Está en la página 1de 8

Chasis fabricado totalmente

en acero inoxidable.

Frame made entirely of stainless steel.

Châssis fabriqué entièrement en acier


R-080060 inoxydable.

LAVA-POLIMERIZADORA E2 A. INOX.
E2 WASHING AND POLYMERIZING MACHINE INOX. CARACTERISTICAS TECNICAS MEDIDAS EXTERIORES
LAVEUSE POLYMERISEUSE INOX TECHNICAL CHARACTERISTICS: OUTSIDE DIMENSIONS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MESURES EXTERIEURES
Proporciona al protésico This machine is easy and La L. P. E2, est facile R-080060
dental comodidad, seguridad safe to use, and saves time d’emploi, sûre et permet Alto / Height / Hauteur sin pomo 450 mm
y máximo ahorro de tiempo, ya que as all its processes are automatic. au prothésiste un gain de temps, son Ancho / Width / Largeur 635 mm
todos sus procesos son automáticos. It polymerises 12 flasks. It efficiently fonctionnement étant automatisé. Fondo / Length / Fond con llave 405 mm
Polimeriza 12 muflas. softens and eliminates wax from Elle peut polymériser jusqu’à
Ablanda y elimina las ceras de los models. Peso / Weight / Poids 34 Kg
12 moufles.
modelos eficazmente. It avoids unnecessary manipulation Tensión de alimentación / Supply voltage 230 V.
Elle ramollit et élimine efficacement les Tension d´alimentation 50 - 60 Hz
Evita manipulaciones innecesarias en during scalding. Electricity and water cires sur les modèles. Consumo / Rated power / Consommation 2200+400W
el escaldado. Consumos reducidos de consumption is low (closed circuits), Elle évite des manipulations inutiles MEDIDAS INTERIORES / INSIDE DIMENSIONS / MESURES INTERIEURES
electricidad y agua (circuito cerrado). and maintenance is simple. dans l’ébouillantage.
Mantenimiento sencillo. Alto / Height / Hauteur 350 mm
Consommations d’eau et d’électricité
Ancho / Width / Largeur 320 mm
réduites (circuit fermé). Manipulation
aisée. Largo / Length / Longueur 400 mm
MICROPROCESADOR DE ULTIMA GENERACION
l Controla tiempos y temperaturas.
l Controla tiempo y temperatura de ducha.
l Aviso acústico de fín de programa.
l Memoriza el último programa.
l Desconexión automática al finalizar el programa (largo).
l Control de calentamiento por triac.
l Detecta e indica rotura de termopar.
l Protección de sobrecalentamiento en el proceso de ducha
ERGONOMIA: ERGONOMICS ERGONOMIE
(efecto cavitación).
l Protección de la bomba en arranque en frío.
Doble display, uno para temperaturas y otro para Twin display screen: one for temperature, the Double affichage digital. Températures et temps.
l Protección contra rearmes intempestivos, después de una
tiempos. other for time. Graphic showing shower Courbe graphique de montée, de temps de
Gráfico de subida, mantenimiento ducha y temperature increase and holding, with maintien, douche et température. Indication de la falta de tensión (en el proceso de ducha).
temperatura que indica en que proceso o estado indication of what process is ongoing. phase qu’effectue la machine. l Protección contra variaciones de tensión.
nos encontramos. EASY TO HANDLE MANIPULATION FACILE: l Protección contra emisiones electromagnéticas.
l Protección contra falta de fluido eléctrico.
FACIL MANEJO: TOUCHE DE SELECTION: En


SEARCH KEY: press to enter (memoriza el último valor).

TECLA DE BUSCA: pulsándola programming mode. actionnant cette touche on rentre en


LATEST GENERATION MICROPROCESSORS
l
entramos en modo de programar y se The setting to be changed on mode programme. Un témoin lumineux
Time & temperature control.
l
encenderá intermitentemente en el the graph flashes. dans le graphique nous indiquera où Shower time & temperature control.
l
gráfico el valor que vamos a modificar.  nous trouvons dans le programme. Buzzer to indicate end of program.
UP KEY: press to increase the time or
l
  Last program memory.
TECLA DE INCREMENTAR: pulsándola temperature setting flashing on the TOUCHE +: Permet d`augmenter le
incrementamos tiempos o temperaturas temps ou la température de la phase l Automatic disconnection at end of long program.
l
graphic.
 DOWN KEY: press to decrease the
sélectionnée. Heating control by triac.
l
del valor encendido intermitentemente
 TOUCHE -: Permet de diminuer le temps
Thermocouple breakage indicator.
l
en el gráfico.
 TECLA DE DECREMENTAR: pulsándola
time or temperature setting flashing Protection against overheating during shower process
on the graphic. ou la température de la phase (cavitation effect).
l Pump protection on cold start-up.
decrementaremos tiempos o
o sélectionnée.
l Protection against incorrect resets after power cuts
W

