Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dep. Legal
342.919
Año II Nº 2 2008 Uruguay
SUMARIO
ACTIVIDADES ......................................................... 57
LIBROS ................................................................... 58
2
EDITORIAL
E
ste segundo número de la Revista de La segunda sección de la revista
la SPEU reúne en la primera sección, contiene dos trabajos que son respuesta a
trabajos presentados en las Jornadas la propuesta de apertura de la Sociedad a
organizadas por la Directiva de la Sociedad, los aportes individuales enviados para su
en setiembre de 2007. Los trabajos publicación. Uno es de Alma Bolón, sobre
presentan temas de lengua de naturaleza las visiones de los lingüistas acerca de la
diferente. “oposición” entre denotación y connotación
que, más allá de ser reflexiones que
Uno, en un nivel exclusivamente enriquecen los planteos de la lingüística,
teórico, como el de Alma Bolón; otro marca serán muy importantes a la hora de estudiar
elementos de la evolución del español, un texto. Otro es el de Myrna Rivas que
como el de Cristina Pippolo. Los de Carmen describe una situación de léxico en una
Acquarone y Fernando Pesce se introducen localidad del Interior.
en los problemas de la Didáctica: la
didáctica general o la didáctica específica La tercera sección es informativa
de cada asignatura. Estos planteos sobre la sobre actividades (aquí se priorizó el XV
didáctica que tiene que estar presente en la Congreso de ALFAL) y de reseña de
formación de profesores y maestros se han algunos libros de reciente aparición que
discutido, fundamentalmente, en diferentes consideramos de importancia para los
ámbitos de Formación Docente. Aunque socios de la SPEU.
Acquarone se dirija esencialmente a mostrar
los problemas reales del profesor de lengua Al Consejo Editor le corresponde
y los de Pesce presenten la evolución de agradecer en nombre de toda la Sociedad
cómo se ve la Didáctica en distintas teorías, a los expositores de las Jornadas
ambos reflejan la misma postura y llegan a mencionadas y a los que enviaron trabajos.
las mismas conclusiones: la Didáctica debe De eso se trata, de que la revista sea un
pensarse en relación a cada “materia” (en ámbito de difusión entre los docentes y
el sentido de sustancia de una asignatura) todos aquellos interesados en la lengua.
que se enseña. Y no es válido enseñar cómo Otro agradecimiento a las profesoras
enseñar si no se sabe con bases sólidas lo Carolina Escudero y Myriam Minarrieta y a
que se enseña. Llegados a este punto, la la Licenciada Marisa Malcuori que integran
teoría, la práctica, la aplicación didáctica la Comisión de Lectura de los trabajos
deberán recorrer el mismo camino que es llegados para su publicación. También a la
el del conocimiento. Fundación ‘Lolita Rubial’ por su apoyo.
3
La subjetividad, de la
retórica a la semántica1
Alma Bolón
Dra. en Lingüística
Profesora de Estilística en el I.P.A.
Profesora de Lingüística en la Carrera de Tradustorado, UdelaR
E
n estas líneas se hilvanarán algunas
institución social y el hablante como
ideas a propósito de la categoría
transitorio depositario de esa tradición.
“sujeto”.
También la literatura ha trabajado esta
Como se sabe, este término es común
categoría. Desde el enigmático Je est un
a una variedad de discursos: jurídico
autre de Rimbaud hasta los juegos con el
(“sujeto de derecho”), filosófico kantiano
“otro” y el “doble” de Jorge Luis Borges,
(“sujeto” versus “objeto”), político (por
pasando por un Proust para quien el
ejemplo, como combinación de los dos
mundo no solo está alrededor de nosotros,
anteriores, en el famoso adagio presidencial
sino que es y está en nosotros mismos, y
de marzo de 2005: “los pobres no son
por un Flaubert que quiere estar en su obra
objeto de caridad sino sujetos de derecho”),
como Dios está en la creación: presente en
crónica roja (“el deleznable sujeto”).
todas partes y visible en ninguna. En la
También aparece en el discurso de la
literatura uruguaya, basta con atender la
lógica, para la cual la proposición consiste
obra de Felisberto Hernández, de mil
en la atribución de un predicado a un
maneras textualizadora de los juegos entre
“sujeto”. Ya más familiarmente, “sujeto”
sujeto y objeto.
aparece en el discurso gramatical, como
Quizás buena parte de esta cuestión
actante o argumento del verbo; también se
aparezca condensada en estas palabras de
lo encuentra en la lingüística de la
Nietzsche:
enunciación, en su diferencia con el sujeto
“Si se habla de la superstición de los lógicos,
del enunciado y, a menudo, como
nunca me cansaré de subrayar un pequeño
4
y breve hecho que las personas que que luego retomará Port-Royal: “no hay, en
padecen esta superstición para nada gustan efecto, ninguna diferencia entre decir “el
de confesar: a saber, que un pensamiento hombre se pasea” y decir “el hombre es se
viene cuando “él” quiere y no cuando “yo” paseando”, según figura en De la
quiero, de manera que es falsificar los Interpretatione 21b96 )
hechos decir que el sujeto “yo” es la La proposición así entendida se
determinación del verbo “pienso”. Algo diferencia tanto de las palabras aisladas
piensa, pero que sea justamente ese viejo e (provistas de significación pero que no
ilustre “yo”, no es más que, por decirlo en constituyen una aserción verdadera o falsa),
términos moderados, una hipótesis, una como de otros tipos de logos: “cualquier
alegación; sobre todo, no es una discurso (logos) no es una proposición, sino
“certidumbre inmediata”. En fin, ya es solamente el discurso en el cual reside lo
mucho decir cuando se afirma que algo verdadero o lo falso, lo que no sucede en
piensa, ese “algo” ya contiene una todos los casos: así el rezo es un discurso,
interpretación del proceso. Se razona según pero no es ni verdadero ni falso7 .”
la rutina gramatical: “pensar es una acción, Comprensiblemente, para esta
toda acción supone un sujeto activo, por lo concepción, homonimia, polisemia y
tanto...”.3 equívoco son los grandes defectos de las
Hechas teoría o ficción, las lenguas, al corroer e inhabilitar la alternativa
especulaciones sobre el sujeto llegaron y V/F: “no significar una cosa única es no
atravesaron la reflexión lingüística de los significar nada”8 .
años 70 y 80 del siglo XX, en particular en El establecimiento de la verdad (o
el llamado “análisis de discurso”. Los falsedad) de una proposición supone el
artículos 4 que aquí se presentarán dan cotejo de ésta con la realidad; y ese carácter
cuenta de este debate; publicados en 1984, verdadero o falso deberá mantenerse con
forman parte del número de una revista de absoluta independencia de sus sujetos
lingüística íntegramente dedicado a discutir enunciadores posibles. La verdad se pro-
un asunto que dista de estar agotado, y que duce en la relación entre la proposición y
sobrevive como lo impensado: silenciado y aquello de lo que se predica: como si la
activo. realidad pudiera decirse ella sola, con
prescindencia de los sujetos.
1) Aristóteles y el sujeto enunciador Por otro lado, está la tradición del
¿una cita fallada? Aristóteles retórico, que desborda los
géneros propiamente retóricos (deliberativo
Bajo este título5 , Pierre Le Goffic o político, judicial y epidíctico), al considerar
refiere el hecho de que Aristóteles se que todo el mundo hasta cierto punto
encuentra como origen de dos tradiciones conoce esa técnica y la ejerce cuando se
opuestas, que viven de su inconciliabilidad. trata de criticar una tesis o de sostenerla,
Por un lado, la tradición encarnada en la de defenderse o de acusar.
Lógica. Ésta tiende a borrar al sujeto de la Para este Aristóteles, el sujeto, ya sea
enunciación, puesto que la pieza clave que como emisor o como receptor, es funda-
sostiene todo su edificio es la proposición, mental, y a él dedicará buena parte del
es decir, la expresión que afirma algo sobre Libro II de su Retórica. Para lo que está en
algo mediante el vínculo que establece la juego en la retórica, -para la persuasión-,
cópula “es”. no solo importan los caracteres de los
(En Aristóteles aparece la indistinción oradores sino que también son
5
fundamentales las pasiones que mueven el o no: “ser se entiende de muchas maneras”,
alma de los oyentes. Elegir las palabras y señala Aristóteles...
las figuras es decisivo: Orestes podrá ser “el Con la ambigüedad de la cópula,
asesino de su madre” o “el vengador de su dice Le Goffic, toda proposición se vuelve
padre”; esto será “rogar” o será “mendigar”. ambigua -capaz de expresar el accidente o
A la enorme presencia que tiene el la esencia-, por lo que el enunciado ya no
sujeto en la retórica, responde su puede significar dejando fuera un emisor y
borramiento en la lógica. Como es un receptor, ya no es posible buscar en la
conocido, en esta segunda tradición se in- proposición una relación exclusiva con el
scribe el pensamiento lógico y gramatical mundo, desligada de cualquier subjetividad.
de Port-Royal (siglo XVII), el de Beauzée Nótese la ambigüedad de un enunciado
(siglo XVIII) y el de Destutt de Tracy (siglo como “El militar es culpable”. ¿Se trata de
XIX). En la tradición retórica -reconocedora un militar particular o de todo militar? ¿Se
del lugar de la subjetividad enunciativa- se trata de una virtualidad o de un acto? ¿Se
pueden inscribir el retórico Bernard Lamy trata de algo inherente al ser militar (como
(siglo XVII), el abate Batteux (siglo XVIII), en “El gato es mamífero”) o de algo acci-
los filólogos y lingüistas Henri Weil, Michel dental (como en el “El gato es negro”)?
Bréal, Charles Bally y Emile Benveniste, en En su conclusión, Le Goffic sostiene
los dos anteriores siglos. También debe que Aristóteles no estaba en condiciones de
señalarse el esfuerzo de Oswald Ducrot para “comprender” y todavía menos de “tratar”
descubrir y revelar la codificación que la sus propios descubrimientos sobre las
lengua realiza de la polémica, y que permite relaciones de la enunciación y de la
la inscripción en ella de una polifonía de proposición, que planteaban demasiado
voces enunciatarias. problema a sus teorías lógicas.
Aristóteles subordina explícitamente, En lo que a nosotros respecta, me
según Le Goffic, la retórica a la lógica, gustaría llamar la atención sobre el siguiente
manteniendo la antinomia entre lo subjetivo hecho: de este planteo puede colegirse que
de la enunciación y lo objetivo de la no existen los enunciados “objetivos” (o
proposición. El sujeto solo puede alcanzar “informativos” o “expositivos”) versus los
la verdad de su discurso negándose, enunciados “subjetivos”, sino que esa
retirándose como tal: puede componer los distinción obedece a dos tradiciones
elementos (elección del punto de vista sobre opuestas, a dos concepciones sobre el
el referente, elección de los términos) pero lenguaje. Para una de esas concepciones,
no puede inscribirse en su discurso, puesto las proposiciones pueden ser meras réplicas
que lo que hace de su enunciación una de la realidad, réplicas que solo están
proposición lo vuelve exterior a ésta. sometidas a la disyuntiva verdadero/falso.
