Está en la página 1de 1027

JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 1

MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS


INDICE

página página

MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 5


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VOLTIOS - SALIDA DEL PCM . . . . . . . . . . . . 24
PROGRAMACION DEL SKIM/PCM . . . . . . . . . . 1 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA OBTENCION DE CODIGOS DE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DIAGNOSTICO DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . 24
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTALACION ..........................3 MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE
CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO CENTINELA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FUNCIONAMIENTO ................... . . 26
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INSTALACION ..........................5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
TRANSMISION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO ................... . . 27
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DIAGNOSTICO DE CODIGO DE FALLOS . . . . 6 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
FUNCIONAMIENTO - RETORNO DE REGLAJE DE FACTOR DE PIÑON . . . . . . . . . 31
SENSOR - ENTRADA DEL PCM . . . . . . . . . . 23 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
FUNCIONAMIENTO - RECEPCION DE SCI - PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE
ENTRADA DEL PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FUNCIONAMIENTO - DETECCION DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ENCENDIDO - SALIDA DEL PCM . . . . . . . . . . 23 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
REEMPLAZO DEL PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FUNCIONAMIENTO - MASA DE PCM . . . . . . 23
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 8
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM . . . . . . . . . . . . 24

MODULOS DE CONTROL ELEC- Si el PCM (SBEC) y el SKIM son reemplazados al


mismo tiempo, será necesario llevar a cabo los
TRONICOS siguientes pasos en orden.
(1) Programar el nuevo PCM (SBEC)
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROGRA- (2) Programar el nuevo SKIM
MACION DEL SKIM / PCM (3) Reemplazar y programar todas las llaves de
encendido en el nuevo SKIM.
NOTA: Antes de reemplazar el PCM debido a un
impulsor, circuito de control o circuito de masa PROGRAMACION DEL PCM (SBEC)
defectuosos, asegúrese de comprobar la integridad La clave secreta del SKIS es un código de identifi-
de componentes y circuitos asociados en busca de cación exclusivo para cada SKIM. Este código se pro-
fallos no detectados debido a un doble fallo en el grama y almacena en el SKIM, el PCM y los chip de
circuito. La mayor parte de los fallos de circuitos transpondor (llaves de encendido). Al reemplazar el
de impulsor y control del PCM son causados por PCM es necesario programar la clave secreta en el
fallos internos de componentes (es decir, relés y PCM nuevo utilizando la DRB III. Para programar la
solenoides) y circuitos en corto (es decir, tensiones clave secreta en el PCM, efectúe los siguientes pasos.
de elevación, impulsores y circuitos conmutados). (1) Coloque el encendido en posición ON (transmi-
Estos fallos son difíciles de detectar cuando se ha sión en PARK/NEUTRAL).
producido un fallo doble y se ha establecido un (2) Utilice la DRB III y seleccione ALARMA ANTI-
solo DTC. RROBO, SKIM y a continuación VARIOS.

000001
1 1
8E - 2 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(3) Seleccione PCM REEMPLAZADO (MOTOR DE PROGRAMACION DE LAS LLAVES DE ENCENDIDO


GASOLINA). EN EL SKIM
(4) Entre en el modo de acceso asegurado introdu- (1) Coloque el encendido en posición ON (transmi-
ciendo el PIN de cuatro dígitos del vehículo. sión en PARK/NEUTRAL).
(5) Seleccione ENTER para actualizar el VIN del (2) Utilice la DRB III y seleccione ALARMA ANTI-
PCM. RROBO, SKIM y a continuación VARIOS.
(3) Seleccione PROGRAMACION DE LLAVES DE
NOTA: Si se efectúan tres intentos para entrar en
ENCENDIDO.
modo de acceso asegurado utilizando un PIN inco-
(4) Entre en el modo de acceso asegurado introdu-
rrecto, el modo de acceso asegurado quedará blo-
ciendo el PIN de cuatro dígitos del vehículo.
queado durante una hora. Para salir de este modo
de bloqueo, coloque el encendido en posición RUN NOTA: Puede efectuarse el aprendizaje de un
durante una hora y a continuación introduzca el PIN máximo de ocho llaves en cada SKIM. Una vez efec-
correcto. (Asegúrese de que todos los accesorios tuado el aprendizaje de una llave en un SKIM, la
están apagados. Controle también el estado de la llave no puede transferirse a otro vehículo.
batería y conecte un cargador de batería, si fuese
necesario). Si la programación de la llave de encendido no se
ha producido, la DRB III visualizará uno de los men-
(6) Pulse ENTER para transferir la clave secreta sajes siguientes:
(el SKIM enviará la clave secreta al PCM) Programación no conseguida - La DRB III intenta
(7) Pulse PAGE BACK para acceder al menú de leer el estado de llaves programadas y no encuentra
Selección de sistema y seleccione MOTOR, VARIOS, llaves programadas en la memoria del SKIM.
y COMPROBACION DE MEMORIA DE SRI. Programación de llave fracasada (posiblemente por
(8) La DRB III le preguntará, ¿Está la lectura del usar una llave que no es de este vehículo) - El SKIM
odómetro entre XX y XX? Seleccione el botón SI o NO es incapaz de programar la llave debido a una de las
en la DRB III. Si selecciona NO, la DRB III leerá, causas siguientes:
Introduzca lectura de odómetro<De odómetro del • transpondor de llave de encendido defectuoso
T.I.>. Introduzca la lectura del odómetro del tablero • llave de encendido programada para otro vehí-
de instrumentos y pulse ENTER. culo.
Ya se han programado 8 llaves, Programación no
PROGRAMACION DEL SKIM efectuada - La memoria de identificación de trans-
(1) Coloque el encendido en posición ON (transmi- pondores del SKIM está llena.
sión en PARK/NEUTRAL). (5) Obtenga las llaves de encendido a programar
(2) Utilice la DRB III y seleccione ALARMA ANTI- del cliente (8 llaves como máximo).
RROBO, SKIM y a continuación VARIOS. (6) Utilizando la DRB, borre todas las llaves de
(3) Seleccione PCM REEMPLAZADO (MOTOR DE encendido seleccionando VARIOS y BORRAR TODAS
GASOLINA). LAS LLAVES DE ENC. ACTUALES.
(4) Programe el PIN de cuatro dígitos del vehículo (7) Programe todas las llaves de encendido.
en el SKIM. Llave aprendida en encendido - La identificación de
(5) Seleccione CODIGO DE PAIS e introduzca el transpondor de la llave de encendido actualmente se
país correcto. encuentra programada en la memoria del SKIM.
NOTA: Asegúrese de introducir el código de país
correcto. Si se programa un código de país inco- MODULO DE CONTROL DE LA
rrecto en el SKIM, éste deberá reemplazarse.
CARROCERIA
(6) Seleccione SI para actualizar el VIN (el SKIM
aprenderá el VIN del PCM). DESCRIPCION
(7) Pulse ENTER para transferir la clave secreta El Módulo de control de la carrocería (BCM) está
(el PCM enviará la clave secreta al SKIM). oculto debajo del extremo del lado del conductor del
(8) Programe las llaves de encendido en el SKIM. tablero de instrumentos, en el habitáculo, donde se
asegura en el lado de la plancha de bóveda del
NOTA: Si el PCM y el SKIM son reemplazados al tablero de conexiones (T/C)..
mismo tiempo, será necesario reemplazar y progra- El BCM utiliza un conjunto de circuitos integrado
mar todas las llaves del vehículo en el nuevo SKIM. y la información transportada a través de la red del
bus de datos de Interfaz de comunicaciones progra-
mable (PCI), junto con muchas entradas conectadas
por cable para monitorizar varias entradas de senso-