temperaturas del valor encendido


T
ESCAPE KEY: press to exit o
programming mode and memorize
W
T TOUCHE DE SORTIE DU (during shower process).
intermitentemente en el gráfico.
o settings. PROGRAMME: en actionnant cette l Protection against voltage variations.
l Protection against electromagnetic emissions.
W
T TECLA DE ESCAPE: pulsándola o touche nous sortons du mode
l Protection against electrical power cut (last figure is
escaparemos del modo de programación
P
MSTOP/START KEY: hold down for programmation et les données seront
y memorizará los datos. 5 seconds to turn the washing & mémorisées. memorised).
o o polymerising machine on and off. o TOUCHE MARCHE ARRêT: En
P
TECLA DE PARO Y MARCHA: P
MICRO PROCESSEUR DERNIèRE GéNéRATION.
l
M

pulsándola durante 5 segundos se SHOWER KEY: press to start the M

maintenant cette touche appuyée Contrôle les temps et les températures.


apagará ó encenderá la shower for the programmed time. pendant 5 secondes la machine se l Contrôle les temps et la température de douche.
lava-polimerizadora, según el estado en o mettra en marche ou s´arrêtera, selon sa l Signal acoustique à la fin du programme.
que se encuentre. S SHORT PROGRAM KEY position initiale. l Memorise le dernier programme rentré.
o o o l Déconnexion automatique au terme du programme long.
TECLA DE DUCHA: pulsándola se L LONG PROGRAM KEY TOUCHE DE DOUCHE: Mise en marche l Contrôle de la chauffe par triac.
pondrá en funcionamiento la ducha de la séquence douche selon les l Détecte et indique l’éventuelle rupture du thermocouple.
según el tiempo programado. paramètres voulus. l Protection contre la surchauffe dans le programme de
o o douche (effet de cavitation).
l Protection de la pompe contre le démarrage á froid.
S TECLA DE PROGRAMA CORTO: TOUCHE Programme court.
o S
l Protection contre les démarrages intempestifs du cycle
L TECLA DE PROGRAMA LARGO: o TOUCHE Programme long. douche après une coupure d’alimentation électrique.
L
l Protection contre les variations de tension.
PRESTACIONES:
Con el microprocesador el operario
(usuario) podrá programar:
a) El programa corto ó largo.
b) El tiempo de arranque retardado en horas
y minutos de 00,00 a 99 horas
59 minutos.
c) El tiempo que tarde la máquina en
alcanzar o mantener una temperatura
hasta 99 horas 59 minutos.
d) La temperatura a la que el usuario desee
que se caliente el agua (máxima ebullición).
Grifo de desagüe e) El tiempo de ducha.
f) Una vez terminado el programa el
Drainage tap. microprocesador nos avisará acústicamente
Vanne de vidange. durante un minuto y se desconectará
La amplia capacidad del compartimento, permite El sistema de lavado por 6 inyectores de agua a quedando todos los display y pilotos
presión nos aseguran un buen escaldado de las intermitentes.
introducir 6 bridas con dos muflas cada una.
muflas y un desencerado perfecto. FEATURES
Large compartment with room for 6 clamps Using the microprocessor the user
The washing system with 6 high-pressure can set:
with 2 flasks each. water injectors ensures proper scalding of a) short or long program.
flasks and perfect wax removal. b) delayed start time in hours and
La capacité de la cuve permet d’introduire minutes (00.00 to 99.59)
jusqu’à 6 brides de 2 moufles. Le système de nettoyage à 6 injecteurs d’eau c) how long the machine takes to reach
sous pression assurent un bon ébouillantage des a temperature, or temperature hold
moufles ainsi qu’un parfait décollement time up to 99 hours 59 minutes
de la cire. d) temperature to which water is to be
heated (max: boiling)
Sistema rápido de desmontaje y montaje del e) shower time.
arbol de aspersión. f) when the program ends the
microprocessor buzzes for one
Fast spray tree assembly & disassembly minute and then disconnects: all
system. display screens and pilot lamps
flash.
Système rapìde de démontage et de montage de PRESTATIONS
l’arbre d’aspersion. Le micro processeur permettra au technicien
de laboratoire de paramétrer:
a) Le programme court ou long
b) Le démarrage différé du programme
Resistencia de caldeo de alta calidad y Motobomba de (jusqu’a 99h. 59 min.)
superdimensionadas. gran potencia y c) Le temps de montée en température.
fiabilidad comprobada, d) La température de l’eau
protegida con relé térmico. (maximum jusqu’à ébullition).
High-quality, oversized heating element. e) Le temps de la séquence douche.
High-power motor pump of proven reliability, f) Une fois le programme terminé émission
Résistance de chauffe surdimensionnée. protected by heat relay. d’un signal acoustique, déconnexion
Arbol de aspersión automatique du programme et mise en
Spray tree. Pompe de grande puissance et fiabilité. veille de la machine.
Arbre d’aspersion. Protégée par un relais thermique.
640

