Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LGII-Guia de Estudio 2020 PDF
LGII-Guia de Estudio 2020 PDF
GUÍA DE ESTUDIO
Año 2020
Aclaración importante: Esta guía pretende ser sólo un apoyo para el estudio individual del alumno de los temas
de Lengua Griega II. Por lo tanto, la asistencia a las clases teóricas, además de ser un requisito para la
regularización de la asignatura, es imprescindible para la comprensión de estos temas, ya que en dichas clases se
desarrollan en detalle y se ofrecen todas las explicaciones pertinentes. Téngase en cuenta además que estos
contenidos presuponen el conocimiento de los de la materia correlativa anterior, Lengua Griega I. Quien esté
interesado en ampliar y profundizar estos temas, puede consultar las gramáticas consignadas en el programa de
la asignatura (Biblioteca Central y Biblioteca de Letras).
El tema verbal
El aspecto
El aspecto es la manera en que se concibe la acción expresada por el verbo, según
predomine en ella la duración, la reiteración, la momentaneidad, la perfección o terminación,
etc. Esta noción es muy importante en el sistema verbal griego. En general, puede decirse que:
- el presente (y el imperfecto) tiene aspecto durativo
- el aoristo tiene aspecto puntual o momentáneo
- el futuro carece de aspecto ya que originariamente era un modo, el desiderativo
- el perfecto (y el pluscuamperfecto) tiene aspecto perfectivo
Tiempos primarios y secundarios:
Los tiempos primarios son: presente, futuro, perfecto.
Verbos en μι
Ejemplos:
El verbo παιδεύω (“educar”), tema de presente παιδευ-, es un verbo en -ω, vocálico, no contracto
El verbo φιλέω (“amar”), tema de presente φιλε-, es un verbo en -ω, vocálico, contracto
El verbo λείπω (“abandonar”), tema de presente λειπ-, es un verbo en -ω, consonántico
El verbo τίθημι (“colocar”), tema de presente τιθη- es un verbo en -μι
El paradigma verbal
El paradigma verbal está formado por siete formas, a partir de las cuales es posible:
a) suponer todas y cada una de las formas del verbo correspondiente
b) caracterizar con precisión todas las formas verbales correspondientes al paradigma
c) reconocer las formas que aparecen en los textos
d) reconstruir la primera singular del presente de indicativo y de este modo buscar el
significado del verbo en el diccionario
El paradigma verbal, en los verbos de conjugación completa (no todos la tienen),
consta de las siguientes siete formas, todas del modo indicativo:
1º singular presente modo indicativo
Voz activa 1º singular futuro modo indicativo
1º singular aoristo modo indicativo
1º singular perfecto modo indicativo
Hasta aquí estudiamos el año pasado. Ahora estudiaremos verbos como los siguientes.
Observar atentamente los paradigmas.
El imperativo posee desinencias propias, siempre que sus formas (como en la segunda
persona plural) no sean idénticas a las del indicativo. La segunda persona singular de los
verbos temáticos presenta el tema puro. Las desinencias del imperativo son:
Activas Medio-pasivas
Sing. 2ª -θι, -ς, -ον o bien — -σο, -αι
3ª -τω -σθω
Plural 2ª -τε -σθε
3ª -ντων, -τωσαν -σθων, -σθωσαν
Por igual motivo, algunos verbos con inicial ω presentan aumento ἐ sin contracción,
debido a que el enmudecimiento de la Ϝ con la cual comenzaban es cronológicamente
posterior al uso de la contracción:
1.4.2. Reduplicación
2) Cuando un verbo comienza con consonante oclusiva seguida por líquida o nasal (salvo
aquellos que comienzan con γν), se repite sólo la consonante oclusiva seguida de la vocal ε:
presente δράω hacer perfecto δέ-δρακα
presente γράφω escribir perfecto γέ -γραφα
3) En todos los otros casos (verbos que comienzan con vocal, diptongo, consonantes dobles ξ,
ψ, ζ consonante ρ grupo de consonantes incluido γν), en lugar de la reduplicación, se
antepone al tema la vocal ἐ-, que sigue las reglas indicadas para el aumento:
presente ἄγω conducir perfecto ἦχα
presente αἰτέω pedir perfecto ᾔτηκα
presente ζητέω investigar perfecto ἐζήτηκα
presente γνωρίζω descubrir perfecto ἐγνώρικα
presente στρατεύω prestar servicio militar perfecto ἐστράτευκα
presente ῥίπτω arrojar perfecto ἔρριφα
4) En algunos casos la reduplicación presenta una forma ει- que no es originaria, sino que
deriva de fenómenos fonéticos o de analogías:
a) pres. λαμβάνω tema λαβ- / ληβ- perf. εἴ-ληφ-α (ant. tema σλαβ-)
b) pres. λαγχάνω tema λαχ- / ληχ- perf. εἴ-ληχ-α (ant. tema σλαχ)
La consonante móvil -ν
La mayor parte de los verbos griegos (primera conjugación temática o en -ω), forman
el presente añadiendo las desinencias al tema verbal por medio de una vocal temática -ο-/-ε-:
presente παιδεύ-ο-μεν tema verbal παιδευ- tema de presente παιδευο-/παιδευε-
presente φιλέ-ο-μεν tema verbal φιλε- tema de presente φιλεο-/φιλεε-
presente λείπ -ο-μεν tema verbal λειπ-/λοιπ-/λιπ- tema de presente λειπο-/λειπε-
presente φαίν -ο-μεν tema verbal φαν- tema de presente φαινο-/φαινε-
Notas. El verbo φιλέω es contracto en el tema de presente (ver 1.6.). El verbo φαίνω , como
veremos en 1.5.1.2.2.4.1., tiene sufijo de presente -y-.
Voz activa
Modo indicativo
Presente e imperfecto
Presente Imperfecto
παιδεύ-ω ἐ-παίδευ -ο-ν
παιδεύ -εις ἐ-παίδευ -ε-ς
παιδεύ -ει ἐ-παίδευ -ε
παιδεύ-ο-μεν ἐ-παίδευ -ο-μεν
παιδεύ-ε-τε ἐ-παίδευ -ε-τε
παιδεύ -ουσι ἐ-παίδευ -ο-ν
Presente Imperfecto
φιλέ -ω > φιλῶ ἐ-φίλε -ο-ν > ἐ-φίλουν
φιλέ -εις > φιλεῖς ἐ-φίλε -ε-ς > ἐ-φίλεις
φιλέ-ει > φιλεῖ ἐ-φίλε-ε > ἐ-φίλει
φιλέ-ο-μεν > φιλοῦμεν ἐ-φιλέ-ο-μεν > ἐ-φιλοῦμεν
φιλέ-ε-τε > φιλεῖτε ἐ-φιλέ-ε-τε > ἐ-φιλεῖτε
φιλέ -ουσι > φιλοῦσι ἐ-φίλε -ο-ν > ἐ-φίλουν
Presente Imperfecto
λείπ -ω ἔ-λειπ-ο-ν
λείπ-εις ἔ-λειπ-ε-ς
λείπ-ει ἔ-λειπ-ε
λείπ-ο-μεν ἐ-λείπ-ο-μεν
λείπ -ε-τε ἐ-λείπ -ε-τε
λείπ -ουσι ἔ-λειπ-ο-ν
Modo subjuntivo
Presente
Presente Presente Presente Presente Presente
παιδεύ-ω φιλέ-ω > φιλῶ λείπ -ω φαίν -ω τιθῶ < *τιθήω
παιδεύ-ῃς φιλέ-ῃς > φιλῇς λείπ-ῃς φαίν-ῃς τιθῇς
παιδεύ -ῃ φιλέ-ῃ > φιλῇ λείπ -ῃ φαίν -ῃ τιθῇ
παιδεύ -ω-μεν φιλέ-ω-μεν > φιλῶμεν λείπ -ω-μεν φαίν -ω-μεν τιθῶ -μεν
παιδεύ-η-τε φιλέ-η-τε > φιλῆτε λείπ-η-τε φαίν-η-τε τιθῆ-τε
παιδεύ-ωσι φιλέ-ωσι > φιλῶσι λείπ-ωσι φαίν-ωσι τιθῶσι
Modo optativo
Presente
Presente Presente Presente Presente Presente
παιδεύ -ο-ι-μι φιλέ-ο-ι-μι > φιλοῖμι λείπ -ο-ι-μι φαίν -ο-ι-μι τιθε-ίη-ν
παιδεύ-ο-ι-ς φιλέ-ο-ι-ς > φιλοῖς λείπ-ο-ι-ς φαίν -ο-ι-ς τιθε-ίη-ς
παιδεύ-ο-ι φιλέ-ο-ι > φιλοῖ λείπ-ο-ι φαίν -ο-ι τιθε-ίη
παιδεύ -ο-ι-μεν φιλέ-ο-ι-μεν > φιλοῖμεν λείπ -ο-ι-μεν φαίν -ο-ι-μεν τιθε-ῖ-μεν
παιδεύ -ο-ι-τε φιλέ-ο-ι-τε > φιλοῖτε λείπ -ο-ι-τε φαίν -ο-ι-τε τιθε-ῖ-τε
παιδεύ -ο-ι-εν φιλέ-ο-ι-εν > φιλοῖεν λείπ -ο-ι-εν φαίν -ο-ι-εν τιθε-ῖ-εν
Modo imperativo
Presente
Presente Presente Presente Presente Presente
- - - - -
παίδευ -ε φίλε -ε > φίλει λεῖπ -ε φαῖν -ε τίθει < *τίθε -ε
παιδευ-έ-τω φιλε-έ-τω > φιλείτω λειπ-έ-τω φαιν-έ-τω τιθέ-τω
- - - - -
παιδεύ-ε-τε φιλέ -ε-τε > φιλεῖτε λείπ -ε-τε φαίν -ε-τε τίθε -τε
παιδευ-ό-ντων φιλε-ό-ντων > φιλούντων λειπ-ό-ντων φαιν-ό-ντων τιθέ-ντων
Voz medio-pasiva
Modo indicativo
Presente e imperfecto
Presente medio-pasivo Imperfecto medio-pasivo
παιδεύ-ο-μαι ἐ-παιδευ-ό-μην
παιδεύ-ει / παιδεύ-ῃ < *παιδεύ-ε-σαι ἐ-παιδεύ-ου < *ἐ-παιδεύ-ε-σο
παιδεύ -ε-ται ἐ-παιδεύ-ε-το
παιδευ-ό-μεθα ἐ-παιδευ-ό-μεθα
παιδεύ-ε-σθε ἐ-παιδεύ-ε-σθε
παιδεύ-ο-νται ἐ-παιδεύ-ο-ντο
Infinitivo Presente
παιδεύω παιδεύεσθαι
φιλέω φιλεῖσθαι
λείπω λείπε σθαι
φαίνω φαίνε σθαι
τίθημι τίθεσθαι
Participio Presente
Masculino Femenino Neutro
παιδεύω παιδευόμενος, -ου παιδευομένη, -ης παιδευόμενον, -ου
φιλέω φιλούμενος, -ου φιλουμένη, -ης φιλούμενον, -ου
λείπω λειπόμενος, -ου λειπομένη, -ης λειπόμενον, -ου
φαίνω φαινόμενος, -ου φαινομένη, -ης φαινόμενον, -ου
τίθημι τιθέμενος, -ου τιθεμένη, -ης τιθέμενον, -ου
Los verbos con sufijo vocálico -ε- son muy pocos y, naturalmente, pertenecen al grupo
de los llamados “contractos” debido a la contracción de este sufijo ε con la vocal ω de la
desinencia de primera singular del presente del modo indicativo. Los principales son:
a) γαμέω (“casarse un hombre con una mujer”); tema verbal: *γαμ-; tema de presente: *γαμ-ε-
b) δοκέω (“pensar”); tema verbal: *δοκ-; tema de presente: *δοκ-ε-
Los verbos con infijos y/o sufijos consonánticos son muy abundantes en griego.
Existen diferencias, entre las gramáticas consultadas, en la clasificación de los verbos basada
en la relación entre el tema verbal y el tema de presente, es decir, basada en los diferentes
infijos y sufijos que caracterizan a los distintos temas de presente. Daremos aquí un panorama
general sin profundizar en estas clasificaciones, con los ejemplos correspondientes.
1.5.1.2.2.1. Oclusivos
Los sufijos en oclusiva forman derivados que no conforman una categoría productiva
en griego.
a) ἐρύκω (“contener”); tema verbal: *ἐρυ -; tema de presente: *ἐρυ-κ- (diferente de ἐρύω ,
“arrastrar”); el sufijo se extendió al tema de aoristo
b) τρύχω (“frotar”); tema verbal: *τρυ-; tema de presente: *τρυ-χ- (equivalente a τρύω y
τρυχόω); el sufijo se extendió al futuro y al tema de aoristo
1.5.1.2.2.2. Nasales
Entre los verbos cuyo tema de presente se caracteriza por la presencia de una nasal,
pueden distinguirse varios grupos:
Además, cuando este sufijo acompaña a temas nominales terminados en -υ-, produjo
verbos denominativos terminados en -ύνω como: ἰθύνω (“enderezar”), que se forma sobre el
mismo tema que el sustantivo ἰθύς (“derechura”) y ταχύνω (“apresurar”), sobre el tema del
adjetivo ταχύς (“rápido”).
a) βαίνω (“andar”); tema verbal: *βα-/βη-; tema de presente: *βα-ν-y- > βαιν- por
vocalización de y que se convierte en ι y luego metátesis (compárese el sustantivo derivado
βάσις “acción de andar”)
a) ὀφλισκάνω (“ser deudor”); tema verbal: *ὀφλ -; tema de presente: *ὀφλ -ισκ-αν-
b) ἀλυσκάνω (“huir”); tema verbal: *ἀλυ -; tema de presente: *ἀλυ -σκ-αν- (equivalente a
ἀλυσκάζω y ἀλύσκω ).
Este sufijo -νᾱ - (-νη-) que alterna con -νᾰ - aparece en verbos muy antiguos de la
conjugación atemática como δάμ -νη-μι (“domar”), que se sustituyó luego por δαμάζω (de
la conjugación temática). La ᾱ aparece en el singular del presente e imperfecto indicativo de
voz activa, pero en las formas del plural, y en todas las formas de presente e imperfecto de
voz media, el sufijo aparece con ᾰ.
Los verbos con este sufijo de origen indoeuropeo expresan el inicio de la acción, es
decir, que el sufijo tiene un valor incoativo en el griego del período clásico. En general
aparece en la forma -σκ-, pero puesto que se unió a temas terminados en ι, el sufijo adquirió
también la forma -ισκ-, que se extendió a otros verbos sin ι en el tema. Hay dos grupos, según
tengan o no, además del sufijo, reduplicación de presente.
a) γηράσκω (“envejecer”); tema verbal: *γηρα-; tema de presente: *γηρα-σκ- (equivalente a γηράω)
b) ἀρέσκω (“satisfacer”); tema verbal: *ἀρε-; tema de presente: *ἀρε-σκ- (sobre el cual se
formó el sustantivo ἀρέσκεια , “complacencia”)
c) εὑρίσκω (“encontrar”); tema verbal: *εὑρ-; tema de presente: *εὑρ-ισκ-
1.5.1.2.2.4. -y-
En los verbos cuyo tema termina en consonante, los fenómenos fonéticos producidos
por la presencia del sufijo -y- en el tema de presente obligan a recurrir a la morfología
histórica, dado que el tema verbal resulta irreconocible a primera vista.
a) φαίνω (“alumbrar”); tema verbal: *φαν-; tema de presente: *φαν-y- > *φαιν- por
anticipación de y que se convierte en ι en los grupos ανy, αρy, ονy y ορy
b) κόπτω (“golpear”); tema verbal: *κοπ-; tema de presente: *κοπ-y- > *κοπτ- por cambio
fonético de πy (o φy) a πτ
c) κλάζω (“gritar”); tema verbal: *κλαγ-; tema de presente: *κλαγ-y- > *κλαζ- por cambio
fonético de γy (o δy) a ζ
d) ταράττω (“remover”); tema verbal: *ταραχ-; tema de presente: *ταραχ-y- > *ταραττ-
por cambio fonético de χy (o κy) a ττ (o σσ en jónico o en un ático más antiguo)
e) βάλλω (“arrojar”); tema verbal: *βαλ-; tema de presente: *βαλ-y- > *βαλλ- por cambio
fonético de λy a λλ
f) φθείρω (“destruir”); tema verbal: *φθερ-; tema de presente: *φθερ-y- > *φθειρ- por
enmudecimiento de y y alargamiento compensatorio de la vocal del tema (ε en ει), como
sucede, además de en el grupo ερy, en los grupos ενy, ιρy, ινy, υρy y υνy.
2) Si el verbo termina en líquida o en nasal, a los fines de evitar el encuentro de las dos
consonantes, se produce una ampliación vocálica ε entre el tema y la característica, que por lo
tanto presenta la forma -εσο- / -εσε-; la σ intervocálica enmudece dando lugar a la
contracción de las dos vocales restantes. Éste es el llamado futuro contracto o asigmático:
Presentan un futuro contracto la mayor parte de los verbos en -ίζω (tema -ιδ-) con
tema de dos o más sílabas: νομιῶ de νομίζω considerar, βαδιοῦμαι (futuro medio) de
βαδίζω marchar, ἀγωνιοῦμαι (futuro medio) de ἀγωνίζω contender, καθιῶ de καθίζω
sentar, etc. Esta formación de futuro recibe el nombre de futuro ático. En cambio, el futuro es
regular si el tema es monosilábico: κτίζω edificar, futuro κτίσω ; κνίζω rascar, futuro
κνίσω, etc.