No obstante, termina señalando Le Para la otra de esas concepciones, la
Goffic, Aristóteles refiere a menudo, realidad no puede decirse sola, sino que
implícitamente, la predicación a la siempre está supeditada a la lengua y a su
enunciación, en particular, al prestar enunciación por y para un sujeto. Por lo
atención a las exigencias de interpretación tanto, todo enunciado (o proposición) lleva
planteadas por la proposición. El lugar de inscriptas las marcas de su enunciación, en
la interpretación se vuelve insoslayable en el sobreentendido de que la ausencia de
los casos de la cópula “ser”, susceptible de marcas -la marca cero- también es una
entenderse como uno y múltiple, según la marca.
potencia o el acto, en el sentido existencial
6
diferente a la causalidad que actúa en la Destutt de Tracy, por ejemplo, va tan lejos
naturaleza. Le importa entender los en sentido contrario que reduce los modos
principios generales que gobiernan el subjuntivo o imperativo a variantes del
cambio de sentidos de las palabras; por indicativo. Los únicos “modos” que
ejemplo, se pregunta cómo los términos reconoce como tal son los modos
“amant” y “maîtresse” pasaron de tener un “substantivos” (el infinitivo), “adjetivos” (el
significado noble en el siglo XVII a significar participio) y “atributivo” (el indicativo). Por
lo ilegítimo en el siglo XIX. Curiosamente, el contrario, Bréal ve en los modos el lugar
en su historia de la lingüística11 , Georges por excelencia en que se manifiesta el
Mounin no dedica a Michel Bréal capítulo elemento subjetivo del lenguaje.
ni apartado alguno, pero afirma que Simone Delesalle coteja la definición
merecería uno... extremadamente abstracta de “verbo”
En su artículo, Simone Delesalle dice proporcionada por Beauzée en la
que la importancia que tiene el sujeto Encyclopédie: “el verbo es una palabra que
locutor y la interlocución para Bréal se hace presenta al espíritu un ser indeterminado,
muy patente en la preeminencia que otorga designado solamente por la idea general de
a los modos en detrimento de las otras la existencia bajo una relación para una
formas del verbo, atribuyéndoles el carácter modificación” y la postura de Bréal, para
primero en la evolución de las lenguas y quien la especificidad del verbo reside en
por ende negándose a reducir a juicios las que “puede en la enunciación de un hecho,
oraciones optativas, imperativas, etc. mezclar un elemento que revela nuestro
Transcribo una cita de Michel Bréal: propio estado de espíritu”.
“El elemento subjetivo no está Según esta perspectiva, la palabra no
ausente de nuestras gramáticas modernas. es instrumento de transmisión de ideas o
El francés, para expresar un deseo, se sirve de opiniones, sino que es instrumento de
del subjuntivo: ¡Dios lo oiga!; ¡Viva la patria! deseo, de poder, de sumisión.
[Dieu vous entende! - Puissiez-vous réussir!] Las obser vaciones de Bréal a
Algunos lógicos, para justificar el empleo propósito de adverbios como “felizmente”o
del subjuntivo, propusieron una elipsis: “sin duda” que comentan la enunciación y
“Deseo que Dios lo oiga. Anhelo que viva no el enunciado -“El accidente felizmente
la patria” [Je désire que Dieu vous entende no provocó víctimas”; “La corriente
– Je souhaite que vous puissiez réussir]. En eléctrica sin duda volvió a casa”- anuncian
realidad, la lengua francesa renunció tan los análisis actuales sobre polifonía y
poco a este elemento subjetivo que heterogeneidad, en los que se intenta
encontró, para expresarlo, formas nuevas. destrenzar el discurso y los comentarios
Si quiere enunciar la acción con un metadiscursivos que lo acompañan
trasfondo de duda, tiene giros como: “usted En síntesis, los intercambios
convendría en que...”, “usted podría tener lingüísticos no son primordialmente de tipo
razón”...en estas oraciones, el verbo no informativo, sino que “el lenguaje quiere
expresa una condición, sino un hecho conmover, quiere persuadir, quiere gustar”,
considerado como incierto. El condicional según palabras de Bréal citadas por
heredó pues algunos de los empleos más Delesalle.
puros del subjuntivo y del optativo.”
Bréal se opone aquí, dice Delesalle, 00) Un epílogo
no solo a “algunos lógicos” sino a la
mayoría de las obras de gramática general. Por cierto, los debates sobre supuestas
10
1
Este título corresponde al empleado por rios artículos de dicha revista.
Simone Delesalle en su artículo de la publica- 2
Citado por Simone Delesalle, op. cit., pág.
ción La ronde des sujets, DRLAV-Revue de 122.
Linguistique, No. 30, 1984, Université de Paris 3
Nietzsche, Más allá del bien y del mal, citado
8, C.N.R.S. En este trabajo se comentarán va- por F. Gadet y Michel Pêcheux en La langue
11
9
introuvable, Maspero, París, 1981, pág. 236. Con este encabezado, retomo el título del ar-
4
Cf. nota 1. Salvo indicación contraria, los apar- tículo de Mary-Annick Morel, en la publicación
tados 1), 2) y 3) de este trabajo retoman, como antes referida, págs. 109 - 113. Para un trata-
resumen y paráfrasis, tres artículos de esta miento de la “idea accesoria”, remito a mi artí-
revista. culo “Denotación, connotación, referencialidad,
5
“Aristote et le sujet énonciateur : un rendez- efecto de objetividad, enunciación”.
10
vous manqué ?” in op.cit. pág. 79 – 86. Op. cit. págs. 115 – 124.
6 11
Citado por Le Goffic, pág. 79 Georges Mounin, Histoire de la linguistique.
7
De la Interpretatione 17a2, citado por Le Des origines au XXe siècle, P.U.F., París, 1985.
12
Goffic, pág. 80. Traité de stylistique , citado por André
8
Metafísica 1006 b7, citado por Le Goffic, pág. Meunier, “Sechehaye, Bally : le sujet et la vie”,
80. pág. 153. Op.cit. págs. 145- 155.
13
En Meunier, op.cit. pág. 151.
12
Cristina Píppolo
Profesora de Español, egresada del IPA
Licenciada en Letras, especialización en Filología Clásica
Profesora de Latín en el IPA
Los autores
L
a presente comunicación constituye un
acercamiento inicial a algunos problemas
que plantea la etimología general en
relación con ciertos étimos indoeuropeos de
profusa descendencia en la lengua latina y en
el español.
En este sentido, circunscribimos las
observaciones del vocabulario y la morfología
a campos semánticos comunes en textos – o
más bien, en algunos versos – de Ovidio y Juan
Gelman quienes, en un expreso intento de
recuperación, desde el exilio, de sus lenguas
distantes, confluyen, a través del tiempo, en
tópicos y en palabras. con la ofrenda de dos pasteles: ese día es, de
Varias veces marcado por la intolerancia, los cinco festivos dedicados a la armígera
Ovidio escribe una obra ingente. Desterrado él Minerva, el primero que suele ensangrentarse
de Roma y censurados sus textos en los años con la lucha.
culminantes de su fama y de su madurez Nuestra formación comenzó ya desde
artística, rememora, en la elegía autobiográfica, nuestra primera infancia y, por interés de mi
las dificultades que, como escritor, signan su padre, fuimos a Roma a seguir las lecciones de
obra desde los tanteos poéticos de su juventud: maestros insignes por sus conocimientos. Mi
hermano, nacido para los esforzados combates
“Mi patria es Sulmona, muy rica en aguas del locuaz Foro, se sentía atraído desde tierna
frescas y que dista noventa millas de Roma. Allí edad hacia el arte de la elocuencia. A mí, sin
nací yo, concretamente (para que conozcas la embargo, ya desde niño me gustaban los
fecha) cuando ambos cónsules cayeron víctimas misterios celestes y la Musa me arrastraba en
de un mismo sino. Por si esto vale algo, soy un secreto hacia su trabajo. A menudo me dijo mi
viejo heredero del orden ecuestre desde mis padre: “¿Por qué intentas un estudio sin
bisabuelos y no he sido nombrado caballero provecho? El propio Meónida no legó fortuna
recientemente por un don de la fortuna. Ni fui alguna”. Me habían convencido sus palabras
el primogénito, sino que nací cuando ya lo había y, abandonando por completo el Helicón,
hecho un hermano mío, que había nacido doce intentaba escribir palabras desprovistas de
meses antes. El mismo día fue testigo del ritmo. Espontáneamente, el poema tomaba su
nacimiento de los dos y un solo día era festejado ritmo apropiado y todo aquello que intentaba
13
escribir era verso”. (Tristes, IV, 10, 5-25) sefardí, y aclara en el escolio:
Los exilios parecen ser un síntoma de ese Un adjetivo, de uso claramente coloquial
“antiguo culto” del que hablaba Ovidio. Y una en español, abre el poema. Vale la pena rastrear
forma de asumir la divinización. algunos datos de su evolución.
De alguna manera, estas voces Importa, a los efectos de postular
silenciadas, perpetúan imágenes que orígenes, marcar los campos de significado a
equiparan, como es previsible, el destierro a la que se pliegan los términos, determinar los
muerte, la mujer al hogar, y que se reiteran, en parentescos, y establecer la derivación y la
la secuencia de textos citados a continuación. continuidad de ciertos étimos en latín y en
Dice Gelman: español.
Ernout y Meillet (1951) consignan los
quí lindus tus ojus/ derivados del tema:
il mirar di tus ojus más/
y más il airi di tu mirar londji/
nil airi stuvi buscandu:
Leg-
la lampa di tu sangri/ Lego, legare, legavi, legatum
sangri di tu solombra/
tu solombra
sovri mi curasón/ “Delegar a alguien la responsabilidad de
hacer alguna cosa, en virtud de un pacto, de
un contrato (lex); en particular, en el lenguaje
qué lindos tus ojos/ del derecho privado, es delegar a los herederos
y más la mirada de tus ojos/ el ejercicio de una autoridad póstuma. XII
y más el aire de tus ojos cuando lejos miras/
Tablas, V: 1. Los antiguos romanos (veteres)...
en el aire estuve buscando:
quisieron que las mujeres, aunque fueran
la lámpara de tu sangre/ adultas, estuvieran bajo tutela, a causa de su
sangre de tu sombra/ ligereza de espíritu... 2. las cosas mancipi
tu sombra pertenecientes a una mujer que estaba bajo
sobre mi corazón/ tutela de sus agnados no se podían usucapir,
salvo que fueran entregadas por ella misma con
(Dibaxu V) la autoridad del tutor; y esto se disponía sí en
la Ley de las XII Tablas. 3. Tal como legase
acerca de los bienes y del cuidado de sus cosas,
La extrema sencillez del texto reproduce así sea derecho. (Uti legassit super pecunia
el estilo decantado de las canciones sefardíes. tutelave suae rei, ita ius esto).
El autor explica: Delegar para hacer alguna cosa. De ahí
legatus y legator.