000002
2 2
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 3

res y conmutadores de todo el vehículo. En respuesta (7) Retire los tres tornillos de instalación del
a estas entradas, el conjunto de circuitos internos y tablero de conexiones.
la programación del BCM permiten a éste controlar e (8) Retire el conjunto de Tablero de conexiones y
integrar muchas características y funciones electróni- BCM desplazándolo recto hacia abajo de su bayoneta
cas del vehículo a través de salidas conectadas por de instalación.
cable y la transmisión de salidas de mensajes electró- (9) Desconecte los conectores de cables del BCM y
nicos a otros módulos electrónicos en el vehículo a retire el conjunto.
través del bus de datos PCI. (10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM del vehículo.
FUNCIONAMIENTO (11) Con el conjunto de tablero de conexiones y
El Módulo de control de la carrocería (BCM) está BCM desmontado del vehículo, separe el BCM del
diseñado para controlar e integrar muchas de las tablero de conexiones retirando los cuatro tornillos.
funciones y características electrónicas del vehículo. (12) Desconecte el BCM del tablero de conexiones.
El hardware y software del BCM basado en un (13) Desencaje el módulo de apertura a distancia
microprocesador monitorizan muchas de las entradas del BCM.
de conmutadores y sensores conectados por cable, así
como aquellos recursos que comparte con otros módu- NOTA: El módulo de Apertura a distancia (RKE)
los electrónicos del vehículo mediante su capacidad está fijado al BCM. Este deberá transferirse (si está
de comunicación a través de la red del bus de datos equipado) al BCM nuevo si se reemplaza.
PCI. La programación interna y todas estas entradas
permiten que el microprocesador del BCM determine NOTA: Si se reemplaza el BCM, para poder poner
las tareas que deben realizarse y sus prioridades, así en marcha el vehículo será necesario habilitar el
como las características de serie y opcionales que VTSS en el BCM nuevo empleando la DRBIIIT.
deben proporcionarse. La programación del BCM
efectúa dichas tareas y proporciona dichas caracterís-
ticas a través de la comunicación tanto con el bus de INSTALACION
datos PCI con otros módulos electrónicos, como a tra- (1) Encaje el módulo de apertura a distancia en el
vés de salidas de baja corriente conectadas por cable BCM.
a una serie de relés. Estos relés otorgan al BCM la (2) Conecte el BCM al tablero de conexiones.
capacidad de controlar numerosos sistemas de acce- (3) Una el BCM al tablero de conexiones
sorios de corriente alta del vehículo. empleando los cuatro tornillos.
El BCM monitoriza su propio conjunto de circuitos (4) Instale el conjunto de tablero de conexiones y
internos, a la vez que muchos de sus circuitos de BCM en el vehículo.
entrada y salida, y almacenará un código de diagnós- (5) Conecte los conectores de cables del BCM e ins-
tico de fallo (DTC) en la memoria electrónica por tale el conjunto en el tablero de instrumentos.
cada fallo que detecte. Estos DTC pueden recupe- (6) Instale el conjunto de Tablero de conexiones y
rarse y diagnosticarse utilizando una herramienta de BCM empujándolo recto hacia arriba.
exploración DRBIIIt. Consulte la información de (7) Instale los tres tornillos de instalación del
diagnóstico apropiada. tablero de conexiones.
(8) Instale los conectores de mazo de cables al
DESMONTAJE Tablero de conexiones.
El tablero de conexiones y el Módulo de control de (9) Instale el silenciador.
la carrocería (BCM) están unidos entre sí. Una vez (10) Instale el tapizado de la parte inferior
retirados, pueden separarse. izquierda del tablero de instrumentos.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de (11) Instale el marco del conmutador de espejos
la batería del terminal en la torre de amortiguación. eléctricos, el marco de la radio y el marco pequeño en
(2) Abra la puerta delantera del conductor y retire el lado derecho de la columna de dirección.
la tapa de extremo. (12) Instale la tapa del extremo izquierdo.
(3) Retire el marco del conmutador de espejos eléc- (13) Conecte el cable negativo remoto de la batería
tricos, el marco de la radio y el marco pequeño al terminal remoto en la torre de amortiguación.
situado en el lado derecho de la columna de direc-
ción.
(4) Retire el panel tapizado de la parte inferior
izquierda del tablero de instrumentos.
(5) Retire el silenciador.
(6) Retire los conectores de mazo de cables del
tablero de conexiones.