Voz activa
Modo indicativo
Futuro
Modo optativo
Futuro
Futuro Futuro
φαν-οῦ-μαι < *φαν-έσ-ο-μαι θή-σ-ο-μαι
φαν-εῖ / -ῇ θή-σ-ει / -σ-ῃ
φαν-εῖ-ται θή-σ-ε-ται
φαν-ού-μεθα θη-σ-ό-μεθα
φαν-εῖ -τε θή-σ-ε-σθε
φαν-οῦ-νται θή-σ-ο-νται
Modo optativo
Futuro
Infinitivo Futuro
παιδεύω παιδεύσεσθαι
φιλέω φιλήσεσθαι
λείπω λείψεσθαι
φαίνω φανεῖσθαι
τίθημι θήσεσθα ι
Algunos verbos combinan las características del futuro sigmático y del futuro
contracto en la forma -σέομαι que en ático contrae en -σοῦμαι; tienen forma media y
significado activo. Este tipo de futuro, denominado dórico, se difundió sobre todo en el griego
occidental. Los verbos principales con este tipo de futuro son:
πλέω navegar tema verbal πλευ- futuro πλευσοῦμαι < πλευσέομαι (y πλεύσομαι )
φεύγω huir tema verbal φευγ- futuro φευξοῦμαι < φευξέομαι (y φεύξομαι)
1) Futuro pasivo débil: se forma añadiendo al tema verbal el sufijo -θη-, el sufijo -σο-/-σε- y
las desinencias medias:
2) Futuro pasivo fuerte: se forma añadiendo al tema verbal la característica -η-, el sufijo -σο-
/ -σε- y las desinencias medias:
Voz pasiva
Modo indicativo
Futuro
Modo optativo
Futuro
Futuro Futuro
φαν-η-σ-ο-ί-μην τε-θη-σ-ο-ί-μην
φαν-ή-σ-ο-ι-ο τε-θή -σ-ο-ι-ο
φαν-ή-σ-ο-ι-το τε-θή-σ-ο-ι-το
φαν-η-σ-ο-ί-μεθα τε-θη-σ-ο-ί-μεθα
φαν-η-σ-ο-ι-σθε τε-θή-σ-ο-ι-σθε
φαν-ή-σ-ο-ι-ντο τε-θή -σ-ο-ι-ντο
Infinitivo Futuro
παιδεύω παιδευθήσεσθαι
φιλέω φιληθήσεσθαι
λείπω λειφθήσ εσθαι
φαίνω φανήσεσθα ι
τίθημι τεθήσεσθαι
El tema de aoristo activo y medio se forma sobre el tema verbal mediante los
siguientes procedimientos:
3) Aoristo atemático (o radical o tercero): se forma añadiendo las desinencias al tema, sin
ningún sufijo:
Nota. Este tipo de aoristo sólo se encuentra en los temas en vocal larga.
En el modo indicativo, el aoristo del tipo ἔβην se conjuga agregando a ἔ-βη- las desinencias
secundarias.
Algunos verbos tienen dos formas: una débil y una fuerte, o una débil y una
atemática. En este caso, la débil tiene valor transitivo, y la segunda, intransitivo. Es el caso
de βαίνω , que tiene una forma atemática, ya mencionada (ἔβην ), y una forma débil
sigmática (ἔβησα , en voz media: ἐβησάμην , etc.).
Modo subjuntivo
Aoristo
Aoristo Aoristo
θῶ < *θή-ω βῶ < *βή-ω
θῇς βῇς
θῇ βῇ
θῶ-μεν βῶ-μεν
θῆ -τε βῆ-τε
θῶσι βῶσι
Modo imperativo
Aoristo
Infinitivo Aoristo
παιδεύω παιδεῦσαι
φιλέω φιλῆσαι
λείπω λιπεῖν
φαίνω φῆναι
τίθημι θεῖναι
Voz media
Modo indicativo
Aoristo
Aoristo Aoristo
ἐ-λιπ-ό-μην ἐ-θέ-μην
ἐ-λίπ -ου < *-ε-σο ἔ-θου < * -θε-σο
ἐ-λίπ-ε-το ἔ-θε-το
ἐ-λιπ-ό-μεθα ἐ-θέ-μεθα
ἐ-λίπ-ε-σθε ἔ-θε-σθε
ἐ-λίπ -ο-ντο ἔ-θε-ντο
Aoristo Aoristo
λίπ -ω-μαι θῶ-μαι
λίπ-ῃ θῇ
λίπ-η-ται θῆ-ται
λιπ-ώ-μεθα θώ-μεθα
λίπ -η-σθε θῆ-σθε
λίπ -ω-νται θῶ-νται
Modo optativo
Aoristo
Aoristo Aoristo
λιπ-ο-ί-μην θε-ί-μην
λίπ-ο-ι-ο θε-ῖ-ο
λίπ-ο-ι-το θε-ῖ-το
λιπ-ο-ί-μεθα θε-ί-μεθα
λίπ -ο-ι-σθε θε-ῖ-σθε
λίπ -ο-ι-ντο θε-ῖ-ντο
Aoristo Aoristo
- -
λιπ-οῦ θοῦ
λιπ-έ-σθω θέ-σθω
- -
λίπ -ε-σθε θέ-σθε
λιπ-έ-σθων θέ-σθων
Infinitivo Aoristo
παιδεύω παιδεύσα σθαι
φιλέω φιλήσασθαι
λείπω λιπέσθαι
φαίνω φή νασθαι
τίθημι θέσθαι
1) Aoristo pasivo débil: se forma añadiendo al tema verbal el sufijo -θη-, al que se unen las
desinencias activas:
De estas dos formaciones, la primera (aoristo débil) es propia de los verbos en vocal,
la segunda (aoristo fuerte) de los verbos en consonante, aunque estos últimos pueden admitir
también el aoristo débil. Por ello, es indispensable acudir al diccionario para relevar el
paradigma.
Voz pasiva
Modo indicativo
Aoristo
Aoristo Aoristo
ἐ-φάν-η-ν ἐ-σπάρ-η-ν
ἐ-φάν-η-ς ἐ-σπάρ-η-ς
ἐ-φάν-η ἐ-σπάρ-η
ἐ-φάν -η-μεν ἐ-σπάρ -η-μεν
ἐ-φάν -η-τε ἐ-σπάρ -η-τε
ἐ-φάν -η-σαν ἐ-σπάρ -η-σαν
Aoristo Aoristo
φαν-ῶ σπαρ-ῶ
φαν-ῇς σπαρ-ῇς
φαν-ῆ σπαρ-ῆ
φαν-ῶ-μεν σπαρ-ῶ-μεν
φαν-ῆ-τε σπαρ-ῆ-τε
φαν-ῶσι σπαρ-ῶσι
Modo optativo
Aoristo
Aoristo Aoristo
φαν-ε-ίη-ν σπαρ-ε-ίη-ν
φαν-ε-ίη-ς σπαρ-ε-ίη-ς
φαν-ε-ίη σπαρ-ε-ίη
φαν-ε-ῖ-μεν σπαρ-ε-ῖ-μεν
φαν-ε-ῖ-τε σπαρ-ε-ῖ-τε
φαν-ε-ῖ-εν σπαρ-ε-ῖ-εν
Nota. La característica θη de voz pasiva se abrevia en el aoristo débil ante la ι del modo
optativo. Del mismo modo, la característica η de voz pasiva se abrevia en el aoristo fuerte
ante la ι del modo optativo.
Aoristo Aoristo
- -
φάν-η-θι σπάρ -η-θι
φαν-ή-τω σπαρ-ή-τω
- -
φάν-η-τε σπάρ -η-τε
φαν-έ-ντων σπαρ-έ-ντων
Infinitivo Aoristo
παιδεύω παιδευθῆναι
φιλέω φιληθῆναι
λείπω λειφθῆναι
φαίνω φανῆναι
τίθημι τεθῆναι
1) Perfecto activo débil: formado sobre el tema reduplicado y la característica -κα- a la que
se añaden las desinencias:
2) Perfecto activo fuerte: formado, como el perfecto débil, sobre el tema reduplicado, al que
se añaden las desinencias mediante el sufijo -α-:
Notas. 1. El perfecto fuerte se construye sobre el tema en grado o, y el perfecto débil sobre el
tema en grado cero o normal:
2. Algunos temas en gutural (γ, κ) y labial (π, β), si tienen perfecto fuerte, aspiran
la consonante:
3. Algunos verbos presentan una formación particular del perfecto con o sin reduplicación,
uniendo directamente las desinencias al tema verbal (perfecto atemático o primitivo). Entre éstos,
el más digno de atención es οἶδα saber: tema verbal *Ϝειδ-/Ϝοιδ-/Ϝιδ-. El singular del indicativo
presente proviene de *Ϝοιδ-α sin reduplicación según una particularidad del indoeuropeo
(sánscrito vēda, lat. vīdi); el plural presenta el grado reducido *Ϝιδ-. Hay también otros verbos que
presentan, junto a las formas de perfecto débil, algunas formas atemáticas más antiguas como las
de οἶδα. Son: ἵστημι colocar, θνῄσκω morir, raíz *δϜει-/δϜοι-/δϜι- temer, raíz *Ϝεικ-/Ϝοικ-
/Ϝικ- parecer. Los diccionarios consignan estas formas.
Nota. En los casos en que un verbo presente la forma débil y la fuerte, la primera tiene valor
transitivo y la segunda intransitivo:
Conjugación de οἶδα
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Participio
οἶδα εἰδῶ εἰδείην -
εἰδώς, -ότος
οἶσθα εἰδῇς εἰδείης ἴσθι
οἶδ ε εἰδῇ εἰδείη ἴστω
εἰδέναι εἰδυῖα, -υίας
ἴσμεν εἰδῶμεν εἰδείημεν / εἰδεῖμεν -
ἴστε εἰδῆτε εἰδείητε / εἰδεῖτε ἴστε
εἰδός, -ότος
ἴσασι εἰδῶσι εἰδε ίησαν / εἰδεῖσαν ἴστων
Futuro εἴσομαι (raro εἰδήσομαι), εἴσει, etc.
Pluscuamperfecto ᾔδη, ᾔδησθα, ᾔδει, ᾔδεμεν, ᾔδετε, ᾔδεσαν
Voz activa
Modo indicativo
Perfecto y pluscuamperfecto
Perfecto Pluscuamperfecto
πε-παίδευ -κ-α ἐ-πε-παιδεύ-κ-η / -κει-ν
πε-παίδευ -κ-ας ἐ-πε-παιδεύ-κ-ης / -κει-ς
πε-παίδευ -κ-ε ἐ-πε-παιδεύ-κ-ει
πε-παιδεύ -κ-α-μεν ἐ-πε-παιδεύ-κ-ε-μεν / -κει-μεν
πε-παιδεύ-κ-α-τε ἐ-πε-παιδεύ-κ-ε-τε / -κει-τε
πε-παιδεύ-κ-α-σι ἐ-πε-παιδεύ-κ-ε-σαν / -κει-σαν
Perfecto Pluscuamperfecto
πε-φίλη-κ-α ἐ-πε-φιλή-κ-η / -κει-ν
πε-φίλη -κ-ας ἐ-πε-φιλή -κ-ης / -κει-ς
πε-φίλη -κ-ε ἐ-πε-φιλή -κ-ει
πε-φιλή-κ-α-μεν ἐ-πε-φιλή-κ-ε-μεν / -κει-μεν
πε-φιλή-κ-α-τε ἐ-πε-φιλή-κ-ε-τε / -κει-τε
πε-φιλή-κ-α-σι ἐ-πε-φιλή-κ-ε-σαν / -κει-σαν
Perfecto Pluscuamperfecto
τέ -θη-κ-α ἐ-τε-θή -κ-η / -κει-ν
τέ -θη-κ-ας ἐ-τε-θή -κ-ης / -κει-ς
τέ-θη-κ-ε ἐ-τε-θή-κ-ει
τε-θή-κ-α-μεν ἐ-τε-θή-κ-ε-μεν / -κει-μεν
τε-θή -κ-α-τε ἐ-τε-θή -κ-ε-τε / -κει-τε
τε-θή -κ-α-σι ἐ-τε-θή -κ-ε-σαν / -κει-σαν
Perfecto Pluscuamperfecto
λέ-λοιπ-α ἐ-λε-λοίπ-η / -ει-ν
λέ-λοιπ-ας ἐ-λε-λοίπ-ης / -ει-ς
λέ-λοιπ-ε ἐ-λε-λοίπ-ει
λε-λοίπ -α-μεν ἐ-λε-λοίπ -ε-μεν / -ει-μεν
λε-λοίπ -α-τε ἐ-λε-λοίπ -ε-τε / -ει-τε
λε-λοίπ-α-σι ἐ-λε-λοίπ-ε-σαν / -ει-σαν
Perfecto Pluscuamperfecto
πέ -πομφ-α ἐ-πε-πόμφ -η / -ει-ν
πέ -πομφ-ας ἐ-πε-πόμφ -ης / -ει-ς
πέ-πομφ-ε ἐ-πε-πόμφ-ει
πε-πόμφ-α-μεν ἐ-πε-πόμφ-ε-μεν / -ει-μεν
πε-πόμφ-α-τε ἐ-πε-πόμφ-ε-τε / -ει-τε
πε-πόμφ -α-σι ἐ-πε-πόμφ -ε-σαν / -ει-σαν
Modo subjuntivo
Perfecto
Modo imperativo
Perfecto
Nota. El perfecto de modo imperativo del verbo τίθημι se forma de manera perifrástica, con
el participio perfecto y el presente de imperativo del verbo εἰμί.
Todos los verbos griegos tienen una formación única para el perfecto y el
pluscuamperfecto medio-pasivo, completamente independiente de la activa. Ésta resulta de la
reduplicación, seguida por el tema verbal al que se añaden directamente las desinencias
primarias medias en el perfecto, y las secundarias medias en el pluscuamperfecto. El modo
subjuntivo y el modo optativo no tienen formas propias sino que son perifrásticas, formadas con
el participio perfecto medio-pasivo y el presente de subjuntivo para el perfecto de subjuntivo y
el participio perfecto medio-pasivo y el presente de optativo para el perfecto de optativo.
Notas. 1. Cuando el tema termina en consonante, es natural que ésta, en contacto con las
consonantes iniciales de las distintas desinencias, dé lugar a gran número de cambios
fonéticos.
En los verbos en consonante oclusiva se producen cambios fonéticos regulares:
πβφ >μ π β φ + μ = μμ
delante de –μ κγχ >γ κ γ χ + μ = γμ
τδθ >σ τ δ θ + μ = σμ
πβφ >ψ πβφ+σ=ψ
delante de –σ κγχ >ξ κγχ+σ=ξ
τδθ enmudecen τδθ+σ=σ
πβφ >π π β φ + τ = πτ
delante de –τ κγχ >κ κ γ χ + τ = κτ
τδθ >σ τ δ θ + τ = στ
Nota. El verbo πράττω tiene sufijo y en el tema de presente (πράττω < *πραγ-y-ω); ver
1.5.1.2.2.4.1.
En los verbos en consonante líquida o en nasal se producen los siguientes cambios:
Voz medio-pasiva
Modo indicativo
Perfecto y pluscuamperfecto
Perfecto Pluscuamperfecto
πε-παίδευ-μαι ἐ-πε-παιδεύ-μην
πε-παίδευ-σαι ἐ-πε-παίδευ-σο
πε-παίδευ-σαι ἐ-πε-παίδευ-το
πε-παιδεύ -μεθα ἐ-πε-παιδεύ-μεθα
πε-παίδευ -σθε ἐ-πε-παίδευ -σθε
πε-παίδευ-νται ἐ-πε-παίδευ-ντο
Perfecto Pluscuamperfecto
τέ-θει-μαι ἐ-τε-θεί-μην
τέ-θει-σαι ἐ-τέ-θει-σο
τέ-θει-ται ἐ-τέ-θει-το
τε-θεί-μεθα ἐ-τε-θεί -μεθα
τέ -θει-σθε ἐ-τέ -θει-σθε
τέ-θει-νται ἐ-τέ-θει-ντο
Perfecto Pluscuamperfecto
πέ-φασ-μαι ἐ-πε-φάσ -μην
πέ-φαν-σαι ἐ-πέ -φαν-σο
πέ-φην-ται ἐ-πέ-φαν-το
πε-φάσ -μεθα ἐ-πε-φάσ-μεθα
πέ-φαν-θε < *πέ -φαν-σθε ἐ-πέ -φαν-θε < *ἐ-πέ-φαν-σθε
πεφασμένοι, αι, α εἰσί πεφασμένοι, αι, α ἦσαν
Perfecto Pluscuamperfecto
ἤγγελ-μαι ἠγγέλ -μην
ἤγγελ -σαι ἤγγελ -σο
ἤγγελ -ται ἤγγελ -το
ἠγγέλ -μεθα ἠγγέλ -μεθα
ἤγγελ-θε < *ἤγγελ-σθε ἤγγελ-θε < *ἤγγελ-σθε
ἠγγελμένοι, αι, α εἰσί ἠγγελμένοι, αι, α ἦσαν
Perfecto Pluscuamperfecto
λέ-λειμ-μαι ἐ-λε-λείμ -μην
λέ-λειψαι ἐ-λέ-λειψο
λέ-λειπ-ται ἐ-λέ-λειπ-το
λε-λείμ -μεθα ἐ-λε-λείμ -μεθα
λέ-λειφ-θε < *λέ -λειφ-σθε ἐ-λέ -λειφ-θε < *ἐ-λέ -λειφ-σθε
λελειμμένοι, αι, α εἰσί λελειμμένοι, αι, α ἦσαν
Perfecto Pluscuamperfecto
πέ-πραγ-μαι ἐ-πε-πράγ-μην
πέ-πραξαι ἐ-πέ-πραξο
πέ-πρακ-ται ἐ-πέ-πρακ-το
πε-πράγ -μεθα ἐ-πε-πράγ -μεθα
πέ -πραχ-θε < *πέ -πραγ-σθε ἐ-πέ-πραχ-θε < *ἐ-πέ -πραγ-σθε
πεπραγμένοι, αι, α εἰσί πεπραγμένοι, αι , α ἦσαν
Modo subjuntivo
Perfecto
Perfecto Perfecto
πεφασμένος, η, ον ὦ ἠγγελμένος, η, ον ὦ
πεφασμένος, η, ον ᾖς ἠγγελμένος, η, ον ᾖς
πεφασμένος, η, ον ᾖ ἠγγελμένος, η, ον ᾖ
πεφασμένοι, αι, α ὦμεν ἠγγελμένοι, αι, α ὦμεν
πεφασμένοι, αι, α ἦτε ἠγγελμένοι, αι, α ἦτε
πεφασμένοι, αι, α ὦσι ἠγγελμένοι, αι, α ὦσι
Perfecto Perfecto
πεφασμένος, η, ον εἴην ἠγγελμένος, η, ον εἴην
πεφασμένος, η, ον εἴης ἠγγελμένος, η, ον εἴης
πεφασμένος, η, ον εἴη ἠγγελμένος, η, ον εἴη
πεφασμένοι, αι, α εἶμεν ἠγγελμένοι, αι, α εἶμεν
πεφασμένοι, αι, α εἶτε ἠγγελμένοι, αι, α εἶτε
πεφασμένοι, αι, α εἶεν ἠγγελμένοι, αι, α εἶεν
Modo imperativo
Perfecto
Perfecto Perfecto Perfecto Perfecto Perfecto
- - - - -
πε-παίδευ-σο πε-φίλη -σο τέ-θει-σο πέ-φαν-σο ἤγγελ-σο
πε-παιδεύ-σθω πε-φιλή -σθω τε-θεί -σθω πε-φάν -θω ἠγγέλ -θω
- - - -
πε-παίδευ -σθε πε-φίλη -σθε τέ -θει-σθε πέ -φαν-θε ἤγγελ -θε
πε-παιδεύ-σθων πε-φιλή -σθων τε-θεί -σθων πε-φάν -θων ἠγγέλ -θων
El griego suele evitar el encuentro de dos sonidos vocálicos en hiato, ya sea en interior
de palabra, ya sea entre el final de una palabra y el comienzo de otra. En el primer caso, el
encuentro se resuelve mediante la contracción, poco desarrollada en Homero y en eólico pero
muy desarrollada en ático. En el segundo caso, el encuentro se resuelve mediante la crasis, la
elisión y las consonantes móviles.
