Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
página página
000001
1 1
8E - 2 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
000002
2 2
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 3
res y conmutadores de todo el vehículo. En respuesta (7) Retire los tres tornillos de instalación del
a estas entradas, el conjunto de circuitos internos y tablero de conexiones.
la programación del BCM permiten a éste controlar e (8) Retire el conjunto de Tablero de conexiones y
integrar muchas características y funciones electróni- BCM desplazándolo recto hacia abajo de su bayoneta
cas del vehículo a través de salidas conectadas por de instalación.
cable y la transmisión de salidas de mensajes electró- (9) Desconecte los conectores de cables del BCM y
nicos a otros módulos electrónicos en el vehículo a retire el conjunto.
través del bus de datos PCI. (10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM del vehículo.
FUNCIONAMIENTO (11) Con el conjunto de tablero de conexiones y
El Módulo de control de la carrocería (BCM) está BCM desmontado del vehículo, separe el BCM del
diseñado para controlar e integrar muchas de las tablero de conexiones retirando los cuatro tornillos.
funciones y características electrónicas del vehículo. (12) Desconecte el BCM del tablero de conexiones.
El hardware y software del BCM basado en un (13) Desencaje el módulo de apertura a distancia
microprocesador monitorizan muchas de las entradas del BCM.
de conmutadores y sensores conectados por cable, así
como aquellos recursos que comparte con otros módu- NOTA: El módulo de Apertura a distancia (RKE)
los electrónicos del vehículo mediante su capacidad está fijado al BCM. Este deberá transferirse (si está
de comunicación a través de la red del bus de datos equipado) al BCM nuevo si se reemplaza.
PCI. La programación interna y todas estas entradas
permiten que el microprocesador del BCM determine NOTA: Si se reemplaza el BCM, para poder poner
las tareas que deben realizarse y sus prioridades, así en marcha el vehículo será necesario habilitar el
como las características de serie y opcionales que VTSS en el BCM nuevo empleando la DRBIIIT.
deben proporcionarse. La programación del BCM
efectúa dichas tareas y proporciona dichas caracterís-
ticas a través de la comunicación tanto con el bus de INSTALACION
datos PCI con otros módulos electrónicos, como a tra- (1) Encaje el módulo de apertura a distancia en el
vés de salidas de baja corriente conectadas por cable BCM.
a una serie de relés. Estos relés otorgan al BCM la (2) Conecte el BCM al tablero de conexiones.
capacidad de controlar numerosos sistemas de acce- (3) Una el BCM al tablero de conexiones
sorios de corriente alta del vehículo. empleando los cuatro tornillos.
El BCM monitoriza su propio conjunto de circuitos (4) Instale el conjunto de tablero de conexiones y
internos, a la vez que muchos de sus circuitos de BCM en el vehículo.
entrada y salida, y almacenará un código de diagnós- (5) Conecte los conectores de cables del BCM e ins-
tico de fallo (DTC) en la memoria electrónica por tale el conjunto en el tablero de instrumentos.
cada fallo que detecte. Estos DTC pueden recupe- (6) Instale el conjunto de Tablero de conexiones y
rarse y diagnosticarse utilizando una herramienta de BCM empujándolo recto hacia arriba.
exploración DRBIIIt. Consulte la información de (7) Instale los tres tornillos de instalación del
diagnóstico apropiada. tablero de conexiones.
(8) Instale los conectores de mazo de cables al
DESMONTAJE Tablero de conexiones.
El tablero de conexiones y el Módulo de control de (9) Instale el silenciador.
la carrocería (BCM) están unidos entre sí. Una vez (10) Instale el tapizado de la parte inferior
retirados, pueden separarse. izquierda del tablero de instrumentos.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de (11) Instale el marco del conmutador de espejos
la batería del terminal en la torre de amortiguación. eléctricos, el marco de la radio y el marco pequeño en
(2) Abra la puerta delantera del conductor y retire el lado derecho de la columna de dirección.
la tapa de extremo. (12) Instale la tapa del extremo izquierdo.
(3) Retire el marco del conmutador de espejos eléc- (13) Conecte el cable negativo remoto de la batería
tricos, el marco de la radio y el marco pequeño al terminal remoto en la torre de amortiguación.
situado en el lado derecho de la columna de direc-
ción.
(4) Retire el panel tapizado de la parte inferior
izquierda del tablero de instrumentos.
(5) Retire el silenciador.
(6) Retire los conectores de mazo de cables del
tablero de conexiones.
000003
3 3
8E - 4 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
000004
4 4
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 5
INSTALACION
(1) Instale los tornillos que fijan el CAB en la
HCU en medio de la ICU. Apriete los tornillos de ins-
talación con una torsión de 2 N·m (17 lbs. pulg.).
(2) Vuelva a montar el soporte de instalación de la
ICU en el soporte inferior del radiador. Apriete los
pernos de instalación con una torsión de 28 N·m (21
lbs. pie).
Fig. 2 Módulo de control del mecanismo de
(3) Vuelva a conectar el conector eléctrico de 24
transmisión (PCM)
vías y el conector de la bomba/motor.
(4) Baje el vehículo. • Sensor de temperatura de refrigerante del motor
(5) Conecte el cable negativo de la batería. • Sensores de oxígeno calefaccionados
(6) Conecte una DRBIIIt al vehículo para iniciali- • Detección de encendido
zar el sistema. • Sensor de temperatura de aire de admisión
• Sensor de golpe
• Retroalimentación de bomba de detección de
MODULO DE CONTROL DEL fugas
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
MECANISMO DE TRANS- • PARK/NEUTRAL (desde el módulo de control de
MISION la transmisión)
• Bus PCI
• Conmutador de presión de la dirección asistida
DESCRIPCION • Detección de limpieza proporcional
• Recepción de SCI
FUNCIONAMIENTO • Control de velocidad
El Módulo de control del mecanismo de transmi- • Sensor de posición de mariposa del acelerador
sión (PCM) es una computadora digital que contiene • Entrada de gestión de par (desde el TCM)
un microprocesador (Fig. 2). El PCM recibe señales • Módulo de control del transeje (TCM)
de entrada desde diversos conmutadores y sensores • Acoplamiento de engranajes del transeje (desde
denominadas entradas del módulo de control del el TCM)
mecanismo de transmisión. Basándose en estas • Velocidad del vehículo (desde el módulo de con-
entradas el PCM ajusta diversas operaciones del trol de la transmisión)
motor y del vehículo a través de dispositivos denomi-
nados salidas del módulo de control del mecanismo NOTA: Salidas del PCM
de transmisión.
• Relé de embrague del aire acondicionado
NOTA: Entradas del PCM: • Relés de parada automática (ASD) y de la
bomba de combustible
• Transductor de presión del aire acondicionado • Conector de enlace de datos (PCI y transmisión
• Relé de ASD de SCI)
• Voltaje de batería • Anulación de doble arranque
• Conmutador de freno • Solenoide de EGR
• Sensor de posición del árbol de levas • Inyectores de combustible
• Sensor de posición del cigüeñal • Campo del generador
• Sensor de distancia (desde el módulo de control • Relé de ventilador de alta velocidad
de la transmisión) • Motor de control de aire de ralentí
• Retroalimentación de posición de EGR • Bobinas de encendido
000005
5 5
8E - 6 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
000006
6 6
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 23
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P2305 Circuito secundario de bobina de
encendido n 2
P2308 Circuito secundario de bobina de
encendido n 3
P2311 Circuito secundario de bobina de
encendido n 4
P2314 Circuito secundario de bobina de
encendido n 5
P2317 Circuito secundario de bobina de
encendido n 6
P2320 Circuito secundario de bobina de
encendido n 7
P2323 Circuito secundario de bobina de
encendido n 8
P2503 Voltaje del sistema de carga bajo Voltaje del sistema de carga por debajo del voltaje míni-
mo aceptable.
000023
23 23
8E - 24 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
debe estar conectada firmemente a una masa de (2) Coloque el interruptor de encendido en posición
carrocería buena y limpia. ON y acceda a la pantalla de “LECTURA DE
Internamente todas las masas se conectan juntas, FALLOS”.
aunque haya supresión de ruidos en la masa de sen- (3) Registre todos los DTC y la información de
sor. A fin de proteger la caja contra las interferencias “cuadro fijo” que muestra la herramienta de explora-
EMI y RFI, la masa de la caja debe estar conectada ción DRB.
por separado de las espigas de masa. (4) Para borrar los DTC, utilice la pantalla de
datos “BORRAR CODIGOS DE FALLOS” de la
herramienta de exploración DRB. No borre ningún
FUNCIONAMIENTO DTC hasta que haya investigado los problemas
y efectuado las reparaciones.
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 8
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM OBTENCION DE DTC UTILIZANDO LA LLAVE DE
El PCM suministra 8 voltios al sensor de posición
ENCENDIDO
del cigüeñal, al sensor de posición del árbol de levas. (1) Realice un ciclo de la llave de encendido entre
ON, OFF, ON, OFF dentro de 5 segundos.
(2) El odómetro mostrará el código P para el
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 5
número de código del DTC. Para obtener una expli-
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM cación detallada de los códigos de DTC, consulte el
El PCM suministra 5 voltios a los siguientes sen- cuadro de DTC de la sección Emisiones.
sores: (3) Si no aparece ningún DTC, el grupo de instru-
• Transductor de presión de A/A mentos visualizará uno de estos dos textos: “P1684” y
“DONE” (hecho) o solamente “DONE”.
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor
• P1684 solamente es un estado e indica que la
• Sensor de presión absoluta del múltiple memoria del PCM ha sido borrada dentro de los últi-
• Sensor de posición de mariposa del acelerador mos 50 ciclos de encendido, sin indicar un problema.
• Solenoide de EGR lineal • DONE indica que NO HAY DTC y el procedi-
miento se ha completado.
• Temperatura de la batería
• Sensor de golpe DESMONTAJE
UTILICE LA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - OBTEN- CION DRB PARA REPROGRAMAR EL PCM
CION DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE NUEVO CON EL NUMERO DE IDENTIFICA-
FALLOS CION DEL VEHICULO (VIN) Y EL KILOME-
TRAJE ORIGINALES DEL VEHICULO. SI NO
COMPROBACION DE LA BOMBILLA SE REALIZA ESTE PASO PUEDE ESTABLE-
CERSE UN CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
Llave de encendido en posición ON: la bombilla se
FALLO (DTC).
enciende hasta que el vehículo arranca, siempre que
La estrategia de control del motor del PCM impide
todos los monitores de comprobación de viaje (dispo-
velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que
sición) se hayan completado. Si los monitores no se
el motor haya funcionado durante 320 km (200
han completado: llave de encendido en posición ON:
millas). Si el PCM se reemplaza después de 320 km
comprobación de bombilla durante aproximadamente
(200 millas) de uso, actualice el kilometraje en el
8 segundos y, a continuación, la luz destella si los
número de identificación del vehículo (VIN) en el
monitores de comprobación de viaje (disposición) no
nuevo PCM. Utilice la herramienta de exploración
se han completado hasta que el vehículo haya arran-
DRBIIIt para cambiar el kilometraje y el VIN en el
cado; entonces la MIL se apagará.
PCM. Si no se realiza este paso puede establecerse
un Código de diagnóstico de fallo (DTC) y el SKIM
OBTENCION DE DTC UTILIZANDO LA HERRA-
deberá programarse o el vehículo no se pondrá en
MIENTA DE EXPLORACION DRB marcha si trata de un vehículo equipado con SKIM.
(1) Conecte la herramienta de exploración DRB al Si se trata de un vehículo con SKIM deberá efec-
conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec- tuarse también la trasnsferencia de la clave secreta.
tor se encuentra dentro del habitáculo, en el borde Consulte el manual de diagnósticos del mecanismo de
inferior del tablero de instrumentos, cerca de la transmisión apropiado y la herramienta de explora-
columna de dirección. ción DRBt.
Para evitar que un posible pico de voltaje dañe el
PCM, la llave de encendido debe estar en la posición
000024
24 24
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 25
INSTALACION
La estrategia de control del motor del PCM impide
velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que
el motor haya funcionado durante 320 km (200
Fig. 3 LOCALIZACION DEL PCM millas). Si el PCM se reemplaza después de 320 km
(4) Aparte el mazo de cables de la zona de trabajo. (200 millas) de uso, actualice el kilometraje y el
(5) Retire los dos pernos y la tuerca y retire el número de identificación del vehículo (VIN) en el
PCM y el soporte (Fig. 4). nuevo PCM. Para ello, utilice la DRB y cambie el
kilometraje del PCM. Si no se realiza este paso puede
establecerse un código de diagnóstico de fallo (DTC) y
el SKIM deberá programarse o el vehículo no se pon-
drá en marcha si trata de un vehículo equipado con
SKIM. Si se trata de un vehículo con SKIM deberá
efectuarse también la trasnsferencia de la clave
secreta. Consulte el manual de diagnósticos del
mecanismo de transmisión apropiado y la herra-
mienta de exploración DRBt.
(1) Instale el PCM en el soporte (Fig. 5).
(2) Instale el PCM y el soporte (Fig. 4). Apriete el
perno con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Vuelva a colocar el mazo de cables.
(4) Conecte los dos conectores de 40 vías al PCM
(Fig. 3).
(5) Conecte el cable negativo de la batería y vuelva
a programar la radio y el reloj.
(6) Utilizando la herramienta de exploración
DRBIIIt programe el kilometraje y el número de
Fig. 4 INSTALACION DEL PCM identificación del vehículo (VIN) en el PCM. Consulte
el manual de diagnósticos del mecanismo de transmi-
(6) Retire el PCM del soporte (Fig. 5).
sión apropiado y la herramienta de exploración
DRBIIIt.
000025
25 25
8E - 26 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
000026
26 26
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 27
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de CONVENCIONAL) Inicialización del módulo de
la batería. inmovilizador con llave centinela.
(2) Retire el protector de rodillas, (consulte el (2) Coloque cuidadosamente el SKIM, el soporte de
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- instalación y la anilla de la antena en la columna de
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU- dirección.
MENTOS - DESMONTAJE). (3) Instale los dos tornillos de retención (Fig. 6).
(3) Retire las cubiertas superior e inferior de la (4) Conecte el conector de mazo de cables.
columna de dirección, (consulte el grupo 23 - CARRO- (5) Instale las cubiertas superior e inferior de la
CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA columna de dirección (Consulte el grupo 23 - CARRO-
DE ABERTURA DEL LA COLUMNA DE DIREC- CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA
CION - DESMONTAJE). DE ABERTURA DE LA COLUMNA DE DIRECCION
(4) Suelte el mazo de cables de la columna de - INSTALACION).
dirección del Módulo de inmovilizador con llave cen- (6) Instale el protector de rodillas (Consulte el
tinela (SKIM). grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
MODULO DE CONTROL DE LA
TRANSMISION
DESCRIPCION
El Módulo de control de transmisión (TCM) está
situado entre el Centro de distribución de tensión
(PDC) y el conjunto de faro izquierdo, en el lado
izquierdo del compartimento del motor (Fig. 7).
000027
27 27
8E - 28 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
000028
28 28
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 29
determinar que la relación de engranajes es 2:1. En aumenta el volumen de líquido necesario para aplicar
directa (3 velocidad), la relación de engranajes cam- el elemento.
bia a 1:1. La relación de engranajes cambia cuando Ciertos problemas mecánicos internos de los con-
los embragues se acoplan y se desacoplan. Mediante juntos del embrague (muelles de retroceso rotos, ani-
la monitorización del tiempo que tarda en cambiar la llos de muelle fuera de posición, excesiva holgura del
relación de engranajes en respuesta a una solicitud conjunto de embrague, ensamblaje incorrecto, etc.)
de cambio, el TCM puede determinar el volumen de pueden originar volúmenes de elementos inadecuados
líquido utilizado para aplicar o liberar un elemento o fuera de límites. Asimismo, si los sensores de velo-
de fricción. cidad de impulsión y transmisión o el cableado están
El volumen de líquido de la transmisión necesario defectuosos, se pueden producir estas condiciones. El
para aplicar los elementos de fricción se actualiza cuadro siguiente identifica los volúmenes de
continuamente para los controles adaptables. A embrague adecuados y cuándo se monitorizan o
medida que se desgasta el material de fricción, actualizan:
VOLUMENES DE EMBRAGUE
Momento de actualización
Angulo de la mari- Volumen de em-
Embrague Secuencia de Temperatura del
posa del acelera- brague adecuado
cambios aceite
dor
Cambio descenden-
L/R te en rodadura libre > 70° < 5° 35 a 83
2-1 ó 3-1
2/4 Cambio 1-2 20 a 77
5 - 54°
OD Cambio 2-3 > 110° 48 a 150
UD Cambio 4-3 ó 4-2 > 5° 24 a 70
000029
29 29
8E - 30 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
000030
30 30
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 31
000031
31 31
8E - 32 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
INSTALACION
NOTA: Si el módulo de control de la transmisión se
reemplaza por una unidad nueva o de recambio,
deberán efectuarse los procedimientos de aprendi-
zaje rápido y de factor del piñón. (Consulte el grupo
8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRO-
NICO/MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.) (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL
ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE LA
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL.)
000032
32 32
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 23
SISTEMA DE CARGA
INDICE
página página
000033
33 33
8F - 24 SISTEMA DE CARGA JR
tura del refrigerante del motor y la presión de aceite Recuerde que una batería con carga baja suele ser
del motor. En caso de detectarse una condición la consecuencia de:
extrema, se encenderá la luz. Esto se hace como • accesorios que se dejan encendidos con el motor
recordatorio de que deben comprobarse los tres indi- apagado
cadores. La señal para activar la luz se envía a tra- • un conmutador defectuoso o con ajuste incorrecto
vés de los circuitos del bus PCI. La luz está situada que permite que una luz quede encendida. Consulte
en el tablero de instrumentos. Para obtener informa- la Prueba de consumo con encendido en posición OFF
ción adicional, consulte la sección Grupo de instru- (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
mentos. BATERIA/BATERIA - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
INSPECCION
DIAGNOSTICO DE A BORDO
El Módulo de control del mecanismo de transmi- El Módulo de control del mecanismo de transmi-
sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir- sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir-
cuitos críticos de entrada y salida del sistema de cuitos críticos de entrada y salida del sistema de
carga, asegurándose de que su funcionamiento sea carga, asegurándose de que su funcionamiento sea
correcto. A cada circuito de entrada y salida monito- correcto. A cada circuito de entrada y salida monito-
rizado por el sistema de Diagnóstico de a bordo rizado por el sistema de Diagnósticos de a bordo
(OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo (OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo
(DTC). Algunos circuitos son controlados constante- (DTC). Algunos circuitos del sistema de carga son
mente, mientras que otros sólo se controlan en deter- controlados constantemente, mientras que otros sólo
minadas condiciones. se controlan en determinadas condiciones.
Si el sistema de OBD detecta un desperfecto en el Para obtener más información sobre los DTC, con-
circuito monitorizado, registrará en su memoria elec- sulte Códigos de diagnóstico de fallos en Módulo de
trónica un DTC. El DTC permanecerá en la memoria control de mecanismo de transmisión; Módulos de
mientras dure el desperfecto en el circuito. El PCM control electrónico. Ahí encontrará una lista completa
está programado para borrar el DTC de la memoria de los DTC, que incluye los DTC para el sistema de
después de 50 ciclos de arranque del motor, si el fallo carga.
no se repite. Para efectuar una prueba completa del sistema de
carga, consulte el manual de Procedimientos de diag-
CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS nóstico del mecanismo de transmisión apropiado y
La descripción de un DTC puede leerse empleando utilice la herramienta de exploración DRBIIIt. Antes
la herramienta de exploración DRBIIIt. Para obtener de conectar la herramienta de exploración, lleve a
información, consulte el manual de procedimientos de cabo las inspecciones que se indican a continuación.
diagnóstico del mecanismo de transmisión apropiado. (1) Inspeccione el estado de la batería. Consulte la
Un DTC no identifica qué componente de un cir- sección Batería (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
cuito está defectuoso. Es por este motivo que un DTC SISTEMA DE BATERIA - DIAGNOSIS Y COMPRO-
debe tratarse como síntoma, no como causa del pro- BACION) para informarse de los procedimientos.
blema. En algunos casos, debido al diseño del proce- (2) Inspeccione el estado de los terminales de
dimiento de prueba de diagnóstico, un DTC puede ser cables de la batería, los bornes de la batería, las
el origen del establecimiento de otro DTC. Por consi- conexiones en el bloque del motor, el solenoide y el
guiente, es importante que el procedimiento de relé del motor de arranque. Deben estar limpios y
prueba se siga en el orden correcto, para poder com- apretados. Repare según sea necesario.
prender la causa del establecimiento de un DTC. (3) Inspeccione todos los fusibles tanto del bloque
de fusibles como del Centro de distribución de ten-
BORRADO DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS sión (PDC) para comprobar si están firmes en sus
Para borrar un DTC debe emplearse la herra- receptáculos. Deben estar correctamente instalados y
mienta de exploración DRBIIIt. apretados. Repare o reemplace según sea necesario.
Para diagnosticar el sistema de carga pueden (4) Inspeccione si los pernos de instalación del
emplearse los siguientes procedimientos si: generador están bien apretados. Reemplace o apriete
• se enciende la luz CHECK GAUGES (verifica- los pernos, si fuese necesario. Para informarse sobre
ción de indicadores) o la luz de la batería con el las especificaciones de torsión, consulte la sección
motor en funcionamiento Desmontaje e instalación del generador de este grupo
• el voltímetro (si está equipado) no registra (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
correctamente CARGA - ESPECIFICACIONES).
• se produce una condición de carga excesiva o (5) Inspeccione el estado y la tensión de la correa
carga insuficiente de la batería. de transmisión del generador. Apriete o reemplace la
correa según sea necesario. Consulte Especificaciones
000034
34 34
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 25
TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Perno de la abrazadera 22.6 16.7 200
de anclaje de la batería
Tuerca B(+) del genera- 11 8.1 97.4
dor
Tuerca de terminal de 15.8 11.7 140
batería
Pernos de instalación del 28.2 20.8 250
generador - 2.4L
Pernos de instalación del 28.2 20.8 250
generador - 2.7L
000035
35 35
8F - 26 SISTEMA DE CARGA JR
FUNCIONAMIENTO
Al comenzar a girar el rotor excitado dentro del
generador, el campo magnético giratorio induce una
corriente dentro de los arrollamientos de la bobina
del estator.
Las conexiones del arrollamiento tipo Y del estator
suministran la corriente CA inducida a 3 diodos posi-
tivos y 3 negativos para la rectificación. Desde los
diodos, la corriente CC rectificada se suministra al
sistema eléctrico del vehículo a través del generador,
la batería y los terminales de masa.
Los ruidos originados en el generador pueden ser
debidos a:
• Cojinetes desgastados, sueltos o defectuosos
• Polea de impulsión floja o defectuosa
• Correa de transmisión incorrecta, desgastada, Fig. 2 Conexiones de cableado
dañada o desajustada 1 - TERMINAL B+
• Pernos de instalación sueltos 2 – MASA DE CAJA
3 - ALIMENTACION
• Polea de impulsión mal alineada 4 - AL PCM
• Estator o diodo defectuoso
(6) Eleve y apoye el vehículo.
• Aletas internas dañadas
(7) Retire el protector contra salpicaduras de la
correa de transmisión de accesorios.
DESMONTAJE (8) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Para mayor información, consulte la sección de Refri-
DESMONTAJE - 4 CILINDROS geración.
(9) Baje el vehículo.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería del
(10) Retire el sensor de MAP del múltiple de admi-
terminal negativo remoto en la torre del amortigua-
sión (Fig. 3).
dor (Fig. 1).
000036
36 36
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 27
Fig. 4 GENERADOR
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
(1) Abra el capó.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Eleve el vehículo y apóyelo.
(4) Retire el protector contra salpicaduras de la
correa de transmisión de accesorios.
000037
37 37
8F - 28 SISTEMA DE CARGA JR
REGULADOR DE TENSION
DESCRIPCION
El Regulador de voltaje electrónico (EVR) no es un
componente independiente. Consiste, en realidad, en
un circuito regulador de voltaje localizado dentro del
Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM). No es posible realizar el servicio del EVR
independientemente. Si es necesario su reemplazo,
deberá reemplazarse el PCM.
FUNCIONAMIENTO
La cantidad de corriente continua (CC) producida
por el generador es controlada por el conjunto de cir-
Fig. 6 GENERADOR
cuitos del EVR contenido dentro del PCM. Este con-
INSTALACION junto de circuitos está conectado en serie con el
segundo terminal de campo del rotor del generador y
INSTALACION - 4 CILINDROS su masa.
(1) Instale el generador. El voltaje se regula mediante el ciclado de la vía de
(2) Instale los pernos y apriételos. masa con el fin de controlar la fuerza del campo mag-
(3) Instale el sensor de MAP y apriete los pernos. nético del rotor. El conjunto de circuitos de EVR
(4) Eleve el vehículo y apóyelo. monitoriza el voltaje de funcionamiento del sistema
(5) Instale la correa de transmisión de accesorios; (B+) y la temperatura de la batería calculada, o el
para más información, consulte la sección de Refrige- sensor de temperatura de aire de admisión (para
ración. mayor información, consulte Sensor de temperatura
(6) InstaIe el protector contra salpicaduras de la de la batería o Sensor de temperatura de aire de
correa de transmisión de accesorios. admisión, si está equipado). A continuación, deter-
(7) Baje el vehículo. mina un voltaje de carga meta. Si el voltaje de bate-
(8) Instale el cable del terminal B(+).y la tuerca ría detectado es inferior al voltaje meta, el PCM
(Fig. 2). conecta a masa el arrollamiento del campo hasta que
(9) Instale la cubierta del terminal B(+). el voltaje de batería detectado esté por encima del
(10) Enchufe el circuito de campo al generador. voltaje meta. Un circuito en el PCM realiza el ciclo
(11) Instale la cubierta de la correa. del lado de masa del campo del generador 250 veces
(12) Instale el cable negativo de la batería. por segundo (250 Hz), pero tiene capacidad para
conectar a masa el cable de control de campo el 100%
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L del tiempo (campo completo) para conseguir el voltaje
(1) Instale el generador (Fig. 6). meta. Si el régimen de carga no puede monitorizarse
(2) Instale los dos pernos superiores pero no los (modo de fallo), el PCM utiliza un ciclo de servicio del
apriete. 25% con el objetivo de disponer de algo de salida del
(3) Instale el tubo de la varilla indicadora del generador. Para mayor información, consulte además
motor. Funcionamiento del sistema de carga.
(4) Conecte el conmutador de presión del A/A y los
conectores eléctricos del embrague del A/A.
(5) Conecte el terminal (B +) y los conectores de
campo (Fig. 5).
(6) Eleve el vehículo y apóyelo.
(7) Instale el perno inferior y apriételo.
(8) Instale la correa de transmisión de accesorios;
consulte la sección de Refrigeración.
000038
38 38
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 29
SISTEMA DE ARRANQUE
INDICE
página página
000039
39 39
8F - 30 SISTEMA DE ARRANQUE JR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
CIRCUITO CONTROLADOR
El circuito de control del motor de arranque consta
de:
• Motor de arranque con solenoide integrado
• Relé del motor de arranque
• Sensor de posición de la transmisión o conmuta-
dor de posición estacionamiento/punto muerto en las
transmisiones automáticas
• Interruptor de encendido
• Batería
• Todos los conectores y cableado asociados
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM)
Fig. 1 DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL SISTEMA DE PRECAUCION: Antes de realizar cualquier prueba
ARRANQUE del motor de arranque, es necesario inhabilitar los
sistemas de encendido y de combustible.
1 - TERMINAL DEL SOLENOIDE
2 - SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
• Para inhabilitar los sistemas de encendido y de
3 - MOTOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
4 - CONECTOR DEL RELE DE MOTOR DE ARRANQUE
combustible, desconecte el relé de parada automática
5 - PCM (ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de
6 - CIRCUITO DE CONEXION A MASA distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre
7 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION Y DETEC- la localización correcta del relé, consulte la cubierta
CION DE ESTACIONAMIENTO Y PUNTO MUERTO del PDC.
8 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
9 - ALIMENTACION DE ENCENDIDO SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
10 - BATERIA
11 - ALIMENTACION DE RELE DE LA BATERIA
ADVERTENCIA: COMPRUEBE QUE LA TRANS-
12 - CABLE POSITIVO
MISION ESTE EN POSICION PARK (ESTACIONA-
13 - CABLE NEGATIVO
14 - CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DEL EMBRAGUE
MIENTO) CON EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(TRANSMISION MANUAL SOLAMENTE) APLICADO
El sistema de arranque consta de (Fig. 1) : (1) Verifique el estado de la batería. Para efectuar
• Interruptor de encendido cualquier prueba del motor de arranque, la batería
• Relé del motor de arranque debe estar en buen estado y con la carga completa.
• Sensor de posición de la transmisión o conmuta- Consulte Pruebas de la batería.
dor de posición estacionamiento y punto muerto (2) Realice la prueba del solenoide del motor de
• Mazo de cableado arranque ANTES de efectuar la prueba del relé del
• Batería motor de arranque.
• Motor de arranque con un solenoide incorporado. (3) Realice una inspección visual del motor de
arranque y solenoide del motor de arranque por si
000040
40 40
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 31
hubiera corrosión, conexiones flojas o cableado defec- mientos de la Prueba del circuito del relé. De lo con-
tuoso. trario, reemplace el relé defectuoso.
(4) Localice y retire el relé del motor de arranque
del Centro de distribución de tensión (PDC). Para
informarse sobre identificación y localización del relé,
consulte la etiqueta del PDC.
(5) Conecte un conmutador remoto de motor de
arranque o cable de puente entre el borne positivo
remoto de la batería y el terminal 87 del conector del
relé del motor de arranque.
(a) Si el motor gira, el motor de arranque y el
solenoide del motor de arranque funcionan correc-
tamente. Prosiga con la prueba del relé del motor
de arranque. Espigas del relé del motor de arranque
(b) Si el motor no gira o el solenoide vibra, veri-
TERMINALES DEL RELE CAVIDADES DEL RELE
fique el cableado y los conectores que van del relé
del motor de arranque al solenoide de dicho motor,
para comprobar si existen conexiones flojas o
corroídas. En particular, en los terminales del
motor de arranque.
(c) Repita la prueba. Si el motor no arranca de
forma adecuada, el problema radica en el motor de
arranque o en el solenoide instalado en dicho
motor; reemplace el motor de arranque. Inspec-
cione los dientes de la corona.
000041
41 41
8F - 32 SISTEMA DE ARRANQUE JR
000042
42 42
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 33
ficar si existen daños físicos y conexiones de mazos arranque en busca de signos de daño físico o conexio-
de cables flojas o corroídas. nes de mazos de cables corroídas o flojas.
• Sensor de posición de la transmisión - Rea- • Cableado - Realice una inspección visual del
lice una inspección visual del sensor de posición de la mazo de cables en busca de daños. Repare o reem-
transmisión en busca de signos de daño físico o place el cableado defectuoso, según sea necesario.
conexiones de mazos de cables corroídas o flojas. Compruebe si existen conexiones de mazo de cables
• Relé del motor de arranque - Realice una flojas o corroídas en la masa principal del motor y en
inspección visual del relé del motor de arranque para el borne de puente remoto.
verificar si existen daños físicos y conexiones de • Centro de distribución de tensión (PDC) -
mazos de cables flojas o corroídas. Realice una inspección visual de las conexiones B(+)
• Motor de arranque - Realice una inspección en el PDC en busca de daños físicos y conexiones de
visual del motor de arranque para verificar si existen mazo de cables flojas o corroídas.
signos de daños físicos y conexiones de mazos de
cables flojas o corroídas.
• Solenoide del motor de arranque - Realice
una inspección visual del solenoide del motor de
000043
43 43
8F - 34 SISTEMA DE ARRANQUE JR
000044
44 44
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 35
000045
45 45
8F - 36 SISTEMA DE ARRANQUE JR
PRECAUCION: Antes de realizar cualquier prueba debajo de 9,6 voltios durante las operaciones de
del motor de arranque, es necesario desactivar los arranque.
sistemas de encendido y de combustible. (5) Gire y mantenga la llave de encendido en la
posición START. Observe el voltamperímetro (Fig. 3).
(1) Verifique la batería antes de realizar esta • Si la lectura de voltaje es superior a 9,6 voltios y
prueba. La batería debe estar completamente car- la del consumo de amperaje superior a 280 amperios,
gada. revise si el motor de arranque está agarrotado o
(2) Conecte un voltamperímetro a los terminales defectuoso.
de la batería. Consulte las instrucciones de funciona- • Si la lectura de voltaje es superior a 12,4 voltios
miento provistas con el probador que se está utili- y la lectura de amperaje es de 0 a 10 amperios, veri-
zando. fique si hay cables corroídos y/o malas conexiones.
(3) Para inhabilitar los sistemas de encendido y de • Si el voltaje está por debajo de 9,6 voltios y el
combustible, desconecte el Relé de parada automática amperaje está por encima de 300 amperios, el pro-
(ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de blema radica en el motor de arranque. Reemplace el
distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre motor de arranque, consulte desmontaje del motor de
la localización correcta del relé, consulte la cubierta arranque.
del PDC. (6) Después que se hayan corregido los problemas
(4) Verifique que todas las luces y los accesorios se del sistema de arranque, verifique el estado de carga
encuentran apagados, el selector de cambios de la de la batería y si fuera necesario, cargue la batería.
transmisión en la posición PARK y FIJE el freno de Desconecte todo el equipo de prueba y conecte el relé
estacionamiento. de ASD. Ponga en marcha el vehículo varias veces, a
fin de confirmar que el problema está solucionado.
PRECAUCION: No recaliente el motor de arranque
ni permita que el voltaje de batería disminuya por
ESPECIFICACIONES - TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Pernos de instalación del 54 40 —
motor de arranque
Tuerca de batería de so- 10 — 90
lenoide del motor de
arranque
MOTOR DE ARRANQUE
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo (Fig.
4).
000046
46 46
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 37
Fig. 6 SENSOR DE O2
(6) Retire el perno pasante del soporte delantero.
(7) Retire la ménsula de soporte delantera del blo-
que del motor.
(8) Retire el cable de la batería del motor de
arranque (Fig. 7).
Fig. 5 DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE -
4 CILINDROS
(7) Desconecte el conector de cables del solenoide
del terminal.
(8) Retire la tuerca que fija el cable B(+) en el ter-
minal.
(9) Desconecte los cables del solenoide y B(+) de
los terminales del motor de arranque.
000047
47 47
8F - 38 SISTEMA DE ARRANQUE JR
FUNCIONAMIENTO
Al aplicarse alimentación eléctrica de la batería al
relé desde el interruptor de encendido, se aplica ali-
mentación eléctrica de la batería al motor de arran-
que a través del relé al solenoide del motor de
arranque.
DESMONTAJE
Fig. 8 DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE El relé está situado en el Centro de distribución de
tensión (PDC). Para informarse sobre la localización
INSTALACION del relé, consulte la cubierta del PDC.
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Conecte los cables del solenoide y B(+) de los SOLENOIDE DEL MOTOR DE
terminales del motor de arranque.
(2) Instale la tuerca que fija el cable B(+) en el ter-
ARRANQUE
minal.
(3) Conecte el conector del cable del solenoide al FUNCIONAMIENTO
terminal. El solenoide del motor de arranque es un disposi-
(4) Instale el motor de arranque (Fig. 5). tivo de conmutación utilizado para activar el circuito
(5) Instale el perno superior. de alto amperaje del motor de arranque desde el cir-
(6) Instale el perno inferior. cuito de control de bajo amperaje.
(7) Instale la caja del depurador de aire.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
000048
48 48
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 1
CONTROL DE ENCENDIDO
INDICE
página página
000049
49 49
8I - 2 CONTROL DE ENCENDIDO JR
ESPECIFICACIONES
TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Tornillo del imán de direc- 3 30
ción del motor 2.0/2.4L
Tornillo del sensor de po- 12,9 115
sición del árbol de levas
del motor 2.4L
Tornillo del sensor de po- 9 80
sición del árbol de levas
del motor 2.0L
Tornillo del sensor de po- 12 105
sición del árbol de levas
del motor 2.7L
Pernos de la bobina de 11,9 105
encendido del motor 2.0/
2.4L
Pernos de la bobina de 6,2 55
encendido del motor 2.7L
Bujías del motor 2.0L 28 20
Bujías del motor 2.4L (tor- 17,6 ±2 13 ±2
sión crítica)
Bujías del motor 2.7L 17,6 13
Sensor de golpe 10 7
Tuerca del condensador 12 8,8 106
de bobina de encendido
2.4L
BUJIAS
Motor Bujía Luz Tamaño de rosca
2.0L RC9YC 0,033 a 0,038 alcance de 14 mm (3/4 de
pulgada)
000050
50 50
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 3
000051
51 51
8I - 4 CONTROL DE ENCENDIDO JR
000052
52 52
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 5
BOBINA DE ENCENDIDO
DESCRIPCION Fig. 5 BOBINA DE ENCENDIDO DE 4 CILINDROS
El conjunto de bobinas de encendido para los moto-
1 - BOBINA DE ENCENDIDO
res de 4 cilindros consta de 2 o 3 bobinas indepen-
dientes moldeadas conjuntamente. El conjunto de (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
bobinas para motores de 4 cilindros está instalado en (2) Desconecte el conector eléctrico del conjunto de
la tapa de la culata de cilindros. Los cables de bujías bobinas (Fig. 6).
se encaminan hacia cada cilindro desde la bobina.
Los conjuntos de bobinas para el motor 2.7L están
instalados en el múltiple de admisión. Es un conjunto
de bobinas sobre bujías y cada cilindro tiene un con-
junto de bobina de encendido.
FUNCIONAMIENTO
La bobina para los motores de cuatro cilindros
enciende dos bobinas en cada carrera de encendido.
Una bujía corresponde al cilindro bajo compresión, el
otro cilindro se enciende en el tiempo de escape. El
PCM determina qué bobina debe cargar y encender
en el momento correcto.
El relé de parada automática (ASD) suministra vol-
taje de batería a la bobina de encendido. El PCM pro-
porciona un contacto de masa (circuito) para excitar
la bobina. Cuando el PCM interrumpe dicho contacto,
la corriente magnética contenida en la bobina se
transfiere a la secundaria produciendo la chispa. Si
el PCM no recibe las señales de los sensores de posi- Fig. 6 Conector de bobina de encendido
ción del cigüeñal y del árbol de levas, desactivará el 1 - BOBINA
relé de ASD. Para informarse sobre el funciona- 2 - LENGÜETA DE BLOQUEO
miento del relé, consulte Relé de parada automática
(ASD)-Salida del PCM, en esta sección. (3) Retire los cables de las bujías, para retirarlos
retuerza y tire de los cables.
(4) Retire los pernos de instalación del conjunto de
bobinas.
(5) Retire el conjunto de bobinas.
000053
53 53
8I - 6 CONTROL DE ENCENDIDO JR
CONDENSADOR DE BOBINA
DE ENCENDIDO
DESCRIPCION
A fin de eliminar las interferencias en la radio se
ha incorporado un condensador de bobina en cada
hilera de cilindros.
000054
54 54
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 7
FUNCIONAMIENTO
Cuando el sensor detecta un golpe en uno de los
cilindros, envía una señal de entrada al PCM. En
respuesta, el PCM retrasa la regulación de encendido
para todos los cilindros en un valor programado.
Los sensores de golpe contienen un material piezo-
eléctrico que vibra de forma constante y envía un vol-
taje de entrada (señal) al PCM, mientras el motor
está en funcionamiento. A medida que aumenta la
vibración del cristal, el voltaje de salida del sensor de
golpe también aumenta.
La señal de voltaje producida por el sensor de
golpe aumenta con la amplitud de la vibración. El
000055
55 55
8I - 8 CONTROL DE ENCENDIDO JR
Fig. 10 SENSOR DE GOLPE - 4 CILINDROS (4) Utilice un casquillo de pata para retirar los
sensores de golpe.
(1) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
golpe.
(2) Utilice un casquillo de pata para retirar el sen- INSTALACION
sor de golpe.
INSTALACION - 4 CILINDROS
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L El sensor de golpe se enrosca en el lateral del blo-
El sensor se atornilla en el bloque de cilindros, que de cilindros, delante del motor de arranque (Fig.
directamente debajo del múltiple de admisión. 10).
(1) Retire la cámara impelente del múltiple de (1) Instale el sensor de golpe. Apriete el sensor de
admisión, consulte la sección Motor. golpe con una torsión de 10 N·m (7 lbs. pulg.). El
(2) Retire la culata de cilindros del lado del acom- exceso o la falta de torsión afecta al funciona-
pañante, consulte la sección Motor. miento del sensor de golpe, pudiendo provocar
(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor de un control de encendido inadecuado.
golpe (Fig. 11). (2) Fije el conector eléctrico al sensor de golpe.
000056
56 56
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 9
BUJIAS
DESCRIPCION
DESCRIPCION - CONVENCIONAL 4 CILINDROS
Todos los motores utilizan bujías tipo resistor. Sus
valores de resistencia están comprendidos entre
6.000 y 20.000 ohmios cuando se comprueban con un
probador de bujías de al menos 1.000 voltios.
No utilice un ohmiómetro para verificar la
resistencia de las bujías. Este dará una lectura
inexacta.
Para informarse sobre luz y tipo de bujía consulte
la sección Especificaciones.
Fig. 12 Placas de platino
DESCRIPCION - BUJIAS DE PLATINO 1 - APLIQUE EL COMPUESTO ANTIAGARROTAMIENTO UNICA-
Los motores V6 utilizan bujías de platino de tipo MENTE AQUI
resistor. Sus valores de resistencia están comprendi- 2 - SUPERFICIE DE LA BUJIA DE PLATINO
dos entre 6.000 y 20.000 ohmios cuando se comprue-
PRECAUCION: La limpieza de la bujía de platino
ban con un probador de bujías de al menos 1.000
puede averiar la punta de platino.
voltios. Si desea información sobre identificación y
especificaciones de bujía, consulte la sección Especifi-
caciones.
No utilice un ohmiómetro para verificar la
resistencia de las bujías. Este dará una lectura
inexacta.
Cuando las bujías usan puntas de platino doble o
sencillo y su vida de servicio recomendada es de
160.000 kilómetros (100.000 millas) en condiciones
normales de conducción, según el programa A de
mantenimiento de este manual. Las bujías tienen
una vida útil recomendada de 120.000 kilómetros
(75.000 millas) para condiciones de conducción difíci-
les, según el Programa B de este manual. Las puntas
o parte central del o de los electrodos tienen soldada
una placa fina de platino, tal como se muestra en la
(Fig. 12). Deben extremarse las precauciones para
evitar cruzar las roscas de las bujías, dar una luz
incorrecta (Fig. 13) o dañar el aislador de cerámica
durante el desmontaje e instalación de las bujías.
CABLE DE BUJIAS
DESCRIPCION
Los cables de las bujías a veces se conocen como
cables de encendido secundario. Transfieren corriente
eléctrica desde el conjunto de bobinas de encendido
hacia las bujías individuales en cada uno de los cilin-
dros. Los cables de las bujías de tipo resistor no son
metálicos. Estos suprimen las emisiones de frecuen-
cia de radio provenientes del sistema de encendido.
Verifique las conexiones de los cables de las bujías
para comprobar si el contacto en la bobina y las
000057
57 57
8I - 10 CONTROL DE ENCENDIDO JR
DESMONTAJE
Si no se encaminan los cables de forma adecuada,
podría producirse ruido de encendido en la radio,
encendido por inducción de las bujías o cortocircuito
en los cables a masa.
Retire primero el cable de bujía de la bobina.
Retire siempre el cable de bujía tomando la parte
superior del aislador de bujía, girando la cubierta
media vuelta y tirando en línea recta con un movi-
miento firme.
INSTALACION
Si no se encaminan los cables de forma adecuada,
podría producirse ruido de encendido en la radio,
encendido por inducción de las bujías o cortocircuito
en los cables a masa.
Instale los aisladores de bujías en las bujías. Ase-
gúrese de que la parte superior del aislador de bujía
cubra el extremo superior del tubo de bujía, después
conecte el otro extremo al conjunto de bobinas.
000058
58 58
JR GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 1
GRUPO DE INSTRUMENTOS
INDICE
página página
000059
59 59
8J - 2 GRUPO DE INSTRUMENTOS JR
visualización de posición de la transmisión y las luces (8) Retire los cinco tornillos al marco del grupo de
indicadoras de advertencia al colocar el encendido en instrumentos. Utilizando una varilla de tapicería o
posición RUN/START. Si el grupo de instrumentos no equivalente, haga palanca suavemente para retirar el
recibe mensajes del bus PCI, no funcionará y en la marco del grupo de instrumentos.
visualización del odómetro aparecerá “no bus” (sin (9) Si el vehículo está equipado con brújula y
bus). miniordenador de viaje (CMTC/Controlador de viaje),
También puede iniciarse una autocomprobación del desconecte el módulo y a continuación retire el con-
grupo de instrumentos pulsando y manteniendo pul- junto del grupo de instrumentos.
sado el botón de restablecimiento del odómetro y (10) Para facilitar el acceso y evitar que se raye la
cambiando el encendido de LOCK a UNLOCK. El óptica del grupo del instrumentos, incline la columna
grupo de instrumentos recorrerá varias visualizacio- de dirección hasta la posición más baja y oprima el
nes, realizando una prueba de funcionamiento. Pul- conmutador de emergencia.
sando el botón del contador de trayecto mientras está (11) Retire los tornillos de fijación del grupo de
en curso la autocomprobación, puede congelar tempo- instrumentos.
ralmente la prueba. Pulsando otra vez el botón con- (12) Desplace hacia atrás el grupo de instrumentos
tinuará la secuencia. El grupo de instrumentos para desconectar el conector de 26 autoensamblable y
almacenará fallos de comunicación del bus con otros a continuación incline ligeramente con cuidado hacia
módulos. También almacenará fallos para las luces abajo el grupo de instrumentos y apártelo hacia un
de AIRBAG y ABS. Durante los diagnósticos de auto- lado para retirar el conjunto.
comprobación se prueban las luces de AIRBAG y
ABS. NOTA: Cuando reemplace un grupo de instrumen-
Si el grupo de instrumentos no funciona correcta- tos, las bombillas originales opcionales (luces de
mente, consulte el manual de procedimientos de diag- ABS, de niebla trasera, de niebla delantera y luz de
nóstico de la carrocería apropiado. seguridad de LED) deben transferirse al nuevo
Si el grupo de instrumentos no está recibiendo grupo de instrumentos, si está así equipado.
mensajes del bus PCI, consulte la prueba de prediag-
nóstico descrita en el manual de procedimientos de
diagnóstico de la carrocería. INSTALACION
Para diagnosticar las funciones del grupo de ins- (1) Deslice cuidadosamente el grupo de instrumen-
trumentos, se requiere una herramienta de explora- tos dentro de su lugar de instalación y desplácelo
ción DRB IIIt y el manual de procedimientos de hacia delante para conectarlo a la mitad complemen-
diagnóstico de la carrocería apropiado. taria de su conector complementario en el tablero de
Si el procedimiento de diagnóstico determina que instrumentos.
es necesario reemplazar algún componente del grupo (2) Instale los cuatro tornillos de fijación del grupo
de instrumentos, consulte Electricidad, Grupo de ins- de instrumentos.
trumentos, Desmontaje e instalación. (3) Emplace el marco del grupo de instrumentos y
conecte el conector del controlador de viaje (si está
DESMONTAJE equipado), y a continuación encaje el marco del grupo
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de de instrumentos en su posición.
la batería. (4) Instale los cinco tornillos en el marco del grupo
(2) Retire la tapa del extremo izquierdo. de instrumentos.
(3) Utilizando una varilla de tapicería (herramien- (5) Instale los cuatro tornillos en el tapizado infe-
ta especial n(, C-4755 o equivalente), haga palanca rior izquierdo del tablero de instrumentos.
suavemente hacia arriba en el conmutador de espejos (6) Conecte el conector del conmutador de espejos
eléctricos. Desconecte el conmutador y retírelo. y encájelo firmemente en su sitio.
(4) Utilizando una varilla de tapicería o equiva- (7) Instale el tornillo del marco del tapizado en el
lente, haga palanca suavemente hacia arriba en el lado derecho de la columna de dirección.
marco central del tablero de instrumentos. (8) Encaje firmemente en su sitio y a continuación
(5) Desconecte el conector del control de HVAC. instale un tornillo en el marco del tapizado del lado
Retire el tornillo hacia el marco del tapizado del del acompañante.
lado del acompañante en el lado derecho de la (9) Conecte los conectores del control de HVAC.
columna de dirección y retírelo desenganchando los (10) Emplace el marco central sobre las muescas
collarines. de retención y encaje firmemente el marco central del
(6) Retire el tornillo del marco del tapizado del tablero de instrumentos en su sitio.
lado del acompañante y retire el tapizado desengan- (11) Instale la tapa del extremo izquierdo.
chando los collarines. (12) Conecte el cable negativo de la batería.
(7) Retire los 4 tornillos al tapizado inferior
izquierdo del tablero de instrumentos.
000060
60 60
JR GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 3
MASCARA / OPTICA DEL (3) Instale los seis tornillos de fijación y a conti-
nuación instale la máscara y óptica en el grupo de
GRUPO DE INSTRUMENTOS instrumentos.
(4) Enchufe cuidadosamente el conector en la tar-
DESMONTAJE jeta de circuitos impresos.
(1) Retire el grupo de instrumentos del vehículo. (5) Instale la cubierta y los seis tornillos de reten-
Consulte el grupo Eléctrico, grupo de instrumentos, ción de la cubierta posterior del grupo de instrumen-
Desmontaje. tos.
(2) Retire los seis tornillos del conjunto de máscara (6) Instale el grupo de instrumentos en el vehículo.
y óptica. Consulte Electricidad, Grupo de instrumentos, Insta-
(3) Separe el conjunto de máscara y óptica del lación.
grupo de instrumentos y retírelo. (7) Conecte el terminal remoto del cable negativo
de la batería en el borne remoto de la batería.
INSTALACION
(1) Alinee el conjunto de máscara y óptica con el
conjunto del cuadrante del grupo de instrumentos y
caja e instale los seís tornillos de retención.
(2) Instale el grupo de instrumentos en el vehículo
Consulte el grupo Eléctrico, grupo de instrumentos,
instalación.
(3) Conecte el terminal de cable negativo de bate-
ría a distancia al borne de la batería a distancia.
PANTALLA FLUORESCENTE
AL VACIO
DESMONTAJE
(1) Abra el capó y desconecte el terminal remoto
del cable negativo de la batería del borne remoto de
la batería.
(2) Retire el grupo de instrumentos del vehículo.
Consulte Electricidad, Grupo de instrumentos, Des-
montaje.
(3) Retire los seis tornillos de retención de la
cubierta trasera del grupo de instrumentos y retire la
cubierta.
(4) Desenchufe cuidadosamente el conector de la
tarjeta de circuitos impresos.
(5) Retire los seis tornillos de fijación y a continua-
ción retire la máscara y óptica del grupo de instru-
mentos.
(6) Saque cuidadosamente el conjunto de dial de la
caja para separar la conexión con la tarjeta de circui-
tos impresos.
(7) Retire los dos tornillos de la parte posterior del
conjunto de dial para retirar la pantalla VF.
(8) Retire la pantalla VF del grupo de instrumen-
tos.
INSTALACION
(1) Emplace la pantalla VF sobre el conjunto de
dial e instale dos tornillos.
(2) Empuje cuidadosamente el conjunto de dial
dentro del alojamiento para efectuar la conexión con
la tarjeta de circuitos impresos.
000061
61 61
000062
62 62
JR SISTEMAS ELECTRICOS 8N - 1
SISTEMAS ELECTRICOS
INDICE
página página
CERRADURAS AUTOMATICAS
INDICE
página página
000063
63 63
8N - 2 CERRADURAS AUTOMATICAS JR
puerta del conductor. El desbloqueo automático al receptor, los códigos de los transmisores deben alma-
salir del vehículo sólo funciona si está habilitado el cenarse en la memoria del nuevo receptor.
bloqueo automático de puertas.
CAMBIO DE TOQUE DE CLAXON
CIERRE CENTRALIZADO Una vez programados los transmisores, el toque de
El sistema de bloqueo central forma parte del sis- claxon puede habilitarse e inhabilitarse enviando el
tema de seguridad antirrobo del vehículo. Esta carac- código de operación de modificación de toque de
terística permite bloquear y desbloquear todas las claxon al Módulo de control de la carrocería (BCM).
puertas a la vez al girar la llave tanto en la puerta
del conductor como en la del acompañante. FUNCIONAMIENTO
SEGUROS DE PROTECCION PARA NIÑOS CERRADURAS DE PUERTAS AUTOMATICAS
Los seguros de protección para niños solamente se Todas las puertas pueden bloquearse o desblo-
encuentran en las puertas traseras. Cuando están quearse eléctricamente accionando el conmutador que
habilitados, inutilizan las manetas de puerta interior se encuentra en el panel tapizado de cada una de las
a distancia. puertas delanteras.
Las puertas traseras pueden bloquearse o desblo-
INHIBICION DE BLOQUEO DE PUERTAS quearse accionando el conmutador de la puerta
La característica de inhibición de bloqueo de puer- delantera, o pueden bloquearse y desbloquearse
tas está destinada a impedir que se bloquee el vehí- mecánicamente y de forma independiente empleando
culo con las llaves dentro del mismo. La puerta del sus respectivas perillas de bloqueo.
conductor no puede bloquearse si no se ha retirado la Las puertas delanteras pueden bloquearse y des-
llave del interruptor de encendido. bloquearse mecánicamente empleando la perilla de
bloqueo, sin tener en cuenta el accionamiento eléc-
APERTURA A DISTANCIA trico de bloqueo o desbloqueo, empleando las perillas
de bloqueo de las puertas delanteras.
En todos los vehículos, las puertas delanteras dere-
cha e izquierda pueden bloquearse o desbloquearse
mecánicamente desde el exterior empleando la llave,
o por medios eléctricos según se ha descrito antes.
Las puertas delanteras derecha e izquierda pueden
desbloquearse empleando la maneta de puerta inte-
rior a distancia.
000064
64 64
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 3
de bloqueo. Ambas puertas se cerrarán. Esta caracte- • Pulsando el botón PANIC y manteniéndolo, la
rística funciona de manera distinta en cada puerta. alarma de emergencia sonará durante tres minutos,
Al girar la llave a la posición de desbloqueo una vez hasta que vuelva a pulsarse el botón de emergencia o
en la puerta del conductor, se desbloqueará sólo la hasta que el vehículo alcance una velocidad de 24
puerta del conductor. Si se gira la llave una segunda km/h (15 mph).
vez hacia la posición de desbloqueo, antes de que El receptor puede retener un Código de acceso al
transcurran cinco segundos, se desbloquearán todas vehículo (VAC) incluso cuando se le retira la alimen-
las puertas. Al girar la llave a la posición de desblo- tación eléctrica.
queo en la puerta del acompañante una vez, se des- Cada módulo de Apertura a distancia (RKE) debe
bloquearán todas las puertas. tener como mínimo uno, y no más de cuatro transmi-
El accionamiento del bloqueo/desbloqueo arma y sores.
desarma el sistema de seguridad antirrobo del vehí-
culo y también activa o cancela el dispositivo de CAMBIO DE TOQUE DE CLAXON
entrada iluminada. Esto puede hacerse utilizando una herramienta de
exploración DRBt o puede hacerlo el usuario. Al reci-
SEGUROS DE PROTECCION PARA NIÑOS bir este código de operación, el toque de claxon
Cuando los seguros están activados, las puertas no pasará al estado opuesto al de su estado actual pro-
podrán abrirse empleando las manetas interiores. El gramado. El BCM es responsable de estar al tanto
seguro forma parte del conjunto de pestillo y cerra- del estado del toque de claxon.
dura. El seguro se aplica desplazando la palanca
situada en el borde interior trasero de la puerta. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - APERTURA A
DISTANCIA
INHIBICION DE BLOQUEO DE PUERTAS Al intentar localizar y resolver problemas con el
Con la llave en el interruptor de encendido en posi- Sistema de apertura a distancia, verifique siempre
ción ON u OFF y la puerta del conductor abierta, el que los conmutadores de bloqueo y desbloqueo de
BCM ignorará la orden de bloqueo de las cerraduras puertas funcionen. Si las puertas no se bloquean ni
de puertas automáticas. Una vez retirada la llave, o se desbloquean con los conmutadores automáticos,
en caso de cerrarse la puerta del conductor, el módulo deben analizarse los siguientes componentes:
de control de la carrocería permitirá el bloqueo de las • Conmutadores de cerradura de puerta
cerraduras de puertas automáticas. • Módulo de control de la carrocería
• Relés de bloqueo y desbloqueo
APERTURA A DISTANCIA • Motores de bloqueo y desbloqueo de puertas
El transmisor posee cuatro botones para su funcio- • Sistema de apertura a distancia
namiento. Estos son LOCK (bloqueo), UNLOCK (des- • Radio y reloj
bloqueo), DECK LID RELEASE (desenganche de Es probable que la causa sea un fusible fundido. El
tapa del maletero) y PANIC (emergencia). fusible 13 del sistema de apertura a distancia está
• Pulsando el botón UNLOCK, se desbloquea la situado en el tablero de conexiones. Si no hay voltaje
puerta del conductor y se habilita la entrada ilumi- de la batería en ninguno de los terminales, com-
nada. Si se pulsa y se suelta el botón una vez, se des- pruebe si hay un circuito abierto o en corto al tablero
bloquea la puerta del conductor. Si se pulsa y suelta de conexiones y repare según sea necesario. Si conti-
el botón dos veces, dentro de un intervalo de cinco núa sin haber voltaje de la batería, compruebe el
segundos, se desbloquean todas las puertas.La fusible G de corriente alta en el Centro de distribu-
secuencia de desbloqueo puede cambiarse entre las ción de tensión, situado en el compartimiento del
funciones de desbloqueo de puerta del conductor pri- motor.
mero y desbloqueo de todas las puertas. Para realizar el diagnóstico del Sistema de aper-
• Al pulsarse el botón LOCK, el claxon efectuará tura a distancia (RKE), utilice la herramienta de
un toque corto (si está habilitado) y las luces de exploración DRB IIIt y consulte Sistema de bloqueo
estacionamiento destellarán para notificar que se ha de puertas automáticas en el manual de procedimien-
recibido y establecido la señal de bloqueo de todas las tos de diagnóstico de la carrocería apropiado.
puertas. La entrada iluminada se cancela y las luces
interiores se atenúan hasta apagarse.
• DECK LID RELEASE - El botón de apertura CONMUTADOR DE CILINDRO
del maletero cambia de accionamiento preestablecido
de oprimir dos veces a un accionamiento preestable-
DE CERRADURA DE PUERTA
cido de oprimir y mantener (durante aproxi-
madamente un tercio de segundo). Tome nota de que DESMONTAJE
esta característica se puede programar por el cliente (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
a no retardo si así se desea. ría.
000065
65 65
8N - 4 CERRADURAS AUTOMATICAS JR
(2) Retire el panel tapizado de la puerta, (consulte defectuoso o un relé defectuoso. Al desconectarse el
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- motor defectuoso, los otros funcionarán.
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). A fin de comprobar un motor de cerradura de
(3) Desconecte el collarín del cableado y conector puerta individual, desconecte el conector eléctrico de
de cables de conexión flexible (Fig. 2). dicho motor. Para bloquear la puerta, conecte una
fuente de alimentación de 12 voltios a la espiga posi-
tiva del motor de cerradura y un cable de masa a la
otra espiga (Fig. 3). Para desbloquear la puerta,
invierta las conexiones de los cables en los terminales
de las espigas del motor. Si NO se obtienen resulta-
dos, reemplace el motor.
VISTA EN DIRECCION DE
LA FLECHA Z
INSTALACION
(1) Instale el conmutador del cilindro de llave de Fig. 3 MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA -
puerta en el cilindro de cerradura de la puerta. CARACTERISTICO
(2) Conecte el collarín del cableado y conector de 1 - CONECTOR DEL LADO DEL ACOMPAÑANTE
cables de conexión flexible. 2 - (+) PARA BLOQUEO (LOCK)
(3) Instale el panel tapizado de la puerta, (consulte 3 - CONECTOR DEL LADO DEL CONDUCTOR
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
El motor de cerradura de puerta está integrado en
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION).
el pestillo de la puerta. Si están defectuosos, deberá
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
reemplazarse el pestillo de la puerta completo.
000066
66 66
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 5
000067
67 67
8N - 6 CERRADURAS AUTOMATICAS JR
del tablero de instrumentos, y empuje el conmutador (4) Verifique que el BCM hace sonar el timbre des-
a través de la abertura. pués de cada programación de transmisor.
(5) Para salir del modo de programación, coloque
INSTALACION el encendido en posición OFF o espere 32 segundos.
(1) Emplace el conmutador de apertura del male- El BCM hará sonar nuevamente el timbre.
tero sobre la abertura del panel tapizado inferior del
lado izquierdo del tablero de instrumentos y empuje
el conmutador por la abertura. ESPECIFICACIONES
(2) Conecte el conector del cable.
(3) Instale la cubierta de la parte inferior TRANSMISOR
izquierda del tablero de instrumentos. Consulte
Carrocería, Tablero de instrumentos, Panel tapizado BATERIA
inferior izquierdo del tablero de instrumentos, Insta- El transmisor tiene dos pilas de 3 voltios, que pue-
lación. den retirarse y reemplazarse sin necesidad de herra-
(4) Conecte el terminal remoto del cable negativo mientas especiales. Inserte una moneda fina en la
de la batería al borne remoto de la batería. muesca lateral del transmisor y efectúe un movi-
miento de torsión. Las mitades deberán separarse y
encontrará que las baterías están apiladas una
TRANSMISOR DE APERTURA encima de la otra. Las pilas pueden adquirirse en las
tiendas al por menor locales. Las pilas recomendadas
A DISTANCIA son Panasonic CR 2016 o equivalente. La vida útil de
las baterías es de unos dos años.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROGRA-
MACION DEL TRANSMISOR RADIO
Los transmisores de apertura a distancia (RKE) El radio de funcionamiento es de 12 metros (40
pueden programarse empleando la herramienta de pies) desde el módulo o receptor.
exploración DRB IIIt o puede programarlos el usua-
rio.
MODULO DE APERTURA A
PROGRAMACION DE TRANSMISORES CON LA DISTANCIA
HERRAMIENTA DE EXPLORACION DRB IIIT
Para informarse sobre los procedimientos de pro- DESMONTAJE
gramación de transmisores con la herramienta de (1) Desconecte el cable negativo de la batería más
exploración DRB IIIt, consulte el manual de procedi- alejado del terminal de la torre de amortiguación.
mientos de diagnóstico de la carrocería apropiado. El Tablero de conexiones y el Módulo de control de
la carrocería (BCM) están fijados uno al otro. Una
PROGRAMACION POR EL USUARIO vez retirados pueden separarse.
Para que el cliente pueda programar transmisores (2) Abra la puerta delantera del lado del conductor
de RKE, debe contar con al menos un transmisor de y retire la tapa de extremo.
RKE ya programado. Este procedimiento es para (3) Retire el marco exterior del tablero de instru-
incorporar transmisores adicionales. Si se pierden mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
todos los transmisores, para programar los transmi- BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
sores nuevos será necesario utilizar la herramienta TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de exploración DRB IIIt. (4) Retire el marco central del tablero de instru-
(1) Con el encendido en posición ON, pulse y man- mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
tenga pulsado el botón UNLOCK (desbloqueo) de BLERO DE INSTRUMENTOS /MARCO CENTRAL
RKE durante un mínimo de 4 segundos. Mientras DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
mantiene pulsado el botón UNLOCK, pulse el botón TAJE).
PANIC (emergencia). (5) Retire el marco interior del tablero de instru-
(2) Verifique que el Módulo de control de la carro- mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
cería (BCM) hace sonar el timbre para indicar que ha BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DE
entrado en el modo de programación de transmisor TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de RKE. (6) Retire el tapizado inferior izquierdo del tablero
(3) Para programar los transmisores de RKE, de instrumentos.
pulse y mantenga pulsados simultáneamente los (7) Retire el silenciador.
botones LOCK y UNLOCK durante un mínimo de 3 (8) Retire los conectores de mazo de cables del
segundos, y a continuación pulse el botón UNLOCK. tablero de conexiones.
000068
68 68
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 7
(9) Retire los tres pernos de montaje del tablero de (15) Conecte el cable negativo remoto de la batería
conexiones. al terminal remoto en la torre de amortiguación.
(10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM empujándolo recto hacia abajo de su bayoneta
de instalación.
(11) Desconecte los conectores de cables del BCM y
retire el conjunto.
(12) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM del vehículo.
(13) Una vez retirados el BCM y el bloque de
conexiones, separe el BCM del bloque de conexiones.
(14) Desconecte el BCM del tablero de conexiones.
(15) Retire a presión el módulo de apertura a dis-
tancia del BCM.
INSTALACION
(1) Encaje el módulo de apertura a distancia en el
BCM.
(2) Conecte el BCM en el tablero de conexiones.
(3) Conecte el BCM y el tablero de conexiones
entre sí.
(4) Instale el tablero de conexiones y BCM dentro
del vehículo.
(5) Conecte los conectores de cables del BCM e ins-
tale el conjunto en el tablero de instrumentos.
(6) Instale el tablero de conexiones y BCM empu-
jando recto hacia arriba.
(7) Instale los tres pernos de instalación del
tablero de conexiones.
(8) Instale los conectores de mazo de cables en el
tablero de conexiones.
(9) Instale el silenciador.
(10) Instale el tapizado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos.
(11) Instale el marco interno del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
(12) Instale el marco central del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALA-
CION).
(13) Instale el marco externo del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
(14) Instale la tapa del extremo izquierdo.
000069
69 69
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 1
página página
000070
70 70
8Q - 2 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR
superior destellará rápidamente durante 16 segun- rada de 16 segundos y cuando se hayan alcanzado
dos, indicando que se está produciendo el armado. Si los 16 segundos, la tapa del maletero se asegurará
durante este período no se activan sistemas controla- siempre que no se haya recibido una petición de
dos, el sistema se armará. El LED se apagará a desarme del VTSS durante el periodo de 16 segun-
menos que se abra la tapa del maletero. Si se abre la dos de armado de tapa del maletero.
tapa del maletero, el LED destellará a menos veloci- (3) Después de cerrarse la última puerta, comen-
dad. Esto indica que el sistema está armado. zará un período de interrupción de armado de dieci-
Si se detecta un fallo en alguna entrada de cilindro séis segundos a continuación del cual el VTSS
de llave, el LED indicador permanecerá encendido quedará armado.
fijo durante el proceso de armado, aún así el sistema (4) Si una secuencia de interrupción de 16 segun-
se armará. Si el indicador LED no se ilumina en dos estaba en proceso y se produjo una señal de
absoluto al cerrar las puertas, esto indica que el sis- armado nueva, la interrupción de 16 segundos se rei-
tema no se está armando. niciará desde el momento del segundo accionamiento.
El desarmado pasivo se produce al entrar normal- Si la luz de seguridad no se enciende cuando se cie-
mente en el vehículo mediante el desbloqueo de cual- rra finalmente la puerta, eso indica que el sistema no
quiera de las puertas con la llave de encendido o el está armado.
transmisor a distancia. Una vez activada, este desar- La condición actual de VTSS armado o desarmado
mado también detendrá la alarma. se mantendrá en la memoria, para evitar las desco-
Existe un aviso de manipulación para alertar al nexiones de la batería por el desarmado del sistema.
conductor de que se ha activado el VTSS. Este aviso
consiste en 3 toques de claxon al efectuar el desar- DISPARO DEL VTSS
mado del sistema. Una vez armado el VTSS, las acciones siguientes
dispararán la alarma:
NOTA: El VTSS no se armará presionando el meca- • Abrir cualquier puerta.
nismo de bloqueo de puertas. Esto anulará manual- • Al colocar el encendido en posición ON, ACC o
mente el sistema. UNLOCK.
• Si se abre la tapa del maletero sin haber reci-
Para informase sobre el Desmontaje e instalación bido antes una entrada del RKE o una entrada de la
del conmutador de cilindro de cerradura de puerta, llave de la tapa del maletero.
consulte Electricidad, Cerraduras automáticas, Con-
mutador de cilindro de cerradura de puerta, Desmon- PRECAUCION: Si el vehículo esta equipado con
taje e instalación. SKIS y se utiliza la llave adecuada para arrancar el
Si el VTSS se dispara, sonará el claxon, destellarán vehículo, el LED del indicador de VTSS se disparará
los faros y las luces de posición, y destellará la luz de y el motor continuará en marcha. Esta condición se
advertencia del VTSS. Si el BCM determinara que la producirá si se ha disparado el VTSS. Si se utiliza
amenaza es falsa y el VTSS no se dispara nueva- una llave válida, el VTSS se desarmará.
mente, el sistema se paralizará y se volverá a armar
después de tres minutos. Si lo que dispara la alarma
sigue activo, la alarma continuará sonando durante SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA
15 minutos más sin el toque del claxon. La parte del (SKIS)
sistema correspondiente a control del VTSS se divide El SKIS incluye llaves de fábrica que están prepro-
en dos secciones. gramadas. Cada SKIM reconocerá un máximo de
ocho llaves centinela. Si el usuario desea disponer de
ARMADO DEL VTSS llaves adicionales a las proporcionadas con el vehí-
(1) Con la llave fuera de la cerradura del encen- culo, pueden adquirirse en cualquier concesionario
dido y cualquier puerta abierta (excluyendo la tapa autorizado. Estas llaves deberán programarse al
del maletero), accione uno de los siguientes: SKIM del vehículo para que el sistema las reconozca
• Botón de cerradura de puertas automáticas en como llaves válidas. Esto puede efectuarlo el conce-
LOCK (bloqueo), sionario mediante la herramienta de exploración
• Botón LOCK del transmisor tipo llavero DRB IIIt o el usuario si dicha característica está dis-
• Cilindro de llave de cerradura de puerta a la ponible en el mercado y si ya dispone de dos (2) lla-
posición de bloqueo. ves válidas. Para obtener más detalles, consulte la
(2) Cierre todas las puertas abiertas, la tapa del parte correspondiente a los procedimientos de servi-
maletero puede permanecer abierta. cio de este sistema. Cada vez que el interruptor de
encendido se coloca en posición ON, el SKIS lleva a
NOTA: Si la tapa del maletero permanece abierta, cabo una autocomprobación y en caso de detectarse
no se quedará asegurada. Una vez que se cierre la un funcionamiento incorrecto en el sistema se alma-
puerta del maletero, se iniciará una cuenta sepa- cenarán Códigos de diagnóstico de fallos (DTC). El
000071
71 71
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 3
SKIS puede diagnosticarse, y cualquier DTC almace- correspondiente al circuito B(+) protegido por fusible
nado recuperarse, utilizando la herramienta de explo- del conector del mazo de cables del SKIM. Si está
ración DRB IIIt tal como se describe en el manual de conforme, diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el
procedimientos de diagnóstico de la carrocería apro- circuito abierto al fusible del IPM según sea necesa-
piado. rio.
(4) Coloque el interruptor de encendido en posición
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la
DIAGNOSIS Y COMPROBACION cavidad del circuito de salida del interruptor de
encendido (RUN/START) protegida por fusible del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA conector de mazo de cables del SKIM. De ser así, uti-
INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA lice la herramienta de exploración DRB IIIt y el
manual de procedimientos de diagnóstico de la carro-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON cería apropiado para completar la diagnosis del
SISTEMA AIRBAG, ANTES DE REALIZAR CUAL- SKIS. De lo contrario, repare el circuito abierto al
QUIER DIAGNOSIS O SERVICIO, CONSULTE, ELEC- fusible del IPM según sea necesario.
TRICO, SISTEMAS DE SUJECION, ADVERTENCIAS.
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI- SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE Consulte la información sobre cableado correspon-
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. diente. La información del cableado incluye los
diagramas de cableado, los procedimientos correctos
NOTA: Las pruebas siguientes puede que no sean de reparación de cables y conectores, detalles de
concluyentes en la diagnosis de este sistema. El retención y recorrido de mazos de cables, información
medio más fiable, eficiente, y preciso para efectuar sobre espigas de conectores y vistas de localización
la diagnosis del Sistema inmovilizador con llave para los diferentes conectores de mazo de cables,
centinela es utilizar una herramienta de exploración empalmes y masas. Utilice la herramienta de explo-
DRB IIIT. Consulte el manual de procedimientos de ración DRB IIIt Consulte el manual de procedimien-
diagnóstico de la carrocería apropiado. tos de diagnóstico de la carrocería apropiado para los
procedimientos de prueba.
El Sistema inmovilizador con llave centinela
(SKIS) y la red del bus Interfaz de comunicaciones
programable (PCI) debe diagnosticarse utilizando
una herramienta de exploración DRB IIIt. La DRB
IIIt permitirá confirmar si el bus PCI es operativo, si
el Módulo de inmovilizador con llave centinela
(SKIM) envía los mensajes correctos a través de la
red del bus PCI, y si el Módulo de control del meca-
nismo de transmisión (PCM) está recibiendo los men-
sajes del bus PCI. Consulte el manual de
procedimientos de diagnóstico de la carrocería apro-
piado y Diagramas de cableado para descripciones y
diagramas completos de los circuitos.
(1) Compruebe los fusibles en el Módulo de sumi-
nistro de energía integrado (IPM) Si está conforme,
diríjase al paso 2. De lo contrario, repare el corto en
el circuito o componente según sea necesario y reem-
place el fusible defectuoso.
(2) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería del terminal remoto. Desenchufe el conec-
tor del mazo de cables en el SKIM. Compruebe si
existe continuidad entre la cavidad del circuito de
masa del conector del mazo de cables del SKIM y una
buena masa. Debe haber continuidad. Si está con-
forme, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare el
circuito abierto a masa según sea necesario.
(3) Conecte el cable negativo de la batería. Com-
pruebe si hay voltaje de la batería en la cavidad
000072
72 72
8Q - 4 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR
000073
73 73
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 5
9Varios,” y a continuación “Programar una llave nela válida en el cilindro de cerradura de encendido
nueva.” por la segunda llave centinela válida y gire el inte-
(3) Introduzca el código PIN de cuatro dígitos uti- rruptor de encendido de vuelta a la posición ON. La
lizando la DRB IIIt. Una vez completada la progra- segunda llave centinela válida debe introducirse
mación, el SKIM saldrá del Modo de acceso antes de que transcurran 15 segundos desde que se
asegurado y la herramienta de exploración DRB IIIt retiró la primera llave centinela válida.
visualizará los resultados de su intento de programa- (4) Al cabo de aproximadamente diez segundos de
ción de llave. Pueden aparecer de uno a cinco resul- finalizado el paso 3, la luz indicadora comenzará a
tados. A continuación se enumeran los cinco: destellar y sonará un único tono audible del timbre
• Si la programación de llave centinela ha sido para indicar que el sistema ha entrado en modo de
satisfactoria, se visualizará (Programación exito- programación de “Aprendizaje del usuario”.
sa”. (5) Antes de que transcurran sesenta segundos
• Si la llave insertada en el encendido ya ha sido después de entrar en modo de programación de
programada en el SKIM de ese vehículo, se visuali- “Aprendizaje del usuario”, gire el interruptor de
zará (llave aprendida en el encendido”. encendido a la posición OFF, reemplace la llave cen-
• Si ya han sido programadas ocho llaves en el tinela válida por un transpondor de llave centinela
SKIM, se visualizará (ocho llaves ya aprendidas en blanco y vuelva a colocar el interruptor de encen-
(máximo), programación no efectuada”. En este dido de vuelta a la posición ON.
caso, si es necesario agregar una nueva llave debido (6) Alrededor de diez segundos después de finali-
a pérdida o defecto, deberá utilizarse la función zado el paso 5, sonará un único tono audible del tim-
“Borrar todas las llaves9 (es necesario entrar en el bre y la luz indicadora dejará de destellar y quedará
modo de acceso asegurado). Después de la orden encendida de forma fija durante aproximadamente
“Borrar todas las llaves”, todas las llaves que vayan a tres segundos para indicar que la llave centinela en
utilizarse en dicho vehículo DEBEN reprogramarse blanco ha sido programada satisfactoriamente. El
en el SKIM SKIS saldrá inmediatamente del modo programación
• Después de ejecutarse la función “Borrar todas de “Aprendizaje del usuario” y el vehículo ya puede
las llaves”, se visualizará (Programación no inten- ponerse en marcha utilizando la llave centinela
tada”. recién programada.
• En caso de necesidad de completar la diagnosis, Estos pasos deben completarse en su totalidad
se visualizará (Programación de llave fracasada”. para cada llave centinela que se programe. Si alguno
Para efectuar el aprendizaje de llaves adicionales, de los pasos anteriores no fuera completado en el
coloque el encendido en posición OFF, retire la llave orden correcto, o dentro del tiempo asignado, el SKIS
aprendida, e inserte la siguiente llave en blanco automáticamente saldrá del modo de programación
nueva y repita los pasos desde el principio. de “Aprendizaje del usuario9 y la programación no
será satisfactoria. El SKIS saldrá automáticamente
MODO DE “APRENDIZAJE DEL USUARIO” del modo programación de “Aprendizaje del usuario9
Esta característica solamente esta disponible en si:
vehículos nacionales o en aquellos que disponen de • Detecta una llave centinela programada cuando
una designación de código de país U.S.. Este procedi- debería detectar una en blanco.
miento requiere el acceso a al menos dos llaves cen- • Si ya se han programado ocho (8) llaves centine-
tinela válidas. Si no se dispone de dos llaves las válidas.
centinela válidas, la programación de las llaves cen- • Si se coloca el interruptor de encendido en posi-
tinela deberá efectuarse con una herramienta de ción OFF durante más de aprox. cincuenta (50)
exploración DRB IIIt. segundos.
A continuación se enumeran los pasos requeridos
para programar las llaves centinela con dos llaves NOTA: Si intenta poner en marcha el vehículo
centinela válidas: durante el modo de “Aprendizaje del usuario” (LED
(1) Obtenga la(s) llave(s) en blanco que deben pro- destellando), el vehículo se comportará como si se
gramarse. Corte las llaves para obtener un duplicado estuviese utilizando una llave no válida (es decir, el
de los códigos de llave mecánicos del cilindro de motor se calará después de dos (2) segundos de
cerradura de encendido. funcionamiento). No se registrarán fallos.
(2) Inserte una de las dos llaves centinela válidas
dentro del interruptor de encendido, y gire el inte-
NOTA: Cuando una llave centinela se ha progra-
rruptor a la posición ON.
mado para un vehículo en particular, ya no puede
(3) Después de haber estado en posición ON
utilizarse con ningún otro vehículo.
durante más de tres segundos, pero no más de quince
segundos, cicle el interruptor de encendido de vuelta
a la posición OFF. Reemplace la primera llave centi-
000074
74 74
8Q - 6 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR
FUNCIONAMIENTO
Cuando se gira el encendido a posición ON, el BCM
efectuará una comprobación de bombilla de cuatro
segundos, independientemente de los mensajes del
SKIM. Después de la comprobación de bombilla, la
luz es controlada basándose en los mensajes del
SKIM. A continuación, el SKIM envía mensajes al
BCM para encender o apagar la luz basándose en los
resultados de las pruebas de autocomprobación del
SKIS. La luz puede encenderse de dos formas posi-
bles, destellando o fija. Si la luz se enciende y perma-
nece encendida fija después de la prueba de
activación, esto indica que el SKIM ha detectado un
funcionamiento incorrecto en el sistema. Si el SKIM
detecta un llave no válida cuando el interruptor de
encendido se cambia a la posición ON, envía un men-
saje mediante el bus PCI al BCM para que destelle la
luz. El SKIM también puede enviar mensajes para
que destelle la luz y suene un único tono audible al
mismo tiempo. Si ambos sucesos ocurren simultánea-
mente, indica que el SKIS ha entrado en el modo
“Aprendizaje del usuario” Para obtener más informa-
ción sobre el modo de “Aprendizaje del usuario”, con-
sulte Electricidad, Seguridad antirrobo del vehículo,
Llave de transpondor, Procedimiento convencional –
Programación del transpondor. Si la luz se enciende y
permanece encendida después de la prueba de activa-
ción, la diagnosis del SKIS deberá efectuarse
empleando una herramienta de exploración DRB IIIt
y el manual de procedimientos de diagnóstico de la
carrocería apropiado. La luz no es un componente
reparable.
000075
75 75
JR 8W-12 TABLERO DE CONEXIONES 8W - 12 - 1
8W - 12 TABLERO DE CONEXIONES
Componente Página Componente Página
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14, 19 FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
ANTENA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-12 FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
BRUJULA/MINIORDENADOR FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10 FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . 8W-12-18 FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-19
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . . . 8W-12-11, 17, 19 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . 8W-12-14, 17, 19, 23, 24, 25, 26
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TECHO . . . . . . . 8W-12-12, 25
VENTANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 10
LUCES DE VISERA/CORTESIA DERECHA . . . . . . 8W-12-12, 19
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 25 LUCES DE VISERA/CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . . . 8W-12-12
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO . . . . . . . 8W-12-16 LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 24
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . . . . . . . . . . 8W-12-17 LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 24
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA DERECHA . . . . . 8W-12-11, 26
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA . . . . . . . . . 8W-12-9 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA IZQUIERDA . . . . . 8W-12-11, 26
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL LUZ DE CORTESIA DE SUELO TRASERA . . . . 8W-12-12, 25, 26
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20, 23
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL GIRO IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20, 23
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11 LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-23
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-23
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
CONMUTADOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 25 LUZ DE MATRICULA DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25 LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA DERECHA . . . . . . 8W-12-21, 23
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25
LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA IZQUIERDA . . . . . 8W-12-21, 23
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO . . . . . 8W-12-10, 11, 19
LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO . . . . . . 8W-12-24
CONMUTADOR DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25, 26 LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11, 12, 25
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . 8W-12-11, 24 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11, 12
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS . . . . . . . 8W-12-9 LUZ REPETIDORA/DE COLA DERECHA . . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS . . . . . 8W-12-19, 20 LUZ REPETIDORA/DE COLA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25, 26 DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CONMUTADOR MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
MULTIFUNCION . . . . . . . . 8W-12-8, 13, 14, 15, 16, 20, 23, 24 IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . . . . 8W-12-13, 17 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . . . . . . 8W-12-7, 18
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . . . . . . . 8W-12-13 MODULO DE CONTROL DE CINTURON
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 1 (TC) . . . . . . . . . . 8W-12-16
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA . . 8W-12-8, 11, 13,
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 2 (TC) . . . . . . . . . . . 8W-12-7 14, 15, 17, 18, 19, 20, 25, 26
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . 8W-12-17
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9, 12, 19, 26
MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR . . . . . . . . 8W-12-7
ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE CENTINELA. 8W-12-19
ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
MODULO DE LAVALIER DERECHA . . . . . . . 8W-12-8, 15, 20, 23
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-24
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-24 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 9, 15, 16, 19, 25, 26
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 15 MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . . . . . . . 8W-12-8, 15, 20, 23
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 15 MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR . . . . . 8W-12-9, 24 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
FUSIBLE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7 RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR DELANTERO . . 8W-12-13
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8 RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . 8W-12-13
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9 RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11 SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION . . . . . . 8W-12-9
FUSIBLE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 TRANSMISION DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . 8W-12-2, 3, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19,
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-16
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
000076
76 76
000077
77 77
000099
99 99
JR 8W-18 COMUNICACIONES DEL BUS 8W - 18 - 1
000100
100 100
JR 8W-20 SISTEMA DE CARGA 8W - 20 - 1
8W - 20 SISTEMA DE CARGA
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MODULO DE CONTROL DEL
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MECANISMO DE TRANSMISION . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 RELE DE PARADA AUTOMATICA . . . . . . 8W-20-2
000104
104 104
JR 8W-21 SISTEMA DE ARRANQUE 8W - 21 - 1
8W - 21 SISTEMA DE ARRANQUE
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE LA
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-21-2 MODULO DE CONTROL DEL
CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/ MECANISMO DE TRANSMISION . . . . 8W-21-2
INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . 8W-21-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . 8W-21-2
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
000106
106 106
000131
131 131
000141
141 141
000146
146 146
JR 8W-39 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8W - 39 - 1
000147
147 147
000148
148 148
000149
149 149
000150
150 150
000151
151 151
000152
152 152
JR 8W-40 GRUPO DE INSTRUMENTOS 8W - 40 - 1
8W - 40 GRUPO DE INSTRUMENTOS
Componente Página Componente Página
BRUJULA/MINIORDENADOR DE G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-8, 9 G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4, 8
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 6
DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4 G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE FRENO DE GRUPO DE INSTRUMENTOS . 8W-40-2, 3, 4, 5, 6,
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 7, 8, 9
CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . 8W-40-4
LAVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7 MODULO DE CONTROL DE LA
CONMUTADOR DE PRESION DE CARROCERIA . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 3, 4, 6, 7, 9
ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-3
FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 MODULO DE LA BOMBA DE
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-40-8 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 6 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 5 TABLERO DE CONEXIONES . . 8W-40-2, 5, 6, 8, 9
000153
153 153
000154
154 154
000155
155 155
000156
156 156
000157
157 157
000158
158 158
000159
159 159
000160
160 160
000161
161 161
000162
162 162
JR 8W-45 MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA 8W - 45 - 1
000163
163 163
000164
164 164
000165
165 165
000166
166 166
000167
167 167
000168
168 168
000169
169 169
000170
170 170
000171
171 171
000172
172 172
000173
173 173
000174
174 174
000175
175 175
000176
176 176
000177
177 177
000178
178 178
000179
179 179
000180
180 180
JR MOTOR 9-1
MOTOR
INDICE
página página
INDICE
página página
MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR . . 18
LA CABEZA ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION LEVAS A LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS DEL MOTOR - HERRAMIENTAS ESPECIALES
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LEVAS A LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . . . 5 ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . . . 7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA CAJA DEL DEPURADOR DE AIRE
DE PRESION DE COMPRESION DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA CULATA DE CILINDROS
DE PERDIDA DE PRESION DE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
COMBUSTION DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . 10 FUNCIONAMIENTO ................... . . 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION—JUNTA DE
INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . 27
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
REPARACION DE ROSCAS INSTALACION - CULATA DE CILINDROS . . . . . 29
DETERIORADAS O DESGASTADAS . . . . . . . 12 JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARBOLES DE LEVAS
JUNTAS DE MOLDEO IN SITU Y DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
OBTURADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FUNCIONAMIENTO ................... . . 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS .. . . 32
JUNTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MEDICION DE LUZ DEL COJINETE CON INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GALGA DESCARTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - TAPA DE CULATA DE CILINDROS
NUCLEO DEL MOTOR Y OBTURADORES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DE CANALIZACION DE ACEITE . . . . . . . . . . . 14 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR . . . . 15 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
000181
181 181
9-2 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000182
182 182
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-3
000183
183 183
9-4 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000184
184 184
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-5
000185
185 185
9-6 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
TOR rrecta. luz.
EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
RACION rrecta. luz.
2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema de combus-
bustible. tible y reemplace el filtro de com-
bustible.
3. Válvulas quemadas, deformadas 3. Reemplace las válvulas.
o picadas.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
000186
186 186
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-7
EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
CIDAD rrecta. luz.
2. Bobinas de encendido defectuo- 2. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
3. Uno o más inyectores de com- 3. Pruebe y reemplace según sea
bustible sucios. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Suciedad en el sistema de com- 4. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
000187
187 187
9-8 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000188
188 188
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-9
000189
189 189
9 - 10 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000190
190 190
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 11
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
000191
191 191
9 - 12 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.
000192
192 192
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 13
cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 3)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 3)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 3)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y
000193
193 193
9 - 14 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000194
194 194
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 15
000195
195 195
9 - 16 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL del vehículo. Desplace el punto de fijación de la pla-
- DESMONTAJE). taforma rodante y armazón según sea necesario para
(25) Retire el protector contra el polvo de la trans- dejar espacio para el desmontaje.
misión.
(26) Los vehículos equipados con transmisión auto-
mática:
• Marque la posición de la placa flexible en el con-
vertidor de par. Retire los pernos del convertidor de
par.
(27) Baje el vehículo.
(28) Desconecte el cable positivo de la batería y el
PDC.
(29) Desconecte el cable de masa del lado izquierdo
de la ménsula del soporte del transeje.
(30) Desconecte los cables de control de velocidad y
de la mariposa del acelerador.
(31) Desconecte la manguera de derrame del reci-
piente de recuperación de refrigerante.
(32) Desconecte la manguera del calefactor de la
caja del termostato.
(33) Desconecte todas las tiras de masa que se
fijan al motor.
(34) Desconecte las mangueras de vacío de purga
de gases y del reforzador de freno.
(35) Desconecte el tubo de combustible del tubo
distribuidor de combustible.
(36) Desconecte los conectores del generador.
(37) Retire el múltiple de admisión. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE
ADMISION – DESMONTAJE).
(38) Retire el generador.
(39) Retire el tubo de succión de A/A del compre-
sor. Tape el orificio y el tubo de succión.
(40) Retire el compresor de A/A.
(41) Eleve el vehículo lo suficiente para permitir
instalar la plataforma rodante 6135 y el armazón
6710 con montantes 6848 debajo del vehículo (Fig. 6).
(42) Afloje los soportes del armazón para el motor,
a fin de permitir el movimiento para emplazarlo
sobre los orificios de posición del motor situados en la
bancada de éste, en el compresor y el soporte de
apoyo. Instale los adaptadores 6909 en los dos mon-
tantes de la parte trasera del motor. Baje el vehículo
y emplace los montantes del armazón hasta que el
motor se apoye bien sobre los montantes. Apriete los
soportes de montante en el marco del armazón. Esto
evitará que los soportes se muevan cuando retire o
instale el conjunto del motor y la transmisión. Fije el
motor y la transmisión en la plataforma rodante y
armazón con correas de seguridad.
(43) Baje el vehículo de modo tal que el peso del
motor y la transmisión esté SOLAMENTE sobre el
armazón.
(44) Retire los pernos de instalación del motor ver-
ticales del lado izquierdo y derecho.
