Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La Biblia y Su Cultura N T
La Biblia y Su Cultura N T
• •
a ι la
. ysu cu tura
jesιis
Υ el Nuevo Testamento
α/ ]ι'l7 ι'
La Biblia Υ su cultura
(:οleccίόη «PRESENCIA ΤΕοιόGΙCΑ»
115/2
MICHEL QUESNEL Υ PHILIPPE GRUSON
(directores)
La Biblia
su Υ
cultura
]esus
Υ el Nuevo Testamento
Ex Bibliotheca lordavas
TraducciCJn:
Rαmόn Alfonso Diez Αrαgόn
Gregorio de Pablo Otero
© 2002 by Editorial Sal Terrae
Polίgono de Raos, Parcela 14-1
39600 Maliano (Cantabrla)
Fax: 942 369 201
E-mail: salterrae@salterrae.es
www.salterrae.es
FotocomposiciCJn:
5a! Terrae - Santander
Inlpresi6n Υ encuadernaciCJn:
(~rafo, 5.Α. - Bilbao
.
ΡRΕSΕΝΤΑcιόΝ GENERAL
5
ΙΝΤRΟDuccιόΝ
7
ΙΝΤRΟDuccιόΝ
Μ. Q.-PH. G.
8
tQuE ES ΕΙ NUEVO TESTAMENTO?
Ε
L Nueνo Testamento se presenta como una co1eccίόη de νein
tisiete 1ibros de autores diferentes, con frecuencia aηόηίmοs,
de dimensiones muy νarladas (de uno a νeintlocho capItu10s)
Υ de generos 1iterarlos extremadamente diνersos, desde e1 genero
narratiνo, emparentado (οη 1a biografia, ο e1 re1ato de νiajes hasta e1
discurso judicia1 tecnicamente argumentado ο, inc1uso, a 1a νίsίόη
de tipo apocalίptlco. Todos estos textos estan redactados en el grie-
go comlln de 1a epoca llamado 1a koine*. Fueron puestos por escri-
to, tras una actiνidad editorial bastante extensa, en un perlodo de
tiempo que se fija entre 10s afios 50 Υ 125 aproxlmadamente. Se ha
podido llegar a cuestlonar 1a unidad del conjunto, hasta ta1 punto
que un exegeta contemporaneo escrίbίό en 1994 un 1ibro tltulado
dDa unidad Jesucristo al Nuevo Testamento? Eνidentemente e1 mlsmo
titu10 serνla para desencadenar 1a respuesta: aunque 1a carta de
Santiago sό10 menciona una νez e1 nombre de Cristo, todos 10s
libros se presentan como testimonios de 1a fe en Jesus muerto Υ resu-
cltado, reconocido como e1 Crlsto Υ e1 Hijo de Dios e1eνado ya a 1a
g10ria, Sefior de 1a historla que conνoca a la comunidad que 1e ce1e-
I)ra Υ espera impacientemente su νenida.
Este resumen incomp1eto Υ necesariamente torpe deja transpa-
rentar a1 menos, en 1a p1ura1idad de tίtu10s, 1as diνersas tentatiνas de
Ias primeras comunidades para expresar su fe: pequefios grupos
extraordinariamente minoritarios en e1 Imperio romano, pero muy
pronto expandidos por una amp1ia area geografica, desde Sirla-
Pa1estina hasta Roma, pasando por la (JreCla de 10s ahos 60, Υ de
EgIpto a Bitlnla Υ a1 Ponto antes de termlnar e1 sig10, representan un
amp1io abanlco de ambitos socia1es Υ cu1tura1es con una buena pro-
Ροrcίόη de gentes humi1des Υ de esc1aνos. Εη todo este espaclo geo-
grafico se escribieron Υ ciertamente se lntercarnbiaron 10s textos Υ
cartas que constltuyen e11ibro de 10s testigos.
IN"'I~OI)LJ(:CldN
~ Α Ι !Το 1{I~s?
10
lQUE ES ΕΙ NUEVO TESTAMENTO?
11
Ι NTI{OnUCClON
12
lQUE ES ΕΙ NUEVO TESTAMENTO?
REFERENCIA
LA PSEUDOEPIGRAFiA
Se llama «pseudoepigrafia» al procedi- anuncio consoIador de una ίntervencίόn
miento que consiste en escribir Υ publicar final de Dios. NaturaImente ηο se trata de
un texto bajo el nombre de un autor presti- producir falsedades, Βίηο de recordar a Ia
gioso ya desaparecido. ΑΙ texto Βθ le llama, comunidad que sufre Ia fidelidad indefecti-
θη este caso, «pseudoepigratico». Este ble de Dios, renovando asi su esperarιza.
fenόmenο fue abundante, desde muy pron- ΕΙ Nuevo Testamento utiliza amplia-
to, en el mundo greco-romano: 10S discipu- mente Ia pseudoepigrafia: confrontados a
10S de fiΙόsοfοs ο de oradores celebres las crisis de crecimiento de Ias jόvenes
publicaban bajo el nombre del maestro 10 IgIesias,los sucesores de 10s aΡόstοles Υ 10s
que ellos consideraban expresiones fieles responsables de las comunidades sintieron
de su pensamiento ο de su ensenanza. ΑΒί la necesidad de salvaguardar la integridad
sucedίό con Ias cartas de ΡΙatόn ο el del mensaje aΡοstόlicο a la vez que 10 apli-
Epinomis; sobre estos escritos ΡΙaneό caban a las nuevas situaciones eclesiales.
durante mucho tiempo la duda. Se trataba de seguir haciendo resonar la
Se ha repetido muchas veces que la palabra viva de 10S aΡόstοles, expresando
nοcίόn de autor ηο tenia θη aquella epoca la directivas e instrucciones que ellos hubie-
importancia que tiene para nosotros; cierta- ran prodigado Βί siguieran vivos. Es muy
mente ηο abarcaba 10s mismos contornos, probable que algunos discipulos de Pabl0
pero Βί estaba vigente en la epoca clasica se inspiraran en cartas que ellos conocian
como 10 muestran con evidencia 10S concur- perfectamente para escribir otras nuevas
80Β de tragedias Υ la rivalidad existente (la segunda a 10S Tesalonicenses, las cartas
entre Esquilo Υ Euripides. Hasta tal punto Pastorales). Ciertamente las comunidades
que, θη Roma en el sigIo ι, el mundo de las ηο Βθ engaiιaban al respecto: 10 importante
gentes de letras puSO en marcha disposicio- ηο era la autenticidad literaria, Βίηο la
nes legales para atajar el fenόmenο. autenticidad del mensaje transmitido, el
Εη el mundo judio, la pseudoepigrafia «deΡόsίtο» de que hablan las Pastorales,
se extiende durante 10S dos ιΊ.ltimos siglos que debia seguir resonando entre las nue-
a.C. Υ durante el primer sigl0 de nuestra vas generaciones.
era, con el desarrollo de la literatura apoca- Durante 10s siglos 11 Υ 111, para fijar el
lίptica*. Es una literatura de cοnsοlacίόn en Canon de las Escrituras, Ios Padres* de la
periodos crίticos, que se presenta como la 19lesia haran que entre en juego el criterio
reveΙacίόn de videntes, hombres religiosos de la autenticidad: entendieron ροι tal la
del pasado admitidos a 10S secretos de autenticidad literaria de 10s escritos que
Dios: el patriarca Henoc, pero tambien ellos atribuyeron sinceramente a 10S testi-
ΜοίΒθΒ Υ Elias, posteriormente Daniel, gos oculares Υ a 10s aΡόstοles; pero nunca
Baruc, Esdras... ΕΙ anuncio que estos ante- se olvidaron de aiιadir a ese criterio el cri-
pasados hicieron de acontecimientos dolo- terio supremo que es el de la conformidad
Ι080Β para el presente se convierte θΏ figu- con «Ia regla de Ia fe» Υ con la tradίcίόn de
ΙΒ de νίΒίόη ο de profecia, Υ garantiza el la Iglesia universal.
13
lNTRODUCClON
REFERENCIA
14
l () υ (~ Ε S Ε Ι. Ν υ Ε V () Τ I~ S Τ Λ Μ Ι: Ν Τ ο ?
(;,lιΙI CUi11 l)uscaba, segιin su gusto, una garantia de saΙvacίόn:
jsabi-
(ΙΙΙΓί<ι ο senales! Corrientes anuncladoras de movlmlentos hereticos
c.:oιlOcitios bajo eI nombre de Ρregηόstίcos* se apoderaban deI men-
siljr cristiano; mas adeIante, avanzado eI sigIo, Ias cartas Pastorales
rt'cιccionaran contra Ios que pretendIan que Ia resurreccίόη ya habia
tt'11itlo Iugar; aI comlenzo del siglo ΙΙ la segunda carta de Pedro
tlcl1unciara a quienes ya ηο esperaban Ia venida del Sefior Υ desvlta-
Jizi1ban la esperanza de las comunidades.
(:onstantemente amenazadas ροτ predicadores judaizantes*, ροτ
cntusiastas exaltados, por adeptos a las filosofίas epicιireas ο escep-
tica5, las comunidades del Nuevo Testamento emprendieron la leηta
Incιιlturacίόη del mensaje crlstlano en el mundo greco-romano. ΕΙ
ρi1S0 tiecisivo del Evangelio a las naclones paganas Υ la seΡaracίόη
del jtldaIsmo se realizaron ηο sln lnterrogantes ηί sufrimientos. Bien
ΙΙVί\l1ιadο ya el primer siglo, mlentras que eI judaIsmo se reconstrula
alrededor de su ley, el evangeIio de Mateo ίηteηtό, coη dificultad,
hacer que convlvleran judeo-cristianos Υ pagano-cristianos, pero
ahriendo la mίsίόη a todas las naclones. Εη esa mlsma epoca, pero
en ot ΓΟ ambito geogrcifico Υ soclal, la carta a los Efesios considera la
unitlad como definitivamente acabada. Pablo, que habia consumado
prol1to la ruptura, conservaba respecto al judaIsmo una esperanza
dolorosa pero sln quIebra; unos decenlos despues el autor de los
Hcchos ya ηο la compartia.
Aunque el Apocalipsis* sόΙο tardlamente fue reconocido ροτ
tοd.ιs las IgIesias, termίηό slendo el ultimo texto deI Nuevo
Testarnento, Υ este finaI estci cargado de sentido: reveΙacίόη deI desig-
nlo tfefinitivo de Dios, cuya ίηterveηcίόn debe poner υη termlno a
Ι. historla, afirma la dίmeηsίόη transcendente de Ia saΙvacίόη Υ de la
νenida del Relno de Dios. Entra asl en teηsίόη coη el despIiegue de
I()S esfuerzos humanos en la mίsίόη Υ en la Iucha contra Ias poten-
,la8 hostiles que aparece a todo 10 largo del Nuevo Testamento. Αllί
dontic Mateo abrla los tiempos nuevos proclamando la presencia del
Resucltado junto a su Iglesia envlada a 10s hombres hasta el fin de
105 tiempos, el Apocalipsis celebra el fin de esta historla Υ el advenl-
mlcnto de 1a nueva creaclon.
Pnesto que la liturgia es slmultanearnente actualiΖacίόη Υ antlcl-
Ρacίόn del Relno, el Apocalipsis concluye Υ labra el Nuevo
TeIIti1mento en la perspectiva de ι.. ίnvοcacίόη litιirgIca: «iVen, Sefior
JeIIus!» (Αρ 22,20).
R. D.-R.
15
PRIMERA PARTE
]Εsύs
1
Ει MEDIO PALESTINO)
Ο MEDIO DE JΕsύs
Ε
"0
ΝΙα teologia cristiana se dice comunmente que «Dios se
ha hecho hombre en Jesucristo». Esta fοrmuΙαcίόn, que
es falsa, es sin embargo insuJiciente. La encαrnαcίόn>l:- no
,e limita α «Dios se ha hecho hombre», Υα que se hizo hom-
bre de un pais Υ de una epoca. Una fοrmuΙαcίόn mάs com-
pleta podria ser: Dios se ha hecho judio, galileo, en el siglo
primero de nuestra era. Presentar α Jesus en una obra titula-
da Ια Biblia Υ su cultura no puede dejar de lado hacerlo en
estrecha νίncuΙαcίόn con su cultura, con su medio ambiente,
con todo aquello mediante Ιο cual Jesus fue, concretamente,
hombre de un tiempo Υ de un lugar.
Por tanto, αΙ comenzar esta parte dedicada α Jesus de
Nazaret vamos α dibujar los trazos dominantes de su medio:
medio politico Υ social, muy especialmente en Galilea; medio
religioso, comenzando por el Templo de Jerusalen, centro de
la vida religiosa Υ del culto, Υ siguiendo por las tradiciones no
btblicas, muy presentes en Ια οrαcίόn sinagogal; vida mate-
rial Υ cotidiana; influencias extranieras en Ια νidaiudia. En
"fecto, aunque estaban especiJicados por su fuerte identidad
i~tnica Υ religiosa, los judios del siglo ι estaban en constante
Contacto con Ια cultura helenistica de los pueblos de su entor-
"ο, las naciones* (ο goyim). Υ su forma de vida, aun en su
,τορίο pais, Palestina, estaba marcada por esos contactos.
19
1.1.
LA SΙΤUΑcιόΝ POLITICA
r
~..5 d~sturbios que sig~i.e,ron l~~νaron a 10s romanos a interνenir en
I1
regιόη con la expedlClon mtlItar de Pompeyo.
Ιοs romanos disponian de tres fόrmuΙas institucionales para
ιι.entar su control en υη territorio. La mas directa era la creacίόη de
.na provincia imperial, gobernada por υη legado del emperador, ro-
21
ΕΙ MEDIO PALESTINO Ο MEDIO DE JΕsύs
DOCUMENTO
LA ΙΝSCRlΡcιόΝ DE CESAREA
Una ίnscrίΡcίόn, rnuy rnutilada, se encon- Tiberleurn = Tiberlco
trό en 1961 en las rulnas del teatro de (edificio en honor
Cesarea rnaritirna. Confirrna la tίtuΙacίόn del ernperador Tiberio)
de Pilato Υ su presencia en ]udea en el
relnado de Tiberlo (14-37 d.C.). He aqui [Po]ntius Pilatus = Ponclo Pilato
el texto Υ su traduccίόn [el texto tlene
lagunas; las partes reconstruidas estan [praef]ectus Iudae =prefecto de ]udea
entre corchetes]:
22
---------_
ΙΑ SΙΤUΑcιόΝ POLITICA
23
Ε Ι. Μ Ε Ι) Ι Ο μ Α Ι Ε SΤ Ι Ν Ο Ο Μ ΕD Ι Ο D Ε JΕ 5 ύ s
24
Ι, Λ S Ι Τ ιι Α (: ι () Ν Ι' () Ι, Ι Τ Ι (: Λ
eptos al desierto para vίvίΓ a11i ιιη nuevo Exodo (Hch 5,36; 21,38).
: ΕΙ punto que tenlan en comun esos movimientos contestatarios
.ra 5υ intento de precipitar ]a vue]ta de Dios, en un pais manchado
~
r la presencia de ejercitos impuros Υ por ]a deΡravacίόη moral de
• elίtes. La presencia Υ la influencia cultural del ocupador atizaron,
. Ι pues, e intensamente, los accesos apocalipticos populares.
25
Ε Ι, Μ 1: Ι> Ι Ο Ι> Α L 1: S ΊΊ Ν Ο Ο Μ Ε 1) J Ο [) ΙΞ J ΙΞ S ίι s
Ει CJSMA SAMARITANO
REFERENCIA
ΙΕΙΟΤΑΒ Υ SICARIOS
Estas palabras, empleadas ambas por el La palabra «zelota» se relaclona con la
historiador judio FΊavio Josefo, designan a ralz griega utilizada para hablar de «celo».
grupos de reslstentes judios palestinos Un discipulo de Jesίls llamado Sίmόn es de-
frente a la ΟCUΡacίόn romana a 10 largo signado como (<zelota» por Marcos (3.18).
del sigl0 ι. ΕΙ termlno «slcarlo» procede la Εη ocaslones se califica de «zelntas,' a lo~
:>iCd ΙatiΙΙd, un pequeno putίal que 10s sica- compafιeros de Judas el Galileo ο de otros
rlos llevaban en 10s pliegues de su vesti- agitadores del sigl0 ι, pero 10s historladores
do para atacar en 10s sltlos pίlblicos a 10s siguen preguntandose sobre el momento
romanos ο a 10s judίos colaboracionistas. en el que se emΡeΖό a utilizar efectivamen-
Fueron ellos quienes organizaron la resls- te ese termlno. Por prudencia, mas vale
tencla en Masada conducidos por su jefe reservarl0 para 10s rebeldes que estuvieron
Eleazar ben Yalr. La fortaleza caΥό tras un directamente en el origen de la guerra
largo asedio en el afιo 73 de nuestra era. judia de 10s afιos 66-70.
26
ΙΑ SITUACION POLfTICA
---------------_---!-
Ει ORlGEN DE LOS SAMARITANOS
Εη la Biblia, el origen de 10s samarltanos <Πο Magno (322 a.C.) sellaria eI cisma con
e&ta narrado θη el texto clave de 2 R el judaismo que habia permanecido fiel a
17,24-41. Se relata en 131 que tras 1a toma Jerusalen.
de Samaria, θη 722 a.C., 10s aslrlos insta- Los datos histόrίcοs llevan a poner en
laron θη Samarla colonos extranjeros duda esta versίόη. ΕΙ exilio impuesto por
para reemplazar a 10s lsraelitas del relno Asirla sόΙ0 afecto a una minorla de las elites
del Norte deportados. Α partIr de ahi 10s del pais. La ruptura con el judaismo parece
aamarltanos fueron considerados como que hay que fecharla, mas bien, en el relna-
descendientes de esos colonos ignoran- do de Juan Hircano (134-104 a.C.) que, en
t8& del Dios de Israel. La ereccίόη del su reconquista de Samaήa, asοlό Siquen Υ
templo de GarizIn, en tiempos de Alejan- destrUΥό el santuario de Garlzln.
D.M.
27
1.2.
Ει ΤΕΜΡΙΟ
Υ LOS MEDIOS SACERDOTALES
Ε
NTRE todas 1as construcciones de Jerusa1en, e1 Temp10 era, en
1a epoca de Jesύs, 1a mas prestigiosa Υ 1a mas bella. Habrla que
re1eer 10 que sίηtίό F1aνio Josefo cuando 10 coηtemΡ1ό ροτ ρτί
mera νez. Esos mismos sentimientos debieron embargar a 10s discl-
pulos de Jesύs, impresionados, como narra Lucas, ροτ su ornamen-
tacίόη «de bellas piedras Υ ofrendas νotiνas» (Lc 21,5).
Pero ese Temp10 tenla ya una 1arga historia. Leνantado ροτ
SaΙοmόη, en e1 sig10 χ a.C., ηο se habia sa1νado de 10s babi10nios que
se apoderaron de 1a ciudad en 586. Α 1a νue1ta de1 exi1io, 10s repa-
triados de Babi10nia se apresuraron a reconstruir10, pero e1 nueνo
edificio sό10 de 1ejos recordaba e1 fasto sa10mόηίco, Υ suscitaba
muchas decepciones. De hecho, hubo que esperar a Herodes e1
Grande para que e1 Temp10 recobrara su prestigio Υ esp1endor.
Llaman 1a ateηcίόη sus cifras: una explanada de 144.000 metros
c:uadrados -cinco νeces mas que 1a superficie de 1a acrόΡοlίs de
Atenas Υ nueνe νeces Υ media mas que 1a basilica de san Pedro-; b10-
ques de piedra de νarias toneladas, decenas de millares de obreros
trabajando desde e1 afio 20 a.C. hasta e164 de nuestra era. De ahi 1a
pregunta perfectamente 1egίtima de los judios tras una decΙaracίόη
de JesίIs que acababa de proνocar1es:
«"Destruid este santuario Υ en tres dias 10 levantare': Los judios le
fOntestaron: "Cuarenta Υ seis aiios se ha tardado en construir este san-
tuαrio, dY tu 10 vas α levantar en tres dias?"» (Ιη 2,19-20).
29
ΕΙ ΜΕ[)ΙΟ ΡΑΙΕSΤΙΝΟ Ο MEDIO DE JΕsύs
intncnso atrio que era accesib1e a 10s no-judios: e1 atrio de 10s paga-
nos*. Era ahί donde se insta1aban 10s cambistas -porque el Temp10
tenla su moneda propia- Υ tambien 10s mercaderes de bueyes, cor-
deros, palomas, aceite Υ de cuanto era necesario para el culto. Εη el
angul0 noroeste de la explanada se encontraba la torre-fortaleza
Antonia. Construida sobre una escarpadura rocosa, ocupaba una
ροsίcίόη estrategica desde la que se podIa vigilar a la multitud de 10s
que acudian a1 Templo (Hch 21,27-34). Εη fin, a cada lado de1 atrio
amplias ga1erias cubiertas ofrecian espacio a 10s maestros que comu-
nicaban sus ensefianzas Οη 18,19); era un lugar por el que a las gen-
tes 1es gustaba pasear Υ relacionarse unos coη otros.
Εη e1 centro del atrio de 10s paganos habla otro atrio, 1igeramen-
te elevado Υ separado del primero por una balaustrada de piedra que
marcaba e1lίmite que 10s paganos e incircuncisos ηο podIan pasar
bajo pena de muerte. Inscripciones en griego Υ latln notificaban esa
Ρrοhίbίcίόη. La mejor conservada lleva este texto: «Que ningun
extranjero penetre al interior de la balaustrada Υ de1 recinto que
estan alrededor de la explanada [del Templ0]: quien sea visto [pene-
trando ahi] sera causa de que se siga [para el] 1a muerte».
Este atrio interior estaba dividido en dos grandes patios: el patio
de 1as mujeres Υ el patio de Israel. Se entraba en el primero por la
Puerta Hermosa en la que se apostaban numerosos mendigos espe-
rando alguna limosna de 10s peregrinos (Hch 3,2). La puerta de
Nicanor, con su escalinata de quince peldafios en semiclrculo, sepa-
raba el patio de las mujeres del de Israel. Este estaba reservado a 10s
varones que tambien podian acceder a el sin pasar por el patio de las
mujeres. Los judios afectados por alguna tara fisica ο moral tenlan
prohibido el acceso.
Dentro del patio de Israel un parapeto de piedra rodeaba el san-
tuario Υ el altar, que eran dominio exclusivo de los sacerdotes*. Α la
derecha del a1tar estaban co10cadas 1as mesas dedicadas a recibir 10s
animales de los sacrificios, mientras que a la izquierda habla un
estanque para 1a Ρurίficacίόη de 10s sacerdotes. ΕΙ santuario, al que
se accedia ροτ una escalinata de doce escalones, comprendIa un ves-
tibulo, luego el Santo Υ, coronando10 todo, el Santo de 10s Santos. Α
la enιrada dei Santo, tlumtnada ροτ el candelabro de siete brazos,
estaba la mesa de 10s panes de la ΡrΟΡοsίcίόη (ο de la ofrenda) Υ υη
altar en οτο para la ofrenda del incienso que se hacla ροτ la mafiana
Υ ροτ la tarde (Lc 1,9).
Como remate estaba el Santo de 10s Santos. ΑΙ parecer, estaba
separado del Santo ροτ una cortina doble; la que 10s relatos de la
Ρasίόη haran sίmbόΙίcameηte desgarrarse en la muerte de JesUs. Εη
30
ΕΙ ΤΕΜΡΙΟ Υ LOS MEDIOS SACERDOTALES
R:εFERENCIA
31
ΕΙ MEDIO PALESTINO Ο MEDIO DE JΕsύS
32
ΕΙ ΤΕΜΡΙΟ Υ LOS MEDIOS SACERDOTALES
1ft. esta deserίΡcίόη del Templo Υ a esta Ρreseηtacίόη del clero hay que
1_l\adir 10s 18.000 corderos que se inmolaban en cada fiesta de Pas-
. ua,los 150.000 peregrinos que acudian tres veces al afίo a Jerusalen,
• cientos de saerificios que se ofrecian cotidianamente, Υ tambien
• comerciantes, 10s artesanos, 10s hospederos que viVlan del Tem-
Ο • Pues S1' e~" '"ΟΙ "'.....
.ι"
,..o..... t~" ~0]1·(T;"~" ,-1,,] ;",-1"1'"...,,, ,,]
~..ι..ι.υ .I.."-'..i.. bλ-VV'-'
'Γρω .... l" "r" t"...,
""".ί. jί...ι-Uu. ..... .ι...a-.a.v,
........ ....... ~~ t".i..V _.L"-'- ......... .i...i.. .....
33
1.3.
LA LITERATURA JUDIA
ANTIGUA
Ε
Ν tiempos de Jesus, 10s textos del Antiguo Testamento se man-
. tenlan en ro11os; las sinagogas* mas pobres ηο 10s tenlan todos,
ηί mucho menos. Ademas, el canon* que delimita que libros
poseen autoridad divina sόΙ0 se impondra con 10s rabinos* de fines
del sigl0 ι. Con todo, la mayor parte de 10s judios del comienzo de
nuestra era buscaban en la ley* mosaica Υ en 10s profetas la luz de su
existencia. Para hacerlo, era necesario actualizar 10s textos venera-
bles. De ahi procede, entre 200 a.C. Υ 200 d.C., una flοracίόη de
obras llamadas «ΑΡόcrίfοs* del Antiguo Testamento» ο «Intertesta-
mento». Son obras que prolongan la Escritura en fuηcίόη de un
nuevo horizonte teοlόgίCO'lQueinteres espiritual podia representar,
ιn el siglo ι a.C., la vieja historia del rapto de Sara por el faraόη (Gn
;Ι2)? Εη realidad, Abrahan era un exorcista que por la ίmΡοsίcίόη de
:l8hanos habla liberado de un mal espiritu al rey egipcio. Esa es la afir-
if'1.1acίόη del Genesis αΡόcrifο de Qumran*, que se inspira en practicas
'"..bituales que el mismo Jesus adoptara.
, Jesus Υ sus adeptos ηο lelan 10s aΡόcrίfοs. Pero estos ύltimos fija-
n ροτ escrito tradiciones que difundian determinados clrculos
d'os, Υ, en la sinagoga, las homilίas de 10s escribas. Asl, 10s evange-
08* ven en los antiguos profetas taumaturgos perseguidos ροτ
ael Υ atestiguan que sus tumbas eran lugares de Ρeregrίηacίόη (Mt
). Pues bien, estos temas estructuran una Vida de profetas que cir-
aba ροτ Palestina en el siglo ι. Nuestra madre Eva, que sin embar-
ηο era nada tonta, ccdίό a la scrpicntc. lPor quc? Una 1/ida dc
dn Υ Ένα 10 explica: el diablo se habla vestido con ropa de angeles.
10 conoce la leyenda Υ advierte a 10s corintios que «el mismo
.,tanas se disfraza de angel de luz» (l Co 11,14). Εn sintesis, Jesus Υ
auyos ηο escuchaban en la sinagoga una Biblia desnuda, sino una
Ιία enriquecida con tradiciones que, conocidas como legendarias,
Ιοη llegado a formar cuerpo con ella, para actualizarla.
35
ΕΙ ΜΕΟΙΟ PALESTINO Ο ΜΕDΙΟ ΟΕ JΕsύs
DOCUMENTO
APOCALIPSIS JUDiOS
10s apocalipsis* se polarizan en un final caer 1a tarde nubes que desti1aran un rοcίο
que hara justicia a la esperanza de 10s sa1udab1e. En aque1 tiempo e1 mana guarda-
creyentes.. ΕΙ Apoca1ipsis sirio de Baruc do en reserva vo1vera a caer Υ comeran de e1
(= 2 Baruc) consuela a 105 judios desmo- aiίos Υ aiίos, porque han accedido a1 fina1 de
ralizados por la devastacίόn del Templ0. 10s tiempos.
Doce plagas seran Ia seftaI de Ia venida (2 Baruc 29,5-8;
deI Mesias. Entonces, cuando esto empie- segύ.n trad. de Ρ.-Μ. Bogaert)
ce a reveIarse,
1a tierra dara frutos, diez mil ροτ uno. Cada Luego, Ios justos difuntos resucitaran
vid mil sarmientos, cada sarmiento mil para gozar de este mundo nuevo. La venida
racimos, cada racimo mi1 uvas, Υ cada uva deI Mesias* renovara. Υ amplificara las
producira un barriI de vino. Υ 10s que tuvie- maravillas del antiguo Exodo de Israel (Sal
ΤΟΏ hambre se a1egraran Υ cada dia con- 78,23-26), incIuido el Iegendario racimo de
temp1aran prodigios. Vientos emanaran de uvas de Ia Tierra prometida (Nm 13,23). ΕΙ
mi rostro para extraer cada maiίana perfu- ApocaIipsis de Juan (2,17) aIude tambien al
me de 10s frutos aromaticos Υ suscitar a1 retorno del mana.
Con este objeto, 10s aΡόcrίfοs del Antiguo Testamento imitan 10s
estilos biblicos Υ utilizan nuevas formas de escribir. Medio sigl0
antes de nuestra era, 10s Salmos de SaΙοmόn se inscriben en la tradi-
(ίόη de 10s Salmos, pero expresan una fe mas nίtida en la resurrec-
(ίόη Υ culminan con υη retrato notable del Meslas que vendra. Νο
se sabe con exactitud cual fue el ambito en el que se originaron. Los
Sabios fariseos* se dejan ver con mayor claridad tras las Antigue-
dades biblicas del Ρseudο-Fίlόn. Esta historia santa era leida sin duda
en la sinagoga. Viva Υ colorista, rica en leyendas edificantes, resalta
las figuras femeninas de la Biblia.
Las despedidas de Jacob Υ de Moises (Gn 49 Υ Dt 33) inspiraron
obras llamadas «testamentos». Asl el Testamento de 10s Doce Patriar-
cas pone en escena el ύltimo mensaje de 10s hijos de Jacob dirigido
a sus descendientes, segun υη esquema literario fijo. ΕΙ genero testa-
mento estructura algunos textos del Nuevo Testamento, por ejemplo
la segunda carta de Pedro. Pero cuando predicen el futuro, 10s testa-
mentos utilizan tambien el registro apocaiιptlCO"".
La apocalίptica ηacίό dos siglos antes de nuestra era, con el
Primer libro de Henoc cuya comΡοsίcίόη se extiende durante unos
cien afios. Los dos ultimos monumentos del genero son 2 Baruc Υ 4
Esdras, que son contemporaneos del Apocalipsis de Juan, al acabar
el sigl0 ι Los apocalipsls escrutan el mundo celeste Υ el desarrollo de
la historia. Se presentan como revelaciones proporcionadas por υη
36
ΙΑ LITERATURA JUDfA ANTIGUA
DOCUMENTO
37
t:L MEDIO PALESTINO Ο MEDIO DE JΕSύs
REFERENCIA
38
ΙΑ LITERATURA JUDIA ANTIGUA
ΓΟ tieI Μesίas. ΕΙ relato del sacrificio de Isaac (Gn 22), tan dίfίcίl, sus-
cίι" una relectura targιimica de gran profundidad.
La literatura judίa antigua busca escrutar la antigua reνeΙacίόη
bfι>Iica para extraer de ella su reIevancia para el presente. Este modo
de proceder se llama mίdrάs*. Ciertos aΡόcrίfοs Υ otros apocalipsis
lό}ο estaban destinados, quizas, a cίrcuΙοs marginales. Por eI contra-
Γίο, una vez inventariadas esas glosas demasiado tardίas, el targum
representa el medio popular de las sinagogas del siglo Ι, υη judaίsmο
reticente a las teοlοgίas demasiado sectarias ο demasiado innovado-
ras. ΕΙ targum refleja las tradiciones que Jesus Υ los suyos escucha-
ban Ios sabados, Υ marcό la redaccίόη de los evangelios.
CL. Τ.
39
1.4.
LA VIDA
ΕΝ LOS PUEBLOS GALILEOS
Ε
L pais de los judios en tiempos de Jesus contaba coη una sola
• ciudad digna de este nombre: Jerusalen, que estaba habitada
••• por unas cuantas decenas de miles de habitantes. Fuera de ella,
!bO habia mas que pueblos, aldeas Υ granjas mas ο menos aisladas.
[,'udea era mas aspera, Galilea mas sonriente, pero en todos los pue-
!bIos la vida social era semejante. Menos las familias muy bien situa-
idas. todos los demas vivlan muy en comίIn Υ la mayor parte de la jor-
Inada, sobre todo en el buen tiempo, la pasaban en la calle. La fuente
lipOblica ο los pozos eran ellugar en el que las mujeres hablaban entre
1!,Uas, mientras que los varones, para descansar al terminar su traba-
11:'.•(01 podIan estar durante largas horas sentados a las puertas del pue-
l,bIo comentando los acontecimientos senalados de la localidad.
:;;
Ι:
,11
liCAsAS Υ MOBILIARIO
ι . ... arqueo10gia viene en ayuda de 10s documentos literarios para
:iρtostrarnos las condiciones de vida de los pueblos ga1ileos, en 1as
'ι' ue Jesus fue educado Υ en las que se dio a conocer como predica-
! or. Εη las excavaciones de Nazaret se han encontrado trazos de ins-
:' laciones agricolas: prensas de νίηο Υ aceite, grutas que sirvieron
ara almacenar jarras ο para dar abrigo a 10s animales, silos excava-
05 en las penas. Pero ηο se han encontrado restos de las casas en
Ue vivlan. Eran, sin duda, construcciones de materiales muy ligeros
ue ηο han resistido el paso del tiempo.
ι Por cl contrίlrio, las CΧ:C~.Γ{~cίοncs realiz3d~s en Cafarnaurl, a l~s
ι illas dellago Tiberlades, sί han mostrado trazos mas sugerentes de
νiendas. Los cimientos de las casas, cuyos muros eran de basalto,
n todavla hoy muy visibles. Las calles dibujan un tablero que deli-
ita manzanas de casas ροco abiertas hacia el exterior. Se entraba en
l1as a traves de muy pocas puertas que daban a patios interiores que
rganizaban conjuntos de dos ο tres piezas pequefιas cuyas ventanas
41
Ι,:Ι ΜΕΙ)/Ο /'ΛΙ,ΕSΊΊΝΟ Ο ΜΕΟ/Ο ΟΕ JESιJS
LA ALIMENTACION
42
Ι.Α VII)A ΕΝ I.OS rUEBIOS (;AI.IIEOS
43
ΕΙ MEDIO PALESTINO Ο MEDIO DE JΕsύs
DOCUMENTO
44
ΙΑ ΥΙΟΑ ΕΝ LOS PUEBLOS GALILEOS
YDEJUDEA
La sinagoga de Cafarnaίln serla su ρίθ sobre un estrado de madera levantado
mAs bello ejemplar; tenla, entre otras para esta οcasiόn» (Ne 8,4).
cosas, un πίΒΟ que representaba eI Arca
de Ia Alianza θη su carro. Entre Ias sina- Lejos de lsrael, en las orillas del Eufra-
gogas de este tipo, seftalemos las de tes, seftalemos, finalmente, la existencia de
iaran, Corazin, Gush Halab Υ ΜθΥόη. Mas una llamatlva sinagoga de forma rectangu-
tarde, se aftadira al conjunto un abside en lar (actualmente θη el museo de Damasco),
.1 que se colocaba el nicho de la Ley, 1a de Dura-Europos, levantada a mediados
indicando Ia direccίόn de ]erusalen; gran- del sigl0 πι. Extraordinarias pinturas cubrl-
des mosaicos podian cubrlr el pavimen- an los cuatro muros. Se reconocen una serie
to. Citemos en particular la sinagoga de de personajes Υ de escenas biblicas:
lIet-Alfa. La blanca sinagoga de SaΙ0mόn Υ la reina de Saba, Υ a continua-
CafarnaίlnηΟΒ ofrece todavia Ia mas bella cίόn el retorno del Arca del pais de 10s
imagen de las antiguas construcciones de Filisteos; la dedίcacίόn del Tabernaculo
••te tipo basilical, sin abside. Los arqueό con Αarόn Υ sus hίjos; 10s campamentos del
10gos la fechan en el siglo ν, pero siguen desierto Υ el milagro de los pozos de
las discusiones al respecto. Se ha descu- Moises; el Faraόn Υ la infancia de Molses; la
bierto tambien un rnuro de basalto que uncίόn de David por Samuel; Mardoqueo Υ
•ubyaceria a todo el perirnetro de la Ester; Υ al final, Elias resucitando al nifto.
'ctual sinagoga. ",Seria este el ernplaza- Tambien, sobre el muro sur: 10s profetas de
miento de la antigua sinagoga θη la que Baal en el rnonte Carrnelo; Elias Υ la viuda
Iβ&ίlB solia enseftar (segίln Mc 1,2l)? de Sarepta. Sobre el muro norte: ]acob Υ
Betel; Ana Υ Samuel en Silo; la visίόn de
La οrganiΖacίόn interior Υ la orna- Ezequiel de los huesos secos. Υ finalmente,
mentacίόn de las sinagogas eran sirnples, sobre el nicho de la Tora, el sacrificio de
por 10 general. SόΙ0 despues de la des- lsaac, Υ otras maravillas mas. Como se ve, el
truccίόn del ΤθΠΙΡΙο se νίο aparecer el autor de estas pinturas, Υ ya antes los artis-
candelabro (menorah) Υ otros simbolos tas de 10s rnagnificos rnosaicos galileos, ηο
heredados del Ternplo destruido (ellulab parecian estar dernasiado preocupados por
., el etrog, la palma Υ θΙΙίΙηόη). Ya ηο se la Ρrοhίbίcίόn de imagenes (Εχ 20,4 Υ Dt
i , .eguia la costumbre de las antiguas pro- 5,8). Pero, a partir del sigl0 11 de nuestra era,
Ι ••ujes de Egipto, ornarnentadas con se fue irnponiendo una actitud liberar en
j' bellas inscripciones, con escudos dora- este punto, como testimonia un targum ara-
i' do& ο exvotos θη honor de un bienhechor. meo: «Νο hareis imagenes. [...] Pero podeis
11 Lo& puestos de honor se reservaban para poner sobre el suel0 de vuestros santuarios
Ά .10. notables, θη 1a primera fila de los ban- un pavimento decorado con figuras Υ dibu-
(.'; 00& adosados a 10s muros; de ahί la alu- jos, pero ηο para prosternaros ante θΙ» (tar-
ιi ιiόn a «los primeros puestos θη las slna- gum sobre Lv 26,1). Mas tarde el Talmud*
ι. gogas» de que habla Mc 12,39. Una «cate- recuerda tamblen que «θΙηΡθΖό a haber
ι. dra de Moises» (Mt 23,2) designaba pro- pinturas sobre 10s muros Υ 10s rabinos ηο
I.,bablemente el aslento del homileta*; se las prohίbierom> (Talmud de ]erusalen, tra-
:l\an descubierto varios de estos magnifi- tado Aboda Zara 3,3).
Άσο. aslentos de piedra esculpida, en
,IJtmιmat-TiberfadesΥ ρη Corazln Seflale- Ch.P.
Ά 11\0&, θη ίίη, el estrado de madera (ο
Ι b'ma) Υ un pupitre para las lecturas, al
ii 1I\0do como se dice θη el libro de
), Nehemias: «ΕΙ escriba Esdras estaba de
45
ΕΙ ΜΕΌΙΟ PALESTINO Ο MEDIO DE JESUS
dos a1 banquete: «Amigo, lcόmο has entrado aqui sin traje de boda?»
(Mt 22,12).
Los OFICIOS
Los pequefios eran educados por las mujeres, tanto 1as nifias como
los nifios; las mujeres Υ 10s nifios ηο haclan numero en una mu1ti-
tud. Por eso, en 1a mu1tίΡ1ίcacίόη de los panes, 10s evange1ios hab1an
46
ΙΑ VIDA ΕΝ LOS PUEBLOS GALILEOS
D
ISPERSADOS entre las naciones* paganas, 10s judIos deblan
preserνar su identidad propia Υ defenderse contra 10s ataques
de 10s ίdόΙatras. Mucho antes del comienzo de nuestra era,
cierto antisemitismo, que tambien afectaba a 10s sirios, era muy
popular en Egipto Υ en Roma. Por eso, en ocasiones era grande la
teηtacίόη para 10s judIos de asimilarse por entero a las naciones,
dejando de dar primacia a la especificidad judia, empezando por la
cίrcuηcίsίόη que intentaban disimular. Νο faltaban, por tanto, 10s
aΡόstatas, como el sobrino de ΡίΙόη de Alejandria, hasta tal punto
que a este ύltimo se le pudo νer dirigir las acciones militares de las
legiones de Tito durante el asedio de Jerusalen en el afio 70 de nues-
tra era. Ademas, hoy ηο caemos bien en la cuenta de la seduccίόη
que podia ejercer la modernidad helenistica, con sus monumentos
resplandecientes de be11eza, sobre un campesino de Judea que por
una raΖόη ο por otra νiajara a Efeso ο Roma. Εη el mismo Israel, las
ciudades de la Decapolis, Cesarea e incluso Seforis, muy cerca de
Nazaret, deblan leνantar interrogantes en mas de uno, tan eνidente
se mostraba la diferencia. Ademas, la paz romana abrla una nueνa
edad de oro, ya desde la epoca de Νerόη, hasta tal punto que el his-
toriador judIo Josefo pudo identificar sin mas al meslas esperado
por 10s profetas jen el mismlsimo emperador romano, Vespasiano
en aquel tiempo!
La cultura helenistica, que se difundia por todas partes hasta en
la misma Jerusalen, 11eνaba υη tanto a 10s judIos de la diaspora*,
excepto a 10s de Egipto ο AntioquIa, a ocultar sus ro11os sagrados Υ
sus extrafias costumbres. Los paganos* apenas conoclan 10s escritos
de Moises. La cίrcuηcίsίόη era, segun e11os, una castracίόη inutil, 10
que impedIa en la practica la presencia judia en 10s gimnasios, que
eran 10s lugares de la educacίόη intelectual Υ fίsica. Εη fin, la absten-
cίόη de la carne de cerdo Υ de 10s alimentos 11amados impuros era
objeto de burlas por todas partes. Α pesar del esfuerzo de algunos
apologetas judios, las historias extraνagantes del Exodo proνocaban
mas bien ίrrίsίόη Υ burla. Pues 1a ley* de Moises parecia ya muy νieja
4Υ
ΕΙ MEDIO PALESTINO Ο MEDIO DE JΕsύs
50
LOS JUDlos Υ ΙΑ INFLUENCIA DE LAS NACIONES
~ι
ΕΙ MEDIO PALESTINO Ο MEDIO DE JΕsύs
52
2
ORIGEN Υ ΕDUCΑcιόΝ
DE JΕsύs
DOCUMENTO
56
ΙΑ BUSQUEDA DEL JESUS ΗιsτόRΙCΟ
DOCUMENTO
citadas por 10s Padres. ΕΙ eνangelio copto de Τοmάs, hacia el ano 170,
reuηίό una serie de sentencias de Jesus que el reίηterΡretό en senti-
do espiritualizante. ΕΙ Protoevangelio de Santiago (150-200) cuenta
la infancia de Μarίa Υ de Jesus recurriendo ampliamente a la ficcίόη
teοlόgίca.
Εη resumen, las fuentes principales son de origen cristiano; Υ 10s
documentos del Nueνo Testamento tienen a su faνor una antigίiedad
Υ una fiabilidad mucho mayores. Algunos trazos del Jesus de la his-
toria han sido preserνados por 10s eνangelios aΡόcrίfοs*, pero la
mayor parte de las νeces, han sido sometidos a fuertes reinterpreta-
ciones. Entre las palabras que se presumen autenticas figura esta sen-
tencia del Evangelio de Τοmάs: «Jesus dijo: ''ΕΙ que esta cerca de mί
esta cerca del fuego, Υ el que esta lejos de mί, esta lejos del Reino"»
(ΕνΤ 82; cf. Lc 12,49). ΕΙ fuego es aquί la imagen del juicio que νiene.
,
Ι'
ORIGEN Υ ΕDUCΑcιόΝ ΟΕ JΕSύS
- Ι
ORIGEN Υ EDUCAClON DE JΕsύs
BIBLIA
62
LΑ CONCEPCI6N DE JΕsύs Υ ΕΙ MUNDO
DOCUMENTO
DOCUMENTO
64
ΙΑ CONCEPCION DE JESOS Υ EL MUNDO
DOCUMENTO
EL CENSO DE QUIRINO
Flavio Josefo, en Antigίiedades judias Qulrlno se Ρresentό en judea, a1 haber sido
(XVIΙΙ, 1-2), menciona un censo ordenado agregada esta a 1a provincia de Siria, para
por Cesar Augusto, del que efectivamen- llevar a cabo e1 censo de 1as propiedades
te Quirino estuvo encargado en Judea: judias Υ vender 10s bienes de Arque1ao (trad.