Dos vocales contiguas o bien una vocal y un diptongo, en la contracción, se funden
en una sola vocal larga o en un diptongo, de acuerdo con las siguientes reglas:
1) Dos vocales iguales se contraen dando como resultado la vocal larga correspondiente:
ε + ο = ου ο + ε = ου ω+ε=ω
ε+ω=ω ο+η=ω α+ο=ω
η+ω=ω ο+α=ω α+ω=ω
α + αι (ᾳ) = αι (ᾳ) ο + οι = οι ε + οι = οι
ε + ει = ει ο+ῳ =ῳ η + οι = ῳ
ο + ου (ει) = ου ε + αι = ῃ ε + ου = ου
ε+ῃ=ῃ α + ου = ω α + οι = ῳ
α + ει = ᾳ α+ῃ =ᾳ η + αι = ῃ
Los verbos cuyo tema termina en -ᾰ, -ε, -ο contraen estas vocales con la vocal
temática -ο-/-ε- en todas las formas del tema de presente. Son los llamados “verbos
contractos” (verbos en ω con tema en vocal, contractos). Las contracciones siguen las reglas
dadas. A continuación se ofrecen los paradigmas. Téngase presente que las formas del ático
son las contractas. Las otras corresponden a un estadío anterior de la lengua y a la lengua
poética, y no todas están realmente documentadas en los autores.
Los verbos contractos siguen las reglas generales del acento en la contracción:
ποιοῦμεν < ποιέομεν (de ποιέω , “hacer”), φανοῦμεν < *φανέσομεν (de φαίνω ,
“mostrar”), etc.
1ª
2ª τιμάῃς τιμᾷς τιμάῃ τιμᾷ
3ª τιμάῃ τιμᾷ τιμάηται τιμᾶται
Plural
1ª τιμάωμεν τιμῶμεν τιμαώμεθα τιμώμεθα
2ª τιμάητε τιμᾶτε τιμάησθε τιμᾶσθε
3ª τιμάωσι τιμῶσι τιμάωνται τιμῶνται
Sing. (hay dos formas posibles)
1ª τιμάοιμι, τιμῷμι τιμαοίην, τιμῴην τιμαοίμην τιμῴμην
Presente optativo
1ª
2ª φιλέῃς φιλῇς φιλέῃ φιλῇ
3ª φιλέῃ φιλῇ φιλέηται φιλῆται
Plural
1ª φιλέωμεν φιλῶμεν φιλεώμεθα φιλώμεθα
2ª φιλέητε φιλῆτε φιλέησθε φιλῆσθε
3ª φιλέωσι φιλῶσι φιλέωνται φιλῶνται
Sing. (hay dos formas posibles)
1ª φιλέοιμι, φιλοῖμι φιλεοίην, φιλοίην φιλεοίμην φιλοίμην
Presente optativo
Notas:
a) Modos personales. Se consigna solamente la primera persona del singular (en el
imperativo, la segunda singular). La conjugación es como la de παιδεύω y la de φιλέω se ha
dado más arriba.
b) Participios. Se consigna el nominativo singular y la terminación de genitivo singular. La
declinación es como la de los participios de παιδεύω.
Voz activa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Participio
M. τιμήσων, -οντος
Fut. τιμήσω τιμήσομαι τιμήσειν F. τιμήσουσα, -ούσης
N. τιμῆσον, -οντος
M. τιμήσας, -αντος
Aor. ἐτίμησα τιμήσω τιμήσαιμι τίμησον τιμῆσαι F.τιμήσασα, -σάσης
N. τιμῆσαν, -αντος
M. τετιμηκώς, -ότος
Perf. τετίμηκα τετιμήκω τετιμήκοιμι τετιμηκώς ἴσθι τετιμηκέναι F. τετιμηκυῖα, -υίας
N. τετιμηκός, -ότος
Plusc. ἐτετιμήκειν
Voz media
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperat. Infinitivo Participio
M. τιμησόμενος, -ου
Fut. τιμήσομαι τιμησοίμην τιμήσεσθαι F. τιμησομένη, -ης
N. τιμησόμενον, -ου
M. τιμησάμενος, -ου
Aor. ἐτιμησάμην ἐτιμήσωμαι τιμησαίμην τίμησαι τιμήσασθαι F. τιμησαμένη, -ης
N. τιμησάμενον, -ου
Voz pasiva
Indicativo Subjunt. Optativo Imperat. Infinitivo Participio
M. τιμηθησόμενος, -ου
Fut. τιμηθήσομαι τιμηθησοίμην τιμηθήσεσθαι F. τιμηθησομένη, -ης
N. τιμηθησόμενον, -ου
M. τιμηθείς, -θέντος
Aor. ἐτιμήθην τιμηθῶ τιμηθείην τιμήθητι τιμηθῆναι F. τιμηθεῖσα, -θείσης
N. τιμηθέν, -θέντος
Voz medio-pasiva
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperat. Infinitivo
Participio
M. τετιμημένος, -ου
Perf. τετίμημαι τετιμημένος ὦ τετιμημένος εἴην τετίμησο τετιμῆσθαι F. τετιμημένη, -ης
N. τετιμημένον, -ου
Plusc. ἐτετιμήμην
Voz activa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo
Participio
M. φιλήσων, -οντος
Fut. φιλήσω φιλήσοιμι φιλήσειν F. φιλήσουσα, -ούσης
N. φιλῆσον, -οντος
M. φιλήσας -σαντος
Aor. ἐφίλησα φιλήσω φιλήσαιμι φίλησον φιλῆσαι F. φιλήσασα, -σάσης
N. φιλῆσαν, -αντος
M. πεφιληκώς, -ότος
Perf. πεφίληκα πεφιλήκω πεφιλήκοιμι πεφιληκὼς ἴσθι πεφιληκέναι F. πεφιληκυῖα, -υίας
N. πεφιληκός, -ότος
Plusc. ἐπεφιλήκειν
Voz media
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Participio
M. φιλησόμενος, -ου
Fut. φιλήσομαι φιλησοίμην φιλήσεσθαι F. φιλησομένη, -ης
N. φιλησόμενον, -ου
M. φιλησάμενος, -ου
Aor. ἐφιλησάμην φιλήσωμαι φιλησαίμην φίλησαι φιλήσασθαι F. φιλησαμένη, -ης
N. φιλησάμενον, -ου
Voz pasiva
Indicativo Subjunt. Optativo Imperat. Infinitivo
Participio
M. φιληθησόμενος, -ου
Fut. φιληθήσομαι φιληθησοίμην φιληθήσεσθαι F. φιληθησομένη, -ης
N. φιληθησόμενον, -ου
M. φιληθείς, -θέντος
Aor. ἐφιλήθην φιληθῶ φιληθείην φιλήθητι φιληθῆναι F. φιληθεῖσα, θείσης
N. φιληθέν, -θέντος
Voz medio-pasiva
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo
Participio
M. πεφιλημένος, -ου
Perf. πεφίλημαι πεφιλημένος ὦ πεφιλημένος εἴην πεφίλησο πεφιλῆσθαι F. πεφιλημένη, -ης
N. πεφιλημένον, -ου
Plusc. ἐπεφιλήμην
Voz activa
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Participio
M. δηλώσων, -οντος
Fut. δηλώσω δηλώσοιμι δηλώσειν F. δηλώσουσα, -ούσης
N. δηλῶσον, -οντος
M. δηλώσας, -αντος
Aor. ἐδήλωσα δηλώσω δηλώσαιμι δήλωσον δηλῶσαι F. δηλώσασα, -σάσης
N. δηλῶσαν, -αντος
M. δεδηλωκώς, -ότος
Perf. δεδήλωκα δεδηλώκω δεδηλώκοιμι δεδηλωκὼς ἴσθι δεδηλωκέναι F. δεδηλωκυῖα, -υίας
N. δεδηλωκός, -ότος
Plusc. ἐδεδηλώκειν
Voz media
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo Participio
M. δηλωσόμενος, -ου
Fut. δηλώσομαι δηλωσοίμην δηλώσεσθαι F. δηλωσομένη, -ης
N. δηλωσόμενον, -ου
M. δηλωσάμενος, -ου
Aor. ἐδηλωσάμην δηλώσωμαι δηλωσαίμην δήλωσαι δηλώσασθαι F. δηλωσαμένη, -ης
N. δηλωσάμενον, -ου
Voz pasiva
Indicativo Subjunt. Optativo Imperat. Infinitivo Participio
M. δηλωθησόμενος, -ου
Fut. δηλωθήσομαι δηλωθησοίμην δηλωθήσεσθαι F. δηλωθησομένη, -ης
N. δηλωθησόμενον, -ου
M. δηλωθείς, -θέντος
Aor. ἐδηλώθην δηλωθῶ δηλωθείην δηλώθητι δηλωθῆναι F. δηλωθεῖσα, -θείσης
N. δηλωθέν, -θέντος
Voz medio-pasiva
Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo
Participio
M. δεδηλωμένος, -ου
Perf. δεδήλωμαι δεδηλωμένος ὦ δεδηλωμένος εἴην δεδήλωσο δεδηλῶσθαι F. δεδηλωμένη, -ης
N. δεδηλωμένον, -ου
Plusc. ἐδεδηλώμην
Como puede verse, en general los verbos contractos tienen futuro activo sigmático,
aoristo activo débil sigmático, perfecto activo débil, y futuro y aoristo pasivo débil. Sin
embargo, hay algunos que escapan a estas generalidades, por lo cual se hace imprescindible
acudir al diccionario para relevar el paradigma:
Los cuadros de morfología desarrollados hasta aquí permiten tener una idea clara de la
conjugación de los verbos en –ω cuyo tema termina en consonante. Sin embargo, vamos a
repasar aquí brevemente las particularidades más importantes de estos verbos.
Los verbos en –ω cuyo tema termina en consonante comprenden dos categorías:
1) verbos con tema en oclusiva
2) verbos con tema en nasal y líquida
Téngase en cuenta que algunos verbos con tema en gutural (γ, κ) y labial (π, β), si
tienen perfecto fuerte, aspiran la consonante (perfecto fuerte aspirado):
La mayoría de estos verbos presentan sufijo -y- en el tema de presente, lo cual produce
los siguientes cambios:
Presentan un futuro contracto la mayor parte de los verbos en -ίζω (tema -ιδ-) con
tema de dos o más sílabas: νομιῶ de νομίζω considerar, βαδιοῦμαι (futuro medio) de
βαδίζω marchar, ἀγωνιοῦμαι (futuro medio) de ἀγωνίζω contender, καθιῶ de καθίζω
sentar, etc. Esta formación de futuro recibe el nombre de futuro ático. En cambio, el futuro es
regular si el tema es monosilábico: κτίζω edificar, futuro κτίσω ; κνίζω rascar, futuro
κνίσω , etc.
Nota. Todos estos paradigmas muestran claramente que en los verbos en ω de tema terminado
en consonante, a diferencia de lo que sucede en los verbos estudiados el año pasado (en ω,
vocálicos no contractos) y de los verbos en ω, vocálicos contractos, no es posible predecir el
paradigma a partir del tema de presente. Esto se debe a que:
- muchas veces los verbos de tema en consonante presentan sufijos o infijos de presente que
no permiten ver claramente el tema verbal;
- no es posible saber a priori qué tipo de aoristo activo, de perfecto activo, de futuro pasivo y
de aoristo pasivo tiene un verbo;
- tampoco es posible prever el grado vocálico que presenta el tema en los distintos tiempos.
Por estas razones, es imprescindible acudir al diccionario y relevar el paradigma a los fines de
poder conjugar correctamente un verbo, y/o de poder reconocer una forma conjugada.
Extraído de: Dino Pieraccioni: Grammatica greca, Sansoni, Firenze, 1954. Adaptación y
traducción y adaptación de Lena Balzaretti y Marcela Coria. Para circulación interna
Notas. 1. En la voz medio-pasiva estos cuatro verbos presentan el tema en grado breve tanto
en el singular como en el plural.
2. En el modo indicativo y en el modo imperativo la σ intervocálica se conserva;
enmudece, en cambio, en el optativo y en el subjuntivo, dando lugar a contracciones.
Los verbos que hemos estudiado muestran en los otros tiempos una formación regular,
excepto los tres verbos τίθημι, δίδωμι, ἵημι que tienen una forma especial de aoristo
atemático en -α. En el singular del aoristo de modo indicativo el tema presenta una
ampliación en -κα, similar a la del perfecto débil pero ciertamente más antigua (se registra en
micénico y en Homero), con alternancia de vocal larga en el singular y breve en el dual y en
el plural. El tema se extendió al plural. La desinencia -α proviene de vocalización de la
sonante nasal (desinencia secundaria de primera persona singular). Este aoristo también se
llama capático.
3ª θῇ ᾗ δῷ
Plural
1ª θῶ -μεν ὧ-μεν δῶ-μεν
2ª θῆ-τε ἧ-τε δῶ-τε
3ª θῶσι ὧσι δῶσι
Sing.
1ª θε-ίη -ν ε-ἵη -ν δο-ίη -ν
2ª θε-ίη-ς ε-ἵη-ς δο-ίη-ς
Optativo
Se resumen en los siguientes cuadros las distintas formas de futuro, aoristo y perfecto
de estos cuatro verbos, distinguiendo las formas de ἵστημι de aquéllas de los tres restantes,
puesto que tiene distintos significados según la voz (activa, media y pasiva).
Notas. 1.En el aoristo pasivo del verbo τίθημι hay un pasaje de la θ del tema a τ por la ley
de Grassmann o de disimilación de aspiradas; la vocal es breve como también en los otros dos
verbos. De perfecto hay una forma tardía τέθεικα , τέθειμαι (Eurípides, Demóstenes)
formada sobre εἷ-κα y εἷ-μαι de ἵημι. En la voz pasiva usualmente se utilizan las formas de
κεῖμαι.
2. En el aoristo de voz media y pasiva del verbo ἵημι la vocal es breve: *ἐ-yε-μην >
*ἑεμην por enmudecimiento de y y después εἵμην (εἵθην en voz pasiva). El perfecto activo
y medio-pasivo presenta la vocal breve: *yεyε-κα > *ἑεκα > εἷ -κα, medio-pasivo εἷ-μαι.
Hay vocalismo o en las formas tardías: ἀφ-έωκα, ἀφ -έωνται.
2) ἵστημι
Transitivo
Tiempos Intransitivo
Activo Medio Pasivo
Presente ἵστημι ἵσταμαι ἵσταμαι ἵσταμαι
Futuro στήσω στήσομαι σταθήσομαι στήσομαι, ἑστήξω
Aoristo ἔστησα ἐστησάμην ἐστάθην ἔστην
Perfecto — — — ἕστηκα
Pluscuamperf. — — — εἱστή κειν
Presente
Imperfecto Subjuntivo Optativo Imperativo
Indic.