“El acceso a poemas como los de Clarisse Compuestos: Ablego (relegar), delego
Nikoïdski, novelista en francés y poeta en (delegar), relego (abandonar, relegar). En la
sefardí, desvelaron esa necesidad que en mí época imperial, como términos jurídicos, con
dormía, sorda, dispuesta a despertar. ¿Qué el sentido de “restituir por testamento: relegatio,
necesidad? ¿Por qué dormía? ¿Por qué sorda? praelego, translego. Collega y collegium serían
En cambio, sé que la sintaxis sefardí me derivados directos de lex.
devolvió un candor perdido y sus diminutivos, Lex, legis . En sentido arcaico, ley
una ternura de otros tiempos que está viva y, religiosa. En general, sin embargo, designa el
por eso, llena de consuelo. Quizás este libro pacto entre particulares: oleam faciundam hac
apenas sea una reflexión sobre el lenguaje desde lege oportet locare, Cat. Agr. 145: para extraer
su lugar más calcinado, la poesía.” (Dibaxu, el aceite es necesario hacer este contrato. En la
Escolio) base de la palabra lex hay una idea de
convención, de contrato expreso entre dos per-
15
sonas o dos grupos y es por esto que la lex Estoria. En este libro Juno es calificada varias
difiere del ius “fórmula dictada, escrita” y luego, veces de muger linda o esposa legítima de
en sentido colectivo, “derecho”, y también de Júpiter. (...) En la Crónica General mujer linda
la mos, consuetudo (Cic. Ad Heren. 2, 13: traduce el uxor de la Eneida (...). También
consuetudine ius est id quod sine lege, aeque tenemos recibióla por su mugier lindamente (1ª.
ac si legitimum sit, usitatum est: “derecho Cronica General, cap. 134), y más allá, con
consuetudinario es el que sin estar consignado referencia a un reino, se habla de la heredera
en la ley se cumple como si lo estuviera). La linda quel devié aver por natura e por derecho
costumbre resulta de una aceptación tácita. El (p. 714 a 8). Esta acepción tardó en envejecer
carácter especial de la ley explica, al contrario, (...). Se trata, pues, de una acepción jurídica, y
que debe ser escrita y promulgada. La lengua como tal arcaizante, que vivió largo tiempo,
de la Iglesia repite la palabra y reinstaura el pero ya estaba olvidada a fines de la Edad
sentido en expresiones como “las leyes de Media. (...) desde el Siglo de Oro lindo había
Moisés, la ley del Señor” y como fides, se ha tomado un sentido vago de elogio en términos
cargado de nuevo de un sentido religioso, junto generales, tan vasto y comprensivo como el de
al sentido jurídico, en las lenguas romances. la palabra bueno (...)”.
Legitimus significa “conforme a la ley,
justo, regular, normal. Otros derivados, en la El Diccionario de Autoridades lo identifica
época imperial: legalis (de lego), leguleius (de con pulcher. “Usado como sustantivo, se toma
lex), privilegium (legislación en favor de un por el hombre afeminado, presumido de
individuo)”. hermoso, y que cuida demasiado de su
compostura y aseo.”
De legitimus, lindo. Meyer Lübke, por “Traslaticiamente significa bueno, cabal,
otra parte, aclara: “en kat. Lledesme, y en perfecto, primoroso y exquisito. F. Herr. sobre
sp.Lindo > it. lindo, siz. Linnu”. el Son. 9 de Garcilaso: Quién es tan bárbaro y
Dice Corominas: rústico de ingenio, que huye el trato de esta
dicción lindo? Que ninguna es más linda, más
“Significó primitivamente legítimo, de bella, más pura, más suave, más dulce, tierna y
donde más tarde auténtico, puro, bueno y la bien compuesta”.
acepción moderna; resulta de * lidmo por
trasposición de las consonantes, en portugués En relación con la lengua, el término
lídimo, antiguo leídimo, y es descendiente adquiere un sentido estético, lindante con el lat.
semiculto del lat. legitimus “legal”, “legítimo”, elegans:
derivado de lex “ley”. 1ª. doc.: 1240 Fuero
Juzgo. Esc. I, 100, var. 8; h. 1281 General “Covarrubias siente que sale del nombre
línea, por la buena delineación en que consiste
la hermosura de las cosas. Lat. bellus, pulcher,
elegans”.
La valoración estética que implica lindo labitur ex oculis nunc quoque gutta meis.
en relación con la escritura es reducida; de (I, 3, 1-5)
alguna manera, capta el campo del lat. elegans.
Sin embargo, desde el más remoto uso jurídico Cuando me viene al recuerdo la funesta imagen
o religioso de leg- en XX Tablas, en Catón, en de aquella noche,
Cicerón o en la prosa alfonsí, el nexo es el rasgo en la que transcurrieron mis últimos momentos
atribuido a la mujer. en Roma,
En la poesía de Gelman, la selección cuando recuerdo la noche en la que abandoné a
tantos seres queridos,
léxica excluye sinonimias. No hay para el mirar
todavía ahora se me escurren las lágrimas de los
de los ojos de la mujer que evoca, otro adjetivo
ojos.
que lindo, sustituido una única vez por la
imagen onírico- fantasmal de estos versos:
Dos ideas cardinales concentran el léxico:
la de la fides, la de la muerte.
Nil ‘amaniana aviarta
Los nombres que designan a la mujer que
in tus ojus abagan
deja, y aun a los amigos, provienen claramente
lus animalis qui ti quimaran
del ámbito jurídico y religioso, y evidencian una
adientru dil sueniu/
clara solidaridad con el verbo que cierra la elegía
(“Que viva, y puesto que así lo han querido los
hados, me sostenga (sublevet) continuamente
en la mañana abierta
con su ayuda en mi ausencia : 101-2)
lentamente por tus ojos pasan
los animales que te quemaron
adentro del sueño/ Haec prece adoravi superos ego; pluribus uxor
(I, 3, 41)
(Dibaxu VIII)
Con esta súplica me dirigí a los dioses, mi mujer
con muchas más
En otras líneas:
Pro deplorato non valitura viro
(I, 3, 46)
quirinsioza:
no ti vayas d´aquí/
palabras inútiles en relación con su llorado esposo
querendona:
Tum vero coniunx humeris abeuntis inhaerens
no te vayas de aquí/
(I, 3, 79)
(Dibaxu XIX)
Entonces mi esposa, aferrándose a los hombros del
que parte
Cum subit illius tristissima noctis imago, Te uibet a patria discedere Caesaris ira
qua mihi supremum tempus in Urbe fuit, Me pietas: pietas haec mihi Caesar erit.
cum repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui, (I, 3, 85 -6)
17
A ti ha sido la cólera de César la que te ha ordenado contratistas quieren que sea mucha la oliva
abandonar tu patria, caída, para recoger más); y en Cicerón, de Or.
a mí el amor conyugal: este amor será mi César 2, 66, 265: nudus nuces legeret “el hombre
desnudo que recoge nueces”.
Si la mujer supone unión indisoluble, los
amigos sin embargo son objeto de elección: De lego, el interesantísimo caso de lig-
num. Dicen Ernout y Meillet (1951):
Non mihi servorum, comitis non cura legendi “Leño, especialmente leño para quemar, por
(I, 3, 9) oposición a materies , madera para la
construcción; cf. Plinio 10, 206, cornus non
No me había ocupado ni de los esclavos ni de potest videri materies propter exilitatem, sed lig-
escoger compañeros de viaje num, y Dig. 32, 1, 55. De ahí ligna, -orum
“leños”, sentido que se ha mantenido en las
lenguas romances; cf. esp. leño y leña.”
Uxor in aeternum vivo mihi viva negatur,—
—— También, por etimología popular,
Et domus et fidae dulcia membra domus, legumen y varios términos consignados antes.
Quosque ego fraterno dilexi more sodales, En Varrón, L. L. 6, 66, se lee:
(I, 3, 63-5)
“Se dice legere (leer) porque se van recogiendo
Estando aún con vida se me niega para siempre a (leguntur) las letras con los ojos; de donde
mi esposa que vive aún, mi casa y el dulce afecto también la denominación de los legados
de sus fieles miembros, así como los amigos a los
(legati), porque se les escoge oficialmente para
que quise con amor fraternal
confiarles una embajada. De legere también
deriva leguli (vendimiadores), que recogen las
aceitunas o las uvas; de aquí, legumina
(legumbres), elegidas (lecta) entre diferentes
productos de la tierra; y también las leyes
Otro étimo en latín, de improbable (leges) que son compiladas (lectae) y
relación etimológica con el anterior, pero presentadas al pueblo para su observancia. De
integrado al mismo campo semántico en virtud aquí, legitima (cosas ajustadas a la ley) y
de una derivación (considérese el enlace collegae (colegas), que son elegidos (lecti)
sinonímico de lindo y elegans que plantea conjuntamente; y sublecti (substitutos),
Autoridades), obliga a su consideración. quienes ocupan el lugar de aquéllos; los
añadidos como supernumerarios a un colegio
son allecti; collecta (cosas reunidas) es lo que,
proveniente de diversos lugares, se reúne en
Leg- uno solo. De legere deriva también ligna
(leña), porque en el campo se recogían
Lego , legere, legi, lectum (legebantur) aquellas ramas caídas que se
utilizaban en el fuego del hogar. También de
legere derivan legio (legión), diligens
Según Ernout y Meillet (1951), “recoger (diligente) y dilectus (reclutamiento)”.
los frutos”. En Catón, Agr. 144, 1: oleam qui
legerit... (se recogen todas las olivas En latín, hay múltiples derivados de lego
diligentemente en el tiempo que habrá de por prefijación: diligo -xi, neglego -xi,
indicar el propietario...); en el mismo texto, Agr. intellego -xi, eligo -gi, de donde elegans.
64: leguli volunt ut olea caduca quam plurima Pierre Monteil (1964: 194-5) :rastrea su
sit, quo plus legatur (los arrendatarios, etimología:
18
planos.
“Antiguo participio del postulado *e-legare, Claros opuestos de elegans, según
intensivo de legere (Stoltz), como e-ducare de Monteil (1964: passim), son los adjetivos
ducere. No experimenta apofonía por foedus (desagradable, feo) y turpis (sucio,
superposición, seguramente, de una forma obsceno) que describen, en Ovidio, el desborde
paralela no atestiguada: *e- ligare. Derivado de pasional de una uxor tranformada (amens).
eligere “elegir”, su etimología es la que La intercalación de la figura trágica es un motivo
proponen los antiguos. Cic. N. D. II, 72: Qui literario que condice con el estilo elegante de la
autem omnia quae ad cultum deorum poesía elegíaca:
pertinerent diligenter retractarent et tamquam
relegerent sunt dicti religiosi ex relegendo, ut
elegantes ex eligendo, ex diligendo diligentes, Illa dolore amens tenebris narratur obortis
ex intelligendo intellegentes; his enim in verbis semi nimis media procubuisse domo,
omnibus inest vis legendi eadem quae in utque resurrexit foedatis puluere turpi
religioso. (Y a los que trataban con diligencia crinibus et gelida membra leuauit humo,
todo lo que pertenece al culto de los dioses, y se modo, desertos modo complorasse Penates,
por decirlo así, lo reiteraban, se les llamó nomen et erepti saepe uocasse uiri,
religiosos de relegendo, como elegantes de nec gemuisse minus, quam si nataeque meumque
eligendo, diligentes de diligendo, inteligentes de uidisset structos corpus habere rogos,
intelligendo. En todas estas palabras va envuelta et uoluisse mali moriendo ponere sensum,
la fuerza del verbo legere, lo mismo que en respectuque tamen non potuisse mei.
religioso.) Gell. XI, II, 1: ...apparet elegantem (I, 3, 91-100)
dictum antiquitus non ab ingenii elegantia, sed
qui nimis lecto amoenoque cultu victuque esset. Ella, enloquecida por el dolor, perdidos los sentidos,
(...parece que alguien ha dicho elegante, no por cayó desvanecida en medio de la casa. Cuando
su distinción intelectual sino porque su volvió en sí, con los cabellos afeados por el polvo
costumbre y su alimento revelan una elección sucio, y levantó del suelo sus miembros helados,
prorrumpió en lamentos, por ella misma, por los
excesiva)”
Penates abandonados, y evocó repetidas veces el
nombre del esposo que se le había arrebatado, y se
El uso se integra, dice el autor, al léxico lamentó como si hubiese visto sobre la pira los
estético. En sentido activo, designa al que elige, cuerpos de su hija y su marido juntos; y deseó morir,
y se muestra como un árbitro refinado. En y muriendo perder sus sentidos, pero no murió.
sentido pasivo, remite al objeto seleccionado,
que manifiesta el refinamiento y la competencia
de aquél que lo ha elegido. En lo racional, se La posibilidad de muerte, en la noche
aplica al discernimiento, a la pertinencia de las del destierro, es una alusión pareja a la de la
pruebas en una argumentación o un cálculo. pietas y a la del sodalicium. La mujer o la
Aplicado al habla, expresa la adecuación de la bacante, moritura como diría Virgilio, es el lazo
expresión a la idea. Designa también la belleza con la domus, con la Ítaca del profugus. Los
del estilo. sodales y el vino, a la manera horaciana, son
La acepción propiamente estética del certidumbre de lo que se conserva. Y la poesía
término parece ser sólo latina. Hay en también, que nos deja escuchar, como dice
elegantia una noción cargada de Gelman, “algo del tiempo que tiembla y que
aristocratismo. Pone de relieve el aspecto nos da pasado” (Dibaxu, Escolio).
intelectual del juicio que no atañe a
concinnitas, ni a venustas, ni a forma, ni a
pulchritudo. cuando mi aya muridu
La elegancia literaria procede de una sintiré entudavía
elección en dos niveles: la elección del material il batideru
lingüístico, y la elección de la puesta en obra. di tu saia nil vienti/
Concinnus opera sólo en el segundo de estos
19
Bibliografía básica
Fuentes
Los autores latinos se consultan en la siguiente edición Veyne, Paul (dir.) (1992).Historia de la vida privada.
crítica: Tomo I: Imperio Romano y antigüedad tardía. Madrid.