Quirino, perteneciente a1 orden sena- de Jose Vara Donado).
ΙοτίΒ1, qulen habia desempeflado 1as
demas magistraturas Υ que, despues de Quirino ΙΙegό a Siria despues de que
pasar ροτ todas ellas, habia llegado inc1u- Arquelao, hijo de Herodes el Grande, fuera
so a cόnsu1, Υ que ela iaιporlarιie como depuesto. Ahora .blen, este Arquelao habia
pocos ροτ su categoria θΩ 10s demas reinado sobre Judea desde la muerte de su
sspectos, se Ρresentό en Siria, adonde fue padre, afιo 4 a.C., hasta que fue depuesto en
envIado ροτ Augusto para administrar jus- el afιo 6 d.C. Como fue en ese momento
ticia entre 1as gentes Υ para efectuar e1 cuando Quirino fue nombrado para hacer
censo de sus propiedades. Υ con e1 fue el censo, hay que situarlo en el afιo 6 ό 7 de
"nvlado tambien CoponIo, perteneciente la era cristiana. Jesus tendria entonces poco
ιιl orden ecuestre, para gobernar a 10s mas de diez afιos, si tenemos en cuenta que
judfos con poderes absolutos. Tambien Jesus nacίό reinando Herodes el Grande.
ΙΑ CONCEPCION DE JΕsύs Υ ΕΙ MUNDO
REFERENCIA
REFERENCIA
Ε
L relato de coηceΡcίόη extraordinaria subraya la eΙeccίόη por
Dios de υη gran personaje de la historia. Εη Ρrοlοηgacίόη con
este genero literario existe tambien el genero «relato de juven-
tud» que sirve para describir una hazana durante la juventud (alre-
dedor de la pubertad) de υη futuro heroe. Da testimonio de la pre-
cocidad del ηίπο, habitualmente en υη terreno eSΡecίfico, presagio
de la actividad en la que llegara a ser ilustre en su adultez. Pero 10
mismo que sucede en el caso del relato de coηceΡcίόη extraordina-
ria, tambien el relato de juventud esta escrito en retrospectiva, cuan-
do ya se ha conocido el desenlace, Υ por todas partes se alaban las
acciones prodigiosas del heroe. Ese genero ηο se orienta tanto a des-
velar una anecdota ο υη hecho hίstόrίco cuanto a glorificar al heroe
dibujando, ya en su infancia, signos precursores Υ predisposiciones
particulares para la mίsίόη que cumΡΙίό en su recorrido vital.
Ιο mismo que el genero «relato de coηceΡcίόη extraordinaria»,
tambien el genero «relato de juventud» era muy conocido en la anti-
gϋedad egipcia, griega Υ romana. Son muchos 10s personajes anti-
guos que se beneficiaron de ese tipo de homenaje, entre otros: Ciro,
Homero, Epicuro, Alejandro, Cίcerόη, Au~u~ΊU, ΑρυΙωΙΙύ Jc: Tial1d.
Εη cada caso, el bίόgrafο quiere resaltar la inteligencia Υ la sabίdurίa
excepcionales del heroe incluso durante su infancia.
Νο hay que sorprenderse de reencontrar en el Nuevo Testamento
el genero «relato de juventud» aplicado a Jesύs para subrayar su pre-
cocidad. Εn efecto, Lucas 10 utiliza en el marco del episodio en el que
Jesύs, habiendose escapado de la vigilancia de sus padres, aΡarecίό
71
ORIGEN Υ ΕDUCΑcιόΝ DE JΕsύs
REFERENCIA
72
ΙΑ INFANCIA DE JΕsύs Υ ΕΙ MUNDO DE LOS RELATOS
dio. Βαjό con ellos, vino α Nazaret Υ vivia sujeto α ellos. Su madre con-
servaba cuidadosamente todas 1as COSa5 en su coraΖόn. ]esus crecia
en sabiduria, en estatura Υ en gracia ante Di05 Υ ante 105 hombres
(Lc 2,41-52).
ΕΙ ιίltimo verslculo retoma el contenido del que precede inme-
diatamente al episodio de Jesus en el Templo (el Υ. 40), en el que se
lela efectivamente que «el ηίπο crecla Υ se fortalecia, llenandose de
sabidurIa», de forma que este episodio esta colocado formando una
ίηc1usίόη entre 1a dob1e atestacίόη de su grandeza Υ sabidurla. Pues
bien, su actitud ante los grandes del Temp10 confirma esa atestacίόη.
Εη efecto, son su grandeza Υ su sabidurla las que se i1uminan en esta
escena. De esta forma captamos claramente 1a ίηteηcίόη de Lucas al
aplicar el genero a Jesus: desea situar a Jesus en la lίnea de los ninos
prodigio que ya desde su juventud manifestaron signos de su gran-
deza futura Υ e1 ta1ento que debla hacerles aptos para asumir su
vοcacίόη. Tambien en este caso, el texto biblico lleva la marca de su
epoca Υ de su cultura.
ΑΙ poner en paralelo el relato de juventud de Jesus Υ los de otros
heroes, AIejandro Magno Υ Moises, 10 mismo que 10s de Buda ο e1
DOCUMENTO
7.
ORIGEN Υ ΕDUCΑcιόΝ DE JESOS
Q.M.
74
2.4.
FAMILIA Υ ΕDUCΑcιόΝ
DE JΕsύs
Ν
ACIERA en Be1en, en Judea, como escriben Lucas Υ Mateo, ο
en Nazaret, como sugieren Juan Υ Marcos Υ piensan muchos
historiadores modernos, es casi cierto que Jesus Ρasό su
infancia Υ su ado1escencia en Nazaret, una pequefίa a1dea de Galilea.
Nazaret que contaba por entonces con unas cuantos cientos de habi-
tantes estaba situada a una hora de camino de Seforis, que era una
de 1as dos ciudades mas amp1iamente he1enizadas de Ga1iIea; Ia otra
era Tiberlades. Esta regίόη, Υ muy particuIarmente 1a Baja-Galilea
donde se encontraba Nazaret, era una de las zonas mas fertiles Υ
pobladas del mundo romano. Era una νla de paso muy frecuentada
por los νiajeros Υ comerciantes.
JOSE Υ MARIA
7
ORIGEN Υ ΕΟUCΑcιόΝ ΟΕ fΕsύs
77
ORIGEN Υ ΕDUCΑcιόΝ DE JΕsύs
JΕsύS Υ SU PAMlιrA
78
FAMILIA Υ ΕDUCΑcιόΝ DE JΕsύs
ΗΟ
FAMILIA Υ ΕDUCΑcιόΝ DE ΤΕsύs
DOCUMENTO
ΗΙ
ORIGEN Υ EDUCACI6N DE JΕSύs
DOCUMENTO
82
FAMILIA Υ ΕDUCΑcιόΝ DE JΕsύs
COll todo, son cada νez mas 10s especialistas conνencidos del
anacronismo de semejante recoηstruccίόη. Piensan que, como en el
resto del imperio romano, la tasa de aΙfabetίΖacίόη en Palestina ηο
superaria ellO ό 15%. Segun ellos, la educacίόη de 10s nifi.os se dis-
pensaba sobre todo en 10s hogares, fuera por 10s padres, fuera por υη
preceptor en las familias mas ricas. Las pocas escuelas de Sabios exls-
tentes sόΙ0 acogian a un pequefio numero de alumnos, de edad mas
aνanzada por 10 demas. Por tanto, α priori, 10s hijos del artesano de
Nazaret debieron recibir una edυcacίόη bastante sumaria; el padre
se centrarla sobre todo en ensefiarles su oficio. La mayor parte de los
nifi.os, en sus casas ο en el 10cal que serνla de sinagoga, debian sin
duda aprender 10s grandes acontecimientos de la historia de Israe1 Υ
10 que era necesario saber para νiνir como υη judio. Los mas dota-
dos ο 10s mas motiνados podrIan ciertamente encontrar alguien que
les ensefi.ar a 1eer, e inc1uso a escribir. Ta1 fue, quizas, el caso de JesUs.
Ρ.-Α. Β
Η.1
3
JΕsύs,
MAESTRO Υ TAUMATURGO
85
3.1.
Los COMIENZOS
DEL MINISTERIO DE JΕsύs
87
JΕSύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
DOCUMENTO
ι>ο
LOS COMIENZOS DEL MINISTERIO DE JΕsύs
REFERENCIA
Ι)
JΕsύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
REFERENCIA
- ι
_.1'
JESOS, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
BIBLIA
94
LOS COMIENZOS DEL MINISTERIO DE JΕsύs
REFERENCIA
96
3.2.
LA ENSENANZA DE JΕsύs
J tetrarca de Galilea, sin duda en el otofΊo del afΊo 27; Υ ηο fue eje-
cutado hasta afΊo Υ medio despues, en la primavera del 29. Su
deteηcίόη fue con seguridad el fulminante de la mίsίόη de Jesus"
AcompafΊado de algunos que se convertirlan en sus discIpulos, Jesus
vίvίό unos tres a:fΊos como predicador itinerante, yendo de pueblo
en pueblo entregando un mensaje que enseguida se hizo notar por
su originalidad. Sin su muerte tr<igica Υ su resurreccίόη habrla deja-
do el recuerdo de un maestro judio entre otros, cuyas ense:fΊanzas
habrlan sido consignadas, luego, en 10s escritos rabinicos. Estos tres
afΊos corresponden a 10 que comunmente se llama su vida pUblica.
ΕΙ evangelista Marcos resume su Ρredίcacίόη en estos terminos:
~ UN PROFETA Ο υΝ SABIO?
9'7
JΕsύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
98
ΙΑ ENSENANZA DE JΕSύs
REFERENCIA
REFERENCIA
Ει JESUS SEMINAR
Se designa con e1 nombre ]esus Seminar de que un logion fuera ο ηο pronunciado
(Serninario de Jesus) a un grupo que se por Jesus se ha deterrninado mediante vo-
reune desde 1985 en la universidad de tacίόn en esa asamb1ea tan heterόclita.
Sonoma, en California, para trabajar Este grupo es uno de 10s que han emitido
sobre la figura hίstόrίca de Jesus de 1a tesis de 1a semejanza de Jesus con e1
Nazaret. Su originalidad consiste en estar movimiento cinico.
integrado ηο sόΙ0 por exegetas e historia-
dores, sino tambien por otras personali- Aunque sus tesis extremas sean poco
dades interesadas por el tema Υ con com- aceptadas por el mundo cientifico, ha teni-
petencias muy diversificadas: polίticos, do el merito de devolver su importancia a
artistas, periodistas, etc. Con frecuencia la dimensίόn sapiencial de la ensefιanza
se han censurado sus metodos de trabajo de Jesus. La insistencia de 10s itltimos
por su falta de rigor cήtίcο. Ha habido decenios sobre su dimeηsίόη profetica Υ
caso, por ejemp10, en que 1a probabi1idad apocalίptica10 habia ocultado un poco.
100
ΙΑ ENSENANZA DE JΕsύs
Jesιis habla sentado, desde una barca situada a unos metros del
borde, de forma que la superficie de las aguas hiciera de resonador Υ
la palabra pudiera llegar a los oyentes (Mc 1,13; 4,1). Podia llegar a
suceder que las gentes se quedaran tanto tiempo escuchandole en
pleno campo que al atardecer se dejaran sorprender por la hora de
cenar sin haber previsto provisiones con que saciar el hambre; en
una οcasίόη de este tipo se produjo el milagro conocido con el nom-
bre de muΙtίΡΙίcacίόη de los panes (Mt 14,13-21 Υ paralelos).
Pero hay que pensar tambien en ocasiones mas institucionales,
como las reuniones de οracίόη en las sinagogas*. Εη efecto, era habi-
tual pedir a un huesped que estuviera de paso, notable por su saber
ο por la calidad de su juicio, que pronunciara la homilίa tras la lec-
tura de la Tora* (un texto del Pentateuco*) Υ de la Haftara* (un texto
extraldo de un libro profetico que ilustraba el pasaje de la Tora pre-
visto para el ciclo de lecturas). Los evangelios mencionan en bastan-
tes ocasiones una ensefianza de ese tipo en las sinagogas (por ejem-
ρΙο Mt 4,23; 9,35), recibida por 10 demas con mayor ο menor acep-
tacίόη segιin los casos. Jesιis tuvo exito en Cafarnaιin, el pueblo en
que vivlan Pedro Υ Andres Υ donde el mismo Jesιis estuvo muchas
veces (Mc 1,21; Lc 4,31-32). Pero el resultado fue claramente peor en
su aldea de Nazaret, donde se sabla que aunque tuviera un buen
nivel de cultura religiosa ηο habia hecho estudios especializados: ηο
era mas que el carpintero del pueblo (Mt 13,53-58; Mc 6,1-6; Lc
4,16-24). Εη ocasiones se le contaba como demerito que nofuera un
maestro patentado como los escribas Υ legistas, pero eso mismo fue
tambien una de las causas de que le acogieran mas favorablemente,
como sefiala el evangelio segιin Marcos: «Υ quedaban asombrados
de su doctrina, porque les ensefiaba como quien tiene autoridad, Υ
ηο como los escribas» (Mc 1,22). Por muy maestro cualificado quc
uno sea, si la ensefianza que dispensa ηο hace mas que repetir los
discursos usuales, 10 ιinico que provoca es un aburrimiento educa-
do. Manifiestamente, la ensefianza que proporcionaba Jesιis resalta-
ba sobre la de un buen nιimero de sus contemporaneos.
Sin embargo, originalidad ηο quiere decir ausencia total dc
semejanza con la ensefianza de otros maestros. Se ha podido asemc-
jar a Tesιis con los fariseos*. υηο de los aspectos seductores de stI
mensaje era su lectura abierta de la ley* judia, una interpretaci6n
desprovista de todo formalismo, sin coηcesίόη a la facilidad pero sin
rigidez, que con frecuencia se ha comparado con la ensefianza lic
Hillel, un maestro fariseo de Babilonia, cuya vida incluye numero-
sos trazos legendarios Υ del que la tradίcίόη dice que muri6 a la edaLi
de 120 afίos, alrededor del afio 45 de nuestra era. Hillel elliberal Sl'
opuso a Shammay el rigorista Υ los debates entre ambos formal),1I1
Ι () Ι
JΕSύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
Υ sucedίό que un sάbαdο cruzαbα ]esus por los sembrαdos, Υ sus dis-
cipulos empezαron α αbrir cαmino αrrαncαndo espigαs. Deciαnle los
fαriseos: «Mirα, dPor quέ hαcen en sάbαdο Ιο que no es licito?». Ει les
dice: «dNuncα hαbέίs leido 10 que hizo Dαvid cuαndo tuvo necesidαd, Υ
έΙ Υ los que le αcompαfιαbαn sintieron hαmbre, cόmο entrό en Ια Cαsα
de Dios, en tiempos del sumo sαcerdote Abiαtαr, Υ comίό los pαnes de Ια
presenciα, que sόΙο α los sαcerdotes es licito comer, Υ dio tαmbίέn α los
que estαbαn con έΙ?». Υ les dijo: «ΕΙ sάbαdο hα sido instituido pαrα el
hombre Υ no el hombre pαrα el sάbαdο. De suerte que el Hijo del hom-
bre tαmbίέn es sefιor del sάbαdο» (Mc 2,23-28).
«ΕΙ sabado ha sido instituido para el hombre Υ ηο el hombre
para el sabado». La sabίdurίa de Jesιis se apoya, casi en su totalidad,
en esta afirmacίόη, Ρrόχίma, por 10 demas, a 10 que ensefiaban sin
duda 10s maestros fariseos mas abiertos. Εη efecto, en el Tαlmud*
aparece una afirmacίόη muy Ρrόχίma a ella: «ΕΙ sabado esta en vues-
tras manos, porque esta dicho: ΕΙ sabado es para vosotros». (Tαlmud
DOCUMENTO
1Α ΕΝSΕΝΆΝΖΑ DE HILLEL
ΕΙ contraste entre las proposiciones rigo- toda 1a 7bra. Ε1 resto no es rnas que ap1ica-
ristas de Shammay Υ la ensenanza mucho ciones: aprende1o».
mas abierta de Hillel ίmΡresίοηό mucho a
sus contemporaneos; Υ fue objeto de mul- (Talmud de Babίlonia, Shabbat 31a;
tiples anecdotas narradas en el Talmud. trad. segun J. Bonsirven)
La siguiente es una eΧΡresίόη clasica de
la diferencia entre 10s dos maestros: Con este episodio puede emparentar-
se la respuesta que Jesus dio a un fariseo
Otra historia de un extranjero que fue que le Ρreguηtό por el mayor mandamIen-
a Sharnrnay Υ 1e dijo: ((Hazrne proselito, a to de la Ley: <<.Amaras al SEIirOR tu Dios con
cοndiciόn de que rne ensenaras toda 1a todo tu cοraΖόη, con toda tu alma Υ con
7bra en e1 tiernpo que ΥΟ pu,.eda resistir toda tu mente: este es el primero Υ el prin-
apoyandorne en un so10 pie». E11e rechaΖό cipal mandamiento. ΕΙ segundo es seme-
con 1a vara de rnedir que tenla en 1a rnano. jante: Amaras a tu Ρrόjίmο como a ti mis-
ΕΙ extranjero fue a Hillel, que le hizo prose- mo. Εη estos dos mandamientos se resume
1ito diciendo1e: ((10 que no quieras para ti toda la Ley Υ 10s Profetas». (Mt 22,37-40)
no se 10 hagas a tu Ρrόjirnο. Ahi se contiene
102
ΙΑ ENSENANZA DE JΕsύs
10
JΕsΌs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
REFERENCIA
104
ΙΑ ENSENANZA DE JΕsύs
lι
3.3.
LAS PARΛBOLAS DE JΕsύs
107
JΕSύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
-
Ι OR
LAS PARABOLAS DE JΕsύs
nado, sus vacas Υ sus ovejas, para dar de comer α aquel hombre llega-
do α su casa, tοmό Ια ovejita del pobre Υ dio de comer α aquel hombre
llegado α su casa.
lQue hanl David al escuchar esta historia? Reaccionara, con toda
seguridad, condenando al rico que usurΡό 10 ιinico que tenla el
pobre. Ιο que ηο sabla David es que, al enunciar su veredicto, esta-
ba pronunciando su propia condena. La coηtίηuacίόη del relato 10
ilustra perfectamente, al mismo tiempo que desvela la fuerza de la
parabola, que toca el coraΖόη de David mas que cualquier discurso
Υ prepara su futuro arrepentimiento:
11}9
JESOS, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
110
LAS PARABOLAS DE JΕsύs
11
JΕsύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
a sus lnterlocutores, les abre υη camlno por el que les sea posible su
encuentro con el Padre. La Ρaπίbοla se convlerte asί en una lnvlta-
cίόη a salir de las proplas certezas Υ prejuicios para ponerse en el
camlno de la acogida de la novedad de Dios.
Otro dramatlsmo tlene el eplsodio en el que vemos a Jesus sen-
tado a la mesa en casa de υη fariseo* llamado Sίmόη (Lc 7,36-50).
Llega, entonces, una mujer que se le acerca, derrama sobre sus ples
las lagrimas de su llanto, le seca 108 pies con sus cabellos Υ 10s cubre
de besos Υ de perfume. Descolocado, Sίmόη se extrafia: «Si este fuera
profeta, sabrίa quien Υ que clase de mujer es la que le esta tocando,
una pecadora». Ya ha hecho su juicio. Es υη veredicto tanto sobre
Jesus como sobre la mujer. lQue hara Jesus~ lProtestara~ lSe mar-
chara? Νο; pide la palabra Υ cuenta esta parabola: «υη acreedor teηίa
dos deudores: υηο le debίa quInIentos denarlos, Υ el otro clncuenta.
Como ηο teηίaη para pagarle, Ρerdοπό a 10s dos». Υ vlene, a contl-
ηuacίόη, la pregunta de Jesus: «lQuien de ellos le amara mas?». La
respuesta es evidente Υ ηο se hace esperar: «Supongo que aquel a
quien Ρerdοηό mas». Tiene raΖόη Υ Jesus se 10 subraya, pero 10 hace
para comparar, enseguida, la actltud que aquella mujer habίa tenido
con el con todo 10 que el fariseo Sίmόπ πο habίa hecho con el.
Llegados a este punto, a Sίmόη ηο le queda mas remedio que recon-
siderar todo 10 que habίa dicho, tanto sobre Jesus como sobre la
mujer. Se habίa equivocado. Pero Jesus hizo todo 10 posible para que
ηο se romplera el diaIogo Υ para que Sίmόη accediera, por sί mlsmo,
a la verdad.
Mas alln, en un contexto mas tragico, vemos a Jesus llevar a 10s
sumos sacerdotes Υ a 10s escribas a pronunciar 8U propla condena
(Mt 21,33-46). La escena se sltlla tras el relato de la historla de un
propletarlo que eηvίό a sus crlados a percibir de sus arrendatarlos 10
que le correSΡοπdίa de la cosecha de sus vifiedos. Pero apalearon a
unos Υ mataron a otros. Como ύltlmo recurso, el propletarlo de la
vifia les eπvίο a su proplo hijo. Pues bien, πο contentos con haber
maltratado Υ matado a 10s que les habίa envlado antes, mataron
tambien al hijo del duefio de la vifia Υ le arrojaron fuera de ella. lQue
hara el duefio de la vifia? Es la pregunta que Jesus plantea a 10s que
ie escuchan. Υ πσ rlenen mas que una respuesra: «Α esos miserabies
les daπί una muerte miserable Υ arrendara la vifia a otros labradores,
que le paguen 10s frutos a su tlempo». Pero su propla respuesta
retumba como una autocondena. Υ ellos ηο tardaron en compren-
derlo, porque, escribe el evangelista Mateo, «108 sumos sacerdotes Υ
10s fariseos, al οίr sus parabolas, comprendieron que estaba refirien-
dose a ellos. Υ trataban de detenerlo, pero tuvleron mledo a la gente,
112
LAS PARABOLAS DE JΕsύs
Jeslls, que nunca dice que es el Reino de Dios, sino siempre a que Sl'
parece.
Algunas de ellas insisten en el irresistible crecimiento del ReiIlo
de Dios e invitan a descubrir en 10 infinitamente pequefio la pro-
mesa de su esplendor futuro: son las parabolas del grano de most<1-
za, de la levadura, Υ tambien la de la semilla que crece sola:
ι ι,
JΕSύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
alcance para nosotras γ para vosotras; es mejor que vαΥάίs donde los
vendedores γ os Ιο compreis». Mientras iban α comprarlo, ΙΙegό el novio,
γ las que estaban preparadas entraron con el aΙ banquete de boda, γ se
cerrό Ια puerta. Μάs tarde llegaron las otras virgenes diciendo: «jSefίor,
sefίor, άbrenοs!». Pero el reSΡοndίό: «En verdad OS digo que no os conoz-
co». Velad, pues, porque no sabeis ni el dla ni Ιa hora (Mt 25,1-13).
114
LAS PARABOLAS DE JESOS
Las parabolas estan amasadas con la vida, 10s gestos, 10s encuentros
Υ 10s conflictos de JesUs. Reflejan Υ traducen su ministerio de acogi-
da, de Ρerdόη Υ de amor. Ilustran su ensenanza a la vez que orientan
Υ conducen al mundo de Dios. Porque aunque en apariencia son
simples, crean una brecha entre el mundo de los hοmbΓes Υ el de
Dios. Αsί, la justicia queπίa que 10s obreros de la ultima hora fueran
pagados en funcίόη del tiempo que trabajaron; el derecho eχίgίrίί1
que el hijo que maΙgastό su parte de la herencia paterna fuera deja-
do en la calle; la prudencia recomeηdarίa que el propietario de Ι1
vina ηο enviara a su hijo ίInico a 10s anendatarios que acababan de
apalear Υ matar a sus criados. Pues bien, nada de eso sucede. Sino
todo 10 contrario. Εη todos 10s casos, el amor prima sobre el dere-
cho, la misericordia sobre la justicia.
De hecho, muy pronto, las comunidades cristianas reconocieτon
en Jesus muerto Υ resucitado la presencia transformadora Υ οcuΙtί1
del Reino de Dios que el mismo habίa anunciado en sus paraboIιts.
Descubriendole tras la figura del pastor que se fue a buscar la ovej"
perdida, ο tras la figura del sembrador, ο tras la del esposo que ta[(1<1
en llegar, la comunidad cristiana confesara a Jesus como la ParaboIιt
de Dios. Reconocera en el al Hijo de Dios que introduce a la humίΙ
nidad en el mundo divino que nunca llegaremos a poseer, pero qιIΙ'
necesitamos acoger -en la medida en que seamos capaces de perci-
birlo- para vivir de el Υ en el. Υ eso, acogiendo su ineductible novc-
dad. Pues lse ha visto alguna vez a υη pastor abandonar 99 ovejas CIl
el desierto para irse a buscar una sola que se ha perdido? ίSe ha visto
alguna vez a υη senor de casa Υ hacienda que volviendo en ΡΙc!1ίl
noche de υη largo viaje se ponga a servir a sus criados en vez til'
hacerse servir por ellos?
Ρ.ο.
3.4.
CURACIONES Υ EXORCISMOS
ΕΝ LOS EVANGELIOS
117
JΕSύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
BIBLlA
118
CURACIONE5 Υ EXORCI5M05 ΕΝ L05 EVANGELI05
DOCUMEN'I'( )
119
JΕsύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
DOCUMENTO
APOLONIO DE ΤΙΑΝΑ
Un celebre curandero perteneciente a la gente pensaba que pronunciaria un discur-
corriente filοsόfica ne9Ρitagόrica, so, como Ios discursos funerarios Υ que mue-
Apolonio de Tiana, muriό en Efeso, afιo 97 ven al llanto. Pero el, sin mas que tocarla Υ
de nuestra era. Le conocemos por la Vida decirIe algo en secreto, deSΡertό a Ia
de Apolonio, escrita alrededor de un sigl0 muchacha de su muerte aparente. La joven
despues por Filόstratο el Anciano (muer- recοbrό el habIa Υ νοlνίό a Ia casa de su
to hacia el 200 d.C.). Varios de 10s mila- padre, como AIcestis, vue1ta a 1a vida ροτ
gros Υ exorcismos que se le atribuyen se HeracIes. ΑΙ regaIarIe Ios allegados de 1a
han comparado a 10s realizados por }esus, muchacha ciento cincuenta mil sestercios,
como este: dijo que se 10s daba como dote a Ia joven.
Otro milagro de Apolonio. Α una mu- Sea que descubrίό en ella una chispa de
chacha se Ia dio ροτ muerta en el momen- vida que se Ies habia escapado a Ios que Ia
to de su boda. ΕΙ novlo acompaiiaba 1as cuidaban (se dice que Zeus hacla lloviznar Υ
andas con las lamentaClones proplas de que ella despedia vapor ροτ su cara), sea
una boda no consumada. Se Iamentaba que a una vida que se habia extinguido Ie
con el tambien Roma, pues sucedia que Ia habia devueIto el caIor Υ reanimado, Ia com-
muchacha era de una familia de rango Ρrensiόn de esto se ha vueIto misteriosa, no
consular. Asi pues, Apolonio, que se halla- sό10 para ml, slno tambien para Ios que se
ba casua1mente presente en el dueIo, dijo: hallaban presentes.
((Poned Ias andas en el sueIo, pues os hare
cesar de111anto ροτ Ia muchacha». Ε lnme- (Filόstratο, Vidade Αροlοηίο de Tiana ΙΥ, 45;
diatamente Ρreguntό que nombre tenla. La trad. de Alberto Bernabe Pajares)
120
CURACIONES Υ EXORCISMOS ΕΝ LOS EVANGELIOS
REFERENCIA
DEMONIOS Υ EXORCISMOS
t!,Que pensar de 10s numerosos re1atos ηο, como en otros, 10S textos biblic08 801\
bίb1icοs que ponen en escena demonios ο reflejo de una cultura Υ de una έφοca.
eSΡίritus impuros? t!,Hay que tomar10s a1
pie de 1a 1etra ο no son mas que una forma iEs necesario, sin embargo, eXpliCl\1
de hab1ar habitua1 en aquella epoca? todos 108 ca80S de Ροsesίόη mediiltlto
feηόmeηοs Ρatοlόgίcοs ο paranormaIos'?
Es cierto que durante mucho tiempo Los agηόstίcοs asi 10 hacen. Pero ηο Ιι\Η
ciertas enfermedades se tuvieron por Iglesias cristianas, por 10 general. Εη 1ft
posesiones demoniacas. TaI era eI caso Iglesia catόΙίca, por ejempl0, sigue exis
de la epi1epSla, Υ eso hasta e1 s1g10 ΧΙΧ en tιendo 1a fuηcίόη del sacerdote exorcistH Υ
ciertas zonas de Europa. ΕΙ evangelio sigue habiendo uno en cada dίόcesίs.
segun Marcos narra un exorcismo sobre Aunque 10 mas ordinario es que tenga qιω
un ηίfιo, realizado por Jesus; la descrip- orientar todo el asunto a dar consejos de
cίόη que eI padre ofrece deI estado de su orden Ρsίcοlόgίcο a las personas que se 10
hijo corresponde claramente a 10s sinto- presentan creyendose poseidas -ο quo
mas de una crisis de epilepsia: «echa otros piensan de ellas que 10 estan-. coi\
espumarajos, rechina Ios dientes Υ se todo hay casos en que si practican 10s ritos
queda rigido» (Mc 9,14-29). Εη este terre- del exorcismo.
1,1 ,
JΕsύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
REFERENCLA
122
3.5.
Los SIGNOS
DEL MESfAS DE ISRAEL
Α
DEMAs de curaciones Υ exorcismos, 10s evangelios* relatan
cierto nlimero de milagros que suelen denominarse «sobre !η
naturaleza», pues Jeslis se muestra en el10s victorioso sobrl'
elementos naturales como el agua, el mar Υ la tempestad. Entre estos
milagros esta e! de las bodas de Cana en las que Jesus coηνίrtίό el
agua en νίηο Οη 2,1-11), la tempestad calmada (Mt 8,18.23-27; Mc
4,34-41; Lc 8,22-25) Υ su caminar sobre las aguas dellago. He Ηψιί
el relato de la tempestad calmada, segun la νersίόη de Marcos:
Ι .!
JΕsύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
BIBLIA
124
LOS SIGNOS DEL MESIAS DE ISRAEL
12~
JΕsύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
DOCUMENTO
126
LOS SIGNOS DEL MESIAS DE ISRAEL
BIBLIA
ΙΠ
JE,SU,S, MAESTRO γ TRAUMATURGO
DOCUMENTO
128
LOS SIGNOS DEL MESIAS DE ISRAEL
Il9
JΕsύs, MAESTRO Υ TRAUMATURGO
].-F. Β.
1)0
4
ΡΑsιόΝ Υ RΕSURRΕccιόΝ
1.\1
4.1.
LA ύΙΤΙΜΑ ESTANCIA
DE JΕsύs ΕΝ JERUSALEN,
SU PROCESO Υ SU MUERTE
133
ΡΑsιόΝ Υ RΕSURRΕccιόΝ
DOCUMENTO
134
ΙΑ ύΙΤΙΜΑ ESTANCIA DE JΕsύs ΕΝ JERUSALEN
DOCUMENTO
136
ΙΑ ύΙΤΙΜΑ ESTANCIA DE JΕsύs ΕΝ JERUSALEN
Los ACONTECIMIENTOS
Jesus fue detenido por 1a Ρο1ίcίa de1 Temp10 por decίsίόη ίιltima de
10s sumos sacerdotes. La co1abοracίόη de 1a «cohorte» romana que
deseribe e1 evange1io segun Juan es de una historicidad muy prob1e-
matica, pues e1 desarrollo posterior de 10s acontecimientos nos
muestra a Jesus en manos exc1usivamente de 1as instancias judίas, Υ
a Pi1ato, segun aparece, en 1a mas tota1 ignorancia de cuanto habίa
pasado anteriormente, cosa que ηο se exp1ica si 10s romanos hubie-
ran estado imp1icados en e1 asunto desde e1 principio. Podemos
intentar rehacer 10s hechos comparando 1a versίόη que de ellos hace
e1 cuarto evange1io Υ 1a que hacen 10s otros tres.
La sesίόη en que vemos a Jesus comparecer ante e1 Saηedrίη, ta1
Υ como 1a cuentan 10s evange1ios segun Marcos Υ Mateo, ofrece
mucha dificu1tad para ser 1eίda como una erόηίca hίstόrίca. Cierta-
mente se puede reconocer en ella e1 recuerdo deformado de1 objeto
basico de 1a acusacίόη Oesus habrίa anunciado que destruίrίa e1
Temp10 para 1evantar otro nuevo). Pero acerca de- todo 10 demas,
varias razones hacen poco verοsίmί1 que e1 proceso se desarrollar.l
de esa forma. Υ ηο son sό1ο de tipo jurίdίco (i1ega1idad de υη proce-
so nocturno, e1 saηedrίη ηο teηίa su sede en e1 pa1acio de1 sumo
sacerdote) ο de orden practico (la sesίόη ηο era pUb1ica). La raΖόη
principa1 es que se trata de una comΡοsίcίόη en que se suponen 1as
creencias cristianas en Jesus Μesίas, «Hijo de Dios», «Hijo de1 hOlll-
υ7
ΡΑsιόΝ Υ RΕSURRΕccιόΝ
DOCUMENTO
138
ΙΑ ύΙΤΙΜΑ ESTANCIA DE JΕsύs ΕΝ JERUSALEN
DOCUMEN1'O
140
LA ύLΤΙΜΑ ESTANCIA DE JΕsύS ΕΝ JERUSALEN
REFERENCIA
Ε1 «CAMINO DE LA CRUZ»
Desde la antigiiedad 10s cristianos mani- Jesίls ίηstίtuΥό la Eucaristia, Υ terminan ω\
festaron deνοcίόη a 10s santos lugares, la Asceηsiόη.ΕΙ numero de «estaciones» hII
yendo a ellos θη- Ρeregrίηacίόη, particu- variado tambien a 10 largo de 10s tiempOfI Υ
larmente a 10s puntos donde se habian hay que esperar a finales del sigl0 χνll ραΤΑ
desarrollado las principales etapas de la ver establecido el camino de la cruz, Ο νίλ
Ρasίόη de Jesίls. Pero fueron 10s francisca- crucis, θη catorce estaciones. Estas inclu··
nos, encargados desde 1312 de la custo- Υθη episodios ηο evangelicos, como las tro&
dia de 10s santos lugares, quienes intro- caidas de Jesίls, su encuentro con su madro.
dujeron θη Europa las imagenes de esas el gesto de una mujer (Verόηίca) que lim-
etapas tal como hoy las encontramos en pia el rostro de Jesίls. 1a Iglesia ηο garanti-
nuestras iglesias para ofrecerlas a la pie- za su historicidad como tampoco prohibo
dad de 10s fieles Υ ayudarles a meditar modificar el orden Υ el tema de estas osttι-
sobre la Ρasίόη. Diferentes etapas, pues ciones. 10 esencial es que esta practicl\
unos recorridos empiezan en el pretorio ayuda a 10s fieles a reflexionar sobre 1II
de Pilato Υ terminan en el santo sepulcro, Ρasίόη Υ a acoger su mensaje para sUII
Υ otros parten del cenaculo, θη el que νidas.
14 Ι
ΡΑsιόΝ Υ RΕSURRΕccιόΝ
LA CRUCΙFιχιόΝ
142
ΙΑ ύΙΤΙΜΑ ESTANCIA DE JΕsύs ΕΝ JERUSALEN
DOCUMENTO
145
ΡΑsιόΝ Υ RΕSURRΕccιόΝ
LAS CONFESIONES ΟΕ ΡΕ
146
ΙΑ RΕSURRΕccιόΝ
DOCUMENTO
Escritos sin duda hacia e1 afίo 80, 10s primeros discursos de 10s
aΡόstο1es, que retoman 10s Hechos de 10s ΑΡόstο1es, estan compues-
tos, sin embargo, sobre 1a base de fuentes antiguas. Dan testimonio
de hasta que ρυηto 1a muerte Υ resurreccίόη de Jesus estuνieron en
e1 centro de 1a Ρredίcacίόη primitiνa. Tres son 1as imagenes princi-
pa1es que se utilizan en estos textos para expresar e1 misterio: 1<1
Resurreccίόπ (Jesus fue 1eνantado ο despertado), 1a νida (a νue1to ,ι
νίνίτ, esta νίνο) , 1a eχa1tacίόη (ha sido e1eνado, exa1tado, glorifίcado,
sentado a 1a derecha de Dios). La primera imagen actua en 1a c1ave
de 1a coπtraΡοsίcίόη muerte/νida ο antes/despues Υ caracteriza 1<1
Resurreccίόη a partir de 1a muerte: Jesus estaba muerto Υ despiert,.
de 1a muerte; Υacίa en 1a tumba Υ es 1evantado. Las otras dos subr,l-
yan, mas bien, 1a noνedad: Jesus πο se reintegra a nuestro mundo,
pasa a1 mundo de Dios. Εη Ρrοlοπgacίόη con estas expresiones, cI
Cristo resucitado sera llamado «primogenito de entre 10s muertos
(Co1 1,18), porque es quien inaugura e1 mundo nueνo. Εn su dis-
curso de despues de Pentecostes, Pedro tiene una eΧΡresίόπ muy
bel1a: «Dios 1e resucίtό librando1e de 10s lazos del Hades, pues πο cω
posib1e que 10 retuνiera bajo su dominio» (Hch 2,24). Επ su senti(lo
l)asico 1a pa1abra traducida ροτ «lazos» designa 10s do10res del parto.
14'1
PASION Υ RESURRECCION
148
ΙΑ RESURRECClON
-
14~
ΡΑsιόΝ Υ RΕSURRΕccιόΝ
150
ΙΑ RESURRECCI6N
REPERCUSI6N DE ΙΑ RESURRECCI6N
REFERI:NC;I/\
151
ΡΑsιόΝ Υ RΕSURRΕccιόΝ
REFERENCIA
152
ΙΑ RΕSURRΕccιόΝ
que habίa sido vencido por el amor. Para ellos, la Resurreccίόη sig-
ηίficό en primer lugar la victoria del amor sobre el odio, antes ι1ι'
significar la victoria de la vida sobre la muerte.
La Resurreccίόη ρrovοcό tambien una lectura nueva de 1<\s
Escrituras Υ la creacίόη de υη genero literario nuevo, el genero eVί\ll
gelio que es la «biografίa» de υη muerto al que se cree vίvο de υl1
modo nuevo Υ actuante. ΕΙ interes de 10s evangelios se vuelca SΟΙ1rc
la actualidad, para ellos Υ para 10s cristianos, de 10 que vίvίόJesύs,
reΙeίdο a la luz de su Ρasίόη Υ de su Resurreccίόη. Penetrar en pro-
fundidad en este genero literario original Υ unico requiere captar 1.\
fe en el Resucitado como resorte secreto Υ clave de lectura.
Ademas, la Resurreccίόη nos invita, bajo el influjo de Pablo, ίl
una comΡreηsίόη nueva del cristiano, humano liberado, COl110
«cuerpo espiritual». Pablo, al hablar, respecto a 10s resucitados, cic
«cuerpo» ηο se esta pronunciando sobre el sustentador fίsίco-φιί
mico ηί sobre la mοrfοΙ0gίa de 10s cuerpos resucitados. Desde estc
ρυηιο de vista, ηο puede mas que lanzar υη poco a granel una seric
de comparaciones: la diferencia entre el cuerpo bίοlόgίco Υ el cucr-
ρο resucitado se puede comparar a la que hay entre una semil1a Υ 1.1
planta que de el1a brota, entre el resplandor de las estrellas Υ el ι1('1
sol, entre 10 corruptible Υ 10 incorruptible (l Co 15,37-44). ΕΙ CΙlcr
po-persona del Resucitado sera distinto mas alla de toda expect<1ti-
va. Quien ηο haya visto nunca una flor difίcilmente podra imagi-
narse, viendo nada mas su semilla, la maravilla que de esta puec1c
salir. Ciertamente, subsistira el cuerpo, la personalidad, la ίdeηtίdίΗ1
personal. Pero sera espiritual, es decir enteramente movido, aηίηΙί\
do por el ΕSΡίrίtu, el Aliento divino. Segun la fe cristiana, esta trans-
fοrmacίόη es posible ya desde la vida presente. Por eso, la vida nUCV(l
tras la muerte manifestara Υ realizara plenamente al hombre nuevo
al que la fe dio a luz ya antes de la muerte.
Εη resumen, ηο hay que confundir la fe en la Resurreccίόl1 SiI1\-
plemente COl1 la creel1cia ('η la supervivencia, creencia esta que 110 cs
eSΡecίficameηte cristiana. Fe el1 la Resurreccίόη es creer que la νίιΙι
de 10s seres humanos, Υ mas ampliamente la de todo el universo,
puede ser rel10vada Υ tral1sformada ('η τodas sus dimensiones por ι'ί
ΕSΡίrίtu del Resucitado ya desde ahora, sin perder de vista Ιa esρc
ranza ('η una traηsfοrmacίόηfil1al, mas total aUn.
C.E
SEGUNDA PARTE
NUEVO
TESTAMENTO
5
Ει MUNDO MEDITERRANEO
FUERA DEL PAIS DE LOS JUDIOS
157
5.1.
Ει JUDAfsMO HELENfsTICO
159
ΕΙ MUNDO MEDITERRANEO
160
ΕΙ JUDAfSMO HELENfsTICO
162
ΕΙ JUDAfSMO HELENfsTICO
ιω
ΕΙ MUNDO MEDITERRANEO
164
ΕΙ JUDAISMO HELENISTICO
drla, con sus 490.000 rollos reunidos de todo el mundo, habί,ι sitio
robada por Julio Cesar con el aval de Cleopatra, antes de desaP<Jrc-
cer por completo despues del siglo ιν de nuestra era. Υ sobre todo, "Ι
sίtuacίόη de 10s judIos egipcios se hizo delicada con el sometimicn-
to del pals por 10s romanos, despues de la batalla de Acclo, al10 3 Ι
a.C. Pues hasta entonces, 10s judIos, (οιηο la familia de ΡίΙόη, tr(11);I-
jaban en el cuadro de υη funcionariado bajo la gerencia de los
Ptolomeos en el seno de una economla de tlpo estatal ο casl. Pul's
bien, 10s romanos, al introducir υη" economla de mercado, des(n-
ganizaron de hecho las pistas de la antlgua admίηίstracίόη, saque<1-
ron el pals Υ arrulnaron a ese estrato de la Ροblacίόη. Tanto 111<1S
cuanto que 10s judlos ηο tenlan derecho a prestar dinero a intercs,
debido al imperatlvo blblico al respecto. Pero volvamos a la ep()C,1
anterior.
Desde el sigl0 111 a.C., Demetrio, υη judeo-helenlsta egipcio, Sl'
interesaba Υ" por 10s elementos crοηοlόgίcos descubiertos en el Pen-
tateuco. Εη el siglo 11 cltemos a ΕUΡόΙemο, orlginarlo de Cirenaica, Υ
a Artapano, υη apologeta que ηο dudaba en atribulr a Moises ι,
ίηveηcίόη de toda la cίvilίΖacίόη egipcia. ~η la mlsma epoca, F,zc-
qulel el Tragico quiso llevar 10s relatos del Exodo a la escena teatr<1l;
pero el asunto chοcό con la retlcencla judIa ante aquella moderniz,l-
cίόη intempestiva. Α comlenzos del sigl0 ι, ellibro actualmente dl'-
signado como 3 Macabeos, (distlnto del 2 Macabeos, integrado en c/
canon*), cuenta la maravillosa historla de saΙvacίόη de Israel en 1,1
Ρersecucίόη de Ptolomeo 11: 10s elefantes del faraόη lanzados contr;1
10s judlos se volvleron Υ machacaron al ejerclto egipcio. Τοdavίa cn
el siglo ι antes de nuestra era, sei'ialemos el Libro de las sentencias dcJ
DOCUMENT()
BIB1JA
UN ΤΕΧΤΟ DE 10S SETENTA CON CONSECUENCIAS IMPORTANTES
1a traducciόn griega de 10s Setenta ΙΙegό quiere declr: Dios con nosotros». Ahora
a convertirse en la Biblia de referencia bien, el texto hebreo dice: «He aqui que
para las comunidades crlstlanas del sigl0 una doncella esta encinta Υ va a dar a luz
ι nacidas del judaismo de la Diaspora. 1a un hijo, Υ le pondra por nombre Emma-
cοnceΡcίόn extraordinarla de Jesus sera nuel» (Is 7,14). ΑΙ traduclr «doncella» (en
interpretada a partir de un texto de Isaias hebreo 'alma) por <<virgen» (en griego
citado en Mt 1,23: «Ved que la virgen con- parthenos) el traductor griego abrίό el
cebira Υ dara a luz un hijo Υ le pondran camlno a una ίnterΡretacίόn nueva del
por nombre Emmanuel, que traducido libro de Isalas.