(45) Eleve lentamente el vehículo en pequeños tra-
mos. Inspeccione en cada intervalo si existe contacto
del transeje o del motor potencial con componentes
000196
196 196
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 17
VISTA ANTERIOR
VISTA POSTERIOR
Fig. 6 Emplazamiento de los soportes de montantes de apoyo del armazón del motor
000197
197 197
9 - 18 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (21) Instale la ménsula del soporte trasero en la
(1) Coloque el conjunto de motor y transeje debajo transmisión.
del vehículo y lentamente baje el vehículo en peque- (22) Instale los pernos pasantes delanteros y trase-
ños tramos. Inspeccione en cada intervalo si existe ros del soporte del motor. Apriete los dispositivos de
contacto del transeje o del motor potencial con com- fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
ponentes del vehículo. Desplace el punto de fijación (23) Conecte el tubo de escape al múltiple de
de la plataforma rodante y armazón según sea nece- escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
sario para dejar espacio para la instalación. torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el (24) Desenchufe los conectores eléctricos del com-
soporte del motor del lado derecho y el soporte del presor de A/A.
transeje del lado izquierdo están alineados con sus (25) Conecte la manguera de retorno del calefactor
posiciones de instalación. Instale los pernos de insta- en la conexión del tubo en la zona del larguero de
lación y apriételos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. bastidor delantero derecho.
pie). (26) Instale la bomba de la dirección asistida en el
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del soporte.
motor y el transeje. Eleve lentamente el vehículo lo (27) Instale las correas de transmisión de acceso-
suficiente como para retirar la plataforma rodante y rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
el armazón del motor. PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
(4) Instale el compresor del A/A. TRANSMISION - INSTALACION).
(5) Conecte el tubo de succión del A/A en el com- (28) Instale ambos semiejes (consulte el grupo 3 -
presor. DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(6) Instale el generador. MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
(7) Instale el múltiple de admisión. Apriete los dis- (29) Instale un filtro de aceite nuevo.
positivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 (30) Retire los protectores contra salpicaduras
lbs. pulg.) (consulte el grupo 9 - MOTOR/MULTI- derecho e izquierdo.
PLES/MULTIPLE DE ADMISION- INSTALACION). (31) Instale ambas ruedas delanteras.
(8) Conecte los conectores del generador. (32) Baje el vehículo.
(9) Conecte el tubo de combustible en el tubo dis- (33) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
tribuidor de combustible. y los conectores de la mampara.
(10) Conecte las mangueras de vacío de purga de (34) Instale el conjunto del módulo de refrigeración
gases y del reforzador de freno. (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(11) Conecte todas las tiras de masa al motor. Conecte los conductos de A/A al condensador.
(12) Conecte la manguera del calefactor en la caja (35) Los vehículos equipados con transmisión
del termostato. manual:
(13) Conecte la manguera de derrame del reci- • Conecte el cable del embrague.
piente de recuperación de refrigerante. • Conecte los cables de cambios de la transmisión.
(14) Conecte los cables de la mariposa del acelera- • Conecte el conector del conmutador de luz de
dor y del control de velocidad. marcha atrás.
(15) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo • Conecte el conector del sensor de velocidad.
del soporte de instalación del transeje. (36) Los vehículos equipados con transmisión auto-
(16) Conecte el cable positivo en la batería y el mática:
PDC. • Desconecte el cable de cambios de la transmi-
(17) Eleve el vehículo sobre un elevador. sión.
(18) Los vehículos equipados con transmisión auto- • Conecte los conectores eléctricos de la transmi-
mática: sión (C104 y C105) (consulte el grupo 8 - ELECTRI-
• Instale los pernos del convertidor de par. CIDAD/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE MASA-
(19) Instale el protector contra el polvo de la trans- DESCRIPCION).
misión. • Conecte los conductos del enfriador de aceite de
(20) Instale el collar estructural y soporte de reac- la transmisión utilizando el juego de empalmes de
ción de torsión(consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- servicio. Consulte las instrucciones suministradas
QUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL - con el juego.
INSTALACION). (37) Conecte las mangueras superior e inferior del
radiador.
000198
198 198
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 19
000199
199 199
9 - 20 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000200
200 200
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 21
000201
201 201
9 - 22 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000202
202 202
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 23
Armazón 6710
000203
203 203
9 - 24 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
Adaptador 8436
000204
204 204
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 25
Adaptador 8406
000205
205 205
9 - 26 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
(2) Instale el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.
(3) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len-
güetas de fijación.
Fig. 7 Caja del depurador de aire
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera. (5) Retire el pasador de empuje que fija el con-
(5) Conecte la manguera de PCV en el múltiple de ducto de aire en el soporte superior del radiador.
admisión. (6) Retire la tuerca del soporte que sujeta la caja
(6) Conecte la manguera de aire puro de compen- del depurador de aire.
sación. (7) Tire de la caja del depurador de aire recto
(7) Conecte el conector eléctrico del sensor de aire hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía (Fig.
de entrada. 7).
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
INSTALACION
(1) Instale la caja del depurador de aire recto
CAJA DEL DEPURADOR DE hacia abajo sobre las clavijas de guía (Fig. 7).
AIRE (2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
caja del depurador de aire y apriétela.
(3) Instale el pasador de empuje que fija el con-
DESMONTAJE
ducto de aire en el soporte superior del radiador.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(4) Instale la manguera de entrada de aire al
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
aire de entrada.
mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
manguera.
pensación de la manguera de entrada de aire del
(5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
cuerpo de mariposa del acelerador.
sación.
(4) Afloje la abrazadera de manguera de la man-
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
peratura de aire de entrada.
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
posa del acelerador (Fig. 7).
CULATA DE CILINDROS
DESCRIPCION
La culata de cilindros de aluminio con un diseño de
flujo transversal, contiene doble árbol de levas a la
cabeza, con cuatro válvulas por cilindro (Fig. 8). Las
válvulas están dispuestas en dos hileras en línea. Las
válvulas de admisión se orientan hacia la parte
delantera del vehículo. Las válvulas de escape se
orientan hacia el salpicadero. La culata de cilindros
incorpora guías y asientos de válvula de metal pulve-
rizado. La culata de cilindros está sellada al bloque
000206
206 206
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 27
000207
207 207
9 - 28 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000208
208 208
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 29
1 - PARTE SUPERIOR
2 - PARTE CENTRAL
3 - PARTE INFERIOR
4 - VISTA EN CORTE DE LAS POSICIONES DE MEDICION DE
LA GUIA DE VALVULA
000209
209 209
9 - 30 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
PRECAUCION: No use una llave de tensión (15) Conecte el conector eléctrico del solenoide de
en el paso cuarto. EGR (si está equipado).
Cuarto: (16) Instale el soporte de apoyo del conducto del
• Gire todos los pernos un 1/4 de vuelta calefactor a la culata de cilindro.
adicional . (17) Conecte la manguera del calefactor en la caja
del termostato.
(18) Instale el colector de admisión, consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - INSTALACION.
(19) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador.
(20) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(21) Conecte el cable negativo de la batería.
000210
210 210
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 31
ARBOLES DE LEVAS
DESCRIPCION
Ambos árboles de levas son de hierro nodular y
poseen seis superficies de gorrones de cojinete y dos
excéntricas de levas por cilindro (Fig. 18). Los rebor-
Fig. 16 Junta de aceite del árbol de levas -
des de los gorrones traseros controlan el juego longi-
Desmontaje con C-4679A
tudinal del árbol de levas. Está prevista la colocación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4679A
de un sensor de posición de levas en el árbol de levas
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie de admisión, en la parte trasera de la culata de cilin-
de la junta del eje ni el hueco de la junta. dros. Se utiliza una junta de aceite hidráulica para el
control de aceite en la parte delantera del árbol de
levas.
INSTALACION
(1) La superficie de junta del eje no debe tener
barniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pula
con papel de lija de grano 400.
(2) Instale las juntas de árbol de levas en la culata
de cilindros, con la herramienta especial MD-998306,
hasta que quede a ras de la culata (Fig. 17).
000211
211 211
9 - 32 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
F
R
0
N
T
000212
212 212
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 33
000213
213 213
9 - 34 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE
CADENA - INSTALACION).
(9) Instale la correa de distribución y la tapa de la
correa de distribución delantera. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION / CADENAS Y RUEDAS DEN-
TADAS - INSTALACION).
LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y la tapa.
INSPECCION
Inspeccione la planeidad de los tubos distribuidores
de la tapa.
INSTALACION
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de
bujías cuando instale una junta de tapa de culata
nueva.
(1) Instale las juntas nuevas en la tapa de culata Fig. 26 Juntas del hueco de bujías
de cilindros (Fig. 25) y en las juntas de los huecos de
las bujías (Fig. 26).
(2) Reemplace las juntas del perno de la tapa de la
culata de cilindros (Fig. 27).
000214
214 214
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 35
(3) Aplique vulcanizador accionado a temperatura (c) Apriete todos los pernos con una torsión de
ambiente de motor de Mopart, Mopart RTV GEN II, 12 N·m (105 lbs. pulg.).
en las esquinas de las tapas del árbol de levas y en el
borde superior de la junta semicircular (Fig. 28).
REGULADORES DE JUEGO
HIDRAULICO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL REGULADOR DE
JUEGO HIDRAULICO
Son varios los elementos que pueden producir
ruido de golpeteo. Verifique los siguientes puntos:
(1) Nivel de aceite del motor demasiado alto o
Fig. 28 Lugares de aplicación del sellante demasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de
1 - LUGAR DE APLICACION DEL SELLANTE aceite aireado a los reguladores tornándolos esponjo-
sos.
PRECAUCION: Cuando instale los pernos de la tapa (2) Poco tiempo de rodaje tras la reconstrucción de
de culata de cilindros, tenga cuidado de no inter- la culata de cilindro. Probablemente sea necesario
cambiar los dos (2) pernos centrales con los siete hacer funcionar el motor a baja velocidad durante
(7) pernos de perímetro. Los dos (2) pernos centra- una hora.
les contienen una arandela de aluminio entre la (3) Dentro de ese período, apague el motor y deje
cabeza del perno y el limitador de torsión con fines que se estabilice unos minutos antes de volver a
de sellado. ponerlo en marcha. Repita esta operación varias
veces hasta que el motor haya alcanzado la tempera-
(4) Instale el conjunto de la tapa de la culata de tura normal de funcionamiento.
cilindros en la culata. Instale todos los pernos procu- (4) Baja presión de aceite.
rando que los dos (2) pernos que contienen la aran- (5) El restrictor de aceite (integrado en la junta de
dela de junta se emplacen en las posiciones del culata de cilindro) en el conducto de aceite vertical a
centro de la tapa. Apriete los pernos en el orden que la culata de cilindro está taponado con suciedad.
se muestra en la (Fig. 29). Use el método de torsión (6) Absorción de aire en el aceite debido a grietas o
de tres pasos: roturas del tubo de absorción de la bomba de aceite.
(a) Apriete todos los pernos con una torsión de (7) Guías de válvula desgastadas.
4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (8) Las orejetas de balancín hacen contacto con el
(b) Apriete todos los pernos con una torsión de retenedor de muelle de válvula.
9,0 N·m (80 lbs. pulg.). (9) Balancín flojo, ajustador adherido o extendido
al máximo pero aún con juego en el sistema.
000215
215 215
9 - 36 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(10) Regulador de juego defectuoso. (4) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
a. Verifique si el regulador de juego presenta el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
signos de esponjosidad cuando está instalado en la PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre CION).
el regulador. En condiciones normales, un regulador
ofrece resistencia. Los reguladores esponjosos pueden
oprimirse hasta el fondo con facilidad. VALVULAS Y ASIENTOS DE
b. Retire los reguladores de juego dudosos y reem- ADMISION Y ESCAPE
place según sea necesario.
DESCRIPCION
DESMONTAJE Las válvulas están hechas de acero resistente al
calor. Cuentan con vástagos cromados para evitar las
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
rayaduras. Las juntas de los vástagos de válvula son
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
de goma de Vitón y están integradas con los asientos
talados.
de muelle. Las válvulas tienen un diseño de retene-
(1) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con- dor de seguro de tres bordones para retener los mue-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ lles y promover la rotación de la válvula.
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE). FUNCIONAMIENTO
(2) Retire el balancín. (Consulte el grupo 9 - Las cuatro válvulas por cilindro (dos de admisión y
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES – dos de escape) son accionadas por empujadores de
DESMONTAJE). levas de rodillo que pivotan sobre reguladores de jue-
(3) Retire el empujador hidráulico (Fig. 30). gos hidráulicos.
(4) Repita el procedimiento de desmontaje para
cada empujador hidráulico. LIMPIEZA
(5) Si ha de volver a utilizarlos, marque cada (1) Haga una limpieza profunda de todas las vál-
empujador hidráulico para reensamblarlo en su posi- vulas y deseche las que estén quemadas, dobladas o
ción original. Los empujadores se reparan como con- cuarteadas.
junto.
BALANCINES
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
talados.
000216
216 216
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 37
(6) Repita el procedimiento de desmontaje para (3) Repita el procedimiento de instalación para
cada balancín. cada balancín.
(4) Instale las bujías.
(5) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
CION).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
MUELLES DE VALVULAS Y
JUNTAS
DESMONTAJE
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DELANTERA
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
Fig. 31 Balancín - Desmontaje e instalación sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8215-A TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8436 DESMONTAJE).
3 - TRINQUETE DE 3/8 DE PULG. (4) Retire los árboles de leva, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
INSPECCION LEVAS - DESMONTAJE).
Inspeccione el brazo de balancín para ver si está
(5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el
desgastado o dañado (Fig. 32). Reemplace según sea
PMS.
necesario.
(6) Con la manguera de aire conectada al adapta-
dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827
kPa (90-120 psi) de presión de aire.
(7) Utilizando la herramienta especial
MD-998772–A con el adaptador 6779 (Fig. 33), com-
prima los muelles de válvula y retire los seguros.
(8) Retire los muelles de válvula.
(9) Retire las juntas de vástagos de válvula
mediante una herramienta para juntas de vástago de
válvula (Fig. 35).
Fig. 32 Balancín
1 - PUNTA
2 - CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
3 - RODILLO
INSTALACION
(1) Lubrique el balancín con aceite de motor lim-
pio.
(2) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda instalarse en el empujador hidráu-
lico y en el vástago de válvula (Fig. 31).
000217
217 217
9 - 38 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSTALACION
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS INSTA-
LADA
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de
válvula y junta de válvula (Fig. 34). Presione el con-
junto hacia abajo para que calce en el asiento en la
guía de válvula.
(2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con la
herramienta especial MD–998772–A y el adaptador
6779, comprima los muelles de válvula sólo lo sufi-
ciente como para poder instalar los seguros (Fig. 33).
Es importante que la herramienta esté correctamente
alineada para evitar mellas en los vástagos de vál-
vula.
Fig. 33 Muelle de válvula-desmontaje e instalación (3) Retire la manguera de aire e instale las bujías.
1 - COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD 998772A (4) Instale los árboles de leva, (consulte el grupo 9
2 - MANGUERA DE AIRE - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
LEVAS - INSTALACION).
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DES- (5) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
MONTADA el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
(1) Una vez desmontada la culata de cilindros del PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
bloque de cilindros, comprima los muelles de válvula CION).
utilizando un compresor de muelles de válvula uni- (6) Instale las correas de distribución (consulte el
versal. grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
(2) Retire los seguros de retención de válvulas, los CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
retenedores de muelle de válvula, las juntas de vás- DENTADAS - INSTALACION).
tago de válvula y los muelles de válvula. (7) Conecte el cable negativo de la batería.
(3) Antes de desmontar las válvulas, elimine
cualquier rebaba de las acanaladuras de segu-
ros de válvula para evitar que se dañen la guías
de válvula. Identifique las válvulas, los cierres y
retenes para asegurarse de emplazarlas en su lugar
original.
(4) Revise las válvulas. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES DE
VALVULA - INSPECCION).
INSPECCION
(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su
inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse para determinar si la tensión
es la correcta. Deseche los muelles que no cumplan
con estas especificaciones. Las especificaciones que se
indican a continuación son aplicables tanto a muelle Fig. 34 Asiento de muelle de válvula y retén de
de válvula de admisión como de escape: válvula
• Tensión nominal de válvula cerrada—34 kg (76 1 - SEGUROS DE RETENCION DE VALVULA
lbs.) a 38,0 mm (1,50 pulg.) 2 - MUELLES DE VALVULA
• Tensión nominal de válvula abierta—62 kg (136 3 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE-
lbs.) a 29,75 mm (1,17 pulg.) LLE DE VALVULA
4 - RETEN DE MUELLE DE VALVULA
(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle
de válvula con una escuadra de acero y una plancha
niveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DES-
Si el muelle está fuera de escuadra 1,5 mm (1/16 MONTADA
pulg.) o más, instale un muelle nuevo. (1) Recubra los vástagos de válvula con aceite de
motor limpio e insértelos en la culata de cilindros.
000218
218 218
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 39
000219
219 219
9 - 40 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpios,
pared con una herramienta esmeriladora de cilindros engrase los huecos para evitar que se oxiden.
C-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280,
si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo. LIMPIEZA
Bastarán entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del Limpie el bloque de cilindros a fondo con un sol-
estado del cilindro, para obtener la superficie ade- vente de limpieza apropiado.
cuada. Utilice aceite de esmerilar ligero. No use
aceite de motor o transmisión, alcoholes mine- INSPECCION
rales ni queroseno. Inspeccione la pared del cilin-
dro después de cada 20 aplicaciones. BLOQUE DEL MOTOR
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra- (1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y verifi-
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi- que si hay fugas en todos los tapones de orificios del
ciente como para que la superficie quede con un núcleo.
rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru- (2) Si tiene que instalar tapones del núcleo nuevos,
zan a 40-60 grados, el ángulo de reticulado es el (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. CONVENCIONAL - TAPONES DE LA CANALIZA-
38). CION DE ACEITE Y NUCLEO DEL MOTOR).
(3) Examine el bloque y el diámetro interno de
cilindro por si hay cuarteaduras o roturas.
(4) Verifique la planeidad de las superficies de la
cubierta del bloque. Dichas superficies deben mante-
nerse dentro del límite de servicio de 0,1 mm (0,004
pulg.).
000220
220 220
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 41
PARTE
DELAN-
TERA
10 mm
(3/8 de
pulg.)
MITAD DEL
DIAMETRO
INTERNO
DEL CILIN-
DRO
10 mm
(3/8 de
pulg.) UTILICE
PARA LA
MEDICION
DEL PIS-
TON
Fig. 40 Cojinete de biela
NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben
volver a utilizarse.
COJINETES DE BIELA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BIELA Y
COJINETE - CONEXION
(1) Mida la holgura del cojinete de biela utilizando
la galga descartable (Fig. 40). Para obtener más
información sobre la utilización de galgas descarta-
bles (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Para informarse sobre
las especificaciones de biela, consulte Especificaciones
del motor. (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES).
000221
221 221
9 - 42 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
para proporcionar más fuerza. Para que la carga de (4) Mueva el cigüeñal hacia adelante en todo su
los cojinetes sea óptima, se utilizan ocho contrapesos. recorrido y lea el indicador de cuadrante. Para infor-
marse sobre las especificaciones del cigüeñal, (consul-
te el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).
DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto del motor. (Consulte el grupo
9 - MOTOR - DESMONTAJE).
(2) Separe el transeje del motor.
(3) Retire la placa de mando y la placa flexible.
(4) Retire la junta de aceite trasera del cigüeñal.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
TRASERA - DESMONTAJE).
(5) Instale el motor sobre un caballete de repara-
ción adecuado.
(6) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(7) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera, la ménsula de soporte delantero del motor
Fig. 42 CIGÜEÑAL - Caracteristico y la correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
1 - GORRONES DE COJINETES PRINCIPALES
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
2 - CONTRAPESOS
DAS - DESMONTAJE).
FUNCIONAMIENTO (8) Retire el tensor de la correa de distribución y el
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la soporte de la polea. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
combustión dentro del cilindro al volante o placa DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS-
flexible. TRIBUCION/TENSOR DE CADENA Y POLEA -
DESMONTAJE).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO (9) Retire la tapa de la correa de distribución y las
ruedas dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
(1) Instale un indicador de cuadrante en la parte BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
delantera del motor, emplazando el probador en la DESMONTAJE).
punta del cigüeñal (Fig. 43). (10) Retire la rueda dentada del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
DELANTERO - DESMONTAJE).
(11) Retire el filtro de aceite y el adaptador (Fig.
44).
(12) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
ACEITE - DESMONTAJE).
(13) Retire el tubo de absorción de la bomba de
aceite.
(14) Retire la bomba de aceite. (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(15) Retire el sensor de posición del cigüeñal (Fig.
44).
Fig. 43 Verificación del juego longitudinal del
cigüeñal
(2) Mueva el cigüeñal hacia atrás en todo su reco-
rrido.
(3) Ponga el indicador de cuadrante en cero.
000222
222 222
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 43
000223
223 223
9 - 44 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
PRECAUCION: No haga palanca hacia arriba en un elimine los bordes ásperos de los orificios de lubrica-
lado de la bancada. Podría dañarse el bloque de ción del cigüeñal y limpie todos los conductos.
cilindros y la alineación de la bancada.
PRECAUCION: Con respecto a los cigüeñales de
(20) La bancada debe retirarse en forma uniforme hierro fundido nodular, es importante que el pulido
de las clavijas del bloque de cilindro. final con tela o papel se haga siguiendo la misma
(21) Levante y retire el cigüeñal del bloque de dirección que el giro normal del motor.
cilindros. Asegúrese de no dañar los cojinetes princi-
pales o los gorrones al retirar el cigüeñal.
INSTALACION
(1) Instale los cascos de cojinete principal con la
acanaladura de lubricación en el bloque de cilindros.
Instale el anillo O en la escotadura en el bloque (Fig.
Fig. 46 Identificación del cojinete principal 48).
1 - RANURAS DE ENGRASE
2 - COJINETES SUPERIORES
3 - COJINETES INFERIORES
4 - ORIFICIOS DE LUBRICACION
INSPECCION
Los gorrones del cigüeñal deben examinarse para
verificar si hay señales de desgaste excesivo, conici-
dad y rayaduras (Fig. 47). Los límites de conicidad u
ovalización de un gorrón del cigüeñal deben mante-
nerse en 0,025 mm (0,001 pulg.). El esmerilado del
gorrón no deberá exceder el diámetro del mismo en
más de 0,305 mm (0,012 pulg.) según el diámetro del
gorrón estándar. NO esmerile las caras de empuje del
cojinete principal n° 3. No melle el pasador del cigüe-
ñal o los filetes del cojinete. Después del esmerilado,
000224
224 224
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 45
000225
225 225
9 - 46 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(10) Después de que se haya instalado la bancada (23) Instale la placa de mando y la placa flexible.
de cojinete principal, compruebe la torsión de giro del (24) Instale el transeje en el motor.
cigüeñal. La torsión de giro no debiera exceder 5,6 (25) Instale el conjunto de motor. (Consulte el
N·m (50 lbs. pulg.). grupo 9 - MOTOR - INSTALACION).
(11) Compruebe el juego longitudinal del cigüeñal. (26) Realice el procedimiento de aprendizaje de
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL distribución del árbol de levas y el cigüeñal de la
MOTOR/CIGÜEÑAL - PROCEDIMIENTO CONVEN- siguiente manera:
CIONAL). • Conecte la herramienta de exploración DRBt al
(12) Instale los tapones y cojinetes de biela. (Con- conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec-
sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ tor se localiza en el habitáculo, en el borde inferior
COJINETES DE BIELA - PROCEDIMIENTO del tablero de instrumentos, cerca de la columna de
CONVENCIONAL). Instale los pernos de biela nue- dirección.
vos y apriételos con una torsión de 27 N·m (20 lbs. • Coloque el interruptor de encendido en posición
pie) más 1/4 de vuelta. ON y acceda a la pantalla Varios.
(13) Instale la bomba de aceite, consulte el grupo 9 • Seleccione la opción Reaprendizaje árbol de
- MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE - levas/cigüeñal y siga las indicaciones de la pantalla
INSTALACION. de la DRB.
(14) Instale el colector de aceite y el tubo de absor-
ción de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU-
BRICACION/COLECTOR DE ACEITE - JUNTAS DE ACEITE DEL
INSTALACION). CIGÜEÑAL - DELANTERO
(15) Instale el adaptador del filtro de aceite y el
filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU- DESMONTAJE
BRICACION/ADAPTADOR DEL FILTRO DE (1) Retire las correas de transmisión de accesorios.
ACEITE - INSTALACION). (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
(16) Instale la tapa de la correa de distribución MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
trasera y las ruedas dentadas del cigüeñal. (Consulte MISION - DESMONTAJE).
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU- (2) Retire el amortiguador de vibraciones del
LAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
CADENA - INSTALACION). DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
(17) Instale la junta de aceite y la rueda dentada - DESMONTAJE).
del cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- (3) Retire la correa de distribución. (Consulte el
QUE DEL MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CIGÜEÑAL - DELANTERA - INSTALACION). CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
(18) Instale el tensor de la correa de distribución y DENTADAS - DESMONTAJE).
el soporte de la polea. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ (4) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS- herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
TRIBUCION/TENSOR DE CADENA Y POLEA - (Fig. 51).
INSTALACION). (5) Retire la chaveta de la rueda dentada del
(19) Instale la tapa de la correa de distribución cigüeñal (Fig. 52).
delantera, la ménsula de soporte delantero del motor
y la correa de distribución. (Consulte el grupo 9 - PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA de la junta del eje ni el hueco de la junta.
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(20) Instale el amortiguador del cigüeñal, (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(21) Retire el motor del caballete de reparación y
colóquelo sobre las herramientas especiales 6135 y
6710, plataforma rodante y armazón de motor. Ama-
rre el motor al armazón con correas de seguridad,
apriételas y trábelas en esa posición.
(22) Instale la junta de aceite trasera del cigüeñal.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
TRASERA - INSTALACION).
000226
226 226
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 47
INSTALACION
(1) Coloque la junta en la abertura con el muelle
de la junta orientado hacia el interior del motor. Con
la herramienta especial 6780-1 (Fig. 54), instale la
junta hasta que quede al ras con la tapa.
000227
227 227
9 - 48 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
NOTA: Asegúrese de que la palabra “front” (delan- reborde contra el polvo, contra la caja metálica de la
tera) situada en la rueda dentada se oriente hacia junta. Extraiga la junta con palanca.
adelante.
PRECAUCION: No permita que la punta del destor-
nillador toque la superficie de la junta del cigüeñal.
PRECAUCION: El uso de la herramienta especial Sí puede tocar el borde del cigüeñal (chaflán) con
6792 es necesario para fijar la rueda dentada del la punta del destornillador.
cigüeñal en su profundidad original. Si no se utiliza
esta herramienta se producirá un deslizamiento de
la correa de distribución incorrecto.
(4) Instale la correa de distribución. (Consulte el Fig. 56 Junta de aceite trasera del cigüeñal—
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ Desmontaje
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS 1 - JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
DENTADAS - INSTALACION). 2 - BLOQUE DEL MOTOR
(5) Instale el amortiguador de vibraciones del 3 - BLOQUE DEL MOTOR
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE 4 - CAJA DE METAL DE LA JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES 5 - HAGA PALANCA EN ESTA DIRECCION
- INSTALACION). 6 - CIGÜEÑAL
(6) Instale las correas de transmisión de acceso- 7 - DESTORNILLADOR
8 - BORDE GUARDAPOLVO DE LA JUNTA TRASERA DEL CI-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ GÜEÑAL
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE 9 - DESTORNILLADOR
TRANSMISION - INSTALACION).
INSTALACION
JUNTAS DE ACEITE DEL PRECAUCION: Si el borde del cigüeñal (chaflán)
CIGÜEÑAL - TRASERO presenta una rebaba o raspadura, lije con un papel
de lija granulado 400, para evitar que se dañe la
junta durante la instalación de la junta nueva.
DESMONTAJE
(1) Retire el transeje. Para informarse sobre el
procedimiento, (consulte el grupo 21 - TRANSEJE - NOTA: La junta no necesita lubricante ni sellante
DESMONTAJE). para su instalación.
(2) Retire la placa flexible. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PLACA FLEXIBLE (1) Coloque la herramienta especial 6926-1 en el
- DESMONTAJE). cigüeñal. Esta es una herramienta para guiar con
(3) Introduzca un destornillador de punta plana de una base magnética (Fig. 57).
4,76 mm (3/16 pulg.) entre el reborde contra el polvo (2) Coloque la junta sobre la herramienta de guía.
y la caja metálica de la junta del cigüeñal. Coloque Asegúrese de que puede leer las palabras THIS
en ángulo el destornillador (Fig. 56) a través del SIDE OUT (este lado hacia afuera) en la junta
(Fig. 57). La herramienta guía debe permanecer
000228
228 228
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 49
000229
229 229
9 - 50 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
DESCRIPCION 10 mm
(3/8 de
pulg.) UTILICE
PARA LA
NOTA: El motor NO dispone de un tren de válvulas MEDICION
de rotación libre. El tren de válvulas sin rotación DEL PIS-
TON
libre significa, en caso que se rompa una correa de
distribución, que los pistones hacen contacto con
las válvulas.
FUNCIONAMIENTO
El pistón y la biela son el enlace de la fuerza de
combustión al cigüeñal.
14 mm
(9/16 pulg.) LOCALIZACION DE LA MEDI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE CION DEL DIAMETRO
EXTERNO DEL PISTON
DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL Fig. 61 Medición del pistón
CILINDRO
El pistón y la pared de cilindro deben estar limpios DESMONTAJE
y secos. El diámetro del pistón se debe medir a 90 (1) Retire la culata de cilindros. (Consulte el grupo
grados del perno de pistón a unos 14 mm (9/16 pulg.) 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - DESMON-
de la parte inferior de la falda como se muestra en la TAJE).
(Fig. 61). Los diámetros internos del cilindro deben (2) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
medirse en su zona media y en sentido transversal a - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
la línea central del cigüeñal del motor, tal como se DESMONTAJE).
muestra en la (Fig. 60). Consulte Especificaciones del (3) Elimine el reborde superior de los huecos de
motor, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICA- cilindros con un escariador de rebordes fiable antes
CIONES). Es necesario establecer la correcta holgura de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú-
de piston a diámetro interno para asegurar el funcio- rese de mantener tapada la parte superior de
namiento silencioso y económico. los pistones durante esta operación. Marque el
pistón con el número de cilindro correspondiente (Fig.
NOTA: Los pistones y los huecos de cilindro deben 62).
medirse a temperatura ambiente normal, 21° C
(70° F).
000230
230 230
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 51
000231
231 231
9 - 52 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000232
232 232
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 53
INSTALACION
NOTA: La marca de identificación en la cara de los
aros de pistón superior e intermedio debe apuntar
hacia la corona del pistón.
Fig. 70 Instalación del larguero lateral
Instale los aros con las marcas de identificación de
1 - EXTREMO DEL LARGUERO LATERAL
fábrica mirando hacia arriba, hacia la parte superior
del pistón (Fig. 69). (3) Instale el aro de pistón n° 2 y después el n° 1
(Fig. 69).
(4) Emplace la luz entre puntas de aros de pistón
tal como se muestra en la (Fig. 71).
(5) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite
a por lo menos 45° de la luz de los segmentos latera-
les, pero no en el centro del perno de pistón ni en la
dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de
aros es importante para el control de aceite.
000233
233 233
9 - 54 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSTALACION
PRECAUCION: Debe seguirse el procedimiento de
torsión para el collar estructural, ya que se podrían
producir daños en el colector de aceite o en el
collar.
PARTE DELANTERA DEL
MOTOR
(1) Instale el collar estructural (Fig. 72) siguiendo
los 3 pasos de la secuencia de torsión que se detallan
a continuación:
• Paso 1: Instale los pernos del collar al colector
de aceite y apriete con una torsión final de 3 N·m (30
lbs. pie).
• Paso 2: Instale los pernos del collar al transeje y
apriete con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
Fig. 71 Posición de luz de extremo de aro de pistón • Paso 3: Apriete los pernos del collar al colector
1 - LUZ DEL SEGMENTO LATERAL INFERIOR de aceite con una torsión final de 54 N·m (40 lbs.
2 - LUZ DE ARO N° 1 pie).
3 - LUZ DE SEGMENTO LATERAL SUPERIOR (2) Baje el vehículo.
4 - LUZ DE ARO N° 2 Y LUZ DEL ANILLO DE ACEITE
000234
234 234
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 55
000235
235 235
9 - 56 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000236
236 236
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 57
000237
237 237
9 - 58 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSTALACION
(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de
la suspensión e instale los pernos sin apretar.
(2) Emplace la ménsula de soporte en la caja de
cambios e instale los pernos. Apriete con una torsión
de 110 N·m (80 lbs. pie) (Fig. 79).
(3) Instale el perno pasante de la ménsula al
soporte trasero y apriételo con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 79).
(4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave-
saño y apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 79).
(5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del
depurador de aire y la manguera de entrada de aire
del cuerpo de mariposa del acelerador.
LUBRICACION
DESCRIPCION
El tipo de sistema de lubricación es de alimenta-
ción por presión de filtración de flujo total. La bomba
de aceite (Fig. 80) está instalada en la tapa delantera
del motor y es impulsada por el cigüeñal.
000238
238 238
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 59
000239
239 239
9 - 60 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
ACEITE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
Fig. 81 Sistema de lubricación del motor VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
1 - RESTRICCION
MOTOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA- El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado detenido
CION DE LA PRESION DEL ACEITE DEL durante toda una noche o, si el motor ha estado en
MOTOR funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
Verifique la presión del aceite con un indicador durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
colocado en el conmutador de presión de aceite. aceite.
(1) Retire el conmutador de presión del aceite. Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
(2) Instale el conjunto de indicador de prueba de sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite
presión de aceite C-3292 con el adaptador 8406. Para será más precisa. Retire la varilla indicadora y
identificación de herramienta especial, (consulte 9 - observe el nivel de aceite (Fig. 82). Añada aceite úni-
MOTOR - HERRAMIENTAS ESPECIALES). camente cuando el nivel se encuentre por debajo o en
la marca ADD (agregar) (Fig. 83).
000240
240 240
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 61
000241
241 241
9 - 62 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(8) Instale un filtro de aceite nuevo. (Consulte el (3) Atornille el filtro hasta que la junta toque la
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE base (Fig. 84). Apriete con una torsión de 20 N·m (15
ACEITE - INSTALACION). lbs. pie).
(9) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y
cantidad de aceite de motor especificados. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/TIPOS DE ADAPTADOR DEL FILTRO DE
LIQUIDO - DESCRIPCION). ACEITE
(10) Instale el tapón de la boca de llenado de
aceite. DESMONTAJE
(11) Ponga en marcha el motor y revise si hay (1) Retire el filtro de aceite (Consulte el grupo 9 -
fugas. MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
(12) Detenga el motor y revise el nivel de aceite. DESMONTAJE).
(2) Retire el conjunto desatornillando la conexión
NOTA: Se deben tomar todas las precauciones
del adaptador (Fig. 85).
necesarias para eliminar el aceite de motor usado
(3) Retire la junta del anillo O.
después de que se haya drenado del motor de un
vehículo. Consulte la ADVERTENCIA mencionada
anteriormente.
FILTRO DE ACEITE
DESMONTAJE
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro
de aceite (Fig. 84), evite que se deforme. Emplee
una herramienta extractora de filtros de aceite apro- Fig. 85 Adaptador de filtro de aceite del motor a
piada. Coloque la correa de la llave de filtros cerca bloque del motor
de la costura en la base del filtro. La placa de base 1 - ANILLO O
refuerza la costura de unión entre la lata y la base. 2 - PASADOR DE RODILLO DE POSICION
3 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
(1) Para retirarlo, gire el filtro hacia la izquierda
(Fig. 84). INSTALACION
(1) Coloque el anillo O en la acanaladura del adap-
tador.
(2) Alinee el pasador de rodillo en el bloque del
motor y apriete el conjunto con una torsión de 80
N·m (60 lbs. pie) (Fig. 85).
(3) Instale un filtro de aceite. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
INSTALACION).
COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(3) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
Fig. 84 Filtro de aceite del motor aceite.
1 - FILTRO DE ACEITE (4) Retire el adaptador del filtro de aceite del blo-
2 - TAPON DE DRENAJE que del motor (Fig. 86) (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/ADAPTADOR DEL FILTRO
INSTALACION DE ACEITE - DESMONTAJE).
(1) Limpie y verifique la superficie de instalación (5) Retire el collar estructural (Fig. 87)
del filtro. La superficie debe ser lisa, plana y no tener (6) Retire el soporte de flexión lateral.
residuos o trozos de goma vieja.
(2) Lubrique la junta del filtro nuevo.
000242
242 242
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 63
Fig. 86 Adaptador del filtro de aceite (3) Emplace la junta del colector de aceite nueva
1 - ANILLO O en el colector.
2 - PASADOR DE RODILLO DE POSICION (4) Instale el colector de aceite y apriete los torni-
3 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE llos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(5) Instale la cubierta guardapolvo de la caja de
cambios.
(6) Instale el soporte de flexión lateral.
(7) Instale el collar estructural (Fig. 87).
(8) Instale el adaptador (Fig. 86) del filtro de
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE -
INSTALACION)
(9) Instale el filtro de aceite (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE - INS-
TALACION)
(10) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con
la cantidad de aceite adecuada hasta el nivel
correcto.
CONMUTADOR Y SENSOR DE
PRESION DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
Fig. 87 Collar estructural (2) Sitúe el recipiente colector de aceite debajo de
1 - COLECTOR DE ACEITE la ubicación del conmutador de presión.
2 - COLLAR ESTRUCTURAL (3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
de presión de aceite y retire el conmutador (Fig.
INSTALACION 89).
(1) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de unión.
(2) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona
de Mopart en la bomba de aceite en la línea divisoria
del bloque de motor (Fig. 88).
000243
243 243
9 - 64 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
Fig. 89 Conmutador de presión de aceite del motor Fig. 90 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje
INSTALACION 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
(1) Instale el conmutador de presión de aceite y 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2
conecte el conector eléctrico (Fig. 89). 3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
(2) Baje el vehículo. (9) Retire el tubo de absorción de aceite.
(3) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionando (10) Retire la bomba de aceite (Fig. 91) y la junta
al menos 2 minutos. delantera del cigüeñal.
(4) Apáguelo y verifique el nivel de aceite del
motor. Ajuste el nivel según sea necesario.
BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(3) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera. belt cover (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPAS DE
CORREAS DE DISTRIBUCION - DESMONTAJE ).
(4) Retire la correa de distribución (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(5) Retire el soporte de la polea del tensor de la
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/TENSOR Y POLEA - DESMON-
TAJE).
(6) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas y
la tapa trasera de la correa de distribución (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
LAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS - DES-
MONTAJE).
(7) Drene el aceite de motor. Retire el colector de
aceite (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/COLECTOR DE ACEITE - DESMONTAJE).
000244
244 244
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 65
DESENSAMBLAJE
(1) Para retirar la válvula de descarga, proceda de
la siguiente manera:
(2) Retire el tapón roscado y la junta de la bomba
de aceite (Fig. 92).
000245
245 245
9 - 66 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSPECCION
(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie
de contacto de la bomba de aceite debe ser lisa.
Reemplace la tapa de la bomba si está rayada o aca-
nalada.
(2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
cubierta de la bomba (Fig. 94). Si se puede introducir
un calibrador de espesor de 0,076 mm (0,003 pulg.)
000246
246 246
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 67
Fig. 96 Medición de espesor del rotor interior Fig. 98 Medición de luz entre rotores
(5) Calce el rotor exterior en la caja de la bomba, 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
presione hacia un lado con los dedos y mida la luz 2 - ROTOR INTERIOR
entre el rotor y la caja (Fig. 97). Si la medida es de 3 - ROTOR EXTERNO
0,39 mm (0,015 pulgadas) o más, reemplace el cuerpo
(7) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
solamente si el rotor externo cumple con las especifi-
cara de la caja de la bomba, entre los orificios de los
caciones.
pernos. Si un calibrador de espesor de 0,102 mm
(0,004 pulg.) o mayor puede insertarse entre los roto-
res y el escantillón, reemplace el conjunto de la
bomba (Fig. 99). SOLAMENTE si los rotores cum-
plen con las especificaciones.
(6) Instale el rotor interior en la caja de la bomba. Fig. 99 Medición de luz sobre rotores
Si la luz entre los rotores interno y externo (Fig. 98) 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
es 0,203 mm (0,008 pulgadas) o más, reemplace 2 - REGLA DE TRAZAR
ambos rotores.
(8) Revise el émbolo de la válvula de descarga de
presión de aceite y vea si está rayado y si se mueve
libremente en su hueco. Las marcas pequeñas pue-
den eliminarse con un papel de lija al agua o seca de
grano 400.
(9) El muelle de válvula de descarga tiene una lon-
gitud libre de alrededor de 60,7 mm (2,39 pulg.).
Debe realizarse la prueba entre 8,154 y 8,607 kg (18
y 19 libras) cuando está comprimido a 40,5 mm (1,60
pulg.). Reemplace si el muelle no cumple con las
especificaciones.
000247
247 247
9 - 68 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(10) Si la presión de aceite es baja y la bomba se NOTA: La junta delantera del cigüeñal DEBE estar
encuentra dentro de las especificaciones, inspeccione fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario
si los cojinetes del motor están desgastados, si falta o puede resultar dañada.
está averiado el anillo O del tubo de absorción de
aceite, si la malla del tubo de absorción de aceite está (5) Apriete todos los pernos de fijación de la bomba
obstruida, si el filtro de aceite está tapado, si la vál- de aceite con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
vula de descarga de presión quedó abierta o si exis- (6) Instale la nueva junta delantera del cigüeñal
ten otras razones para la pérdida de presión de con la herramienta especial 6780 (Fig. 101).
aceite.
ENSAMBLAJE
(1) Instale los rotores de la bomba de aceite (Fig.
93).
(2) Instale los tornillos y la cubierta de la bomba
de aceite (Fig. 93). Apriete los tornillos con una tor-
sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias y no tengan aceite ni suciedad. Fig. 101 Junta delantera del cigüeñal—Instalación
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart 1 - PROTECTOR
Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues- 2 - JUNTA
tra en la (Fig. 100). Instale el anillo de aceite en el 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
conducto de descarga del cuerpo de la bomba de acei- 4 - INSTALADOR
te.
(7) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6792 (Fig. 102).
000248
248 248
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 69
(8) Instale el tubo de absorción de aceite y el colec- ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS
tor de aceite (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRI- O AL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS HOLGADAS.
CACION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION). (1) Ponga en marcha el motor.
(9) Instale la tapa trasera de la correa de distribu- (2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de
ción y las ruedas dentadas del árbol de levas (Con- pulverizar) en el área en la que se presume que
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE existe una fuga.
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS (3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,
DE CADENA - INSTALACION). se ha detectado entonces el área de la fuga.
(10) Instale el soporte de la polea del tensor de la (4) Repare según sea necesario.
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DESMONTAJE
DE DISTRIBUCION/TENSOR Y POLEA DE LA
CADENA - INSTALACION). ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
(11) Instale la correa de distribución (Consulte el SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- SISTEMA. LLEVE A CABO EL SERVICIO DEL VEHI-
DAS - INSTALACION). CULO EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y EVITE
(12) Instale la tapa delantera de la correa de dis- LAS FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIEN-
tribución (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU- TRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
CION DE VALVULAS/CORREA DE
DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTALA- (1) Antes de intentar reparaciones realice el
CION). procedimiento de descarga de presión del sistema de
(13) Instale el amortiguador de vibraciones del combustible. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
cigüeñal (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
- INSTALACION). (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(14) Llene el cárter del motor con el aceite ade- (3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
cuado hasta el nivel correcto. grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(15) Conecte el cable negativo en la batería. MIENTO CONVENCIONAL).
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
MULTIPLE DE ADMISION posa del acelerador.
(5) Retire los cables de mariposa y de control de
DESCRIPCION velocidad de la palanca de admisión y soporte.
El múltiple de admisión se compone de una pieza (6) Retire el tubo de EGR (si está equipado).
de diseño de plástico compuesto que se fija a la (7) Retire el tubo y la varilla indicadora de aceite
culata de cilindros con dispositivos de fijación. El del bloque del motor. Tape el orificio del bloque para
múltiple posee un diseño de rama larga para mejorar evitar que entre suciedad o líquido en el cárter del
el esfuerzo de par de bajo y mediano alcance. motor.
(8) Desconecte las mangueras de vacío necesarias
FUNCIONAMIENTO del colector de admisión.
El múltiple de admisión suministra aire a las (9) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
cámaras de combustión. Este aire permite que el de suministro de combustible situado en el conjunto
combustible suministrado por los inyectores de com- de tubo distribuidor de combustible.
bustible se inflame cuando se encienden las bujías.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON
PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN DERRAME DE GASOLINA.
EL MULTIPLE DE ADMISION
La fuga de aire en el tubo múltiple de admisión se (10) Retire el dispositivo de fijación que sujeta el
caracteriza por un vacío del tubo múltiple inferior a soporte del tubo distribuidor de combustible en el
lo normal. También es probable que uno o más cilin- lateral de la culata de cilindros.
dros no funcionen. (11) Desconecte los siguientes conectores eléctricos:
• Inyectores de combustible
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES • Sensor de detonación
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE • Sensor de ECT
SITUE EN LINEA RECTA AL VENTILADOR. NO • IAC (CONTROL DE AIRE DE RALENTI)
• TPS
000249
249 249
9 - 70 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSPECCION
(1) Inspeccione si el colector presenta grietas o
deformaciones. Reemplace el colector si fuera necesa-
rio.
(2) Inspeccione el colector para ver si la superficie
de la junta está dañada o deformada. Reemplace el
colector si fuera necesario.
INSTALACION
(1) Instale un colector de admisión y una junta
nuevos. Apriete gradualmente los dispositivos de fija-
ción con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
secuencia que se muestra en (Fig. 104).
(2) Instale el conector de salida de refrigerante.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - INSTALA-
CION).
000250
250 250
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 71
LIMPIEZA
(1) Deseche la junta (si está equipado) y limpie
Fig. 104 Secuencia de torsión del colector de todas las superficies del múltiple y de la culata de
admisión cilindros.
000251
251 251
9 - 72 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
DISTRIBUCION DE VALVULAS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SINCRONI-
ZACION DEL ARBOL DE LEVAS / CIGÜEÑAL
CON LA DRBIII
El procedimiento de sincronización del cigüeñal y Fig. 107 Comprobación de reglaje del árbol de levas
árbol de levas debe llevarse a cabo después de que se 1 - LAS MARCAS DE REGLAJE DEL ARBOL DE LEVAS DEBEN
haya efectuado el reemplazo de los siguientes compo- ESTAR ALINEADAS
nentes:
• Arbol de levas CUBIERTAS DE LA CORREA
• Sensor de posición del árbol de levas
• Imán de dirección del sensor del árbol de levas
DE DISTRIBUCION
• Cigüeñal
• Bloque de cilindros DESMONTAJE
• Culata de cilindros
• Bomba de agua TAPA DELANTERA
• Correa de distribución y tensor de la correa de (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
distribución (2) Eleve el vehículo en el elevador.
(3) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de
la correa de caja de cambios de accesorios.
000252
252 252
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 73
(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. válvulas. Antes de retirar la correa de distribución,
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL- alinee siempre las marcas de distribución.
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- (2) Retire la correa de distribución, el tensor de la
MISION - DESMONTAJE). correa de distribución y el soporte de la polea del ten-
(5) Retire el amortiguador del cigüeñal. (Consulte sor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR- DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION Y
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE). RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE) y (consulte
(6) Retire el tensor automático de la correa de el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
transmisión de accesorios. LAS/TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
(7) Desconecte los conectores del generador. Retire Y POLEA - DESMONTAJE).
el generador y el soporte. (3) Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas
(8) Baje el vehículo. con las herramientas especiales C-4687 y el adapta-
(9) Coloque un gato debajo del motor. Levante el dor C-4687-1 (Fig. 109), mientras retira el perno de
gato lo suficiente para soportar el peso del motor. fijación.
(10) Retire el soporte derecho del motor. (Consulte (4) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas.
el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO- (5) Retire los pernos de fijación de la tapa trasera
PORTE DERECHO - DESMONTAJE). de la correa de distribución.
(11) Retire el soporte delantero del motor (Fig. (6) Retire la tapa trasera.
108).
(12) Retire la tapa delantera de la correa de distri-
bución (Fig. 108).
INSTALACION
TAPA TRASERA
(1) Instale la tapa trasera y apriete los pernos con
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Mientras sostiene las ruedas dentadas con las herra-
mientas especiales C-4687 y el adaptador C-4687-1
(Fig. 109), apriete los pernos de fijación con una tor-
sión de 115 N·m (85 lbs. pie).
Fig. 108 Tapa delantera de la correa de distribución
(3) Instale el soporte de la polea del tensor, la
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA DELANTERA DE correa de distribución y el tensor de la correa de dis-
LA CORREA DE DISTRIBUCION
2 - TAPA DE ACCESO tribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
3 - MENSULA DE SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR CION DE VALVULAS/TENSOR DE LA CORREA DE
4 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DISTRIBUCION Y POLEA - INSTALACION) y (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
TAPA TRASERA VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS
(1) Retire las tapas delanteras de la correa de dis- DENTADAS - INSTALACION).
tribución. (4) Instale la tapa delantera.
000253
253 253
9 - 74 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
CORREA DE TRANSMISION Y
ENGRANAJES
DESMONTAJE
DESMONTAJE - CORREA DE DISTRIBUCION
PRECAUCION: El árbol de levas o cigüeñal no debe
girar una vez que se haya retirado la correa de dis-
tribución. Podrían dañarse los componentes de las
válvulas. Antes de retirar la correa de distribución,
alinee siempre las marcas de distribución.
000254
254 254
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 75
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (3) Gire el cigüeñal hasta que las marcas de distri-
(2) Retire la tapa de la correa de distribución bución estén alienadas en los árboles de levas y en el
delantera (Fig. 110). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ cigüeñal.
DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPA DE (4) Afloje los dispositivos de fijación del tensor de
CORREAS DE DISTRIBUCION - DESMONTAJE). la correa de distribución.
000255
255 255
9 - 76 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
PRECAUCION: No haga girar el árbol de levas una (2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
vez se ha retirado la correa de distribución ya que grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
pueden dañarse los componentes de las válvulas. CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
(Fig. 113).
000256
256 256
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 77
Fig. 114 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación Fig. 115 Compresión del tensor de la correa de
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792 distribución
2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA 1 - TENSOR HIDRAULICO
2 - MORDAZA DE CARPINTERO (DE MANDIBULAS BLANDAS)
(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el 3 - PASADOR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- (4) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el
DAS - INSTALACION). PMS, alineando la rueda con la flecha situada en la
(3) Conecte el cable negativo de la batería. caja de la bomba de aceite y después retroceda hasta
3 escotaduras antes del PMS (Fig. 116).
INSTALACION - RUEDA DENTADA DE ARBOL
DE LEVAS
(1) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas con
las herramientas especiales C-4687 y el adaptador
C-4687-1 mientras aprieta los pernos centrales con
una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 112).
(2) Instale las correas de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
000257
257 257
9 - 78 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
000258
258 258
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 79
TENSOR Y POLEA DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION
DESMONTAJE
(1) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos que fijan al motor el conjunto
de soporte de la polea tensora.
(3) Retire el conjunto de soporte de la polea ten-
sora (Fig. 120).
INSTALACION
(1) Coloque el conjunto de soporte de la polea ten-
sora en el motor e instale los pernos de fijación.
Apriete los pernos con una torsión de 31 N·m (23 lbs.
pie).
(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
000259
259 259
9 - 80 MOTOR 2.4L DOHC JR
INDICE
página página
000260
260 260
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 81
000261
261 261
9 - 82 MOTOR 2.4L DOHC JR
000262
262 262
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 83
dros de diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios • Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
procedimientos y pruebas de diagnosis adicionales. A cilindro del motor.
continuación se ofrece información sobre diagnósticos • Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.
y servicios adicionales: • Diagnosis de ruido del regulador de juego
• Prueba de presión de compresión de cilindros. hidráulico.
• Prueba de pérdida de presión de combustión de • Inspección de fugas de aceite del motor.
cilindros.
CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
2. Mezcla de combustible incorrec- 2. (Consulte la información de
ta. diagnóstico apropiada).
3. Fugas en el múltiple de admi- 3. Inspeccione el múltiple de admi-
sión. sión, la junta del múltiple y las
mangueras de vacío.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
000263
263 263
9 - 84 MOTOR 2.4L DOHC JR
PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
TOR rrecta. luz.
EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
RACION rrecta. luz.
EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
CIDAD rrecta. luz.
2. Bobinas de encendido defectuo- 2. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
3. Uno o más inyectores de com- 3. Pruebe y reemplace según sea
bustible sucios. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Suciedad en el sistema de com- 4. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
000264
264 264
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 85
000265
265 265
9 - 86 MOTOR 2.4L DOHC JR
000266
266 266
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 87
000267
267 267
9 - 88 MOTOR 2.4L DOHC JR
000268
268 268
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 89
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
000269
269 269
9 - 90 MOTOR 2.4L DOHC JR
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.
000270
270 270
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 91
cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 3)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 3)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 3)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y
000271
271 271
9 - 92 MOTOR 2.4L DOHC JR
000272
272 272
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 93
000273
273 273
9 - 94 MOTOR 2.4L DOHC JR
000274
274 274
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 95
VISTA ANTERIOR
VISTA POSTERIOR
Fig. 6 Emplazamiento de los soportes de montantes de apoyo del armazón del motor
000275
275 275
9 - 96 MOTOR 2.4L DOHC JR
INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (21) Instale los pernos pasantes delanteros y trase-
(1) Coloque el conjunto de motor y caja de cambios ros del soporte del motor. Apriete los dispositivos de
debajo del vehículo y lentamente baje el vehículo en fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
pequeños tramos. Inspeccione en cada intervalo si (22) Conecte el tubo de escape al colector de
existe contacto de la caja de cambios o del motor escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
potencial con componentes del vehículo. Desplace el torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
punto de fijación de la plataforma rodante y armazón (23) Desenchufe los conectores eléctricos del com-
según sea necesario para dejar espacio para la insta- presor de A/A.
lación. (24) Conecte la manguera de retorno del calefactor
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el en la conexión del tubo en la zona del larguero de
soporte del motor del lado derecho y el soporte de la bastidor delantero derecho.
caja de cambios del lado izquierdo estén alineados (25) Instale la bomba de la dirección asistida en el
con sus posiciones de instalación. Instale los pernos soporte.
de instalación y apriételos con una torsión de 61 N·m (26) Instale las correas de transmisión de acceso-
(45 lbs. pie). rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
motor y caja de cambios. Eleve lentamente el vehí- TRANSMISION - INSTALACION).
culo lo suficiente como para retirar la plataforma (27) Instale ambos semiejes. (Consulte el grupo 3 -
rodante y el armazón del motor. DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(4) Instale el compresor del A/A. MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
(5) Conecte el tubo de succión del A/A en el com- (28) Instale un filtro de aceite nuevo.
presor. (29) Instale los protectores contra salpicaduras
(6) Instale el generador. derecho e izquierdo.
(7) Instale el colector de admisión. Apriete los dis- (30) Instale ambas ruedas delanteras.
positivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 (31) Baje el vehículo.
lbs. pulg.). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/COLEC- (32) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
TORES/COLECTOR DE ADMISION- INSTALA- y los conectores de la mampara.
CION). (33) Conecte el cable de cambios de la transmisión.
(8) Conecte los conectores del generador. (34) Conecte los conectores eléctricos de la trans-
(9) Conecte el tubo de combustible en el tubo dis- misión (C104 y C105). (Consulte el grupo 8 - ELEC-
tribuidor de combustible. TRICO/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE MASA-
(10) Conecte las mangueras de vacío de purga de DESCRIPCION).
gases y del reforzador de freno. (35) Instale el conjunto del módulo de refrigeración
(11) Conecte todas las tiras de masa al motor. (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(12) Conecte la manguera del calefactor en la caja Conecte los conductos de A/A al condensador.
del termostato. (36) Conecte los conductos del enfriador del aceite
(13) Conecte la manguera de derrame del reci- de la transmisión utilizando un juego de empalmes
piente de recuperación de refrigerante. de servicio. Consulte las instrucciones que se propor-
(14) Conecte los cables de la mariposa del acelera- cionan con el juego.
dor y del control de velocidad. (37) Conecte las mangueras superior e inferior del
(15) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo radiador.
de la ménsula de soporte de la caja de cambios. (38) Instale el travesaño superior del radiador.
(16) Conecte el cable positivo en la batería y el (39) Instale el conjunto de caja del depurador de
PDC. aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
(17) Eleve el vehículo sobre un elevador. mariposa del acelerador.
(18) Instale los pernos del convertidor de par. (40) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
(19) Instale el collar estructural y soporte de reac- cuado hasta el nivel correcto.
ción de torsión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- (41) Descargue y cargue nuevamente el sistema de
QUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL - A/A. (Consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
INSTALACION). ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
(20) Instale la ménsula del soporte trasero en la CIONAL).
transmisión.
000276
276 276
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 97
000277
277 277
9 - 98 MOTOR 2.4L DOHC JR
000278
278 278
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 99
000279
279 279
9 - 100 MOTOR 2.4L DOHC JR
000280
280 280
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 101
HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 2.4L
Extractor 8454
Armazón 6710A
000281
281 281
9 - 102 MOTOR 2.4L DOHC JR
Adaptador 8436
Adaptador 8406
000282
282 282
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 103
Instalador de rueda dentada del eje regulador 6052 Adaptador de presión de comprensión de cilindros
8116
ELEMENTO DEL DEPURADOR
DE AIRE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
temperatura de aire de entrada.
Instalador de junta de aceite delantera del cigüeñal (3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
6780 pensación de la manguera de entrada de aire del
cuerpo de mariposa del acelerador.
(4) Desconecte la manguera de PCV del múltiple
de admisión.
(5) Afloje la abrazadera de la manguera de la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
Aparato de prueba de fugas de combustión posa del acelerador.
C–3685–A (6) Empuje las lengüetas de fijación hacia dentro
para desenganchar la manguera de entrada de aire
de la caja del depurador de aire. Retire conjunta-
mente el elemento del depurador de aire y la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador.
(7) Separe el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.
INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
DRB IIIT con módulo PEP OT-CH6010A
000283
283 283
9 - 104 MOTOR 2.4L DOHC JR
(2) Instale el elemento del depurador de aire de la (7) Tire de la caja del depurador de aire recto
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía (Fig.
del acelerador. 7).
(3) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de INSTALACION
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia (1) Instale la caja del depurador de aire recto
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len- hacia abajo sobre las clavijas de guía (Fig. 7).
güetas de fijación. (2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa caja del depurador de aire y apriétela.
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera. (3) Instale el pasador de empuje que fija el con-
(5) Conecte la manguera de PCV en el múltiple de ducto de aire en el soporte superior del radiador.
admisión. (4) Instale la manguera de entrada de aire al
(6) Conecte la manguera de aire puro de compen- cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
sación. mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
(7) Conecte el conector eléctrico del sensor de aire manguera.
de entrada. (5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
(8) Conecte el cable negativo de la batería. sación.
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
peratura de aire de entrada.
CAJA DEL DEPURADOR DE (7) Conecte el cable negativo de la batería.
AIRE
DESMONTAJE CULATA DE CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de DESCRIPCION
aire de entrada. La culata de cilindros de aluminio, con un diseño
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com- de circulación cruzada, contiene dos árboles de levas
pensación de la manguera de entrada de aire del a la cabeza con cuatro válvulas por cilindro (Fig. 8).
cuerpo de mariposa del acelerador. Las válvulas están dispuestas en dos hileras en línea.
(4) Afloje la abrazadera de manguera de la man- Las válvulas de admisión están orientadas hacia la
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del parte delantera del vehículo. Las válvulas de escape
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari- miran hacia el salpicadero. La culata de cilindros
posa del acelerador (Fig. 7). incorpora guías y asientos de válvula de metal pulve-
rizado. La culata de cilindros está sellada al bloque
por una junta de culata de multicapas de acero y per-
nos de retención.
Una canalización de aceite enteriza proporciona
conductos de lubricación para los reguladores de
juego hidráulicos, los árboles de levas y los mecanis-
mos de válvula.
000284
284 284
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 105
000285
285 285
9 - 106 MOTOR 2.4L DOHC JR
000286
286 286
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 107
000287
287 287
9 - 108 MOTOR 2.4L DOHC JR
000288
288 288
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 109
ARBOLES DE LEVAS
DESCRIPCION
Ambos árboles de levas tienen seis superficies de
gorrón de cojinete y dos excéntricas por cilindro (Fig.
17). Los rebordes situados en los gorrones traseros
controlan el juego longitudinal del árbol de levas. Se
Fig. 15 Junta de aceite del árbol de levas -
dispone de un sensor de posición de leva que se sitúa
Desmontaje con C-4679A
en el árbol de levas de admisión, en la parte trasera
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4679
de la culata de cilindros. Para el control de aceite se
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie utiliza una junta de aceite hidrodinámica en la parte
de la junta del eje ni el hueco de la junta. delantera del árbol de levas.
INSTALACION
(1) La superficie de junta del eje no debe tener
barniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pula
con papel de lija de grano 400.
(2) Instale las juntas de árbol de levas en la culata
de cilindros, con la herramienta especial MD-998306,
hasta que quede a ras de la culata (Fig. 16).
000289
289 289
9 - 110 MOTOR 2.4L DOHC JR
F
R
0
N
T
(PARTE
DELAN-
TERA)
000290
290 290
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 111
000291
291 291
9 - 112 MOTOR 2.4L DOHC JR
(9) Instale la correa de distribución. (Consulte el ción, puesto que pueden deteriorar la goma y
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ causar el salto de los dientes.
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y la tapa.
INSPECCION
Inspeccione la planeidad de los tubos distribuidores
de la tapa.
Fig. 26 Secuencia de ajuste de la tapa de culata de
INSTALACION cilindros
(4) Instale la bobina de encendido y los cables de
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de bujías. Ajuste los dispositivos de fijación con una tor-
bujías cuando instale una junta de tapa de culata sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
nueva. (5) Instale la tira de masa.
(1) Instale las juntas de la tapa de culata y los
pozos de bujías nuevas (Fig. 25).
000292
292 292
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 113
000293
293 293
9 - 114 MOTOR 2.4L DOHC JR
FUNCIONAMIENTO
Las cuatro válvulas por cilindro (dos de admisión y
dos de escape) son accionadas por brazos de balancín
que pivotan sobre reguladores de juegos hidráulicos.
LIMPIEZA
(1) Limpie todas las válvulas en profundidad y
deseche las que están quemadas, deformadas o cuar-
teadas.
BALANCINES
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
talados.
Fig. 29 Balancín
1 - PUNTA
2 - CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
3 - RODILLO
INSTALACION
(1) Lubrique el balancín con aceite de motor lim-
pio.
(2) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda instalarse en el empujador hidráu-
lico y en el vástago de válvula (Fig. 28).
(3) Repita el procedimiento de instalación para
cada balancín.
(4) Instale las bujías.
000294
294 294
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 115
DESMONTAJE
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DELANTERA
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 30 Muelle de válvula-desmontaje e instalación
(2) Retire la correa de distribución (Consulte el 1 - COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD 998772A
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ 2 - MANGUERA DE AIRE
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE). DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DES-
(3) Retire la tapa de la culata de cilindros (consul- MONTADA
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ (1) Una vez desmontada la culata de cilindros del
TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS - bloque de cilindros, comprima los muelles de válvula
DESMONTAJE). utilizando un compresor de muelles de válvula uni-
(4) Retire los árboles de leva, (consulte el grupo 9 - versal.
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE (2) Retire los seguros de retén, los retenes del
LEVAS - DESMONTAJE). muelle de válvula, los retenes de vástago de válvula
(5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el y los muelles de válvula.
PMS. (3) Antes de retirar las válvulas, elimine las
(6) Con la manguera de aire conectada al adapta- posibles rebabas de las acanaladuras del seguro
dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827 de vástago de válvula para evitar daños en las
kPa (90-120 psi) de presión de aire. guías de válvulas. Identifique las válvulas, cerradu-
(7) Utilizando la herramienta especial ras y retenes para asegurarse de emplazarlas en su
MD-998772–A con el adaptador 6779 (Fig. 30), com- lugar original.
prima los muelles de válvula y retire los seguros. (4) Inspeccione las válvulas. (Consulte el grupo 9 -
(8) Retire los muelles de válvula. MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES DE
(9) Retire las juntas de vástagos de válvula VALVULAS - INSPECCION)
mediante una herramienta para juntas de vástago de
válvula (Fig. 32). INSPECCION
(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su
inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse para determinar si la tensión
es la correcta. Deseche los muelles que no cumplan
con las especificaciones. Las especificaciones que se
indican a continuación son aplicables tanto a muelles
de válvula de admisión como de escape:
• Tensión nominal válvula cerrada: 76 lbs. a 38,0
mm (1,50 pulg.)
• Tensión nominal válvula abierta: 136 lbs. a
29,75 mm (1,17 pulg.)
(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle
de válvula con una escuadra de acero y una plancha
niveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.
Si el muelle está 1,5 mm (1/16 de pulg.) o más fuera
de escuadra, instale un muelle nuevo.
000295
295 295
9 - 116 MOTOR 2.4L DOHC JR
000296
296 296
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 117
14 mm
(9/16 pulg.) LOCALIZACION DE LA MEDI-
CION DEL DIAMETRO
Fig. 34 Bloque de cilindros y bancada EXTERNO DEL PISTON
1 - BLOQUE DE CILINDROS Fig. 36 Medición del pistón
2 - BANDACA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESMERI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LADO DEL HUECO DEL CILINDRO
(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE dor de cilindros C-823, o equivalente, provisto de pie-
DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL dras pulidoras de grano 220, es la herramienta ideal
CILINDRO para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
El pistón y la pared de cilindro deben estar limpios además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
y secos. El diámetro del pistón se debe medir a 90 menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o
grados del perno de pistón a unos 14 mm (9/16 pulg.) rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmeri-
de la parte inferior de la falda como se muestra en la lador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de
(Fig. 36). Los diámetros internos del cilindro deben los límites requeridos.
medirse en su zona media y en sentido transversal a (2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la
la línea central del cigüeñal del motor, tal como se pared con una herramienta esmeriladora de cilindros
000297
297 297
9 - 118 MOTOR 2.4L DOHC JR
000298
298 298
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 119
000299
299 299
9 - 120 MOTOR 2.4L DOHC JR
000300
300 300
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 121
000301
301 301
9 - 122 MOTOR 2.4L DOHC JR
000302
302 302
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 123
000303
303 303
9 - 124 MOTOR 2.4L DOHC JR
000304
304 304
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 125
INSTALACION
(1) Instale una junta nueva con la herramienta
especial 6780 (Fig. 53).
(2) Coloque la junta en la abertura con el muelle
de la junta orientado hacia el interior del motor. Ins-
tale la junta hasta que quede a ras de la tapa.
(3) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6792 (Fig. 54).
(4) Instale la correa de distribución y las tapas de
la correa de distribución (consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION / CADENAS Y RUEDAS DEN-
TADAS - INSTALACION). Fig. 54 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación
(5) Instale el amortiguador del cigüeñal (consulte 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR- 2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(6) Instale las correas de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
000305
305 305
9 - 126 MOTOR 2.4L DOHC JR
000306
306 306
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 127
PLACA FLEXIBLE
DESMONTAJE
(1) Retire el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos de fijación de la placa flexible
(Fig. 59).
(3) Retire la placa flexible (Fig. 59).
INSTALACION
(1) Sitúe la placa de mando en el cigüeñal (Fig.
59).
(2) Aplique sellante adhesivo de Mopart, Mopart
Lock & Seal Adhesive, a las roscas de los pernos de
la placa flexible.
(3) Instale los pernos de la placa flexible y apriéte-
los con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie) (Fig. 59).
(4) Instale el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
INSTALACION).
PISTONES Y BIELAS
DESCRIPCION
Los pistones están fabricados de una aleación de
aluminio. Los pistones tienen pernos colocados a pre-
sión conectados a bielas forjadas en metal pulveri-
zado. El perno de pistón tiene un corrimiento de 1
Fig. 58 Junta trasera del cigüeñal—Instalación
mm (0,0394 pulg.) hacia el lado de empuje del pistón.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-2, INSTALADORA Las bielas tienen un diseño de tapa cuarteada y no
000307
307 307
9 - 128 MOTOR 2.4L DOHC JR
son reparables. Se usan tornillos de cabeza hexagonal NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de biela usa-
para proporcionar alineación y durabilidad al con- dos.
junto. Los pistones y las bielas se reparan como con-
junto. (7) Debe retirar los pistones y las bielas por la
parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el
cigüeñal de modo que cada biela esté centrada en el
FUNCIONAMIENTO hueco del cilindro.
El pistón y la biela son el enlace de la fuerza de
(8) Extraiga el conjunto de pistón y biela del hueco
combustión al cigüeñal.
del cilindro.
DESMONTAJE NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del
cigüeñal.
000308
308 308
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 129
000309
309 309
9 - 130 MOTOR 2.4L DOHC JR
000310
310 310
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 131
AMORTIGUADOR DE VIBRA-
CIONES
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y un gato de suelo.
(3) Retire los tres pernos verticales del soporte del
motor del lado derecho a la ménsula delantera del
motor.
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador.
000311
311 311
9 - 132 MOTOR 2.4L DOHC JR
000312
312 312
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 133
AJUSTES
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están
dentro de muescas para permitir el ajuste del meca-
nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a
la longitud del conjunto de eje de transmisión.
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de
soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece-
sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi-
sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
• Deformación del eje de transmisión: Consulte el
grupo 2, Suspensión y eje de transmisión.
• Cualquier avería estructural del extremo delan-
tero (después de la reparación).
• Reemplazo del conjunto de soporte.
000313
313 313
9 - 134 MOTOR 2.4L DOHC JR
(5) Retire los tres pernos verticales del soporte a la SOPORTE TRASERO
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74).
(6) Baje ligeramente la transmisión con el gato de
DESMONTAJE
suelo.
(1) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
(7) Retire los dispositivos de fijación (B) del
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
soporte al larguero de bastidor y retire el soporte
posa del acelerador.
(Fig. 74).
(2) Retire los tres pernos verticales que fijan la
ménsula de soporte trasero en la caja del transeje
INSTALACION (Fig. 75).
(1) Emplace el soporte en el larguero de bastidor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
Instale los dispositivos de fijación del soporte al lar-
(4) Retire el perno pasante de la ménsula del
guero de bastidor (B) (Fig. 74). Apriete los dispositi-
soporte trasero (Fig. 75).
vos de fijación con una torsión de 33 N·m (24 lbs.
(5) Retire el perno horizontal que fija la ménsula
pie).
de soporte trasero en la caja del transeje (Fig. 75).
(2) Eleve la transmisión en su posición con un gato
(6) Retire la ménsula del soporte.
de suelo.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al
(3) Instale los pernos verticales del soporte a la
travesaño de la suspensión.
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74). Apriete los
(8) Retire el soporte trasero.
dispositivos de fijación con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie.).
(4) Retire el gato de suelo y el taco de madera.
(5) Instale el servo de control de velocidad en la
torre de amortiguación izquierda. Apriete los disposi-
tivos de fijación con una torsión de 6,7 N·m (60 lbs.
pulg.).
(6) Instale el conjunto de caja del depurador de PARTE DELANTERA
PARTE
DELANTERA
INSTALACION
(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de
la suspensión e instale los pernos sin apretar.
Fig. 74 Soporte del lado izquierdo—Característico (2) Emplace la ménsula de soporte en el transeje e
instale los pernos. Apriete con una torsión de 110
1 - CONJUNTO DE APOYO DE LA TRANSMISION
2 - LARGUERO DE BASTIDOR - IZQUIERDO
N·m (80 lbs. pie) (Fig. 75).
3 - CABLE DE MASA (3) Instale el perno pasante de la ménsula al
4 - PERNO (D) soporte trasero y apriételo con una torsión de 61 N·m
5 - MENSULA DE LA TRANSMISION (45 lbs. pie) (Fig. 75).
6 - TRANSMISION (4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave-
7 - PERNO (C) saño y apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
8 - PERNO (B) (45 lbs. pie) (Fig. 75).
9 - PERNO (A) (5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del
depurador de aire y la manguera de entrada de aire
del cuerpo de mariposa del acelerador.
000314
314 314
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 135
SOPORTE DERECHO (6) Instale el tornillo de fijación del tubo del cale-
factor.
(7) Instale el recipiente de recuperación de refrige-
DESMONTAJE
rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
(1) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
REFRIGERANTE - INSTALACION).
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
REFRIGERANTE - DESMONTAJE).
(2) Retire el tornillo de fijación delantero del tubo SOPORTE DELANTERO
del calefactor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el
DESMONTAJE
protector contra salpicaduras interno.
(1) Eleve el vehículo.
(4) Retire el tornillo de fijación trasero del tubo del
(2) Retire el perno pasante horizontal que va del
calefactor.
soporte delantero a la ménsula (Fig. 77).
(5) Retire del larguero del bastidor los dispositivos
(3) Retire los pernos verticales del soporte delan-
de fijación verticales del conjunto de apoyo del motor
tero (Fig. 77).
derecho (Fig. 76).
(4) Retire el soporte delantero.
(6) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes
del motor sujetando con cuidado el conjunto del
motor con un gato de suelo y un taco de madera
debajo del colector de aceite.
(7) Retire los pernos que fijan el conjunto de apoyo
del motor a la ménsula del motor (Fig. 76).
(8) Retire el soporte derecho del motor.
000315
315 315
9 - 136 MOTOR 2.4L DOHC JR
000316
316 316
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 137
ACEITE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado detenido
durante toda una noche o, si el motor ha estado en
funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
aceite.
Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite
será más precisa. Retire la varilla indicadora y
observe el nivel de aceite (Fig. 79). Añada aceite úni-
camente cuando el nivel se encuentre por debajo o en
la marca ADD (agregar) (Fig. 80).
000317
317 317
9 - 138 MOTOR 2.4L DOHC JR
000318
318 318
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 139
FILTRO DE ACEITE
DESCRIPCION
El filtro de aceite del motor (Fig. 81) es de tipo des-
echable, de flujo completo de alta calidad. Reemplace Fig. 81 Filtro de aceite
el filtro de aceite por uno de Mopart, o equivalente.
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Limpie y verifique la superficie de instalación
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. del filtro. La superficie debe ser lisa, plana y no tener
(2) Coloque un recipiente colector de aceite debajo residuos o trozos de junta.
del filtro de aceite. (2) Lubrique la junta del filtro de aceite nueva con
aceite de motor limpio.
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro (3) Atornille el filtro de aceite (Fig. 81) hasta que
de aceite evite deformar la cámara del filtro insta- la junta haga contacto con la base. Apriete con una
lando la correa de la herramienta de instalación y torsión de 21 N·m (15 lbs. pie).
desmontaje contra la costura engarcolada de la
base. La placa de base refuerza la costura engarco-
lada de unión entre la cámara y la base.
COLECTOR DE ACEITE
(3) Con una llave para filtros apropiada, gire el fil- DESMONTAJE
tro de aceite (Fig. 81) a la izquierda para retirarlo. (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador y drene el
aceite del motor.
(3) Retire el collar estructural y el soporte de reac-
ción de torsión (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO-
QUE DEL MOTOR/TAPA ESTRUCTURAL -
DESMONTAJE).
(4) Retire los pernos que fijan el colector de aceite.
(5) Retire el colector de aceite.
(6) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de junta.
INSTALACION
(1) Aplique sellante de Mopart, Mopart Engine
RTV GEN II, o equivalente en la línea de división
entre la bomba de aceite y el bloque del motor (Fig.
82).
000319
319 319
9 - 140 MOTOR 2.4L DOHC JR
(2) Instale la junta del colector de aceite en el blo- (2) Sitúe el recipiente colector de aceite debajo de
que (Fig. 83). la ubicación del conmutador de presión.
(3) Instale el colector y apriete los tornillos con (3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). de presión de aceite y retire el conmutador (Fig.
(4) Instale el collar estructural y el soporte de 84).
reacción de torsión (consulte el grupo 9 - MOTOR/
BLOQUE DEL MOTOR/TAPA ESTRUCTURAL -
INSTALACION).
(5) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con
la cantidad de aceite adecuada hasta el nivel
correcto.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador del cigüeñal (consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
GUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de distribución (consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(4) Retire el colector de aceite (consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(5) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
Fig. 83 Instalación de la junta del colector de aceite
herramienta especial 6793 y el encastre C4685–C2
1 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE (Fig. 85).
2 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE
3 - JUNTA
CONMUTADOR Y SENSOR DE
PRESION DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
000320
320 320
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 141
000321
321 321
9 - 142 MOTOR 2.4L DOHC JR
(2) Retire todos los tornillos de la tapa de la (Fig. 88). Reemplace la tapa de la bomba si está
bomba de aceite y levante la tapa. rayada o acanalada.
(3) Retire los rotores de la bomba. (2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
(4) Lave todas las piezas con un disolvente ade- cubierta de la bomba (Fig. 89). Si se puede insertar
cuado e inspeccione atentamente para determinar un calibrador de espesor de 0,025 mm (0,001 pulga-
daños o desgaste. das) de espesor entre la tapa y el escantillón, la tapa
debe reemplazarse.
LIMPIEZA (3) Mida el espesor y el diámetro del rotor exte-
(1) Limpie a fondo todas las piezas con un solvente rior. Si el espesor del rotor externo mide 9,40 mm
adecuado. (0,370 pulgadas) o menos (Fig. 90), o si el diámetro
es de 79,95 mm (3,148 pulgadas) o menos, reemplace
INSPECCION el rotor externo.
(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie (4) Si el rotor interno mide 9,40 mm (0,370 pulg.)
de contacto de la bomba de aceite debe estar lisa o menos, reemplácelo (Fig. 91).
000322
322 322
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 143
000323
323 323
9 - 144 MOTOR 2.4L DOHC JR
ENSAMBLAJE
(1) Plonte la bomba, utilizando piezas nuevas
según sea necesario. Instale el rotor interno de
manera que el lado achaflanado quede orien-
tado hacia la tapa de la bomba de aceite de hie-
rro fundido.
(2) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-
ción, llenando la cavidad del rotor con aceite limpio
de motor.
(3) Instale la tapa y apriete los tornillos con una
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias y no tengan aceite ni suciedad.
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart
Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues-
tra en la (Fig. 95). Instale el anillo de aceite en el
conducto de descarga del cuerpo de la bomba de acei-
te.
Fig. 94 Medición de luz sobre rotores NOTA: La junta delantera del cigüeñal DEBE estar
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario
2 - REGLA DE TRAZAR puede resultar dañada.
000324
324 324
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 145
(5) Instale una junta delantera nueva de cigüeñal (8) Instale el colector de aceite (consulte el grupo 9
con la herramienta especial 6780 (Fig. 96). - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
INSTALACION).
(9) Instale la correa de distribución (consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
(10) Instale el amortiguador del cigüeñal (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(11) Reemplace el filtro de aceite.
(12) Baje el vehículo.
(13) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
cuado hasta el nivel correcto.
(14) Conecte el cable negativo de la batería.
COLECTOR DE ADMISION
DESCRIPCION
El colector de admisión es una estructura de una
sola pieza de plástico compuesto que se fija a la
culata de cilindros con dispositivos de fijación. El
múltiple posee un diseño de rama larga para mejorar
el esfuerzo de par de bajo y mediano alcance.
FUNCIONAMIENTO
El colector de admisión suministra aire a las cáma-
ras de combustión. Este aire permite que el combus-
Fig. 96 Junta delantera del cigüeñal—Instalación tible suministrado por los inyectores de combustible
se encienda cuando la bujías hagan chispa.
1 - PROTECTOR
2 - JUNTA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
EL COLECTOR DE ADMISION
(6) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la Una fuga de aire del tubo colector de admisión se
herramienta especial 6792 (Fig. 97). caracteriza por un vacío inferior al normal. Puede
ocurrir, también, que no funcionen uno o más cilin-
dros.
000325
325 325
9 - 146 MOTOR 2.4L DOHC JR
DESMONTAJE
ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR
EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE
SISTEMA. LLEVE A CABO EL SERVICIO DEL VEHI-
CULO EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y EVITE
LAS FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIEN-
TRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
000326
326 326
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 147
LIMPIEZA
(1) Deseche la junta (si está equipado) y limpie
todas las superficies del múltiple y de la culata de
Fig. 99 Secuencia de torsión del colector de cilindros.
admisión
INSPECCION
(1) Con una regla de trazar, realice una prueba de
planeidad de las superficies de junta del múltiple. La
medición de planeidad de la superficie debe estar
000327
327 327
9 - 148 MOTOR 2.4L DOHC JR
INSTALACION
(1) Instale una junta nueva de múltiple de escape.
NO APLIQUE SELLANTE .
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete los dis-
positivos de sujeción en la secuencia que se muestra
en (Fig. 101) con una torsión de 23 N·m (200 lbs.
pulg.). Repita el procedimiento hasta que todos los
dispositivos de fijación tengan la torsión especifica-
da.
000328
328 328
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 149
000329
329 329
9 - 150 MOTOR 2.4L DOHC JR
Fig. 103 Tensor, guía y tapa de la cadena Fig. 104 Cadena propulsora y ruedas dentadas
1 - ESPARRAGO 1 - ESLABON Y MARCA NIQUELADOS
2 - TENSOR (REGULADOR) 2 - TORNILLOS DE LAS RUEDAS DENTADAS Y ENGRANAJES
3 - TAPA DE ENGRANAJE 3 - ESLABON Y PUNTO NIQUELADOS
4 - TORNILLO DE AJUSTE
5 - TORNILLO DE PIVOTE (7) Retire el perno de retén de la tapa de engra-
6 - TAPA DE LA CADENA (CORTE) naje (de dos roscas para retener también la guía de
7 - GUIA la cadena). Retire la cubierta y los engranajes del eje
regulador (Fig. 105).
(4) Retire el tensor, la guía y la tapa de la cadena
(Fig. 103).
(5) Retire el tornillo que fija la rueda dentada del
eje regulador (Fig. 104). Retire la rueda dentada y la
cadena.
(6) Con dos palancas anchas, mueva la rueda den-
tada hacia atrás y hacia adelante hasta extraerla del
cigüeñal.
000330
330 330
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 151
INSTALACION
SINCRONIZACION E INSTALACION DEL EJE REGU-
LADOR
El procedimiento de instalación del eje regulador y
el portador es el inverso al descrito para su desmon-
taje. Durante la instalación debe establecerse la
sincronización del cigüeñal con el eje regula-
dor. Consulte el procedimiento de sincroniza-
ción en esta sección.
(1) Con los ejes reguladores instalados en el porta-
dor (Fig. 102) coloque éste último en el cárter e ins-
tale los cuatro pernos de fijación apretándolos con
una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(2) Haga girar los ejes reguladores hasta que
ambas ranuras de chaveta de los ejes estén hacia
arriba, paralelas a la línea media vertical del motor.
Instale el engranaje propulsor de maza corta en el eje
regulador impulsado de la rueda dentada y el engra-
naje de maza larga en el eje impulsado del engra-
naje. Una vez instalados los engranajes y los ejes
Fig. 106 Eje regulador - Desmontaje e instalación reguladores, las ranuras de chaveta deben quedar
1 - TAPA TRASERA hacia arriba, con las marcas de distribución del
2 - PORTADOR engranaje engranadas, como lo ilustra la (Fig. 107).
3 - EJE REGULADOR
000331
331 331
9 - 152 MOTOR 2.4L DOHC JR
000332
332 332
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 153
000333
333 333
9 - 154 MOTOR 2.4L DOHC JR
TAPA TRASERA
(1) Retire las tapas inferior y superior delanteras
de la correa de distribución.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la polea de guía de la correa de distribu-
ción.
(4) Retire ambas ruedas dentadas del árbol de
levas. Sostenga la rueda dentada del árbol de levas
con la herramienta especial 6847 mientras retira el
perno del centro (Fig. 113).
INSTALACION
TAPA DELANTERA - SUPERIOR
(1) Instale las tapas de la correa de distribución.
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 112).
000334
334 334
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 155
TAPA TRASERA
(1) Instale la tapa de la correa de distribución tra-
sera y los dispositivos de fijación. Apriete los disposi-
tivos de fijación con los valores de torsión
especificados (Fig. 114).
(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas con
la herramienta especial 6847 y apriete los pernos
centrales con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie)
(Fig. 113). Fig. 115 Tapas delanteras de la correa de
(3) Instale la polea de guía de la correa de distri- distribución
bución. 1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA SUPERIOR DE
LA CORREA DE DISTRIBUCION
(4) Instale las correas de distribución. (Consulte el
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL SOPORTE DEL MOTOR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ 3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA INFERIOR DE
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS LA CORREA DE DISTRIBUCION
DENTADAS - INSTALACION).
(5) Instale las tapas inferior y superior delanteras (9) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
de la correa de distribución. rante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/RECIPIENTE DE PRESION DE
RECUPERACION DE REFRIGERANTE - DESMON-
RUEDAS DENTADAS Y TAJE).
(10) Retire el soporte derecho del motor. (Consulte
CORREA DE DISTRIBUCION el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - DESMONTAJE).
DESMONTAJE (11) Retire la ménsula de soporte del motor (Fig.
115).
DESMONTAJE - CORREA DE DISTRIBUCION PRECAUCION: Cuando alinee las marcas de distri-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. bución del árbol de levas y el cigüeñal gire siempre
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador. Retire la el motor desde el cigüeñal. El árbol de levas no
rueda delantera derecha. debe girar una vez que se haya retirado la correa
(3) Retire el protector contra salpicaduras de la de distribución. Podrían dañarse los componentes
correa. de las válvulas. Antes de retirar la correa de distri-
(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. bución, alinee siempre las marcas de distribución.
(5) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal y
retire el amortiguador.
000335
335 335
9 - 156 MOTOR 2.4L DOHC JR
000336
336 336
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 157
INSTALACION
INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-
ÑAL
PRECAUCION: El reglaje de profundidad de la
rueda dentada del cigüeñal está predeterminado en
fábrica para que la correa de distribución se deslice
correctamente. Si se retira, use la herramienta
especial 6792 para fijar la rueda dentada en su pro-
fundidad original. Una rueda dentada instalada
incorrectamente producirá daños en la correa de
distribución y en el motor.
000337
337 337
9 - 158 MOTOR 2.4L DOHC JR
000338
338 338
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 159
000339
339 339
9 - 160 MOTOR 2.4L DOHC JR
INSTALACION
(1) Alinee el conjunto del tensor de la correa de
distribución con el motor e instale el perno de insta-
lación inferior pero no apriete (Fig. 126). Para ali-
near el conjunto del tensor correctamente, instale
uno de los pernos de instalación de la ménsula del
motor (M10) con unas 5 a 7 vueltas dentro de la ubi-
cación de instalación superior del tensor (Fig. 126).
(2) Apriete el perno de instalación inferior con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). Retire el perno supe-
rior que se usó para la alineación del tensor.
(3) Instale la tapa de la correa de distribución y
los dispositivos de fijación (Fig. 125).
(4) Instale la polea de guía de la correa de distri-
bución y apriete el perno de instalación con una tor-
sión de 61 N·m (45 lbs. pies).
Fig. 125 Tapa de la correa de distribución trasera
(5) Instale la rueda dentada del árbol de levas.
1 - PERNOS DE TAPA TRASERA - 12 N·m (105 lbs. pulg.)
Utilice la herramienta especial 6847 para sujetar la
2 - PERNOS DE TAPA TRASERA - 28 N·m (250 lbs. pulg.)
rueda dentada (Fig. 124), apriete los pernos con una
3 - TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
torsión de 115 N·m (85 lbs. pies).
(4) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de (6) Instale la correa de distribución.(Consulte el
la correa de distribución trasera y retire la tapa del grupo 9 - MOTOR/VALVULA DE DISTRIBUCION/
motor (Fig. 125). CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
(5) Retire el perno inferior que fija el conjunto del DAS - INSTALACION).
tensor de la correa de distribución al motor y retire
el tensor como un conjunto (Fig. 126).
000340
340 340
9 - 248 MOTOR 2.7L DOHC JR
(2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el (6) Retire el soporte y bomba de la dirección asis-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- tida como un conjunto. No desconecte los conductos
MIENTO CONVENCIONAL). de la dirección asistida de la bomba. Vuelva a colocar
(3) Retire el múltiple de admisión superior. (Con- la bomba y apóyela con una correa de retención apro-
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE piada.
DE ADMISION - DESMONTAJE). (7) Retire el tapón de retén del tensor de cadena
(4) Retire las tapas de culata de cilindros, el amor- de distribución primaria y el tensor de la culata de
tiguador de vibraciones del cigüeñal y la cubierta de cilindros derecha (Fig. 114).
la cadena de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TAPAS DE
CULATA DE CILINDROS - DESMONTAJE) (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
DESMONTAJE) (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
DESMONTAJE)
000428
428 428
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 249
DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE- especiales 5048-1, 5048-6 y 8539 en la rueda dentada
y la punta del cigüeñal (Fig. 116). Retire la rueda
ÑAL
dentada teniendo cuidado de no girar el cigüeñal.
(1) Retire la cadena de distribución primaria.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
000429
429 429
9 - 250 MOTOR 2.7L DOHC JR
INSTALACION
INSTALACION - CADENA DE DISTRIBUCION
(1) Inspeccione todas las ruedas dentadas y guías
de cadena. Si están desgastadas, reemplácelas.
(2) Para informarse sobre los procedimientos de
instalación de rueda dentada del cigüeñal, (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CIGÜE-
ÑAL - INSTALACION).
(3) Si fueron retiradas, instale las guías de cadena
cortas del lado derecho e izquierdo (Fig. 115). Apriete
el perno de fijación con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.).
(4) Alinee la marca de distribución de la rueda
dentada del cigüeñal con la marca en la caja de la
bomba de aceite (Fig. 117).
