Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Tecnico de Instalacion Vogels Autogas
Manual Tecnico de Instalacion Vogels Autogas
Componentes e Instalación
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
INDICE
Página 3 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
1. REGLAMENTACIÓN DE REFERENCIA
- Reglamento CEPE/ONU 67R (Componentes GLP)
- Reglamento CEPE/ONU 110R (Componentes GNC)
- Reglamento CEPE/ONU 115R (Sistema de adaptación GLP/GNC)
- Homologación de vehículos
- Homologación de componentes de gas Reglamentos 67 ECE y Reglamento 110 ECE
- Homologación de sistemas de retro adaptación para vehículos, GLP/GNC. Reglamento ECE 115
- Legislación de reformas en España RD866/2010: Modificación de vehículos ya matriculados para uso
de GLP/GNC
- Conjunto Funcional
Página 4 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Los lavados del motor con chorros directos y las instalaciones en puntos
del hueco del motor no idóneas pueden desembocar en infiltraciones de
agua en los componentes (centralita, reductor, inyectores, etc.) y, en
consecuencia, en una posible avería.
El sistema Vogels VGI para GPL que se habla en estas páginas ha sido estudiado para ser instalados
correctamente, una instalación incorrecta puede provocar problemas de funcionamiento o daños al
vehículo y/o a las personas. El sistema y el equipamiento respectivo deben ser instalados sólo por
personal responsable, habilitado y cualificado, respetando las instrucciones dadas en este manual.
Vogels Autogas no se asume ninguna responsabilidad asociada directa o indirectamente provocada por
una interpretación o una ejecución incorrecta de cualquiera de las partes de este manual. El
incumplimiento de las indicaciones dadas en este manual, durante la instalación del sistema, provoca
la caducidad de las condiciones de garantía. Por consiguiente, este manual debe ser estudiado de
cuidadosamente y comprendido ANTES de convertir el vehículo a GLP
Para prevenir que las fugas de gas se enciendan, provocando incendios o explosiones, no fume, no
provoque chispas ni llamas libres ni realice operaciones con dispositivos eléctricos cerca del vano del
motor ni durante las operaciones con las botellas o tanque de gas lleno. Antes de realizar cualquier tipo
de modificación en la instalación eléctrica, asegúrese de que los cables de la batería estén
desconectados.
El usuario del vehículo o cualquier otra persona no autorizada no debe realizar ningún tipo de regulación
y/o modificación del sistema instalado. El mantenimiento y/o la regulación de la instalación sólo están
autorizada en los talleres autorizados y por técnicos preparados y habilitados para tal fin. El “Certificado
de garantía” y el “Certificado de Seguridad del Vehículo” pierden validez si la instalación es utilizada y
mantenida por el usuario.
Las indicaciones aquí contenidas no sustituyen las normas y/o leyes (aplicables al sistema) vigentes en
el momento y en el lugar donde se lleve a cabo la instalación y donde será utilizado.
El técnico que realice la conversión debe conocer las normativas que reglamentan la instalación de
componentes para Gas Licuado del Petróleo en vehículos con motor en la región considerada.
VOGELS AUTOGAS SYSTEMS y GREEN POWER SYSTEMS S.L declina cualquier responsabilidad por
daños a cosas y a Personas derivados de la manipulación de sus dispositivos por parte de personal no
autorizado.
Página 5 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
El sistema secuencial de VOGELS AUTOGAS VGI (VOGELS GAS INJECTION). forma parte de la última generación
de los sistemas de conversión de gasolina a GLP en fase gaseosa existentes en el mercado. El principio a través
del cual la ECU (Electronic Control Unit.: Centralita Electrónica) de gas determina los tiempos de inyección
efectivos en los inyectores de gas se basa en la adquisición, durante el funcionamiento con gas, de los tiempos
de inyección de gasolina en relación con impedancias de emulación en la ECU de gas; esto significa que el
control del motor corre a cargo de la centralita de gasolina, mientras que la centralita de gas se encarga de
convertir las órdenes generadas por la primera, para los inyectores de gasolina, en oportunas órdenes para los
inyectores de gas.
Figura 1. ECU (La Unidad de Control Electrónico (ECU) es la encargada del control y del pilotaje del sistema; se
considera por lo tanto el “cerebro” del sistema.)
De manera informal, podría decirse que la centralita de gas convierte una cierta cantidad de energía, que
debería ser liberada mediante la gasolina, en una correspondiente cantidad de energía, que será liberada de
forma efectiva por el gas.
Todo esto permite que el sistema sea mínimamente invasor con respecto al original de gasolina y que logre
combinarse de manera eficaz con las funciones principales (control del título, cut-off, EGR, filtro de purga,
corte por sobre revoluciones, etc.) y secundarias (control de la conexión del climatizador, sobrepresión de la
dirección asistida, cargas eléctricas, etc.) de este último.
La realización de la conversión de los tiempos de inyección de gasolina en tiempos de inyección de gas tiene
lugar a partir de una serie de parámetros, además de los tiempos de inyección de gasolina, registrados en la
ECU del gas:
Página 6 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
En particular, con la perspectiva de mantener una perfecta coherencia con el sistema de gasolina, la ECU del
gas realiza la inyección del gas en el mismo cilindro en que se ha registrado el tiempo de inyección relativo a
la gasolina.
Por lo general, la puesta en marcha es con gasolina y, en situaciones de emergencia, existe la opción de una
puesta en marcha con gas mediante el conmutador. Una vez puesto en marcha el vehículo, si el conmutador
se encuentra en posición de gas, la ECU del gas (Electronic Control Unit.: Centralita Electrónica) controla las
condiciones que deben existir para la conmutación.
El gas líquido, almacenado en el depósito a una presión que depende del tipo de composición y de la
temperatura ambiente, se evapora en el reductor y se regula a una presión de salida superior a 1 bar con
respecto a la presión presente en los colectores de aspiración.
Desde el momento en que se alcancen las condiciones de umbral mínimo de revoluciones, temperatura
mínima del agua del motor y aceleración o deceleración, se abren las electroválvulas y, transcurrido 1 segundo,
el sistema se conmuta a gas.
En este momento, los inyectores de gasolina se desconectarán y la ECU del gas empezará a controlar los
inyectores del gas.
La ECU del gas lee cada uno de los tiempos de inyección de gasolina y lo traduce en un tiempo de inyección de
gas para controlar el correspondiente inyector montado a la altura del mismo cilindro.
Por lo tanto, el inyector suministra la correcta cantidad de gas que llega al colector de aspiración.
Gracias al calibrado preciso del mapa obtenido mediante el software VOGELS AUTOGAS VGI (VOGELS GAS
INJECTION) no será necesaria una adaptabilidad específica a gas, sino que se puede delegar todo a la
adaptabilidad a gasolina.
Además de controlar los inyectores de gas, la centralita electrónica, con el objetivo de completar el sistema,
controla asimismo otras funciones tales como la indicación del nivel del carburante, el pilotaje de las
electroválvulas, la vuelta al funcionamiento con gasolina cuando se agota el GLP, etc.
Durante las fases de montaje y de mantenimiento, es posible visualizar el funcionamiento del sistema y
controlar el diagnóstico conectando un ordenador con la centralita electrónica, empleando el software de
interfaz VOGELS AUTOGAS VGI (VOGELS GAS INJECTION).