000003
3 3
8E - 4 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

CONTROLADOR DE FRENOS CAB detecta un fallo, enciende la luz indicadora


ámbar de advertencia del ABS e inhabilita el sistema
ANTIBLOQUEO de frenos antibloqueo. El sistema de frenos básico
normal seguirá funcionando.
DESCRIPCION El CAB monitoriza continuamente la velocidad de
El controlador de frenos antibloqueo (CAB) es un cada rueda a través de las señales generadas por los
dispositivo basado en microprocesador que monitoriza sensores de velocidad de rueda para determinar si
el sistema de frenos antibloqueo (ABS) durante el alguna rueda está comenzando a bloquearse. Cuando
frenado normal y lo controla cuando el vehículo rea- detecta la tendencia al bloqueo de una rueda, el CAB
liza un frenado con ABS. El CAB está montado en la ordena el accionamiento de sus bobinas. Las bobinas
HCU formando parte de la unidad de control inte- entonces abren y cierran las válvulas de la HCU que
grado (ICU) (Fig. 1). El CAB utiliza un conector eléc- modulan la presión de líquido de frenos en algunos o
trico de 24 vías en el mazo de cables del vehículo. El todos los circuitos hidráulicos. El CAB sigue contro-
CAB recibe alimentación eléctrica a través del inte- lando la presión en los circuitos hidráulicos indivi-
rruptor de encendido en la posición RUN u ON. El duales hasta que ya no exista la tendencia al
CAB está incluido en el bus PCI. bloqueo.
El CAB contiene un programa de autodiagnóstico
que monitoriza el sistema de frenos antibloqueo en
busca de fallos. Cuando se detecta un fallo, se
enciende la luz indicadora ámbar de advertencia del
ABS y el código de diagnóstico de fallo (DTC) se
almacena en la memoria del programa de diagnós-
tico. Estos DTC permanecerán en la memoria del
CAB incluso después de colocar el encendido en posi-
ción OFF. Los DTC pueden ser leídos y borrados de
la memoria del CAB por un técnico utilizando la
herramienta de exploración DRBIIIt. Si no se borra
mediante la herramienta de exploración DRBIIIt, la
circunstancia del fallo y el DTC se borrará automáti-
camente de la memoria del CAB después de que el
mismo fallo no haya sido detectado durante los próxi-
mos 5.600 km (3.500 millas).
Fig. 1 UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO
(CARACTERISTICA) ENTRADAS DEL CAB
1 - BOMBA/MOTOR • Sensores de velocidad de rueda (cuatro)
2 - HCU • Conmutador de luz de freno
3 - CONECTOR DE LA BOMBA/MOTOR • Interruptor de encendido
4 - CAB • Voltaje de sistema y bomba
• Masa
FUNCIONAMIENTO • Comunicación de diagnóstico (PCI)
Las principales funciones del controlador de frenos
antibloqueo (CAB) son: SALIDAS DEL CAB
• Monitorizar el correcto funcionamiento del sis- • Accionamiento de luz indicadora ámbar de
tema de frenos antibloqueo. advertencia del ABS (a través del BUS)
• Detectar tendencias al deslizamiento de ruedas o • Comunicación con el grupo de instrumentos
bloqueo de ruedas monitorizando la velocidad de las (MIC) (PCI)
cuatro ruedas del vehículo. • Comunicación de diagnóstico (PCI, a través del
• Controlar la modulación de líquido a los frenos BUS)
de ruedas mientras el sistema se encuentra en un
modo de ABS. DESMONTAJE
• Almacenar información de diagnóstico.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
• Proporcionar comunicación a la herramienta de
(2) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
exploración DRBIIIt cuando se encuentra en modo de
MANTENIMIENTO/ELEVACION – PROCEDI-
diagnóstico.
MIENTO CONVENCIONAL.)
• Iluminar la luz indicadora ámbar de advertencia
(3) Desplace hacia arriba el cierre del conector del
del ABS.
CAB y desconecte el conector eléctrico de 24 vías y el
El CAB monitoriza constantemente el correcto fun-
conector de la bomba/motor del CAB.
cionamiento del sistema de frenos antibloqueo. Si el

000004
4 4
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 5

(4) Retire los pernos que fijan el soporte de insta-


lación de la Unidad de control integrado (ICU) en el
soporte inferior del radiador.
(5) Desplace cuidadosamente la ICU hacia el lado
derecho del vehículo. Mueva la ICU lo suficiente para
acceder a los tornillos de instalación del CAB. Tenga
cuidado de no doblar los tubos de freno conec-
tados a la ICU.
(6) Retire los tornillos que fijan el CAB en la HCU
en medio de la ICU. Retire el CAB.