000430
430 430
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 251
(6) Baje la cadena primaria con la rueda dentada NOTA: Durante la instalación las ruedas dentadas
del lado izquierdo a través de la abertura en la del árbol de levas pueden cernirse sobre la maza
culata de cilindros izquierda. del árbol de levas.
000431
431 431
9 - 252 MOTOR 2.7L DOHC JR
(7) Emplace, sin apretar, la rueda dentada del lado (14) Purgue el aceite del tensor de la cadena de
izquierdo del árbol de levas sobre la maza del árbol distribución utilizando el procedimiento siguiente:
de levas. (a) Coloque el extremo de la bola retén del ten-
(8) Alinee el eslabón de distribución (enchapado) sor dentro del extremo poco profundo de la herra-
con la marca de distribución de la rueda dentada del mienta especial 8186 (Fig. 118).
cigüeñal (Fig. 117). (b) Haciendo presión con la mano, oprima lenta-
(9) Emplace la cadena primaria sobre la rueda mente el tensor hasta que el aceite se purgue del
dentada de impulsión de la bomba de agua. tensor (Fig. 118).
(10) Alinee la marca de distribución de la rueda (15) Restablezca el tensor de la cadena de distribu-
dentada derecha del árbol de levas con el eslabón de ción utilizando el procedimiento siguiente:
distribución (enchapado) de la cadena de distribución (a) Coloque el vástago del cilindro dentro del
(Fig. 117) y emplácela sin apretar sobre la maza del extremo más profundo de la herramienta especial
árbol de levas. 8186 (Fig. 119).
(11) Verifique que todos los eslabones de distribu- (b) Aplique fuerza en sentido descendente hasta
ción (enchapados) de la cadena queden correctamente restablecer el tensor (Fig. 119).
alineados con las marcas de distribución de todas las
ruedas dentadas (Fig. 117). NOTA: Si antes no se purgó el aceite del tensor,
(12) Instale la guía de cadena inferior izquierda y realice una ligera presión con los dedos para ayu-
el brazo del tensor (Fig. 115). Apriete los pernos de dar a que el pasador del brazo central de la herra-
fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). mienta especial 8186 se separe de la bola retén del
tensor.
NOTA: Antes de la instalación, inspeccione el anillo
O en el tapón de acceso a la guía de cadena. Reem-
place el anillo O si fuese necesario. PRECAUCION: Asegúrese de que el tensor esté
debidamente restablecido. El cuerpo del tensor
(13) Instale el tapón de acceso a la guía de cadena debe hacer tope contra el borde superior de la
en las culatas de cilindros (Fig. 115). Apriete los tapo- herramienta especial 8186. Si este procedimiento de
nes con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). restablecimiento no se realiza correctamente, se
corre el riesgo de que se atasque el tensor.
NOTA: Para restablecer el tensor de cadena de dis-
tribución primaria, primero será necesario purgar el
aceite de motor del tensor (Fig. 118).
000432
432 432
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 253
000433
433 433
9 - 254 MOTOR 2.7L DOHC JR
(16) Instale el tensor de cadena restablecido dentro tada con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig.
de la culata de cilindros derecha (Fig. 114). 115).
(17) Emplace la placa fiadora del tensor y apriete (20) Gire ligeramente el motor hacia la derecha
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 114). para eliminar la holgura de la cadena de distribu-
(18) Empezando por la hilera de cilindros derecha, ción, si fuese necesario.
emplace primero el amortiguador del árbol de levas (21) Active el tensor de la cadena de distribución
(si está equipado) en la maza del árbol de levas, y a utilizando una herramienta de palanca de hoja plana
continuación inserte una extensión de llave cuadrada para hacer palanca sobre el brazo del tensor ligera-
de 10 mm (3/8 pulg.) con una barra de ruptura den- mente hacia el tensor (Fig. 120). A continuación,
tro de la maza de impulsión del árbol de levas de suelte el brazo del tensor. Confirme que el tensor
admisión. Gire el árbol de levas hasta que la maza está activado (extendido).
quede alineada con la rueda dentada del árbol de
levas y los orificios de fijación del amortiguador. Ins-
tale los pernos de fijación de la rueda dentada y
apriete con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pie) (Fig.
115).
(19) Gire el árbol de levas del lado izquierdo inser-
tando una extensión de llave cuadrada de 10 mm (3/8
pulg.) con una barra de ruptura dentro de la maza de
impulsión del árbol de levas de admisión y gire el
árbol de levas hasta que los pernos de fijación pue-
dan instalarse. Apriete los pernos de la rueda den-
000434
434 434
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 255
Fig. 120 ACTIVACION DEL TENSOR DE LA CADENA (2) Verifique que la rueda dentada del cigüeñal
DE DISTRIBUCION está instalado con la profundidad correcta midiendo
(22) Instale el conjunto de soporte y la bomba de desde cara externa de la rueda dentada hasta el
dirección asistida. extremo del cigüeñal (Fig. 122). La medición debe ser
(23) Instale el sensor de posición de árbol de levas de: 39.05 ±0,50 mm (1,5374 ±0,020 pulg.).
y conecte el conector eléctrico. (3) Instale la cadena de distribución primaria.
(24) Instale la cubierta de la cadena de distribu- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
ción, el amortiguador de vibraciones del cigüeñal y VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
las tapas de culata de cilindros. (Consulte el grupo 9 Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULA/CORREA
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA DE
DISTRIBUCION - INSTALACION) (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
GUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION)
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - INS-
TALACION)
(25) Instale el múltiple de admisión superior. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE
DE ADMISION - INSTALACION).
000435
435 435
000436
436 436
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 1
SISTEMA DE ESCAPE
INDICE
página página
000437
437 437
11 - 2 SISTEMA DE ESCAPE JR
000438
438 438
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 3
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
FUNCIONAMIENTO
El sistema de escape contiene, reduce y limpia los
gases de escape generados por el motor.
000439
439 439
11 - 4 SISTEMA DE ESCAPE JR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO EXCESIVO DEL SISTEMA DE ESCAPE
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RUIDO DE ESCAPE EXCESIVO 1. Tubo múltiple de escape cuar- 1. Reemplace el tubo múltiple.
(DEBAJO DEL CAPO) teado o roto.
2. Fuga entre el tubo múltiple y la 2. Ajuste el tubo múltiple y/o reem-
culata de cilindro. place la junta.
3. Fuga entre la válvula de EGR y 3. Apriete los dispositivos de fija-
el tubo múltiple. ción o reemplace la junta.
4. Fuga entre la válvula de EGR y 4. Apriete los dispositivos de fija-
la junta del tubo. ción o reemplace la junta.
5. Fuga entre el tubo de EGR y el 5. Apriete la tuerca del tubo.
tubo múltiple.
6. Fuga entre la junta flexible y el 6. Apriete la junta y/o reemplácela.
tubo múltiple.
7. Junta flexible de escape. 7. Reemplace el conjunto del con-
vertidor catalítico.
8. Ruido de tubo y casco prove- 8. Característico de tubos de pared
niente del tubo de escape delan- simple.
tero.
RUIDO DE ESCAPE EXCESIVO 1. Fuga en las juntas de los tubos 1. Apriete las abrazaderas en las
de escape. juntas que presenten fugas.
2. Conjunto de silenciador o tubo 2. Reemplace el conjunto del tubo
de escape quemado u oxidado. de cola del resonador de silencia-
dor o el tubo de escape con el
conjunto de convertidor catalítico.
3. Resonador quemado u oxidado. 3. Reemplace el conjunto de tubo
de cola del resonador de silencia-
dor.
4. Obstrucción en el sistema de 4. Realize una prueba de verifica-
escape. ción del Sistema de escape. Re-
emplace el componente según sea
necesario.
5. Material del convertidor en el 5. Reemplace los conjuntos de si-
silenciador. lenciador y convertidor. Verifique si
los sistemas de inyección de com-
bustible y de encendido funcionan
correctamente.
000440
440 440
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 5
Límite (máx.) de contrapresión del escape NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
Vehículo en posición componente del sistema de escape, es de suma
PARK/NEUTRAL (sin 3,45 Kpa (0,5 psi) importancia que se utilicen piezas del equipamiento
carga) a 2.000 rpm original (o su equivalente) por las siguientes razo-
nes:
DESMONTAJE - SISTEMA DE ESCAPE
• Para asegurar un alineamiento adecuado con
NOTA: Para ciertos procedimientos de servicio es otras partes del sistema.
necesario desmontar todo el sistema de escape a • Para lograr niveles aceptables de ruido de
fin de tener mayor acceso a algunos componentes escape y no cambiar la contrapresión del sistema de
para el desmontaje y la instalación. El procedi- escape que podría afectar a las emisiones y al rendi-
miento siguiente explica cómo desmontar todo el miento.
sistema de escape. Consulte los procedimientos
específicos si ha de reemplazar componentes de INSPECCION
escape por separado. Inspeccione los tubos de escape, los convertidores
catalíticos, el silenciador y los resonadores por si
existen juntas agrietadas, soldaduras rotas y daño
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- por corrosión que puedan dar lugar a fugas en el sis-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES tema de escape. Inspeccione las abrazaderas, los
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE soportes y los aislantes por si presentan cuarteadu-
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- ras o daños por corrosión.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
000441
441 441
11 - 6 SISTEMA DE ESCAPE JR
AJUSTES
Por lo general, una vibración, un ruido de traque- DRB III y módulo PEP - OT – CH6010A
teo o el roce de los componentes del sistema de
escape indican que éste no está correctamente ali-
neado. A veces estos ruidos son difíciles de distinguir
de otros ruidos del chasis. Revise que el sistema de
escape no tenga abrazaderas, protectores contra el
calor, aisladores y soportes sueltos. Reemplace o
apriete lo que sea necesario. Es importante que se
mantengan las holguras y la alineación del sistema
de escape.
Realice los procedimientos siguientes para alinear
el sistema de escape:
(1) Afloje las abrazaderas y los soportes. Adaptador de prueba de contrapresión – CH8519
(2) Alinee el sistema de escape empezando por la
parte delantera y siguiendo hacia atrás.
(3) Apriete todas las abrazaderas y los soportes
una vez que haya logrado las holgura y la alineación
correctas.
000442
442 442
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 7
FUNCIONAMIENTO
El convertidor catalítico de tres vías convierte
simultáneamente tres emisiones de escape en gases
inofensivos. Concretamente, las emisiones de HC y
CO se convierten en agua (H2O) y dióxido de carbono
(CO2). Los óxidos de nitrógeno (NOx) se convierten
en nitrógeno elemental (N) y agua. El catalizador de
tres vías es sumamente eficiente en la conversión de
HC, CO y NOx en una proporción estequiométrica de
aire combustible de 14,7:1.
Es importante el contenido de oxígeno existente en
el catalizador para lograr una conversión eficiente de
Transductor de presión CH7063 los gases de escape. Cuando se mantiene una propor-
ción (pobre) de aire y combustible y alto contenido de
CONVERTIDOR CATALITICO - oxígeno durante un tiempo prolongado, el contenido
2.0L / 2.4L de oxígeno en el catalizador puede alcanzar el punto
máximo. Cuando se mantiene una proporción rica de
DESCRIPCION aire y combustible durante un tiempo prolongado, el
La entrada del convertidor catalítico de tres vías, contenido de oxígeno en el catalizador puede llegar a
situado debajo del suelo de la carrocería, se conecta agotarse por completo. Cuando esto se produce, el
al múltiple de escape mediante una junta y articula- catalizador no puede convertir los gases. Esta situa-
ción flexible. La salida se conecta al sistema de ción se denomina pinchadura del catalizador.
escape. El funcionamiento del catalizador depende de su
capacidad para almacenar y liberar el oxígeno nece-
PRECAUCION: Cuando realice el servicio, debe sario a fin de llevar a cabo las reacciones químicas de
extremar el cuidado para no mellar ni doblar el fue- reducción de emisiones. A medida que el catalizador
lle o la cubierta del fuelle de la junta flexible. Si se deteriora, se reduce su capacidad de almacenar
esto ocurriera, la junta flexible puede averiarse y oxígeno. Como la capacidad de almacenar oxígeno del
será necesario reemplazar el convertidor catalítico. catalizador se relaciona en alguna medida con su
funcionamiento correcto, el almacenamiento de oxí-
Se utiliza un acoplamiento de junta flexible del geno puede tomarse como indicador de la prestación
escape (Fig. 4) para fijar el convertidor catalítico al del catalizador. Para informarse sobre la diagnosis de
tubo múltiple del motor. un Código de diagnóstico de fallo (DTC) relativo al
La junta flexible del escape está soldada al conver- catalizador, consulte el procedimiento de diagnóstico
tidor catalítico. correspondiente.
La reacción de combustión provocada por el catali-
zador emite calor adicional en el sistema de escape y
produce un aumento de la temperatura en la zona
del reactor en condiciones de funcionamiento exigen-
tes. Esas condiciones pueden producirse cuando el
motor tiene problemas en el encendido o no funciona
en su máximo nivel de eficiencia. No retire los cables
de bujías de sus enchufes ni, por algún otro medio,
ponga en corto circuito los cilindros si el sistema de
escape tiene instalado un convertidor catalítico. El
fallo del convertidor catalítico puede producirse por
un aumento de la temperatura provocado por la pre-
sencia de combustible sin quemar que pasa por el
convertidor. Este deterioro del núcleo del catalizador
Fig. 4 ACOPLAMIENTO DE JUNTA FLEXIBLE - puede traducirse en niveles de emisiones excesiva-
CARACTERISTICO mente altos, reclamaciones por ruidos y obstrucciones
1 - FUELLES del escape.
2 - CUBIERTA
Debe usarse gasolina sin plomo para evitar la con-
3 - REBORDE
taminación del núcleo del catalizador. No deje funcio-
nar el motor por encima de 1.200 rpm en posición de
punto muerto durante períodos prolongados de más
000443
443 443
11 - 8 SISTEMA DE ESCAPE JR
de 5 minutos. Es posible que esta condición provoque (5) Retire los conjuntos de resonador/tubo y silen-
temperaturas excesivas en el sistema de escape y el ciador/tubo como conjunto.
suelo de la carrocería porque no circula aire debajo (6) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de
del vehículo. salida.
La articulación flexible permite la flexión a medida (7) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
que el motor se mueve, evitando así las roturas capa- convertidor catalítico al tubo múltiple de escape.
ces de producirse por el movimiento hacia adelante y Retire el convertidor catalítico del vehículo.
hacia atrás de un motor con montaje transversal. (8) Retire la junta y deséchela.
000444
444 444
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 9
CONVERTIDOR CATALITICO -
DELANTERO - 2.7L
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de
entrada.
(3) Retire las tres tuercas de fijación del converti-
dor que se ven desde el compartimiento del motor
(Fig. 5).
(4) Levante el vehículo sobre un elevador.
(5) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- DESMONTAJE).
(6) Retire el perno restante que fija el convertidor
al tubo múltiple de escape.
(7) Retire el convertidor catalítico.
(8) Retire la junta y deséchela.
000445
445 445
11 - 10 SISTEMA DE ESCAPE JR
PARTE DELANTERA
000446
446 446
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 11
INSTALACION
(1) Limpie las superficies sellantes entre el múlti-
ple y el convertidor.
(2) Coloque la junta nueva en el reborde de
entrada del convertidor (Fig. 5).
(3) Asegúrese de que el protector contra el calor
esté en posición e instale el convertidor, con el perno
de fijación inferior sin apretar, en el múltiple de
escape.
(4) Baje el vehículo.
(5) Instale las tres tuercas que fijan el convertidor
al múltiple. Apriete las tuercas con una torsión de 28
N·m (250 lbs. pulg.).
(6) Enchufe nuevamente el sensor de oxígeno de
entrada.
(7) Eleve el vehículo.
(8) Apriete el perno de instalación restante con
una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(9) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- INSTALACION).
(10) Baje el vehículo.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
CONVERTIDOR CATALITICO -
TRASERO - 2.7L
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Retire todo el sistema de escape del vehículo,
(consulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DES-
MONTAJE).
(4) Retire el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- DESMONTAJE).
(5) Desenchufe el sensor de oxígeno de entrada.
(6) Retire las tuercas que fijan el convertidor cata-
lítico al múltiple de escape (Fig. 6).
(7) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape.
(8) Retire el convertidor catalítico.
(9) Retire la junta y deséchela.
000447
447 447
11 - 12 SISTEMA DE ESCAPE JR
PARTE DELANTERA
000448
448 448
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 13
000449
449 449
11 - 14 SISTEMA DE ESCAPE JR
000450
450 450
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 15
000451
451 451
11 - 16 SISTEMA DE ESCAPE JR
• Para lograr niveles aceptables de ruido de NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
escape y no cambiar la contrapresión del sistema de componente del sistema de escape, es de suma
escape que podría afectar a las emisiones y al rendi- importancia que se utilicen piezas del equipamiento
miento. original (o su equivalente) por las siguientes razo-
nes:
INSTALACION
• Para asegurar un alineamiento adecuado con
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes otras partes del sistema.
del sistema de escape, trabaje siempre de la parte • Para lograr niveles aceptables de ruido de
delantera hacia la parte trasera del sistema de escape y no cambiar la contrapresión del sistema de
escape. escape que podría afectar a las emisiones y al rendi-
miento.
(1) Instale sin apretar el conjunto de silenciador y
tubo en el tubo del resonador. INSTALACION
(2) Instale los aisladores de apoyo en los soportes
del silenciador. NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes
(3) Alinee el conjunto de tubo y silenciador para del sistema de escape, trabaje siempre de la parte
mantener la posición y la holgura adecuada con res- delantera hacia la parte trasera del sistema de
pecto a la piezas de debajo de la carrocería. Todos los escape.
aisladores de apoyo deben soportar la misma carga.
Apriete la abrazadera de fleje con una torsión de 54 (1) Instale sin apretar el conjunto de resonador y
N·m (40 lbs. pie). tubo y el conjunto de silenciador y tubo.
(4) Conecte la tira de masa al silenciador. (2) Instale los aisladores en los soportes del silen-
(5) Baje el vehículo. ciador.
(3) Alinee el conjunto de resonador y tubo y el con-
junto de silenciador y tubo para mantener la posición
CONJUNTO DE RESONADOR / y la holgura apropiada con las piezas de los bajos de
TUBO la carrocería. Todos los aisladores de soporte deberán
tener la misma carga sobre ellos. Apriete la abraza-
dera de fleje del conjunto de resonador y tubo con
DESMONTAJE una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- (4) Apriete la abrazadera de fleje del conjunto de
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES silenciador y tubo con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE pie).
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- (5) Conecte la tira de masa al silenciador.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA (6) Baje el vehículo.
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON- PROTECTORES CONTRA EL
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA CALOR
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO. DESCRIPCION
Los protectores contra el calor del sistema de
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y aplique escape se encuentran en la parte inferior de la carro-
aceite penetrante en las abrazaderas de fleje de los cería del vehículo (Fig. 8).
componentes que ha de retirar (Fig. 1).
(2) Retire el conjunto de tubo y silenciador, (con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/SILEN-
CIADOR - DESMONTAJE).
(3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de
resonador y tubo.
(4) Retire el conjunto de tubo y resonador.
000452
452 452
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 17
HACIA ADE-
LANTE
HACIA ADELANTE
FUNCIONAMIENTO
Los protectores contra el calor son necesarios para
proteger al vehículo y al medio ambiente de las tem-
peraturas elevadas que se generan cerca de los con-
vertidores catalíticos.
Evite la aplicación de compuestos antioxidan-
tes o de materiales protectores en los protecto-
res contra el calor del sistema de escape y del
suelo de la carrocería en aquellos vehículos que
los tuvieran instalado. Sólo se permite rociar
ligeramente cerca de los bordes. La aplicación
de capas protectoras reducirá en gran medida
la eficacia de los protectores contra el calor,
generando temperaturas excesivas en el suelo
de la carrocería y gases no permitidos.
000453
453 453
000454
454 454
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 1
BASTIDOR Y PARACHOQUES
INDICE
página página
000455
455 455
13 - 2 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
(7) Deslice la placa protectora hacia adelante a fin PLACA PROTECTORA DELAN
de desenganchar los ganchos que la fijan a la parte
inferior del guardabarros. TERA - JR - 27
(8) Retire la placa protectora del vehículo.
(9) Desenganche el conector del cable del faro anti- DESMONTAJE
niebla del mazo de la carrocería, si el vehículo lo Para retirar la placa protectora del parachoques
tiene instalado. delantero no es necesario retirar los conjuntos de
faros.
INSTALACION (1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(1) Enganche el conector de cables del faro antinie- (2) Retire los tornillos que sujetan la parte supe-
bla al mazo de cables de la carrocería, si el vehículo rior de la rejilla al conjunto de adaptador de faros
lo tiene instalado. (Fig. 2).
(2) Coloque la placa protectora en su lugar en el (3) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
vehículo. seguridad. Para informarse sobre los procedimientos
(3) Instale los dispositivos de sujeción que fijan la de elevación y gatos, consulte el grupo 0, Lubricación
placa protectora a los guardabarros delanteros. y mantenimiento.
(4) Instale los dispositivos de fijación que mantie- (4) Retire los sujetadores de presión que sostienen
nen la parte inferior de la placa delantera a la plan- la placa protectora debajo de la armadura del para-
cha de cierre del radiador y a los conductos del freno. choques.
(5) Instale los dispositivos de fijación para fijar la (5) Retire la caja de ruedas interna para poder
parte superior de la placa protectora al travesaño acceder a las tuercas que sostienen las aletas de la
superior. placa protectora al guardabarros.
(6) Instale los zócalos de la caja de rueda delan- (6) Retire las tuercas que sostienen las aletas de la
tera. placa protectora al guardabarros.
(7) Deslice la placa protectora hacia adelante para
retirarla del vehículo.
000456
456 456
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 3
000457
457 457
13 - 4 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
000458
458 458
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 5
(8) Deslice la placa protectora hacia atrás a fin de PLACA PROTECTORA TRA
desenganchar los ganchos que la fijan a la parte infe-
rior del panel del cuarto trasero. SERA - JR - 27
(9) Retire la placa protectora del vehículo.
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
(2) Retire el forro del maletero para poder acceder
a la tuerca que fija la placa protectora trasera a la
plancha de cierre trasera.
(3) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
a la plancha de cierre trasera y las tuercas que la
aseguran al panel interior del cuarto (Fig. 7).
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad. (Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.)
(5) Retire los sujetadores de presión que sostienen
la parte inferior de la placa protectora a la armadura
del parachoques trasero.
(6) Desacople el conector del mazo de la luz de la
placa de matrícula.
Fig. 6 Parachoques trasero (7) Retire los zócalos de las cajas de rueda traseras
1 - TUERCA para poder acceder a las tuercas que fijan la placa
(PLACA PROTECTORA A PANEL DEL CUARTO)
2 - TORNILLO Y ARANDELA (PLACA PROTECTORA A PANEL
protectora a los paneles del cuarto trasero.
DEL CUARTO) (8) Retire las tuercas que fijan la placa protectora
3 - TORNILLO (PLACA PROTECTORA A ZOCALO) trasera a los paneles del cuarto trasero.
4 - PLACA PROTECTORA TRASERA (9) Retire el tornillo que fija la placa protectora al
5 - PASADOR DE EMPUJE (PLACA PROTECTORA A REFUER panel derecho trasero del cuarto.
ZO DE LA ABERTURA DE LA TAPA DE MALETERO)
6 - MAZO DE LA LUZ DE LA PLACA DE MATRICULA
(10) Deslice la placa protectora hacia atrás y retí-
7 - ARMADURA DEL PARACHOQUES rela del vehículo.
INSTALACION
(1) Coloque la placa protectora en el vehículo.
(2) Deslice la placa protectora hacia adelante para
acoplar los ganchos que la fijan a la parte inferior del
panel del cuarto trasero.
(3) Instale el sujetador de presión que fija el centro
de la placa protectora a la placa de cierre trasera.
(4) Instale los sujetadores de presión que fijan los
topes de cierre de la cubierta del parachoques a la
parte superior de la placa protectora.
(5) Instale una tuerca y arandela nueva a la placa
protectora al soporte del panel del cuarto trasero
situado en el área del maletero.
(6) Instale los tornillos que fijan la placa protec-
tora al panel del cuarto trasero de la abertura de la
caja de rueda. Fig. 7 Placa protectora del parachoques trasero
(7) Instale los dispositivos de fijación que fijan la 1 - ARMADURA DEL PARACHOQUES TRASERO
placa protectora a los zócalos de la caja de rueda. 2 - MALETERO
(8) Encaje el conector de cables de la luz de la 3 - PANEL DEL CUARTO TRASERO
4 - PLACA PROTECTORA DEL PARACHOQUES TRASERO
placa de matrícula en la luz trasera izquierda.
(9) Instale las luces traseras. (Consulte el grupo 8
- ELECTRICO/LUCES/ ILUMINACION - EXTE-
INSTALACION
(1) Asegúrese de que la espuma de distribución de
RIOR/LUCES TRASERAS - INSTALACION).
energía esté correctamente instalada en la placa pro-
tectora trasera (Fig. 8).
000459
459 459
13 - 6 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
VISTA SUPERIOR DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 9
VISTA LATERAL DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 10
VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR DELANTERA 11
VISTA LATERAL DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA 12
VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA 13
000460
460 460
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 7
PERNO DEL
GUARDABA-
RROS
DELANTERO
000461
461 461
13 - 8 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
PLANO O
000462
462 462
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 9
000463
463 463
13 - 10 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
PLANO O
000464
464 464
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 11
A. PLP MEDIO DELANTERO C. LOCALIZADOR DEL LARGUERO TRASERO E. CENTRO DE TRAVESAÑO TRASERO
B. PLP MEDIO TRASERO AL SUELO F. PLP TRASERO
D. CENTRO DE SOPORTE DE BARRA DE
TRACCION
000465
465 465
13 - 12 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre caballetes de seguridad
o centrado sobre un elevador del tipo de contacto con
PARTE
el bastidor.(Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
DELANTERA MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO DE
SERVICIO).Elevación en la sección Lubricación y
mantenimiento de este manual.
(2) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
Fig. 14 Travesaño de falso bastidor de suspensión traseros del vehículo.
delantera (3) Retire el perno y la tuerca de fijación del
1 - MECANISMO DE DIRECCION soporte del estribo del amortiguador en la articula-
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION DE ción trasera en ambos lados del vehículo (Fig. 15).
LANTERA
3 - ABRAZADERA
4 - AISLADOR
INSTALACION
(1) Eleve el travesaño de falso bastidor de la sus-
pensión delantera hasta su posición en el vehículo.
(2) Instale, sin apretar, los pernos que fijan la
parte trasera del travesaño de falso bastidor en las
tuercas de torsión de larguero de bastidor.
(3) Baje el travesaño de falso bastidor e instale los
pernos que fijan el mecanismo de dirección en la
parte superior del travesaño de falso bastidor.
(4) Eleve el travesaño de falso bastidor hasta su
posición.
(5) Apriete los pernos que fijan la parte trasera del
travesaño de falso bastidor de la suspensión en las Fig. 15 Fijación del amortiguador a la articulación
tuercas de torsión de larguero de bastidor. 1 - PERNO DE FIJACION
(6) Instale los pernos que fijan la parte delantera 2 - ARTICULACION TRASERA
del travesaño de falso bastidor de la suspensión en 3 - SOPORTE DE ESTRIBO DE AMORTIGUADOR
los largueros de bastidor, debajo del brazo de suspen- 4 - ARTICULACION LATERAL
sión superior.
(7) Enganche las articulaciones de rótula inferiores (4) Retire el soporte de apoyo del silenciador del
en los brazos de suspensión inferiores (Consulte 2 - larguero de bastidor trasero (Fig. 16).
SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPEN-
SION INFERIOR - INSTALACION). Para informarse
sobre los procedimientos correctos, consulte el grupo
2, Suspensión.
(8) Instale los pernos que fijan el montante de la
suspensión en el brazo de suspensión inferior.(Con-
sulte 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MONTANTE -
INSTALACION).
000466
466 466
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 13
Fig. 16 Soporte de apoyo del silenciador Fig. 18 Bajada y soporte de travesaño de falso
1 - PLACA PROTECTORA TRASERA bastidor de la suspensión trasera
2 - SOPORTE DE APOYO DEL SILENCIADOR 1 - TACO DE MADERA
3 - PERNOS DE FIJACION 2 - GATO DE TRANSMISIONES
4 - SILENCIADOR 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA
(5) Retire la péndola trasera de tubo de escape del
travesaño de falso bastidor de la suspensión trasera (7) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
(Fig. 17). Deje que el sistema de escape descienda queo, retire los collarines de guía para el cable del
tanto como sea posible. sensor de velocidad de rueda de los soportes en el
brazo de suspensión superior (Fig. 19).
Fig. 17 Péndola de tubo de escape en travesaño de Fig. 19 Fijación de cable de sensor de velocidad a
falso bastidor de suspensión trasera brazo de suspensión
1 - PERNO
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA 2 - AMORTIGUADOR
3 - SOPORTE DE PENDOLA 3 - COLLARINES DE GUIA DE CABLE DE SENSOR DE VELO
CIDAD
4 - TUBO DE ESCAPE
4 - PERNO
(6) Emplace un gato de transmisiones y un taco de 5 - CABLE DE SENSOR DE VELOCIDAD
6 - SOPORTE DE MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO
madera debajo del centro del travesaño de falso bas-
7 - PERNO
tidor de la suspensión trasera para soportar y bajar 8 - TAMBOR DE FRENO
el travesaño durante el desmontaje (Fig. 18).
(8) Retire las tuercas y pernos, situados a cada
lado del vehículo, que fijan las 4 articulaciones late-
rales en las articulaciones de dirección.
000467
467 467
13 - 14 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
(9) Retire los 4 pernos que fijan el travesaño de (11) Baje el travesaño de falso bastidor de la sus-
falso bastidor de la suspensión trasera a los largue- pensión trasera, los brazos laterales y la barra esta-
ros de bastidor traseros (Fig. 20). bilizadora tanto como sea posible utilizando el gato
de transmisiones. A continuación, recurriendo a un
ayudante retire el travesaño de falso bastidor de la
suspensión trasera del vehículo.
000468
468 468
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 15
000469
469 469
000470
470 470
JR SISTEMA DE COMBUSTIBLE 14 - 1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INDICE
página página
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
INDICE
página página
000471
471 471
14 - 2 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
000472
472 472
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 3
Si la bomba de combustible eléctrica no funciona, (10) Retire el tubo de llenado del depósito de com-
debe bajar el depósito para drenar el combustible. bustible. El depósito se drenará por este racor.
Consulte los procedimientos siguientes.
(1) Retire el tapón de la boca de llenado de com- ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CON
bustible. PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
(2) Realice el procedimiento de descarga de presión DERRAME DE GASOLINA.
del sistema de combustible.
(3) Desconecte el cable negativo de la batería. (11) Drene el depósito en un depósito de almacena-
(4) Eleve y apoye el vehículo. miento o en un recipiente adecuado para Gasolina
(5) Algunos modelos están equipados con un cable con etiqueta de seguridad.
(tira) de conexión a masa separada que conecta el
PRECAUCION: LA GASOLINA O LOS VAPORES DE
conjunto de tubo de llenado de combustible a la
GASOLINA SON ALTAMENTE INFLAMABLES. LA
carrocería. Desconecte el cable retirando el tornillo.
PRESENCIA DE UNA FUENTE DE IGNICION PUEDE
(6) Abra la puerta de la boca de llenado de com-
PROVOCAR UN INCENDIO. NUNCA DRENE NI
bustible y retire los tornillos de instalación del con-
ALMACENE GASOLINA O COMBUSTIBLE DIESEL
junto de tubo de llenado de combustible en la
EN UN RECIPIENTE ABIERTO, DEBIDO AL RIESGO
carrocería. No desconecte del depósito las mangueras
DE INCENDIO O EXPLOSION.
de goma de llenado de combustible o de respiradero
en este momento. (12) Si es necesario retirar el módulo de la bomba
(7) Coloque un gato para transmisiones debajo del de combustible, consulte Desmontaje e instalación del
centro del depósito de combustible. Aplique una módulo de la bomba de combustible en esta sección.
ligera presión sobre el depósito de combustible con el
gato para transmisiones.
(8) Retire las tuercas de fleje de instalación del ESPECIFICACIONES
depósito de combustible de los espárragos de fleje de
instalación. TORSION
(9) Baje el depósito, sólo lo suficiente para
que el racor del tubo de llenado sea el punto
más alto del depósito del combustible.
000473
473 473
14 - 4 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO
La resistencia cambia según la cantidad de com-
bustible que haya en el depósito. El brazo flotante
fijo al sensor se mueve según cambie el nivel de com-
Llave de tuercas 6856 bustible.
La entrada de nivel de combustible se emplea como
entrada para el dispositivo OBD II. Si el nivel de
combustible está por debajo del 15% o por encima del
85% de la capacidad total del depósito, se desactiva-
rán varios monitores. Hay diagnósticos para el cir-
cuito de nivel abierto y en corto.
DESMONTAJE
Retire el módulo de la bomba de combustible. Con-
sulte en esta sección la información referida al
Adaptador de tubo de llegada de combustible de Módulo de la bomba de combustible.
1/4 (1) Presione la lengüeta de retención y retire el
conector de bomba de combustible y sensor de nivel
de la parte inferior del conector eléctrico del módulo
de la bomba de combustible (Fig. 1).
000474
474 474
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 5
INSTALACION
(1) Introduzca los cables del sensor de nivel dentro
de la parte inferior de la abertura en el módulo.
(2) Envuelva los cables en la acanaladura situada
en la parte trasera del sensor de nivel.
(3) Mientras coloca los cables en las acanaladuras
de guía, deslice el sensor por la canaleta hacia arriba
hasta que quede emplazado en su sitio. Asegúrese de
que la lengüeta situada en la parte inferior del sen-
sor quede también emplazada en su sitio.
000475
475 475
14 - 6 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
REGULADOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
En todos los motores de gasolina se emplea una
combinación de filtro de combustible y regulador de
presión. Está situado encima del módulo de la bomba
de combustible. Fig. 5 Vista lateral—Filtro y regulador
Contiene un diafragma, muelles calibrados y una 1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE INTERNO
válvula de retorno de combustible. El filtro interno 2 - FLUJO DE COMBUSTIBLE A INYECTORES DE COMBUS-
de combustible (Fig. 5) también forma parte del con- TIBLE
junto. 3 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION
DE COMBUSTIBLE
4 - ANILLOS O
5 - RETORNO DEL EXCESO DE COMBUSTIBLE AL DEPOSITO
6 - ENTRADA DE COMBUSTIBLE
7 - MUELLES CALIBRADOS
8 - ARANDELA DE GOMA DEL MODULO DE LA BOMBA
9 - LENGÜETAS DE FIJACION
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del regulador de presión de
combustible: El regulador de presión es un disposi-
tivo mecánico calibrado para mantener una presión
de funcionamiento del sistema de combustible de
unos 400 kPa ± 34 kPa (58 psi ± 5 psi) en los inyec-
tores de combustible.
El combustible se suministra al filtro/regulador por
medio de la bomba de combustible eléctrica, a través
de un tubo de abertura en la parte inferior del filtro/
regulador (Fig. 5).
El módulo de la bomba de combustible contiene
una válvula de retención para mantener algo de pre-
sión de combustible cuando el motor no está funcio-
nando. Esto facilita la puesta en marcha del motor.
Si la presión de combustible en el regulador de pre-
sión excede aproximadamente 400 kPa (58 psi), el
diafragma interno se cierra y el exceso de presión se
encamina nuevamente hacia dentro del depósito, a
través del regulador de presión. Con los motores de
gasolina no se emplea el tubo de retorno de combus-
tible.
000476
476 476
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 7
NOTA: Asegúrese de que estén colocados en el Fig. 7 Lengüeta de muelle en la ranura de posición
conjunto de filtro y regulador los anillos O superior 1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION
e inferior. 2 - LENGÜETA DE MUELLE
3 - RANURA DE POSICION
BOMBA DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
La bomba de combustible eléctrica está situada en
el módulo de la bomba de combustible y es parte de
éste. Es un desplazamiento positivo, de tipo gerotor,
de bomba sumergible con un motor eléctrico magné-
tico permanente. El módulo de la bomba de combus-
tible está suspendido en gasolina, dentro del
depósito.
FUNCIONAMIENTO
La bomba extrae gasolina por medio del motor
hacia la salida. Contiene una válvula de retención.
Fig. 6 Lengüeta de fijación de muelle La válvula situada en la salida de la bomba man-
1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION tiene la presión de la bomba cuando el motor está
2 - LENGÜETA DE MUELLE apagado durante un breve tiempo. Es normal que la
3 - RANURA DE POSICION presión de combustible caiga hasta cero tras el
enfriamiento. El relé de la bomba de combustible pro-
INSTALACION porciona voltaje a la bomba de combustible. La
Lubrique levemente los anillos O con aceite de bomba de combustible tiene una salida de presión de
motor. altura de caída máxima de aproximadamente 880
(1) Inserte el filtro y regulador en la abertura del kPa (130 psi). El regulador ajusta la presión del sis-
módulo de la bomba de combustible y alinee las dos tema de combustible a aproximadamente 400 kpa
lengüetas de sujeción con la pestaña. ±34 kpa (58 psi ± 5 psi).
000477
477 477
14 - 8 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
NOTA: La válvula de retención mantiene el volumen La presión de altura de caída máxima es de alre-
de combustible en los conductos y el tubo distri- dedor de 880 kPa (130 psi). El regulador ajusta la
buidor, no mantiene la presión. presión del sistema de combustible a aproxi-
madamente 400 kpa ±34 kpa (58 psi ± 5 psi).
El colador de entrada, el filtro y regulador de pre-
sión de combustible y el sensor de nivel son los úni-
MODULO DE LA BOMBA DE cos componentes que pueden repararse.
COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
DESCRIPCION (1) Descargue la presión de combustible. Consulte
El módulo de la bomba de combustible contiene la el Procedimiento de descarga de presión del sistema
bomba de combustible, el depósito de combustible, el de combustible en la sección Distribución de combus-
sensor de nivel, el colector de entrada y el filtro y tible.
regulador de presión de combustible (Fig. 8). (2) Retire el depósito de combustible, consulte Des-
montaje e instalación del depósito de combustible en
este grupo.
000478
478 478
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 9
000479
479 479
14 - 10 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
(5) Desconecte los conectores de cableado para el ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CON
mazo de inyectores de combustible (Fig. 12). PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
DERRAME DE GASOLINA.
(6) Retire el mazo de cableado de los soportes del (1) Descargue la presión del sistema de combus-
tubo distribuidor de combustible. tible. Consulte Procedimiento de descarga de presión
(7) Desconecte los conectores de los inyectores de del sistema de combustible en esta sección.
combustible. (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(8) Retire los cables de control de velocidad y mari- (3) Retire la cámara del tubo múltiple de admi-
posa del acelerador del tubo distribuidor de combus- sión. Para informarse sobre el procedimiento, con-
tible (Fig. 13). sulte la sección Motor.
(4) Retire los pernos de instalación de la cámara
del tubo múltiple de admisión. Levante la cámara y
extráigala del motor. Cubra el tubo múltiple de admi-
sión para que no entren materias extrañas en el
motor.
(5) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
de alimentación de combustible en la parte trasera
del tubo distribuidor de combustible. Consulte Raco-
res de conexión rápida en la sección Distribución de
combustible.
(6) Si los conectores de los inyectores no están
identificados con sus respectivos números de cilindro,
márquelos con una etiqueta para identificar el cilin-
dro correcto (Fig. 14).
000480
480 480
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 11
000481
481 481
14 - 12 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
FUNCIONAMIENTO DESMONTAJE
Todos los modelos superan una prueba de inversión
completa de 360 grados sin que se produzca fuga de
combustible. Para conseguir esto, se requieren con-
troles de flujo de vapor y combustible en todas las
conexiones del depósito de combustible.
Todos los modelos tienen instaladas una o dos vál-
vulas de inversión montadas dentro de la parte supe-
rior del depósito de combustible (o módulo de la
bomba).
Las válvulas de inversión y de control tienen conec-
tado un sistema de control de evaporación, (consulte
el grupo 25 - CONTROL DE EMISIONES/EMISIO-
NES VOLATILES/ORVR - FUNCIONAMIENTO) que
sirve para reducir las emisiones de vapores de com-
bustible a la atmósfera cuando se purga el depósito
debido a la expansión de vapor en el depósito.
Cuando el combustible se evapora del depósito de
combustible, los vapores pasan a través de mangue-
ras o tubos de respiradero a una cámara con carbón
vegetal donde se mantienen temporalmente. Cuando Fig. 15 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
el motor está en marcha, los vapores se envían den- 1 - Módulo de la bomba de combustible
tro del múltiple de admisión. Además, se permite el 2 - Válvula de control de ORVR (recuperación de vapores de
abastecimiento de combustible a bordo)
paso de los vapores de combustible generados
durante el repostaje del vehículo a través de las man- (1) Retire el tapón de la boca de llenado de com-
gueras o tubos de combustible a la o las cámaras de bustible y realice el procedimiento de Descarga de
carbón vegetal para su mantenimiento temporal presión del sistema de combustible.
(antes de ser enviados al múltiple de admisión). (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
Todos los modelos están equipados con un sistema de (3) Drene el depósito de combustible hasta vaciarlo
autodiagnóstico que utiliza una Bomba de detección en un depósito de almacenamiento o recipiente de
de fugas (LDP). Para obtener más información, con- seguridad con la etiqueta correcta de GASOLINA.
sulte Sistema de control de emisiones. (4) Levante el vehículo sobre un elevador y apó-
yelo.
VALVULA DE RETENCION DE ENTRADA
(5) Utilice un gato para transmisiones para apoyar
Todos los vehículos disponen de una válvula de el depósito de combustible. Retire los pernos de los
retención de entrada en el interior del depósito de flejes de sujeción del depósito de combustible.
combustible, en la entrada de la boca de llenado. (6) Baje levemente el depósito.
La válvula impide que el combustible salpique al (7) Desconecte el tubo de respiradero de la boca de
usuario durante el repostaje del vehículo. La válvula llenado de combustible.
es un componente que no puede repararse. (8) Desconecte los tubos de combustible y de vapor.
(9) Desconecte el conducto de vacío de la LDP
(Bomba de detección de fugas).
(10) Desconecte el tubo de la boca de llenado de
combustible aflojando la abrazadera y retirando la
manguera.
000482
482 482
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 13
INSTALACION
(1) Coloque el depósito de combustible sobre un
gato de transmisión.
(2) Eleve el depósito hasta su sitio y con cuidado
introduzca en el depósito el tubo de combustible.
Para facilitar el ensamblaje, puede aplicar una leve
película de aceite de motor limpio en el extremo del
tubo. Conecte la manguera de ventilación del tubo de
llenado de combustible y apriete la abrazadera.
(3) Conecte el conector eléctrico de bomba de com-
bustible/módulo. Coloque el retén en la posición de
bloqueo.
(4) Conecte los conductos de vacío, vapor y EVAP.
(5) Aplique aceite de motor limpio de peso 30 al
tubo de suministro de combustible; instale el racor de
conexión rápida. Consulte Conjunto de tubo/racor en
la sección Distribución de combustible de este sec-
ción.
Fig. 16 COMPONENTES DE ORVR Y EVAP (6) Fije el conducto de respiradero de llenado al
(SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES tubo de llenado. Tire del conector para verificar que
VOLATILES) la conexión es correcta.
(7) Sitúe el filtro de aire de LDP debajo de la
1 - Separador de líquido
2 - Cámara de EVAP
correa del depósito de combustible trasera derecha
3 - Filtro de LDP antes de apretar.
(8) Apriete los pernos de la correa con una torsión
(11) Para destrabar el conector eléctrico del de 54 N·m (40 lbs. pie). Retire el gato de transmisión.
módulo de la bomba de combustible, deslice el seguro. (9) Apriete la abrazadera de la manguera de lle-
El conector eléctrico del módulo de la bomba nado con una torsión de 3,6 N·m (31,8 lbs. pulg.).
de combustible posee un retenedor que lo blo-
quea en su sitio (Fig. 17). PRECAUCION: Asegúrese de que las bridas no
estén retorcidas o dobladas antes y después de
apretar las tuercas de brida.
000483
483 483
14 - 14 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
INSTALACION
(1) Instale la boca de llenado en la manguera de
llenado.
(2) Conecte el tubo de respiradero de la boca de
llenado de combustible.
(3) Eleve el depósito hasta que quede en su sitio.
(4) Instale los flejes de sujeción del depósito de
combustible y apriete los pernos con una torsión de
54 N·m (39,8 lbs. pie).
(5) Retire el gato para transmisiones.
(6) Apriete las abrazaderas con una torsión de 3,6
N·m (31,8 lbs. pulg.).
(7) Instale la tira de masa (Fig. 19) y apriétela con
una torsión de 7,5 N·m (66 lbs. pulg.)
(8) Baje el vehículo.
(9) Instale los 3 tornillos de la boca de llenado al
cuarto trasero (Fig. 18); apriételos con una torsión de
1,9 N·m (16 lbs. pulg.)
Fig. 18 PUERTA DE BOCA DE LLENADO (10) Llene el depósito y verifique que no haya
fugas.
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre un elevador. (11) Conecte el cable negativo de la batería.
(5) Retire la tira de masa (Fig. 19).
000484
484 484
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 15
INSTALACION
PRECAUCION: Nunca instale un racor de conexión
rápida en el tubo de combustible si el retén no se
encuentra en el tubo de combustible ni en el racor
de conexión rápida. En ambos casos, cerciórese de
que el retén quede fijo en el racor de conexión
rápida. Para ello, tire con firmeza del tubo de com-
bustible y de los racores de conexión rápida para
verificar que estén firmes.
Fig. 21 COLADOR DE ENTRADA RETIRADO
(4) Lave el interior del depósito de gasolina para (1) Utilice un paño sin pelusas y limpie el racor
eliminar la suciedad. del conducto de combustible y el retén.
(2) Antes de conectar el racor al conducto de com-
bustible, aplique al racor una capa de aceite de motor
limpio de peso 30.
000485
485 485
14 - 16 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
000486
486 486
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 17
DESCONEXION Y CONEXION
(1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
sión de combustible. Consulte el Procedimiento de
descarga de presión del sistema de combustible en
esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería o el
terminal de puente auxiliar.
000487
487 487
14 - 18 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
000488
488 488
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 19
INYECCION DE COMBUSTIBLE
INDICE
página página
000489
489 489
14 - 20 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
000490
490 490
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 21
a temperatura de funcionamiento son modos de presión atmosférica recibido durante el modo en que
CICLO CERRADO. el interruptor de encendido se halla en la posición
ON (sin rpm).
MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN Una vez que los relés de ASD y de la bomba de
POSICION ON (CERO RPM) combustible estén excitados, el PCM establece la
Cuando el interruptor de encendido activa el sis- amplitud de pulso del inyector basándose en lo
tema de inyección de combustible, tienen lugar las siguiente:
siguientes acciones: • MAP
• El PCM controla las entradas de los sensores de • Rpm del motor
temperatura de refrigerante del motor y posición de • Voltaje de la batería
la mariposa del acelerador. El PCM establece la • Temperatura del refrigerante del motor
amplitud de pulso básica del inyector de combustible • Temperatura del aire de admisión y entrada
basándose en esta entrada. (IAT)
• El PCM determina la presión atmosférica del • Posición de la mariposa del acelerador
aire por la entrada del sensor de MAP, para modifi- • La cantidad de revoluciones del motor desde que
car la amplitud de pulso del inyector. se inició el arranque
Cuando la llave está en la posición ON y el motor En la puesta en marcha, el PCM mantiene una dis-
no está en marcha (cero rpm), los relés de parada tribución de encendido a 9° antes del punto muerto
automática (ASD) y de la bomba de combustible se superior (APMS).
desexcitan después de más o menos 1 segundo.
Entonces, no llega voltaje de batería a la bomba de MODO DE CALENTAMIENTO DEL MOTOR
combustible, la bobina de encendido, los inyectores de Es un modo de CICLO ABIERTO. El PCM recibe
combustible y los sensores de oxígeno calefaccionado. las siguientes entradas:
• Presión absoluta del múltiple (MAP)
MODO DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
Es un modo de CICLO ABIERTO. Si el vehículo se • Temperatura del refrigerante del motor
encuentra en las posiciones PARK o NEUTRAL (tran- • Temperatura del aire de admisión y entrada
sejes automáticos) o está oprimido el pedal del acele- (IAT)
rador (transejes manuales), el interruptor de • Posición del árbol de levas
encendido excita el relé del motor de arranque. • Sensor de golpe
Cuando el motor de arranque se embraga se produce • Posición de la mariposa del acelerador
lo siguiente. • Conmutador de A/A
• Si el PCM recibe señales de los sensores de posi- • Voltaje de la batería
ción del árbol de levas y el cigüeñal, excita el relé de • Velocidad del vehículo
ASD y el de la bomba de combustible. Si el PCM no • Control de velocidad
recibe ambas señales en más o menos 1 segundo, no • Sensores de O2
excitará los relés de ASD y de la bomba de combus- El PCM regula la amplitud de pulso del inyector y
tible. Estos relés son los que proporcionan voltaje de controla su sincronización conectando y desconec-
batería a la bomba de combustible, los inyectores, la tando vías a masa para cada uno de los inyectores.
bobina de encendido (solenoide de EGR y calefactor El PCM regula la distribución de encendido y la
de PCV si está equipado) y los sensores de oxígeno velocidad de ralentí del motor. Esta última se regula
calefaccionado. mediante el motor de control de aire de ralentí.
• El PCM excita los inyectores (en el borde descen-
dente de 69°) para la amplitud de pulso calculada MODO DE CRUCERO O RALENTI
hasta que determina la posición del cigüeñal por Cuando el motor está a temperatura de funciona-
señales provenientes de los sensores de posición del miento, se encuentra en modo de CICLO CERRADO.
cigüeñal y el árbol de levas. El PCM establece la En crucero o ralentí, el PCM recibe las siguientes
posición del cigüeñal dentro del lapso que dura 1 entradas:
revolución del motor. • Presión absoluta del múltiple
• Después de establecer la posición del cigüeñal, el • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
PCM comienza a excitar los inyectores en secuencia. • Temperatura del aire de entrada y admisión
Regula la amplitud de pulso del inyector y controla • Temperatura del refrigerante del motor
su sincronización conectando y desconectando vías a • Posición del árbol de levas
masa para cada uno de los inyectores. • Sensor de golpe
• Cuando el motor se halle en ralentí dentro de • Posición de la mariposa del acelerador
±64 rpm de las rpm especificadas, el PCM comparará • Contenido de oxígeno de los gases de escape
el valor actual del sensor de MAP con el valor de la • Posiciones de control de A/A
• Voltaje de la batería
000491
491 491
14 - 22 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
• Velocidad del vehículo miento del motor y aceleración del vehículo. El PCM
El PCM regula la amplitud de pulso del inyector y aumenta la amplitud de pulso del inyector en res-
controla su sincronización conectando y desconec- puesta a esta mayor demanda de combustible.
tando vías a masa para cada uno de los inyectores. • Mariposa del acelerador completamente abierta,
El PCM regula la velocidad de ralentí del motor y ciclo abierto
la distribución de encendido. Regula la proporción de
aire y combustible según el contenido de oxígeno de MODO DE DESACELERACION
los gases de escape (medidos por los sensores de oxí- Es un modo de CICLO CERRADO. En la desacele-
geno calefaccionado de entrada y salida). ración, el PCM recibe las siguientes entradas:
El PCM controla si existen fallos de encendido del • Detección de A/A
motor. En un fallo de encendido activo y según su • Voltaje de la batería
gravedad, el PCM enciende en forma continua o hace • Temperatura del aire de entrada y admisión
destellar la luz indicadora de funcionamiento inco- • Temperatura del refrigerante del motor
rrecto (luz CHECK ENGINE en el tablero de instru- • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
mentos). Además, el PCM almacena un DTC de fallo • Contenido de oxígeno de los gases de escape
de encendido del motor en la memoria, si se trata del (sensor de oxígeno calefaccionado de entrada)
segundo ciclo con fallo. • Sensor de golpe
El PCM realiza varias rutinas de diagnóstico. • Presión absoluta del múltiple
Estas son: • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
• Monitor de sensores de oxígeno • Cambios del control del motor del IAC (solenoi-
• Diagnósticos del sensor de oxígeno calefaccio- de) en respuesta a la retroalimentación del sensor de
nado de salida en funcionamiento de ciclo cerrado MAP
(salvo cuando hay un cortocircuito) El PCM puede recibir una entrada de mariposa del
• Monitor del sistema de combustible acelerador cerrada del TPS, cuando éste detecta una
• Monitor de EGR (si está equipado) disminución abrupta en la presión del múltiple. Esto
• Monitor del sistema de purga indica una desaceleración importante (ciclo abierto).
• Monitor de eficiencia del catalizador En respuesta, el PCM puede desactivar momentánea-
• Todas las entradas controladas para verificar mente los inyectores. Así, ayuda a aumentar el aho-
que estén en la escala de voltaje correcta, de forma rro de combustible, las emisiones y el frenado del
racional. motor.
• Todos los componentes controlados (para infor-
marse sobre los diagnósticos de a bordo, consulte la MODO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR TOTAL-
sección Emisiones). MENTE ABIERTA
El PCM compara las entradas de los sensores de Es un modo de CICLO ABIERTO. Cuando el motor
oxígeno calefaccionado de entrada y salida para funciona con mariposa del acelerador totalmente
medir la eficiencia del convertidor catalítico. Si la efi- abierta, el PCM emplea las siguientes entradas:
ciencia del convertidor cataítico disminuye por debajo • Temperatura del aire de entrada y admisión
del porcentaje mínimo aceptable, el PCM almacena • Temperatura del refrigerante del motor
en la memoria un código de diagnóstico de fallos, des- • Velocidad del motor
pués de dos ciclos. • Sensor de golpe
En ciertas condiciones de ralentí, el PCM puede • Presión absoluta del múltiple
introducir una estrategia de velocidad de ralentí • Posición de la mariposa del acelerador
variable. En esta estrategia, el PCM regula la veloci- Cuando el PCM detecta una condición de mariposa
dad del motor basándose en las siguientes entradas: del acelerador totalmente abierta, el TPS desexcita el
• Detección de A/A relé del embrague del compresor de A/A. Esto inhabi-
• Voltaje de la batería lita el sistema de aire acondicionado y el EGR (si
• Temperatura de la batería o temperatura de la está equipado).
batería calculada El PCM regula la amplitud de pulso del inyector
• Temperatura del refrigerante del motor para proporcionar la cantidad preestablecida de com-
• Tiempo de funcionamiento del motor bustible adicional, basándose en la MAP y las rpm.
• Temperatura del aire de entrada y admisión
• Kilometraje (millaje) del vehículo MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN OFF
Cuando el operador pone el interruptor de encen-
MODO DE ACELERACION dido en la posición OFF, ocurre lo siguiente:
Es un modo de CICLO CERRADO. El PCM reco- • Todas las salidas se apagan, a menos que se esté
noce un aumento abrupto en el voltaje de salida del ejecutando la prueba de control del calefactor de O2.
sensor de posición de la mariposa del acelerador o del
sensor de MAP como demanda de un mayor rendi-
000492
492 492
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 23
Para informarse sobre los diagnósticos de a bordo, tura de células basada en las rpm y la carga del
consulte la sección Emisiones. motor (MAP).
• No se controla ninguna entrada, salvo para los La cantidad de células varía según las condiciones
sensores de oxígeno calefaccionado. El PCM controla de conducción. Durante el ralentí se utilizan dos célu-
los elementos calefactores en los sensores de oxígeno las, según las entradas de los conmutadores de TPS
y después se apaga. (Sensor de posición de la mariposa del acelerador) y
de posición PARK/NEUTRAL. Puede haber otras dos
CORRECCION DE COMBUSTIBLE O MEMORIAS células para la desaceleración, basándose en el TPS,
ADAPTABLES las rpm del motor y la velocidad del vehículo. Las
otras doce células representan la presión del múltiple
DESCRIPCION y una escala de rpm del motor. Seis células son para
En ciclo abierto, el PCM cambia la amplitud de rpm elevadas y otras seis para rpm bajas. Cada una
pulso sin retroalimentación de los sensores de O2. de estas células corresponden a una escala de voltaje
Una vez que se ha calentado el motor a aproxi- determinada de MAP Células de combustible para
madamente -1,1 a,6° C (30 a 35° F), el PCM entra en memoria adaptable característica.
corrección a corto plazo de ciclo cerrado y utiliza A medida que el motor entra en una de estas célu-
alimentación desde los sensores de O2. La memoria las, el PCM toma en cuenta la cantidad de corrección
adaptable de largo plazo en ciclo cerrado se man- de corto plazo que se está utilizando. Debido a que la
tiene por encima de 77 a 88° C (170 a 190° F), a meta es mantener el corto plazo en 0 (sensor de O2
menos que el PCM detecte una mariposa del acelera- que cambia en 0,5 voltios), el largo plazo actualizará
dor totalmente abierta. En ese momento el PCM en la misma dirección de la corrección de corto plazo
retorna al funcionamiento de ciclo abierto. para hacer que ésta vuelva al valor 0. Una vez que el
corto plazo está nuevamente en 0, este factor de
FUNCIONAMIENTO corrección de largo plazo se almacena en la memoria.
Los valores almacenados en la memoria adaptable
Corto plazo de largo plazo se utilizan para todas las condiciones
El primer programa de corrección de combustible de funcionamiento, incluidas las de ciclo abierto y
que comienza a funcionar es el de corto plazo. Este arranque en frío. Sin embargo, la actualización de la
sistema corrige la distribución de combustible en pro- memoria de largo plazo se produce después de que el
porción directa a las lecturas del sensor de O2 de motor exceda una temperatura aproximada de 76-87°
entrada. C (170-190° F), con el control de combustible en ciclo
El PCM controla la proporción de aire y combus- cerrado y cuando el motor haya funcionado dos minu-
tible usando el voltaje de entrada proveniente del tos. Esto se hace para evitar cualquier temperatura
sensor de O2. Cuando el voltaje alcanza el límite de transición o compensaciones de puesta en marcha
superior o inferior preestablecido, el PCM comienza a derivadas de una alteración de la corrección de com-
agregar o extraer combustible hasta que el sensor bustible de largo plazo.
alcanza el punto de cambio. Es entonces que comien- La memoria adaptable de largo plazo puede cam-
zan las correcciones de corto plazo. biar la amplitud de pulso hasta un 25%, lo cual
El PCM realiza una serie de cambios rápidos en la implica que puede corregir todo el corto plazo. Es
amplitud de pulso del inyector hasta que los sensores posible que haya un problema que cambie el largo
de O2 alcanzan el límite opuesto preestablecido o el plazo en 25% y el corto plazo en otro 25%, llegando a
punto de cambio. Después, el proceso se repite solo un total de 50% de diferencia respecto del cálculo de
en dirección inversa. amplitud de pulso básica.
La corrección de combustible de corto plazo seguirá
aumentando o disminuyendo la amplitud de pulso
basándose en la señal de entrada del sensor de O2 de
entrada. El rango máximo de autonomía de la memo-
ria de corto plazo es de 25% (+/-) de la amplitud de
pulso básica. Se viola y se pierde el corto plazo
cuando se sitúa el encendido en posición OFF.
Largo plazo
El segundo programa de corrección de combustible
es el de memoria adaptable de largo plazo. A fin de
mantener las emisiones correctas en todos los rangos
de funcionamiento del motor, se utiliza una estruc-
000493
493 493
14 - 24 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
Maripo- Maripo-
sa del sa del Mariposa Mariposa Mariposa Mariposa
acelera- acelera- del ace- del ace- del ace- del ace-
dor dor lerador lerador lerador lerador Desace-
abierta abierta abierta abierta abierta abierta Ralentí leración
Vacío 20 17 13 9 5 0
Por encima 1 3 5 7 9 11 13 DRI- 15
de 1.984 VE
rpm
Por debajo 0 2 4 6 8 10 12 NEU- 14
de 1.984 TRAL
rpm
Voltios de 0 1.4 2.0 2.6 3.3 3.9
MAP =
Diagnósticos de corrección de combustible cación del control de velocidad por el bus de PCI.
Existen dos rutinas de diagnóstico para la correc- Asimismo, el bus de PCI envía al PCM la señal de
ción de combustible: temperatura del evaporador del aire acondicionado.
• Sistema de combustible con mezcla rica Los siguientes componentes acceden o envían infor-
mación por el bus de PCI.
• Mezcla pobre del sistema de combustible
• Tablero de instrumentos
Si el PCM detecta cualquiera de estas condiciones,
se establece un DTC y se enciende la MIL. Esto se • Módulo de control de la carrocería
determina teniendo en cuenta la corrección total de • Módulo de diagnóstico del sistema de airbag
combustible, los tiempos de largo plazo y de corto • Unidad de visualización completa de ATC (con-
plazo. trol de temperatura del aire) (si está equipado)
• Módulo de ABS
BUS DE LA INTERFAZ DE COMUNICACIONES
• Módulo de control de la transmisión
PROGRAMABLE (PCI)
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
DESCRIPCION • Módulo de viaje
El sistema multiplexado de interfaz de comu-
nicaciones programable (bus PCI) está formado por
DIAGNOSIS DEL SISTEMA
un solo cable. El Módulo de control de la carrocería
(BCM) actúa como empalme para conectar entre sí
FUNCIONAMIENTO
cada módulo y el Conector de enlace de datos (DLC). El PCM puede probar muchos de los circuitos de
Cada módulo se conecta en paralelo al bus de datos a entrada y salida propios. Si el PCM detecta un fallo
través del conjunto de chips del PCI y utiliza su en uno de los sistemas principales, lo almacena en la
masa como referencia para el bus. El cableado tiene memoria como Código de diagnóstico de fallos (DTC).
un calibre mínimo de 20. Para obtener información sobre DTC, consulte
Diagnósticos de a bordo (Consulte el grupo 8 - ELEC-
FUNCIONAMIENTO TRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRONICO/
Diversos módulos intercambian información a tra- MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
vés de un puerto de comunicaciones llamado bus de TRANSMISION - DESCRIPCION).
PCI. El Módulo de control del mecanismo de trans-
misión (PCM) transmite la señal de encendido y apa-
gado de la luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (CHECK ENGINE) (verificación del motor)
y las rpm del motor en el bus de PCI. El PCM recibe
las señales de entrada de selección de aire acondicio-
nado, de posición de velocidad del transeje y de apli-
000494
494 494
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 25
ESPECIFICACIONES
TORSION
000495
495 495
14 - 26 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMBUSTIBLE
000496
496 496
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 27
Fig. 4 4 cilindros
000497
497 497
14 - 28 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
sario para que funcione el chip de efecto Hall y los señalización de 60 grados de referencia. En cada
componentes electrónicos internos del sensor. La grupo de índices de puesta a punto de referencia, el
masa para el sensor se suministra a través del cir- primer índice representa 69 grados Antes del punto
cuito de retorno del sensor del PCM. La entrada al muerto superior (APMS). El segundo índice repre-
PCM se produce en un circuito de salida de referen- senta 49 grados del APMS. El tercer índice repre-
cia de 5 voltios. senta 29 grados. El último índice en cada grupo
Las muescas generan pulsos de alto a bajo en el representa 9 grados antes del Punto muerto superior
voltaje de salida del sensor de posición del cigüeñal. (PMS).
Cuando la porción metálica del contrapeso se alinea Los índices de puesta a punto de referencia están
con el sensor de posición del cigüeñal, el voltaje de maquinados en incrementos de 20°. A partir de la
salida del sensor baja (por debajo de 0,5 voltios). amplitud de pulso de voltaje, el PCM calcula la dife-
Cuando una muesca se alinea con el sensor, el voltaje rencia entre los índices de puesta a punto de referen-
sube (5,0 voltios). A medida que el grupo de muescas cia y la señalización de 60 grados. La señalización de
pasa por debajo del sensor, el voltaje de salida cam- 60 grados produce una amplitud de pulso mayor que
bia de bajo (metal) a alto (muesca) y después nueva- los índices de puesta a punto de referencia de menor
mente a bajo. valor. Si la entrada del sensor de posición del árbol
Si está disponible, un osciloscopio puede mostrar de levas cambia de alta a baja, cuando la señaliza-
los patrones de onda cuadrada de cada uno de los ción de 60 grados pasa por debajo del sensor de posi-
pulsos de voltaje. El PCM calcula la velocidad del ción del cigüeñal, el PCM sabe que el cilindro número
motor por la amplitud de los pulsos de voltaje de uno está próximo al PMS. El sensor de posición del
salida. La amplitud de los pulsos representa la can- cigüeñal notifica al PCM que dos (2) cilindros están
tidad de tiempo que el voltaje de salida permanece en el PMS. Sobre esa base, el PCM excita uno de
alto, antes de volver a cambiar a bajo. El lapso en esos dos (2) inyectores de cilindro y la bobina de
que el voltaje de salida del sensor permanece alto encendido. El sensor de posición del árbol de levas
antes de volver a cambiar a bajo se conoce como identifica qué cilindro de los dos (2) está en el PMS y
amplitud de pulso. Cuanto más rápido funciona el en la carrera de compresión.
motor, menor será la amplitud de pulso que se El segundo contrapeso del cigüeñal tiene dos gru-
observe en el osciloscopio. pos de cuatro índices de puesta a punto de referencia
El PCM calcula el ángulo (posición) del cigüeñal que incluyen una señalización de 60 grados (Fig. 6).
mediante el total de pulsos comparados con una
El sensor de posición del cigüeñal detecta las juntos de muescas. Dos conjuntos contienen 4 mues-
muescas recortadas en la extensión del disco de cas, y un conjunto contiene 5 muescas en un total de
mando de la transmisión (Fig. 7). Existen tres con- 13 muescas (Fig. 8). La distribución básica se deter-
000498
498 498
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 29
mina por la posición de la última muesca en cada El PCM utiliza la referencia de la posición del
grupo. Cuando el Módulo de control del mecanismo cigüeñal para determinar la secuencia de los inyecto-
de transmisión (PCM) detecta la última muesca, se res, la regulación del encendido y la presencia de
determina la posición del cigüeñal (qué pistón será el fallos de encendido. Después de establecer la posición
siguiente en estar en el PMS) a partir de la entrada del cigüeñal, el PCM comienza a excitar los inyecto-
del sensor de posición del árbol de levas. Los 4 pulsos res en orden.
generados por el sensor de posición del cigüeñal
representan las marcas de 69°, 49°, 29° y 9° de
APMS. Es posible que el PCM requiera una revolu- DESMONTAJE
ción de motor para determinar la posición del cigüe-
ñal. DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Desconecte el conector eléctrico (Fig. 9).
Fig. 7 Sensor de posición del cigüeñal - 2.7L Fig. 9 SENSOR DEL CIGÜEÑAL
1 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL (4) Retire el perno del sensor del cigüeñal.
2 - SEPARADOR DE PAPEL (5) Retire el sensor del cigüeñal.
000499
499 499
14 - 30 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
INYECTOR DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
Los inyectores están emplazados en el tubo múlti-
ple de admisión o culata de cilindros con los extremos
de boquilla directamente encima del orificio de la vál-
vula de admisión (Fig. 11).
INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el sensor del cigüeñal.
(2) Instale el perno del sensor del cigüeñal y aprié-
telo. Fig. 11 Localización del inyector de combustible -
(3) Conecte el conector eléctrico (Fig. 9). Característica
(4) Baje el vehículo. 1 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
(5) Conecte el cable negativo de la batería. 2 - TUBO MULTIPLE DE ADMISION
3 - INYECTORES DE COMBUSTIBLE
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
(1) Instale el sensor del cigüeñal (Fig. 10). FUNCIONAMIENTO
(2) Apriete el perno. Los inyectores de combustible son solenoides eléc-
(3) Instale la caja del depurador de aire. tricos de 12 voltios (Fig. 12). El inyector contiene una
(4) Conecte el cable negativo de la batería. aguja que cierra un orificio en el extremo de la boqui-
lla. Cuando se suministra corriente eléctrica al inyec-
tor, la armadura y la aguja se desplazan una
SENSOR DE VELOCIDAD DEL distancia corta contra un muelle, permitiendo que el
combustible salga por el orificio. Debido a que el com-
MOTOR bustible se encuentra bajo alta presión, se desarrolla
una lluvia fina en forma de cono hueco o dos flujos.
DESCRIPCION La pulverización atomiza el combustible, incorporán-
El PCM recibe una señal desde el TCM y del sen- dose al aire que penetra en la cámara de combustión.
sor de velocidad de transmisión del transeje a través Los inyectores de combustible no son intercambiables
de la línea de comunicación del bus para indicar la entre los motores.
velocidad del vehículo con transmisión automática. El PCM proporciona voltaje de batería a cada
En los vehículos con transmisión manual (si está inyector a través del relé de ASD (parada automáti-
equipado), un sensor de velocidad del vehículo espe- ca). El funcionamiento de los inyectores se controla
cífico se conecta al PCM. mediante una vía a masa; el PCM proporciona una
vía a masa para cada inyector. El tiempo que perma-
FUNCIONAMIENTO nece encendido el inyector (amplitud de pulso) es
El Módulo de control de la transmisión (TCM) pro- variable y lo establece el PCM al procesar todos los
porciona al PCM las entradas de velocidad de carre- datos anteriormente explicados; esto permite conse-
tera y distancia recorrida. A partir de estas entradas guir una óptima amplitud de pulso del inyector para
000500
500 500
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 31
000501
501 501
14 - 32 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
000502
502 502
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 33
Ralentí meta
El ralentí meta se detemina a partir de las siguien-
Fig. 16 MOTOR DE IAC DE CUATRO CILINDROS
tes entradas:
• Posición de cambio
• Sensor de ECT (temperatura del refrigerante del
motor)
• Voltaje de la batería
• Sensor de temperatura ambiente y de batería
• VSS
• TPS
• Sensor de MAP
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
Cuando realice el servicio de los componentes del
cuerpo de mariposa, siempre vuelva a ensamblar los
componentes con anillos O y juntas nuevas, donde
sea posible. Nunca utilice lubricantes sobre los ani-
llos O ni las juntas, ya que pueden producirse ave-
rías. Si el ensamblaje del componente resulta difícil,
Fig. 17 MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
utilice agua para facilitar su instalación. Tenga cui-
2.7L
dado cuando retire mangueras a fin de evitar que
1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
éstas o sus racores se dañen.
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
FUNCIONAMIENTO (2) Retire el conector eléctrico del motor de control
de aire de ralentí.
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor
(3) Retire los tornillos de instalación del motor de
mediante el motor de control de aire de ralentí para
control de aire de ralentí (Fig. 16).
compensar la carga del motor, la temperatura del
(4) Retire el motor del cuerpo de mariposa. Asegú-
refrigerante y los cambios de presión barométrica.
rese de que junto con éste se retire también el anillo
El cuerpo de mariposa posee un conducto de deri-
O.
vación de aire que proporciona aire al motor en
ralentí con mariposa de acelerador cerrada. La aguja
del motor de control de aire de ralentí se introduce
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
en el conducto de derivación y regula su circulación (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
de aire. (2) Desconecte el conector eléctrico de IAC (Fig.
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor 18).
desplazando la aguja del motor de IAC hacia adentro
y hacia afuera del conducto de derivación. Los ajustes
000503
503 503
14 - 34 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL AIRE DE ENTRADA
DESCRIPCION
El sensor de IAT es un sensor con Coeficiente tér-
mico negativo (NTC) que proporciona información al
PCM relativa a la temperatura del aire que ingresa
al múltiple de admisión (Fig. 19).
INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
Cuando realice el servicio de los componentes del
cuerpo de mariposa, siempre vuelva a ensamblar los Fig. 19 TPS Y TEMPERATURA DE AIRE DE
componentes con anillos O y juntas nuevas, donde ADMISION SENSOR 2.7L
sea posible. Nunca utilice lubricantes sobre los ani-
1 - Sensor de posición de mariposa del acelerador
llos O ni las juntas, ya que pueden producirse ave-
2 - Sensor de temperatura del aire de entrada
rías. Si el ensamblaje del componente resulta difícil,
utilice agua para facilitar su instalación. Tenga cui- FUNCIONAMIENTO
dado cuando retire mangueras a fin de evitar que
éstas o sus racores se dañen. Temperatura del aire de admisión y entrada
(1) El nuevo motor de control de aire de ralentí El sensor de temperatura del aire de entrada reem-
posee un anillo O nuevo. Si la aguja mide más de 25 plaza al sensor de temperatura del aire de admisión
mm (1 pulg.), debe retraerse. Para retraer la aguja y el sensor de temperatura de la batería. El PCM uti-
utilice la prueba de apertura y cierre del motor de liza la información proveniente de este sensor para
aire de ralentí de la DRB IIIt (la batería debe estar determinar los valores que se usarán como sensores
conectada). de temperatura del aire de admisión y de tempera-
(2) Coloque con cuidado el motor de aire de ralentí tura de la batería.
en el cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig. 16). El PCM utiliza el valor del sensor de Temperatura
(3) Instale los tornillos de instalación. Apriete los del aire de admisión (IAT) para determinar la densi-
tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). dad del aire.
(4) Conecte el conector eléctrico al motor de control El PCM utiliza esta información para calcular:
de aire de ralentí. • Amplitud de pulso del inyector
(5) Conecte el cable negativo a la batería. • Regulación de la distribución de encendido (para
evitar golpes de encendido a altas temperaturas de
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L aire de admisión).
(1) Instale el IAC en el cuerpo de la mariposa del
acelerador (Fig. 18). Temperatura de la batería
(2) Apriete los tornillos de instalación con una tor- El sensor de temperatura del aire de entrada reem-
sión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.). plaza al sensor de temperatura del aire de admisión
(3) Fije el conector eléctrico al IAC.
000504
504 504
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 35
y el sensor de temperatura de la batería. El PCM uti- encendido. Cuando la MAP iguala la presión baromé-
liza la información proveniente del sensor de tempe- trica, la amplitud de pulso se encuentra en el
ratura del aire de entrada para determinar los máximo.
valores que usará como sensores de temperatura del Asimismo, como en el caso de los sensores de leva y
aire de admisión y de temperatura de la batería. cigüeñal, se suministra una señal de 5 voltios desde
El PCM utiliza la información de la temperatura el PCM y regresa una señal de voltaje al PCM que
de la batería, junto con otros datos provenientes del refleja la presión del múltiple. La lectura de presión
voltaje de línea monitorizado (B+), para variar el cero es de 0,5 voltios y la escala total es de 4,5 vol-
régimen de carga de la batería. El voltaje del sistema tios. Para una oscilación de presión de 0 a 103 kPa (0
será mayor a temperaturas menores y se reducirá a 15 psi) el voltaje cambia 4,0 voltios. El sensor
gradualmente a temperaturas mayores. recibe una tensión regulada de 4,8 a 5,1 voltios para
La información de la temperatura de la batería que funcione. Como en el caso de los sensores de leva
también es utilizada en los diagnósticos de OBD II. y cigüeñal, el circuito de retorno del sensor propor-
Ciertos fallos y controles de OBD II dan por resul- ciona la masa para el sensor.
tado la activación o desactivación de funciones, según La entrada del sensor de MAP es el factor número
la entrada del sensor de temperatura de la batería uno que contribuye a la amplitud de pulso. La fun-
(ejemplo: limpieza desactivada, LDP activada). La ción más importante del sensor de MAP consiste en
mayoría de los controles de OBD II producen una determinar la presión barométrica. El PCM necesita
desactivación a temperaturas inferiores a -7° C (20° saber si el vehículo se encuentra a nivel del mar o
F). está en Denver a 1.500 m (5.000 pies) sobre el nivel
del mar, debido a que la densidad del aire varía con
la altitud. También contribuye a corregir valores en
SENSOR DE MAP condiciones climáticas cambiantes. Si se aproximara
un huracán la presión sería extremadamente baja o
DESCRIPCION pudiera suceder que hubiera un tiempo bastante
El sensor de MAP se instala en el lado del conduc- estable, en una zona de alta presión. Esto es impor-
tor de la cámara impelente del múltiple de admisión tante ya que a medida que cambia la presión del
(Fig. 20) o (Fig. 21). aire, cambia la presión barométrica. La presión baro-
métrica y la altitud tienen una correlación directa e
inversa, a medida que la altitud aumenta la presión
barométrica baja. Lo primero que sucede cuando se
gira la llave, antes de llegar a la posición de arran-
que, es que el PCM se activa, hace un recorrido y
mira el voltaje de MAP y, dependiendo del voltaje que
ve, sabe la presión barométrica actual en relación a
la altitud. Una vez que el motor se pone en marcha,
el PCM vuelve a controlar el voltaje, de forma conti-
nua cada 12 milisegundos, y compara el voltaje
actual con el voltaje que había cuando la llave estaba
en posición ON. La diferencia entre el actual y el que
había registrado con la llave en posición ON es el
vacío del múltiple.
Cuando la llave está en posición ON (sin el motor
en marcha) el sensor lee (actualiza) la presión baro-
métrica. Es posible obtener una escala normal contro-
lando un sensor en buen estado comprobado en su
Fig. 20 Sensor de MAP 2.7L lugar de trabajo.
1 - SENSOR DE MAP A medida que aumenta la altitud el aire se hace
más liviano (menos oxígeno). Si se arranca un vehí-
FUNCIONAMIENTO culo y se conduce en una altitud muy distinta de la
La Presión absoluta del múltiple (MAP) sirve como que se encontraba cuando la llave estaba en posición
entrada del PCM, para lo cual emplea una unidad de ON, es necesario actualizar la presión barométrica.
detección a base de silicona que proporciona datos Cada vez que el PCM detecta la posición de mariposa
sobre el vacío del múltiple que empuja la mezcla de totalmente abierta, basado en el ángulo del TPS y las
aire y combustible a la cámara de combustión. El rpm actualizará la presión barométrica en la célula
PCM necesita esta información para determinar la de memoria de la MAP. Gracias a las actualizaciones
amplitud de pulso de los inyectores y el avance del periódicas, el PCM puede efectuar sus cálculos con
mayor efectividad.
000505
505 505
14 - 36 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 22 SENSOR DE MAP - 2.7L
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de (3) Retire el sensor.
MAP (Fig. 21).
000506
506 506
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 37
INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el sensor.
(2) Instale los dos tornillos y apriételos.
(3) Conecte el conector eléctrico al sensor de MAP
(Fig. 21).
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
SENSOR O2
DESCRIPCION Fig. 25 SENSORES DE O2, 2.7L
El sensor de oxígeno de entrada se enrosca en el 1 - Entrada 2/1
2 - Entrada 1/1
reborde de salida del tubo múltiple de escape (Fig.
3 - Salida 1/2
24) o (Fig. 25).
4 - Salida 2/2
000507
507 507
14 - 38 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
000508
508 508
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 39
pulso del inyector basándose en valores programados PRECAUCION: Cuando desconecte el conector
previamente (fijos) y entradas provenientes de otros eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
sensores. que va al sensor.
000509
509 509
14 - 40 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
000510
510 510
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 41
Fig. 27 CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR Fig. 29 SOPORTE DEL CABLE DE LA MARIPOSA
DE 4 CILINDROS DEL ACELERADOR
(3) Retire el protector del cable de la mariposa del (8) Retire el cuerpo de mariposa del acelerador.
acelerador.
(4) Retire los cables de la mariposa del acelerador DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
y del control de velocidad (si el vehículo lo tiene ins- (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
talado), de la manija y del soporte. (2) Desconecte los conectores eléctricos del cuerpo
(5) Desconecte los conectores eléctricos del motor de la mariposa (Fig. 30).
de control de aire de ralentí y del TPS (Sensor de
posición de la mariposa del acelerador).
(6) Retire los pernos que fijan el cuerpo de la mari-
posa del acelerador al múltiple de admisión (Fig.
28).
PARTE DELANTERA
000511
511 511
14 - 42 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
000512
512 512
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 43
000513
513 513
14 - 44 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
INSTALACION
(1) Desde el compartimiento del motor, empuje el
racor del extremo del pedal a través de la plancha de
bóveda, encaje la virola, y a continuación presione el
racor de la plancha de bóveda del cable dentro de la
virola.
(2) Instale el racor del extremo del cuerpo de mari-
posa del acelerador del cable dentro del soporte de
instalación de cable en el motor.
(3) En los motores de 4 cilindros, instale el collarín
de guía del cable de la mariposa del acelerador en el
soporte en el tubo distribuidor de combustible (Fig.
38), y el otro collarín en la torre de amortiguación.
(4) Desde el interior del vehículo, mantenga levan-
tado el pedal e instale el cable de la mariposa del
acelerador y su retenedor en el extremo superior de
la palanca del pedal.
(5) En la plancha de bóveda, instale el collarín de
Fig. 37 COLLARIN DE RETENCION retención del cable entre el extremo del racor de la
plancha de bóveda del cable de la mariposa y la
(5) Desde el compartimiento del motor, retire el
virola (Fig. 37).
cable de la mariposa del acelerador de la arandela de
(6) Desde el compartimiento del motor, gire la
goma del salpicadero. A continuación retire la aran-
palanca de la mariposa del acelerador hasta que
dela y el cable del salpicadero.
quede completamente abierta e instale el cable de la
(6) Retire del soporte de la mariposa el cable de la
mariposa del acelerador (Fig. 35) o (Fig. 36).
mariposa del acelerador, apretando simultáneamente
y con cuidado las orejetas del retén. Después, desde
el soporte de la mariposa del acelerador, tire con sua- SENSOR DE POSICION DE LA
vidad del cable de la mariposa.
(7) En los motores de 4 cilindros, retire el cable de MARIPOSA DEL ACELERADOR
la mariposa del acelerador del collarín de guía
situado en el tubo distribuidor de combustible, y el DESCRIPCION
collarín de guía situado en la torre de amortiguador El sensor de posición de la mariposa del acelerador
delantera izquierda (Fig. 38). está instalado en el lado del cuerpo de la mariposa.
El Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(TPS) se conecta al eje de la hoja de la mariposa. El
TPS es un resistor variable (potenciómetro) que pro-
porciona al PCM una señal de entrada (voltaje). La
señal representa la posición de la hoja de la mariposa
del acelerador. A medida que cambia la posición, la
resistencia del TPS varía.
FUNCIONAMIENTO
La señal representa la posición de la hoja de la
mariposa del acelerador. A medida que cambia la
posición, la resistencia del TPS varía.
El PCM suministra aproximadamente 5 voltios al
TPS. El voltaje de salida del TPS (señal de entrada
al módulo de control de mecanismo de transmisión)
representa la posición de la hoja de la mariposa. El
voltaje de salida del TPS al PCM varía desde aproxi-
madamente 0,6 voltios en la apertura mínima de la
mariposa (ralentí) hasta un máximo de 4,5 voltios en
Fig. 38 SOPORTE DEL CABLE DE MARIPOSA DEL la posición de mariposa totalmente abierta.
ACELERADOR DE 4 CILINDROS Además de entradas provenientes de otros senso-
res, el PCM utiliza la entrada del TPS para determi-
nar las condiciones de funcionamiento actuales del
motor. Asimismo, ajusta la amplitud de pulso de los
000514
514 514
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 45
inyectores de combustible y la distribución de encen- Cuando el TPS está correctamente graduado, puede
dido basándose en estas entradas. girarse hacia la derecha unos grados para alinear los
orificios de los tornillos de instalación con los orificios
de los tornillos en el cuerpo de la mariposa. El TPS
DESMONTAJE ejerce una ligera resistencia al girarlo a su posición.
Si resulta difícil hacer girar el TPS, instale el sensor
DESMONTAJE - 4 CILINDROS con el eje de mariposa en el otro lado de las lengüe-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. tas del casquillo. Apriete los tornillos de instalación
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de con una torsión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.).
posición de la mariposa del acelerador. (2) Una vez instalado el TPS, la placa de la mari-
(3) Retire los dos tornillos del sensor de posición posa debe estar cerrada. Si la placa de la mariposa
de la mariposa del acelerador. del acelerador está abierta, instale el sensor en el
(4) Retire el sensor de posición de la mariposa del otro lado de las lengüetas del casquillo.
acelerador. (3) Fije el conector eléctrico al TPS.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
(1) Retire el cable negativo de la batería. INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
(2) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador, (1) El extremo del eje de la mariposa del acelera-
(consulte el grupo 14 - COMBUSTIBLE/INYECCION dor perteneciente al cuerpo de mariposa se desliza en
DE COMBUSTIBLE/CUERPO DE MARIPOSA DEL el interior de un casquillo de acoplo en el TPS. El
ACELERADOR - DESMONTAJE). casquillo de acoplo tiene dos lengüetas en su interior.
(3) Retire los tornillos de instalación del TPS (Fig. El eje de la mariposa se apoya contra las lengüetas.
39). Cuando el TPS está correctamente graduado, puede
girarse hacia la derecha unos grados para alinear los
orificios de los tornillos de instalación con los orificios
de los tornillos en el cuerpo de la mariposa. El TPS
ejerce una ligera resistencia al girarlo a su posición.
Si resulta difícil hacer girar el TPS, instale el sensor
con el eje de mariposa en las lengüetas del otro lado
del casquillo. Apriete los tornillos de instalación con
una torsión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.).
(2) Una vez instalado el TPS, la placa de la mari-
posa debe estar cerrada. Si la placa de la mariposa
del acelerador está abierta, instale el sensor en el
otro lado de las lengüetas del casquillo.
(3) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador,
(consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUS-
TIBLE/INYECCION DE COMBUSTIBLE/CUERPO
DE MARIPOSA DEL ACELERADOR - INSTALA-
CION).
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
Fig. 39 Motor de control de aire de ralentí y sensor
de posición de la mariposa del acelerador
1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) El extremo del eje de la mariposa del acelera-
dor perteneciente al cuerpo de mariposa se desliza en
el interior de un casquillo de acoplo en el TPS. El
casquillo de acoplo tiene dos lengüetas en su interior.
El eje de la mariposa se apoya contra las lengüetas.
000515
515 515
000516
516 516
JR DIRECCION 19 - 1
DIRECCION
INDICE
página página
DIRECCION ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 TORSION DE FIJACION DE LA DIRECCION
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 HERRAMIENTAS ESPECIALES
PRECAUCION ....................... . . .1 DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DIAGNOSIS Y COMPROBACION COLUMNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DE FLUJO Y PRESION DE LA DIRECCION BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CUADROS DE DIAGNOSIS DE LA
DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . ...3
FUNCIONAMIENTO
El giro del volante de dirección se transforma en PRECAUCION
recorrido lineal al engranar los dientes del piñón
helicoidal con los dientes de la cremallera. Se propor-
ciona dirección asistida por medio de una válvula
reguladora rotativa de abertura central. Esta válvula PRECAUCION: Durante los procedimientos de repa-
se utiliza para dirigir el aceite desde la bomba a los ración en los que sea necesario desconectar las
dos lados del pistón de cremallera de dirección ente- mangueras de líquido de la dirección asistida, tape
rizo. todos los extremos abiertos de la conexiones de
La sensación de conducción en carretera está con- manguera. Esto impedirá la entrada de materias
trolada por el diámetro de una barra de torsión que extrañas dentro de los componentes mientras las
inicialmente dirige el vehículo. A medida que el mangueras de la dirección asistida están desconec-
esfuerzo de dirección aumenta, como sucede en una tadas.
curva, la barra de torsión se tuerce generando un
000517
517 517
19 - 2 DIRECCION JR
000518
518 518
JR DIRECCION 19 - 3
PRECAUCION: El procedimiento siguiente implica (7) Abra completamente la válvula del analizador
probar la salida de presión máxima de la bomba y de la dirección asistida. Gire el volante de dirección a
el funcionamiento de la válvula reguladora de flujo. las posiciones extremas de izquierda y derecha, con-
No deje cerrada la válvula más de 5 segundos, ya tra los topes. Tome nota de la presión máxima regis-
que podría dañarse la bomba. trada en cada posición. Compare las lecturas del
indicador de presión con las especificaciones de la
(6) Cierre la válvula por completo tres veces y bomba de dirección asistida. Si las presiones máxi-
anote la presión máxima registrada cada vez. Las mas de salida contra los dos topes no coinciden, hay
tres lecturas deben superar las especificaciones fugas internas en el mecanismo de dirección y debe
y la diferencia entre una y otra debe estar den- ser reemplazado.
tro de los 345 kPa (50 psi).
RUIDO SIBILANTE O SIL- 1. Junta de acoplamiento del árbol 1. Vuelva a colocar en posición o re-
BIDO MOLESTO central de la dirección y el salpica- emplace la junta de acoplamiento del
dero dañada o en posición incorrec- árbol central de la dirección y el salpi-
ta. cadero.
2. Válvula ruidosa en el mecanismo 2. Reemplace el mecanismo de direc-
de dirección asistida. ción asistida.
000519
519 519
19 - 4 DIRECCION JR
000520
520 520
JR DIRECCION 19 - 5
NOTA: *Siempre hay cierto nivel de ruido en todos dirección y se debe al pasaje de líquido a alta velo-
los sistemas de dirección asistida. Uno de los más cidad por los bordes de los orificios de válvula. No
comunes es el sonido sibilante que se hace evi- existe relación alguna entre este ruido y el funcio-
dente al girar el volante de dirección cuando el namiento del sistema de dirección.
vehículo está detenido, o estacionado, y el volante
está en el tope de su recorrido. El silbido es un NOTA: **El retumbo de la bomba proviene del movi-
ruido de alta frecuencia similar al que se produce miento de flujo de líquido a alta presión. En condi-
cuando se cierra lentamente un grifo. El ruido se ciones normales, este ruido no debe ser tan fuerte
produce en todas las válvulas del mecanismo de como para resultar molesto.
CHASQUIDO, SONIDO 1. El ajuste previo de la columna 1. Afloje el perno de retención del acopla-
METALICO SORDO O no se ha establecido correctamente. miento de la columna de dirección para
TRAQUETEO ENTRE EL restablecer el ajuste previo de esta última.
VOLANTE DE DIRECCION Vuelva a colocar el perno de retención y
Y LA COLUMNA. apriételo según las especificaciones.
2. Afloje el perno de retención del 2. Vuelva a colocar el perno de retención
acoplamiento de la dirección. y apriételo según las especificaciones.
3. Cojinetes de la columna de di- 3. Reemplace la columna de dirección.
rección.