Página 7 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Página 8 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Página 9 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
- Electroválvula del Depósito: Esta señal se abre o cierra la válvula de solenoide en la salida del tanque de
GLP, por lo GLP puede o no puede ir al regulador de presión.
- Electroválvula del Reductor / Vaporizador: Esta señal se abre o cierra la válvula de solenoide en la entrada
del regulador de presión, por lo que el GLP puede o no ir al regulador de presión y el resto del sistema.
1.2.3. CONMUTADOR / INDICADOR
El conmutador / indicador indica:
- El tipo de carburante que se está usando.
- La cantidad de GLP en el depósito.
- Señales de diagnóstico y señal acústica.
El cambio de combustible y la ECU de gas están conectados entre sí a través de una serie de enlace de
comunicación. Ellos informan mutuamente sobre la selección de combustible, nivel de combustible y posibles
errores de diagnóstico.
Página 10 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Cuando sea necesario primero se han de hacer los ajustes necesarios en el vehículo en gasolina y sustituir
piezas rotas antes de convertir el vehículo a gas.
Fijar todos los componentes en el compartimiento del motor según el manual de instalación específica
de ese vehículo en particular. Fijar los componentes utilizando los soportes próximos con el kit a partes
sólidas del vehículo o directamente sobre estas partes sólidas.
Nunca fijar un componente de gas cerca del espacio del sistema de ventilación del compartimiento
de pasajeros.
No fijar cualquier componente a menos de 200 mm de distancia de una fuente de calor tal como el
sistema de escape, por ejemplo. En cualquier caso, si es inevitable se debe colocar un protector de
calor de 1 mm de espesor como mínimo, en el medio, habilitado para el uso.
Evite las mangueras y tubos para hacer curvas cerradas o se plieguen.
Página 11 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Página 12 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.1. MANGUERAS DE GAS
A continuación se muestra un esquema de las mangueras, y como estas están conectadas a otros
componentes de gas, y ver así como están conectadas las mangueras el uno al otro.
Página 13 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.2. REDUCTORES (EVAPORADORES)
El sistema de gas VGI está disponible con diferentes tipos de reguladores de presión.
La elección depende de la potencia del motor y el presupuesto de la instalación.
Landi LSE98-Li02 (Hasta 105kW) Landi LSE98 - Li10 (hasta 140kW) / Li10 Turbo (Hasta 160kW)
Landi IG1 N 1.0bar (Hasta 180kW) / IG1 Super Magg. 1.3bar (Hasta 280kW)
Página 14 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.2.1. EVAPORADOR GLP Landi Renzo Li02
Página 15 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.2.2. EVAPORADOR GLP Landi Renzo Li10 / Li10 Turbo
Sobrepresión
Salida de gas
Conexión MAP
Entrada de GLP
Calentador de agua
Página 16 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.2.3. EVAPORADOR GLP Landi Renzo IG1 N / IG1 Super Magg.
Presión ajustable: 0.9 - 1.1 Bar (IG1 N) / 1.0 – 1.3 Bar (IG1 Super Magg.)
Incluyendo la válvula de gas.
Numero de homologación: E13 67R-010025
Especificaciones técnicas:
Peso 1870 g.
Capacidad nominal operativa 40 Kg/h
Temperatura de funcionamiento -20 ÷120 °C
Presión de trabajo aspirado: 0,95 bar (95 kPa) - 1,3 bar (130 kPa)
Características eléctricas de la bobina EV 12 V 11W
Legenda:
1) Entrada GLP 6mm / 8mm
2) Filtro
3) Electtroválvula del gas
4) Salida del gas
5) Regulación de presión de 2o estadio (Salida)
6) Toma de compensación MAP
7) Entrade y Salida del agua
8) Puntos de Fijación
Página 17 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
A: Regulación de presión
B: Filtro gas
C: Bloque de Inyección
D: Boquillas colector
E: Conexión de manguera de aspiración
F: Colector de aspiración
G: Entrada GLP
H / I: Manguera gas 12 / 14mm
M: Manguera de aspiración
N: Entrada y salida agua
Página 18 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.2.4. EVAPORADOR GLP Emer Palladio
Emer Palladio 1.0bar Para motores hasta 200kW con o sin Turbo
Emer Palladio 1.4bar Para motores hasta 280kW con o sin Turbo
El vaporizador, como su nombre indica, es un dispositivo que tiene dos funciones principales:
Regular la presión de alimentación de depósito de GLP, a la presión de servicio y convertir el GLP de estado
líquido a estado gaseoso. La presión máxima de alimentación de GLP, en estado líquido, al reductor es 3.000
kPa (30 bar).
En la cámara de regulación, la presión se reduce a 0,9 bar (90 kPa) - 1,45 bar (145 kPa) relativa, por un
dispositivo de regulación formado por un resorte y la diafragma, que está conectado al émbolo directa de la
válvula de cierre. Además, cuando se gasifica, el gas que está en la cámara es 100 % estado gaseoso, que es la
que sale a través de la manguera hacia el raíl de inyectores.
Especificaciones técnicas:
Página 19 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.2.5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN
Página 20 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.2.6. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE AGUA
Es necesario tener mucho cuidado que la conexión de los tubos de impulsión y de retorno del líquido sea
correcta. El líquido caliente que proviene del motor debe entrar en el reductor a través de la tobera inferior.
El retorno al radiador interno se producirá a través de la tobera superior.
La conexión al circuito refrigerante debe efectuarse antes de la válvula de control de la temperatura usando
las conexiones en T.
Los tubos de agua están fijados al reductor de presión con clips de acero inoxidable de 16 mm; las fugas de
líquido de refrigeración se solucionan apretando dichos clips.
Página 21 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.3. FILTRO DE GAS
La entrada del filtro está conectada a la salida del reductor de presión con un tubo cuyo diámetro interno es
de 14mm. El filtro contiene un cartucho filtrante cuya función es la de obtener un filtrado eficaz en la dirección
del flujo del gas desde el exterior hacia el interior. La salida del filtro está conectada con la entrada del raíl de
los inyectores mediante un tubo de 14 mm de diámetro interno.
Especificaciones técnicas:
Peso 75 g.
Grado de filtración 10 micrón.
Presión máxima de trabajo 3 bares
Numero de homologación: E13 67R - 010278 clase. 2A
Página 22 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.4. RAÍL DE INYECTORES
El GLP, procedente del filtro, entra por el racor (1) y alimenta los inyectores. Dosificado adecuadamente, el gas
sale de los inyectores a través las lanzaderas (2) y llega, a través de una conexión, al colector de aspiración y,
por tanto, al motor. La centralita ECU del gas dirige los inyectores, los cuales están conectados a la misma
mediante los conectores (3).
El sensor (6) es el encargado de la presión y la temperatura del gas en el raíl.
Los raíles de AEB son electro-inyectores, cuya función principal es la de Variación entre lotes La combustibles
gaseosos (GLP / GNC) en el interior del motor.
La investigación en curso y un alto nivel de automatización del proceso de producción han conducido a la
creación de carriles siempre precisos de dosificación de GLP / GNC. Mediante la optimización de la apertura y
cierre de los inyectores, el rendimiento y las emisiones del vehículo son las mismas que las de un vehículo que
funciona con gasolina en todas las velocidades del motor.
Los inyectores de AEB también dejan su huella en vista de su funcionamiento silencioso, además de su diseño
de construcción ha sido estudiado para ofrecer una alta tolerancia a las impurezas del combustible.