INSTALACION
(1) Instale los tornillos que fijan el CAB en la
HCU en medio de la ICU. Apriete los tornillos de ins-
talación con una torsión de 2 N·m (17 lbs. pulg.).
(2) Vuelva a montar el soporte de instalación de la
ICU en el soporte inferior del radiador. Apriete los
pernos de instalación con una torsión de 28 N·m (21
lbs. pie).
Fig. 2 Módulo de control del mecanismo de
(3) Vuelva a conectar el conector eléctrico de 24
transmisión (PCM)
vías y el conector de la bomba/motor.
(4) Baje el vehículo. • Sensor de temperatura de refrigerante del motor
(5) Conecte el cable negativo de la batería. • Sensores de oxígeno calefaccionados
(6) Conecte una DRBIIIt al vehículo para iniciali- • Detección de encendido
zar el sistema. • Sensor de temperatura de aire de admisión
• Sensor de golpe
• Retroalimentación de bomba de detección de
MODULO DE CONTROL DEL fugas
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
MECANISMO DE TRANS- • PARK/NEUTRAL (desde el módulo de control de
MISION la transmisión)
• Bus PCI
• Conmutador de presión de la dirección asistida
DESCRIPCION • Detección de limpieza proporcional
• Recepción de SCI
FUNCIONAMIENTO • Control de velocidad
El Módulo de control del mecanismo de transmi- • Sensor de posición de mariposa del acelerador
sión (PCM) es una computadora digital que contiene • Entrada de gestión de par (desde el TCM)
un microprocesador (Fig. 2). El PCM recibe señales • Módulo de control del transeje (TCM)
de entrada desde diversos conmutadores y sensores • Acoplamiento de engranajes del transeje (desde
denominadas entradas del módulo de control del el TCM)
mecanismo de transmisión. Basándose en estas • Velocidad del vehículo (desde el módulo de con-
entradas el PCM ajusta diversas operaciones del trol de la transmisión)
motor y del vehículo a través de dispositivos denomi-
nados salidas del módulo de control del mecanismo NOTA: Salidas del PCM
de transmisión.
• Relé de embrague del aire acondicionado
NOTA: Entradas del PCM: • Relés de parada automática (ASD) y de la
bomba de combustible
• Transductor de presión del aire acondicionado • Conector de enlace de datos (PCI y transmisión
• Relé de ASD de SCI)
• Voltaje de batería • Anulación de doble arranque
• Conmutador de freno • Solenoide de EGR
• Sensor de posición del árbol de levas • Inyectores de combustible
• Sensor de posición del cigüeñal • Campo del generador
• Sensor de distancia (desde el módulo de control • Relé de ventilador de alta velocidad
de la transmisión) • Motor de control de aire de ralentí
• Retroalimentación de posición de EGR • Bobinas de encendido

000005
5 5
8E - 6 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

• Bomba de detección de fugas • Acoplamiento de engranajes del transeje


• Relé de ventilador de baja velocidad • Posición de la mariposa del acelerador
• Accionador de MTV Los relés de parada automática (ASD) y de la
• Solenoide de limpieza proporcional bomba de combustible están montados en el exterior,
• Válvula de SRV pero son activados y desactivados por el módulo de
• Relé de control de velocidad control del mecanismo de transmisión a través del
• Relé de respiradero del control de velocidad mismo circuito.
• Relé de vacío del control de velocidad Las señales del árbol de levas y del cigüeñal son
• Salida de 8 voltios enviadas al módulo de control del mecanismo de
• Salida de 5 voltios transmisión. Si el PCM no recibe ambas señales en
Basándose en las entradas que recibe, el Módulo de más o menos 1 segundo, no excitará los relés de ASD
control del mecanismo de transmisión (PCM) ajusta la y de la bomba de combustible. Cuando estos relés
amplitud de pulso de los inyectores de combustible, la están desactivados, se interrumpe la alimentación
velocidad de ralentí, la regulación del encendido, la ope- eléctrica a los inyectores de combustible, las bobinas
ración de limpieza de la cámara y EGR si está equipado. de encendido, la bomba de combustible y el elemento
El PCM regula los ventiladores de refrigeración, los sis- calefactor de cada sensor de oxígeno.
temas de aire acondicionado y de control de velocidad. El PCM contiene un convertidor de voltaje que
El PCM cambia el régimen de carga del generador ajus- transforma el voltaje de la batería en un voltaje regu-
tando el campo del generador. lado de 8,0 voltios. Estos 8,0 voltios alimentan al sen-
El PCM ajusta la amplitud de pulso de los inyecto- sor de posición del árbol de levas, el sensor de
res (proporción de aire y combustible) basándose en posición del cigüeñal y el sensor de velocidad del
las entradas siguientes. vehículo. El PCM también proporciona una alimenta-
• Presión absoluta del múltiple ción de 5,0 voltios para el sensor de temperatura de
• Velocidad del motor (sensor de posición del refrigerante del motor, el sensor de temperatura de
cigüeñal) aire de admisión, el sensor de presión absoluta del
• Voltaje de batería múltiple, el sensor de posición de mariposa del acele-
• Sensor de temperatura de aire de admisión rador y EGR (si está equipado).
• Temperatura del refrigerante del motor La estrategia de control del motor del PCM impide
• Contenido de oxígeno de los gases de escape velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que el
(sensores de oxígeno calefaccionado) motor haya funcionado durante 320 km (200 millas). Si
• Posición de la mariposa del acelerador el PCM se reemplaza después de 320 km (200 millas) de
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor uso, actualice el kilometraje en el nuevo PCM. Para ello,
mediante el motor de control de aire de ralentí utilice la DRB y cambie el kilometraje del PCM. Con-
basándose en las entradas siguientes. sulte el manual de diagnósticos del mecanismo de trans-
• Conmutador de freno misión apropiado y la herramienta de exploración DRB.
• Temperatura del refrigerante del motor Si está equipado con SKIM, tiene que usar la función
• Velocidad del motor (sensor de posición del del SKIM para volver a programar el número de VIN en
cigüeñal) el PCM nuevo.
• PARK/NEUTRAL (selección de marcha de la
transmisión) DIAGNOSTICO DE CODIGO DE FALLOS
• Acoplamiento de engranajes del transeje
• Posición de la mariposa del acelerador DESCRIPCION
• Velocidad del vehículo (desde el módulo de con- Un Código de diagnóstico de fallo (DTC) indica que
trol de la transmisión) el PCM ha detectado una condición anormal en el sis-
El PCM ajusta la regulación del encendido basán- tema.
dose en las entradas siguientes. Recuerde que los DTC son el resultado de un
• Temperatura de aire de admisión fallo de sistema o de circuito, pero no identifi-
• Temperatura del refrigerante del motor can directamente el componente o componentes
• Velocidad del motor (sensor de posición del defectuosos.
cigüeñal)
• Sensor de golpe NOTA: Para obtener una lista de los DTC, consulte
• Presión absoluta del múltiple los cuadros de esta sección.
• PARK/NEUTRAL (selección de escalas de la
transmisión)

000006
6 6
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 23

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P2305 Circuito secundario de bobina de
encendido n 2
P2308 Circuito secundario de bobina de
encendido n 3
P2311 Circuito secundario de bobina de
encendido n 4
P2314 Circuito secundario de bobina de
encendido n 5
P2317 Circuito secundario de bobina de
encendido n 6
P2320 Circuito secundario de bobina de
encendido n 7
P2323 Circuito secundario de bobina de
encendido n 8
P2503 Voltaje del sistema de carga bajo Voltaje del sistema de carga por debajo del voltaje míni-
mo aceptable.