The Loeb Classical Library. London – Massachusetts. Taurus.
Su versión al español sigue, en general:
Biblioteca Clásica Gredos. Madrid. Diccionarios
Borges, Jorge Luis (1974).Obras completas. Buenos
Aires. Emecé. Corominas, Joan (1980).Diccionario crítico-etimológico
Gelman, Juan (1994). Dibaxu. Buenos Aires. Seix castellano e hispánico, 6 vols. Madrid. Gredos.
Barral. Covarrubias, Sebastián de (1943).Tesoro de la Lengua
Castellana o Española. Barcelona. Horta.
Análisis y crítica Diccionario de Autoridades (1979).Madrid. Gredos.
Chevalier, Jean y Alain Gheerbrant
Ernout, A. (1945).Morphologie historique du latin. Pa- (1999).Diccionario de los símbolos. Barcelona. Herder.
ris. Librairie C. Klincksieck. Ernout, A. y A. Meillet (1951).Dictionnaire étymolo-
Kenney, E. J. y Clausen, W. v. (eds.) (1989),Historia gique de la langue latine. Paris. Klincksieck.
de la Literatura Clásica. II. Literatura Latina. Cambridge Forcellini, A. (1940).Lexicon totius latinitatis. Padua.
University. Madrid. Gredos. Grimal, Pierre (1999).Diccionario de mitología griega
Lütdke, Helmut (1981).Historia del léxico romano. y romana. Buenos Aires. Paidós.
Madrid.Gredos. Howatson, M. C. (1991).Diccionario de la literatura
Lloyd, Paul M. (1993).Del latín al español. Madrid. clásica. Madrid. Alianza.
Gredos. Lleal, Coloma (2004).El judeoespañol. En Cano,
Malkiel, Y. (1996).La etimología. Madrid. Cátedra. Rafael (coord.). Historia de la lengua española.
Marquardt, J. y Mommsen, T. (1982),Manuel des an- Barcelona. Ariel.
tiquités romains. Paris. E. Thorin, 2 vols. Meyer-Lübke, W. (1935).Romanisches etymologisches
Monteil, Pierre (1964). Beau et laid en latin. Étude de wörterbuch. Heidelberg.
vocabulaire. Paris. Klincksieck. Quicherat, L. (1835).Gradus ad Parnasum. Paris.
Paratore, Ettore (1970).Storia della letteratura latina. Cormon et Blanc, 2 vol..
Firenze. Sansoni. Thesaurus Linguae Latinae (1900...).Leipzig. B. G.
Riemann, O. (1935).Syntaxe latine. Librairie C. Paris. Teubner.
Klincksieck.
20
La enseñanza
como campo de la didáctica1
Fernando Pesce
Prof. de Geografía egresado del IPA.
Lic. en Geografía de la Facultad de Ciencias, UdelaR.
Docente de Didáctica de la Geografía en el IPA.
Docente en el Depto. de Geografía de la Fac. de Ciencias.
A
modo de introducción… le suman la preocupación de cómo
convertir un saber sabio, producto de la
investigación disciplinar en un saber a
La reflexión sobre lo que la enseñanza enseñar por la vía curricular y cómo éste
es y sobre lo que esta práctica debiera ser, último se transforma en saber enseñado por
remite indudablemente al campo de la los docentes en los contextos específicos en
educación a través de múltiples los que ejercen la profesión. En el marco
interpretaciones y teorías. de esta concepción, la didáctica tiene como
complejo problema a resolver, cómo se pro-
Hay quienes refieren a la didáctica duce el traslado del saber científico a las
como apéndice instrumental de la aulas y cuán rigurosa es la transposición
pedagogía y/o de la psicología. Por ese docente al momento de simplificar, resumir,
camino interpretativo la actividad de adaptar, moldear, los conocimientos
enseñar se puede comprender desde científicos para su comprensión.
vértices bien distantes y con distintos grados
de complejidad; es por ello que desde la También hay
clásica perspectiva positivista hay quienes quienes, colocando
la definen como ciencia práctica adjunta a el saber científico
las humanidades y hay hasta quienes tan como centro de
solo la rotulan de tecnología educativa. atención ante el
Desde estas aristas teóricas la didáctica se hecho de enseñar,
asume ya sea como una teoría general de consideran a la
la enseñanza o como una compilación de didáctica tan solo
metodologías para la instrucción. como una materia
curricular que
Es por ello que han surgido otras proporciona un
miradas interpretativas para las cuales el cier to “valor
saber disciplinar debe ser el lugar de análisis agregado” a la
para el campo de la didáctica. La teoría de f o r m a c i ó n
la transposición didáctica ocupa una a c a d é m i c a
disciplinar; Vendedor de libros.
posición central desde una perspectiva Pintura persa del s.
llamémosle revisionista con respecto a las aparecería como XIX. Museo de la
anteriores. A la clásica dimensión técnica, una materia de Historia, Barcelona.
21
Esta teoría se enmarca dentro de las Reduce el rol profesional del docente
concepciones reproductivistas, que reducen a un mero reproductor de saberes,
la condición profesional de los docentes a despojándolo de toda posibilidad de
la de meros técnicos expertos en transmitir construcción del conocimiento; y además
contenidos exclusivamente disciplinares, lo somete a la rigurosa mirada de sabios,
conservando un sesgo positivista con expertos en contenidos, quienes controlan,
respecto al saber y un sesgo tecnicista al vigilan la práctica de la enseñanza.
momento de interpretar la acción de
enseñar. Limita la práctica de la enseñanza a
la transmisión de saberes disciplinares,
Algunos comentarios a modo de cuando en la trama argumental docente se
reflexión sobre esta teoría: practican contenidos que no son
estrictamente disciplinares. En la narrativa
Con respecto al saber, esta teoría didáctica se producen asociaciones
mantiene un sesgo positivista academicista, simplificadas, se ponen ejemplos prácticos,
al tener como uno de sus supuestos, que el se acude a saberes comunitarios, se
saber a enseñar y el realmente enseñado practican valores y tantos otros
tienen su origen exclusivo en la componentes. Naturalmente la narrativa
investigación disciplinar, y que por lo tanto, didáctica debe incluir los contenidos
el dilema central en la enseñanza, es disciplinares, pues esto es condición de
26
los aprendizajes en el debate didáctico - Moreno, A., Marrón Gaite, Mª. (1995). Enseñar
contemporáneo. Ed. Paidos. Buenos Aires. Geografía: de la teoría a la práctica. Editorial Síntesis.
- Carr, W. (1990). Hacia una ciencia crítica de la Madrid.
educación. Ed. Leartes. Madrid. - Nérici, I. (1973). Hacia una didáctica general di-
- Carr, W., Kemmis, S. (1988). Teoría crítica de námica. Ed. Kapeluz. Buenos Aires.
la enseñanza. Ed. Martínez Roca. Madrid. - Schön, D. (1998). El profesional reflexivo. Cómo
- Carretero, M., Pozo, J. y Asencio, M. (1989). piensan los profesionales cuando actúan. Paidós.
La enseñanza de las ciencias sociales. Ed. Visor. Ma- Barcelona.
drid. - Schwab, J. (1974). Un enfoque práctico para la
- Contreras, J. (1990). Enseñanza, currículum y planificación del currículo. Ed. Ateneo, Buenos Ai-
profesorado. Ed. Akal. Madrid. res.
- Gimeno Sacristán, J. (1985). La enseñanza, su - Steiman, J. (2007). ¿Qué debatimos hoy en la
teoría y su práctica. Ed. Akal. Madrid. didáctica? Ed. UNSAM. Buenos Aires.
- Litwin, Edith. (2004). Las configuraciones - UNESCO (1966). Método para la enseñanza de
didácticas. Ed. Paidos. Buenos Aires. la geografía. Ed. Teide- UNESCO. Barcelona.
- Mérenne Schoumaker, B. (1996). Didactique -Zavala, A. (2001). Yo mando, tú enseñas, él apren-
de la Géographie. Ed. Nathan. Paris. de…. En: Educación Secundaria. La Reforma Im-
- Mérenne Schoumaker, B. (1994). Elements de puesta. Diez visiones críticas- FENAPES. Ediciones
didactique de la Géographie. Ed. Fegepro. Bruxelles. NORDAN Comunidad. Montevideo.
1
Este trabajo resulta una síntesis del artículo La Impuesta. Diez visiones críticas- FENAPES.
especificidad de la didáctica en la formación Ediciones NORDAN Comunidad. Montevideo.
docente: mirada interpretativa y proyectiva. En: (2001).
Revista Voces, Año XI- Nº 27- Enero- abril 2008 3
La pertinencia de la cita está dada por la enorme
(páginas 9-22) influencia que la bibliografía española ejerció en el
pensamiento y acción de los docentes uruguayos
2
Esta mecánica lineal que relaciona currículum, en la década de los 90, coincidente con las reformas
enseñanza y aprendizaje Ana Zavala la ilustra educativas impuestas cuyos modelos fueron
titulando su artículo “Yo mando, tú enseñas, él importados con la bibliografía que sirvió de marco
aprende….” En: Educación Secundaria. La Reforma teórico referencial.
32
A propósito de la
didáctica de la lengua
Carmen Acquarone.
Profesora de Español egresada del IPA
Especialista en Adolescentes con Dificultades de Aprendizaje (IMS).
Profesora de Lengua en los IINN de Montevideo, de Didáctica y Teoría Gramatical
en el IPA y en Profesorado Semipresencial.