EN ALUMINIO CON BOQUILLAS INTERCAMBIABLES: Las boquillas intercambiables de latón hacen nuestros
railes extremadamente versátiles, ya que se pueden adaptar a todo tipo de vehículos en el mercado. El
mantenimiento es sencillo gracias a la utilización de herramientas específicas suministradas por AEB.
Los carriles de AEB también están preparados para instalar una sonda de temperatura de gas opcional (que no
es necesaria si hay una sonda PT Mapa AEB en el sistema).
Electro-inyector para estar en forma después de que el reductor de presión y antes de que los colectores de
admisión del motor. El inyector mide la cantidad ideal de gas a inyectar.
Página 23 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Cuando se estimulan las bobinas, el núcleo se desliza abierto y el gas fluye a través de una boquilla calibrada.
El movimiento del núcleo y el tiempo de apertura junto con el diámetro de la boquilla son los principales
elementos que influyen en la carburación del motor.
TAMAÑOS INYECTORES
kW / Cilindro
10 - 15 15 - 20 20 - 25 25 – 30 Over 30
200 - 280 1.8 1.8
290 - 370 1.8 2.0 2.2
380 - 440 2.0 2.2 2.2 2.6 2.6
Cc / Cil.
Cuando se utiliza una presión de gas superior a 1 bar, es necesario utilizar un tamaño de inyector más
pequeño!
Compruebe el tiempo de inyección GAS: Cuando el motor está en marcha ralentí sin carga del motor.
Si está entre 4,0 ms y 6,0 ms boquilla está bien. Si es inferior a 4,0 ms la boquilla es demasiado grande. Si es
mayor que 6,0 ms la boquilla es demasiado pequeño.
Especificaciones técnicas:
Bloque de inyectores de autogás AEBINJ:
Nombre: AEBINJ
Tensión de la bobina: 12V DC
Normalmente: Cerrada
Inyectores por raíl: 2, 3 o 4
Numero de Homologación GLP: E13 67R-010290
Numero de Homologación CNG: E13 110R-00123
Página 24 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.4.2. RAÍL DE INYECTORES Valtek Tipo 34
Bloque de Inyectores Autogás con sensor de temperatura. Son inyectores de combustibles gaseosos con una
presión máxima de trabajo de 4,5 Bar, 2,5 Ohm eléctrico con una función de tipo de conector clase
impermeable AMP Superseal IP54. Los inyectores están disponibles montados en tecno polímero ferroviario
de alta tecnología en las versiones 2, 3 y 4 inyectores, con la posibilidad de entrada de gas desde ambos lados
por medio de accesorios tipo manguera de goma con diámetro 14 mm.
Los inyectores también dejan su huella en vista de su funcionamiento silencioso, además su diseño de
construcción ha sido estudiado para ofrecer una alta tolerancia a las impurezas del combustible.
Por favor, consulte la tabla anterior del punto 4.4.1. (Raíl de inyectores
AEBINJ) indica que el diámetro de lanza que se ha de usar, basada en la
potencia (kW / Cil ) y la cilindrada del motor (CC / Cil )
Especificaciones técnicas:
Tensión de la bobina:…12V DC
Potencia nominal:….55W
Normalmente:…Cerrada
Inyectores por rail:…2, 3 o 4
Homologación GLP.: E4 67R-010196
Boquilla de salida:… Ø 1,5 to 2,8mm
Layout inyectores… 2, 3,4 cilindros
Sensor de temperatura: NTC tipo
Temperatura de trabajo:-40°C÷120°C
Presión de servicio máxima: 4,5 bares
Tiempo de obertura: 1,7÷1,8 ms @1bar-13,5V
Tiempo de cerrado: 0,9÷1,0 ms @1bar-13,5V
Resistencia de la bobina: 2,5±0,1Ω @20°C
Control de corriente: De pico y mantenida
Página 25 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.4.3. INSTALACIÓN DEL CARRIL DE INYECTORES
Página 26 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.5. TOBERA – COLECTOR (BOQUILLAS) E INSTALACIÓN
Una boquilla está montada en el canal de entrada individual de cada cilindro del colector de entrada y
conectada a los inyectores por medio del tubo correspondiente.
La tobera está fijada en el colector de aspiración y está conectado mediante un tubo a los inyectores.
Especificaciones técnicas:
Orificio calibrado del pasador: Ø 4 mm
Conexión al raíl del fuel: Ø externo 6 mm
Conexión del colector: roscado M6 x 1
Aconsejamos siempre desmontar el colector de admisión antes de perforar los orificios de los
inyectores.
Siguiendo las instrucciones que aparecen en las "tarjetas de vehículos", hacer los agujeros para la
instalación de los inyectores en el colector.
En el caso de que no hay ninguna tarjeta vehículo disponible, para definir las posiciones de las
boquillas, colóquelos lo más cerca posible al inyector de gasolina.
Marcar los puntos a ser perforados.
Antes de hacer los orificios, perforar los puntos exactos donde se harán los agujeros.
Aplique grasa a la punta de la broca con el fin de evitar la propagación de virutas, luego perforar con
una broca de 5 mm si el colector de succión está hecho de aleación de aluminio. En el caso de que el
colector de entrada es de plástico, usar de 4,8mm. Durante la perforación, es importante mantener el
taladro en una posición perpendicular con respecto a la superficie para ser perforada.
Toque con el hilo de una rosca macho M6x1.
Limpiar cuidadosamente el colector de admisión y retire todas las virutas de taladrado.
Tenga cuidado de no dañar las roscas apretando los accesorios
Use una gota de sellador de roscas en el acoplamiento para mejorar el agarre.
Volver a montar el colector de entrada y utilizar nuevas juntas del colector, si es necesario volver a
montar todos los componentes desensamblados previamente durante el curso de la operación de
desmontaje.
PRESTAR ATENCIÓN!
ALGUNAS TUBERÍAS DEL COLECTOR DE ADMISIÓN SE CRUZAN! ASEGÚRESE DE SABER QUÉ ENTRADA DE LA
TUBERÍA CORRESPONDE A QUÉ CILINDRO.
Página 27 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Página 28 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.6. SENSOR DE TEMPERATURA DEL AGUA
Este sensor se utiliza para medir la temperatura del motor. Esta señal se utiliza por la ECU para determinar
cuándo cambiar a gas. La señal eléctrica se envía a la ECU como parte de una cadena de información necesaria
para el motor de gas.
Especificaciones técnicas:
Conexión de la tubería de 15 mm
Tipo de sensor 4,7 ohmios
Conector IP54 tipo SICMA 2
Leyenda:
1. Las conexiones de manguera de agua
2. sensor de temperatura NTC
3. Conexión eléctrica
El sensor de temperatura está montado en el circuito de refrigeración justo aguas arriba del regulador de
presión.
Página 29 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.7. SENSOR MAP Y PRESION DE GAS AEB025
Este componente se utiliza en vehículos de gas. Mide la presión del gas después de regulador de presión y de
vacío en el colector. Las señales de presión se traducen en señales eléctricas de forma que pueden ser
analizadas por la ECU.
La AEB 025 Sensor de doble Mapa es adecuado para gestionar dos señales de presión diferentes: una desde
el colector (V) y uno de la presión del gas del inyector del carril.