166
5.2.
Ει MUNDO GRECORROMANO
LA CΕΝΤRALIΖΑCIόΝ ROMANA
168
EL MUNDO GRECORROMAJ\'O
REFERENCJ
170
ΕΙ MUNDO GRECORROMANO
LA VIDA SOCIAL
ι-~-~-~-~---
Los JUEGOS DEL ESTADIO
Los juegos atleticos tenίan todavia θη Ια menticio particular Υ dedicarse a ίηΙοη801
epoca de Pabl0 una importancia conside- entrenamientos. ΑΙ terminar cada conιpoti·
rable θη Ια vida de 10s griegos. De origen cίόn, un heraldo proclamaba 105 resultadoll
casi siempre religioso, 10s juegos panhe- Υ 5e repartian las recompen5a5: corona8 de
lenίcos (que integraban a todas las ciuda- οΙίvo Υ objet05 de valor. L05 atletas venco"
des griegas) comprendian 10s juegos dore5 gozaban de una considerable popu-
olimpicos (Olimpia), istmicos (Corinto), laridad en el mundo griego Υ su gloria bri,
piticos (Delfos) Υ nemeos (Nemea). llaba tambien sobre su patria chica, que
Segίln 10s casos, se celebraban cada dos, elevaba en su honor estatua5 ο monun\on-
tres, cuatro ο cinco aftos, Υ habia θη e110s tos conmemorativos:
pruebas atleticas Υ musicales. Dirigien-
dose a 10s corintios, θη cuya ciudad se ι!,Νο sabels que en 1as carreras del ΟΞ/α
desarro11aban 10s juegos istmicos, Pabl0 dio todos corren, ma5 uno 5010 recibe el pre
usa con toda naturalidad la imagen de Ια mio? jCorred de manera que 10 consigιlis!
cοmΡetίcίόn deportiva que para e110s era Los atletas se privan de todo; Υ eso jpor un~
muy famiIiar. ΕΙ ΑΡόstοl 50 compara a ur: :::::;rQna. :::σrruptίble!; l7.osσtros, en cambio. ροι
corredor θη el estadio ο a un luchador de una Incorruptib1e. Asί pues, ΥΟ corro. no co·
pugilato (una especie de boxeo con Ια mo a 1a ventura; Υ ejerzo e1 pugilato. ΏΟ como
mano desnuda). Quizas pensaba, mas dando golpes en e1 vacίο, slno que golpeo mJ
concretamente, en la prueba reina del cuerpo Υ 10 esc1avlzo; no sea que, habiondo
pentatlon que incluia cinco pruebas: proc1amado a 10s demas, resulte ΥΟ mlsmo
salto, carrera, lucha,lanzamiento de disco descalificado.
Υ de jabalina. Para todas estas pruebas,
10s atletas debian seguir un regimen ali- (l Co 9,24-21)
17
ΕΙ MUNDO MEDITERRANEO
BIBLIA
172
ΕΙ MUNDO GRECORROMANO
REFERENCIA
ARTEMISA ΕΝ EFESO
Fundada en el sigl0 ΧΙ a.C., Efeso, situada modelos a escala reducida de su tenIρ!o.
en la costa de Asia menor, era una ciudad realizados en metales preciosos. ΕκΙο
muy ΡrόSΡera que jugό un papel de ρτί comercio que producia exce1entes ganIll1
mera importancia en las actividades cias se νίο amenazado ροτ la predicaci6n
comerciales del Oriente mediterraneo. de Pabl0 que denunciaba el culto «a 1011
Su renombre le viene de su templ0 a dioses hechos por mano de hombres». 1./\
Artemisa, que era una de las siete mara- reaccίόn de 10s efesios era previsible:
villas del mundo. La Artemisa adorada en
Efeso ηο tiene nada que ver con la divini-
dad griega del mismo nombre con la que
10s colonos griegos la identificaron en el
Cierto p1atero, llamado Demetrio. qιlO
1abraba en p1ata temp1etes de Artemis/i
proporcionaba ΩΟ pocas ganancias a 105 α//
r
sigl0 VJ a.C. Era una diosa madre de la fices, reuniό a estos Υ tambien a 10s obι-eι-os
fecundidad, representada con racimos de de este ramo Υ 1es dijo: «Compaiieros, ν050
mamas Υ el cuerpo enfundado en una tros sabeis que a esta industria debemo.'i οΙ
tίi.nica cubierta de diversos simbolos bienestar; pero estais yiendo Υ oyendo do(:i,
(leones, toros, esfinges, abejas). Su tem- que ΩΟ solamente θΩ Efeso, sino en casi /odIΙ
ρΙ0, el Artemision, era una obra de arte θΏ Asia, ese Pab10 ha persuadido a mucha gon/o
miιrmol, de estilo jόnίcο; media mas de a cambiar de idea, diciendo que ΩΟ so/l dio
166 m de largo ροτ 66 m de ancho Υ esta- ses 10s que se fabrican con 1as manos. Υ 05/0
ba adornado con 127 columnas algunas ΩΟ solamente trae e1 pe1igro de que nuostrII
de ellas crιteramerιtc csculpidas. Ί:οdοs Ρrο!esiό:1 ca.;."gs. cn desc:-edito, sino t~lmbi@n
10s afιos, 10s peregrinos acudian a Efeso de que e1 mismo temp10 de 1a gran diosιJ
por las fiestas de la diosa. La estatua, Artemisa sea tenido en nada Υ νθΩgιι 1/ 50,'
rodeada de 29 idolos de oro, era proce- despojada de su grandeza aquella a quion
sionada θΏ el teatro de la ciudad, Υ en el adora toda Asia Υ toda 1a tierra)!. ΑΙ oi/ ω1/0,
estadio, muy cercano, se celebraban llenos de turor se pusieron a gritar: (<jGlΊI/ldo
carreras de carros. Para responder a la es 1a Artemlsa de 10s efesios!».
demanda de 10s peregrinos, 10s mercade-
res les ofrecian estatuillas de Artemisa Υ (Hch 19,2428)
17
ΕΙ MUNDO MEDIΤERRANEO
REFERENCIA
174
ΕΙ MUNDO GRECORROMANO
17'
EL MUNDO MEDITERRANEO
DOCUMEN'I'O
176
EL MUNDO GRECORROMANO
ΙΊ7
6
PABLO
179
6. 1.
VIDA DE PABLO DE TARso
Ρ
ΑΒΙΟ ηο coηοcίό a Jesus durante su ministerio publico ηί
fοrmό part~ del grupo de lo~ «doc~» aΡόstοles. Has~a ~nos
afios despues de Pascua* (hacιa el ano 34) ηο se convlrtlO en
creyente Υ en aΡόstοl de Jesucristo. lCόmο fue su descubrimiento de
la fe cristiana? lCuales fueron los puntos fuertes de su ministerio
aΡοstόlίco?
181
ΡΑΒΙΟ
182
VIDA DE ΡΑΒΙΟ DE TARSO
DOCUMENTO
ΙΗ4
VIDA DE ΡΑΒΙΟ DE TARSO
186
VIDA DE PABLO DE TARSO
IΗ
PABLO
DOCUMENTO
LA ΙΝSCRIΡcιόΝ DE DELFOS
ΕΙ emperador Claudio escrίbίό al sucesor como ahora se oye declr que esta slendo
de Galίόη, amigo suyo, que le habia alerta- abandonada hasta ροτ sus ciudadanos, ta1 Υ
do de la deSΡοbΙaciόη deI famoso santua- como recientemente me ha hecho saber L.
rio de Delfos: ]unio Gaιiόn, amigo mio Υ Ρrοcόnsu1, con e1
Tiberio Claudio Cesar Augusto Germa- deseo de que Delfos conserve incό1ume su
nico [en e1 aiίo duodecimo de su} potestad pristina belleza, os ordeno llamar nuevos
tribunicia, ac1amado emperador ροτ vigesi- habitantes Υ que a ellos Υ a sus descendien-
mo sexta vez, padre de 1a patria, sa1uda [...}. tes 1es sea concedida integra 1a misma dig-
Hace ya mucho tiempo que he mostrado mi nidad de 10s de De1fos, en ca1idad de ciuda-
simpatίa hacla 1a ciudad de De1fos, inc1uso danos iguales en todo Υ para todo.
he procurado su prosperidad Υ he protegi-
do siempre e1 cu1to de Αρ010 Pitico. Mas (trad. de Jeremias Lera)
188
VIDA DE PABLO DE TARSO
ΙΗ
ΡΑΒΙΟ
190
VIDA DE ΡΑΒΙΟ DE TARSO
REFERENClA
INCERTIDUMBRES CRΟΝΟLόGΙCAS
La cronologia de la vida de Pabl0 que he- Tercera mίsίόη (Hch 18,22-21,16).
mos propuesto es la mas aceptada actual-
mente. Sitίla la asamblea de ]erusalen La cronologia tradicIonal, que aparece
entre la segunda Υ la tercera mίsίόη de en 10s comentarlos antiguos, sigue mas de
Pabl0, haclendo la hίΡόtesίs de que 10s cerca 10s Hechos de 10s ΑΡόstοles: primera
catorce aftos transcurridos entre la prime- mίsίόη, asamblea de Jerusalen, segunda
ra subida Jerusalen Υ la segunda (Ga 2,1) mίsίόη, tercera mίsίόη.
eran tiempo suficiente para 10s dos gran-
des viajes. ΕΙ libro de 10s Hechos habrla Otra Incertidumbre afecta a la fecha
8llticipado la asamhlea de JeT1!~alen parrι de 11'1 GrιTta 1'1 108 Galrιta8 1.1'1. mayoria de 10"
que 10s conflictos entre Pabl0 Υ SantIago comentarlstas sltίlan su redaccίόη poco
quedaran arreglados 10 antes posible. Pero antes de la carta a 10s Romanos, durante la
la marcha de 10s acontecimientos mas pro- tercera mίsίόη. Otros consideran que se la
bable es la sIguiente: dίrίgiό a las ciudades que visίtό en su pri-
Prlmera mίsίόη (Hch 13-14); mera mίsίόη, que estaban vinculadas a la
Segunda misίόη (Hch 15,36-18,22); provincia romana de Galacia. Podrla ser,
Asamblea de ]erusalen (narrada en en este caso, del afto 49 Υ ser anterior a la
Hch 15,4-29): primera carta a 10s Tesalonicenses.
192
VIDA DE PABLO DE TARSO
Ρ.Β.
19.\
6.2.
PABLO PREDICADOR
LA ITINERANCIA
Desde Chipre (Hch 13,5) a lconio (Hch 14,1) pasando por Antio-
quίa de Pisidia (Hch 13,14), el recorrido de Pablo por Asia Menor
estuνo guiado por 10s ejes comerciales frecuentados por 10s comer-
ciantes de tejidos Υ por las ciudades en que νίνίaη judίοs. Ιο mismo
en Europa, con alguna eχceΡcίόη. Εη Filipos donde ηο habίa sina-
goga, Pablo reuηίό a 10s judίοs, dedicados tambien al ambito del
comercio, fuera de la ciudad, donde se reuηίaη para orar:
ΕΙ dia de sάbαdο salimos fuera de Ια puerta, α Ια orilla de un rlo,
donde suponiamos que habrla un lugar de οrαcίόn. Nos sentamos Υ
empezamos α hablar α las mujeres que habian concurrido. Una de
ellas, llamada Lidia, vendedora de purpttra, natural de Ια cittdad de
Tiatira, Υ que adoraba α Dios, nos escuchaba. ΕΙ Sefίor le αbrίό el cora-
Ζόn para que se adhiriese α las palabras de Pablo. Cuando ella Υ los de
195
ΡΑΒΙΟ
SHCaSa recibieron el bautisn1O, SΗρΙίcό: «Si jΗΖgάίs que soy fiel αΙ Sefίor,
venid Υ hospedaos en mi casa». Υ nos οbΙίgό α ir (Hch 16,13-15).
Pablo sίguίό frecuentando las sinagogas en ΤesaΙόηίca Υ en Berea
(Hch 17,2-10). Εη Corinto, ηο sόΙ0 «iba 10s sabados a la sinagoga Υ
se esforzaba por persuadir a judIos Υ griegos» (Hch 18,4), sino que
residia junto a la sinagoga (Hch 18,7). Cuando estuvo en Efeso, fre-
cueηtό tambien la sinagoga durante 10s tres meses que durό su
estancia alli (Hch 19,8). Εη Grecia, las dos excepciones son Atenas,
donde el ΑΡόstοl buscό dirigirse a 10s paganos, Υ Stobi, donde habla
una sinagoga que Pablo ηο vίsίtό, quiza porque deseaba descender
hacia el sur.
Esta Ρredίcacίόη itinerante hace pensar en la de 10s misioneros
judios que, desde el siglo ιv e incluso el ΙΙΙ, visitaban a sus correli-
gionarios que vivlan en la Diaspora para mantener contactos inte-
lectuales Υ espirituales con ellos. ΕΙ parecido es sόΙ0 exterior. La pre-
dίcacίόn de Pablo era radicalmente diferente de la de 10s rabinos*.
Su itinerancia tampoco tenia nada que ver con la de 10s fiΙόsοfοs
paganos que, en esa epoca, recorrlan el mundo para difundir sus
ideas, como Dίόn de Prusa, originario de Bitinia, que tuvo confe-
rencias en toda la zona oriental del Mediterraneo. Pablo, por su
parte, ηο difundia sus propias ideas. Se presentaba siempre como el
«servidor de Cristo Jesιis» (Rm 1,1), completamente dependiente de
Aquel que le coηstίtuΥό aΡόstοl Υ del que era testigo.
196
PABLO PREDICADOR
ΙΙ)
ΡΑΒΙΟ
198
ΡΑΒΙΟ PREDICADOR
Ει TRABAJO ASALARIADO
19
PABLO
de esos derechos he hecho uso. Υ ηο escribo esto para que se haga asί
conmigo. iAntes morir...! Esta gloIia jnadie me la anebatara!» (l Co
9,13-15). Εη nombre de una libertad mayor, conforme al mensaje de
libertad que le es ρroρίο, eΙίgίό libremente hacer 10 imposible para
evitar que la Ρredicacίόη de la Buena Noticia pareciera interesada.
La ύηίca llamada financiera que laηΖό fue la de la colecta en favor de
la Iglesia de Jerusalen. Ch. R.
200
6.3.
PABLO ESCRITOR
.lO
ΡΑΒΙΟ
202
ΡΑΒΙΟ ESCRITOR
tos que estan en toda Acaya» (2 Co 1,1). Esta fόrmu1a tras1uce Ι1 ({)r-
mu1a usua1 en aquella epoca: «Fu1ano de ta1 a fu1ano de ta1, Sί1IΙΙΙ))
(jαirein en griego, sαlutem dαt en 1atίη). Frecuentemente 1a (ίΗΙί1 Ι1
enVΊan varios, cuyos nombres acompafιan a1 de1 ΑΡόstοl: Ρaωο Υ
Sόsteηes (l Co 1,1), Pab10 Υ Timoteo (2 Co 1,1; Flp 1,1; Col Ι, Ι),
Pab10, Si1vano Υ Timoteo (l Ts 1,1; 2 Ts 1,1). Igua1mente, a1 finπl
de 1a carta, se encuentra e1 sa1udo fina1: «jQue estes bien!» (eutyjci
en griego, vale en 1atίη). Con todo, aunque e1 comienzo Υ e1 final de
las cartas de Pab10 se acomodan a 1as reglas de1 genero, Pablo teηίί1
la costumbre de desarrollar esas dos formu1aciones estereotίΡadίΙS
para integrar en ellas υη sa1udo litύrgίco ο una dοχ010gίa, a1
comienzo: «Gracia a vosotros Υ paz de parte de Dios, Padre nuestro,
Υ de1 Sefιor }esueristo» (l Co 1,3) Υ a1 fina1: «La gracia de1 Sefιor
Jesucristo, e1 amor de Dios Υ 1a comuηίόη de1 ΕSΡίrίtu Santo sean
con todos vosotroS» (2 Co 13,13). Α veces 1a carta se escribe en ηοιη
bre de todo υη grupo de personas Υ aparece una firma co1ectiva: asί,
ocho personas se asocian a Pab10 para sa1udar a 1a comunidad de
Roma (Rm 16,21-23).
Las cartas de Pab10 tienen tambien 1as marcas de 1a 1iteratura de
su tiempo en e1 sentido de que, como toda ensefιanza fi10sόfico-re1i
giosa, uti1izan en muchos puntos 1as reg1as de 1a retόrίca codificadas
en distintas ocasiones ροτ 10s teόrίcos griegos Υ 1atinos. Εη efecto,
DOCUMENTO
CΙCΕRόΝ Υ ΤΙRόΝ
Los trabajos de1 gran escritor Cicerόn griego, «de proa a popa», es decir, en tOd08
deben mucho a su secretario, e1 esc1avo 10s campos. Las cartas de Cίcerόn a 8U
Τίrόn a1 que dio 1a libertad θη e1 afio 53 secretario traducen e1 afecto que tenia ιι
a.C. Confidente de su sefior, dotado de este hombre Υ 10s servicios que le hacia:
plenos poderes θη 1a admίnίstracίόn
financiera de 1a fortuna de su amo, Τίrόn, Cίcerόn a su querido ΤίτόΏ, saJud. [' .. 1
a pesar de su delicada sa1ud, estuvo Son lnnumerabJes 105 servlclos que me 118."
siempre cerca de 131 para poner por escri- hecho, en casa, en 10 Ιοτο, en 1a ciudad. σΏ LΙΙ
to 10s discursos, tratados filοsόfίcοs Υ provIncIa, en privado, en pιibJico, en ml trn·
poemas que Cicerόn 1e dictaba. Para ace- bajo, en mls escritos. Sobrepasaras todos
lerar su trabaJo, '1Ίrοn ιηνΘητό θΙ sistema θΞΟΞ serviciU:i, 5i vue1vQ i::I. verIe pelfeC(dΠJen
de anotaciones tironianas, una especie de te recuperado en tu sa1ud. [ ...] Cuanto ιrlιlΞ
estenografia que sίguίό usa.ndose hasta 1a cuides tu sa1ud, tanto mas creere que nliTlls
Edad Media. Fue Τίrόn quien estab1ecίό ροτ mi. QlJe estes blen, mi querido Tir6n. quo
e1 cata.10go de 1as obras de su sefior Υ estes bien, que estes bien Υ adίόs.
quien reunίό su correspondencia para
editarla. Como e1 mismo Cίcerόn recono- (Carta de CΊcer6n a Τίι6η,
ce, Τίrόn le sίrviό, segun el proverbio de! 7 de noviembre de! aiίo 50 R.C.)
20.
ΡΑΒ ΙΟ
204
ΡΑΒΙΟ ESCRITOR
2Ι
ΡΑΒΙΟ
C.S.
206
6.4.
LA TEOLOGIA PAULINA
2()~
ΡΑΒΙΟ
208
ΙΑ TEOLOGIA ΡΑυΙΙΝΑ
Pabl0, cuya mίsίόη depende del Resucitado, ηο cesa, sin embargo, (Ic
recordar que el Μesίas* que el proclama es un Μesίas crucificado Υ
de sί mismo dice que «ηο quise saber entre νosotros sino a Jesu-cris-
to, Υ este crucificado» (l Co 2,2).
La cruz de ]esus
Νο bastaba que Jesus se despojara de su coηdίcίόη diνina renun-
ciando a todo 10 que en ella pudiera constituir un obstaculo a su vcr-
dad de ser humano, sino que pondrIa su entera humanidad al servi-
cio de Dios para una tarea que superaba todas las tareas humί:IJ1(IS.
Ademas, el mundo en que entraba es un mundo marcado por 1<1 his-
toria del pecado, cuya potencia el tendrla que destruir poniendo su
propio cuerpo al serνicio de la santidad de Dios. Era en su cuerρo
donde harla desaparecer la marca del pecado que procede de 1<1
desobediencia radical del ser humano. Era su cuerpo el que se coπ
vertirla en emblema publico de una obediencia del ser humano ,1
Dios. Por eso, es el modelo absoluto de la fidelidad a Dios al prccio
de su νida:
«Fero ahora, independientemente de Ια ley, Ια justicia de Dios sc /1lI
manifestado, atestiguada por Ια ley Υ 10s profetas, justicia de Dios Pot"
Ια fe en ]esucristo, para todos 10s que creen -pues no hay diferen6a;
todos pecaron Υ estάl1 privados de Ια gloria de Dios- Υ son justificallos
por el don de SlJ gracia, en virtlJd de Ια redencίόn realizada en ('risto
/esus, a quien eχlιίbίό Dios como instrumento de ΡrΟΡίcίacίόn Pot" S/I
propia sangre, mediante Ια fe, para lnostrar su justicia, habiendo pasa-
do por alto 10s pecados cometidos anteriormente, en el tiempo llc Ιιι
pacl. .r:>IA,...: . . . Aro n.:
L- ι.ι....ι" w.ι..-
"--0 """"'Α .....,.'" ..., . . "'''''" . . +...
.LJι.V.J, ,,. υινΙι..-,,, νι-
ι ': .. #1.+;,..';" ....,..,"" ,.,1 +;."''f''IΛhrt ΡrfJι,"ΙJ.,
.-,.1... ,... ....
Ι'ΙV.,Jι-ιι.ι, ....
..,""jVι-..,."" "vΙ- ..... , .. '-'" "ι,",ιι,.~,,", JI--..:>.,
te, para ser justo Υ jHstificador del qHe cree en ]esus» (Rm 3,21-26).
La muerte de Cristo en cruz ηο fue un destino que ίmΡΙίcarί:1 υΠ,1
voluntad ciega de Dios ο de 10s hombres. Fue el resultado de υ Π,1
οblacίόη que ηο sόΙο purifica a la humanidad, sino que, ademas, ίΙιι
mina con nueνas claridades toda ΡrecomΡrensίόη de Dios Υ (tc 1<1
humanidad.
ΡΑΒΙΟ
210
ΙΑ TEOLOGIA PAULINA
211
ΡΑΒΙΟ
212
ΙΑ TEOLOGIA PAULlNA
Pablo Υ la ley
Pablo ηο reηegό nunca de sus οrίgeηes judίοs. Sabίa que habίa sido
modelado por la tradίcίόη del pueblo, tan singular, en el que habίa
nacido. Reivindica un lugar especial en el seno del pueblo judίο: «Εη
cuanto a la Ley, fariseo*» (ΡΙρ 3,5). Con anterioridad a 10 que le
acoηtecίό en el camino de Damasco, Pablo, fiel a su pertenencia
social Υ religiosa, buscaba servir al Dios de Israel en un esfuerzo ηο
sόΙο etico sino legalista. Por eso, Ρreteηdίa ser irreprochable en el
cuidado que Ροηίa en observar la ley judίa. Su celo Υ su empeno por
la ley eran tales que le llevaban a oponerse, incluso con violencia, a
quienes se atrevίaη a dispensarse de esa ley Υ teηίaη la audacia de
reconocer a Jesus de Nazaret como el Hijo de Dios (l Co 15,9;
Ga 1,13-14).
Pero, debido a su encuentro con el Senor resucitado en el cami-
πο de Damasco, su vίsίόη de Dios quedό profundamente transfor-
mada. Pablo, que buscaba en las obras de la ley el camino de acceso
a Dios, se eηcoηtrό confundido: Aquel a quien la ley declaraba mal-
dito porque habίa sido clavado sobre una cruz, resultaba ser el justo
por excelencia, el muy amado resucitado por Dios. Ιο que Pablo
habίa buscado por sί mismo se 10 daba Otro, en la mas absoluta gr.l-
tuidad. Αbaηdοπό Υ aun deSΡrecίό todas las ventajas que para el
representaba la ley en sus aspectos mas diversos: Todo eso dejό tie
ser para el ganancia Υ emΡeΖό a considerarlo como perdida (Flp 3,5-
14). Descubrίό que la justicia ηο estaba en la ley, sino en Cristo al
que el despreciaba, en nombre mismo de la ley. Ese encuentro esta-
bΙecίό al ΑΡόstοl en la coηνίccίόη inquebrantable de que sόΙο Cristo,
21.\
ΡΑΒΙΟ
214
ΙΑ TEOLOGIA PAULINA
Pablo e Israel
La adhesίόη a Cristo ηο requiere ninguna pertenencia etnica, ωltιι
ra ο religiosa. Νο estaba reservada a quienes observaban la ley judί,l,
ηί a quienes se encontraron con Jesus cuando νίνίό en esta tierr,} ο
en los momentos de las apariciones. Es una realidad para todos los
que reconocen que Jesus es Sefior. Νο hay, por tanto, dos sistemas dt·
saΙνacίόη: υηο que pasarla por la ley Υ afectaria al pueblo elegido, Υ
otro que pasaria por Cristo Υ se orientarla a los paganos. Aunque h,1
habido dos modalidades hίstόrίcas de la reνeΙacίόη, sόΙο hay ιιπ
llnico acceso a Dios en Cristo.
Por eso, las naciones, en otros tiempos excluidas de la promesa de
Israel, pueden adherirse a la Buena Noticia despues de olrla. Pablo
escribe que los paganos pueden descubrir a Cristo mediante el antln-
(ίο de la palabra, sin haber sido preparados previamente para escu-
charla, Υ que al acoger esa palabra quedan «marcados por el sello» (ie
la Promesa por el Espiritu. Dos grupos se unen asl en la escucha del
Evangelio, aunque sus caminos se muestran hίstόrίcameηte diferen-
tes. Para los judIos, es el descubrimiento de que la palabra contenid,l
en el Antiguo Testamento anuncia a Cristo; para los paganos, el des-
cubrimiento de que Cristo, que es el contenido de la Buena Notici,1,
es quien les proporciona la saΙνacίόη Υ les revela que tambien ellos,
desde el comienzo del mundo, estan llamados a ser hijos. Εη amlJos
casos es el conocimiento de Cristo 10 fundamental Υ 10 que provoC,1
la relectura de la propia historia de cada υηο.
Aunque hay dίstίηcίόη hίstόrίca entre las dos modalidades de 1<1
eΙeccίόη, ηο por eso hay dos Vlas de saΙνacίόη, una para 10s judios,
otra para las naciones. ΕΙ grupo de 10s creyentes se define exclusiva-
mente por su reΙacίόη a Cristo Υ ηο en fuηcίόη de su procedencia.
Es Cristo quien les constitιιye. Israel fue elegido en Cristo. Εn cuan-
to a las naciones, es Cristo quien les posibilita creer acogiendo 1.1
Buena Noticia que es el mismo. La Iglesia* nunca se Ρreseηtό conlo
el nuevo pueblo del Mesias ο el nuevo Israel. Pablo recurre princi-
palmente a la imagen del cuerpo para hablar de la Iglesia, Υ ηο ιιtί
liza para ella el termino pueblo, para mostrar el caracter inaudito (,'
inesperado de la Iglesia en reΙacίόη con Israel.
CnalqulCia quc dcspucs dc llabcγ LOllfesadeι a Cristo yuelva <1 las
practicas de la ley, tendra que reconocer que coηfesό a Cristo (,'11
vano ya que ηο ΙΙegό a constituirle como principio Υ norma de stI
existencia (Ga 2,17-18). La ley, antes de Cristo, cumΡΙίό su fuηcίόπ
de pedagogo: «De manera que la ley fue nuestro pedagogo h,ISt,1
Cristo, para ser justificados por la fe. Mas, una vez llegada la fe, Υ,l ΠΟ
estamos bajo el pedagogo» (Ga 3,24-25). Ahora que Cristo Υ,1 esl<i
ΡΑΒΙΟ
216
LA TEOLOGIA PAULINA
1
ΡΑΒΙΟ
VIVIR SΕGύΝ SU ΡΕ
218
ΙΑ TEOLOGIA PAULJNA
2
ΡΑΒΙΟ
220
ΙΑ TEOLOGIA PAULINA
REFERENCI
PABLO Υ LA ESCLAVITUD
ΕΙ texto de la primera carta a 10s Corin- - Con frecuencia se traspone θΒω ιοχl.
tios (7,21) parece muy ambiguo: «lEras a otra realidad, la de la esclavltud (10 )0,
esclavo cuando fuiste llamado? Νο te pre- siglos XVII-XIX, que, por 10 demas, )0 utiJizc
ocupes. Υ, aunque puedas hacerte libre, para justificarse. Ahora bien, Pal'IictIllll
aprovecha miιs bien tu cοηdίcίόn de mente en Corinto, las formas de eBcIHvi!lI(
esclavo». Εη este pasaje Pabl0 recomien- variaban: algunas de ellas eran corι Ιιο
da al esclavo jque ηο busque liberarse! cuencia muy preferibles a la liberIad do 10,
c!,Seriι contradictoria su etica? La verdad cargadores del puerto de Cencreil8 Υ ΟΙ
es que este consejo se explica de varios nada se las podia comparar al Iralo cll) 10
modos: siglos posterIores.
- ΕΙ principio esencial es que para - La etica de Pablo ηο era la de! «10(10'
Pabl0 el nuevo cristiano puede vivir su ahora mismo», que θη cualquier caao πΙ
vida evangelica en todas las situaciones: habria tenido exito, sino mas bien la do un.
«Que cada cual permanezca θη la condi- transfοrmacίόη de todo el ser, qtIo ιorιdrit
cίόn en que se encontraba cuando fue lla- capacidad para ir llevando a una Irllrιafor
mado», dlce por tres veces en este mlsmo macίόn progreslva de la sociedad.
pasaje. Lo principal ηο es cambiar las
sItuacIones, sino la manera de vivirlas. Hay que releer, ademas, 111 CItrIn ι
- Las primeras comunidades espera- FίΙemόn: Pabl0 le pide que vuelvII ιι rocibl
ban para un dia muy cercano la venida en a su esclavo huido, Oneslmo... ίΡΟro 10 ...
gloria de su Seftor: en las cartas miιs anti- ftala tambien 10s caminos de la IranllforrIιA
guas ηο hay perspectivas a largo plazo. cίόη radical de las relaciones amo/ 08C!A\'(
jYa ηο queda tiempo para trabajar por la ahora que ambos han accedido a 111 fo.
abοιicίόη de la esclavitud!
!..
PABLO
222
ΙΑ TEOLOGIA PAULINA
mas evidente del mundo. Υ, sin embargo... Hay que recordar ellugar
tan preponderante que se daba a la ley en el judaίsmο: en el, la con-
ducta del ser humano estaba reglamentada por Dios por medio de
la ley, Υ en la practica sόΙ0 por ella, 10 que ηο ίmΡedίa, desde luego,
vivirla con eSΡίrίtu de fe. ΕΙ judaίsmο se maηteηίa desconfiado ante
el ejercicio de la conciencia para iluminar la conducta personal, des-
confianza que servίa, ademas, para resaltar el valor de la voluntad de
Dios. Pues bien, Pablo ηο dudara un instante en apelar a la concien-
cia de cada uno para el discernimiento. Mientras que practicamente
la palabra «conciencia» ηο aparece en el Antiguo Testamento, la pri-
mera carta a los Corintios la utiliza de manera repetitiva (en parti-
cular en 10,25-29), a ΡrΟΡόsίtο de las carnes inmoladas a los ίdοlοs Υ
vendidas en el mercado. Esta importancia dada a la conciencia repo-
sa sobre dos realidades. La primera es el optimismo de Pablo respec-
to a la vida del creyente justificado Υ que vive bajo la accίόη del
ΕSΡίrίtu Santo capaz de guiar al hombre que le recibe: se trata, asί
pues, de una conciencia esclarecida. La segunda es el encuentro de las
eulturas. Las corrientes moralistas griegas habίaη desarrollado ya el
papel de la conciencia en las opciones humanas; Pablo eηcoηtrό en
ello la οcasίόη para presentar un cristianismo que respondiera a las
aspiraciones mas nobles del ser humano.
ΕΙ Sefιor estά cerca
Α pesar de todo, permanece la ίmΡresίόη de que la etica de Pablo
sigue estando esencialmente vuelta hacia 10s creyentes. Los consejos
que genera se refieren casi siempre a las relaciones entre miembros
de la comunidad. Su manifiesta ΡreοeuΡacίόη de apertura nos
prohibe, sin embargo, ver en ella una teηtacίόη de repliegue sobre sί
misma, una huida de las realidades del mundo. Pero la eΧΡιicacίόπ
es mas profunda. ΕΙ Cristo al que se quiere imitar es el Cristo de Ι.)
Historia, el Sefior Resucitado, pero tambien el «que va a venir»: en
otras palabras, las comunidades paulinas esperaban la venida en glo-
ria de su Sefior -la Ρarusίa- para un dίa cercano, aunque desconoci-
do. La etica sera, por tanto, una etica de la espera, la propia de un.!
comunidad de creyentes que se mantienen preparados para la veni-
da de su Sefior, al que celebran Υ cuyas ensefianzas siguen: «Νο dur-
mamnς rnmn Ιος dΡm~ς;ςinn vp!emns Υ ςe3mnς ςnhrinς» (1 Τς '),Α Ι
Esta dίmeηsίόη particular se encuentra en las primeras cartas, acen-
tuando tοdavίa mas el caracter de etica de reΙacίόη. Esta coloraci6n
tendera a atenuarse al hilo temporal de las cartas, a medida qιIc
vayan tomando conciencia del alargamiento de los plazos relativos a
la venida del Sefior. ΕΙ aspecto relacional se mantiene, pero las coπ
secuencias de la venida tenderan a vivirse de forma anticipada: ya πο
se tratara sόΙο de ser encontrados preparados, sino de vivir al mοι!ο
2.
ΡΑΒΙΟ
REFERENClA
224
LA TEOLOGIA PAULINA
) )
ΡΑΒ ΙΟ
226
6.5.
PABLO ΕΝ CONFLICTO
CON LOS JUDAIZANTES
Las comunidades que habίa fundado el ΑΡόstοl, poco antes dcl ,1110
50, cuando su primer viaje misionero a Europa, en la actual Τυrφιί,ι,
en las proximidades de Ankara, estaban sumidas en υη cruel dilcnlί1.
Pablo, al marcharse de Αηtίοqυίa de Siria para continuar su ιηίsί611
en tierras paganas, les habίa anunciado υη Evangelio liberado dc "Ι
ley Υ de sus obligaciones. Pero, poco despues de su partida par,l C;rc·-
cia, otros misioneros cristianos, llegados probablemente de JcrιI
salen Υ cercanos a Santiago, el hermano del Sefior, les habίaη ,ΙΠΙΙI1
ciado otro Evangelio: la adhesίόη a Jesύs era cosa vacίa -pretcnciί,II\
si ηο estaba acompafiada por υη respeto absoluto a la ley, tal Υ coιηο
la habίa recibido Moises. Los paganos convertidos al crίstίί\l1ίsιηο
debίaη, por tanto, hacerse circuncidar Υ someterse a 10s η1(\I1ΙΙΙ
mientos de la ley mosaica. Se llama judaizante* a esta coηceΡcίόl1 (1(,
Ia ley cristiana que vinculaba, para 105 pagan05, adhesi611 ,ι
Jesucristo Υ cumplimiento de la ley mosaica.
lCόmο reaccίοηό Pablo frente a este cuestionamiento clc SLI
mensaje? ΕΙ caΡίtuΙο segundo de su carta a los Gilatas es υηίl Ι'XCΙ'-
Iente ayuda para saberlo, pues muestra <'.llector cόmο aparcci{) ('SI,1
ΡΑΒΙΟ
Ιa comunidad de Antioquia
Pablo, poco despues de su coηversίόη en el camino de Damasco,
Ρasό a ser miembro de la Iglesia* de AntioquIa de Siria. Esta comu-
nidad, fundada por 10s partidarios de Esteban que tuvieron que
abandonar Jerusalen tras el martirio de su maestro, era de orienta-
cίόη liberal. Por υη lado, practicaba la mίsίόη a 10s paganos; por
otro, profesaba una actitud abierta respecto a que 10s paganos con-
vertidos estuvieran obligados a someterse a la ley mosaica.
Pablo habia encontrado en esta comunidad abierta su patria espi-
ritual, pues la aΡarίcίόη de Cristo resucitado en el camino de Damas-
co le habla hecho comprender la inanidad de su conducta pasada.
lNo habia sido su adhesίόη sin matices a la ley 10 que le habIa con-
ducido a perseguir a las nacientes comunidades cristianas, Υ a ir, de
ese modo, en contra del Hijo de Dios? ΕΙ acontecimiento de Damasco
le habia mostrado que Dios ηο pedIa una obediencia ciega a Ιa ΙeΥ en
su ίηterΡretacίόη farisea*, sino 1a fe en Jesucristo. Υ esta nueva fe ya
ηο se dirigia sόΙ0 a 10s judios, sino a todos 10s seres humanos.
Esta comΡreηsίόη abierta e innovadora de la fe cristiana ηο ρο
dla dejar de levantar oposiciones. Los judaizantes venidos de Judea
-quizas de Jerusalen- se hablan sentido ofendidos por la οrίeηtacίόη
que habia tomado la comunidad de Antioquia. Υ es que, en efecto, la
comunidad de Jerusalen, dirigida por Santiago, el hermano del
Sefior, defendia otro modo de ver las cosas. Para ella, la fe en Jesύs el
Meslas* tenla que ir aconΊPafiada de una estricta vίηcuΙacίόη a las
obligaciones tradiciona1es de 1a fe judIa: cίrcuηcίsίόη, frecueηtacίόη
del Temp10, puesta en practica sin concesiones de 1a 1ey mosaica.
Estos misioneros judaizantes ηο podian to1erar, por tanto, 1as liber-
tades que se tomaban 10s cristianos de Antioquia; velan en ello nna
traίcίόη intolerable a la doctrina al uso en la comunidad primitiva
de Jerusalen. Este fue el primer incidente de AntioquIa, el primer
conflicto entre Pab10 Υ 10s judaizantes llegados de Jerusalen.
Ιa asamblea de }erusalen
lCόmο podIa resolverse este conflicto? La comunidad de AntioquIa
tοmό la iniciativa de constituir una deΙegacίόη que subiera a
Jerusalen a someter la cuestίόη a 1a comnnidad primitiva, Υ en par-
ticular a sus colnmnas: Santiago, Cefas (Pedro) Υ Jnan. Si Pablo, que
formaba parte de esta de1egacίόη, evoca este acontecimiento en 1a
228
ΡΑΒΙΟ ΕΝ CONFLICTO CON LOS JUDAIZANTES
230
ΡΑΒΙΟ ΕΝ CONFLICTO CON LOS JUDAIZANTES
EL DECRETO ΑΡοsτόLΙCΟ
Presentado por Lucas como cοηclusίόη de de 10s animales estrangulados (carnes de
la asamblea de ]erusalen (Hch 15,23-29), animales que ηο hubieran sido matados
el «decreto aΡοstόlιcο»lncluye cuatro pun- segun el riτual judio); ά) CiDsienerse άι:::
tos, destinados, en la traωcίόη vetero-tes- sangre (alimentos preparados con sangre) .
tamentaria judia, a permitir la coexistencia
entre judios Υ paganos (vease Gn 9,3-7). Que hernos decidido e1 Espiritu Santo Υ
Esos cuatro puntos son: a) abstenerse de nosotros ΩΟ irnponeros rnas cargas que estas
las carnes destinadas a 10s sacrificios indispensab1es: abstenerse de 10 sacrificado
paganos; b) abstenerse de la inmoralidad a 10s ido10s, de 1a sangre, de 10s anirna1es
(es decir de matrimonios i1egίtimos a 10s estrangu1ados Υ de 1a irnpureza.
ojos de la Ley, Lv 18,6-18); c) abstenerse (Hch 15,28-29).
2.12
ΡΑΒΙΟ ΕΝ CONFLICTO CON LOS JUDAIZANTES
2ι.
ΡΑΒΙΟ
234
ΡΑΒΙΟ ΕΝ CONFLICTO CON LOS JUDAIZANTES
J. Ζ.
λl'
6.6.
Ει DEUTEROPAULINISMO
2,\,1
ΡΑΒΙΟ
238
EL DEUTEROPAULINISMO
Ιa etica cristiana
Las dos cartas insisten ηο sόΙ0 en la dίωeηsίόη cognitiva en la que el
creyente debe entrar, sino sobre todo en la coηfiguracίόη vital que
240
ΕΙ DEUTEROPAULINISMO
Las dos cartas a Timoteo Υ la carta a Tito son llamadas con justicia
«cartas pastorales» (desde el comienzo del siglo XVIII), pues se diri-
gen a responsables de comunidades que deben hacer frente a las difi-
cultades de una existencia cristiana de grupo en el mundo Υ en la
duraciόη del lienιpu. Se sinίan (laraII1enle eIl υΙ1 ωηίαιu Iluevu en
reΙacίόη al contexto pau1ino, Υ en una nueva sίtuacίόη de Iglesia.
La comΡaraciόη con la primera carta a los Tesalonicenses es es-
clarecedora: en esta Pablo iηterveηίa directamente en una comuni-
dad muy joven situada en ambito pagano, para que se mantuviera
fiel en su ΟΡciόη mοηοteίstaΥ en su fe en el Senor resucitado. Se tra-
taba de eνitar a cualquier precio que recayera en la ίdοlatrίa circun-
PABLO
242
ΕΙ DEUTEROPAULINISMO
24.1
ΡΑΒ ΙΟ
244
EL DEUTEROPAULINISMO
Υ las grandes νirtudes estoicas que honran la figura del sabio se h,I-
blan difundido ampliamente. Μοderacίόη, justicia, piedad, filantro-
pia describian el ideal etico de la mejor sociedad, tanto en el ambito
pagano como en el judio helenizado.
Para las comunidades de las cartas Pastorales, la casa se conνier
te ηο sόΙ0 en una metafora de la Iglesia (<<la casa de Dios, que es la
Iglesia», 1 Tm 3,15), sino talllbien en un modelo. Las cualidades
requeridas para 10s dirigentes son las de1 padre de familia estoico, Υ
las νirtudes estoicas llegan a ser las νirtudes cristianas por exce1enci,l
(<<sensatez, justicia Υ piedad», Tt 2,12). Pero eΙ autor de 1as Pastorales
ηο olvida nunca que esas νirtudes son para 10s cristianos fruto de Ιι
gracia, don gratuito de Dios. Son 1a puesta en practica de1 testimo-
ηίο que el cristiano responsab1e debe dar en seguimiento de Cristo
Υ de Pablo. Asistimos a una νerdadera asuηcίόη de νirtudes estoicas,
Υ especialmente de la «piedad)) (eusebeia), que llega a ser el equiνa
lente de 10 que Pablo llamaba «la fe que actίIa por la caridad»
(Ga 5,6).
Semejante empresa ηο carece de riesgos. La crltica a1emana (ie
finales del siglo ΧΙΧ reΡrochό abundantemente a las cartas Pastoralcs
de haber perdido la noνedad eνange1ica, de haber producido cierto
achatamiento del pensamiento pau1ino, en una palabra 10 que es,1
crίtica llamaba con menosprecio j«su cato1icismo burgues))!
Viνiendo a1 ritlllo del mundo estoico, corrlan el pe1igro de perder Ι<ι
pureza de la llamada Υ de ahogar e1 dinamismo misionero. La tenta-
cίόη mas graνe era seguramente la de cierto conformismo: para con-
serνar su credibilidad a 10s ojos del111undo, las Iglesias de Tillloteo
Υ de Tito exigian a las mujeres Υ a 10s esclaνos una sumίsίόη perfec-
ta Υ un absoluto respeto a la jerarquia social. Pero el νiento de la con-
testacίόη soplaba sin duda con cierta violencia; en un tiempo (ie
inseguridad, la Ig1esia de las Pastora1es Ιuchό por sobreνiνir Υ quiso
asegurar, en primer lugar, una estabi1idad en el tiempo. jNo concltI-
yamos de ello demasiado pronto que era un cristianismo insIpido!
Las cartas Pastora1es ηο olνidaron jamas el acontecillliento de salv,I-
cίόη que fundamenta a 1a Iglesia, ηί a1 EspIritu que la atraνiesa, Υ
dieron a1 mundo que les rodeaba el testimonio de una esperanza ψιe
se mantiene firme en el colllbate, remitiendo simultaneamente a ese
mtInqo una imagen transfigurada de 10 que el lllismo consider,ll),1
su ideal: 1a piedad. Tambien eso era una manera de anunciarle el
Eνangelio.