E
n su trabajo La enseñanza como contestar una didáctica general. María
campo de la didáctica señalaba el Cristina Davini señala, al respecto: “…hoy
profesor Fernando Pesce las razones es ya un punto de acuerdo el
que justifican un enfoque didáctico reconocimiento de los espacios de
específico para cada disciplina.
especialización que requieren la indelegable
La Didáctica General ha pretendido
par ticipación de los exper tos en el
dar soluciones en términos de “motivar”,
contenido disciplinario, abandonando la
“enseñar a aprender”, “inculcar espíritu críti-
pretensión tecnicista de plantear a la
co” o “aumentar la capacidad de abstrac-
didáctica como repertorio de técnicas
ción”. Se ha propuesto mejorar los méto-
independientes de qué y para qué se
dos de enseñanza, independientemente del
enseña.” La didáctica es concebida hoy
“saber enseñado”. Los saberes no formarían
como “teoría acerca de las prácticas de la
parte de la problemática, ya sea porque se
enseñanza significadas en los contextos
los considera transparentes, o no
socio-históricos en que se inscriben.” —
problemáticos, o que no forman parte de
según caracterización de Edith Litwin—. Es,
la problemática de la Didáctica, o simple-
pues, un campo teórico que tiene su
mente porque los métodos de enseñanza
emergencia en la práctica desde sus
son independientes del saber enseñar. Así
diferentes dimensiones: la epistemológica,
entendida, es una disciplina del tipo nor-
la metodológica, la técnica. Y su finalidad
mativo y no explicativo y no propone
consiste en el aporte al análisis teórico,
respuestas a los problemas de la enseñanza
metodológico y técnico de la enseñanza de
de la lengua, tales como ¿qué lengua
cada disciplina y la vigencia y validez
enseñar?, ¿cómo?, ¿para qué? Pasa por alto
epistemológica de la práctica.
asuntos tales como la tradición de la
enseñanza de una disciplina en un contex-
DIDÁCTICA DE LA LENGUA
to geográfico determinado, por ejemplo, lo
que ha sido históricamente la enseñanza de
En nuestra enseñanza de la lengua
la lengua en nuestro país.
influyen cuestiones que determinan,
33
negociación son mayores; cuanto menos se en sí, en los que su conducta es guiada y
sabe, son menores.” regulada, y en el curso de los cuales él con-
El docente debe saber que poder lle- trae y desarrolla relaciones personales de
var a cabo esos procesos de negociación todo tipo.” Agrega después: “La verdad sor-
está directamente vinculado con el domi- prendente es que son los usos cotidianos
nio que él posea del tema en cuestión. del lenguaje más ordinario, con padres,
Cuanto mayor sea su conocimiento de un hermanos y hermanas, con niños del ve-
tema, mayores serán también sus posibili- cindario, en el hogar, en la calle y en el par-
dades de negociación significativa. Solo así que, en las tiendas y en los trenes y los au-
el docente puede reconocer por qué el tobuses, los que sirven para trasmitir al niño
alumno plantea lo que plantea, el origen las cualidades esenciales de la sociedad”.
de su afirmación, hacia dónde se dirige su (M. Halliday: 1984) Esta lengua no está a
pensamiento, esto es, lo que supone un pro- cargo de la escuela, el niño la trae a la es-
ceso de aprendizaje. cuela.
Por otra parte, debemos tener en Las lenguas históricas (en términos de
cuenta que los alumnos son portadores de Coseriu), es decir, las lenguas que se han
significados previos, que el punto de parti- constituido históricamente como unidades
da del proceso de aprendizaje deben ser ideales y son identificadas como tales por
esos conocimientos protodisciplinares, que sus propios hablantes y por los hablantes
es necesario provocar conflictos cognitivos de otras lenguas, mediante un adjetivo que
para estimular la construcción de nuevos las identifica: lengua española, lengua ita-
saberes. liana, lengua inglesa, etc., no son perfecta-
Una dimensión, pues, es la del saber mente homogéneas, sino que constituye
teórico. cada una un conjunto bastante complejo
de tradiciones conexas pero diferentes y solo
QUÉ LENGUA ENSEÑAR en parte concordantes. En este marco, se
consideran las variantes que E. Coseriu lla-
Otra dimensión está constituida por mó diatópicas, diastráticas y diafásicas de
los contenidos que realmente se van a en- la lengua. (E. Coseriu: 1986)
señar: dimensión epistemológica, en la que Las diferencias diatópicas revelan el
entran asuntos tales como qué lengua en- lugar de origen de los hablantes: no habla-
señar. A este asunto dedicamos las consi- mos el mismo español los uruguayos que
deraciones que siguen. los colombianos, los mejicanos y los chile-
Hay una lengua denominada “mater- nos. Nuestra variante dialectal es claramente
na”. No es la lengua de la escuela, sino identificatoria de nuestro origen: nos oyen
aquella por la que el ser humano se con- hablar y nos preguntan inmediatamente si
vierte en un ser social. Con ella se le tras- somos…argentinos; tiene el nombre de “es-
miten los modelos de vida, aprende a ac- pañol rioplatense”. Sus rasgos diferencia-
tuar como miembro de un grupo social, fa- les se ubican a nivel fónico: el llamado
milia, vecindario, etc., y a adoptar su cultu- yeísmo, y a nivel léxico: el voseo en los pro-
ra, creencias, sus valores. Este aprendizaje nombres y en los verbos, o la combinación
ocurre “indirectamente”, dice M. Halliday, tuteo pronominal, voseo verbal de los
“mediante la memoria acumulada de nu- montevideanos especialmente, además del
merosos hechos pequeños, insignificantes uso preferencial de ciertos elementos léxi-
36
cos y de ciertas construcciones sintácticas. lingüístico una variante dialectal del espa-
Por supuesto que compartimos con el resto ñol. Pero ni siquiera todos los uruguayos
de los hablantes latinoamericanos el seseo hablamos igual. Nuestra lengua materna es
(indistinción de los fonemas /s/ y /T/) y la como señala un lingüista inglés (Geoffrey
sustitución de las formas de tuteo de la 2ª Thornton), “una herencia única” para cada
persona del plural por ustedes. Pero el seseo hablante. “Es una herencia «—explica—»
lo compartimos también con los andaluces porque él, como ser humano, está dotado
y los canarios. de la capacidad para aprender la lengua por
En relación al léxico, solo una obser- el solo hecho de crecer en un medio en que
vación: un argentino, Alberto Miyara, pu- la lengua se utiliza a su alrededor. Es única
blicó en la red un vocabulario (escaso a mi porque… no hay dos personas que ocu-
entender) argentino – español en el que pen un lugar idéntico en el medio en que
aparecen palabras o expresiones que tie- tiene lugar el aprendizaje de la lengua, lo
nen significado diferente en una y otra va- que debe significar que el lenguaje apren-
riante del español, por lo que puede haber dido es único para el individuo.” El dialec-
complicaciones. Utilizar en Madrid térmi- to está determinado, pues, por las condi-
nos como “polla” o “cola” en intercambios ciones sociorregionales de origen. Abarca
formales puede resultar ofensivo para quien lo diatópico y lo diastrático, en la distinción
nos escucha, pero no así palabras tabúes de Coseriu, lugar de origen no solo geo-
aquí como “coger” o “pija”. No llegan a gráfico entonces sino también cultural.
cien estas palabras o expresiones. Aprendemos nuestra lengua materna
Lo extraordinario del español, si lo en un determinado medio; ese medio es
comparamos con otras lenguas de occiden- conformado por la cultura; por tanto, las
te es que siendo una lengua multipolar, con condiciones en que aprendemos la lengua
países muy potentes en lo cultural como están determinadas culturalmente. Esto es
México, Colombia, Argentina, alguno de importante en dos aspectos: por un lado
ellos con más habitantes que España, man- porque, obviamente, la variedad que apren-
tiene su unidad monolítica con una orto- demos depende de nuestro entorno, la va-
grafía unitaria, una gramática casi sin fisuras, riante que corresponde a nuestra subcultura
y apenas diferencias léxicas y de uso de al- regional particular, y por otro, porque la
gunas palabras. Pero de estas diferencias cultura forma nuestros patrones de compor-
somos, en general, conscientes, y aunque tamiento y gran parte de la cultura se ve
no se nos ocurra usar el término gafas, o mediada por la lengua. Al respecto, señala
cerillas sabemos lo que quieren decir. M. Halliday: “…el niño aprende su lengua
En otras lenguas, como el portugués materna en el contexto de un marco de
o el inglés cada polo cultural ha desarrolla- conducta en que las normas de la cultura
do, por ejemplo, sus propias reglas ortográ- se representan y se enuncian para él, mar-
ficas, lo que provoca grandes dolores de co de regulación, de instrucción y de
cabeza a los editores de esas lenguas cuan- interacción personal de los padres y así por
do llegan originales del otro lado del océa- el estilo; y, recíprocamente, es “socializado”
no. en los sistemas de valores y en los modelos
de conducta mediante el uso del lenguaje,
Todos los hablantes de este rincón del al mismo tiempo que lo aprende.” (M.
mundo aprendemos, en nuestro desarrollo Halliday: 1984)
37
su creador. En segundo lugar, el diálogo li- con este que aparece en el cuento “Can-
terario va a tener que ver con el resto de la ción de otoño” de Luis Fernando Iglesias:
narración en que está inserto, de una ma- “—Sos un nostálgico, ¿eh? Los recuer-
nera crucial. Por eso este diálogo está muy
alejado del que los investigadores ·
dos siempre se te aparecen escondidos en
cualquier lado.
transcriben para analizar, aun de hablantes —En todo caso mi pasado es como
pertenecientes a los estratos socio-cultura- un apéndice; algo que me ayuda a vivir
les más favorecidos. pero que no sé cómo ni para qué está ahí.
No cuento con un intercambio de ese Pero se me mezclan las cosas, tengo dos
tipo perteneciente a hablantes uruguayos, sensaciones. En una aparece tu casa de
pero sí con el que se produce entre una in- Malvín. Es sábado, estamos con dos muje-
vestigadora, la lingüista española Catalina res, una a cada lado del sillón. Lo único
Fuentes y un hablante madrileño, de buen que hacemos es besarnos con ellas. Hasta
nivel cultural: veo a la mía recogerse el pelo con un bro-
“—Hombre, es que, por desgracia, en che para hacerlo más cómodo. Estamos es-
los tiempos que vivimos todo son proble- cuchando a los Bee Gees, Cat Stevens o
mas y todo son pegas y todo son conflic- Stylistics o…
tos, ¿no? Entonces a mí me… Es una per- —Es Cat Stevens, Oh very young, no
sona que me gusta estar interesado de los tengas dudas
problemas diarios y cotidianos, ¿no? No —¡Eso! ¿Ves que no estoy loco? Pero lo
solamente de España sino del mundo. Pero mezclo con una caminata por la rambla,
es que llega ya un momento… Es que lees parece domingo de tarde, estamos
la prensa, escuchas la radio, ves la televi- caminando los cuatro…
sión y siempre son las mismas noticias. No —No es domingo, es el día del golpe de
te dan una noticia agradable. Sino todo son Estado, 27 de junio de 1973. Suspendieron
problemas, todo son despidos, todo son las clases y fuimos para la rambla.
matanzas. Entonces, claro, llega un momen- —Pero los mezclo.
to en que ya eres un poquillo reacio a ver —Vos no; el pasado se encarga de eso;
esas cosas y a leerlas. el tiempo suele irse diluyendo.” (L. F.
¯Pero de todas formas tu eres… estás Iglesias: 2005)
interesado, ¿no?, por las cosas que pasan.