1ª φη-μί ἔ-φη-ν φῶ φα-ίη-ν
Sing. 2ª φῄ-ς (φή-ς) ἔ-φη-σθα φῇς φα-ίη-ς φά-θι / φα-θί
3ª φη-σί ἔ-φη φῇ φα-ίη φά -τω
1ª φᾰ-μέν ἔ-φᾰ-μεν φῶμεν φα-ῖ-μεν
Plur. 2ª φᾰ-τέ ἔ-φᾰ -τε φῆ -τε φα-ῖ-τε φά -τε
3ª φᾱσί ἔ-φᾰ -σαν φῶσι φα-ῖ-εν φά -ντων
Inf. φά-ναι Part. (φάς) Futuro φή-σω Aoristo ἔ-φη-σα
Pres.
Imperfecto Subjuntivo Optativo Imperativo Futuro
Indic.
Sing.
1ª εἰμί ἦ-ν (ἦ) ὦ εἴη -ν ἔσ-ο-μαι
2ª εἶ ἦ-σθα (ἦς ) ᾖ-ς εἴη -ς ἴσ -θι ἔσ -ῃ (ἔσει)
3ª ἐσ -τί ἦ-ν ᾖ εἴη ἔσ -τω ἔσ -ται
Plural
1ª ἐσ -μέν ἦ-μεν ὦ-μεν εἶ-μεν ἐσ -ό-μεθα
2ª ἐσ -τέ ἦ-τε (ἦ-σθε) ἦ-τε ἶ
ε -τε σ
ἔ -τε ἔσ -ε-σθε
3ª εἰσί ἦ-σαν ὦσι εἶ-εν ὄ-ντων ἔσ-ο-νται
Infinitivo εἶναι Participio ὤν, οὖσα, ὄν, gen. ὄντος, οὔσης, ὄντος
Notas. 1. La raíz es *es-, cfr. lat. es-se. En indoeuropeo esta raíz alternaba con el grado cero
*s- en el plural: lat. es ... sumus. En griego:
- εἰμί proviene de *ἐσ-μι: el enmudecimiento de σ dio lugar al alargamiento ει, en cambio
ἐσ-μέν permaneció por analogía con ἐσ-τέ.
- εἶ proviene de *ἐσ -σι con simplificación de σσ en *ἐσι > εἶ.
- εἰσί proviene del grado cero *s-enti (cfr. lat. s-unt) de donde el ático εἰσί ; la aspiración
desapareció por analogía.
La primera singular del imperfecto es ἦ de *esņn (-m desinencia secundaria), de donde *ἦσα
contracto ἦ. Luego, la forma en ático tomó la desinencia secundaria -ν. La segunda singular
es ἦσθα con desinencia de perfecto. La forma ἦς es tardía (especialmente en griego bíblico,
etc.). La primera singular de optativo εἴην < *ἐσ -ιη-ν, plural εἶμεν < *ἐσ -ι-μεν. El
infinitivo proviene de *ἐσ-ναι con enmudecimiento de σ y alargamiento compensatorio. En
imperativo la segunda singular ἴσθι tiene la desinencia -θι y el grado reducido de es- con
prótesis de ι-; la tercera plural ὄντων es rara en textos literarios; la forma más antigua era
ἔστων (Homero y jónico-ático). El participio ὤν proviene de *s-ont- con pérdida de la
Notas. 1. La alternancia del tema εἰ- / ἰ-, aparece claramente en presente de indicativo, εἶμι,
εἶ (de *εἰ-σι), εἶσι (de *εἰ-τι) en cambio plural ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι (extensión de los verbos en –
μι con tema en -ᾰ, cfr. φᾱσί < *φᾰ -ντί).
2. El singular del presente y todo el imperfecto presentan el grado normal; todas las
otras formas, el grado reducido.
3. El presente, por lo común, en ático tiene sentido de futuro. En jónico y en κοινή ,
εἶμι se sustituye en el futuro por ἐλεύσομαι y en el imperfecto por ἠρχόμην.
4. El acento en los compuestos procede como para los compuestos de εἰμί.
ἠμί “decir” (tema ἠ- / ἀ-). En ático se emplea solamente en la primera y tercera singular del
imperfecto ἦν δ' ἐγώ , “yo dije” y ἦ δ' ὅς, “él dijo”.
Notas. 1. Las formas de κεῖμαι y sus compuestos sustituyen el perfecto pasivo de τίθημι y
sus compuestos: ἀνατίθημι “consagrar una ofrenda”, ἀνάκειται “es consagrada / se
consagra una ofrenda”, etc.
2. En los compuestos, el acento sigue las reglas dadas para εἰμί.
NOTA. Esta ampliación en -νῡ- es de origen indoeuropeo: -neu- / -nu-; en griego, -νῡ- / -νῠ-.
El sufijo -νυ- siempre es breve, salvo en el singular del presente e imperfecto de indicativo y
en la segunda persona singular del imperativo.
Activo Medio-pasivo
Sing.
δείκ-νυ-μι δείκ-νυ-μαι
Presente Indicativo
1ª
2ª δείκ-νυ-ς δείκ-νυ-σαι
3ª δείκ-νυ-σι δείκ -νυ-ται
Plural
1ª δείκ-νυ-μεν δεικ-νύ -μεθα
2ª δείκ-νυ-τε δείκ -νυ-σθε
3ª δεικ-νύ-ασι δείκ -νυ-νται
Sing.
1ª ἐ-δείκ-νυ-ν ἐ-δεικ-νύ-μην
2ª ἐ-δείκ -νυ-ς ἐ-δείκ -νυ-σο
3ª ἐ-δείκ -νυ ἐ-δείκ -νυ-το
Imperfecto Plural
1ª ἐ-δείκ-νυ-μεν ἐ-δεικ-νύ-μεθα
2ª ἐ-δείκ-νυ-τε ἐ-δείκ-νυ-σθε
3ª ἐ-δείκ-νυ-σαν ἐ-δείκ-νυ-ντο
Sing.
Subjuntivo 1ª δεικ-νύ-ω δεικ-νύ-ω-μαι
2ª δεικ-νύ-ῃς etc. δεικ-νύ-ῃ etc.
Sing.
1ª δεικ-νύ-ο-ι-μι δεικ-νυ-ο-ί-μην
Optativo
2ª δεικ-νύ-ο-ι-ς etc. δεικ-νύ-ο-ι-ο etc.
Sing.
2ª δείκ-νυ δείκ -νυ-σο
3ª δεικ-νύ-τω δεικ-νύ-σθω
Imperativo
Plural
2ª δείκ-νυ-τε δείκ-νυ-σθε
3ª δεικ-νύ-ντων δεικ-νύ-σθων
Infinitivo δεικ-νύ -ναι δείκ -νυ-σθαι
Participio δεικ-νύς, -νῦσα, -νύν δεικ-νύ-μενος, η, ον
gen. νύντος, -νύσης, -νύντος
Futuro act. δείξ -ω med. δείξο -μαι pas. δειχ-θή-σ-ο-μαι
Aoristo act. ἔ-δειξα med. ἐ-δειξά -μην pas. ἐ-δείχ -θη-ν
Perfecto δέ-δειχ-α δέ-δειγ-μαι
Nótese que los verbos cuyo tema terminaba en vocal duplican la nasal delante del
sufijo -νυ-. Ejemplo: κερά-ννυ-μι.
πε-παιδευ-κυῖα πε-φιλη-κυῖα
πε-παιδευ-κέ -ναι F. πε-φιλη-κέ -ναι F.
πε-παιδευ-κυίας πε-φιλη-κυίας
πε-παιδευ-κός πε-φιλη-κός
N. N.
πε-παιδευ-κότος πε-φιλη-κότος
λιπ-οῦσα θεῖσα
λιπ-εῖν F. θεῖ-ναι F.
λιπ-ούσης θείσης
λιπ-όν θέν
N. N.
λιπ-όντος θέντος
λε-λοιπ-ώς τε-θη-κώς
M. M.
λε-λοιπ-ότος τε-θη-κότος
Perfecto
λε-λοιπ-υῖα τε-θη-κυῖα
λε-λοιπ-έ-ναι F. τε-θη-κέ -ναι F.
λε-λοιπ-υίας τε-θη-κυίας
λε-λοιπ-ός τε-θη-κός
N. N.
λε-λοιπ-ότος τε-θη-κότος
Infinitivo Participio
παιδευ-ό-μενος
M.
Presente medio-
παιδευ-ο-μένου
pasivo
παιδευ-ο-μένη
παιδεύ -ε-σθαι F.
παιδευ-ο-μένης
παιδευ-ό-μενον
N.
παιδευ-ο-μένου
παιδευ-σ-ό-μενος παιδευ-θη-σ-ό-μενος
Medio Pasivo M.
παιδευ-σ-ο-μένου παιδευ-θη-σ-ο-μένου
Pasivo
Futuro
παιδευ-σ-ο-μένη παιδευ-θη-σ-ο-μένη
Medio
F.
παιδευ-σ-ο-μένης παιδευ-θη-σ-ο-μένης
παιδεύ -σ-ε-σθαι παιδευ-θή -σ-ε-σθαι
παιδευ-σ-ό-μενον παιδευ-θη-σ-ό-μενον
N.
παιδευ-σ-ο-μένου παιδευ-θη-σ-ο-μένου
παιδευ-σ-ά-μενος παιδευ-θείς
Medio Pasivo M.
παιδευ-σ-α-μένου παιδευ-θέντος
Medio
Aoristo
παιδευ-σ-α-μένη παιδευ-θεῖσα
F.
παιδευ-σ-α-μένης παιδευ-θείσης
Pasivo
παιδεύ-σα-σθαι παιδευ-θῆ-ναι
παιδευ-σ-ά-μενον παιδευ-θέν
N.
παιδευ-σ-α-μένου παιδευ-θέντος
πε-παιδευ-μένος
M.
Perfecto medio-
πε-παιδευ-μένου
pasivo
πε-παιδευ-μένη
πε-παιδεῦ -σθαι F.
πε-παιδευ-μένης
πε-παιδευ-μένον
N.
πε-παιδευ-μένου
Infinitivo Participio
φιλού -μενος
M.
Presente medio-
φιλου-μένου
φιλου-μένη
pasivo
φιλεῖ-σθαι F.
φιλου-μένης
φιλού-μενον
N.
φιλού-μένου
φιλη-σ-ό-μενος φιλη-θη-σ-ό-μενος
Medio Pasivo M.
φιλη-σ-ο-μένου φιλη-θη-σ-ο-μένου
Pasivo
Futuro
φιλη-σ-ο-μένη φιλη-θη-σ-ο-μένη
Medio
F.
φιλη-σ-ο-μένης φιλη-θη-σ-ο-μένης
φιλή-σ-ε-σθαι φιλη-θή -σ-ε-σθαι
φιλη-σ-ό-μενον φιλη-θη-σ-ό-μενον
N.
φιλη-σ-ο-μένου φιλη-θη-σ-ο-μένου
φιλη-σ-ά-μενος φιλη-θείς
Medio Pasivo M.
φιλη-σ-α-μένου φιλη-θέντος
Pasivo
Medio
Aoristo
φιλη-σ-α-μένη φιλη-θεῖσα
F.
φιλη-σ-α-μένης φιλη-θείσης
φιλή-σα-σθαι φιλη-θῆ -ναι
φιλη-σ-ά-μενον φιλη-θέν
N.
φιλη-σ-α-μένου φιλη-θέντος
πε-φιλη-μένος
M.
Perfecto medio-
πε-φιλη-μένου
πε-φιλη-μένη
pasivo
πε-φιλῆ-σθαι F.
πε-φιλη-μένης
πε-φιλη-μένον
N.
πε-φιλη-μένου
λειπ-ο-μένου
pasivo
λειπ-ο-μένη
λείπ -ε-σθαι F.
λειπ-ο-μένης
λειπ-ό-μενον
N.
λειπ-ο-μένου
λειψ-ό-μενος λειφ-θη-σ-ό-μενος
Medio Pasivo M.
λειψ-ο-μένου λειφ-θη-σ-ο-μένου
Pasivo
Futuro
Medio
λειψ-ο-μένη λειφ-θη-σ-ο-μένη
F.
λειψ-ο-μένης λειφ-θη-σ-ο-μένης
λείψ -ε-σθαι λειφ-θή -σ-ε-σθαι
λειψ-ό-μενος λειφ-θη-σ-ό-μενον
N.
λειψ-ο-μένου λειφ-θη-σ-ο-μένου
λιπ-ό-μενος λειφ-θείς
Medio Pasivo M.
λιπ-ο-μένου λειφ-θέντος
Pasivo
Medio
Aoristo
λιπ-ο-μένη λειφ-θεῖσα
F.
λιπ-ο-μένης λειφ-θείσης
λιπ-έ-σθαι λειφ-θῆ -ναι
λιπ-ό-μενον λειφ-θέν
N.
λιπ-ο-μένου λειφ-θέντος
λε-λειμ-μένος
M.
Perfecto medio-
λε-λειμ-μένου
pasivo
λε-λειμ-μένη
λε-λεῖφ -θαι F.
λε-λειμ-μένης
λε-λειμ-μένον
N.
λε-λειμ-μένου
Infinitivo Participio
τιθέ-μενος
M.
Presente medio-
τιθε-μένου
τιθε-μένη
pasivo
τίθε -σθαι F.
τιθε-μένης
τιθέ-μενον
N.
τιθε-μένου
θη-σ-ό-μενος τε-θη-σ-ό-μενος
Medio Pasivo M.
θη-σ-ο-μένου τε-θη-σ-ο-μένου
Pasivo
Futuro
θη-σ-ο-μένη τε-θη-σ-ο-μένη
Medio
F.
θη-σ-ο-μένης τε-θη-σ-ο-μένης
θή-σ-ε-σθαι τε-θή-σ-ε-σθαι
θη-σ-ό-μενον τε-θη-σ-ό-μενον
N.
θη-σ-ο-μένου τε-θη-σ-ο-μένου
θέ-μενος τε-θείς
Medio Pasivo M.
θε-μένου τε-θέντος
Pasivo
Medio
Aoristo
θε-μένη τε-θεῖσα
F.
θε-μένης τε-θείσης
θέ -σθαι τε-θῆ -ναι
θέ-μενον τε-θέν
N.
θε-μένου τε-θέντος
τε-θει-μένος
M.
Perfecto medio-
τε-θει-μένου
τε-θει-μένη
pasivo
τε-θεῖ -σθαι F.
τε-θει-μένης
τε-θει-μένον
N.
τε-θει-μένου
1.9.2.1. El infinitivo
El infinitivo es la forma sustantiva del verbo. Puede, por lo tanto, ser considerado
como nombre y como verbo, pues con uno y con otro tiene caracteres comunes.
El infinitivo con el artículo neutro tiene el valor de un sustantivo. Por ejemplo: τὸ
ποιεῖν (= ἡ ποίησις ) es “la acción de crear”. El infinitivo así precedido del artículo puede
declinarse y equivale, en los casos oblicuos, al gerundio latino en -di, -do, -dum:
Nominativo: νέοις τὸ σιγᾶν ἐστι κρεῖττον τοῦ λαλεῖν , “para los jóvenes, es mejor
callar que hablar”
Acusativo: διὰ τὸ πολλὰ εἰδέναι , “por el hecho de saber muchas cosas”
Genitivo: νέοις τὸ σιγᾶν ἐστι κρεῖττον τοῦ λαλεῖν , “para los jóvenes, es mejor callar
que hablar”
Dativo: χαίρω τῷ μανθάνειν , “disfruto aprendiendo (= de aprender)”
Ὁ μὲν οὖν παρὼν καιρός […] πολλῆς φροντίδος καὶ βουλῆς δεῖται · (Demóstenes,
Olintíacas, 3,3), “pues la situación presente […] necesita mucha reflexión y deliberación”
ὁ θυμὸς ἀλγῶν ἀσφάλειαν οὐκ ἔχει. (Eurípides, frag. 1039 N.), “el espíritu doliente no
tiene firmeza” (aquí puede ser también predicativo subjetivo, si se considera que expresa una
condición, “si está doliente”, una circunstancia temporal, “cuando está doliente”, o una causa,
“porque está doliente”; la posición del participio, pospuesto al núcleo nominal, también
permite esta interpretación).
1.9.2.2.1.2. Predicativo
ἥκω σοι […] δεόμενος […] λόγων καὶ πειθοῦς (Platón, Cartas, 328d), “vengo a ti […]
necesitado […] de razonamientos y persuasión” (el participio está en nominativo,
concordando con el sujeto, y tiene un complemento requerido por su raíz verbal, en genitivo
(régimen); toda la estructura, es decir, el participio (núcleo) y su complemento (en genitivo),
tiene la función de predicativo subjetivo no obligatorio, dado que el verbo principal (ἥκω) no
lo exige).
1.9.2.2.1.2.1. Subjetivo
a) Depende de verbos que expresan sentimientos o afectos (placer, pena, vergüenza, etc.).
πᾶς ἀνήρ […] ἥδεται τὸ φῶς ὁρῶν . (Eurípides, Orestes, 1523), “todo hombre […] goza
de ver la luz”
c) Depende de verbos que expresan un modo de ser o estar. Estos verbos son
morfológicamente principales, pero no semánticamente.