FUNCIONAMIENTO - RETORNO DE SENSOR - REEMPLAZO DEL PCM


ENTRADA DEL PCM
DESCRIPCION
El circuito de retorno del sensor proporcional una
referencia de masa de perturbación eléctrica baja UTILICE LA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
para todos los sensores del sistema. El circuito de CION DRB PARA VOLVER A PROGRAMAR EN
retorno del sensor conecta los circuitos de masa inter- EL PCM NUEVO EL NUMERO DE IDENTIFICA-
nos dentro del Módulo de control del mecanismo de CION DEL VEHICULO (VIN) Y EL KILOME-
transmisión (PCM). TRAJE ORIGINALES DEL VEHICULO. SI NO
SE REALIZA ESTE PASO PUEDE ESTABLE-
FUNCIONAMIENTO - RECEPCION DE SCI - CERSE UN CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
FALLO (DTC).
ENTRADA DEL PCM
La recepción de SCI es el circuito de recepción de FUNCIONAMIENTO - MASA DE PCM
comunicación de datos en serie de la herramienta de
La masa se provee a través de múltiples espigas
exploración DRB. El Módulo de control del meca-
del conector del PCM. Según el vehículo, es posible
nismo de transmisión (PCM) recibe datos de la DRB
que existan hasta tres espigas de masa diferentes.
a través del circuito de recepción de SCI.
Existen masas de alimentación y masas de sensor.
FUNCIONAMIENTO - DETECCION DE ENCENDI- Las masas de alimentación se utilizan para contro-
lar el lado de masa de cualquier relé, solenoide,
DO - SALIDA DEL PCM bobina de encendido o inyector. La masa de señal es
La entrada de detección del encendido informa al para cualquier entrada que utilice retorno de sensor
Módulo de control del mecanismo de transmisión para masa y el lado de masa de cualquier compo-
(PCM) de que el interruptor de encendido se encuen- nente de procesamiento interno.
tra en la posición de arranque o en la posición RUN.
La caja del SBEC III está protegida para evitar las
interferencias de radiofrecuencia (RFI) y las interfe-
rencias electromagnéticas (EMI). La caja del PCM

000023
23 23
8E - 24 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

debe estar conectada firmemente a una masa de (2) Coloque el interruptor de encendido en posición
carrocería buena y limpia. ON y acceda a la pantalla de “LECTURA DE
Internamente todas las masas se conectan juntas, FALLOS”.
aunque haya supresión de ruidos en la masa de sen- (3) Registre todos los DTC y la información de
sor. A fin de proteger la caja contra las interferencias “cuadro fijo” que muestra la herramienta de explora-
EMI y RFI, la masa de la caja debe estar conectada ción DRB.
por separado de las espigas de masa. (4) Para borrar los DTC, utilice la pantalla de
datos “BORRAR CODIGOS DE FALLOS” de la
herramienta de exploración DRB. No borre ningún
FUNCIONAMIENTO DTC hasta que haya investigado los problemas
y efectuado las reparaciones.
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 8
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM OBTENCION DE DTC UTILIZANDO LA LLAVE DE
El PCM suministra 8 voltios al sensor de posición
ENCENDIDO
del cigüeñal, al sensor de posición del árbol de levas. (1) Realice un ciclo de la llave de encendido entre
ON, OFF, ON, OFF dentro de 5 segundos.
(2) El odómetro mostrará el código P para el
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 5
número de código del DTC. Para obtener una expli-
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM cación detallada de los códigos de DTC, consulte el
El PCM suministra 5 voltios a los siguientes sen- cuadro de DTC de la sección Emisiones.
sores: (3) Si no aparece ningún DTC, el grupo de instru-
• Transductor de presión de A/A mentos visualizará uno de estos dos textos: “P1684” y
“DONE” (hecho) o solamente “DONE”.
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor
• P1684 solamente es un estado e indica que la
• Sensor de presión absoluta del múltiple memoria del PCM ha sido borrada dentro de los últi-
• Sensor de posición de mariposa del acelerador mos 50 ciclos de encendido, sin indicar un problema.
• Solenoide de EGR lineal • DONE indica que NO HAY DTC y el procedi-
miento se ha completado.
• Temperatura de la batería
• Sensor de golpe DESMONTAJE
UTILICE LA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - OBTEN- CION DRB PARA REPROGRAMAR EL PCM
CION DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE NUEVO CON EL NUMERO DE IDENTIFICA-
FALLOS CION DEL VEHICULO (VIN) Y EL KILOME-
TRAJE ORIGINALES DEL VEHICULO. SI NO
COMPROBACION DE LA BOMBILLA SE REALIZA ESTE PASO PUEDE ESTABLE-
CERSE UN CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
Llave de encendido en posición ON: la bombilla se
FALLO (DTC).
enciende hasta que el vehículo arranca, siempre que
La estrategia de control del motor del PCM impide
todos los monitores de comprobación de viaje (dispo-
velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que
sición) se hayan completado. Si los monitores no se
el motor haya funcionado durante 320 km (200
han completado: llave de encendido en posición ON:
millas). Si el PCM se reemplaza después de 320 km
comprobación de bombilla durante aproximadamente
(200 millas) de uso, actualice el kilometraje en el
8 segundos y, a continuación, la luz destella si los
número de identificación del vehículo (VIN) en el
monitores de comprobación de viaje (disposición) no
nuevo PCM. Utilice la herramienta de exploración
se han completado hasta que el vehículo haya arran-
DRBIIIt para cambiar el kilometraje y el VIN en el
cado; entonces la MIL se apagará.
PCM. Si no se realiza este paso puede establecerse
un Código de diagnóstico de fallo (DTC) y el SKIM
OBTENCION DE DTC UTILIZANDO LA HERRA-
deberá programarse o el vehículo no se pondrá en
MIENTA DE EXPLORACION DRB marcha si trata de un vehículo equipado con SKIM.
(1) Conecte la herramienta de exploración DRB al Si se trata de un vehículo con SKIM deberá efec-
conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec- tuarse también la trasnsferencia de la clave secreta.
tor se encuentra dentro del habitáculo, en el borde Consulte el manual de diagnósticos del mecanismo de
inferior del tablero de instrumentos, cerca de la transmisión apropiado y la herramienta de explora-
columna de dirección. ción DRBt.
Para evitar que un posible pico de voltaje dañe el
PCM, la llave de encendido debe estar en la posición