¯Si, sí, yo sí. Es más, yo procuro in- Los lingüistas que han trabajado sobre
cluso participar en todo lo que puedo.” (C. el tema (T. Givon y E. Ochs, por ejemplo)
Fuentes Rodríguez: 1998) nos muestran que, desde el punto de vista
del funcionamiento de la lengua hay
Más allá de las muy notorias diferen- diferencias muy importantes. ¿Por qué?
cias en el uso de algunos conectores, inter-
jecciones, alguna opción léxica o aun En el intercambio oral hay un énfasis
sintáctica con nuestra variante rioplatense, comunicativo inmediato, como señala
vale la pena que notemos las repeticiones, Susana Colombo basándose en los estudios
los falsos comienzos, la presencia de hesi- hechos por los citados autores, que no
tación propios de la oralidad, que se distin- permite la planificación excesiva; hay una
guen claramente de un diálogo pertenecien- necesidad de interacciones fluidas; suele
te a un texto literario. aparecer la tonalidad afectiva compartida
Podemos confrontarlo, por ejemplo, por los interactuantes; monitoreo constante,
39
regulatorio entre ellos, uso compartido del En la escritura en general, hay una
contexto y de presuposiciones, cuantas más tendencia a elaborar los enunciados
se compartan más informal será el registro. siguiendo un orden envolvente que explicita
En la lengua escrita el funcionamiento las relaciones semánticas entre los diferentes
es otro: hay planificación y revisión; no hay segmentos. Así aparecen, o se hace un uso
monitoreo cara a cara; el cuerpo de sistemático de nexos: aunque, puesto que,
presuposiciones es pequeño porque se a pesar de que, pues, no obstante, ahora
escribe para quien no está presente. Desde bien, sin embargo, por otra parte.
el punto de vista estructural esta manera La búsqueda de la precisión léxica es
distinta de funcionar supone otra de las características de esta habla; por
conformaciones discursivas muy diferentes. lo que aparece un vocabulario más rico en
(S. Colombo: 1994) densidad léxica. Se tiende a no repetir, por
En la oralidad informal, y aun en ciertos lo que asumen una importancia fundamen-
intercambios con visos de formalidad como tal los elementos anafóricos, esto es,
son los reportajes callejeros, se presenta la palabras o expresiones que empleamos para
lengua con características propias de lo que aludir a lo ya dicho. Cumplen este papel
Talmy Givon llamó “modo pragmático” de las proformas nominales (eso, ello, este, lo
comunicación: y sus variantes, él, ella, el cual, etc.).
· Los enunciados tienden a sucederse
en una suerte de secuencia de
Como hay también un afán de precisión
gramatical, se evitan los anacolutos
oraciones yuxtapuestas, esto es, (inconsecuencia en la construcción) y se
ligadas solo por la entonación, o hace precisa la morfología gramatical: se
coordinadas, fundamentalmente por atiende, por ejemplo, a la correlación tem-
la conjunción “y”, lo que privilegia poral y aspectual de los verbos. La frase
un orden lineal. La entonación se verbal se extiende, por la búsqueda de un
encargará de establecer los matices orden que llamábamos recién, ‘envolvente’.
diferenciales, jerárquicos. Esto da como resultado una producción
·· Es una formación discursiva
redundante, hay mayor número de
relativamente más alta, porque en la
escritura todo depende de las palabras, sus
repeticiones; mayor tendencia a las relaciones y de la ortografía —en un
construcciones topicalizadas, esto es, concepto de lo ortográfico que abarca no
a organizar nuestros mensajes de solo la escritura de las palabras sino también
forma tal que la información nueva la puntuación—.
aparece primero. En textos que deben tener extensión
·· La morfología gramatical tiende a
simplificarse; por eso son frecuentes
limitada, se trabaja con recursos gráficos
como tamaño y color de las letras,
las discordancias, cier tas disposición del mensaje en el espacio
dislocaciones sintácticas del tipo “yo gráfico, los blancos y la distancia entre los
me parece”, o “mi hermano, la mujer distintos enunciados que forman el discurso.
se fue de viaje” y en las relaciones Esta lengua sí la debe enseñar la escuela.
de tiempo y aspecto de los verbos; ¿Por qué? Porque es la lengua de los textos
la anáfora tiende a Ø. de estudio, es la lengua de la administración,
·· La estructura tópico-comentario
predomina por sobre la estructura S-
es la lengua de las relaciones sociales
formales. Es la variante ligada con el poder.
P.
40
BIBLIOGRAFÍA
Alarcos Llorach, Emilio (1970) 1987: Estudios Coseriu, Eugenio (1973) 1986: Lecciones de
de gramática funcional del español. 3º edición, 3º lingüística general. 1º reimpresión.Gredos, Madrid.
reimpresión, Gredos, Madrid.
Davini, M. C. (1996) 1998: “Conflictos en la
Colombo, Susana 1994: “La ubicación de las evolución de la didáctica” en Corrientes didácticas
redacciones escolares de la Escuela Primaria contemporáneas. Paidós, Buenos Aires.
uruguaya en el continuo oralidad-escritura” en Lo
Demonte, Violeta 2003: La esquiva norma del
oral y lo escrito en la sociedad uruguaya. Ed. de la
español. Sus fusiones y relaciones. Simposio
Banda Oriental, Montevideo.
44
“Variación e Prescrición”. Instituto da Lengua galega/ Litwin, E. (1996) 1998: “El campo de la didáctica:
Universidade de Santiago de Compostela. 13 de la búsqueda de una nueva agenda” en Corrientes
noviembre de 2003. didácticas contemporáneas, Paidós, Buenos Aires.
Di Tullio, Ángela (1997) 2005: Manual de OBRAS CITADAS
gramática del español. 2º edición. La isla de la luna,
de Miguel, María Esther 1996: El general, el
Buenos Aires.
pintor y la dama. Planeta, Buenos Aires.
Dubois, Jean [et al.] 1979: Diccionario de
Fuentes Rodríguez, Catalina 1998: Ejercicios de
lingüística (versión española de Inés Ortega y
sintaxis supraoracional. Arco/Libros, Madrid.
Antonio Domínguez; dirección y adaptación de Alicia
Yllera). Alianza Editor, Madrid. Iglesias, Luis Fernando 2005: Canciones de
otoño. Ed. de la Banda Oriental, Montevideo.
Halliday, M. (1978) 1984: El lenguaje como
semiótica social, Fondo de Cultura Económica,
México.
45
E
n las líneas que siguen, propongo la bras, pasó a la lengua común, en donde
consideración de una serie de térmi- refiere propiedades de las cosas, y no de
nos que suelen emplearse o como las palabras.)
tecnicismos, o como elementos de la len- Alain Rey1 , relatando la historia del
gua común, o como combinaciones en va- par denotación/connotación en la lengua
riada proporción de ambos extremos. francesa, coincide con Corominas en cuan-
Los diccionarios etimológicos mues- to a su proveniencia: los discursos elabora-
tran la raigambre medieval del par dos por los lógicos medievales ingleses. Así
denotación/connotación. Por ejemplo, Joan por ejemplo, el término del latín escolástico
Corominas señala que ambos se documen- connotare aparece documentado desde el
tan en la Edad Media, y que ambos provie- siglo XII, habiendo pasado al inglés a partir
nen del dominio inglés. Como al pasar, del siglo XIII, con Juan Escoto Eriúgena y
Corominas sostiene que connotar y deri- Guillermo de Occam, quienes contribuye-
vados tienen escaso uso en el español de ron a difundir el verbo to connote .
España, y que se emplean crecientemente Connotare, compuesto de “cum” y de
en América, por ejemplo, cuando se dice “notare”, significa propiamente “notar con”,
“connotado” con un sentido próximo a y se emplea especialmente en lógica para
“conspicuo”. el hecho de remitir a los caracteres esencia-
(Coincidentemente, en el momento les de un conjunto de objetos designados
en que redacto estas líneas, se hacen públi- por un término.
cas declaraciones del ministro de Cultura Por ejemplo: el conjunto de objetos
J. Brovetto, en las que responde a acusa- designado por el término “balneario” tiene
ciones sobre ciertas actividades del hijo del como caracteres esenciales, “verano”, “va-
presidente de la República. Brovetto des- caciones”, “sol”, “pinos”, “bermudas”,
carta estas acusaciones y afirma que el hijo “ojotas”, etc.; así como el conjunto de ob-
de quien sea puede desarrollar esas activi- jetos designados por el término “caceroleo”
dades, siempre y cuando no tengan “con- tiene como caracteres esenciales “protesta”,
notaciones negativas”. ¿Cuál es, en este “resistencia”, “popular”, etc. Connotar con-
caso, el significado de ese término? ¿Reper- siste en remitir a esos caracteres esenciales
cusiones? ¿Implicancias? ¿Consecuencias? (“vacaciones”, “sol”, “pinos”, etc.) que se
¿Aspectos? ¿Rasgos? Ciertamente, “conno- notan con la designación que realiza el tér-
tación”, término técnico, metalingüístico, mino “balneario”. En “balneario”, no solo
que refiere ciertas propiedades de las pala- hay denotar (designación de un dominio
46
gún las funciones del lenguaje ordenadas decimos que el significado ordinario de la
por Roman Jakobson, la denotación pare- palabra salt ´sal´ es cloruro de sodio
ce confundirse con la función referencial (NACL) y podemos definir los nombres de
(función por la que el enunciado se orienta plantas o animales por medio de los térmi-
hacia aquello de lo que se habla), mientras nos de la botánica o la zoología, pero no
que la connotación no resulta fácilmente tenemos una forma precisa de definir pala-
ubicable en relación con las otras cinco fun- bras como love ´amor´y hate ´odio´, que
ciones. envuelven situaciones que no han sido cla-
Los diccionarios coinciden en afirmar sificadas con exactitud, y estas últimas cons-
que, en el siglo XX, Leonard Bloomfield fue tituyen la mayoría. [...] La definición de los
quien volvió a introducir la pareja en cues- significados es por lo tanto el punto débil
tión. Afirma el diccionario de Alain Rey: “En en el estudio de la lengua, y seguirá siéndolo
lingüística (1933, Bloomfield) el inglés to hasta que el conocimiento humano avance
connote se dice del hecho de evocar, ade- mucho más allá de su estado presente. En
más de un sentido estable, una significa- la práctica definimos el significado de una
ción que depende del contexto situacional”. forma lingüística, siempre que podemos,
Por su parte, el diccionario de Lewandowski por medio de los términos de alguna otra
señala que, para Bloomfield, en la conno- ciencia.4 ” Esta extensa cita de Bloomfield
tación intervienen condicionamientos socia- tiene el mérito de revelar el trasfondo teóri-
les y regionales. co-ideológico gracias al cual se vuelve a
Vale la pena detenerse en el planteo armar la pareja denotación/connotación,
de Bloomfield, para prestar atención a la ahora claramente instalada en el dominio
reformulación que el estadounidense hace de la lingüística..
del centenario par heredado de los lógicos. En efecto, la perspectiva de
Por influjo del pensamiento sociológico, Bloomfield confunde lo que Saussure ha-
Bloomfield hace entrar en esta dupla la di- bía intentado separar, a saber, lenguas y no-
mensión situacional, ya sea dialectal o so- menclaturas. Lo propio de una lengua, sos-
cial. Como suele suceder, el sociologismo tiene Saussure, es no ser una nomencla-
de Bloomfield hace juego con un marcado tura. Una lengua no es un conjunto de nom-
positivismo cientificista. Véase cómo este bres que biunívocamente corresponde a un
lingüista entiende el concepto de significa- conjunto de objetos. Para Bloomfield, la
do: definición exacta del significado de un tér-
“Para dar una definición científica- mino coincide con la definición científica
mente exacta del significado de cada for- del mismo, por lo que los únicos significa-
ma de una lengua, deberíamos tener un dos exactos son aquellos que aparecen en
conocimiento científicamente exacto de las nomenclaturas: tabla periódica de
todo lo que encierra el mundo del hablan- Mendeleiev, clasificación de Linneo o cual-
te, pero la extensión real del conocimiento quier otra clasificación de objetos del mun-
humano es muy pequeña, comparativa- do natural.