- ser por casualidad, hallarse o permanecer en un estado o condición (τυγχάνω, “ser por
azar”, διάγω, διαγίγνομαι, διατελῶ , “continuar en, perseverar en”, θαμίζω , “frecuentar,
soler”)
κατὰ θεὸν γάρ τινα ἔτυχον καθήμενος (Platón, Eutidemo, 272e), “pues por designio de
algún dios me senté por azar”
- estar manifiesto u oculto (φαίνομαι, φανερόν y δῆλόν ἐστι, “parecer, ser evidente”,
λανθάνω, “estar oculto”)
τρεφόμενον ἐλάνθανεν αὐτῷ τὸ στράτευμα . (Jenofonte, Anábasis, 1,1,9), “el ejército
era mantenido secretamente para él”
1.9.2.2.1.3.1. Causal
Ξέρξης δ' ἐμὸς παῖς νέος ὢν νέα φρονεῖ, (Esquilo, Persas, 782), “pero Jerjes, mi hijo,
por ser joven, piensa cosas nuevas”
1.9.2.2.1.3.2. Concesivo
1.9.2.2.1.3.3. Condicional
Λίαν φιλῶν σεαυτὸν οὐχ ἕξεις φίλον. (Menandro, Sentencias, 431), “si te amas
demasiado a ti mismo, no tendrás un amigo”
1.9.2.2.1.3.4. Consecutivo
Ἔστι δέ τις ὀβολὸν μὴ ἔχων; (Luciano, Diálogo de los muertos, 2,1), “¿existe alguien <tan
pobre> que no tenga un óbolo?”
ὃ γὰρ ἦλθε […] / λυσόμενός τε θύγατρα (Homero, Ilíada, 1,12-13), “él, pues, fue para
rescatar a su hija”
A veces el participio futuro está acompañado del adverbio ὡς.
1.9.2.2.1.3.6. Medio-instrumental
1.9.2.2.1.3.7. Modal-comparativo
1.9.2.2.1.3.8. Temporal
οὐκ ἔστιν ἀνδρὶ ἀγαθῷ κακὸν οὐδὲν οὔτε ζῶντι οὔτε τελευτήσαντι, (Platón,
Apología, 41d), “no existe daño alguno para un hombre bueno, ni cuando vive ni cuando
murió” (nótese la diferencia en la traducción, en cuanto al tiempo, de los participios presente
(ζῶντι ) y aoristo (τελευτήσαντι)).
1.9.2.2.1.4. Gramaticalizado
En toda lengua hay palabras y sintagmas que, habiendo sido en su origen morfológica,
sintáctica y semánticamente algo definido, con el tiempo pierden su significación originaria.
Siguen siendo morfológica y a veces sintácticamente lo mismo, pero semánticamente han
llegado a ser otra cosa. A tales palabras y sintagmas se los denomina cristalizados,
gramaticalizados. En griego, formas gramaticalizadas son, entre otras, algunos participios
convertidos en (o sentidos como) preposiciones o adverbios; han quedado intactos como
participios: concuerdan en caso, género y número con sustantivos, pueden tener complementos
y valores nominales y adverbiales, pero son sentidos como preposiciones o adverbios.
1.9.2.2.1.4.1. Preposición
Κῦρος δὲ ψιλὴν ἔχων τὴν κεφαλὴν εἰς τὴν μάχην καθίστατο (Jenofonte, Anábasis,
1,8,6), “Ciro se dirigía a la batalla teniendo (= con) la cabeza descubierta”
1.9.2.2.1.4.2. Adverbio
1.9.2.2.2.1. Sujeto
τίς ἦν ὁ βοηθήσας τοῖς Βυζαντίοις καὶ σώσας αὐτούς; (Demóstenes, De corona, 18,
88), “¿quién era el que socorrió a los bizantinos y los salvó?”
1.9.2.2.2.2. Predicativo
ὁρᾷς ὅτι οἱ ῥήτορές εἰσιν οἱ συμβουλεύοντες (Platón, Gorgias, 456a), “ves que los
oradores son los consejeros”
1.9.2.2.2.3. Objeto
οὐ γὰρ τὸ μέλλον ἐκ θεῶν ἠπίστατο. (Esquilo, Persas, 373), “pues no conocía lo que
estaba por venir (= el futuro) de parte de los dioses)”
1.9.2.2.2.3.2. Objeto indirecto
φιλεῖ δὲ τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός (Esquilo, frag. 395), “el dios ama ayudar al que
se esfuerza”
1.9.2.2.2.4. Complemento
1.9.2.2.3.1. Causal
καταδαρθεῖν πάνυ πολύ, ἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν , (Platón, Banquete, 223c),
“dormir muchísimo, porque las noches son largas”
ὅπερ νῦν ἀκούσης τῆς πόλεως ἐπιχειρεῖς, τότε ἑκούσης ποιῆσαι. (Platón, Critón,
52c), “lo que precisamente ahora, aunque a disgusto de la pólis, intentas hacer”
1.9.2.2.3.3. Condicional
οἴνου δὲ μηκέτ' ὄντος οὐκ ἔστιν Κύπρις (Eurípides, Bacantes, 773), “si ya no hay vino,
no hay Cipris (= amor)”
1.9.2.2.3.4. Modal-comparativo
Κῦρος δ' οὖν ἀνέβη ἐπὶ τὰ ὄρη οὐδενὸς κωλύοντος, (Jenofonte, Anábasis, 1,2,22), “Y
Ciro, por consiguiente, subió a las cimas sin que nadie lo impidiera”
1.9.2.2.3.5. Temporal
οὔ τις ἐμεῦ ζῶντος […] / σοὶ […] χεῖρας ἐποί σει (Homero, Ilíada, 1,88-89), “nadie,
mientras yo viva, […] / en ti […] pondrá las manos”
También existe el acusativo absoluto, en participios:
- de género neutro y número singular, de verbos terciopersonales: ἐξόν, παρόν, δέον,
προσῆκον, πρέπον , etc.,
- del verbo εἰμί, generalmente acompañado de un adjetivo, en función predicativa, de género
neutro: δυνατόν, ἀδύνατον, δίκαιον, δῆλον , etc. ὄν,
- de verbos en voz pasiva usados impersonalmente, de valor indeterminado, general y animados
(masculinos y femeninos) precedidos de los adverbios ὡς o ὥσπερ : λεγόμενον,
προσταχθέν , etc.
Ejemplos:
- τί παρθενεύῃ δαρόν, ἐξόν σοι γάμου / τυχεῖν μεγίστου; (Esquilo, Prometeo
encadenado, 648-649) “¿por qué permaneces núbil tanto tiempo, pudiendo lograr una gran
boda?”.
- οἵ τε γὰρ Συρακόσιοι καὶ οἱ ξύμμαχοι […] παρεκελεύοντό τε κραυγῇ οὐκ ὀλίγῃ
χρώμενοι, ἀδύνατον ὂν ἐν νυκτὶ ἄλλῳ τῳ σημῆναι, (Tucídides, Historia de la guerra
del Peloponeso, 7,44,4), “los siracusanos y los aliados se exhortaban mutuamente con griterío
no pequeño, siendo imposible en la noche hacer indicaciones de otra manera”
- ἐκεῖνοι μὲν οὖν σιωπῇ ἐδείπνουν, ὥσπερ τοῦτο ἐπιτεταγμένον αὐτοῖς ὑπὸ
κρείττονός τινος. (Jenofonte, Banquete, 1,11), “por consiguiente, ellos comían en silencio,
como si eso les hubiese sido ordenado por algún superior”
El adjetivo verbal en -τέος, -τέα, -τέον puede presentar tanto la construcción personal
como la impersonal:
a) en la construcción personal tiene significado pasivo y expresa necesidad, como el
gerundivo latino: ὠφελητέα σοι ἡ πόλις ἐστί (Jenofonte, Recuerdos de Sócrates, 3,6,3) “tú
debes beneficiar a la ciudad”; οἱ συμμαχεῖν ἐθέλοντες εὖ ποιητέοι (Jenofonte, Recuerdos
de Sócrates, 2,6,27) “los que quieren aliarse deben ser bien tratados”. La persona que lleva a
cabo la acción va siempre en dativo (ver σοι en el primer ejemplo).
b) en la construcción impersonal se construye en nominativo neutro singular (plural, en
algunos casos), con ἐστί expreso o sobreentendido. Su significado es activo y equivale a δεῖ
(“es necesario”) impersonal con infinitivo: τὴν πόλιν ὠφελητέον (sc. ἐστίν ), “es necesario
beneficiar a la ciudad”; τοὺς ξυμμάχους οὐ παραδοτέα τοῖς ᾿Αθηναίοις ἐστίν
(Tucídides, Historia de la guerra del Peloponeso, 1,86,3) “no debemos abandonar a los
aliados a manos de los atenienses”. La persona que debe ejecutar la acción generalmente se
expresa en dativo; algunas veces en acusativo: ταῦτα ἡμῖν (o ἡμᾶς ) ποιητέον ἐστίν
“nosotros debemos hacer estas cosas” o “estas cosas deben ser hechas por nosotros” (equivale
a ταῦτα ἡμᾶς –y no ἡμῖν – δεῖ ποιῆσαι “es necesario que nosotros hagamos estas cosas”).
Algunos adjetivos en –νος añaden el sufijo sin alargar la penúltima vocal del tema:
κενός “vacío” comparativo κενό-τερος superlativo κενό-τατος
στενός “estrecho” comparativo στενό-τερος superlativo στενό-τατος
1) ἀγαθός “bueno”:
a) ἀμείνων, ἄμεινον ; —
b) ἀρείων, ἄρειον ; ἄριστος, η, ον (en el sentido de “el más valiente”)
c) βελτίων, βέλτιον ; βέλτιστος, η, ον (en el sentido de cualidad moral)
d) κρείττων, κρεῖττον; κράτιστος, η, ον (en el sentido de fuerza física)
e) λῴων, λῷον ; λῷστος, η, ον (en el sentido de “preferible”)
2) κακός “malo”:
a) κακίων, κάκιον ; κάκιστος, η, ον
b) χείρων, χεῖρον ; χείριστος, η, ον
3) μικρός “pequeño”:
a) μικρότερος, α, ον; μικρότατος, η, ον
b) μείων, μεῖον
c) ἥττων, ἧττον ; ἥκιστα (sólo como adverbio, “mínimamente”)
4) ὀλίγος poco:
a) ἐλάτων, ον; ἐλάχιστος, η, ον
b) ὀλείζων, ον ; ὀλίγιστος, η, ον
5) πολύς mucho:
a) πλείων, πλεῖον ; πλεῖστος, η, ον
Son defectivos:
a) — ; ὕστερος, ᾱ, ον lat. posterior; ὕστατος, η, ον lat. postrēmus
b) (ἐξ); — ; ἔσχατος, η, ον lat. extrēmus
Obsérvese sin embargo que además de sustituir en los casos oblicuos al pronombre de
tercera persona, este pronombre tiene dos significados:
1) precedido del artículo (ὁ αὐτός ) corresponde al latín idem: a menudo en algunas
formas el artículo se funde con el pronombre por crasis; αὑτός < ὁ αὐτός , ταὐτοῦ < τοῦ
αὐτοῦ , ταὐτῇ < τῇ αὐτῇ, etc.;
2) sin artículo corresponde al latín ipse y tiene valor intensivo: ἐγὼ αὐτός ego ipse;
αὐτὸς εἰσῆλθον ipse intravi, etc.
El griego posee para las tres personas los siguientes pronombres reflexivos:
primera persona: ἐμαυτοῦ, femenino ἐμαυτῆς
segunda persona: σεαυτοῦ, femenino σεαυτῆς
tercera persona: ἑαυτοῦ, femenino ἑαυτῆς , neutro ἑαυτοῦ .
Nota. También los pronombres posesivos de primera y segunda persona pueden sustituirse
por el genitivo de los pronombres personales, como enclíticos, o por los reflexivos
correspondientes: ὁ φίλος μου , o bien ὁ ἐμαυτοῦ φίλος , puede estar en lugar de ὁ ἐμὸς
φίλος (“mi amigo”). El ático prefiere en el singular emplear el genitivo del pronombre: ὁ
ἐμαυτοῦ φίλος , y también con frecuencia en el plural.
Obsérvese la posición de los pronombres posesivos y reflexivos: el pronombre
posesivo y el reflexivo se ubican entre el artículo y el sustantivo: ὁ ἐμὸς φίλος , ὁ ἐμαυτοῦ
φίλος; si en cambio el adjetivo está después del sustantivo, el artículo se repite: ὁ φί λος ὁ
ἐμός. Esta es la posición atributiva. Por el contrario, el pronombre personal y el pronombre
no reflexivo αὐτοῦ pueden ubicarse antes o después del sustantivo precedido por el artículo:
αὐτοῦ ὁ πατήρ y ὁ πατὴρ αὐτοῦ . Es la posición predicativa.
A ἀλλήλους, -ας, α
Plural G ἀλλήλων
D ἀλλήλοις, -αις, -οις
2) ἕτερος, ἑτέρᾱ, ἕτερον , “uno de los dos”, lat. alter, que se declina como un adjetivo de
la primera y segunda declinación.
3) οὐδείς y μηδείς , “ninguno, nadie”, lat. nēmo, nullus.
2) El pronombre ὅδε, ἥδε, τόδε , “éste, ésta, esto”, lat. hic, haec, hoc, que se declina
como el artículo con la adjunción de -δε.
3) El pronombre οὗτος, αὕτη, τοῦτο , “éste, ésta, esto”, lat. iste, ista, istud e hic,
haec, hoc.
4) El pronombre ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο , “aquél, aquélla, aquello”, se declina como αὐτός .
5) El pronombre ὅς en la expresión ἦ δ' ὅς “y él dijo”.
Otro indefinido es el indeclinable ὁ δεῖνα, lat. quidam, “un tal”, “cualquiera”. A veces
se declina y entonces su declinación es: singular: nominativo ὁ δεῖνα, acusativo τὸν δεῖνα ,
genitivo τοῦ δεῖνος , dativoτῷ δεῖνι ; plural: nominativo οἱ δεῖνες , acusativo τοὺς δεῖνας,
genitivo τῶν δείνων . Falta el dativo plural.
El pronombre relativo en griego es ὅς, ἥ, ὅ, “el cual, la cual, que”, lat. qui, quae,
quod. Siempre está acentuado y su declinación es la siguiente:
Sing. M F N Plural M F N
N ὅς ἥ ὅ N οἵ αἵ ἅ
A ὅν ἥν ὅ A οὕς ἅς ἅ
G οὗ ἧς οὗ G ὧν ὧν ὧν
D ᾧ ᾗ ᾧ D οἷς αἷς οἷς
El pronombre relativo puede estar reforzado por varias partículas, ὅς γε, ὅς τε, ὅς
περ, en este último caso se escribe ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ , etc.
El pronombre relativo con el pronombre indefinido τις forma un pronombre relativo
indefinido ὅσ τις, ἥ τις, ὅ τι. Se utiliza:
1) como relativo en lugar de ὅς;
2) en el sentido de “cualquiera que” (lat. quicumque), frecuentemente unido a ἄν;
3) como interrogativo en las interrogaciones indirectas.
Como puede verse, los dos temas se declinan separadamente: las formas breves ὅτου,
ὅτῳ derivan de las correspondientes formas breves del indefinido τις precedidas por el tema del
relativo (ὁ-). El neutro ὅτι se escribe habitualmente separado: ὅ τι , para distinguirlo de la
conjunción ὅτι “que”. Homero utiliza las formas con doble flexión en el nominativo y en el
acusativo singular y plural; en los otros casos se emplean las formas breves: genitivo ὅττεο,
ὅττευ y ὅτευ, dativo ὅτεῳ , genitivo plural ὅτεων, etc. Para el acento de formas como
ὧντινων , etc. téngase presente que se trata de dos declinaciones separadas, de las cuales la
segunda forma es enclítica. Son formas del ático tardío οὗτινος y ᾧτινι.
2.3. Numerales
Notas. 1. Si un número, en lugar de representarse con letras, se escribe con la palabra que lo
designa, el número más pequeño puede estar indiferentemente antes o después: si está antes,
se une con καί; si está después, καί puede omitirse: πέντε καὶ εἴκοσι o bien εἴκοσι (καὶ)
πέντε = 25.
2. Para indicar los números de las decenas que terminan en 8 o en 9 puede utilizarse,
como en latín (undetriginta, duodeviginti), una construcción análoga con el participio de δέω :
δέων, δέουσα, δέον (“faltando”), en concordancia con el sustantivo. De este modo “29
soldados”: ἑνὸς δέοντες τριάκοντα στρατιῶται , literalmente “30 soldados a los que les
falta uno”. La misma regla vale, además de para los cardinales, para los ordinales.
Los cuatro primeros números cardinales se declinan; del 5 al 199 son indeclinables, y
del 200 en adelante declinables. Los números ordinales se declinan como los adjetivos de la
primera y segunda declinación. La declinación de los cuatro primeros números cardinales es
la siguiente:
1 2 3 4
N εἷς μία ἕν δύο τρεῖς τρία τέτταρες τέτταρα
A ἕνα μίαν ἕν δύο τρεῖς τρία τέτταρας τέτταρα
G ἑνός μιᾶς ἑνός δυοῖν τριῶν τεττάρων
D ἑνί μιᾷ ἑνί δυοῖν τρισί τέτταρσι
El nombre del número 1 deriva de una raíz *sem- (grado cero *sm-) que se encuentra
también en el latín semel y, en grado reducido, en ἅπαξ (de *sņn > ἁ-) “una vez”. El
nominativo masculino proviene de *sem-s, luego εἷς por enmudecimiento de la nasal y
alargamiento compensatorio. Para el neutro, *sem- > ἕν (m final pasa a ν) y de ahí todos los
otros casos del masculino y del neutro. El femenino se forma con el grado cero *sm- + yᾰ,
sufijo de femenino; por el enmudecimiento de la s inicial, μία .
Como εἷς también se declinan οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν “ninguno”, y μηδείς,
μηδεμία, μηδέν con igual significado. La declinación del plural presenta sólo las formas
masculinas.
Singular (M / F / N) Plural
N οὐδείς οὐδεμία οὐδέν οὐδένες
A οὐδένα οὐδεμίαν οὐδέν οὐδένας
G οὐδενός οὐδεμιᾶς οὐδενός οὐδένων
D οὐδενί οὐδεμιᾷ οὐδενί οὐδέσι
Los otros numerales cardinales son indeclinables hasta el 200 que se declina, así como
todos los que le siguen, que no presentan ninguna particularidad.