R. D.-R.
7
MARCOS
Υ 'ΕΙ ΡΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
247
7.1.
MARCOS:
AUTOR Υ DESTINATARIOS
Ε
L segundo evange1io* ηο lleva 1a firma de su autor, como tam-
poco 1a llevan 10s otros tres. Hay que esperar a1 sig10 ΙΙ para
ver1e atribuido a Marcos. Eusebio de Cesarea, a comienzos de1
sig10 ΙV, aporta el testimonio de Papias, obispo de Hierapo1is en
Frigia a1rededor de1 afio 11 Ο; este obispo a su vez aporta 1as pa1abras
de un tal Juan el Presbitero:
Υ el Presbitero decia esto: «Marcos, interprete que fue de Pedro,
puso cuidadosamente por escrito, aunque no con orden, cuanto recor-
daba de Ιο que εΙ Seiίor habia dicho Υ hecho. Porque el no habia oido αΙ
Sefίor ni 10 habia seguido, sino, como dije, α Pedro mάs tarde, el ωαΙ
impartia sus enseiίanzas segun las necesidades Υ no como quien se hace
una comΡοsίcίόn de las sentencias del Seiίor, pero de suerte que Marcos
en nada se equίvοcό αΙ escribir algunas cosas tal como las recordaba. Υ
es que puso toda su ΡreΟCUΡαcίόn en una sola cosa: no descuidar nada
de cuanto habia oido ni engaiίar en ello Ιο mάs minimo» (Historia ecle-
sίάstίca ΠΙ, 39,15; trad. de Argimiro Ve1asco Delgado).
249
MARCOS Υ EL ΡΕΝόΜΕΝΟ SIΝόΡΤΙCΟ
250
MARCOS: AUTOR Υ DESTINATARIOS
Α
partir del siglo ΙΙ, las tradiciones subrayan la reΙacίόη de
Marcos coη el aΡόstoΙ Pedro, mas que sus contactos con Pablo.
Ahora bien, si el autor del segundo evangelio* es ciertamente
el Marcos ο Juan Marcos que acomΡafiό a Pablo Υ Bernabe en su pri-
mer viaje misionero, podemos esperar encontrar en su evangelio la
influencia de los escritos paulinos*. Εη el vocabulario utilizado por
Marcos ηο se constata esa influencia. Es inlltil, por tanto, buscar en
Marcos ninguna dependencia literaria en reΙacίόη a Pablo. Εη revan-
cha, una misma ΡreΟCUΡacίόη misionera subyace en las cartas de
Pablo Υ en el evangelio segun Marcos: se trata de la apertura del
Evangelio a 10s paganos*. Es a este nivel de la ΡreΟCUΡacίόη misione-
ra en el que el evangelio segun Marcos, en su estado final, puede
depender de los escritos paulinos, ο, al menos, testimoniar una
misma ΡreΟCUΡacίόη.
Los escritos del Nnevo Testamento atestiguan el papel esencial
qne jιιgό Pablo en la apertura del Evangelio de Jesncristo a los paga-
nos. ΕΙ libro de los Hechos sefiala varias veces que ese papel se 10
coηfiό Dios: KEste me es ιιη instrnmento elegido para llevar mi
nombr1
"" . . .,....+r iv.J
\....
Ιι".Γ>
U..ι..ιl\,..
+;1..... (''' fU ..... "h G 1 ς,. //1\ιf""r"-J...,-1I
,...('00 ......
6,",.11Ιi..ι\ο..-.:..Jn \..ι. i""ii "')..L-' Ι'
"1"\Α.,..,.,,1Ι<:\
"..L"..1.Iλ
",.... .i._)
f-o (.\-rι"'T~'"
.,.,-1'"'\
t-,V-i'1U- ..... 1 v -.. ...... ~..ι..ι.
....._
re lejos, a 10s gentiles» (Hch 22,21); «... los gentiles, a 10s cuales ΥΟ te
envlo» (Hch 26,17). Εη AntioquIa de Pisidia Pablo anuncia que en
adelante se dirigira a los paganos (Hch 13,46). Εη su carta a 10s
GaIatas, Pablo les recuerda esa vοcacίόη particular que tienen
Bernabe Υ el mismo: «para que nosotros fueramos a 10s gentiles»
(Ga 2,9).
253
MARCOS Υ ΕΙ ΡΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
254
MARCOS ΕΝ CONTINUIDAD CON ΡΑΒΙΟ
256
7.3.
MARCOS:
tUN SEDER* PASCUAL
CRISTIANO!
Ε
S υη eνangelio* una literatura nueνa Υ ίInica en su genero ο,
por el contrario, hay en la literatura de la epoca paralelos Ιίιι'
rarios? Εη estos ίιltimos afios se han hecho diνersas tentativ,ts
por establecer esos paralelos. Pero, ya se trate de modelos toΠ1ίιdοs
del Antiguo Testamento, del judaίsmο* rabίηίco*, de la liturgia sin,t-
gogal, de la literatura greco-romana, de la tragedia ο del discιlrso
retόrίcο, las selllejanzas resultan poco conνincentes. Mas reciente-
mente se ha llegado a cierto consenso en torno al modelo biogr{j 11-
co (como la Vida de Apolonio de Tiana de FiΙόstratο, ο las vίιΙιs ιΙι'
personajes celebres redactadas por Plutarco ο Suetonio). Sea de ι'lΙο
10 que fuere, e incluso considerando que υη eνangelio fuera υη Slll)-
genero dentro de la biografίa antigua, 10s eνangelios (Υ en ΡartίcιιΙIι·
el primero de ellos, el de Marcos) siguen siendo una ΙίteraturίΙ ΙΙΙΙΙΥ
particular por νarias razones, dos de las cuales parecen decίsίvίΙs. ΕI1
primer lugar, eνidentelllente, la personalidad del personaje cel1tΙ-ίΙI
de la ηarracίόη eνangelica, que resalta por encima del estilo ΙΙι' 1,1
ηarracίόη. Confesar al personaje central de la intriga COlll0 Hijo tll'
Dios Υ Sefior resucitado crea entre el autor Υ su obra una reΙκί{)ιι
muy particular. Εη segundo lugar, Υ en uηίόη directa con 10 ρrl'Π'
dente, el fin que persigue la obra es claralllente la ίηteηcίόη cie ι'ιΙί
ficar comunidades de creyentes que, tambien ellas, mantiencl1 ΙΙΙΙ,Ι
. /.. . . . .ι-ιU.L
re1aCI0iJ. . . . <'"\"t"'t;'-~"' . . . 1;:l.J...,. . . . . υ.ι...ι "-.ι.
r11 rf"''''-' 0:" ,.,,1 .y. . . ..,..... .....
......,. ..... ;"'....:1" 1.. . 'h;C't ....; . . .
iιJO.1.1.U)\., '-λ\... .i.u. i.ί..ι,,) Ο.ι..ιu.
....
151
MARCOS Υ ΕΙ ΡΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
ΕΙ rclato dc Ιιι ~ltima ccna dc Jcsus, tal Υ coωο aparccc cn 10s c'{an
gelios sίηόρtίcos, tiene υη tono biografico: nos cuenta υηο de 10s
momentos especiales que Jesιis Ρasό con sus dίscίΡUΙοs en 10s ιilti
mos dίas que precedieron a su Ρasίόη. Sin embargo, una lectura
atenta nos permite pensar que, en este re1ato, mas al1a de la narra-
cίόη de hechos Υ palabras de Jesιis, esta operando otra realidad. Las
tradiciones que recoge Marcos tienen, con toda evidencia, una
258
MARCOS: lUN SEDER PASCUAL CRISTIANO!
Mt 26,26-29 Lc 22,14-20
27 Τοmό luego una copa Υ, dadas las 20De Igual modo, despues de cenar,
gracIas, se la dio diclendo: «Bebed tοmό la copa, diciendo: «Esta copa
de ella todos, 28 porque esta es ml es la nueva Alianza en mi sangre,
sangre de la Alianza, que es derra- que se derrama por vosotros)}.
mada por muchos para Ρerdόn de
10s pecados. 29 Υ os digo que desde
ahora ηο bebere de este producto
de la vid hasta el dia aquel en que 10
beba con vosotros, nuevo, en el
Reino de ml Padre».
260
MARCOS: lUN SEDER PASCUAL CRISTIANO~
DOCUMEN'I'( }
262
MARCOS: lUN SEDER PASCUAL CRISTIANO?
chos» que hace explotar 10s lίmites nacionales. La palabra sobre \;]
copa constituye υη complemento a la dicha sobre el pan. La dimen-
sίόη comunitaria simbolizada por el compartir el pan se amplίa
mediante la ηοcίόη de alianza. Se retoma asί ellenguaje de la anti-
gua alianza, transfigurado sin embargo, por la ΡersοηaιiΖacίόη quc
la palabra efectua sobrc Jcsιis. VίηcuΙacίόη a una tradίcίόη religiosa
Υ apertura a otra dίmeηsίόη, una amΡΙίacίόη de aquella. Εη la fe de
10s primeros cristianos, la alianza «antigua» se encuentra asί lleνada
a cumplimiento en la persona de Jesιis, en la sangre derramada, es
decir, en la aceΡtacίόη de la νiolencia de 10s hombres Υ en su supe-
racίόη. ΕΙ ritual ηο es meramente asumido, sino que se conνierte en
una νiνencia personal: la alianza entre Dios Υ 10s hombres ya ηο se
concluye en la sangre de 10s animales, sino en la νida de una perso-
na hίstόrίca, Jeslls de Nazaret en quien Dios inscribe en adelante su
νoluntad de recoηcίιiacίόη con la humanidad. ΑΙ participar de esta
copa 10s dίscίΡuΙ0S son integrados en esa alianza.
Viene, luego, la promesa: la espera del banquete celeste en el que
Jesus gustara el νίηο nueνo del Reino. Εη la espera de este encuentro
al que se cita a 10s dίscίΡuΙ0S, espera con la que el relato ahonda υη
νacίο, una ausencia entre el «nunca mas» Υ el «hasta e1 dίa», se tra-
tara de «hacer memoria» del ausente, de νiνir la ausencia de Cristo
significando su presencia en el compartir el pan Υ el νίnο.
ΑΙ final, e1 re1ato del compartir el pan Υ el νίηο ilumina el con-
junto de la ηarracίόη eνangelica, al mismo tiempo que recibe de ella
υη sobreafιadido de sentido: el eνangelio segιin Marcos es υη reco-
rrido que parte de la presencia de Cristo para terminar en su ausen-
cia Υ el relato se entrega como la memoria/signo de quien en ade-
1ante esta ausente del ambito de 10s suyos, pero siempre presente en
su palabra, como 10 esta tambien en e1 pan Υ el νίηο en 10s que
«signa» constantemente su presencia. ΕΙ relato del compartir el pan
Υ el νίηο explicita asί esta teηsίόη propia de la ηarracίόη eνangelica
de una muerte ineluctable debido a la νoluntad de 10s hombres Υ, sin
embargo, plenamente aceptada por quien da sentido a la νio1encia Υ
a 1a injusticia de 10s hombres.
Este re1ato realiza υη νerdadero paso, e1 que νa del ritua1 judίο a1
ritual cristiano: Marcos pone en escena la Pascua de Jeslls, Pascua en
1a que l1ega a su cumpllmlento, para el .bνangelista, la de lsrael.
Efectiνamente, para el Eνangelista la comida que Jesus toma con sus
dίscίΡuΙ0S es rea1mente una comida pascual, la comida de 1a fiesta
judίa de 10s «panes sin leνadura». Ahora bien, a1 insertar ahί e1 com-
partir el pan Υ la copa, Marcos (Υ tras έΙ Mateo Υ Lucas) muestra que
1a fiesta efectiνamente ce1ebrada por Jesus Υ sus dίscίΡUΙοs es la fies-
ta del Μesίas*, su Pascua, su paso de la muerte a la νida, Υ 1a libera-
cίόη que ella ofrece a 10s que la comen con el.
26.\
MARCOS Υ EL ΡΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
Ι
Mc 6,41 Mc 14,22
264
MARCOS: ίυΝ SEDER PASCUAL CRISTIANO?
Ει. c.
266
7.4.
MARCOS:
υΝΑ RΕVΕLΑcιόΝ
ΕΝ DOS ETAPAS
Ε
STA es la primera frase del evangelio* segun Marcos. La pala-
bra «evangelio» es la traduccίόη de la palabra griega euangelion
(en Ιatίη evangelium), literalmente «buena noticia». ΕΙ termino
procede del griego profano, en el que designa las (buenas) noticias
vinculadas a nacimientos ο victorias de reyes, heroes u otros perso-
najes importantes.
Εη Mc 1,11e termino euangelion designa el contenido de la pre-
dίcacίόη cristiana, es decir la «buena noticia» de la Ιίberacίόη que
Dios promete Υ ofrece en la persona de Jeslls. ΕΙ evangelio seglln
Marcos constituye la primera ηarracίόη de esta buena noticia.
Cuando escrίbίό Marcos, ese era, sin mas, el primer sentido del ter-
mino: «el Evangelio» era el mensaje en sί mismo. Sin embargo, muy
rapidamente el termino «evangelio» Ρasό a designar el relato con-
feccionado de 10s hechos Υ gestos del predicador de la buena noticia.
Αsί se dira de Marcos que escrίbίό υη «evangelio».
DOCUMENTO
268
MARCOS: υΝΑ RΕVΕLΑcιόΝ ΕΝ DOS ETAPAS
REFERENCIA
270
MARCOS: υΝΑ REVELACI6N ΕΝ DOS ETAPAS
SaΙίό fesus con sus dίscίΡUΙΟS hacia los pueblos de Cesarea de ΡίΖίρο, Υ
por el camino hizo esta pregunta α sus dίscίΡulοs; «dQuien dicen 105
271
MARCOS Υ ΕΙ FΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
hombres que soy ΥΟ?». Ellos le dijeron: «Unos, que ]uan el Bautista;
otros, que Elias; otros. que uno de los profetas». Υ elles preguntaba: «Υ
vosotros, dquien decls que soy ΥΟ?». Pedro le contesta: «ΤιΛ eres el
Cristo». Υ les mandό energicamente que α nadie hablaran acerca de έΙ
Υ comenΖό α ensefιarles que el Hijo del hombre debia sufrir mucho Υ
ser reprobado por los ancianos, los sumos sacerdotes Υ los escribas, ser
matado Υ resucitar α los tres dlas. Hablaba de esto abiertamente.
ΤοmάndοΙe aparte, Pedro se puso α reprenderle. Pero ει, volviendose Υ
mirando α sus discipulos, reΡrendίό α Pedro, diciendole: «jQuitate de
mi vista, Satanάs! porque tus pensamientos no son los de Dios, sino los
de los hombres» (Mc 8,27-33).
Este reIato de Ia coηfesiόη* de Pedro en Cesarea de FiIipo es fun-
damentaI en Marcos. Constituye una cima del reIato, justo antes del
reIato de Ia traηsfiguraciόη (Mc 9,2-10). La coηfesiόη de Pedro lle-
νara al primero de Ios tres anuncios de Ia Ρasίόη: en adeIante eI des-
tino de Jeslls, hasta entonces anunciado como en punteado, se des-
νeIa con toda cIaridad.
Εη Cesarea, Ia cοηfesίόη de Pedro νiene motiνada por una pre-
gunta de Jesus que resume Ia probIematica fundamentaI deI conjun-
to del eνangeIio. Se refiere a Ia identidad de aqueI a quien el reIato ha
presentado como Mesias e Hijo de Dios. Pedro, como representante
de 10s Doce, confiesa 1a mesianidad de ]esίIs, de forma que parece
confirmar 10 bien fundada que estaba Ia obertura del reIato hecha en
1,1. Sin embargo, dos detalles del reIato ponen mas que un bemoI a
esa coηfesίόη.
Εη primer lugar, a Ia coηfesίόη le sigue inmediatamente una
orden de siIencio. ΑΙ lPor que?, que brota inmediatamente en la
mente del Iector, el relato Ie propone como respuesta el primer
anuncio de la Ρasίόη. Εη contraste con la consigna de siIencio que
sigue a Ia coηfesίόη de Pedro, este anuncio de Ia Ρasίόη es un anun-
(ίο nίtido de Ia PaIabra (8,32), como si ahi estuνiera el centro de Ia
Ρredίcacίόη cristiana tal Υ como Ia entiende el EνangeIista. Pues
bien, a esa nitida ΡrocΙamacίόη Pedro responde con un rechazo: su
comΡreηsίόη del Mesias ηο es Ia del Mesias que sufre Υ l11uere.
ΕΙ relato ηο es tanto una coηtestacίόη de Pedro en cuanto tal,
comc Url~ refleχίόη sobre 1:1 inCΌmΡrensiόn fundan1ental de 105 dis-
cIpuIos que se despliega con fuerza a todo 10 largo del eνangeIio.
Marcos abandona asl toda forma de reΙacίόη con Cristo basada en el
poder Υ el saber: hay una forma demoniaca de confesar a Cristo, de
reducir su identidad a un titulo reIigioso Υ a cuanto eso supone de
autoridad Υ poder humanos. ΕΙ discipuIo tendra que pasar por el
suefi.o de la νela en el huerto de los oliνos, por su huida ante los
guardias, por sus negaciones Υ por su imposibilidad de estar presen-
272
MARCOS: υΝΑ RΕVΕLΑcιόΝ ΕΝ DOS ETAPAS
Llegada Ια hora sexta, hubo oscuridad sobre toda Ια tierra hasta Ια hora
ηοηα. Α Ια hora ηοηα grίtό /esus coη fuerte voz: «Eloi, Eloi, dΙemά sabac-
tani?», que quiere decir: «jDios mio, Dios mio! dPor qtJe me has aban-
donado?». ΑΙ oir esto algtJnos de los presentes decian: «ΜίΓα, llalna α
Elias». Entonces uno fue corriendo α empapar una esponja en vinagre
γ, stJjetάndοlα α Ηηa cana, le ofrecia de beber, diciendo: «Dejad, varnos
α ver si viene Elias α descolgarle». Pero /esus lanzando un ftJeι-te grito,
eΧΡίrό. Υ el velo del SantHario se rasgό en dos, de arriba abajo. ΑΙ ver el
centurίόn, que estaba frente α ει, que habla expirado de esa manera,
dijo: «Verdaderamente este hombre era hijo de Dios» (Mc 15,33-39).
La cristologIa de Marcos esta fundamentada, asl pues, sobre una
paradoja, el Mesias sufriente. Esta paradoja culmina en Ια coηfesίόη
del ceηturίόη romano. ΕΙ coraΖόη del relato es la coηfesίόη en Sl
misma: «Verdaderamente este hombre era hijo de Dios». Esta confe-
sίόη significa en cierto modo: el Hijo del hombre sufriente es el Hijo
de Dios.
La eΧΡresίόη «este hombre» (Mc 15,39) es esencial en Marcos.
Efectiνamente, existe en el υη contraste muy fuerte entre Dios Υ el
hombre, una seΡaracίόη total entre la majestad, la justicia Υ la recti-
tud de Dios Υ la incredulidad, la maldad Υ el pecado de los hombres.
Pues bien, es en ese marco en el que Ια humanidad de Jesus se hace
portadora de sentido. «Este hombre» aplica a Jesus un calificatiνo
que en otros momentos del eνangelio manifiesta Ια resistencia
aηtroΡοlόgίca a Dios (los hombres son poseIdos, enfermos, pecado-
res, sus tradiciones se oponen a la νoluntad de Dios... ). Εη Jesus 1,1
humanidad es reconciliada con Dios. Justamente esta autoridad del
hombre Jesus es Ια que plantea interrogantes a 10s escribas a todo 10
largo del eνangelio: la acusacίόη de blasfemia se explica por esa pre-
teηsίόη de Jesus de reabsorber, en su persona, Υ por la autoridad quc
el dice tener, la radical seΡaracίόη entre 10 humano Υ 10 diνino. Estc
conflicto, que nace de que un hombre hace exactamente 10 que sόlo
Dios puede hacer, culmina en la coηfesίόη del centurίόη: «Verdade-
ramente este hombre era hijo de Dios». Es decir, sόΙ0 el crea la uni6n
entre Dios Υ el hombre. Pero el hecho de que esta confesίόη la h,lg,1
υη ceηturίόη al pie de la cruz indica perfectamente el νuelco φιι'
27.\
MARCOS Υ EL FΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόrτιcο
274
7.5.
LA ΡΑsιόΝ
SΕGύΝ SAN MARCOS
LA PASI6N INELUDIBLE
276
ΙΑ ΡΑsιόΝ SΕGύΝ SAN MARCOS
!.77
MARCOS Υ ΕΙ FΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
B1BLIA
278
ΙΑ ΡΑsιόΝ SEGON SAN MARCOS
DOCUMEN'I'O
271.)
MARCOS Υ ΕΙ FEN6MENO SIN6PTICO
280
ΙΑ ΡΑsιόΝ SΕGύΝ SAN MARCOS
-
2~
MARCOS Υ ΕΙ FEN6MENO SIN6PTICO
282
7.6.
Ει SECRETO MESIANICO:
υΝΑ PEDAGOGIA
PARA ΕΙ LECTOR DE MARCOS
Ε
Ν e1 cine e1 espectador se deja llevar por 1a pelίcu1a que se Ιι'
proyecta, olvida e1 montaje; a ηο ser que sea un crltico a1ert,} Υ
quiera ana1izar 1a obra; sό10 entonces toma conciencia ticl
angu10 de 1a C<lmara, de 1a tecnica de1 director Υ de 10s medios artίs
ticos que uti1iza, perceptib1es unos enseguida, otros mucho ll1,IS
suti1es en ocasiones.
Ιο mismo sucede con 1a 1ectura de cua1quier obra 1iteraria Υ CI1
particu1ar (οη e1 genero evange1io*. Durante mucho tiempo Ιι
Ig1esia 1eΥό cada uno de 10s evange1ios espiritua1mente, p1anteando-
se en ocasiones la cuestίόη de las diferencias existentes entre ellos,
pero buscando sobre todo unificar el conjunto desde e1 punto tic
νista de1 tίnico acontecimiento de Cristo. Pero el siglo ΧΙΧ Ρ1aηteό Ιι
cuestίόη de 1as fuentes de 10s evangelios Υ se fue descubriendo ροco
a poco que el de Marcos fue e1 primero que se escrίbίό. Se esper,llxt
descubrir en e1 1a tradίcίόη mas fiab1e sobre e1 Jestίs terreno. PuL's
bien, en 1901, W. Wrede Ρub1ίcό en A1emania una obra muy crίtίc,ι
titulada ΕΙ secreto mesίάnίco en los evαngelios. Cοntrίbucίόn α Ια ιϊJlIl
Ρrensίόn del evαngelio de Marcos. Su tesis era radica1: la tradίcί<'ι11
cristiana Υ particularmente e1 evangelista Marcos inventaron cs,t
estratagema de un Jestίs que imponia silencio a 105 que proc1amaIxll1
ΒιΙ identid;1d mesi~nic(l; r(lr(l d(lr Cl1ent;1 de l1ll hechn: qlle Jesίιs 110
habla dicho nada a1 efecto; que su mesianidad es una proclamaci()ll
post-pascual de la fe cristiana. La tesis era desmesurada, Υ estu<.iios
posteriores aportaron correctiνos. Pero Ρ1aηteό por primera V<"Z Ι'Ι
problema de la teologia marcana*. Se tomaba en cuenta 1a me<.iίί1
cίόη literaria: 10s exegetas* haran justicia a1 proyecto edίtοrω ΙΙΙ'
Marcos si distinguen el p1ano de 1a historia Υ el de su present,ιcj()Jl
2ιη
MARCOS Υ ΕΙ FΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
REVELΑCIόΝ Υ SECRETO
2Η4
ΕΙ SECRETO MESIANICO
2H~
MARCOS Υ EL ΡΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
286
ΕΙ SECRETO MESIANICO
una con 10s Doce, le preguntaban sobre las parabolas. Elles dijo: 'Ά
vosotros se os ha dado el misterio del Reino de Dios, pero a 10s qlIc
estan fuera todo se les presenta en parabolas, para que por mucho
que miren ηο vean, por mucho que oigan ηο entiendan, ηο sea qlIc
se conviertan Υ se les perdone"» (Mc 4,10-12). Brusco lenguaje qlIc
anuncia ηο la ίηteηcίόη ύltima de Dios, sino la consecuencia con-
creta de la Ρredίcacίόη del Reino: jciega tanto como ilumina! ~Senίπ
los discipulos mas perspicaces? ΑΙ contrario, tres escenas nos mues-
tran su profunda ίηcomΡreηsίόη: las tres tienen lugar en una bare<ι,
sobre ellago: es ellugar de la prueba Υ de la inestabilidad. ΑΙ acab,1[
la primera prueba, el relato de la tempestad clamada, Jesιis preglIll-
ta a sus discipulos: «~Por que estais con tanto miedo? ~Cόmο πο
teneis fe?» (4,40). La segunda, el caminar sobre las aguas (Mc 6,45-
52), tiene lugar tras el signo mayor de la primera muΙtίΡΙίcacίόπ dc
10s panes en el desierto, en el que Jesιis se da a conocer como el p"ts-
tor de su pueblo, en la misma lίnea que Moises Υ David. Entrada Υ'Ι
la noche, 10s discipulos estan en la barca, en medio del mar. Jesus ν,ι
hacia ellos, caminando sobre las aguas, Υ ellos creen ver un fantasm,1
Υ se sienten invadidos de estupor. Marcos precisa: «Νο habian enten-
dido 10 de 10s panes, sino que su mente estaba embotada» (6,52). 1,,1
tercera escena (Mc 8,14-21) tiene lugar tras la segunda multip1ic<l-
cίόη de 10s panes. De nuevo JesίIs les pregunta por dos veces: «~Aίιn
ηο comprendeis? .. ~Aίιη ηο entendeis?» (8,17.21). Νο estan mejor
preparados que la multitud. Durante la primera parte del evange1io,
asistimos simultaneamente a gestos de reveΙacίόη con embargo Υ ,ι
una ensefianza especial para 10s discipulos, que ηο parece llegar ,ι
buen puerto. Εη el centro de toda esta problematica: la identidad dc
Jesus Υ en particular su mesianismo.
2Η7
MARCOS Υ EL ΡΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
al Hijo del hombre sentado a la diestra del Poder Υ venir entre las
nubes del cielo» (Mc 14,62). Aparecen aqui reunidos todos 10s tltu-
10s, Υ la perspectiva mesianica asociada al origen celeste del Hijo del
hombre constituye una blasfemia. ΕΙ secreto sόΙ0 es desvelado ροτ el
mismo Jesus porque de ahi en adelante ya estaban jugadas todas las
cartas: el sumo sacerdote desgarrό su tίίnica Υ «todos juzgaron qut'
era reo de muerte» (14,64).
~8
ΕΙ SECRETO MESIANICO
2Η
7.7.
MARCOS, υΝ EVANGELIO
QUE CONCLUYE CON υΝ SILENCIO
Α
diferencia de 10s otros eνange1ios caηόηίcos*, que terminan
con re1atos de aΡarίcίόη de Jesus a sus discipu10s, e1 de Marcos
termina en 1a tumba de Jeslls, abierta Υ νacίa. Segun 1a tradi-
cίόη manuscrita mas fiab1e, e1 texto se cierra con e1 si1encio Υ e1
miedo de 1as mujeres que habίaη ido a1 sepu1cro.
291
MARCOS Υ EL FEN6MENO SIN6PTICO
tros α Ga1ilea; αΙΙί 10 vercis, como os dijo». Ellas sa1ieron huyendo de1
sepu1cro, pues un gran temb10r Υ espanto se hαbία apoderado de ellas,
Υ no dijeron nada α nadie porque tenίαn miedo... (Mc 16,1-8).
292
MARCOS, υΝ EVANGELIO QUE CONCLUYE CON υΝ SILENCIO
1.
MARCOS Υ ΕΙ ΡΕΝόΜΕΝΟ SΙΝόΡΤΙCΟ
Jesus «de 1ejos»! (15,41). Las mujeres, ellas sl, asistieron a 1a crucifi-
χίόη, ellas «que 1e seguian Υ 1e servlan cuando estaba en Ga1i1ea, Υ
otras muchas que habian subido con e1 a Jerusa1en» (15,41). Se espe-
rarla que e1 Evange1ista diera un tratamiento privi1egiado a estas
mujeres; 1a tradίcίόη va, por 10 demas, en este sentido: ellas corren a
llevar 1a noticia. lHabIa una pericopa de este tipo en e1 texto de
Marcos, actua1mente perdida? Una cosa es segura: e1 evangeIio segun
Marcos termina en e1 si1encio (que e1 fina1 sea e1 corto ο e11argo es
secundario). Νο debίό ser υη si1encio tota1, Υ e11ector 10 sabe per-
fectamente hoy que ya conoce 10s re1atos de apariciones. Ese si1encio
subraya en e1 p1ano 1iterario 1a incapacidad de todos 10s humanos
para penetrar e1 misterio de muerte Υ vida de Jesus: varones, muje-
res, discipu10s, todos son como ciegos ο como gentes reducidas al
silencio. Despues de la traηsfiguracίόη, 10s discipulos se pregunta-
ban unos a otros que significaba eso de «resucitar de entre 10s muer-
tos» (9,10). Aqui las tnujeres estan fuera de S1 Υ guardan si1encio,
sefia1 de la huella del misterio sobre ellas. Es el Resucitado e1 que se
dara a conocer por 10s caminos de la mίsίόη.
Ει ΡΙΝΑΙ CΑΝόΝΙCΟ
294
MARCOS, υΝ EVANGELIO QUE CONCLUYE CON υΝ SILENCIO
l.ΙΙΊ
8.1.
ΜΑΤΕΟ:
AUTOR Υ DESTINATARIOS
Ρ
ARA elaborar su obra, Mateo se sίrvίό del evangelio* segύη
Marcos Υ de υη documento que reunla palabras de Jesύs Υ algu-
nos relatos. Los especialistas llaman «fuente Q*» (del aleman
Quelle, fuente) a este documento hoy desaparecido, al que tambien
Lucas tuvo acceso. Mateo utίΙίΖό tambien tradiciones propias de su
Iglesla*, por ejemplo la parabola de los obreros enviados a la vifta
(Mt 20,1-16). Esta hίΡόtesίs es contestada a veces. Pero ηο habrla
que situar demasiado pronto la redaccίόη de Mateo, porque refleja
una Iglesia con corrientes complejas, fruto de una historia bastante
extensa. Parece que el evangelio segύη Mateo se ΡubΙίcό bajo 10s aus-
picios de la Iglesia de Antioquia de Siria, hacia el afto 90, unos vein-
te aftos despues de la destruccίόη de Jerusalen Υ de su Templo, acon-
tecimiento del que hay huellas en el texto (Mt 22,7; 24,1-2).
Esta Iglesia inclula herederos de Pablo, que deformaban su pen-
samiento pretendiendo que Jesύs habla abolido la ley* (Mt 5,17-19).
Por el lado opuesto, habla gentes fieles a Santiago, el hermano del
Seftor. Vinculados a los fariseos*, seguian minuciosamente las reglas
judias (Mt 23). Estaban poco abiertos a los paganos*, recordando
que Jesύs ηο habia sido enviado «mas que a las ovejas perdidas de la
casa de Israel» (Mt 15,24). Entre ambos extremos. Mateo prefiere el
clrculo de 10s que se gloriaban de seguir a Pedro. E,ste se habia sefta-
lado, a pesar de Pablo, por una actitud moderada frente a las co-
rrientes opuestas. Mateo comparte su mοderacίόη Υ, en filigrana,
deja que se expresen los distintos clrculos.
Su evangelio defiende a los insignificantes, a los nifios Υ a 10s que
10 ΡasaΏ ma!. Esta ternHra (ontrasta (οη ηη~ " Ρνerid(lr1 ΡΥtrρrη~ Γ::ΙΤ;:Ι
(οη 10s que hacen sentir su poder, es decir, 10s profetas Υ escribas que
actύaη en la Iglesia (Mt 7,15-23). Reprobando su autoritarismo, el
Evangelista querria ver en ellos modelos; pero «dicen Υ ηο hacen»
(Mt 23,3).
Las tensiones entre las corrientes existentes en la comunidad Υ
las crlticas contra los jefes se focalizan en el problema de la ley: ~con-
299
ΜΑΤΕΟ
siste la vida cristiana en la fidelidad a una ley? lEquivale esa ley a 1<\
ley de Moises, tal Υ como 10s escribas concretan sus obligaciones a
partir de «la tradίcίόη de los antepasados» (Mt 15,1-6)?
ΕΙ Jesus de Mateo fustiga la hίΡοcresίa de una reΙίgίόη reducida
a una casuίstίca sin alma (Mt 23,23-24). Se trata de υη conflicto de
autoridad: 10s fariseos, el movimiento judίο mas influyente, Υ 10s
escribas, interpretes de la ley, se han hecho responsables de una
complejidad de reglas coη las que someten a las gentes sencillas a su
poder. Pero el ataque se dirige tambien a los jefes cristianos inclina-
dos a esa misma deriva (Mt 23,1-11).
Por el contrario, en materia de una justa practica de la ley, 10s
dίscίΡuΙ0S deben superar a 10s escribas Υ fariseos (Mt 5,20), Υ el hijo
que dice ηο, pero finalmente «hace la voluntad del padre» es mejor
que quien dice sί, pero ηο hace nada (Mt 21,28-32). ΕΙ verbo «hacer»
tiene en Mateo una fuerza particular. Doctor ο simple dίscίΡuΙ0,
todos tienen υη mismo objetivo, dice Jesus: «hacer la voluntad de mi
Padre que esta en 10s cielos»(Mt 7,21). Ahora bien, esta insistencia
en el hacer es propia del alma del judaίsmο* fariseo, para el que 1<\
reΙίgίόη autentica es menos υη pensar justo que υη hacer justo.
lDόηde situar, entonces, la lίnea divisoria?
Para el Evangelista, la autoridad de Cristo suplanta a 1a de 10s
escribas Υ ella s01a se impone en materia de ίηterΡretacίόη de la ley.
ΕΙ sermόη de la montafia (Mt 5-7) preconiza la busqueda de 1a
ίnteηcίόη profunda de 10s mandamientos, una practica envuelta en
misericordia Υ ateηcίόη a aquellos a quienes las leyes Ροdrίaη ap1as-
tar. La ίηterpretacίόη de Jesus sί es de recibo, porque el mismo se
ίmΡΙίcό en ella como maestro «manso Υ humilde de coraΖόη» (Mt
11,18-30), haciendo realidad, el mismo, las bienaventuranzas (Mt
5,3-10). Mateo coηstrUΥό su evangelίo en torno a cίηco sermones en
10s que Jesus habla como υη maestro a sus dίscίΡuΙ0S. Pero tambien
como el Μesίas* que juzgara a la Iglesia Υ a la humanidad, segun el
όηίco criterio de1 amor puesto en practica coη 10s desheredados de
la vida (Μ t 25,31-46). Pero este criterio tampoco es ajeno al pensa-
miento fariseo: «Νο hagas a nadie 10 que a ti te desagrada: en esto
conslste 1a ley entera. El resto ηο es mas que su comentario» (Hillel)
[vease ρ. 102].
CL. Τ.
300
8.2.
ΜΑΤΕΟ: υΝ EVANGELIO
PARA CRISTIANOS
υΕ ORIGEN ιυυιο
\01
ΜΑΤΕΟ
302
PARA LOS CRISTIANOS DE ORIGEN JUDI0
DOCUMENTO
ΎΑΒΝΕ
La caida de Jerusalen οfreciό una celebri- res»). Asimilando el final del Templ0 Υ del
dad inesperada a la cludad de Yabne Estado, centraron su empefιo en hacer de Ι.
(Yamnia, segίm el nornbre griego), situa- ley de Moises la base de las prescripcione.
da a 20 krn. al sur de Tel Aviv. Segύ.n la practicas en materia de derecho clvil, cr1-
leyenda Yojanan ben Zakkay, oculto en un minal Υ religioso. Para llevar a cabo o.t.
ataud, saliό de la Jerusalen asediada Υ proyecto, tuvieron que constitulr una juri.-
llegό al carnparnento de 10s rornanos. prudencia a partir de las tradiclones αηlβ·
Estos habήan accedido a su Ρetίcίόn de rlores, deterrninar que libros debian con.t·
establecer en Yabne una acadernia de derarse como sagrados (el canon do la.
Sabios judios. La realidad es que la fun- Escrituras) Υ comentar Υ coleccionar Ι ••
dacίόn de esa «casa de estudio» se hizo a hornilias que habian alimentado la ίο judla.
cornienzos de 10s aiίos 80 Υ que fue sobre Este amplio trabajo desemboc6, οη βl
todo Raban Gamalicl IJ quicn Ιο dio augc 1.1mbral de! sigl0 πι, Θη la Ρrοmulgacίόn de ι
entre 10s ultimos aiίos del sigl0 ι Υ 10s pri- la Mishna.* (Misna), cόdigο central do la.
meros del sigl0 11. Escribas Υ maestros reglas de la vida judia, que en 10s siglol ιν
espirituales fueron alli a «hacerse discl- Υ ν se enrίquecίό con la redacci6n del
pulos», para usar un termlno querido a Talmud*. 10s escribas, saludados como
Mateo. rabis (titul0 honorifico) se convertlrlan .n
Residieran ο ηο en Yabne,las genera- rabinos (titul0 de funcίόn). Del judaI.mo
clones de Sabios de 10s dos primeros antiguo se pasaba al judaismo rabinlco.
siglos son llamados tannaim* («repetido- Yabne fue su cuna.
\() \
ΜΑΤΕΟ
DOCUMENTO
304
δ
Ο>
'"
ο
@
Abajo:
Ιa vοcacίόn de san Mateo.
ΕΙ Caravaggio,
Iglesia de San Luis de los franceses, Roma.
Mateo se dedicaba tranquilamente
a su ofιcio de publicano.
Sύ extraneza al ser llamado
se lee en su rostro (Mt 9).
~
~
.Ω
:.:J
τ:
«
c:
'"
Ε
Q)
Ο>
Ό
~
@
Α la derecl1a:
Nuevo Testamento,
Papiro Ρ' (hacia e] ano 125 d.C.).
)011η Ry!ands Library,
Manchester, Gran Bretana.
Es e! fragιηentο mas antiguo que se conoce
del Nuevo Testamento. Escrito recto verso,
rcproduce a!gunos versiculos de! caΡίtuΙο 18 de Juan.
.,
ο
e;,
'"
ο
@
Ε
ο
5< "Ι"""">" ,
~
.....
""......... ""'~""''''''''''''''''
. - pόd"""" ''','''''.....
""."<_",,
<η """,,110 "'" b ....
Υ"" "", ...", ciφ.
.. ωod",..., ... Io..-.
I>b<, l'-oI''''''1
λ b dn«","
,~.--.;o.",,,,_
ι,.;";,, c.,,,,.. IbowJo> όd ...... ""Ι.
, _ _ο '" " ""'"
Η
.... "
"_
Α la derecha:
San fuan Bautista.
Piedra, Ρόrtίco norte de la catedral de Chartres.
ΕΙ precursor es reconocible por su silueta ascetica,
su larga barba Υ su vestido de piel de camello (Mc 1,6).
Lleva un cordero a la altura del pecho que recuerd;1
10 que dijo sobre Jesίιs: «He ahi al cordero de Dios» (Ιη 1,29).
7I.
~
....-_'-10,-'-
.. __
10_10"-
• _
__ τΙ $ _ " .... _ ...... , , _ . .
PARA LOS CRISTIANOS DE ORIGEN JUDI0
lMATEO ANTIJUDlo?
Pilato cοndenό a Jesus, dice Marcos, por- «ancianos del pueblo». Εη otras paI
que 10s notables del Sanedrin* le empu- 10s administrados (el <φuebΙ0») ρο
jaron a ello: «10s sumos sacerdotes incita- «ancianos» Υ por 10s sumos sacerdot
ron a la gente» (Mc 15,11). Mateo extien- dejaron arrastrar θη la condena de J su
de las responsabilidades: «Todo el pue- segundo lugar,la fόrmuΙa «jSu sangr }
bl0 reSΡοndiό:"jSu sangre sobre nosotros nosotros Υ sobre nuestros hijosl» ηο t
Υ sobre nuestros hijos!"» (Mt 27,25). La nada que ver con una autοmaldίcίόn 11
historia se armό con este verslculo para determine el futuro. Dice simplement
deducir de el que 10s judίos, deicidas, θη nuestra sentencia compromet mo
invocaron sobre ellos una maΙdiciόn mas querido para nosotros, nosotro& t"
cuyos justos ejecutores serian 10s crlstla- mos Υ nuestra familia.
nos. Se olvidaba que θη sana teologίa La ΟΡiniόn pίlblica soporta qu 1
cristiana Υ judίa, nadie puede ser deici- espafιol critique a Espafιa, porque aI fIn Υ
da: i,quien podria matar al Inmortal? cabo habla desde dentro de una COn1\1
Ademas, ese versiculo de Mateo ha sufri- dad de destino. Pero es mucho mas r ιί
do distorslones desastrosas. te si esa critica la hace un extranjero. \\Ι
Εη primer lugar, θη el Evangelista, la bien, el antijudaίsmo que se reproch
paIabra <φuebΙ0» ηο designa aI conjunto Mateo viene de dentro. Convencido d Ι
de 10s judίos. Νο incluye ni a «las multitu- el futuro del judaίsmo reposa sobre 1m
des», dubitativas respecto a Jesus, ni a saje de Jesίls, Mesias de Israel, Mat ο 11\t
«las ovejas perdidas de Israeb>, maI guia- pela a sus hermanos judίos que confί n
das, a quienes Jesus se dirigίa prioritaria- el renacimiento que se estaba produci 1\
mente. La paIabra «pueblo» (en griego θη el clmbito de 10s Sabios de Yebn .
laos) , implica θη Mateo una dίmensiόn virulencia (sobre todo θη Mt 23) indic ,
juridica, como cuando habla de 10s sentimiento de deceΡciόn.
CL. Τ.
306
8.3.
CΟΝCΕΡcιόΝ Ε INFANCIA
DE JΕsύs SΕGύΝ ΜΑΤΕΟ
SEIS SECUENCIAS
LAs GENEALOGlAs
Εη el judaismo antiguo, comenzando por la θη el cuadro familiar estricto. Su finalidad
misma Biblia, las genealogίas tienen valor era fundamentar derechos. Podian referir-
de carnet de identidad. Pero el arbol se, θη consecuencia, a clanes Υ tribus e
geηeaΙόgίcο, de ordinario paterno, puede invocar un proceso de adΟΡcίόη -como θη
bifurcarse hacia ramas colatera1es, Υ co- el caso de Jesίls (Mt 1) que entra θη ellina-
rresponde a1 genea10gista elegir el an- je de David gracias a su adΟΡcίόη por
tepasado que el descendiente quiere te- Jose-- ο un proceso de «ηaturaliΖacίόrn>,
ner como valedor. Asi, la ascendencia de como θη el caso de la descendencia de Rut
Jesus, en Mateo, parte de Abrahan, mien- la moabita (Rt 4). Las genealogias tribales
tras que en Lucas llega hasta Adan (Lc servίan eventualmente para legitimar rei-
3,23-38). Estas dos listas ηο coinciden; la vindicaciones de bienes raίces. Εη las fies-
primera insiste en la lίnea regia, la segun- tas, 10s peregrinos consultaban 10s archi-
da s610 cita a un rey e integra nombres de vos del Templ0 para poner al dia su gene-
profetas. Las dos estan esqllemrιtiz"'d"'s:::! ",Iogi", ΕΙ ~",~o pΡΤ~0T1"'1 de Fl",vio Jo~efo
veces 14 generaciones θη Mateo; 11 veces (Vida, Ι, 4-6) confirma el
cuidado con que
7 generaciones en Lucas. 10s sacerdotes* velaban por su genealogia
Es tanto como decir el caracter artifi- para dar fundamento a sus derechos, espe-
cial de esas genealogias Υ la diversidad cialmente en materia de diezmos, Υ para
de BUS orientaciones. Εη efecto, a diferen- evitar uniones matrimoniales ηο apropia-
cia del entusiasmo que actualmente sien- das. Como 10 hace Mateo a ΡrΟΡόsitο de
ten ηο pocos por su genealogίa, las listas Jesus, algunos judios de aquel tiempo eran
judίas antiguas ηο ponίan el acento nece- capaces, al parecer, de establecer su
sariamente θη la geηeracίόη bίοlόgίca Υ ascendencia davidica.
