Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Aladin Pro Ultra Spanish
Aladin Pro Ultra Spanish
Active Light
Español
Español
®
PRO ULTRA
SWISS MADE BY UWATEC AG
Esquema del manejo
Esquema del manejo para
funciones en superficie
Reposo
1
Reposo en superficie
6 5 2 4
3
min) (o 3
(o 3 automàtico min
3s )
5s
O2 % MIX
Estado
PLAN DE BUCEO DIARIO DE BUCEO
(o 3min) baterias
NO STOP
¡Atención! avisos relativos a las situaciones de riesgo y peligro. ¡El menosprecio de dichos
¡Peligro! avisos puede suponer un peligro de muerte!
¡Estos avisos deben cumplirse imprescindiblemente!
visualizaciones
Español
intermitente
señal acústi-
ca de aviso
El buceo comporta ciertos riesgos inherentes. Hacer caso omiso de las instruc-
ciones incluidas en este manual puede ser motivo de serias lesiones e incluso
ocasionar la muerte por accidente de descompresión, intoxicación por oxíge-
no o cualquier otro de los riesgos inherentes al buceo con nitrox o con circuí-
do semicerrado “rebreather“. ¡A menos que sea plenamente consciente de
estos riesgos y asuma y acepte deliberadamente los riesgos implícitos, abstén-
gase de usar el Aladin® Pro Ultra!
El Aladin® Pro Ultra es una herramienta para el control de la descompresión concebida para ser usada por
submarinistas debidamente entrenados y cualificados a la hora de tomar decisiones y actuar durante la
inmersión. Como sucede con cualquier herramienta, si se hace un uso indebido o si no se respetan las
siguientes recomendaciones sobre seguridad, el Aladin® Pro Ultra puede quedar inservible. El respeto de
dichas recomendaciones y un uso adecuado del Aladin® Pro Ultra hará que disfrute en mayor medida de
la inmersión y el riesgo de accidente de descompresión se verá muy reducido. De no respetarlas, estará
exponiéndose seriamente a sufrir un accidente de descompresión o de toxicidad del oxígeno.
A pesar de tratarse de una herramienta técnicamente avanzada, basada en modelos matemáticos de acci-
dentes de descompresión y toxicidad del oxígeno, ni éste ni nigún otro ordenador de buceo (o tabla) pue-
den mostrar realmente los cambios fisiológicos que tienen lugar en su cuerpo mientras bucea. Además, la
sensibilidad a la descompresión de cada buceador/a varía según cada individuo. Y no sólo eso, sino que la
sensibilidad de cada cual puede variar, asimismo, de un día a otro. Si a todo ello añadimos que el mundo
de la simulación hiperbárica es una ciencia inexacta y que, por lo menos en parte, ha de basarse en afir-
maciones no probadas, puede deducirse que es responsabilidad suya y sólo suya, como buceador, respe-
tar las normas básicas propias del buceo así como las recomendaciones incluidas en este manual.
Español
profunda y en sus sucesivas inmersiones realicelas de forma que la parte más profunda se produzca al
principio de cada inmersión.
• Todos los buceadores deben utilizar siempre, en todas las inmersiones, su propio ordenador para plani-
ficar inmersiones o determinar descompresiones.
• Si por cualquier motivo el Aladin® Pro Ultra fallase durante la inmersión, esta deberá darse por acabada y
deberá iniciarse inmediatamente el procedimiento de ascenso respetando los parámetros de seguridad.
• Durante las inmersiones en grupo, deberán tenerse en cuenta los datos del ordenador que ofrezca pará-
metros más conservadores al acabar dicha inmersión.
• Si se alquilan los ordenadores de inmersión, se deberá de esperar que el tiempo de desaturación esté
completamente agotado.
• Observe siempre las señales ópticas o acústicas del Aladin® Pro Ultra. Evite las situaciones peligrosas que
se detallan en el manual de uso y que han sido marcadas con una señal de aviso.
• Véase pág. 11, 54-55, 83.