000024
24 24
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 25

OFF y el cable de la batería desconectado, antes de


desenchufar los conectores del PCM. Tome nota de
los programas de radio.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Desconecte los 2 conectores de 40 vías del PCM
(Fig. 3).

Fig. 5 SOPORTE DEL PCM


(7) Retire el PCM.

INSTALACION
La estrategia de control del motor del PCM impide
velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que
el motor haya funcionado durante 320 km (200
Fig. 3 LOCALIZACION DEL PCM millas). Si el PCM se reemplaza después de 320 km
(4) Aparte el mazo de cables de la zona de trabajo. (200 millas) de uso, actualice el kilometraje y el
(5) Retire los dos pernos y la tuerca y retire el número de identificación del vehículo (VIN) en el
PCM y el soporte (Fig. 4). nuevo PCM. Para ello, utilice la DRB y cambie el
kilometraje del PCM. Si no se realiza este paso puede
establecerse un código de diagnóstico de fallo (DTC) y
el SKIM deberá programarse o el vehículo no se pon-
drá en marcha si trata de un vehículo equipado con
SKIM. Si se trata de un vehículo con SKIM deberá
efectuarse también la trasnsferencia de la clave
secreta. Consulte el manual de diagnósticos del
mecanismo de transmisión apropiado y la herra-
mienta de exploración DRBt.
(1) Instale el PCM en el soporte (Fig. 5).
(2) Instale el PCM y el soporte (Fig. 4). Apriete el
perno con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Vuelva a colocar el mazo de cables.
(4) Conecte los dos conectores de 40 vías al PCM
(Fig. 3).
(5) Conecte el cable negativo de la batería y vuelva
a programar la radio y el reloj.
(6) Utilizando la herramienta de exploración
DRBIIIt programe el kilometraje y el número de
Fig. 4 INSTALACION DEL PCM identificación del vehículo (VIN) en el PCM. Consulte
el manual de diagnósticos del mecanismo de transmi-
(6) Retire el PCM del soporte (Fig. 5).
sión apropiado y la herramienta de exploración
DRBIIIt.

000025
25 25
8E - 26 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

MODULO DE INMOVILIZADOR FUNCIONAMIENTO


Cuando el interruptor de encendido se desplaza a
CON LLAVE CENTINELA la posición RUN, el SKIM transmite una señal de RF
al transpondor de la llave de encendido. El SKIM
DESCRIPCION espera entonces una señal de RF de respuesta desde
El Módulo de inmovilizador con llave centinela el transpondor de la llave. Si la respuesta recibida
(SKIM) contiene un transceptor de Radiofrecuencia identifica la llave como válida, el SKIM envía un
(RF) y un microprocesador. El SKIM retiene en mensaje de “llave válida” al PCM a través del bus
memoria los números de identificación de toda llave PCI. Si la respuesta recibida identifica la llave como
centinela que tenga programada. La cantidad no válida o no se recibe respuesta del transpondor de
máxima de llaves que pueden programarse en cada la llave de encendido, el SKIM envía un mensaje de
módulo es ocho (8). El SKIM también se comunica a “llave no válida9 al PCM. El PCM habilitará o inha-
través del bus PCI con el módulo de control del meca- bilitará el funcionamiento del motor, en función del
nismo de transmisión (PCM), el módulo de control de contenido del mensaje recibido del SKIM. Es impor-
la carrocería (BCM) y la herramienta de exploración tante tener en cuenta que la condición por defecto en
DRB IIIt. El SKIM transmite y recibe señales de el PCM es la de “llave no válida.” Por lo tanto, si el
radiofrecuencia a través de una antena sintonizada PCM no recibe respuesta, el motor quedará inmovili-
contenida dentro de un perfil anular de plástico mol- zado al cabo de dos (2) segundos de funcionamiento.
deado que forma parte del alojamiento del SKIM. El SKIM también envía mensajes de estado de luz
Cuando el SKIM está correctamente instalado en la indicadora al BCM para el funcionamiento de la luz.
columna de dirección, la anilla de la antena queda Este es el método utilizado para encender la luz de
ceñida alrededor de la circunferencia del alojamiento forma permanente o hacerla destellar una vez com-
del cilindro de cerradura del encendido. Si esta anilla pletada la prueba de luz indicadora para informar de
no está correctamente instalada, pueden surgir pro- un fallo en el SKIS. Si la luz se enciende y perma-
blemas de comunicación en forma de fallos relaciona- nece así de forma permanente después de la prueba
dos con transpondor. de luz indicadora, esto significa que el SKIM ha
Para mayor seguridad del sistema, cada SKIM está detectado un funcionamiento incorrecto en el sistema
programado con un código de seguridad y un código y/o que el SKIS no funciona. Si el SKIM detecta una
de clave secreta exclusivo. Este código se almacena llave no válida O existe un fallo relacionado con la
en la memoria y se envía al PCM y a cada llave pro- llave, la luz indicadora destellará después de la
gramada para funcionar en el vehículo a través del prueba de luz indicadora. El SKIM puede también
bus PCI. Por lo tanto, el código de clave secreta es un solicitar un timbre audible si la característica de pro-
elemento común que se encuentra en todos los com- gramación de llaves por el cliente está disponible y se
ponentes del Sistema inmovilizador con llave centi- está utilizando el procedimiento. Consulte Eléctrico,
nela (SKIS). En caso de necesidad de sustitución del Seguridad antirrobo del vehículo, Llave de transpon-
SKIM, el código de clave secreta puede restablecerse dor, Procedimiento convencional - Programación de
del PCM siguiendo el procedimiento de sustitución transpondor.
del SKIM que puede hallarse en la herramienta de
exploración DRB IIIt. La correcta realización de esta DESMONTAJE
tarea permitirá la reprogramación de las llaves exis-
tentes. Por lo tanto, NO serán necesarias llaves nue- ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
vas. En caso de que no pueda recuperarse el código AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
de clave secreta original, será necesario obtener lla- EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
ves de encendido nuevas. La herramienta de explora- DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
ción DRB IIIt alertará al técnico de la necesidad de DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
sustitución de llaves. Otro código de seguridad, deno- INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
minado PIN, se utiliza para obtener acceso asegurado AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
al SKIM con fines de servicio. El SKIM también RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
almacena en su memoria el Número de identificación HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
del vehículo (VIN), que conoce a través de un men- ANTES DE CONTINUAR CON EL SERVICIO O DIAG-
saje del bus proveniente del probador de la planta de NOSIS DEL SISTEMA. ESTA ES LA UNICA FORMA
ensamblaje. El SKIS distorsiona la información SEGURA DE INHABILITAR EL SISTEMA. SI NO SE
comunicada entre sus componentes a fin de evitar la TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS
posibilidad de un acceso no autorizado al SKIM y/o PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDEN-
su inhabilitación. TAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO
DE LESIONES PERSONALES.