Especificaciones:
Nombre: AEB025
Numero de Homologación GLP: E3 67R-0158464
Página 30 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Página 31 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Sensor AEB025 conexión en T
Página 32 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.7.2. Pautas generales de instalación Sensor MAP y presión de GAS
La conexión MAP se hace en de colector después de que el cuerpo del acelerador (Mariposa).
Una presión MAP típico el acelerador abierto (carga completa ) es 0,95 a 1,0 bar (1,1 hasta 1,6 bar si es un
turbo).
Página 33 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8. GAS ECU (Electronic Control Unit) – CENTRALITA
La Unidad de Control Electrónico (ECU) es la encargada del control y del pilotaje del sistema; se considera por
lo tanto el “cerebro” del sistema.
Medir las señales de input originales del motor (señales de entradas del motor):
- Inyectores de gasolina
- Temperatura del agua (base del motor)*
- RPM del motor
- Voltaje batería
En caso de actualización del software, existe siempre la posibilidad de actualizar el programa de la ECU
mediante el PC. Asimismo, es posible modificar en cualquier momento algunos parámetros de calibrado. Esto
significa que en el caso de las actualizaciones de software, estrategia del software y la calibración pueden ser
modificados mediante la reprogramación de la memoria de la centralita electrónica.
Hay 3 versiones diferentes de hardware disponibles. La elección depende de la aplicación, el tamaño del motor
y el presupuesto de la instalación. Estas son las que se citan a continuación:
Página 34 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.1. GAS ECU VGI 4 Cilindros. AEB MP48 (OBD)
Centralita electrónica para Inyección Secuencial
Multipunto para 4 cilindros, programada con la función
opcional de OBDII. Las unidades de control MP48 VGI AEB
con inyección secuencial GLP e integración OBDII están un
paso por delante de las unidades de control actuales
instaladas en los vehículos con inyección secuencial
indirecta.
Estas unidades de control evolucionadas permiten la
captación de la información que se recibe de la unidad de
control de gasolina original mediante el OBDII toma de
diagnóstico, de acuerdo con los protocolos de los
estándares ISO9141 y ISO15765. Gracias a esta conexión,
cuando se funciona con gas, la unidad de control AEB es
capaz de controlar los parámetros de carburación de
vehículos constantemente (gracias a los correctores
unitarios del control de gasolina), manteniendo así los
parámetros a los valores óptimos.
Especificaciones técnicas:
Tensión de alimentación: Vbatt = 10 ÷ 16V
Temperatura de funcionamiento: -40 ÷ 105 ° C
Absorción de corriente con los actuadores deshabilitado: Imax = 0.5A
Absorción de corriente en modo de espera: Istandby = 0.5A
Actuadores
Hasta 4 inyectores con las siguientes características Imax = 6, Vbatt, max = 16V
[Pmax = 25W, Imax = 2A (potencia y corriente máxima para cada salida con dos salidas habilitado)
Pmáx = 50W, Imax = 4A (potencia y corriente máxima con sólo una salida habilitada)]
- 2 salidas de alimentación para las electroválvulas de gas [Pmax = 25W, Imax = 2A]
Página 35 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.2. CABLEADO ESQUEMA VGI 4 Cilindros. AEB MP48 (OBD)
Página 36 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
PIN
1A AMARILLO Inyector Gasolina Cil. 4 (Lado Inyector)
1B GRIS Señal Lambda (Emulacion)
1C NARANJA-NEGRO Señal Temperatura Gas (Sensor AEB25-MP12T Pos. 2)
1D VERDE Señal Nivel Deposito
1E ROJO-NEGRO +5V (Sensor AEB25-MP12T Pos. 1)
1F AZUL Conmutador Pos. 3
1G MARRON Conmutador Pos. 4
1H ROJO-NEGRO Interfaz Pos. 4
1J ROSA Interfaz Pos. 3
1K ROJO-VERDE +12V Inyector Gas A
1L AZUL-BLANCO +12V Electro Valvula Deposito
1M AZUL +12V Electro Valvula Reductor
Página 37 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Detalle Del Cableado para 3/4 y 5/6/8 cilindros
· Conector conmutador (cables rojo, negro, azul y marrón): conecte el conector de 4 polos a la toma
del conmutador gasolina/gas. El conmutador deberá colocarse en el salpicadero del vehículo.
· Cables VIOLETA y GRIS: estos 2 cables se utilizan para leer la señal de la sonda lambda; se conectan
al cable BANCO 1 en el caso de sistemas con 2 bancos. Conecte el cable VIOLETA a la salida de la
sonda lambda. Utilice el cable GRIS únicamente si fuera necesario cortar el cable original de la sonda
lambda: en este caso, conecte el cable VIOLETA al cable de la sonda lambda y el cable GRIS al cable
que se dirige a la centralita de la gasolina.
· Cables VIOLETA-NEGRO y GRIS-NEGRO (sólo en los kits 6-8 cilindros): estos son los cables para la
sonda lambda del BANCO 2.
· Cable ROJO y cable NEGRO: son la alimentación y la masa de la centralita, se conectan directamente
a la batería. Conecte el cable rojo al polo positivo de la batería (+12V) y el cable negro al polo negativo
o a una puesta a tierra.
· Cable MARRÓN (con revestimiento negro): sirve para leer el número de revoluciones del motor. Puede
conectarse al sensor de posición del eje motor o al árbol de levas; también se puede conectar al
negativo de las bobinas de dispositivo de encendido. IMPORTANTE: recuerde configurar los parámetros
correctos relativos a la señal de las revoluciones en el software.
· Conector electroválvula del reductor (cable negro y azul): acciona la electroválvula del reductor de
presión. Se conecta directamente a la electroválvula del reductor. Negro = Masa, Azul = 12V
· Conector del sensor de temperatura del reductor (cable negro y naranja): se conecta al sensor de
temperatura del reductor.
· Cable BLANCO y cable VERDE: estos cables se conectan al sensor de nivel del gas, por ejemplo en la
multiválvula de la botella de GPL.
· Conector sensor de presión (cable rojo-negro, rojo-amarillo, naranja-negro y negro): se conecta al
sensor de presión.
· Conector de sensor de temperatura de la rampa (cable negro y naranja-negro): se conecta al
sensor de temperatura de la rampa de inyección.
· Conectores de los inyectores de gas con tira NEGRA: conecte este grupo de cuatro conectores de
dos polos a las tomas de los inyectores de gas de la rampa. Este grupo se conecta al BANCO 1 en los
sistemas de dos bancos (inyectores A, B, C, D).
Página 38 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.3. GAS ECU VGI 5, 6 y 8 Cilindros. AEB2568D
La unidad de control VGI AEB2568D con inyección secuencial GLP e integración OBDII están un paso por delante
de la unidades de control actuales instaladas en los vehículos modernos con inyección secuencial indirecta.
Estas unidades de control evolucionadas permiten la captación de la información que se recibe de la unidad
de control de gasolina original mediante el OBDII toma de diagnóstico, de acuerdo con los protocolos de los
estándares ISO9141 y ISO15765. Gracias a esta conexión, cuando se funciona con gas, la unidad de control AEB
es capaz de controlar los parámetros de carburación de vehículos constantemente (gracias a los correctores
unitarios del control de gasolina), manteniendo así los parámetros a los valores óptimos.
