Está en la página 1de 4

CHECACUPE FUE TIERRA DE LAS ETNIAS CHECA

06:40

Checacupe fue tierra de las etnias checa, cupi, cangalla, mas tarde, en
la epoca colonial llegaron los parientes de Vicente de Valverde,
(Francisco de Valverde y Maldonado) uno de los primeros
encomenderos de ésta tierra (cfr. RAYME QUISPE, Wualter "De la
Encomienda en Punas a la Congregacion en Policia, Doctirna de
Checacupe, siglos XVI Y XVII" Cusco-2005)

Verdadera joya, reliquia del catolicismo. Cuenta con un altar mayor del
estilo renacentista que llama la admiración de cuantos la visitan. 

Según Cieza de León, es llamada la “Sixtina de América” por su


arquitectura colonial y mestiza, siendo este lugar de residencia del
virrey Toledo y de otras personalidades eclesiásticas y políticas del
coloniaje español. 

Su construcción data del siglo XVI, hasta principios del siglo


XVIII. 

La iglesia de Checacupe1.- Este pueblo -famoso por haberse dado al


sur de él, en Puyca, la derrota final de Túpac Amaru- tiene una de las
iglesias más hermosas de los alrededores del Cusco. Su altar mayor
es churrigeresco y dorado, de tres cuerpos y tres calles, con varias
columnas salomónicas una imagen de la Inmaculada al centro y en lo
alto una Piedad en lienzo. Las demás imágenes, todas viejas con San
Joaquín y Santa Ana, San José y el Niño así como un San Jerónimo y
un San Juan Precursor en lienzo. El altar, tiene, además, el frontal y el
sagrario de plata labrada.

El comulgatorio es caso único. Contiene a los doce Apóstoles tallados,


carnados, policromados y dorados dentro de arcos separados entre sí
por amorcillos. Es una verdadera joya, obra de excepción. El púlpito
es de color nogal con cinco paneles que sostienen a la Inmaculada y a
cuatro Doctores de la Iglesia, rematándose la cátedra en su parte baja
confluyentes en un florón; el tímpano es un Apóstol no identificado,
acaso el Evangelista, con un libro en la mano izquierda yl a pluma en
la diestra; el tornavoz de siete cresterías tiene lintena y a San Pablo
en la cimera. Hay dos altares renacentistas -uno de la Virgen
coronada y al frente, en el muro epístolas, otro de la Virgen del
Carmelo- ambos inmediatos al presbiterio. En lo alto de ambos muros
está la Vida de Jesús, de no excelente pincel más sí en soberbios
marcos dorados, y debajo de esta serie otra de la Vida del Alma o del
Amor Divino. En el sotacoro hay expresivas pinturas murales de
rayana antigüedad que se refieren a San Sebastián asaeteado, San
Antonio Abad, san Pablo Ermitaño, Santiago Matamoros y San
Lorenzo mártir.

El baptisterio con fuente de piedra blanca de amorcillos en el cuello,


guarda el tabernáculo del primer altar mayor renacentista, obra de
bello trabajo, y un mural sobre el Bautismo de Jesús en el Jordán,
cargado en tarzos oscuros, en lo alto de la habitación. Volviendo al
templo tuvo decoración en sus muros que simula colgaduras, variando
el motivo en el intradós del arco de la portada lateral, donde
predominan las líneas curvas y los colores vivos. Sobre el presbiterio
son también muy bellos los faldones y el harneruelo.

En el coro alto, en friso de murales, aparecen las santas Victoria, Inés


y Cecilia, más una cuarta desconocida o difícil de identificar. Hay
también en este coro varios lienzos menores e imágenes de vestir. En
el muro del Evangelio finalmente, hay restos de un muro incaico y de
una hornacina grande con la imagen pintada de San Cristobal,
apareciendo en los vanos, asi mismo a pincel, la Virgen y San Juan
Evangelista. La iglesia de Checacupe es de una sola nave y torre muy
gruesa con chapitel tejado.

2.5. EL TEMPLO MATRIZ DE CHECACUPE, SU CONTENIDO ARTÍSTICO Y


LINGÜÍSTICO

El templo matriz de la Parroquia de Checacupe 2 fue erigido sobre cimientos de


una Wak’a o santuario ínka por disposición de Don Francisco Pizarro en honor
de la Virgen Inmaculada Concepción de quien era devoto; por tal motivo,
adquirió el título de la “Parroquia Inmaculada Concepción de Checacupe”, que
lo mantiene hasta el presente.

Este bello templo guarda un valioso artesonado religioso colonial del inicio de la
Escuela Cusqueña en cuya pinacoteca se ofrecen discursos alegóricos y
sacramentales como testimonio de la lingüística del período de la transición
cultural andino hispano, que marcó la historia de Checacupe.