- + E
MemoMouse y soft-
ware para el diario
de buceo DataTrak
Ordenador de buceo
(opcional)
Aladin® Pro Ultra
Protector de pantalla
B
(Opcional : diferentes colores)
Español
Retro-iluminación activa____________ 20 5.3 Tiempo de prohibición de un
2.2 Esquema de manejo para las vuelo en avión____________________ 49
funciones en superficie ____________ 21 5.4 Aviso de burbujas _________________ 50
2.3 Modos de funcionamiento _________ 26 6 Buceo en lagos de montaña ________ 51, 52
Español
I Uwatec® Aladin® Pro Ultra
9
Aladin® Pro Ultra …
1 Sumergirse con seguridad
El Aladin® Pro Ultra ofrece para bucear con mezclas Aladin® Pro Ultra bucea con más seguridad que
variables de oxígeno/nitrógeno un alto grado de nunca, gracias a sus cálculos exactos, podrá apro-
seguridad y confort. Este revolucionario ordenador vechar como nunca antes el tiempo de inmersión.
de buceo procesa continuamente los datos del Además, el Aladin® Pro Ultra es fácil de usar y
buceo y de su comportamiento individual y vigila cómodo de transportar. Gracias a un modelo de
permanentemente la toxicidad del oxígeno y la descompresión revolucionario, el Aladin® Pro Ultra
saturación de nitrógeno en el organismo.Con le pone a disposición una seguridad todavía mayor.
2 Orientación
Nitrox es una mezcla de gas hecha de nitrógeno y adicionales debido a su efecto tóxico bajo una
oxígeno. El aire respiratorio usando para la sumer- mayor presión parcial del oxígeno (ppO2). Si se
sión con aire comprimido tiene la misma composi- respira oxígeno bajo una presión parcial aumenta-
ción que nuestra atmósfera terrestre (78% de da, pueden presentarse dos formas de toxicidad del
nitrógeno, 21% de oxígeno y 1% de gases nobles). oxígeno:
¡Es decir, el aire es también nitrox!
• Daños CNS:
Sin embargo, si se habla del nitrox como gas respi- Los síntomas de intoxicación se producen en
ratorio para sumergirse, se trata entonces de una corto plazo de tiempo en el Sistema Nervioso
mezcla con una mayor cuota de oxígeno. El Central (CNS). Estos síntomas son : irritación vías
aumento de la cuota de oxígeno (y, como es natu- respiratorias, mareos, dolores de cabeza, edema
ral, la consecuente reducción de la cuota de nitró- pulmonar, calambres, inconsciencia. Los síntomas
geno), da como resultado la ventaja de una pro- ocurren básicamente a partir de más de 1 bar de
longación de la curva de seguridad (o reducción de ppO2, de la duración de exposición y de la presión
la descompresión), ya que durante la inmersión se parcial del oxígeno.
disuelve menos nitrógeno en el organismo del • Daños pulmonares:
buceador. Síntomas de intoxicación pulmonar que se pre-
sentan a largo plazo. Los síntomas se presentan
Pero la mayor cuota de oxígeno en la mezcla de con una ppO2 a partir de 0,5 bar y con largos
nitrox da como resultado problemas sicológicos períodos de exposición (horas/días).
Español
1.Sumérgete sólo con nitrox cuando hayas recibido una formación a fondo en
una institución reconocida.
2.Usa el Aladin® Pro Ultra sólo para sistemas respiratorios abiertos. El Aladin®
Pro Ultra tiene que ajustarse fijamente para una cierta mezcla de gas. En los
sistemas circulatorios semiabiertos o cerrados, puede variar masívamente la
composición del gas. Por esta razón, los cálculos pueden dar como resultado
otros valores que los que serían necesarios para la mezcla inspirada.
3.Use el Aladin® Pro Ultra sólo en la sumersión con aparatos respiratorios inde-
pendientes. Aladin® Pro Ultra no ha sido desarrollado para exposiciones de
nitrox a largo plazo.
5.Aladin® Pro Ultra dispone de un aviso de la ppO2, cuyo limite está ajustado
de forma estandarizada a 1,5 bar ppO2 máx.. Este límite puede ajustarse por
medio del MemoMouse/DataTalk en la gama de 1,2 a 1,95 bar. Supone un
riesgo una modificación del ppO2 máx. por encima de 1,6 bar y no la reco-
mendamos.
7.Exactamente igual que al bucear con aire compimido, tenga en cuenta que el
intervalo en la superficie sea lo suficientemente largo. También el oxígeno
tiene que disponer del tiempo suficiente para volver a salir del organismo.
Vuelva a sumergirse cuando el CNS O2% haya descendido por debajo del
40%.
8.El Aladin® Pro Ultra es un instrumento personal, como cualquier otro orden-
ador de buceo. Lo dicho es igualmente válido cuando entre dos inmersiones
con nitrox se bucee con aire comprimido. El Aladin® Pro Ultra puede ajustar-
se a aire comprimido (21% de oxígeno) e incluye entonces el cálculo del CNS
O2%, exactamente igual que en cualquier inmersión con nitrox. .
9.¡Piense siempre: Una mezcla ma lajustada puede traer consigo que o bien
sean insuficientes los cálculos de la descompresión o que se calcule demasia-
do baja la toxicidad del oxígeno!