Leyenda:
1) Puntos de fijación
2) Conector (56 Pins)
3) Identificación del tipo de la ECU
4) Identificación del tipo de la ECU
Especificaciones:
- Homologación de GLP No: E3 67R - 016019
- Tensión de alimentación: Vbatt = 10 ÷ 16V
- Temperatura de funcionamiento: -40 ÷ 120 ° C
- Absorción de corriente con los actuadores
deshabilitado: Imax = 0.5A
- Absorción de corriente en el modo de espera: Istandby < 5uA
Actuadores gestionados:
- 4 a 8 inyectores de gas con las siguientes características
Imax = 6A , Vbatt , max = 16V
- 2 salidas de alimentación para las electroválvulas de gas [Pmáx =
25W, Imax = 2A (potencia y corriente máxima para cada salida con dos
salidas activadas) - Pmáx = 50W , Imax = 4A (potencia y corriente
máxima con sólo una salida activada) ]
Sensores gestionados:
- Sensor de presión de gas: AEB025 conexión en T
- Sensor MAP: AEB025, sensor original del automóvil (para ser caracterizado)
- Sensor de nivel: sensor de nivel de AEB, sensor estándar 0-90Ohm, sensor no estándar
- Sensor de temperatura de engranajes de reducción: sensor de AEB, tipo 369
- Sensor de temperatura del gas: ABE sensor tipo (4.7kOhm), sensor (2.2kOhm), sensor 1kOhm
- sensor pre - catalítico convertidor de oxígeno: 0-1V, 0-5V, 5-0V, 0.8-1.6V, 2.5-3.5V, UEGO (sensor lineal de
la corriente)
Página 39 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
- Sensor Post- catalítico convertidor de oxígeno: 0-1V
- Gestión de interruptor tipo AEB119B
PIN PIN
ROJO INYECTOR GAS C 28 56 INYECTOR GAS A AMARILLO
MARRON INYECTOR GAS D 27 55 INYECTOR GAS B NARANJA
AMARILLO INYECTOR GAS E 26 54 OBD CANBUS (PIN 6) AMARILLO-VERDE
NARANJA INYECTOR GAS F 25 53
ROJO INYECTOR GAS G 24 52 OBD Linea K (PIN 7) VERDE
MARRON INYECTOR GAS H 23 51 OBD CANBUS (PIN 14) AMARILLO-GRIS
NEGRO Masa (Bobinas + Sensores) 22 50 Masa NEGRO
NEGRO +12V Inyectores Gas 21 49 +12V Inyectores Gas NEGRO
20 48 Conmutador AZUL
BLANCO-AZUL +12V Electro Valvula Deposito 19 47 Conmutador MARRON
AZUL +12V Electro Valvula Reductor 18 46 +5V Conmutador ROJO
17 45 Interfaz TX ROSA-NEGRO
16 44 Interfaz RX ROSA
ROJO-NEGRO + Bateria 15 43 + Bateria ROJO-NEGRO
PIN PIN
AMARILLO-NEGRO ECU Gasolina Cil. 8 14 42 Inyector Gasolina Cil. 8 AMARILLO
VERDE Inyector Gasolina Cil. 7 13 41 + 12V Contacto BLANCO-ROJO
VERDE-NEGRO ECU Gasolina Cil. 7 12 40 Señal RPM MARRON
ROJO Inyector Gasolina Cil. 6 11 39 Sensor de Presión AZUL-NEGRO
ROJO-NEGRO ECU Gasolina Cil. 6 10 38 Sensor de Presión AMARILLO-ROJO
AZUL Inyector Gasolina Cil. 5 9 37 Temperatura Agua NARANJA
AZUL-NEGRO ECU Gasolina Cil. 5 8 36 Temperatura Gas NARANJA-NEGRO
AMARILLO Inyector Gasolina Cil. 4 7 35 Sensor de Nivel BLANCO
AMARILLO-NEGRO ECU Gasolina Cil. 4 6 34 Sensor de Nivel VERDE
VERDE Inyector Gasolina Cil. 3 5 33 Señal Lambda (Emulacion) GRIS
VERDE-NEGRO ECU Gasolina Cil. 3 4 32 Señal Lambda VIOLETA
ROJO Inyector Gasolina Cil. 2 3 31 Señal Lambda (Emulacion) 2 GRIS-NEGRO
ROJO-NEGRO ECU Gasolina Cil. 2 2 30 Señal Lambda 2 VIOLETA-NEGRO
AZUL Inyector Gasolina Cil. 1 1 29 ECU Gasolina Cil. 1 AZUL-NEGRO
Algunos cableados no tienen los hilos OBD de estándar. En este caso es necesario conectar los cables al
conector centralita. Estos cables se pueden pedir en Vogels Autogas.
Por favor, consulte el apartado "Conexiones OBD" antes de conectar los cables!
Página 40 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.4. CABLEADO ESQUEMA VGI 5 Cilindros. AEB2568D
Página 41 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.5. CABLEADO ESQUEMA VGI 6 Cilindros. AEB2568D
Página 42 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.6. CABLEADO ESQUEMA VGI 8 Cilindros. AEB2568D
Página 43 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.7. GAS ECU INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instale la ECU (Centralita electrónica) del sistema de gas en el compartimiento del motor o en el
compartimento de pasajeros de acuerdo con las regulaciones especificadas en las instrucciones de
instalación específicas del vehículo. Se puede montar directamente sobre el cuerpo o por medio de un
soporte.
Mantenga la ECU del sistema de gas lo más lejos posible de fuentes de calor, como el tubo de escape,
radiador, etc., y protegerla de las salpicaduras.
Tenga en cuenta que el conector debe poder colocarse y desmontarse
Conecte el conector presionando la pestaña de bloqueo.
A continuación, empuje el conector y tire con fuerza contra la ECU del sistema de gas.
Página 44 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Página 45 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.9. Instrucciones para la instalación de fusibles
Negro (Masa)
El fusible se utiliza para proteger el sistema de las corrientes de mayor tamaño. Este tiene que ser montado
cerca de la batería del automóvil con el fin de ser detectado fácilmente. Preferiblemente fijar el fusible en la
parte superior de la batería. La corriente máxima aceptable para este es de 15 A.
El cable marrón del conjunto de cables tiene que ser soldado al cable de señal de la bobina de encendido.
Marrón
Página 46 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.11. Instrucciones de conexión del sensor AEB025
Para obtener la señal lambda en la interfaz del software (que puede ayudarle a calibrar el coche) , conecte el
cable Violeta al cable de la señal lambda.
Sensor Bosch 4 hilos: El cable negro es señal lambda
Denso / NTK sensor de 4 hilos : El cable azul es la señal lambda
Conéctelo al cable Violeta (lambda) pre –catalizador
Página 47 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.13. Instrucciones de conexión de los cables del Sensor Depósito
Hay diferentes tipos de cableado corte de inyección para conectar con la unidad de control de inyección:
SA144 / SA143: cableado de corte de inyección con conectores estándar (Bosch) 4 Cilindros / 3 Cilindros
SA144INV / SA143INV: cableado de corte de inyección con conectores invertidos (Bosch) 4 Cilindros /3
Cilindros.
SA144J: cableado de corte de inyección con conectores estándar (Japón) 4 Cilindros / 3 Cilindros
SA144JINV: cableado de corte de inyección con conectores invertidos (Japón) 4 Cilindros / 3 Cilindros.
SA144U: cableado de corte de inyección Universal. Este cableado no tiene conectores y necesita ser soldado a
los cables de inyección del coche.