El templo guarda aún valiosos restos de la antigua Wak’a, entre ellos las bases
de sillar blanco del muro subsistente hacia la plaza y laterales de la puerta
principal, también unas reliquias sagradas como la hermosa fuente de agua
con unas figuras de serpientes labradas en alto relieve por los inkas, hoy
utilizada como fuente de agua bendita, otra fuente simple y varios morteros y
moledores, todos hechos en piedra de ópalo negro, este templo fue un centro
de intensa evangelización y catolicismo.

En la pinacoteca del templo de Checacupe, en varios de los íconos en cuyas


partes bajas se hallan alegorías escritas de diálogos en español que
corresponden al período de la formación o la transición del latín al romance
español, con abundancia de mozarabismos.

De otro lado las formas de graficar el español de entonces traído y usado por
los primeros españoles radicados en Checacupe, así como los mudéjares y
mozarabismos en sus decoraciones marcan el estado sincrónico del lenguaje
escrito de ese entonces.

Una muestra muy valiosa desde el punto de vista lingüístico es el plurilingüísmo


en Checacupe del período de su reducción, su transición al virreynato y de este
al coloniaje, que está enmarcado en una inscripción en el frontispicio del
baptisterio del templo, alusivo ritual trilingüe del bautismo, que está escrito en
las siguientes lenguas: latín, quechua y aymara, y lo transcribimos de esta
forma:

Introito en quechua: Callpa simi Diospa bautismunpac churascanri caymi –


Amen Jesús En latín: “Ego te bautizo in nomine Patris et Fili et Spiritus Sancti”
En quechua: Quichua simipi chai cusca callpayocllatacmi “Nocam canta
Bautizaiqui Yayap Churip Spiritu Sanctop sutimpi”
En aymara: Aymara simipi cai cusca callpayocllatac Amen Jesús: “Nahuma
bautizasma Tata Nayo Canpsa Spirito Santon pasasutipan Amen Jesús”

Este epitafio trilingüe revela varios aspectos de la vida real de Checacupe de


entonces.
----
1.        http://blog.pucp.edu.pe/blog/juanluisorrego/2009/01/24/la-provincia-de-canchis-sicuani-checacupe-y-
quiquijana/

2.        Bernabé Cardeña Cueva, “ESTUDIO DE TOPÓNIMOS DEL DISTRITO DE CHECACUPE (CANCHIS –


CUSCO)” TESIS Para optar el Grado Académico de Doctor en Lingüística, (Pàginas 88 - 89), 2015
 Turismo
    

Radio Regional
La impostergable necesidad de mantener viva la identidad del pueblo quechua, su cultura,
costumbres, danza, música etc., obligó a Néstor Paredes Fernández, solicitar ante el MTC
la frecuencia 910 de la OM, cuya señal cubre el sur peruano como Radio Regional en
formato y programación en lengua Quechua. Hoy emprendemos el reto de afirmar y
consolidar nuestra identidad, con filosofía comunitaria, utilizando las herramientas de las
Tics, para mostrar al mundo la cultura viva de nuestros pueblos; somos Radio Quechua del
Perú.
El Qhato campesino promueve un espacio de comercio seguro.

Como se sabe el último miércoles de cada mes, la municipalidad distrital


de Checacupe organizo el “Qhato Campesino” una feria mensual, en
donde las comunidades de este distrito, expenden, venden y rematan toda
su producción agropecuaria, este último miércoles 30 de Enero la
comunidad de Cangalli realizo dicha actividad que genero un
movimiento económico mayor a los 65 mil nuevos soles.

El Qhato Campesino tiene una peculiaridad, los productos son


intercambiados a manera de trueque, a esta acción se la conoce como el
ch’alanakuy intercambio de productos y alimentos que provienen de
diferentes zonas por los que se producen en el distrito.

ADVERTISEMENT
REPORT THIS AD

MÁS PARTICIPACION: esta actividad de carácter agropecuaria se


realizó por 5ta vez y tubo la participación activa de toda la población
Checacupeña y de pobladores de los distritos vecinos que como en
antaños realizaron el traslado de sus productos en los nobles, fuertes y
siempre cargadores burritos.

El profesor Alejo Valdez alcalde del distrito manifestó que estas


actividades fomentan la generación del autoempleo y desarrolla las
capacidades productivas que posee el distrito e invito a todo el mundo
para que visiten este distrito y puedan comprar y vender los ganados
vacunos, toros engordados, artesanía, productos lácteos, los productos
agrícolas que son producidos de manera orgánica saborear la riquísima
gastronomía del lugar; como el famoso caldo de ministro, los platos
hechos a base de carne de cuy y apreciar los diferentes atractivos
turísticos que posee el distrito, finalmente recordó que este 27 de Febrero
se realizara el 6to Qhato Campesino con la participación de la
comunidad de Chari.

También podría gustarte