000026
26 26
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 27

(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de CONVENCIONAL) Inicialización del módulo de
la batería. inmovilizador con llave centinela.
(2) Retire el protector de rodillas, (consulte el (2) Coloque cuidadosamente el SKIM, el soporte de
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- instalación y la anilla de la antena en la columna de
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU- dirección.
MENTOS - DESMONTAJE). (3) Instale los dos tornillos de retención (Fig. 6).
(3) Retire las cubiertas superior e inferior de la (4) Conecte el conector de mazo de cables.
columna de dirección, (consulte el grupo 23 - CARRO- (5) Instale las cubiertas superior e inferior de la
CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA columna de dirección (Consulte el grupo 23 - CARRO-
DE ABERTURA DEL LA COLUMNA DE DIREC- CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA
CION - DESMONTAJE). DE ABERTURA DE LA COLUMNA DE DIRECCION
(4) Suelte el mazo de cables de la columna de - INSTALACION).
dirección del Módulo de inmovilizador con llave cen- (6) Instale el protector de rodillas (Consulte el
tinela (SKIM). grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo remoto de la batería.

MODULO DE CONTROL DE LA
TRANSMISION
DESCRIPCION
El Módulo de control de transmisión (TCM) está
situado entre el Centro de distribución de tensión
(PDC) y el conjunto de faro izquierdo, en el lado
izquierdo del compartimento del motor (Fig. 7).

Fig. 6 Desmontaje e instalación del SKIM


1 - CILINDRO DE LLAVE DE ENCENDIDO
2 - COLUMNA DE DIRECCION
3 - MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA
(SKIM)
4 - CONECTOR DEL SKIM
5 - ANTENA DEL SKIM

(5) Retire los dos tornillos que fijan el módulo


SKIM en la parte superior de la columna de direc-
ción.
(6) Gire hacia arriba el SKIM y su soporte de ins-
talación, y a continuación a un lado apartándolo de la
columna de dirección, para deslizar el anillo de la
antena del SKIM de alrededor del alojamiento del
cilindro de cerradura del interruptor de encendido.
(7) Retire el SKIM del vehículo.

INSTALACION Fig. 7 Localización del módulo de control de la


(1) Si el SKIM se reemplaza por una unidad transmisión
nueva, para inicializar el SKIM nuevo y programar 1 - MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (TCM)
al menos dos transpondores de Llave centinela DEBE 2 - MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANS-
MISION (PCM)
utilizarse una herramienta de exploración DRBIIIt.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO
ANTIRROBO DEL VEHICULO – PROCEDIMIENO El TCM es la unidad que controla todas las opera-
ciones electrónicas del transeje. El TCM recibe infor-

000027
27 27
8E - 28 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

mación relativa al funcionamiento del vehículo INDICE DE VOLUMEN DE EMBRAGUE (CVI)