HOLGURA LONGITUDI- 1. El perno de retención del volante 1. Apriete el perno de retención del volan-
NAL EN EL VOLANTE DE de dirección no está correctamente te de dirección con la torsión especificada.
DIRECCION. apretada con la torsión necesaria.
2. El retenedor de muelle de cojine- 2. Reemplace la columna de dirección.
te inferior de la columna de direc-
ción se ha deslizado en el árbol
central de la dirección.
000521
521 521
19 - 6 DIRECCION JR
EL VOLANTE O EL SAL- 1. Aire en el líquido del sistema de 1. Extraiga el aire del sistema con el pro-
PICADERO VIBRA DU- dirección asistida. cedimiento de servicio del funcionamiento
RANTE LAS MANIOBRAS inicial de la bomba de dirección asistida.*
DE VOLANTE EN BAJA
VELOCIDAD O CON EL
VEHICULO DETENIDO.
2. Neumáticos no inflados correcta- 2. Infle los neumáticos con la presión es-
mente. pecificada.
3. Excesiva vibración del motor. 3. Asegúrese de que el motor funciona
correctamente.
4. Contratuerca del extremo de la 4. Apriete la contratuerca de la barra de
barra de acoplamiento floja. acoplamiento interna a externa con la tor-
sión especificada.
5. Sistema de aire acondicionado 5. Verifique la presión de altura de caída
sobrecargado. de la bomba de aire acondicionado y co-
rrija lo necesario.
LA DIRECCION SE TRA- 1. Bajo nivel de líquido de la direc- 1. Llene el depósito de líquido de la direc-
BA O SE PEGA EN DE- ción asistida. ción asistida hasta el nivel especificado y
TERMINADAS POSICIO- compruebe si hay fugas.
NES O BIEN, RESULTA
DIFICIL GIRAR.
2. Neumáticos no inflados con la 2. Infle los neumáticos con la presión es-
presión especificada. pecificada.
3. Falta de lubricación en las articu- 3. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión delantero. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
4. Articulaciones de rótula del brazo 4. Reemplace la articulación de rótula o el
de suspensión superior o inferior brazo de suspensión.
desgastadas.
5. Falta de lubricación en los extre- 5. Lubrique los extremos de la barra de
mos externos de la barra de aco- acoplamiento si éstos no son extremos de
plamiento de la suspensión delante- barra de acoplamiento lubricado para toda
ra. la vida. Si el extremo de la barra de aco-
plamiento es de los lubricados para toda
la vida, reemplácelo.
6. Correa de transmisión de la 6. Apriete la correa de transmisión de la
bomba de dirección asistida suelta. bomba de dirección asistida según las es-
pecificaciones. Si la correa está desgasta-
da o cuarteada, reemplácela.
7. Control de flujo de la bomba de 7. Reemplace la bomba de dirección asis-
dirección asistida erróneo (siga el tida.
procedimiento de prueba de flujo y
presión del sistema de dirección
asistida)
8. Fricción excesiva en la columna 8. Individualice y corrija la condición.
de dirección o en el árbol interme-
diario.
000522
522 522
JR DIRECCION 19 - 7
RIGIDEZ, DIFICULTAD 1. Neumáticos no inflados correcta- 1. Infle los neumáticos con la presión es-
PARA GIRAR, IRRUPCIO- mente. pecificada.
NES, INCREMENTO MO-
MENTANEO DEL ES-
FUERZO EN LAS CUR-
VAS.
2. Bajo nivel de líquido de la direc- 2. Añada líquido de dirección asistida al
ción asistida. depósito, según sea necesario, hasta al-
canzar el nivel correcto. Verifique si hay
fugas.
3. Correa de transmisión de la 3. Apriete la correa de transmisión de la
bomba de dirección asistida suelta. bomba de dirección asistida según las es-
pecificaciones. Si la correa está desgasta-
da o cuarteada, reemplácela.
4. Falta de lubricación en las articu- 4. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
5. Baja presión de la bomba de di- 5. Reemplace la bomba de dirección asis-
rección asistida (siga el procedi- tida, si es necesario.
miento de prueba de flujo y presión
del sistema de dirección asistida).
6. Fuga interna considerable en el 6. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección asistida asistida.
(siga el procedimiento de prueba de
flujo y presión del sistema de direc-
ción asistida).
EL VOLANTE DE DIREC- 1. Neumáticos no inflados correcta- 1. Infle los neumáticos con la presión es-
CION NO VUELVE A LA mente. pecificada.
POSICION CENTRAL.
2. Alineación incorrecta de las rue- 2. Verifique y ajuste la alineación de rue-
das delanteras. das según sea necesario.
3. Falta de lubricación en las articu- 3. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión delantero. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
4.**Roces del volante de dirección. 4. Ajuste las cubiertas de la columna de
dirección para eliminar la condición de
roce.
000523
523 523
19 - 8 DIRECCION JR
CONTRAGOLPE EXCESI- 1. Aire en el líquido del sistema de 1. Extraiga el aire del sistema con el pro-
VO O DEMASIADO JUE- dirección asistida. cedimiento de servicio del funcionamiento
GO EN EL VOLANTE DE inicial de la bomba de dirección asistida.*
DIRECCION.
2. Mecanismo de dirección asistida 2. Inspeccione los pernos de instalación
suelto sobre el travesaño de la sus- del mecanismo de dirección asistida. Re-
pensión delantera. emplace lo necesario. Apriételos con la
torsión especificada.
3. Acoplamiento de la columna de 3. Reemplace el acoplamiento de la co-
dirección desgastado, roto o suelto. lumna de dirección.
4. Juego en la columna de direc- 4. Verifique todos los componentes del
ción. sistema de dirección y repare o reemplace
lo que sea necesario.
5. Articulaciones de rótula del brazo 5. Reemplace la articulación de rótula o el
de suspensión desgastadas. brazo de suspensión según sea necesario.
6. Perno de retención de la articula- 6. Inspeccione los pernos de retención,
ción de la dirección al espárrago de reemplácelos según sea necesario y aprié-
articulación de rótula flojo. telos con la torsión especificada.
7. Cojinetes de ruedas delanteras 7. Reemplace el cojinete de rueda o la
sueltos o desgastados. articulación según sea necesario.
8. Extremos sueltos de la barra de 8. Reemplace los extremos externos de la
acoplamiento externa. barra de acoplamiento que tengan exceso
de juego.
9. Extremos sueltos de la barra de 9. Reemplace el mecanismo de dirección
acoplamiento interna. asistida.
10 Válvula rotativa defectuosa del 10. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección. asistida.
000524
524 524
JR DIRECCION 19 - 9
NOTA: **Para evaluar esta condición, tal vez sea desconectado, NO gire el volante de dirección más
necesario desconectar el acoplamiento en la base de una revolución en cada sentido y colóquelo en
de la columna de dirección. Gire el volante de la posición original antes de volver a conectar el
dirección y preste atención a fin de detectar roces acoplamiento. Si esta posición se pierde, el muelle
internos en la columna de dirección. Para evitar de reloj de la columna de dirección debe volver a
que se dañe el muelle de reloj de la columna, centrarse siguiendo el procedimiento incluido en el
observe lo siguiente. Antes de desconectar el aco- procedimiento de instalación de la columna de
plamiento, coloque los neumáticos en posición dirección, en la sección de la columna de dirección.
recta y centre el volante de dirección. Cuando esté
NIVEL DE LIQUIDO BAJO 1. Conexiones de manguera de di- 1. Apriete la conexión con la torsión espe-
CON FUGA VISIBLE rección asistida sueltas. cificada.
2. Junta, empaquetadura o anillo O 2. Reemplace lo necesario.
de la conexión dañados o ausentes.
3. Fugas en la bomba o en el me- 3. Repare o reemplace el componente con
canismo de la dirección asistida. fuga, según sea necesario.
LIQUIDO AIREADO 1. Bajo nivel de líquido*. 1. Llene el depósito del líquido de direc-
ción asistida hasta el nivel correcto.
2. Fuga de aire entre el depósito y 2. Inspeccione que haya hermeticidad. Re-
la bomba de la dirección asistida. emplace la bomba de dirección asistida, si
es necesario.
3. Cuerpo agrietado de la bomba 3. Reemplace la bomba de dirección asis-
de dirección asistida. tida.
000525
525 525
19 - 10 DIRECCION JR
HERRAMIENTAS ESPECIALES
DIRECCION ASISTIDA
Extractor MB-991113
Extractor C-4333
Instalador C-4063B
000526
526 526
JR COLUMNA 19 - 11
COLUMNA
INDICE
página página
COLUMNA
DESCRIPCION
La columna de dirección montada en el lado de
abajo del tablero de instrumentos es de tipo inclina-
ble (Fig. 1). Su diseño permite la reparación única-
mente como conjunto en caso de que alguno de sus
componentes resulte defectuoso. Estos componentes
reemplazables de la columna de dirección pueden
repararse sin necesidad de desmontar la columna del
vehículo.
• cilindro de llave
• anillo de adorno del cilindro de cerradura
• interruptor de encendido
• conmutador multifunción
• muelle de reloj
• módulo SKIM (módulo inmovilizador con llave
inteligente)
• cubiertas tapizadas y
• volante de dirección
El árbol intermediario de la columna de dirección
también puede repararse como unidad independiente-
mente de la columna de dirección.
Los conmutadores de control de velocidad y el air-
bag del conductor montado en el volante de dirección
también se reparan por separado.
000527
527 527
19 - 12 COLUMNA JR
000528
528 528
JR COLUMNA 19 - 13
vehículo colocando un aislador de cable en el espá- der desde la parte posterior del volante de direc-
rrago de masa (Fig. 2). ción.
000529
529 529
19 - 14 COLUMNA JR
000530
530 530
JR COLUMNA 19 - 15
000531
531 531
19 - 16 COLUMNA JR
000532
532 532
JR COLUMNA 19 - 17
000533
533 533
19 - 18 COLUMNA JR
(17) Conecte el conector de cableado del conmuta- el interior del vehículo; utilice el procedimiento
dor del claxon en el conector del muelle de reloj al siguiente.
airbag (Fig. 5). (28) Vuelva a conectar el cable negativo a la bate-
(18) Instale los conectores eléctricos de airbag en ría siguiendo los pasos enumerados a continuación.
los conectores situados en la parte trasera del airbag (a) Conecte el conector de enlace de datos de
del conductor (Fig. 5). Asegúrese de que el conec- diagnóstico de la herramienta de exploración DRB
tor eléctrico proveniente del muelle de reloj IIIt.
esté firmemente enganchado dentro del conec- (b) Coloque el interruptor de encendido en posi-
tor del airbag. ción ON. Salga del vehículo con la herramienta de
exploración DRB.
PRECAUCION: Los dispositivos de fijación, torni- (c) Cerciórese de que no haya nadie dentro del
llos y pernos, utilizados originalmente para los vehículo y conecte el cable negativo al borne nega-
componentes del airbag, están diseñados específi- tivo de la batería.
camente para el sistema airbag. Nunca deben reem- (d) Con la herramienta de exploración DRB III,
plazarse por otros. Siempre que sea necesario un lea y registre los códigos de fallo activos. También,
dispositivo de fijación nuevo, utilice como recambio lea y registre cualquier código de fallo almacenado.
únicamente el dispositivo de fijación correcto que Si se encuentra algún fallo, consulte la Información
se suministra en los paquetes de servicio o los dis- de diagnóstico pertinente.
positivos de fijación indicados en el catálogo de (e) Si no hay códigos activos, borre los fallos
piezas. almacenados. Si los problemas persisten, los códi-
gos de fallos no se borrarán.
(f) Acceda a través de la ventanilla del conduc-
NOTA: Asegúrese de que el volante de dirección y
tor, entre el volante de dirección y el grupo de ins-
el módulo airbag tengan el lado derecho hacia
trumentos, gire la llave de encendido a la posición
arriba, antes de instalar el módulo airbag en el
OFF y luego a ON, y observe el indicador del air-
volante de dirección.
bag en el grupo de instrumentos. Esta debe encen-
(19) Instale el módulo airbag en el volante de derse entre 6 y 8 segundos y después apagarse. Si
dirección. Instale únicamente los dos pernos de fija- es así, el sistema airbag funciona normalmente.
ción originales o de recambio correctos (Fig. 4). Aprié- (29) Si el indicador de advertencia del airbag
telos con una torsión de 9,6 N·m (85 lbs. pulg.). no se enciende, parpadea encendiéndose y apa-
(20) Conecte los conductores del cableado de con- gándose o se enciende y permanece encendida,
trol de velocidad en los conmutadores correspondien- significa que existe un desperfecto en el sis-
tes a dicho control. tema airbag.Consulte la Información de diagnóstico
(21) Instale los conmutadores de control de veloci- pertinente a fin de realizar la diagnosis de los des-
dad en el volante de dirección (Fig. 3). Instale los tor- perfectos en el sistema.
nillos que fijan los conmutadores de control de (30) Pruebe el funcionamiento del claxon, las luces
velocidad al volante de dirección y apriételos con fir- y cualquier otra función que se accione desde la
meza. Apriete los tornillos con una torsión de 1,1 columna de dirección. Si corresponde, restablezca los
N·m (12 lbs. pulg.). valores de la radio y el reloj.
(22) Instale el protector de rodilla del tablero de (31) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
instrumentos en la parte inferior de dicho tablero. para confirmar el correcto funcionamiento del sis-
Instale los tornillos de fijación del protector de rodilla tema de dirección y el sistema de control de veloci-
al tablero de instrumentos y apriételos con firmeza. dad.
(23) Instale el marco del conmutador de espejos.
(24) Instale la tapa del tablero de fusibles en el
extremo izquierdo del tablero de instrumentos.
(25) Instale el marco del conmutador interno. Ins-
tale el tornillo de instalación.
(26) Instale el marco central que rodea la radio y
el panel de control de climatización de la cubierta
superior del tablero de instrumentos.
(27) Instale el panel silenciador debajo del protec-
tor de rodilla de la columna de dirección.
000534
534 534
JR COLUMNA 19 - 19
000535
535 535
19 - 20 COLUMNA JR
INSTALACION
(1) Introduzca el pasador de rodillo en la junta
universal antes de instalar el árbol intermedio en el
árbol central de la dirección. Instale el pasador de
rodillo con la distancia suficiente como para empla-
zarlo perpendicular al orificio de la junta universal.
Si el pasador de rodillo está instalado demasiado
lejos, la junta universal no se deslizará en el árbol
central de la dirección.
(2) Instale el árbol intermedio en el árbol de direc-
ción hasta que esté correctamente emplazado para
permitir que el pasador de rodillo se instale en el
acoplador.
(3) Instale el desmontador e instalador, herra-
mienta especial 6831-A, a través del centro del pasa-
dor de rodillo e instale la tuerca estriada como se
muestra (Fig. 16).
000536
536 536
JR COLUMNA 19 - 21
VOLANTE DE DIRECCION
DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION
(1) Ajuste el volante de dirección de modo que los
neumáticos queden en posición recta hacia adelante.
Fig. 16 Preparación de la herramienta para instalar (2) Desconecte y aísle el cable negativo a distancia
el pasador de rodillo (característica) de la batería.
(3) Retire los tornillos del conmutador del control
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6831-A
de velocidad de la parte posterior del volante de
2 - PASADOR DE RODILLO
3 - TUERCA ESTRIADA
dirección. Tire hacia afuera de las cápsulas del con-
4 - ARBOL INTERMEDIO mutador y desconecte los cables.
5 – JUNTA UNIVERSAL (4) Retire del volante de dirección los pernos de
fijación del airbag del conductor.
(4) Con el desmontador e instalador, (Fig. 16), ins- (5) . Levante el airbag y desconecte las abrazade-
tale el pasador de rodillo en el acoplador hasta que ras del cable del airbag utilizando una mordaza del-
esté completamente montado en forma uniforme por gada. Tenga cuidado de no tirar de los cables. Nunca
ambos lados del conjunto del acoplador. utilice una herramienta metálica para hacer palanca
(5) Retire el inmovilizador del volante de dirección sobre el conector.
y gire el volante 90° a la derecha de manera que (6) Desconecte el cable del claxon del soporte de
quede otra vez en la posición recta. No permita montaje del airbag. Retire los cables del control de
que el volante de dirección gire más allá en velocidad de abajo del soporte y de las guías para
ninguna dirección; se perderá el centrado del cables.
muelle de reloj y deberá entonces realizar el (7) Destornille casi totalmente (aproximadamente
procedimiento de centrado del mismo. (Consulte 15mm) el perno de retén del volante de dirección.
el grupo 8 – ELECTRICO/SUJECIONES/MUELLE (8) Afloje el volante de dirección utilizando un
DE RELOJ – PROCEDIMIENTO CONVENCIO- extractor de volante. Retire el extraxtor.
NAL). (9) Retire el perno de retención, y después el
(6) Vuelva a conectar el árbol intermedio al eje del volante de dirección. Con cuidado pase todos los
mecanismo de dirección desde abajo del tablero de cables por la armadura del volante de dirección para
instrumentos. Para hacerlo, alinee las superficies pla- que no se dañen.
nas y deslice el árbol intermedio en el eje del meca-
nismo de dirección, haciendo coincidir el orificio del INSTALACION - COLUMNA DE LA DIRECCION
perno retenedor con la muesca formada en el eje del (1) Procure que las ruedas estén en la posición
mecanismo de dirección. Instale un perno retenedor recta hacia adelante.
nuevo en el acoplador del árbol intermedio (Fig. 14); (2) Procure que el muelle de reloj se sitúe en el
a continuación, apriételo con una torsión de 44 N·m centro usando el indicador de centrado. Consulte el
(32 lbs. pie). procedimiento de Centrado del muelle de reloj. Con-
(7) Instale el protector de rodilla del tablero de sulte el grupo 8 – ELECTRICIDAD/SUJECIONES/
instrumentos en la parte inferior de dicho tablero. MUELLE DE RELOJ – AJUSTES.
Instale los tornillos de fijación del protector de rodilla (3) Procure que la palanquilla de giro esté en la
al tablero de instrumentos y apriételos con firmeza. posición neutral.
(8) Instale el marco del conmutador de espejos. (4) Con cuidado, encamine los cables por encima
(9) Instale la tapa del tablero de fusibles en el de la armadura del volante de dirección. Instale el
extremo izquierdo del tablero de instrumentos. volante de dirección y apriete el perno con una tor-
(10) Instale el marco del conmutador interno. Ins- sión de 54 N·m (40 lbs. pie).
tale el tornillo de instalación. (a) Asegúrese de que la cavidad en la maza del
volante de dirección se alinee con el pasador en el
rotor del muelle de reloj.
000537
537 537
19 - 22 COLUMNA JR
000538
538 538
JR ENGRANAJE 19 - 23
ENGRANAJE
INDICE
página página
000539
539 539
19 - 24 ENGRANAJE JR
DESMONTAJE
NOTA: Antes de proceder, revise las Advertencias y
Precauciones (consulte el grupo 19 - DIRECCION -
ADVERTENCIAS) (consulte el grupo 19 - DIREC-
Fig. 3 Fijación del árbol intermedio, posterior
CION - PRECAUCIONES).
1 - ARBOL INTERMEDIO
(1) Retire el cable de masa a distancia del espá- 2 - PERNO RETENEDOR
rrago de masa situado en la torre de amortiguador (5) Eleve el vehículo. (consulte LUBRICACION Y
izquierda. Después aísle adecuadamente el cable de MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
masa del vehículo colocando un aislador en el espá- MIENTO CONVENCIONAL).
rrago (Fig. 2). (6) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
delanteros.
(7) Retire los dispositivos de fijación que retienen
el zócalo de la correa de transmisión al travesaño.
(8) Retire las tuercas que fijan ambos extremos
externos de la barra de acoplamiento a las articula-
ciones de dirección. Retire las tuercas de los
extremos de barra de acoplamiento, sujetando
el espárrago del extremo de la barra con un
casquillo de acoplo mientras afloja y retira la
tuerca con una llave (Fig. 4).
000540
540 540
JR ENGRANAJE 19 - 25
000541
541 541
19 - 26 ENGRANAJE JR
PARTE DELANTERA
000542
542 542
JR ENGRANAJE 19 - 27
DESENSAMBLAJE
(1) Con un destornillador, haga palanca y saque la
camisa del aislador del perno de instalación (Fig.
11).
Fig. 9 Pernos de fijación del travesaño a la
carrocería
1 - PERNO DE INSTALACION DELANTERO DEL TRAVESAÑO
DE FALSO BASTIDOR
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - BARRA ESTABILIZADORA
4 - PERNO DE INSTALACION TRASERO DEL TRAVESAÑO DE
FALSO BASTIDOR
5 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA
ENSAMBLAJE
(1) Lubrique el buje aislador del perno de instala-
ción de recambio con lubricante pulverizador silico-
nado Mopar o uno equivalente.
(2) Instale el buje aislador del perno de instalación
en el soporte de instalación del mecanismo de direc-
ción desde el lado inferior del soporte (Fig. 12).
000543
543 543
19 - 28 ENGRANAJE JR
000544
544 544
JR ENGRANAJE 19 - 29
000545
545 545
19 - 30 ENGRANAJE JR
BARRA DE ACOPLAMIENTO
DESMONTAJE - BARRA DE ACOPLAMIENTO
EXTERNA
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Afloje la contratuerca de la barra de acopla-
miento interior a la barra de acoplamiento exterior
(Fig. 16).
Fig. 17 Desmontaje de la tuerca del extremo de
barra de acoplamiento
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - ESPARRAGO DE EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIEN-
TO
5 - TUERCA
000546
546 546
JR ENGRANAJE 19 - 31
000547
547 547
19 - 32 ENGRANAJE JR
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Ase-
gúrese de que el cable quede aislado del borne nega-
tivo de la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Sitúe el conmutador de presión de la dirección
asistida en el lado trasero del mecanismo de direc-
ción asistida (Fig. 20).
(4) Retire del conmutador de presión de la direc-
ción asistida el conector del mazo de cableado.
(5) Con una llave de pata y una extensión larga,
retire del mecanismo de dirección asistida el conmu-
tador de presión.
INSTALACION
PRECAUCION: Al apretar el conmutador de presión
de la dirección asistida después de instalarlo en el
mecanismo de dirección, no exceda las especifica-
ciones de torsión mencionadas en el paso 1 que
sigue a continuación. El exceso de torsión puede
producir la deformación de las roscas del orificio
del conmutador de presión en el mecanismo de
dirección.
000548
548 548
JR BOMBA 19 - 33
BOMBA
INDICE
página página
BOMBA
DESCRIPCION
Todos los vehículos están equipados con dirección
asistida. La presión hidráulica para el funciona-
miento del mecanismo de dirección asistida la propor-
ciona una bomba de dirección asistida impulsada por
correa (Fig. 1), (Fig. 2). Se trata de una bomba de
dirección asistida de excéntricas de régimen de flujo
y desplazamiento constante.
La bomba de dirección asistida está instalada en la
parte trasera del motor, arriba del travesaño de la
suspensión delantera.
000549
549 549
19 - 34 BOMBA JR
000550
550 550
JR BOMBA 19 - 35
(2) Llene el depósito de líquido de la bomba hasta líquido de dirección asistida drene del sistema. Una
completar el nivel correcto. El nivel de líquido debe vez que drenó el líquido de dirección asistida
estar dentro de la marca “FILL RANGE” marcado en de la bomba y la manguera, instale un tapón en
el exterior del depósito, cuando el líquido está a tem- la manguera de presión de dirección asistida y
peratura ambiente normal, aproximadamente entre otro en la conexión de presión de la bomba de
21°C y 27°C (70°F a 80°F). dirección asistida.
(3) Permita que el líquido se asiente en el sistema
por lo menos dos (2) minutos.
(4) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
unos segundos. Después apáguelo.
(5) Agregue más líquido si fuese necesario. Repita
el proceso anterior hasta que el líquido permanezca
constante después de que el motor haya estado en
funcionamiento.
(6) Eleve las ruedas delanteras hasta que queden
separadas del suelo.
(7) Ponga en marcha el motor. Haga girar lenta-
mente el volante de dirección a la derecha y a la
izquierda, tocando apenas los topes del volante.
(8) Agregue líquido de la dirección asistida si fuese
necesario.
(9) Baje el vehículo y gire el volante de dirección
lentamente de un tope al otro.
(10) Detenga el motor. Compruebe el nivel del
líquido y agregue lo necesario.
(11) Si el líquido está muy espumoso, deje el vehí-
culo detenido unos minutos, a continuación repita el
procedimiento anterior.
DESMONTAJE
Fig. 3 MONTAJE DE LA BOMBA EN EL MOTOR
DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.0L Y 2.4L) 1 – CORREA DE TRANSMISION
2 - POLEA
ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION 3 - MANGUERA DE PRESION
ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL 4 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA- 5 – MANGUERA DE ALIMENTACION
DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL (7) Retire el perno en la muesca de ajuste situada
MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO- en el soporte de instalación delantero de la bomba.
NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS (8) Retire la tuerca en la muesca de ajuste situada
ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE en el soporte de instalación de fundición de aluminio
DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR. de la parte trasera de la bomba.
(9) Afloje el perno de pivote superior de la bomba.
(1) Retire el cable del borne negativo (-) de la bate- (10) Retire la correa de transmisión de la bomba.
ría y aíslelo. (11) Retire el perno de pivote superior de la
(2) Extraiga con sifón tanto líquido como sea posi- bomba.
ble del depósito de la bomba de la dirección asistida. (12) Retire del motor la bomba de dirección asis-
(3) Retire la abrazadera y a continuación, la man- tida y su soporte de instalación delantero como con-
guera de alimentación de la conexión en la bomba. junto, a través de la abertura situada encima del eje
Instale un tapón en la conexión. de transmisión y debajo del larguero de bastidor
(4) Eleve el vehículo. Consulte LUBRICACION Y derecho.
MANTENIMIENTO/ELEVACION – PROCEDI- (13) Para desmontar la polea o el soporte, consulte
MIENTO CONVENCIONAL. el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - DESENSAM-
(5) Retire el zócalo de la transmisión de accesorios. BLAJE.
(6) Retire la manguera de presión de líquido de
dirección asistida de la conexión de presión en la
bomba de dirección asistida (Fig. 3). Deje que el
000551
551 551
19 - 36 BOMBA JR
000552
552 552
JR BOMBA 19 - 37
000553
553 553
19 - 38 BOMBA JR
000554
554 554
JR BOMBA 19 - 39
000555
555 555
19 - 40 BOMBA JR
PARTE DELANTERA
000556
556 556
JR BOMBA 19 - 41
NOTA: Tape todos los extremos abiertos de las (4) Retire la abrazadera de manguera que fija la
mangueras, las conexiones de la bomba de direc- manguera de líquido de dirección asistida al depósito.
ción asistida y los orificios del mecanismo de la (5) Retire la manguera de retorno de líquido de
dirección para impedir la entrada de materias extra- dirección asistida del depósito.
ñas en los componentes. (6) Retire la placa protectora delantera del vehí-
culo. Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y PARA-
La manguera de retorno se puede reparar como dos CHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTECTORA
piezas separadas. Se trata de la manguera de retorno DELANTERA - DESMONTAJE.
con tubo y la manguera de retorno al depósito. (7) Eleve el vehículo, si no lo hizo previamente.
Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/
MANGUERA DE RETORNO CON TUBO ELEVACION – PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
(1) Saque con sifón todo el líquido del depósito de NAL.
líquido de dirección asistida. (8) Retire la abrazadera y la manguera de retorno
(2) Retire la placa protectora delantera del vehí- (al depósito) del extremo derecho del tubo de man-
culo. Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y PARA- guera de retorno, debajo de la armadura del paracho-
CHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTECTORA ques (Fig. 10).
DELANTERA - DESMONTAJE. (9) Retire la manguera de retorno del collarín guía
(3) Eleve el vehículo, si no lo hizo previamente. situado en la parte interna del larguero de bastidor
Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ derecho (Fig. 10).
ELEVACION – PROCEDIMIENTO CONVENCIO- (10) Retire la manguera de retorno de líquido de
NAL. dirección asistida.
(4) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
tero izquierdo. INSTALACION - RETORNO DE MANGUERA
(5) Retire el zócalo delantero en la abertura de
rueda. ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION
(6) Retire del mecanismo de dirección asistida la ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL
manguera de presión de líquido y a continuación la SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA-
de retorno. DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
(7) Retire el protector contra el aire situado debajo FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL
del extremo izquierdo de la armadura del paracho- MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO-
ques. NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS
(8) Retire la abrazadera y la manguera de retorno ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE
(al depósito) del extremo derecho del tubo de man- DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR.
guera de retorno, debajo de la armadura del paracho-
ques (Fig. 10).
(9) Retire los collarines de instalación de tubo de NOTA: Tape todos los extremos abiertos de las
la armadura del parachoques (Fig. 10). mangueras, las conexiones de la bomba de direc-
(10) Retire el tubo de la manguera de retorno de ción asistida y los orificios del mecanismo de la
los collarines guía situados a lo largo del larguero de dirección para impedir la entrada de materias extra-
bastidor izquierdo. ñas en los componentes.
(11) Desplace el extremo del mecanismo de direc-
La manguera de retorno se puede reparar como dos
ción en el tubo de la manguera de retorno hacia
piezas separadas. Se trata de la manguera de retorno
afuera del larguero de bastidor.
con tubo y la manguera de retorno al depósito.
(12) Tire de la manguera de retorno con el tubo
hacia adelante, esquivando la unidad de control inte-
grado (ICU) de ABS y el larguero de bastidor. Retire
MANGUERA DE RETORNO CON TUBO
(1) Instale la manguera con tubo en el vehículo
la manguera de retorno del vehículo.
invirtiendo el procedimiento de desmontaje. Guíe la
MANGUERA DE RETORNO AL DEPOSITO manguera de retorno con el tubo hacia atrás, hacién-
(1) Saque con sifón el líquido del depósito de dola pasar entre la ICU de ABS y el larguero de bas-
líquido de dirección asistida. tidor.
(2) Retire el tornillo que sujeta el depósito de (2) Instale el tubo de la manguera de retorno en
líquido de dirección asistida en la botella de recupe- los collarines guía situados a lo largo del larguero de
ración de refrigerante del motor. bastidor izquierdo.
(3) Levante el depósito para extraerlo de la guía (3) Instale el tubo a lo largo de la parte inferior de
situada en la botella de recuperación de refrigerante la armadura del parachoques usando los collarines
del motor. guía (Fig. 10).
000557
557 557
19 - 42 BOMBA JR
(4) Instale la manguera de retorno (al depósito) en pondiente. Asegúrese de que la abrazadera de la
el extremo derecho del tubo de manguera de retorno, manguera esté instalada en la manguera más
debajo de la armadura del parachoques (Fig. 10). Ins- allá del reborde remachado en el depósito de
tale la abrazadera que asegura la manguera en su líquido de dirección asistida.
sitio. (6) Deslice el depósito hacia abajo sobre la guía
(5) Instale el protector contra el aire situado situada en la botella de recuperación de refrigerante
debajo del extremo izquierdo de la armadura del del motor.
parachoques. (7) Instale el tornillo de instalación del depósito de
(6) Con un paño sin pelusas, limpie todos los extre- líquido de la dirección asistida.
mos abiertos de las mangueras de la dirección asis- (8) Llene el depósito con líquido y purgue el sis-
tida y el orificio del mecanismo de dirección asistida. tema mediante el procedimiento convencional de
(7) Instale anillos O nuevos en los extremos de Funcionamiento inicial de la bomba de la dirección
manguera de la dirección asistida que se conectan al asistida. Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA
mecanismo de dirección. - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.
(8) Lubrique los anillos O con líquido de dirección (9) Compruebe si hay fugas.
asistida limpio y nuevo.
(9) Instale la manguera de retorno de líquido de
dirección asistida en el mecanismo de dirección asis- DEPOSITO
tida. Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31
N·m (275 lbs. pulg.). DESCRIPCION
(10) Instale la manguera de presión de líquido de Todos los vehículos emplean un depósito de líquido
dirección asistida en el mecanismo de dirección. de dirección asistida montado a distancia. El depósito
Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31 N·m está instalado en la botella de recuperación de refri-
(275 lbs. pulg.). gerante del motor en el lado derecho del comparti-
(11) Instale el zócalo situado hacia adelante en la mento del motor (Fig. 10). El nivel de refrigerante se
abertura de rueda. lee a través del lateral de la botella.
(12) Instale la placa protectora delantera. Consulte
el grupo 13 - BASTIDORES Y PARACHOQUES/PA- FUNCIONAMIENTO
RACHOQUES/PLACA PROTECTORA DELANTERA El depósito de líquido de dirección asistida alma-
- DESMONTAJE. cena el líquido necesario para el sistema de dirección
(13) Instale el conjunto de llanta y neumático asistida.
delantero izquierdo. Apriete progresivamente todas
las tuercas de rueda siguiendo un esquema cruzado, DESMONTAJE
con una torsión de 135 N·m (100 lbs. pie). (1) Con una bomba de sifón, extraiga del depósito
(14) Baje el vehículo. de líquido de la dirección asistida tanto líquido como
(15) Llene el depósito con líquido y purgue el sis- sea posible.
tema mediante el procedimiento convencional de (2) Retire el tornillo que fija el depósito a la botella
Funcionamiento inicial de la bomba de la dirección de recuperación de refrigerante del motor (Fig. 10).
asistida. Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA (3) Extraiga el depósito de la guía de la botella de
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL. recuperación de refrigerante del motor.
(16) Compruebe si hay fugas. (4) Retire las abrazaderas de manguera que fijan
al depósito la manguera de alimentación de líquido
MANGUERA DE RETORNO AL DEPOSITO de dirección asistida y la manguera de retorno.
(1) Instale la manguera de retorno en el collarín (5) Retire las mangueras de retorno y de alimenta-
guía situado en la parte interna del larguero de bas- ción de líquido de la dirección asistida y retire el
tidor derecho (Fig. 10). depósito del vehículo.
(2) Instale la manguera de retorno (al depósito) en
el extremo derecho del tubo de manguera de retorno, INSTALACION
debajo de la armadura del parachoques (Fig. 10). Ins- (1) Instale las mangueras de retorno y de alimen-
tale la abrazadera que asegura la manguera en su tación de líquido de dirección asistida en las conexio-
sitio. nes del depósito de líquido (Fig. 10). Asegúrese de
(3) Instale la placa protectora delantera. Consulte que ambas abrazaderas de manguera se insta-
el grupo 13 - BASTIDORES Y PARACHOQUES/PA- len más allá del reborde remachado de las
RACHOQUES/PLACA PROTECTORA DELANTERA conexiones del depósito de dirección asistida.
- DESMONTAJE. (2) Deslice el depósito hacia abajo sobre la guía
(4) Baje el vehículo. situada en la botella de recuperación de refrigerante
(5) Instale la manguera de retorno de la dirección del motor.
asistida en la conexión del depósito de líquido corres-
000558
558 558
JR BOMBA 19 - 43
000559
559 559
000560
560 560
JR TRANSMISION/CAJA DE CAMBIOS 21 - 1
página página
INDICE
página página
000561
561 561
21 - 2 TRANSEJE MANUAL T350 JR
000562
562 562
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 3
freno del eje impulsor de marcha atrás. Este freno No se recomienda la adición de líquidos a la caja de
facilita el cambio a marcha atrás y contribuye a eli- cambios que no sea el recomendado anteriormente.
minar el rechinamiento producido por el engranaje de Una excepción a esta regla es el uso de tintes espe-
marcha atrás. ciales para ayudar a detectar las fugas de líquido.
Debe evitarse el empleo de sellantes para la caja de
ENGRANAJE cambios, puesto que pueden afectar perjudicialmente
1a 3,50 a las juntas.
a
2 1,95
a
SELLANTES
3 1,36
El sellante utilizado para unir las mitades de la
4a 0,97 caja de la caja de cambios y el cojinete impulsor es el
5a 0,81 formador de juntas de Mopart, Gasket Maker, Locti-
RELACION DE ENGRA- 3,94 tet 518 o equivalente. El sellante utilizado para la
NAJES DE TRANS- tapa de la placa del extremo del cojinete es RTV de
MISION FINAL Mopart.
FRENO DE MARCHA SI
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DE
ATRAS
LOS PROBLEMAS COMUNES
SISTEMA DE DESEM- CABLE
BRAGUE La mayoría de los fallos del transeje son el resul-
tado de:
ESQUEMA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD • Lubricación insuficiente
El diagrama de cambios de la caja de cambios T350 • Lubricante incorrecto
desarrolla un esquema en H modificado (Fig. 4). El • Componentes internos ensamblados incorrecta-
cambio de quinta de sobremarcha y el cambio de mente o dañados
marcha atrás están alineados hacia el lado de afuera
• Operación incorrecta
respecto de las posiciones de primera a cuarta veloci-
dad.
CAMBIOS DUROS
Las dificultades en los cambios pueden deberse al
desajuste del cable de cruce. Si el rechinamiento de
los engranajes acompaña a estas dificultades, el
embrague y los anillos de tope del sincronizador o los
dientes de engranajes pueden estar desgastados o
dañados.
Las dificultades en los cambios también pueden
atribuirse a componentes del sincronizador mal
ensamblados. Si hay manguitos, montantes o muelles
del sincronizador incorrectamente instalados pueden
ocasionarse problemas en los cambios.
MAR-
CHA
ATRAS FUNCIONAMIENTO RUIDOSO
El ruido del transeje es a menudo el resultado de
componentes desgastados o dañados. Los dientes de
Fig. 4 Patrón de marchas de la caja de cambios engranajes o del sincronizador mellados o rotos y los
T350 cojinetes endurecidos por recalentamiento o resque-
LUBRICANTES Y ADITIVOS brajados son también causas de ruido.
Las cajas de cambios T350 usan ATF+4 (líquido El desgaste anormal y daños de los componentes
para cajas de cambios automáticas tipo 9602) de internos son frecuentemente el resultado final de una
Mopart. No se debe emplear lubricante de lubricación insuficiente.
engranajes hipoidales o aceite de motor en
estas cajas de cambios. Si se utiliza el lubricante RESBALAMIENTO DEL CAMBIO DE VELOCIDAD
incorrecto, puede dar lugar a grandes dificultades en El desacoplamiento del transeje puede deberse a la
los cambios y fallos en cojinetes, engranajes y/o sin- desalineación o daños en los componentes del cambio
cronizadores. o a dientes desgastados de los engranajes propulsores
o componentes del sincronizador. El ensamblaje inco-
000563
563 563
21 - 4 TRANSEJE MANUAL T350 JR
rrecto puede también causar el desacoplamiento de (18) Retire el soporte de perno de sujeción delan-
los engranajes. tero del motor.
(19) Retire la ménsula del soporte delantero del
NIVEL DE LUBRICANTE BAJO motor y caja de cambios.
(20) Retire el collar estructural.
Un nivel insuficiente de lubricante del transeje es
(21) Retire la cubierta guardapolvo de la cubierta
normalmente el resultado de fugas o de un método de
de conversor.
verificación de nivel de líquido o rellenado inapro-
(22) Retire el zócalo del guardabarros izquierdo.
piado. Las fugas se hacen evidentes por la presencia
(23) Retire los pernos del embrague modular al
de aceite alrededor del punto de fuga. Si las fugas no
plato de empuje.
son evidentes, probablemente el bajo nivel de lubri-
(24) Coloque un gato y un taco de madera en el
cante sea debido a un llenado por debajo de lo nor-
colector de aceite.
mal.
(25) Retire el perno pasante del soporte superior
Si se utiliza un equipamiento de lubricación neu- de la caja de cambios.
mático para llenar un transeje, asegúrese de que el (26) Baje el conjunto de motor y caja de cambios.
equipamiento esté correctamente calibrado. El equipo (27) Retire el soporte superior de la caja de cam-
que esté fuera de calibración podría efectuar un lle- bios.
nado insuficiente. (28) Recurra a un asistente y use un gato para
transmisiones.
PROBLEMAS DEL EMBRAGUE (29) Retire los pernos de la caja de cambios al blo-
Los componentes del embrague desgastados, daña- que del motor.
dos o desalineados pueden ocasionar dificultades en (30) Retire la caja de cambios del motor.
los cambios, rechinamiento de los engranajes y rui-
dos. DESENSAMBLAJE
El desgaste y las averías en los discos de Los componentes internos de la caja de cambios
embrague, la placa de presión o el cojinete de T350 sólo pueden recibir servicio separando la caja
desenganche pueden ser las causas de cambios duros de engranajes de la caja de la cubierta del conversor.
y choque de engranajes.
PRECAUCION: Al eje transmisor de la caja de cam-
DESMONTAJE bios se le efectúa servicio como una unidad. No es
posible desmontarlo y volverlo a montar. La caja de
(1) Abra el capó. cambios podría resultar dañada.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el conjunto del depurador de aire. (1) Coloque la caja de cambios sobre el banco.
(4) Desconecte el conector del mazo del conmuta- (2) Retire el cojinete y la horquilla de desembra-
dor de luces de marcha atrás y sensor de velocidad gue. Mueva la horquilla y el cojinete de desembrague
del vehículo. a una posición en línea. Agarre la palanca de
(5) Retire el tapón de acceso al desembrague. desenganche con las dos manos en la zona del casqui-
(6) Desconecte el cable de desembrague. llo del perno de pivote. Tire con igual presión para
(7) Desconecte el cable del selector y el cable de desenganchar la horquilla del perno de pivote.
cruce de la caja de cambios.
(8) Retire del soporte los collarines de retención de PRECAUCION: No utilice un destornillador o una
los cables de cambio de marcha y coloque dichos palanca para desenganchar la horquilla, podría pro-
cables de modo que no interfieran. ducir daños en la horquilla o en el collarín.
(9) Retire el motor de arranque y asegúrelo de
modo que no interfiera. (3) Retire las palancas de cambios sacando los
(10) Retire los tres (3) pernos de la ménsula del pasadores de rodillo.
soporte trasero a la caja de cambios. (4) Desmonte los pernos de las mitades de la caja
(11) Levante el vehículo en el elevador. de la caja de cambios (Fig. 5).
(12) Retire los semiejes.
(13) Retire el perno horizontal de la ménsula del
soporte trasero a la caja de cambios.
(14) Retire el perno pasante del soporte trasero.
(15) Retire los tres (3) pernos de la ménsula del
soporte trasero al travesaño.
(16) Retire el soporte trasero y la ménsula.
(17) Retire el perno pasante del soporte delantero.
000564
564 564
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 5
000565
565 565
21 - 6 TRANSEJE MANUAL T350 JR
(9) Retire el perno del eje secundario de marcha Fig. 11 Desmontaje del eje secundario de marcha
atrás (Fig. 10). atrás
1 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
2 - SEPARADOR
000566
566 566
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 7
Fig. 13 Tornillos de retención de la ménsula de la Fig. 15 Desmontaje del separador del eje de la
horquilla de marcha atrás palanca de cambios
1 - TORNILLOS (2) 1 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS
2 - MENSULA DE HORQUILLA DE MARCHA ATRAS 2 - SEPARADOR DEL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS
(PLASTICO)
3 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
(13) Mediante alicates para anillos elásticos, retire (15) Retire la tapa del extremo de la caja de cam-
el espaciador del eje de la palanca de cambios (Fig. bios (Fig. 17) y (Fig. 18).
15).
(14) Extraiga el pasador de cambios del eje de la
palanca de cambios de la ranura del conjunto del
interceptor. Gire el eje de la palanca de cambios
hacia arriba y apártelo (Fig. 16).
000567
567 567
21 - 8 TRANSEJE MANUAL T350 JR
Fig. 17 Desmontaje de la tapa de la caja de cambios Fig. 19 ANILLOS ELASTICOS de retención en los
1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS cojinetes
2 - TAPA DE EXTREMO 1 - ALICATES DE ANILLOS ELASTICOS
2 - ANILLOS ELASTICOS
000568
568 568
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 9
000569
569 569
21 - 10 TRANSEJE MANUAL T350 JR
Fig. 25 Espaciador del freno de marcha atrás Fig. 28 Cojinete de agujas del freno de marcha
1 - ESPACIADOR DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
atrás
2 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
Fig. 26 Cono de fricción del freno de marcha atrás Fig. 29 Pista del freno de marcha atrás
1 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - PISTA DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
000570
570 570
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 11
LIMPIEZA
Limpie con solvente los engranajes, los cojinetes,
los ejes, los sincronizadores, las arandelas de empuje,
el alimentador de aceite, los mecanismo de cambios,
Fig. 33 Soporte de banco
la caja de engranajes y la cubierta del conversor.
1 - SOPORTE DE BANCO
Seque todas las piezas, excepto los cojinetes, con aire
2 - TREN SECUNDARIO
comprimido. Deje que los cojinetes se sequen al aire o
séquelos con toallas de taller limpias.
000571
571 571
21 - 12 TRANSEJE MANUAL T350 JR
000572
572 572
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 13
Fig. 38 Instalación del aro de bloqueo del freno de Fig. 40 Espaciador del freno de marcha atrás
marcha atrás 1 - ESPACIADOR DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
1 - ARO DE BLOQUEO DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 2 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
(7) Instale el cono de fricción del freno de marcha (9) Instale la mitad de la caja de engranajes en el
atrás (Fig. 39). soporte de banco (Fig. 41). Alinee la garra de cambios
sobre la orejeta de 3-4.
000573
573 573
21 - 14 TRANSEJE MANUAL T350 JR
Fig. 42 Orejetas del cono de fricción Fig. 44 ANILLOS ELASTICOS de retención de los
1 - CAJA cojinetes
2 - OREJETAS DEL CONO DE FRICCION 1 - ALICATES PARA ANILLOS DE PRESION
3 - EJE IMPULSOR 2 - ANILLOS DE PRESION
(11) Emplace los cojinetes impulsor y de transmi- (13) Aplique sellante Mopart RTV en el borde
sión en los ejes. Mediante la herramienta Miller externo de la tapa de extremo y alrededor de los ori-
C-4992-1, oprima los cojinetes de los ejes impulsor y ficios de los pernos. Instale la tapa de extremo en la
transmisor hasta que alcancen el fondo de la caja y caja de engranajes. Apriete los pernos de la tapa de
se sitúen contra los ejes (Fig. 43). extremo con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) (Fig.
45).
000574
574 574
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 15
000575
575 575
21 - 16 TRANSEJE MANUAL T350 JR
000576
576 576
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 17
000577
577 577
21 - 18 TRANSEJE MANUAL T350 JR
000578
578 578
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 19
ESPECIFICACIONES DE TORSION
000579
579 579
21 - 20 TRANSEJE MANUAL T350 JR
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSEJE MANUAL T350
Manguito C-3717
Herramienta de torsión
000580
580 580
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 21
Adaptador C-4996
Extractor 6786
Insertador 6342
000581
581 581
21 - 22 TRANSEJE MANUAL T350 JR
DIFERENCIAL
DESENSAMBLAJE
(1) Retire los conos de cojinete de diferencial (lado
Extractor 6787 de la corona y de la caja del diferencial) con la herra-
mienta C-293-PA, los adaptadores C-293-45 y la
CONMUTADOR DE LUZ DE herramienta 4996 (Fig. 56) y (Fig. 57).
MARCHA ATRAS
DESMONTAJE
(1) Levante el vehículo sobre un elevador.
(2) Desde la parte inferior del vehículo, desconecte
el conector del conmutador de la luz de marcha atrás
(Fig. 55).
INSTALACION
(1) Instale el conmutador de luz de marcha atrás.
Debe utilizarse cinta de teflón o equivalente en las
roscas del conmutador. Apriete el conmutador con
una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie).
000582
582 582
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 23
Fig. 57 Desmontaje del cono de cojinete de Fig. 59 Separación del engranaje propulsor del
diferencial del lado de la corona velocímetro
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-293 1 – ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL, ADAPTADOR C-293-45 (UTILICE 2 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 PIEZAS)
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - CONO DE COJINETE DE DIFERENCIAL
5 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
CION)
000583
583 583
21 - 24 TRANSEJE MANUAL T350 JR
Fig. 61 Desmontaje del pasador de retención del eje Fig. 63 Desmontaje del eje del piñón
del piñón 1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
1 - CORONA 2 - EJE DEL PIÑON
2 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON 3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO 4 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
000584
584 584
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 25
000585
585 585
21 - 26 TRANSEJE MANUAL T350 JR
000586
586 586
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 27
DESPLACE EL
ENGRANAJE HACIA
ARRIBA Y HACIA
ABAJO
Fig. 72 Engranaje propulsor presionado en el Fig. 74 Verificación del juego longitudinal del
diferencial engranaje lateral (característico)
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO CION)
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL 2 - CONJUNTO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
(8) Instale la corona del diferencial en la caja. Ins- 4 - ENGRANAJE LATERAL
tale pernos nuevos y apriételos con una torsión de 81
N·m (60 lbs. pie) (Fig. 73).
DESPLACE EL
ENGRANAJE
HACIA ARRIBA
Y HACIA
ABAJO
000587
587 587
21 - 28 TRANSEJE MANUAL T350 JR
AJUSTES
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DEL DIFEREN-
CIAL / SELECCION DE ESPACIADORES
Mida y regule el ajuste previo del cojinete del lado
del diferencial durante todos los servicios de la caja
de cambios, especialmente cuando se han reempla-
zado los siguientes componentes:
• Caja de engranajes de la caja de cambios
• Caja de la cubierta de conversor del embrague
• Caja del diferencial
• Cojinetes del diferencial
000588
588 588
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 29
Fig. 77 Verificación del esfuerzo de rotación del Fig. 79 Cubeta de la herramienta instalada
cojinete del diferencial 1 - CAJA DE ENGRANAJES
1 - LLAVE DE TENSION DE LIBRAS-PULGADA 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4518
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995 3 - LLAVE
(11) Vuelva a verificar el esfuerzo de rotación. (4) Apriete la herramienta hasta que la pista de
Repita el paso 10 hasta obtener el esfuerzo de rota- rodamiento se extraiga de la caja.
ción correcto.
INSTALACION
(1) Emplace la cubeta de cojinete en la caja.
CUBETAS DE COJINETE DEL (2) Instale la cubeta de cojinete en la herramienta
DIFERENCIAL Miller n° L-4520.
(3) Mediante la herramienta Miller n° L-4520 y el
DESMONTAJE insertador C-4171, instale la cubeta de cojinete del
(1) Retire el conjunto del diferencial de la caja de diferencial en la caja del transeje.
engranajes mediante los procedimientos descritos en
este grupo.
(2) Instale la herramienta Miller n° L-4518 en la
LIQUIDO
cubeta de cojinete del diferencial (Fig. 78).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DRENAJE
Y LLENADO DE LIQUIDO
NOTA: El líquido requerido para esta caja de cam-
bios es MoparT ATF+4 (líquido para cajas de cam-
bios automáticas, tipo 9602).
000589
589 589
21 - 30 TRANSEJE MANUAL T350 JR
000590
590 590
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 31
000591
591 591
21 - 32 TRANSEJE MANUAL T350 JR
MECANISMO DE CAMBIO DE
MARCHA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
86). Fig. 87 Collarines de retención de cable
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR
000592
592 592
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 33
000593
593 593
21 - 34 TRANSEJE MANUAL T350 JR
EJE IMPULSOR
DESENSAMBLAJE
Antes de desensamblar el eje impulsor, es necesa-
rio comprobar la luz de los anillos de tope del sincro-
nizador. Utilice un calibrador de espesor para medir
las luces entre los anillos de tope y los engranajes de
000594
594 594
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 35
000595
595 595
21 - 36 TRANSEJE MANUAL T350 JR
Fig. 99 Desmontaje de arandela de empuje dividida Fig. 101 Desmontaje del engranaje de 4a velocidad
1 - EJE IMPULSOR 1 - EJE IMPULSOR
2 - ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA 2 - ENGRANAJE DE 4a VELOCIDAD
(7) Retire el engranaje de 4a (Fig. 101). (9) Retire el aro de bloqueo. Retire el anillo de
muelle de retención de la maza del sincronizador de
3-4 velocidad (Fig. 103).
000596
596 596
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 37
Fig. 103 Anillo de muelle de maza de sincronizador Fig. 105 Cojinete de aguja enjaulado del engranaje
de 3-4 velocidad de 3a velocidad
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE MUELLE DE SINCRONIZADOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO DEL ENGRANAJE DE
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR 3a VELOCIDAD
(10) Instale el eje impulsor en la prensa del taller. (12) Inspeccione el eje impulsor en busca de pistas
Utilice el hendedor de cojinetes para retirar el sincro- de rodamiento de cojinete desgastadas o dañadas o
nizador de 3-4 y el engranaje de 3a velocidad (Fig. dientes de engranajes rotos. Reemplace según sea
104). necesario.
ENSAMBLAJE
Los anillos de muelle utilizados en el eje impulsor
están disponibles en medidas de encaje selectivo. Uti-
lice el anillo de muelle más grueso que encaje en
cada acanaladura de anillo de muelle.
(1) Coloque el eje impulsor dentro de la prensa del
taller.
(2) Instale el cojinete de aguja enjaulado en el
engranaje de 3a velocidad (Fig. 106).
000597
597 597
21 - 38 TRANSEJE MANUAL T350 JR
000598
598 598
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 39
Fig. 110 Instalación de anillo de retención Fig. 112 Instalación de engranaje de 5a velocidad
1 - ANILLO DE ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA 1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - EJE IMPULSOR 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3717
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR
(10) Instale el cojinete de agujas enjaulado del 4 - HENDEDOR DE COJINETES
engranaje de 5a velocidad (Fig. 111). 5 - ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD
000599
599 599
21 - 40 TRANSEJE MANUAL T350 JR
INSTALACION
(1) Alinee la pista de rodamiento del cojinete
transmisor con el hueco para la pista.
(2) Inserte la herramienta n° 4628 con la herra-
mienta C-4171 en la pista de rodamiento del cojinete
transmisor (Fig. 117). Golpee ligeramente la pista de
rodamiento en el hueco. Instale el cojinete transmisor
en la pista de rodamiento. Compruebe que la jaula de
mayor diámetro mire hacia afuera. Emplace el fleje
de retención del cojinete. Apriete los pernos con una
torsión de 11 N·m (96 lbs. pulg.).
Fig. 115 Brida del cojinete transmisor
1 - RETENEDOR DE COJINETE
2 - PISTA DE RODAMIENTO DE COJINETE TRANSMISOR
000600
600 600
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 41
1 - HERRAMIENTA C-4171
2 - HERRAMIENTA C-4628
CANALETA DE ALIMENTACION
3 - PISTA DE RODAMIENTO DE COJINETE TRANSMISOR DE ACEITE DEL COJINETE
EJE DE TRANSMISION TRASERO
DESENSAMBLAJE DESMONTAJE
La canaleta de alimentación de aceite del cojinete
PRECAUCION: El servicio del conjunto del eje está retenida en la caja mediante un pasador que se
transmisor se efectúa como conjunto. No intente moldea en la caja y collarines que forman parte de la
reparar ningún componente del eje transmisor. Si canaleta (Fig. 119).
falla el sincronizador o el engranaje de 1-2, es nece-
sario reemplazar el conjunto completo del eje trans-
misor.
000601
601 601
21 - 42 TRANSEJE MANUAL T350 JR
INSTALACION
(1) Instale el eje de cruce en la caja e instale el
anillo de muelle (Fig. 120).
(2) Instale la junta del eje de cruce.
(3) Ensamble el transeje.
INSTALACION
(1) Para instalar la canaleta de alimentación de
aceite, invierta el procedimiento de desmontaje.
INSTALACION
(1) Alinee el casquillo de recambio en el hueco.
(2) Mediante la herramienta n° MD998343, golpee
ligeramente el casquillo en el hueco hasta que quede
a ras con el chaflán de la caja.
000602
602 602
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 43
INSTALACION
(1) Coloque el eje del selector en su lugar desde el
exterior.
(2) Ensamble el transeje.
INSTALACION
(1) Emplace la junta de eje de cambio nueva en el
hueco.
(2) Instale la junta del eje de cambio en el hueco
mediante una llave de tubo de vaso profundo de
tamaño apropiado.
INSPECCION
La inspección correcta de los componentes implica:
• Dientes, para detectar desgaste, rozamiento,
melladuras, rebabas o dientes rotos
• Chavetas, para detectar desgaste o deformación
000603
603 603
21 - 44 TRANSEJE MANUAL T350 JR
• Bolas y muelles, para detectar deformación, (5) Deslice el manguito por encima de la maza y
cuarteaduras y desgaste oprima las bolas a medida que desplaza el manguito
Si se detecta cualquiera de estas condiciones en cuidadosamente hasta situarlo en su posición (Fig.
estos componentes, reemplácelos según sea necesario. 126).
ENSAMBLAJE
(1) Emplace la maza del sincronizador en un acce-
sorio de sujeción adecuado (eje impulsor). Las mazas
de sincronizadores son direccionales. Deben insta-
larse con la U mirando hacia arriba.
(2) Instale los muelles en la muesca de la maza
(Fig. 124).
000604
604 604
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 45
DESCRIPCION
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
El sensor de velocidad del vehículo (VSS) es un
generador de pulso que va montado sobre un adapta-
dor, cerca del eje transmisor de la transmisión. El
sensor está impulsado por un piñón de velocímetro a
través del adaptador. La señal de pulso del VSS al
velocímetro/odómetro está vigilada por los circuitos
del control de velocidad del PCM para determinar la
velocidad del vehículo y mantener la velocidad fijada
en el control de velocidad.
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Desconecte el conector del sensor de velocidad
(Fig. 128).
PRECAUCION: Antes de retirar el sensor de veloci- Fig. 128 Sensor de velocidad y piñón—Desmontaje
dad limpie la zona circundante con el fin de evitar e instalación
que penetre suciedad en el transeje durante el des- 1 - CONECTOR
montaje. 2 - SENSOR
3 - ANILLO O
(3) Retire el perno de retención del sensor de velo- 4 - PIÑON DEL VELOCIMETRO
cidad (Fig. 128).
(4) Retire el sensor de velocidad del transeje.
INSTALACION
(1) Instale el engranaje propulsor en el sensor de
velocidad (Fig. 128).
(2) Empleando un anillo O NUEVO, instale el sen-
sor de velocidad en el transeje (Fig. 128).
(3) Instale el perno y apriételo con una torsión de
7 N·m (60 lbs. pulg.).
(4) Conecte el conector del sensor de velocidad
(Fig. 128).
(5) Baje el vehículo y efectúe una prueba en carre-
tera para confirmar el correcto funcionamiento del
velocímetro.
000605
605 605
21 - 46 TRANSEJE MANUAL T850 JR
INDICE
página página
000606
606 606
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 47
La caja de cambios NV T850 de 5 velocidades (Fig. tante sincronizado en todas las posiciones de mar-
1) es un caja de cambios manual de engranaje cons- chas, incluyendo la marcha atrás.
000607
607 607
21 - 48 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ENGRANAJE RELACION
a
1 3,65
a
2 2,05
a
3 1,37
a Fig. 2 Identificación de la caja de cambios T850
4 0,97
1 - CUBIERTA DE CONVERSOR DE LA CAJA DE CAMBIOS
5a 0,76 2 - ETIQUETA DE CODIGO DE BARRAS
Marcha atrás 3,47 3 - ETIQUETA DE IDENTIFICACION
Relación de engranajes
3,77
de transmisión final
000608
608 608
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 49
FUNCIONAMIENTO
000609
609 609
21 - 50 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000610
610 610
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 51
000611
611 611
21 - 52 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000612
612 612
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 53
000613
613 613
21 - 54 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000614
614 614
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 55
000615
615 615
21 - 56 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000616
616 616
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 57
DESENSAMBLAJE
(1) Retire la palanca y el cojinete de desembrague
(Fig. 10). Inspeccione las bolas de pivote de la
palanca de desembrague y reemplácelas si fuese
necesario (Fig. 11). En caso de necesidad de sustitu-
ción de las bolas de pivote, utilice el martillo de per-
cusión C-3752 y el extractor/instalador 6891 (Fig. 12).
Fig. 11 Orientación de bolas de pivote
1 - BOLA DE PIVOTE (1)
000617
617 617
21 - 58 TRANSEJE MANUAL T850 JR
NOTA: Antes del desmontaje de la cubierta de cam- (6) Retire la placa de extremo (Fig. 16).
bios, coloque la caja de cambios en punto muerto.
000618
618 618
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 59
000619
619 619
21 - 60 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000620
620 620
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 61
000621
621 621
21 - 62 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ENSAMBLAJE
NOTA: Cuando ensamble esta caja de cambios, uti-
lice siempre anillos elásticos NUEVOS.
000622
622 622
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 63
(2) Instale el casquillo del eje de cambios en la Fig. 33 Instalación de pista de cojinete de árbol
caja empleando el instalador 8475 (Fig. 32). intermedio
1 - PRENSA PARA EJES
2 - MANGO INSERTADOR C-4171
3 - INSTALADOR 8471
4 - PISTA DE COJINETE DE ARBOL INTERMEDIO
000623
623 623
21 - 64 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000624
624 624
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 65
000625
625 625
21 - 66 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000626
626 626
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 67
000627
627 627
21 - 68 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Fig. 46 Instalación del cojinete de rodillos sellado Fig. 48 Instalación de casquillo de la corredera de
del eje impulsor cambios
1 - INSTALADOR 8482 1 - INSTALADOR 8475
2 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
(24) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de
(22) Instale un anillo elástico nuevo en el cojinete formador de juntas de Mopart en la tapa de extremo
del eje impulsor (Fig. 47). de la caja de cambios e instale la caja de la caja de
cambios (Fig. 49). Mientras instala la tapa de
extremo, asegúrese de guiar la canalización de
aceite dentro de la cavidad (Fig. 50). Apriete los
pernos de tapa de extremo en la caja con una torsión
de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 51).
000628
628 628
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 69
000629
629 629
21 - 70 TRANSEJE MANUAL T850 JR
(31) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de (33) Si no se ha(n) retirado previamente, instale
formador de juntas de Mopart al conjunto de la las bolas de pivote de la palanca de desembrague
cubierta de cambios. Coloque la cubierta de cambios empleando el martillo de percusión C-3752 y el
y el tren de engranajes de la caja de cambios en extractor e instalador 6891 (Fig. 57) (Fig. 58).
punto muerto e instale la cubierta de cambios (Fig.
55) y apriete los pernos con una torsión de 28 N·m
(250 lbs. pulg.).
000630
630 630
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 71
INSTALACION
(1) Si se hubiese retirado previamente, instale el
conjunto de embrague modular en el eje impulsor.
(2) Instale y fije la caja de cambios en el gato para
transmisiones e instale la caja de cambios en el
motor.
(3) Instale los pernos de la cubierta de conversor
de la caja de cambios al bloque del motor y apriételos
con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(4) Eleve el conjunto de motor y caja de cambios
hasta su sitio. Alinee la caja de cambios con la mén-
sula del soporte izquierdo. Instale los pernos de la
ménsula del soporte a la caja de cambios y apriételos
con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(5) Retire el gato para transmisiones.
(6) Instale y fije el cable de masa.
Fig. 59 Palanca a cojinete de desembrague (7) Instale los pernos del conjunto de embrague
modular al plato de empuje y apriételos con una tor-
1 – RETENEDOR (2)
sión de 88 N·m (65 lbs. pie).
2 – PALANCA DE DESEMBRAGUE
3 – COJINETE DE DESEMBRAGUE
(8) Instale la cubierta de inspección del embrague
y plato de empuje.
(35) Aplique grasa a la bola de pivote y a la (9) Instale el cilindro hidráulico del embrague en
palanca de desembrague en el punto de contacto del su posición, teniendo en cuenta la orientación de las
cilindro hidráulico. orejetas de diferentes medidas. Mientras lo oprime
(36) Instale el conjunto de cojinete y palanca de hacia adentro, gire hacia la derecha el cilindro
desembrague en su posición desplazando el cojinete hidráulico hasta que la orejeta posicionadora de nai-
sobre el retenedor de cojinete de impulsión, y ejer- lon quede en el corte de la caja de la caja de cambios
ciendo una presión moderada con la mano para asen- y el tubo hidráulico esté vertical.
tar la palanca de desembrague en la bola de pivote
000631
631 631
21 - 72 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ESPECIFICACIONES GENERALES
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
5 velocidad de engranaje constante, totalmente sin-
Tipo de caja de cambios
cronizado con diferencial integrado
Lubricación por salpicadura de aceite contenido en
Método de lubricación conducto de cárter y canalización de aceite, distribui-
do a los ejes principales por efecto de gravedad
ATF+4 (líquido para cajas de cambios automáticas,
Tipo de líquido
tipo 9602)
RELACION DE ENGRANAJES
ENGRANAJE RELACION
1a 3,65
a
2 2,05
a
3 1,37
a
4 0,97
a
5 0,76
Marcha atrás 3,47
Relación de engranajes de transmisión final 3,77
EJE IMPULSOR
000632
632 632
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 73
ARBOL INTERMEDIO
DIFERENCIAL
ESPECIFICACIONES DE TORSION
000633
633 633
21 - 74 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Extractor, 6786
000634
634 634
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 75
000635
635 635
21 - 76 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Extractor 8486
INSTALACION
(1) Utilice el mango insertador C-4171 y el insta-
lador 8476 para instalar las juntas del eje en su posi-
ción (Fig. 62).
(2) Instale uno o ambos conjuntos de semieje
delanteros. (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y
SISTEMA DE CAJA DE CAMBIOS/SEMIEJE - INS-
Barra de elevación 8489 TALACION).
(3) Verifique el nivel de líquido de la caja de cam-
bios y ajústelo si fuera necesario. (Consulte el grupo
21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MA-
000636
636 636
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 77
DIFERENCIAL
DESCRIPCION
El diferencial del transeje T850 tiene un diseño
convencional abierto. Consta de una corona y una
caja de diferencial de dos piezas. La caja del diferen-
cial consta de piñón y engranajes laterales, tres ejes
de piñones flotantes y un anillo de retención de eje
de piñón (Fig. 64). Esta caja se apoya en el transeje
mediante cojinetes de rodillo cónicos.
CONMUTADOR DE LUZ DE
MARCHA ATRAS
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo en el elevador.
(2) Desconecte el conector del conmutador de luz
de marcha atrás.
(3) Retire el conmutador de luz de marcha atrás
(Fig. 63).
FUNCIONAMIENTO
Fig. 63 Conmutador de luz de marcha atrás El conjunto del diferencial es impulsado por el
1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS árbol intermediario mediante la corona. La corona
impulsa la caja de diferencial, que a su vez impulsa
los semiejes a través de los engranajes del diferen-
000637
637 637
21 - 78 TRANSEJE MANUAL T850 JR
DESENSAMBLAJE
(1) Retire los cojinetes laterales del diferencial:
(a) Instale el botón 8491-1 en la caja del diferen-
cial (Fig. 65).
(b) Instale la herramienta 5048 (5048-1, -4, -6)
como se muestra en la (Fig. 66).
(c) Retire el cojinete lateral del diferencial (Fig.
67). Los mismos procedimientos y herramientas
son aplicables para ambos lados.
000638
638 638
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 79
Fig. 68 Pernos de la corona en la caja del Fig. 70 Placa de apoyo del diferencial
diferencial 1 – PLACA DE APOYO DEL DIFERENCIAL
1 - PERNO (12) 2 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - SOPORTE DEL DIFERENCIAL
3 - CORONA (4) Retire la arandela de empuje del engranaje
lateral (Fig. 71).
(3) Utilizando tres pernos de la corona a modo de
pernos forzadores (Fig. 69), separe el soporte del dife-
rencial de la caja (Fig. 70).
000639
639 639
21 - 80 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Fig. 72 Engranaje lateral del diferencial Fig. 74 Eje de piñón corto (2)
1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL 1 - EJE DE PIÑON (CORTO (2))
(6) Retire el eje de piñón largo (Fig. 73). (8) Retire el retenedor de eje de piñón (Fig. 75).
(7) Retire ambos ejes de piñón cortos (Fig. 74). (9) Retire los cuatro piñones satélite y arandelas
de empuje (Fig. 76).
000640
640 640
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 81
Fig. 76 Piñón satélite y arandela de empuje Fig. 78 Arandela de empuje del engranaje lateral
1 - ARANDELA DE EMPUJE (4) 1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
2 - PIÑON SATELITE (4)
ENSAMBLAJE
(10) Retire el engranaje lateral (Fig. 77). (1) Instale la arandela de empuje del engranaje
lateral (Fig. 79).
000641
641 641
21 - 82 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Fig. 80 Engranaje lateral del diferencial Fig. 82 Anillo de retención de eje de piñón
1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL 1 - ANILLO DE RETENCION
(3) Instale los cuatro (4) piñones satélite y arande- (5) Instale los dos (2) ejes de piñón cortos (Fig. 83).
las de empuje (Fig. 81).
000642
642 642
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 83
000643
643 643
21 - 84 TRANSEJE MANUAL T850 JR
AJUSTES
AJUSTES - TORSION DE GIRO DEL DIFEREN-
CIAL
NOTA: El esfuerzo de rotación del diferencial sola-
mente debe medirse con el tren secundario fuera
de la caja de cambios. Si las mediciones se toman
con la caja de cambios ensamblada serán inexac-
tas.
000644
644 644
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 85
000645
645 645
21 - 86 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000646
646 646
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 87
Fig. 93 Arandelas de empuje disponibles para Fig. 94 Tapón de llenado de la caja de cambios
engranajes laterales 1 - TAPON DE LLENADO
1 - (PLANA) 0,79-0,84 mm (0,031-0,033 pulg.) 2 - TAPA DE EXTREMO
2 - ( TRIANGULAR) 0,91-0,97 mm (0,036-0,038 pulg.)
3 - (CUADRADA) 1,04-1,0 mm (0,041-0,043 pulg.) (3) Inspeccione el nivel de líquido. El líquido debe
4 - (DIAMANTE) 1,17-1,22 mm (0,046-0,048 pulg.) estar 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del orificio de lle-
nado. Agregue Mopart ATF+4 (líquido para cajas de
LIQUIDO cambios automáticas, tipo 9602) según sea necesario.
(4) Instale el tapón de llenado, asegurándose de
que encaja correctamente.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL (5) Baje el vehículo.
El líquido requerido para esta caja de cambios es El líquido requerido para esta caja de cambios es
Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios auto- Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios auto-
máticas, tipo 9602). La utilización de otros líquidos máticas, tipo 9602). La utilización de otros líquidos
puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto y/o puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto y/o
fallo de la caja de cambios. fallo de la caja de cambios.
(1) Levante el vehículo en el elevador.
VACIADO DEL LIQUIDO
(2) Retire el tapón de llenado de la caja de cambios
(1) Levante el vehículo en el elevador.
(Fig. 94).
(2) Retire el tapón de drenaje de la caja de cam-
bios (Fig. 95) y drene el líquido dentro de un reci-
piente adecuado.
(3) Instale el tapón de drenaje y apriételo con una
torsión de 23 N·m (17 lbs. pie.).
000647
647 647
21 - 88 TRANSEJE MANUAL T850 JR
LLENADO DE LIQUIDO
(1) Retire el tapón de llenado de la caja de cambios
(Fig. 96).
(2) Agregue de 2,4 a 2,7 litros (2,5 a 2,9 cuartos de
gal.) de Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios
automáticas, tipo 9602) hasta que el líquido se
encuentre a 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del orificio
de llenado.
(3) Instale el tapón de llenado, asegurándose de
que encaja correctamente.
(4) Baje el vehículo.
Fig. 97 Conjunto de consola central—Característica
1 - CONSOLA CENTRAL
2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
000648
648 648
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 89
000649
649 649
21 - 90 TRANSEJE MANUAL T850 JR
MECANISMO DE CAMBIO DE
MARCHA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
101). Fig. 102 Collarines de retención del cable
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR
000650
650 650
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 91
000651
651 651
21 - 92 TRANSEJE MANUAL T850 JR
EJE IMPULSOR
DESCRIPCION
El conjunto de eje impulsor (Fig. 105), que forma momento de proceder al reensamblaje. También
parte del tren secundario de la caja de cambios, es deberá reemplazarse la tuerca del engranaje de 5a.
impulsado por el conjunto de embrague, y comprende (1) Invierta el conjunto de eje impulsor y colóquelo
los componentes siguientes: en la horma de montaje 8487.
• Eje principal impulsor (2) Retire el anillo de muelle del cojinete de impul-
• Engranaje de 3a velocidad sión (Fig. 106).
• Engranaje de 4a velocidad
• Sincronizador de 3/4
• Engranaje impulsor de 5a
El eje impulsor engrana con el árbol intermedio, y
está sustentado por un cojinete de agujas en la parte
delantera de la caja de cambios, y por un cojinete de
rodillos sellado en la parte trasera de la caja de cam-
bios.
DESENSAMBLAJE
NOTA: Al efectuar el servicio del conjunto de eje
impulsor, todos los anillos de muelle que se retira-
ron DEBEN reemplazarse por otros nuevos en el
000652
652 652
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 93
000653
653 653
21 - 94 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Fig. 109 Desmontaje del engranaje de 5a (9) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
1 - EXTRACTOR 8486
3/4 (Fig. 112) Deseche el anillo de muelle y reemplá-
2 - ENGRANAJE DE 5a celo por uno nuevo al efectuar el ensamblaje.
000654
654 654
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 95
Fig. 113 Conjunto del sincronizador de 3/4 Fig. 115 Desmontaje e instalación del engranaje de
1 - SINCRONIZADOR DE 3/4 3a
1 - ENGRANAJE DE 3a
(11) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 3a
(Fig. 114). (13) Inspeccione si la tuerca de empuje del engra-
naje de tercera presenta signos de un desgaste exce-
sivo. Para reemplazarla, retírela del eje impulsor
empleando un punzón adecuado y un martillo.
000655
655 655
21 - 96 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ENSAMBLAJE
000656
656 656
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 97
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 3a (7) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 4a
(Fig. 121).
(5) Instale el sincronizador de 3/4 (Fig. 119).
Cuando instale la maza del sincronizador de 3/4
en el eje, asegúrese de alinear las muescas de
lubricación de la cara de la maza del sincroni-
zador con el orificio de lubricación en el gorrón
de la maza estriado del eje.
000657
657 657
21 - 98 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Fig. 122 Desmontaje e instalación del engranaje de Fig. 124 Desmontaje e instalación de la tuerca del
4a engranaje de 5a
1 – ENGRANAJE DE 4a 1 - LLAVE 8478
2 – TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a
(9) Instale el engranaje de 5a y presiónelo en su
posición empleando el instalador 8481 (Fig. 123). (11) Haga penetrar la tuerca del engranaje de 5a
de la siguiente forma:
(a) Instale la herramienta de penetración 8479
en la tuerca del engranaje de 5a.
(b) Apriete el tornillo de mariposa superior
manualmente (Fig. 125).
(c) Apriete los dos (2) tornillos de mariposa late-
rales manualmente.
(d) Apriete ambos tornillos de penetración hasta
que se apoyen sobre el cuerpo de la herramienta
(Fig. 126).
(e) Afloje los tornillos de penetración y los torni-
llos de mariposa. Retire la herramienta e inspec-
cione visualmente la penetración (Fig. 127).
000658
658 658
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 99
Fig. 125 Instalación de la herramienta de NOTA: El cojinete de rodillos sellado del eje impul-
penetración sor y el anillo de muelle no pueden instalarse hasta
1 – HERRAMIENTA DE PENETRACION 8479
el ensamblaje del transeje para la instalación del
2 - TORNILLOS DE MARIPOSA (4) mecanismo del engranaje secundario de marcha
atrás.
000659
659 659
21 - 100 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ARBOL INTERMEDIARIO
DESCRIPCION
El conjunto de eje intermedio (Fig. 128), que forma seje, y por un cojinete de rodillos sellado en la parte
parte del tren de engranajes del transeje, engrana trasera del transeje.
con el eje impulsor y es impulsado por el mismo, y a
su vez impulsa el diferencial a través de un piñón DESENSAMBLAJE
satélite integrado. Comprende los componentes
siguientes: PRECAUCION: Cuando efectúe el servicio del con-
• Eje principal intermedio junto de eje intermedio no reutilice los anillos de
• Engranaje de 1a velocidad muelle. Deseche los anillos de muelle al efectuar el
• Engranaje de 2a velocidad desensamblaje e instale unos nuevos de los provis-
• Tren de engranajes de 3/4 tos con el paquete de servicio de anillos de muelle
• Engranaje de 5a velocidad disponible.
• Engranaje de marcha atrás
• Sincronizador de 1/2 (1) Instale el conjunto de eje intermedio en la
• Sincronizador de 5/R mesa de la prensa para ejes con el hendedor de coji-
El eje intermedio está sustentado por un cojinete netes P-334 debajo del engranaje de marcha atrás.
de rodillos enjaulado en la parte delantera del tran- (2) Instale el botón 8486-4 en el eje intermedio.
Utilizando el émbolo de la prensa para ejes, presione
000660
660 660
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 101
el engranaje de marcha atrás y cojinete de rodillos (5) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
intermedio sacándolo del eje, mientras sujeta con la 5/R (Fig. 131)
mano el resto del conjunto (Fig. 129).
000661
661 661
21 - 102 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Fig. 133 Aro de bloqueo del engranaje de 5a Fig. 135 Anillo de muelle de tren de engranajes de
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 5 a 3/4
1 - ANILLO DE MUELLE
(8) Retire el engranaje de 5a (Fig. 134).
(10) Instale el conjunto del eje en la horma de
montaje 8483, con el collar hendedor 8483-3 orien-
tado con el lado biselado hacia arriba (Fig. 136).
Coloque la herramienta 8483-2 en posición con el
lado biselado hacia arriba (Fig. 137).
000662
662 662
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 103
000663
663 663
21 - 104 TRANSEJE MANUAL T850 JR
1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 2a (18) Retire el sincronizador de 1/2 del eje (Fig.
145)
(16) Retire el aro de bloqueo externo del engranaje
de 2a (Fig. 143).
000664
664 664
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 105
Fig. 145 Sincronizador de 1/2 Fig. 147 Cono de fricción del engranaje de 1a
1 - SINCRONIZADOR DE 1/2 1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 1a
(19) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 1a (21) Retire el aro de reacción del engranaje de 1a
(Fig. 146). (Fig. 148).
Fig. 146 Aro de bloqueo del engranaje de 1a Fig. 148 Aro de reacción del engranaje de 1a
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 1a 1 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 1a
(20) Retire el cono de fricción del engranaje de 1a (22) Retire el engranaje de 1a del eje (Fig. 149).
(Fig. 147).
000665
665 665
21 - 106 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000666
666 666
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 107
ENSAMBLAJE
000667
667 667
21 - 108 TRANSEJE MANUAL T850 JR
(2) Instale el anillo elástico del cojinete de rodillos Fig. 156 Cojinete de agujas del engranaje de 1a
del árbol intermedio (Fig. 155). 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE 1a
000668
668 668
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 109
000669
669 669
21 - 110 TRANSEJE MANUAL T850 JR
Fig. 160 Anillo elástico del sincronizador de 1/2 Fig. 162 Cono de fricción del engranaje de 2a
1 - ANILLO ELASTICO 1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 2a
2 - MAZA DE SINCRONIZADOR DE 1/2
(10) Instale el aro de reacción del engranaje de 2a
(8) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 2a (Fig. 163).
(Fig. 161).
000670
670 670
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 111
000671
671 671
21 - 112 TRANSEJE MANUAL T850 JR
000672
672 672
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 117
INDICE
página página
000673
673 673
21 - 118 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000674
674 674
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 119
000675
675 675
21 - 120 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000676
676 676
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 121
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOS-
TICO GENERAL DEL TRANSEJE 41TE
NOTA: Antes de intentar cualquier reparación del
transeje automático de cuatro velocidades 41TE,
verifique los Códigos de diagnóstico de fallos
(DTC) con la herramienta de exploración DRB. Uti-
lice el manual de procedimientos de diagnóstico de
la transmisión.
000677
677 677
21 - 122 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Para detectar las unidades que sufren desliza- El líquido debe estar a la temperatura de funciona-
miento y confirmar el funcionamiento correcto de las miento de 65,5 a 93,3° C (150 a 200° F).
unidades en buen estado puede utilizarse un procedi- Instale un tacómetro del motor, eleve el vehículo
miento de eliminación. El análisis de la prueba de sobre un elevador que permita que giren las ruedas
carretera puede que las unidades resbalan. Sin delanteras y coloque el tacómetro de modo que pueda
embargo, es posible que no llegue a detectarse la leerse.
causa real del funcionamiento incorrecto. Las fugas
Fije un indicador de 2.068 kPa (300 psi)
de los circuitos hidráulicos o el agarrotamiento de las
(C-3293SP) al orificio u orificios necesarios para rea-
válvulas pueden causar prácticamente cualquier con-
lizar las pruebas. Utilice el juego de adaptadores
dición.
L-4559 para adaptar los indicadores al transeje.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBAS DE Las localizaciones de los orificios de prueba se
muestran en la (Fig. 4).
PRESION HIDRAULICA
La prueba de presión es un paso muy importante
del procedimiento de diagnóstico. Estas pruebas sue-
len revelar la mayoría de los problemas del transeje
hidráulico.
Antes de realizar las pruebas de presión, asegúrese
de que se hayan verificado y aprobado el nivel y
estado del líquido y los ajustes del cable de control.
000678
678 678
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 123
000679
679 679
21 - 124 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
PRUEBA CINCO: SELECTOR EN SOBREMARCHA (4) La lectura de presión del embrague de baja y
(4a velocidad -embrague del convertidor activado) marcha atrás, y marcha atrás debe ser entre 1.138 y
(1) Conecte el indicador de presión a la toma de 1.620 kPa (165 y 235 psi).
presión de desactivación del embrague del converti- (5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
dor de par. embrague de marcha atrás.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(3) Permita que giren las ruedas delanteras del INDICACIONES DE LOS RESULTADOS DE LAS
vehículo y aumente la apertura de la mariposa del PRUEBAS
acelerador hasta lograr una velocidad indicada del (1) Si en todas las pruebas se obtuvieron medicio-
vehículo de 80 km/h (50 mph). El vehículo debe estar nes con los valores correctos de presión de funciona-
en 4a velocidad y el convertidor de embrague (CC) miento, la bomba y el regulador de presión funcionan
activado. correctamente.
(2) Una presión baja en todas las posiciones indica
PRECAUCION: Ambas ruedas deben girar a la la existencia de una bomba defectuosa, un filtro obs-
misma velocidad. truido o una válvula reguladora de presión atascada.
(3) Si las presiones no están dentro del margen
(4) La presión de desactivación del embrague del especificado, hay fugas en los circuitos de embrague.
convertidor de par debe ser inferior a 35 kPa (5 psi). (4) Si la presión del embrague de sobremarcha
(5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del está por encima de 35 kPa (5 psi) en el paso 4 de la
embrague del convertidor de par. prueba tres, indica que existe un aro retén del eje de
reacción desgastado o un conjunto de solenoides
PRUEBA SEIS: SELECTOR DE CAMBIOS EN MAR- defectuoso.
CHA ATRAS (5) Si la presión del embrague de submultiplica-
(1) Conecte el indicador de presión a la toma del ción está por encima de 35 kPa (5 psi) en el paso 4 de
embrague de marcha atrás y baja y marcha atrás. la prueba dos A, la causa es un conjunto de solenoi-
(2) Desplace la palanca selectora a la posición R des o el TCM defectuosos.
(marcha atrás).
(3) Lea la presión del embrague de marcha atrás
con la transmisión inmóvil (pie en el freno) y la mari-
posa del acelerador abierta para obtener 1.500 rpm.
Tomas de presión
Desacti-
Posición Em- Em- vación Em-
del selec- Cambio Em-
brague brague del em- Em- brague
tor de real brague
de sub- de so- brague brague de baja y
cambios de mar-
multipli- bremar- del con- de 2-4 marcha
cha atrás
cación cha vertidor atrás
de par
PARK * ESTA-
0 km/h (0 CION- 0-2 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
mph) AMIENTO
REVERSE *
MARCHA
0 km/h (0 0-2 0-7 165-235 50-100 0-2 165-235
ATRAS
mph)
NEUTRAL *
PUNTO
0 km/h (0 0-2 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
MUERTO
mph)
L #
32 km/h PRIMERA 110-145 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
(20 mph)
000680
680 680
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 125
3 #
SEGUN-
48 km/h 110-145 0-5 0-2 60-110 115-145 0-2
DA
(30 mph)
3 #
72 km/h DIRECTA 75-95 75-95 0-2 60-90 0-2 0-2
(45 mph)
OD #
SOBRE-
48 km/h 0-2 75-95 0-2 60-90 75-95 0-2
MARCHA
(30 mph)
OD # SOBRE-
MARCHA
80 km/h 0-2 75-95 0-2 0-5 75-95 0-2
CON
(50 mph) TCC
*Velocidad del motor a 1.500 rpm
#PRECAUCION: ambas ruedas delanteras deben girar a la misma velocidad.
Retire el colector de aceite y el cuerpo de válvulas. Fig. 6 Prueba del embrague de marcha atrás
Consulte Desmontaje del cuerpo de válvulas. 1 - HERRAMIENTA 6056
2 - BOQUILLA DE AIRE
EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del embrague de sobremarcha y observe si el émbolo
de vaivén se mueve hacia adelante. El émbolo debe
volver a su posición inicial cuando se elimina la pre-
sión de aire.
000681
681 681
21 - 126 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
Fig. 7 Recorridos de las fugas por la cubierta del
Puesto que este émbolo de embrague no puede
convertidor
verse, su funcionamiento se verifica comprobando su
1 - SELLADO DE BOMBA
función. Se aplica presión de aire a los embragues de
2 - RESPIRADERO DE BOMBA
2-4 o de baja y marcha atrás. De esta forma, se blo-
3 - PERNO DE BOMBA
quea el eje transmisor. Envuelva un trozo de man- 4 - JUNTA DE BOMBA
guera de goma alrededor del eje impulsor y con un 5 - ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR
par de alicates tipo pinza hágalo girar. A continua- 6 - CONVERTIDOR
ción, aplique presión de aire al embrague de submul- 7 - FUGA POR LA JUNTA PRINCIPAL TRASERA
tiplicación. El eje impulsor no debe girar con torsión
manual. Descargue la presión de aire y confirme que Es posible que algunas fugas de líquido de la
el eje impulsor puede girar. cubierta del convertidor en realidad no sean tales.
Tal vez se trate de un residuo de líquido o un exceso
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – FUGA DE de éste durante el llenado en fábrica o después de
una reparación. Las fugas de la cubierta del conver-
LIQUIDO EN EL ALOJAMIENTO DEL CONVERTI- sor tienen varias fuentes posibles. Mediante una
DOR DE PAR observación cuidadosa, puede identificarse el origen
Cuando realice la diagnosis de las fugas de líquido de una fuga antes de retirar la transmisión para su
de la cubierta del convertidor de par, deben llevarse a reparación.
cabo tres acciones antes de hacer la reparación: Las fugas de la junta de la bomba tienden a correr
(1) Verifique que el nivel de líquido de la transmi- por la maza motriz hasta la parte trasera del conver-
sión sea el correcto. tidor (Fig. 7). Las fugas del anillo O de la bomba o
(2) Verifique que la fuga se origine en la zona de la del cuerpo de bomba se comportan de manera similar
cubierta del convertidor y que realmente se trate de a la fuga de la junta. En general, las fugas de los
líquido de transmisión. pernos de fijación de la bomba se depositan dentro de
(3) Determine el origen verdadero de la fuga. la cubierta del convertidor y no en el convertidor pro-
Las fugas de líquido en la zona del convertidor de piamente dicho. Las fugas de la junta de la bomba o
par o alrededor del mismo pueden tener su origen en de la empaquetadura por lo general recorren el
una fuga de aceite de motor (Fig. 7). La zona debe camino hacia abajo hasta el interior de la cubierta
examinarse detenidamente. El líquido de fábrica es del convertidor (Fig. 7).
de color rojo y, por esta razón, puede distinguirse del
aceite de motor. FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR
Las causas posibles de fugas del convertidor de par
son:
• Fugas de soldadura del convertidor de par en la
soldadura del diámetro externo (Fig. 8).
• Soldadura de la maza del convertidor de par
(Fig. 8).
000682
682 682
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 127
000683
683 683
21 - 128 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000684
684 684
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 129
Fig. 13 Desmontaje de los pernos de fijación del NOTA: Según la aplicación de motor, algunos acu-
cuerpo de válvulas muladores tendrán dos muelles, en tanto que otros
1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
tendrán uno solo. Los muelles están codificados
2 - CUERPO DE VALVULAS por color según la aplicación y el año. Cuando
desensamble, marque la localización del muelle de
PRECAUCION: No manipule el conjunto de cuerpo acumulador para facilitar el ensamblaje.
de válvulas desde la válvula manual. Pueden produ-
cirse daños. (10) Retire los acumuladores de submultiplicación
y sobremarcha (Fig. 16), (Fig. 17) y (Fig. 18).
(9) Con un destornillador, empuje los rodillos de la
varilla de estacionamiento para extraerlos del soporte
de guía (Fig. 14); retire el conjunto de cuerpo de vál-
vulas (Fig. 15).
000685
685 685
21 - 130 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000686
686 686
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 131
000687
687 687
21 - 132 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
(18) Retire el conjunto de la bomba de aceite (Fig. (19) Retire la junta de la bomba de aceite (Fig. 28).
26) y (Fig. 27).
000688
688 688
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 133
000689
689 689
21 - 134 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 36 Cojinete n° 7
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
Fig. 34 Desmontaje del conjunto de portador (27) Sitúe la herramienta 5058 como se muestra
delantero y anular trasero en (Fig. 37). Oprima el muelle de retroceso del
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 6 embrague de 2-4 (sólo lo suficiente como para des-
2 - CONJUNTO DE PORTADOR DELANTERO Y ANULAR TRA- montar el anillo de muelle) y retire el anillo de mue-
SERO (TUERZA Y TIRE O PRESIONE PARA RETIRAR O INS-
TALAR). lle.
(26) Retrire el engranaje solar trasero y el cojinete NOTA: Verifique que la herramienta 5058 quede
de agujas n° 7 (Fig. 35). correctamente centrada en el retén del embrague
de 2-4 antes de oprimir la herramienta. Si fuese
NOTA: El cojinete de agujas n° 7 tiene tres lengüe- necesario, sujete la barra de la herramienta 5058 a
tas anti-inversión y en la misma posición que el la pestaña de la cubierta de convertidor usando
número cinco y número dos. La orientación debe cualquier combinación de alicates de traba y per-
permitir al cojinete quedar asentado completamente nos para centrar la herramienta correctamente.
contra el engranaje solar trasero (Fig. 36). Se puede
utilizar una pequeña cantidad de petrolato para
sujetar el cojinete al engranaje solar trasero.