Español
entes en el comercio, con una serie de nuevas fun- • El planificador de las inmersiones permite planear
ciones: anticipadamente inmersiones en curva de seguri-
dad y con descompresión con intervalos en la
superficie seleccionables. Y con diversas mezclas
de gas.
• El acreditado diseño con el cual el Aladin® Pro
Ultra ha sido adaptado a la muñeca, ofrece un
máximo de libertad al bucear. Su fácil uso y la dis-
posición clara de los datos en el display, forman
los puntos esenciales del confort del Aladin® Pro
Ultra.
5.2 Ventajas
Para las primeras inmersiones, con la técnica cor- Si el buceador comete errores, reconstruyendo la
recta y sin situaciones de riesgo, no resultan alar- formación de burbujas y sus consecuencias, es
gamientos de los tiempos de descompresión. Con posible, por primera vez, una verdadera prevención
situaciones de riesgo, en cambio, una simulación de los accidentes originados por la descompresión.
real de los procesos fisiológicos del cuerpo permite ¡La corrección de la descompresión no debe con-
reaccionar de manera correcta, aumentando fundirse con una recompresión correcta que sirve a
sustancialmente la seguridad. Situaciones de ries- la terapia de los daños ya ocasionados!
Español
go son, p.ej.:
Español
II Uwatec® Aladin® Pro Ultra
17
1 Descripción del sistema
El sistema Aladin® Pro Ultra está compuesto de dos unidades:
CNS O2 LIMIT 2
%
NO STOP
El Aladin® Pro Ultra dispone de cuatro clavijas de contacto B, E, +, – sobre la superficie de la caja. Para el
uso manual se puentean con los dedos mojados cada vez el contacto B y uno de los otros tres contactos
situados por encima de la visualización.
- + E Clavija de contacto B:
ontacto base que tiene que tocarse con cada operación de manejo.
Clavija de contacto E:
contacto de entrada; sirve para conectar la unidad, para activar las modalida-
des Diario de Buceo (Logbook) y Plan de Buceo (Diveplan) y para conmutar
entre planificación de la curva de seguridad y de descompresión. Se utiliza tam-
Español
bién para confirmar la entrada y, en ese sentido, es comparable a la tecla ENTER
o RETURN de un ordenador.
Contactos +/–:
Seleccionan el Diario de Buceo y el Plan de Buceo y sirven para modificar los
valores (tiempo, profundidad, número de inmersiones, etc.).
B
h
CNS O2 LIMIT
Español
%
O2 % MIX O2 % MIX
DESATURATION
h
(Logbook):
CNS O2 LIMIT
%
O2 % MIX O2 % MIX
DESATURATION By+ h
LOGBOOK LOGBOOK
LOGBOOK
%
O2 % MIX O2 % MIX
DESATURATION
By– h
Español
depth dive time
O2 % MIX
O2 % MIX
h
CNS O2 LIMIT
%
O2 % MIX O2 % MIX
DESATURATION
Modo Ready Modo Surface ¡Con la salida automática de la función mixta O2%,
(activado) (Superficie) no se acepta el nuevo ajuste!
NO STOP
6c Salida del Plan de Buceo (Diveplan):
max. depth deco info
Español
B y E para 3 segundos aproximadamente; o
3s o pasados automáticamente, pasados 3 minutos.
3 minutos
depth dive time depth dive time
DO NOT FLY
h
CNS O2 LIMIT
%
O2 % MIX O2 % MIX
DESATURATION
LOGBOOK
CNS O2 LIMIT
h minutos en el modo –> Surface (Superficie) y acto seguido vuelve al modo de
S
L %
reposo en superficie. El cambio de presión en el momento de la emersión activa
O2 % MIX
O
W SPEED automáticamente el modo –> Dive (Buceo).
DESATURATION ft
DECOSTOP h
NO STOP m
max. depth deco info Modo activado (Ready)
Activación: puenteando los contactos B y E, desde el modo de reposo. A título
de chequeo, en la visualización aparecen todas las señales visibles durante 5
depth dive time
segundos.
Español
El modo de espera (Wait) se activa cuando después de una inmersión se
O2 % MIX O2 % MIX
vuelve a alcanzar la superficie (profundidad inferior a los 0,5 metros).
Durante una espera de 5 minutos en superficie, la inmersión no se con-
sidera concluida y no se anota tampoco en el diario de buceo. Ésto per-
max. depth max. depth
deco info deco info
mite, por ejemplo, una corta emersión para poder orientarse o cambiar
las botellas. Durante los cinco minutos de espera, en el display se visua-
lizan la cuota de oxígeno alternando con la profundidad máxima.