mente. Podemos definir con exactitud el sig- Como el significado “exacto” del tér-
nificado de una forma del habla cuando este mino “sal” es “cloruro de sodio”, necesa-
significado tiene que ver con alguna mate- riamente, en casos como “Juan es la sal de
ria de la que poseemos conocimiento cien- mi vida”, debe postularse que el término
tífico. Podemos definir los nombres de los “sal” suma (connota) otros significados,
minerales, por ejemplo, con términos quí- circunstanciales, situacionales, fortuitos,
micos o de la mineralogía, como cuando emocionales, agregados al significado bá-
48
sico y fundamental de “cloruro de sodio”. plean una forma. Una forma empleada por
Si, en la perspectiva lógica más tradicional, una clase menos privilegiada de hablantes
lo denotado ponía en juego la realidad de- a menudo nos resulta ruda, desagradable y
signada, en Bloomfield, por influjo del po- vulgar.”5
sitivismo cientificista, el significado de la rea- El anterior pasaje de Bloomfield re-
lidad denotada solo puede ser el significa- sulta ilustrativo de la perspectiva positivis-
do identificado por la ciencia. El significa- ta, que cree posible la existencia de una len-
do de la realidad es el significado científico. gua que nombre directa, científica, objeti-
Nótese, al pasar, que esta postura vamente la cosa designada, tal como se
bloomfieldiana diluye la posibilidad de la suele creer que las ciencias de la naturaleza
lingüística como disciplina autónoma, sos- nombran el mundo: desde una sabia dis-
tenida por una mirada propia sobre su ob- tancia.
jeto de estudio, posibilidad planteada y tra- Así visto, connotación sería entonces
bajada por el pensamiento saussuriano. el nombre de todos los significados que se
Así es que, consecuentemente con la van adhiriendo con el uso de la lengua. El
idea de un significado que por coincidir con repertorio de ejemplos de connotación que
el significado “científico” solo puede ser establece Bloomfield es enorme, ya que las
único y estable, Bloomfield tiene que plan- variedades son “ innumerables e indefini-
tear la existencia de otros significados, que bles “, según él mismo dice, y, en conjunto,
se suman y vuelven inestable el núcleo bá- no se pueden diferenciar claramente del sig-
sico, núcleo que la mayoría de las veces nificado denotativo.
permanece indefinido, por las limitaciones Así por ejemplo, aparecen registradas
del saber científico (cf. supra). Así lo plan- variantes socio-culturales, regionales,
tea: arcaísmos, variantes técnicas: términos náu-
“El segundo aspecto importante en el ticos, legales, criminales (sic), cultos, extran-
que el significado muestra inestabilidad es jeros; jergas de jóvenes, de deportistas, de
la presencia de los valores suplementarios jugadores, de vagabundos; formas impro-
que llamamos connotaciones. El significa- pias, tabúes, los términos vinculados a fun-
do de una forma para cualquier hablante ciones de evacuación y reproducción (sic);
es nada más que un resultado de las situa- formas intensivas: exclamaciones;
ciones en las cuales ha oído esta forma. Si onomatopeyas, formas del mundo del niño,
él no la ha oído muchas veces, o si la ha apodos, etc.
oído bajo circunstancias muy extraordina- La amplitud del espectro que abarca
rias, su empleo de la forma puede desviar- la connotación revela la incomodidad ante
se de lo convencional. Nosotros combati- un fenómeno mayor, propio de las lenguas
mos tales desviaciones personales dando naturales, que no solo nombran las cosas
definiciones explícitas de significado; este sino que, simultánea e inevitablemente, di-
es el uso principal de nuestros diccionarios. cen algo sobre ellas. Solo una perspectiva
En el caso de términos científicos, nos arre- exclusivamente lógica, que aspiraría a una
glamos para mantener el significado lo su- lengua que se limite a nombrar el mundo,
ficientemente libre de factores connotativos, a etiquetar, a dar un nombre a cada cosa,
aunque en esto podemos no tener éxito; el puede considerar como “suplementario” los
número trece, por ejemplo, tiene para mu- significados connotativos.
chas personas una fuerte connotación. Las Dicho de otra manera, el par
connotaciones más importantes surgen de denotación/connotación es la solución pro-
la posición social de los hablantes que em- vista por una concepción que, dando por
49
sentado que los signos designan el mundo, ción, puesto que los signos significan según
se ve obligada a admitir que estos, además las relaciones sintagmáticas y asociativas
de establecer vínculos designativos con el (paradigmáticas) en las que participan.
mundo, establecen vínculos de significado Diez años después de que Bloomfield
entre sí. Como es sabido, la teoría volviera a poner en circulación el par
saussuriana del signo se desarrollará en denotación/connotación, Louis Hjelmslev
contra de esta perspectiva lógica, y mostra- publica Prolegómenos a una teoría del len-
rá cómo el sistema de signos que es la len- guaje, cuya primera edición en español data
gua, al construirse con y por las relaciones de 1969. En esta obra, de difícil lectura, el
que los signos establecen entre sí, deja de danés retoma los conceptos saussurianos de
lado el vínculo del signo con la cosa, víncu- significante y significado , aunque los
lo este privilegiado por el pensamiento ló- redenomina expresión y contenido, y los
gico. complejiza al postular ambos planos en
Basta fijarse en los adjetivos emplea- cada uno por separado. También, Hjelmslev
dos para describir la connotación: signifi- retoma el par denotación/connotación, aun-
cado segundo, adicional, accesorio, suple- que también imprimiéndole una vuelta de
mentario, emocional, expresivo, estilístico, tuerca fundamental, que Roland Barthes,
situacional, circunstancial, inestable, en los años 60, desarrollará fructíferamente.
provisorio, etc. De manera patente, estos Hjelmslev piensa denotación y con-
adjetivos delatan la perspectiva según la notación como una relación de imbricación
cual el vínculo primario del signo es aquel entre sistemas semióticos:
que establece con la cosa designada, por lo “ Así pues, parece adecuado consi-
que cualquier otro vínculo, necesariamen- derar a los connotadores como el conteni-
te, será segundo y accesorio. do del que son expresión las semióticas
De esta forma, “referencialidad”, “ob- denotativas, y designar este contenido y esta
jetividad” y “denotación” resultan nociones expresión como una semiótica, esto es,
muy próximas, ya que presuponen una como una semiótica connotativa. En otras
enunciación que, borrándose como tal, palabras: concluido el análisis de la semió-
postulándose como ausente e inexistente, tica denotativa, debe someterse la semióti-
solo admite reconocer el vínculo exclusivo ca connotativa a un análisis ajustado al mis-
entre cosa y nombre, eliminando el resto, mo procedimiento. (...) La semiótica
al que solo le queda el lugar del suplemen- connotativa, por tanto, es una semiótica que
to, de lo circunstancial. (Como trataremos no es una lengua y en la que el plano de la
de mostrar más adelante, la marca cero de expresión viene dado por el plano del con-
enunciación no quiere decir que no haya tenido y por el plano de la expresión de
enunciación, sino que significa una enun- una semiótica denotativa. Se trata, por tan-
ciación que pide ser tomada por ausente, to, de una semiótica en la que uno de los
como si la lengua se hablara sola). planos (el de la expresión) es una semióti-
Por otra parte, se recordará que la teo- ca. Lo que puede resultar particularmente
ría saussuriana del signo, la teoría del valor, sorprendente es que hayamos descubierto
solo reconoce las relaciones que, al esta- una semiótica cuyo plano de la expresión
blecerse entre los signos, componen el sis- es una semiótica, puesto que, después del
tema., constituyen el sistema lingüístico. desarrollo experimentado por la logística en
Desde esta perspectiva, profundamente los trabajos de los lógicos polacos, estamos
subversiva de la visión logicista, no hay lu- prontos a aceptar la existencia de una se-
gar para la distinción denotación/connota- miótica cuyo plano del contenido es una
50
ciones naturales”, según la expresión del nistro marroquí (situable en el colgado) tie-
propio Barthes. El nivel retórico del enun- nen la común connotación de “peligrosa
ciado hace que lo ideológico resulte inves- amenaza”, percibida por la “objetividad” del
tido de una “naturalidad” de la que está periodista independiente y por la “subjeti-
totalmente desposeído. vidad” del político comprometido.
Véase este reciente titular de El País Cuando la flamante ministra del Inte-
de Madrid: “Bin Laden se hace fuerte en rior, Daisy Tourné, declaró en la prensa que
Pakistán, lucha en Irak y recluta jóvenes en no había que “errarle al bizcochazo” en pro-
Europa”10 . Ciertamente, este periódico está blemas de seguridad, ciertamente estaba
convencido de tener una política editorial jugando con los efectos connotativos de esa
“objetiva” y de presentar informaciones expresión. Si, denotativamente, “errarle al
“objetivas”. Ciertamente, tal es el efecto que bizcochazo” se acerca a “equivocarse”, a
produce este titular, en que ningún adjeti- “confundirse”, etc., estas expresiones no
vo califica a Bin Laden, nombrado por el connotan lo mismo. Si “marmóreo” o “ebúr-
nombre propio, es decir, por la forma más neo” son connotadores de “literatura”,
neutra de referir a alguien. Al mismo tiem- “poesía”, “modernismo”; “errarle el
po, ese titular connota la “peligrosidad”y la bizcochazo” es connotador de “pueblo”,
“amenaza” que representa Bin Laden para “llaneza de expresión”, “hablar franco”, etc.
Europa. La figura retórica de la gradación, Si “marmóreo” connota “soy poesía”;
desde un más lejano Pakistán a una próxi- “errarle el bizcochazo” connota “soy pue-
ma Europa, muestra el avance amenazan- blo”.
te de Bin Laden. Dicho de otro modo: las Valgan estos ejemplos para ilustrar
estructuras sintácticas (verbo + complemen- que la connotación no es el terreno exclusi-
to de lugar) repetidamente coordinadas y vo de lo literario. En efecto, a menudo se
la gradación (Pakistán, Iraq, Europa) son dedujo de los vínculos que Roland Barthes
los connotadores de la connotación “peli- estableció entre lenguaje connotativo y len-
grosa amenaza objetiva causada por Bin guaje literario otra correspondencia: entre
Laden”. ———————————- lenguaje denotativo y lenguaje no literario.
Este titular iba acompañado de un col- A menudo se piensa la connotación como
gado que rezaba: “Los tentáculos de Al un fenómeno exclusivo de la literatura, y se
Qaeda llegan al Sahel”, según el ministro postula la existencia de un lenguaje exclu-
del Interior marroquí. En el colgado, a la sivamente denotativo, objetivo, referencial,
gradación del titular se agrega un nuevo etc.
peldaño, el Sahel, peldaño que tiene la ven- Esta asimilación va en contra de la
taja de sumar otro continente (África) al práctica analítica de Barthes, dedicada a
tiempo que acerca la amenaza, dado que objetos no literarios (marcas de productos,
el Sahel, en la región subsahariana, al oes- publicidades), en los que también encuen-
te del Sudán, es más cercano a Europa que tra efectos connotativos. También, esta asi-
Iraq. En consonancia con el titular, en el milación va en contra del principio
colgado, España sigue apareciendo ame- barthesiano, de raigambre saussuriana y
nazada, sitiada. Sin embargo, la metáfora presente en el funcionalismo, acerca de la
“tentáculos”, aunque es connotadora de función de lo ausente. Así como el morfe-
“peligrosa amenaza causada por Bin ma cero significa (y de manera nada “natu-
Laden”, no es connotadora de “objetivi- ral” sino en oposición a la marca presente)
dad”, sino más bien de “subjetividad”. De y por lo tanto es morfema; el grado cero de
esta manera, el juego entre lo que dice “ob- connotación (una palabra solo provista de
jetivamente” el periódico (situable en el ti- denotación) también es connotación. La au-
tular) y lo que dice “subjetivamente” el mi- sencia de connotación es otra forma de con-
53
1
Dictionnaire historique de la langue française, Alain 6
Louis Hjelmslev Prolegómenos a una teoría del
Rey, Le Robert, París, 1998 lenguaje (1943), Gredos, Madrid, 1984, pág.166-
2
Citado en el artículo “connotation” de la 167.