000690
690 690
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 135
COMPRIMA SOLO LO SUFI-
CIENTE PARA RETIRAR O
INSTALAR EL ANILLO DE
MUELLE.
Fig. 37 Desmontaje del anillo de muelle del retén Fig. 39 Desmontaje del muelle de retroceso del
del embrague de 2-4 embrague de 2-4
1 - HERRAMIENTA 5058 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE (30) Retire el conjunto de embrague de 2-4 (Fig.
4 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4 40). Etiquete el conjunto de embrague de 2-4
como identificación de referencia para cuando
(28) Retire el retén del embrague de 2-4 (Fig. 38). vuelva a ensamblarlo.
PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
ORIGINAL.
(29) Retire el muelle de retroceso del embrague de (31) Desmontaje del anillo de muelle cónico (Fig.
2-4 (Fig. 39). 41).
000691
691 691
21 - 136 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000692
692 692
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 137
Fig. 45 Desmontaje del conjunto del embrague de Fig. 47 Desmontaje de la cubierta trasera
baja y marcha atrás 1 - CUBIERTA TRASERA
1 - PLACAS DE EMBRAGUE (5) 2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
2 - DISCOS DE EMBRAGUE (5) (MS-GF41) SEGUN SE MUESTRA
(36) Retire los pernos entre la cubierta y la caja (38) Con la herramienta 6259, retire la tuerca y la
del engranaje de transferencia (Fig. 46). arandela cónica instaladas entre el eje y engranaje
del eje de transferencia (Fig. 48) y (Fig. 49).
000693
693 693
21 - 138 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 49 Tuerca del engranaje del eje de Fig. 51 Desmontaje del engranaje del eje de
transferencia y arandela cónica transferencia y espaciador (selectivo)
1 - EJE DE TRANSFERENCIA
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - ARANDELA DE PRESION
2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
3 - TUERCA
3 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
(39) Con la herramienta L-4407A, retire el engra- (41) Retire el retén de la cubeta de cojinete (Fig.
naje del eje de transferencia (Fig. 50). 52).
(40) Retire el espaciador del engranaje de transfe- (42) Retire el cono del cojinete del engranaje de
rencia (selectivo) (Fig. 51). transferencia con el procedimiento ilustrado en la
(Fig. 53).
000694
694 694
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 139
Fig. 53 Desmontaje del cono de cojinete del Fig. 55 Desmontaje del anillo de muelle de cojinete
engranaje de transferencia del eje de transferencia
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE - HERRAMIENTA
1 - LLAVES 6051
2 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–4 Y BOTON 2 - ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE DEL EJE DE TRANS-
L-4539–2 FERENCIA
3 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA 3 - EJE DE TRANSFERENCIA
(44) Con la herramienta 6051, retire el anillo de (46) Deslice el retén de la cubeta de cojinete y el
muelle del cojinete del eje de transferencia (Fig. 55). deflector de aceite para extraerlos del eje (Fig. 57).
000695
695 695
21 - 140 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000696
696 696
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 141
Fig. 61 Desmontaje del perno del engranaje Fig. 63 Desmontaje del engranaje transmisor
transmisor
1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
1 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - BOTON 6055
2 - HERRAMIENTA 6259 3 - LLAVES
4 - HERRAMIENTA L4407A
5 - HERRAMIENTA L4407–6 PARA PERNOS
(52) Con la herramienta L4497A y el botón 6055, Fig. 64 Engranaje transmisor y espaciador
retire el engranaje transmisor del eje (Fig. 63). (selectivo)
1 - CONJUNTO DEL PORTADOR TRASERO
2 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR
000697
697 697
21 - 142 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 65 Desmontaje del cono de cojinete Fig. 67 Desmontaje del cono de cojinete del
1 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–4 Y BOTON portador trasero
L-4539–2
1 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–3 Y BOTON
2 - LLAVES 6055
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - LLAVES
3 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
(55) Retire el conjunto de portador trasero del (57) Instale el compresor de muelles de baja y
transeje (Fig. 66). marcha atrás como se muestra en las (Fig. 68) y (Fig.
69).
000698
698 698
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 143
Fig. 69 Herramienta compresora en uso Fig. 71 Muelle de retroceso del émbolo de baja y
1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y marcha atrás
MARCHA ATRAS
1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO DE BAJA Y MAR-
2 - ANILLO DE MUELLE (INSTALE COMO SE MUESTRA) CHA ATRAS
3 - HERRAMIENTA 6057 2 - EMBOLO
4 - HERRAMIENTA 5059
5 - HERRAMIENTA 5058–3 (60) Con un punzón adecuado, extraiga el tapón
del eje del pivote del soporte de guía de estaciona-
(58) Oprima el muelle de retroceso del émbolo de miento (Fig. 72).
baja y marcha atrás; retire el anillo de muelle (Fig.
70).
000699
699 699
21 - 144 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 73 Eje de pivote y soporte de guía Fig. 75 Desmontaje del émbolo del embrague de
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO baja y marcha atrás
2 - SOPORTE DE GUIA 1 - EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
3 - EJE DE PIVOTE 2 - ARO RETEN D
4 - TRINQUETE 3 - ARO RETEN D
(62) Inspeccione los componentes del soporte de (64) Retire los tornillos entre el retén y la caja del
guía para verificar si tienen un desgaste excesivo; émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 76).
reemplace según sea necesario (Fig. 74).
000700
700 700
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 145
Fig. 77 Desmontaje del retén de émbolo Fig. 79 Desmontaje de la cubeta interna del cojinete
1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR- transmisor
CHA ATRAS 1 - CUBETAS DE COJINETE TRANSMISOR (REEMPLACE POR
2 - JUNTA PARES)
2 - MARTILLO
(66) Retire la junta entre el retén y la caja del 3 - PUNZON DE BRONCE
émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 78).
(68) Con la herramienta 6062, retire la cubeta
externa del cojinete transmisor (Fig. 80).
000701
701 701
21 - 146 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000702
702 702
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 147
000703
703 703
21 - 148 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 88 Eje de pivote y soporte de guía Fig. 90 Muelle de retroceso del émbolo de baja y
marcha atrás
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
2 - SOPORTE DE GUIA 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS
3 - EJE DE PIVOTE
2 - EMBOLO
4 - TRINQUETE
(10) Instale el compresor de muelles de baja y
(8) Instale el eje de anclaje y tapón (Fig. 89). Ase-
marcha atrás en su sitio (Fig. 91). Oprima el émbolo
gúrese de que el soporte de guía y el manguito hen-
de baja y marcha atrás e instale el anillo de muelle
dido toquen la parte trasera del cárter del transeje.
como se muestra en la (Fig. 92).
Fig. 89 Instalación del eje de anclaje y tapón Fig. 91 Herramienta compresora en uso
1 - EJE DE ANCLAJE DEL SOPORTE DE GUIA 1 - MUELLE DE RETROCESO DE EMBRAGUE DE BAJA Y
2 - EJE DE PIVOTE MARCHA ATRAS
3 - TAPON DEL EJE DE ANCLAJE 2 - ANILLO DE MUELLE (INSTALE COMO SE MUESTRA)
3 - HERRAMIENTA 6057
4 - HERRAMIENTA 5059
(9) Instale el muelle de retroceso del émbolo de 5 - HERRAMIENTA 5058–3
baja y marcha atrás (Fig. 90).
000704
704 704
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 149
Fig. 92 Instalación del anillo de muelle Fig. 94 Instalación del conjunto del portador trasero
1 - LA ABERTURA DEL ANILLO DE MUELLE DEBE ESTAR EN- 1 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
TRE LAS PALANCAS DE MUELLE (COMO SE MUESTRA)
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE (13) Instale el cono del cojinete del eje transmisor
3 - HERRAMIENTA 6057 con la herramienta 5052 (Fig. 95).
(11) Instale el cono del cojinete del portador tra-
sero con la herramienta 6053 (Fig. 93).
000705
705 705
21 - 150 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000706
706 706
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 151
000707
707 707
21 - 152 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 98 Instalación del engranaje transmisor Fig. 100 Apriete el engranaje transmisor con una
1 - LLAVES torsión de 271 N·m (200 lbs. pie)
2 - HERRAMIENTA 6261 CON PERNO ESPARRAGO 1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - LLAVE DE TENSION
3 - 271 N·m (200 LBS. PIE)
(16) Instale un perno de retén y arandela NUE- 4 - HERRAMIENTA 6259
VOS en el engranaje transmisor (Fig. 99). Con la
herramienta 6259, apriete el perno de retén del (17) Con una llave de tensión de libras pulgada
engranaje transmisor con una torsión de 271 N·m (Fig. 101), verifique el esfuerzo de rotación del eje
(200 lbs. pie) (Fig. 100). transmisor. El esfuerzo de rotación del eje trans-
misor debe estar comprendido entre 0,34 y 0,90
N·m (3 y 8 lbs. pulg.). Si el esfuerzo de rotación es
demasiado elevado, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más grueso. Si el esfuerzo de rotación
es demasiado bajo, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más delgado. Repita la operación hasta
que el esfuerzo de rotación apropiada sea de 0,34 a
0,90 N·m (3 a 8 lbs. pulg.).
000708
708 708
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 153
Fig. 102 Instalación del estribo Fig. 104 Giro del estribo hacia la derecha contra las
partes planas del perno
1 - ESTRIBO
2 - PERNO DE RETENCION DEL ENGRANAJE TRANSMISOR 1 - BRIDA DE RETENCION
2 - ESTRIBO
(19) Instale la brida de retención.
(20) Instale los pernos de la brida pero no los (22) Apriete los pernos de la brida del estribo con
apriete esta vez (Fig. 103). una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.) (Fig. 105).
(21) Gire el estribo hacia la derecha contra las par- (23) Pliegue las lengüetas sobre la brida, contra
tes planas del perno de retén (Fig. 104). las partes planas de los pernos (Fig. 106).
000709
709 709
21 - 154 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 106 Lengüetas dobladas sobre la brida contra Fig. 108 Instalación de la cubeta del cojinete en el
las partes planas de los pernos eje
1 - LENGÜETAS DE LA BRIDA DE RETENCION 1 - CUBETA DE COJINETE
2 - BRIDA DE RETENCION 2 - CONO DE COJINETE
3 - ESTRIBO 3 - EJE DE TRANSFERENCIA
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
(24) Instale el cono del cojinete del eje de transfe- 5 - ANILLO O
rencia con la herramienta 6052 (Fig. 107).
(26) Con la herramienta 5049A, instale el eje de
transferencia (Fig. 109).
000710
710 710
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 155
Fig. 110 Instalación del anillo de muelle del cojinete Fig. 112 Desmontaje del retén de la cubeta de
del eje de transferencia cojinete
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE - HERRAMIENTA
6051 1 - ALINEE LA LENGÜETA DE REFERENCIA CON LA MUESCA
2 - ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE DEL EJE DE TRANS- 2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
FERENCIA
3 - EJE DE TRANSFERENCIA (30) Instale el cono de cojinete en el engranaje de
transferencia con la herramienta 5052 (Fig. 113).
000711
711 711
21 - 156 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000712
712 712
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 157
000713
713 713
21 - 158 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
(35) Mida el juego longitudinal del eje de transfe- (38) Instale el conjunto de embrague de baja y
rencia. El juego longitudinal debería ser de 0,05- marcha atrás (Fig. 119). Deje fuera el disco superior,
0,10 mm (0,002-0,006 pulg.).Si el juego longitudinal hasta que instale el anillo de muelle.
es demasiado elevado, instale un espaciador 0,04 mm
000714
714 714
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 159
Fig. 119 Instalación del conjunto de embrague de Fig. 121 Instalación de un disco
baja y marcha atrás 1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
1 - PLACAS DE EMBRAGUE (5)
2 - DISCOS DE EMBRAGUE (5) (41) Instale hacia arriba el lado plano de la placa
de reacción de baja y marcha atrás (Fig. 122).
(39) Instale el anillo de muelle plano de la placa
de reacción de baja y marcha atrás (Fig. 120).
000715
715 715
21 - 160 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
EXTREMOS DEL VISTA DESDE LA CUBIERTA DE CON- UTILICE UNA HERRAMIENTA
ANILLO DE VERSOR DE GANCHO PARA LEVAN-
MUELLE ANILLO DE MUELLE CONICO TAR UN DISCO DE
CONICO ENTRE EMBRAGUE
LAS 9:00 y LAS
10:00 EXTREMO DEL ANI-
LLO DE MUELLE
PLANO ENTRE LAS
2:00 y LAS 3:00
PLACA DE REAC-
CION DE BAJA Y
MARCHA ATRAS
COMIENCE AQUI
PARA COLOCAR
MEDIANTE PRE-
SION EN LA ACA-
NALADURA
000716
716 716
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 161
Fig. 127 Planchuelas de placa de embrague de 2-4 Fig. 129 Retén de embrague de 2-4
escalonadas 1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4
1 - PLANCHUELAS DE GUIA 2 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
2 - OREJETAS
(46) Con la herramienta 5058, oprima el muelle de
(45) Oriente el muelle de retroceso del embrague retroceso del embrague de 2-4, sólo lo suficiente para
de 2-4 hacia el retén como se muestra en la (Fig. poder instalar el anillo de muelle (Fig. 130).
128), e instale en el transeje (Fig. 129). COMPRIMA SOLO LO SUFI-
CIENTE PARA RETIRAR O
INSTALAR EL ANILLO DE
MUELLE.
000717
717 717
21 - 162 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 131 Verificación de la holgura del embrague de Fig. 133 Instalación del engranaje solar trasero y el
2-4 cojinete de agujas n° 7
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - GANCHO
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
3 - HERRAMIENTA DE PUNTA DEL INDICADOR DE CUADRAN-
TE 6268
(50) Instale el conjunto de portador delantero y
(49) Instale el engranaje solar trasero y el cojinete anular trasero, y el cojinete de agujas n° 6 (Fig. 134).
de agujas n° 7 (Fig. 133).
000718
718 718
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 163
Fig. 135 Instalación del conjunto del engranaje Fig. 136 Selección de la placa de empuje n° 4 de
solar delantero menor espesor
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE SOLAR DELANTERO 1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4 (CUATRO LENGÜETAS) 2 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (SELECTIVA)
3 - 3 GOTAS DE PETROLATO PARA LA RETENCION
(52) DETERMINACION DEL ESPESOR DE
LA PLACA DE EMPUJE N° 4 Y JUEGO LONGI-
TUDINAL DEL EJE IMPULSOR:
(a) Seleccione la placa de empuje n° 4 más del-
gada e instálela en el conjunto de embrague de
impulsión (Fig. 136). Aplique petrolato para rete-
nerla.
(b) Instale el conjunto de embrague de impulsión
en su sitio y verifique que esté completamente
asentado observando su posición por el orificio del
sensor de velocidad de impulsión. Si la vista a tra-
vés del orificio del sensor de velocidad de impulsión
no es como la que se muestra en la (Fig. 137), el
conjunto de embrague de impulsión no está asen-
tado correctamente.
(c) Retire el anillo O de la bomba de aceite (Fig.
138). Asegúrese de instalar nuevamente el ani- Fig. 137 Vista a través del orificio del sensor de
llo O en la bomba de aceite después de selec- velocidad de impulsión
cionar la placa de empuje n° 4 correcta.
1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE IMPULSION
(d) Prepare el eje impulsor para la medición con 2 - ORIFICIO DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
el conjunto de indicador C3339 y el conjunto de 3 - CONEXIONES DEL ENFRIADOR DE ACEITE
juego longitudinal 8266 como se muestra en la
(Fig. 139).
(e) Mida el juego longitudinal del eje impulsor
con el transeje en posición vertical. El juego lon-
gitudinal del eje impulsor debe ser de 0,13 a
0,63 mm (0,005 a 0,025 pulg.). Por ejemplo, si el
juego longitudinal es 1,4 mm (0,055 pulg.), selec-
cione la placa de empuje n° 4 de 1,8 a 1,88 mm
(0,071 a 0,074) de espesor. De esta forma, se
logrará una lectura de juego longitudinal del eje
impulsor de 0,5 mm (0,020 pulg.) que está dentro
de las especificaciones.
(f) Consulte el cuadro de la placa de empuje n° 4
para seleccionar su tamaño correcto:
000719
719 719
21 - 164 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000720
720 720
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 165
000721
721 721
21 - 166 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 146 Instalación del acumulador de baja y Fig. 148 Instalación del anillo de muelle del
marcha atrás acumulador de baja y marcha atrás
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR
1 - ANILLO DE MUELLE
2 - AROS RETEN
2 - TAPON
3 - MUELLES DE RETROCESO
4 - (OBSERVE LA MUESCA) NOTA: Según la aplicación de motor, algunos acu-
(60) Instale el tapón del acumulador de baja y muladores tendrán dos muelles, en tanto que otros
marcha atrás (Fig. 147). tendrán uno solo. Los muelles están codificados
por color según la aplicación y el año.
000722
722 722
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 167
Fig. 150 Acumulador (sobremarcha) Fig. 152 Instalación del cuerpo de válvulas
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SOBREMARCHA) 1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - MUELLE DE RETROCESO
3 - ARO RETEN (64) Instale los pernos entre el cuerpo de válvulas
4 - ARO RETEN y el cárter y apriételos con una torsión de 12 N·m
(105 lbs. pulg.) (Fig. 153).
000723
723 723
21 - 168 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000724
724 724
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 169
INSTALACION
(1) Instale el transeje en el motor. Instale los per-
nos entre el transeje y el motor y apriételos con una
torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(2) Instale el soporte superior en el transeje.
(3) Eleve el conjunto de motor y transeje hasta
colocarlo en su posición e instale el perno pasante.
Apriete el perno pasante con una torsión de 70 N·m
(55 lbs. pie).
(4) Retire el gato para transmisiones y el gato de
tornillo.
(5) Instale los pernos del convertidor de par.
(6) Instale el protector contra el polvo del conver-
tidor de par.
(7) Instale el conjunto de motor de arranque y el
perno inferior.
(8) Instale el conjunto delantero de soporte y mén-
sula.
(9) Instale el conjunto trasero de soporte y mén-
sula.
(10) Instale los semiejes. (Consulte el grupo 3 -
DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/SE-
MIEJE - INSTALACION).
(11) Baje el vehículo.
(12) Instale el perno entre el soporte superior del
motor de arranque y el bloque.
(13) Conecte el conector del mazo de cables del
sensor de oxígeno.
(14) Instale el soporte de apoyo del cuerpo de
mariposa (si está instalado en el vehículo).
(15) Conecte el conector del sensor de posición del
cigüeñal (si está instalado en el vehículo).
(16) Conecte el cable de la palanca de cambio en la
palanca de la válvula manual.
(17) Conecte el conector del sensor de velocidad de
transmisión.
(18) Conecte el conector del sensor de velocidad de
impulsión.
(19) Conecte el conector del sensor de posición de
la transmisión.
(20) Conecte el conector del conjunto de solenoides
y conmutadores de presión.
(21) Conecte los tubos del enfriador de aceite del
transeje usando el juego de empalmes de servicio.
Consulte las instrucciones provistas con el juego.
(22) Instale el tubo de la varilla indicadora.
(23) Instale el conjunto de depurador de aire.
(24) Conecte el cable negativo de la batería.
000725
725 725
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
VELOCIDAD INFERIOR A 13 KM/H (8 MPH)
OFF ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
ON
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
726
000726
REGULADOR DE CON-
VERTIDOR DE PAR
TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI) SOLENOIDES EXCITADOS
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
ESQUEMA HIDRAULICO DEL TRANSEJE 41TE
JR
726
NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
VELOCIDAD SUPERIOR A 13 KM/H (8 MPH)
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA OFF ON
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
727
000727
ESPECIFICACIONES GENERALES
REGULADOR DE CON-
VERTIDOR DE PAR
TEMPERATURA
727
MARCHA ATRAS
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
21 - 172
OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
ON
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
728
000728
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO
Marcha atrás
728
BLOQUE DE MARCHA ATRAS
CAMBIO A MARCHA ATRAS CON VELOCIDAD SUPERIOR
JR
A 13 KM/H (8 MPH)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF ON C
A
L
I F
CONMUTADOR DEL CC E R
N I
T O
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
OFF ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
729
TIDOR
000729
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
Bloque de marcha atrás (cambio a marcha atrás con velocidad por encima de 13 km/h [8 mph])
729
ENGRANAJE DE PRIMERA
VELOCIDAD
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 174
OFF ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA OFF
ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
OFF
ON
730
000730
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO
REGULADOR VALVULA
MANUAL
Primera velocidad
730
ENGRANAJE DE SEGUNDA
VELOCIDAD
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE- OFF
NOIDE VALVULA ON
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
731
000731
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
REGULADOR
MANUAL VALVULA
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
FILTRO
BOMBA SOLENOIDES EXCITADOS
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 175
Segunda velocidad
731
ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD
EMCC (EMBRAGUE DE CONVERTIDOR MODULADO ELEC-
TRONICAMENTE)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
21 - 176
OFF ON
C
A
L
F
I
CONMUTADOR DEL CC R
E
I
N
O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
OFF
ON
732
000732
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
732
DIRECTA
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF C
ON A
L
I F
CONMUTADOR DEL CC E R
N I
T O
E
SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF ON
OFF ON
733
000733
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
Directa
733
DIRECTA
CC ACTIVADO
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 178
OFF ON C
A
L F
I R
CONMUTADOR DEL CC E I
N O
T
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
734
TIDOR
000734
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
MANUAL VALVULA
REGULADOR
SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR
734
SOBREMARCHA
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF ON C
A
L
F
CONMUTADOR DEL CC
I
R
E
I
N
O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA
ON
OFF
OFF ON
735
000735
LUBRICANTE DE CADENA
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 179
Sobremarcha
735
SOBREMARCHA
EMCC (EMBRAGUE DE CONVERTIDOR MODULADO ELEC-
TRONICAMENTE)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
21 - 180
OFF C
ON
A
L
F
I
R
CONMUTADOR DEL CC E
I
N
O
T
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
OFF
ON
736
000736
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR
Sobremarcha (EMCC)
736
SOBREMARCHA
CC ACTIVADO
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF C
ON A
L
F
I
CONMUTADOR DEL CC R
E
I
N
O
T
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
OFF ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
737
000737
LUBRICANTE DE CADENA
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
737
21 - 182 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
DESCRIPCION ESPECIFICACION
Totalmente adaptable, controlada electrónicamente,
Tipo de caja de cambios con cambio automático de cuatro velocidades, con
convertidor de par y diferencial integrado
Método de enfriamiento Intercambiador de calor de aire a aceite
Lubricación Bomba (con engranaje interno-externo)
RELACION DE ENGRANAJES
DESCRIPCION ESPECIFICACION
Primera 2,84
Segunda 1,57
Directa 1,00
Sobremarcha 0,69
Marcha atrás 2,21
HOLGURAS DE EMBRAGUE
000738
738 738
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 183
EJE IMPULSOR
ESPECIFICACIONES DE TORSION
000739
739 739
21 - 184 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
Extractor C-637
000740
740 740
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 185
000741
741 741
21 - 186 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Adaptador L-4559-2
Instalador 5052
Compresor 5058A
Hendedor de cojinetes P-334
Compresor 5059-A
Juego de extractores 5048
000742
742 742
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 187
Instalador 6052
Instalador 6061
Instalador 6053
Extractor 6062-A
Botón 6055
Soporte 6259
000743
743 743
21 - 188 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Extractor 7794-A
Punta 6268
000744
744 744
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 189
ACUMULADOR
DESCRIPCION
Cada uno de los circuitos hidráulicos de los embra-
gues de submultiplicación, sobremarcha, baja y mar-
cha atrás y 2-4 del transeje 41TE contiene un
acumulador. Normalmente, un acumulador consta de
un émbolo, juntas, uno o más muelles de retroceso y
una cubierta o tapón. Los acumuladores de sobremar-
cha y submultiplicación están situados en el cárter
del transeje y están retenidos por el cuerpo de válvu-
las (Fig. 158).
FUNCIONAMIENTO
La función de un acumulador es amortiguar la
aplicación de un elemento de fricción del embrague.
Cuando se aplica líquido presurizado al circuito de
embrague, la fuerza contra el émbolo y el o los mue-
lles queda amortiguada por el líquido que se recoge
en la respectiva cámara del acumulador. El resultado
000745
745 745
21 - 190 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000746
746 746
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 191
TRANSMISION FINAL
DESCRIPCION
El diferencial del transeje 41TE tiene un diseño
abierto convencional. Consta de una corona y una
caja de diferencial. La caja está compuesta de piño-
nes satélites y engranajes laterales, y un eje de
piñón. Esta caja se apoya en el transeje mediante
cojinetes de rodillo cónicos (Fig. 162).
FUNCIONAMIENTO
Los tres embragues de impulsión tienen a cargo la
impulsión de distintos componentes del tren de
engranajes planetario.
000747
747 747
21 - 192 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
DESENSAMBLAJE
NOTA: El diferencial se repara como conjunto. Las
únicas piezas del diferencial que pueden repararse
son los conos y las cubetas de los cojinetes. Si se
produce una avería en cualquier otra pieza, debe
reemplazar el conjunto de diferencial junto con el
eje de transferencia.
000748
748 748
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 193
DESPLACE EL
ENGRANAJE HACIA
ARRIBA Y HACIA
ABAJO
Fig. 167 Verificación del juego longitudinal del Fig. 169 Emplazamiento del botón y los collares
engranaje lateral (lado del retenedor de cojinete sobre el diferencial y cojinete (lado de la corona)
trasero) 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4539-2
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048
CION) 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-4
2 - JUEGO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DE DIFERENCIAL
4 - ENGRANAJE LATERAL
DESPLACE EL
ENGRANAJE
HACIA ARRIBA Y
HACIA ABAJO
000749
749 749
21 - 194 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 171 Desmontaje del cono de cojinete del Fig. 173 Desmontaje de la cubeta de cojinete
diferencial (lado de la corona) 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6062A
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048 2 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
2 - CORONA
HERRAMIENTAS DE SERVICIO DEL
(8) Con la herramienta especial Miller L-4518, DIFERENCIAL
retire la guía de cojinete del diferencial del retenedor
de cojinete trasero y la placa adaptadora. COMPONENTE EXTRACTOR INSTALADOR
(9) Con la herramienta especial Miller 6062A, Cojinete del 5048, collares 5052, C-4171
retire la guía de cojinete del diferencial del retén de diferencial en el 5048-4, botón
cojinete (Fig. 172) y (Fig. 173). lateral del retén L-4539-2
Cojinete del 5048, collares L-4410, C-4171
diferencial en el 5048-3, botón
lateral del rete- L-4539-2
nedor de coji-
nete trasero
Guía del dife- 6062-A 6061, C-4171
rencial en el
lateral del retén
Guía del dife- L-4518 L-4520, C-4171
rencial en el
lateral del rete-
nedor de coji-
nete trasero
Junta del rete- Martillo de per- L-4520, C-4171
Fig. 172 Emplazamiento del extractor de cubeta de nedor de coji- cusión 7794-A,
cojinete en el retén nete trasero C-637
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6062A
Junta del retén Martillo de per- L-4520, C-4171
2 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
de cojinete cusión 794-A,
C-637
ENSAMBLAJE
NOTA: El diferencial se repara como conjunto. Las
únicas piezas del diferencial que pueden repararse
son los conos y las cubetas de los cojinetes. Si se
produce una avería en alguna otra pieza, debe
reemplazar el conjunto de diferencial junto con el
eje de transferencia.
000750
750 750
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 195
NOTA: Utilice sellante ATF RTV (MS-GF41) de (5) Mida el ajuste previo del cojinete de diferencial
MoparT, o un equivalente, en el retén y retenedor y ajústelo (consulte el grupo 21 TRANSMISION/
de cojinete trasero y placa adaptadora, para sellar- TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/TRANSMISION
los al cárter. FINAL - AJUSTES).
(6) Instale el conjunto de diferencial en el cárter.
(1) Con la herramienta especial L-4410 y C-4171, Instale el retenedor de cojinete trasero y la placa
instale el cojinete del diferencial en el diferencial adaptadora, y el retén de cojinete.
(lateral del retenedor de cojinete trasero) (Fig. 174). (7) Instale el retén de cojinete con un reborde de
sellante ATF RTV (MS-GF41) de Mopart, y apriete
los pernos (Fig. 176) con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.).
(2) Con la herramienta especial Miller 5052 y (8) Instale el retenedor de cojinete trasero y la
C-4171, instale el cojinete de diferencial en el dife- placa adaptadora con un reborde de sellante ATF
rencial (lateral del retén de cojinete). RTV (MS-GF-41) de Mopart, y apriete los pernos con
(3) Con la herramienta especial Miller 6061 y una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
C-4171, instale la guía de cojinete de diferencial en el (9) Instale la cubierta del diferencial con un
retén de cojinete (Fig. 175). reborde de sellante ATF RTV (MS-GF41) de Mopart,
(Fig. 177) y apriete los pernos (Fig. 178) con una tor-
sión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE
SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO
SILICONADO DE MOPAR
000751
751 751
21 - 196 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
AJUSTES
AJUSTE Y MEDIDA PREVIA DEL COJINETE DEL
DIFERENCIAL
Fig. 180 Verificación del esfuerzo de rotación de los
NOTA: Realice todas las mediciones de ajuste pre-
cojinetes del diferencial
vio del diferencial sin que estén instalados el eje de
transferencia ni el engranaje. 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4436–A
2 - LLAVE DE TENSION
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DE DIFERENCIAL USANDO (5) Si el esfuerzo de rotación cumple con las espe-
EL ESPACIADOR EXISTENTE cificaciones, retire las herramientas. Se completó la
(1) Coloque el conjunto de transeje en forma verti- instalación.
cal sobre el caballete de apoyo, con el lateral del (6) Si el esfuerzo de rotación no cumple con las
retén de cojinete del diferencial mirando hacia especificaciones, proceda con los pasos siguientes.
arriba. (a) Retire del cárter del transeje el retén de coji-
(2) Instale la herramienta L-4436A en el diferen- nete del diferencial.
cial y sobre el eje de piñón engranado (Fig. 179). (b) Retire la cubeta del cojinete del retén del
cojinete del diferencial utilizando la herramienta
6062A.
(c) Retire el espaciador existente de debajo de la
cubeta.
(d) Mida el espaciador existente.
(e) Si el esfuerzo de rotación medido es dema-
siado alto, instale un espaciador 0,05 mm (0,002
pulgadas) más delgado. Si el esfuerzo de rotación
es demasiado bajo, instale un espaciador 0,05 mm
(0,002 pulgadas) más grueso. Repita hasta que se
logre un esfuerzo de rotación de 0,56 a 2,03 N·m (5
a 18 lbs. pulg.). Cuando se realiza la selección del
espaciador, no es necesario instalar el deflector de
aceite.
(f) Instale el espaciador correcto debajo de la
cubeta de cojinete. Asegúrese de que el deflector de
Fig. 179 Herramienta L-4436 y llave de tensión aceite se instale correctamente en el retén de coji-
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4436–A
nete, por debajo del espaciador del cojinete y la
2 - LLAVE DE TENSION cubeta.
3 - RETEN DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL (g) Instale el retén de cojinete del diferencial
empleando la herramienta 5052 y C-4171. Selle el
000752
752 752
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 197
retén al cárter con sellante adhesivo de caucho sili- • Caja del transeje
conado Mopart y apriete los pernos con una torsión • Portador del diferencial
de 28 N·m (250 lbs. pulg.). • Retén de cojinete del diferencial
(7) Con la herramienta L-4436A y una llave de • Retenedor de cojinete trasero
tensión de libras pulgada, vuelva a verificar el • Cubetas y conos del cojinete del diferencial
esfuerzo de rotación del diferencial (Fig. 180). El
esfuerzo de rotación debe estar entre 0,56 y 2,03
N·m (5 y 18 lbs. pulg.).
El espesor del espaciador sólo debe determinarse si
se reemplaza cualquiera de las siguientes piezas:
AJUSTE PREVIO SIN ESPACIADOR (4) Instale el retén de cojinete en la caja. Apriete
(1) Retire la cubeta de cojinete del retén de coji- los pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
nete del diferencial con la herramienta especial (5) Emplace el conjunto de transeje en forma ver-
Miller 6062A. tical sobre el caballete de apoyo e instale la herra-
(2) Retire el espaciador existente debajo de la mienta especial Miller L-4436-A en el retén de
cubeta de cojinete. cojinete.
(3) Vuelva a instalar la cubeta de cojinete en el (6) Haga girar el diferencial por lo menos una
retén usando la herramienta especial Miller 6061 y revolución completa, a fin de asegurar que los cojine-
C-4171. tes de rodillo cónico queden perfectamente asentados.
(7) Fije un indicador de cuadrante en la caja y
NOTA: Cuando realice el cálculo del espaciador no póngalo a cero. Coloque la punta en el extremo de la
es necesario instalar el deflector de aceite. herramienta especial L-4436-A.
000753
753 753
21 - 198 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
(8) Coloque un destornillador grande a cada lado El convertidor de par se llena en las posiciones de
de la corona y levante. Verifique en el indicador de PARK (estacionamiento) y NEUTRAL (punto muer-
cuadrante la cantidad de juego longitudinal. to). Para asegurarse de que la verificación del nivel
de líquido sea correcta, coloque la palanca de cambios
PRECAUCION: No dañe la caja del transeje y/o la en PARK (P). El motor debe funcionar a veloci-
superficie de sellado del retén del diferencial. dad de ralentí durante un minuto por lo menos,
con el vehículo sobre una superficie nivelada.A
(9) Con la medición de juego longitudinal que se temperatura de funcionamiento normal, 82° C (180°
determinó, sume 0,18 mm (0,007 pulg.). El resultado F), el nivel de líquido es correcto si está en la zona
debe estar comprendido entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18 HOT (caliente) de la varilla indicadora (Fig. 181). El
lbs. pulg.) de ajuste previo de cojinete. Para determi- nivel de líquido debe estar dentro de la zona COLD
nar qué espaciador utilizar, consulte el Cuadro de (frío) en la varilla indicadora a una temperatura de
espaciadores del cojinete del diferencial. 27° C (80° F).
(10) Retire el retén de cojinete del diferencial.
Retire la cubeta de cojinete.
(11) Instale el deflector de aceite. Instale la combi-
nación correcta de espaciador debajo de la cubeta de
cojinete.
(12) Instale el retén de cojinete del diferencial.
Selle el retén a la cubierta con Sellante adhesivo de
caucho siliconado Mopart. Apriete los pernos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(13) Con la herramienta especial Miller L-4436-A y
una llave de tensión de libras pulgada, verifique el
esfuerzo de rotación del diferencial (Fig. 180). Este
esfuerzo debe estar entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18 lbs.
pulg.).
000754
754 754
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 199
mm
Temperatura (°C)
El nivel de líquido bajo puede causar una diversi- bablemente necesite efectuar una reparación
dad de condiciones al permitir que la bomba aspire general de la caja de cambios. Asegúrese de
aire junto con el líquido. Como en cualquier sistema examinar a fondo el líquido de la varilla indica-
hidráulico, las burbujas de aire hacen que el líquido dora de nivel. Si existe alguna duda sobre su
se vuelva esponjoso y por lo tanto las presiones serán estado, extraiga una muestra para efectuar una
bajas y se establecerán lentamente. doble verificación.
El llenado incorrecto puede también elevar excesi- Cuando el líquido ATF+4 (líquido para la caja
vamente el nivel de líquido. Cuando la caja de cam- de cambios automática, tipo 9602) de Mopart es
bios tiene demasiado líquido, los engranajes baten nuevo, su color es rojo. Contiene una tintura de
espuma y producen las mismas condiciones que el este color para que pueda diferenciarse de
bajo nivel de líquido. otros líquidos usados en el vehículo, como el
En ambos casos, las burbujas de aire pueden cau- aceite de motor o el anticongelante. El color
sar recalentamiento y oxidación del líquido, y la for- rojo no es permanente y no es indicador del
mación de barniz. Estos factores pueden interferir estado del líquido. A medida que se utiliza el
con el funcionamiento normal de las válvulas, el vehículo, el ATF comienza a tornarse de un
embrague y el acumulador. La formación de espuma color más oscuro, hasta que finalmente toma un
puede producir también un escape de líquido por el color marrón. Esto es normal. Un líquido
indicador de nivel de aceite de la caja de cambios, lo marrón oscuro o negro acompañado de olor a
que puede confundirse con una fuga. quemado y/o el deterioro de la calidad de los
cambios pueden indicar que el líquido está
ESTADO DEL LIQUIDO estropeado o un fallo de un componente de la
Además del nivel de líquido, es importante caja de cambios.
verificar el estado del líquido. Cuando el Después de verificar el líquido, asiente completa-
líquido huele a quemado y está sucio con partí- mente la varilla indicadora para sellar el sistema
culas metálicas o de fricción de materiales, pro- contra la entrada de agua y la suciedad.
000755
755 755
21 - 200 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000756
756 756
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 201
000757
757 757
21 - 202 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000758
758 758
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 203
INSTALACION
(1) Instale el conjunto del cable en el orificio del
túnel del suelo de la carrocería y fije la arandela de
goma. Si fuese necesario, use un lubricante de base
sintética para ayudar a la instalación de la arandela
de goma.
(2) Emplace el cable en el collarín de retención
(Fig. 191) y apriete el collarín para fijar el cable.
Guíe el cable hacia arriba, en dirección a la palanca
de cambios del transeje.
(3) Baje el vehículo.
(4) Instale el cable en el transeje y apriete el tor-
nillo con una torsión de 14 N·m (125 lbs. pulg.) (Fig.
185).
(5) Instale el cable en la palanca de cambios del
transeje (Fig. 185).
(6) Conecte el cable al soporte del conducto del
cambiador y al pasador del cambio. Instale el collarín
Fig. 190 Cable de la palanca de cambios en el de retención del cable (Fig. 190).
cambiador de suelo (7) Verifique que la palanca de cambios del tran-
1 - COLLARIN seje y la palanca del cambiador del suelo estén en la
2 - CABLE posición PARK.
2 - ABRAZADERA DE CONDUCTOS (8) Apriete la tuerca de ajuste del cable (Fig. 189)
4 - PASADOR DEL CAMBIADOR con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(9) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
(12) Eleve el vehículo en el elevador. 188).
(13) Retire la arandela de goma del cable de la (10) Instale el marco de la palanca de cambios
zona del suelo de la carrocería (Fig. 191). (Fig. 187).
(14) Retire cuidadosamente el cable de la parte (11) Instale el pomo de la palanca de cambios (Fig.
inferior de la carrocería desplegando el collarín de 186) y apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
retención del cable (Fig. 191) a medida que avanza. 2 N·m (20 lbs. pulg.).
(12) Verifique que el cable esté ajustado adecuada-
mente. El motor de arranque del motor sólo se acopla
en las posiciones PARK y NEUTRAL del cambiador
de velocidad. Si es necesario el ajuste, (consulte el
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA-
TICO - 41TE/CABLE DE PALANCA DE CAMBIOS -
AJUSTES).
AJUSTES
AJUSTE DE LA ARTICULACION DEL CAMBIO
DE VELOCIDAD
El funcionamiento normal del conmutador de posi-
ción estacionamiento y punto muerto proporciona una
comprobación rápida que permite confirmar si el
ajuste de la articulación es el correcto.
Mueva la palanca del selector hacia adelante lenta-
Fig. 191 Recorrido del cable del cambio de marcha mente hasta que se enganche en la posición PARK
1 - CABLE
(P) (estacionamiento). El motor de arranque debe
2 - COLLARIN DE RETEN funcionar.
3 - ARANDELA DE GOMA Una vez comprobada la posición (P), desplace el
selector lentamente hacia la posición NEUTRAL (N)
(punto muerto) hasta que la palanca quede en dicha
posición (N). Si el motor de arranque también fun-
ciona en este punto, eso significa que la articulación
000759
759 759
21 - 204 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000760
760 760
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 205
000761
761 761
21 - 206 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000762
762 762
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 207
DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
Dos embragues multidiscos se aplican hidráulica-
mente para mantener fijos los componentes del tren NOTA: Para obtener una visión general de cuáles
de engranajes planetarios mientras los embragues de son los elementos que se aplican en cada posición
impulsión impulsan otros componentes. Los embra- de la palanca selectora, consulte el cuadro Elemen-
gues de 2-4 y de baja y marcha atrás se consideran tos en uso en Diagnosis y comprobación.
embragues de retención y están dentro de la parte
trasera de la caja del transeje. (Fig. 201).
EMBRAGUE DE 2 - 4
El embrague de 2-4 se aplica hidráulicamente en
segunda y cuarta velocidad mediante la acción de
líquido presurizado contra el émbolo del embrague de
2-4. Cuando se aplica el embrague de 2-4, el conjunto
de engranaje central delantero queda retenido o
conectado a masa a la caja del transeje.
000763
763 763
21 - 208 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE
IMPULSION
DESENSAMBLAJE
(1) Instale el conjunto de embrague de impulsión
en la herramienta de presión de embrague de impul-
sión 8391.
(2) Golpee suavemente la placa de reacción del
embrague de marcha atrás para quitar la presión del
anillo de muelle (Fig. 202).
000764
764 764
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 209
Fig. 205 Placa de reacción del embrague de marcha Fig. 207 Anillo de muelle de la placa de presión de
atrás sobremarcha y marcha atrás
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA 1 - PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
ATRAS (INSTALE EL LADO PLANO HACIA ABAJO) ATRAS
2 - DESTORNILLADOR
(5) Retire el conjunto de embrague de marcha 3 - ANILLO DE MUELLE DE LA PLACA DE PRESION DE SO-
atrás (dos de fibra y uno de acero) (Fig. 206). BREMARCHA Y MARCHA ATRAS
PRECAUCION: ETI-
QUETE E IDENTIFI-
QUE LOS
CONJUNTOS DE
EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU
POSICION ORIGI-
NAL.
Fig. 208 Placa de presión de sobremarcha y marcha
atrás
Fig. 206 Conjunto del embrague de marcha atrás
1- PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
1 - PLACA DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS ATRAS (LADO ESCALONADO ABAJO)
2 - DISCO DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS 2 - (LADO ESCALONADO ABAJO)
(6) Retire el anillo de muelle de la placa de presión (8) Retire el anillo de muelle ondulado de la placa
de sobremarcha y marcha atrás (Fig. 207). de presión de sobremarcha y marcha atrás (Fig. 209).
000765
765 765
21 - 210 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
ORIGINAL.
Fig. 209 Anillo de muelle ondulado Fig. 211 Conjunto del embrague de sobremarcha
1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA 1 - PLACA DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
2 - ANILLO DE MUELLE ONDULADO DEL EMBRAGUE DE SO- 2 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
BREMARCHA Y MARCHA ATRAS 3 - DISCO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
3 - DESTORNILLADOR
(10) Retire e inspeccione las arandelas de empuje
n° 3 y 4 (Fig. 212).
(9) Retire la maza y eje de sobremarcha y el con-
junto de embrague de sobremarcha (Fig. 210) y (Fig.
211).
000766
766 766
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 211
PRECAU-
CION: NO
VUELVA A
UTILIZAR EL
ANILLO DE
MUELLE
CONICO
Fig. 213 Conjunto del eje de submultiplicación Fig. 215 Anillo de muelle cónico de la placa de
1 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3 (5 LENGÜETAS)
reacción de sobremarcha y submultiplicación
2 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION 1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CACION
(12) Retire el cojinete de agujas n° 2 (Fig. 214).
2 - DESTORNILLADOR (NO RAYE LA PLACA DE REACCION)
000767
767 767
21 - 212 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
PRECAUCION:
ETIQUETE E
IDENTIFIQUE
LOS CONJUN-
TOS DE
EMBRAGUE
PARA ASEGU-
RAR LA POSI-
CION
ORIGINAL
Fig. 217 Desmontaje de un disco del embrague de Fig. 219 Conjunto del embrague de
submultiplicación submultiplicación
1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
1 - PLACA DE EMBRAGUE
2 - UN DISCO DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
(16) Retire el anillo de muelle plano del embrague
3 - DISCO DE EMBRAGUE
de submultiplicación (Fig. 218).
PRECAUCION: Comprima el muelle de retroceso
sólo lo suficiente como para retirar o instalar el ani-
llo de muelle.
000768
768 768
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 213
Fig. 221 Muelle de retroceso y retén de Fig. 223 Anillo de muelle cónico de la maza
submultiplicación impulsora
1 - RETEN DE MUELLE DE SUBMULTIPLICACION 1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE MUELLE 2 - ANILLO DE MUELLE DE LA MAZA IMPULSORA (LADO CO-
3 - JUNTA NICO HACIA ARRIBA CON LAS LENGÜETAS EN LA CAVIDAD)
4 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO 3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
(20) Retire el émbolo del embrague de submultipli- (22) Golpee suavemente en la maza impulsora con
cación (Fig. 222). un martillo de metal blando y retire la maza impul-
sora del émbolo y retén de embrague de sobremarcha
y marcha atrás (Fig. 224) y (Fig. 225).
(21) Retire el anillo de muelle cónico de la maza Fig. 224 Golpes sobre la maza impulsora
impulsora (Fig. 223). 1 - CONJUNTO DE EJE Y MAZA IMPULSORA
2 - MARTILLO DE PLASTICO
000769
769 769
21 - 214 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 225 Maza impulsora desmontada Fig. 227 Desmontaje del anillo de muelle
1 - CONJUNTO DE EJE Y MAZA IMPULSORA 1 - EMBOLO DE LA PRENSA PARA EJES (COMPRIMA EL
2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION MUELLE DE RETROCESO SOLO LO SUFICIENTE COMO
PARA RETIRAR O INSTALAR EL ANILLO DE MUELLE)
3 - ANILLO O
2 - DESTORNILLADOR
4 - JUNTA
3 - ANILLO DE MUELLE
5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6057
(23) Separe el retén de embrague del émbolo de 5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
6 - MUELLE DE RETROCESO
sobremarcha y marcha atrás (Fig. 226).
Fig. 226 Extracción del retén del émbolo Fig. 228 Anillo de muelle y muelle de retroceso
1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS 1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION 2 - MUELLE DE RETROCESO
3 - ANILLO DE MUELLE
(24) Con la herramienta 6057 y una prensa para 4 - ANILLO O
ejes, comprima el muelle de retroceso del émbolo de
sobremarcha y marcha atrás sólo lo suficiente como (25) Retire el anillo de muelle situado entre el eje
para desmontar el anillo de muelle (Fig. 227) y (Fig. impulsor y la maza del embrague de impulsión (Fig.
228). 229).
000770
770 770
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 215
Fig. 229 Desmontaje del anillo de muelle del eje Fig. 231 Instalación del eje impulsor
impulsor 1 - EJE IMPULSOR
2 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
1 - EJE IMPULSOR
3 - CONJUNTO DE MAZA DEL EJE IMPULSOR
2 - HERRAMIENTA DE PUNTA AFILADA
3 - ANILLO DE MUELLE (2) Instale el anillo de muelle del eje impulsor
4 - ANILLOS O
(Fig. 232).
5 - JUNTAS
ENSAMBLAJE
Utilice petrolato en todas las juntas para facilitar
el ensamblaje de los componentes.
(1) Con una prensa para ejes, instale el eje impul-
sor en la maza (Fig. 231).
000771
771 771
21 - 216 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 233 Muelle de retroceso y anillo de muelle Fig. 235 Instalación del émbolo de sobremarcha y
1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS marcha atrás
2 - MUELLE DE RETROCESO 1 - EMPUJE HACIA ABAJO PARA INSTALAR EL EMBOLO DE
3 - ANILLO DE MUELLE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
4 - ANILLO O 2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION
000772
772 772
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 217
Fig. 237 Instalación del anillo de muelle cónico de Fig. 239 Compresor de junta, herramienta especial
la maza impulsora 5067
1 - EJE IMPULSOR 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO
2 - ANILLO DE MUELLE DE LA MAZA IMPULSORA (LADO CO- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5067
NICO HACIA ARRIBA CON LAS LENGÜETAS EN LA CAVIDAD) 3 - CONJUNTO DE RETEN DE EMBRAGUES DEL EJE IMPUL-
3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE SOR
(7) Instale el émbolo de embrague de submultipli- (9) Con la herramienta 5059A y una prensa para
cación (Fig. 238). ejes, instale el retén de muelle y el anillo de muelle
de submultiplicación (Fig. 240) y (Fig. 241). Com-
prima lo suficiente como para instalar el anillo de
muelle.
000773
773 773
21 - 218 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 241 Instalación del retén de muelle y el anillo Fig. 243 Anillo de muelle plano del embrague de
de muelle de submultiplicación submultiplicación
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 1 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION
DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE
4 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS (12) Instale el último disco de embrague de sub-
5 - HERRAMIENTA 5067
multiplicación (Fig. 244).
6 - HERRAMIENTA 5059A
PRECAUCION:
ETIQUETE E
IDENTIFIQUE
LOS CONJUN-
TOS DE
EMBRAGUE
PARA ASEGU-
RAR LA POSI-
Fig. 244 Instalación del último disco del embrague
CION de submultiplicación
ORIGINAL
1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
000774
774 774
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 219
TENGA CUI-
DADO: NO
RAYE LA
PLACA DE
REACCION
Fig. 245 Placa de reacción de sobremarcha y Fig. 247 Modo de asentar el anillo de muelle cónico
submultiplicación 1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE SOBREMAR- CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CHA Y SUBMULTIPLICACION (LADO ESCALONADO CONICO CACION
ARRIBA) 2 - DESTORNILLADOR
PRECAU-
CION: NO
VUELVA A
UTILIZAR EL
ANILLO DE
MUELLE
CONICO
000775
775 775
21 - 220 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000776
776 776
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 221
PRECAUCION:
EMPUJE
HACIA ABAJO
SOLO LO
SUFICIENTE
COMO PARA
QUE SEA
VISIBLE LA
ACANALA-
DURA DEL
ANILLO DE
Fig. 252 Instalación del anillo de muelle ondulado MUELLE
000777
777 777
21 - 222 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000778
778 778
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 223
000779
779 779
21 - 224 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000780
780 780
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 225
Fig. 264 Instalación de la arandela de empuje n° 3 Fig. 266 Instalación del conjunto del eje de
1 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3 (OBSERVE LAS 5 LENGÜE- sobremarcha
TAS) 1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION 2 - PLACA DE EMPUJE N° 3
3 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3
(40) Instale la placa de empuje n° 3 en la parte
inferior del conjunto de eje de sobremarcha. Retenga (42) Vuelva a instalar los embragues de sobremar-
con petrolato o gel para conjunto de transmisión (Fig. cha y marcha atrás, tal como se muestra en la figura.
265). No es necesario volver a hacer una verificación
de la holgura del embrague.
BOMBA DE ACEITE
DESCRIPCION
La bomba de aceite está situada en el alojamiento
de la bomba, en el interior de la cubierta del conver-
sor de la caja del transeje (Fig. 267). Consta de un
engranaje interno y otro externo, un cuerpo y una
tapa que también sirve como soporte del eje de reac-
ción.
000781
781 781
21 - 226 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 267 Conjunto de la bomba de aceite Fig. 268 Conexiones del enfriador de aceite de la
1 - ALOJAMIENTO DE BOMBA
caja de cambios
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA 1 - DEL ENFRIADOR
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA 2 - AL ENFRIADOR
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
5 - AROS RETEN (4) PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto, la
6 - EJE DE REACCION recolección de líquido no debe exceder los 950 ml
7 - MEDIA LUNA (un cuarto de galón). En caso contrario, pueden
producirse daños en la caja de cambios.
FUNCIONAMIENTO
A medida que el convertidor de par gira, la maza (2) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a
del convertidor hace girar los engranajes interno y velocidad de ralentí de contén, con la palanca de
externo. Cuando los engranajes giran, la holgura cambios en posición NEUTRAL.
entre los dientes de engranaje aumenta en la zona de (3) Si se recoge 950 ml (un cuarto de galón) de
media luna y produce una succión en el lado de la ATF en 20 segundos o menos, la circulación se man-
entrada de la bomba. Esta succión extrae líquido del tendrá dentro de los límites aceptables. Si el líquido
colector de aceite y lo hace circular por la entrada de no fluye en forma continua o tarda más de 20 segun-
la bomba. Cuando la holgura entre los dientes de dos en recolectar un litro (un cuarto de galón) de
engranaje en la zona de media luna disminuye, el ATF, (consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/
líquido presurizado retorna hacia la salida de la CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE - DIAG-
bomba y va al cuerpo de válvulas. NOSIS Y COMPROBACION).
(4) Inspeccione si la manguera del enfriador está
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - COMPRO- dañada. Reemplácela si fuera necesario.
(5) Vuelva a conectar el tubo de enfriador a la caja
BACION DE VOLUMEN DE LA BOMBA DE de cambios usando el juego de empalmes de servicio.
ACEITE Consulte las instrucciones provistas con el juego.
La medición del volumen de salida de la bomba de (6) Vuelva a llenar la caja de cambios hasta el
aceite determina si hay circulación suficiente hacia el nivel adecuado con ATF+4 (líquido para la caja de
enfriador de aceite de la caja de cambios, y si existe o cambios automática, tipo 9602) de Mopart.
no un fallo interno de la caja de cambios.
Compruebe que el líquido para caja de cambios DESENSAMBLAJE
tenga el nivel adecuado. Si es necesario agregar Cuando desensamble la caja de cambios, es necesa-
líquido, llene hasta el nivel adecuado con ATF+4 rio inspeccionar la bomba de aceite para determinar
(líquido para la caja de cambios automática, tipo si está desgastada o averiada.
9602) de Mopart. El procedimiento siguiente se uti- (1) Retire los pernos del soporte del eje de reac-
liza para verificar el volumen de salida de la bomba ción.
de aceite: (2) Retire el soporte del eje de reacción del cuerpo
(1) Con cortadoras de manguera o un cuchillo ade- de la bomba (Fig. 269).
cuado, corte el tubo que va hacia el enfriador (Fig.
000782
782 782
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 227
Fig. 269 Soporte del eje de reacción Fig. 271 Medición entre el engranaje externo y la
1 - CUERPO DE LA BOMBA cavidad
2 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION 1 - ENGRANAJE EXTERNO
3 - ENGRANAJES DE LA BOMBA 2 - CAVIDAD
(3) Retire los engranajes de la bomba (Fig. 270) y (6) Mida la holgura entre el engranaje externo y la
verifique si los engranajes y el cuerpo de la bomba media luna. La holgura debe ser de 0,060-0,298 mm
están desgastados y dañados. (0,0023-0,0117 pulg.).
(7) Mida la holgura entre el engranaje interno y la
media luna. La holgura debe ser de 0,093-0,385 mm
(0,0036-0,0151 pulg.).
(8) Ponga un trozo adecuado de galga descartable
en los dos engranajes de la bomba.
(9) Alinee la galga descartable sobre una parte
plana en el alojamiento de soporte del eje de reac-
ción.
(10) Instale el eje de reacción en el cuerpo de la
bomba. Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
(20 lbs. pie).
(11) Retire los pernos y con cuidado separe las
cubiertas. Mida la galga descartable siguiendo las
instrucciones que se suministran.
(12) La holgura entre el lado del engranaje externo
y el soporte del eje de reacción debe ser de 0,020 a
0,046 mm (0,0008 a 0,0018 pulg.). La holgura entre
el engranaje interno y el soporte del eje de reacción
debe ser de 0,020-0,046 mm (0,0008-0,0018 pulg.).
Fig. 270 Conjunto de la bomba de aceite
1 - CUERPO DE LA BOMBA
ENSAMBLAJE
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA
(1) Ensamble la bomba de aceite como se muestra
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA en la (Fig. 272).
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION (2) Instale y apriete los pernos del soporte del eje
5 - AROS RETEN (4) de reacción al alojamiento de la bomba de aceite con
6 - EJE DE REACCION una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
7 - MEDIA LUNA
000783
783 783
21 - 228 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000784
784 784
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 229
FUNCIONAMIENTO
El sistema de BTSI se acopla siempre que el inte-
rruptor de encendido esté en la posición LOCK (BLO-
QUEO) o ACCESSORY (ACCESORIOS) (Fig. 276).
Un dispositivo adicional activado eléctricamente
impide cambiar de la posición PARK a menos que se
oprima el pedal de freno un mínimo de 12 mm (1/2
pulg.). Un dispositivo de sujeción magnético que inte-
gra el cable de interbloqueo se excita cuando el
encendido se encuentra en la posición ON/RUN (ON/
MARCHA). Cuando la llave está en la posición
ON/RUN y se oprime el pedal de freno, el cambiador
Fig. 275 Instalación de la junta de la bomba de se desbloquea y puede desplazarse a cualquier posi-
aceite ción. El sistema de interbloqueo también impide que
el interruptor de encendido cambie a la posición
1 - HERRAMIENTA C-4193
LOCK (BLOQUEO) o ACCESSORY, a menos que el
2 - MANGO, HERRAMIENTA C-4171
cambiador se acople en la posición PARK.
(2) Instale el transeje en el vehículo. (Consulte el El siguiente cuadro describe el funcionamiento nor-
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA- mal del sistema de BTSI. Si la “respuesta esperada”
TICO - 41TE - INSTALACION). difiere de la respuesta del vehículo, es necesario
reparar y/o ajustar el sistema.
000785
785 785
21 - 230 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
RESPUESTA ESPERA-
ACCION
DA
3. Gire la llave a la posi- 3. El cambiador PUEDE
ción “ON/RUN” y oprima salir de PARK.
el pedal de freno.
4. Deje el cambiador en 4. La llave no puede vol-
cualquier velocidad y ver a la posición “LOCK”
vuelva a poner la llave o “ACC”.
de encendido en la posi-
ción “LOCK” o “ACC”.
5. Vuelva a poner el 5. La llave puede retirar-
cambiador en “PARK” e se (después de volver a
intente retirar la llave. la posición 9LOCK”).
6. Una vez que se retiró 6. El cambiador no pue-
la llave, intente hacer el de salir de “PARK”.
cambio a 9PARK”.
AVISO: cualquier fallo que se produzca en las
respuestas esperadas requiere el ajuste o la re-
paración del sistema.
000786
786 786
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 231
000787
787 787
21 - 232 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 283 Cubierta inferior de la columna de Fig. 285 Cable de bloqueo y conector
dirección 1 - CILINDRO DE CERRADURA DEL ENCENDIDO
1 - CUBIERTA INFERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION 2 - CABLE DE BLOQUEO
2 - CILINDRO DE ENCENDIDO
(13) Retire el cable de bloqueo del lado de abajo
(9) Incline el volante hasta la posición inferior del tablero de instrumentos.
máxima; retire la cubierta de columna de dirección
superior. INSTALACION
(10) Desconecte el conector de solenoide de inter-
bloqueo. PRECAUCION: Cuando instale el conjunto de cable
(11) Desconecte el retén de cable de nailon del de bloqueo, procure no doblar el alambre expuesto
perno espárrago de instalación inferior de la del cable; deje holgado el extremo de cable del
columna. cambiador.
(12) Coloque la llave de encendido en la posición
ON/RUN (Fig. 284). Tome el collarín y el conector del (1) Guíe el cable de bloqueo dentro del salpicadero,
cable de bloqueo. Retire el cable del alojamiento del en dirección a la consola, como en el desmontaje.
interbloqueo (Fig. 285). (2) Gire el interruptor de encendido a la posición
ON/RUN (Fig. 284).
(3) Instale el cable de bloqueo en el alojamiento
del mecanismo de interbloqueo situado en la columna
de dirección (Fig. 286). Verifique que el cable quede
encajado en la caja.
000788
788 788
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 233
000789
789 789
21 - 234 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000790
790 790
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 235
000791
791 791
21 - 236 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
BAJA Y
ENGRANA- SOBRE-
MARCHA 2-4
JE MARCHA
ATRAS
CONMUTADORES DE PRESION
El TCM se basa en tres conmutadores de presión
para verificar la presión de líquido en los circuitos
000792
792 792
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 237
DESMONTAJE
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de solenoi-
des y conmutadores de presión, es necesario llevar
a cabo el Procedimiento de aprendizaje rápido del
TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).
000793
793 793
21 - 238 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
INSTALACION
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de solenoide
y conmutador de presión, es necesario llevar a
cabo el Procedimiento de aprendizaje rápido del
TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).
SENSOR DE VELOCIDAD -
ENTRADA
DESCRIPCION
El sensor de velocidad de impulsión es un disposi-
tivo fonocaptor magnético de dos cables que genera
señales de CA mientras gira. Está roscado dentro de
la caja del transeje (Fig. 297), sellado con un anillo O Fig. 298 Localización del anillo O
(Fig. 298), y se considera una entrada fundamental al 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
Módulo de control de la transmisión (TCM). 2 - ANILLO O
FUNCIONAMIENTO
El sensor de velocidad de impulsión proporciona
información acerca de la velocidad a la que gira el eje
impulsor. A medida que los dientes de la maza del
embrague de impulsión pasan por la bobina del sen-
sor (Fig. 299), se genera voltaje de CA que recibe el
TCM. El TCM interpreta esta información como las
rpm del eje impulsor.
000794
794 794
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 239
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 301 Localización del anillo O
(2) Si es necesario, desconecte y tapone los tubos 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
del enfriador de aceite de la transmisión. 2 - ANILLO O
(3) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de impulsión. INSTALACION
(4) Destornille y retire el sensor de velocidad de (1) Verifique que el anillo se instale en su sitio.
impulsión (Fig. 300). (2) Instale y apriete el sensor de velocidad de
(5) Revise el anillo O del sensor de velocidad (Fig. impulsión con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
301) y reemplácelo si es necesario. (3) Conecte el conector del sensor de velocidad.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
SENSOR DE VELOCIDAD -
SALIDA
DESCRIPCION
El sensor de velocidad de transmisión es un dispo-
sitivo fonocaptor magnético de dos cables que genera
000795
795 795
21 - 240 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000796
796 796
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 241
INSTALACION
(1) Verifique que el anillo O esté instalado en su
sitio (Fig. 306).
(2) Instale y apriete el sensor de velocidad de Fig. 307 Conjunto de convertidor de par
impulsión con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). 1 - TURBINA
(3) Conecte el conector del sensor de velocidad. 2 - ROTOR DE ALETAS
(4) Conecte el cable negativo de la batería. 3 - MAZA
4 - ESTATOR
5 - DISCO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
CONVERTIDOR DE PAR 6 - PLACA DE MANDO
000797
797 797
21 - 242 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
aletas curvas dispuestas en forma radial a lo largo de aletas, puesto que son solidarios y constituyen el
la parte interna de la cubierta del lado de la trans- miembro motor del sistema.
misión del convertidor. Cuando el motor hace girar la
cubierta del convertidor, lo mismo hace el rotor de
000798
798 798
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 243
CONSTRUCCION DE LA
PALETA
ESTATOR
El conjunto del estator (Fig. 310) está montado en
un eje fijo integrado a la bomba de aceite. El estator
se encuentra entre el rotor de aletas y la turbina
dentro de la cubierta del convertidor de par (Fig.
311). El estator contiene un acoplamiento de rueda
libre, que permite que el estator gire sólo hacia la
derecha. Cuando el estator queda bloqueado contra el
acoplamiento de rueda libre, funciona la caracterís-
tica de multiplicación de par del convertidor.
000799
799 799
21 - 244 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000800
800 800
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 245
VENTILADO
ESTATOR
La multiplicación de par se logra bloqueando el
acoplamiento de rueda libre del estator en su eje
(Fig. 314). En condiciones de calado (la turbina está
fija), el aceite que pasa por las paletas de la turbina
EN CONDICION CRUCERO
incide sobre la superficie de las paletas del estator y DE CALADO
trata de hacerlas girar hacia la izquierda. Cuando
esto sucede, el acoplamiento de rueda libre del esta- Fig. 314 Funcionamiento del estator
tor se bloquea e impide que gire el estator. Con el
1 - SENTIDO DE ROTACION LIBRE DEL ESTATOR DEBIDO AL
estator bloqueado, el aceite incide sobre las paletas EMPUJE DEL ACEITE SOBRE EL LADO TRASERO DE LAS PA-
del estator y se vuelve a direccionar en un sentido a LETAS
favor antes de entrar al rotor de aletas. Esta circula- 2 - PARTE DELANTERA DEL MOTOR
3 - AUMENTO DEL ANGULO CUANDO EL ACEITE INCIDE SO-
ción de aceite desde el rotor de aletas a la turbina, de BRE LAS PALETAS
la turbina al estator y del estator al rotor de aletas, 4 - SENTIDO DE BLOQUEO DEL ESTATOR DEBIDO AL EMPU-
puede producir una multiplicación de par máxima de JE DEL ACEITE SOBRE LAS PALETAS DEL ESTATOR
000801
801 801
21 - 246 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC) (1) Lubrique la maza del convertidor y el reborde
En un convertidor de par convencional, el rotor de de la junta de la bomba de aceite con líquido para
aletas y la turbina giran aproximadamente a la caja de cambios.
misma velocidad y el estator gira libremente, sin pro- (2) Sitúe el convertidor de par en su sitio en la
porcionar ninguna multiplicación de par. Al aplicar el caja de cambios.
émbolo de la turbina al material de fricción de la
cubierta delantera, se puede obtener un acoplamiento PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la
total del convertidor. El resultado de este acopla- bomba de aceite al insertar el convertidor de par en
miento es una vinculación mecánica directa de 1:1 la parte delantera de la caja de cambios.
entre el motor y la transmisión.
(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta
El acoplamiento y el desacoplamiento del TCC son
de la bomba de aceite.
automáticos y controlados por el Módulo de control
(4) Inserte la maza del convertidor de par en la
del mecanismo de transmisión (PCM). El acopla-
bomba de aceite.
miento no se puede activar en las velocidades más
(5) Mientras empuja el convertidor de par hacia
bajas porque elimina el efecto de multiplicación de
adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los
par del convertidor de par, que es necesario para la
engranajes de la bomba de aceite.
aceleración. Las señales de entrada que determinan
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con
el acoplamiento del embrague son: la temperatura
una escala y una regla de trazar (Fig. 315). La super-
del refrigerante, la velocidad del vehículo y la posi-
ficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12,7
ción de la mariposa del acelerador. El embrague del
mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la regla de
convertidor de par se acopla por la acción del sole-
trazar cuando el convertidor está totalmente asen-
noide de embrague en el cuerpo de válvulas. El
tado.
embrague se acopla a aproximadamente 56 km/h (35
(7) Si fuera necesario, sujete momentáneamente el
mph) con aceleración moderada, después del cambio
convertidor con el gato de carpintero fijado a la
a tercera velocidad.
cubierta del convertidor.
(8) Instale la caja de cambios en el vehículo. (Con-
DESMONTAJE sulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE
(1) Retire la caja de cambios y el convertidor de CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE - INSTALACION).
par del vehículo. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE (9) Llene la caja de cambios con el líquido reco-
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - mendado. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAM-
41TE - DESMONTAJE). BIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE/
(2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
del extremo de la cubierta del convertidor de la caja
de cambios.
INSTALACION
Revise la maza del convertidor de par y las acana-
laduras de impulsión de la maza para verificar si hay Fig. 315 Verificación del asentamiento del
bordes afilados, rebabas, rayas o mellas. Pula la convertidor de par
maza y las muescas con lija de grano 320/400 o arpi- 1 - ESCALA
llera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin 2 - REGLA DE TRAZAR
de evitar dañar la junta de la bomba durante la ins-
talación.
000802
802 802
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 247
000803
803 803
21 - 248 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Posi-
ción de
la pa-
T42 T41 T3 T1
lanca
de cam-
bios
CERRA- CERRA- CERRA-
P ABIERTO
DO DO DO
CERRA-
R ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
CERRA- CERRA- CERRA-
N ABIERTO
DO DO DO
SOBRE-
CERRA-
MAR- ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
CHA
Fig. 318 Sensor de temperatura de la transmisión
CERRA-
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION 3 ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
2 - SENSOR DE TEMPERATURA
CERRA- CERRA- CERRA-
L ABIERTO
FUNCIONAMIENTO DO DO DO
El TRS (Fig. 317) comunica al TCM la Posición de
la palanca de cambios (SLP), como una combinación SENSOR DE TEMPERATURA DE LA CAJA DE CAM-
de conmutadores abiertos y cerrados. Cada posición BIOS
de la palanca de cambios tiene asignada una combi- El TRS tiene integrado un termistor (Fig. 318) que
nación de estados de conmutadores (abiertos o cerra- el TCM utiliza para controlar la temperatura del
dos) que recibe el TCM proveniente de los cuatro colector de la caja de cambios. Puesto que la tempe-
circuitos de detección. El TCM interpreta esta infor- ratura del líquido puede afectar a la calidad de los
mación y determina la posición de los engranajes de cambios de la caja de cambios y el bloqueo del con-
la caja de cambios y la programación de los cambios vertidor, el TCM requiere esta información para
apropiada. determinar en qué programación de los cambios debe
Puesto que hay cuatro conmutadores, existen 16 funcionar. El PCM verifica también estos datos de
combinaciones posibles de conmutadores abiertos y temperatura a fin de excitar los ventiladores de refri-
cerrados (códigos). Siete de estos códigos están rela- geración del vehículo cuando se produce una condi-
cionados a la posición del cambio y tres se reconocen ción de recalentamiento de la caja de cambios. Si
como códigos entre cambios. Esto da como resultado falla el circuito del termistor, el TCM revertirá a la
seis códigos que nunca deben producirse. Estos son utilización de la temperatura de aceite calculada.
llamados códigos inválidos. Un código inválido produ-
cirá un DTC (código de diagnóstico de fallos) y el TEMPERATURA CALCULADA
TCM determinará entonces la posición de la palanca
Un fallo del sensor de temperatura o el circuito
de cambios en base a los datos de los conmutadores
producirá la sustitución de la temperatura real por la
de presión. Esto permite el funcionamiento normal de
temperatura calculada. La temperatura calculada es
la caja de cambios en caso de fallo del TRS.
una temperatura de líquido pronosticada, calculada a
partir de una combinación de entradas:
• Temperatura de la batería (ambiente)
• Temperatura de refrigerante del motor
• El tiempo de funcionamiento en velocidad desde
el arranque.
DESMONTAJE
(1) Retire del transeje el conjunto del cuerpo de
válvulas. (Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/
TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/CUERPO DE
VALVULA - DESMONTAJE).
000804
804 804
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 249
(2) Retire el perno de retención del sensor de posi- (TRD). La gestión de par se solicita cuando el TCM
ción de la transmisión y retire el sensor del cuerpo de impulsa esta señal a masa. El PCM reconoce la soli-
válvulas (Fig. 319). citud y responde retardando la regulación de encen-
dido, suprimiendo los inyectores de combustible, etc.
El PCM envía una confirmación de solicitud al TCM,
a través del bus de comunicación. El conductor no
percibe la reducción de torsión que, en general, dura
un lapso muy corto.
Si el TCM no recibe la confirmación de la señal
después de dos mensajes de solicitud consecutivos, se
establecerá un código de diagnóstico de fallos.
CUERPO DE VALVULAS
DESCRIPCION
El cuerpo de válvulas consta de un cuerpo de vál-
vulas de fundición de aluminio, una placa separadora
y una placa de transferencia. El cuerpo de válvulas
contiene válvulas y bolas retén que controlan la ali-
mentación de líquido al embrague del convertidor de
par, al conjunto de solenoides y conmutadores de pre-
Fig. 319 Desmontaje del sensor de posición de la sión y a los embragues de fricción. Contiene también
transmisión los siguientes componentes (Fig. 320):
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION • Válvula reguladora
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL • Válvula solenoide de conmutación
3 - PERNO DE RETENCION • Válvula manual
• Válvula del conmutador de embrague del conver-
(3) Retire el TRS del eje manual.
tidor
• Válvula de control de embrague del convertidor
INSTALACION • Válvula reguladora del convertidor de par
(1) Instale el sensor de posición de la transmisión
• Válvula del conmutador de baja y marcha atrás
(TRS) en el cuerpo de válvulas y el perno de reten-
Asimismo, el cuerpo de válvulas también contiene
ción (Fig. 319) con una torsión de 5 N·m (45 lbs.
la válvula térmica, las bolas retén n° 2, 3, y 4, la vál-
pulg.).
vula de retención n° 5 (sobremarcha) y el conjunto de
(2) Instale el cuerpo de válvulas en el transeje.
acumulador de 2-4. (Consulte el grupo 21 - TRANS-
(Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/
MISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/
AUTOMATICO - 41TE/CUERPO DE VALVULA -
CUERPO DE VALVULAS - DESENSAMBLAJE).
INSTALACION).
ENLACE DE REDUCCION DE
TORSION
DESCRIPCION
La Articulación de reducción de par (TRD) es un
cable situado entre el PCM y el TCM y normalmente
es utilizada por el TCM para solicitar la gestión de
par. La gestión de par controla o reduce la salida de
par del motor durante ciertas secuencias de cambio,
reduciendo el par aplicado a los embragues del tran-
seje.
FUNCIONAMIENTO
Básicamente, la señal de gestión de par es una
señal de 12 voltios de intensidad que envía el Módulo
de control del mecanismo de transmisión (PCM) al
TCM a través del Enlace de reducción de torsión
000805
805 805
21 - 250 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000806
806 806
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 251
VALVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE Fig. 321 Pernos del colector de aceite
PAR 1 - PERNOS DEL COLECTOR DE ACEITE (UTILICE RTV DE-
La válvula reguladora del convertidor de par BAJO DE LAS CABEZAS DE LOS PERNOS)
regula ligeramente la circulación de líquido al conver-
tidor de par. (8) Retire el colector de aceite (Fig. 322).
000807
807 807
21 - 252 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000808
808 808
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 253
Fig. 327 Junta de eje manual Fig. 329 Eje manual y peine de barra de
1 - JUNTA acoplamiento, y sensor de posición de la
2 - EJE MANUAL transmisión
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
(2) Retire el tornillo de retén del sensor de posición
2 - EJE MANUAL
de la transmisión (Fig. 328).
3 - PEINE DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
Fig. 328 Desmontaje del sensor de posición de la Fig. 330 Placa fiadora del acumulador de 2-4
transmisión 1 - PLACA FIADORA DEL ACUMULADOR DE 2-4
2 - MUELLE DEL DETENEDOR
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL
(5) Retire los componentes del acumulador de 2-4
3 - PERNOS DE RETENCION
como se muestra en la (Fig. 331).
(3) Retire el eje manual y el peine de barra de aco-
plamiento, y el sensor de posición de la transmisión
(Fig. 329).
000809
809 809
21 - 254 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000810
810 810
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 255
Fig. 335 Desmontaje de la válvula de retención (n° Fig. 337 Desmontaje de la válvula térmica
5) del embrague de sobremarcha 1 - VALVULA TERMICA
1 - VALVULA DE RETENCION (N° 5) DEL EMBRAGUE DE SO-
BREMARCHA
(12) Retire las bolas retén (Fig. 338).
(10) Retire la placa separadora (Fig. 336).
000811
811 811
21 - 256 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000812
812 812
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 257
000813
813 813
21 - 258 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
ENSAMBLAJE
NOTA: Si el conjunto de cuerpo de válvulas debe
ser reacondicionado, deberá llevar a cabo el Proce-
dimiento de aprendizaje rápido del TCM. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL
ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE TRANS-
MISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
000814
814 814
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 259
000815
815 815
21 - 260 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
(6) Instale la válvula térmica dentro de la placa de (7) Instale la placa separadora en el cuerpo de vál-
000816
816 816
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 261
(10) Instale la placa de transferencia en el cuerpo (12) Instale los componentes del acumulador de
de válvulas y la placa separadora. Asegúrese de que 2-4 como se muestra en la (Fig. 353).
la malla de aceite y la válvula de retención n° 5 no se
agarroten (Fig. 351).
000817
817 817
21 - 262 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000818
818 818
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 263
Fig. 357 Junta de eje manual Fig. 359 Pernos de fijación del cuerpo de válvulas
1 - JUNTA 1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
2 - EJE MANUAL 2 - CUERPO DE VALVULAS
000819
819 819
21 - 264 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
000820
820 820
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 1
RUEDAS Y NEUMATICOS
INDICE
página página
000821
821 821
22 - 2 RUEDAS Y NEUMATICOS JR
000822
822 822
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 3
FRENOS - BASICOS/HIDRAULICO/MECANICO/
ROTORES - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
(e) Si el descentramiento del sistema sigue
siendo excesivo, continúe con este procedimiento de
diagnosis y comprobación.
000823
823 823
22 - 4 RUEDAS Y NEUMATICOS JR
000824
824 824
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 5
000825
825 825
22 - 6 RUEDAS Y NEUMATICOS JR
Equilibre los conjuntos de llanta y neumático diná- Determine el contrapeso necesario para compensar la
mica y estáticamente a menos de 7 gramos (0,25 (1⁄4) zona de desequilibrado. Coloque la mitad de este con-
onzas). trapeso en el reborde interno de la llanta y la otra
Para el equilibrado estático, busque el baricentro mitad en el reborde externo de la llanta (Fig. 8).
donde se origina el desequilibrado. Contrapese la
rueda en el lugar directamente opuesto al baricentro.
000826
826 826
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 7
Las llantas de aluminio del vehículo utilizan un 3,5 gramos (0,125 onzas), puede que el equipo de
contrapeso de rueda único (Fig. 10). Este contrapeso equilibrado no funcione correctamente.
está diseñado para acomodarse en la superficie con- Si resulta difícil de equilibrar, desmonte el con-
torneada de la llanta (Fig. 10). Este es el tipo de con- junto de llanta y neumático y compruebe si hay
trapeso que debe utilizarse al realizar el equilibrado suciedad suelta en el interior del neumático. Antes de
de una llanta de aluminio. No utilice ningún otro tipo desmontarlo, marque (referencia) el neumático en el
de contrapeso de llanta. No encajará correctamente vástago de válvula. Utilice esta marca para volver a
en el contorno de la llanta. montar el neumático con la orientación original con
respecto a la llanta.
000827
827 827
22 - 8 RUEDAS Y NEUMATICOS JR
puntos (2) al (5), dentro de la sección Diagnosis y NEUMATICOS CON ESQUEMA DE BANDAS DE
comprobación - Vibración de neumático y llanta. RODAMIENTO DIRECCIONAL
(Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Algunos vehículos se encuentran equipados con
neumáticos de alto rendimiento que presentan esque-
mas de banda de rodamiento direccionales. Gracias a
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ROTACION DE
su diseño, estos neumáticos ofrecen mayor tracción
RUEDAS Y NEUMATICOS en el pavimento mojado. Para beneficiarse al máximo
de este diseño, los neumáticos deben instalarse de
NEUMATICOS CON ESQUEMA DE BANDA DE modo que roten en la dirección correcta. Esto viene
RODAMIENTO NO DIRECCIONAL indicado por flechas en los flancos del neumático.
Los neumáticos del eje delantero y trasero operan Cuando instale ruedas y neumáticos, asegúrese de
con cargas diferentes y desempeñan funciones distin- respetar la dirección de rotación.
tas. Por este motivo, se desgastan en forma irregular Para informarse sobre el programa de rotación,
y sus esquemas de desgaste son también diferentes. consulte el manual del propietario.
Estos efectos pueden reducirse si se rotan los neumá-
ticos periódicamente. Los beneficios de la rotación DESMONTAJE - CONJUNTO DE RUEDAS Y
son particularmente valiosos. La rotación prolonga la
vida útil de la banda de rodamiento, ayuda a mante- NEUMATICOS
ner los niveles de tracción en barro, nieve y superfi- (1) Eleve el vehículo de forma que los neumáticos
cies mojadas y contribuye a una marcha uniforme y se separen del suelo. (Consulte LUBRICACION Y
plácida. MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
Se aconseja el método de rotación cruzada hacia MIENTO CONVENCIONAL).
adelante (Fig. 11). Este método aprovecha la práctica (2) Si el vehículo está equipado con tapacubos,
actual de la industria de neumáticos, que permite la retire el tapacubo de la rueda haciendo palanca con
rotación de neumáticos radiales por capas. Se pueden una herramienta apropiada para el desmontaje de
utilizar otros métodos, pero tal vez carezcan de los tapacubos.
beneficios que ofrece el recomendado. (3) Retire las tuercas de instalación (orejeta) de
rueda de los espárragos.
NOTA: El método de rotación de cuatro neumáticos (4) Retire el conjunto de llanta y neumático de la
sólo puede utilizarse si el vehículo cuenta con un maza.
neumático poco usado o un neumático provisional
de repuesto. INSTALACION - CONJUNTO DE RUEDAS Y
PARTE DELANTERA DEL VEHI- NEUMATICOS
CULO
(1) Para instalar el conjunto de llanta y neumático,
primero colóquelo correctamente en los espárragos y
en la superficie de montaje de la maza, utilizando
como guía el piloto de la maza
5 NEUMATI-
COS
PRECAUCION: Al instalar la rueda nunca use aceite
ni grasa, ni en los pernos ni en las tuercas.
000828
828 828
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 9
IDENTIFICACION DE NEUMATICOS
El tipo, el tamaño, las referencias de carga y la
estipulación de velocidad de los neumáticos están
codificados mediante letras y números impresos en
sus perfiles. Para descifrar el código de identificación
de los neumáticos, consulte el cuadro (Fig. 13). Los
neumáticos multiuso tendrán las letras M + S, M y S
o M-S (que indican la tracción en el barro y nieve)
impresas en el perfil. También se podrá encontrar en
el perfil la marca que señala una carga adicional o
ligera, “XL” o “LL”. La ausencia de las marcas “XL” o
Fig. 12 Secuencia para apretar las tuercas de la “LL” indica que se trata de un neumático de carga
rueda estándar.
(3) Si el vehículo está equipado con tapacubos, ali- Con respecto a cuestiones de especificaciones o
nee la muesca del vástago de válvula del tapacubo capacidades de los neumáticos, consulte al fabrican-
con el vástago de válvula de la rueda. Golpee suave- te.
mente con la mano el tapacubo hasta que quede com- TAMAÑOS METRICOS DE NEUMATICOS
pletamente calzado en la rueda.
TIPO DE NEUMA-
(4) Baje el vehículo. TICO
P - TURISMO
T - PROVISIONAL RELACION ENTRE DIAMETRO DE LLANTA
C - COMERCIAL DIMENSIONES (PULGADAS)
NEUMATICOS LT - CAMION
LIGERO
(ALTURA DE LA
SECCION)
13
14
(ANCHURA DE LA SEC- 15
CION) 16
ANCHURA DE LA SECCION 70
DESCRIPCION (MILIMETROS) 75
TIPO DE CONSTRUCCION
R - RADIAL
185 80
B - BANDAS • CRUZADAS
195
D - DIAGONAL (CRUZADA)
DESCRIPCION - NEUMATICOS 205
ETC.
Los neumáticos están diseñados y fabricados espe-
cíficamente para cada vehículo. Proporcionan un ren-
dimiento ideal en condiciones normales de
funcionamiento. Las características de la marcha y
de la capacidad de maniobra responden a las exigen-
cias del vehículo. Con un cuidado apropiado, propor-
cionarán una excelente fiabilidad, tracción,
resistencia al resbalamiento y vida útil de la banda ANCHURA
DE LA SEC-
de rodamiento. CION
000829
829 829
22 - 10 RUEDAS Y NEUMATICOS JR
calidad de marcha, al mismo tiempo que reduce la dirección pueden interferir con los componentes y
resistencia al rodamiento. provocar averías en los neumáticos.
Los neumáticos de lonas radiales siempre deben
utilizarse en juegos de cuatro. Bajo ninguna circuns- DESCRIPCION - NEUMATICOS DE REPUESTO
tancia deben instalarse solamente en la parte delan- (PROVISIONAL)
tera. Cuando sea necesario, se pueden combinar con El neumático de repuesto provisional sólo sirve
neumáticos de repuesto provisionales. Se recomienda para casos de emergencia. Se debe reparar o reem-
una velocidad máxima de 80 km/h (50 mph) mientras plazar el neumático original lo antes posible y vol-
está en uso el neumático de repuesto provisional. verlo a instalar. No exceda una velocidad de 80 km/h
Los neumáticos de lonas radiales tienen la misma (50 mph) con el neumático de repuesto. Para mayor
capacidad de carga que otros neumáticos del mismo información, consulte el Manual del propietario.
tamaño. Asimismo, utilizan las mismas presiones
recomendadas de inflado.
El uso de neumáticos excesivamente grandes, tanto DIAGNOSIS Y COMPROBACION
en la parte delantera como trasera del vehículo,
puede provocar fallos en el mecanismo de transmi- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO DEL
sión. También puede provocar señales inadecuadas de NEUMATICO
velocidad cuando el vehículo está equipado con frenos El ruido inusual de los neumáticos puede asociarse
antibloqueo. con el desgaste irregular de los neumáticos y la
Se recomienda NO mezclar neumáticos de distintos vibración de las llantas y neumáticos. Para las vibra-
fabricantes. Se debe mantener la presión apropiada ciones, (consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLAN-
en los cuatro neumáticos. TAS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Para las
vibraciones, (consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/
DESCRIPCION - NEUMATICOS DE RECAMBIO RUEDAS/LLANTAS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
CION).
ADVERTENCIA: SI NO SE EQUIPA EL VEHICULO
CON NEUMATICOS QUE TENGAN UNA CAPACIDAD
DE VELOCIDAD ADECUADA, PUEDE PRODUCIRSE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - NEUMATI-
UN FALLO REPENTINO DE LOS NEUMATICOS. COS / DERIVACION DEL VEHICULO
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEA-
Se recomienda utilizar neumáticos equivalentes a CION DE RUEDAS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
los originales cuando sea necesario reemplazarlos. CION).
Si no usa neumáticos de recambio equivalentes a
los originales, la seguridad y la capacidad de manio- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESQUEMAS
bra del vehículo pueden verse seriamente afectadas. DE DESGASTE DE LOS NEUMATICOS
Los neumáticos del equipamiento original propor- Cuando la presión de inflado es baja, el desgaste se
cionan la combinación adecuada de diversas caracte- producirá en los bordes del neumático. Cuando es
rísticas, tales como: excesiva, en cambio, se produce un desgaste en el
• Marcha centro del neumático.
• Ruido Un exceso de alabeo hace que el neumático ruede
• Capacidad de maniobra formando un ángulo con la carretera. Un lado de la
• Durabilidad banda de rodamiento entonces se desgasta más que
• Vida útil de la banda de rodamiento el otro (Fig. 14).
• Tracción Un exceso de convergencia o de divergencia pro-
• Resistencia al rodamiento voca un desgaste en los bordes de la banda de roda-
• Capacidad de velocidad miento del neumático y se produce un efecto
El uso de neumáticos de tamaños más pequeños escalonado transversal en la banda de rodamiento
que el mínimo aprobado para el vehículo puede pro- (Fig. 14).
ducir una sobrecarga y resultar en un fallo.
Use neumáticos que tengan la estipulación de
carga aprobada para el vehículo y nunca los sobrecar-
gue. De no equipar el vehículo con los neumáticos
que tienen la capacidad de velocidad correcta podrá
producirse un fallo repentino del neumático y la pér-
dida del control del vehículo.
El uso de neumáticos sobredimensionados puede
interferir con los componentes del vehículo. El
esfuerzo extremo de la suspensión y el recorrido de la
000830
830 830
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 11
EFECTO
000831
831 831
22 - 12 RUEDAS Y NEUMATICOS JR
000832
832 832
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 13
000833
833 833
22 - 14 RUEDAS Y NEUMATICOS JR
000834
834 834
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 15
000835
835 835
22 - 16 RUEDAS Y NEUMATICOS JR
Fig. 22 Desmontaje del espárrago de la rueda (3) Empuje el espárrago en la pestaña de maza
1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE hasta que haga tope contra el fondo.
2 - EMBOLO DE PRENSA (4) Retire el conjunto de maza y cojinete de la
3 - LLAVE DE IMPACTO DE 21 mm prensa.
(5) Instale la maza y el cojinete en el vehículo.
(3) Extraiga el espárrago de la maza y cojinete y
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/MA-
haga que entre en el hueco de la llave.
ZA/COJINETE - INSTALACION.)
(4) Retire el conjunto de maza y cojinete de la
prensa.
(5) Retire el espárrago de la llave.
INSTALACION
PRECAUCION: NO martille los espárragos para
introducirlos en la pestaña de maza. Si se instala
un espárrago de ese manera, se dañará el conjunto
de maza y cojinete dando lugar a un fallo prema-
turo del cojinete.
000836
836 836
JR CARROCERIA 23 - 1
CARROCERIA
INDICE
página página
CARROCERIA ADVERTENCIA
000837
837 837
23 - 2 CARROCERIA JR
PRECAUCION: Cuando se deban realizar orificios o tillos se vean forzados o queden demasiado cerrados.
perforaciones en una plancha interna de la carroce- Una vez realizado el procedimiento de reparación y
ría, verifique la profundidad del espacio a la plan- antes de volver a utilizar el vehículo, realice una
cha externa de la carrocería, el cableado eléctrico u prueba de estanqueidad, para verificar si la filtración
otros componentes. De lo contrario, podrían produ- se detuvo.
cirse daños en el vehículo.
No suelde las planchas exteriores a menos que el INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS DE
material combustible del interior del vehículo se FILTRACIONES DE AGUA
haya retirado del área de reparaciones. Podría ini- Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
ciarse un incendio o producirse situaciones de peli- ría se encuentren en su lugar, que los conductos de
gro. drenaje de la carrocería estén limpios y los compo-
Cuando suelde, tenga siempre un extintor listo para nentes de la misma perfectamente alineados y sella-
usar. dos. Si es necesario alinear o sellar algún
Mientras efectúa el servicio de los componentes componente, consulte la sección que corresponda de
eléctricos que permanecen activos cuando el este grupo para informarse sobre los procedimientos
encendido se encuentra en posición OFF, desco- adecuados.
necte la abrazadera del cable negativo (-) de la
batería. Se podría dañar el sistema eléctrico. PRUEBAS DE FILTRACION DE AGUA
No utilice productos químicos ni compuestos abra-
sivos sobre las superficies pintadas. Se podría ADVERTENCIA: NO UTILICE LAMPARAS PORTATI-
deteriorar el acabado. LES NI HERRAMIENTAS ELECTRICAS EN LOS
No utilice solventes ásperos de base alcalina sobre LUGARES EN QUE SE REALIZAN LAS PRUEBAS
superficies pintadas o tapizadas. Se podrían dete- DE ESTANQUEIDAD. PODRIAN PRODUCIRSE
riorar tanto el acabado como el color. LESIONES PERSONALES.