30Η
CΟΝCΕΡcιόΝ Ε INFANCIA ΟΕ JΕsύs
REFERENCIA
J
SAN OSE ΕΝ LA BIBLIA
Εη el cuerpo de 10s evangelios, Jesύs apa- puesto que νίηο al mundo en «la CiUdiHl ι!"
rece designado como οΙ .hijo del tekton David» (Lc 2,11; Mt 2,5). Εη sus genea10giIIfl
(Mt 13,55). Esta palabra grIega, traducida (Mt 1; Lc 3,23) Υ en sus comentariOB (Ιι:
norma1mente por «carpIntero» engloba- 1,26; 2,3; Mt 1,20), Lucas Υ Mateo sostiol1on
ba diversas ramas artesana1es (a1bafιile que Jose pertenecIa al linaje de Davicf, Υ
ria, trabajo del hierro forjado, de la made- que a1 adoptar legalmente a Jesύs le convi r
ra). Quien ejercia este oficio tenia un sta- tίό en Hijo de David.
tus social honorable.
Los evangelios de la infancIa, de Ninguno de 10s dos Evangelistas sabol\
Lucas Υ Mateo, son 10s ύnicοs que dicen el nada mas de Jose. Lucas dice que ora Ιιίίο
nombre de este tekton: Jose. Ambos decla- de Heli (Lc 3,23). Mateo le cree hijo do
ran que por iniciativa de Dios mediante su Jacob (Mt 1,16), Υ hace sospechar que qUiHO
EspIrItu creador (vease Gn 1,2), Marla se hacer, con eso, una armοniΖacίόη con ΟΙ
encοntrό embarazada de Jesύs antes de patrIarca Jose, hijo de Jacob (Gn 31-50). 81
convivir con su prometido (Mt 1,18; Lc ese patrIarca fue «el sofιador» (Gn 37,19)
1,26-38). Convienen οη declr que Jesύs ηο tlene nada de extrafιo que Mateo redac-
nacίό en Belen, pero que Jose desarrοlΙό te en forma de suefιo el anunclo divino φlO
su vida οη Nazaret. Segίm Lucas, Jose ΙΙθνό se le hace al prometido de Marla (Mt 1,18-
a Marla encinta desde Nazaret a ΒοΙθη 25). Las leyendas judias a1ababan la honrll'
debido a un censo (Lc 2). ΑΙ contrarlo, dez Υ la castidad del patrIarca Jose. ΜαΙοο.
segύn Mateo, Jose vivia οη Belen (Mt 2,1), por su parte, ve en este nuevo Jose al «hont
pero despues del exilio οη Egipto Ρrefirίό bre justo» (Mt 1,19), porque aunque la loy 10
retirarse a Nazaret (Mt 2,22-23). demandaba repudiar a su prometida encin
Este lugar de su nacimiento subraya ta Ρrefίrίό entregarse a1 designio enigmAti
que Jesύs es οΙ Meslas, Hijo de David, co de Dios.
.\()IJ
ΜΑΤΕΟ
310
CΟΝCΕΡcιόΝ Ε INFANCIA DE JΕsύS
REFERENCIA
.\1 Ι
ΜΑΤΕΟ
.~ 12
CΟΝCΕΡcιόΝ Ε INFANCIA DE JΕsύs
.\ 1.\
ΜΑΤΕΟ
REFERENCIA
314
CΟΝCΕΡcιόΝ Ε INFANCIA DE JΕsύs
, Ι '\
8.4.
JΕsύs ΕΝ ΜΑΤΕΟ:
ΕΙ MAESTRO DE ΙΑ LEY
317
ΜΑΤΕΟ
318
JEsύs ΕΝ ΜΑΤΕΟ: ΕΙ MAESTRO DE ΙΑ ΙΕΥ
320
JΕsύs ΕΝ ΜΑΤΕΟ: EL MAESTRO DE LA LEY
.~2 Ι
ΜΑΤΕΟ
322
JΕSύs ΕΝ ΜΑΤΕΟ: EL MAESTRO DE ΙΑ LEY
.\2,\
111
ΜΑΤΕΟ
gullecerse ante Dios Υ que todo 10 tienen que esperar de :έΙ-, 10s afli-
gidos Υ 10s perseguidos siguen siendo 10s destinatarios de la extraor-
dinaria promesa de Cristo. ΕΙ don Υ la gracia νinculados a la νenida
de Dios permanecen. Pero a ese don se afiade una exigencia: quienes
10 han recibido todo del Padre son llamados a ser mansos, miseri-
cordiosos, limpios de coraΖόη, artesanos de la paz. ΕΙ don del Reino
que νiene es inseparable de υη compromiso, de una fidelidad. Asi, al
leer las bienaνenturanzas en el texto de Mateo, el lector escucha
simultaneamente dos notas: promesa Υ exigencia. Los dos aspectos
ηο se presentan como diferenciados -como en Pablo, por ejemplo-,
sino formando una unidad. Esta νiηcuΙaciόη indisoluble entre la
gracia Υ la exigencia es, Ροdrίamοs decir, el sello propio del sermόη
de la montafia.
Ει FINAL DE ΜΑΤΕΟ
324
JΕsύs ΕΝ ΜΑΤΕΟ: ΕΙ MAESTRO DE ΙΑ ΙΕΥ
DOCUMEN'I'( )
DOCUMENTO
EL ΜΟΝΤΕ SINAI
ΕΙ Sinal juega un papel de primera impor- Mojses recjbjό 1a Tora de1 Sjnai Υ 1a
tancla en el judaismo* antIguo. Es ellugar transmjtjό a ]osue, ]osue a 10s ancjanos, 10s
en el que Molses recίbίό su vοcacίόn ancjanos a 10s profetas, 10s profetas 1a trans-
UubiJeos 48,2) Υ 10s mandamientos: «Tam- mjtjeron a 10s hombres de 1a Gran Asam-
bien te indique en el monte Sinal 10s saba- b1ea. Estos decian tres cosas: sed cautos en
dos de la tIerra, Υ aslmlsmo !os afιos de e1 jujcio, haced muchos discipu10s, poned
jubileo...» UubiJeos 50,2). «Cuando [... Μοί una vaJJa en torno a 1a Tora (Pirqe Abot Ι, 1;
ses] ΙΙegό a! monte Sinal, Dios desde e! trad. de Carlos del Valle).
clel0 le dio la ley tras escribir en dos tabli-
Puesto que Israel recίbίό la Tora en el
llas todos 10s preceptos» (Oracu10s sibiJi- Sinal, este lugar es por excelencla uno de
nos ΠΙ, 256-257). Segun la tradίcίόn judia,
10s lugares de la presencia divina sobre la
el don de la ley estuvo acompafιado de tierra. Comparte este privilegio con otros
truenos, rayos Υ humareda, pero slmulta-
cuatro !ugares: «Pues cuatro sltlos en la tle-
neamente 10s lsraelitas que estaban en el rra son del Sefιor: el }ardin de! Eden, el
Sinal fueron milagrosamente transporta- monte oriental, este monte en que estas
dos a un estado paradisiaco, liberados por
hoy, [a saber] el monte Sinal, Υ el monte
un instante de la enfermedad, del sufri- Sίόn» (JubiJeos 4,26).
miento Υ de la πιuerte. ΕΙ pueblc que rcci
bίό la Tora es un puebl0 santo Υ puro. ΕΙ ΕΙ Sinal se cοnvίrtίό asl en e! lugar de
episodio del becerro de oro puso fin a la reveΙacίόn por excelencla. Lugar en
aquel momento privilegiado. otros tiempos de la reveΙacίόn de la Tora,
Εη la tradίcίόn rabinlca, se presenta el sera Igua!mente el lugar de la manifesta-
Sinal como el lugar en el que se dieron la cίόn ίιltlma de Dios a! final de 10s tiempos:
Tora oral Υ escrita. Asi, el tratado Pjrqe «Saldra el Santo Υ Grande de su morada, Υ
Abot*, que figura en la Mjsna*, comlenza desde alli el Dios eterno camlnara al
con esta sentencia: monte Sinal» (l Henoc 1,3-4).
326
JΕsύS ΕΝ ΜΑΤΕΟ: ΕΙ MAESTRO DE ΙΑ ΙΕΥ
J. Ζ.
.\27
8.5.
ΜΑΤΕΟ:
ΕΙ EVANGELIO DE ΙΑ IGLESIA
Ε
L evangelio segιin Mateo es υη evangelio* en el que la Iglesia*
ocupa υη lugar esencial. Es verdad que Cristo es el centro de
todo el asunto -es de su historia de 10 que trata-, pero esa his-
toria es una historia construida en υηίόη con sus dίscίΡuΙ0S. La his-
toria de Cristo -tal Υ como se cuenta en el primer evangelio- se diri-
ge de forma privilegiada a la comunidad de dίscίΡuΙ0S. Muestra
cόmο debe vivir su fe esa comunidad de dίscίΡuΙ0S, la comunidad
que compone cualquier geηeracίόη de ellos.
329
ΜΑΤΕΟ
330
ΜΑΤΕΟ: ΕΙ EVANGELIO DE ΙΑ IGLESIA
.\.\1
ΜΑΤΕΟ
332
ΜΑΤΕΟ: ΕΙ EVANGELIO DE LA IGLESIA
.\.\.\
ΜΑΤΕΟ
334
ΜΑΤΕΟ: EL EVANGELIO DE LA IGLESIA
LA MISIόN DE PEDRO
DOCUMENTO
tro Υ se deja instruir por el. Encarna la coηdίcίόη propia del dίscί
pulo: recibir Υ asimilar la ensenanza de Jesύs. Εη este aprendizaje,
Pedro aparece, sin embargo, como el primus inter pares (el primero
ο principal entre iguales). Por otro lado, Pedro reνiste una significa-
cίόη tίΡίca por su comportamiento compuesto de grandeza Υ de
debilidad. ΕΙ relato de la marcha sobre las aguas muestra simultane-
amente su νίηcuΙacίόη a Jesύs Υ su falta de fe (Mt 14,28-31). La esce-
na en Cesarea de ΡίΙίρο (Mt 16,13-23) pone de relieνe simultanea-
mente su indiscutible coηfesίόη* de fe Υ su rechazo de la Ρasίόη. Εη
la ύΙtίma cena, asegura a Cristo su indefectible fidelidad (Mt 26,33-
35) para negarle, luego, e inmediatamente arrepentirse (Mt 26,69-
75). Εη su misma ambiνalencia de confesor que niega, de creyente
que duda, de fuerte que es debil, Pedro se conνierte en el paradigma
del dίscίΡuΙ0 de todas las generaciones.
Εη segundo lugar, mas alla de su fuηcίόη paradigmatica, Pedro
desemrena ιιη r;ψf'111nicn Snlidns indic<1dnrf''' df' f'l1n snn S11 fι1PΤ
te presencia en 10s caΡίtuΙ0S 13 a 18, en 10s que se trata fundamen-
talmente de la edίficacίόη de la comunidad cristiana, Υ el hecho de
que se le presente como el «primero» de entre 10s dίscίΡuΙ0S (Mt
10,2). Pero la ίηdίcacίόη definitiνa la proporciona la famosa decla-
racίόη de Cristo sobre Pedro, despues de que este le reconociera
como el Μesίas:
336
ΜΑΤΕΟ: ΕΙ EVANGELIO DE ΙΑ IGLESIA
338
8.6.
ΜΑΤΕΟ)
ISRAEL Υ LAS NACIONES
Mateo. Αsί se dice que Jesus ensefiaba «en sus sinagogas» (Mt 4,23;
9,35; 13,54). ΕΙ relato se dirige a lectores que ya ηο tienen acceso .1
las sinagogas.
2. Α diferencia de 10 que aparece en Marcos ο Lucas, Israel se
amuralla frente a Jesus en υη frente de rechazo. Aunque las multίtιι
des manifiestan υη cierto interes por el, las autoridades religiosas sι'
ΜΑΤΕΟ
Ει FRACASO DE ISRAEL
«Υ os
digo que vendrάn muchos de oriente Υ occidente Υ se Ροndrάn
α Ια mesa con Αbrαhάn, Isaac Υ Jacob en el reino de 10s Cielos, mientras
que 10s hijos del Reino serάn echados α las tinieblas de fuera; αΙΙί serά
el llanto Υ el rechinar de dientes» (Mt 8,11-12; vease Lc 13,28-29).
340
ΜΑΤΕΟ, ISRAEL Υ LAS NACIONES
.\41
ΜΑΤΕΟ
LA ELΕcαόΝ PERDIDA
342
ΜΑΤΕΟ, ISRAEL Υ LAS NACIONES
UN DESTINO ΕΝ SUSPENSO
b10 que rinda sus frutos» (Mt 21,43). Estas pa1abras son propias de
Mateo. La transferencia del Reino de Dios indica 1a transferencia de1
acceso a la saΙνacίόn.
Si la identidad del pueblo deSΡοseίdο ηο p1antea dudas, lquienes
son 10s nueνos beneficiarios? jSeguramente serίa precipitado νer en
ellos a 1a Ig1esia! Es νerdad que esa dec1aracίόn se dirige a 10s cristia-
nos Υ mira hacia su comunidad; pero e1 hecho de que 10s beneficia-
rios sόΙ0 sean designados mediante el giro «un pueblo que rinda sus
frutos» implica que la transferencia se hace bajo condiciones. La sa1-
νacίόn se dara a quienes sean fieles; esta fidelidad se confunde con 1a
obediencia, tal Υ como 1a presenta la ensefianza del Jesιis mateano
sobre la ley (5,21-48), Αsί pues, la saΙνacίόn se promete bajo reserνa
de fidelidad comprobada. Νο es cosa adquirida a 1a que todo creyen-
te pueda sentirse suscrito: el Juicio del fin de 10s tiempos decidira.
DE ISRAEL Α ΙΑ IGLESIA
344
ΜΑΤΕΟ, ISRAEL Υ LAS NACIONES
UN ΡΑΡΕΙ DE ΡRΕVΕΝCIόΝ
Αsί pues, constatar que Israel ha sido juzgado ροτ Dios ηο instala a
la Iglesia de Mateo en la satίsfaccίόη de 10s elegidos. ΑΙ contrario, el
juicio que se ha abatido dramaticamente sobre el pueblo ηο se le
ahorrara a la Iglesia; las abundantes referencias al juicio final que
hay a todo 10 largo del evangelio recuerdan una Υ otra vez que el
veredicto de Cristo Juez se inscribe en el horizonte de la historia del
mundo.
La evοcacίόη del juicio de Israel en el seno del evangelio ηο
juega, ροτ tanto, un papel esencialmente polemico, sino parenetico*.
Traumatizado ροτ la catastrofe del afio 70, Mateo intenta conjurar
que se replta ese mlsmo desastre, esta vez en la 19lesia. Porque la
medίtacίόη de la historia reciente de Israel le ha conducido a esta
evidencia: se puede decaer de la gracia recibida. La suerte tragica de
Jerusalen 10 demuestra: Dios abaηdοηό la Ciudad Santa (23,38)
debido al endurecimiento de su pueblo. Εη su ίηterΡretacίόη de la
tradίcίόη de Jesύs, ηο dejara pasar οcasίόη alguna de recordar a sus
oyentes/lectores que puede esperarles identica calamidad. Esta insis-
346
ΜΑΤΕΟ, ISRAEL Υ LAS NACIONES
Ει JUICIO UNIVERSAL
La mas conocida eνοcacίόη del Juicio final esta al final del discurso
sobre 10s ύΙtίmοs tiempos (Mt 24-25). υη fresco grandioso (Mt
25,31-46) reύηe a todas las naciones ante el Hijo del hombre que
separara a 10s benditos de 10s malditos, como el pastor separa a las
oνejas de 10s cabritos. Α 10s primeros les dίπi:
REFEREN(~II\
EL JUICIO FINAL
La existencia de unJuicio U1timo al acabar - el juicio es universal: se fue aballdo'<
la historia humana era una evidencia para nando progresivamente Ia idea de un juicIo
el judaismo antiguo, aunque sus repre- colectivo, en provecho de un vorodIcto
sentaciones fueran mUltiples. Este acto sobre cada individuo;
U1timo se orienta a restablecer οι άΟΙΘΙ:Ιιο - el j uicio se llace ::>ol:ιω las iicCiofiiJίi
de Dios sobre una humanidad Υ una his- del ser humano, porque en la cοnCΟΡclόn
toria que se ponen al margen de :Ει judia de 10 humano οι hacer (Υ ηο 108 ΡΘΙΙ
Permite tambien el desvelamiento de la samientos) es 10 que revela el ser;
verdad de cada individuo Υ del mundo, - el juicio esta frecuentemente νίιισιll_·
que sόΙο Dios conoce. Varios rasgos son do a la esperanza de la resurrecci6n, qU8
comunes a la expectativa judia Υ cristiana constituye su cοndicίόn previa; 108 10rcι.
del Juicio final: humanos son levantados de la muerte p.r_
recibir el veredίcto de Dios.
ΜΑΤΕΟ
348
9
LUCAS-HECHOS
Α
unidad de autor entre e1 eνange1io* segun Lucas Υ 10s Hechos
351
LUCAS - HECHOS
rio, al destinatario de su obra; eso quiere decir que 10 hace con algu-
na ίηteηcίόη. Τeόfiιο, un nombre griego, significa «amigo de Dios».
Es difίcil decir si se trata de una personaje hίstόrίco, desconocido
por 10 demas, (que Ροdrίa ser υη mecenas que favoreciera la difu-
sίόη de la obra), ο si el autor escogίό ese nombre para simbolizar al
tipo de lector al que querίa dirigirse. Sea de ello 10 que fuere, la ύΙtί
ma frase del ΡrόΙ0g0 del evangelio le presenta como υη convertido
reciente, probablemente de origen pagano*, que ha recibido una
catequesis* oral elemental Υ a quien el Evangelista quiere ofrecer una
obra escrita, muy elaborada, que le permita profundizar esa prime-
ra ensenanza Υ fortalecerse en sus convicciones cristianas. Este Ρrό
10go presenta sobre todo a su autor como υη catequista deseoso de
proporcionar a su lector una ensenanza teοlόgίca. Su proyecto es,
por tanto, esencial1nente didactico. Esta constatacίόη es valida tanto
para el evangelio como para 10s Hechos, pues la segunda dedicato-
ria, al aludir al primer libro, se refiere tambien a su ΡrόΙ0g0 Υ ηο
necesita repetir todo su contenido.
352
LOS DOS vοιύΜΕΝΕS DE ΙΑ OBRA DE LUCAS
DOCUMENTO
354
LOS DOS VΟLύΜΕΝΕS DE LA OBRA DE LUCAS
1,1-4 1,1-11
ΡrόΙοgο Ρrό10g0
Dirigido a ΤeόfiΙο Dirigido a ΤeόfiΙο.
Jesus anuncia la misίόη de 10s ΑΡόs
toles Υ se separa de ellos (Αsceηsίόη).
24,47-53 28,16-31
Epi1ogo Epίlogo
Jesus anuncia a 10s aΡόstοles su mi- Pablo en Roma dirige un uItimo 11<\-
siόη: predicar 1a coηversiόη Υ 1a re- mamiento a los ;udίοs Υ decIara φιι'
mis!όη de los pecados a todas las la saΙvacίόη de Dios ha sido enνί<ιιΙι ,\
naaones. las naciones.
Se separa de ellos (Αsceηsίόη).
LUCAS - HECHOS
356
LOS DOS vοιύΜΕΝΕS DE ΙΑ OBRA DE LUCAS
35Η
9.2.
CON LUCAS,
DE JERUSALEN Α ROMA
-
.tsc,ι
LUCAS - HECHOS
360
CON LUCAS, DE JERUSALEN Α ROMA
362
CON LUCAS, DE JERUSALEN Α ROMA
\1
LUCAS - HECHOS
364
CON LUCAS, DE JERUSALEN Α ROMA
REFERENCIA
366
CON LUCAS, DE JERUSALEN Α ROMA
DOCUMENTO
DOCUMENTO'
368
CON LUCAS, DE JERUSALEN Α ROMA
370
CON LUCAS, ΟΕ JERUSALEN Α ROMA
CONCLUSION
\71
9.3.
JΕsύs, PROFETA
SΕGύΝ LUCAS
Ε
L tercer evangelio* presenta a Jesus como aquel en quien se
cumple la figura del profeta del Antiguo Testamento. Εη efec-
to, mediante cierto nllmero de rasgos caracterίstίcos que el da
al relato, le sitlla en una lίnea de continuidad con 10s profetas cono-
cidos de la Biblia Υ le hace aparecer como el punto culminante Υ
recapitulador de todas esas figuras. Como Samuel Υ Elίas mas parti-
cularmente, segun el relato de Lucas, pero tambien como Jeremίas,
Ιsaίas Υ todos 10s profetas, Jesus recibe del cielo la mίsίόη de anun-
ciar a 10s hombres que Dios, fiel a su promesa de dar vida a su pue-
blo a pesar de su infidelidad, eηνίa a su Μesίas* a instaurar su Reino
sobre la tierra. Todo 10 que tiene en comlln con 10s profetas que le
precedieron, permite reconocerle en su papel de enviado de Dios,
pero tambien permite destacar todo 10 que le diferencia de 10s pro-
fetas anteriores a eι Situado al final de todo el1inaje profetico, Jesus
aparece ηίtίdameηte como el Profeta, el profeta de 10s ύltimos tiem-
pos, el que teηίa que venir el dίa del juicio de Dios, aquel cuya veni-
da abre a una autentica novedad e inaugura una etapa nueva; pues
en el, tanto en 10 que es como en 10 que hace, llega a hacerse reali-
dad todo 10 que la Escritura habίa anunciado por 10s profetas. Es el
profeta mesianico esperado por Israel Υ es, al mismo tiempo, el
Μesίas salvador prometido por Dios a su pueblo, aquel descendien-
te dellinaje regio de David cuyo trono sera asί «firme, eternamen-
te», segun el oraculo dado por Dios al rey David mediante el profe-
ta Natan (2 S 7,16). Los primeros caΡίtuΙ0S del evangelio segun
Lucas desempefian la fuηcίόη de introducir a 10s lectores en esa cris-
tοl0gίa* de Jesus profeta: Jesus es presentado en primer lugar como
un nuevo Samuel, mientras que Μarίa su madre es dibujada segιin
el modelo de Ana, la madre de Samuel (1 S 1); se le presenta, luego,
como un nuevo Elίas, ο como Eliseo el dίscίΡuΙ0 de Elίas. Los libros
de 10s Reyes (1 R 17 a 2 R 2) nos relatan 10s ministerios de estos dos
profetas. [vease νοΙ Ι, ρ. 276].
373
LUCAS - HECHOS
374
JESUS, PROFETA SΕGύΝ LUCAS
REFERENCIA
MARiA ΕΝ LA BIBLIA
Donde mas aparece MarIa es οη los el papel de la madre del hijo real, «lα ql10
Evangelistas Lucas Υ Mateo, en el marco dara a luz» (Μί 5,2). ΕΙ profeta IsaIas ρΟ! lιιι
de los relatos de la infancia de Jesus: en parte, aηuηcίό que «la joven» concebirlι 1111
Lucas, en la Anuηcίacίόη (Lc 1,26-38), en hijo cuyo nombre sera Emmanuel, «Dio"
la Vίsitacίόη (Lc 1,41-56), en el episodio con nosotros» (Is 7,14). Εη un oracιιlo <!ο
de la Ρreseηtacίόη en el Templo (Lc 2,33- saΙνacίόη, profetiza el nacimiento do \11\
51); en Mateo, aparece cltada en la gene- nino real (Is 9,1-6) Υ su entronlzaci611 (Ι"
alogia como esposa de Jose (Mt 1, 16-18) , 11,1-9). Εη el texto griego de ΙΒαίπβ qιιo
en la huida a Egipto (Mt 2,13-20), θη la ellos utilizaban (los Setenta*), 10s EV1\1I90
νisita de 10s magos (Mt 2,11) Υ θη el cua- listas encontraron. para designar ιι ο"ιι
dro que evoca la familia de Jesus (Mt «joven» la palabra que la designaba COI1\O
13,55). Donde menos aparece θΒ οη «la joven νirgen». Pudieron de eβa (οηιιιι
Marcos, ya que sόΙ0 Ια cIta en esa misma enralzar la cοηceΡcίόηνirginal de Ματ!α 011
eνοcacίόη, que tambien 131 hace, de la la Escritura: el aconteclmlento del η/ιι;Ι·
familia de Jesus (Mc 3,31; 6,3). EnJuan, se miento de Jesύ.s revela el alcance prof'uI\(Jo
la presenta θη la boda de Cana ση 2,1-5) de la promesa profetica.
Υ al pie de la cruz ση 19,25). Εη todos ΕΙ saludo del angel Gabrlel a Mar!I' (1<;
estos textos se la designa sea ροτ su nom- 1,28) Vlncula tamblen a MarIa a un tomII
bre, Μarίa, sea ροτ su fuηcίόη de «madre vetero-testamentario: en efecto, ella οΥο do
de JesUs». Εη el Apocalipsis, aunque ηο θΒ boca del angel la mlsma lnVltaci6n a 1\10-
designada directamente, esta muy pre- grarse que 10s profetas dirigian a Ια «hijII
sente bajo la imagen de la mujer aureola- de Sίόη», es decir, a Jerusalen, represelltRd..
da de sol, con la luna bajo sus ρίθΒ Υ coro- como la madre de todos 10s puebloβ roulIl'
nada de Doce estrellas (Αρ 12,1) que da a dos alrededor de un so10 Dios en 108 (,ΙΙΙ·
luz a un hijo νarόη (12,5) Υ escapa de las mos dias (So 3,14-17); Za 2,14). La alogrI/\ ιι
garras del Dragόη (Αρ 12,5.13-16). que se inνita a Maria, asI identificada con 1.
Lucas Υ Mateo evocan a MarIa esen- «hija de Sίόη», es, ροτ tanto, la alegr!a Θισ.
clalmente como madre del Μesίas. el tοlόgica ρτορία de la llegada del roinado
MesIas daνidico prometido a Israel. Α de Dios (ls 54,1-3; 66,7-113).
este titulo νίθηθ a lnscribirse en el exten- Finalmente, el Apocalipsis, con la8 flgu-
so linaje de las mujeres de Israel a quie- ras de la Mujer Υ del Dragόη, estableco un
nes Dios cοηcediό concebir un hijo para νincul0 con la Mujer Υ Ia Serpiente dol 1'01.-
la saΙνacίόη de su puebl0. Εη ella νienen to del Genesls: Eva fue seducida ροι 18 lοτ,
a cumplirse, 19ualmente, 10s oraculos de ptente Υ quedό entregada a la II\uorto;
10s profetas que habίaη anunclado la Μarίa escapa con su hijo de la8 gIIrr••
venida de un descendiente de Daνid (θη devoradoras del Dragόη e inaugur8, .ιl,
cοηtίηuacίόη con 2 S 7,8-16), subrayando como nueva Eva, la nueva creaci6n.
LUCAS - HECHOS
r----------------J~
ΡΡ..ΕSΕΝΤΛcιόΝ DE SJHV!ιTET, ΕΝ ει ΤΕΜΡΙΟ
La Ρresentacίόn de Tesus en e1 Temp10 Yahve, en Si1ό, a1 niiίo todavia muy poquofIo.
por sus padres (Lc 2,::!2-38) esta inspirada Inmo1aron ~I noviJJo r llevaron eJ niflo tt ε/l.
en 1a de1 joven Samue1: Ella dijo: ((Oyeme, senor. Ροτ tu vida, seffor; Υσ
soy 1a mujer que estuvo aqui junto θ tl, onIn
Cuando 10 hubo destetado {a1 ηΗϊο}, 10 do a Yahve. Este niiio pedia ΥΟ Υ Yah~ rno hII
subiό consigo, llevando ademiίs un novill0 concedido Ja Ρeticiόn que Je hlCe. Μοτιι 50 /0
de tres aiios, una medida de harina Υ un ofrezco a Ycιhve ροτ todos 10s dias do su vidII;
odre de vino, e hizo entrar en 1a casa de estiί ofrecido a Yahve (1 S 1,24-28).
.\77
LUCAS - HECHOS
-
47'
LUCAS - HECHOS
380
JESUS, PROFETA SΕGύΝ LUCAS
Μι 6,9-13
Padre, Padre nuestro que estas en los cielos,
santijicado sea tu Nombre, santijicado sea tu Nombre;
venga tu Reino, venga tu Reino;
hagase tu Voluntad
asl en la tierra como en el cielo.
LUCAS - HECHOS
EL PADRENUESTRO DE LA DIDAjE
La Didaje θΒ un manual catequetico, 1iturgi- santificado sea tu nombre,
co Υ disciplinar del siglo ι, redactado pro- venga tu reino,
bablemente en Siria. Despues de ΒθίΒ hagase tu vo1untad en 1a tierra
capitulos consagrados a la ensefιanza de como en e1 cie10.
las dos vias, νίθηθ una parte litύ.rgica (capi- Danos hoy nuestro pan de cada dia
tulos 7-10) θη la que esta la οracίόn del Υ Ρerdόnanοsnuestras ofensas
Padrenuestro. ΕΙ texto es muy semejante al como n050tr05 perdonam05
de Mt 6,9-13, pero las diferencias son sufi- a 105 que n05 ofenden,
cientes para atestiguar que procede de Υ no nos dejes caer en 1a tentaciόn,
otra tradicίόn: mas 1ibranos de1 Ma1igno.
Tampoco oreis como 10s hiΡόcritas; ροτ Porque tuyo es e1 poder Υ 1a gloria
e1 contrario, orad asi, como mandό e1 Seίi.or ροτ 10s sig1os.
θΩ su Evange1io: (Didaje 8,2;
Padre nuestro, que estas en 10s cie10s, trad. de Juan Jose Ayan)
3Η2
JESUS, PROFETA SΕGύΝ LUCAS
por la solicitud diνina: para esto, pide a Dios que aleje de ellas situa-
ciones que pueden poner en peligro la fe. La fοrmulacίόη de est.l
ιiltima Ρetίcίόη (<<ηο nos dejes caer en la teηtacίόη») puede suscitar
algunas reticencias: hay que tener claro que ηο presupone la imagen
de υη Dios que indujera a la teηtacίόη, pues esta es una imagen
ajena a la Biblia. Εη efecto, en la Biblia Dios es siempre el Dios que
salνa a su pueblo de las «pruebas» (este es, efectiνamente, el sentido
literal de la palabra griega que se suele traducir por «tentaciones»)
que pueden alejarle de ΕΙ; la experiencia del desierto que ΙΙeνό a Israel
a «murmurar» contra su Dios despues de haber salido de Egipto, es
υη buen ejemplo de ello. Αsί pues, es en este contexto νeterotest.l
mentario en el que hay que entender esta Ρetίcίόη; ηο expresa temoι'
a υη Dios cruel, sino conciencia de la fragilidad de la fe humana que
puede tambalearse en la prueba; expresa, sobre todo, la confianza en
la paciente misericordia de Dios que siempre acude en ayuda de
quien le inνoca. Para explicitar este sentido, Υ argumentando con Ιι
existencia de un modo causatiνo en el sistema νerbal hebraico (sin
equiνalente en griego), algunos han propuesto esta traduccίόη: «Haz
que ηο nos νeamos sometidos a la teηtacίόη», que generalmente se
juzga mas satisfactoria desde el punto de νista teοlόgico.
DOCUMENTO
LA ΟΜαόΝ JUDίA DEL QADDlSH
Εη la cοleccίόn de oraciones cotidianas Que su gran Nombre sea bendIIo ριιιtι
judias, el Sjdur, una de las mas conocidas sjempre Υ de eIernjdad en eIernjdad.
es el Qaddish, que se recitaba al final de Que sea bendjto Υ celebrado. gl0rifiι:ι1
cada parte de la οracίόn comunitaria. Esta do Υ exaltado, elevado Υ honrado. magnifiαl
en el origen de Padrenuestro pronuncia- do Υ §11abado, el Nombre del SanIo, berιdiIo
do por Jesus en 10s evangelios segun sea. ΕΙ, que esta ροτ encjma de Ioda bendi
Lucas Υ Mateo. Νόtese que el judaismo sό cjόn Υ de Iodo canIjco, de toda alabanztJ Υ (to
10 se dirigia a Dios invocando su <<Nom- toda cοnsοlacjόn que se profieren οη οΙ
bre». La aΡeΙacίόη de Padre, de la οracίόn mundo. Υ decjd: Amen.
que ensefιό Jesus a sus discipulos, expre- Que las oracjones Υ suplicas de Iodo
sa co~ m~cha no".red3.d 13. fe -en '!.1n Ω!σ~ Israel seaI! '1cogidas ροτ 191 Nombre qtle e!i'M
infinitamente tierno Υ rnisericordioso. en 10s cjelos. Υ decid: Amen.
Que la plenitud de la paz ΙΙ05 (venga) do
Que sea engrandecjdo Υ santj[jcado su 105 cielos, asl como la vida, para nosoIIΌs Υ
gran Nombre en el mundo que ha creado para todo lsrael. Υ decid: Amen.
segun su voluntad; Υ que establezca su Que el que estabΙecίό la paz en las lιl/ιι
reino en vjda vuestra Υ en vuestros dias Υ ras,la establezca sobre nosotros Υ sobre todo
en vjda de toda la casa de lsrael, pronto Υ lsrael. Υ decjd: Amen.
en un tjempo cercano. Υ decjd: Amen. (segun la trad. de Sch. Βοη Chorin)
LUCAS - HECHOS
Jesus en Nazaret
Εη 10s dos prlmeros capitulos de su evangelio, Lucas apela amplia-
mente a la memorla biblica de sus lectores para que comprendan
que en Jesιis de Nazaret ha venido el Mesias daVldico esperado por
Israel, el profeta de 10s ιiltimos tiempos. Ahora bien, en el Antlguo
Testamento el Meslas, es declr «el ungido», designa al rey que recibe
la uηcίόη, signo de que la mίsiόη le viene de Dios: despues de derra-
mar el frasco de aceite sobre la cabeza de Saιil, Samuelle dice: «lNo
es Yahve quien te ha ungido como caudillo de su heredad?» (1 S
10,1). ΕΙ profeta, a su vez, proclama que el Espiritu del Sef10r esta
con el: «Υ ahora el Sef10r Yahve me enVla con su Espiritu» (Is 48,16).
Sin embargo, el termino «ungido» parece aplicarse por igual al pro-
feta en el texto de Isaias (61,12) que ΙeΥό Jesιis en la sinagoga* de
Nazaret [vcase νοΙ Ι, ρ. 347]:
Vino α Nazaret, donde se habia criado, entrό, segun su costumbre,
en Ιa sinagoga el dia de sάbαdο, Υ se 1eναntό para hacer 1α 1ectura. Le
entregaron el volumen del profeta Isaias, desenrοlΙό el vo1umen Υ hαΙΙό
el pasaje donde estaba escrito:
ΕΙ Espiritu del Senor sobre mi,
porque me ha ungido
para anunciar α 105 pobres 1α Buena Nueva,
me ha enviado α proc1amar 1α 1ίberαcίόn α 105 cautivos
Υ 1α vista α los ciegos,
para dar 1α 1ibertad α 105 oprimidos
Υ proc1amar un ano de gracia de! Senor.
ΕnrοlΙό el vo1umen, 10 deνο!νίό a1 ministro Υ se sentό. En 1α sinago-
ga todos 105 ojos estaban fijos en ει. CοmenΖό, pues, α decir1es: «Esta
Escritura que αcabάίs de oir se ha cump1ido hoy» (Lc 4,16-21).
Ellector comprende que esta cita se ap1ica a Jesils, sobre quien e1
EspIritu Santo desceηdiό en su bautismo mientras que una νΟΖ veni-
da de1 cie10 1e designaba como «mi hijo», «engendrado hoy» (Lc
3,22). Lv diccn cxplicitcilTH.:i1tc lds Pd1dl.Jid-,> LJ.ut: ίt:~ίt~ Jili~t: d tuJu~
10s que en la sinagoga «tenlan 10s ojos fijos en el»: «Esta Escrltura
que acabais de olr se ha cumplido hoy» (4,21). ΕΙ mismo Jesus se
reconoce, en adelante, investido de1 Espiritu Santo para llevar a buen
termino 1a reaΙίΖacίόη del plan de saΙνacίόη de Oios: la mίsίόη que
se le confia hace llegar el cumplimiento de las promesas de Dios a su
pueblo.
384
JESUS, PROFETA SΕGύΝ LUCAS
.Η!.
LUCAS - HECHOS
386
JESUS, PROFETA SΕGύΝ LUCAS
DOCUMf:N'I'( )
,\Κ7
LUCAS - HECHOS
1izados por 10s ΑΡόst01es son una coηfirmacίόη mas de1 cumpli-
miento de 1a profecIa de ]oe1 citada por Pedro:
σΕ
9.4.
RETRASO
DEL RETORNO DE JΕsύs
Υ ETICA LUCANA
Ν
ο es Lucas el ιinico autor del Nuevo Testamento que tοmό
conciencia de que la maηίfestacίόη gloriosa del Resucitado
ηο se produciria en el espacio de dos ο tres generaciones.
Pero, lque consecuencias sacό de ello? Εη primer lugar, que hay quc
dar su importancia al tiempo de la dίfusίόη de la palabra de Dios
entre las naciones*. Luego, que hay que profundizar en la ensefian-
za de Jesιis para extraer de ella indicaciones sobre la manera de vivir
-en la duracίόη- la ορcίόη de ser discipulo. Los Hechos hablan del
cristianismo como de «el Camino» (9,2; 19,9.23; 22,4; 24,14.22) Υ ηο
parece ser una simple abreviatura de la eΧΡresίόη «el camino del
Sefior» (18,25). Como en Qumran*, «Camino» parece designar en
Lucas la manera de vivir de υη nuevo grupo religioso.
Este sentido de la duracίόη -«jAh, que cotidiana es la vida... !»,
escrίbίό el poeta Jules Laforgue- se observa en las matizaciones de
Lucas respecto a Marcos Υ Mateo, aun en pasajes que ηο tocan direc-
tamente temas morales: «Si alguno quiere venir en pos de ml, nie-
guese a sl mismo, tome su cruz cada dia, Υ sigame» (Lc 9,23). Εn Ιι
Ρetίcίόη del Padrenuestro sobre el pan, la forma verbal Υ la preposi-
cίόη que emplea Lucas (como buen escritor en griego) significan
· 1nlente: «KeIleranus
1ltera ~ '. ,J J ,. ; r τ "~ τ -Ι J
C1 011 ι.α (1 U1a» ~ u. Ll. 11,J). Ld !yilldUU ,ι
\
mente entre 10s afios 80-85, intenta responder a las preguntas de 10s
cristianos de aquella epoca. Les exhorta particularmente a ηο ver en
las pruebas Υ la Ρersecucίόη una ίηdίcacίόη de que el final de 10s
tiempos esta cerca, sino, mas bien, la coηdίcίόη normal del discipu-
10 de ]esύs en este mundo. La forma que da a las bienaventuranzas
se explica mejor en esta perspectiva:
Υ έ1, a1zando los ojos hacia sus dίscίΡUΙΟS, decία:
«Bienaventurados 10s pobres, porque vuestro es e1 Reino de Dios.
Bienaventurados los que tentis hambre ahora,
porque sertis saciados.
Bienaventurados 10s que llοrάίs ahora, porque reirtis.
Bienaventurados sertis cuando 10s hombres os odien, cuando os
expu1sen, os injurien Υ proscriban vuestro 110mbre C01110 malo por
causa del Hijo del hombre. A1egraos ese dία Υ saltad de gozo, que vues-
tra recompensa serά grande en el cie10. Pues de ese modo tratabal1 sus
padres α 10s profetas.
«Pero ίαΥ de vosotros, los ricos!,
porque habtis recibido vuestro consuelo.
ίΑΥ de vosotros, 10s que ahora estάίs hartos!,
porque tel1drtis hambre.
jAy de 10s que reίs ahora!, porque tendrtis αjlίccίόn Υ llal1to.
ίΑΥ cuando todos 10s 110mbres hab1el1 biel1 de vosotros!, pues de ese
modo tratabal1 sus padres α los fa1sos profetas (Lc 6,20-26).
Lucas introduce cuatro veces el termino «ahora» que ηο apare-
cίa en las bienaventuranzas de Mateo. Los destinatarios del evange-
ιiο segύη Lucas estan marcados por el «ahora» de las pruebas, pero
el Evangelista les afirma que la Buena Noticia les promete una libe-
racίόη total en el futuro. Los ricos que tienen ante sus ojos -Υ que
sin duda son, al menos una parte de ellos, sus perseguidores- tienen
«ahora» su consuelo, pero ηο tendfίln la cοηsοlacίόη futura. Es una
coηtraΡοsίcίόη que puede parecer esquematica, pero volvemos a
encontrarla en la parabola del [ίco Υ del pobre Lazaro, que es propia
de Lucas (16,19-31; la transcribiremos entera unas paginas nlas ade-
lante): «Recuerda que recibiste tus bienes durante tu vida Υ Lazaro,
al contrano, sus males; ahora, pues, el es aqui consolado Υ tύ ator-
mentado» (Lc 16,25); el «ahora» de este versicul0 es distinto: es el de
la saΙvacίόη para 10s que han sufrido.
Se ha dado al evangelio segun Lucas el calificativo de «social»
porque pone de relieve la dignidad de 10s pobres Υ exige radical-
mente repartir 10s bienes. Νο sόΙ0, como en Mateo 11,5, es un hecho
que «se anuncia a 10s pobres la Buena Noticia» (Lc 7,22), sino que
RETRASO DEL RETORNO DE JΕsύs
DΟCUΜΙ:Ν'Ι'()
Les dijo una ΡarάbοΙa: «Los campos de cierto hombre Γίco dieron
mucho fruto; Υ pensaba entre si, diciendo: "~Qut? hare, pues no te11go
dόnde almacenar ηιί cosecha?': Υ dijo: "Voy α hacer esto: Voy α demo-
ΙεΓ mis graneros, edificare otros mάs grandes, reunirti αΙΙί todo t11i trigo
Υ mis bienes Υ dire α mi αΙηια: Alma, tienes muchos bienes εη reserva
ραΓα muchos afιos. Descansa, come, bebe, banquetea': Pero Dios Ιε dijo:
"jNecio! Esta misma 110che te recΙαmarάn εΙ alma; las cosas que prepa-
raste, ~paΓa qztien serάn?': Asi es εΙ ql4e atesora riquezas ραΓa sl Υ no se
enriquece en orden α Dios» (Lc 12,16-21).
392
RETRASO DEL RETORNO DE JΕSύS
394
RETRASO DEL RETORNO DE JΕsύs
DOCUMENTO
REFERENCIA
396
RETRASO DEL RETORNO DE JΕsύs
,\97
9.5.
LUCAS,
EVANGELISTA DEL ΡΕRDόΝ
ΕGύΝ Lucas, seguir a Jesus dla tras dla exige todo del discl-
399
LUCAS - HECHOS
DOCUMENTO
)0
LUCAS, EVANGELISTA DEL ΡΕRDόΝ
centar puercσs. Υ deseaba llenar su vientre cσn las algarrobas que cσmi
an los puercσs, pues nadie le daba nada. Υ entrando en si mismo, dijo:
«ίCuάntοs jornaleros de mi padre tienen pan en abundancia, mientras
que ΥΟ aqui me muero de hambre! Me levantare, ίτι? α mi padre Υ le
dire: Padre, peque cσntra el cίεΙο Υ ante ti. Υα no merezcσ ser llαtnado
hijo tuyo, trάtαme cσmo α uno de tus jornaleros». Υ, Ιevαntάndοse, ρατ
tίό hacia su padre.
Estando el todavia lejos, le vίο su padre Υ, cσnmovido, cσrrίό, se
echό α su cuello Υ le besό efusivamente. ΕΙ hijo le dijo: «Padre, peque
cσntra el cίεΙο Υ ante ti; Υα no merezcσ ser llamado hijo tuyo». Pero el
padre dijo α sus siervos: «Daos prisa; traed el mejor vestido Υ vestidle,
ponedle un anillo en Ια mano Υ unas sandalias en los pies. Traed el
novillo cebado, matadlo, Υ comamos Υ celebremos una fiesta, porque
este hijo nlio habia muerto Υ ha vuelto α Ια vida; se habia perdido Υ ha
sido hallado». Υ cσmenzaron Ια fiesta.