MEDIDAS EXTERIORES
OUTSIDE DIMENSIONS
680 MESURES EXTERIEURES
Altura / Height / Hauter 680 mm
Ancho / Width / Largeur 640 mm
Fondo / Depth / Profondeur 370 mm
Peso / Weight / Poids 22 Kg.

370

MUEBLE LAVADORA Ao INOX. R - 080050


STAINLESS STEEL CABINET
MEUBLE POUR LAVEUSE A0 INOX

Construido totalmente en acero they make a practical, aesthetic and moufles, brides ou autres accessoires
inoxidable haciendo un conjunto con la unchanging combination in dental utilisés dans le processus de
Lava-polimerizadora R-080060, práctico, labs. It has three inner shelves in order polymérisation.
estético, duradero e inalterable dentro to keep adequately flasks, clamps and
del laboratorio dental. En su interior se any other material used in
han dispuesto tres baldas para poder polymerising processes.
guardar adecuadamente las muflas,
bridas y cualquier otro material utilizado Construit entièrement en acier
en los procesos de polimerización. inoxydable. Forme un ensemble avec la
Laveuse Polymériseuse R-080060,
Completely made of stainless steel. pratique, esthétique, durable et
Together with the Washing and inaltérable dans le laboratoire dentaire.
Polymerising Machine R-080060, Comprend trois étagères pour ranger
POLIMERIZADORA M-9 R - 080400
M-9 POLYMERISER
POLYMERISEUSE M-9
El mayor problema que se origina en un a degree. Water can thus be heated to 98.5º R - 080402
laboratorio, en la técnica de polimerización, es la without boiling it, and therefore without POLIMERIZADORA M-18
condensación de vapor producida por la affecting the quality of polymerisation. CARACTERISTICAS TECNICAS MEDIDAS EXTERIORES
ebullición. Grados de humedad muy altos son M-18 POLYMERIZER TECHNICAL CHARACTERISTICS: OUTSIDE DIMENSIONS
perjudiciales para la salud y para las cosas. Le problème principal généré dans le laboratoire POLYMéRISEUSE M-18 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MESURES EXTERIEURES
MESTRA ha amortigüado dicho efecto dotando par la technique de la polymérisarion est celui de R-080400 M-9 R-080402 M-18
a la polimerizadora de un control preciso, que la condensation de vapeur produite par De idénticas características a la Alto / Height / Hauteur Con pomo 480 mm 510 mm
permite programar temperatura de décima en l’ébullition de l’eau. Un trop fort taux d’humidité R-080400 exceptuando su
décima de grado, pudiendo calentar el agua a nuit non seulement aux produits utilisés en tamaño que puede albergar Ancho / Width / Largeur Con llave 270 mm 420 mm
98,5o sin que se produzca ebullición, no prothèse mais aussi à la santé. 18 muflas. Fondo / Length / Fond 480 mm 500 mm
afectando a la calidad de la polimerización. MESTRA a atténué ce phénomène, en dotant la Peso / Weight / Poids 15 Kg 20 Kg
polymériseuse d’un contrôle précis qui permet de It is exactly the same as the
Tensión de alimentación / Supply voltage 230 V 230 V
The biggest problem in laboratories using programmer la température au dixième de degré R-080400 except for its size
polymerisation techniques is the condensation près. that can hold up to 18 flasks. Tension d’alimentation 50 - 60 Hz 50-60 Hz
and water vapour produced by boiling water. On peut ainsi régler la température à 98,5ºC sans Consumo / Rated power / Consommation 1.750 W 3.000 W
High levels of humidity are harmful for health arriver au point d´ébullition, ni pour autant altérer Mêmes caractéristiques que la MEDIDAS INTERIORES / INSIDE DIMENSIONS / MESURES INTERIEURES
and can damage objects. MESTRA has la qualité de la polymérisation. R-080400, hormis ses Alto / Height / Hauteur 335 mm 350 mm
reduced this problem by providing this dimensions pouvant contenir
polymeriser with a precise control which 18 moufles. Ancho / Width / Largeur 180 mm 320 mm
enables temperatures to be set in tenths of Largo / Length / Longueur 350 mm 400 mm
FACIL MANEJO:


Tecla de busca.

Tecla de incrementar.
 Tecla de decrementar.
o
o Tecla de escape.
W
T

Tecla de paro y marcha.


M

EASY TO HANDLE
MICROPROCESADOR


Search key.
l

Up key.
l
Controla tiempos y temperaturas.
 Down key.
l
o Aviso acústico de fin de programa.

l
o
W
Escape key.
T
El aforo permite introducir 3 bridas con tres Memoriza el último programa.

l
P
Stop/ start key.
M muflas cada una. Desconexión automática.

l
Room for 3 clamps with three flasks each. Control de calentamiento por relé estático.
MANIPULATION FACILE:
l
Detecta e indica rotura de termopar.

Touche de recherche. La capacité de la cuve, permet d’introduire
l
 Protección contra variaciones de tensión.
Touche +
 Touche -
3 brides de 3 moufles chacune. Protección contra falta de fluido eléctrico.
oW
Touche de mémorisation
T
MICROPROCESSOR
l
o du programme.
l
P
Touche de marche arrêt.
M Time & temperature control.

l
Buzzer to indicate end of program.

l
Last program memory.
PRESTACIONES:
l
Automatic disconnection.
a) Tiempo de arranque retardado
l
Static relay for heating control
de 99 h. 59 min.
l
Thermocouple breakage indicator.
b) Tiempo en alcanzar o mantener
l
Protection against voltage variations
la temperatura de 00,00 a 99 h. 59 m. Protection against electrical power cut.
c) Temperatura del agua (máxima ebullición).
d) Aviso acústicamente y desconexión
automática. MICRO PROCESSEURUR.
l Contrôle les temps et les températures.
FEATURES: l Signal acoustique à la fin du programme.
a) Delayed start time from 99h. 59 min.
ERGONOMIA: ERGONOMICS: ERGONOMIE: l Mémorisation des paramètres du dernier
b) Time taken to reach temperature or
l Déconnexion automatique.
Chasis fabricado totalmente en acero inoxidable. holding time from 00.00 to 99 h. 59 m. Doble display. programme rentré.

l Contrôle de la chauffe par relais statique.


Frame made entirely of stainless steel. c) Water temperature (max: boiling). Gráfico que indica en qué estado nos

l Détecte et indique la rupture du


d) Buzzer and automatic disconnection. encontramos.
Châssis fabriqué entièrement en acier
Twin display screen
inoxydable.
l Protection contre les variations de tension
PRESTATIONS thermocouple.
Graphic indicating status
a) Temps de démarrage différé du programme
(jusqu’ à 99h. 59 min.) Double affichage digital. l Protection contre les coupures de courant
b) Le temps de montée et de maintien Courbe graphique: Indication de la phase (mise en mémoire des dernières données
en température qu´effectue la machine. avant coupure.)
c) La température de l’eau
(maximum jusqu’à ébullition).
d) Emission d’un signal acoustique et
déconnexion automatique.
Su marca de confianza
FABRICACION DE MAQUINARIA Y APARATOLOGIA DENTAL
TALLERES MESTRAITUA, S.L.
Txori-erri Etorbidea, 60
Tfno. + 34 944 53 03 88* - Fax + 34 944 71 17 25
E-mail: mestra@mestra.es - www. mestra.es
48150 SONDIKA - BILBAO - (España)
PEDIDOS: comercial@mestra.es

Distribuidor / Distributor / Distributeur

También podría gustarte