No martillee ni golpee los paneles tapizados de
plástico al efectuar el servicio del tapizado interior. Cuando se hayan determinado las condiciones que
Los paneles de plástico pueden romperse. producen las filtraciones de agua, simule esas condi-
ciones con la mayor exactitud posible.
• Si la filtración se produce cuando el vehículo se
encuentra estacionado bajo una lluvia ligera cons-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION tante, riegue la zona de la filtración con una man-
guera de jardín de extremo abierto.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – ESCAPES DE • Si la filtración se produce al conducir a velocida-
AGUA des de carretera bajo una lluvia constante, sondee la
Las filtraciones de agua se pueden producir por zona de la filtración con un flujo de agua de velocidad
una hermeticidad deficiente, una alineación inco- razonable o con un rociador de agua. Dirija el riego
rrecta de los componentes de la carrocería, la presen- en un sentido similar a las condiciones reales.
cia de porosidades en las soldaduras de la carrocería, • Si la filtración se produce cuando el vehículo se
la falta de tapones o la obstrucción de los orificios de encuentra estacionado en una pendiente, levante un
drenaje. Las fuerzas centrífuga y de gravedad pueden extremo o un lado del vehículo para simular esa con-
hacer que el agua gotee desde un lugar alejado del dición. Este método también se puede utilizar si la
verdadero punto de la filtración, dificultando de este filtración se produce cuando el vehículo acelera, se
modo su detección. Todos los puntos de unión de la detiene o gira. Si la filtración se produce durante la
carrocería deben ser impermeables al conducir en aceleración, eleve la parte delantera del vehículo. Si
condiciones normales de humedad. El agua que fluye se produce cuando frena, eleve la parte trasera del
hacia abajo desde la parte delantera del vehículo no vehículo. Si se produce una filtración en los giros a la
debe entrar en el habitáculo ni en el maletero. Las izquierda, eleve el lado izquierdo del vehículo. Si la
superficies de unión en continuo movimiento no siem- filtración se produce en los giros a la derecha, eleve
pre resultarán impermeables en diversos tipos de el lado derecho del vehículo. Para informarse sobre
condiciones. A veces, las juntas del cristal lateral o de recomendaciones para la elevación (consulte LUBRI-
la puerta permiten que el agua penetre en el habitá- CACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION - PRO-
culo durante el proceso de lavado del automóvil con CEDIMIENTO CONVENCIONAL).
alta presión o bien, cuando se conduce en condiciones
difíciles (serias) de lluvia. Una compensación exce- DETECCION DE FILTRACIONES DE AGUA
siva en el ajuste de la puerta o del cristal para dete- Para detectar el punto de entrada de una filtración
ner una filtración de agua que se produce en de agua, realice una prueba de estanqueidad y bus-
condiciones rigurosas puede causar un desgaste pre- que rastros de agua o gotas en el interior del vehí-
maturo y excesivo de las juntas y hacer que los pes- culo. Si es necesario, retire las cubiertas tapizadas o
000838
838 838
JR CARROCERIA 23 - 3
paneles interiores, para tener acceso visual a la zona carrocería, el punto de entrada de la filtración podría
de la filtración. Si la manguera no se puede mante- estar en ese lugar.
ner en la posición adecuada sin sostenerla, realice la
prueba de estanqueidad con un asistente. DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RUIDO DE
Algunas filtraciones de agua se deben comprobar VIENTO
durante un período considerable hasta que resultan La mayoría de las filtraciones de aire producen
evidentes. Cuando aparece la filtración, determine ruido de viento. Estas filtraciones de aire son origi-
cuál es el punto más alto del rastro o la gota de agua. nadas por una hermeticidad deficiente, la alineación
Por lo general, ese punto indica la entrada. Una vez incorrecta de los componentes de la carrocería, la
que se ha encontrado el punto de entrada, repare la presencia de porosidades en las soldaduras o la falta
filtración y realice una prueba de estanqueidad para de tapones en el compartimiento del motor o en los
verificar que la filtración ya no exista. parantes de las bisagras de las puertas. Todos los
Puede resultar difícil detectar el punto de entrada puntos de unión de la carrocería deben ser herméti-
del agua que penetra en una cavidad entre dos pane- cos en condiciones normales de conducción. Las
les. El agua atrapada salpica o corre desde la cavidad superficies de unión en continuo movimiento no siem-
en la que se acumuló, por lo general a cierta distan- pre resultan herméticas en todo tipo de condiciones.
cia del punto de entrada. La mayoría de este tipo de A veces, las juntas de las puertas o los cristales late-
filtraciones de agua se vuelven evidentes después de rales permiten que se perciba el ruido de viento en el
acelerar, detenerse, girar o bien, cuando el vehículo habitáculo cuando se producen fuertes vientos latera-
se encuentra en una pendiente. les. Si, para detener el ruido del viento en condicio-
nes rigurosas, se compensa ajustando en exceso las
METODO DE INSPECCION CON ESPEJO
puertas o los cristales, se podrá producir un desgaste
Cuando la zona del punto de filtración no está a la prematuro de las juntas y los pestillos se verán for-
vista, utilice un espejo adecuado para obtener acceso zados o quedarán demasiado cerrados. Una vez reali-
visual. También se puede utilizar un espejo para des- zado el procedimiento de reparación y antes de volver
viar la luz hacia una zona de acceso limitado, a fin de a utilizar el vehículo, sométalo a una prueba para
facilitar la detección del punto de filtración. verificar que el ruido ya no se produzca.
METODO DE PRUEBA DE FILTRACION CON BUENA ILUMINA-
CION INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS
Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
Algunas filtraciones de agua que se producen en el
ría se encuentren bien emplazados y que los compo-
maletero se pueden detectar sin realizar la prueba de
nentes de la carrocería estén alineados y sean
estanqueidad. Coloque el vehículo en una zona muy
herméticos. Si es necesario alinear o sellar algún
bien iluminada. Desde el interior del maletero que
componente, consulte la sección que corresponda de
está a oscuras, inspeccione el área que rodea a las
este grupo para informarse sobre los procedimientos
juntas y las soldaduras de la carrocería. Si es nece-
adecuados.
sario, solicite a un ayudante que ilumine directa-
mente las zonas alrededor del maletero, donde se PRUEBA DE CARRETERA PARA EL RUIDO DE VIENTO
sospecha que se produce la filtración. Si se ve luz a
(1) Conduzca el vehículo para verificar la localiza-
través, en un lugar que normalmente debe estar
ción general del ruido de viento.
sellado, el agua podría entrar por esa abertura.
(2) Aplique cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2
METODO DE PRUEBA DE FILTRACION BAJO PRESION pulg.) en trozos de 150 mm (6 pulg.), a lo largo de
burletes, soldaduras o molduras. Después de aplicar
Cuando no se puede detectar una filtración de agua
cada trozo, conduzca el vehículo. Si el ruido desapa-
en el habitáculo mediante la prueba de estanqueidad,
rece después de aplicar un trozo de cinta, retírelo,
presurícelo y realice una prueba con jabón en el exte-
localice la filtración y efectúe la reparación.
rior del vehículo. Para presurizar el habitáculo, cierre
todas las puertas y ventanillas, ponga en marcha el CAUSAS POSIBLES DEL RUIDO DE VIENTO
motor y fije el control del calefactor en aventador
• Las molduras que sobresalen de la superficie de
alto, en la posición HEAT (calor). Si no puede poner
la carrocería pueden apresar el viento y producir un
en marcha el motor, conecte un cargador a la batería
silbido.
para asegurar que el aventador reciba el voltaje ade-
• La luz en las zonas selladas que están detrás de
cuado. Una vez que el interior esté presurizado, apli-
los rebordes salientes de la carrocería puede provocar
que una solución de detergente en el exterior del
silbidos de viento.
vehículo donde sospecha que se encuentra la filtra-
• La falta de alineación de los componentes móvi-
ción. Aplique la solución con un rociador o con un
les.
pincel de cerda suave. Si se producen burbujas de
jabón en una soldadura, unión, sello o junta de la
000839
839 839
23 - 4 CARROCERIA JR
• La falta de tapones o su instalación incorrecta reparación flexible para reparación de plástico flexi-
en los parantes. ble.
• Las quemaduras de soldadura en los orificios.
Acelerador de adhesión / Modificador de superfi-
cie:
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL Para determinados plásticos se requieren acelera-
dores de adhesión y/o modificadores de superficie.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – REPARA- Las tres categorías pueden tener plásticos que
CION DEL PANEL DE CARROCERIA DE PLAS- requieran la utilización de aceleradores de adhesión
TICO y/o modificadores de superficie. Siga siempre los pro-
En la industria automotriz actual se utilizan cedimientos de reparación e identificación del plástico
muchos tipos diferentes de plástico. Estos plásticos suministrados por el fabricante del material de repa-
los agrupamos en tres categorías diferentes. Rígido, ración.
semi-rígido y flexible. Cualquiera de estos plásticos
puede requerir la utilizan de un acelerador de adhe- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
sión cuando se usa para una reparación. Estos tipos
de plástico se utilizan mucho en los vehículos de ADVERTENCIA:
DaimlerChrysler Motors. Siga siempre los procedi- • UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS
mientos de reparación e identificación del plástico CUANDO EFECTUE EL SERVICIO DE COMPONEN-
suministrados por el fabricante del material de repa- TES. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSO-
ración. NALES.
• UTILICE UNA MASCARILLA CON CERTIFICA-
Plásticos rígidos: CION OSHA CUANDO MEZCLE EPOXI, ESMERILE,
Ejemplos de utilización de plástico rígido: Paneles Y PULVERICE PINTURA O SOLVENTES EN UN
de placas protectoras, capós, puertas y otros paneles LUGAR CERRADO. PODRIAN PRODUCIRSE LESIO-
de la carrocería, que incluyen SMC, ABS y policarbo- NES PERSONALES.
natos. • EVITE EL CONTACTO PROLONGADO DE LA
PIEL CON RESINA, PETROLEO O SOLVENTES A
Plásticos semi - rígidos: BASE DE ALCOHOL. PODRIAN PRODUCIRSE
Ejemplos de utilización de plástico semi-rígido: LESIONES PERSONALES.
Paneles interiores, paneles de debajo del capó o otros • NO SE SITUE DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
paneles tapizados de la carrocería. VADO QUE NO ESTE ADECUADAMENTE APOYADO
SOBRE CABALLETES DE SEGURIDAD. PODRIAN
Plásticos flexibles: PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
Ejemplos de utilización de plástico flexible: Placas
protectoras, molduras de la carrocería y cubiertas NOTA:
superior e inferior de placa protectora. • Cuando deban perforarse o recortarse orificios
en las planchas de carrocería, verifique las localiza-
Procedimiento de reparación: ciones de los componentes internos de la carroce-
El procedimiento de reparación para las tres cate- ría y el cableado eléctrico. De lo contrario, podrían
gorías de plástico es básicamente el mismo. La dife- producirse daños en el vehículo.
rencia es el material utilizado para la reparación. Los • No utilice productos químicos ni compuestos
materiales deben ser específicos para cada sustrato, abrasivos sobre las superficies pintadas no daña-
material de reparación rígido para reparación de das adyacentes a las zonas que van a repararse. Se
plástico rígido, material de reparación semi-rígido podría deteriorar el acabado.
para reparación de plástico semi-rígido y material de
000840
840 840
JR CARROCERIA 23 - 5
000841
841 841
23 - 6 CARROCERIA JR
000842
842 842
JR CARROCERIA 23 - 7
000843
843 843
23 - 8 CARROCERIA JR
000844
844 844
JR CARROCERIA 23 - 9
rodean la zona averiada debe quedar sin pintura ni (3) Aplique una capa abundante de adhesivo sobre
cera o aceite. Lije las superficies que rodean la zona la malla de refuerzo (Fig. 8). Es posible que sea nece-
de reparación con papel de lija al agua o seca de sario aplicar una segunda o tercera capa de adhesivo
grano 360 o equivalente, para asegurar la adherencia y malla, una vez que la primera capa se haya solidi-
de los materiales de reparación. ficado. El espesor del parche debe ser el mismo que
el de la zona de reparación.
EMPARCHADO DE PANELES (4) Una vez solidificado el parche, despegue el
Un panel que presente daños importantes tipo per- papel encerado o de plástico del reverso del parche.
foraciones puede repararse recortando el material (5) Si lo desea, puede aplicar una capa fina de
averiado (Fig. 7). Utilice una sierra alternativa o una adhesivo al reverso del parche para recubrir la malla
rueda de corte adecuada para eliminar el sector del a fin de que tenga mayor resistencia.
panel que está dañado. El trozo recortado puede uti-
lizarse como plantilla para dar forma al nuevo par-
che. Para instalar un parche, no es necesario acceder
al reverso del panel. Coloque los bordes del recorte
en falsa escuadra, a 20 grados, para dejar al descu-
bierto una zona de adherencia mayor del lado
externo. Esto permite zonas de refuerzo más gran-
des.
000845
845 845
23 - 10 CARROCERIA JR
000846
846 846
JR CARROCERIA 23 - 11
000847
847 847
23 - 12 CARROCERIA JR
(4) Deje que la zona reparada se enfríe y verifique (5) Limpie todo el lubricante del exterior del cilin-
la reparación. dro de la cerradura y de la llave.
(5) Instale el panel tapizado.
MECANISMOS RESTANTES DE LA CARROCERIA
(1) Limpie el componente como se describió más
ESPECIFICACIONES arriba.
(2) Aplique el lubricante especificado en todas las
LUBRICACION DE LA CARROCERIA áreas de contacto de pivote y deslizamiento del com-
ponente.
REQUISITOS DE LUBRICACION
Se deben inspeccionar, limpiar y lubricar los meca- UTILIZACION DE LUBRICANTE
nismos y articulaciones de la carrocería, según sea
necesario, para facilitar el funcionamiento y proteger ACEITE PARA MOTOR
estos componentes del óxido y el desgaste. Cuando • Bisagras de puerta, áreas de contacto de pivote y
realice otros servicios debajo del capó, se deben ins- pasador de bisagra
peccionar, limpiar y lubricar el mecanismo de • Bisagras del capó, puntos de pivote
desenganche y el enganche de seguridad del pestillo • Bisagras de la compuerta levadiza
del capó. Durante la temporada invernal, deben
lubricarse los cilindros de cerradura externos de la LUBRICANTE PULVERIZADOR BLANCO DE
puerta, a fin de asegurar un funcionamiento apro- MOPART, MOPART SPRAYWHITE LUBE, O UN PRO-
piado cuando están expuestos al agua y al hielo. DUCTO EQUIVALENTE
Antes de aplicar cualquier lubricante, se deben • Correas para limitar la apertura de la puerta
limpiar las piezas en cuestión para retirar el óxido y • Pestillos de la compuerta levadiza
el polvo. Si fuera necesario, puede utilizarse un sol- • Pivotes de sostén de la compuerta levadiza
vente apropiado para limpiar la pieza que se va a • Cenicero
lubricar. Después de lubricar un componente, debe • Mecanismo del pestillo del mecanismo de aper-
eliminarse cualquier exceso de aceite o de grasa. tura a distancia de la compuerta de boca de llenado
de combustible
APLICACION DE LUBRICANTE • Mecanismo del freno de estacionamiento
• Correderas del asiento corredizo
CILINDROS DE CERRADURA DE PUERTA • Pestillo de la compuerta levadiza
(1) Aplique una cantidad pequeña de lubricante
directamente en el cilindro de la cerradura.
GRASA MULTIUSO DE MOPART, MOPART MULTI-
PURPOSE GREASE, O UN PRODUCTO EQUIVA-
(2) Aplique una cantidad pequeña de lubricante en LENTE
la llave. • Mecanismos restantes del capó
(3) Inserte la llave en el cilindro de la cerradura y
haga girar el mecanismo desde la posición trabada LUBRICANTE PARA CILINDROS DE CERRADURA
hasta la posición abierta. DE MOPART, MOPARTLOCK CYLINDER LUBRI-
CANT, O UN PRODUCTO EQUIVALENTE
NOTA: No agregue más lubricante. • Cilindros de cerradura de puerta
• Cilindro de cerradura de la compuerta levadiza
(4) Haga girar varias veces el mecanismo del cilin-
dro de la cerradura para permitir que el lubricante
pase a través del cilindro.
000848
848 848
JR CARROCERIA 23 - 13
ESPECIFICACIONES - TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION
HERRAMIENTAS ESPECIALES
CARROCERIA
000849
849 849
23 - 14 CAPOTA CONVERTIBLE JR
CAPOTA CONVERTIBLE
INDICE
página página
000850
850 850
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 15
000851
851 851
23 - 16 CAPOTA CONVERTIBLE JR
(5) Mantenga invertidos los cilindros (varilla del ADVERTENCIA: LOS CILINDROS HIDRAULICOS
cilindros apuntando hacia abajo). PRODUCEN SUFICIENTE FUERZA COMO PARA
(6) Sujete el conjunto de motor y bomba con el PROVOCAR LESIONES DE GRAVEDAD EN CASO
depósito arriba. El tapón de llenado de goma debe DE SER GOLPEADO POR ELLOS. MANTENGA
quedar en la parte superior. MANOS Y DEDOS APARTADOS DE LOS CILINDROS
(7) Levante la conexión del conjunto de motor y HIDRAULICOS EN MOVIMIENTO.
bomba al menos 25 mm (2 pulg.) por encima del
refuerzo horizontal del respaldo del asiento trasero. (18) Instale todos los collarines de conductos
(8) Cicle el sistema al menos una vez, asegurán- hidráulicos y asegure los conductos a la carrocería.
dose de que los sistemas pueden extenderse sin obs- (19) Verifique el funcionamiento del sistema.
trucciones. Permita que el sistema quede inmóvil (20) Instale los paneles interiores del cuarto.
durante dos a tres segundos. Debe percibirse un (21) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sonido de percolación o gorgoteo, lo que indica que el sero y asegúrese de que éstos no pinzan o retuercen
procedimiento funciona. los conductos.
(9) Sostenga los cilindros en posición normal y (22) Verifique el funcionamiento del sistema.
cicle el sistema al menos una vez, asegurándose de
que los cilindros pueden extenderse sin obstruccio- AJUSTES - LEVA DEL MARCO DE LA CAPOTA
nes. Permita que el sistema quede inmóvil durante La leva del bastidor de la capota cambia la posición
dos a tres segundos. Debe percibirse un sonido de hacia delante o atrás del arco superior de la capota
percolación o gorgoteo, lo que indica que el procedi- con respecto al arco superior del parabrisas. La leva
miento funciona. En este punto, el aire contenido en gira dentro del larguero lateral trasero y la articula-
el sistema debe haber salido del depósito. ción de empuje (Fig. 2). Después de un ajuste de leva
(10) Gire y levante el conjunto de motor y bomba, puede que sea necesario alargar las articulaciones de
de forma que el depósito quede arriba. El tapón de equilibrio 1 ó 2 estrías. La posición del lado alto de la
llenado de goma quedará en la parte superior. leva determina el ángulo entre los largueros central y
(11) Retire el tapón de llenado de goma del depó- lateral trasero. Cuando el lado alto está completa-
sito. Es posible que el nivel de líquido sea bajo. mente adelante, el ángulo es el mínimo, mientras que
cuando se gira hacia atrás, el ángulo aumenta. Un
PRECAUCION: EL CONJUNTO DE MOTOR Y ángulo mayor aumenta el movimiento hacia delante
BOMBA DEBE MANTENERSE EN LA POSICION de la capota. El lado alto de la capota se indica
ACTUAL HASTA QUE SE REINSTALE EL TAPON DE mediante una flecha en el extremo roscado de la
LLENADO DE GOMA. leva.
000852
852 852
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 17
000853
853 853
23 - 18 CAPOTA CONVERTIBLE JR
ESPECIFICACIONES DE TORSION
000854
854 854
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 19
(15) Retire el burlete de la cubierta de la capota (12) Alinee la marca realizada en la parte trasera
del adhesivo en el larguero del techo. de la capota y la luneta trasera con el fleje de unión.
(16) Levante la capota plegable hasta el punto (13) Instale grapas para fijar la parte trasera de la
medio. cubierta de la capota y la luneta trasera en el fleje de
(17) Retire los tornillos que fijan la brida del arco unión.
superior de la capota convertible en el panel del arco (14) Emplace el fleje de unión en el panel trasero
superior. del maletero.
(18) Marque la posición de la cubierta de la capota (15) Instale las tuercas que fijan el fleje de unión
en el arco superior de la misma. en el panel trasero del maletero.
(19) Retire las grapas que fijan la cubierta de la (16) Instale el tornillo del forro del techo a el fleje
capota en el arco superior. de unión.
(20) Retire los tornillos situados en el extremo del (17) Instale todas las secciones de la zona de alma-
arco del techo. cenamiento de la capota convertible.
(21) Desplace las bridas de retención de plástico de (18) Instale el panel tapizado de el fleje de unión.
la capota convertible de las canaletas en los arcos del (19) Baje el cristal del cuarto.
techo. (20) Baje y asegure la capota convertible.
(22) Cierre la capota plegable, pero no la trabe. (21) Aplique un adhesivo adecuado a la sección
(23) Deslice el cable de tensión fuera de la cavidad trasera del larguero lateral para fijar el burlete de la
del cable. cubierta de la capota.
(24) Desenganche los cables de tensión del lar- (22) Tense y adhiera el listón de la cubierta de la
guero del techo del arco superior. capota en el adhesivo el larguero lateral trasero.
(25) Retire la cubierta superior del vehículo. (23) Instale las canaletas de retención de burletes
traseros de larguero lateral.
INSTALACION (24) Instale los burletes traseros de larguero late-
(1) Emplace la cubierta de la capota convertible en ral.
el vehículo. (25) Verifique el calce y funcionamiento. Ajuste
(2) Deslice el cable de tensión a través de la cavi- según sea necesario.
dad del cable.
(3) Instale los tapones de goma que fijan los extre-
mos del cable de tensión del larguero del techo den- FORRO DE TECHO DE LA
tro de las muescas del ojo de llave en los largueros CAPOTA
del techo.
(4) Instale los arcos del techo en el mecanismo de DESMONTAJE
la capota convertible. (1) Levante la capota convertible hasta el punto
(5) Encaje las bridas de retención de plástico de la medio de su recorrido.
capota convertible dentro de las canaletas en los (2) Retire el panel tapizado del arco superior de la
arcos del techo, comenzando por el arco trasero y capota convertible.
avanzando hacia delante. (3) Retire los tornillos que fijan el forro del techo
(6) Instale los tornillos en los extremos de los arcos en el panel del arco superior de la capota convertible.
del techo. (4) Retire los dispositivos de fijación a presión que
(7) Levante la capota convertible hasta el punto fijan el forro del techo en el mecanismo de la capota
medio. convertible detrás de la ventanilla del cuarto.
(8) Alinee la cubierta de la capota con la marca (5) Retire el panel tapizado de el fleje de unión.
realizada previamente en el arco superior. (6) Retire los cordones amortiguadores situados a
(9) Instale grapas para fijar la cubierta de la lo largo de ambos lados del forro del techo.
capota en el arco superior. El arco superior emplea (7) Retire los arcos del techo del mecanismo de la
grapas de 3/16 y 1/4 de pulgada. Las grapas de 3/16 capota convertible.
de pulgada se emplean en todos los sitios, excepto en (8) Desplace los arcos del techo de la cubierta de la
las esquinas externas donde el obturador las capota convertible y el forro del techo.
envuelve; en ese punto se utilizan grapas de 1/4 de (9) Retire las tuercas que fijan las bridas del forro
pulgada. del techo en el fleje de unión.
(10) Instale los tornillos que fijan la brida del arco (10) Suelte los dispositivos de fijación de gancho y
superior de la capota convertible en el panel del arco presilla que fijan el forro del techo encima de la
superior. luneta trasera.
(11) Instale los tornillos que fijan los muelles del (11) Retire el forro del techo del vehículo.
cable de tensión de larguero de techo en el larguero
trasero del techo detrás de la abertura del cristal del
cuarto.
000855
855 855
23 - 20 CAPOTA CONVERTIBLE JR
INSTALACION
(1) Emplace el forro del techo en el vehículo.
(2) Enganche los dispositivos de fijación de gancho
y presilla que fijan el forro del techo encima de la
luneta trasera.
(3) Instale las tuercas que fijan las bridas del forro
del techo en el fleje de unión.
(4) Instale los arcos del techo en el mecanismo de
la capota convertible.
(5) Encaje las bridas de retención de plástico del
forro del techo y la cubierta de la capota convertible
dentro de las canaletas en los arcos del techo, comen-
zando por el arco trasero y avanzando hacia delante.
(6) Instale los cordones amortiguadores a lo largo
de ambos lados del forro del techo.
(7) Instale el panel tapizado de el fleje de unión. Fig. 5 CILINDRO HIDRAULICO
(8) Instale los dispositivos de fijación a presión que 1 - PIVOTE INFERIOR DE CAPOTA CONVERTIBLE
fijan el forro del techo en el mecanismo de la capota 2 - CILINDRO HIDRAULICO
convertible detrás de la ventanilla del cuarto.
(9) Instale los tornillos que fijan el forro del techo INSTALACION
en el panel del arco superior de la capota convertible. (1) Emplace el cilindro en su posición.
(10) Instale el panel tapizado del arco superior de (2) Conecte los conductos hidráulicos al cilindro.
la capota convertible. Apriete las conexiones con una torsión de 8,5 a 9,5
(11) Baje y asegure la capota convertible. N·m (75 a 84 lbs. pulg.).
(3) Instale el perno de pivote que fija el eje del
cilindro en la articulación superior. Apriete el perno
CILINDRO HIDRAULICO de pivote con una torsión de 22 a 28 N·m (195 a 147
lbs. pulg.).
DESMONTAJE (4) Instale el soporte de instalación del cilindro y
(1) Desconecte el terminal negativo de la batería. la tuerca. Apriete la tuerca del soporte con una tor-
(2) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. sión de 22 a 28 N·m (195 a 147 lbs. pulg.).
(3) Retire el panel tapizado del cuarto. (5) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene el
(4) Retire el soporte de instalación del cilindro y la sistema hidráulico y compruebe si el funcionamiento
tuerca (Fig. 5). es correcto.
(5) Retire el perno de pivote que fija el eje del (6) Conecte el terminal negativo de la batería.
cilindro en la articulación superior. (7) Aplique alimentación eléctrica y baje la capota
(6) Retire el motor del suelo de la carrocería. Suje- hasta aproximadamente la mitad del recorrido.
tando el conjunto de motor y bomba con el depósito (8) Sujetando el conjunto de motor y bomba con el
arriba, apriete el tapón de llenado para liberar cual- depósito arriba, apriete el tapón de llenado para libe-
quier presión de aire del sistema. rar cualquier presión de aire del sistema. Baje com-
(7) Desconecte los conductos hidráulicos del cilin- pletamente la capota y vuelva a liberar la presión de
dro. aire apretando el tapón de llenado.
(8) Retire el cilindro del vehículo. (9) Purgue el sistema (consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/CAPOTA CONVERTIBLE - AJUSTES
- CONJUNTO DE MOTOR Y BOMBA HIDRAULI-
CO/PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA
BOMBA).
(10) Asegure el conjunto de motor y bomba en los
puntos de instalación de la plancha del suelo.
(11) Verifique el funcionamiento del sistema.
(12) Instale el panel tapizado del cuarto.
(13) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos.
000856
856 856
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 21
000857
857 857
23 - 22 CAPOTA CONVERTIBLE JR
(4) Desconecte los conectores de cables de los ter- NOTA: Las marcas de referencia se utilizarán para
minales en la luneta trasera térmica. reinstalar el nuevo conjunto de luneta trasera.
(5) Saque el mazo de cables de los manguitos
situados a cada lado de la luneta trasera. (12) Retire los muelles de plancha de alerón de
(6) Retire las tuercas que fijan los flejes de unión ambos lados en las esquinas delanteras del conjunto
del cordón de la puerta en el vehículo. de la cubierta (Fig. 8).
(13) Retire todas las grapas de conjunto de la
NOTA: Sostenga la capota 30 cm (12 pulg.) por cubierta.
encima del arco superior del parabrisas.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no desgarrar o
(7) Retire los flejes de unión del cordón de la dañar el conjunto de la cubierta.
puerta de cinco piezas.
(8) Desenganche la brida elástica del tercer arco (14) Pliegue el conjunto de la cubierta hacia arriba
del techo, si está equipado. por encima de la capota.
(9) Retire el asta de la antena. (15) Retire la cinta adhesiva y la espuma del
(10) Coloque un acolchado protector sobre toda la extremo del tercer arco del techo, y consérvelas si
zona trasera del maletero para proteger la pintura. pueden reutilizarse.
Desplace los flejes de unión hacia la parte superior (16) Retire el tornillo de tope que se encuentra
de la abertura del maletero sobre el acolchado protec- más atrás en el tercer arco, ya sea del lado del con-
tor. ductor o acompañante (Fig. 9).
(11) Marque las planchas de alerón externas a lo (17) Saque el conjunto de luneta trasera antiguo
largo de los bordes superiores y hacia abajo de las del tercer arco.
uniones entre los flejes de unión externa y segunda
desde el exterior de la capota (Fig. 7).
000858
858 858
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 23
000859
859 859
23 - 24 CAPOTA CONVERTIBLE JR
000860
860 860
JR TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO 23 - 25
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Emplace la tapa del maletero en el vehículo.
(2) Con la ayuda de un asistente, instale sin apre-
tar los pernos que fijan la tapa del maletero a su
bisagra.
(3) Alinee las marcas realizadas previamente en la
bisagra de la tapa del maletero.
(4) Apriete los pernos que fijan la tapa del male-
tero en su bisagra con una torsión de 22,5 N·m (200
lbs. pulg.).
(5) Conecte todos los conectores de cables al pesti-
llo de la tapa del maletero e instale el mazo de cables
en la tapa del maletero.
000861
861 861
23 - 26 TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO JR
INSTALACION
(1) Coloque la bisagra sobre el contorno marcado
en la canaleta del panel del cuarto y en el interior de
la tapa del maletero para facilitar la instalación de la
bisagra.
(2) Instale la bisagra en el vehículo.
(3) Instale los pernos que fijan la bisagra a la
canaleta del panel del cuarto trasero.
(4) Apriete los pernos con una torsión de 22,5 N·m
(200 lbs. pulg.).
(5) Apoye la tapa del maletero contra el bloque
acolchado y sosténgala firme.
(6) Instale los pernos que fijan la bisagra a la tapa
del maletero.
(7) Apriete los pernos con una torsión de 22,5 N·m
(200 lbs. pulg.).
(8) Instale la varilla de sostén en los pernos de
instalación.
Fig. 2 Tapa de cierre de la varilla de sostén (9) Instale las tapas de cierre de la varilla de sos-
neumática tén neumática.
(10) Retire el bloque acolchado situado entre la
1 - BISAGRA DE TAPA DE MALETERO
plancha y la tapa del maletero.
2 - SOSTEN NEUMATICO
3 - TAPA DE CIERRE DE LA VARILLA DE SOSTEN NEUMATI-
(11) Cierre la tapa del maletero.
CO
000862
862 862
JR TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO 23 - 27
000863
863 863
23 - 28 TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO JR
Fig. 5 CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL Fig. 6 CUBIERTA DEL PESTILLO DE LA TAPA DEL
MALETERO MALETERO
1 - CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL MALETERO 1 - Pasador de empuje
2 - TAPA DE MALETERO 2 - Cubierta del pestillo de la tapa del maletero
3 - COLLARIN DE RETENCION
(2) Suelte el conjunto de cable y asidero (Fig. 7).
INSTALACION
(1) Emplace el cilindro de cerradura de la tapa del
maletero en el vehículo.
(2) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero a esta última.
(3) Instale el conmutador de la alarma de seguri-
dad, si está equipada.
(4) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero en el conmutador de la
alarma de seguridad, si está equipada.
(5) Instale el pestillo de la tapa del maletero.
CABLE DE DESENGANCHE DE
EMERGENCIA
DESMONTAJE
(1) Retire la cubierta del pestillo de la tapa del
maletero (Fig. 6).
INSTALACION
(1) Acople el cable de apertura de emergencia en el
pestillo.
(2) Instale la cubierta del pestillo de la tapa del
maletero.
000864
864 864
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 29
PUERTA - DELANTERA
INDICE
página página
CORREA PARA LIMITAR LA (4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en el marco del extremo
APERTURA DE LA PUERTA de la puerta (Fig. 1).
(5) Retire la correa para limitar la apertura de la
DESMONTAJE puerta del vehículo.
(1) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE).
(2) Retire la contención de agua para poder acce-
der (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA -
DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - DESMON-
TAJE).
(3) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
pilar A.
000865
865 865
23 - 30 PUERTA - DELANTERA JR
000866
866 866
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 31
CRISTAL DE PUERTA
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el bur-
lete interior.
(2) Conecte el conmutador del elevalunas eléctrico
o instale la manivela y baje la ventanilla a 50 mm (2
pulg.) desde la parte inferior del recorrido.
(3) Afloje los tornillos que fijan la canaleta de rodi-
llo del regulador al cristal.
(4) Deslice hacia atrás la canaleta de rodillo para
Fig. 3 Puerta delantera permitir que las cabezas de los tornillos pasen a tra-
1 - PILAR DE BISAGRAS
vés de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
2 - PUERTA DELANTERA (5) Retire el cristal de la canaleta de rodillo.
3 - BISAGRAS (6) Levante el cristal hacia fuera de la abertura en
4 - BISAGRAS la parte superior de la puerta (Fig. 4).
INSTALACION
INSTALACION
(1) Coloque la puerta en sus bisagras e instale las
tuercas.
(2) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(3) Conecte el conector de cables en el pilar de
bisagras.
(4) Verifique el calce y funcionamiento de la
puerta. Ajuste la puerta para que quede igualada y
paralela a los huecos según sea necesario.
Fig. 4 Cristal de la puerta delantera
INSTALACION - SOLO JR - 27 1 - CRISTAL DE LA PUERTA
(1) Aplique grasa multiuso Mopart en el interior 2 - TORNILLOS
de los casquillos de la bisagras de la puerta. 3 - CANALETA DE RODILLO
(2) Emplace la puerta delantera en el vehículo e 4 - PUERTA DELANTERA
instale el pasador en la bisagra superior. Antes de
introducir el pasador en la bisagra, alinee el estriado DESMONTAJE - SOLO JR - 27
en el pasador de la bisagra con las acanaladuras en (1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
la bisagra de la puerta. tector contra agua.
(3) Instale el pasador en la bisagra inferior. (2) Retire el burlete interior de la puerta.
(3) Afloje el estabilizador del burlete interior (Fig.
NOTA: Verifique que la cabeza de cada pasador de 5).
bisagra está completamente encajada dentro de la (4) Retire el altavoz de la puerta, si está equipado.
bisagra de la puerta. (5) Baje el cristal de la puerta para poder acceder
a los pernos de fijación del cristal.
000867
867 867
23 - 32 PUERTA - DELANTERA JR
000868
868 868
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 33
INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Baje el cristal con cuidado a través de la aber-
tura en la parte superior de la puerta. Verifique que
el borde delantero del cristal se encuentra en la cana-
leta del cristal del soporte triangular del espejo.
(2) Emplace la placa de guía trasera en el cristal
de la puerta e instale los pernos.
(3) Instale las tuercas que fijan la canaleta de ele-
vación del regulador en el cristal de la puerta.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación del
cristal de la puerta.
Fig. 8 Ajuste de tope superior delantero
(5) Instale el altavoz de la puerta, si está equi-
pado. 1 - TOPE SUPERIOR DELANTERO
2 - PERNO DE AJUSTE
(6) Apriete el estabilizador del burlete interior de
3 - PERNO DE CONTACTO
la ventanilla.
(7) Instale el burlete interior de la puerta.
(8) Instale el panel tapizado de la puerta y el pro-
tector contra agua.
AJUSTES - SOLO JR - 27
NOTA: Antes de ajustar el cristal de la puerta, veri-
fique que la puerta está correctamente ajustada con
respecto a la carrocería.
000869
869 869
23 - 34 PUERTA - DELANTERA JR
SECUENCIA AJUSTE
ADENTRO/
AFUERA
ADELANTE/
ATRAS
ARRIBA/
ABAJO
PARTE SUPERIOR DEL CRISTAL – AJUSTES (4) Retire el burlete del retenedor del burlete del
ADENTRO / AFUERA larguero lateral en el punto donde se debe realizar el
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. ajuste.
(2) Retire el protector contra el agua según sea (5) Cierre la puerta y levante el cristal.
necesario para poder acceder a los reguladores. (6) Con una llave Allen adecuada, gire los tornillos
(3) Con una llave adecuada, afloje las contratuer- extractores para obtener la separación correcta entre
cas del tornillo extractor inferior (Fig. 10). la tira del retenedor del burlete del cristal de la
000870
870 870
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 35
000871
871 871
23 - 36 PUERTA - DELANTERA JR
000872
872 872
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 37
estabilizador del burlete interior contra el cristal con (6) Verifique el funcionamiento de la maneta de la
suficiente tensión como para permitir libertad de puerta. Ajuste el pestillo de la puerta según sea nece-
movimiento hacia arriba y abajo. sario.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta.
BISAGRA
MANETA EXTERIOR
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Abra la puerta y apóyela en un dispositivo de
(1) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte elevación adecuado.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (2) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
(2) Levante el cristal de la puerta. pilar A para facilitar el acceso, si fuese necesario.
(3) Retire la contención de agua para poder acce- (3) Marque con un lápiz de grasa, u otro disposi-
der (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - tivo apropiado, la posición de la bisagra tanto en el
DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - DESMON- marco del extremo de la puerta como en la parte infe-
TAJE). rior del pilar A para facilitar la instalación.
(4) Desconecte la varilla de pestillo del pestillo de (4) Retire los pernos que fijan la bisagra al marco
la puerta. del extremo de la puerta (Fig. 14).
(5) Retire las tuercas que fijan la maneta de la (5) Retire los pernos que fijan la bisagra a la parte
puerta al panel exterior de la puerta (Fig. 13). inferior del pilar A y retire la bisagra.
(6) Retire la maneta exterior de la puerta. (6) Retire la bisagra de la puerta del vehículo.
INSTALACION
(1) Emplace la maneta exterior de la puerta (Fig.
Fig. 14 BISAGRAS DE LA PUERTA DELANTERA
13).
1 - BISAGRA SUPERIOR
(2) Instale las tuercas que fijan la maneta de la
2 - BISAGRA INFERIOR
puerta al panel exterior de la puerta.
3 - PERNOS DE BISAGRA INFERIOR
(3) Conecte la varilla de pestillo en el pestillo de la 4 - PILAR A
puerta. 5 - PERNOS DE BISAGRA SUPERIOR
(4) Instale la contención de agua (consulte el grupo
23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/CON- INSTALACION
TENCION DE AGUA - INSTALACION). (1) Si fuera necesario, pinte la bisagra nueva de la
(5) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte puerta antes de proceder a su instalación.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (2) Instale los pernos que fijan la bisagra a la
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION). parte inferior del pilar A sin apretarlos (Fig. 14).
(3) Con la puerta sobre un dispositivo de elevación
adecuado, sitúela en la bisagra en el vehículo.
000873
873 873
23 - 38 PUERTA - DELANTERA JR
PESTILLO
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
Fig. 16 Collarines de varillas de pestillo y cerradura
tector contra agua.
1 - BOTON DE FIJACION INTERIOR
(2) Levante el cristal de la puerta.
2 - VARILLA DEL PESTILLO
(3) Desconecte la varilla de la cerradura de la
3 - VARILLA DE LA CERRADURA
palanca acodada del botón de fijación. 4 - PESTILLO DE LA PUERTA
(4) Desenganche las varillas de la cerradura y el
pestillo de los collarines en el panel interior de la
puerta (Fig. 15) o (Fig. 16).
(5) Desconecte las varillas de la cerradura y el pes-
tillo de la maneta exterior de la puerta y el cilindro
de llave en el pestillo de la puerta (Fig. 17).
(6) Desconecte el conector de cables del motor de
cerradura de puerta automática.
(7) Retire los tornillos que fijan el pestillo de la
puerta en el marco del extremo de la puerta (Fig. 18).
(8) Retire el pestillo de la puerta del vehículo.
000874
874 874
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 39
AJUSTES
AJUSTE
(1) Inserte una llave Allen adecuada través de la
ranura alargada en el bastidor del extremo de la
puerta y afloje el perno entre 1/2 y una vuelta (Fig.
19).
(2) Accione dos veces la maneta exterior de la
puerta.
000875
875 875
23 - 40 PUERTA - DELANTERA JR
Fig. 20 Placa de tope del pestillo de la puerta Fig. 21 Palanca acodada de botón de fijación –
1 - PILAR B Característica
2 - ESPACIADOR 1 - BOTON DE FIJACION
3 - PLACA DE TOPE DE PESTILLO DE LA PUERTA 2 - ARTICULACION DEL PESTILLO
3 - ARTICULACION DE LA CERRADURA
INSTALACION 4 - PALANCA ACODADA
(1) Coloque la placa de tope del pestillo de la
puerta y los espaciadores en el vehículo. INSTALACION
(2) Instale sin apretar los tornillos para sujetar la (1) Coloque la palanca acodada en su posición.
placa de tope del pestillo al pilar B. (2) Gire la palanca acodada hasta que las orejetas
(3) Alinee la placa de tope del pestillo con las mar- de retención queden alineadas con las muescas en el
cas realizadas previamente sobre el pilar B. panel de la puerta.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación. (3) Enganche el collarín que fija la articulación de
(5) Verifique el calce y funcionamiento de la la cerradura en la palanca acodada.
puerta. Ajuste la placa de tope del pestillo de la (4) Instale el panel tapizado de la puerta.
puerta según sea necesario.
CILINDRO DE CERRADURA
LEVA ACODADA DEL BOTON
DE FIJACION DESCRIPCION
Todos los cilindros de cerradura correspondientes
DESMONTAJE al encendido, las puertas, la tapa del maletero y la
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. trampilla trasera pueden codificarse con la llave. Se
(2) Desenganche el collarín que fija la articulación dispone de tambores, fiadores y muelles de fiador de
de la cerradura en la palanca acodada. cerradura para que el técnico pueda cambiar los
(3) Gire la palanca acodada hasta que las orejetas cilindros de cerradura de recambio a fin de que coin-
de retención queden alineadas con las muescas en el cidan con el juego de llaves original del cliente. Para
panel de la puerta. informarse sobre el desmontaje del cilindro de cerra-
(4) Retire la palanca acodada de la puerta (Fig. dura, consulte la sección que corresponda en este
21). manual. Para informarse sobre los números de pieza
y los procedimientos de codificación de cerradura,
consulte el catálogo de Mopart.
DESMONTAJE
(1) Retire la maneta exterior de la puerta.
(2) Retire el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura al panel exterior de la puerta (Fig. 22).
(3) Desenganche el collarín que fija la articulación
al cilindro de llave.
(4) Retire el cilindro de cerradura del panel exte-
rior de la puerta.
000876
876 876
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 69
TABLERO DE INSTRUMENTOS
INDICE
página página
000877
877 877
23 - 70 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR
PESTILLO DE LA GUANTERA
DESMONTAJE
(1) Abra la guantera.
(2) Empuje en ambos lados del anaquel de la guan-
tera y abra la puerta.
(3) Pivote hacia abajo la guantera y desenganche
los ganchos de las bisagras del tablero de instrumen-
tos.
(4) Retire la guantera.
(5) Retire los tornillos del conjunto. Fig. 2 TUERCAS DE RETENCION DE CAJA DE
(6) Desensamble la guantera. HVAC
(7) Separe el pestillo del conjunto de la guantera. 1 - MAMPARO
2 - VALVULA DE EXPANSION
3 - TUERCA
INSTALACION
(1) Instale el pestillo en el conjunto de la guantera. (5) Eleve el vehículo y retire la tuerca de retención
(2) Ensamble la guantera. inferior de la caja de HVAC.
(3) Instale los tornillos del conjunto. (6) Baje el vehículo del elevador.
(4) Acople los ganchos de bisagra en el tablero de (7) Retire los asientos del conductor y acompa-
instrumentos y bascule la guantera hacia arriba. ñante (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
(5) Presione en los laterales del anaquel de guan- TOS/ASIENTO - DESMONTAJE).
tera y coloque a presión el conjunto de guantera en el (8) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
tablero de instrumentos. la batería.
(6) Cierre la puerta de la guantera. (9) Retire un tornillo en el pomo de la palanca de
cambios y el marco del indicador de posición de la
transmisión de la consola del suelo.
(10) Retire la consola central del suelo. Retire los
dos tornillos de instalación de la parte delantera y los
tornillos de instalación del interior del anaquel de
almacenamiento de la consola (consulte el grupo 23 -
000878
878 878
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 71
000879
879 879
23 - 72 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR
(41) Con la ayuda de un asistente, levante el PARA ENSAMBLAR LOS ALOJAMIENTOS DEL
tablero de instrumentos y desplácelo hacia atrás para TABLERO DE INSTRUMENTOS Y LA UNIDAD DE
retirarlo. Incline el tablero hacia atrás para evitar
HVAC
que se derrame refrigerante.
• Coloque el tablero de instrumentos en la caja de
Si se ha de reemplazar el tablero de instrumentos,
HVAC.
transfiera todas las piezas en buen estado y mazos de
• Instale los dos pernos y las dos tuercas que fijan
cables al nuevo conjunto de tablero de instrumentos.
la caja de HVAC en el tablero de instrumentos.
• Conecte el conector de cableado de HVAC al
PARA SEPARAR LOS ALOJAMIENTOS DEL
mazo de cables del tablero de instrumentos.
TABLERO DE INSTRUMENTOS Y UNIDAD DE HVAC Si se ha de reemplazar el tablero de instrumentos,
• Desconecte el conector de cableado de HVAC en transfiera todas las piezas en buen estado y mazos de
el mazo de cables del tablero de instrumentos. cables al nuevo conjunto de tablero de instrumentos.
• Retire los dos pernos y las dos tuercas que fijan (1) Con la ayuda de un asistente, coloque el
la caja de HVAC en el tablero de instrumentos. tablero de instrumentos en el vehículo, guiando cui-
• Para separarlos, levante el tablero de instru- dadosamente los espárragos de la caja de HVAC a
mentos extrayéndolo de la caja de HVAC. través del mamparo hasta su posición.
(2) Instale los siete pernos y los cinco tornillos que
INSTALACION fijan el tablero de instrumentos a la línea de separa-
Los conjuntos de tablero de instrumentos y HVAC ción y al lateral del cubretablero (Fig. 4).
se instalan como un conjunto. Deben volver a ensam- (3) Coloque el acolchado del tablero de instrumen-
blarse antes de la instalación. tos en su posición.
(4) Instale la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/ACOLCHADO
000880
880 880
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 73
SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - (27) Instale los dos tornillos en el panel tapizado
INSTALACION). del cubretablero derecho (consulte el grupo 23 -
(5) Instale los cuatro pernos de retención de la CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DEL CUBRE-
columna de dirección. TABLERO - INSTALACION).
(6) Conecte el interbloqueo de cambio de la trans- (28) Instale la placa de umbral de la puerta dere-
misión y el conector de cables. cha (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
(7) Conecte todo el cableado de la columna y sujete RIOR/TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA -
con collarines el mazo en la columna de dirección. INSTALACION).
(8) Instale dos tornillos en las cubiertas de la (29) Conecte los conectores de cableado de la con-
columna de dirección. sola y coloque los dispositivos de fijación a presión.
(9) Conecte los conectores de cableado del tablero (30) Instale los conductos de calefacción de suelo
de conexiones. traseros derecho e izquierdo (Fig. 3).
(10) Instale un perno en el montante del soporte (31) Conecte los dos conectores de mazos al ampli-
del lado izquierdo al mamparo. ficador.
(11) Instale los cinco tornillos y un conector de (32) Instale el amplificador (consulte el grupo 8 -
cables al marco tapizado inferior izquierdo del ELECTRICO/AUDIO/AMPLIFICADOR - INSTALA-
tablero de instrumentos (consulte el grupo 23 - CION).
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/TA- (33) Instale la consola de suelo central. Instale los
PIZADO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - dos tornillos de instalación de la parte delantera y los
INSTALACION). tornillos de instalación en el interior del anaquel de
(12) Instale el perno del lado izquierdo del soporte almacenamiento de la consola (consulte el grupo 23 -
central del tablero de instrumentos. CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO -
(13) Instale el silenciador izquierdo. INSTALACION).
(14) Instale los cuatro retenedores del tablero de (34) Instale el marco del indicador de posición de
instrumentos del pilar A izquierdo. la transmisión con un tornillo al pomo de la palanca
(15) Conecte los conectores de mazos de la puerta de cambios.
derecha situados en el interior del pilar A. (35) Conecte el cable negativo remoto de la bate-
(16) Instale el tapizado del pilar A. (consulte el ría.
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE (36) Instale los asientos del conductor y acompa-
PILAR A - INSTALACION). ñante (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
(17) Instale la tapa del extremo izquierdo (consulte TOS/ASIENTO - INSTALACION).
el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- (37) Eleve el vehículo e instale la tuerca de reten-
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE ción inferior de la caja de HVAC.
INSTRUMENTOS - INSTALACION). (38) Baje el vehículo del elevador.
(18) Instale los dos tornillos en el panel tapizado (39) Instale las dos tuercas de retención superiores
del cubretablero izquierdo (consulte el grupo 23 - de la caja del HVAC en el compartimiento del motor
CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DEL CUBRE- (Fig. 2).
TABLERO - INSTALACION). (40) Instale un perno que retiene los conductos del
(19) Instale la placa de umbral de la puerta A/A en la torre de amortiguación derecha.
izquierda (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/IN- (41) Complete el nivel de refrigerante (consulte el
TERIOR/TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA - grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/REFRIGE-
INSTALACION). RANTE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(20) Instale el perno del lado derecho del soporte (42) Vuelva a cargar la cantidad especificada de
central del tablero de instrumentos. refrigerante del A/A. Consulte la etiqueta en el com-
(21) Instale el silenciador derecho. partimiento del motor (consulte el grupo 24 - CALE-
(22) Instale los cuatro retenedores del tablero de FACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
instrumentos del pilar A derecho. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(23) Conecte los conectores de mazos de la puerta
derecha situados en el interior del pilar A.
(24) Instale la guantera. MARCO CENTRAL DEL
(25) Instale el tapizado del pilar A. (Consulte el TABLERO DE INSTRUMENTOS
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE
PARANTE A - INSTALACION). DESMONTAJE
(26) Instale la tapa del extremo derecho (consulte (1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- la batería.
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE (2) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
INSTRUMENTOS - INSTALACION). cial n° C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
000881
881 881
23 - 74 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR
mente en el borde del marco central del tablero de (1) Conecte los conectores de cable al control de
instrumentos y tire hacia afuera (Fig. 5). HVAC.
(3) Desconecte el conector de cables del control de (2) Emplace el marco central sobre las ranuras de
HVAC. retención y encaje firmemente el marco central del
(4) Retire el marco central del tablero de instru- tablero de instrumentos en su lugar (Fig. 5).
mentos del vehículo. (3) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
000882
882 882
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 75
INSTALACION
(1) Emplace el marco del grupo de instrumentos y,
si está equipado, conecte el conector de módulo de
información de viaje y a continuación encaje el marco
del grupo de instrumentos en su posición (Fig. 6).
(2) Instale los cinco tornillos al marco del grupo de
instrumentos.
(3) Instale los cinco tornillos que fijan el tapizado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
(4) Conecte el conmutador de espejos y encájelo fir-
memente en su sitio.
(5) Instale el tornillo al marco tapizado en el lado
derecho de la columna de dirección.
(6) Encájelo firmemente en su sitio y a continua-
ción instale un tornillo en el marco tapizado del lado
del acompañante.
(7) Conecte los conectores del control de HVAC.
(8) Emplace el marco central sobre las muescas de
retención y encaje firmemente el marco central del
Fig. 7 CUBIERTA DE EXTREMO DEL TABLERO DE
tablero de instrumentos en su sitio.
INSTRUMENTOS
(9) Instale la cubierta del extremo izquierdo.
1 - CUBIERTA DE EXTREMO IZQUIERDO
(10) Conecte el cable negativo de la batería.
2 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
3 - CUBIERTA DE EXTREMO DERECHO
000883
883 883
23 - 76 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR
000884
884 884
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 77
(2) Con una varilla de tapicería, desacople los gúrese de no estropear, rozar o dañar el acolchado
collarines que sostienen el borde trasero de la del tablero de instrumentos.
cubierta superior al tablero de instrumentos (Fig. (3) Tire de la cubierta superior hacia atrás para
10). desacoplar los ganchos que la sujetan en el tablero de
instrumentos.
NOTA: Es probable que sea difícil desprender la (4) Retire la cubierta superior del vehículo.
cubierta superior del tablero de instrumentos. Ase-
000885
885 885
23 - 78 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR
INSTALACION
(1) Conecte el conector del conmutador de
desenganche de la tapa de maletero.
(2) Coloque el tapizado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
ción y empújelo firmemente en su sitio.
(3) Instale los cinco tornillos que fijan el tapizado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
(4) Conecte el conector del conmutador del espejo
eléctrico y emplace el marco sobre las ranuras de
retención; encájelo firmemente en su sitio.
(5) Emplace la cubierta del extremo izquierdo del
tablero de instrumentos sobre las muescas de reten-
ción y encájela firmemente en su sitio (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS - INSTALACION). Fig. 11 PANEL SILENCIADOR INFERIOR IZQUIERDO
1 - TAPIZADO INFERIOR IZQUIERDO DEL TABLERO DE INS-
TRUMENTOS
2 - ESPARRAGO DE FIJACION DE SILENCIADOR DE HVAC
PANEL DEL SILENCIADOR DE 3 - TUERCA ESTAMPADA
INSTRUMENTOS INFERIOR 4 - DISPOSITIVO DE FIJACION A PRESION
5 - PANEL SILENCIADOR INFERIOR IZQUIERDO
IZQUIERDO
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace el panel silenciador sobre el espárrago
(1) Retire la tapa de extremo. de HVAC (Fig. 11).
(2) Retire el marco del conmutador de espejos eléc- (2) Instale la tuerca estampada y el dispositivo de
tricos. fijación a presión.
(3) Desconecte los conectores de cables del conmu- (3) Conecte el conector de cables del conmutador
tador de espejos eléctricos. de desenganche de tapa de maletero.
(4) Retire los cinco tornillos al tapizado inferior (4) Coloque el tapizado inferior izquierdo del
izquierdo del tablero de instrumentos y desconecte el tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
conector de cables. ción y empújelo firmemente en su sitio.
(5) Retire el dispositivo de fijación a presión y la (5) Instale los cinco tornillos al tapizado inferior
tuerca estampada (Fig. 11) izquierdo del tablero de instrumentos.
(6) Con un movimiento hacia atrás, extraiga el (6) Conecte el conector de cables del conmutador
panel silenciador inferior izquierdo del tablero de ins- de espejos eléctricos.
trumentos. (7) Instale el marco del tablero de instrumentos.
(8) Instale la tapa de extremo.
000886
886 886
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 79
Fig. 12 PANEL SILENCIADOR INFERIOR DERECHO Fig. 13 MARCO TAPIZADO DERECHO DEL
1 - MARCO TAPIZADO INFERIOR DERECHO TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - PANEL SILENCIADOR INFERIOR DERECHO 1 - COLLARIN
3 - TUERCA ESTAMPADA 2 - PANEL TAPIZADO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS
INSTALACION 3 - TORNILLO
(1) Coloque el panel silenciador inferior derecho en
su posición (Fig. 12). INSTALACION
(2) Presiónelo firmemente en su sitio. (1) Emplace el marco tapizado del tablero de ins-
(3) Instale la tuerca estampada de fijación. trumentos derecho sobre las ranuras de retención y
encájelo firmemente en su sitio (Fig. 13).
(2) Instale un tornillo de retención ubicado en el
MARCO TAPIZADO DEL lado derecho de la pila central, detrás del marco cen-
tral.
TABLERO DE INSTRUMENTOS (3) Instale el marco central del tablero de instru-
DERECHO mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DESMONTAJE DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALA-
(1) Retire el marco central del tablero de instru- CION).
mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
TAJE).
(2) Retire el tornillo de retención situado en el lado
derecho del grupo central, detrás del marco central
(Fig. 13).
(3) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial C-4755) o equivalente, haga palanca suavemente
en el lado derecho del marco tapizado del tablero de
instrumentos y retírelo.
000887
887 887
23 - 80 INTERIOR JR
INTERIOR
INDICE
página página
000888
888 888
JR INTERIOR 23 - 81
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el panel de la moldura del arco superior
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/PA-
NELES TAPIZADOS - DESMONTAJE).
(2) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado del pilar A en dicho parante.
(3) Retire el panel tapizado del vehículo (Fig. 2).
000889
889 889
23 - 82 INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Coloque el panel tapizado inferior del pilar B
en su posición.
(2) Guíe la correa del cinturón de seguridad por el
orificio de acceso situado en el panel tapizado inferior
del pilar B.
Fig. 2 Panel tapizado del pilar A
(3) Acople los collarines que fijan el panel tapizado
1 - PILAR A
inferior del pilar B en dicho pilar.
2 - PANEL TAPIZADO DEL PILAR A
(4) Instale los tornillos que fijan el tapizado a las
3 - SITUADOR(ES)
4 - COLLARIN(ES)
viguetas de puerta.
(5) Instale los limpiabarros. (Consulte el grupo 23 -
INSTALACION CARROCERIA/INTERIOR/LIMPIABARROS DE
VIGUETA DE PUERTA - INSTALACION).
INSTALACION (6) Acople los collarines que fijan el panel de
(1) Coloque el tapizado del pilar A en su posición. acceso del cinturón de seguridad en el panel tapizado
(2) Acople los collarines que fijan el tapizado al inferior del pilar B.
pilar A. (7) Instale el panel tapizado superior del pilar B.
(3) Instale el burlete de la abertura de puerta en (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
el pilar A. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ TAPIZADO DEL PILAR B SUPERIOR - INSTALA-
BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA CION).
DE PUERTA - INSTALACION).
INSTALACION - SOLO JR - 27
MOQUETA Y ALFOMBRILLAS
(1) Emplace el panel tapizado junto al pilar A.
(2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la DESMONTAJE
parte posterior del panel tapizado con los orificios en
el pilar A. DESMONTAJE
(3) Presione los collarines del panel tapizado del (1) Retire los limpiabarros de la vigueta de puerta.
pilar A dentro de las muescas de dicho parante. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
(4) Instale el panel de la moldura del arco superior LIMPIABARROS DE VIGUETA DE PUERTA - DES-
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/PA- MONTAJE).
NELES TAPIZADOS - INSTALACION). (2) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - DESMONTAJE).
PANEL TAPIZADO INFERIOR (3) Retire los asientos delanteros. (Consulte el
DEL PARANTE B grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
DESMONTAJE).
DESMONTAJE (4) Retire el amplificador situado en el suelo del
(1) Retire el tapizado superior del pilar B. (Consul- lado del acompañante, si está equipado.
te el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPI- (5) Retire los pernos que fijan los cinturones de
ZADO DEL PILAR B SUPERIOR - DESMONTAJE). seguridad delanteros al suelo.
(2) Desacople los collarines que fijan el panel de (6) Retire los paneles tapizados del pilar B inferior,
acceso del cinturón de seguridad al tapizado inferior según sea necesario, para quitar la alfombra.
del pilar B (Fig. 1).
(3) Retire los limpiabarros. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/LIMPIABARROS DE
VIGUETA DE PUERTA - DESMONTAJE).
000890
890 890
JR INTERIOR 23 - 83
(7) Retire los paneles tapizados del cubretablero. (10) Retire el pedal del acelerador.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/ (11) Retire los paneles silenciadores del tablero de
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO - DESMONTA- instrumentos.
JE). (12) Retire los dispositivos de fijación a presión de
(8) Retire la consola de suelo. (Consulte el grupo la parte trasera de la alfombra que fijan la alfombra
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE en el travesaño del asiento trasero (Fig. 4).
SUELO - DESMONTAJE.) (13) Retire los retenedores de plástico de umbral
(9) Retire la consola delantera del tablero de ins- de los collarines metálicos a lo largo del panel de
trumentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ umbral de puerta.
INTERIOR/CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO (14) Retire la alfombra del vehículo.
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(10) Retire los dispositivos de fijación de pasadores
de empuje (Fig. 3).
(11) Tire de la alfombra desde atrás de los pedales
de freno y acelerador, y del HVAC.
(12) Pliegue la alfombra hacia el centro del vehí-
culo.
(13) Retire la alfombra a través de la abertura de
la puerta del acompañante.
000891
891 891
23 - 84 INTERIOR JR
(8) Instale la consola de suelo. (Consulte el grupo PANEL TAPIZADO DEL MARCO
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DEL
SUELO - INSTALACION.) SUPERIOR CENTRAL
(9) Instale los paneles tapizados del cubretablero.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/ DESMONTAJE
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO - INSTALA- (1) Retire ambos centros de apoyo de visera (con-
CION). sulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/VI-
(10) Instale los paneles tapizados inferiores del SERA - DESMONTAJE).
pilar B inferior según sea necesario. (Consulte el (2) Desplace hacia atrás el tapizado para desen-
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO ganchar los collarines que fijan el panel tapizado del
INFERIOR DE PILAR B - INSTALACION.) arco superior en el panel de dicho arco (Fig. 5).
(11) Instale los pernos que fijan los cinturones de (3) Retire el panel tapizado del arco superior del
seguridad delanteros al suelo. vehículo.
(12) Retire el amplificador situado en el suelo de la
carrocería del lado del acompañante, si está equi-
pado.
(13) Instale los asientos delanteros. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
DESMONTAJE).
(14) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - INSTALACION).
(15) Instale los ocho dispositivos de fijación de
pasadores de empuje en los umbrales de las abertu-
ras de puerta.
(16) Instale las placas de umbral en las aberturas
de la puerta.
INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace la alfombra en el vehículo (Fig. 4). Fig. 5 Panel tapizado central de arco superior
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión de 1 - PANEL TAPIZADO CENTRAL DEL ARCO SUPERIOR
la parte trasera de la alfombra que fijan la alfombra 3 - CENTRO DE APOYO DE VISERA
en el travesaño del asiento trasero.
(3) Instale los dispositivos de fijación de pasadores INSTALACION
de empuje del asiento delantero. (1) Emplace el panel tapizado del arco superior en
(4) Introduzca los conectores de cableado para los el vehículo.
asientos y el amplificador, si está equipado, a través (2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la
de las hendiduras en la alfombra. parte posterior del panel tapizado del arco superior
(5) Instale los retenedor de plástico de umbral en con los orificios en el panel de dicho arco.
los collarines metálicos a lo largo del panel de (3) Acople los dos collarines del panel tapizado del
umbral de puerta. arco superior en las ranuras del panel de dicho arco.
(6) Instale las canaletas de cableado que fijan la (4) Fije ambos centros de apoyo de visera (consulte
alfombra en los extremos externos del travesaño del el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/VISERA -
asiento trasero. INSTALACION).
(7) Instale el amplificador, si está equipado, en el
suelo de la carrocería del lado del acompañante.
(8) Instale los paneles tapizados del cuarto. PANEL TAPIZADO DEL CUBRE-
(9) Instale los paneles tapizados del cubretablero. TABLERO
(10) Instale los paneles tapizados de umbral de
puerta. DESMONTAJE
(11) Instale los paneles silenciadores del tablero de (1) Retire el panel tapizado de umbral de puerta.
instrumentos. (2) Retire los tornillos que fijan el tapizado del
(12) Instale el pedal del acelerador. cubretablero al panel interior del cubretablero.
(13) Instale la consola de suelo y la consola central (3) Retire el panel tapizado del cubretablero del
del tablero de instrumentos. vehículo (Fig. 6).
(14) Instale el cojín del asiento trasero.
(15) Instale los asientos delanteros.
(16) Levante y asegure la capota convertible.
000892
892 892
JR INTERIOR 23 - 85
SECCION A-A
Fig. 6 Panel tapizado del cubretablero Fig. 7 Panel tapizado de umbral de puerta
1 - PANEL TAPIZADO DE CUBRETABLERO IZQUIERDO 1 - LENGÜETA DE EMPLAZAMIENTO
2 - PANEL TAPIZADO DE CUBRETABLERO DERECHO 2 - PANEL TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA
3 - PESTAÑA DE ABERTURA DE LA PUERTA
INSTALACION 4 - UMBRAL DE PUERTA
UMBRAL DE PUERTA NOTA: Compruebe que los burletes del arco supe-
rior/pilar A y panel del cuarto están correctamente
DESMONTAJE emplazados. Si no lo están obstaculizarán el aco-
(1) Con una herramienta de palanca tipo horquilla, plamiento de los collarines en la pestaña de aber-
desenganche los collarines que fijan panel tapizado tura de la puerta y dañarán el panel tapizado de
de umbral de puerta en el umbral (Fig. 7). umbral de puerta.
(2) Comenzando por un extremo del panel tapi-
zado, desplace hacia arriba el panel tapizado de (4) Enganche los collarines que fijan el panel tapi-
umbral para desenganchar los collarines que los fijan zado de umbral en el umbral.
en la pestaña de abertura de la puerta.
(3) Retire el panel tapizado de umbral de puerta
del vehículo. CONSOLA DE SUELO
DESMONTAJE
(1) Levante la palanca del freno de estaciona-
miento tanto como sea posible.
(2) Desplace el cambiador de la transmisión a la
posición de punto muerto.
(3) Afloje el tornillo de fijación en la parte delan-
tera del cambiador y retire el pomo de la palanca de
cambios.
(4) Retire el marco de letras del indicador de posi-
ción de la transmisión iluminado (Fig. 8).
(5) Desconecte el conector de cables del marco del
indicador de posición de la transmisión del meca-
nismo del cambiador.
(6) Retire los tornillos, situado junto al cambiador
del suelo y en el compartimiento de almacenamiento
000893
893 893
23 - 86 INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Emplace la consola en el vehículo.
(2) Conecte el conector de cables para los acceso-
rios de la consola de suelo del suelo de la carrocería.
(3) Verifique que el pasador situador trasero
situado en la parte inferior del anaquel de almacena-
miento queda acoplado en la ranura del soporte de la
carrocería y que el pasador delantero queda acoplado
en el mecanismo del cambiador (Fig. 8).
(4) Instale los tornillos, situados junto al cambia-
dor del suelo y en el compartimiento de almacena-
Fig. 8 Marco de indicador de posición de la miento de la consola, que fijan la consola de suelo en
transmisión los soportes del suelo de la carrocería.
1 - CUBIERTA DEL MARCO (5) Conecte el conector de cables del marco del
2 - MARCO DE PRNDL indicador de posición de la transmisión en el meca-
3 - MECANISMO DEL CAMBIADOR nismo del cambiador.
4 - PASADOR SITUADOR (6) Instale el marco de letras del indicador de posi-
5 - CONECTOR DE CABLEADO ción de la transmisión iluminado.
(7) Instale el pomo del cambiador y apriete el tor-
nillo de fijación en la parte delantera del mismo.
000894
894 894
JR INTERIOR 23 - 87
(6) Retire los tornillos que fijan el anaquel de (3) Instale los tornillos que fijan la consola delan-
almacenamiento a la consola delantera del tablero de tera del tablero de instrumentos al tablero, a cada
instrumentos (Fig. 10). lado del área del anaquel de almacenamiento.
(7) Retire el anaquel de almacenamiento de la con- (4) Instale los tornillos que fijan la consola delan-
sola delantera del tablero de instrumentos. tera del tablero de instrumentos al soporte de insta-
(8) Retire los tornillos que fijan la consola delan- lación del cambiador.
tera del tablero de instrumentos en el soporte de ins- (5) Instale el anaquel de almacenamiento de la
talación del cambiador. consola delantera del tablero de instrumentos.
(9) Retire los tornillos que fijan la consola delan- (6) Instale los tornillos que fijan el anaquel de
tera del tablero de instrumentos al tablero, a cada almacenamiento en la consola delantera del tablero
lado del área del anaquel de almacenamiento. de instrumentos.
(10) Retire los tornillos que fijan la consola delan- (7) Suelte los enganches de la puerta de la guan-
tera del tablero de instrumentos en los soportes de tera y permita que ésta cuelgue hacia abajo.
apoyo del tablero. (8) Instale el protector de rodillas izquierdo.
(11) Retire la consola delantera del tablero de ins- (9) Instale el marco central del tablero de instru-
trumentos del vehículo. mentos.
(10) Instale el capote del grupo de instrumentos
del tablero.
(11) Instale la consola de suelo.
FORRO DE TECHO
DESMONTAJE
PRECAUCION: Se necesita la herramienta especial
6967 para retirar el collarín de posición trasero que
está fijo al forro de techo, inmediatamente delante
de la luneta trasera.
000895
895 895
23 - 88 INTERIOR JR
(10) Desenchufe el conector eléctrico del forro de (18) Baje el forro de techo.
techo del tablero de fusibles (Fig. 11). (19) Retírelo a través de la abertura de la puerta
(11) Tire hacia abajo de la parte posterior de la luz delantera del acompañante.
de mapa y del conmutador de techo solar para des-
acoplar los collarines de la plancha de techo, si lo
tuviera instalado.
(12) Con la herramienta especial 6967, desacople
el collarín de posición trasero que sostiene el forro de
techo al techo, encima de la luneta trasera (Fig. 12).
(13) Tire hacia abajo del forro de techo alrededor
del techo solar, si lo tuviera instalado, para desaco-
plar los dispositivos de gancho y presilla.
(14) Desenchufe el conector eléctrico del módulo
del techo solar, si lo tuviera instalado.
(15) Recline los asientos delanteros.
(16) Incline el volante de dirección completamente
hacia arriba.
(17) Desplace el selector de cambios completa-
mente hacia atrás.
Fig. 11 Cableado de forro de techo
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - PARANTE A IZQUIERDO
3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION CON ENVOLTURA DE ESPU-
MA
4 - TABLERO DE FUSIBLES
000896
896 896
JR INTERIOR 23 - 89
VISTA C
000897
897 897
23 - 90 INTERIOR JR
000898
898 898
JR INTERIOR 23 - 91
DESMONTAJE
(1) Retire los paneles tapizados superiores del
cuarto trasero según sea necesario. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO
SUPERIOR DEL CUARTO - DESMONTAJE).
(2) Pliegue los respaldos de asiento.
(3) Retire el tapón del centro (Fig. 16).
(4) Retire el tapizado del panel de cierre.
000899
899 899
23 - 92 INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Introduzca el cinturón de hombro del centro
por la abertura en el panel del anaquel.
(2) Coloque el panel tapizado del anaquel trasero
en su posición.
(3) Empuje el tapizado hacia atrás para acoplar los
collarines que fijan el tapizado del anaquel trasero al
Fig. 16 TAPON DEL CENTRO DEL ANAQUEL panel del anaquel.
TRASERO (4) Instale los sujetadores de presión que fijan el
1 - TAPON DEL CENTRO tapizado del anaquel trasero al panel del anaquel.
2 - TAPIZADO DEL ANAQUEL TRASERO
PRECAUCION: No tire de las cubiertas del correaje
para niños o las utilice como maneta para instalar
el panel.
000900
900 900
JR INTERIOR 23 - 93
ESPEJO RETROVISOR
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan el espejo retrovisor
interior en el panel del arco superior.
(2) Desconecte el conector de cables al espejo retro-
visor, si está equipado.
(3) Retire el espejo retrovisor del vehículo (Fig.
18).
Fig. 19 Visera
1 - Panel de arco superior
2 - Tornillo(s) de fijación
3 - Conectores de cableado de espejo de cortesía
4 - Visera
5 - Soporte central de visera
INSTALACION
INSTALACION
(1) Emplace el espejo retrovisor interior en el vehí-
culo.
(2) Conecte el conector de cables al espejo retrovi-
Fig. 18 Espejo retrovisor interior sor, si está equipado.
1 - CONECTOR DE CABLES DEL ESPEJO (3) Instale los tornillos que fijan el espejo retrovi-
2 - TORNILLO DE FIJACION sor en el panel del arco superior.
3 - ESPEJO RETROVISOR
4 - BOTON DE SOPORTE
5 - PARABRISAS
INSTALACION - SOLO JR - 27
Todos los vehículos con airbag del lado del conduc-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 tor y del acompañante deben tener una etiqueta de
Todos los vehículos con airbag del lado del conduc- advertencia de airbag adherida a la visera con cinco
tor y del acompañante deben tener una etiqueta de puntos y códigos de color. Compruebe la disponibili-
advertencia de airbag adherida a la visera con cinco dad de esta etiqueta y asegúrese de que esté insta-
puntos y códigos de color. Compruebe la disponibili- lada.
dad de esta etiqueta y asegúrese de que esté insta- (1) Emplace la visera en el vehículo.
lada. (2) Conecte el conector de cables del espejo de cor-
(1) Suelte la visera de su soporte. tesía iluminado.
(2) Retire los tornillos que fijan la visera en el (3) Instale los tornillos que fijan la visera en el
panel del arco superior. arco superior.
(3) Desconecte el cableado del espejo de cortesía (4) Acople la visera en su soporte.
iluminado.
(4) Retire la visera del vehículo (Fig. 19).
FUNDA FUELLE DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
DESMONTAJE
(1) Retire el tornillo de ajuste del pomo del selector
de cambios y extraiga el pomo del selector de cambios
(Fig. 20).
(2) Con una varilla de tapicería C 4755 o equiva-
lente, extraiga el conjunto de la funda fuelle del
marco del cambiador de la consola de suelo (Fig. 21).
000901
901 901
23 - 94 INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Coloque la visera en su posición.
(2) Si está equipado, conecte el conector de cables
en el mazo de la carrocería.
(3) Instale los tornillos que fijan la visera al arco
delantero.
(4) Instale los tornillos que fijan la visera al arco
delantero del techo.
(5) Acople la visera en el soporte central.
SOPORTE DE LA VISERA
Fig. 21 FUNDA FUELLE DEL CAMBIADOR -
CARACTERISTICA
DESMONTAJE
(1) Desenganche la visera del soporte central.
1 - CONSOLA DEL SUELO
(2) Retire el tornillo que fija el soporte a la plan-
2 - FUNDA FUELLE DEL CAMBIADOR
3 - CONECTOR ELECTRICO
cha superior del techo.
(3) Retire el soporte del vehículo.
INSTALACION
(1) Conecte el conector eléctrico, si está equipado. INSTALACION
(2) Deslice el marco de la funda fuelle del cambia- (1) Coloque el soporte en su posición.
dor sobre el mismo e instálelo en la consola de suelo. (2) Instale el tornillo que fija el soporte a la plan-
(3) Instale la perilla del cambiador y apriete el tor- cha superior del techo.
nillo de ajuste con una torsión de 3 N·m (23 lbs. (3) Acople la visera en el soporte central.
pulg.).
000902
902 902
JR INTERIOR 23 - 95
PANEL TAPIZADO SUPERIOR (6) Retire la moldura superior del maletero del
vehículo.
DEL PILAR B
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace la moldura superior del maletero en el
(1) Retire los burletes de la abertura de puerta. vehículo.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/ (2) Conecte el conector de cables para la CHMSL.
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE (3) Instale los tornillos que fijan la moldura supe-
PUERTA - DESMONTAJE). rior del maletero en el panel trasero del mismo den-
(2) Extraiga la perilla del cinturón de hombro del tro de la canalización de agua.
regulador de altura haciendo palanca con una varilla (4) Instale los tornillos que fijan la moldura supe-
de tapicería (C-4755). rior del maletero en el panel trasero del maletero,
(3) Retire la cubierta del dispositivo de doblez del encima de la fijación trasera de la capota convertible.
cinturón de seguridad. (5) Levante y asegure la capota convertible.
(4) Retire el perno que fija el dispositivo de doblez
al regulador de altura.
(5) Retire el perno que sujeta el anclaje inferior del TAPIZADO DEL PANEL DEL
cinturón de seguridad al suelo. CUARTO SUPERIOR
(6) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado superior del parante B a dicho parante.
(7) Retire del vehículo el panel tapizado superior
DESMONTAJE
(1) Retire los burletes de las aberturas de puerta
del parante B (Fig. 1).
según sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA
INSTALACION
ABERTURA DE PUERTA - DESMONTAJE).
(1) Coloque el panel tapizado superior del parante
(2) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el
B en su posición.
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
(2) Acople los collarines que fijan el panel tapizado
ASIENTO TRASERO - DESMONTAJE).
superior del pilar B a dicho parante.
(3) Retire el perno que fija el anclaje del cinturón
(3) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad trasero al suelo. (Consulte el grupo 8 -
de seguridad inferior al suelo.
ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON DE SEGU-
(4) Instale el perno que fija el dispositivo de doblez
RIDAD DEL ASIENTO - DESMONTAJE).
al regulador de altura.
(4) En los vehículos equipados con airbag de cor-
(5) Instale la cubierta del dispositivo de doblez del
tina lateral, abra la cubierta de tapones de rosca y
cinturón de seguridad.
retire los tornillos (Fig. 23).
(6) Coloque a presión la perilla del cinturón de
(5) Pliegue el respaldo del asiento.
hombro sobre el regulador de altura.
(6) Desacople los collarines que fijan el tapizado
(7) Instale el burlete de la abertura de puerta.
superior del cuarto al panel interior del cuarto (Fig.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/
23) y (Fig. 24).
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE
(7) Guíe la correa del cinturón de seguridad a tra-
PUERTA - INSTALACION).
vés del orificio de acceso situado en el tapizado supe-
rior del cuarto trasero.
MOLDURA SUPERIOR DEL (8) Retire del vehículo el panel tapizado superior
del cuarto.
MALETERO
DESMONTAJE
(1) Baje la capota convertible hasta el punto medio
de su recorrido.
(2) Retire los tornillos que fijan la moldura supe-
rior del maletero en el panel trasero del maletero,
encima de la fijación trasera de la capota convertible.
(3) Abra la tapa de maletero.
(4) Retire los tornillos que fijan la moldura supe-
rior del maletero en el panel trasero del mismo den-
tro de la canalización de agua.
(5) Desconecte el conector de cables para la
CHMSL.
000903
903 903
23 - 96 INTERIOR JR
INSTALACION INSTALACION
(1) Coloque el panel tapizado superior del cuarto (1) Emplace el amortiguador del arco superior del
trasero en su posición. parabrisas en su posición.
(2) Guíe la correa del cinturón de seguridad a tra- (2) Instale las tuercas que fijan el amortiguador.
vés del orificio de acceso situado en el panel tapizado (3) Instale el panel tapizado central del arco supe-
superior del cuarto trasero. rior en su posición (consulte el grupo 23 - CARROCE-
(3) Acople los collarines que fijan el panel tapizado RIA/INTERIOR/PANELES TAPIZADOS
superior del cuarto trasero en el panel interior del INTERIORES - INSTALACION).
cuarto.
(4) En los vehículos equipados con airbag de cor-
tina lateral, instale los tornillos y cierre sus tapas.
(5) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad trasero al suelo. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON DE SEGU-
RIDAD DEL ASIENTO - INSTALACION).
000904
904 904
JR PINTURA 23 - 97
PINTURA
INDICE
página página
PINTURA
ESPECIFICACIONES - CUADROS DE CODIGO
DE COLORES
COLORES EXTERIORES
CODIGO DE CODIGO DE
COLOR EXTERIOR COLOR EXTERIOR
DAIMLERCHRYSLER DAIMLERCHRYSLER
NEGRO TRANSLUCIDO DX8 ALMENDRA CLARO SATI- ZKJ
NADO METALICO TRANS-
LUCIDO
PLATEADO BRILLANTE WS2 AZUL ACERO SATINADO XBQ
METALICO TRANSLUCIDO
ROJO GRANATE OSCURO XRV AZUL PLATA SATINADO YB2
SATINADO
AZUL ZAFIRO PROFUNDO YBW BLANCO PIEDRA TRANS- SW1
TRANSLUCIDO LUCIDO
ROJO INFIERNO TINTADO WEL VERDE ONIX SATINADO YJR
SATINADO
COLORES INTERIORES
CODIGO DE CODIGO DE
COLOR INTERIOR COLOR INTERIOR
DAIMLERCHRYSLER DAIMLERCHRYSLER
GRIS OSCURO PIZARRA DV ARENISCA T5
AZUL COBALTO OSCURO BP GRIS PARDO L5
AZUL COBALTO OSCURO/ BT
CAPA CREMA
000905
905 905
23 - 98 PINTURA JR
000906
906 906
JR PINTURA 23 - 99
000907
907 907
23 - 100 CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 JR
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Baje el módulo de ventanilla del cuarto hasta
su posición a través de la abertura en la parte supe-
rior del panel del cuarto.
(2) Instale los dispositivos que fijan el módulo de
ventanilla del cuarto en el panel interior del cuarto.
(3) Conecte el conector de cables al motor del ele-
valunas eléctrico.
(4) Levante la canaleta de elevación a la posición
completamente arriba.
(5) Emplace el cristal del cuarto en el módulo de
ventanilla del cuarto.
(6) Instale, sin apretar, los dispositivos que fijan el
cristal del cuarto en el módulo del cristal del cuarto.
Fig. 1 Módulo de ventanilla del cuarto (7) Baje y asegure la capota convertible.
1 - CRISTAL DEL CUARTO (8) Realice los ajustes necesarios al cristal del
2 - PANEL INTERIOR DEL CUARTO cuarto (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
3 - MODULO DE VENTANILLA DEL CUARTO TAL DE CUARTO REGULABLE - AJUSTES).
(9) Instale el panel tapizado del cuarto.
000908
908 908
JR CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 23 - 101
AJUSTES
AJUSTE DEL CRISTAL DEL CUARTO
NOTA: Antes de realizar cualquier ajuste del cristal
del cuarto, el cristal de la puerta debe ajustarse
debidamente.
000909
909 909
23 - 102 CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 JR
SECUENCIA AJUSTE
ADENTRO/
AFUERA
ADELANTE/
ATRAS
ARRIBA/ABAJO
000910
910 910
JR CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 23 - 103
000911
911 911
23 - 104 ASIENTOS JR
ASIENTOS
INDICE
página página
000912
912 912
JR ASIENTOS 23 - 105
APOYACABEZAS INSTALACION
(1) Emplace el apoyacabeza en su posición.
DESMONTAJE (2) Presione el apoyacabeza hacia abajo para blo-
(1) Eleve levemente el apoyacabeza. quearlo en su sitio.
(2) Introduzca un alambre rígido dentro del orificio (3) Levante el apoyacabeza para asegurar que se
de la parte derecha del manguito o guía del apoyaca- bloquee en el último tope.
beza y presione para retirar el cierre (Fig. 1).
(3) Al mismo tiempo, presione el botón del man-
guito y guía del apoyacabeza del lado izquierdo y tire
ASIENTO DELANTERO
hacia arriba para desacoplar el apoyacabeza.
(4) Retire el apoyacabeza del respaldo de asien- DESCRIPCION - SOLO JR - 27
to. Para obtener mayor información durante el servicio
del asiento delantero, consulte (Fig. 2).
000913
913 913
23 - 106 ASIENTOS JR
000914
914 914
JR ASIENTOS 23 - 107
000915
915 915
23 - 108 ASIENTOS JR
INSTALACION - MANUAL - JR - 27
PRECAUCION: Antes de fijar los asientos en el
vehículo, es importante que los pasos siguientes se
lleven a cabo correctamente para garantizar que las
correderas de los asientos quedan correctamente
sincronizadas.
Fig. 4 Asiento delantero
1 - ASIENTO DELANTERO (1) Ajuste el respaldo del asiento a la posición ver-
2 - TRAVESAÑO DE SUELO DE LA CARROCERIA tical utilizando alguna empuñadura de reclinador.
3 - CORREDERA DE ASIENTO DELANTERO
ADVERTENCIA: CUANDO MANIPULE EL ASIENTO
DESMONTAJE - AUTOMATICO - JR - 27 NO AFERRE ALGUNA EMPUÑADURA DE RECLINA-
(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido DOR O BARRA TIPO TOALLERO. LAS CORREDE-
hacia adelante. RAS DE ASIENTO TIENEN CARGA DE MUELLE Y
(2) Retire los pernos internos traseros que fijan el SE SOLTARAN.
asiento al suelo de la carrocería.
(3) Retire los pernos externos traseros que fijan el (2) Invierta el asiento de forma que puedan verse
asiento a la estructura lateral del umbral. las correderas.
(4) Sitúe el asiento completamente hacia atrás. (3) Aferre firmemente el riel externo de la corre-
(5) Retire los pernos delanteros internos y externos dera con carga de muelle y, mientras levanta la barra
que fijan el asiento al travesaño del suelo de la carro- tipo toallero, emplace el riel inferior de forma que
cería (Fig. 4). quede bloqueo en el orificio delantero desde el
(6) Incline hacia atrás el asiento y desconecte el extremo (Fig. 5).
conector de cables al pretensor de cinturón de segu- (4) Emplace el riel interno de la corredera de
ridad y el mecanismo de asiento servoasistido. asiento de forma que quede exactamente igual que el
(7) Retire el asiento del vehículo. riel inferior externo de la corredera.
(5) Vuelva a situar el asiento en posición vertical.
(6) Coloque el asiento en el vehículo.
INSTALACION (7) Incline hacia atrás el asiento y conecte el
conector de cables al pretensor de cinturón de segu-
INSTALACION ridad.
(8) Empuje hacia abajo el cojín del asiento para
PRECAUCION: No agarre el asiento por la barra de
asegurarse de que los soportes de instalación delan-
desenganche del ajustador.
teros están completamente encajados en el travesaño
del suelo de la carrocería.
NOTA: Asegúrese de que las correderas de los (9) Instale y apriete el perno externo trasero que
asientos estén hacia atrás. Asegúrese de que las fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
correderas de los asientos a derecha e izquierda (10) Instale y apriete el perno externo delantero
están en la misma posición de cierre. que fija el asiento en el travesaño.
(11) Instale y apriete el perno interno delantero
(1) Coloque el asiento delantero en posición en el que fija el asiento en el travesaño.
vehículo. (12) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
(2) Conecte el conector del mazo de cables del hacia adelante. Empuje el aceite ligeramente hacia
asiento delantero al conector del mazo de la carroce- atrás para asegurarse de que las trabas del regulador
ría. están acopladas en ambas correderas del asiento.
000916
916 916
JR ASIENTOS 23 - 109
(13) Instale y apriete el perno interno trasero que (11) Instale y apriete el perno externo medio que
fija el asiento en el suelo de la carrocería. fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
(14) Instale y apriete el perno externo medio que
fija el asiento en la estructura lateral del umbral. NOTA: Apriete todos los pernos de retención de
(15) Desplace el asiento hacia delante y atrás para corredera de asiento con una torsión de 61 N·m (45
comprobar el esfuerzo necesario para moverlo. Si se lbs. pie).
requiere demasiado esfuerzo, afloje los pernos de
corredera del asiento y vuelva a apretarlos con la tor-
sión correcta.
RESPALDO DE ASIENTO
NOTA: Apriete todos los pernos de retención de DELANTERO
corredera de asiento con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie).
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento.
000917
917 917
23 - 110 ASIENTOS JR
Fig. 7 Retire el respaldo del asiento Fig. 8 Anclaje inferior de cinturón de seguridad y
1 - ORIFICIO DEL PERNO DEL RECLINADOR cable del reclinador
2 - ORIFICIO DEL PERNO DEL RESPALDO DEL ASIENTO
1 - CABLE DEL RECLINADOR
3 - RETEN DE BRIDA EN J
2 - ANCLAJE INFERIOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD
NOTA: Las tuercas de torsión dominante utilizadas (13) Retire el perno que fija el tornillo de guía del
para asegurar el anclaje inferior y la hebilla del cin- reclinador en el bastidor del asiento.
turón de seguridad no son reutilizables. Antes de (14) Retire el respaldo del asiento del bastidor del
continuar, verifique si dispone de tuercas nuevas. asiento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - DESMON-
(6) Retire el cojín del asiento (consulte el grupo 23 TAJE).
- CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE ASIENTO - (15) Desenrosque el tornillo de guía del mecanismo
DESMONTAJE). del reclinador (Fig. 9).
(7) Retire la tuerca que fija el anclaje inferior del (16) Retire el tornillo de guía, el muelle y la placa
cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig. del muelle (Fig. 10).
8).
(8) Afloje la tuerca que fija la hebilla del cinturón
de seguridad en el bastidor del asiento.
(9) Retire el pretensor de la hebilla del cinturón de
seguridad del bastidor del asiento.
000918
918 918
JR ASIENTOS 23 - 111
000919
919 919
23 - 112 ASIENTOS JR
NOTA: Antes de instalar las tuercas aplique adhe- (10) Retire la funda del respaldo del asiento.
sivo de roscas a las roscas.
000920
920 920
JR ASIENTOS 23 - 113
Fig. 15 Anillos en C
1 - FLEJE DE COSTURA DE FUNDA DE ASIENTO
2 - ANILLO EN C
000921
921 921
23 - 114 ASIENTOS JR
000922
922 922
JR ASIENTOS 23 - 115
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los tornillos que sujetan el protector
lateral del cojín del asiento en la parte inferior y
lateral del cojín del asiento (Fig. 18) y (Fig. 19).
(3) Retire el protector del asiento.
(4) Desconecte los conectores de cable del conmuta-
dor, si está equipado.
(5) Retire los conmutadores del asiento, si está
equipado.
Fig. 20 Protector lateral de asiento delantero
1 - BASTIDOR DEL ASIENTO
2 - PROTECTOR LATERAL DEL ASIENTO
3 - CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO
INSTALACION
INSTALACION
(1) Transfiera los conmutadores del asiento, si está
equipado.
(2) Conecte los conectores de cable del conmutador
al protector lateral de cojín, si está equipado.
(3) Coloque el protector en posición en el cojín del
Fig. 18 Vista inferior del protector lateral asiento.