Su hijo rnayor estaba en el campo Υ, αΙ volver, cuando se αcercό α Ια
casa, ΟΥό Ια musica Υ las danzas; Υ, llamando α uno de los criados, le
Ρreguntό que era aquello. Elle dijo: «Ηα vuelto tu hermano Υ tu padre
ha nlatado el novillo cebado, porque le ha recσbrado sano». Ει se ίrrίtό
Υ no queria entrar. SαΙίό su padre Υ le rogaba. Pero el reΡΙίcό α su padre:
«Hace tantos afίos que te sirvo, Υ jαmάs deje de cumplir una orden
tuya, pero nunca me has dado un cabrito ρατa tener una fiesta cσn rnis
anligos; Υ jahora que ha venido ese hijo tuyo, que ha devorado tu
hacienda con prostitutas, has matado para el el novillo cebado!».
Pero el le dijo: «Hijo, ω siempre estάs cσnmigo, Υ todo Ιο mio es
tuyo; pero convenia celebrar una fiesta Υ alegrarse, porque este herma-
no tuyo habia muerto Υ ha vuelto α Ιa vida, se habia perdido Υ ha sido
hallado» (Lc 15,11-32).
Esta parabo1a forma parte de 1as parabo1as con dos puntas. Α tra-
ves de1 Ρerdόη de1 padre a su hijo perdido Υ de su a1egria exuberan-
te por reencontrar1o, 1a primera parte de 1a parabo1a (νν. 11-24)
apunta a1 amor extraordinario de Dios para con sus hijos «perdi-
dos». Α traves de 1a reaccίόη rIgida de1 hijo mayor Υ de 1a Ρetίcίόη
que e1 padre 1e hace de que se afiada a 1a fiesta, la segunda parte de
1a parabo1a apunta a 10s rigoristas, invitados a superar su escanda10
... .,. .,...--... • .,.....' • .'. 1 . . ""'. 1 ..
para descuDnr al lJlOS de )esus, 11lvllίtdus d <Ιlllω d .u1U1> Υ Μ1-'ω}ι-
,1' ••
401
LUCAS - HECHOS
DOCUMENTO
402
LUCAS, EVANGELISTA DEL PER[)ON
REFERENCIA
40
LUCAS - HECHOS
404
LUCAS, EVANGELISTA DEL ΡΕRDόΝ
del fin del mundo) que proclaman por las calles: «jEl infierno esta
lleno de creyentes que han creίdο demasiado tarde!». Quizas... quien
sabe... iPero a mί nadiepuede impedirme pensar que es difίcil11egar
a creer con mayor retraso que eΙΙadrόη del evangelio!
Quiza 10s dos compafteros de suplicio de Jesus eran dos resisten-
tes frente a la ΟCUΡacίόη romana. Pero Lucas les tiene por malhe-
chores. υηο de ellos confiesa: «Υ nosotros con raΖόη, porque nos 10
hemos merecido con nuestros hechos» (Lc 23,41). Esta frase expre-
sa un movimiento de arrepentimiento. ΕΙ malhechor aftade un reco-
nocimiento de la inocencia de Jeslls, una fe en su mesianismo
«cuando vengas con tu Reino» Υ un amor lleno de confianza, que se
expresa cuando le llama, nada mas, «Jesus», sin aftadir tίtuΙ0 alguno.
Estamos ante otra persona «perdida», como la pecadora aηόηίma,
como el hijo Ρrόdίgο, como Zaqueo... Υ resuena aΙΙί, en el espacio
que media entre dos cruces, el mismo «hoy» que ΙΙeηό un dίa la casa
de Zaqueo: hoy la SaΙvacίόη, hoy el arbol de la vida del Ρaraίsο,
hoy el Reino para el malhechor, pues hoy estara con Jeslls. Ha sido
«reencontrado».
Para quienes en su «hoy» ηο pueden reconocer la saΙvacίόη ηί
οίr la Buena Noticia del Ρerdόη, el evangelio de Lucas tiene en
reserva, mas alla de toda la historia de 10s seres humanos, otra pala-
bra de Jesus: «Padre, ΡerdόηaΙ0S, porque ηο saben 10 que hacen»
(Lc 23,34).
Υ. S.
406
10
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
407
10.1.
]UAN: AUTOR,
DESTINATARIOS,
PERSPECTIVAS
Α
finales del sigloπ ο muy al comienzo del πι, C1emente de
Alejaηdrίa decίa que «Juan, finalmente, reconociendo que la
naturaleza humana de Jesus ya habίa sido el tema de la pre-
seηtacίόη de 10s tres primeros eνangelios, impulsado por sus dίscί
pulos e inspirado por el ΕSΡίrίtu Santo, habίa redactado υη eνange
Ιίο espiritual» (Eusebio de Cesarea, Historia ΕcΙesίάstίca, VI, 14,7).
Esta Ρreseηtacίόη program<itica del eνangelio* de Juan es interesan-
te desde νarios puntos de νista.
Subraya, en efecto, una reΙacίόη de continuidad Υ de disconti-
nuidad entre 10s tres primeros eνangelio Υ el de Juan. Inscribe al
cuarto eνangelio en la sucesίόη de 10s Sίηόρtίcos, cuya existencia Υ
dίfusίόη implica, Υ se presenta como su complemento necesario;
pero esta coηstatacίόη supone υη juicio contrastado.
PERSPECΊΊVAS ΤΕοιόGΙCΑS
409
JUAN Υ ΕΙ ΜΕΟΙΟ JOANICO
410
JUAN: AUTOR, DESTINATARIOS, PERSPECTIVAS
RΕFΕRΙ:ΝΠ/\
41
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
REFERENCIA
412
JUAN: AUTOR, DESTINATARIOS, PERSPECTIVAS
'. Ι. \
]UAN Υ ΕΙ ΜΕΟΙΟ JOANICO
REFERENCIA
-
414
JUAN: AUTOR, DESTINATARIOS, PERSPECTIVAS
"I~
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
quίa?). Pore1 contrario, 1as similitudes que hacen 10s Padres entre e1
cuarto evange1io Υ 1as tradiciones vincu1adas a Juan, hijo de1 Zebe-
deo, suponen un νίηcu10 entre 1a redaccίόη joanica Υ Asia (Efeso).
La hίΡόtesίs mas p1ausib1e es 1a de un desp1azamiento de 1a escuela
joanica de Siria a Asia.
Dos argumentos fuertes permiten una datacίόη aproximativa de
1a comΡοsίcίόη de 10s caΡίtu10S 1 a1 20 que constittIyen e1 cuerpo de1
evangelio: 1a imagen que transmiten de1 judaίsmο Υ 1a eχcomuηίόη
de 10s cristianos joanicos fuera de 1a sinagoga.
La idea que sostiene que e1 evange1io segun Juan serίa un escrito
misionero ha sido abandonada. Los destinatarios de su libro de reve-
1acίόη son cristianos: e1 ΡrΟΡόsίtο que persigue el Evange1ista es for-
ta1ecer su fe Υ conducir1es a que tengan una mejor comΡreηsίόη de
ella. Partiendo de ahί, Υ si 10s destinatarios son cristianos, μ que
comunidades se dirige Juan? lAl conjunto de la cristiandad ο a una
e1ite que fοrmarίaη las comunidades joanicas? La respuesta a esta
pregunta sigue abierta.
Sea de ello 10 que fuere, e1 cuarto evangelio da una idea precisa
de1 tipo de cristianismo en e1 que esta enraizado: el nucleo de cίrcu
10s joanicos Υ de su escuela se desarrοlΙό Ρacίficameηte en el interior
de 1a sinagoga hasta que 10s fariseos tomaron de su mano e1 judaίs
mo. Αsί pues, ese cristianismo 10 coηstίtuίaη esencialmente judίοs
he1enizados (Ιη 12,20-36) que creyeron en e1 Hijo de Dios bajado
de1 cie10, que fundaron su propia escuela teο1όgίca cristiana, pero
que por su propia voluntad ηο abandonaron e1 medio judίο.
La sίtuacίόη cambίό en un pasado tοdaνίa cercano a1 tiempo de
la Ρredίcacίόη evangelica. Experimentaron la ruptura como do10ro-
sa, Υ Juan se esfuerza por curar 1as heridas. Estas Ρrονeηίaη:
- de1 recuerdo de 10s conflictos con 10s nuevos maestros de 1a
stnagoga;
- de 1as re1aciones nada seguras, Υ desde e1 punto de vista joanico
(Ιη 15,18-16,15) esencialmente conflictivas con el mundo;
- de 10s feηόmeηοs de erοsίόη existentes dentro de1 mismo cίrcuΙ0
de 10s dίscίΡu10S (Ιη 6,60-71).
j
Τιι-:ιn oγprl1prf"1'1 '1 lΓ\~
;..~~'- ""' '- - _ J "'
-;.
nιιΡ
"1
- _
h.,,, "'t"'"'A ...,..,.,nCtr~r1A ha.lcH'
rrP"'1:TPontpc
- ~._ ..ι..ι.ι.u...ι.. ""' u v ..L.L .ί.
1""11,0
~ ~"'"
416
10.2.
JUAN, υΝ EVANGELIO
PARA TIEMPOS DE CRISIS
Recordemos 10s hechos tal Υ como el mlsmo texto de Juan nos per-
mite reconstruirlos. Todos 10s que confesaban a Jesίls como el Crlsto
se encontraron bajo la amenaza de ser excomulgados de la slnago-
ga*. Los doctores de la comunidad joanlca corrieron incluso el peli-
gro de ser perseguidos Υ lapidados como hereticos.
Las dos medidas eran muy distlntas tanto respecto a las personas
a que se orlentaban como respecto a sus implicaciones teοlόgίcas Υ
sus efectos:
- La amenaza de eχcomuηίόη Οη 9,22; 12,42; 16, 2a) afectaba a
todos 10s cristianos que confesaran* su fe. Semejante amenaza era
fruto de las consecuencias de la guerra judίa. Los fieles de la tradi-
cίόη joanica eran considerados como judίοs helenizados, interna-
cionalistas Υ quizas pro-romanos, es decir como renegados que trai-
cionaban ia identidad judIa Υ aIIlt::nazaLJa11 ια LU;lt::~iun Υ ια ~UIJtlV ί
vencia del judaίsmο*. Εη consecuencia, ya ηο habia sitio para ellos
en las sinagogas.
- La amenaza de muerte para 10s jefes de la escuela joanica Οη
16,2b) Ρrοcedίa de otra Ιόgίca. Νο se Ροnίa en tela de juicio su perte-
nencla a la sinagoga. Se les recoηοcίa incluso como maestros del
judaίsmο, Υ eso mlsmo era 10 que les creaba la dificultad, pero a la
'117
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
inversa que a 10s otros cristianos. Εη tanto que maestros, sόΙ0 Ροdίaη
ser juzgados en cuanto maestros de herejίa. Su error coηsίstίa en ηο
seguir la ensefianza de 10s rabinos* ηί las decisiones de sus academias.
Cοrrίaη, ροτ tanto, el peligro de ser lapidados porque, tambien el1os,
con sus ensefianza, amenazaban la cohesίόη Υ la identidad judίas.
ΕΙ presupuesto de semejantes medidas era el hecho de que 10s
cίrcuΙ0S joanicos se encontraban todaνίa, en el tiempo en que se
tomaron esas medidas, bajo jurίsdίccίόη sinagogal. Ροτ tanto, la
escuela joanica se desarrοlΙό, hasta 10s afios 70, dentro de las sinago-
gas, Υ Juan ηο conserva huellas de conflictos anteriores a 10s que
deseηcadeηό el apoderamiento del judaίsmο ροτ 10s fariseos*.
Confrontado a esta sίtuacίόη, Juan ηο contesta, sin embargo, la
eΙeccίόη* de Israel: 10s judίοs forman parte de 10s destinatarios de la
promesa. Α ellos, en primer lugar, ha sido enviada la palabra hecha
carne (<<νίηο a 10s suyos, Υ 10s suyos ηο la recibieron»; Jn 1,11). La
tradίcίόη joanica sabe que la singularidad de la reνeΙacίόη del Hijo
de Dios se desarroΙΙό en la historia de Israel, a la que ella misma
siempre ha tenido conciencia de pertenecer, Υ la sigue teniendo
(<<nosotros adoramos 10 que conocemos, porque la saΙνacίόη viene
de 10s judίοs»; Jn 4,42).
Sin embargo, en el espacio de tres dimensiones que pone de
manifiesto la reνeΙacjόη de1 Hijo bajado de1 cielo, 10s judίοs forman
parte del mundo. Es verdad que 1a historia de Israel Υ e1 texto de1
Antiguo Testamento son testimonios que ava1an 1a reνe1acίόη de
Dios en e1 eηνίο de su Hijo. Pero ηο ροτ eso constituyen una histo-
ria de saΙνacίόη. Abrahan (8,21-59), Jacob (Ιη 4,4-42), Moises (Ιη
1,18; 5,31-47), e1 don del mana en el desierto (Ιη 6,1-58), e1 Temp10
(Ιη 2,13-22) forman parte integrante de la historia del mundo a la
que ha descendido el Hijo de Dios del cielo, pero hay que leerlos
como signos terrenos de la reνeΙacίόη divina. Ademas, la eΧΡresίόη
«los judίοs» se convierte en e1 equivalente teοlόgίco del concepto
«mundo». Como el mundo, 10s judίοs son 10s destinatarios del amor
del Padre Υ del eηνίο portador de saΙνacίόη del Hijo. Como el
mundo, 10s judίοs se dividen frente a la paradoja de la reνeΙacίόη de
la palabra hecha carne Οη 10,19-21; 11,45-46). Unos «creen» Οη
2,23; 8,30, etc.), mientras que otros se escandalizan (Τη 5.1-47: 6,4 1-
58, etc.). De esta forma, 10s judIos, 10 mismo que el mundo, que al
principio son 10s destinatarios de la reνeΙacίόη, se convierten, al irse
desarrollando el drama, en la figura de sus adversarios.
La raΖόη de la incredulidad de 10s judίοs reside precisamente en
su pertenencia al «mundo». Son de abajo, mientras que Jesus es de
arriba; pues el acontecimiento de la eηcarηacίόη*, es decir la proxi-
midad inmediata de Dios en el mundo, manifiesta la distancia infi-
nita que separa a Dios del hombre Υ del «mundo». La posibilidad de
41Η
JUAN: υΝ EVANGELIO PARA TIEMPOS DE CRISIS
420
IUAN: υΝ EVANGELIO PARA TIEMPOS ΌΕ CRISIS
4.lJ
JUAN Υ EL MEDIO JOANICO
422
IUAN: υΝ EVANGELIO PARA TIEMPOS ΟΕ CRISIS
Ε
L evangelio* segun Juan es de tal riqueza que se le han atribui-
do 10s mas diversos planes, al menos una treintena. Con todo,
la mayoria de 10s exegetas* admite que hay en el una estructu-
ra fundamental en dos tiempos. La primera parte ση 1,19-12,50)
narra la vida publica de Jeslls, desde su bautismo por Juan cl
Bautista hasta su ιίltima Ρredίcacίόη. La segunda parte (13-20)
evoca su cena de despedida con sus lntimos (13-17), su Pasi6n
(18-19) Υ su Resurreccίόη (20,1-29). Una breve coηcΙusίόη ponc
termino al conjunto (Ιη 20,30-31). Α este dIptico le precede υη pr()-
logo ση 1,1-18) Υ le sigue υη epίlogo (Ιη 21,1-23) con una nueV,l
coηcΙusίόη (Ιη 21,24-25). ΕΙ ΡrόΙοgο es una obertura teοlόgίca, c\
epίlogo ofrece una nueva perspectiva ecΙesίοlόgίca. Asi el «acontc-
cimiento Jesucristo» afecta a toda la historia del mundo, desde stI
origen (<<en el principio»; ]η 1,1-3) al fin (<<hasta que ΥΟ venga»;
]η 21,22-23).
que amas, a Isaac» (Gn 22,2), Υ Juan dice: «Dios [... ] dio a su Hijo
unigenito» (Ιη 3,16); «el Padre quiere al Hijo» (Ιη 5,20). ΕΙ «corde-
ro de Dios» (Ιη 1,29.36) evoca tambien a Isaac, segun la interpreta-
cίόη judIa de la palabra de Abrahan: (<<Dios proveera el cordero para
el holocausto, [que eres tύ] hijo mlo» (en lugar de: «Dios proveera
el cordero para el holocausto, hijo mio», Gn 22,8) Los sίηόρtίcos
muestran a Sίmόη de Cirene ayudando a Jesus a l1evar su cruz, pero,
en Juan, Jesus l1eva el solo su cruz (Ιη 19,17); ahora bien, en la tra-
dίcίόη judIa «Isaac l1eva la lefia del holocausto como un hombre
l1eva su cruz».
Sobre todo, Jesus es el profeta semejante a Moises: «Pondre mis
pa1abras en su boca, Υ e1 les dira todo 10 que ΥΟ le mande» (Dt
18,18). ΕΙ evangelio 10 evoca muchas veces: «lEres tύ el profeta?» (Ιη
1,21.25); «:έste es verdaderamente el profeta que iba a venir al
mundo» (Ιη 6,14); «:έste es verdaderamente el profeta» (Ιη 7,40);
«Τύ eres [... ] el que iba a venir al mundo» (Ιη 11,27). ΕΙ nuevo
Moises es mas grande que el antiguo, «porque el [Moises] escrίbίό
de ml» (Ιη 5,46).
Entre 10s profetas, Juan tiene Ρredileccίόη por Isalas. Le cita al
comienzo (Ιη 1,23) Υ al final de 1a vida publica de Jesιis (12,38-41):
«Isaias dijo esto porque vίο su gloria Υ habΙό de el» (Ιη 12,41).
Asi pues, es todo el Antiguo Testamento e1 que anuncia a Jesιis:
«Aquel de quien escrίbίό Moises en la Ley, Υ tambien 10s profetas, 10
hemos encontrado: es Jesιis, el hijo de Jose, el de Nazaret» (Ιη 1,45).
Α Juan le gustan 10s grandes relatos, con una escenografia sobria.
Si 10s Sίηόρtίcos estan llenos de anecdotas Υ de personajes, Juan se
mantiene escueto: un solo enfermo curado, un discipulo que plan-
tea una pregunta, una sola mujer en el sepulcro. Con ello sus relatos
adquieren mas fuerza todavla. Les va alternando con largos discur-
sos, Υ atribuye a Jesιis un 1enguaje tipico de 1a escue1a joanica*. ΕΙ
evangelio insiste en la cristologIa*, pero se trata de una cristologIa
centrada en Dios mismo: Jesιis es, ante todo, el Enviado del Padre, el
Revelador del Padre, su Hijo.
426
JUAN: υΝ RELATO ΕΝ DOS TIEMPOS
REFERENCIA
SIGNOS Υ SIMBOLOS
ΕΙ signo es un convenclonalismo de len- una sefιal (Nm 21,8; Is 11,12). Pero 108 81g-
guaje arbitrarIo, univoco, Υ sln reΙacίόn nos joanicos estan mas cerca del simbolo,
lntrinseca con la realidad que expresa: como la serpIente de bronce levantado
signos matematIcos, signos de trafico. ΕΙ por Moises: «Pues tenian un signo [ση
simbol0 es la eΧΡresίόn sensible de una griego: symbolon] de saΙvacίόη [···1 Υ ΟΙ
reaIidad ηο visible, transcendente, con la que 10 mlraba se curaba [...] por Η,
que mantiene una reΙacίόn lntrinseca: ηο Salvador de todos» (Sb 16,6-7). Εη οΙ θνιιη·
se contravone a 10 real. slno que. al con- geIio segun Juan, la reveΙacίόη Βθ anuncIa
trarIo, suφere un «mas-que-real» oculto bajo forma sίrnbόΙίca.Α traves de Ιιι vida Υ
bajo 10 real. Juan llama semela (<<signos») a de la muerte de Jesus, es Οί08 mi.mo
10s milagros Υ acclones de Jesus, quizas quien 5θ manifiesta, actua Υ se da. ΕΙ θνιιη..
incluso a toda su vida ση 20,30-31). Sin geIio nos entrega 105 hechos que βΟ rofI.·
duda tοmό de prestado este terrnino al ren aJesίls bajo una forma ya Interpretada,
Antiguo Testamento griego, en el que e lnvlta βΙ lector a entrar θη esa diniιmic&
designa las acclones maravillosas del InterpretatIva. Pero 10s signos 8όΙ0 .ση
Sefιor (Εχ 10,1-2), Υ en ocasiones tarnbien inteIigibles para 10s que ya creen.
42ί
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
42Η
JUAN: υΝ RELATO ΕΝ DOS TIEMPOS
DOCUMJ ;Ν'J'Ι )
8,12). Pero muchos la rechazan: «La luz νίηο al mundo, Υ 10s hom-
bres amaron mas las tinieblas que la luz, porque sus obras eran
malas» (Ιη 3,19). La dialectica luz-tinieblas se expresa en Juan en
terminos que recuerdan 10s escritos de Qumran*.
ΑΙ final del cap. 3 nos enteramos incidentalmente de que Jesus
habia sido antes discipul0 de Juan el Bautista, con el que habla prac-
ticado bautismos (Ιη 3,22). Este detalle parecer ser hίstόrίcο, a pesar
de la desafortunada correccίόη que se afi.ade: (<<aunque ηο era Jesus
mismo el que bautizaba, sino sus disclpulos». Jn 4,2). Asl que fue en
la movida de los grupos bautistas* donde JesίIs fοrjό su propia per-
sonalidad de profeta. Su exito misionero le hizo impopular entre 10s
fariseos*, 10s jefes religiosos llamados tambien «los judlos» (Ιη 4,1).
Su οροsίcίόη contra el ira creciendo, hasta la resurreccίόη de Lazaro:
«Desde este dia, decidieron darle muerte» (Ιη 11,53). Jesus propone
la vida, pero su muerte esta ya programada. Sin embargo, ηο corre
al martirio: mientras «todaVla ηο habla llegado su hora» (Ιη 7,30)
evitaba el peligro. Por eso abandona Judea (Ιη 4,3).
ΕΙ agua νίνα
Para huir lejos del Templ0 Υ de sus guardianes, Jesus decίdίό pasar
por Galilea. ΕΙ camino ordinario, conocido por 10s Sίηόρtίcos, llega-
ba al Lago por Jerίcό Υ el valle del Jordan. Otra Vla, mas larga, cos-
teaba el Mediterraneo Υ llegaba al valle de Yizreel: era la νία maris.
DOCUMENTO
430
JUAN: υΝ RELATO ΕΝ DOS TIEMPOS
Jesus escogίό la tercera, la mas dίfίcίl, la que pasaba por Samarίa. Era
montaiίosa, Υ ademas cualquier judίο era persona ηοη grata para 10s
samaritanos". ΕΙ Evangelista presenta este paso por Samarίa como
una necesidad, ηο geografica, sino teοlόgίca: «Τeηίa que pasar por
Samarίa» Οη 4,4). Se detuvo ante una fuente Οη 4,6), υη ρΟΖΟ que
Jacob habίa excavado para su familia Οη 4,12). Se eηcoηtrό aΙΙί (οη
una mujer samaritana Υ se Ρreseηtό a eIIa como el verdadero ΡΟΖΟ
del que brota el agua viva de la reveΙacίόη:
]esus reSΡοndίό [α Ια 5amaritanaJ: «5ί conocieras el don de Dios, Υ
quien es el que te dice: Dame de beber, tu le hαbrίαs pedido α el, γ el te
hαbrία dado agua νίνα». Le dice Ια mujer: «5efιor, ηο tienes coη qzιe
sacarla, γ el ΡΟΖΟ es hondo; dde dόnde, pues, tienes esa agua νίνα?
dAcaso eres tU mάs que nuestro padre ]acob, que nos dio el ΡΟΖΟ, γ de el
bebieron el γ sus hijos γ sus ganados?». ]esus le reSΡοndίό: «Todo el que
beba de esta agua, vοΙverά α tener sed; pero el que beba del agua que γο
le de, ηο tendrά sed jαmάs, sino que el agua que γο le de se convertίrά
en el en fuente de agua que brota para vida eterna». Le dice Ια mujer:
«5efιor, dame de esa agua, para que ηο tenga mάs sed γ ηο tenga que
venir αquί α sacarla» (J η 4,10-15).
Jesus anuncia, a coηtίηuacίόη, que el Templo de Jerusalen (san-
tuario de 10s judίοs) Υ el del monte GarίΖίη (santuario de 10s sama-
ritanos), han dejado de ser 10s llnicos lugares para orar a Dios. Una
reΙacίόη nueva es posible entre 10s hombres Υ Dios, mas fi1ial:
«Adorareis al Padre» (J η 4,21). «Dios es eSΡίrίtu, Υ 10s que adoran,
deben adorar en eSΡίrίtu Υ verdad» Οη 4,24). Prepara, luego, a sus
dίscίΡuΙ0S para la mίsίόη en tierra ηο judίa: «Ved 10s campos, que
blanquean ya para la siega» Οη 4,35). Es 10 que tendra que hacer la
Iglesia" primitiva. Pero ya en aquel momento, como por anticipado,
10s samaritanos reconocieron en Jesus al «Salvador del mundo» Οη
4,42). Llegado al termino de su viajo, Galilea, cura aI hijo de υη fun-
cionario real: υηο de 10s raros textos joanicos que tienen υη parale-
10 con 10s Sίηόρtίcos (Ιη 4,46-54).
La pagina siguiente nos sitύa en Jerusalen, para una fiesta lίtύΓ
gica. Νο se d1Ce el nombre de esta iiesta, cosa que ha hecho correr
mucha tinta. La eΧΡresίόη «subir a Jerusalen» hace pensar que se tra-
taba de una fiesta de Ρeregrίηacίόη Οη 5,1). Cerca de una piscina
Jesus cura a υη enfermo, en dίa de sabado. Ηabίa aΙΙί υη santuario
pagano vecino: Jeslls se muestra mas poderoso que las divinidades
paganas, ya que devuelve «la salud plena a υη hombre» Οη 7,23). Ι,!
inobservancia del sabado suscita la animosidad de 10s jefes religio-
JUAN Υ EL MEDIO JOANICO
ΕΙ pan de vida
Ιο que sigue Οη 6) sucede de nuevo en GaliIea. Ρrόxima la Pascua*
Οη 6,4), Jesus alimenta a la muItitud multiplicando el pan Οη 6,5-
15). Despues de caminar por las aguas dellago, sobre las que se man-
tiene en pie con el poder divino Οη 6,16-21), pronuncia una especie
de homilίa sobre la Escritura: «Esto 10 dijo ensefiando en la sinago-
ga*, en Cafarnaun» Οη 6,59). Establece en ella un paralel0 entre eI
mana Υ su Palabra Υ se presenta COmo el verdadero pan de vida que
colma el hambre de 10s hombres: «γο soy el pan de vida [... ] Υ el pan
que ΥΟ le νΟΥ a dar, es mi carne por la vida deI mundo» Οη 6,35.51).
Con palabras apenas veladas, evoca de esa forma su Ρasίόη, el
don supremo que hara de su vida. Su ofrecimiento choca con la
ίηcomΡreηsίόη, el rechazo e incluso la desercίόη: «Desde entonces
muchos de sus discipulos se volvieron atras Υ ya ηο andaban con el»
Οη 6,66). ΕΙ grupo de fieles se limita a 10s Doce: «Τύ tienes palabras
de vida eterna. [...] Τύ eres el Santo de Dios» Οη 6,68.69); pero tam-
bien ellos le fallaran el dla de la cruz. Por primera vez aparece el
nombre del traidor: «Judas, hijo de Sίmόη Iscariote» Οη 6,71).
Decididamente la Ρasίόη ηο queda relegada a la ultima pagina.
Ιa luz del mundo
Los acontecimientos se precipitan. La fiesta de las Tiendas (Ιη
7,1-10,21) Υ la de la Dedίcacίόη Οη 10,22-42) componen el cuadro
liturgico en el que cristalizara la οροsίcίόη al mensaje de Jeslis. Es
entonces cuando el origen divino de Jesus Υ su verdadera identidad
se afirman Υ se debaten intensamente: «lDόηde esta tu Padre?» Οη
8,19). «lQuien eres tύ?» Οη 8,25).
Ciertos ritos de la fiesta de las Tiendas aclaran 10s acontecimien-
tos. Los sacerdotes iban en Ρrοcesίόη a la piscina de Siloe, para sacar
agua Υ pedir la lluvia (Si1oe quiere decir «Enviado»; Jn 9,7.11). Pues
bien, Jeslis, el Enviado, clama: «Si alguno tiene sed, que venga a ml».
γ el Evangelista comenta: «De su seno correran rlos de agua viva»
Οη 7,37-38). Jesus se proclama «la ΙυΖ del mundo» Οη 8,12; 9,5),
mientras que la ίΙumίηacίόη nocturna del atrio del Templo conver-
tla a JerusaIen en una ciudad-luz.
Es entonces cuando tiene la osadla de pronunciar el nombre de
Dios: egό eimi, «γο Soy» Οη 8,18.24.28.58). La hostilidad contra el
432
JUAN: υΝ RELATO ΕΝ DOS TIEMPOS
REFERENCJA
LA HORA DE ΙΑ CRUZ
434
JUAN: υΝ RELATO ΕΝ DOS TIEMPOS
Ια despedida
ΕΙ Eνangelista dedica cinco capitulos a la ύltima cena que Jesus tοmό
con sus discipulos Οη 13-17). Jesus expresa en esta sίtuacίόη cual es
la medida de amor fraterno que espera de ellos: «Que como ΥΟ os he
amado, asl os ameis tambien νosotros 10s unos a 10s otros» (J η
13,34); «Habiendo amado a 10s suyos que estaban en el mundo, 10s
amό hasta el extremo» Οη 13,1): hasta el extremo del amor, Υ, en
consecuencia, hasta morir.
Tres etapas marcan esta larga νelada: Jesus conνersa con sus dis-
cipulos (13,31-16,33) Υ ora a su Padre (cap. 17), pero, antes, realiza
dos gestos Οη 13,2-30). Comienza haciendo el gesto propio del
esclaνo con su amo, ο del hijo con su padre: laνa 10s pies a sus discl-
pulos.. ΑΙ hacerlo, les «da» un «ejemplo». Εη Juan el νerbo «dar»
tiene casi siempre como sujeto a Dios ο a Jesus; el «ejemplo» asl
dado ηο es, por tanto, una Ιeccίόη de moral, sino un acto de reνela
cίόη, νital. Ademas, Juan coloca esta ηarracίόη en el mismo sitio en
el que 10s Sίηόρtίcos relatan la ίηstίtucίόη de la Eucaristίa:
Despues que les Ιανό los pies, tοmό sus vestidos, νοΙνίό α Ιa mesa, Υ
les dijo: «dComprendeis Ιο que he hecho con vosotros? Vosotros me ΙΙα
mάίs "el Maestro" Υ "el Sefιor'; Υ decis bien, porque Ιο soy. Pues si ΥΟ, el
Sefιor Υ el Maestro, 05 lιe lavado los pies, vosotros tambien debeis Ιaνα
ros los pies unos α otros. Porque 05 he dado ejemplo, para que tambien
vosotros hαgάίs como ΥΟ he hecho con vosotros» Οη 13,12-15).
REFERENCIA
La Ρasίόn
Los ultimos caΡίtuΙοs estan consagrados a la Ρasίόη (18-19) Υ a la
Resurreccίόη de Jesus (20). Varias notas distinguen la νersίόη joani-
ca del relato sίηόρtίco. Juan insiste en la libertad de Jesus, que man-
tiene hasta el fιnalla iniciatiνa, saliendo al encuentro de 10s que νie
nen a detenerIe (Τη 18,4-8). Subraya el papel de 10s jefes religiosos
judios en su condena a muerte, pues 10 que dice Jesus a Pilato: «ΕΙ
que me ha entregado a ti tiene mayor pecado» (Τη 19,11), 10 dice
aludiendo al sumo sacerdote, Υ ηο a Judas. Juan construye tambien
υη dialogo entre Pilato Υ Jesus: eI «rey de 10s judios» habla de su rei-
nado, Υ de su mίsίόη al serνicio de la νerdad (Τη 18,36-37).
Condenado, Jesus lleνa el mismo su cruz (Τη 19,17). Le quitan
sus νestiduras: la tunica sin costuras eνoca sin duda la unidad de la
IgIesia (<<Νο la rompamos; Ιη 19,24). Una νez crucifιcado, coηfίa su
madre al dίscίΡuΙ0 aI que ama, Υ muere, luego, como υη cordero
pascual (Τη 19,14.36). Su cuerpo traspasado es el Templo nueνo del
que brota el agua νiνa (Τη 19,34, que recuerda a ΕΖ 47 Υ Za 14,8). Su
REFERENCIA
436
JUAN: υΝ RELATO ΕΝ DOS TIEMPOS
REFERENCIA
cap. 21), que es una bienaventuranza para todos 10s discipulos tΊιΙΙΙ
ros: «iDichosos 10s que ηο han visto Υ han creido!» (Τη 20,29).
43Η
10.4.
Los DISCURSOS
ΕΝ ΕΙ EVANGELIO DE JUAN
Ε
L cuarto evangelio* sorprende por la importancia que conce-
de a los discursos. Dialogos por todas partes como en una obra
de teatro (curacίόη del ciego de nacimiento en el cap. 9), par-
lamentos alternados entre dos (Jesus Υ la samaritana* en el cap. 4),
mοηόlοgοs introducidos por un breve intercambio (encuentro (οη
Nicodemo en el cap. 3) ο reactivados por preguntas del auditorio
(discurso sobre el pan de vida en el cap. 6), duras controversias que
enfrentan a Jesus con adversarios obstinados Υ duchos en finuras
argumentativas (cap. 7 Υ 8): todas las formas de discurso se van suce-
diendo, en contrapunto a la accίόη, a la que proporcionan cierto
numero de claves de ίηterΡretacίόη.
440
LOS DISCURSOS ΕΝ EL EVANGELIO DE JUAN
441
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
LA ΡΑΜΒΟΙΑ DE ΙΑ VID
E1l U1l C01ltcxtc diflcil, 1<1 p<1.ίibV]J dc 1J v'id νπdadσa adquiί-it: tudo
su relieve. Forma parte de 10s discursos testamentarios, pero su
genero literario contrasta con el flujo de las palabras de JesUs. Como
en 10da parabola, 10s materiales del re1ato estan tomados de las rea-
lidades de la vida socia1; en este caso, del1aboreo de 1as νides con sus
distintas operaciones de corte Υ limpieza hasta la destruccίόη por el
fuego de 10s sarmientos inutiles:
442
LOS DISCURSOS ΕΝ ΕΙ EVANGELIO ι>ε JUAN
DOCUMENTO
444
LOS DISCURSOS ΕΝ ΕΙ EVANGELIO DE JUAN
DOCUMENTO
446
LOS DISCURSOS ΕΝ ΕΙ EVANGELIO DE JUAN
DOCUMENTO
447
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
LA DIVINIDAD DE JΕsύs
44Η
LOS DISCURSOS ΕΝ ΕΙ EVANGELIO DE JUAN
REFERENCIA
supera las meras capacidades del ser humano: «ίCόmο puede υηο
nacer siendo ya νiejo? ίΡuede acaso entrar otra νez en el seno de su
madre Υ nacer?» Οη 3,4); Υ tambien, en boca del mismo Nicodemo:
«ίCόmο puede ser eso?» Οη 3,9).
LA ADHESIόN ΟΕ ΙΑ FE
Los autores del cuarto eνangelio son muy conscientes de que la pro-
fundidad de la mirada depositada sobre Jesus Hijo de Dios ηο es
sόΙ0 fruto de una refleχiόη humana. Hay en ello una especie de ins-
Ρίracίόη, que tambien ella es don de Dios: «Υ decίa: "Por esto 0$ he
450
LOS DISCURSOS ΕΝ ΕΙ EVANGELIO DE JUAN
REFERENCIA
«CONOCER}) ΕΝ LA BIBLIA
Las palabras «conocer» Υ «conoclmlento» relacίόη de amor Υ de fe. Εη la medida 011
traducen palabras griegas que han origi- que el Hijo esta, el rnismo, intlmamonlo
nado θη castellano, ροι ejempl0, el terml- unido al Padre, la fe θη Jesucristo da acco
ηο «gnosis*». 50η frecuentes en el cuarto so a la vida de Dios,Y ροηθ en comunlca
evangelio. Hay un grave peligro de enten- cίόη con el Padre: «Esta es la vida eternII:
derlas en οΙ sentido de una actividad pro- que te conozcan a Ιί el ίInico Dlos verda··
piamente intelectual: el evangelio segun dero, Υ al que tίI has enviado, Jesucristo»
Juan estarla destlnado a Ιιι elite Υ la expe- ση 17,3). 5e trata de una reΙacίόη existon·
rlencla de la fe ΟΒΙιιιίιι reservada a 10s cial, que implica toda la persona, como
sabios. Υιι θΩ la antigίiedad (siglos 11 Υ 111), Jesus le recuerda a Pedro en el lavatorlo
las sectas gηόstίcas se apoyaban en οΙ de 10s pies: «5ί ηο te lavo, ηο tienes parto
cuarto evangelio para expresar sus con- conrnigo» ση 13,8).
cepciones de una saΙvacίόη ροι el «cono- Igualmente, aunque Jesus es, hablan·
cirniento», es declr ροι una especie de do con toda propiedad, la verdad, tambien
despertar de la consclencla ροι via de ΘΒ, e inseparablemente, el camino quo
ίnicίacίόn. conduce a esa verdad, Υ la vida que fluye
Εη realidad, en el conjunto de la de esa misma verdad. Εη el cuarto ονιιl1
Biblia, el verbo «conocer» tlene un sentido gelio, el conoclmlento es un proceso νίΙιιl
mucho mas amplio que actualmente. Se Υ dinamlco: supone que el discipulo sal0
trata de una verdadera cοmuniόη entre de sl mismo Υ se ροηθ θη camlno siguien·
dos seres, incluyendo la mediacίόη de las do a Jesus: «Le dice Tomas: "Seiίor, ηο
relaclones fisicas. Εη consecuencia, cono- sabemos a dόηde vas, i-cόmο podemoK
cer a ]esus ηο es adquirir un saber objeti- saber el camino?". Le dice Jesus: 'Ύο soy ΟΙ
νο sobre su identidad, slno comunicarse Camino, la Verdad Υ la Vida. Nadie va al
con su persona Υ compartir su vida en una Padre slno ροι rni"» ση 14,5-6).
·1) Ι
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
REFERENGIA
452
LOS DISCURSOS ΕΝ ΕΙ EVANGELIO DE ΙΙΙΛΝ
., f).
5
10.5.
Ει ApOCALIPSIS JOANICO
Ε
Ν todos 10s tiempos, el ser humano busca escrutar 10 descσno
cido, Υ particu1armente en 10s momentos de crisis. Los pueblos
de1 Oriente antiguo pensaban que 1as divinidades revelaban e1
destino de la persona Υ 1a marcha de 1a historia a traves de signos
escritos en 1a natura1eza: e1 vuelo de 10s pajaros, e1 movimiento de
1as estrellas, de 1as nubes, de1 viento...
Νί e1 judaIsmo* ηί el cristianismo podian aceptar la dίνίηίΖacίόη
pagana*. La astrologia es cσsa vana. Es Dios quien 1evanta el velo de
los secretos del mundo Υ de 1a historia. De ahi la flοracίόη, entre 10s
afios 150 a.C. Υ 100 d.C., de escritos que quieren aportar por revela-
cίόη υη cσnocimiento secreto del universo, de1 pasado, del presente,
del futuro, e incluso deI final de 10s tiempos.
ΕΙ Apocalipsis joanico* se inscribe en esta perspectiva. Υ sin
embargo, Υ en la misma medida, se desmarca de ella. Α traves del
genero literario desconcertante Υ dellenguaje lleno de imagenes de
la literatura apocalίptica\ eIIibro reveIa al Resucitado que rige la
historia mientras Ios imperios se agitan Υ se derrumban. ΕΙ
Apoca1ipsis joanico es esencialmente υη grito de esperanza.
455
JUAN Υ ΕΙ ΜΕDΙΟ JOANICO
456
ΕΙ APOCALIPSIS JOANICO
BIBLIA
DOCUMENTO
458
ΕΙ APOCALIPSIS JOANICO
DOCUMEN'I'(
EL CUARTO ESDRAS
ΕΙ cuarto libro de Esdras (4 Esd), escrito nubes] se congregaban. Υνί que de SIJS ρΙιι
probablemente en lengua semίtica mas naclan plumones que se convertlnn οιl
(hebreo ο arameo), es contemporaneo del plumas dimlnutas Υ estrechas; sus ca.bo.lI~
Apocalipsis joanico. La obra es un grito de estaban fιjas Υ la cabeza central era mayot
esperanza dirigido a la comunidad judia que las otras, pero tambien estaba /ij8. Υ νι
aterrada despues de la destruccίόn del que el a.gui1a νοlό con sus alas plumlIdtJIf )
Ternpl0 por 10s rornanos. ΑΙ ernperador se reίnό sobre la tlerra Υ sobre quienes vtνel1
le presenta mediante el aguila, sirnbol0 de en e11a. Υ νί que todo 10 que hay bajo Οι
las enseiίas, escudo de armas del irnperio. ciel0 le era sometido, Υ nadie la contnrrtII
ΕΙ autor quiere suscitar en el puebl0 la ba, nl una sola de las criaturas que puebJIII1
confianza en la restauracίόnde Jerusalen Υ la tlerra. [ ...]Υνί como υπ Ιeόn rugiente qu.
del Ternpl0 que l1evara a cabo el Seiίor. saIίa bruscamente de la selva Υ ΟΙ quo letnJ.
Este mensaje se transmite esencial- νΟΖ de hombre al dirigirse al AguiJn. Υ Ι.
mente mediante una serie de siete visio- habΙό asl "[...] ΕΙ AJtIslmo ha revlsa.do IfUΙ
nes. La quinta es la del aguila Υ eΙΙeόn. Εη tlempos Υ he aqui que se han acabado, Ifυι
a,guila designa, en forma aΙegόrίca, la siglos Υ se han cumplido. Ροτ 8S0, d.b.,
OWT\ipotf.'l1Cia σρ] poder romano. Pero un desaparecer, tιi, el a.gui1a Υ tus ΒΙΙΙ5 horrJ
Ιeόn, que evoca la figura mesianica del bles Υ tus pequefιas alas /unes/lIs Υ /υι
Ιeόn de Juda, vendra para poner fin a las cabezas perfidas Υ tus garras deIosltιbJ•• ,
pretensiones totalitarias del irnperio: todo tu cuerpo de Impostura. ΜΙ Iodll Ιιι 11.
Υ tuve un sueno, Υ he aqul un a.guίla rra se vera aliviada Υ liberada de ι/ι νΙοΙοπ
que ascendIa del mar Υ que tenla doce alas cla, podra respirar Υ esperar el juicto Υ Ιι
con plumas Υ tres cabezas. Υ vi que exten- misericordia de su creador.
dIa sus alas sobre toda la tIerra, Υ todos 10s (4 Esd 11,1-6.37-48;
vientos del clel0 soplaban sobre ella Υ [las segίm trad. de Ρ. Geoltraill).
4!
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
derecha del que esta sentado en el trono» (Αρ 5,7). Todo esto se
expresa en sίmbοlοs.
Αsί, la eΧΡresίόη «el que esta sentado en el trono» evoca a un
soberano oriental majestuosamente sentado en su trono. Esta ima-
gen designa a Dios. Ει domina desde su trono real a todo 10 Iargo del
Iibro, desde el comienzo hasta Ia victoria final que ve el castigo a Ia
gran Babi10nia Υ e1 triunfo definitivo de Dios que regenera la histo-
ria de 10s hombres: «Entonces dijo el que esta sentado en el trono:
"Mira que hago nuevas todas las cosas"» (Αρ 21,5).
Εη su mano derecha -Ia que en la Biblia Υ en liluchos otros pue-
bIos significa Ia fuerza- Dios tiene un Iibro. Mas concretamente se
trata de υη ro11o, como el de Ezequiel (ΕΖ 3,3), pero de un ro11o se11a-
do. ΕΙ se110 es signo de pertenencia Υ de secreto. ΕΙ autor precisa que
eIIibro esta se11ado con siete se11os. Las cifras tres, cuatro Υ siete indi-
can Ia totalidad. Se trata, por tanto, de un documento secreto, com-
pIetamente se11ado (siete se11os). Esta fuera del aIcance de toda inves-
tίgacίόη humana. SόΙο el Cordero es capaz de descodificarIo.