A fin de economizar energía, pasados tres minutos el Aladin® Pro Ultra se pone
depth dive time en el llamado „Surface-Sleep“, en el cual, las funciones del modo Superficie
(Surface) se desarrollan en segundo plano. En Superficie-Reposo, la presión
atmosférica se mide a intervalos de 1 minuto. Si la presión atmosférica se redu-
jese, p.ej., debido a un cambio de altura, desde el modo Sleep o Surface-Sleep
el Aladin® Pro Ultra se introduciría automáticamente en el modo Surface, evi-
denciando su adaptación, es decir, el tiempo después del cual todos los tejidos
max. depth deco info del cuerpo se habrán adaptado a la presión atmosférica (= tiempo de desatu-
ración).
O2 % MIX
L
O
W alcanzadas, los tiempos de inmersión, los intervalos precedentes*, las cotas de
h altura y las eventuales señales de aviso. Se anota en el diario de buceo cuando
max. depth deco info
la inmersión ha durado más de dos minutos. Indica también el intervalo pasado
entre la última inmersión o desde el cambio de altura precedente. Las últimas
Español
Modo Plan de Buceo (Diveplan)
depth dive time Activación: manual, con clavijas de contacto.
DIVEPLAN El modo Plan de Buceo sirve para planificar una inmersión. Este modo permite
planificar con anticipación inmersiones en curva de seguridad o con descom-
O2 % MIX
presión, con profundidad, duración de la inmersión y composición de la mez-
DECOSTOP
cla a elección. Para las inmersiones sucesivas, es también posible elegir libre-
m
mente los intervalos de tiempo. Los cálculos se basan en la temperatura de la
max. depth deco info
inmersión precedente, en la suposición de una actividad normal y corriente y
en la mezcla ajustada momentáneamente.
O2 % MIX
L
O
W
ma de una profundidad de 0,5 metros sin haber efectuado la descompresión
DECOSTOP indicada, la unidad pasa al modo SOS. La visualización <SOS> aparece en lugar
m
de la profundidad. El uso de la unidad está bloqueado durante las 24 horas
max. depth deco info
siguientes. Se sigue calculando la saturación después de la inmersión, tenién-
dose en cuenta las microburbujas gaseosas en el tejido. Pasadas 24 horas, es
otra vez posible sumergirse. El paso al modo SOS puede influir los cálculos del
Aladin® Pro Ultra (microburbujas gaseosas) hasta tres días después del incidente.
Español
4.7 Datos de descompresión ____________________46
Sector de curva
de seguridad: fase de la inmersión durante la cual es posible el ascenso sin paradas de des-
compresión.
Tiempo de inmersión: D duración de la inmersión a una profundidad inferior a 1,2 metros.
Etapa de
descompresión: C se visualiza la fase de descompresión respectivamente más profunda.
Tiempo de
descompresión: B duración de la parada de la descompresión.
Tiempo total
de ascenso: A duración total del ascenso, incluidas las paradas de descompresión.
D C 6m Tiempo de
descompresión
Español
CNS O2 LIMIT
% A
B 2 min. Tiempo de
DECOSTOP
B
C
m
descompresión
max. depth deco info
35.7 m
Español
max. depth deco info
4 sec.
depth dive time Fin del sector de la curva de seguridad
Para evitar una inmersión de descompresión: ascender algunos metros.
NO STOP
4 sec.
depth dive time Toxicidad del oxígeno
Se ha alcanzado una toxicidad del oxígeno del 75%. Evite que este valor siga
CNS O2 LIMIT subiendo iniciando el ascenso.
S
L
O
%
W
NO STOP
h
Se recomienda alargar el intervalo en superficie. Véanse las págs. 50 y 70).
CNS O2 LIMIT
%
O2 % MIX
DESATURATION
NO STOP
Español
CNS O2 LIMIT
¡Inicie inmediatamente el ascenso!
%
O2 % MIX ¡Existe el peligro de que se produzcan graves síntomas
NO STOP
neurológicos! Consulte también las pág. 96. 45 y 58.
max. depth deco info
DIVEPLAN
LOGBOOK h
CNS O2 LIMIT
S
L %
O
O2 % MIX W SPEED
DESATURATION ft
DECOSTOP h
NO STOP m
max. depth deco info
Español
max. depth deco info
O2 % MIX
3.Confirme con B y E. El valor de O2 parpadeará en pantalla.
4.Con los contactos B y + aumenta la cuota de oxígeno (del 21% al 50%), con
max. depth deco info
B y –, la reduce.