El griego no posee adjetivos distributivos como el latín singulī, binī, ternī, etc.: se los
suple con las preposiciones ἀνά y κατά: κατὰ ἑκατὸν στρατιώτας “cada cien soldados”, etc.
Después de las preposiciones puede haber uno o más casos; si rigen más de un caso,
con cada uno de ellos adquieren un significado particular. Las principales preposiciones que
pueden entrar en composición como preverbios son las siguientes:
3.3. La coordinación
Los antiguos griegos –y no sólo ellos– escribían sin dejar espacio entre las palabras,
sin distinción entre mayúsculas y minúsculas, sin espíritus ni acentos y sobre todo sin signos
de puntuación: la parte representada en un texto moderno por los signos de puntuación los
antiguos la reservaban a una rica serie de partículas y conjunciones, unas más y otras menos
fuertes, las cuales daban el movimiento y también la entonación a todo el período.
Poco numerosas en Homero, las partículas se van desarrollando gradualmente en ático,
mientras algunas homéricas como αὐτάρ desaparecen y surgen otras nuevas, sobre todo en
los siglos VI y V. Sin embargo, con la κοινή comienza un proceso inverso: poco a poco
muchas partículas desaparecen del uso y el griego moderno no conserva más que muy pocas
de ellas, y, entre las clásicas, solamente καί .
Algunas de estas partículas funcionan como conjunciones subordinantes (completivas,
adverbiales causales, finales, consecutivas, hipotéticas, concesivas, temporales) y otras, en
cambio, funcionan como conjunciones coordinantes para distinguir y coordinar proposiciones
y períodos entre sí.
1) ἀλλά , adversativa: “pero” (lat. at, sed, verum); después de una negación “sino”;
en réplicas: “pues”, “pues entonces”, “bueno”;
en exhortaciones, en apóstrofes: “¡vamos!”, “¡ea!”, “así pues”.
3) ἅμα : “al mismo tiempo”, “juntamente”; ἅμα πάντες : “todos a la vez”; ἅμα μέν —
ἅμα δέ: “no sólo… sino también”.
4) ἄν, modal (ver 4.4.): “quizá”, “llegado el caso” (cfr. lat. an); esta partícula sirve para
distinguir los modos de una proposición enunciativa de los de una proposición volitiva, y
generalmente se encuentra:
a) con imperfecto y aoristo de indicativo en las formas de la irrealidad, especialmente
en la apódosis del período hipotético irreal;
b) con imperfecto y aoristo de indicativo en las proposiciones independientes, en el
potencial de pasado (cfr. también ἄν iterativo);
c) con subjuntivo en la prótasis del período hipotético eventual y en las proposiciones
relativas y temporales hipotéticas;
d) con optativo potencial.
6) ἀτάρ (homérico αὐτάρ ), adversativa: “pero”, “sin embargo”; en una gradación: “pero
sobre todo”.
7) αὖ*, adversativa: “de nuevo”, “por otra parte” (lat. autem, contra, vicissim).
9) γέ* (encl.): da relieve a la palabra a la cual se une: ἔγωγε “yo, al menos”; ἐπεί γε “ya
que, al menos”.
10) γοῦν* (= γὲ οὖν), distintiva: “por cierto”, “sin duda”, “si acaso”.
11) δέ*, adversativa: “pero”, lat. autem; esta partícula es más débil que ἀλλά , y
generalmente debe traducirse con una simple “y” (cfr. καί y μέν ). En respuestas: “sin duda”,
“ciertamente”.
14) δήπου * (compuesta por δή y πού) “indudablemente” (en sentido irónico); τί δήπου :
“¿qué pues?”.
15) δῆτα *, es δή reforzada: πῶς δῆτα ; “¿entonces, cómo?”, οὐ δῆτα : “ciertamente no”,
“no, por cierto”, “en absoluto”.
16) εἴτ ε — εἴτε: “ya — ya” (lat. sive — sive); también en interrogativas dependientes.
17) ἦ, afirmativa: “verdaderamente”; en general reforzada con μήν, τοι: ἦ μήν, ἦ τοι, y
debilitada con πού: ἦ που;
interrogativa, para introducir preguntas cuya respuesta es incierta, también ἦ γάρ .
19) καί , copulativa: “y” lat. et, etiam; καί… καί : “no sólo… sino también” = lat. et ... et; en
cuanto a τέ — καί , cfr. número 38.
En una serie de más de dos conceptos, καί(como et) se repite delante de cada uno de
ellos (polisíndeton).
καί — δέ: “y — también”, “y — además” (δέ corresponde a “y”, καί a “también”);
καὶ δὴ καί : “y por cierto también”; καὶ ἔτι καὶ νῦν : “y todavía ahora”.
εἰ τις καὶ ἄλλος : “más que ningún otro”; εἰ ποτε καὶ ἄλλοτε : “más que nunca”.
25) μήν *, afirmativa: “ciertamente, en verdad”, lat. vero; ἦ μήν “ciertamente” (cfr.
número 17);
adversativa: “pero”, “sin embargo”, ἀλλὰ μήν, καὶ μήν : “y en verdad”; οὐ μὴν ἀλλά
“no obstante” (cfr. número 1).
29) νύν* (encl.), es una atenuación de νῦν (lat. nunc), y es de uso poético (homérico νύ); en
prosa se utiliza sólo con imperativo en el sentido de δή (cfr. número 12): “pues”, “ahora
bien”.
32) οὐκοῦν , tiene el valor de οὖν (cfr. número 34) reforzada, sin sentido negativo:
a) conclusiva: “por consiguiente”, “pues bien”, “por tanto”;
b) interrogativa, formulando una interrogación moderada y discreta: “¿no es verdad?”
33) οὔκουν, tiene el valor de οὐκ reforzada, y se emplea habitualmente con sentido negativo:
a) conclusiva, formulando una negación perentoria: “pues no”, “absolutamente no”;
b) interrogativa, formulando una pregunta acuciante: “¿acaso no?”
35) οὔτε — οὔτε (μήτε — μήτε ): “ni — ni”, lat. neque — neque.
οὔτε (μήτε)— τέ: “por una parte no — por otra”, “no sólo no — sino además”.
οὔτε — οὐ (especialmente en poesía) = οὔτε — οὔτε.
οὔτε — οὐδέ : “ni — ni siquiera”, “ni — tampoco”.
36) πέρ * (encl.), se adjunta como sufijo al pronombre relativo y a las partículas ἐπεί, ὅτε,
εἰ, etc.; ὅσπερ, ἐπείπερ, εἴ περ, etc.
37) πώ* (encl.): “todavía”, generalmente después de una negación; οὔπω: “todavía no”,
πώποτε “alguna vez”, οὐδεπώποτε “jamás hasta ahora”.
39) τοί* (encl.), afirmativa “ciertamente”: lat. quidem; generalmente unida con otras
partículas (cfr. καίτοι , número 20; μέντοι , número 23; ἦ τοι, número 17).
οὔτοι : “ciertamente no”, τοίγ αρ (τοιγαροῦν, τοιγάρτοι ): “por tanto”, “por
consiguiente”, “así pues”, lat. proinde; τοίνυν : “pues”, “pues bien” – τοίνυν es también
sinónimo de δέ: “y, pero”; ἔτι τοίνυν : “y además”, lat. porrō.
4. Sintaxis
En las lenguas clásicas, como también en las modernas, la oración comprende una o
más proposiciones principales y una o más proposiciones dependientes o subordinadas, que
no son autónomas, sino que están estrechamente ligadas a la principal y especialmente al
verbo de la principal por medio de varios procedimientos: las conjunciones subordinantes, el
acusativo con infinitivo, etc. Las oraciones subordinadas constituyen normalmente una
oración compleja junto a una supraordinada o principal, de la que dependen.
Como señala Dino Pieraccioni en su Grammatica greca (Sansoni, Firenze, 1954), “no
es éste el estado originario indoeuropeo: las distintas proposiciones, en su origen, eran
independientes una de la otra, es decir, vinculadas por un sistema paratáctico, y sólo
sucesivamente –más en latín que en griego– la parataxis originaria fue sustituida por una
construcción hipotáctica o subordinación. Las expresiones latinas rogo venias [“te ruego que
vengas”] o la frase plautina nunc ego ille huc veniat velim [“ahora yo quisiera que él viniera
aquí”] sólo en apariencia son percibidas como compuestas de una principal (rogo ... [“ruego”]
y velim ... [“quisiera”]) y de una dependiente (venias [“que vengas”], y veniat [“que venga”]);
en realidad se trata originariamente de dos construcciones independientes: “te ruego: ¡ven!” y
4.1. La frase
Esquema-resumen:
Enunciativas Volitivas
Negación οὐ μή
Reales Modo indicativo (hecho) Modo imperativo (orden positiva y
negativa)
Eventuales Futuro de modo indicativo Modo subjuntivo
Potenciales Modo optativo con ἄν (posibilidad) Modo optativo sin ἄν (deseo)
Irreales Tiempos secundarios de modo Tiempos secundarios de modo indicativo
indicativo con ἄν sin ἄν (lamento, deseo irrealizable)
Proposiciones enunciativas
Como hemos visto, son aquellas mediante las cuales se declara simplemente un hecho,
un pensamiento, un sentimiento, de manera afirmativa, negativa o interrogativa. Van siempre
en modo indicativo, con o sin ἄν, o en modo optativo con ἄν. La negación es siempre οὐ.
Potencial e irreal: El optativo con ἄν (presente o aoristo, raramente perfecto, pero nunca
futuro) presenta la acción como posible (potencial). Se lo traduce con el condicional simple
en español, o con el presente de subjuntivo con la adición de “tal vez” o “quizás”, o con la
adición del verbo “poder”. Ejemplo:
Jenofonte, Anábasis, 1,9,3: ἔνθα πολλὴν μὲν σωφροσύνην καταμάθοι ἄν τις “allí uno
aprendería / quizás aprenda / podría aprender mucha sabiduría”
Proposiciones volitivas
Como hemos visto, son aquellas que expresan una actitud de la voluntad, es decir, una
orden, una resolución, un temor o un deseo. La negación es siempre μή.
Orden positiva y negativa: Para expresar una orden, se emplea el modo imperativo, presente o
aoristo dependiendo del aspecto de la orden. Ejemplo:
Eurípides, Andrómaca, 622: τοῦτο καὶ σκοπεῖτέ μοι, μνηστῆρες , “considerad también
esto para mí, pretendientes”
Para expresar una orden negativa, se emplea μή con el presente de imperativo o el
aoristo de subjuntivo. Ejemplos:
Evangelio según San Lucas, 1,30: καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ, Μὴ φοβοῦ , Μαριάμ, “y el
ángel le dijo: No temas, María”
Demóstenes, Contra Timoteo, 5: θαυμάσῃ δὲ μηδεὶς “que nadie se asombre”
En una proposición interrogativa, la primera persona del subjuntivo expresa
deliberación. Ejemplo:
Eurípides, Ion, 758: εἴπωμεν ἢ σιγῶμεν ἢ τί δράσομεν; “¿hablamos o nos mantenemos
callados o qué hacemos?”
La concordancia
Cuando el verbo tiene varios sujetos, puede concordar en plural con el conjunto de los
sujetos (si éstos son de distinta persona, la primera prevalece sobre la segunda, y la segunda
sobre la tercera):
ὁ πατὴρ καὶ ἡ μήτηρ μανθάνουσι “el padre y la madre aprenden”
ἐγὼ καὶ σὺ μανθάνομ εν “tú y yo aprendemos”
σὺ καὶ ἐκεῖνος μανθάνετε “tú y él aprendéis”
Cuando el verbo tiene varios sujetos, puede también concordar con el más próximo:
μανθάνει ὁ πατὴρ καὶ ἡ μήτηρ “aprende(n) el padre y la madre”
Concordancia nominal
El predicativo subjetivo concuerda con el núcleo del sujeto en caso, género y número
si el predicativo es un adjetivo, y en caso si es un sustantivo.
ἡ πενία χαλεπὴ ἐστ ίν “la pobreza es penosa”
ὁ Μιλτιάδης ᾗρέθη στρατηγός “Milcíades fue elegido general”
El predicativo objetivo concuerda con el núcleo del objeto directo en caso, género y
número si el predicativo es un adjetivo, y en caso si es un sustantivo:
νομίζειν τινὰ ὄλβιον “juzgar a uno feliz”
εἷλον τὸν Μιλτιάδην στρατηγόν “eligieron general a Milcíades”
El adjetivo en posición predicativa se coloca fuera del grupo que forman el artículo y
el sustantivo:
ὁ ἀνὴρ ἀγαθός “el hombre (es) bueno”
ἀγαθὸς ὁ ἀνήρ “bueno (es) el hombre”
La siguiente es una presentación muy sucinta del tema. Se recomienda acudir a las
gramáticas consignadas en el programa, que lo tratan con mayor profundidad.
Extraído de: Gramática griega, de Jaime Berenguer Amenós, Bosch, Barcelona, 1965.
El indoeuropeo, lengua madre del griego y del latín, tenía ocho casos: nominativo,
genitivo, dativo, acusativo, vocativo, ablativo, locativo, instrumental. A través de un
sincretismo de diversos casos, en el griego antiguo el dativo absorbió las funciones del
locativo y el instrumental, así como el genitivo las del antiguo ablativo, conservado, sin
embargo, en el latín. En esta última lengua, por lo demás, el ablativo absorbió las funciones
del instrumental y el locativo.
De por sí, la subordinación no tiene influencia en el empleo de los tiempos. Por eso, se
encontrarán en las proposiciones subordinadas los empleos ya estudiados para las
proposiciones independientes. La concordancia de los tiempos (o correlación de los tiempos,
consecutio temporum) no existe en griego. Sin embargo, hay tres empleos particulares de las
proposiciones subordinadas: el optativo oblicuo, la expresión de la modalidad eventual y la
atracción modal.
Los tiempos conservan en las proposiciones subordinadas el valor que tienen en las
independientes. Contrariamente al uso latino, como se ha dicho, el griego no conoció la
concordancia o correlación de los tiempos (consecutio temporum). Excepto en el modo
indicativo, los tiempos no expresan el momento de la acción sino su aspecto. Esta regla
admite, en las proposiciones subordinadas, dos excepciones aparentes:
Construcción personal
Interrogativas indirectas
Los verbos que denotan esfuerzo, como tener cuidado, velar, se construyen con ὅπως
y el futuro de indicativo (la negación es μή): Ὁ Κῦρος βουλεύεται ὅπως μήποτε ἔτι
ἔσται ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ Ciro delibera la manera de ya nunca más estar bajo el poder de su
hermano. En lugar de futuro de indicativo, se puede emplear el subjuntivo, con o sin ἄν, o
también, si el verbo principal está en un tiempo secundario, el optativo oblicuo.
Relativas comunes
Relativas circunstanciales
Las relativas causales, en las cuales ὅς equivale a ὅτι, porque, se construyen como las
adverbiales causales, generalmente en indicativo (negación οὐ): θαυμαστὸν ποιεῖς, ὃς
ἡμῖν οὐδὲν δίδως haces algo asombroso, tú que (= porque) no nos das nada.
Las relativas consecutivas, en las cuales ὅς o ὅστις equivalen a ὥστε (de manera)
que, se construyen como las adverbiales consecutivas, generalmente en indicativo (negación
οὐ): τίς οὕτω μαίνεται ὅστι ς οὐ βούλευταί σοι φίλος εἶναι ; ¿quién está tan loco (de
manera) que no quiere ser tu amigo?
Las relativas finales, en las cuales ὅς o ὅστις equivalen a ἵνα, ὅπως, para que, se
construyen con futuro de indicativo, empleado en su valor original de desiderativo (negación
μή): ὑμῖν πέμπω ἄνδρας οἵτινες ὑμῖν συμμαχοῦνται os enviaré hombres que (= para
que) combatan con vosotros.
Las relativas condicionales, en las cuales ὅς o ὅστις equivalen a εἰ τις , si alguien, se
construyen como las proposiciones condicionales (negación μή), y por eso pueden ser:
a) reales: ἃ μὴ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι lo que no sé (= si no sé algo), tampoco creo
saberlo;
Proposiciones finales
Las proposiciones finales están introducidas por ἵνα , ὅπως (raramente ὡς ) para que,
a fin de que; ἵνα μή, ὅπως μή (raramente μή ) para que no, a fin de que no. Se construyen
con subjuntivo, que, después de un verbo principal en tiempo pasado, puede ser reemplazado
por el optativo oblicuo: συγχωρῶ, ἵνα σοι χαρίσωμαι cedo para darte el gusto.
Proposiciones consecutivas
Las proposiciones consecutivas están introducidas por ὥστε de tal manera que, hasta
el punto de que. Se construyen con infinitivo (negación μή), o con los mismos modos que las
independientes enunciativas, sobre todo en indicativo, pero nunca en subjuntivo (negación
οὐ ): ἐπέπεσε χιὼν ἄπλετος, ὥστε ἀπέκρυψε τὰ ὅπλα la nieve cayó abundante, hasta
el punto de que cubrió las armas.
Proposiciones causales
Las proposiciones causales están introducidas por ὅτι, διότι porque; ἐπεί, ἐπειδή,
ὅτε, ὡς dado que, ya que, como. Se construyen con los mismos modos que las
independientes enunciativas, sobre todo en indicativo (negación οὐ ): οἴονται πολιτικοὶ
εἶναι, ὅτι ἐπαινοῦνται ὑπ ὸ τῶν πολλῶν creen que son políticos porque son elogiados
por la mayoría.