DOCUMENTO
460
ΕΙ APOCALIPSIS JOANICO
REFERENCIA
462
ΕΙ APOCALIPSIS JOANICO
Εη e1 capitul0 3, Juan describe una bestia a la que «ve surgir de1 mar»
(Αρ 13,1). La tradίcίόη veterotestamentaria incluye numerosas figu-
ras de monstruos que pueblan 1as aguas ο 10s abismos. Asi Rajab fre-
cuenta 10s mares mientras que Bejemot habita 10s rlos Υ 10s cafiave-
ra1es. La Biblia tοmό estas imagenes de 10s mitos babilόηίcos ο uga-
rίticos, en 10s que 10s oceanos son potenClas dlvlnlzadas. Los autores
biblicos transformaron esos mitos. Asl, 1as bestias mίtο1όgίcas pasa-
[οη a significar a 10s enemigos de Israel. ΕΙ combate entre 1as fuerzas
del mal Υ 1as de Dios ηο se p1antea ya a nivel imaginario, sino en 1a
historia rea1 Υ concreta.
Εη esa perspectiva es en la que ellibro de Daniel utiliza la sim-
bόΙίca de las bestias: «Cuatro bestias gigantescas, todas diferentes en-
464
ΕΙ APOCALIPSIS JOANICO
tre Sl, salίan del mar» (Dn 7,3). Esas bestias simbolizan a 10s cuatro
reinos que se fueron sucediendo: 10s reinos sίro-babίΙόηίco al nores-
te, el medo al sur, el persa al este, el griego al oeste.
Asiria que se deSΡertό con el rey Assurnasirpal ΙΙ (883-859)
dοmίηό la regίόη durante mas de dos siglos. Εη el ano 606, 10s babi-
10nios del rey Nabopolasar pusieron fin al imperio asirio. Εη 612, cl
rey medo Ciasares, que dominaba por entonces el sur de la regίόη,
se aΙίό con el rey babi10nio Nabopolasar para conquistar Υ destruir
Ninive. Εη el 555, el persa Ciro se rebeΙό contra el rey de 10s medos
Astiages. Εη el 549 se hizo rey de 10s medos Υ de 10s persas. Εη el 53\.)
coηquίstό Babilonia. Εη el ano 331, mediante su victoria en Arl1elιls,
el griego Alejandro Magno puso fin al imperio persa.
Ellibro del Apocalipsis, por su parte, hab1a del imperio romano
que sucedίό al reino griego. Es una temible maquina administrativ'l
Υ militar que quiere gobernarl0 todo, hasta las conciencias. Para el
Estado romano, muy preocupado por el orden, 1a multiplicidad de
religiones puede provocar la anarquia Υ poner en peligro la estabili-
dad del imperio. De ahί su voluntad de imponer υη culto llnico, el
culto imperial, capaz de asegurar la perennidad del poder imperial.
Aceptan con facilidad las religiones de 10s misterios porque sc
adhieren al culto imperial. ΕΙ cristianismo ηο 10 acepta Υ es conside-
rado como l1na peligrosa Sl1Ρerstίcίόη ql1e, en nombre de 10 absolu-
to de Dios, socava 10s fl1lldamentos del imperio. Jl1an establece υl1
paralelo entre el Cordero dego11ado Υ el animal herido de ml1ertc
Cl1ya herida se cura: «Una de sus cabezas parecia herida de ml1ertc,
pero sl111aga mortal se le curό» (Αρ 13,3). All1de, ql1iza, a ΙeΥeηιΙιs
ql1e corrlan a finales del sigl0 Ι sobre el emperador Νerόη ml1erto ('11
el ano 68. ΕΙ soberano habria escapado de la ml1crte Υ volveria paΓ<l
vengarse. Pero, con mayor segl1ridad, en 10 ql1e esta pensando ι'l
al1tor es en el conjl1llto del poder iIηperial que se cree ίηνυlηeraωc
e inmortal. jIll1sίόη! COIηO 10s deIηas imperios anteriores a el, t,lll1-
bien Roma, a la ql1e 11ama Babilonia, se hl1lldira de forma lamenta-
ble: «ίCaΥό, caΥό la gran Babilonia! Se ha convertido en morada dc
demonios, en gl1arida de toda clase de espiritus inml1lldos, en gLI,1-
rida de toda clase de aves inml1lldas Υ detestables» (Αρ 18,2) [νεΙ1$('
νοΙ 1, ρ. 71].
Ld:> t:>ί1Uι-ίιΗd.:> Υ Ιω 111Jlv1Juv::> tlenLll la ίc:ι:ιtaciόπ dc pcϊcnni
zarse, Υ rechazan reconocerse fragiles Υ transitorios. Se toman asl ροι'
Dios. Ql1eda abierto, entonces, el camino al totalitarismo, a la ίntο
lerancia, a la idolatrla de las personas Υ de las institυciones.
Ellibro del Apocalipsis, como el de Daniel, Iηl1estra el caractcJ"
efίmero de las estrl1ctυras hl1manas. Dios Υ el Cordero son l0s
Dl1enos de la historia. Son el alfa Υ la omega, el comienzo Υ el fιl1.
JUAN Υ ΕΙ MEDIO JOANICO
DOCUMENTO
Un gran signo aΡarecίό en el cielo: una Mujer, vestida del sol, con
Ιa luna bajo sus pies, Υ una corona de doce estrellas sobre su cabeza;
estά encinta, Υ grita con los dolores del parto Υ con el tormento de dar
α ΙΗΖ. Υ aΡarecίό otro signo en el cielo: un gran Dragόn rojo, con siete
cabezas Υ diez cuernos, Υ sobre sus cabezas siete diademas. SH coΙa
466
ΕΙ APOCALIPSIS JOANICO
arrastra Ια tercera parte de las estrellas del cielo Υ las ΡrecίΡίtό sobre Ια
tierra. ΕΙ Drαgόn se detuvo delante de Ια Mujer que iba α dar α ΙΙΙΖ,
para devorar α su Hijo en cuanto Ιο diera α ΙΙΙΖ. Ια Mujer dio α ΙΙΙΖ un
Hijo vαrόn, el qιte ha de regir α todas las naciones cσn cetro de hierro;
γ stl hijo fue arrebatado hasta Dios γ hasta su trono. Υ Ιa Mujer hιιγό
aΙ desierto, donde tiene un lugar preparado por Dios para ser αΙΙί αΙί
mentada mil doscientos sesenta dίαs.
Entonces se entαbΙό una batalla en el cielo: Miguel γ sus άngeΙes
cσmbatieron cσn el Drαgόn. Tambicn el Drαgόn γ sus άngeΙes cσrllba
tieroll, pero no prevalecieron γ no hubo γα en el cielo lugar para ellos.
Υ fue arrojado el grall Drαgόn, Ια Serpiente antigua, elllamado dialJlo
Υ Sαtαnάs, εΙ seductor del mundo entero; fue arrojado α Ια tierra γ sus
άngeΙes fueron arrojados cσn ει
Οί entonces una fuerte νΟΖ que decία en el cielo: «Ahora γα lια Ηι'
gado Ια saΙvacίόn, el poder γ el reinado de nuestro Dios γ Ιa potestad Ι/Ι'
su Cristo, porque ha sido arrojado εΙ acusador de nuestros herιllanos,
el que los acusaba dία γ noche delante de nuestro Dios. Ellos Ιο vencil'-
ron gracias α Ια sangre del Cordero Υ α Ια palabra de testimonio φιι'
dieron, porque despreciaron su vida ante Ια muerte. Por eso, regocija-
05, cielos Υ los que en ellos hαbίtάίs» (Αρ 12,1-12a).
REFERENCIA
468
ΕΙ APOCALIPSIS JOANICO
471
11.1.
LA HERENCIA PAULINA
Ε
L pensamiento de1 ΑΡόst01 de 1as naciones es tan rico que ins-
Ρίrό a numerosos continuadores. Ya presentamos anterior-
mente, a coηtίηuacίόη de 1as cartas propiamente pau1inas,
a1gunos escritos de 1a corriente pau1ina: por un 1ado, 1a pareja for-
mada por 1as cartas a 10s C010senses Υ a 10s Efesios, dos cartas geme-
1as, Υ, por otro 1ado, 1as cartas pastora1es.
Sin embargo, ηο acaba ahi 1a herencia pau1ina. Inc1uye, ademas,
1a carta a 10s Hebreos, que a1gunas Ig1esias de 10s primeros sig10s c1a-
sificaron en e1 corpus pau1ino (que estarla constituido, en este caso,
por catorce cartas) Υ, Ρaradόjίcameηte, otro texto que reacciona
contra 1as interpretaciones excesivas de1 pensamiento pau1ino en
materia de 1ey Υ de fe, 1a carta de Santiago.
473
CARTAS CΑτόLlCΑS
dίa de Pablo mismo, 10 que hizo que esta carta ηο fuera reconocida
como caηόηίca hasta finales del siglo IV. Ροτ contra, Oriente siempre
recίbίό este texto como cargado de autoridad, aunque algunos auto-
res, como Οrίgeηes, dudaran de que su redactor fuera Pablo. Εη
efecto, el tipo de argumeηtacίόη que desarrolla esta carta tiene todos
los ingredientes para que fuera bien recibida ροτ la escuela de
Alejaηdrίa.
Para detectar el origen del documento, sόΙο podemos basarnos
en la crίtίca interna: la meηcίόη, que hace al final, de los santos de
Italia es ambigua; puede tratarse de personas que vίvίaη en Italia ο
de personas que provenian de aquellas tierras. ΕΙ hecho de que
Clemente de Roma se inspire en la carta a los Hebreos hace suponer
que la carta estaba dirigida a la comunidad de Roma en la que habίa
muchos judίοs de origen. [Vfase ρ. 524].
Su autor, discIpulo de Pablo, es υη cristiano cultivado, formado
en las tecnicas oratorias Υ en el arte de la ίηterpretacίόη, como 10
eran los judίοs alejandrinos, FiΙόη ροτ ejemplo. Le preocupan el
cansancio Υ el desanimo que acechan a la comunidad a la que escri-
be. Υ le eηvίa υη mensaje de reaηίmacίόη basado en la medίtacίόη
de la obra de Cristo en cuanto sumo sacerdote*. Es la llnica vez en
todo el Nuevo Testamento en que a Cristo se le aplica este tίtuΙο; los
desarrollos que hace sobre el sacerdocio Υ el sacrificio de Cristo
constituyen, ροτ tanto, la aΡοrtacίόη doctrinal mas caracterlstica de
esta carta. La demοstracίόη se muestra ardua para υη lector moder-
ηο, que ηο esta familiarizado con el Antiguo Testamento Υ se le hace
dificil comprender la importancia que da a la ηοcίόη de sacrificio.
Para comprender la carta a 10s Hebreo hay que dejarse desterrar Υ
aceptar entrar en otro mundo.
lSe dirigia el autor a sacerdotes judios convertidos, que echaban
de menos el esplendor de la liturgia de Jerusalen? Εη realidad, la evo-
cacίόη del Templo que hace la carta es mas literaria que vivida, al
modo de FίΙόη de AlejandrIa. Se trata de mostrar cόmο Cristo nos
ha liberado de una vez ροτ todas del pecado, de forma que los anti-
guos ritos ya ηο tienen raΖόη de ser. ΕΙ autor ηο rechaza el Antiguo
Testamento, pero pone todo su empefio en mostrar que. en realidad.
el mismo orientaba hacia el cumpl[miento* que ya se"ha realizado en
la persona de Cristo, Palabra definitiva de Dios a los hombres.
Ιa superioridad de Cristo (1,5-4,13)
La carta comienza con una frase majestuosa, comparable al ΡrόΙοgο
del cuarto evangelio: «Muchas veces Υ de muchas maneras habΙό
Dios en el pasado a nuestros Padres por medio de los Profetas. Εη
474
811
ΙΑ HERENCIA PAULINA
estos ύltimos tiempos nos ha hablado por medio del Hijo a quicn
ίηstίtUΥό heredero de todo, por quien tambien hizo el uniνerso» (ΗΙ)
1,1-2). Agente divino para la creacίόη del mundo, el Hijo es el res-
plandor de la gloria diνina. Tras haber realizado la Ρurίficacίόη dl'
los pecados, esta sentado a la derecha de Dios, muy superior a los
angeles.
Εη υη primer desarrollo, subraya la grandeza ίInica de Cristo
mediante una serie de comparaciones. Es superior a 10s angeles (ΗΙ)
1,5-14). Este desarrollo sόΙ0 se comprende bien si se piensa en 1;1
importancia que en aquella epoca se concedia a 10s angeles. PabJo
tuvo que poner en guardia contra el culto que se les daba (Col 2,18).
Una serie de extractos de 10s Salmos ilustra la dignidad del Rey
MeSlas*, asociada tanto a la creacίόη como a la saΙνacίόη del munclo.
ΕΙ encadenamiento de citas termina con υπ versiculo del Salmo 1] Ο:
«Sientate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por escalx'l
de tus pies» (Hb 1,13). Este Salmo desempefiara υη papel fundίl
mental en toda la argumeηtacίόη. Despues de hacer una inνitaci6n
a escuchar la Palabra de Dios (Hb 2,1-4), el autor responde a llll;1
οbjecίόη graνe: lcόmο Cristo es superior a 10s angeles siendo asl qlll'
tuvo que sufrir? La respuesta se fundamenta en una palabra: solid;l-
ridad. Cristo ηο nos salνa a distancia, sino haciendose semejante ;1
sus hermanos: «Por tanto, como 10s hijos comparten la sangre Υ ΙΙ
carne, asl tambien comΡartίό ellas mismas, para reducir a la impo-
tencia mediante su muerte al que tenla el dominio sobre la muerte,
es decir, al diablo» (Hb 2,14). Los νersiculos que siguen tienen valor
de tesis:
Ροτ eso tuvo que asemejarse en todo α sus hennanos, ρaτa ser ω1
sunlO sacerdote misericordioso Υ fiel en Ιο que toca α Dios, Υ expiar los
pecados del ptJeblo. Pues, habiendo pasado ella prueba del sufrin'tiel1-
to, puede ayudar α los que Ιa estάn pasando (Hb 2,17-18).
Εη el judaIsmo*, Moises representa la autoridad suprema, μΟΓ
haber sido el transmisor de la ley* de Dios al pueblo. Mediante
toques sucesivos, el autor se dedica a manifestar la superioridad qlle
sobre Moises tiene JesίIs «aΡόstοl Υ sumo sacerdote de nuestra confl'-
f_ι·οΙ:c-:.Ζ
-1'-<;·- L,l-J
~ υιι n dc fCl"
i .)lV.i J" fHh
\.ί υ
~ 1\ "1\1-'''
J..
..,de1..,,,r,,
..ι..t' ",J"'" . . . . . .ι.ι~ ..... l'nre<,<,nt"'r-5
..))AJ • . . .Η .i..ι ... u.. u. .., ΙρςιΊς
...... ) ..................
....
4ί
CARTAS CΑτόΙΙCΑS
476
ΙΑ HERENCIA PAULINA
DOCUMENTO
MELQUISEDEC ΕΝ LA TRADιcιόΝ JUDίA
Para comprender el desarrollo de ideas del 10te de Melquisedeco [00 ο] Melquisedec
que hace la carta a 10s Hebreos en torno a ejecutara la venganza de 10s juicios de Dios
Melquisedec, hay que partIr ηο sόΙο del en ese dia, Υ ellos ~eran librados de las
texto del Genesls, slno evocar, ademas, el manos de Belial [000]0 Este es el dia de la paz
lugar que este personaje enIgmatIco del que hab1ό Dios de antiguo por las pala-
οcuρό en el judaismo antiguo, especial- bras de 1saias el profeta, que dijo: ((Que
mente en un Importante texto de Qumrano bellos son sobre 10s montes 10s pies del pre-
Ει sera el jefe de 10s ejercitos angelicos gonero que anuncia la paz, del pregonero
que proclamara el gran jubileo, antes del del bien que anuncia la saΙvaciόn».
juicio. He aqul 10s dos textos: (l1Q Melquisedec ΙΙ, 7-8.13.15-16;
Α su regreso despues de batir a trad. de Florentino Garcia Martinez)
Quedor1aomer Υ a 10s reyes que con el
estaban, le [a Abrah8.n] le saιiό al encuentro He ahi ροτ que la carta a 10s Hebreos
el rey de Sodoma en el valle de Save (ο sea compara a Jesus con 10s angeles. Es en su
eI valle deI Rey). Entonces Melquisedec, rey humanidad concreta donde Jesus ejerce su
de Salem, Ρresentό pan Υ vino, pues era sacerdocloo ΕΙ hecho de que Abrahan
sacerdote del Dios Altisimo, Υ le bendijo entregara 10s diezmos al rey de Salem
diciendo: ((jBendito sea Abran del Dios aerusalen) muestra la superioridad de
A1tisimo, creador de cielos Υ tierra, Υ bendi- este. ΕΙ sacerdoclo segun el rito de
to sea el Dios A1tisimo, que entregό a tus Melquisedec es, por tanto, superior al
enemigos en tus manos!»o Υ Abran le dio el sacerdOClo de la tribu de Levi, descendien-
diezmo de todoo (Gn 14,17-20). te del patrIarca. ΑΙ modo de Filόn, el autor
subraya que el Genesls ηο ofrece la genea-
ΕΙ dia de las expiaciones es el final del logia del rey de Salem: porque es figura del
jubileo decimo en el que se expiara ροτ Hijo de Dios que supera todos 10s tiemposo
todos 10s hijos de Dios Υ por 10s hombres Su sacerdoclo es para siempreo
mente «el sumo sacerdote que nos convenla: santo, inocente, incon-
taminado, apartado de 10s pecadores, encumbrado sobre 10s cielos»,
que οfrecίό e1 sacrificio definitivo «de una vez para siempre, ofre-
ciendose a sl mismo» (Hb 7,26-27). Por e1 contrario, eI culto judio
se distingue por su car<ίcter provisionaI e imperfecto.
Moises habla construido la Tienda de 1a reuηίόη [νέase νοΙ 1, ρ.
273] Υ regu1ado eI cu1to segun e1 modelo ce1este. Una idea semejan-
te a esta es frecuente en 1as re1igiones: el verdadero santuario esta en
Ios cie10s. Ahora bien, el advenimiento de una nueva A1ianza, paten-
temente superior a la primera, ya habla sido anunciado ροτ
JcrcmiQs: ;<\'<lil α llcgar dlasoraculo dc Yahyc- Cii. quc ΥΟ ΡactaϊC
con la casa de Israe1 (Υ con la casa de Juda) una nueva alianza; ηο
como la alianza que pacte cop sus padres [... ]. Esta sera la alianza
que ΥΟ pacte con la casa de Israel [... ]: "Pondre mi Ley en su interior
Υ sobre sus corazones la escribire, Υ ΥΟ sere su Dios Υ ellos seran mi
pueblo [... ], cuando perdone su culpa Υ de su pecado ηο vuelva a
acordarme» Or 31,31-34) [νέase νοΙ Ι, ρ. 311]. Α ese anuncio se refie-
47Η
LA HERENCIA PAULINA
BIBLIA
480
ΙΑ HERENCIA PAULINA
REFERENCIA
Feyaguante (11,1-12,13)
Si la ley judίa ηο ha 10grado lleνar nada a la Ρerfeccίόη, ~es necesa-
[ίο seguir leyendola? Recorrida a la luz de la fe, la gaΙerίa de los ante-
pasados ilustra la afirmacίόη de partida: «Muchas νeces Υ de muchas
·ΙΗΙ
CARTAS CΑτόΙΙCΑS
REFERENCIA
482
ΙΑ HERENCIA ΡΑυΙΙΝΑ
LA CARTA DE SANTIAGO
REFERENCrA
484
ΙΑ HERENCIA PAULINA
4t15
CARTAS CATOLICAS
486
ΙΑ HERENCIA ΡΑυΙΙΝΑ
r--------------------'_
ΕΙ
LA FE SEGύN PABLO Υ SEGύN SANTIAGO
desarrollo que hace SantIago del tema
de la fe Υ las obras ha llevado a creer que
cίόη por la fe Υ dejando de lado BU8 con·,
secuenclas θη la vida practIca. Par/\ com..
Santiago se οροηθ directamente a Pabl0. batlr mejor las ideas incriminad••
Ambos explotan la historla de Abrahan, SantIago aisla de fe del amor, Υ 8θ ιιιreνcι:
pero de un modo diametralmente opues- incluso a hablar de la fe de 108 domonio.
to. Pabl0 ροηθ θη primer plano la fe del (St 2,19). ίΙθ es facil, entonces, decir quo,
patriarca, que le vaιiό la justifίcacίόη: en semejantes condiciones. la fe .ιι.
<Ullirahan creΥό en Dios Υ le fue reputado muerta! Νο es que desconozca la nec.II-
como justicia» (Ga 3,6, que clta Gn 16,6). dad de la fe, slno que precisa qUf) Ιιι Ιο
Santiago, al contrario, θη continuidad con debe «cooperar» con las obras (2,21).
la tradicίόη judia, exalta la obediencla del Para Pabl0, ηο puede exlstlr una ccΙ.
patrIarca θη el sacrificio de lsaac (Gn 22) muerta» como la de 10s demonio8, porqu.
Υ concluye: «Abrahan nuestro padre i,IιO la fe εο::> dperiura d la Palabra de ηίδ. Υ
alcanzό la justίficacίόηpor las obras cuan- obediencla. Fe es la aceΡtacίόη deI don
do οfrecίό a su hijo lsaac sobre el altar?» gratuito que Dios nos da en su Hijo cruatft-
(St 2,21). De ahi viene que Lutero llamara cado Υ resucltado para nuestro bien. La ι.
a la carta de Santiago «carta de paja». ηο se manifiesta θη menor medida 8η 8Ι
υη estudio mas atento relativiza el ejercicio concreto de la caridad: «Porqu8
conflicto. SantIago, como mas tarde 2 Ρ slendo de Cristo Jesus ni la cίrcuηci'iόn nt
3,16, se οροηθ a quienes deforman el pen- la ίncίrcuncίsίόn tlenen eficacIa, 8ίηο lόΙ0
samiento de Pabl0, exaltando la justifica- la fe que actua por la caridad» (Ga 6,θ).
4Η7
CARTAS CΑτόΙΙCΑS
REFERmcU\
RIcos Υ POBRES
La carta de Santiago es el texto del Nuevo pertenecen al iι.mbito de 10s anawim, cuyos
Testamento que mejor se presta a un aniι. sufrimientos Υ confianza expresan con
ΗΒίΒ sοcίοΙόgίcο, ροτ "!υ intenso contrastE' tanti'! frecllencia 10"! Si'!.1mo"! 1,θ c0J1111nid.i'!.d
entre dos grupos. Santiago toma partido primitiva de Jerusalen estaba formada
vigorosamente por unos contra las exac- principalmente por personas de este
ciones de 10s otros. Los ricos sόΙο piensan iι.mbito, pero en la carta ηο hay referencia
en hacer buenos negocios (4,13-17), Υ alguna a la Ciudad santa; 10 dominante en
explotan sin vergίienza a sus trabajadores ella es el punto de vista espiritual: elegidos
(5,1-6). Unos aparecen como miembros por Dios (2,5), 10s pobres deben cultivar la
de la comunidad (2,1-6), 10s otros como humildad Υ la dulzura (4,6).
perseguidores (2,6.7; 5,6). Los pobres
488
ΙΑ HERENCIA PAULINA
REFERENCIA
10s presbiteros de la Iglesia [vease ρρ. 482 Υ 530], que oren sobre el Υ
le unjan con όΙeo en el nombre del 5efιor. Υ la οracίόη de Ι, fe sal-
νaπί al enfermo, Υ el 5efior hara que se leνante, Υ si hubiera cometi-
do pecados, le seran perdonados» (5t 5,14-15).
La ύltima palabra de la carta es una maxima optimista qul'
recuerda la parabola de la oνeja perdida (Mt 18,10-14), Υ qlle COI1-
trasta con el t0l10 frecuentemente seνero de la carta: «ΕΙ qlle COI1-
νierte a ιιη pecador de su camino desνiado, salνara su all11tI de ιιι
muerte Υ cubrira multitud de pecados» (5t 5,20).
4Χ'
11.2.
LA PRIMERA CARTA
DE PEDRO
491
CARTAS CATOLICAS
OBERTURA
492
LA PRIMERA CARTA DE PEDRO
La ίηvίtacίόη que se hace a 10s fieles (1,13 a 2,3) a llevar una νίιΙι
digna de su esperanza hace referencia al Exodo Υ al cordero Ρascωl.
Como en la catequesis* bautismal, el rechazo del pecado se motiv<1
por la santidad de Dios: «5ereis santos, porque santo soy ΥΟ» (1,16).
La reveΙacίόη de Dios como Padre refuerza esta exigencia, al mίsιηο
tiempo que la hace posible por el sacrificio de Cristo, el verdadero
cordero pascual (Εχ 12,5), «predestinado antes de la creacίόη del
mundo Υ manifestado en 10s ιiltimos tiempos» (l Ρ 1,20). Toda 1<1
historia de la saΙvacίόη esta centrada en Cristo Υ encuentra su υηί
dad en el ΕSΡίrίtu 5anto.
REFERENCIA
494
ΙΑ PRIMERA CARTA ΟΕ PEDRO
Pues tambien Cristo, para llevarnos α Dios, mιιrίό una sola vez por los
pecados, el justo por 105 injustos, muerto en Ια carne, vivificado en (,Ι
eSΡίrίtu. En el eSΡίrίtu fue tambicn α predicar α 105 eSΡίrίtus encarcι'I{/
dos, en otro tiempo incredulos, cuando 1es esperaba 1α paciencia ιJι·
Dios, en los dίαs en que Νοέ construία el arca, en Ιa qιte unos ροω5, ('5
CARTAS CΑτόΙΙCΑS
decir ocho personas, fueron salvados α traves del agua; α esta corres-
ponde ahora el bautismo que os salva Υ que no consiste en qιIitar Ιa
suciedad del cuerpo, sino en pedir α Dios una buena cσnciencia por
medio de Ιa Resurreccίόn de ]esucristo, que, habiendo ido aΙ cielo, estά
α Ιa diestra de Dios, Υ le estάn sometidos los άngeles, las dominaciones
Υ las potestades (l Ρ 3,18-22).
DOCUMENTO
Α la sobriedad del texto de Pedro se con- ba aquella νΟΖ que se ΟΥό?». ReSΡόnde1e
traponen los relatos drarnaticos de varios Jesus: «Era 1a voz deJ 1nfierno, que decia a
aΡόcrίfοs. Cristo fuerza las puertas del Belia1: 'Ά mi modo de ver, Dios se ha hecho
Hades* para liberar a Adan Υ Eva Υ a los presente aqui". (Cuando descendi, pues,
patriarcas. Α titulo de ejernplo, he aqui con mis ange1es a11nfierno para romper 10s
algunos extractos del EvangeJio de Barto- cerrojos Υ 1as puertas de bronce, decia este
Jome, un aΡόcrίfο'" cornpuesto, redactado Β1 U1ablo: "Me parece como SI V1n1era U10S a
en griego sobre la base de tradiciones 1a tierra". Υ 10s ange1es dirigian sus c1amo-
antiguas. Jesίls se dirige al aΡόstοl res a Jas potestades diciendo: 'Ά1Ζad, ioh
Bartolorne: principes!, las puertas Υ haced correr 10s
((Cuando desapareci de 1a cruz, es que cance1es eterna1es, porque e1 Rey de 1a glo-
baje a1 infierno para sacar de a1Ji a Adan Υ a τίΒ va a bajar a Ja tierra "».) Υ e11nfierno dijo:
todos 105 que con e1 se encontraban, acce- ((ι! Quien es este Rey de 1a gJoria que viene
diendo a 1a supJica de1 arcange1 Migue1». deJ cie10 hacia nosotros?»
Dice entonces Barto10me: (c!Yque significa- (1,9-12;trad. de Aurelio de Santos Otero).
496
ΙΑ PRIMERA CARTA ΟΕ PEDRO
ύΙ:Τ1ΜΑS RECOMENDACIONES
Ε
L final del siglo ι es υη periodo bisagra en la historia de la
Iglesia*. Ya habίaη muerto los aΡόstοles Υ la οrgaηiΖaciόη de la
comunidades seguίa siendo fπίgil. Con Ignacio de Αηtiοquίa
[vease ρ. 525] se fortalecera la estructura tripartita del ministerio: el
obispo a la cabeza de1 colegio de 10s presbίteros [vease ρ. 482], Υ 10s
diaconos al servicio de1 obispo. Se plantean problemas nuevos: el
retorno de Cristo que se daba por cercano se hacίa esperar, 10 que
proνocaba la teηtaciόη de1 escepticismo en unos ο e1 recurso a una
espiritua1idad intempora1 Υ desencarnada en otros (el gnosticis-
mo*). lQuien tomara la palabra en esta difίcil situaciόη? Εχistίaη ya
colecciones de escritos que circulaban de comunidad en comunidad:
cartas de Pab10, eνangelios, pero ηο bastaban para responder a las
nueνas cuestiones que se planteaban. Aparecen, entonces, nueνos
escritos que se presentan como la actua1iΖaciόη de la νΟΖ aΡοstόlica.
La atribuciόη a Pablo ο a Pedro ο a Judas corresponde a υη proce-
dimiento corriente en aquella epoca, la pseudonimia, que conviene
νaciar de la coηηοtaciόη negatiνa que Ροdrίa presuponer1e la pala-
bra pseudos (mentira). lNo se atribuίaη a 10s fundadores de 1as
escuelas fi10sόficas 10s comentarios redactados por sus discίΡu10S?
Algunos de esos escritos ηο llegaron a ser admitidos en el canon de
las Escrituras, por ejemp10 1a Didaje (Ensefianza de 10s ΑΡόstο1es)
[vease ρ. 527], que ηο por eso dejarίa de tener υη influjo considera-
b1e. Otros escritos sί seran admitidos, ηο sin dudas en a1gunos casos.
Vamos a presentarlos breνemente con 1a ΡreΟCUΡaciόη de resa1tar su
aΡοrtaciόη pecu1iar en 1a situaciόη que acabamos de evocar.
499
CARTAS CAT6LICAS
500
LAS ύΙΤΙΜΑS CARTAS
REFEREN(;IA
EL ANrICRISTO
ΕΙ termino griego antichristos (anti en el Leyenda aurea detalla 1as cuatro forma.
sentido adversativo «contra») s610 apare- como e1 Antecristo engaftara a 108 .ore.
Cθ en las cartas de ]uan. Se emp1ea θη plu- humanos: en primer 1ugar, 1a aslucilI qu.
ral para designar a 10s hereticos que emp1eara para interpretar falsamenlo 1••
ponen en tela de juicio la realidad de la Escrituras; luego, mediante sus accion••
encarnaci6n*. Bajo la forma Antecristo mi1agrosas; en tercer lugar, por Ιιι abun"
(ante θη sentido temporal «antes»), es dancia de sus dones; Υ fina1menle. por 10.
emp1eado para designar a1 Adversario suplicios que infligira. Νο es de exlranar
por excelencia, el que se manifestara al que Lutero presentara al papa como οΙ
final de 10s tiempos. Νο se trata ya de un Antecristo ni que sus adversarios 10 oon"
grupo, SlnO de un persona]e sobre el que testaran con la misma moneda. 8610 .1
se hacen converger todos 10s rasgos miιs reconocirniento de1 genero apocaliptloo.
siniestros, 10s de Antioco Epίfanes, 10S de perrnite ηο caer θη ninguna actualiΖaciόn
Ner6n... Εη e1libro v de su tratado Contra tendenciosa Υ mantenerse fie1 a1 eslilo alu-
10s herejes, Ireneo se esfuerza en combi- Βίνο Υ ηο predictivo de1 texto. ΕΙ de••nca-
nar todos 10s textos de la Escritura relati- denamiento de1 mal θη el mundo 18 man·
vos a 10s Ultimos tiempos Υ presenta al tiene contenido por Dios; s610 el amor a Ι.
Antecristo como el que recapJtula en Β1 verdad permite acoger la saΙvacίόn d.
toda 1a apostas1a del diab10 (V, 26,1). La Dios.
;,Ο!
CARTAS CΑτόLJCΑS
agίtacίόη, tambien pide a los fie1es que ηο sean carga para nadie: «Si
a1guno ηο qulere trabajar, que tampoco coma» (2 Ts 3,10).
CARTA DE JUDAS
502
LAS ύΙΤΙΜΑS CARTAS
REFEREN(;IA
50.~
CARTAS CΑτόLΙCΑS
504
LAS ύΙΤΙΜΑS CARTAS
50;
CARTAS CΑτόLICΑS
506
LAS ύΙΤΙΜΑS CARTAS
';()'
12
PROLONGACIONES
509
12.1.
Ει CRISTIANISMO
ΕΝ ΕΙ SIGLO Ι, FUERA DEL
NUEVO TESTAMENTO
Α eΧΡaηsίόη
cristiana reposa en una paradoja: un pequefιo
511
PROLONGAClONES
512
ΕΙ CRISTIANISMO ΕΝ ΕΙ SIGLO Ι
a e1ementos judίοs para dar origen a 10s ebionitas* conocidos por 1as
Pseudo-Clementinas mas tardίas. Eran sectarios Υ dejaron su 1ugar a
una comunidad griega a mediados del siglo ΙΙ, en 1a que destacό
Αrίstόη, uno de 10s mas antiguos apologistas del cristianismo. Se
puede pensar que Pe1a fue e1 centro de una eΧΡaηsίόη hacia e1 este
para una evaηge1ίΖacίόη faci1itada por e1 uso de una 1engua popu1ar
comun, e1 arameo. Muchos investigadores, con todo, ηο aceptan esta
mίgracίόη hacia Pe1a, aun reconociendo 1a gran antigίiedad de1 cris-
tianismo de1 este sirio.
A1gunas comunidades, bien conocidas mas tarde, se colocaron
rapidamente bajo e1 patronazgo de 10s aΡόstοles que habrίaη ido a
evange1izar1as. La resefia de su fuηdacίόη dio 1ugar a re1atos esen-
cia1mente legendarios ο a sίηtesίs mas tardίas, como e1 texto de la
coηversίόη de un alto funcionario de la reina Candace de Etiopia:
" ι ,\
PROLONGACIONES
DURA- EUROPOS
DOCUMENTO
C~TADEPLOOOA~J~O
ΕΙ Evange1io llegό pronto a Bitinia, segun habian dejado de ser10, a1gunos hacia tres
se ve ροι la correspondencia entre ΡΙίηίο aiios, otros mas, otros inc1uso veinte aiios
el joven Υ el emperador Trajano. Εη una atras. Tambien todos estos han adorado tu
carta redactada entre 10s afιos 111 Υ 113 imagen Υ 1as estatuas de 10s dioses Υ han
(Carta a Trajano Χ, 96), ΡΙίηίο el Joven, ma1decido de Cristo. Por otra parte, ellos
legado imperial de Bitinia Υ del Ponto al afirmaban que toda su cu1pa Υ error consis-
norte de Asia Menor, confirma la presen- tia en reunirse en un dia fijo antes de1 a1ba Υ
cia cristiana en esos territorios: cantar a coros a1ternativos un himno a Cristo
como a un dios Υ en obligarse bajo jura-
He aqui cόmο he actuado con quienes mento no ya a perpetrar de1ito a1guno, antes
me han sido denunciados como cristianos. a no cometer hurtos, fechorias ο adu1terios,
Les preguntaba a ellos mismos si eran cris- a no fa1tar a 1a pa1abra dada, ni a negarse,
tianos. Α quienes respondian afirmativa- en caso de que se 10 pidan, a hacer un
mente, 1es repetia dos ο tres veces 1a pre- prestamo.
gunta, bajo amenaza de sup1icio; si perse- (Trad. de Jeremias Lera)
veraban, 1es hacia matar [...}. Como sucede
ordinariamente, ροτ e1 mero hecho de que Esta carta muestra que la ίmΡΙantacίόn
Ξθ esta inl'estigando eI astInto, han apare-::i- C'ristiana era importantc cn Bitinia Υ 'Γιlo
do diferentes formas de1 crimen. Me llegό algunos eran cristianos desde hacίa mucho
una denuncia anόnima que contenia e1 tiempo. Εη su respuesta, el emperador
nombre de muchas personas. Quienes Trajano concede su Ρerdόn a 10s arrepen-
negaban ser ο haber sido cristianos [...} tidos, pero rechaza que se detenga a 10s
considere que debian ser puestos en 1iber- cristianos basandose θη denuncias anόni
tad. Otros, cuyo nombre habia sido denun- mas, pues, dice, «constituyen un ejempl0
ciado, dijeron ser cristianos Υ 10 negaron detestable Υ ηο son d.ignas de nuestro
poco despues; 10 habian sido, pero 1uego tiempo». [vease ρ. 56].
514
ΕΙ CRISTIANISMO ΕΝ ΕΙ SIGLO Ι
DOCUMENTO
OSROENA
';1'
PROLONGACIONES
DOCUMENTO
516
EL CRISTIANISMO ΕΝ EL SIGLO Ι
EGIPTO
"ί17
PROLONGACIONES
518
ΕΙ CRISTIANISMO ΕΝ ΕΙ SIGLO 1
DOCUM~
520
ΕΙ CRISTIANISMO ΕΝ ΕΙ SIGLO Ι
DOCUMENTO
EL SINCRETISMO ΕΝ EGIPTO
ΕΙ emperador Adriano, muerto en el afιo cristiano, que ηο sea matematico, "rι'IfΨΙΙ:Ι'
138, subraya 10s oscuros comienzos del ο maestro de escuela. ΕΙ mismo pillriI\lt:I\
cristianismo en Egipto cuando escribe: cuando llega a Egipto (ηο griego) <1(101 ιι i1
«Se ven en Egipto a obispos que se dicen Cristo ο a Serapis para tener contonto 11
cristianos Υ rinden culto a Serapis. Νο hay todo el mundo.
ηί un so10 sacerdote, samaritano, jud.io ο
CIRENAICA
""0'
... ".1"
..ι....ι.. '_'v J ιοολ-
J_ oJ "np"
n"..-I:1"J r!1 "rU"I v' u r!e
1 r!"lTill"
1ο,λ. vb
...ι.. ) 1" TlT1e";"
~U.&.b .L ......
522
12.2.
PADRES ΑΡοsτόιιcοs
Υ ΑΡόCRΙFΟS CRISTIANOS
524
PADRES ΑΡοsτόLΙCΟS Υ ΑΡόCRΙFΟS CRISTIANOS
DOCUMENTO
526
PADRES APOSTOLICOS Υ APOCRIFOS CRISTIANOS
':ι/.7
PROLONGACIONES
DOCUMENTO
528
PADRES ΑΡοsτόιιcοs Υ ΑΡόCRΙFΟS CRISTIANOS
mera atestacίόη del uso del termino «martir» para hablar de un cris-
tiano muerto ροτ la fe. Martir es aquel cuyos sufrimientos Υ muertl'
le identifican con el Cristo de la Ρasίόη.
Balance
Podemos esbozar υη balance al terminar este leνe recorrido por 10s
Padres ΑΡοstόlίcos. Sus escritos son esencialmente escritos de cir-
cunstancias, solicitados por la gestίόη de las comunidades Υ por la
necesidad de ensenanzas doctrinales Υ morales. La substancia eνan
gelica muy implantada en el judaIsmo* de Jesύs ηο era aplicable, tal
cual, a 10s cristianos ηο palestinos. Exigia una actuaΙίΖacίόη. Sin
enunciar υη proyecto institucional preciso, dejando a υη lado la
Didaje, 10s Padres ΑΡοstόlίcos tienen dos preocupaciones: la edifica-
cίόη de las comunidades 10cales Υ la unidad intercomunitaria. Con
la dίsemίηacίόη del Eνangelio, las comunidades iban perdiendo pro-
gresiνamente el contacto con el judaismo Υ con 10s judeo-cristianos
residuales, con 10 que se planteaba el problema de la receΡcίόη de la
Biblia judia Υ la necesidad de traducir el mensaje de Jesύs de Nazaret
para υη ΡύbΙίco ηο perteneciente a la cultura semita. Los Padres
ΑΡοstόlίcos procuraron esa actuaΙίΖacίόη. Su enraizamiento biblico
Υ su cultura griega les predisponian a semejante empresa. Paralela-
mente a este esfuerzo de adaΡtacίόη doctrinal, elaboraron una
estructura institucional de tipo jer<irquico, con una correspondiente
ίηtegracίόη de la fuηcίόη de 10s ancianos Υ de 10s profetas heredada
del judaIsmo. Su fruto fue la fuηcίόη del obispo, rodeado de presbI-
teros Υ diaconos. La fuηcίόη profetica, por su parte, fue perdiendo
progresiνamente su representatiνidad. La cohesίόη del conjunto de
la Iglesia se edίficό en torno a algunos polos mayores: Antioquia,
Roma, AlejandrIa, pero ηο Jerusalen. Eran 10s centros de eνangeliza
cίόη que estaban encabezados por grandes personalidades. La Iglesia
de Roma, segύη el testimonio de C1emente, νa asumiendo poco a
poco el papel de referencia para las demas Iglesias Υ de arbitro de sus
conf1ictos.
REFERENCIA
EL PRESBiTERO
ΕΙ presbίtero es el anciano, el preste, pres- za» (1 Tm 5,17). Tito 1,5 recomienda que se
biteros en griego, que se menciona cinco establezcan presbίteros en cada ciudad, Υ
veces en las cartas de Pablo; en cuatro de denomina «episcopo» al responsable de la
esas cinco veces aparece en plural, 10 que comunidad. Parece que la fuηcίόη de 10s
remite a un grupo determlnado Υ recono- presbiteros era la de jefe espiritual de las
cido. Es dificil, sin embargo, precisar su comunidades antes de que se establecie-
fuηcίόη exacta. La primera carta a ran obispos institucionales del Ηρο de
Timoteo, les coloca junto a 10s episcopos Υ Ignacio ο de Policarpo. Su existencia se
diaconos, pero subraya que «los presbίte enraiza en la antigua ίηstίtucίόηjudeo-cris-
ros que ejercen bien su cargo merecen tiana que tiene su origen en 10s «ancianos»
doble honor, principalmente 10s que se que Jesus eηcοηtrό en su camino por
afanan en la ΡredicacίόηΥ en la ensenan- Palestina.
530
PADRES ΑΡοsτόLΙCΟS Υ ΑΡόCRΙFΟS CRISTIANOS
"i.\
"'
PROLONGACIONES
532
'"
PADRES ΑΡοsτόιιcοs Υ ΑΡόCRΙFΟS CRISTIANOS
REFERENCIA
lιA ΤRADΙCIόΝ
ΕΙ termino «tradicίόru>
proviene del latin Para el, la primera prueba de la tradίcίόη
tradjtjo, paradosjs en grlego, Υ designa la autentica es la sucesίόη InInterrumpida de
accίόη de transmitir una ensenanza, un 10s obispos en las Iglesias aΡοstόlίcas,
informe, pero θη ambiente crlstlano toma sobre todo de 10s obispos de Roma; la
un sentido eSΡecίfίcο. Νο es una acumula- segunda prueba reslde θη la concordancla
cίόη de 10 vivido desde 10s orIgenes, slno entre la regla de fe Υ la ίηterΡretacίόη de
la traηsmisίόη viva del deΡόsίtο de la fe las Escrituras: la tradicίόη tiene su fuente
en las situaciones siempre nuevas, slmul- θη la Escrltura acogida como norma de la
taneamente memorla de 10 que fue Υ don reveΙacίόη,Υ la Escrltura, a su vez, ilustra el
transmitido. fundamento sόlidο Υ la ortodoxla de la tra-
dicίόη de las Iglesias locales. Εη el sigl0 IV,
Lo transmitido es, θη primer lugar, la con 10s concilios crίstοlόgίcοs*Υ las here-
ensenanza de Cristo comunlcada de jias colindantes, el termlno «tradίcίόη»
forma oral. Α este tίtulo, cada Iglesia apela toma un sentido nuevo Υ remlte a una doc-
a la tradίcίόη, lncluso 10s gηόstίcοs que trlna elaborada por un concilio ecumenlco.
tambien pretendian que sus doctrlnas se Α partIr de ahi, brota la teηtacίόη de reco-
remontaban hasta Jesίis, de forma secreta nocer dos fuentes de la fe: la Escrltura Υ la
por e1 canal dc 105 aΡό3tοlεs. Estas des Τradiciόr-•. ΕΙ Concilio \'aticanc π rcstablc
viaciones obligaron pronto a 10s respon- cίό la perspectiva mantenlendo la
sables a elaborar una doctrlna de la tradi- Escritura como norma de la reveΙacίόη Υ
cίόη. Los Padres ΑΡοstόlicοs pusieron entendiendo por tradίcίόη «todo 10 nece-
mucho empeno θη definir 10s criterios sarlo para una vida santa Υ para una fe cre-
autenticos de 10s escrltos Υ de las doctrl- clente del puebl0 de Dios; asl la Iglesia con
nas. Asi, en el sigl0 11, Ireneo aventura una su ensenanza, su vida, su culto, conserva Υ
defίnicίόη de la unidad de la tradicίόη en transmite a todas las edades 10 que ella
οροsίcίόη a las pretensIones gηόstίcas. mlsma es Υ 10 que cree» (Dej Verbum, 8).