Español
max. depth deco info
S
% L
O
W
SPEED
% S
L
O
SPEED W
S
% L
O
W
SPEED
% S
L
O
SPEED W
Español
Solución: Reduzca la velocidad de ascenso
Cuando se supere la velocidad de ascenso durante un largo lapso de tiempo, los datos quedarán regist-
rados en el diario de buceo (logbook).
S
L
Avisos: Según la mezcla usada, la presión parcial tolerada del oxígeno se
O
O2 % MIX W
alcanza en diversas profundidades. Al alcanzar la presión parcial
NO STOP admisible, el Aladin® Pro emite una señal de aviso acústica y
max. depth deco info empieza a parpadear la especificación de la profundidad.
S
L
O
% pañada del símbolo <CNS O2 LIMIT>. El lugar que ocupa en la pantalla es el
O % MIX
2 W
Español
depth dive time Avisos: Cuando la saturación de oxígeno alcanza el 100%,
cada 4 segundos se emite un aviso acústico.
CNS
CNSOO22LIMIT
LIMIT
Parpadean <CNS O2 LIMIT> y el porcentaje. Véase
S
L
O
W
% también la pág. 58.
Solución: Inicie el ascenso de inmediato.
NO STOP
4 sec. Avisos: Una señal acústica es emitida cuando el tiempo que queda en la
depth dive time curva de seguridad es inferior a 1 minuto. Durante este último
minuto, la visualización de la curva de seguridad se presenta
CNS O2 LIMIT
como un <0> intermitente.
%
O2 % MIX
DECOSTOP
NO STOP
Solución: Si quiere evitar una inmersión con descompresión, después de
max. depth deco info
este aviso tiene que ascender inmediatamente algunos metros.
Valores de descompresión
Cuando se entra en la etapa de descompresión desaparece la flecha NO STOP
depth dive time y en su lugar aparece la flecha DECOSTOP Inmediatamente al lado de la flecha se
visualiza en metros la parada de descompresión más profunda. Al lado de la
etapa de descompresión aparece el tiempo de descompresión en minutos en la
CNS O2 LIMIT
%
O % MIX
2 etapa indicada. La visualización <3m 5:> quiere decir que a la profundidad de 3
DECOSTOP
m metros se tiene que empezar la primera pausa de descompresión de 5 minutos.
max. depth deco info Cuando se acaba la pausa de descompresión, se visualiza la superior siguiente.
Cuando se han hecho todas las pausas de descompresión se apaga la
flecha DECOSTOP y reaparece la flecha NO STOP La visualización del tiempo
abajo a la derecha se refiera ahora otra vez a la curva de seguridad.
%
O2 % MIX microburbujas gaseosas, la omisión de una parada
DECOSTOP
m de descompresión puede aumentar masivamente la
max. depth deco info etapa de descompresión. Si el ascenso a superficie se
hace durante una alarma de descompresión, la
flecha DECOSTOP continua intermitiendo para indicar
el riesgo de accidente de descompresión.
Solución: ¡Sumergirse inmediatamente a la parada de descom-
presión exigida! Tres minutos después de la emersión
se activa el modo SOS. Si una alarma de descompre-
sión se activa durante más de un minuto (acumulati-
vo), la incidencia se anota en el diario de buceo.
Español
Tan pronto como se hagan necesarias las paradas de descompresión, el Aladin®
Pro Ultra tiene en cuenta la duración total del ascenso. Aquí están contenidos
el tiempo de ascenso y todas las paradas de descompresión.
depth dive time
%
prescrita. El tiempo total de ascenso puede variar cuando no se
O2 % MIX asciende con la velocidad óptima de ascenso (100 %).
DECOSTOP
m
max. depth deco info Al acabar cualquier inmersión practicada con el Aladin® Pro Ultra
realice una parada de seguridad al menos de uno a tres minutos de
duración en la zona de 3 a 5 metros de profundidad.
h
de desaturación, la mezcla ajustada (cuota de oxígeno) y, si existe, la toxicidad
CNS O2 LIMIT
h
inmersión o hasta la consecución del valor cero. Pasados tres minutos sin usar-
se se apaga el display para cuidar de la pila (modo Superficie-Reposo).
max. depth deco info
Continuan los cálculos de la desaturación.
h
CNS O2 LIMIT Los tiempos de prohibición de vuelo son, es parte, mucho más largos respecto
Español
O2 % MIX
% a los modelos precedentes (la cuasa puede verse en los tiempos de saturación).
DESATURATION
h
altura. Si se efectúa una inmersión durante el tiempo de adaptación, el Aladin®
Pro Ultra la trata como una inmersión repetida, ya que el cuerpo presenta toda-
max. depth deco info
vía un mayor grado de saturación.
