Está en la página 1de 2

2ºH LAT TEXTO EBAU

César derrota a los galos con ayuda de la caballería germana.

Caesar [ex castris equitatum educi iubet], proelium equestre


Sj. C.C.L SJ.en ac. Vbo. Vbo. CD 

committit; [laborantibus iam suis, ] germanos equites circiter


VBO. VBO CCT SJ. En abla. CD. -- CC. 
ABLT.ABS

sescentos submittit, [quos ab initio secum habuerat]. Eorum


VBO. NX/CD CCL. CC comp. cn

impetum Galli sustinere non potuerunt atque, [multis


SJ. Cd. Vbo. Sj.

CD

Amissis], se ad agmen receperunt. [His rebus confectis],


vbo. Cd. Vbo. SJ. Vbo.

Caesar ad oppidum Avaricum profectus est. 


Sj. Ccl. VBO.

Notas: 
Avaricum, i: Avárico (ciudad de la Galia). 
Germani, orum: los germanos. 
Galli, orum: los galos. 
Laboro, as, are: estar en apuros.
César manda que la caballería sea sacada del campamento, traba
un combate ecuestre. Estando muy apurados ya que los suyos,
les envía de refuerzo aproximadamente a unos seiscientos
jinetes germanos, que había llevado consigo desde el principio.
Los galos no pudieron resistir a su ataque y, perdidos muchos, se
retiraron hacia la columna. Realizadas estas cosas, César ser
dirigió hacia la ciudad de Avarico.

También podría gustarte