BOSCH JAPAN
Página 48 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Página 49 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Lo más importante para conectar correctamente los conectores de interrupción de inyección de gasolina y los
conectores de los inyectores de gas es hacerlo en el mismo orden.
Los conectores para el corte de inyección de gasolina del primer cilindro están marcados con "A", los cilindros
2, 3 y 4 deben estar desactivados de acuerdo con el orden del mazo de cables.
El conector marcado con "A" también se utiliza para el inyector de gas del primer cilindro.
Los siguientes inyectores de gas están conectados a los conectores B, C y D respectivamente.
Consejo: En el caso de un motor con más de 4 cilindros, contemple el motor como dos motores separados, que
hará que sea más fácil el trabajo y hacerlo de manera ordenada.
Página 50 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
5 C en línea: Cilindro 1, 2, 3 = Motor 1 (Utilizar el primero cableado de corte y señales de gas de A, B, C)
Cilindro 4, 5 = Motor 2 (Utilizar el primero cableado de corte y señales de gas de E, F)
A B C E F
6 C en línea: Cilindro 1, 2, 3 = Motor 1 (Utilizar el primero cableado de corte y señales de gas de A, B, C)
Cilindro 4, 5, 6 = Motor 2 (Utilizar el primero cableado de corte y señales de gas de E, F, G)
A B C E F G
A B C A B C
E F G E F G
V8: Bancada 1 = Motor 1 (Utilizar el primero cableado de corte y señales de gas de A, B, C, D)
Bancada 2 = Motor 2 (Utilizar el primero cableado de corte y señales de gas de E, F, G, H)
A B C D A B C D
E F G H E F G H
Página 51 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
EL CORTE DE INYECCIÓN DE GASOLINA DEBE COINCIDIR CON LAS SEÑALES DE INYECTOR DE GAS!
ASEGÚRESE DE QUE EL GAS SE INYECTA EN EL MISMO CILINDRO COMO DONDE SE INTERRUMPE LA SEÑAL
ORIGINAL DE GASOLINA!
PRESTAR ATENCIÓN!
ALGUNAS TUBERÍAS DEL COLECTOR DE ADMISIÓN SE CRUZAN! ASEGÚRESE DE SABER QUÉ ENTRADA DE LA
TUBERÍA CORRESPONDE A QUÉ CILINDRO.
Por favor, compruebe también las esquemas de los cableados 4, 5, 6 ,8 cilindros demostradas anteriormente
en este manual.
Página 52 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.8.15. Conexiones OBD
A través de la conexión a la toma OBD del vehículo, es una nueva generación de unidades de control de gas y
hace posible adquirir información útil para configurar correctamente el vehículo.
Varios parámetros de carburación adquiridos de la unidad de control de gasolina pueden ser vistos usando el
software especial para la conexión de la unidad de control de gas a la PC, tales como:
ATENCIÓN: Si el Tester OBD (CODIGO AEB214) lee un tipo de conexión que no se ha dicho anteriormente, no
conectarse a cualquiera de las señales.
VERDE
Página 53 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
AMARILLO-VERDE
AMARILLO-GRIS
Página 54 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.9. CONMUTADOR - Gas Switch (Interfaz de usuario)
Leyenda:
1. Gas / Gasolina Switch. Pulsar para el cambio
2. Green Gas LED:
• En constante: el vehículo está en marcha en gas;
• Parpadea rápidamente: el sistema está esperando el
momento adecuado para cambiar a gas.
NOTA: El vehículo siempre comienza en la gasolina;
• Parpadea lentamente: código de error en el sistema de
gas .
3. LED Amarillo Gasolina constante: el vehículo está en
marcha con gasolina.
4. LED GLP indicación de nivel:
• Proporciona una indicación del nivel de GLP en el tanque con una resolución de un tanque de:
¼ ; 1 LED verde = ¼ tanque
2 LEDs verdes = ½ tanque
3 LEDs verdes = ¾ tanque
4 LEDs verdes = tanque lleno
5. El LED rojo indica que la función de depósito de reserva
El selector de combustible está conectado al mazo de cables a través de un conector de 4 pines en la parte
trasera del interruptor. El interruptor y la ECU utilizan la comunicación serial para el intercambio de
información sobre la selección de combustible, nivel de combustible, el tanque nivel y posibles códigos de
error en el sistema.
Página 55 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Un tanque de GLP para el kit de conversión GLP viene en muchas formas y tamaños. Tradicionalmente los
tanques de GLP de acero se montaban en el maletero. El depósito de GLP de acero se sigue utilizando así,
pero ahora hay tanques con forma toroidal. De esta manera tiene la forma de un neumático y puede ser
escondido, sin que sea visible para el usuario. La instalación del depósito se ubica en el espacio de la rueda
de repuesto. También hay depósitos de GLP que se pueden ubicar debajo del vehículo. Tanto un tanque de
anillo colocado en lugar de la rueda de repuesto como tanques de GLP bajo el coche no ocupan espacio
añadido en el maletero.
Este documento es una guía sencilla para la instalación del depósito de GLP, con instrucciones para la
colocación de un tanque en el interior del coche, o bien colocándolo debajo del coche.
Si clasificamos los depósitos de GLP por forma, se subministran dos tipos de depósitos:
- Depósitos toroidales (forma de donut o rueda)
- Depósitos cilíndricos
Página 56 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.10.1. Depósito de gas cilindrico
Instrucciones de fijación mínima del depósito
- El tanque no debe estar con ningún contacto metálico con bastidor o carrocería.
- El tamaño de las arandelas para fijar el marco tiene que ser al menos 30x2mm.
- El perno de fijación del chasis del depósito tiene que ser pernos de M8 8,8, 4, y en depósitos de más
de 80L pernos de M10 8.8. 6.
- Las correas del depósito deben ser colocadas entre las soldaduras del depósito
- La cruz, en el tanque cilíndrico, tiene que estar en 90 grados (en el centro del tanque).
- Las conexiones eléctricas en la caja hermética de ventilación tienen que estar libres de posibles
chispas.
La bancada del depósito está montada en el piso con 4 pernos en depósitos de hasta 80 litros y 6 pernos en
depósitos hasta 150 litros, además 2 correas en depósitos de hasta 80 litros y 4 correas en los depóstios de
hasta 150 litros. Por encima de estos tamaños que tiene que haber una construcción especial.
Medidas del depósito Medidas pernos Correas Arandelas (diámetro & espesor)
Hasta 80 L 4x M8 8.8 2 30x2 mm
Hasta 150 L 6x M10 8.8 4 50x2 mm
Más de 150 L Construcción especial Especial Especial
Página 57 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Depósito colocado en los asientos traseros.
Es la manera más fácil de instalar el depósito, pero tiene la desventaja que se pierde espacio. Los asientos
traseros no se podrán utilizar más.
Página 58 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.10.2. Depósito toroidal
El depósito instalado en el espacio de la rueda de recambio.
Montar el depósito en el espacio de la rueda de recambio es una solución perfecta cuando se quiere ahorrar
espcio en el maletero del coche.
El tanque/depósito tiene que estar montado como mínimo con 4 puntos fijos de anclaje, en la parte inferior
del piso o espacio de la rueda de repuesto por medio de ganchos o tiras. Entre el tanque y el suelo del coche
se ha de instalar material aislante para evitar el contacto metálico entre las dos partes.