Proposiciones concesivas
Las proposiciones temporales están introducidas por ὅτε, ὡς, ἡνίκα, ὁπηνίκα
cuando; πρίν antes de que; ἐν ᾧ mientras; ἐξ οὗ, ἀφ’ οὗ después de que; ὁπότε cuando,
cada vez que; ἐπεί, ἐπ ειδή cuando, después que; ἕως, μέχρι hasta que; ὡς ἅπαξ una vez
que. Se construyen:
1) con indicativo (negación οὐ), si se trata de un hecho único y preciso en el presente o en el
pasado: ταῦτα ἐποίουν μέχρι σκότος ἐγένετο hacían estas cosas hasta que vino la
noche;
2) con ἄν y subjuntivo (eventual), si se trata de un hecho futuro o de un hecho general
repetido en el presente (negación μή ). En estos casos, ἄν se une inmediatamente a la
conjunción o al relativo: ὅταν, ἐπειδάν, πρὶν ἄν , etc.: ἐπειδὰν διαπράξ ωμαι, ἥξω
cuando haya terminado, vendré;
3) con optativo, si se trata de un hecho general o repetido en el pasado (negación μή):
Σωκράτης, ὁπότε ἀναγκασθείη, πάντας ἐκράτει πίνων Sócrates, cuando (cada vez
que, siempre que) era forzado, superaba a todos en la bebida (= bebiendo).
Proposiciones condicionales
Si se trata de una condición que se supone realizable en el futuro, se emplea εἰ si, si un día y
el modo optativo sin ἄν (potencial): εἰ βούλοιο ἰατρὸς γενέσθαι, τί ἂν ποιοίης ; si
quisieras ser médico, ¿qué harías?
La partícula ἄν, cuyo sentido original, como se ha dicho, parece ser “llegado el caso”
ο “en cualquier momento”, se convirtió en el griego clásico en un signo modal. Se la emplea:
1) con optativo, para expresar la potencialidad (condicional presente en español):
βουλοίμην ἄν yo querría
2) con los tiempos secundarios del modo indicativo, para expresar la irrealidad (condicional
presente o pasado en español):
ἐβουλόμην ἄν yo querría (pero…)
ἐβουλήθην ἄν yo habría querido (pero…)
Nota: con un tiempo secundario de indicativo, ἄν se emplea también, aunque raramente fuera
de la lengua familiar, en su sentido original para marcar la repetición en el pasado: ἔπαισεν
ἄν, en cualquier momento lo golpeaba
3) con infinitivo o participio, reemplazando a una proposición completiva, para marcar la
potencialidad o la irrealidad:
νομίζω σε ἂν βούλεσθαι yo pienso que tú querrías
οἶδα σε ἂν βουλομένον yo sé que tú querrías
4) con subjuntivo, en las proposiciones temporales, condicionales y relativas (a veces con
ὅπως completivo o final), para expresar la eventualidad en el futuro o en el presente:
ὅταν, ἐάν, ὅστις ἂν βούληται cuando quiera, si quiere (algún día), quien quiera
Ubicación de ἄν
Introducción
El estudio de la sintaxis tiene como fin dar cuenta de las distintas maneras en que las
palabras se combinan para formar oraciones. Una oración correctamente formada no es un
conjunto de palabras dispuestas al azar, sino que se trata de una estructura cuya forma y orden
depende de reglas y principios específicos. Para introducir algunas de las características
básicas de la estructura de las oraciones griegas y la terminología que utilizaremos para
describirlas, consideraremos el siguiente ejemplo (1):
(1) καὶ διὰ ταύτην τὴν ἐπιθυμίαν ἔδωκε Γοργίᾳ ἀργύριον τῷ Λεοντίνῳ .
Y por este deseo dio dinero a Gorgias de Leontini (Jenofonte, Anábasis, 26.16)
Esta oración está construida alrededor del predicado ἔδωκε “dio”, que tiene tres
argumentos o constituyentes obligatorios:
a) un sujeto (“él”), que en este caso está expresado por la desinencia de tercera persona
singular al final del verbo (el griego es una lengua “PRO-drop”, es decir, que puede
omitir el sujeto);
b) un objeto paciente en caso acusativo ἀργύριον (“plata, dinero”);
c) y un objeto indirecto destinatario en caso dativo (Γοργίᾳ… τῷ Λεοντίνῳ “Gorgias
de Leontini”).
Casos y concordancia
Muchas relaciones sintácticas en griego son expresadas por las terminaciones nominales. Así,
el nominativo es el caso correspondiente al sujeto de los verbos finitos y de los predicativos
subjetivos que acompañan a los verbos copulativos (2). Entre los casos oblicuos, el acusativo es
el caso para el objeto directo (segundo argumento) (3) y para el sujeto de las cláusulas de
infinitivo (ver abajo); el genitivo conecta un sustantivo con otro que funciona como
complemento (4) y se utiliza en las construcciones de genitivo absoluto (ver abajo); el dativo se
usa frecuentemente para expresar modificadores adverbiales (5). El vocativo es utilizado en los
discursos para interpelar a un destinatario.
(2) κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον
El destino es común y el futuro, invisible (Isócrates, 1.29.) Nominativo, sujeto (ἡ τύχη, τὸ
μέλλον ) y predicativo subjetivo (κοινή, ἀόρατον ). Los verbos copulativos, especialmente
εἰμί “ser”, frecuentemente se omiten, como en este caso.
a) el verbo finito concuerda en persona y número con su sujeto: ἡ ναῦς ἀνάγεται (3º
pers. sing.) “la nave zarpa”. El griego a veces omite el sujeto explícito; en tal caso, la
persona y el número se expresan sólo en la desinencia verbal: τί λέγεις ; (2º pers.
sing.) “¿Qué dices?”;
b) el artículo, el adjetivo y el pronombre concuerdan en caso, género y número con el
sustantivo al que modifican: ὁ σοφὸς ἀνήρ (nom. sing. masc.) “el hombre sabio”,
ἐν ταῖσδε ταῖς ὀλίγαις ἡμέραις (dat. pl. fem.) “en estos pocos días”;
c) un pronombre relativo concuerda con su antecedente en número y género (su caso
está determinado por la función que desempeña en la cláusula relativa): ἡ ναῦ ς ἣν
ὁρᾷς “la nave que ves” (ἡ ναῦς y ἣν fem. sing., ἣν acusativo en tanto es objeto en
la cláusula relativa).
Existen varias excepciones a estas reglas. Los sujetos en neutro plural tienen verbos en
tercera persona singular, y los sujetos en dual pueden tener verbos en plural. Más
generalmente, las palabras a veces concuerdan por su sentido más que por su forma sintáctica:
son las construcciones llamadas κατὰ σύνεσιν o ad sensum (“según el sentido”) (6):
(6) τοιαῦτα ἀκούσασα ἡ πόλις (3º pers. sing.) Ἀγησίλαον εἵλοντο (3º pers. pl.)
βασιλέα .
La ciudad, cuando escuchó tales argumentos, eligió (literalmente, eligieron) rey a Agesilao.
(Jenofonte, Helénicas, 3.3.4)
El griego tiene un artículo definido que marca al sustantivo como identificable, o como
una entidad específica que puede reconocerse por el contexto (7) o por el conocimiento
general (8), o como un grupo o clase (9). No hay un artículo indefinido, aunque la falta del
artículo en sí misma usualmente expresa lo mismo que a(n) en inglés [o “un”, “una” en
español, N. de la T.] (7):
(7) ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις περὶ κάλλους ἤριζον. τῆς δὲ παρδάλεως … τὴν
τοῦ σώματος ποικιλίαν προβαλλομένης ἡ ἀλώπηξ ὑποτυχοῦσα ἔφη…
Un zorro y un leopardo competían en un concurso de belleza. Mientras el leopardo
argumentaba a su favor con el pelaje moteado de su cuerpo, el zorro, interrumpiéndolo,
dijo… (Esopo, 12.1)
(8) …ἐν τῇ ἐσόδῳ, ὅκου νῦν ὁ λίθινος λέων ἕστηκε ἐπὶ Λεωνίδῃ .
… en la entrada del camino, donde se yergue ahora el (famoso) león de piedra dedicado a
Leónidas. (Heródoto, 7.225.2)
El artículo del griego clásico fue originalmente una forma pronominal demostrativa (es su
uso principal en Homero); algunos usos pronominales persisten aún en el período clásico,
especialmente cuando el artículo se combina con ciertas partículas conectivas (ὁ μέν…ὁ δέ ,
“el uno…el otro”, ὁ δέ (para cambiar el tema) “y / pero él”).
Los modificadores (usualmente adjetivos, participios o sustantivos en genitivo) se ubican ya
sea entre el artículo y el núcleo nominal (τὸ ἔρημον ἄστυ “la ciudad desierta”) o después
del núcleo nominal y el artículo ([τὸ] ἄστυ τὸ ἔρημον ); existe una distinción pragmática
entre los distintos órdenes posibles. Cuando un adjetivo no se sitúa en su posición “atributiva”
(es decir, cuando no está precedido directamente por el artículo), expresa no un atributo
permanente o identificable del sustantivo, sino la condición en la que éste se encuentra en el
momento de la acción expresada por el verbo (la “posición predicativa”, p.e., αἱρέουσι
ἐρημὸν τὸ ἄστυ (Heródoto, 8.51.2) “tomaron desierta la ciudad”).
Algunos pronombres y cuantificadores (p.e., ὅδε “este”, οὗτος “este / ese”, ἐκεῖνος “ese”,
ἕκαστος “cada uno”, ἀμφότερος “ambos”) siempre ocupan la posición predicativa cuando
son utilizados con un sustantivo, como también los llamados genitivos “partitivos” (τούτων
οἱ πλεῖστοι “la mayoría de ellos”) y los genitivos de los pronombres personales utilizados
como posesivos (τὸ βιβλίον σου “tu libro”).
Las formas finitas del sistema verbal griego expresan, además de las categorías de persona y
número, siete formas de tiempo-aspecto (presente, imperfecto, aoristo, perfecto,
pluscuamperfecto, futuro y futuro perfecto), cuatro modos (indicativo, subjuntivo, optativo e
imperativo), y tres voces (activa, media y pasiva). Hay también dos formas nominales del
verbo: el infinitivo y el participio. Cada una de estas variaciones verbales determinará la
forma sintáctica de una oración griega.
Modo
La categoría verbal más significativa para la forma que adquiere una oración griega es
probablemente el modo. Los cuatro modos se combinan con los dos adverbios de negación
(οὐ y μή) y la partícula modal ἄν para formar un sistema complejo de posibles expresiones
que permiten al hablante expresar un amplio rango de actitudes según el contenido de su
enunciado. Las cláusulas principales, aquí, deben ser claramente distinguidas de las cláusulas
subordinadas, que trataremos después.
Las cláusulas principales pueden clasificarse en varios tipos de oraciones: enunciativas
(declaraciones), imperativas (órdenes), desiderativas (deseos) o interrogativas (preguntas); sin
embargo, es necesario mencionar que estos tipos no siempre coinciden con las intenciones
comunicativas de un hablante (como en inglés [o en español, N. de la T.], las oraciones
enunciativas pueden ser utilizadas para dar órdenes (p. e., “I’m cold” [“tengo frío”, N. de la
T.], dicho a alguien que está situado junto a una ventana abierta), y las interrogativas pueden
utilizarse como asertivas (las llamadas preguntas retóricas), etc.).
Pero los modos griegos están lejos de ser tan rígidos como sus nombres lo sugieren (esto es
así en la mayoría de las lenguas). Sus significados dependen de los tipos de oraciones en los
cuales se encuentran (a pesar de que no todos los modos pueden encontrarse en todos los tipos
de oraciones), pero también de la presencia o ausencia de ἄν y la elección de un adverbio de
negación. La Tabla 1 expone los parámetros relevantes.
Voz
La falta de relevancia del agente, de hecho, parece ser una consideración pragmática crucial
para la utilización de la voz pasiva: el foco se encuentra en la entidad que experimenta la
acción más que en quién la realiza.
La voz media se encuentra en una red densamente polisémica de usos; su principal
diferencia semántica con la voz activa parece ser la indicación de una “afectación del sujeto”
en la acción.
Tomando la construcción activa como norma, el uso de la voz media a veces no modifica,
estrictamente, la estructura superficial de una oración. Por ejemplo, la única diferencia entre
(16) y la misma oración con la forma activa equivalente (θηρῶσιν “cazan”) es semántica: el
verbo en forma media θηρῶνται indica explícitamente que el sujeto, los sofistas, se
beneficia a sí mismo con la acción (la denominada voz media “reflexiva indirecta”):
Sin embargo, igual que la pasiva, la voz media de ciertos tipos de verbos puede involucrar una
reducción de valencia, es decir, la eliminación del espacio que ocuparía el objeto directo. Así, la
voz media de ciertos verbos transitivos puede ser utilizada sin el objeto para expresar tratamientos
físicos habituales que el sujeto se aplica a sí mismo (la voz media “reflexiva directa”, p.e.,
λούομαι (med.) “bañarse, lavarse”, comparado con λούω + acus. (act., con objeto directo)
“lavar a alguien o algo”). De manera similar, algunos verbos transitivos tienen una voz media
“pseudo-reflexiva”, que expresa que el sujeto cambia su situación mental o física, más que la
situación mental o física de algo o de alguien distinto de él (p.e., κλίνομαι (med.) “reclinarse”,
comparado con κλίνω + acus. (act., con objeto) “hacer que alguien se recline”).
a) todas las formas que se construyen con el tema de presente (presente e imperfecto de
indicativo, presente de subjuntivo, de optativo, de imperativo, de infinitivo y de
participio) tienen un aspecto “imperfectivo”; esto quiere decir que la acción es
concebida como incompleta (en su desarrollo o repetida); como regla, las acciones
imperfectivas pueden ser interrumpidas;
b) tomas las formas que se construyen con el tema de aoristo (aoristo de todos los modos
personales, de infinitivo y de participio) tienen un aspecto “puntual”, que significa que
la acción es concebida en su totalidad, como un todo indivisible;
c) las formas que se construyen con el tema de perfecto (perfecto, pluscuamperfecto y
futuro perfecto de indicativo, perfecto de subjuntivo, de optativo, de imperativo, de
infinitivo y de participio) expresan el estado (o los efectos remanentes) que resulta de
una acción completada en el pasado.
El tiempo se expresa en todas las formas verbales de futuro (que son neutrales en cuanto a
su aspecto) y el futuro perfecto; fuera de ellas, sólo en modo indicativo. Podemos sintetizar,
entonces, el siguiente sistema de formas de modo indicativo, utilizando κτάομαι “adquirir”
como paradigma:
aoristo κτήσομαι
Aoristo ἐκτησάμην (“adquirí”, ___ (“adquiriré”)
“he adquirido”)
pluscuamperfecto futuro perfecto
perfecto
Perfecto ἐκεκτήμην (“poseí”, κεκτήσομαι
κέκτημαι (“poseo”)
< “había poseído”) (“poseeré”)
Deben mencionarse dos usos idiomáticos del modo indicativo, que son excepciones a los
valores temporales dados en la Tabla 2: primero, el presente “histórico”: tiempo pasado en el
que se señalan eventos cruciales en una narración; segundo, el aoristo “gnómico”: tiempo
presente que se utiliza para expresar tendencias generales, hábitos, procedimientos, etc.
(17) δῶρ ά οἱ ἀνὰ πᾶν ἔτος ἐδίδου … καὶ τὴν Βαβύλων ά οἱ ἔδωκε .
Le daba regalos cada año … y le dio Babilonia (Heródoto, 3.160.2)
La distinción entre las formas del tema de presente y las formas del tema de aoristo es
crucial también para la interpretación de los verbos en los otros modos (que no expresan
tiempo). La diferencia entre el presente y el aoristo de subjuntivo, por ejemplo, no tiene nada
que ver con el tiempo pero sí con el aspecto. Así, en (18), el presente de subjuntivo
deliberativo σιγῶμεν indica una acción que está en desarrollo, mientras que el aoristo de
subjuntivo εἴπωμεν expresa el “hablar” como una acción indivisible en su totalidad:
Debe mencionarse que la descripción de tiempo-aspecto dada hasta ahora es, estrictamente,
más semántica que sintáctica (a pesar de que ambas disciplinas están inextricablemente
relacionadas). En una concepción tradicional de la sintaxis, que se dedica a la estructura
superficial de las oraciones como nivel de análisis, el tiempo y el aspecto no son muy
importantes (la diferencia entre un imperfecto y un aoristo de indicativo es, entonces,
puramente semántica). Sin embargo, aun desde este estrecho punto de vista, el tiempo tiene
una importante función sintáctica en el sentido de que puede determinar el uso de los modos
en las cláusulas subordinadas (ver el optativo “oblicuo”, más abajo), y el aspecto, también,
puede tener repercusiones sintácticas. Una comprensión acabada de las funciones
estructurales de la categoría tiempo-aspecto (y muchos otros fenómenos sintácticos), sin
embargo, es posible sólo cuando se percibe que ésta opera en un nivel que supera el de las
oraciones individuales, otorgando coherencia a pasajes más extensos del discurso (ver el
orden de las palabras, más abajo).
Oraciones complejas
Los predicados pueden entablar relaciones con otros para formar oraciones complejas. Una
forma de combinar dos predicados es utilizar un conector como καί “y”. El resultado es una
construcción “paratáctica” con dos cláusulas principales:
Sin embargo, los predicados también pueden funcionar como argumentos o modificadores
adverbiales con otros predicados. En estos casos, hablamos de “hipotaxis” o subordinación:
Cláusulas completivas
Las primeras ocho clases de la lista rigen completivas que son predicacionales por
naturaleza: el predicado subordinado expresa una acción que puede o no ocurrir en algún
momento posterior, o, en el caso de predicados de fase y percepción, simultáneamente a la
acción expresada por el predicado principal. Por lo tanto, las completivas tienen una
referencia temporal que está predeterminada por la semántica del predicado principal. Las
últimas cuatro clases rigen completivas que son proposicionales por su naturaleza, y expresan
un hecho que puede o no ser verdadero en algún momento en el tiempo, por lo que el
predicado principal no restringe la referencia temporal del subordinado.
