se
procederá a volver a soldar la zona afectada y hacer nueva inspección de
conformidad con ASME I - 41 PW.

Soldaduras de campo tubos de caldera que no requieren radiografías y


eventualmente son pasar por rayos X mediante soldadura razones de control de
calidad, los criterios de aceptación deben ser definidos entre las partes
pertinentes de la nontadora, el proveedor y el cliente final.

Se espera que el montadora para aprobar el informe de todas las pruebas


realizadas para su análisis y aprobación del CONTROL DE CALIDAD.

21.2.7. PRÉ CALENTADOR Y ALÍVIO DEL TENSIÓN

Debe ser seguido como sea necesario para el diseño y ASME.

51
22. PINTURA

Para equipos de terceros se debe utilizar el procedimiento de pintura


proporcionado por el fabricante del equipo, el otro equipo debe utilizarse la técnica de
especificación de pintura para el sistema de generación de vapor emitido por el
fabricante de la caldera.

52
23. PRUEBA HIDROSTÁTICA

23.1. OBJETIVO

Determine si el equipo tiene fugas y verificación que se resisten a la


satisfacción de la presión de trabajo.

23.2. APLICACIÓN DEL CAMPO

La prueba hidrostática debe realizarse en todas partes de los recipientes a


presión y de presión:
- Domos
- Paredes de agua
- Tubos de techo
- Haz tubular
- Sobrecalentador
- Desobrecalentador
- Tanque de descarga continúa
- Deaerador
- Tuberías a presión
- Economizadores

23.3. PREPARACIÓN PARA LA PRUEBA HIDROSTÁTICA

Para realizar la prueba hidrostática de la caldera, todas las soldaduras a ser


probadas deben estar listos (tratamiento térmico, la inspección, la radiografía, etc.)
y todas las carcasas, soportes y refuerzos deberán ser montados.

Todo el equipo necesario para la prueba hidrostática será proporcionada por el


montadora.

Se necesitan dos manómetro calibrado (a la misma escala) 1.5 a 2.5 veces la


presión de prueba, está instalado en la parte superior de y otros equipos instalados
en la parte inferior.

Se necesitará una bomba capaz de presurizar el equipo a prueba hasta luego


la presión de prueba. Si se necesita para preparar una tubería para conectar la
bomba auxiliar con válvula de bloqueo adecuadamente dimensionada para soportar
la presión de prueba.

Proporcionar todas las bridas ciegas, tampo, válvulas, raquetas de nieve, etc.
serán necesarios para aislar el equipo bajo prueba.

Proporcionar para plataformas temporales, internos y externos para el horno,


así como para permitir el fácil acceso a los mandrilados y uniones soldadas para
llevar a cabo la inspección de los tubos de ensayo hidrostático.

La línea necesaria para abastecer de agua a la prueba para estar


completamente instalado.

53
Todos los bloqueos en las partes presión de la caldera deben ser montados de
manera que se puede hacer una inspección eficiente. Andamios temporal se debe
instalar que permite un fácil acceso a inspecionáveis partes.

Todos los conductos de ventilación y válvulas de bloqueo manómetro utilizados


en la prueba deben estar completamente abiertas y las válvulas restantes
completamente cerrado.

Las válvulas de bloqueo en los tubos, los cuales no fueron proyectados para
soportar la prueba de presión hidrostática especificada, deben ser sustituidas por
bridas ciegas.

Para la prueba de que es necesario el uso de agua desmineralizada, cuya


cuantía se reservado previamente. En la nueva caldera que no ha realizado el
lavado de productos químicos puede ser utilizado clarificado y agua filtrada, excepto
que el agua desmineralizada sobrecalentador se debe utilizar con eliminador de
oxígeno.

El relleno del sobrecalentador debe ser realizado por el colector de salida de


vapor en la dirección al domo de vapor de la caldera, es decir, garantizar que toda
el agua desmineralizada que baja por el domo de vapor sea en cantidad
significativa, asegurando así el llenado completo de la sobrecalentador. Dejar la
puerta del domo abierta durante esa operación. Soportes de funcionarios de la
montadora debe estar disponibles para ese trabajo.

La temperatura del agua a utilizar en el ensayo deberá ser de al menos 21 ° C


y 48 ° C como máximo debido a las partes a presión que sufren la influencia
perjudicial del uso del agua a bajas temperaturas.

Durante el llenado de agua como el nivel del agua en la máquina va a llegar a


los conductos de ventilación, y éstos quedan fuera debe ser cerrado.

Cuando el último de ventilación, situado en la parte superior, de ventilación,


que se encuentra que el equipo está completamente lleno, con el respiradero se
cierra y la bomba inmediatamente.

23.4. PRE-INSPECCIÓN

- Se eliminaron todas las herramientas y materiales extraños;


- Nadie está dentro de la unidad;
- Los manómetros fueron calibrados correctamente y bien conectados con las
válvulas abiertas;
- Cada parte no está proyectada para soportar la presión de la prueba hidrostática
se aisló correctamente;
- Todas las válvulas de seguridad están aislados.

23.5. PROCEDIMIENTO PARA LA APLICACIÓN

La prueba debe realizarse bajo representante de servicio HPB.

54
23.5.1. COMPRUEBE LA ALINECIÓN DE LAS VÁLVULAS

- Cierre todo el domo de los puertos de inspección (para calderas) y pozos de


visita (para otros equipos);
- Compruebe que las puertas están selladas;
- Cerrar las válvulas de drenaje y equipos que no están proyectados para
soportar la presión de la prueba hidrostática.
- Abra la válvula de ventilación en el punto más alto de la unidad.