1 - MANETA Y DISPOSITIVO DE FIJACION DEL RECLINADOR
(4) Instale los tornillos que sujetan el protector
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL PROTECTOR LATERAL lateral del cojín del asiento.
(5) Instale el asiento. Apriete los tornillos delante-
ros con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) y los tor-
nillos traseros con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace el protector lateral junto al asiento.
(2) Instale los tornillos que fijan el conmutador de
asiento servoasistido en el protector lateral, si está
equipado.
(3) Instale los tornillos que fijan el protector late-
ral al bastidor del asiento.
(4) Instale la empuñadura del reclinador inferior.
Fig. 19 Vista lateral del protector lateral
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PROTECTOR LATERAL
COJIN DEL ASIENTO DELAN-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 TERO
(1) Retire la empuñadura del reclinador inferior.
(2) Retire los tornillos que fijan el protector lateral
DESMONTAJE - DELANTERO
al bastidor del asiento.
(1) Retire el asiento del vehículo.
(3) Retire los tornillos que fijan el conmutador de
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento servoasistido en el protector lateral, si está
asiento delantero y desconecte los conectores de
equipado.
cables, si el vehículo los tiene instalados.
000923
923 923
23 - 116 ASIENTOS JR
000924
924 924
JR ASIENTOS 23 - 117
Fig. 24 Funda del cojín del asiento Fig. 25 Cojín del asiento
1 - FUNDA DE ASIENTO 1 - COJIN DE ASIENTO
2 - ANILLOS C 2 - MUESCAS DE ALINEACION
3 - DISPOSITIVO DE FIJACION DE GANCHO Y PRESILLA
INSTALACION - CUBIERTA DE COJIN DE
ASIENTO DELANTERO ASIENTO TRASERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan DESCRIPCION
como conjunto. Para obtener mayor información durante el servicio
del asiento trasero, consulte (Fig. 26).
(1) Coloque la funda del asiento sobre el cojín.
(2) Alinee la funda del asiento con las muescas de
alineación del cojín (Fig. 25).
(3) Instale los anillos C.
(4) Acople la brida en J que sujeta la funda del
asiento en la parte delantera del marco del cojín del
asiento.
(5) Instale los dispositivos de fijación del mazo de
cables en la bandeja del cojín.
(6) Instale los pernos del cojín del asiento.
(7) Instale el respaldo del asiento. Apriete los
penos del reclinador con una torsión de 12 N·m (9
lbs. pie). Apriete los pernos de pivote con una torsión
de 40 N·m (30 lbs. pie).
(8) Conecte los conectores de cable del conmutador
al refuerzo lateral del cojín, si el vehículo los tiene
instalados.
(9) Instale los protectores laterales del cojín.
(10) Instale el asiento en el vehículo.
000925
925 925
23 - 118 ASIENTOS JR
000926
926 926
JR ASIENTOS 23 - 119
DESMONTAJE
DESMONTAJE - TRASERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.
INSTALACION
INSTALACION - TRASERA
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.
000927
927 927
23 - 120 ASIENTOS JR
FUNDA DEL COJIN DEL (3) Retire los anillos en C de alrededor del períme-
tro del cojín del asiento que fijan la funda del mismo
ASIENTO TRASERO en el bastidor del cojín.
(4) Saque la funda del asiento del bastidor y la
espuma del cojín.
DESMONTAJE (5) Retire los anillos en C que fijan los alambres
de la costura de la funda del asiento en los alambres
DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO de la espuma del asiento.
TRASERO (6) Retire la funda del asiento del bastidor del
(1) Retire el cojín del asiento trasero. asiento y la espuma del cojín.
(2) Desacople los retenes de la correa J (Fig. 29).
(3) Corte los anillos en C para soltar la funda (Fig.
30). INSTALACION
(4) Separe la funda del cojín del asiento.
INSTALACION - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO
TRASERO
(1) Emplace la cubierta del cojín del asiento en el
cojín.
(2) Instale los anillos C en la cubierta del asiento.
(3) Acople los retenedores de fleje J.
(4) Si es necesario, planche con vapor las arrugas
del cojín del asiento.
(5) Instale el cojín del asiento.
INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace la funda del cojín del asiento en el
bastidor y la espuma del cojín.
(2) Instale un anillo en C en cada una de sus posi-
ciones de instalación, para fijar los alambres de la
Fig. 29 Bridas en J de la cubierta del cojín del costura de la funda del cojín del asiento en los alam-
asiento trasero bres de la espuma del cojín. Comience por el centro y
1 - FLEJES J avance hacia afuera.
(3) Repita los pasos anteriores para la costura ver-
tical interna opuesta, ambas costuras verticales
externas, y las costuras horizontales.
(4) Desplace la funda del asiento sobre el bastidor
y la espuma del cojín.
(5) Instale los anillos en C en sus situadores alre-
dedor del perímetro de la espuma del cojín del
asiento para fijar la funda del cojín del asiento en el
bastidor del cojín.
(6) Instale el cojín del asiento trasero en el vehí-
culo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
TOS/COJIN DE ASIENTO - INSTALACION).
000928
928 928
JR ASIENTOS 23 - 121
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el cojín del asiento trasero (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE Fig. 33 Respaldo del asiento trasero
ASIENTO - DESMONTAJE). 1 - SOPORTE DE RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
(2) Retire el conjunto de cinturón de seguridad 2 - SUELO DE LA CARROCERIA
interior trasero (Fig. 32). 3 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
(3) Tire de la parte inferior del respaldo del 4 - SOPORTE DE RETENCION
asiento trasero hasta que los soportes del respaldo se
separen de los espárragos en el suelo de la carrocería INSTALACION
(Fig. 33).
(4) Empuje hacia arriba el respaldo del asiento INSTALACION - PLEGABLE HACIA ATRAS
trasero y suelte los ganchos que fijan el respaldo en
el soporte del respaldo del asiento trasero. NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
(5) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí- como conjunto.
culo.
(1) Coloque los cuatro soportes de los respaldos
sobre los espárragos soldados a la carrocería y colo-
que el respaldo en el vehículo.
(2) Acople el pestillo del respaldo del asiento tra-
sero plegable.
(3) Instale las tuercas de soporte de respaldo exte-
riores y apriételas con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
000929
929 929
23 - 122 ASIENTOS JR
(4) Instale las hebillas y los anclajes de los cintu- INSTALACION - SOLO JR - 27
rones de seguridad del asiento trasero. (Consulte el (1) Emplace la funda del asiento en el bastidor y la
grupo 8 - ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON espuma del respaldo.
DE SEGURIDAD DE ASIENTO - INTERIOR TRA- (2) Alinee la muesca en el centro de la costura ver-
SERO - INSTALACION). tical de la funda del respaldo del asiento con el situa-
(5) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte el dor del anillo en C central.
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE (3) Instale un anillo en C en cada una de sus posi-
ASIENTO - INSTALACION). ciones de instalación, comenzando por la central, que
fijan la costura de la funda del respaldo del asiento
INSTALACION - SOLO JR - 27 en los alambres de la espuma del respaldo.
(1) Coloque el respaldo del asiento trasero en el (4) Repita los pasos anteriores para la costura ver-
vehículo. tical interna opuesta, ambas costuras verticales
(2) Incline hacia atrás el respaldo del asiento tra- externas, y la costura horizontal inferior.
sero y levántelo por encima de los soportes de reten- (5) Instale los anillos en C en cada situador de los
ción en el soporte del respaldo del asiento trasero. mismos, comenzando por el central, para fijar los
(3) Baje el respaldo del asiento trasero hasta que extremos de los tramos verticales de los alambres en
la anilla central comience a acoplarse. forma de U en los alambres de la costura vertical.
(4) Baje el respaldo del asiento trasero y empuje (6) Alinee la muesca en el centro de la costura
hacia atrás sobre las esquinas externas del respaldo superior horizontal de la funda del asiento con la
para enganchar los ganchos externos en los soportes posición del anillo en C central.
situados en el soporte del respaldo del asiento tra- (7) Instale un anillo en C en cada uno de sus
sero. situadores para sujetar el alambre de la costura hori-
(5) Empuje hacia abajo el respaldo del asiento tra- zontal superior en el alambre de la espuma del res-
sero hasta que todos los ganchos estén completa- paldo del asiento.
mente enganchados dentro de los soportes de (8) Instale los anillos en C que fijan los alambres
retención. de costura de la funda del asiento en el bastidor del
(6) Instale el conjunto de cinturón de seguridad asiento.
interior trasero. (9) Desplace la funda del asiento sobre el bastidor
(7) Instale el cojín del asiento trasero. y la espuma del respaldo.
(10) Instale los anillos en C en sus situadores alre-
NOTA: Apriete el conjunto de cinturón de seguridad dedor del perímetro del cojín del respaldo del asiento
interior trasero con una torsión de 40 N·m (30 lbs. que fijan la funda del asiento en el bastidor del res-
pie). paldo.
(11) Instale el respaldo del asiento trasero en el
vehículo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO -
INSTALACION).
ASIENTO TRASERO
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 REGULADORES DE ASIENTO
(1) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí-
culo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
TOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO - DESMONTAJE
DESMONTAJE).
(2) Coloque el respaldo del asiento en posición DESMONTAJE - REGULADOR DE ASIENTO
invertida sobre una superficie de trabajo adecuada. DELANTERO – ELECTRICO
(3) Retire los anillos en C de alrededor del períme- (1) Retire el asiento delantero del vehículo.
tro del respaldo del asiento que fijan la funda del (2) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento y
mismo en el bastidor del respaldo. desconecte el conector de conmutador.
(4) Saque la funda del asiento del bastidor y la (3) Retire el respaldo del asiento.
espuma del respaldo. (4) Retire los pernos que fijan el ajustador del
(5) Retire los anillos en C que fijan los alambres asiento en la funda del cojín (Fig. 34).
de la costura del asiento en los alambres de la (5) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo
espuma del asiento. de cables de la bandeja del cojín.
(6) Retire la funda del asiento del bastidor del (6) Retire el ajustador del asiento del cojín del
asiento y la espuma del respaldo. asiento.
000930
930 930
JR ASIENTOS 23 - 123
INSTALACION
INSTALACION - REGULADOR DE ASIENTO
DELANTERO – ELECTRICO
(1) Coloque el ajustador del asiento en posición en
la bandeja del cojín del asiento.
(2) Conecte los dispositivos de fijación del mazo de
cables a la bandeja del cojín.
(3) Instale los pernos que fijan el ajustador del Fig. 35 PLACA DE TOPE DEL RESPALDO DE
asiento a la almohadilla del cojín. ASIENTO
(4) Instale el respaldo del asiento. 1 - PLACA DE TOPE
(5) Instale el perno que fija el reclinador al res- 2 - PERNOS
paldo en cada lado del asiento. Apriete las tuercas
con una torsión de 12 N·m (19 lbs. pie). INSTALACION
(6) Conecte los conectores de cable e instale los
refuerzos laterales del cojín. NOTA: La placa de tope no es simétrica y debe ins-
(7) Instale el asiento delantero en el vehículo. talarse con el código de fecha blanco hacia la parte
exterior del vehículo.
000931
931 931
23 - 124 ASIENTOS JR
RECLINACION DE RESPALDO
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento delantero del vehículo.
(2) Retire la manivela del reclinador. Fig. 36 Alojamiento del reclinador
(3) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento. 1 - MECANISMO DE RECLINADOR SUPERIOR
(4) Retire el respaldo del asiento. 2 - ALOJAMIENTO DEL RECLINADOR
(5) Retire los pernos derecho e izquierdo del recli- 3 - CABLE DEL RECLINADOR
nador manual.
(6) Retire el conjunto de reclinador manual. INSTALACION
000932
932 932
JR ASIENTOS 23 - 125
000933
933 933
23 - 126 CRISTAL FIJO JR
CRISTAL FIJO
INDICE
página página
000934
934 934
JR CRISTAL FIJO 23 - 127
(2) Retire el burlete de pilar A y arco superior de superior del techo y a las guías del doblez del cubre-
los retenedores de burlete. tablero. Consulte las instrucciones proporcionadas
(3) Retire el retenedor del burlete del pilar A y la con el equipo que use.
moldura. (13) Retire el parabrisas del vehículo.
(4) Retire el burlete y la moldura del arco superior.
(5) Marque el borde superior del cristal del para- DESMONTAJE
brisas en tres posiciones sobre el arco superior. Puede cortarse el adhesivo de uretano que fija el
(6) Retire los brazos del limpiaparabrisas. parabrisas al doblez de la abertura (guías) utilizando
(7) Retire la cubierta del cubretablero. desde el exterior del vehículo un cuchillo de herrero.
(8) Coloque cubiertas de protección sobre el tablero El uso del método del cuchillo de herrero es efectivo,
de instrumentos y el capó. si el parabrisas ya está roto. Si debe salvaguardar el
(9) Con un cuchillo de herrero afilado, corte el cristal, se recomienda cortar el adhesivo de uretano
adhesivo de uretano que fija el parabrisas a los pilar desde el interior del vehículo utilizando un cuchillo
A, al arco superior y a las guías del doblez del cubre- eléctrico de movimiento recíproco u oscilante.
tablero (Fig. 1). También se puede utilizar un dispo- (1) Retire el espejo retrovisor interior.
sitivo eléctrico para cortar, si lo hubiera. (2) Retire la cubierta del cubretablero. (Consulte el
(10) Retire el parabrisas del vehículo. grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/CUBIERTA
TAPIZADA DEL CUBRETABLERO - DESMONTA-
JE).
(3) Retire los burletes protectores contra la lluvia,
según sea necesario, para poder acceder a los torni-
llos que sujetan las molduras laterales del parabrisas
a los pilares A.
(4) Retire los tornillos que sujetan las molduras
laterales del parabrisas a los pilares A.
(5) Retire las molduras del parabrisas. (Fig. 2) Uti-
lice alicates para tirar de la moldura hacia afuera, en
la parte inferior de los pilares A.
(6) Corte el adhesivo de uretano de alrededor del
Fig. 1 Corte el uretano alrededor del parabrisas parabrisas con un cuchillo de herrero filoso apro-
1 - CUCHILLO DE HERRERO piado. Puede utilizarse un dispositivo de corte neu-
2 - PARABRISAS mático, si está disponible. (Fig. 3)
(7) Quite el parabrisas del vehículo.
METODO INTERIOR
(1) Retire la cubierta del cubretablero.
(2) Abra la capota convertible.
(3) Retire el burlete de pilar A y arco superior de
los retenedores de burlete.
(4) Retire el retenedor del burlete del pilar A y la
moldura.
(5) Retire el burlete y la moldura del arco superior.
(6) Marque el borde superior del cristal del para-
brisas en tres posiciones sobre el arco superior.
(7) Retire la cubierta del panel tapizado del arco
superior.
(8) Retire el burlete del panel del arco superior de
la canaleta.
(9) Retire la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA Fig. 2 Molduras del parabrisas
SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - 1 - MOLDURA
DESMONTAJE). 2 - GUARDABARROS
(10) Retire las cubiertas tapizadas del pilar A. 3 - CUBRETABLERO
(11) Coloque cubiertas de protección sobre el 4 - PARABRISAS
tablero de instrumentos y el capó. 5 - SEPARADOR DE SOPORTE
(12) Utilice un cuchillo eléctrico de movimiento
recíproco u oscilante para cortar el adhesivo de ure-
tano que fija el parabrisas a los pilares A, al arco
000935
935 935
23 - 128 CRISTAL FIJO JR
000936
936 936
JR CRISTAL FIJO 23 - 129
INSTALACION
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar el parabrisas, para evitar
que se presurice el habitáculo. Si se cierra una
puerta de un portazo antes de que el adhesivo de
uretano se haya solidificado, pueden producirse fil-
traciones de agua.
Permita que el uretano se solidifique por lo menos
durante 24 horas antes de volver a utilizar el vehí-
culo.
Para no tensar el parabrisas de recambio, el mate-
Fig. 5 Preparación de la superficie de trabajo
rial adhesivo de uretano que se aplicó en la guía
1 - REBORDE DE URETANO ALREDEDOR DEL CRISTAL A 7
MM (0,3 PULG.) DEL BORDE del parabrisas debe ser suave y corresponder con
2 - BLOQUES la forma del parabrisas de recambio. Los separado-
3 - PARABRISAS res de soporte deben limpiarse e instalarse adecua-
damente sobre los espárragos soldados o tornillos
de reparación que se encuentran en la parte inferior
de la abertura del parabrisas.
000937
937 937
23 - 130 CRISTAL FIJO JR
(1) Coloque el parabrisas de reemplazo en posición (15) Baje lentamente el cristal hacia la guía de la
y céntrelo en la abertura, contra los separadores de abertura del parabrisas. Guíe la moldura a la posi-
soporte. ción correcta, según sea necesario. Presione el para-
(2) Verifique que el cristal se asiente en forma brisas hacia adentro, hasta que la moldura esté a ras
pareja contra la guía del doblez de ambos lados y de de la línea del techo y los pilares A.
la parte superior e inferior del parabrisas de recam- (16) Limpie el exceso de uretano desde el exterior
bio. De lo contrario, se debe dar forma a la guía del con el limpiador de Mopart, Mopart Super Kleen, o
doblez para que se ajuste a la del nuevo cristal. un producto equivalente.
(3) Marque el cristal en los separadores de soporte (17) Aplique tiras de 150 mm (6 pulg.) de longitud
con un lápiz de grasa o con trozos de cinta adhesiva de cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2 pulg.) de
de pintor y un lápiz de tinta, a fin de utilizar dichas ancho, espaciadas entre sí a 250 mm (10 pulg.), a fin
marcas como referencia para la instalación (Fig. 8). de sostener la moldura en su lugar hasta que el ure-
(4) Retire el parabrisas de reemplazo de la aber- tano se solidifique.
tura del parabrisas. (18) Instale las molduras laterales del parabrisas y
(5) Coloque la parte interior del parabrisas hacia los burletes protectores contra la lluvia.
arriba sobre una superficie de trabajo apropiada con (19) Instale la cubierta del cubretablero y los lim-
dos tacos de madera acojinados de 10 cm por 10 cm piaparabrisas.
por 50 cm (4 pulg. por 4 pulg. por 20 pulg.), colocados (20) Instale el espejo retrovisor interior.
en forma paralela a 75 cm (2,5 pies) de distancia (21) Después de que el uretano se haya solidifi-
(Fig. 9). cado, retire las cintas de pintor y realice la prueba de
estanqueidad del parabrisas para comprobar la repa-
ADVERTENCIA: NO UTILICE LIMPIADOR DE CRIS- ración.
TALES A BASE DE SOLVENTES PARA LIMPIAR EL
PARABRISAS ANTES DE APLICAR EL PREPARADO
PARA CRISTAL Y EL TAPAPOROS. PODRIAN OCA-
SIONAR UNA ADHESION DEFICIENTE.
000938
938 938
JR CRISTAL FIJO 23 - 131
INSTALACION
Para obtener una descripción y sistemas adhesivos
recomendados para su utilización en este procedi-
Fig. 10 Emplace los separadores de compresión del miento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
uretano TAL FIJO/PARABRISAS - INSTALACION).
1 - PILAR A
2 - PLANCHA DE TECHO
3 - SEPARADORES
4 - ABERTURA DEL PARABRISAS
LUNETA TRASERA
DESMONTAJE
Para obtener una descripción y sistemas adhesivos
recomendados para su utilización en este procedi-
miento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
TAL FIJO/PARABRISAS - DESMONTAJE).
000939
939 939
23 - 132 CRISTAL FIJO JR
000940
940 940
JR TECHO SOLAR 23 - 133
TECHO SOLAR
INDICE
página página
000941
941 941
23 - 134 TECHO SOLAR JR
tador de control antes de que el techo solar esté com- límites del sistema de distribución de agua y se filtre
pletamente cerrado. El módulo del techo solar tiene por el forro de techo.
un sistema de tratamiento de agua. A pesar de que el
cristal del techo solar está parcialmente cerrado, es
posible que el agua con alta presión sobrepase los
000942
942 942
JR TECHO SOLAR 23 - 135
000943
943 943
23 - 136 TECHO SOLAR JR
000944
944 944
JR TECHO SOLAR 23 - 137
(1) Con el motor de impulsión desmontado del con- Las correderas ahora estarán alineadas en la posi-
junto de techo solar, compruebe la sincronización del ción completamente cerrado.
motor. (7) Con el motor de impulsión en posición de total-
(2) Conecte los conectores de cables al motor de mente cerrado. Instale el motor de impulsión (consul-
impulsión. No conecte el motor al conjunto de techo te el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
solar. MOTOR DE IMPULSION - INSTALACION).
(3) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
ción ACCESSORY, pulse el conmutador de posición
de apertura del motor de impulsión hasta que la PANEL DE CRISTAL DEL
marca de sincronización quede alineada de forma TECHO SOLAR
transversal hacia arriba (Fig. 2).
(4) Instale el motor de impulsión. (Consulte el DESMONTAJE
grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/MOTOR (1) Deslice el parasol hacia atrás, a la posición de
DE IMPULSION - INSTALACION.) apertura.
(2) Coloque el panel de cristal en posición de deri-
vabrisas.
(3) Retire de cada lado los tornillos del panel de
cristal (Fig. 3).
(4) Eleve el panel de cristal y retírelo del vehícu-
lo.
000945
945 945
23 - 138 TECHO SOLAR JR
INSTALACION
NOTA: Coloque siempre la unión de la junta en el
centro del lado del acompañante del panel de cris-
tal.
000946
946 946
JR TECHO SOLAR 23 - 139
PARTE DELANTERA
VISTA P
INSTALACION
MANGUERAS DELANTERAS
(1) Conecte la manguera de desagüe en el aloja-
miento del techo solar y pruebe el drenaje (Fig. 4).
(2) Coloque el forro de techo en su posición.
(3) Conecte el módulo automático, el motor de
impulsión y los conectores de cables del conmutador
de control.
000947
947 947
23 - 140 TECHO SOLAR JR
000948
948 948
JR TECHO SOLAR 23 - 141
INSTALACION
Instale el cordón comenzando en el lugar de la
junta anterior, y cálcelo por completo en su sitio alre-
dedor de la abertura del techo solar. Si fuera necesa-
rio, córtelo para que ajuste bien.
PARASOL
DESMONTAJE
(1) Coloque el panel de cristal del techo solar en
posición de derivabrisas.
(2) Coloque el parasol en la posición de cerrado.
(3) Desde el exterior del vehículo, utilizando una
herramienta de hoja plana, desenganche las guías
traseras del parasol. Empuje la guía hacia el centro Fig. 9 DESMONTAJE DEL PARASOL
del vehículo (Fig. 8). Eleve el parasol y deslícelo 1 - PANEL DE CRISTAL
hacia atrás a través de la abertura (Fig. 9). Suelte 2 - DESMONTAJE DEL PARASOL
las dos guías delanteras y retire el parasol del vehí-
culo (Fig. 10).
000949
949 949
23 - 142 TECHO SOLAR JR
INSTALACION
(1) Coloque el deflector de viento en sus soportes.
(2) Instale los pasadores de bisagra en el deflector
de viento.
(3) Pruebe el funcionamiento del techo solar.
DEFLECTOR DE VIENTO
DESMONTAJE
(1) Abra el panel de cristal del techo solar.
(2) Retire los pasadores de bisagra empujándolos
hacia fuera para soltar el deflector de viento del alo-
jamiento del techo solar (Fig. 11).
(3) Retire el deflector de viento (Fig. 12).
1 - EMPUJE
INSTALACION
(1) Coloque el módulo automático en la ranura de
chaveta situada en el módulo del techo solar. Deslice
el módulo hacia afuera para trabarlo en su posición.
000950
950 950
JR TECHO SOLAR 23 - 143
000951
951 951
23 - 144 BURLETES/PROTECCIONES JR
BURLETES / PROTECCIONES
INDICE
página página
000952
952 952
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 145
INSTALACION
(1) Emplace el burlete de la abertura de la tapa
del maletero en el vehículo (Fig. 2).
(2) Comenzando por el burlete central sobre la
Fig. 1 Retenedor de burlete del pilar A placa de tope del pestillo de la tapa del maletero, pre-
1 - RETENEDOR DE BURLETE DEL PILAR A sione firmemente el burlete sobre la pestaña de la
2 - ARCO SUPERIOR
abertura de la tapa del maletero. Asegúrese de que el
3 - PILAR A
burlete encaja correctamente a todo lo largo.
(3) Verifique el funcionamiento y el sellado de la
INSTALACION
tapa de maletero.
(1) Limpie todo residuo de material sellante del
pilar A.
(2) Emplace la moldura del pilar A en el vehículo. BURLETE DEL INTERIOR DE
(3) Instale los tornillos que fijan la moldura del
pilar A en dicho pilar. LA PUERTA
(4) Emplace el retenedor del burlete del pilar A en
dicho pilar. DESMONTAJE
(5) Instale los tornillos que fijan el retenedor en el (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
pilar A. Instale en primer lugar el tornillo medio y a (2) Desplace hacia arriba el borde trasero del bur-
continuación avance hacia afuera. lete interior (Fig. 3).
(6) Instale el burlete del pilar A y el arco superior. (3) Retire el burlete del vehículo.
(7) Baje y asegure la capota convertible.
000953
953 953
23 - 146 BURLETES/PROTECCIONES JR
INSTALACION INSTALACION
(1) Introduzca el borde de entrada del burlete en el (1) Emplace el ribete tapizado de la abertura de la
vehículo. puerta en el vehículo.
(2) Empuje hacia delante el borde de entrada del (2) Ensamble el extremo del ribete con el borde del
burlete hasta que quede firme en el soporte triangu- burlete del arco superior/pilar A.
lar del espejo. (3) Empuje el ribete de la abertura de la puerta
(3) Presione el burlete a su posición en el panel de sobre la pestaña de la abertura de la puerta.
la puerta.
(4) Instale el panel tapizado de la puerta.
BURLETE DEL PROTECTOR
CONTRA LA LLUVIA
CORDON DE ADORNO DE
APERTURA DE PUERTA DESMONTAJE
(1) Abra las puertas delanteras y traseras.
DESMONTAJE (2) Retire los dos tornillos (Fig. 5).
(1) Con una varilla de tapicería, herramienta espe-
cial C-4755, retire un extremo del ribete tapizado de
la abertura de la puerta de la pestaña de la abertura
de la puerta.
(2) Retire el ribete del vehículo (Fig. 4).
000954
954 954
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 147
BURLETE DE LA ABERTURA
DE PUERTA DELANTERA Y
TRASERA
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta.
(2) Retire la placa del umbral de la puerta.
(3) Extraiga el burlete de la pestaña de montaje
situada alrededor de la abertura de la puerta (Fig.
7).
Fig. 5 Protector contra salpicaduras
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION
2 - ZOCALO
3 - BURLETE DEL PROTECTOR DE LA CANALETA
INSTALACION
Coloque en posición el empalme del burlete de la
abertura de la puerta en el centro de la parte inferior
de la abertura e invierta el procedimiento anterior.
(1) Presione el burlete en la pestaña de montaje
situada alrededor de la abertura de la puerta
Fig. 6 Burlete de vierteaguas (2) Instale la placa del umbral de la puerta.
(3) Cierre la puerta.
1 - CANALETA
2 - BURLETE DE LA CANALETA
INSTALACION
(1) Coloque el burlete del vierteaguas en su posi-
ción.
(2) Presione este burlete en la pestaña de montaje
del larguero de techo, encima de las aberturas de las
puertas.
000955
955 955
23 - 148 BURLETES/PROTECCIONES JR
INSTALACION
(1) Coloque el burlete interior en su posición.
(2) Presione hacia abajo sobre el burlete interior
empezando por el extremo delantero.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta delan-
Fig. 8 Burlete de la canaleta de deslizamiento del tera. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA
cristal de la puerta - DELANTERA/PANEL TAPIZADO - INSTALA-
1 - BURLETE DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL CION.)
CRISTAL
2 - PUERTA DELANTERA
MOLDURA EXTERIOR DE LA
INSTALACION
(1) Instale la canaleta de deslizamiento inferior a PUERTA DELANTERA
través de la abertura en la parte superior de la
puerta. DESMONTAJE
(2) Presione el burlete de la canaleta de desliza- (1) Retire el tornillo que fija el extremo trasero de
miento en el marco de la abertura del cristal de la la moldura a la puerta delantera (Fig. 10).
puerta. (2) Con una maceta de goma y un taco de madera,
(3) Instale el perno que fija la parte inferior de la golpee hacia arriba en cada uno de los collarines que
canaleta inferior delantera al panel interior de la fijan la moldura del burlete a la puerta (Fig. 11).
puerta. (3) Levante la parte trasera de la moldura del bur-
lete y tire hacia atrás para desmontarla.
000956
956 956
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 149
INSTALACION
Fig. 11 Desmontaje de la moldura del burlete
exterior de la puerta delantera PRECAUCION: Asegúrese de la presencia del par-
1 - TACO DE MADERA che y la cuerda de butilo en cada esquina del pilar
2 - MOLDURA DE BURLETE y que éstos se encuentran en buen estado (Fig. 13).
3 - PUERTA El butilo es sumamente importante para el sistema
de tratamiento del agua. Reemplace lo necesario.
INSTALACION
(1) Emplace la moldura del burlete en su posición. (1) Instale una nueva espuma en L comenzando
(2) Con la mano presione hacia abajo en cada por el tornillo superior en el retenedor del pilar A.
collarín que fija la moldura del burlete a la puerta (2) Instale una nueva espuma en L comenzando
hasta que queden en su sitio. por el tornillo superior en el retenedor del pilar A
(3) Instale el tornillo que fija el extremo trasero de (Fig. 14).
la moldura a la puerta delantera. (3) Emplace el burlete del pilar A y el arco supe-
rior en el vehículo.
(4) Asegure el burlete dentro de los retenedores del
MARCO SUPERIOR / BURLETE arco superior y el pilar A.
DEL PARANTE A (5) Instale las tuercas en la esquina superior del
parabrisas.
(6) Instale los dispositivos de fijación a presión en
DESMONTAJE las esquinas inferiores del parabrisas.
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
(2) Retire el espejo retrovisor interior.
(3) Retire las viseras.
000957
957 957
23 - 150 BURLETES/PROTECCIONES JR
(7) Instale los paneles tapizados de umbral de (3) Retire los tornillos que fijan el retenedor del
puerta. burlete del pilar A en el retenedor del burlete del
(8) Instale el panel tapizado del arco superior. arco superior.
(9) Instale las viseras. (4) Retire los tornillos que fijan el retenedor del
(10) Instale el espejo retrovisor interior. burlete del arco superior en el panel del arco superior
(11) Baje y asegure la capota convertible. (Fig. 15).
(5) Retire el retenedor del vehículo.
Fig. 13 Parche de butilo y ESPUMA EN L Fig. 15 Retenedor de burlete del arco superior
1 - RETENEDOR DE BURLETE DEL ARCO SUPERIOR
1 - RETENEDOR DE BURLETE DEL ARCO SUPERIOR
2 - CUERDA DE ESPUMA EN FORMA DE L
2 - ARCO SUPERIOR
3 - RETENEDOR DE BURLETE DEL PILAR A
INSTALACION
VISTA A (1) Limpie todo residuo de material de junta del
panel del arco superior.
(2) Emplace el retenedor del burlete del arco supe-
rior en el vehículo.
(3) Instale los tornillos que fijan el retenedor en el
panel del arco superior. Instale en primer lugar el
tornillo central y a continuación avance hacia afuera.
(4) Instale los tornillos que fijan el retenedor del
burlete del pilar A en el retenedor del arco superior.
(5) Instale la espuma en L en la esquina superior
comenzando por el tornillo superior en el retenedor
del pilar A.
(6) Instale la espuma en L en la esquina superior
comenzando por el tornillo superior en el pilar A.
(7) Instale el burlete del pilar A y el arco superior.
(8) Baje y asegure la capota convertible.
000958
958 958
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 151
INSTALACION
(1) Emplace el burlete del panel en el vehículo.
(2) Instale el burlete en la pestaña de abertura de
la puerta.
000959
959 959
23 - 152 BURLETES/PROTECCIONES JR
Fig. 18 Junta del parante B de la puerta trasera Fig. 19 Burlete de la canaleta de deslizamiento del
cristal de la puerta
1 - JUNTA DEL PARANTE B
1 - BURLETE DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL
CRISTAL
INSTALACION 2 - PUERTA TRASERA
(1) Si vuelve a usar la junta original, limpie los
residuos de adhesivo de la parte trasera de la misma. INSTALACION
(2) Aplique la cinta de la moldura lateral de la (1) Instale el burlete de la canaleta de desliza-
carrocería a la parte trasera de la junta. miento en el marco de la abertura correspondiente al
(3) Despegue el papel protector de la parte trasera cristal de la puerta.
de la cinta. (2) Instale el cristal de la puerta. (Consulte el
(4) Coloque el corte en la junta, alrededor de la grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS - TRASERA/
cabeza del tornillo, en la parte inferior del emplaza- CRISTAL DE PUERTA - INSTALACION.)
miento de la junta.
(5) Alinee la junta con el borde del marco de la
puerta. BURLETE INTERIOR DE LA
(6) Presione el adhesivo sobre el marco de la
puerta.
PUERTA TRASERA
DESMONTAJE
BURLETE DE DESLIZAMIENTO (1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS -
DEL CRISTAL DE LA PUERTA TRASERAS/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE.)
TRASERA (2) Tire hacia arriba del extremo delantero del
burlete interior.
DESMONTAJE (3) Retire el burlete interior del vehículo (Fig.
(1) Retire el cristal de la puerta. (Consulte el 20).
grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS - TRASERAS/
CRISTAL DE PUERTA - DESMONTAJE.)
(2) Extraiga el burlete de la canaleta de desliza-
miento del cristal del marco de la abertura corres-
pondiente al cristal de la puerta (Fig. 19).
000960
960 960
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 153
INSTALACION
(1) Coloque el burlete interior en su posición.
(2) Presione hacia abajo sobre el burlete interior.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta trasera.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS -
TRASERAS/PANEL TAPIZADO - INSTALACION.)
000961
961 961
23 - 154 BURLETES/PROTECCIONES JR
PARTE TRASERA
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
(2) Retire los dispositivos de fijación a presión que
fijan el burlete en el retenedor.
(3) Separe el burlete del vehículo (Fig. 26).
000962
962 962
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 155
CENTRO
(1) Emplace el burlete en el vehículo.
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión
dentro de la canaleta del retenedor, alineando el
relieve en la parte posterior del burlete con la
esquina del retenedor.
(3) Baje la capota convertible.
(4) Asegure la capota convertible.
PARTE TRASERA
(1) Emplace el burlete en el vehículo.
Fig. 26 Larguero lateral trasero
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión
1 - CAPOTA CONVERTIBLE
dentro de la canaleta del retenedor, alineando el
2 - BURLETE DE LARGUERO LATERAL TRASERO
3 - PANEL DEL CUARTO TRASERO
relieve en la parte posterior del burlete con la
esquina del retenedor.
INSTALACION (3) Empuje el burlete dentro de la canaleta del
retenedor, alineando el relieve en la parte posterior
DELANTERO del burlete con la esquina del retenedor.
(1) Emplace el burlete en el vehículo. (4) Baje la capota convertible.
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión (5) Asegure la capota convertible.
dentro de la canaleta del retenedor, alineando el
000963
963 963
23 - 156 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
INDICE
página página
LUZ Y NIVELADO
ESPECIFICACIONES
MEDICIONES DE LUZ Y NIVEL DE LA CARRO-
CERIA - JR - 27
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
LUZ Y NIVELACION DE LA CARROCERIA 1
000964
964 964
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 157
235
000965
965 965
23 - 158 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
000966
966 966
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 159
DIMENSIONES DE ABERTURA
ESPECIFICACIONES
DIMENSION DE ABERTURA DE LA CARROCE-
RIA - JR - 27
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
ABERTURA DEL PARABRISAS 2
ABERTURA DEL MALETERO 3
ABERTURAS DE PUERTAS 4
000967
967 967
23 - 160 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
000968
968 968
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 161
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
ABERTURA DEL PARABRISAS 5
ABERTURA DE MALETERO Y LUNETA TRASERA 6
ABERTURAS DE PUERTAS 7
000969
969 969
23 - 162 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
000970
970 970
JR
971
000971
TODAS LAS MEDICIONES SON EN MILIMETROS
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
971
23 - 164 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
LOCALIZACIONES DEL
SELLANTE
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES - JR - 27 Y JR - 41
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
PESTAÑA DE RIBETE DEL CAPO 8
PLANCHA DE BOVEDA A PANEL INFERIOR DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA 9
PLANCHA DE BOVEDA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 10
INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA 11
PILAR A A CUBRETABLERO SUPERIOR 12
PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA 13
CIERRE DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA, CAMARA INFERIOR DE PLANCHA 14
DE BOVEDA Y CAMARA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
PARTE
DELANTERA
000972
972 972
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 165
PARTE
DELAN-
TERA
MANTENER EL ORIFICIO DE
LA VIROLA DEL CABLE DEL
EMBRAGUE SIN SELLANTE
000973
973 973
23 - 166 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
MANTENER EL ORIFICIO
SIN SELLANTE
PARTE
DELANTERA
PARTE
DELAN-
TERA
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
000974
974 974
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 167
SELLANTE
000975
975 975
23 - 168 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SELLANTE
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
BASTIDOR DE ARCO SUPERIOR DEL PARABRISAS A PILAR A. 15
EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL DEL CUARTO Y CANALETA DE DESAGÜE 16
EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL INFERIOR DE TAPA DE MALETERO 17
PANEL DE CUARTO A CANALETA DE DESAGÜE 18
REFUERZO DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CANALETA DE DESAGÜE 19
PILAR A A PANEL EXTERIOR LATERAL DE LA CARROCERIA 20
PANEL EXTERIOR A PATA DE AGARRE EXTERIOR LATERAL DE LA CARROCERIA 21
PARTE INFERIOR DE MALETERO A EXTENSION DE CANALETA DE DESAGÜE 22
PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA DELANTERA 23
PESTAÑA DE RIBETE DE TAPA DE MALETERO 24
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO 25
PILAR A PANEL DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA 26
ABERTURA INFERIOR DE MALETERO A PLANCHA TRASEA DEL SUELO 27
ABERTURA DE MALETERO INFERIOR INTERIOR A EXTENSION DE LUZ DE COLA 28
VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 29
000976
976 976
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 169
DESCRIPCION FIGURA
EXTENSION INTERIOR DE VIGA A REFUERZO DE SOPORTE DE CINTURON DE 30
SEGURIDAD
CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A EXTENSION 31
ZONA INTERIOR DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO - LADO DERECHO 32
ZONA INTERIOR DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO - LADO IZQUIERDO 33
CAJA DE RUEDA TRASERA - LADO IZQUIERDO 34
CAJA DE RUEDA TRASERA - LADO DERECHO 35
SOPORTE DE TORRE DE AMORTIGUACION TRASERA 36
EXTERIOR DE TAPA DE MALETERO A EXTENSION DE EXTERIOR DE TAPA DEL 37
MALETERO
CAMARA SUPERIOR E INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y PANEL LATERAL DE 38
CUBRETABLERO
VIGA DE CARGA SUPERIOR INTERIOR Y EXTERIOR, PANEL LATERAL DE CUBRE- 39
TABLERO
PANEL DEL CUARTO EXTERIOR 40
PANEL DE CUARTO EXTERIOR Y CONJUNTO DE ANAQUEL 41
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA - INTERIOR 42
ABERTURA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA 43
JUNTA Y CINTA DE DEFLECTORES 44
000977
977 977
23 - 170 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
000978
978 978
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 171
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
PARTE
DELAN-
TERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
000979
979 979
23 - 172 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
CEPILLADO DE SOLDA-
PARTE DELANTERA DURA VISTO EN DIREC-
CION DE LA FLECHA
CEPILLAR SOLAMENTE
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
CEPILLAR Y RESTREGAR
LA SOLDADURA
000980
980 980
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 173
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
CEPILLAR Y RESTREGAR Y
SECAR LA SOLDADURA
P = SELLANTE POR BOM-
BEO
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO CEPILLAR, RESTREGAR Y
LADO IZQUIERDO SIMILAR SECAR LA SOLDADURA
000981
981 981
23 - 174 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE
DELAN-
TERA
SE MUESTRA PUERTA
DERECHA
PUERTA IZQUIERDA SIMI-
LAR
000982
982 982
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 175
PARTE DELAN-
TERA
PARTE DELANTERA
000983
983 983
23 - 176 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
000984
984 984
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 177
SE MUESTRA EL LADO
IZQUIERDO
LADO DERECHO SIMILAR
000985
985 985
23 - 178 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
000986
986 986
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 179
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
000987
987 987
23 - 180 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
000988
988 988
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 181
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
LLENADO DE SEPARACION
VISTA EN DIRECCION DE
LA FLECHA
LLENADO DE SEPARACION
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
000989
989 989
23 - 182 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELAN-
TERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
000990
990 990
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 183
SELLANTE
Fig. 38 CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA SUPERIOR E INFERIOR Y PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO
SELLANTE
ADHESIV0
ADHESIV0
SELLANTE
Fig. 39 VIGA DE CARGA SUPERIOR INTERIOR Y EXTERIOR, PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO
000991
991 991
23 - 184 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SELLANTE
ADHESIVO ESTRUCTURAL
000992
992 992
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 185
ADHESIVO ESTRUCTURAL
SELLANTE
Fig. 42 ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA - INTERIOR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
PARCHEADO MANUAL
000993
993 993
23 - 186 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
REFUERZO DE CURVA DE
ASIENTO TRASERO DE
PLANCHA TRASERA DEL
SUELO
SELLANTE Y CINTA
ESPECIFICACIONES - SOLO JR - 41
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
EXTENSION INTERIOR DE VIGA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO 45
VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 46
ABERTURA DE MALETERO INFERIOR INTERIOR A EXTENSION DE LUZ DE COLA 47
ABERTURA INFERIOR DE MALETERO A PLANCHA TRASEA DEL SUELO 48
PLANCHA DE BOVEDA A PANEL INTERIOR DEL CUBRETABLERO 49
EXTENSION INTERIOR DE VIGA A INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA 50
PANEL DE ANAQUEL A INTERIOR DE ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA 51
INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO 52
CAJA DE RUEDA TRASERA 53
SOPORTE DE TORRE DE AMORTIGUACION TRASERA 54
PLANCHA TRASERA DEL SUELO INFERIOR A ABERTURA INFERIOR DEL MALETE- 55
RO
TECHO A PILAR A 56
EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL DEL CUARTO Y CANALETA DE DESAGÜE 57
EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL INFERIOR DE TAPA DE MALETERO 58
PANEL DE CUARTO A CANALETA DE DESAGÜE 59
REFUERZO DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CANALETA DE DESAGÜE 60
APOYO DE JUNTA DE VIERTEAGUAS DEL TECHO 61
APOYO DE JUNTA DE VIERTEAGUAS DEL CUARTO 62
UNION DE PANEL DEL CUARTO A BASTIDOR DE PUERTA A ABERTURA LATERAL 63
DE LA CARROCERIA
PANEL DE CUARTO A PATA DE AGARRE DE ABERTURA LATERAL DE LA CARRO- 64
CERIA
PESTAÑA DE TECHO A PESTAÑA DE PANEL DEL CUARTO 65
000994
994 994
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 187
DESCRIPCION FIGURA
PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA DELANTERA 66
PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA TRASERA 67
PESTAÑA DE RIBETE DE TAPA DE MALETERO 68
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO 69
INTERIOR DE VIGA DE CARGA SUPERIOR Y PANEL LATERAL DEL CUBRETABLE- 70
RO
BASTIDOR DE ABERTURA LATERAL DEL PARABRISAS Y ABERTURA LATERAL DE 71
CARROCERIA
EXTERIOR DE VIGA DE CARGA SUPERIOR Y ABERTURA LATERAL DE CARROCE- 72
RIA
PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO, ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA Y 73
VIGA LATERAL INTERIOR
APOYO DEL TECHO, VIERTEAGUAS Y PANEL DEL TECHO 74
NO APLICAR SELLANTE EN
ESTA AREA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
MANTENER EL ORIFICIO
SIN SELLANTE
PARTE DELANTERA
000995
995 995
23 - 188 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
000996
996 996
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 189
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO APLICAR SELLANTE CON
IZQUIERDO SIMILAR PINCEL EN ESTA AREA
P = SELLANTE POR BOMBEO
000997
997 997
23 - 190 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
P = SELLANTE POR BOMBEO
000998
998 998
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 191
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
MANTENER EL ORIFICIO
SIN SELLANTE
PARTE
DELANTERA
PARTE DELANTERA
000999
999 999
23 - 192 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
Fig. 55 PLANCHA TRASERA DEL SUELO INFERIOR A ABERTURA INFERIOR DEL MALETERO
001000
1000 1000
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 193
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
MANTENER SIN
SELLANTE
PARTE DELANTERA
001001
1001 1001
23 - 194 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
CEPILLAR Y ESTREGAR LA
SOLDADURA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
001002
1002 1002
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 195
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
EL SELLANTE DEBE
SUPERPONERSE SOBRE EL
SELLANTE PREVIAMENTE
APLICADO EN EL PILAR A
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
001003
1003 1003
23 - 196 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
CEPILLAR, RESTREGAR Y
SECAR EL VIERTEAGUAS
DEL PANEL SUPERIOR DEL
CUARTO
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
Fig. 63 UNION DE PANEL DEL CUARTO A BASTIDOR DE PUERTA EN ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
001004
1004 1004
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 197
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
P = SELLANTE POR BOM-
BEO
001005
1005 1005
23 - 198 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SE MUESTRA EL LADO
IZQUIERDO, LADO DERE-
CHO CARACTERISTICO
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
IZQUIERDO, LADO DERE-
CHO CARACTERISTICO
001006
1006 1006
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 199
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
MANTENER EL ORIFI-
CIO DE POSICION SIN
SELLANTE
001007
1007 1007
23 - 200 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SELLANTE
INTERIOR DE VIGA DE
CARGA
CINTA OBTURADORA
001008
1008 1008
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 201
CINTA OBTURADORA
PANEL LATERAL DE
CARROCERIA A ABERTURA
LATERAL DE CARROCERIA
SELLANTE
Fig. 73 PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO, ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA Y VIGA LATERAL INTERIOR
001009
1009 1009
23 - 202 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SELLANTE
LOCALIZACIONES DE ADHE-
SIVO ESTRUCTURAL
ESPECIFICACIONES
LOCALIZACIONES DE LOS ADHESIVOS
ESTRUCTURALES - JR - 27
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
PLANCHAS DELANTERA Y TRASERA DEL SUELO 75
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y PLANCHA DE BOVEDA 76
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO, PANEL LATERAL DE CUBRETABLERO Y VIGA 77
LATERAL INFERIOR DE CARROCERIA
PLANCHA TRASERA DEL SUELO 78
PANEL DE CUARTO INTERIOR Y CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR 79
PANEL INTERIOR DE MALETERO, PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y TRAVESAÑO 80
DE CINTURON DE HOMBRO TRASERO
PANEL EXTERIOR DE CAJA DE RUEDA IZQUIERDA 81
PANEL EXTERIOR DE CAJA DE RUEDA DERECHA 82
001010
1010 1010
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 203
DESCRIPCION FIGURA
DERECHA/IZQUIERDA DE ABERTURA INTERIOR DE BASTIDOR 83
JUNTA DE FUSION DE PASADORES DE EMPUJE 84
CANALETA DE PANEL EXTERIOR DE CUARTO 85
DEBAJO DE PANEL EXTERIOR DE CUARTO 86
ABERTURA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA 87
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA, PANEL INTERIOR DEL CUARTO Y BAS- 88
TIDOR DE PARABRISAS
ARCO SUPERIOR TRASERO 89
CAJA DE RUEDA EXTERIOR 90
EXTENSION INFERIOR DE CUARTO, RECIPIENTE DE LUZ DE COLA Y BOCA DE 91
LLENADO DE CUARTO EXTERIOR
TRAVESAÑO DE PLANCHA
TRASERA DEL SUELO
LARGUERO LATERAL DE
PLANCHA DEL SUELO
PARTE
DELAN-
TERA
PARTE
DELANTERA
ADHESIVO ESTRUCTURAL
AMBOS LADOS CARACTE-
PARTE DELANTERA RISTICOS
001011
1011 1011
23 - 204 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PLANCHA DE BOVEDA
ADHESIVO ESTRUCTURAL
PARTE DELANTERA
001012
1012 1012
JR
PARTE INFERIOR DE
CAMARA DEL CUBRETA-
BLERO
ADHESIVO ESTRUCTURAL
PLANCHA
DE PANEL LATERAL DEL ADHESIVO ESTRUCTURAL
BOVEDA CUBRETABLERO
VIGA LATERAL INTERIOR
DE LA CARROCERIA
1013
PARTE DELANTERA
001013
PLANCHA DE BOVEDA
PARTE DELAN-
TERA
Fig. 77 PLANCHA DELANTERA DEL SUELO, PANEL LATERAL DE CUBRETABLERO Y VIGA LATERAL INFERIOR DE CARROCERIA
23 - 205
1013
23 - 206 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
ADHESIVO
ESTRUCTURAL
REFUERZO
PARTE DELANTERA
EXTENSION DE LARGUERO
TRASERA ADHESIVO ESTRUCTURAL
001014
1014 1014
JR
PANEL INTERIOR DE
CUARTO TRASERO
SOPORTE DE INSTALACION
DE AMORTIGUADOR TRA-
SERO
ADHESIVO ESTRUCTURAL
PLANCHA TRASERA DEL
PANEL INTERIOR DE
SUELO
CUARTO TRASERO
ADHESIVO ESTRUCTURAL
CAJA DE RUEDA INTERIOR
TRASERA
PARTE DELANTERA
1015
001015
LARGUERO LATERAL DE
PLANCHA TRASERA DEL CAJA DE RUEDA INTERIOR
SUELO TRASERA
ADHESIVO ESTRUCTURAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL
LARGUERO LATERAL DE
SUELO DE LA CARROCERIA
TRASERO
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
1015
23 - 208 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
TRAVESAÑO DE CINTURON
DE HOMBRO
PLANCHA TRASERA DEL
SUELO
ADHESIVO ESTRUCTURAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL
PARTE DELAN-
TERA
PANEL DE ABERTURA DE
MALETERO INFERIOR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
PARTE
DELANTERA
ACARTABONADO DE CINTU-
ACARTABONADO DE CINTU- RON DE HOMBRO DE
RON DE HOMBRO DE PLANCHA TRASERA DEL
PLANCHA CENTRAL DEL SUELO
SUELO
Fig. 80 PANEL INTERIOR DE MALETERO, PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y TRAVESAÑO DE CINTURON
DE HOMBRO TRASERO
001016
1016 1016
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 209
ADHESIVO ESTRUCTURAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL
001017
1017 1017
23 - 210 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
JUNTA DE FUSION DE
JUNTA DE FUSION DE PASADORES DE EMPUJE
PASADORES DE EMPUJE
001018
1018 1018
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 211
CINTA OBTURADORA
ADHESIVO ESTRUCTURAL
001019
1019 1019
23 - 212 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL
001020
1020 1020
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 213
ADHESIVO ESTRUCTURAL
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
001021
1021 1021
23 - 214 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
PLANCHAS DELANTERA Y TRASERA DEL SUELO 92
REFUERZO DE TRAVESAÑO DE PLANCHA DELANTERA/TRASERA DEL SUELO 93
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y PLANCHA DE BOVEDA 94
VIGAS DE CARGA SUPERIOR INTERIOR Y EXTERIOR, REFUERZO DE PILAR DE 95
BISAGRAS
BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS 96
ARCO DEL TECHO Y PILAR CENTRAL 97
REFUERZO DE VIGA LATERAL A PILAR CENTRAL 98
CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA DE TAPON DE DEFLECTOR 99
PANEL DEL TECHO, ABERTURA LATERAL SUPERIOR DE CARROCERIA DE CUAR- 100
TO INTERIOR, BASTIDOR SUPERIOR DEL PARABRISAS Y REFUERZO DE BASTI-
DOR DE DESEMPAÑADOR TRASERO
001022
1022 1022
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 215
ADHESIVO ESTRUCTURAL
PARTE
DELAN- LARGUERO LATERAL DE
TERA PLANCHA CENTRAL DEL PARTE
ADHESIVO ESTRUCTURAL SUELO DELANTERA
TRAVESAÑO DE PLANCHA
TRASERA DEL SUELO
TAPON TRASERO DE LAR-
GUERO DELANTERO
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
REFUERZO
ADHESIVO ESTRUCTURAL DE TRAVE-
SAÑO DE
ASIENTO
TRASERO
EXTENSION INTERIOR DE
VIGA LATERAL DE LA
CARROCERIA
PARTE
EXTENSION DE DELANTERA
LARGUERO
TRASERA
PLANCHA DELANTERA DEL
SUELO
001023
1023 1023
23 - 216 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
BASTIDOR LATERAL
INTERIOR DE PARA-
VIGA DE CARGA SUPERIOR BRISAS
EXTERIOR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
VIGA DE INTERIOR DE LA
CARROCERIA
PANEL INFERIOR DE
CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA
PANEL SUPERIOR DE
CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA
PLANCHA DE BOVEDA
REFUERZO DE CAJA DE
TORSION A VIGA
SELLANTE
TRAVESAÑO TRASERO DE
ASIENTO DELANTERO
001024
1024 1024
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 217
SELLANTE
CAMARA SUPERIOR DE
PLANCHA DE BOVEDA
BASTIDOR EXTERIOR DE
PARABRISAS
ADHESIVO ESTRUCTURAL
SE MUESTRA EL LADO
PARTE DELANTERA DERECHO
REFUERZO DE PILAR DE
LADO IZQUIERDO SIMILAR
BISAGRAS DELANTERO
ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
ADHESIVO ESTRUCTURAL
LARGUERO LATERAL DE
TECHO INTERIOR
PARTE DELANTERA
001025
1025 1025
23 - 218 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
ADHESIVO ESTRUCTURAL
BASTIDOR EXTERIOR DE
PARABRISAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
REFUERZO DE PARANTE
CENTRAL
ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
ADHESIVO
ESTRUCTURAL
REFUERZO DE VIGA DE
UMBRAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL
CARACTERISTICO—AMBOS
LADOS PARTE DELANTERA
PARTE DELAN-
TERA
CARACTERISTICO—AMBOS
LADOS
001026
1026 1026
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 219
REFUERZO DE VIGA DE
UMBRAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL
CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA
DEFLECTOR
DEFLECTOR
001027
1027 1027
23 - 220 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
SELLANTE
Fig. 100 PANEL DEL TECHO, ABERTURA LATERAL SUPERIOR DE CARROCERIA DE CUARTO INTERIOR,
BASTIDOR SUPERIOR DEL PARABRISAS Y REFUERZO DE BASTIDOR DE DESEMPAÑADOR TRASERO
LOCALIZACIONES DE LAS
SOLDADURAS
ESPECIFICACIONES
LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS -
JR - 27 Y JR - 41
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR, APOYO SUPERIOR A APOYO INFERIOR 101
DE TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR
TRAVESAÑO DE INSTALACION SUPERIOR DEL RADIADOR A REFUERZO DE PES- 102
TILLO DEL CAPO
APOYOS DE SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR Y APOYO DE SOPORTE DEL 103
RADIADOR A TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR
LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELAN- 104
TERO TRASERO A REFUERZO DE VIGA
EXTENSION DE PARACHOQUES, LARGUERO DE APOYO DE FARO A LARGUERO 105
LATERAL DELANTERO TRASERO
001028
1028 1028
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 221
DESCRIPCION FIGURA
LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELAN- 106
TERO TRASERO A PLACA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO
TAPON DE INSTALACION DE SUSPENSION DELANTERA SUPERIOR Y REFUERZO 107
A VIGA DE CARGA SUPERIOR
PANEL DE INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA A PROTECTOR 108
DE GUARDABARROS DELANTERO
CAJA DE RUEDA DELANTERA A LARGUERO LATERAL DELANTERO Y FARO 109
REFUERZO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO A LARGUERO LATERAL DELAN- 110
TERO
SOPORTE DE TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA A REFUERZO DE LAR- 111
GUERO LATERAL DELANTERO A LARGUERO LATERAL DELANTERO
LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELAN- 112
TERO TRASERO
SOPORTE DE TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA A APOYO INFERIOR DEL 113
RADIADOR Y LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A LARGUERO LATERAL
DELANTERO
TAPON DE INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA A PANEL DE 114
INSTALACION A VIGA DE CARGA SUPERIOR
CAJA DE RUEDA DELANTERA A LARGUERO LATERAL DELANTERO Y FARO 115
REFUERZO DE REFORZADOR DE FRENO A PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA DE 116
CONTROL INFERIOR
PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y CAMA- 117
RA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA A CIERRE DE CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA
CAMARA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y PLANCHA DE BOVEDA A CAMA- 118
RA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO A PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFE- 119
RIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA DE BOVEDA 120
CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA A REFUERZO DE FIJACION DE PA- 121
RACHOQUES DE VIGA DE CARGA INTERIOR
EXTENSION DE TORRE DE AMORTIGUACION A PLANCHA DE BOVEDA 122
SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA 123
DEL SUELO
TRAVESAÑO DE CORREDERA DE ASIENTO Y PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 124
A VIGA LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA
TRAVESAÑO DE CORREDERA DE ASIENTO DELANTERO A PLANCHA DELANTERA 125
DEL SUELO
ESPARRAGOS DE INSTALACION DE SOPORTE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO 126
Y CAMBIADOR A SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA
TRAVESAÑO DE INSTALACION DE ASIENTO A REFUERZO DEL TUNEL A SOPORTE 127
DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA
ESPARRAGOS SOLDADOS DE MAZO DE CABLEADO Y SOPORTE DE FLEJE DE 128
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
REFUERZO DE CINTURON DE SEGURIDAD CENTRAL A ANCLAJE DE CINTURON 129
DE SEGURIDAD A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
REFUERZO DE ANCLAJE DE RUEDA DE REPUESTO, SOPORTE DE APOYO DEL 130
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
001029
1029 1029
23 - 222 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
DESCRIPCION FIGURA
ESPARRAGO SOLDADO A REFUERZO DE ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURI- 131
DAD Y SOPORTE DE RUEDA DE REPUESTO
REFUERZO DE TRAVESAÑO DE ASIENTO TRASERO A TRAVESAÑO DELANTERO 132
DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO
SOPORTE DE ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA DE EXTENSION DE LAR- 133
GUERO TRASERO, TRAVESAÑO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A EXTEN-
SION DE VIGA LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA
TRAVESAÑO DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION TRASERA DE 134
LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A LARGUERO LATERAL
DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO
LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION DE LAR- 135
GUERO LATERAL CENTRAL A LARGUERO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO
TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION DE 136
LARGUERO LATERAL CENTRAL A LARGUERO LATERAL TRASERO
TRAVESAÑO DELANTERO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A PLANCHA TRA- 137
SERA DEL SUELO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
APOYO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRA- 138
SERA Y EXTENSION DE LARGUERO LATERAL A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
EXTENSION DE LARGUERO LATERAL TRASERO A LARGUERO LATERAL DE PLAN- 139
CHA CENTRAL DEL SUELO Y TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA A PLANCHA
TRASERA DEL SUELO
LARGUERO LATERAL TRASERO Y TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA A 140
PLANCHA TRASERA DEL SUELO
EXTENSION INTERIOR DE VIGA A SOPORTE DE ABERTURA LATERAL DE LA CA- 141
RROCERIA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR EXTERIOR DEL PARABRISAS/ 142
REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL
TAPON TRASERO DE LARGUERO DELANTERO A PLANCHA DE BOVEDA A PLAN- 143
CHA DEL SUELO
LARGUERO LATERAL DELANTERO Y TAPON TRASERO A PLANCHA DELANTERA 144
DEL SUELO
ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURIDAD DELANTERO A VIGA INTERIOR DE LA 145
CARROCERIA
LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 146
PLANCHA CON ROSCA DE SOPORTE DEL MOTOR Y EXTENSION DE PARACHO- 147
QUES A LARGUERO LATERAL DELANTERO
EXTENSION DEL PARACHOQUES, REFUERZO DE LARGUERO DELANTERO Y SE- 148
PARADORES A LARGUERO LATERAL DELANTERO
SOPORTE SUPERIOR DERECHO DE SUSPENSION DELANTERA, SOPORTE SUPE- 149
RIOR DE SUSPENSION DELANTERA
REFUERZO SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA Y SOPORTE SUPERIOR DE 150
SUSPENSION DELANTERA A TAPON DE SOPORTE SUPERIOR DE SUSPENSION
DELANTERA
SOPORTE DE BARRA ESTABILIZADOR A PLACA DE LARGUERO LATERAL Y RE- 151
FUERZO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO A PARTE TRASERA DE LARGUERO
LATERAL DELANTERO
REFUERZO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO/SOPORTE DE BARRA ESTABILI- 152
ZADORA A PLACA CON ROSCA/RETENEDOR DE SUSPENSION DELANTERA A PLA-
CA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO
001030
1030 1030
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 223
DESCRIPCION FIGURA
EXTENSION DE PARACHOQUES A PLACA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO 153
DE SOPORTE DE INSTALACION DE PARACHOQUES DELANTERO A LARGUERO
LATERAL DELANTERO
PLACA CON ROSCA DE LIMPIAPARABRISAS A PLACA DE FIJACION CENTRAL DE 154
LIMPIAPARABRISAS Y SOPORTE INFERIOR DE CAMARA DE MODULO DE LIMPIA-
DOR
PANEL INSONORIZADOR DE CAJA DE RUEDA Y PANEL INSONORIZADOR DE 155
PLANCHA DE BOVEDA A PLANCHA DE BOVEDA
PLANCHA DE CIERRE DE CAMARA DE APOYO INFERIOR DE CAMARA Y APOYO 156
DE LIMPIAPARABRISAS A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
REFUERZO DE INSTALACION DE FARO A PANEL DE INSTALACION DE FARO 157
EXTENSION DE LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y REFUERZO 158
A LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 101 TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR, APOYO SUPERIOR A APOYO INFERIOR DE TRAVESAÑO
INFERIOR DEL RADIADOR
001031
1031 1031
23 - 224 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE
DELAN-
TERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 102 TRAVESAÑO DE INSTALACION SUPERIOR DEL RADIADOR A REFUERZO DE PESTILLO DEL CAPO
001032
1032 1032
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 225
PARTE DELANTERA
VISTA W
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 103 APOYOS DE SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR Y APOYO DE SOPORTE DEL RADIADOR A
TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR
001033
1033 1033
23 - 226 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 104 LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELANTERO TRASERO A
REFUERZO DE VIGA
001034
1034 1034
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 227
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
001035
1035 1035
23 - 228 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 106 LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELANTERO TRASERO A
PLACA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO
001036
1036 1036
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 229
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001037
1037 1037
23 - 230 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
001038
1038 1038
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 231
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
001039
1039 1039
23 - 232 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
001040
1040 1040
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 233
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 112 LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELANTERO TRASERO
001041
1041 1041
23 - 234 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 113 SOPORTE DE TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA A APOYO INFERIOR DEL RADIADOR Y
LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A LARGUERO LATERAL DELANTERO
001042
1042 1042
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 235
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
PARTE DELANTERA W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
001043
1043 1043
23 - 236 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 116 REFUERZO DE REFORZADOR DE FRENO A PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA DE CONTROL INFERIOR
001044
1044 1044
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 237
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 117 PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA SUPERIOR DE
PLANCHA DE BOVEDA A CIERRE DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA
001045
1045 1045
23 - 238 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 118 CAMARA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFERIOR DE
PLANCHA DE BOVEDA
001046
1046 1046
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 239
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
Fig. 119 PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO A PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS PARTE DELANTERA
001047
1047 1047
23 - 240
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
1048
001048
PARTE DELANTERA
Fig. 121 CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA A REFUERZO DE FIJACION DE PARACHOQUES DE VIGA DE CARGA INTERIOR
JR
1048
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 241
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELAN-
TERA
Fig. 123 SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
001049
1049 1049
23 - 242 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2
(JR41 SOLAMENTE)
W2
(JR41 SOLAMENTE)
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 124 TRAVESAÑO DE CORREDERA DE ASIENTO Y PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A VIGA
LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
Fig. 125 TRAVESAÑO DE CORREDERA DE ASIENTO DELANTERO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
001050
1050 1050
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 243
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
001051
1051 1051
23 - 244 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE
DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001052
1052 1052
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 245
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 130 REFUERZO DE ANCLAJE DE RUEDA DE REPUESTO, SOPORTE DE APOYO DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS PARTE DELANTERA
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001053
1053 1053
23 - 246 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
W2
(JR41 SOLAMENTE)
W2
(JR41 SOLAMENTE)
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
001054
1054 1054
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 247
PARTE DELANTERA
Fig. 134 TRAVESAÑO DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION TRASERA DE LARGUERO
LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL
SUELO
001055
1055 1055
23 - 248 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 135 LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION DE LARGUERO
LATERAL CENTRAL A LARGUERO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO
PARTE DELANTERA
PARTE DELAN-
TERA
LADO IZQUIERDO SOLA-
MENTE
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 136 TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION DE LARGUERO
LATERAL CENTRAL A LARGUERO LATERAL TRASERO
001056
1056 1056
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 249
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 137 TRAVESAÑO DELANTERO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A PLANCHA TRASERA DEL
SUELO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001057
1057 1057
23 - 250 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 139 EXTENSION DE LARGUERO LATERAL TRASERO A LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL
DEL SUELO Y TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
W2
LADO IZQUIERDO SOLA-
MENTE
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
001058
1058 1058
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 251
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001059
1059 1059
23 - 252 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
SOLDADURA DE PROYEC-
CION CARACTERISTICA
Fig. 142 BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR EXTERIOR DEL PARABRISAS/REFUERZO
DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL
001060
1060 1060
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 253
PARTE
DELAN-
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
TERA
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 143 TAPON TRASERO DE LARGUERO DELANTERO A PLANCHA DE BOVEDA A PLANCHA DEL SUELO
Fig. 144 LARGUERO LATERAL DELANTERO Y TAPON TRASERO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
001061
1061 1061
23 - 254 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W2
(JR41 y 27)
PARTE
DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2
(JR41 y 27)
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
001062
1062 1062
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 255
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
Fig. 147 PLANCHA CON ROSCA DE SOPORTE DEL MOTOR Y EXTENSION DE PARACHOQUES A
LARGUERO LATERAL DELANTERO
001063
1063 1063
23 - 256 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
001064
1064 1064
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 257
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
LADO DERECHO
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
LADO IZQUIERDO
PARTE DELAN-
TERA
001065
1065 1065
23 - 258 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
001066
1066 1066
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 259
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
LADO IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
LADO DERECHO
PARTE
DELAN-
PARTE DELANTERA TERA
PARTE
PARTE
DELANTERA
DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
SOLDADURA DE PROYEC-
CION CARACTERISTICA
PARTE DELANTERA
001067
1067 1067
23 - 260 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001068
1068 1068
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 261
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W2
(JR41 SOLA-
MENTE)
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 158 EXTENSION DE LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y REFUERZO A LARGUERO
DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
001069
1069 1069
23 - 262 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
ESPARRAGOS DE INSTALACION DE SOPORTE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO 159
Y CAMBIADOR A SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA/REFUER-
ZO DE CORREDERA DE ASIENTO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
APOYOS DE SOPORTE DE PLANCHA DE SUELO TRASERA DE REFUERZO DE 160
ASIENTO TRASERO Y TRAVESAÑO INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA A
PLANCHA TRASERA DEL SUELO
REFUERZO DE ASIENTO TRASERO, SOPORTE DE PLANCHA TRASERA DEL SUE- 161
LO Y ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO A PLANCHA TRA-
SERA DEL SUELO
APOYO DE TRAVESAÑO DE CAJA DE RUEDA TRASERA Y SOPORTE DE PLANCHA 162
TRASERA DEL SUELO A ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO
ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO Y APOYO DE TRAVESA- 163
ÑO INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA A SOPORTE DE PLANCHA TRASERA
DEL SUELO
REFUERZO DE ABERTURA DEL MALETERO Y REFUERZO DE PLACA DE TOPE A 164
ABERTURA INFERIOR DEL MALETERO
VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PANEL LATERAL DEL CUBRETABLE- 165
RO
PANEL EXTERIOR DE UMBRAL Y EXTENSION DE LARGUERO TRASERO A EXTEN- 166
SION INTERIOR DE UMBRAL
LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y REFUERZO DE FIJA- 167
CION DE PARACHOQUES TRASERO A EXTENSION DE LARGUERO TRASERO
BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS A REFUERZO INTERIOR A BASTIDOR IN- 168
TERIOR DE PARABRISAS A VIGA DE CARGA SUPERIOR
REFUERZO EXTERIOR DE PANEL DEL CUARTO A REFUERZO EXTERIOR DE CIN- 169
TURON A PANEL EXTERIOR DE CUARTO
PANEL EXTERIOR DE CUARTO A REFUERZO DE PANEL DE CUARTO A PANEL IN- 170
TERIOR DE CUARTO
PANEL LATERAL EXTERIOR DE CARROCERIA A REFUERZO DE PANEL EXTERIOR 171
DELANTERO DE CUARTO
CAJA DE RUEDA EXTERIOR TRASERA A REFUERZO DE PANEL EXTERIOR DE 172
CUARTO
CAJA DE RUEDA EXTERIOR TRASERA A PANEL EXTERIOR DE CUARTO 173
EXTENSION DE CAJA DE RUEDA DE CUARTO INTERIOR A CAJA DE RUEDA DE 174
CUARTO EXTERIOR
PANEL INTERIOR DE CUARTO TRASERO A EXTENSION DE PANEL INFERIOR TRA- 175
SERO DE CUARTO
SOPORTE DE REFUERZO TRASERO A REFUERZO DE PLANCHA DE SUELO DE 176
ASIENTO TRASERO A PANEL INTERIOR DE CUARTO TRASERO
ARCO INFERIOR DE PARABRISAS A ARCO SUPERIOR DE PARABRISAS 177
BASTIDOR LATERAL EXTERIOR DE PARABRISAS A BASTIDOR LATERAL INTERIOR 178
DE PARABRISAS
BASTIDOR INTERIOR Y EXTERIOR DE PARABRISAS A PANEL LATERAL EXTERIOR 179
DE CARROCERIA A VIGA DE CARGA SUPERIOR INTERIOR
001070
1070 1070
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 263
DESCRIPCION FIGURA
VIGA LATERAL INTERIOR Y EXTERIOR DE CARROCERIA EN PANEL LATERAL DEL 180
CUBRETABLERO
VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PANEL LATERAL EXTERIOR DE CA- 181
RROCERIA A EXTENSION DE VIGA LATERAL INTERIOR
CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A PANEL INTERIOR DE CUARTO A EXTEN- 182
SION DE CUARTO DE CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR
EXTENSION DE PANEL EXTERIOR INFERIOR DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE 183
CUARTO TRASERO A CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR
PANEL DE CUARTO TRASERO INTERIOR A EXTENSION DE CAJA DE RUEDA INTE- 184
RIOR A PANEL DE CUARTO INTERIOR DELANTERO
EXTENSION DE PANEL DE CUARTO TRASERO INFERIOR A PLANCHA TRASERA 185
DEL SUELO Y PANEL INFERIOR DE MALETERO
HENDIDURA DE PANEL SUPERIOR DELANTERO DE MALETERO A HENDIDURA DE 186
PANEL SUPERIOR DE MALETERO
PANEL DE HENDIDURA SUPERIOR DE MALETERO A REFUERZO DELANTERO DE 187
PANEL SUPERIOR DE MALETERO A REFUERZO TRASERO DE PANEL DE MALETE-
RO
REFUERZO SUPERIOR DE MALETERO DE CAJA DE RUEDA A REFUERZO TRASE- 188
RO SUPERIOR DE MALETERO Y REFUERZO DELANTERO SUPERIOR
REFUERZO DELANTERO DE PANEL SUPERIOR DE MALETERO A EXTENSION DE 189
REFUERZO SUPERIOR DE MALETERO DE CAJA DE RUEDA
SOPORTE DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 190
001071
1071 1071
23 - 264 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001072
1072 1072
JR
1073
001073
PARTE DELAN-
TERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
Fig. 160 APOYOS DE SOPORTE DE PLANCHA DE SUELO TRASERA DE REFUERZO DE ASIENTO TRASERO Y TRAVESAÑO INTERIOR DE
CAJA DE RUEDA TRASERA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
23 - 265
1073
23 - 266
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
1074
001074
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 161 REFUERZO DE ASIENTO TRASERO, SOPORTE DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON
DE HOMBRO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
JR
1074
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 267
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 162 APOYO DE TRAVESAÑO DE CAJA DE RUEDA TRASERA Y SOPORTE DE PLANCHA TRASERA DEL
SUELO A ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO
001075
1075 1075
23 - 268 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001076
1076 1076
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 269
PARTE DELAN-
TERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
Fig. 164 REFUERZO DE ABERTURA DEL MALETERO Y REFUERZO DE PLACA DE TOPE A ABERTURA
INFERIOR DEL MALETERO
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 165 VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA EN PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO
001077
1077 1077
23 - 270 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE
DELAN-
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS TERA
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 166 PANEL EXTERIOR DE UMBRAL Y EXTENSION DE LARGUERO TRASERO A EXTENSION INTERIOR DE UMBRAL
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
LADO DERECHO
LADO IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
Fig. 167 LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y REFUERZO DE FIJACION DE
PARACHOQUES TRASERO EN EXTENSION DE LARGUERO TRASERO
001078
1078 1078
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 271
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
001079
1079 1079
23 - 272 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 169 REFUERZO EXTERIOR DE PANEL DEL CUARTO A REFUERZO EXTERIOR DE CINTURON A PANEL
EXTERIOR DE CUARTO
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 170 PANEL EXTERIOR DE CUARTO A REFUERZO DE PANEL DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE CUARTO
001080
1080 1080
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 273
PARTE
DELAN-
TERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 171 PANEL LATERAL EXTERIOR DE CARROCERIA A REFUERZO DE PANEL EXTERIOR DELANTERO
DE CUARTO
PARTE
DELAN-
TERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 172 CAJA DE RUEDA EXTERIOR TRASERA A REFUERZO DE PANEL EXTERIOR DE CUARTO
001081
1081 1081
23 - 274 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
VISTA R
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 174 EXTENSION DE CAJA DE RUEDA DE CUARTO INTERIOR A CAJA DE RUEDA DE CUARTO EXTERIOR
001082
1082 1082
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 275
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 175 PANEL INTERIOR DE CUARTO TRASERO A EXTENSION DE PANEL INFERIOR TRASERO DE CUARTO
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001083
1083 1083
23 - 276 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE
DELANTERA
Fig. 178 BASTIDOR LATERAL EXTERIOR DE PARABRISAS A BASTIDOR LATERAL INTERIOR DE PARABRISAS
001084
1084 1084
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 277
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELAN-
TERA
Fig. 180 VIGA LATERAL INTERIOR Y EXTERIOR DE CARROCERIA EN PANEL LATERAL DEL
CUBRETABLERO
001085
1085 1085
23 - 278 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
Fig. 181 VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PANEL LATERAL EXTERIOR DE CARROCERIA A
EXTENSION DE VIGA LATERAL INTERIOR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE
DELANTERA
Fig. 182 CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A PANEL INTERIOR DE CUARTO A EXTENSION DE CUARTO
DE CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR
001086
1086 1086
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 279
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE
DELANTERA
Fig. 183 EXTENSION DE PANEL EXTERIOR INFERIOR DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE CUARTO
TRASERO A CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
LADO IZQUIERDO SOLA- SE MUESTRA LADO DERECHO–
MENTE LADO IZQUIERDO SIMILAR
Fig. 184 PANEL DE CUARTO TRASERO INTERIOR A EXTENSION DE CAJA DE RUEDA INTERIOR A PANEL
DE CUARTO INTERIOR DELANTERO
001087
1087 1087
23 - 280 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 185 EXTENSION DE PANEL DE CUARTO TRASERO INFERIOR A PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y
PANEL INFERIOR DE MALETERO
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
001088
1088 1088
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 281
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELAN-
TERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE
DELANTERA
Fig. 188 REFUERZO SUPERIOR DE MALETERO DE CAJA DE RUEDA A REFUERZO TRASERO SUPERIOR
DE MALETERO Y REFUERZO DELANTERO SUPERIOR
001089
1089 1089
23 - 282 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
001090
1090 1090
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 283
ESPECIFICACIONES - SOLO JR - 41
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
REFUERZO DE FIJACION DE REFUERZO DE PARACHOQUES DE LARGUERO TRA- 191
SERO A LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO
REFUERZO DE PILAR CENTRAL A PILAR CENTRAL INTERIOR A LARGUERO LATE- 192
RAL INTERIOR DE TECHO A LADO INTERIOR
PLACAS CON ROSCA, RETENEDOR Y REFUERZO A REFUERZO DE PILAR CEN- 193
TRAL
CAJA DE RUEDA EXTERIOR A REFUERZO DE PANEL INTERIOR SUPERIOR DE 194
CUARTO
BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS 195
A REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS
REFUERZO DE PILAR CENTRAL Y REFUERZO DE VIGA DE UMBRAL A ABERTURA 196
LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO DE PILAR CENTRAL A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA 197
REFUERZO DE PILAR CENTRAL A SOPORTE CENTRAL DEL SUELO A ABERTURA 198
LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO INFERIOR DE ABERTURA DEL MALETERO A PANEL DE ABERTURA IN- 199
FERIOR DEL MALETERO
ANCLAJE DE ATADURAS DE ASIENTO DE NIÑO Y REFUERZO DE CINTURON DE 200
HOMBRO A PANEL DE ANAQUEL
VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DE BOVEDA A PANEL LA- 201
TERAL DEL CUBRETABLERO
BASTIDOR INTERIOR A EXTERIOR DEL PARABRISAS, VIGA DE CARGA EXTERIOR 202
Y REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCE-
RIA
REFUERZO DE PILAR CENTRAL A PILAR CENTRAL INTERIOR A ABERTURA LATE- 203
RAL DE LA CARROCERIA
PARANTE CENTRAL INTERIOR, BASTIDOR DE PARABRISAS Y LARGUERO INTE- 204
RIOR DEL TECHO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL A REFUERZO DE VIGA 205
LATERAL
CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR Y REFUERZO DE ANCLAJE DE CINTURON 206
DE SEGURIDAD A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO DE PANEL INTERIOR DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE CUARTO A 207
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
VIERTEAGUAS/SOPORTE DEL TECHO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA 208
BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS A BASTIDOR INTERIOR DE PARABRISAS A 209
PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO
CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR A VIGA TRASERA A ARCOS DE TECHO DE 210
ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA A REFUERZO DE PARANTE CENTRAL
CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR 211
VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA 212
DE UMBRAL A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
EXTENSION DE VIGA INTERIOR A REFUERZO DE VIGA LATERAL A ABERTURA LA- 213
TERAL DE LA CARROCERIA Y CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR
001091
1091 1091
23 - 284 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
DESCRIPCION FIGURA
SOPORTE DE ANAQUEL TRASERO A CAJA DE RUEDA A CAJA DE RUEDA TRASE- 214
RA EXTERIOR
VIGA DE CARGA EXTERIOR SUPERIOR A VIGA DE CARGA INTERIOR SUPERIOR A 215
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
VIGA LATERAL DE CARROCERIA INTERIOR A PANEL LATERAL DEL CUBRETABLE- 216
RO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA A PLANCHA DE BOVEDA
SOPORTES DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CAJA DE RUEDA A REFUERZO 217
DE PANEL DE ANAQUEL
PANEL DE ABERTURA INFERIOR DEL MALETERO A EXTENSION DEL CUARTO A 218
PLANCHA TRASERA DEL SUELO
LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A PANEL DE ABERTURA 219
INFERIOR DEL MALETERO/CAJA DE RUEDA TRASERA A EXTENSION DEL CUARTO
A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR DEL PARABRISAS Y BASTI- 220
DOR DE LUNETA TRASERA A PANEL INTERIOR SUPERIOR DEL CUARTO A PANEL
EXTERIOR DEL TECHO
REFUERZO DE FIJACION DE PARACHOQUES TRASERO A SOPORTE DE FIJACION 221
DE PARACHOQUES DE LARGUERO TRASERO
SOPORTE DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A REFUERZO A CAJA DE RUEDA 222
TRASERA INTERIOR A SOPORTE DE INSTALACION DE AMORTIGUADOR TRASERO
PANEL SUPERIOR INTERIOR DEL CUARTO A REFUERZO A CAJA DE RUEDA TRA- 223
SERA EXTERIOR A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO DE PANEL SUPERIOR INTERIOR DE CUARTO A ABERTURA LATERAL 224
DE LA CARROCERIA A PANEL EXTERIOR DEL CUARTO
SOPORTE DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 225
001092
1092 1092
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 285
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS PARTE DELANTERA
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 192 REFUERZO DE PILAR CENTRAL A PILAR CENTRAL INTERIOR A LARGUERO LATERAL INTERIOR
DE TECHO A LADO INTERIOR
001093
1093 1093
23 - 286 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
Fig. 193 PLACAS CON ROSCA, RETENEDOR Y REFUERZO A REFUERZO DE PILAR CENTRAL
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 194 CAJA DE RUEDA EXTERIOR A REFUERZO DE PANEL INTERIOR SUPERIOR DE CUARTO
001094
1094 1094
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 287
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 195 BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS A REFUERZO
DE PILAR DE BISAGRAS
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 196 REFUERZO DE PILAR CENTRAL Y REFUERZO DE VIGA DE UMBRAL A ABERTURA LATERAL DE
LA CARROCERIA
001095
1095 1095
23 - 288 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 198 REFUERZO DE PILAR CENTRAL A SOPORTE CENTRAL DE TECHO A ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
001096
1096 1096
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 289
PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 199 REFUERZO INFERIOR DE ABERTURA DEL MALETERO A PANEL DE ABERTURA INFERIOR DEL
MALETERO
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001097
1097 1097
23 - 290 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 (JR41 SOLAMENTE)
W2 (JR41 SOLAMENTE)
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 201 VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DE BOVEDA A PANEL LATERAL DEL
CUBRETABLERO
Fig. 202 BASTIDOR INTERIOR A EXTERIOR DEL PARABRISAS, VIGA DE CARGA EXTERIOR Y REFUERZO
DE PILAR DE BISAGRAS A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
001098
1098 1098
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 291
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 203 REFUERZO DE PILAR CENTRAL A PILAR CENTRAL INTERIOR A ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 204 PILAR CENTRAL INTERIOR, BASTIDOR DE PARABRISAS Y LARGUERO INTERIOR DEL TECHO A
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
001099
1099 1099
23 - 292 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 205 REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL A REFUERZO DE VIGA LATERAL
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 206 CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR Y REFUERZO DE ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURIDAD
A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
001100
1100 1100
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 293
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 207 REFUERZO DE PANEL INTERIOR DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE CUARTO A ABERTURA
LATERAL DE LA CARROCERIA
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001101
1101 1101
23 - 294 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
001102
1102 1102
JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
1103
001103
PARTE DELANTERA
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
Fig. 210 CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR Y VIGA TRASERA A ARCOS DE TECHO DE ABERTURA DE CARROCERIA A REFUERZO DE
PILAR CENTRAL
23 - 295
1103
23 - 296 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 211 CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR
001104
1104 1104
JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
1105
001105
PARTE DELANTERA
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
Fig. 212 VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A REFUERZO DE PARANTE DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL A ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
23 - 297
1105
23 - 298
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
1106
001106
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 213 EXTENSION DE VIGA INTERIOR A REFUERZO DE VIGA LATERAL A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA Y CAJA DE RUEDA
TRASERA INTERIOR
JR
1106
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 299
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 214 SOPORTE DE ANAQUEL TRASERO A CAJA DE RUEDA A CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 215 VIGA DE CARGA EXTERIOR SUPERIOR A VIGA DE CARGA INTERIOR SUPERIOR A ABERTURA
LATERAL DE LA CARROCERIA
001107
1107 1107
23 - 300 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 216 VIGA LATERAL DE CARROCERIA INTERIOR A PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO A
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA A PLANCHA DE BOVEDA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 217 SOPORTES DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CAJA DE RUEDA A REFUERZO DE PANEL DE
ANAQUEL
001108
1108 1108
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 301
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 218 PANEL DE ABERTURA INFERIOR DEL MALETERO A EXTENSION DEL CUARTO A PLANCHA
TRASERA DEL SUELO
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
SE MUESTRA EL LADO
IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
Fig. 219 LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A PANEL DE ABERTURA INFERIOR
DEL MALETERO/CAJA DE RUEDA TRASERA A EXTENSION DEL CUARTO A PLANCHA TRASERA DEL
SUELO
001109
1109 1109
23 - 302
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
1110
001110
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 220 BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR DEL PARABRISAS Y BASTIDOR DE LUNETA TRASERA A PANEL INTERIOR
SUPERIOR DEL CUARTO A PANEL EXTERIOR DEL TECHO
JR
1110
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 303
LADO DERECHO
LADO IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
SOLDADURA DE PROYEC-
CION CARACTERISTICA
PARTE DELAN-
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS TERA
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
001111
1111 1111
23 - 304 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA
Fig. 222 SOPORTE DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A REFUERZO A CAJA DE RUEDA TRASERA
INTERIOR A SOPORTE DE INSTALACION DE AMORTIGUADOR TRASERO
001112
1112 1112
JR
1113
001113
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
Fig. 223 PANEL SUPERIOR INTERIOR DEL CUARTO A REFUERZO A CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR A ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
23 - 305
1113
23 - 306
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA
1114
001114
LADO IZQUIERDO SOLA-
MENTE
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
Fig. 224 REFUERZO DE PANEL SUPERIOR INTERIOR DE CUARTO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA A PANEL EXTERIOR DEL
CUARTO
JR
1114
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 307
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
001115
1115 1115
001116
1116 1116
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 1
página página
001117
1117 1117
24 - 2 CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO JR
ADVERTENCIA: NUNCA RETIRE EL COLLARIN DEL No abra el sistema refrigerante o destape un com-
CONDUCTO DEL REFRIGERANTE NI LO DESCO- ponente de recambio hasta no tener todo listo para
NECTE ANTES DE RECUPERAR TODO EL REFRI- llevar a cabo el servicio del sistema. De esta
GERANTE DEL SISTEMA. DE LO CONTRARIO, manera evitará la contaminación del sistema.
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES. Antes de desconectar un componente, limpie a
fondo la parte exterior de los racores para evitar
que entre suciedad en el sistema refrigerante.
ADVERTENCIA: EL ANTICONGELANTE ES UN Inmediatamente después de desconectar un com-
REFRIGERANTE CON BASE DE GLICOLETILENO. ponente del sistema refrigerante, cierre las conexio-
SU INGESTION O INHALACION ES DAÑINA. EN nes abiertas con una tapa o tapón.
CASO DE INGESTION O INHALACION, ACUDA Antes de conectar un racor de refrigerante abierto,
INMEDIATAMENTE AL MEDICO. NO LO GUARDE EN instale una junta o empaquetadura nueva. Aplique
RECIPIENTES ABIERTOS O SIN ROTULAR. SI HA una capa fina de aceite refrigerante limpio al racor
ESTADO EN CONTACTO CON GLICOLETILENO, y la junta antes de efectuar la conexión.
LAVESE LA PIEL Y LA ROPA EXHAUSTIVAMENTE. No retire los tapones obturadores de un compo-
MANTENGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS nente de recambio hasta no estar preparado para
NIÑOS Y LOS ANIMALES. su instalación.
NO ABRA EL SISTEMA REFRIGERANTE CUANDO Cuando instale un conducto de refrigerante, evite
EL MOTOR ESTA CALIENTE, DE LO CONTRARIO, los ángulos cerrados que pudieran dificultar el flujo
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES. de refrigerante. Coloque los conductos de refrige-
rante apartados de los componentes del sistema de
escape o de cualquier borde con filo que pudieran
PRECAUCION dañar al conducto.
Apriete los racores únicamente con la torsión espe-
PRECAUCIONES DE SERVICIO cificada. Los racores de aluminio que se utilizan en
el sistema refrigerante no tolerarán un exceso de
PRECAUCION: El refrigerante líquido corroe las torsión.
superficies metálicas. Siga las instrucciones de fun- Cuando desconecte un racor de refrigerante, utilice
cionamiento proporcionadas con el equipo de ser- una llave en ambas mitades del racor. Esto evitará
vicio utilizado. que se retuerzan los tubos o conductos de refrige-
Nunca agregue refrigerante R-12 a un sistema dise- rante.
ñado para usar refrigerante R-134a. El sistema Si se deja destapado, el aceite refrigerante absorbe
resultará dañado. humedad de la atmósfera. No abra el envase de
El aceite refrigerante R-12 no debe mezclarse con el aceite refrigerante hasta que esté preparado para
aceite refrigerante R-134a. Estos no son compati- usarlo. Vuelva a poner la tapa del envase de refri-
bles. gerante inmediatamente después de usarlo. Con-
No utilice equipos o piezas para R-12 en el sistema serve el aceite refrigerante únicamente en un
R-134a. El sistema resultará dañado. envase hermético limpio y sin humedad.
No cargue en exceso el sistema refrigerante. Tal Mantenga limpios las herramientas de servicio y el
situación causará un exceso de presión de altura área de trabajo. Debe evitarse que entre suciedad al
de caída del compresor y puede ocasionar ruidos y sistema refrigerante por falta de cuidado en los
un fallo del sistema. hábitos de trabajo.
Recupere el refrigerante antes de abrir cualquier
conexión. Abra los racores con precaución, inclu-
sive después de haber descargado el sistema.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
Nunca abra o afloje una conexión antes de recupe-
rar el refrigerante. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RENDI -
No retire el collarín de retención secundario de nin- MIENTO DEL CALEFACTOR
guna conexión de acoplamiento con cierre de mue-
lle mientras que el sistema refrigerante esté bajo PREPARATIVOS PREVIOS AL DIAGNOSTICO
presión. Antes de retirar el collarín de retención Antes de realizar los siguientes procedimientos,
secundario, recupere el refrigerante. Abra los raco- revise Advertencias y precauciones de seguridad en
res con precaución, inclusive después de haber este grupo.
descargado el sistema. Nunca abra o afloje una Verifique el nivel de refrigerante, la tensión de la
conexión antes de recuperar el refrigerante. correa de transmisión, las conexiones del conducto de
El sistema refrigerante siempre deberá vaciarse vacío, el flujo de aire del radiador y el funciona-
antes de cargarse. miento del ventilador. Ponga en marcha el motor y
001118
1118 1118
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 3
deje que se caliente hasta alcanzar la temperatura (4) Núcleo del calefactor taponado.
normal. (5) Aire bloqueado en el núcleo del calefactor o aire
en el sistema de refrigeración.
ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DEL (6) Si se verifica el flujo de refrigerante y la tem-
RADIADOR CUANDO EL MOTOR ESTA CALIENTE, peratura de salida del aire es insuficiente, puede
YA QUE PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES PERSO- existir un problema mecánico.
NALES. (7) Nivel bajo de refrigerante.
(8) Flujo bajo de la bomba de agua.
Si el vehículo ha sido utilizado recientemente,
espere 15 minutos antes de retirar el tapón. Coloque CAUSAS POSIBLES DE CALOR INSUFICIENTE
un trapo sobre el tapón y hágalo girar hasta el pri- (1) Admisión de aire en el cubretablero obstruida.
mer tope de seguridad. Deje salir la presión por el (2) Salidas del sistema del calefactor obstruidas.
tubo de derrame. Cuando el sistema se estabilice, (3) Funcionamiento incorrecto de la puerta de mez-
retire el tapón completamente. cla de aire.
(4) Congelación del evaporador.
SALIDA MAXIMA DEL CALEFACTOR
Dos mangueras de calefactor de 16 mm (diámetro CONTROL DE TEMPERATURA
interno de 5/8 pulg.) suministran refrigerante del Si no es posible regular la temperatura con la peri-
motor al sistema del calefactor. Con el motor en lla TEMP situada en el panel de control, es posible
ralentí a temperatura de funcionamiento normal, que se necesite reparar lo siguiente:
coloque el control en calor máximo, suelo y el aven- (1) Puerta de mezcla de aire atascada.
tador en alta. Con un termómetro de prueba, com- (2) Temperatura del refrigerante del motor inco-
pruebe la temperatura del aire que expelen las rrecta.
salidas del suelo. Consulte el cuadro de referencia de (3) Control del tablero de instrumentos defectuoso.
temperaturas. (4) Problema de cableado o de un fusible.
TABLA DE REFERENCIA DE TEMPERATURAS
DDIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA
Temperatura Ambiente Temperatura de salida DE AIRE ACONDICIONADO
mínima de suelo El sistema de aire acondicionado permite eliminar
Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit el calor y la humedad ambiente que ingresa al habi-
táculo. El evaporador, situado en la unidad de cale-
15,5° 60° 62,2° 144°
factor y A/A, se enfría hasta una temperatura
21,1° 70° 63,8° 147° cercana al punto de congelación. A medida que el aire
26,6° 80° 65,5° 150° caliente y húmedo pasa por las aletas del evaporador,
32,2° 90° 67,2° 153° la humedad contenida en el aire se condensa y de esa
forma se deshumidifica el aire. La condensación acu-
Si la temperatura del aire de la salida de suelo es
mulada en las aletas del evaporador reduce la capa-
insuficiente, consulte el grupo 7, Sistemas de refrige-
cidad de estos dispositivos para absorber calor. El
ración, para informarse sobre las especificaciones.
sistema de aire acondicionado será menos efectivo
Ambas mangueras del calefactor deben estar
cuando la temperatura ambiente y el porcentaje de
CALIENTES al tacto (la manguera de retorno de
humedad sean elevados. Cuando el módulo de control
refrigerante debe estar levemente más fría que la
se coloca en la posición RECIRC, por el evaporador
manguera de suministro). Si la manguera de retorno
sólo pasa aire del habitáculo. A medida que se deshu-
de refrigerante está mucho más fría que la manguera
midifica el aire en el habitáculo, aumentan los nive-
de suministro, busque y repare la obstrucción en el
les de rendimiento del A/A.
flujo de refrigerante del motor en el sistema del cale-
factor. RENDIMIENTO
Antes de efectuar este procedimiento, revise todas
CAUSAS POSIBLES DE FLUJO DE REFRIGERANTE las advertencias. Para esta prueba, la temperatura
OBSTRUIDO O BAJO en la sala de prueba y en el vehículo debe ser de 21°
(1) Mangueras del calefactor estranguladas o retor- C (70° F) como mínimo.
cidas.
(2) Recorrido incorrecto de las mangueras del cale- NOTA: Cuando conecte el acoplamiento del equipo
factor. de servicio al racor del conducto, verifique que la
(3) Mangueras del calefactor u orificios de retorno válvula del acoplamiento esté completamente
y suministro obstruidos en las conexiones del sistema cerrada. Esto reducirá el esfuerzo necesario para
de refrigeración. realizar la conexión.
001119
1119 1119
24 - 4 CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO JR
001120
1120 1120
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 5
rante absorberá rápidamente cualquier humedad con VERIFICACION DEL NIVEL DE LUBRICANTE DE
la que entre en contacto. REFRIGERANTE
No es necesario verificar o agregar lubricante a
menos que éste se haya perdido. La pérdida de lubri- (1) Si tiene carga, descargue el sistema refrige-
cante por un punto de fuga será evidente por la pre- rante empleando un equipo de recuperación y reci-
sencia de una superficie húmeda y brillante clado.
alrededor de la fuga. (2) Desconecte del compresor del A/A los conductos
de refrigerante. Tapone los conductos abiertos para
NIVEL DE ACEITE REFRIGERANTE evitar que penetre humedad en el sistema.
Cuando se ensambla por primera vez el sistema de (3) Retire el compresor del vehículo.
aire acondicionado, ninguno de los componentes (4) Drene el lubricante del compresor por los orifi-
(salvo el compresor) posee aceite refrigerante. Des- cios de succión y descarga situados en la parte supe-
pués de que se ha cargado el sistema con refrigerante rior del compresor.
(R-134a) y se ha puesto en funcionamiento, el lubri- (5) Agregue la capacidad del sistema menos la
cante en el compresor se dispersa por la tubería y los capacidad de los componentes que no fueron reempla-
componentes. El evaporador, el condensador y el zados. Consulte el cuadro Capacidades de aceite
secador receptor retendrán una cantidad significativa refrigerante de componentes del A/A. Agregue lubri-
de lubricante. Consulte el cuadro Capacidades de cante por los orificios de succión y descarga situados
aceite refrigerante de componentes del A/A. Cuando en el compresor. No se debe exceder los 150 ml (5,00
se reemplaza uno de los componentes, debe agregarse onzas) en total.
la cantidad de aceite refrigerante especificada. (6) Instale el compresor y conecte los conductos de
Cuando se reemplaza el compresor, la cantidad de refrigerante. A continuación vacíe y cargue el sistema
aceite que se retiene en el resto del sistema debe refrigerante.
vaciarse del compresor de recambio. Cuando se ha (7) La mayoría de los equipos de recuperación y
roto un conducto o componente y se escapa aceite, reciclaje miden el lubricante que se retira. Esta es la
debe retirarse el compresor y vaciarse. Debe reempla- cantidad de lubricante que debe volver a agregarse al
zarse el receptor/secador junto con la pieza rota. La sistema. Si se instala un compresor nuevo, vacíe el
capacidad de aceite del sistema, menos la cantidad de lubricante del compresor viejo, mida la cantidad dre-
aceite que aún está en los componentes restantes, nada y deseche el lubricante viejo. Drene el lubri-
puede medirse y verterse en el orificio de succión del cante del compresor nuevo en un recipiente limpio.
compresor. Vuelva a cargar la cantidad de lubricante medida del
Ejemplo: En un sistema de A/A, el evaporador compresor viejo, más la cantidad recuperada del sis-
retiene 60 ml (2 onzas). El condensador retiene 30 ml tema, en el compresor nuevo.
(1 onza) de aceite y la capacidad del sistema puede
ser de 150 ml (5 onzas) de aceite. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
150 ml menos 90 ml es igual a 60 ml (2 onzas).
001121
1121 1121
24 - 6 CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO JR
PRECAUCION: Antes de abrir cualquier racor o orificios de servicio se han diseñado para garantizar
conexión del sistema de refrigerante, el sistema que el sistema no se llene accidentalmente con el
debe estar completamente vacío. Abra las conexio- refrigerante equivocado (R-12).
nes con precaución aún cuando se haya vaciado el
sistema. Si advierte alguna presión al aflojar la PRECAUCION: Nunca agregue refrigerante R-12 a
conexión, vuelva a ajustarla y vacíe el sistema nue- un sistema diseñado para usar refrigerante R-134a.
vamente. Se producirá un fallo del sistema. Use únicamente
Una regla conveniente para todos los conductos de los medidores que no se hayan utilizado para el
mangueras flexibles es lograr que todas las curvas R-12.
tengan un diámetro por lo menos 10 veces mayor
que el diámetro de la manguera. Los ángulos más Cuando realice el servicio de un sistema, deberá
agudos reducen el flujo de refrigerante. Los con- usar la máquina de carga, recuperación y reciclaje de
ductos de mangueras flexibles deben encaminarse aire acondicionado (Fig. 1). Para informarse sobre el
de tal manera que queden por lo menos a 80 mm (3 equipo apropiado, póngase en contacto con un provee-
pulgadas) del tubo múltiple de escape. Inspeccione dor de equipos de servicio para automotores. Para
todas las mangueras flexibles para cerciorarse de informarse sobre el funcionamiento correcto, consulte
que estén en buenas condiciones y correctamente las instrucciones de funcionamiento provistas con el
encaminadas. equipo.
Es muy importante utilizar las llaves correctas para
hacer las conexiones. Una llave inadecuada o la uti-
lización incorrecta de una llave puede dañar las
conexiones.
Las piezas internas del sistema de A/A permanecen
estables en tanto se utilice refrigerante sin hume-
dad y aceite de refrigerante. Las cantidades anor-
males de suciedad, humedad o aire pueden alterar
la estabilidad química. Esto puede provocar proble-
mas en el funcionamiento o incluso un daño grave,
si esos elementos están presentes en más que muy
pequeñas cantidades.
Cuando sea necesario abrir el sistema de refrigera-
ción, tenga listo todo lo que necesite para llevar a
cabo el servicio. Esto reducirá a un mínimo la can-
tidad de tiempo que el sistema deba estar abierto. Fig. 1 Estación de recuperación y reciclaje de
Cubra o tapone todos los conductos y conexiones refrigerante - característica
en cuanto sean abiertos. Esto contribuirá a evitar la
1 - MAQUINA DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE R-134
entrada de la suciedad y la humedad. Se deben
tapar o sellar todas las tuberías y componentes Debe utilizarse un juego de indicadores múltiple
nuevos hasta el momento en que estén listos para para R-134a (Fig. 2) conjuntamente con el dispositivo
utilizarse. de carga, recuperación y reciclaje. Las mangueras de
Todas las herramientas, incluidos el colector de servicio del juego de indicadores deben contar con
suministro de refrigerante, el juego de indicadores válvulas automáticas de contraflujo en los extremos
múltiple y las mangueras de prueba, deben mante- que conectan con el orificio de servicio. Esto evitará
nerse limpias y secas. que el refrigerante R-134a se libere a la atmósfera.
001122
1122 1122
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 7
VACIADO
Antes de agregar refrigerante se debe liberar todo
Fig. 2 Juego de indicadores múltiples-característico el aire del sistema.
1 - INDICADOR DE BAJA PRESION
• Conecte un juego de indicadores múltiple en los
2 - INDICADOR DE ALTA PRESION orificios de servicio del A/A.
3 - VALVULA • Utilice una bomba de vacío o una estación de
4 - MANGUERA DE VACIO Y REFRIGERANTE (AMARILLA CON carga y vacíe el sistema a 95 kPa (28 pulgadas Hg)
FRANJA NEGRA) durante 30 minutos.
5 - MANGUERA DE ALTA PRESION (ROJA CON FRANJA NE
GRA)
• Diríjase a Carga del sistema de A/A, a continua-
6 - MANGUERA DE BAJA PRESION (AZUL CON FRANJA NE ción.
GRA)
7 - VALVULA CARGA DEL SISTEMA DE A / A
A continuación se describe el procedimiento que
El refrigerante R-134a requiere un tipo especial de
debe seguirse para llenar la carga de refrigerante en
aceite de compresor. Cuando deba agregarle aceite al
el sistema de aire acondicionado. Este sistema de A/A
sistema, cerciórese de emplear un aceite diseñado
no posee o emplea un cristal visor para verificar o
para ser utilizado en el sistema R-134a. Consulte los
cargar el sistema.
niveles correctos de carga de refrigerante y aceite en
la etiqueta que se encuentra debajo del capó (Fig. ADVERTENCIA: EVITE INHALAR VAPOR O PULVE-
3). RIZACION DE LUBRICANTE Y REFRIGERANTE DE
AIRE ACONDICIONADO. LA EXPOSICION A ESTOS
PRODUCTOS PUEDE CAUSAR IRRITACION EN LOS
OJOS, LA NARIZ Y LA GARGANTA. PARA LA DES-
CARGA DE SISTEMAS R-134a UTILICE SOLA-
MENTE EQUIPOS DE SERVICIO APROBADOS QUE
CUMPLAN CON LOS REQUISITOS SAE. ANTE UNA
DESCARGA ACCIDENTAL, VENTILE EL AREA DE
TRABAJO ANTES DE CONTINUAR CON EL SERVI-
Fig. 3 Etiqueta debajo del capó
CIO.NO DEBEN EFECTUARSE CON AIRE COMPRI-
El uso de R-134a tendrá un impacto ambiental MIDO LAS PRUEBAS DE PRESION O FUGAS EN EL
positivo debido a que no afecta la capa de ozono y su EQUIPO DE SERVICIO R-134a O EN EL SISTEMA
impacto en el calentamiento global es reducido. DE AIRE ACONDICIONADO DEL VEHICULO. LA
MEZCLA DE AIRE Y R-134a PUEDE SER COMBUS-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NIVEL DE TIBLE A PRESIONES ELEVADAS. ESTAS MEZCLAS
CARGA DEL SISTEMA RESULTAN POTENCIALMENTE PELIGROSAS Y
A continuación se describe el procedimiento que PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES
debería seguirse para verificar y/o llenar la carga de CON LAS CONSIGUIENTES LESIONES PERSO-
refrigerante en el sistema de aire acondicionado. NALES Y DAÑOS MATERIALES.
001123
1123 1123
24 - 8 CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO JR
001124
1124 1124
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 9
001125
1125 1125
24 - 10 CONTROLES JR
CONTROLES
INDICE
página página
001126
1126 1126
JR CONTROLES 24 - 11
DESMONTAJE
NOTA: No debe recuperarse el refrigerante en caso
de reemplazar el embrague del compresor, la polea
o el serpentín. El embrague del compresor puede
repararse en el vehículo.
(7) Retire el disco de embrague con el extractor (10) Instale el borde del extractor de rotores
C-6461 (Fig. 2). C-6141-1 en la acanaladura del anillo de muelle
externo e instale el protector de eje C-6141-2 (Fig.
4).
001127
1127 1127
24 - 12 CONTROLES JR
Fig. 4 Protector de eje y extractor Fig. 6 Mazo de cables de la bobina del embrague
1 - MANDIBULA DE EXTRACTOR 1 - BOBINA
2 - PROTECTOR DE EJE 2 - CABLE DE BOBINA
3 - TORNILLO RETENEDOR
(11) Instale los pernos del extractor C-6461 a tra-
vés de la pestaña del extractor, dentro de las mandí- (13) Retire el anillo de muelle de la maza del com-
bulas del extractor rotor y apriételos (Fig. 5). Gire el presor y retire la bobina de campo del embrague (Fig.
perno central del extractor hacia la derecha hasta 7). Desplace la bobina de campo del embargue sepa-
liberar la polea del rotor. rándola de la maza del compresor.
Fig. 5 Placa del extractor Fig. 7 Anillo de muelle de la bobina de campo del
1 - MANDIBULA DE EXTRACTOR
embrague
2 - EXTRACTOR 1 - BOBINA
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
(12) Retire el tornillo y el retén del mazo de cables
de la bobina del embrague en la parte delantera del INSTALACION
compresor (Fig. 6). (1) Instale la bobina de campo del embrague y el
anillo de muelle.
(2) Instale el collarín de retención del mazo de
cables de la bobina de embrague en la parte delan-
tera del compresor y apriete el tornillo.
(3) Alinee a escuadra el conjunto del rotor en la
maza de la cubierta delantera del compresor.
(4) Instale el conjunto del cojinete de la polea con
el instalador C-6871 (Fig. 8). Enrosque el instalador
en el eje y, a continuación, gire la tuerca hasta que el
conjunto de polea quede asentado.
001128
1128 1128
JR CONTROLES 24 - 13
PRECAUCION: Si el anillo de muelle no está asen- Fig. 10 Verificación del entrehierro del embrague
tado en la acanaladura, se saldrá con las vibracio- 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
nes produciendo un fallo del embrague y daños de
NOTA: Cuando instale un embrague nuevo en un
consideración en el compresor.
compresor que anteriormente no tenía un
(6) Instale el compresor con los espaciadores del embrague, use los espaciadores de 1,0 mm, 0,50
embrague originales en el eje del compresor. mm y 0,13 mm (0,040, 0,020 y 0,005 pulg.) provistos
(7) Instale el disco de embrague con el insertador con el embrague nuevo.
C-6463 (Fig. 9). Instale la tuerca del eje y apriétela
(9) Coloque el compresor sobre el soporte de insta-
con una torsión de 14,4 N·m (10,5 lbs. pie).
lación e instale los pernos. Apriete los pernos con una
torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(10) Enchufe el mazo del embrague del compresor.
(11) Instale la correa de transmisión en serpen-
tina. Para informarse sobre el procedimiento, con-
sulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(12) Instale el cable negativo de la batería.
(13) Ponga en marcha el motor, establezca el sis-
tema en modo de A/A, haga funcionar el motor a
1.500-2.000 rpm y la velocidad del aventador en alta.
Conmute el embrague de A/A nuevo 20 veces (5
segundos en posición ON y 5 segundos en posición
OFF).
001129
1129 1129
24 - 14 CONTROLES JR
BOBINA DE EMBRAGUE DEL embrague para determinar si existe una caída exce-
siva de voltaje.
COMPRESOR DE A / A
DESCRIPCION RELE DEL EMBRAGUE DEL
La bobina del embrague del compresor es electro- COMPRESOR DE A / A
magnética y proporciona la forma de acoplar la placa
del embrague del compresor. La unidad de la bobina
DESCRIPCION
electromagnética y el conjunto de cojinete y polea de
El relé del embrague del compresor es un micro-
la maza están sujetos en la caja frontal del compre-
relé ISO (Organización internacional de normaliza-
sor con anillos de muelle. El embrague de compresor
ción). Las designaciones y funciones de los terminales
y el conjunto de bobina son las únicas piezas del com-
son las mismas que las de un relé ISO convencional.
presor que pueden recibir servicio.
Sin embargo, la orientación del terminal del micro-
relé (traza) es diferente, la capacidad de corriente es
FUNCIONAMIENTO inferior y las dimensiones de la caja del relé son más
La bobina se controla mediante el conmutador de
pequeñas que las de un relé ISO convencional.
control de modo del calefactor y A/A, el transductor
El relé del embrague del compresor se encuentra
de presión del A/A, la sonda del evaporador, el con-
en el Centro de distribución de tensión (PDC) en el
mutador de limitador térmico, el relé de embrague
compartimiento del motor. Para informarse sobre el
del compresor y el PCM. Cuando la bobina del
emplazamiento y la identificación del relé, consulte la
embrague se excita, hace que el disco del embrague
etiqueta del PDC.
entre en contacto con la polea en forma magnética.
Cuando la bobina no se excita, la polea gira libre-
FUNCIONAMIENTO
mente sobre el cojinete de maza del embrague, que es
El relé de embrague del compresor de A/A es un
parte de la polea.
dispositivo electromecánico que conmuta la corriente
de la batería a la bobina del embrague del compresor
DIAGNOSIS Y COMPROBACION de A/A cuando el PCM conecta a masa el lado de la
bobina del relé. El PCM responde a las entradas del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BOBINA DE BCM y del transductor de presión del A/A.
El relé del embrague del compresor no se puede
EMBRAGUE DEL COMPRESOR reparar y, si está defectuoso o dañado, debe reempla-
(1) Verifique el estado de carga de la batería.
zarse.
(2) Conecte un amperímetro (escala de 0-10 ampe-
rios) en serie con el terminal de la bobina del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DEL
embrague. Utilice un voltímetro (escala de 0-20 vol-
tios) con abrazaderas de cable que midan el voltaje EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A / A
entre la batería y el embrague del A/A.
(3) Con el mando de A/A en modo de A/A y el aven- PRUEBA DEL RELE
tador en baja velocidad, ponga en marcha el motor y El relé del embrague del compresor, (Fig. 11), está
hágalo funcionar a ralentí normal. situado en el Centro de distribución de tensión
(4) El embrague del A/A debe acoplarse de inme- (PDC). Para informarse sobre el emplazamiento y la
diato y el voltaje del embrague debe estar dentro de identificación del relé, consulte la etiqueta del PDC.
los 2 voltios de voltaje de batería. Si el embrague del Retire el relé del PDC para realizar las siguientes
A/A no se acopla, pruebe la conexión de fusibles. pruebas:
(5) La bobina del embrague del A/A es aceptable si (1) Un relé en la posición de desexcitado debe
la pérdida de corriente es de 2,0 a 4,15 amperios, con tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no
11,5 a 12,5 voltios en la bobina del embrague. Esto es debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30.
con una temperatura en el área de trabajo de 21° C De ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, reem-
(70° F). Si el voltaje es de más de 12,5 voltios, agre- place el relé defectuoso.
gue carga eléctrica encendiendo los accesorios eléctri- (2) La resistencia entre los terminales 85 y 86
cos hasta que el voltaje sea menor que 12,5 voltios. (electroimán) debe ser de 75 ± 5 ohmios. De ser así,
(6) Si la corriente de la bobina es de cero, la diríjase al paso 3. De lo contrario, reemplace el relé
bobina está en circuito abierto y debe reemplazarse. defectuoso.
Si la lectura del amperímetro es de 5 amperios o (3) Conecte una batería a los terminales 85 y 86.
mayor, la bobina está en corto y debe reemplazarse. Ahora debería haber continuidad entre los terminales
Si el voltaje de la bobina no está dentro de los dos 30 y 87, y no debería haber continuidad entre los ter-
voltios del voltaje de la batería, realice una prueba minales 87A y 30. De ser así, consulte Prueba del cir-
del circuito de alimentación de la bobina del cuito del relé en la sección Diagnosis y comprobación
001130
1130 1130
JR CONTROLES 24 - 15
en este grupo. De lo contrario, reemplace el relé sor de A/A del PCM (espiga 64). Si no es correcto,
defectuoso. repare el circuito abierto según sea necesario.
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la tapa del Centro de distribución de
tensión (PDC).
(3) Para informarse sobre la localización y la iden-
tificación del relé, consulte la etiqueta del PDC.
(4) Desenchufe el relé del embrague del compresor
del PDC.
INSTALACION
(1) Instale el relé del embrague del compresor ali-
Fig. 11 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR neando los terminales con las cavidades del PDC y
DEL A/A presionando el relé para que calce con firmeza en su
30 - ALIMENTACION COMUN lugar.
85 - MASA DE BOBINA (2) Instale la tapa del PDC.
86 - BATERIA DE BOBINA (3) Conecte el cable negativo de la batería.
87 - NORMALMENTE ABIERTO (4) Pruebe el funcionamiento del relé.
87A - NORMALMENTE CERRADO
001131
1131 1131
24 - 16 CONTROLES JR
(4) Retire los tornillos de instalación del control (4) Conecte el cable negativo de la batería.
(Fig. 13).
TRANSDUCTOR DE PRESION
DE A / A
DESCRIPCION
El transductor de presión del A/A, situado en el
conducto de descarga cerca del condensador, funciona
a modo de sensor de presión del sistema de refrige-
rante. Este conmutador impide el funcionamiento del
compresor cuando la presión del conducto de des-
carga alcanza niveles extremos.El transductor consti-
tuye una unidad calibrada de fábrica y no puede
ajustarse ni repararse; si está defectuoso o dañado,
debe reemplazarse.
001132
1132 1132
JR CONTROLES 24 - 17
(2) Retire el transductor con una llave de extremo gramable de comunicaciones (PCI) al Módulo de con-
abierto de 14 mm. trol del mecanismo de transmisión (PCM), que
verificará las temperaturas del motor y refrigerante,
NOTA: Es posible que se produzca una leve des- y la temperatura de presión del refrigerante antes de
carga de la presión acumulada en la conexión. No activar el embrague del compresor del A/A. Al activar
es necesario descargar el sistema de refrigerante. el embrague del compresor de A/A se permitirá al sis-
tema que enfríe el evaporador. Cuando la tempera-
tura del evaporador comienza a ser demasiado fría, el
INSTALACION BCM envía un mensaje al PCM. Entonces el PCM
desactiva el embrague del compresor de A/A antes de
NOTA: El reemplazo del anillo O es necesario que se produzca el congelamiento del evaporador. La
cuando se repara el transductor de presión. Asegú- herramienta de exploración DRB IIIt puede utili-
rese de utilizar el anillo O específico para este vehí- zarse para controlar esta operación. El valor prefi-
culo. jado de temperatura en el que se desactiva el
embrague varía en función de la temperatura
(1) Enrosque el transductor de presión en el con-
ambiente exterior. La temperatura en la que se
ducto de descarga.
activa el embrague está prefijada en -16° C (2° F) por
(2) Apriete el transductor de presión con una tor-
encima del valor prefijado para la desactivación men-
sión de 6 N·m (50 lbs. pulg.).
cionado antes. Consulte el cuadro Valor prefijado del
(3) Conecte el conector del cable al transductor.
sensor de temperatura del evaporador y la (Fig. 16)
para obtener el valor prefijado correcto.
SENSOR DE TEMPERATURA Valor prefijado del evap. con el accionamiento del embrague del A/A —
DEL EVAPORADOR
DESCRIPCION
El evaporador de temperatura (Fig. 15) está
situado en el punto más frío de la cara del evapora-
dor. El conmutador se fija al serpentín del evapora-
dor con la sonda de detección insertada dentro de las
°F
001133
1133 1133
24 - 18 CONTROLES JR
(7) Use el orificio de la placa de acceso en la caja Fig. 18 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE
para poder ver, introduzca la mano por la abertura
FUNCIONAMIENTO
del aventador y extraiga la sonda del evaporador de
El sistema de A/A emplea el sensor de temperatura
la bobina del evaporador.
ambiente para regular las temperaturas del evapora-
dor en los vehículos que tienen instalado el sistema
INSTALACION de control automático de temperatura (ATC).
(1) Instale un sensor nuevo en el evaporador.
001134
1134 1134
JR CONTROLES 24 - 19
INSTALACION
(1) Conecte el conector del mazo de cableado del Fig. 20 ACCIONADOR DE PUERTA DE MEZCLA
sensor.
(2) Instale el pasador de empuje del dispositivo de INSTALACION
fijación del sensor. (1) Instale el accionador de la puerta de mezcla en
la caja, procurando que la estría del eje coincida
correctamente con la leva (Fig. 21).
ACCIONADOR DE PUERTA DE (2) Instale el tornillo de instalación del accionador
y apriételo.
MEZCLA (3) Enchufe el conector del mazo de cables al accio-
nador.
DESCRIPCION (4) Instale el panel silencioso del lado del acompa-
El accionador de la puerta de mezcla es un con- ñante.
junto de motor y tren de engranajes que posiciona la (5) Conecte el cable negativo de la batería.
puerta de mezcla de forma mecánica. El accionador
está instalado en la parte inferior la caja de HVAC,
en la parte central.
FUNCIONAMIENTO
Un potenciómetro en el accionador permite que el
BCM conozca la posición exacta de la puerta de mez-
cla en todo momento. El accionador de la puerta de
mezcla no puede repararse y, si está defectuoso
deberá reemplazarse.
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el panel silencioso del lado del acompa-
ñante
(3) Desconecte la conexión eléctrica.
(4) Retire los tornillos de retén del accionador y
tire del accionador recto hacia abajo (Fig. 20).
Observe la posición del eje del accionador como refe-
rencia para la instalación.
001135
1135 1135
24 - 20 CONTROLES JR
FUNCIONAMIENTO
Un potenciómetro en el accionador permite que el
BCM (para los sistemas manual y ATC) conozca la
posición exacta de las puertas en todo momento. El
accionador no puede repararse y si está defectuoso
debe reemplazarse.
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el panel silenciador del lado izquierdo.
(3) Retire la conexión del cableado del accionador.
(4) Retire los tornillos de instalación (Fig. 22) del
accionador de modo y tire del accionador recto hacia
abajo. Observe la posición del eje del accionador como
referencia para la instalación.
001136
1136 1136
JR CONTROLES 24 - 21
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el tablero de instrumentos. Para infor-
marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 23,
Carrocería.
(3) Retire los tornillos de retén del accionador (Fig.
24) y tire del accionador recto para extraerlo.
Observe la posición del eje del accionador como refe-
rencia para la instalación.
(4) Desconecte la conexión eléctrica.
001137
1137 1137
24 - 22 CONTROLES JR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RESISTOR
DEL MOTOR DEL AVENTADOR
El resistor del motor del aventador se encuentra en
el compartimiento del acompañante en la parte infe-
rior del alojamiento del calefactor-A/A.
El resistor del motor del aventador puede probarse
sin retirarlo de su posición de instalación. Para infor-
marse sobre las descripciones de circuito y diagra-
mas, (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE
CABLEADO - DESCRIPCION).
001138
1138 1138
JR CONTROLES 24 - 23
INSTALACION
(1) Instale el resistor del aventador dentro de la
caja de HVAC.
(2) Instale los dos tornillos de instalación del resis-
tor y apriételos.
(3) Conecte el mazo de cableado del resistor.
(4) Instale el panel del silenciador derecho (consul-
te el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INS-
TRUMENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS - INSTALACION).
CONMUTADOR LIMITADOR
TERMICO
DESCRIPCION
El conmutador del limitador térmico mide la tem-
peratura de superficie del compresor. Si la tempera-
tura de la superficie del compresor es excesiva, el
conmutador cortará la alimentación de batería a la
bobina del embrague del compresor. El conmutador
se restablecerá por sí mismo, cuando la temperatura
de la superficie del compresor vuelva a ser normal.
El conmutador no puede ajustarse ni repararse; si
está defectuoso debe reemplazarse el compresor.
FUNCIONAMIENTO
El conmutador limitador térmico interrumpe la ali-
mentación de la batería a la bobina del embrague del
compresor cuando la temperatura alcanza 122 - 128°
C (250 - 260° F). El conmutador restablece la alimen-
001139
1139 1139
24 - 24 DISTRIBUCION JR
DISTRIBUCION
INDICE
página página
FUNCIONAMIENTO
El sistema aspira aire exterior a través de la aber-
tura del cubretablero, en la base del parabrisas. A
continuación, el aire entra a la cámara impelente,
situada encima de la caja de la unidad de calefactor y
A/A y pasa a través del evaporador. Es posible dirigir
el flujo de aire a través o alrededor del núcleo del
calefactor. Esto se logra regulando la compuerta de
mezcla de aire con el mando TEMP de la unidad de
control. Después de que el aire pasa la compuerta de
mezcla de aire, el flujo puede entonces orientarse
desde las salidas TABLERO, BINIVEL (tablero y
suelo) y SUELO-DESCONGELADOR. La velocidad
del flujo de aire puede ajustarse con el conmutador
de selector de velocidad del aventador, situado en la
unidad de control.
La entrada de aire del exterior puede cortarse
cerrando la compuerta de circulación de aire. Esto
Fig. 1 MOTOR DEL AVENTADOR hará recircular el aire que está ya dentro del vehí-
culo. Al girar la perilla de control MODE hacia la
1 - RUEDA DEL AVENTADOR
posición de Descongelador/suelo o Descongelador, en
2 - MOTOR DEL AVENTADOR
la unidad de control, se acoplará el compresor. Esto
INSTALACION hace que circule refrigerante a través del evaporador,
(1) Instale el motor del aventador dentro de la eliminando el calor y la humedad del aire antes de
caja. que éste pase por el núcleo del calefactor.
(2) Instale los tres tornillos de instalación del
motor del aventador. DESMONTAJE
(3) Conecte el mazo de cableado del motor del (1) Retire el cable negativo de la batería.
aventador.
001140
1140 1140
JR DISTRIBUCION 24 - 25
DESENSAMBLAJE
(1) Desconecte el conector del cableado del acciona-
dor de recirculación.
(2) Retire los tornillos de instalación de la caja de
recirculación en la caja de HVAC.
(3) Extraiga la caja de recirculación de la caja de
HVAC.
(4) Retire los tornillos de instalación (Fig. 2) del
accionador de recirculación y retire este último.
001141
1141 1141
24 - 26 DISTRIBUCION JR
001142
1142 1142
JR DISTRIBUCION 24 - 27
001143
1143 1143
24 - 28 DISTRIBUCION JR
(18) Retire los tornillos de instalación del resistor (19) Retire el resistor de la base de la caja o el
del aventador (Fig. 11) o los tornillos de instalación módulo de ATC del lateral de la caja, si lo tuviera
del módulo automático del motor del aventador de instalado.
ATC (Fig. 12) . (20) Retire los tornillos del conducto inferior del
calefactor (Fig. 13) y retire el conducto de la caja
inferior.
001144
1144 1144
JR DISTRIBUCION 24 - 29
001145
1145 1145
24 - 30 DISTRIBUCION JR
(26) Extraiga de la puerta la palanca de la puerta (28) Retire los tornillos de instalación del acciona-
de tablero/binivel (Fig. 18). dor de la puerta de mezcla (Fig. 20) y retire el accio-
nador.
001146
1146 1146
JR DISTRIBUCION 24 - 31
ENSAMBLAJE
(1) Instale las puertas de mezcla y las palancas en
la caja inferior.
(2) Alinee la leva del accionador de mezcla y los
rodillos de leva de la palanca (Fig. 23) e instale la
leva.
001147
1147 1147
24 - 32 DISTRIBUCION JR
001148
1148 1148
JR DISTRIBUCION 24 - 33
001149
1149 1149
24 - 34 DISTRIBUCION JR
(16) Instale el serpentín del evaporador (Fig. 32) (19) Instale y alinee la parte superior de la caja
dentro de la caja inferior. con los ejes de las puertas (Fig. 34).
001150
1150 1150
JR DISTRIBUCION 24 - 35
001151
1151 1151
24 - 36 DISTRIBUCION JR
001152
1152 1152
JR TUBERIAS 24 - 37
TUBERIAS
INDICE
página página
001153
1153 1153
24 - 38 TUBERIAS JR
001154
1154 1154
JR TUBERIAS 24 - 39
CONDENSADOR DE A / A
DESCRIPCION
El condensador es un intercambiador de calor que
permite que el gas de alta presión del refrigerante
que descarga el compresor ceda su calor al aire que
pasa por las aletas del condensador. El condensador
está situado en la parte delantera del radiador del
vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Cuando el aire pasa a través de las aletas del con-
densador el refrigerante pierde su calor. A continua-
ción el refrigerante se condensa al salir del
condensador y se convierte en un líquido de alta pre-
Fig. 1 COMPRESOR DEL A/A sión. El volumen de aire que fluye a través de las
1 - CONDUCTO DE DESCARGA aletas del condensador es fundamental para el buen
2 - CONDUCTO DE SUCCION rendimiento del aire acondicionado. Es importante
3 - COMPRESOR que no haya objetos colocados delante de las abertu-
4 - PERNO DE INSTALACION ras de la rejilla del radiador o materias extrañas en
(4) Eleve y apoye el vehículo las aletas del condensador que puedan obstruir el
(5) Retire la correa de transmisión (consulte el flujo correcto del aire. El condensador no puede repa-
grupo 7 – REFRIGERACION/TRANSMISION DE rarse; si está defectuoso o dañado, debe reempla-
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION – zarse. Todos los obturadores de aire o cubiertas
DESMONTAJE) o (consulte el grupo 7 – REFRIGE- instalados en fábrica deben colocarse después del ser-
RACION/TRANSMISION DE ACCESORIOS/CO- vicio a fin de mantener el flujo de aire que corres-
RREAS DE TRANSMISION – DESMONTAJE). ponde.
(6) Desconecte el cable del embrague del compre-
sor. DESMONTAJE
(7) Retire los tres pernos de instalación del com- (1) Retire el refrigerante del sistema de A/A utili-
presor y baje el compresor del vehículo. zando una máquina de recuperación de refrigerante
R134a.
INSTALACION (2) Retire la placa protectora delantera, consulte el
(1) Eleve el compresor en un soporte de instala- grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/REJILLA -
ción. DESMONTAJE.
(2) Instale los pernos de instalación del compresor (3) Retire el travesaño del soporte superior del
y apriételos con una torsión de 28,2 N·m (20,8 lbs. radiador.
pie). (4) Retire los conductos del enfriador de la trans-
(3) Conecte el mazo de cableado del embrague. misión.
(4) Instale la correa de transmisión. (Consulte el (5) Retire los conductos de A/A (Fig. 2).
grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION DE
NOTA: Tapone los conductos mientras el sistema
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION - INS-
permanece abierto para evitar que entre hume-
TALACION) o (consulte el grupo 7 - REFRIGERA-
dad.
001155
1155 1155
24 - 40 TUBERIAS JR
001156
1156 1156
JR TUBERIAS 24 - 41
1 - VALVULA
FUNCIONAMIENTO
2 - EVAPORADOR
El refrigerante entra en el evaporador desde la vál-
(6) Retire la válvula de expansión. vula de expansión como una mezcla de líquido y gas
(7) Retire la junta de la válvula de expansión. de temperatura y presión bajas. A medida que el aire
fluye por las aletas del evaporador, la humedad del
INSTALACION aire se condensa en las aletas y el refrigerante
(1) Instale una junta nueva e instale la válvula en absorbe el calor del aire. La absorción de calor pro-
el evaporador. voca que el refrigerante hierva y se evapore convir-
(2) Instale los pernos de la válvula de expansión y tiéndose en un gas de baja presión antes de dejar el
apriételos con una torsión de 11 N·m (100 lbs. pulg.). evaporador. El refrigerante se convierte en un gas de
(3) Instale anillos O nuevos e instale los conduc- baja presión antes de abandonar el evaporador.
tos de A/A en la válvula de expansión.
(4) Instale los collarines del conector de conexión DESMONTAJE
rápida. (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(5) Vacíe y cargue el sistema.
001157
1157 1157
24 - 42 TUBERIAS JR
001158
1158 1158
JR TUBERIAS 24 - 43
INSTALACION
(1) Instale la bobina del evaporador dentro de la
caja inferior.
(2) Instale el sensor de temperatura del evapora-
dor (consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICIONADO/CONTROLES/SENSOR DE
TEMPERATURA DEL EVAPORADOR - INSTALA-
CION).
(3) Instale la caja superior sobre la caja inferior y
coloque los tornillos (consulte el grupo 24 - CALE-
FACCION Y AIRE ACONDICIONADO/DISTRIBU-
CION/CAJA DE HVAC - ENSAMBLAJE).
(4) Conecte el conector del motor de recirculación.
(5) Instale la junta del evaporador.
(6) Instale el mazo de cables de HVAC en la caja
superior.
(7) Instale la caja de HVAC en el vehículo (consul-
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI-
CIONADO/DISTRIBUCION/CAJA DE HVAC –
INSTALACION).
DESMONTAJE
(1) Recupere el refrigerante del sistema de A/A con
una máquina de recuperación de refrigerante R134a.
(Consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
(2) Desconecte el mazo de cables del transductor
de presión del A/A.
(3) Retire el conducto de descarga (Fig. 11) del con-
densador de A/A.
001159
1159 1159
24 - 44 TUBERIAS JR
CONDUCTO DE SUCCION
DESCRIPCION
Fig. 11 CONDUCTOS DE AIRE ACONDICIONADO El conducto de succión está hecho de goma refor-
1 - CONDENSADOR zada. El conducto tiene una conexión de aluminio
2 - CONDUCTO DE LIQUIDO ligero en el extremo del compresor y un racor de
3 - CONDUCTO DE DESCARGA conexión rápida en el extremo de la válvula de
4 - PERNO DE INSTALACION
expansión. El racor de conexión rápida tiene dos ani-
(4) Retire el conducto de descarga del compresor llos O para sellar las conexiones, que están fabrica-
de A/A (Fig. 12). dos con un tipo especial de goma que no es afectada
por el refrigerante R-134a. Es necesario reemplazar
los anillos O siempre que se retira e instala el con-
ducto.
DESMONTAJE
(1) Recupere el refrigerante del sistema de A/A uti-
lizando una máquina de recuperación de refrigerante
R134a (consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y
AIRE ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).
(2) Retire el conducto de succión del compresor.
(3) Retire el collarín del conducto en la válvula de
Fig. 12 CONDUCTO DE DESCARGA
expansión.
1 - ORIFICIO DE DESCARGA (4) Desenchufe el conector rápido situado en la vál-
2 - CONDUCTO DE DESCARGA
vula de expansión con el Juego de conectores rápido
NOTA: Tapone el compresor y el condensador 7193.
mientras el sistema permanece abierto, a fin de evi- (5) Retire perno que va de la torre del amortigua-
tar que entre humedad al mismo. dor al soporte del conducto de succión.
(6) Retire el conducto de succión (Fig. 13) de la
válvula de expansión.
INSTALACION
NOTA: Tapone el compresor y la válvula de expan-
NOTA: Siempre lubrique los anillos O NUEVOS con sión mientras el sistema permanece abierto para
el aceite refrigerante que se especifica para este evitar que entre humedad.
vehículo.
001160
1160 1160
JR TUBERIAS 24 - 45
DESMONTAJE
(1) Recupere el refrigerante del sistema de A/A con
una máquina de recuperación de refrigerante (consul-
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI-
CIONADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conducto de líquido del condensador
(consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICIONADO/TUBERIAS/CONDUCTO DE
DESCARGA DE A/A - DESMONTAJE).
(3) Retire el collarín del conducto en la válvula de
Fig. 13 CONDUCTO DE SUCCION
expansión.
1 - CONDUCTO DE SUCCION
(4) Desenchufe el conector rápido situado en la vál-
2 - COLLARIN DE CONEXION RAPIDA
vula de expansión con el Juego de conectores rápidos
3 - VALVULA DE EXPANSION
7193.
INSTALACION (5) Retire el conducto de líquido de la válvula de
(1) Instale el conducto de succión en la válvula de expansión.
expansión mediante anillos O nuevos. (6) Retire el perno del soporte del secador receptor
(2) Instale el collarín en el conector de conexión (Fig. 14) situado en la base del mismo; retire el seca-
rápida del conducto en la válvula de expansión. dor receptor y el conducto.
(3) Instale el conducto de succión en el compresor
NOTA: Tapone el condensador y el evaporador
con anillos O nuevos y apriete el perno con una tor-
mientras el sistema permanece abierto para evitar
sión de 22,5 N·m (199 lbs. pulg.).
que entre humedad.
(4) Instale el perno del soporte de la torre de
amortiguador al conducto de succión y apriételo con
una torsión de 6,8 N·m (60,1 lbs. pulg.).
(5) Vacíe el sistema refrigerante (consulte el grupo
24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(6) Vuelva a cargar el sistema refrigerante (consul-
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI-
CIONADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
SECADOR RECEPTOR
DESCRIPCION
El secador/receptor se encuentra instalado en el
lado derecho del compartimiento del motor. Es parte
del conducto de líquido que va desde la salida del
condensador a la entrada del evaporador.
FUNCIONAMIENTO
El refrigerante líquido de alta presión proveniente
del condensador fluye dentro del secador/receptor. El
secador/receptor filtra el refrigerante para evitar que
001161
1161 1161
24 - 46 TUBERIAS JR
FUNCIONAMIENTO
Los dos orificios de servicio del sistema de refrige-
rante se usan para cargar,recuperar,reciclar,evacuar
y probar el sistema de refrigerante del aire acondicio-
nado. Se usan tamaños únicos de acoplador de orifi-
cios de servicio en el sistema R-134a para asegurar
que el sistema de refrigerante no se contamine acci-
dentalmente con refrigerante R-12 o con el equipo de
servicio del sistema de refrigerante.
INSTALACION
(1) Instale el secador receptor en el soporte y
apriete el perno de instalación.
(2) Instale el conducto de líquido en la válvula de
expansión con anillos O nuevos.
(3) Instale el collarín en el conector de conexión
rápida del conducto en la válvula de expansión.
(4) Instale el conducto de líquido en el condensador
con anillos O nuevos y apriete la tuerca con una tor-
sión de 19,2 N·m (170 lbs. pulg.).
(5) Vacíe el sistema refrigerante (consulte el grupo
24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(6) Vuelva a cargar el sistema refrigerante (consul- Fig. 15 NUCLEO DEL CALEFACTOR
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI- 1 - NUCLEO
CIONADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). 2 - TUBO DE ENTRADA
3 - TUBO DE SALIDA
001162
1162 1162
JR TUBERIAS 24 - 47
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del HVAC del vehículo. (Consulte
el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIO-
NADO/DISTRIBUCION/CAJA DEL HVAC - DES-
MONTAJE).
(3) Desenchufe el conector del motor de recircula-
ción (Fig. 16).
001163
1163 1163
24 - 48 TUBERIAS JR
ACEITE REFRIGERANTE
DESCRIPCION
El aceite refrigerante que se utiliza en los sistemas
refrigerantes R-134a es un lubricante de base sinté-
tica de glicol polialcalino (PAG) sin parafina. Los
aceites refrigerantes de base mineral R-12 no son
compatibles con los aceites PAG, por lo cual nunca
deben introducirse en un sistema refrigerante
R-134a.
Es posible adquirir diferentes aceites PAG y cada
Fig. 19 CAJA DE HVAC
uno tiene un paquete de aditivos distinto. El compre-
1 - CAJA SUPERIOR sor TRS90, que utiliza este vehículo, está diseñado
2 - NUCLEO DEL CALEFACTOR
para emplear un aceite refrigerante SP-15 PAG. Para
3 - CAJA INFERIOR
efectuar el servicio del sistema únicamente debe uti-
4 - SERPENTIN DEL EVAPORADOR
lizarse aceite de este mismo tipo.
(8) Eleve el núcleo del calefactor (Fig. 20) para
sacarlo de la caja inferior. FUNCIONAMIENTO
Después de realizar cualquier operación de recupe-
ración o reciclado de refrigerante, siempre vuelva a
llenar el sistema refrigerante con la misma cantidad
del aceite refrigerante recomendado que se retiró.
Muy poca cantidad de aceite refrigerante puede
dañar el compresor y, demasiada, puede disminuir el
rendimiento del sistema de aire acondicionado.
El aceite refrigerante PAG es mucho más higroscó-
pico que el aceite mineral y podrá absorber cualquier
humedad con la que entre en contacto, inclusive la
del aire. El envase del aceite PAG siempre debe con-
servarse cerrado herméticamente hasta el momento
de usarlo. Vuelva a tapar el envase de aceite inme-
diatamente para evitar que penetre humedad.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - NIVEL DE
ACEITE REFRIGERANTE
Es importante tener la cantidad correcta de lubri-
cante en el sistema de A/A para asegurar la lubrica-
Fig. 20 NUCLEO DEL CALEFACTOR ción adecuada del compresor. Una escasa cantidad de
1 - NUCLEO DEL CALEFACTOR lubricante provoca daños en el compresor. El exceso
2 - CAJA INFERIOR de lubricante reduce la capacidad de refrigeración del
sistema y, en consecuencia, se producirán temperatu-
INSTALACION ras de aire de descarga más altas.
(1) Instale un núcleo de calefactor nuevo dentro de
la caja inferior.
001164
1164 1164
JR TUBERIAS 24 - 49
001165
1165 1165
24 - 50 TUBERIAS JR
REFRIGERANTE
DESCRIPCION
El refrigerante utilizado en este sistema de aire
acondicionado es un hidrofluorocarbono (HFC) tipo
R-134a. A diferencia del refrigerante R-12, que es un
clorofluorocarbono (CFC), el refrigerante R-134a no
contiene cloro que destruye la capa de ozono. Es un
gas licuado no tóxico, no inflamable, cristalino e inco-
loro.
Aunque el refrigerante R-134a no contiene cloro,
debe recuperarse y reciclarse de la misma manera
que los refrigerantes tipo CFC. Esto es así porque el
refrigerante R-134a es un gas de efecto invernadero y
puede contribuir al recalentamiento global de la
atmósfera.
FUNCIONAMIENTO
El refrigerante R-134a no es compatible con el
refrigerante R-12 en un sistema de aire acondicio-
nado. La más mínima cantidad de refrigerante R-12
agregada al sistema de refrigerante R-134a provocará
un fallo en el compresor, la sedimentación del aceite
refrigerante o el rendimiento deficiente del sistema
de aire acondicionado. Además, los aceites refrigeran-
tes sintéticos de glicol y polialkileno (PAG) utilizados
en un sistema de refrigerante R-134a no son compa-
tibles con los aceites refrigerantes minerales utiliza-
dos en los sistemas de refrigerante R-12.
Los orificios de servicio del sistema de refrigerante
R-134a, los acopladores de las herramientas de servi-
cio y las botellas dosificadoras de refrigerante se han
diseñado con conexiones exclusivas para asegurar
que el sistema de R-134a no pueda cargarse por acci-
dente con el refrigerante incorrecto (R-12). Asimismo,
el vehículo tiene en el compartimiento del motor y en
el compresor etiquetas que indican a los técnicos de
servicio que el sistema de aire acondicionado está
equipado con refrigerante R-134a.
001166
1166 1166
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 1
CONTROL DE EMISIONES
INDICE
página página
001167
1167 1167
25 - 2 CONTROL DE EMISIONES JR
circuito abierto o en corto. Si se producía una de das en busca de abiertos o cortos eléctricos, también
estas condiciones, se establecía un DTC. Ahora hay se comprueba la racionalidad de las mismas. Esto
una comprobación para garantizar que el componente significa que la señal de entrada se compara con
está funcionando. Esto se hace observando si existe otras entradas e información para determinar si tie-
una indicación del TPS de una mayor o menor aper- nen sentido en las condiciones actuales.
tura de la mariposa del acelerador que lo que indican Las entradas de sensores al PCM a las cuales se le
la MAP y las rpm del motor. En el caso del TPS, si el comprueba la racionalidad son:
vacío del motor es elevado y las rpm del motor son • Sensor de Presión absoluta del múltiple (MAP)
1.600 o mayores y el TPS indica una abertura de • Sensor de oxígeno (O2S)
mariposa menor, se establecerá un DTC. Lo mismo • Sensor de Temperatura de refrigerante del
sucede cuando el vacío es bajo y hay 1.600 rpm. motor (ECT)
Cualquier componente que presente un modo de • Sensor de posición del árbol de levas (CMP)
fallo asociado registrará un fallo después de un ciclo • Sensor de velocidad del vehículo
con el funcionamiento incorrecto presente. • Sensor de Posición del cigüeñal (CKP)
Para los procedimientos de diagnóstico, consulte los • Sensor de Temperatura de aire de admisión/en-
cuadros de descripción de Códigos de diagnóstico de trada (IAT)
fallos (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS • Sensor de posición de mariposa del acelerador
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON- (TPS)
TROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION - • Sensores de temperatura ambiente y de batería
DESCRIPCION) y el correspondiente Manual de pro- • Conmutador de dirección asistida
cedimientos de diagnóstico de la trasnmisión. • Calefactor de sensor de oxígeno
A continuación, se presenta una lista de los compo- • Controlador del motor
nentes monitorizados: • Conmutador de frenos
• Componentes involucrados • Conmutador de la Bomba de detección de fugas
• Monitor del sensor de oxígeno (si está equipado).
• Monitor del calefactor del sensor de oxígeno • Conmutador P/N
• Monitor del catalizador • Controles de la transmisión
Funcionalidad de salidas—Además de compro-
COMPONENTES INVOLUCRADOS barse las salidas del PCM en busca de abiertos o cor-
Además de los monitores principales, OBD II tos eléctricos, se comprueba su funcionalidad.
requiere que el sistema de diagnóstico monitorice Cuando el PCM proporciona un voltaje a un compo-
cualquier componente que pudiera afectar a los nive- nente de salida, puede verificar si la orden ha sido
les de emisiones. En muchos casos, estos componen- ejecutada monitorizando las señales de entradas
tes eran comprobados en OBD I. Los requisitos de específicas para determinar si se producen los cam-
OBD I se centraban principalmente en la comproba- bios esperados. Por ejemplo, cuando el PCM ordena
ción de componentes relacionados con las emisiones que el motor de Control de aire de ralentí (IAC) se
en busca de abiertos o cortos eléctricos. sitúe en una posición específica bajo determinadas
Sin embargo, OBD II también requiere que se com- condiciones de funcionamiento, espera detectar una
pruebe la racionalidad de las entradas de compo- velocidad de ralentí (rpm) específica (meta). De lo
nentes del mecanismo de transmisión al PCM, y contrario, almacena un DTC.
funcionalidad de las salidas a componentes del Las salidas del PCM a las cuales se les comprueba
mecanismo de transmisión desde el PCM. Los méto- la funcionalidad son:
dos para monitorizar los diversos componentes invo- • Inyectores de combustible
lucrados incluyen: • Bobinas de encendido
(1) Continuidad del circuito • Solenoide de embrague del convertidor de par
• Abierto • Control de aire de ralentí
• En corto alto • Solenoide de limpieza
• En corto a masa • Solenoide de EGR (si está equipado)
(2) Racionalidad o funcionamiento correcto • Solenoide de LDP (si está equipado)
• Comprobación de racionalidad de entradas • Control de ventilador del radiador
• Comprobación de funcionalidad de salidas • Controles de la transmisión
001168
1168 1168
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 3
escape. Una vez que alcanza una temperatura de FUNCIONAMIENTO— Al cambiar la señal del
funcionamiento de 300° a 350° C (572° a 662° F), el sensor de oxígeno, el PCM monitoriza las señales de
sensor genera un voltaje que es inversamente propor- medio ciclo y desviación grande provenientes del sen-
cional a la cantidad de oxígeno que hay en el escape. sor de oxígeno. Si durante la prueba ningún contador
Cuando hay una gran cantidad de oxígeno en el alcanza un valor predeterminado, se introduce un
escape debido a una condición de mezcla pobre, el funcionamiento incorrecto y se almacenan los datos
sensor produce un voltaje bajo, inferior a 450 mV. de pantalla de congelación de imagen. Sólo es nece-
Cuando el contenido de oxígeno es menor, debido a sario que un contador alcance su valor predetermi-
una condición de mezcla rica, el sensor produce un nado para superar la prueba del monitor.
voltaje más alto, superior a 450mV. El monitor de sensor de oxígeno es un monitor de
La información obtenida por el sensor se utiliza dos ciclos que se comprueba solamente una vez por
para calcular la amplitud de pulso de los inyectores ciclo. Cuando el sensor de oxígeno no supera la
de combustible. El PCM está programado para man- prueba en dos ciclos consecutivos, se ilumina la MIL
tener la relación de aire y combustible óptima. En y se establece un DTC. La MIL se apaga cuando el
esta relación de mezcla, el catalizador funciona mejor sensor de oxígeno supera la prueba de monitor en
para eliminar los hidrocarburos (HC), el monóxido de tres ciclos consecutivos. El DTC se borra de la memo-
carbono (CO) y el óxido de nitrógeno (NOx) de los ria después de 40 ciclos de calentamiento consecuti-
gases de escape. vos sin que se produzcan fallos en la prueba.
Asimismo, el sensor de O2 es el principal elemento Condiciones de habilitación—Las siguientes
de detección para los monitores de EGR (si está equi- son las condiciones típicas que deben cumplirse para
pado), del catalizador y del sistema de combustible. que el PCM haga funcionar el monitor de sensor de
El sensor de O2 puede presentar cualquiera o todos oxígeno:
los fallos siguientes: • Voltaje de la batería
• Velocidad de respuesta lenta (desviación grande) • Temperatura del motor
• Voltaje de salida reducido (medio ciclo) • Tiempo de funcionamiento del motor
• Funcionamiento del calefactor • Tiempo de funcionamiento del motor a una velo-
Velocidad de respuesta lenta (desviación cidad predeterminada
grande)—La velocidad de respuesta es el tiempo • Tiempo de funcionamiento del motor con una
necesario para que el sensor conmute desde una velocidad y apertura de la mariposa del acelerador
señal de mezcla pobre a una rica, una vez que se predeterminadas
encuentre expuesto a una mezcla de aire y combus- • Transmisión en una marcha y freno apretado
tible más rica que la óptima o viceversa. A medida (automática solamente)
que el PCM ajusta la proporción de aire y combus- • Sistema de combustible en ciclo cerrado
tible, el sensor debe ser capaz de detectar rápida- • Memoria adaptable a largo plazo (dentro de los
mente el cambio. Cuando el sensor envejece, puede parámetros)
tardar más tiempo en detectar los cambios en el con- • Conmutador de la dirección asistida en PSI
tenido de oxígeno de los gases de escape. La veloci- bajas (sin carga)
dad de cambio que experimenta un sensor de oxígeno • Motor en ralentí
se denomina desviación grande. El PCM comprueba • Nivel de combustible por encima del 15%
el voltaje del sensor de oxígeno en incrementos de • Temperatura de aire ambiente
unas pocas milésimas de segundo. • Presión barométrica
Voltaje de salida reducido (medio ciclo)— El • Rpm del motor dentro de un margen de ralentí
voltaje de salida del sensor de O2 varía de 0 a 1 vol- deseado aceptable
tio. Un buen sensor puede generar con facilidad cual- Condiciones pendientes— El administrador de
quier voltaje de salida en este margen en la medida tareas por lo general no hace funcionar el monitor de
que se expone a concentraciones diferentes de oxí- sensor de oxígeno en caso de estar llevándose a cabo
geno. Para detectar un cambio en la mezcla de aire y monitores que se superponen o si la MIL se ilumina
combustible (rica o pobre), el voltaje de salida debe debido a uno de los motivos siguientes:
cambiar más allá de un valor umbral. Un sensor que • Monitor de fallos de encendido
no funcione correctamente puede tener dificultades • Monitor de calefactor y sensor de oxígeno delan-
para cambiar más allá de un valor umbral. Cada vez tero
que la señal de voltaje sobrepasa el valor umbral, se • Sensor de MAP
incrementa un contador en una unidad. Esto se deno- • Sensor de velocidad del vehículo
mina contador de medio ciclo. • Sensor de temperatura del refrigerante del
Rendimiento del calefactor—Un monitor sepa- motor
rado realiza la prueba del calefactor. Consulte Moni- • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
tor de calefactor de sensor de oxígeno. • Fallos de autocomprobación de controlador del
motor
001169
1169 1169
25 - 4 CONTROL DE EMISIONES JR
001170
1170 1170
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 5
El kilometraje normal del vehículo o los fallos de Funcionamiento del monitor— Para monitori-
encendido del motor pueden hacer que el catalizador zar la eficiencia del catalizador, el PCM amplía los
se deteriore. Si se derrite el núcleo de cerámica se puntos de conmutación de mezcla rica y pobre del
puede producir una reducción del paso del escape. sensor de oxígeno calefaccionado. Con los puntos de
Esto puede aumentar las emisiones del vehículo y conmutación ampliados, la mezcla de aire y combus-
deteriorar el rendimiento del motor, la capacidad de tible pasa a ser más rica y más pobre sobrecargando
conducción y el ahorro de combustible. el convertidor catalítico. Una vez iniciada la prueba,
El monitor del catalizador utiliza dos sensores de la mezcla de aire y combustible pasa a ser rica y
oxígeno, a fin de controlar la eficiencia del converti- pobre y se cuentan las conmutaciones de O2. Se
dor. La estrategia de los dos sensores de O2 se basa cuenta una conmutación cuando una señal de sensor
en el hecho de que, a medida que el catalizador se de oxígeno pasa de estar por debajo del umbral de
deteriora, se reduce tanto la capacidad de almacena- mezcla pobre a estar por encima del umbral de mez-
miento como su eficacia. Al controlar la capacidad de cla rica. El número de conmutaciones del sensor de
almacenamiento del catalizador de oxígeno, se puede O2 trasero se divide por el número de conmutaciones
calcular indirectamente su eficacia. El sensor de O2 del sensor de O2 delantero para determinar el índice
de entrada se utiliza para detectar la cantidad de de conmutación.
oxígeno que hay en los gases de escape, antes de que La prueba se lleva a cabo durante 20 segundos. A
éstos entren en el convertidor catalítico. El PCM cal- medida que la eficiencia del catalizador se deteriora
cula la mezcla de aire y combustible a partir de la con el tiempo de uso del vehículo, el índice de conmu-
salida del sensor de O2. El voltaje bajo indica alto tación del sensor de salida se aproxima al del sensor
contenido de oxígeno (mezcla pobre). El voltaje alto de entrada. Si en algún punto durante el período de
indica un bajo contenido de oxígeno (mezcla rica). prueba el índice de conmutación alcanza un valor
Cuando el sensor de O2 de entrada detecta una predeterminado, se incrementa un contador en una
condición de mezcla pobre, existe abundancia de oxí- unidad. El monitor queda habilitado para llevar a
geno en los gases de escape. Un convertidor que fun- cabo otra prueba durante ese ciclo. Cuando la prueba
ciona almacena dicho oxígeno para que pueda no es superada 6 veces, el contador incrementa en 3
utilizarse en la oxidación de HC y CO. A medida que unidades, se introduce un funcionamiento incorrecto,
el convertidor absorbe el oxígeno, habrá una falta de se almacena una pantalla de congelación de imagen,
oxígeno en el sistema de salida del convertidor. La se crea un fallo y la MIL (luz indicadora de funciona-
salida del sensor de O2 de salida indicará una acti- miento incorrecto ) se ilumina. Si la prueba se supera
vidad limitada en esta condición. a la primera, no se llevan a cabo más comprobaciones
A medida que el convertidor pierde la capacidad de durante ese ciclo.
almacenar oxígeno, la condición puede detectarse por La MIL se apaga después de tres ciclos buenos con-
el comportamiento del sensor de O2 de salida. secutivos. Los criterios para considerar un ciclo
Cuando desciende la eficacia, no ocurre ninguna reac- bueno para el monitor del catalizador son más estric-
ción química. Esto significa que la concentración de tos que el criterio de fallo. Para superar la prueba e
oxígeno será la misma tanto en el tramo de salida incrementar un ciclo bueno, el índice de conmutación
como en el de entrada. El voltaje de salida del sensor del sensor de salida debe ser inferior al 45% con res-
de O2 de salida copia el voltaje del sensor del sis- pecto al índice del sensor de entrada. El porcentaje
tema de entrada. La única diferencia es un tiempo de de fallo es de un 59% respectivamente.
retardo (detectado por el PCM) entre la conmutación Condiciones de habilitación—Por lo general,
de los dos sensores de O2. para que el PCM lleve a cabo la prueba del monitor
Para controlar el sistema, se cuenta la cantidad de del catalizador deben cumplirse las condiciones
conmutaciones de mezcla pobre a rica de los sensores siguientes. Los tiempos específicos para cada paráme-
de O2 de entrada y de salida. Se utiliza la relación tro pueden diferir de un motor a otro.
entre las conmutaciones de salida y las de entrada • Tiempo de conducción acumulado
para determinar si el catalizador funciona adecuada- • Tiempo de habilitación
mente. Un catalizador efectivo tendrá menos conmu- • Temperatura de aire ambiente
taciones de salida que de entrada, es decir, la • Presión barométrica
relación será más cercana a cero. En un catalizador • Contador de calentamiento del catalizador
totalmente ineficaz, esta relación será de uno a uno, • Temperatura del refrigerante del motor
lo que indica que no se produce oxidación en el dis- • Velocidad del vehículo
positivo. • MAP
Se debe controlar el sistema para que cuando se • RPM
deteriore la eficiencia del catalizador y aumenten las • Motor en ciclo cerrado
emisiones de escape por encima de los límites legales • Nivel de combustible
permitidos, se encienda la MIL (luz CHECK ENGI- Condiciones pendientes—
NE). • DTC de fallo de encendido
001171
1171 1171
25 - 6 CONTROL DE EMISIONES JR
• Respuesta de sensor de oxígeno delantero un fallo, pero podría provocar una condición de mez-
• Monitor de calefactor de sensor de oxígeno cla rica o pobre o un fallo de encendido. Esto haría
delantero que el PCM almacenara un código de diagnóstico de
• Sistema eléctrico de sensor de oxígeno delantero fallo del sensor de oxígeno o de encendido.
• Racionalidad de sensor de oxígeno trasero (com- Los principales circuitos no monitorizados aparecen
probación media) a continuación junto con ejemplos de modos de fallo
• Monitor de calefactor de sensor de oxígeno tra- que no ocasionan directamente que el PCM esta-
sero blezca un DTC, sino un sistema monitorizado.
• Sistema eléctrico de sensor de oxígeno trasero
• Monitor del sistema de combustible PRESION DE COMBUSTIBLE
• Todos los fallos del TPS El regulador de presión de combustible controla la
• Todos los fallos de MAP presión del sistema de combustible. El PCM no puede
• Todos los fallos del sensor de ECT detectar una obstrucción del filtro de entrada de la
• Funcionalidad del solenoide de flujo de limpieza bomba de combustible, del filtro de combustible en
• Sistema eléctrico del solenoide de flujo de lim- línea o un tubo de alimentación de combustible o de
pieza retorno estrangulado. Sin embargo, éstos podrían
• Todos los fallos de autocomprobación del PCM provocar una condición de mezcla rica o pobre
• Todos los fallos de los sensores de CMP y CKP haciendo que el PCM almacene un código de diagnós-
• Todos los fallos eléctricos de inyectores y encen- tico de fallo del sensor de oxígeno, del sistema de
dido combustible o de fallo de encendido.
• Funcionalidad del motor de Control de aire de
ralentí (IAC) CIRCUITO DE ENCENDIDO SECUNDARIO
• Sensor de velocidad del vehículo El PCM no puede detectar una bobina de encen-
• Conmutador de freno (trans. auto. solamente) dido que no funcione, bujías empastadas o gastadas,
• Temperatura de aire de admisión encendido por inducción o cables abiertos de bujías.
Conflicto— El monitor del catalizador no funcio- Sin embargo, el fallo de encendido aumentará el con-
nará en caso de existir alguna de las condiciones tenido de oxígeno en el escape, haciendo creer al
siguientes: PCM que el sistema de combustible es demasiado
• Monitor de EGR en curso (si está equipado) pobre. También se detectará fallo de encendido.
• Prueba intrusiva de sistema de combustible con
mezcla rica en curso COMPRESION DE CILINDROS
• Monitor de EVAP en curso El PCM no puede detectar la compresión irregular,
• Tiempo desde la puesta en marcha inferior a 60 baja o alta de los cilindros del motor. La compresión
segundos baja disminuye los niveles de O2 en el escape. Lo que
• Nivel de combustibe bajo inferior al 15%. conduce a un fallo de detección del sistema de com-
• Temperatura de aire ambiente baja bustible, sensor de oxígeno o fallo de encendido.
• Tiene lugar el aprendizaje del contenido de eta-
nol y se utiliza una vez que se establece el indicador SISTEMA DE ESCAPE
Suspensión— El administrador de tareas no crea El PCM no puede detectar un sistema de escape
un fallo del catalizador en caso de existir alguna de obstruido, restringido o con fugas. Puede establecer
las condiciones siguientes: un fallo de EGR (si está equipado) o del sistema de
• Monitor de sensor de oxígeno, prioridad 1 alimentación de combustible o del sensor de O2.
• Calefactor de sensor de oxígeno, prioridad 1
• Monitor de EGR, prioridad 1 (si está equipado) FUNCIONAMIENTO MECANICO INCORRECTO DE LOS INYEC-
TORES DE COMBUSTIBLE
• Monitor de EVAP, prioridad 1
• Monitor del sistema de combustible, prioridad 2 El PCM no puede determinar si un inyector de
• Monitor de fallo de encendido, prioridad 2 combustible está obstruido, si la aguja está agarro-
tada o si se ha instalado el inyector incorrecto. Sin
FUNCIONAMIENTO - CIRCUITOS NO CONTRO- embargo, éstos podrían provocar una condición de
mezcla rica o pobre en cuyo caso el PCM almacena
LADOS un código de diagnóstico de fallo para fallos de encen-
El PCM no controla todos los circuitos, sistemas y dido, fallos de un sensor de oxígeno o del sistema de
condiciones que podrían afectar la capacidad de con- combustible.
ducción del vehículo. Sin embargo, los problemas con
estos sistemas pueden hacer que el PCM almacene CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE
códigos de diagnóstico de fallos relativos a otros sis- Aunque el PCM controla el contenido de oxígeno
temas o componentes. Por ejemplo, un problema de del escape del motor cuando el sistema está en ciclo
presión de combustible no registrará en forma directa
001172
1172 1172
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 7
001173
1173 1173
25 - 8 CONTROL DE EMISIONES JR
MONITOR DEL CALEFACTOR DE SENSOR DE OXIGENO nuación poder efectuar la prueba de EGR. También
Si hay un DTC del sensor de oxígeno (sensor de mira al potenciómetro linear de EGR para retroinfor-
O2), así como un DTC del calefactor de sensor de O2, mación.
el fallo del sensor de O2 SE DEBE reparar primero.
Después de reparar el fallo de sensor de O2, confirme MONITOR DE FALLOS DE ENCENDIDO
que el circuito del calefactor funciona correctamente. El fallo de encendido excesivo del motor da como
Un sistema de retroalimentación de oxígeno realiza resultado un aumento de la temperatura del cataliza-
un control efectivo de las emisiones de escape. El ele- dor y de las emisiones de hidrocarburos. Los fallos de
mento más importante del sistema de retroalimenta- encendido importantes pueden provocar averías en el
ción es el sensor de oxígeno (SO2). El sensor de O2 catalizador. Para evitar esto, el PCM monitoriza los
está situado en la vía de escape. Una vez que alcanza fallos de encendido.
una temperatura de funcionamiento de 300° a 350° C El Módulo de control del mecanismo de transmi-
(572° a 662° F), el sensor genera un voltaje que es sión (PCM) controla la existencia de un fallo de
inversamente proporcional a la cantidad de oxígeno encendido en la mayoría de las condiciones de funcio-
que hay en el escape. La información obtenida por el namiento del motor (esfuerzo de rotación positivo),
sensor se utiliza para calcular la amplitud de pulso observando los cambios en la velocidad del cigüeñal.
de los inyectores de combustible. Esto mantiene una Si se produce un fallo de encendido, la velocidad del
relación de aire y combustible (A/F) de 14,7 a 1. En cigüeñal variará más de lo normal.
esta relación de mezcla, el catalizador funciona mejor
para eliminar los hidrocarburos (HC), el monóxido de MONITOR DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
carbono (CO) y el óxido de nitrógeno (NOx) de los A fin de cumplir con las disposiciones en materia
gases de escape. de contaminación, los vehículos están equipados con
Las lecturas de voltaje tomadas del sensor de O2 convertidores catalíticos. Dichos convertidores redu-
son muy sensibles a la temperatura. Dichas lecturas cen las emisiones de hidrocarburos, óxidos de nitró-
no son exactas por debajo de 300° C (572° F). El sen- geno y monóxido de carbono. El catalizador trabaja
sor de O2 se calienta para permitir al controlador del mejor cuando la proporción de aire y combustible se
motor cambiar tan pronto como sea posible al control encuentra en la proporción óptima de 14,7 a 1, o
de ciclo cerrado. El elemento calefactor utilizado para cerca de ella.
calentar el sensor de O2 debe probarse a fin de ase- El PCM está programado para mantener la rela-
gurar que éste calienta el sensor de manera apro- ción de aire y combustible óptima. Esto se hace efec-
piada. tuando correcciones a corto plazo en la amplitud de
El circuito del sensor de O2 se controla para saber pulsos del inyector de combustible basándose en la
si existe una caída de voltaje. La salida del sensor se salida del sensor de oxígeno. La memoria progra-
utiliza para probar el calefactor aislando el efecto del mada actúa como una herramienta de calibración
elemento calefactor sobre el voltaje de salida del sen- autónoma que utiliza el controlador del motor para
sor de O2 de los otros efectos. compensar las variaciones en las especificaciones del
motor, las tolerancias del sensor y la fatiga del motor
MONITOR DE EGR (si está equipado) durante el periodo de vida del motor. Al controlar la
El Módulo de control del mecanismo de transmi- verdadera proporción de aire y combustible con el
sión (PCM) realiza una verificación de diagnósticos sensor de O2 (corto plazo) y multiplicarla por la
de a bordo del sistema de EGR. memoria (adaptable) a largo plazo del programa y
El monitor de EGR se utiliza para verificar si el compararla con ese límite, se puede determinar si el
sistema de EGR está funcionando conforme a las sistema de combustible podrá superar la prueba de
especificaciones. La verificación de diagnóstico se emisiones. Si se produce un funcionamiento inco-
activa solamente bajo condiciones seleccionadas de rrecto como que el PCM no pueda mantener la rela-
motor y conducción. Cuando se cumplen esas condi- ción óptima de aire y combustible, entonces se
ciones, la EGR se desactiva (solenoide excitado) y se encenderá la MIL.
verifica el control de compensación de O2. Al desacti-
var la EGR cambia la proporción de aire y combus- MONITOR DEL CATALIZADOR
tible (A/F) a mezcla pobre. Los datos del sensor de A fin de cumplir con las disposiciones en materia
O2 deberían indicar un aumento de la concentración de contaminación, los vehículos están equipados con
de O2 en la cámara de combustión cuando los gases convertidores catalíticos. Dichos convertidores redu-
de escape ya no recirculan. Aunque esta prueba no cen las emisiones de hidrocarburos, óxidos de nitró-
mide directamente el funcionamiento del sistema de geno y monóxido de carbono.
EGR, se puede inferir, debido al cambio de los datos El kilometraje normal del vehículo o los fallos de
del sensor de O2, si está funcionando correctamente encendido del motor pueden hacer que el catalizador
el sistema de EGR. Dado que se emplea el sensor de se deteriore. Si se derrite el núcleo de cerámica se
O2, éste debe antes superar su prueba para a conti- puede producir una reducción del paso del escape.
001174
1174 1174
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 9
Esto puede aumentar las emisiones del vehículo y tema de evaporación y sellar dicho sistema de tal
deteriorar el rendimiento del motor, la capacidad de modo que pueda ejecutarse la prueba de detección de
conducción y el ahorro de combustible. fugas.
El monitor del catalizador utiliza dos sensores de Los principales componentes del conjunto son: Un
oxígeno, a fin de controlar la eficiencia del converti- solenoide de tres puertos que activa las dos funciones
dor. La estrategia de los dos sensores de O2 se basa descritas arriba; una bomba que contiene un conmu-
en el hecho de que a medida que el catalizador se tador, dos válvulas de retención, un muelle y dia-
deteriora, se reduce tanto la capacidad de almacena- fragma y una junta de Válvula de respiradero de la
miento como su eficacia. Al controlar la capacidad de cámara (CVV) que contiene una válvula de muelle de
almacenamiento del catalizador de oxígeno, se puede junta de respiradero.
calcular indirectamente su eficacia. El sensor de O2 Inmediatamente después de un arranque en frío,
de entrada se utiliza para detectar la cantidad de cuando la temperatura se encuentre entre los límites
oxígeno que hay en los gases de escape, antes de que umbrales predeterminados, el solenoide de tres puer-
éstos entren en el convertidor catalítico. El PCM cal- tos se excitará brevemente. Esto inicializa la bomba
cula la mezcla de aire y combustible a partir de la introduciendo aire a la cavidad de bomba y cerrando
salida del sensor de O2. El voltaje bajo indica alto además la junta de respiradero. Cuando no se realiza
contenido de oxígeno (mezcla pobre). El voltaje alto la prueba, dicha junta se mantiene abierta mediante
indica un bajo contenido de oxígeno (mezcla rica). el conjunto de diafragma de la bomba que la abre
Cuando el sensor de O2 de entrada detecta una hasta la posición de recorrido completo. La junta de
condición de mezcla pobre, existe abundancia de oxí- respiradero permanece cerrada mientras la bomba
geno en los gases de escape. Un convertidor que fun- hace su ciclo mediante la activación del conmutador
ciona almacena dicho oxígeno para que pueda de láminas del solenoide de tres puertos que evita
utilizarse en la oxidación de HC y CO. A medida que que el conjunto de diafragma realice el recorrido com-
el convertidor absorbe el oxígeno, habrá una falta de pleto. Después de un breve período de inicialización,
oxígeno en el sistema de salida del convertidor. La el solenoide se desexcita, permitiendo que la presión
salida del sensor de O2 de salida indicará una acti- atmosférica entre en la cavidad de la bomba, dejando
vidad limitada en esta condición. de esta forma que el muelle desplace al diafragma
A medida que el convertidor pierde la capacidad de que expulsa el aire de la cavidad de la bomba y entra
almacenar oxígeno, la condición puede detectarse por en el sistema de respiradero. Cuando el solenoide se
el comportamiento del sensor de O2 de salida. excita y desexcita, el ciclo se repite dando como resul-
Cuando desciende la eficacia, no ocurre ninguna reac- tado una circulación característica de una bomba de
ción química. Esto significa que la concentración de diafragma. La bomba se controla de 2 modos:
oxígeno será la misma tanto en el tramo de salida Modo de bomba: La bomba realiza el ciclo a una
como en el de entrada. El voltaje de salida del sensor velocidad fija para lograr una rápida acumulación de
de O2 de salida copia el voltaje del sensor del sis- presión, a fin de acortar la duración total de la
tema de entrada. La única diferencia es un tiempo de prueba.
retardo (detectado por el PCM) entre la conmutación Modo de prueba: El solenoide se excita con un
de los dos sensores de O2. impulso de duración fijo. Cuando el diafragma
Para controlar el sistema, se cuenta la cantidad de alcanza el punto de cierre del conmutador, se produ-
conmutaciones de mezcla pobre a rica de los sensores cen los siguientes impulsos fijos.
de O2 de entrada y de salida. Se utiliza la relación El muelle de la bomba se fija de tal modo que el
entre las conmutaciones de salida y las de entrada sistema logre una presión equilibrada de alrededor
para determinar si el catalizador funciona adecuada- de 190 mm (7,5 pulg.) de agua. La velocidad de ciclo
mente. Un catalizador efectivo tendrá menos conmu- de los tiempos de bomba es bastante veloz, a medida
taciones de salida que de entrada, es decir, la que el sistema comienza a bombear hasta llegar a
relación será más cercana a cero. En un catalizador esta presión. Cuando la presión aumenta, la veloci-
totalmente ineficaz, esta relación será de uno a uno, dad de ciclo comienza a decaer. Si no existe fuga en
lo que indica que no se produce oxidación en el dis- el sistema, la bomba dejará de bombear a una pre-
positivo. sión equilibrada. Si existe una fuga, continuará bom-
Se debe controlar el sistema para que cuando se beando a una velocidad que representará la
deteriore la eficiencia del catalizador y aumenten las circulación característica del tamaño de la fuga. Con
emisiones de escape por encima de los límites legales esta información podemos determinar si la fuga es
permitidos, se encienda la MIL (luz CHECK ENGI- mayor del límite de detección requerido (actualmente
NE). establecido en un orificio de 0,050 cm [0,020 pulg.]
por CARB). Si la fuga se hace evidente durante la
MONITOR DE LA BOMBA DE DETECCION DE FUGAS parte de prueba de fugas, se termina la prueba al
El conjunto de detección de fugas incorpora dos final del modo de prueba y no se realizan más veri-
funciones primarias: debe detectar una fuga en el sis- ficaciones del sistema.
001175
1175 1175
25 - 10 CONTROL DE EMISIONES JR
001176
1176 1176
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 11
001177
1177 1177
25 - 12 EMISIONES VOLATILES JR
EMISIONES VOLATILES
INDICE
página página
EMISIONES VOLATILES
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE CONTROL
DE EVAPORACION
El sistema de control de evaporación evita la emi-
sión de vapores del depósito de combustible a la
atmósfera. Cuando el combustible se evapora en el
depósito, los vapores pasan a través de las mangue-
ras o tubos de ventilación a una cámara de evapora-
ción rellena de carbón activado. Esta cámara retiene
los vapores de forma temporal. El Módulo de control
del mecanismo de transmisión (PCM) permite que el
vacío del múltiple de admisión aspire los vapores
hacia la cámara de combustión durante ciertas condi-
ciones de funcionamiento (Fig. 1).
Todos los motores utilizan un sistema de solenoide
de limpieza proporcional. El PCM controla el flujo de
vapor haciendo funcionar el solenoide de limpieza.
Consulte Solenoide de limpieza proporcional en esta
sección.
001178
1178 1178
JR EMISIONES VOLATILES 25 - 13
001179
1179 1179
25 - 14 EMISIONES VOLATILES JR
BOMBA DE DETECCION DE
FUGAS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el depósito de combustible. Consulte la
sección Distribución de combustible (Fig. 3) y (Fig.
4).
FUNCIONAMIENTO
El tapón de llenado de combustible incorpora una
válvula de descarga de dos vías que se cierra a la
atmósfera durante condiciones de funcionamiento
normales. La válvula de descarga se calibra para
abrirse cuando existe una presión de 17 kPa (2,5 psi)
o un vacío de 2 kPa (0,6 pulg. Hg) en el depósito de
combustible. Cuando se descarga la presión o el
vacío, la válvula vuelve a su posición de normal-
mente cerrada. Fig. 4 LOCALIZACION DE LPD
PRECAUCION: Retire el tapón de llenado de com- (3) Desconecte las mangueras de la cámara de
bustible para descargar la presión del depósito de EVAP.
combustible antes de desconectar cualquier com- (4) Retire la LDP de la cámara de EVAP.
ponente del sistema de combustible.
INSTALACION
(1) Instale la LDP en la cámara de EVAP.
(2) Conecte las mangueras.
001180
1180 1180
JR EMISIONES VOLATILES 25 - 15
(3) Instale el depósito de combustible. Consulte la debido a que el nivel de combustible en el depósito es
sección Distribución de combustible (Fig. 3). suficientemente alto para que cierre la válvula de
(4) Conecte el cable negativo de la batería. control. La válvula de control(consulte el grupo 14 -
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE
COMBUSTIBLE/DEPOSITO DE COMBUSTIBLE -
ORVR FUNCIONAMIENTO) contiene un flotador que se
eleva para sellar el conducto de ventilación de diáme-
FUNCIONAMIENTO tro grande que se conecta a la cámara. En este punto
El principio de control de emisión que se utiliza en del abastecimiento de combustible del vehículo,
el sistema ORVR (recuperación de vapores de reabas- aumenta la presión del depósito, se cierra la válvula
tecimiento de combustible a bordo) es aquel en el que de retención (evitando que el combustible del depó-
la circulación de combustible en el tubo de llenado sito salpique al operador), y el combustible entonces
(aprox. 25,4 mm (1 pulg.) de diámetro interno) crea sube por el tubo de llenado y desconecta la boquilla
un efecto de aspiración que arrastra el aire dentro dosificadora.
del tubo de llenado (Fig. 5). Durante el reabasteci- Si el motor se encuentra desconectado mientras se
miento de combustible el depósito de combustible es está ejecutando la prueba de diagnósticos de a bordo,
venteado a la cámara de vapor para apresar vapores el bajo nivel del depósito puede hacer que la presión
de escape. Con el aire circulando hacia el interior del quede atrapada en el depósito de combustible y no se
tubo de llenado, no hay vapores de combustible que pueda agregar combustible al depósito hasta que se
escapen a la atmósfera. Una vez que la cámara haya descargado la presión. Esto se debe a que la
atrapa los vapores del reabastecimiento de combus- Bomba de detección de fugas (LDP) cierra la salida
tible, el sistema de purga controlado por el ordenador de vapor desde la parte superior del depósito y la vál-
del vehículo extrae el vapor hacia afuera de la vula de retención unidireccional no permite que el
cámara para que los queme el motor. El flujo de depósito se ventile a la atmósfera a través del tubo
vapores es medido por el solenoide de limpieza para de llenado. Por esto, cuando se agrega combustible,
que no exista o haya un mínimo de impacto en la éste retrocederá dentro del tubo de llenado y desco-
conducción o en las emisiones del tubo de cola. nectará la boquilla dosificadora. Se puede eliminar la
A medida que el combustible comienza a fluir por presión de dos maneras: 1. Se debe activar la purga
el tubo de llenado, abre la válvula de retención que del vehículo por un período suficientemente largo
se encuentra normalmente cerrada e ingresa al depó- como para eliminar la presión. 2. Retirando el tapón
sito de combustible. El vapor o el aire se expelen de combustible y dejando que transcurra tiempo sufi-
desde el depósito a través de la válvula de control ciente para que el sistema elimine aire a través del
hacia la cámara de vapor. El vapor se absorbe en la tubo de recirculación.
cámara hasta que el flujo de vapor en los tubos se
detiene ya sea a continuación de la desconexión o
001181
1181 1181
25 - 16 EMISIONES VOLATILES JR
001182
1182 1182
JR EMISIONES VOLATILES 25 - 17
001183
1183 1183
25 - 18 EMISIONES VOLATILES JR
CAMARA DE VAPOR
Fig. 8 Vacío alto del múltiple de admisión-Flujo
mínimo de vapor DESCRIPCION
Durante los períodos en que el vacío del múltiple La cámara se fija al soporte. Los tubos de vacío y
de admisión es moderado, el vástago sólo es sacado vapor se conectan a la parte superior de la cámara
(Fig. 10). La cámara está rellena de carbón.
001184
1184 1184
JR EMISIONES VOLATILES 25 - 19
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el depósito de combustible. Consulte la
sección Distribución de combustible (Fig. 11).
001185
1185 1185
25 - 20 EMISIONES VOLATILES JR
001186
1186 1186
JR RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE 25 - 21
INDICE
página página
RECIRCULACION DE LOS
GASES DE ESCAPE
ESPECIFICACIONES
TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Válvula de EGR a culata 30 22,1 265
de cilindros 2.4L
Tubo de EGR a válvula 11,3 8,5 99,9
de EGR 2.4L
Tubo de EGR a múltiple 11,3 8,5 99,9
de admisión 2.4L
TUBO
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Retire el perno de la abrazadera del tubo de
EGR en el múltiple de admisión.
001187
1187 1187
25 - 22 RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE JR
VALVULA
DESCRIPCION
Fig. 3 CONJUNTO DE EGR La válvula de EGR consta de tres componentes
(7) Retire la junta de goma siliconada del múltiple principales. En primer lugar está la aguja, el asiento
de admisión e inspecciónelo (Fig. 4). Reemplace el de válvula y la caja que contiene y regula el flujo de
cierre si está dañado. gases. En segundo lugar, el inducido, el muelle de
retroceso y la bobina de solenoide que proporciona la
potencia de funcionamiento para regular el flujo
cuando cambia la posición de la aguja. El conjunto de
bobina de solenoide se encuentra en paralelo con un
diodo y se conecta a los dos conectores del conjunto
de conector. El tercer componente principal detecta la
posición de la aguja y se conecta a los tres conectores
del conector eléctrico.
FUNCIONAMIENTO
Para más información, consulte Sistemas controla-
dos - Monitor de EGR en este grupo.
001188
1188 1188
JR RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE 25 - 23
001189
1189 1189
25 - 24 RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE JR
purga del transductor, el vacío fluye por el transduc- (9) Conecte el cable negativo de la batería.
tor para hacer funcionar la válvula de EGR.
Si se desexcita el solenoide pero no se cierra por
completo el orificio de purga del transductor (debido
a la baja contrapresión), la magnitud del vacío apli-
cado a la válvula de EGR varía. La variación en la
magnitud del vacío modifica la cantidad de EGR que
se suministra al motor. Este procedimiento propor-
ciona la cantidad correcta de gases de escape recircu-
lados en distintas condiciones de funcionamiento.
2.7L El flujo de recirculación de gases de escape se
determina mediante el controlador del motor. Dada
una serie de condiciones, este controlador conoce el
flujo ideal de recirculación de gases de escape a fin
de optimizar la presencia de óxido de nitrógeno y el
ahorro de combustible como una función de la posi-
ción de la aguja. La posición de la aguja se logra a
partir del sensor de posición.
El controlador de motor regula el ciclo de servicio
pesado de una potencia de 128 Hz suministrados a la
bobina de solenoide, a fin de lograr la posición
correcta.
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
El transductor y la válvula de EGR deben reempla-
zarse como un conjunto.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Retire los 2 pernos del tubo de EGR en la vál-
vula de EGR (Fig. 2).
(4) Retire los 2 pernos de la válvula de EGR en la
culata de cilindros.
(5) Desconecte el conector eléctrico del transductor.
(6) Retire la manguera de vacío del transductor de
EGR.
(7) Retire la válvula de EGR y el transductor como
un conjunto.
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Limpie las superficies de la culata de cilindros
y el tubo de EGR donde se conecta la válvula de
EGR.
(2) Instale una junta nueva entre la válvula de
EGR y el transductor en la culata de cilindros e ins-
tale los pernos sin apretarlos.
(3) Instale los 2 pernos del tubo de EGR en la vál-
vula de EGR.
(4) Apriete los pernos de la válvula de EGR en la
culata de cilindros con una torsión de 22,9 N·m (202
lbs. pulg.).
(5) Apriete los pernos del tubo de EGR a la válvula
de EGR con una torsión de 11,3 N·m (100 lbs. pulg.).
(6) Conecte el conector eléctrico al transductor de
EGR.
(7) Conecte la manguera de vacío al transductor de
EGR.
(8) Instale la caja del depurador de aire.
001190
1190 1190
JR DIAGNOSTICO DE A BORDO 25 - 25
DIAGNOSTICO DE A BORDO
INDICE
página página
001191
1191 1191
8
Plegar por aquı́
Coloque
el sello
aquı́
DaimlerChrysler Corporation
Attn. Publications Dept.
CIMS 486-02-70
800 Chrysler Drive
Auburn Hills, MI 48326-2757
001196
1196 1196