534
PADRES ΑΡοsτόLICΟS Υ ΑΡόCRΙFΟS CRISTIANOS
Una lista romana, fijada entre 10s anos 165 Υ 185, el Canon de
Muratori, del nombre de su descubridor en la Biblioteca ambrosia-
na de Milan en 1740, amplificada despues (οη diνersos fragmentos
latinos de Montecassino, proporciona el punto de llegada para la
afirmacίόη del canon propiamente cristiano. [vease ρ. 552]. ΕΙ reco-
nocimiento comiln de este canon por caminos que en buena parte
se nos escapan es υη hecho adquirido para Atanasio de Alejandria
en el ano 367 que cifra el Nueνo Testamento de 27 libros, Υ eso
mismo hace el decreto de Oamaso en Roma en el ano 382. ΕΙ canon
se conνierte de ahi en adelante en ellugar de la ceΙebracίόη Υ en el
principio de la ίηterpretacίόη de la gran Iglesia.
R. Κ.
536
LA BIBLIA Υ SU CULTURA
CΟΝCLusιόΝ
GENERAL
Η Α llegado el momento de concluir. ΑΙ terminar el reco-
rrido que l1emos efectuado en los dos
Ιa
esta obra, Biblia se nos ha mostrado con su riqueza
de
Υ su
vοΙιίmenes
538
HERMENEUTICA
Υ LECTURAS BIBLICAS
Α
ι ser la Biblia Palabra de Dios dirigida al ser humano, son
muchos 10s que esperan que esa palabra sea clara, unlvoca,
simple Υ facil de interpretar por cualquiera. Ilusίόη que hunde
sus ralces en nuestros deseos mas que en la ίηteηcίόη dίvίηa'lCόmο
podrIa Dios ausentarse de su misterio, Ει que desde el Antiguo
Testamento se presenta como el que habita en la nube (que muestra
Υ oculta a la vez) ο como quien tiene su trono por encima de 10s cie-
10s? Dios se revela en la historia Υ ('η las Escrituras, ('η su Hijo de
modo eιninente Υ definitivo, pero dejando siempre percibir haste:l
que punto «sus pensamientos ηο son nuestros pensamientos» Υ
haciendo percibir al ser humano hasta que punto la luz divina ίΙυ
mina Υ ciega. La humanidad de Jesύs ηο fue simple ηί sencilla de
descifrar, ηί tampoco 10 fue el alcance de sus palabras Υ de sus accio-
nes. Ιο mismo sucede con 10s textos que dan testimonio de el. Su
ίηterpretacίόη ηο es sόΙ0 posible, sino necesaria para quien desee:l
entenderlos adecuadamente. Cada epoca Υ cada lector, puestos ante
10s mismos textos, plantean de nuevo la cuestίόη del sentido, Υ la
plantean de una forma situada, hίstόrίca, original. Cada texto de la
Escritura esta situado hίstόrίcameηte Υ literariamente, Υ tambien
cada lector. Todo ello hace que el texto nunca se lea de una vez por
todas, sino que, como le gustaba decir a san Gregorio Magno, «la
sagrada Escritura crece con 10s que la leen» (Moralia in ]ob ΧΧ, 1).
INTERPRETAR
540
HERMENEUTICA Υ LECTURAS BIBLICAS
vemos que es perfectamente posible, incluso hoy dίa, leer las Escri-
turas buscando fortalecer la fe Υ orar sin haberse planteado nunca la
cuestίόη crίtica. Pero una vez que se ha planteado, ya ηο se conten-
ta con piadosas escapatorias.
Bscritura Υ relectura
Los modernos ηο somos 10s primeros que hemos estudiado de cerca
el texto bίbΙίcο, que hemos escrutado su letra, que hemos investiga-
do el sentido de las palabras, de las frases, de las imagenes. Εη la
epoca del Nuevo Testamento, las Escrituras eran 10 que mas tarde se
l1amό el Antiguo Testamento. Los lectores eran en primer lugar 10s
judίοs familiarizados con la Escritura, fami1iarizados tambien con las
relaciones entre 10s textos de la Ley, de 10s Profetas Υ de 10s Escritos.
La escucha de la Escritura en la sinagoga* Υ la lectura cotidiana de 10s
textos sagrados habίaη formado en el10s una memoria bίbΙίca. ΕΙ
mismo Antiguo Testamento esta constituido por relecturas de 10s
acontecimientos (por ejempl0, 10s libros de las Crόηίcas releen 10s de
Samuel Υ Reyes) Υ de 10s textos (el oraculo del Emmanuel de Ιsaίas
retomado desde la tradίcίόη hebraica a la griega Υ a su receΡcίόη en
el evangelio segun Mateo). Interpretar es, tambien, tener en cuenta
ese trabajo de ίηterpretacίόη que subyace ya al mismo texto, antes de
ser tarea Υ trabajo dcl lector de hoy: lcόmο comprender el
Apocalipsis sin un amplio conocimiento de ese genero literario Υ del
tejido de reminiscencias subyacentes a esa tradίcίόη?
542
HERMENEUTICA Υ LECTURAS BIBLICAS
544
HERMENEUΤICA Υ LECΤURAS BIBLICAS
546
HERMENEUTICA Υ LECTURAS BIBLICAS
J.-M. Ρ.
548
CANONICIDAD
Ε ΙΝSΡΙRAcιόΝ
550
CANONICIDAD Ε ΙΝSΡΙRΑcιόΝ
EL CANON DE MURATORl
Hay que utilizar con prudencia el frag- 10sΑΡόstο1es, que ]uan debia escribir10 todo
mento de Muratori, frecuentemente ίηνο en nombre ρτορίο con e1 visto bueno de
cado como un testigo decisivo en la histo- todos. Υ, en consecuencia, aunque cada 1ibro
rla del canon del Nuevo Testamento. de 10s evange1ios ensena de distinto modo
Habitualmente fechado en 10s afιos 200, 10s primeros hechos, 1a fe de 10s creyentes
este texto griego (conservado en latin θη no es diferente, porque es un mismo espiri-
un manuscrlto mucho mas tardio Υ desig- tu soberano e1 que 10 expone todo en cada
nado con el nombre de su descubridor, un uno de el1os, sobre e1 nacJmJento, 1a Ρasίόn,
erudito italiano del sigl0 χνιιι) ηο pertene- 1a resurreccίόn, 1a cοnversacίόn con sus dis-
ce al genero de las listas canόnicas. Νο se cipu10s Υ su dob1e advenimiento, menospre-
pronuncia sobre la cuestίόn de saber sl ciado como 10 fue en e1 primero en su esta-
hay que aceptar ο ηο tal ο cuallibro con- do de bajeza, revestido de poder rea1 en e1
testado. Se refiere. por el contrario, al orl- segundo, glorJoso, esperado todavia.
gen aΡοstόlicο de 10s escritos neotesta- (segύ.n trad. de M.-J. Lagrange)
mentarios Υ, para hacerl0, evoca cierto ΕΙ razonamiento es convincente: la
numero de rasgos legendarios. Asi por ;φ",laciόη a 1.:1 antor.idad de1 F.spiri.t11 (1a
ejempl0, relata la genesis del cuarto evan- ίnSΡίracίόn) Υ la referencia a 10s ΑΡόstοles
gelio de un modo original. permiten legitimar la utίΙίΖacίόn del cuarto
ΕΙ cuarto evange1io es de ]uan, uno de evangelio. a pesar de sus evidentes dife-
sus discipulos. Como sus condiscipu10s Υ rencias con 10s sίnόΡtίcοs. Se trata clara-
sus obispos 1e exhortaban [a escribir], e1 mente de un proceso de canοniΖacίόn.
1es dijo: (<Ayunad conmigo a partJr de hoy Υ pero este modo de argumentar atestIgua
durante tres dias Υ 1uego nos contaremos que todavia ηο se habia cerrado el canon.
unos a otros 10 que se nos reve1e». Esa Las listas del sigl0 Ν marcaran el final del
misma noche se 1e reve1ό a Andres, uno de proceso.
552
CANONICIDAD Ε INSPIRACI6N
DOCUMENTO
554
CANONICIDAD Ε INSPIRACION
Υ-Μ. Β.
556
APENDICES
APENDICE 1
Los MANUSCRITOS
DE LOS SETENTA
Υ DEL NUEVO TESTAMENTO
Ε
L Nueνo Testamento, redactado todo e1 en griego, pro10nga a1
Antiguo Testamento griego conocido con e1 nombre de Bib1ia
de 10s Setenta, compuesta tambien ella de traducciones a1 grie-
go de 10s 1ibros de1 Antiguo Testamento cuyo texto origina1 esta en
hebreo ο arameo, mas a1gunos 1ibros griegos ajenos a1 canon* judIo
de 1as Escrituras. Los manuscritos griegos antiguos reprodujeron en
muchas ocasiones en υη mismo ν01umen 10s Setenta* Υ e1 Nueνo
Testamento, υηο a coηtίηuacίόη de1 otro. Por eso, νamos a tratar
conjuntamente 1as cuestiones referidas a 10s manuscritos de1
Antiguo Testamento griego Υ a 10s manuscritos de1 Nueνo
Testamento. Υ por eso mismo, en e1 apendice siguiente agruparemos
1as cuestiones sobre e1 griego bib1ico, tanto de1 griego de 10s Setenta
como de1 griego de1 Nueνo Testamento.
Los TESTIGOS
Bib1ia griega (los Setenta = LXX) ηί de1 Nueνo Testamento; pero 10s
conocemos por una tradίcίόη manuscrita que esta excepciona1men-
te Ρrόχίma a1 periodo de 10s origenes.
Tres grandes manuscritos uncia1es (en 1etras mayύscu1as ο
uncia1es), que proceden de 10s sig10s ιν Υ v, inc1uyen, con a1gunas
1agunas, 1a Bib1ia griega de 10s Setenta Υ e1 Nueνo Testamento:
559
APENDICES
560
LOS MANUSCRITOS DE LOS SETENTA
L05 Setenta
ΕΙ establecimiento de1 texto de 10s Setenta presenta dificu1tades mtIy
caracterίstίcas. Aunqne al principio fue recibido en 1as comnnidades
judίas de Egipto, hasta tal punto que en el sigl0 Ι de nuestra era ΡίΙόη
νeίa en el el equiνalente del texto hebreo inspirado, tambien mtIy
pronto caΥό bajo sospecha, e incluso fne contestado. Este moνi
miento de desconfianza es ya perceptible hacia el ano 130 a.C. en el
nieto de Ben-Sira que tradujo al griego 1a obra de su abue10 (e1 Sira-
cida), pero se aceηtuό a1 comenzar nuestra era: en e1 medio judίο se
hicieron nnmerosas tentatiνas para acercar mas la traduccίόη ,1]
hebreo; se las denomina «reνisiones». Podemos ennmerar 1a reνίsίόπ
11amada kaige, 1a de Τeοdοcίόη, η1ΙΙΥ Ρrόχίma a 1a precedente, Υ
lnego, a comienzos del sig10 π, las de Aqni1a Υ Sίmaco. Nnestros
mannscritos de 10s Setenta contienen, de a1gnnos 1ibros bίbΙίcos, el
texto de estas reνisiones, iprobablemente porqne ηο eχίstίaη otros!
Cnando se coηνίrtίό en 1a Bib1ia de 10s cristianos, 10s Setenta
manifestaban, por tanto, nna plura1idad de formas. Ahora bien, en
10s siglos ΠΙ Υ ΙΥ, 10s sabios cristianos se esforzaron por poner orden
en esa coηfιιsίόη textιιal Υ retuνieron para cada 1ibro la forma qtIc
pensaron era la autentica: se hablara, en este caso, de «recensiones».
La mas celebre, pero ηο 1a ύηίca, es ]a receηsίόη de Οrίgeηes, para 1<1
cιιal ιιtί1ίΖό e1 enorme trabajo de co1acίόη Υ de comΡaracίόη que SOI1
10s Hexaple5 (ιιη texto dispnesto en seis colnmnas). Este texto dc
Οrίgeηes se ha perdido, pero nos es conocido sobre todo por 1a tr,1-
duccίόη mny 1itera1 que de el hizo a1 sίrίaco Pab10 de Te11a en 10s
APENDICES
ΕΙ Nuevo Testαmento
Α su vez el establecimiento del texto del Nuevo Testamento choca
con un feηόmeηο extrafio: si los grandes unciales de los siglos ιν Υ V
presentan diferentes estados del texto, pero que se pueden localizar
geograficamente Υ que se reflejan cada uno de ellos en una tradίcίόη
manuscrita bastante homogenea, cuando nos remontamos mas alla
562
LOS MANUSCRITOS DE LOS SETENTA
del siglo IV, 10s papiros, la Vetus latirιa, las antiguas traducciones sirl-
acas presentan una sίtuacίόη textual muy explosionada. Εη lugar de
remontar, como teόrίcameηte se podrIa esperar, hacia la unidad -el
arquetipo original que se postula- encontramos tradiciones textua-
les muy diversificadas, como si 10s textos ηο estuvieran definitiva-
mente fijados, sino que mostraran todavla tradiciones orales que
variaban segun lugares Υ pUblicos.
Parece claro que la primera puesta por escrito de 10s textos fue a
1a vez p1ural Υ poco cuidada. Las comunidades reciblan e1 testimo-
ηίο vίvο de 10s predicadores en una expectativa urgente de la vue1ta
del Sefior; todavia en el sigl0 ΙΙ, para υη hombre como PapIas, el tes-
timonio ora1 Υ la palabra viva conservaban υη valor infinitamente
mayor que e1 escrito. Sin embargo, progresivamente 10s re1atos se
fueron fijando por escrito, pero en orden disperso Υ en condiciones
modestas en cuanto a la calidad de 10s materiales Υ de la copia. Εη
muchas ocasiones, persecuciones regionales hicieron que desapare-
cieran 10s textos. SόΙ0 en 10s sig10s ΠΙ Υ ΙΥ, en 10s grandes centros
intelectuales del imperio romano, Antioquia, Cesarea, Alejandrίa,
algunos eruditos como Origenes empezaron a entregarse a υη ver-
dadero trabajo de recensίόη. Εη el momento en que el imperio se
hizo cristiano (afio 315), Constantino eηcargό a Eusebio de Cesarea
cincuenta ejemp1ares del Nuevo Testamento caligrafiados sobre
vitela: es posible que nuestro cόdίce Vaticano sea debido a ese mece-
nazgo. Entonces, en 1as distintas regiones, las Iglesias se hicieron con
υη texto oficial: se corrige, se armoniza, se imita el griego clasico e1i-
minando construcciones demasiado rudas. Actualmente se conside-
ra que.al menos dos grandes escuelas de escribas dieron lugar a estas
recenSlOnes:
- ΑΙejandrίa: el texto «egipcio» ο «alejandrino» esta representa-
do sobre todo por el Vaticano, pero tambien por el Sinaltico, por 105
REFERENCIA
564
LOS MANUSCRITOS DE LOS SETENTA
Ει GRIEGO DE ΙΑ ΒΙΒΙΙΑ
566
ΕΙ GRIEGO DE ΙΑ BIBLIA
568
ΕΙ GRIEGO ΟΕ ΙΑ ΒΙΒΙΙΑ
rencia ΡaΡίas, una primera trama del eνangelio segun Mateo eχίstίό
en «lengua semίtίca». Igualmente la coΙeccίόη de palabras ο logia* de
Jesus, que habitualmente se denomina Quelle (ο «fuente Q*») quiza
quedό fijada simultaneamente en arameo Υ en griego.
Lo que obserνamos con mayor claridad es que el redactor mate-
ano, que utiliza esas fuentes asί como un primer estado del eνange
lίο segun Marcos, eνita al maximo retomar fόrmuΙas arameas: asί
Mateo escribe: «ΕΙ lJesus] la tοmό de la mano, Υ la muchacha se
leνaηtό» (Mt 9,25), donde Marcos dice: «Υ tomando la mano de la
nifia, le dice: "ΤaΙίtά kum", que quiere decir: "Muchacha, a ti te digo,
leνantate"» (Mc 5,41). Del mismo modo, a ΡrΟΡόsίtο de las cura-
ciones realizadas por Jesus en las riberas del lago de Τίberίades,
Mateo escribe: «Υ el10s curό» (Mt 15,30), eνitando la fόrmuΙa de
Marcos: «Υ le dijo: 'Έ!fatά", que quiere decir: "iAbrete!"» (Mc 7,34).
Mateo sabe tambien admirablemente corregir a Marcos para eνitar
semitismos demasiado asperos para un οίdο griego: asί 10s arameίs
mos que aparecen en el primer relato de la dίstrίbucίόη de 10s panes,
en Mc 6,40 (symposia symposia: «por grupos»; prasiai prasiai: «por
REFERENCIA
570
EL GRIEGO DE LA BIBLIA
~71
APENDICE 3
CRONOLOGIA
HISTORIA UNIVERSAL
HISTORIA υΗ PAIS JUDio
HISTORIA CRISTlANA
ESCRITOS CRISTlANOS
(DATOS HIPOTETlCOS)
572
HISTORIA UNIVERSAl.
ΗΙSΊΟRΙΑ Ι)Ει PAls JUDiO
HISTORIA t:RISTIANA
ESCRITOS CRISTJANI ),\
(DATOS ΗΙΡΟΤΡΤΙΙ:, ιs)
53-57 1 COI'intios
2 Corintios
Filipenses, ωίlιιl,ι'
Romanos, h'il('l/IιIΙI
53 Muerte de Claudio. Νerόη, nuevo emperador
59-60 Viaje de Pablo a Roma
62 Muerte de Santiago, hermano de )es(Is
64-68 Muerte de Pedro Υ de Pablo
65 Evangelio de ΜιlΙ'ΙΙΙ"
66 Comienzo de la guerra judia
68 Suicidio de Νerόη. Galba, nuevo emperador
69 Vespasiano, emperador
70 29 de agosto: tonIa de jerusalen por Tito
73 TOll1a de Masada
79 Tito, emperador
81 Doιniciano, emperador
85 (aprox.) Evangelio de MιΙΙ('ιl
Evangelio dI' Ι/ιιω
Υ HecllOs tle /Ο, Λ/"",ιι/,"
90 (aprox.) EvaIlgelio γ αll'lω '/,' 11/1/11
95 (aprox.) Apocalipsis
1 ClementI~. 1 Ji,/I""
98 Trajano, ell1perador
110 (aprox.) C>'artas de IgIII/Iio
de AntioCJIIiII
118 Adriano, emperador
125 (ilprox.) 2 Pedro
Evallgelio Ι/Ι' ""ι/ιι'
Evallgelio Ι/Ι' Ίί,/ιιι(\
135 Revuelta de Bar Kochba. Los judios son expulsados de jcrιIs;tll'I\
Ι,],,
APENDICE 4
BIBLIOGRAFIA
Instrumentos de trabajo
ARCO, J. DE (Υ otros), Concordancias de Ια Biblia. Nuevo Testamento, Desclee
De Brouwer, Bilbao 1975.
ΒΑΙΖ, Η. - SCHNEIDER, G. (eds.), Diccionario exegftico de1 Nuevo
Testamento, 2 vols., Sigueme, Salamanca 1996.
ΒΕΝΟΙΤ, Ρ. - BOISMARD, Μ.Ε. - MALILLOS, J.L., Sinopsis de 10s cuatro evange-
1ios, Desclee De Brouwer, Bilbao 1977. Ρreseηtacίόη de los textos evan-
gelicos paralelos en columnas.
CERVANTES GABARRON, J., Sinopsis bi1ingue de 10s evange1ios, Verbo Divino,
Estella (Navarra) 1999.
COENEN, L. - BEYREUTHER, Ε. - BIETENHARD, Η., Diccionario teοΙόgίco de1
Nuevo Testamento, 2 vols., Sigueme, Salamanca 1998.
LEoN-DuFOUR, Χ. (ed.), Vocabulario de te010gία bίb1ίcα, Herder, Barcelona
200118. υη lexico de las principales nociones teοlόgίcas del universo
biblico.
574
BIBLIOGRAFIA
Introducciones generales
Comentarios Υ co1ecciones
GLOSARIO
Alegoria: Figura literarla que pone en para- ron recibidos en el canon judio de las
lelo dos realidades, de forma que cada ele- Escrlturas; los catόΙίcos les llaman «deutero-
mento de una de ellas tlene su correspon- caηόηίcοs».
diente en υη elemento de la otra. La tradi- Αquedά: Termino hebreo que significa «ata-
(ίόη nos ha hecho llegar algunas parabolas dura» Υ designa la escena narrada en ellibro
evangelicas en forma alegorizada; la exegesis del Genesis en la que Abrahan se apresta a
de los Padres de la Iglesia aceηtuό todavla sacrificar a su hijo Isaac despues de haberle
mas ese caracter aΙegόrίco. manlatado (Gn 22); en consecuencla, se dice
Anawim: Palabra hebrea en plural. ΕΙ singu- «sacrificio de Abrahan» ο «aqedά» de Isaac.
lar anaw significa «pobre». Los anawim eran Asmoneo: Dinastla real judia nacida de la
los mlembros de υη movlmlento esplrltual familia de 10s Macabeos, que organizaron la
judIo del sigl0 ι que reacclonaban contra la rebeΙίόη judia contra las tentatlvas de hele-
complejidad de la ίηterΡretacίόη de la Tora Υ ηίΖacίόη forzada en el siglo 11 a.C.
en pro de la simplicidad de coraΖόη. Azlmo: Termino formado a partlr del grie-
Apocalipsls, apocalίptlca: Apocalipsls es la go Υ que significa «sln levadura». La fiesta
traηscrίΡcίόη del grlego apokalypsis, que judia de 10s Azlmos colncidia, desde el
significa «desvelamiento, reνeΙacίόη». ΕΙ Exodo, con la Pascua. Durante ocho dlas se
contenido de υη libro perteneclente al gene- comla pan sln fermentar.
ro lίterarίo apocaliptlco se ofrece como el
relato de vlslones, la mayor parte de las veces Baraita: Termino hebreo que significa «10
celestes, de las que se ha beneficiado υη que es externo». Designa las opiniones de 10s
vislonarlo. Redactados en epocas turbulen- rabinos ηο incluidas en la Mishna (Μίsnά).
tas, estos relatos son portadores de υη men- Bautistas: Movimiento judio, cuyo repre-
saje de esperanza para 10s justos. Εη la antl- sentante mas conocido es Juan el Bautista;
gίίedad el termlno ηο tuvo el sentldo predicaban υη bafio de agua como signo del
Inoderno de catastrofe, que adquίrίό poste- arrepentlmiento Υ del Ρerdόη recibido. Νο
riormente. se debe confundir con 10s protestantes bap-
ΑΡόcrίfο: ΤraηscrίΡcίόη de υη adjetivo grle- tlstas que admlnlstran el bautlsmo crlstlano
go que significa «oculto, secreto», que empe- en la edad adulta Υ mediante ίηmersίόη
Ζίι d Jeslgndl ιω t:~Ι-ι ίίυ~ j uJiu~ u υ ί~ίίαllυ~ ι-uιιψΙt:Ιd.
ηο incluidos en el canon de las Escrlturas.
Los aΡόcrίfοs se difundieron menos que los Canon: Termino formado sobre el griego
textos caηόηίcos, pero ηο se trata de textos kanon que significa «cafia», Υ de ahi «regla».
que contuvleran secretos que sόΙο una elite Εη reΙacίόη con la Biblia desIgna el corpus
se reservaba para S1. Hay que lndicar que los de libros aceptados como Escrltura, Υ por
ρrοtestaηtes llaman «aΡόcrίfοs» a los libros tanto, como regla de la fe, por 10s judios por
(le la Biblia grlega de los Setenta que ηο fue- υη lado Υ por 10s crlstlanos por otro.
576
GLOSARIO
578
GLOSARIO
57'
APENDICES
los cscribas que recopiaron eI Antiguo Nazareno: Nombre dado a Jesύs de Nazaret
'Iesl<ιrnento en Ia epoca de Ia Alta Edad Υ a susdiscipuIos; su etimoIogia es discutida.
Mc(1ia. Puede νεπίΓ de Nazaret, a1dea en Ia que se
MIlteano: Adjetivo asociado aI nombre de educό Jesύs, ο deI hebreo rιetser, «retoiΊO», ο
Milteo, εΙ evangeIista. de rιazίΓ (vease este termino).
Mesias: ΤraηsΙίteracίόπ de ιιπ termino Nazlr, nazlreato: υπ nazir es ιιπ varόη judio
11('I)Γεο que significa «ungido». Los reyes de que ha pronunciado ιιη voto, segύπ ιιη
Isntel eran ungidos, Υ aI voIver deI destierro rltuaI que se describe en εΙ Iibro de Ios
tilnlbien 10 eran 10s sumos sacerdotes. Saύl, Νύmerοs (6,1-21).
I>'lvid Υ sus sucesores, son Mesias. Despues
Dstracon (plural, όstraca): Palabra formada
tic la epoca monarquica, εl Mesias judIo se
sobre eI griego Υ que designa ιιη recipiente
convίrtίό en una figura esperada, principaI-
de ceramica qne servla de soporte a ιιπ texto
rnente regia Υ επ ocaslones sacerdotal, que
qne por 10 generaI se escribla coη ιιπ ιrσzo
csωωecerίa ιιπ relno de justicia Υ de paz, εΙ
de carbόπ ο de madera quemada.
l{ein<1do de Dios. Para Ios cristianos, Jesύs de
Nazaret es εΙ Mesias de Israel. Su equivalen- Pagano, paganismo: Επ εΙ estudio del Νιιενο
Ιc griego es christos, de ahi Cristo. Testamento se refiere a ιιπ πο jndIo. Por
Mcturgeman: La persona que επ ιιπ oficio tanto, se puede ser a la νεΖ pagano Υ cristla-
sinilgogaI procIamaba εΙ targum, es decir, Ia πσ, es declr, pagano-eristiano.
tnιdιιccίόπ al arameo de Ia BibIia hebrea. Pagano-cristiano: Cristiano de origen
Midrash (midras); εη plura1 midrashim pagano.
(midraslm): PaIabra hebrea que significa Padres de la Iglesia: Los escritores cristianos
«ίnterpretacίόπ, estudio». υπ mίdrάs es ιιπ de Ios primeros sigIos, anteriores a Ia Edad
cotnentarlo deI texto bibIico realizado ροτ Media.
ΙΙI1 maestro. Los midrasim se desarrollaron Paraclito: PaIabra formada sobre el griego
tntIcho en Ia epoca rablnlca. qne significa «abogado, defensor». Los escrl-
Minim: Personas contra Ias que se ΡΓΟΠΙΙΠ tos joanicos Ia utilizan para hablar del
(ί .. l.. duodeclma de Ias Dieciocho Bendi- Esplrltu Santo.
ciones, tIna οracίόη judia llamada en hebreo Parenesls, parenetlco: Discurso de tipo
8JIcltloneh Esreh. Los minim son «sectarios» exhortatlvo ο moral.
ο «heretlcos». Es posibIe que esta impreca- Parusla: PaI<1bra prσveniente deI griego, sig-
(ίόl1 designe a 10s pagano-eristianos. nifica «venida». ΕΙ Νιιενο Testamento Ia
Mishna (Μisnά): Palabra hebrea qtIe signifi- reserva para 1<1 «segunda venida» de Cristo al
Cil «reΡetίcίόπ» Υ, a partlr de ahi, «enseiίan finaI de Ios tlempos.
Zil». Uesigna Ia puesta ρσΓ escrito de Ia ense- Pascua: Fiesta judia qne conmemora Ia saIi-
"ίιηι.. de Ios rabinos, εη eI sigIo πι de nues- da de Eglpto; se celebra επ primavera
tr.. era, por maestros llamados Tarιllaim (comienza Ia tarde deI 14 de rιisarι). Εη eI
(cnsciΊantes ο repetidores), termlno que a cristianismo se nsa tambien εη pluraI Υ
vcces se castellaniza en Ia forma tannaltas. desIgna Ia fiesta cristiana de Ia Resurreccίόη
Mohar: La suma de dinero que eI futurσ de Jesύs, cuyos signos aparecieron dos ο tres
csρoso entrega aI padre de su futuril esposa dlas despues de Ia Pascιιa jndia.
eΒ el I110111elllu utl ι.ωιίωΙυ 111ιιίl i111Ul1ial. Paulinu: Aιljt:livu asuι:ίaιlu ιιΙ IlωηΟΓΙ:: ιlι::
PabIo, εΙ autor de Ias cartas.
Νucίόπ: Επ hebreo goi (pIural, goyim) , paIa- Pentateuco: Los cinco prlmeros libros de Ia
I)ra (Jue desIgna a ιιπ pueblo πο judio ο a Biblia judia, ο Tora, ο Ley (vease esta pala-
ιιηο (ie sus miembros. bra).
Nag Hammadi: Lugar de Egipto donde se Pericopa: Es una seccίόπ del texto biblico.
ιΙescιι1πίό εη 1947-1948 una bibIioteca eris- Petrlno: Adjetivo asoclado al nombre de
ti<1na gηόstίca. Pedrσ, eI aΡόstοl.
580
GLOSARIO
Pirqe Abot: Las «maximas de los Padres» son el acto gracias al cual se ha re,IIi".t,lo Ι,I~.II
υη tratado de 1a Μίsnά que reproduce las νacίόη del mundo.
ensefianzas de los maestros judios del sIglo ΙΙ
a.C. al slglo ΙΙ d.C. Sacerdote: Εη este libro usaIηos ,'SI<I 11.IΙ,IIIι.1
Prlmlclas: Los prlmeros frutos de la cosecha en el sentido biblico de sacerιIoll's ;IIIIIOS,
que se lleνaban en ofrenda al Templo de que eran deposItarIos por IH'ITIlli;t 111'1
Jerusalen. sacerdoclo. Εη el prlmer siglo dc IllIι'ΝII';1 ι'I';I,
Proseuje: Del griego proseuche, «οracίόn», el sumo sacerdote, elegido de elltrc Ι;ΙΝ ι.ιιιιι
designa las casas de οracίόn del judaismo en lias de la arlstoeracla sacerdot,ll, ι'ι'<ι ι'l νι'I'
la Diaspora. Es casl sίnόnίmο de sinagoga. dadero jefe del pueblo judίο. Νο SI' Ι(Ι'ΙΗ'
PseudoepIgrafo, pseudoepigrafia: Un pseu- confundir con los sacerdotes (,II{IΙίlllΝ ΙΙ
doepigrafo es ιιη escrlto ptIesto, por ficcίόn, ortodoxos, pues en el cristianislllO \ΟιlΟ
bajo la atItoridad de una persona que ηο es sacerdoclo tlene su raiz en e( Ν.ιι'ι'nlοι'ίο
su autor real. Este fenόmenο se desarrοlΙό unlco de Jesucrlsto.
ampliamente en el judaIsmo antiguo Υ en el Saduceos: Palabra formada ,ι ρ,ι rl ί Ι' ιlι'l
crlstlanlsmo prlmltlνo. Varlas cartas de nombre propio Sadoc, hijo de AjiIlII), SΙllllO
Pablo son pseudoepIgrafas. La pseudoepi- sacerdote en tlempos de Davitl (siIζIO ιχ
grafia es el fenόmenο literarlO correspon- a.C.), Εη el sIglo ι, constltulan un,1 ιΙι' ι.lS Ι η'Ν
diente. grandes corrlentes del Ρeηsaιηίcn\Ο ;ιιι!ιο;
Publicano: Recaudador judio de Impuestos eran arlstocratlcos Υ conservatlorι's ι'll 10
al serνlclo del lmperlo romano. Su paga era teοlόgίco, Desaparecleron coη cl Ίι'lιψlο 111,
una parte de 10 que recaudaban. Por 10 gene- Jerusalen en el afio 70 de nuestr.1 ι·I'.I,
ral, eran menospreclados por los fariseos. Samaritanos: Ροblacίόη de la regίlΊl1 η'IIII'<ι1
de Palestlna, sltuada en las colill<ls 1'1111'1'
«Q», fuente de los logia: Sigla formada a Judea Υ Galilea. Para los judios, los S.II11.l,ίt,I
partir del aleman Quelle, «fuente». Segun el nos eran descendientes de CO]OΙ1OS 11<11-\.11105
parecer de muchos exegetas, es la prlmera que los babilonlos lnstalaron ell ,Η]ιιι,lι.ΙΝ Ι ίl'
coΙeccίόn escrlta de palabras pronuncIadas rras, despues de la calda de Salll,ll,j,1 ι'ΙΙ I·Ι
por Jesus ο que le fueron atribuidas. Νο ha afio 721 a.C. Eνidentemente, (os S.Illl.lI·iιoι
aparecido ninguna huella de ιιη documento nos teηίaη una ορίηίόη muy (iistint.I SOIII','
de este tipo que slrνlera de fuente comun a sus οrίgeηes: pensaban que SlI s.1I11 ΙIi\l'ίο.
Mateo Υ Lucas. situado en el monte Garizim, er<l 111'\S ;ιιιιί
Qumran: ΕΙ wadi Qumran es una torrentera guo Υ mas νenerable que el de Jerιιs,llί·lι.
de fuerte pendiente que desemboca en el Sanedrln: Consejo judio cοηstitιιiιlο 1)01' 70
Mar Muerto. Εη sus orillas se descubrίό ιιη mlembros mas el sumo sacerdote ΨΙΙ' ι' .. <ι ΜΙ
emplazamIento esenlo (νease esta palabra) presidente. Era el lnterlocutor ιlι,1 110111'1'
cercano a las cueνas donde se descubrleron, romano que ocupaba Palestlna.
en 1947, 10s manuscritos de1 Mar Muerto. Seder: Termlno hebreo que signitIc<l «,Ιίψο
sίcίόη, ordenamlento». DesίgΠ<l <,Ι l'ίιιl<lΙ 111·
Rabi, rabino, rabinismo: Rabi es ιιη termino la Pascua judia.
hebreo que significa «mi maestro». Α Jesus le ~eo!: Lugar de los muertos segίιn 1.1 Βίωί"
dierc!1 e~te tltulo. De tltu!a ho~orifico p~s6 ;~dl~.
a ser tίωlo de fuηcίόη, despues del afio 70, Setenta (1os): Nombre que se ι1<1 ;1 Ι<ι ΙΙIi'Ν
bajo la forma «rabino». ΕΙ rabinlsmo es el antigua de las traducclones grieg,ts ιlΙ' Ι"
conjunto del moνlmlento de pensamiento Biblia judia. Segun la leyenda, Ιι ΙI',lιlιlηίcΊιl
que se constίtUΥό en torno a los rabinos. De del Pentateuco la realizaron 70 (ο 72) s.III;os
el nacleron la Μίsnά Υ los dos talmudes. reunidos en la isla de Faros, <'n Αlι'j.ιιιι(I·(ιl.
Redencίόn: Elemento del dogma crlstlano en el sIglo π a.C. Εη su estado (ietInil ίνο, ΙΟΝ
segun el cualla muerte de Jesus en la cruz es Setenta contlene tambien libros φιι' 110 ΙΙ~ιl
APENDICES
ran en la Biblia hebrea, a 10s que 10s protes- designa a 10s maestros judios cuyas ensefian-
tantes l1aman «aΡόcrίfοs» Υ 10s catόΙίcos zas se consignaron en la Μίsnά (vease esta
«deuterοcaηόηίcοs» . palabra).
Sheqel (siclo): Medida de peso correspon- Tαrgum: Palabra que significa «traduccίόη,
diente a 11,4 gramos. Servia tambien como ίηterΡretacίόη», la cual, mediante el arabe,
moneda Ρatrόη. ha dado en castel1ano «trujaman» Υ «truchi-
Sicarios: Palabra formada sobre ellatin sica, man» (interprete, intermediario). Designa
«pufial». Designa al grupo de judios que las traducciones al arameo que se hacian de
presentaban resistencia a la ΟCUΡacίόη la Biblia hebrea en el oficio sinagogal, en las
romana; l1evaban υη pufial pequefio bajo comunidades que ηο entendian el hebreo.
sus ropas Υ realizaban asesinatos en 10s luga- Eran traducciones interpretativas orales,
res pιiblicos. Fueron particularmente activos que luego fueron puestas ροτ escrito.
a partir de 10s afios 50 de nuestra era. Su Testimonian el modo como se interpretaba
actividad fue una de las causas de la repre- la Biblia en el sigl0 ι de nuestra era.
sίόη romana a partir de 10s afios 66-67. Temeroso de Dios: Nombre que se da en el
Sinagoga: Termino formado sobre el griego Nuevo Testamento, principalmente en los
Υ que significa «reuηίόη». Ιο escribimos con Hechos de 10s ΑΡόstοles, a los paganos Ρrό
minιiscula para designar ellugar de reuηίόη ximos a la reΙίgίόη judia, pero ηο circunci-
para la οracίόη de una comunidad judia. Υ dados. Los judios les denominan mas bien
con mayιiscula cuando designa a la misma «proselitos a la puerta».
comunidad judia. Ha sido frecuente contra- Teofania: Palabra formada sobre el griego
poner la Iglesia a la Sinagoga. que significa «maηίfestacίόη divina».
Sίόη: Nombre de la colina sobre la que esta- Teologιimeno: Enunciado teοlόgίco que
ba construida Jerusalen, la ciudad de David. pudo estar en el origen de la puesta por
Εη 10s textos biblicos, Sίόη es equivalente, en escrito de υη relato que le sirve de base.
muchas ocasiones, a Jerusalen. Mas tarde se Τοnί: Palabra hebrea que significa «instruc-
dio este nombre a otra colina situada al cίόη, ensefianza» Υ que es el nombre hebreo
sudoeste de las mural1as de la actual ciudad de la Ley judia. Los judios l1aman ΤαΝaΚ
antigua. (Ley, Profetas, Escritos: Τοrά, Nebiim,
Ketubim) a 10 que 10s cristianos llaman
Talmud: Palabra hebrea que significa «ense- Primer ο Antiguo Testamento.
fianza». ΕΙ Talmud esta compuesto de la
Yom Kippur: ΕΧΡresίόη hebrea que designa
Μίsnά (1os tratados que 10 componen llevan
el primer dia de la fiesta judia de las
el mismo nombre) mas 10s comentarios de
Expiaciones (vease esta palabra).
los maestros judios, la Gemara. Dos talmu-
des vieron la luz en el siglo IV, υηο en Zelotas: Del griego zelotes, «celoso», desig-
Palestina, el Talmud de Jerusalen, el otro en na a los miembros de la resistencia judia
Mesopotamia, el Talmud de Babilonia, mas contra la ΟCUΡacίόη romana. SόΙ0 constitu-
extenso que el precedente. yeron υη grupo organizado en los afios
Tannαim: Palabra hebrea que significa inmediatamente anteriores a la guerra judia
«ensefiantes» ο «repetidores», con la que se deI66-73.
582
APENDICE 6
ABREVIATURAS
DE LOS LIBROS BIBLICOS
Ab Abdias Jc Jueces
Ag Ageo Jdt Judit
Am Αmόs η Joel
Αρ Apocalipsis Jn Evangelio segun Juan
1 Jn Primera carta de Juan
Ba Baruc 2 Jn Segunda carta de Juan
3 Jn Tercera carta de Juan
1 Co Primera carta a 10s Corintios Jon Jonas
2 Co Segunda carta a 10s Corintios Jos Josue
Col Carta a 10s Colosenses Jr Jeremias
1 Cro Libro primero de las Crόηίcas Judas Carta de Judas
2 Cro Libro segundo de las Crόηίcas
Ct Cantar de 10s Cantares Lc Evangelio segun Lucas
Lm lamentaciones
Dn Daniel Ιν levitico
Dt Deuteronomio
ΙΜ Libro primero de 10s Macabeos
Ef Carta a 10s Efesios 2Μ Libro segundo de 10s Macabeos
Esd Esdras Mc Evangelio segun Marcos
Est Ester Μί Miqueas
Εχ Exodo ΜΙ Malaquias
Ει Ezequiel Μι Evangelio segun Mateo
584
APENDICE 7
INDICE DE CITAS
TEXTOS BtBL1COS
5Μ
APENDICES
5R6
lNDICE DE CITAS
588
APENDICE 8
Los terminos que se explican en el glosario [vease ρρ. 576-582] llev'1I1 .ωι'l'ί~ιo.
A1gunas palabras que aparecen a todo 10 largo dellibro ηο figuran en este ίnιlία', Ι'ψΙ'
cialmente: Grecia, Israel, Jesύs, judίο, Jerusalen, Palestina, Roma. Los nomhre~ ρnψίo~
que se refieren al Antiguo Testamento sόΙο figuran en sus citas principale~; ,φ,IΙ"Ι'ΙΙ'11
mas extensamente en el indice correspondiente del νοl. Ι
590
lNDICE DE NOMBRES PROPIOS
592
APENDICE 9
INDICE
DE NOCIONES ESENCIALES
594
INDICE DE NOCIONES ESENCIALES
ΑΒΙΙΕΝΕ
seir!u.- \,UREi' -:!!?!
cY
~
;!7~
(υO~
Sίd;όΠ• ~ PROVINClA DE SIRIA
..
••••••••••• •
Damasco
•• • Cesarect••
Ο Sarepta ., (de Filipol ••
(J)
•• •••
c •••••• ••
'ο
'--
GAULANiTI~
T7
'--
(J) ••••••••
/Βarόπ
.... Μerόr-
AC NITIDE
GA~lEA ,( .KhIrbet
• Shemό
: Cαfα~qύπ .SetsaIda
: CorazinV- "
~
ο
..
•
:
Seforis.
~ Nazore( :Τίber'αd
.ΜαIΓ Iιde ·GamaIa
,GG)ea•••~ •••
. ...
.:SusItha ••••
. • •••
%
. , ,;: Ν '
"...............""'~
. .[1..-...•
.
.." •••••••
Ι
Cesarea • ι
.... :
.
ι
.- - ...
Siquen· ..... '.
···
lοΗα
'Uopel·/
Yabne
Lad·
JUDEA
SeteI.
·SiIo
Monte de
...
10 Cuarente α J
(Yamllial·
..• • ΕmαύS) JerίCό
··
<3 .:·
,~
erusa en·.seIen
·Setania
ΟI·Γό : •
(:;
1: ••• 1:: :
• Herodion J
..•••• "
.Ma~ueronte
......
_~C:::u2C
{}.... '--
~
•••••• ..........
....
Masada·' ••
Serseba· •••••
•• •••
........ •
IDUMEA
30 m
PALESTINA ΕΝ TIEMPOS DE LOS HERODES
596
MAPAS~~~~~~
Επliempos
Recinlo octuo deΙ lα
de Crislo ,
ciudod onl19uo
,",
~)
"
(1)
'""
~-. -. --.. -. -". ','
Ηοqueldοmά + ~ ~ ~ ~ :;;
~====-:J-;:-E ~RU~S Α Ι Ε Ν
ι
ΕΝ ΕΙ NUEVO TESTAMENTO
APENDICES
~
~.slracusa
.~ Malta
Cirene
1. Filadelfia
2. ΗίerάΡοlίs
Rutas romanas Ινία Αρία en lιαlία; 3. Colosas
νΙα Egnaciana α traves de Macedonial
200 km
598
MAPAS
BAJA ~ ARMENIA
ARMENIA
~
Ankoro
•
~3
~ ~ ~-
c:> l.(}
Antioquia )
CAPADOCIA
)
2,
de Pisidia . LICAONIA Ε' eso
• .Iconlo ) ~
PISIDlA listro. Cιιι ΙΑ •
-υ \, ""'\> D.b Tarso
er e •
Ρ,'"
'AΙVrιιι,;,
~
ΙΙΟΑ
•
J Perge
OSROENA
~MίΓO
• Polmiro
SIRIA
Mar
Μedίterrάπeο
ARABIA
DESIERTO DE ARABIA
EGIPTO
200 km
600
INDICE
ΙΝΤRοοuccιόΝ
PRIMERA PARTE
JΕsύs
ρ. 17
4. PASΙON Υ RΕSURREccιόΝ
ρ.131
602
lND1CE GENERAL
SEGVNDA PARTE
NUEVO TESTAMENTO
ρ.155
6. PABLO
ρ. 179
8.ΜΑΤΕΟ
ρ.297
9. LuCAS-HECHOS
ρ.349
604
INDICE GENERAL
12. PROLONGACIONES
ρ.509
LA BIBLIA Υ SU CULTURA:
CΟΝCLusιόΝ GENERAL
ρ.537
APENDICES
ρ.557
MAPAS 596
LISTA DE AUTORES ΟΕ ESTE νοιυΜΕΝ 600
INDICE GENERAL 601
606