Las cotas de altura están subdivididas en cuatro sectores parciales que son influ-
enciados por las condiciones meteorológicas. De este manera se sobreponen
las cotas de alturas mencionadas a continuación. Si se bucea en un lago de
montaña, el nivel de altura se indica en la superficie, en el diario de buceo y en
el plan de buceo con montañas estilizadas. No se visualiza la clase 0. Véanse
ahora las cotas de altura de las cuatro cotas:
4000 m Commutazione
a ca. 610 mbar
Español
3000 m Commutazione
a ca. 725 mbar
2000 m Commutazione
a ca. 815 mbar
1000 m Commutazione
a ca. 905 mbar
0m
Español
IV Uwatec® Aladin® Pro Ultra
53
1 Buceo más seguro con el Aladin® Pro Ultra
1.1 La inmersión con un menor riesgo
El Aladin® Pro Ultra reconoce ciertas situaciones de riesgo y reacciona "de forma inteligente" ante ellas.
No obstante lo mejor es anticiparse a estas situaciones y es tarea de cada submarinista evitarlas. Si ocur-
riese un accidente de descompresión, gracias al MemoMouse y al programa DataTrak (opcionales) pueden
mostrarse los pormenores del perfil de la inmersión y ciertos parámetros de riesgo para, de esta manera,
conseguir la mayor información posible y proporcionar el tratamiento más adecuado. Gracias a los últimos
avances en la investigación sobre descompresión y a los análisis estadísticos de los accidentes de buceo por
descompresión han podido elaborarse las directrices incluidas en este manual para reducir al máximo los
riesgos de accidente de descompresión.
Español
– Espere hasta que el <CNS O2 LIMIT> sea inferior al 40%.
– Adecue la mezcla a la inmersión prevista.
– Aplique las recomendaciones para la primera inmersión a las sucesivas.
– Planifique las inmersiones sucesivas a menor profundidad que la primera.
– Procure que el intervalo en superficie sea de al menos 3 o 4 horas.
– No haga inmersiones sucesivas si en la pantalla aparece el aviso <Atn>.
– Si realiza inmersiones cada día durante todas las semanas, es recomendable descansar como mínimo
un día.
– Si se cambia de ordenador después de inmersiones sucesivas: esperar un mìnimo de 24 horas para
realizar nuevas inmersiones.
Reacción del ordenador: La unidad calcula una formación de burbujas debida a un ascenso demasiado
rápido. Se acorta la curva de seguridad o en la pantalla aparecen visualizacio-
nes para una descompresión más larga (y quizá a más profundidad) a fin de
garantizar un tiempo suficiente para la desaturación. Véanse las páginas 37, 42
y 43.
Después de la inmersión:• Observe eventuales síntomas de embolia gaseosa arterial o accidente de des-
compresión.
• Ante el más mínimo signo o síntoma de accidente de descompresión busque
inmediata asistencia médica y diríjase a un centro equipado con cámara hiper-
bárica.
• Antes de la inmersión siguiente deje transcurrir un intervalo de tiempo sufi-
cientemente largo (espere a que la indicación <Atn> desaparezca).
Reacción del ordenador: La unidad calcula una formación de burbujas debida a la omisión de las des-
compresión. En el display aparece una descompresión más larga (y quizá más
profunda), a fin de garantizar un tiempo suficiente para la desaturación. Véanse
las páginas 37 y 47.
Español
aparezca la indicación <Atn> del visor. El nitrógeno residual acumulado debe
ser tenido en cuenta en la nueva inmersión.
Reacción del ordenador: El Aladin® Pro Ultra reduce el tiempo de la curva de seguridad o alarga los tiem-
pos de descompresión para reducir los riesgos de accidente de descompresión.
Véanse las páginas 36 y 50.
Después de la inmersión: Antes de la inmersión siguiente deje transcurrir un intervalo de tiempo sufi-
cientemente largo (espere a que la indicación <Atn> desaparezca).
Reacción del ordenador: Emite una señal acústica. Asimismo en la pantalla parpadea el valor de CNS
O2%. Véanse también las páginas 37 y 45.
Reacción del ordenador: Emite una señal acústica, la profundidad indicada parpadea (mensaje de
atención). Véanse las páginas 36 y 44.