Encyclopædie Universalis. La cita proviene de la 7
En particular, “Éléments de sémiologie” en
Lógica de los señores de Port Royal. L´aventure sémiologique, pág. 76-77, Seuil, París,
3
Citado por Theodor Lewandowski, Diccionario de 1985.
lingüística, Cátedra, Madrid, 1992. 8
Op. cit., pág. 78.
4
Leonard Bloomfield, Lenguaje, (1933), cap. “El 9
“La cuisine du sens”, en L´aventure sémiologique,
significado”, Universidad Nacional Mayor de San pág. 228-229, Seuil, París, 1985.
Marcos, Lima, 1964, pág. 161-162. 10
El Pais, Madrid, 25/II/2007.
5
Op. cit. pág. 176-177. 11
“El posible Baldi”, en Tan triste como ella y otros
cuentos, pág.31, Lumen, Barcelona, 1976.
54
El capital no baja
a tomar agua
Myrna Rivas
Profesora de Español
(Egresada I.E.S.)
1- Hace unos cuantos años, fuimos a opté por apoyarme en el entorno físico
acampar a la orilla de un arroyo por la zona inmediato.
de Aiguá, pero no levantamos la carpa en
el lugar indicado por el amigo que nos había Sí, esta gente es productora PECUARIA,
posibilitado la excursión, sino al otro lado por lo tanto el GANADO -los animales
de un alambrado porque el montecito era vacunos, y algunos ovinos- son su CAPI-
más acogedor. Al atardecer del segundo día, TAL, constituyen su HACIENDA.
los dos hombres de la familia salieron en
busca de caza y mi hija pequeña y yo Quise dar a conocer este caso porque me
aprovechamos para preparar las camas parece bastante interesante. El mismo me
dentro de la carpa. No oímos nada antes llevó a algunas reflexiones y conclusiones
de la voz alta, fuerte, imperiosa que que es a lo que me voy a referir en lo que
provenía de una mujer de la que sólo sigue.
veíamos la parte inferior del cuerpo y cuya
cara imaginábamos: “¡¿Qué están haciendo 2- Pronto relacioné aquella , para mí,
en mi campo?!” novedad lingüística con una lejana
Mirando hacia arriba desde las cuatro información que había obtenido en alguna
patas en que quedé a la entrada de la carpa de mis consultas al Texto para Segundo año
y a la luz del atardecer, aquel ser parecía Liceal de la Profesora Celia Mieres (Primera
enorme y temible. Humildemente fui Edición, 1946)1 :
explicando el motivo de la involuntaria
invasión, fui nombrando conocidos que yo “Pecus – Ganado. PECUNIA-
suponía comunes, me identifiqué, hasta que RIO, PECULIO, PECULADO, PECULIAR,
por fin la señora comprendió, aceptó y se PECUARIO, PECUNIA ( Servio Tulio hizo
sentó a comentar lo ocurrido: desde las marcar en las monedas la cabeza de una
casas, allá en la loma , ella había notado vaca; de allí proviene el nombre de PECU-
desde el día anterior algo raro ... hasta NIA aplicado a moneda)”.2
que se dio cuenta de que el capital daba
vueltas; estaba inquieto el capital; el Así me había enterado del origen
capital no bajaba a tomar agua ... común de términos de significados tan di-
Buscándole sentido a sus palabras, la última ferentes. Ahora, de esas anotaciones
observación me confundió de veras y ante etimológicas tomaré las palabras que he
mis nulos conocimientos de Economía, destacado en negrita:
55
1
Quiero recordar que en un encuentro organizado por cuenta su libro porque “...era tan viejo”. Aún hoy recurro
la Inspección de Idioma Español en la década de los 80,
a él.
la Profesora Mieres me aconsejó que no tuviera más en 2
Consulté para esta oportunidad el interesante artículo :
56
Pecunia. Historia de un vocablo. Manuel-Antonio oris...”. Y con ellos coincide San Isidoro de Sevilla, que
Marcos Casquero,http://www3.unileon.es/pecvnia/ se apoya en la autoridad de un pasaje ciceroniano (De
pecvnia01/01_001_012.pdf, de donde cito: rep. 2,9,16) para explicar el significado de pecuniosus
como ‘ganadero’ o ‘adinerado’:Tulio [Cicerón] dice
Los antiguos etimologistas latinos mostraron una absoluta que inicialmente se aplicó este nombre a los que poseían
unanimidad a la hora de explicar el término pecunia, abundante pecunia, es decir, pecora (ganado). Así los
‘dinero’, como vocablo estrechamente emparentado con denominaban los antiguos; pero poco a poco, y por
pecu (‘ganado’, en particular ‘ganado menor’), pecus - ampliación abusiva de su sentido, se aplicó este nombre
oris (‘ganado, rebaño, manada’) y pecus -udis (‘res, cabeza a otros bienes.
de ganado, carnero, oveja’). Así lo manifiesta Varrón
cuando afirma que “pecuniosus (adinerado) proviene de
pecunia magna (dinero abundante)”,y que “pecunia” 3
(dinero) deriva de pecus (ganado), pues el origen de estos
Lamentablemente, no tengo información sobre
vocablos se remonta a los pastores”. Otro tanto hace Plinio la extensión del fenómeno al que me he referido.
el Viejo :”...pecunia se dice así por derivar de pecus - Pero sí sé que no se trata de un idiolecto.
57
C- Cursillos
Se ofrecerán los siguientes cursillos de 6 horas cada uno. Vea programa y bibliografía de cada
uno de ellos en www.mundoalfal.org, click en “XV Congreso/Congresso 2008”
b) de especialización:
Nº 4) Clélia Jubran (Universidade Estadual Paulista): Processos constitutivos do texto.
Se recibirán inscripciones para estos cursillos solamente hasta el día viernes 18 de julio. Si
en el momento de la inscripción al Congreso no se inscribió en ningún cursillo, pero ahora
decide hacerlo, escriba a congresoalfal@easyplanners.com aclarando en cuál de los cuatro (Nos.
1, 2, 3 o 4) desea inscribirse
A partir del 1º de agosto estarán disponibles en la web los materiales de apoyo que los profesores
de los cursillos nos envíen.
D- Conferencias plenarias
Diana Luz Pessoa de Barros (Universidade de São Paulo): “O discurso da gramática: procedimentos
discursivos, concepção de língua e de norma, história das idéias linguísticas”;
Guillermo Rojo (Universidade de Santiago de Compostela): Nuevo título “La lingüística del
corpus y la lingüística del español”
58
RESEÑA
tanto, está aquí, es una realidad, se ve y se toca. lengua. Es el primer diccionario que va a estar
Un libro precioso para nosotros porque va a sobre la mesa del aula, en la biblioteca de la
cumplir con nuestro mayor anhelo: que muy escuela, en casa. Es el que va a permitir a los
pronto esté en nuestras escuelas, en las manos chicos sordos debatir sobre qué quiere decir una
de los chicos sordos, de los maestros sordos y seña u otra, o cómo se hace una seña o la otra; el
oyentes, de los intérpretes, de los estudiantes de que les va a permitir, incluso, captar la dimensión
Lengua de Señas Uruguaya, de las familias sordas de su lengua: todo lo que está y todo lo que no
de todo el país. está y tendría que estar. El hecho de que hayan
En principio, todos tenemos una idea de aparecido en primera instancia dos mil señas es
lo que es un diccionario; pero yo quisiera definir sintomático de la riqueza de la lengua y prueba
más específicamente qué significa un diccionario de la necesidad de multiplicar el presente registro.
de Lengua de Señas. Como todos sabemos, la El diccionario fija la lengua; hace su
Lengua de Señas es la lengua de una minoría, historia, conserva usos regionales, retiene formas
pero no se trata de una minoría como las otras que de otra manera se pierden en la memoria de
minorías que abundan en la sociedad. Los niños los pueblos. El diccionario de la Lengua de Señas
sordos nacen muy frecuentemente en hogares es, además, por excelencia, el dispositivo que
oyentes. Por lo tanto existe una porción de la jerarquiza la lengua, porque sus piezas léxicas
mayoría oyente que está fuertemente involucrada están seleccionadas y categorizadas, y son
en la temática de la sordera. resultado de un trabajo científico. También la
Esta situación triplica o cuadruplica, como Lengua de Señas es objeto de estudio de la ciencia
mínimo, el total de personas que se ocupan y se lingüística, y el diccionario es prueba de ello.
preocupan por ello en cada país (los padres, las
familias enteras, los amigos, los intérpretes, los Todo crecimiento, todo desarrollo nos
profesionales en general). Por extensión lógica, compromete; es el momento de reiterar el
entonces, la minoría de la que hablábamos al compromiso que asumió CINDE cuando concibió
principio ya no es tal. el proyecto del que el diccionario no es ni más ni
Pero la Lengua de Señas nos depara otra menos que el punto de partida y el gatillo que va
sorpresa: es una lengua ágrafa, no se escribe, es a poner en marcha el resto del desarrollo que
una lengua sin escritura. Y la consecuencia natu- CINDE proyectó para la comunidad sorda
ral de este hecho es que no haya libros en Lengua uruguaya. Está en venta, -y ojalá pudiéramos
de Señas. No hay comunicación escrita en regalarlo- por una sola razón: para que el producto
Lengua de Señas. Esto no es una tragedia; es un de esa venta sirva para seguir adelante con la
hecho que hay que enfrentar como tal. Los niños investigación, con la producción de insumos
sordos se alfabetizan en español. culturales para la comunidad sorda.
Por otra parte, el desarrollo de la tecnología
de lo visual permite comunicar en Lengua de Finalmente, quiero agradecerles a todos,
Señas lo que se dice y lo que se hace: los discursos sinceramente, el apoyo, los aportes y la solidaridad
de los otros, la historia, las promesas, los que han mostrado. Quiero mencionar
acontecimientos de todo tipo, los hechos artísticos, especialmente a los miembros del equipo, a Isabel
etc., etc. Pastor, el infatigable motor de esta empresa; a
¿Cuál es entonces el papel que va a caberle Emilia Bacigalupo, cuyos dibujos hicieron realidad
al diccionario? cada seña, a Luis Lasalle, a quien debemos las
Es de otra índole. Es el acercamiento al libro magníficas ilustraciones, a Dora Ayala, paciente
propiamente dicho. Es EL LIBRO; el que va a correctora de pruebas, y a Fabricio Costa, nuestro
permitir que se creen hábitos de conducta libresca programador estimulante y optimista.
de los alumnos sordos respecto de su propia
Graciela Alisedo
60
No. de socio.............................
CAMPAÑA DE SOCIOS 2008
SOCIEDADES DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL URUGUAY No. de cobro.............................
SOLICITUD DE AFILIACIÓN C.I. ..........................................
Firma.................................................................................... Fecha...................................................