Página 59 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
El depósito instalado debajo del coche.
El montaje del depósito bajo el coche tiene la ventaja que no se pierde espacio en el habitáculo del vehículo.
Bajo el coche es un lugar excelente, sin embargo hay algunas restricciones legales, por ejemplo, el espacio del
suelo y la distancia a los gases de escape que se debe considerar. El tanque tiene que ser montado también
con al menos 4 puntos de fijación, sin necesidad de reconstruir el chasis.
El espacio entre el tanque y la carretera tiene que tener una distancia mayor a 20 cm y la distancia a los
gases de escape tiene que tener una distancia mayor a 10 cm o bien tiene que ser instalado un escudo de
calor entre el tanque y el escape.
También en este caso el depósito y el chasis del coche no pueden hacer contacto metálico. Así que entre el
tanque y el suelo del coche se tiene que instalar un material aislante para evitar el contacto metálico entre las
dos partes.
Página 60 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.10.3. Manguera y boca de llenado
La boca de llenado de GLP tiene que ser montada fuera de la cabina y debe ser fijada en la carrocería, o bien
junto a la boca de llenado original de gasolina o en el parachoques. La boca de carga no puede ser instalada
en ninguna parte móvil del coche como en una puerta.
Página 61 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
La tubería de alimentación debe ser de una sola pieza desde la válvula del tanque hasta que la válvula de
seguridad en el compartimiento del motor. No hay conexión o uniones que se pueden utilizar entre estas dos
válvulas.
- La distancia de la tubería de suministro de GLP y de escape tiene que ser de al menos 10 cm.
- El tubo de alimentación a gas no debe sobresalir por debajo del punto más bajo del coche.
- Fije el tubo de alimentación a gas por lo menos cada 40 cm con las abrazaderas adecuadas.
Página 62 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
4.10.5. Características de seguridad del depósito
En el caso de una emergencia y que la presión dentro del tanque exceda la presión máxima, la válvula de
sobrepresión se abrirá y soplará el GLP. El gas que se libera desde el tanque no debe terminar en el interior del
coche, sino que debe ser evacuado fuera del coche. Esto se hace por medio de una caja hermética de aire, una
manguera conectada a la toma de corriente que pasa a través de la carrocería del coche.
El diámetro interior de la manguera de alivio de sobrepresión y la salida debe ser al menos de 30mm. Los
componentes suministrados por Vogelas autogás cumple estos requisitos mínimos.
Por razones de seguridad no ha de haber otros cables o mangueras a través de la manguera de alivio y la salida.
Asegúrese de que la manguera se sujeta a la caja hermética y la salida por medio de abrazaderas metálicas.
Todas las demás aberturas de la caja hermética para otros fines deben ser cerrados.
La salida del sistema de sobrepresión debe terminar debajo del coche y en ningún caso en el paso de rueda o
por encima de los gases de escape.
La salida se debe cortar en un ángulo de 45 grados y el punto de su abertura hacia la parte trasera del coche.
De esta manera el gas será rápidamente evacuado del coche, si el coche está en movimiento.
Página 63 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Página 64 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
5.2. UNIDAD DE LLENADO
La unidad de llenado se fijará de modo que no pueda girar y se protegerá frente a la suciedad y el agua.
Si el recipiente de GLP se instala en el habitáculo o en un maletero cerrado, la unidad de llenado se situará en
el exterior del vehículo, nunca podrá ser instalada dentro de este.
Siempre que existe espacio se podrá colocar la toma de llenado exterior en el espacio donde va alojada la
toma de carga de gasolina. En estos casos, cada vez que se procede a cargar GLP, hay que colocar una
adaptador.
Queda prohibido realizar la carga directamente sobre el depósito, ya que ante el riesgo de una posible fuga
de gas se produciría dentro del habitáculo del vehículo.
La unidad de llenado podrá sobresalir como máximo 10 mm de la superficie externa del vehículo.
El estado general de los depósitos es correcto. Se comprobará el correcto estado del mismo prestando especial
importancia a la existencia de golpes corrosiones o fisuras.
(Prestar especial atención cuando se encuentre situado en los bajos del vehículo)
La distancia del depósito al motor, tubo de escape y silenciador es suficiente. Ningún componente del sistema
GLP estará situado a menos de 100 mm del tubo de escape o foco de calor similar, a menos que dichos
componentes estén adecuadamente protegidos contra el calor.
Página 65 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Si el contenedor está instalado detrás de un asiento, dispondrá de un espacio libre de al menos 100 mm en la
dirección longitudinal del vehículo, entre el contenedor y el panel posterior del vehículo o entre el asiento y el
recipiente.
La fijación del depósito al bastidor o a la estructura de la carrocería es correcta. Las correas de sujeción de los
depósitos garantizarán que este no se deslice, gire o desplace. Debe de estar montado de forma que no haya
contacto de metal con metal, interponer entre el depósito y las bridas un material de protección. Se colocará
un material de protección como el fieltro, cuero o plástico entre el depósito de combustible y las correas de
contenedores. (¡¡¡Carecen de material protector entre las correas y el depósito!!!)
Los elementos de fijación del depósito deben de cumplir las siguientes especificaciones según el anexo 5 del
reglamento 115R:
Si las bridas sirven para soportar el peso del depósito, deben de colocarse tres bridas al menos.
Si el depósito, de forma cilíndrica, está montado en el vehículo longitudinalmente, por delante debe de haber
un travesaño con una medida de al menos 30 mm en altura, sobresalir 30 mm por encima del fondo del
depósito y tener un grosor igual que las bridas de fijación del depósito.
Si el depósito se encuentra en un lugar cerrado, éste debe estar dotado de orificios para la salida de gas, de
modo que se establezca una corriente de aire entre ellos durante la marcha, salvo los homologados por
Reglamento CEPE/ONU 115. Sobre los componentes del depósito se instalará una cubierta estanca, a menos
que el depósito esté instalado en el exterior del vehículo y los componentes del depósito estén protegidos
contra la suciedad y el agua. La abertura de ventilación de la cubierta estanca apuntará hacia abajo al exterior
del vehículo, no descargará a un paso de rueda, ni apuntará a un foco de calor como por ejemplo el tubo de
escape tendrá una abertura libre mínima de 450 mm2. Si se instala un tubo de gas, un tubo de otro tipo o un
cable eléctrico en el latiguillo de conexión con pasacables, la abertura libre también será de al menos 450 mm2.
La salida de ventilación del recipiente estanco ha de estar orientada hacia abajo y no debe de descargar dentro
de un paso de rueda ni en la proximidad de una fuente de calor.
Página 66 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Los espacios ocupados por los viajeros y por el depósito, aislados, salvo los homologados por Reglamento
CEPE/ONU 115. Los homologados por Reglamento CEPE/ONU 115 dispondrán de una caja estanca se encarga
de aislar el maletero del vehículo de posibles fugas, además de proteger las válvulas y conexiones, cerrándose
ésta herméticamente.
La distancia del depósito al suelo es la reglamentaria. El depósito de combustible no quedara a menos de 200
mm de la superficie de la carretera a no ser que el depósito vaya adecuadamente protegido en la parte
delantera y en los laterales y ninguna parte del depósito quede por debajo de esta estructura de protección.