Español
V Uwatec® Aladin® Pro Ultra
59
1 Presentación
El Aladin® Pro Ultra memoriza las últimas 37 inmersiones y los perfiles de buceo de los últimos 200 minu-
tos de inmersión (véase el apartado "Volcado de la información al PC" en pág. 64). Los datos de las 19
últimas inmersiones pueden consultarse directamente en el ordenador de buceo. Una inmersión queda
registrada en el diario de buceo sólo si tiene una duración de más de 2 minutos. Los datos de cada inmer-
sión que se muestran en la pantalla son:
visualizaciones de aviso
durante la inmersión
depth dive time
tiempo de inmersión
LOGBOOK
S
número correlativo
posibles niveles de altitud L
O de inmersiones
O2 % MIX W
h
do antes en el modo Superficie, se visualiza también
el intervalo de tiempo. Con B y – se vuelve al modo
max. depth deco info max. depth deco info
activado o Superficie.
Ready-Modus Surface-Modus
LOGBOOK LOGBOOK
Español
max. depth deco info max. depth deco info
2.Para activar la función Diario de Buceo hay que hcer
un puente entre los contactos B y E. Se visualiza la
última inmersión (Dive I)
LOGBOOK
CNS O2 LIMIT
LOGBOOK
LOGBOOK
LOGBOOK LOGBOOK
o pasados 3 minutos
h
CNS O2 LIMIT
%
O2 % MIX O2 % MIX
DESATURATION
Español
max. depth deco info max. depth deco info
La fecha y la hora de cada inmersión es registrada de forma automática basándose en los datos del reloj
de PC en el momento de la trasferencia por cable.
Las posibilidades y el procedimiento de transferencia de datos se describen con mayor detalle en un manual
aparte.
6 Planificación de una inmersión con nitrox 6.1 Averguar la profundidad máxima _____________72
6.2 Determinar la mezcla para ciertas
profundidades _____________________________73
Español
VI Uwatec® Aladin® Pro Ultra
65
1 Presentación
El Aladin® Pro Ultra dispone de un planificador de las inmersiones con el cual es posible planear anticipa-
damente las inmersiones en curva de seguridad o con descompresión, con intervalos seleccionables para
la cuota de oxígeno ajustada momentáneamente. En estas operaciones se considera la temperatura del
agua de la última inmersión y las eventuales cotas de altura .
depth dive time depth dive time depth dive time depth dive time
DIVEPLAN DIVEPLAN DIVEPLAN
O2 % MIX
h DECOSTOP DECOSTOP
NO STOP m
max. depth deco info max. depth deco info max. depth deco info max. depth deco info
Español
depth dive time
DO NOT FLY
DIVEPLAN
4.En el display se visualizan las curvas de seguridad para las profundidas cre-
cientes (curvas de seguridad fluctuantes; véase página 69, Planificación de
una inmersión dentro de la curva de seguridad).
NO STOP
O2 % MIX
DESATURATION
max. depth
h
4a Si no se tienen que entrar ningún intervalo en la super-ficie (inmersión en
max. depth deco info el momento actual), confirme con los con-tactos B y E. Accede a planifi-
+ - cación de una inmersión den-tro de la curva de seguridad.
4b El tiempo del intervalo puede alargarse con los contactos B y +. Con B y –
se vuelve a acortar el intervalo.
Español
max. depth deco info de seguridad se visualiza a lo largo de 3 segundos aproximadamente (cur-
vas de seguridad fluctuantes).
• Si uno bucea a pesar de la visualización <Atn>, tiene que contar con una clara
reducción de la curva de seguridad y con un alargamiento de la descompresión.
depth dive time 3.Con <Add> se le pide que ajuste el tiempo. Ésto se hace con los contactos B
DIVEPLAN
y +, y B y –. Cuando se dejan de tocar los contactos, el Aladin® Pro Ultra cal-
cula los datos de descompresión para este tiempo base. Dichos cálculos
requieren un minimo tiempo.
DECOSTOP
m
max. depth deco info
+ -
Si se desea planificar anticipadamente una inmersión con des-
Español
depth dive time compresión para otra profundidad, con los contacto B y E cambie
DIVEPLAN
de la planificación con descompresión a la curva de seguridad.
Ahora, el Aladin® Pro Ultra muestra nuevamente las curvas de
seguridad fluctuantes. En este punto, siempre con los contactos B
DECOSTOP
y E, puede conmutar a discreción de la planificación en curva de
m seguridad y la con descompresión.
max. depth deco info
S
L
O
W
NO STOP
S
L
2. Cuando no se alcanza o excede la profundidad máxima deseada, salga del
O
W
planificador de las inmersiones, modifique la cuota de oxígeno y retorne a
NO STOP las curvas de seguridad rodantes. Repita este procedimiento hasta que la
max. depth deco info profundidad indicada se visualice como valor máximo.