Algunas consecuencias sintácticas de esta diferencia (completivas predicacionales versus
proposicionales) pueden mostrarse por medio de una comparación entre el infinitivo dinámico
y el enunciativo. En el caso del primero, dado que tiene una referencia temporal
predeterminada, el infinitivo aoristo y el presente tienen una oposición solamente aspectual
(el infinitivo perfecto es muy raro y el futuro, imposible). La negación es μή. En el caso del
infinitivo enunciativo, por el contrario, el infinitivo presente, el aoristo y el futuro expresan un
tiempo relativo, siendo éste simultáneo, anterior o posterior al predicado principal,
respectivamente. La partícula ἄν puede también aparecer con este infinitivo, expresando una
proposición potencial o contrafáctica. La negación es οὐ. Tanto en la construcción dinámica
como en la enunciativa, el sujeto del infinitivo no se expresa por separado si es co-referencial
con el sujeto del predicado principal: (21) y (23). Si no existe esa co-referencialidad, el sujeto
del infinitivo dinámico se expresa en el caso requerido por el verbo principal (en el caso de
δέομαι , en (22), el genitivo) y el infinitivo se agrega como un constituyente extra, mientras
que el sujeto del infinitivo enunciativo aparece siempre en acusativo, que junto con el
infinitivo forma el objeto del predicado principal (23). Obsérvese que la opción por el
infinitivo dinámico y o el enunciativo influye en el significado del verbo principal γιγνώσκω
en (21) y (24).
En todos sus usos, el infinitivo se opone al participio en que el infinitivo expresa una acción
que puede o no ocurrir, o un hecho que puede o no ser verdadero, mientras que el participio
siempre expresa una acción que ocurre simultáneamente al predicado principal, o un hecho
presupuesto que ya se ha establecido independientemente (a menudo previamente en el
contexto). Así, ἤρχετο λέγων es “empezó diciendo”, es decir, “al principio de su discurso
dijo”, pero ἤρχετο λέγειν es “empezó a hablar”. El siguiente ejemplo confirma las
características de presuposición del participio (y γιγνώσκω, de nuevo, tiene un significado
diferente de (21) y (24)):
Una última observación acerca del discurso indirecto. A diferencia del inglés [y el español,
N. de la T.], por ejemplo, el griego no tiene una correlación de tiempos: en cambio, en el
discurso indirecto, se mantienen el modo y el tiempo del discurso directo correspondiente, o,
cuando el predicado principal está en tiempo pasado, puede utilizarse (pero no
necesariamente) el optativo. Este optativo “oblicuo” se encuentra en predicados interrogativos
o enunciativos, pero también en predicados de temor y esfuerzo. Al contrario, el tiempo del
predicado con cláusulas con ὅτι / ὡς después de predicados de conocimiento en tiempo
pasado como γιγνώσκω “darse cuenta” está determinado usualmente por el punto de vista
del narrador, pero éstos pueden ser interpretados, también, como predicados enunciativos y
mantener el tiempo del correspondiente “pensamiento directo” o usar el optativo oblicuo. Así,
por ejemplo, las siguientes tres expresiones, cada una de las cuales puede traducirse como “se
dio cuenta de que estaba enfermo”, suponen diferentes perspectivas: ἔγνω ὅτι ἐνόσει
(imperfecto: pasado para el narrador), ἔγνω ὅτι νοσεῖ (presente: punto de vista del sujeto),
ἔγνω ὅτι νοσοίη (presente optativo oblicuo).
Cláusulas adverbiales
Las relaciones adverbiales entre predicados pueden expresarse de la misma manera que las
completivas, a pesar de que el uso adverbial del infinitivo es mucho más limitado y de que el
uso adverbial del participio es mucho más extenso que en el caso de las completivas.
a) Cláusulas finales: ἵνα / ὡς / ὅπως “para que”, μή “para que no” + subjuntivo.
Después de un tiempo pasado, puede utilizarse el optativo.
b) Cláusulas causales: ὅτι / διότι + indicativo. Si la causa dada surge del sujeto del
predicado principal más que del narrador, puede utilizarse el optativo.
c) Cláusulas consecutivas: ὥστε + indicativo o infinitivo. Para el uso del infinitivo, ver
más abajo.
d) Cláusulas temporales: ὅτε / ὡς / ἐπεί / ἐπειδή “cuando, después que”; ἐν ᾧ
“mientras”; ἕως “hasta que”, “siempre que”; πρίν “antes que”, “hasta que”; etc. Las
cláusulas temporales obedecen las siguientes reglas sintácticas. Llevan indicativo
cuando expresan una acción única pasada (26). Cuando expresan una acción única
futura, encontramos ἄν más subjuntivo (27). La misma construcción se utiliza en el
caso de una cláusula temporal que expresa una acción habitual en el presente (28),
mientras que las acciones habituales en el pasado se expresan en optativo (29). En
principio, las formas con tema de aoristo indican que la acción expresada en la
cláusula subordinada es anterior a la de la cláusula principal ((27) y (28)), mientras
que las formas con tema de presente indican simultaneidad ((26) y (29)).
Cláusulas relativas
Las cláusulas relativas (introducidas por pronombres relativos, adjetivos o adverbios, como ὅς
“quien / que”, ὅσος “cuan grande / como”, ἔνθα “donde”) son una forma muy flexible de
subordinación, con una gran variedad de construcciones, dependiendo de la función sintáctica
que desempeñen (sintácticamente, las cláusulas relativas pueden ser modificadores adjetivales o
adverbiales, o algo “intermedio”). En sentido amplio, pueden ser divididas en dos categorías:
Como muestra (34), el uso de los modos y tiempos en las cláusulas relativas determinativas
(especificativas) es generalmente idéntico al de las cláusulas temporales y condicionales: una
acción futura única en la cláusula principal determina el uso de ἄν + subjuntivo en la cláusula
relativa (cf. (27)). En las cláusulas digresivas (explicativas), sin embargo, el uso de los
tiempos y modos es el mismo que en las cláusulas principales: así, encontramos un optativo
potencial con ἄν en (36) (cf. (13)).
Una característica peculiar de las cláusulas relativas en griego es la “atracción del relativo”,
o sea, la asimilación del caso del pronombre relativo al caso de su antecedente (sin importar
su función en la cláusula relativa). Esto constituye una violación a la tercera regla de
concordancia que vimos antes, y ocurre solamente en circunstancias específicas: cuando el
pronombre funciona como objeto directo en su cláusula relativa, y cuando su antecedente está
en genitivo o dativo:
Orden de palabras
Muchas oraciones griegas comienzan con información de contexto (marco), que especifica
las circunstancias, el lugar o el tiempo en el que la acción tiene lugar. Este marco puede tomar
la forma de un sintagma preposicional, un participio o una cláusula subordinada. Luego sigue
el tópico, la entidad acerca de la cual algo se predica; usualmente, esta entidad se reconoce
por el contexto. Si es el sujeto, puede omitirse, por lo cual no todas las oraciones tienen un
tópico. En ese caso, la oración comienza con el foco, la entidad que aporta a la oración la
información nueva y más relevante. Después, sigue el predicado; los constituyentes que
siguen al predicado no tienen una función pragmática específica; a menudo, aportan
información más o menos predecible. Por ejemplo:
En el contexto dado, el hecho de que Sócrates esté satisfecho con la seriedad del discurso de
Cebes es la información más relevante –él podría haber respondido de manera diferente–, y
por eso ἡσθῆναί aparece en posición de foco. La idea de que el discurso de Cebes es serio es
clara a partir del contexto, por lo tanto τῇ τοῦ Κέβητος πραγ ματείᾳ aporta información
predecible y ocupa la posición de resto en la oración.
La regla básica puede estar sujeta a una gran cantidad de cambios, más de los que podemos
describir aquí. Sólo dos ejemplos comunes: el predicado puede por sí mismo ser el foco de
una oración (39), y puede ser incluso el tópico (40):
1
Es una ley propuesta por Jacob Wackernagel en el siglo XIX. Se trata de una generalización de las posiciones de los clíticos en las
estructuras, y postula que cierta clase de clíticos deben aparecer en segunda posición en su unidad sintáctica [N. de la T.]
1) Leer la oración hasta el final, es decir, hasta el punto o pausa fuerte. Si se trata de un texto
extenso, conviene tomar las oraciones o proposiciones para analizarlas por separado, una a
una, repitiendo cada vez estas mismas pautas. En otras palabras, en el caso de un texto, lo
primero que hay que hacer es segmentarlo para poder abordar el análisis de las oraciones por
separado.
2) Identificar el verbo en forma personal. Si se encuentra más de un verbo personal, es
fundamental dirimir cuál (o cuáles) es (son) el (los) principal(es) y si hay verbos personales
subordinados. Hay que tener en cuenta que: a) el verbo principal no puede ir introducido por
elementos que impliquen subordinación, como una conjunción subordinante o un pronombre
relativo; b) puede haber más de un verbo principal, y en este caso los verbos estarán unidos
entre sí por conjunciones coordinantes. Por eso es muy importante buscar y reconocer este
tipo de conjunciones si se encuentra más de un verbo principal, y qué verbos están uniendo.
3) Reconocer el sujeto del verbo principal. Para ello se debe analizar la persona y el número,
que indicarán si el sujeto es de primera, segunda o tercera persona, y si es singular o plural. El
sujeto irá en nominativo concordando con su verbo en número y persona, aunque también
puede estar elidido por entenderse del contexto. En este punto es posible delimitar y distinguir
el sujeto del predicado. Si hay más de un verbo principal, pero todos tienen el mismo sujeto,
estamos ante un predicado verbal compuesto; si los verbos tienen distintos sujetos, estamos
ante suboraciones coordinadas (se marcan con paréntesis, y dentro de cada una se delimita y
distingue el sujeto del predicado). En este último caso, es preciso volver al punto 1 y analizar,
como se ha dicho allí, cada suboración por separado.
4) Identificar los complementos del verbo principal. Para ello, es indispensable buscar el
verbo en el diccionario, el cual nos proporcionará la información de si es transitivo o
intransitivo, o si tiene un complemento régimen en un caso determinado, y su significado, que
también es importante a la hora de prever la estructura oracional que podremos encontrar.
Luego, si el verbo es transitivo, hay que identificar el acusativo que funciona como objeto
directo, siempre teniendo en cuenta que el objeto directo nunca va introducido por
preposición (si aparece en la frase un acusativo regido por preposición no es objeto directo).
En el caso de un verbo copulativo, como εἰμί , debe buscarse un nominativo que desempeñe la
función de predicativo subjetivo obligatorio. Si, en cambio, el diccionario me indica que el
verbo es intransitivo pero tiene un régimen particular (genitivo o dativo régimen), deberé
buscar un sintagma en el caso indicado.
5) Identificar el resto de los complementos: indirectos (en dativo) y los circunstanciales, que
pueden ser sintagmas preposicionales, adverbios, proposiciones subordinadas adverbiales, etc.
También puede encontrarse un nominativo en función de predicativo subjetivo no obligatorio
o un acusativo en función de predicativo objetivo.
6) Identificar otros elementos, tales como las partículas, los adverbios y las conjunciones.
En este proceso conviene utilizar el diccionario lo menos posible. La mayoría de estos
pasos pueden resolverse si se conoce la morfología básica de la lengua griega. Cuando se ha
entendido la gramática es cuando hay que recurrir al diccionario para aclarar las acepciones
de las palabras. Muchas veces se tiende, erróneamente, a encarar un texto buscando palabra
por palabra, lo cual impide ver la estructura y las relaciones que se establecen entre los
elementos que componen la oración (es decir, la sintaxis).
1) En primer lugar, segmentamos el texto para analizar cada frase por separado:
a) Προμηθεὺς δὲ ἐξ ὕδατος καὶ γῆς ἀνθρώπους πλάσας ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ πῦρ,
λάθρᾳ Διὸς ἐν νάρθηκι κρύψας.
b) ὡς δὲ ᾔσθετο Ζεύς, ἐπέταξεν Ἡφαίστῳ τῷ Καυκάσῳ ὄρ ει τὸ σῶμα αὐτοῦ
προσηλῶσαι ·
c) τοῦτο δὲ Σκυθικὸν ὄρος ἐστίν.
2) Tomo entonces solamente la primera oración. Identifico el verbo en forma personal (verbo
principal). Hay solamente uno (ἔδωκεν ), dado que las demás formas verbales (πλάσας,
κρύψας) son no personales y por lo tanto no pueden ser núcleo del predicado.
3) Reconozco su sujeto, que está en caso nominativo y concuerda con el verbo en número:
Προμηθεὺς. Ahora estoy en condiciones de delimitar el sujeto del predicado:
Sujeto: Προμηθεὺς
Predicado: δὲ ἐξ ὕδατος καὶ γῆς ἀνθρώπους πλάσας ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ πῦρ,
λάθρᾳ Διὸς ἐν νάρθηκι κρύψας
4) Reconozco los complementos del verbo. Dado que se trata de un verbo transitivo, es
normal que tenga un acusativo que desempeñe la función de objeto directo (πῦρ ). Y como el
verbo significa “dar”, también es esperable encontrar un dativo con función de objeto
indirecto (αὐτοῖς ).
Una vez analizada la sintaxis, ensayo una traducción: “Y Prometeo, habiendo modelado a los
hombres a partir del agua y la tierra, les dio incluso el fuego, después de esconderlo
furtivamente de Zeus en una férula”. La traducción es coherente y respeta el análisis sintáctico
realizado. Sigo entonces con la oración siguiente, repitiendo los mismos pasos. El primero
voy a pasarlo por alto dado que ya tengo hecha la segmentación correspondiente.
2) Identifico el verbo en forma personal (verbo principal). Pero aquí tengo dos (ᾔσθετο y
ἐπέταξεν), e incluso hay una forma verbal no personal (προσηλῶσα ι). ¿Cuál es entonces
el verbo principal? El que no está precedido por ningún índice de subordinación. Dado que
ᾔσθετο está introducido por la conjunción subordinante ὡς, entonces el verbo principal es
ἐπέταξεν. Voy a concentrarme en él.
3) Reconozco su sujeto, que debería estar en caso nominativo y concordar con el verbo en
número. Ahora bien, el sujeto también puede estar tácito si se entiende del contexto. Así
sucede aquí, donde el sujeto vuelve a ser Προμηθεὺς pero el autor no vuelve a repetirlo
(tampoco lo haremos nosotros en la traducción). Entonces, si el sujeto es tácito, y puesto que
ahora estoy en condiciones de delimitar el sujeto del predicado, toda la frase será predicado.
4) Reconozco los complementos del verbo. Dado que se trata de un verbo transitivo, pero que
por su semántica (“ordenar”) en lugar de un simple acusativo que funcione como objeto
directo es muy probable que tenga una acción verbal como complemento, es normal que
aparezca un infinitivo formando una completiva con función de objeto directo (τῷ Καυκάσῳ
ὄρει τὸ σῶμα αὐτοῦ προσηλῶσαι ). Dentro de la completiva, el infinitivo naturalmente es
el núcleo verbal, y el sujeto está tácito, aunque por el contexto se entiende que es “Hefesto”.
En el predicado de la completiva tengo un objeto directo, τὸ σῶμα αὐτοῦ , y un
circunstancial de lugar, τῷ Καυκάσῳ ὄρει .
5) Reconozco ahora los demás complementos del verbo, que en este caso se reducen a uno
solo: una proposición subordinada adverbial temporal: ὡς δὲ ᾔσθετο Ζεύς introducida por
la conjunción subordinante ὡς . Para analizarla, vuelvo al principio: reconozco el verbo
(ᾔσθετο ) y su sujeto (Ζεύς).
2) Identifico el verbo en forma personal (verbo principal). Hay solamente uno (ἐστίν).
3) Reconozco su sujeto, que está en caso nominativo y concuerda con el verbo en número:
τοῦτο (que se refiere, por el contexto, al monte Cáucaso mencionado en la frase anterior).
Ahora estoy en condiciones de delimitar el sujeto del predicado:
Sujeto: τοῦτο
Predicado: δὲ Σκυθικὸν ὄρος ἐστίν
4) Reconozco los complementos del verbo. Dado que se trata de un verbo copulativo, es
normal que aparezca un nominativo que desempeñe la función de predicativo subjetivo
obligatorio (Σκυθικὸν ὄρος ).
5) Reconozco ahora los demás complementos del verbo. Pero no hay ninguno porque la frase
es muy breve, sigo adelante.
Una vez analizada la sintaxis, ahora para finalizar, ensayo una traducción: “Y éste es un
monte de Escitia”. La traducción es coherente y respeta el análisis sintáctico realizado. Ya he
terminado el texto, así que consigno la traducción completa para evaluar si tiene coherencia y
si está en un español correcto.
“Y Prometeo, habiendo modelado a los hombres a partir del agua y la tierra, les dio incluso el
fuego, después de esconderlo furtivamente de Zeus en una férula. Y cuando Zeus lo percibió,
ordenó a Hefesto que clavara su cuerpo en el monte Cáucaso. Y éste es un monte de Escitia.”
“Prometeo, habiendo modelado a los hombres a partir del agua y la tierra, les dio incluso el
fuego, después de esconderlo furtivamente de Zeus en una férula. Cuando Zeus lo percibió,
ordenó a Hefesto que clavara su cuerpo en el monte Cáucaso; éste es un monte de Escitia.”