5.4. CANALIZACIONES
El material de la tubería será (acero, cobre reforzado u otro material equivalente). Los tubos de gas se
fabricarán con un material sin costuras: cobre, acero inoxidable o acero con revestimiento resistente a la
corrosión. Si se utiliza cobre sin costuras, el tubo se protegerá con un manguito de plástico o de goma El
diámetro exterior de los tubos de gas de cobre no superará los 12 mm con un espesor de pared de, al menos,
0,8 mm; el diámetro exterior de los tubos de gas de acero y acero inoxidable no superará los 25 mm. El tubo
de gas podrá fabricarse con un material no metálico si el tubo cumple los requisitos necesarios.
Los tubos rígidos o flexibles no deben estar situados en la proximidad de los puntos de aplicación del gato
elevador del vehículo.
Las tuberías deben ser fija bien al cuerpo del coche por lo menos cada 40 cm utilizando soportes de metal.
Tratar a los soportes con spray anti-corrosión.
(Cuidado con las abrazederas de plástico que se secan!)
Página 67 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
El tubo nunca debe ser la parte más baja del coche en un radio de 10cm. Esto significa que no está dentro de
una distancia de 10 cm desde el conducto, siempre debe haber una parte fija del coche inferior.
Las uniones de los racores y terminales son adecuados. No se permiten juntas soldadas ni juntas de compresión
de agarre. Los tubos de gas sólo se conectarán con racores compatibles con respecto a la corrosión.
Los bloques distribuidores se fabricarán con material resistente a la corrosión.
Los tubos de gas se conectarán por medio de juntas apropiadas; por ejemplo, juntas de compresión de dos
componentes en tubos de acero y juntas con olivas ahusadas a ambos lados o dos bridas en tubos de cobre.
Los tubos de gas se conectarán con uniones adecuadas.
En ningún caso podrán utilizarse acoplamientos que dañen el tubo. La presión de rotura de los acoplamientos
montados será igual o superior a la especificada para el tubo.
El número de uniones será el mínimo posible.
Página 68 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Todas las uniones se realizarán en lugares que permitan el acceso a la inspección.
No habrá conexiones de transporte de gas en el habitáculo o maletero cerrado con excepción de: las
conexiones de la cubierta estanca y la conexión entre el tubo o latiguillo de gas y la unidad de llenado si esta
conexión está provista de un manguito resistente al GLP y se descargue toda fuga de gas directamente a la
atmósfera.
La tubería está aislada del espacio ocupado por los viajeros. De ser necesario atravesar el compartimento de
pasajeros o equipaje no se deberá exceder la longitud necesaria. La tubería estará en un recipiente estanco o,
si es la tubería de la boca de llenado, estará protegida por un conducto resistente al GLP, y, de haber un escape
será directo a la atmósfera
La tubería no se encuentra solicitada (vibraciones). Los tubos de gas que no sean metálicos se fijarán de tal
manera que no queden sometidos a vibraciones o tensiones.
La distancia entre puntos de fijación es adecuada. Los tubos se fijarán de tal manera que no queden sometidos
a vibraciones ni tensiones. En el punto de fijación, el tubo o latiguillo de gas llevará un material protector. No
se colocarán tubos o latiguillos de gas en los puntos de apoyo del gato elevador.
Página 69 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
6.2. MANTENIMIENTO
Para la comprobación de errores y su diagnóstico, conecte su PC o portátil, junto con el software de interfaz a
la ECU de gas utilizando el cable de interfaz. Por favor, consulte el Manual de software para obtener
información relacionada con la conexión y cómo utilizar el software de interfaz.
Comprobar si los códigos de error están presentes en el sistema. (Incluso si el sistema no ha cambiado de
nuevo a gasolina y el interruptor selector no proporciona una advertencia, igual así un código de error puede
estar presente. (Esto depende del tipo de código de error).
Resolver el problema que causa este código de error. Consulte la tabla de fallos en este sentido.
Después que la causa se ha resuelto, eliminar el código de error de la memoria de la ECU del sistema de gas y
comprobar si el código de error vuelve a aparecer. Si este es el caso, el problema no se ha resuelto
adecuadamente o la causa debe buscarse en otra parte.
Verificar externamente.
Llevar a cabo una inspección visual en todo el sistema y buscar cualquier daño…y el desgaste de todos los
componentes.
Preste especial atención a los siguientes aspectos:
Las fugas y daños a la manguera de llenado y conectores.
Fugas en los apéndices del tanque.
Fugas y daños a la manguera de alimentación de gas y los conectores.
Condición de conexiones eléctricas en el tanque.
La unión del tanque.
Los enganches de varios componentes por debajo del capó.
Las fugas, daños y desgaste con respecto a secar las mangueras de gas y conexiones.
Las fugas, daños y desgaste en relación con mangueras de agua y conexiones.
Las conexiones eléctricas del cable del mazo debajo del capó.
Página 70 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
Hacer frente a las fugas o daños y asegurar que el problema no vuelva a ocurrir mediante el enrutamiento de
mangueras y tuberías de manera diferente con el fin de evitar el desgaste o mediante la adición de una
protección adicional.
6.3. RECOMENDACIONES:
Para obtener lo mejor de GLP, el motor de su vehículo tiene que ser sintonizado correctamente y tiene que ser
mantenido correctamente (para los requisitos mecánicos y eléctricos).
Además de la O.E.M. mantenimiento para el vehículo, se recomienda:
- Cada 20.000 kilómetros: la sustitución de las bujías, la verificación de los gases de escape con el
analizador, el chequeo/sustitución del filtro de aire, el chequeo/sustitución del filtro de gas, el chequeo
del buen funcionamiento de la sonda lambda.
- Cada 30.000 kilómetros: comprobar la holgura de las válvulas (juego de las válvulas). Recomendamos
comprobar el buen funcionamiento del sistema de inyección de gasolina cada 4.000 / 5.000 km, se
recomienda conducir algunos kilómetros con gasolina. Es importante mantener el nivel de gasolina no
más bajo de 1/4 de la capacidad del depósito para no dañar el buen funcionamiento de la bomba de
gasolina. El GLP tiene un olor particular, de modo que es sencillo para identificar las fugas;
En caso de fugas:
- En caso de fugas de gas, es necesario apagar el motor, apague las luces del salpicadero, y cambie a
gasolina con el interruptor/indicador, no fume, compruebe que no hay ninguna fuente de ignición
cerca del vehículo. Cuando el olor de GLP desaparece, se ha de aislar el tanque. Una vez hechas estas
comprobaciones es posible utilizar el vehículo funcionando con gasolina y le sugerimos se dirija a un
instalador/taller autorizado.
- En caso de que el olor de GLP no desaparece, apague el motor, aísle el tanque, no encienda el motor
antes de que lo pueda comprobar su instalador.
POR RAZONES DE SEGURIDAD, NO SE HA DE LLENAR EL TANQUE EN MÁS DEL 80% DE SU CAPACIDAD (es decir,
con UN TANQUE DE 80 LT., ES POSIBLE almacenar alrededor de 64 LT).
Página 71 de 81
Manual técnico de instalación Q.M.001 – Vogels autogás
El límite del relleno se asegura de la válvula colocada en el tanque de LPG. En caso de un relleno sobre el 80%,
se recomienda no dejar el vehículo aparcado al sol durante muchas horas, antes de que usted no termine el
combustible en exceso.
El tanque de GLP tiene una vida de 10 años (normativa europea).
La fecha de fabricación del depósito normalmente se coloca cerca de las válvulas.
Página 72 de 81