O2 % MIX
Español
VI Uwatec® Aladin® Pro Ultra
73
7 Salida del modo Plan de Buceo (Diveplan)
depth dive time Cuando se tocan los contactos B y E durante 3 segundos aproximadamente, el
DIVEPLAN
Aladin® Pro Ultra vuelve al modo activado (Ready) o Superficie (Surface). Esto
sucede también después de 3 minutos sin que se use la unidad.
DECOSTOP
m
Si se tocan cortamente B y E, el Aladin® Pro Ultra vuelve a las cur-
max. depth deco info
vas de seguridad fluctuantes.
3 sec. Para salir del todo del modo Plan de Buceo (Diveplan), tienen que
tocarse por más tiempo B y E y esperar a que se oigan 2 bips.
o pasados 3 minutos
O2 % MIX
Cuando dos o más buceadores planifican una inmersión, ésta será planeada en
aquel ordenador de buceo que indique o bien las curvas de seguridad más cor-
tas o los tiempos de descompresión más largos.
Español
VII Uwatec® Aladin® Pro Ultra
75
1 MemoMouse, DataTrak y DataTalk
El Aladin® Pro Ultra puede conectarse con un PC. La conexión se lleva a cabo mediante un cable con
contactos y el MemoMouse.
Tanto el MemoMouse como los programas DataTrak y DataTalk son opcionales. El poder conectar con un
PC (entono Windows®) ofrece varias ventajas:
El ajuste del valor de la ppO2 max no deberá ser superior a 1,6 bar.
Español
VIII Uwatec® Aladin® Pro Ultra
77
VIII Problemas, causas, eliminación
Síntoma Causa(s) posible(s) Solución(es)
Español
IX Uwatec® Aladin® Pro Ultra
79
1 Mantenimiento del ordenador de buceo Aladin® Pro Ultra
El Aladin® Pro Ultra no necesita, prácticamente, mantenimiento alguno. Éste se limita al cambio de la
bateria y al enjuague con agua dulce. No obstante, con algunos consejos deseamos contribuir a que se
eviten los problemas y a garantizar la larga duración de la unidad:
Siguiendo estos consejos, podrá disfrutar durante mucho tiempo de los servi-
cios perfectos de su Aladin® Pro Ultra.
Alimentación de
Español
corriente: Batería especial Uwatec LR07
Vida de las baterías: con tiempo de inmersión medios de 60 minutos y tiempo de desaturación de
20 horas después de cada inmersión (valores aproximados):
50 10
100 8
150 6
300 4
3.1 Recepción de la Las prestaciones de la garantía valen sólo para los aparatos adquiridos notoria-
garantía mente de un concesionario autorizado o del fabricante.
3.2 Alcance de la El fabricante asume la eliminación de todos los defectos que pueden derivarse
garantía notoriamente del material o de su fabricación. En estos casos, la garantía cubre
la reparación gratuita de la unidad o bien la sustitución gratuita de las partes
defectuosas o de la unidad entera.
3.3 Plazo de garantía La garantía tiene una validez de 12 meses a partir de la compra.
y reclamaciones Las reparaciones o las sustituciones efectuadas durante el plazo de garantía no
dan ningún derecho a la prolongación de este periodo de garantía.
Para legitimizar los derechos de garantía es necesario enviar la unidad a su con-
cesionario autorizado o a un centro de servicio autorizado, junto con la factu-
ra de compra fechada.
El fabricante no tiene ninguna obligación a aceptar eventuales ampliaciones de
las prestaciones de garantía por parte de los importadores nacionales.
Observe estrictamente los avisos visuales y acústicos emitidos por el Aladin® Pro Ultra y evite las situacio-
nes de riesgo caracterizadas en estas instrucciones con las indicaciones y .
Aténgase también siempre a las reglas básicas de la inmersión, igualmente al bucear con el ordenador
Aladin® Pro Ultra:
• no bucee nunca solo; ¡el Aladin® Pro Ultra no es un compañero de inmersión!
• bucee siempre de acuerdo a su nivel de formación: ¡el Aladin® Pro Ultra no
amplia sus aptitudes buceadoras!
• debido al peligro de la narcosis originado por el nitrógeno („borrachera de las
profundidades) no bucee jamás a más de 40 metros de profundidad: al Aladin®
Pro Ultra no emite ningún aviso a este respecto.
El concepto de seguridad del Aladin® Pro Ultra incluye las detalladas instrucciones para su uso. Por esta
razón, rogamos al usuario testifique abajo con su firma que ha leído con atención e íntegramente las pre-
Español
sentes Instrucciones para el Uso.
Nº de serie de su
unidad