23.5.2. EQUIPO DE LLENADO

Llene completamente el equipo hasta luego dejar agua en el ventilación del


punto más alto.

Compruebe que no haya fugas en tapas de colectores y las paredes de las


tuberías ya que la unidad se llena de agua (se aplica sólo a la caldera).

Compruebe si hay fugas en las puertas de inspección, válvulas y demás


conexiones.

El llenado del sobrecalentador se debe hacer con agua desmineralizada y si


hay necesidad de tomar un largo tiempo para iniciar el funcionamiento de la
caldera, el uso de eliminador de oxígeno.

23.5.3. AUMENTO DE PRESIÓN

No arranque el aumento de presión en la temperatura del agua es inferior a 21


° C (70 ° F) o superior a 48 ° C (118 ° F), norma ASME.
- Cierre la válvula de ventilación;
- Aumentar la presión lentamente hasta que el equipo estándar ASME valor
deseado;
- No sobrepasar el aumento de velocidad de la presión máxima de 3,5 kgf /
cm² por minuto;
- La presión máxima aplicada al equipo no debe exceder más del 6% del valor
establecido para la presión de prueba hidrostática;
- Cuando llegue a la máxima presión de prueba hidrostática no se debe hacer
ninguna actividad de inspección, excepto la lectura de los medidores;
- Reducir la presión del equipo para el valor de presión de proyecto.

23.5.4. HACER INSPECCIÓN

O equipamento deverá permanecer com a pressão de projeto durante a


inspeção. Deverá ser feita inspeção minuciosa para detecção das possíveis
falhas:
- Vazamentos;
- Roturas;
- Deformações permanentes;
- Quaisquer outras anomalias.

55
23.5.5. DESPRESURIZAR

Cuando la inspección completa de la unidad de presión aliviar abrir


lentamente las válvulas de ventilación y desagües. No exceda la velocidad
máxima de la despresurización de 3 kgf / cm² por minuto.

Si hay necesidad de tomar un largo tiempo para iniciar el funcionamiento de


la caldera, el equipo debe estar completamente agotada, hibernación y el cliente
debe proporcionar para el mantenimiento de la calidad del sobrecalentador agua
no drenable.

No te olvides de abrir completamente todos los orificios de ventilación del


equipo antes de drenar.

56
24. PUESTA EN MARCHA

Puesta en marcha es la última fase de un proyecto antes de la puesta en


marcha definitive, por lo que la instalación de la caldera y de los periféricos se
debe completar antes del inicio de sus actividades. Durante la puesta en marcha,
el proceso se simula con pruebas de pruebas funcionales y operativas, para
garantizar un funcionamiento correcto y seguro de todos los componentes antes
de la partida.

Actividades de puesta en marcha corresponden a una función de garantía de


calidad. El propósito de la puesta en marcha es eliminar los problemas debidos a
defectos mecánicos, eléctricos e instrumentales que, como consecuencia, podrían
obstaculizar el éxito inicial. Una puesta cuidadosamente ejecutada es una
garantía adicional de un funcionamiento satisfactorio y continuo. La puesta en
marcha de sistemas individuales puede empezar después de la finalización, la
inspección y aceptación de equipos mecánicos, tuberías, electricidad e
instrumentación.

Todos fase de puesta en marcha se debe, en cambio de la HPB, disponemos


de equipos de apoyo a la puesta en servicio (s) montadora (s) con un mínimo
efectivo de:
• Brasero (s);
• Mecánica (s);
• Ayudantes;
• Soldador (s);
• Electricista (s);
• Instrumentista (s);

La función de equipo de puesta en apoyo es para realizar los ajustes


necesarios para el trabajo del equipo es ser un montaje de equipo desatado si no
ha terminado. El número de personas involucradas en este equipo será definido
por la puesta en marcha técnica del coordinador de la HPB.

57
25. REFRACTARIO SECADO

Después de la construcción de la caldera o reparar se realizará su secado


materiales refractarios para eliminar el contenido de humedad y estabilizar su calidad.
Antes de iniciar el secado, es necesario para permitir suficiente tiempo para el secado
natural y de estabilización (al menos 24 horas).

El procedimiento de secado consiste básicamente en llenar el agua hasta la


caldera al nivel del domo, el calentamiento de la caldera y de mantener una cierta
temperatura durante unos pocos días. La temperatura y tiempo de secado se
especifican por la HPB.

La operación de secado refractario es responsabilidad del cliente.

58
26. LAVADO QUÍMICA

El propósito principal de lavado químico es para eliminar el aceite y la grasa


depositada en el interior de las partes de presión de la caldera, después de su
montaje o reparaciones importantes cuando se realizan en las partes de presión.

Por otra parte, cantidades considerables de escala y la laminación de óxido también


pueden ser eliminados por lavado químico con un ácido después de la oxidación se
encuentran en niveles elevados.

El lavado químico não poderá ser hecho hasta que el trabalho de


montaje o reparo de la caldera este concluído y la prueba hidrostática no
presente ninguna fuga.

Dependiendo del procedimiento de lavado de productos químicos, piezas móvil de


interior debe ser retirado del domo.

La operación de lavado químico es responsabilidad del cliente.

Después de la finalización del lavado químico, las juntas de las puertas domo y
las bridas de los colectores para ser reemplazados.

59

También podría gustarte