proveniente de entradas directas e indirectas y selec- Una función importante del TCM es la monitoriza-
ciona el modo de funcionamiento del transeje. Las ción de los Indices de volumen de embrague (CVI).
entradas directas están conectadas por cable al TCM Los CVI representan el volumen de líquido necesario
y son para su uso exclusivo. Las entradas indirectas para comprimir un conjunto de embrague.
se originan en otros componentes y módulos y se El TCM controla los cambios de relación de engra-
comparten con el TCM a través del bus de comu- najes monitorizando los sensores de velocidad de
nicaciones J1850. impulsión y transmisión. El sensor de velocidad de
Algunos ejemplos de entradas directas al TCM impulsión o de turbina envía una señal eléctrica al
son: TCM que representa las rpm del eje impulsor. El sen-
• Voltaje de batería (B+) sor de velocidad de transmisión proporciona al TCM
• Voltaje de encendido en ON información sobre la velocidad del eje transmisor.
• Relé de control de la transmisión (B+ conmu- Mediante la comparación de las dos entradas, el
tada) TCM puede determinar la relación de engranajes del
• Sensor de posición de mariposa del acelerador transeje. Esto es importante para el cálculo de los
• Sensor de posición del cigüeñal (CKP) CVI, puesto que el TCM determina los CVI por medio
• Sensor de escalas de la transmisión (TRS) de la monitorización del tiempo que tarda en produ-
• Conmutadores de presión (L/R, 2/4, OD) cirse un cambio de marcha (Fig. 8)
• Sensor de temperatura de la transmisión (inte-
grado en el TRS)
TCM
• Sensor de velocidad de eje impulsor
• Sensor de velocidad de eje transmisor EL TCM MIDE EL TIEMPO
Algunos ejemplos de entradas indirectas al TCM QUE SE DEMORA EN COM-
PRIMIR EL CONJUNTO DE
son: EMBRAGUE PARA CAMBIAR
• Identificación de motor y carrocería LA RELACION DE ENGRA-
NAJES
• Presión del múltiple
• Ralentí de especificación
• Confirmación de reducción de par
• Conmutador ON/OFF de control de velocidad
• Temperatura del refrigerante del motor
• Temperatura ambiente y de batería
• Estado del conmutador de freno
• Comunicación con la DRB
Basándose en la información recibida de estas
diversas entradas, el TCM determina la programa-
ción y los puntos de cambios apropiados, según las
condiciones de funcionamiento actuales y las deman-
das del conductor. Esto es posible mediante el control
de las diversas salidas directas e indirectas.
Algunos ejemplos de salidas directas del TCM Fig. 8 Ejemplo de cálculo de CVI
son:
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
• Relé de control de la transmisión 2 - EJE TRANSMISOR
• Solenoides (LR/CC, 2/4, OD y UD) 3 - CONJUNTO DE EMBRAGUE
• Velocidad del vehículo (al PCM) 4 - PLACA SEPARADORA
• Requerimiento de reducción de par (al PCM) 5 - DISCOS DE FRICCION
Un ejemplo de salida indirecta del TCM es: 6 - EJE IMPULSOR
• Temperatura de la transmisión (al PCM) 7 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
Además de la verificación de las entradas y el con- 8 - PISTON Y JUNTA
trol de las salidas, el TCM tiene otras funciones y
Las relaciones de engranajes pueden determinarse
responsabilidades importantes:
con la herramienta de exploración DRB y la lectura
• Almacenamiento y mantenimiento de los índices
de los valores del sensor de velocidad de impulsión y
de volumen de embrague (CVI)
transmisión en la visualización de “Monitores”. La
• Almacenamiento y selección de las programacio-
relación de engranajes se puede obtener dividiendo el
nes de cambios apropiadas
valor del sensor de velocidad de impulsión por el del
• Autodiagnósticos del sistema
sensor de velocidad de transmisión.
• Capacidades de diagnóstico (con la herramienta
Por ejemplo, si el eje impulsor está girando a 1.000
de exploración DRB)
rpm y el de transmisión a 500 rpm, el TCM puede

000028
28 28
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 29

determinar que la relación de engranajes es 2:1. En aumenta el volumen de líquido necesario para aplicar
directa (3 velocidad), la relación de engranajes cam- el elemento.
bia a 1:1. La relación de engranajes cambia cuando Ciertos problemas mecánicos internos de los con-
los embragues se acoplan y se desacoplan. Mediante juntos del embrague (muelles de retroceso rotos, ani-
la monitorización del tiempo que tarda en cambiar la llos de muelle fuera de posición, excesiva holgura del
relación de engranajes en respuesta a una solicitud conjunto de embrague, ensamblaje incorrecto, etc.)
de cambio, el TCM puede determinar el volumen de pueden originar volúmenes de elementos inadecuados
líquido utilizado para aplicar o liberar un elemento o fuera de límites. Asimismo, si los sensores de velo-
de fricción. cidad de impulsión y transmisión o el cableado están
El volumen de líquido de la transmisión necesario defectuosos, se pueden producir estas condiciones. El
para aplicar los elementos de fricción se actualiza cuadro siguiente identifica los volúmenes de
continuamente para los controles adaptables. A embrague adecuados y cuándo se monitorizan o
medida que se desgasta el material de fricción, actualizan:

VOLUMENES DE EMBRAGUE
Momento de actualización
Angulo de la mari- Volumen de em-
Embrague Secuencia de Temperatura del
posa del acelera- brague adecuado
cambios aceite
dor
Cambio descenden-
L/R te en rodadura libre > 70° < 5° 35 a 83
2-1 ó 3-1
2/4 Cambio 1-2 20 a 77
5 - 54°
OD Cambio 2-3 > 110° 48 a 150
UD Cambio 4-3 ó 4-2 > 5° 24 a 70

PROGRAMACION DE LOS CAMBIOS • Carga del motor


Como se mencionó anteriormente, el TCM posee • Temperatura del líquido
una capacidad de programación que le permite selec- • Nivel de software
cionar una variedad de programaciones de los cam- Cuando cambian las condiciones de conducción, el
bios. La selección de la programación de los cambios TCM ajusta adecuadamente la programación de los
depende de lo siguiente: cambios. Para determinar la operación apropiada
• Posición de la palanca de cambios prevista, en función de las condiciones de conducción,
• Posición de la mariposa del acelerador consulte el cuadro siguiente.

Programación Condición Funcionamiento previsto


Frío extremo Temperatura del aceite en la pues- PARK, REVERSE, NEUTRAL y 2
ta en marcha por debajo de -27° marcha solamente (impide cambios
C (-16° F) que puedan producir el fallo de un
embrague debido a cambios fre-
cuentes)

000029
29 29
8E - 30 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

Programación Condición Funcionamiento previsto


Frío Temperatura del aceite en la pues- – Cambio ascendente 2-3 retarda-
ta en marcha por encima de -24° do (aproximadamente 35-50 km/h o
C (-12° F) y por debajo de 2° C 22-31 mph)
(36° F) – Cambio ascendente 3-4 retarda-
do (72-85 km/h o 45-53 mph)
– Cambio descendente 4-3 prema-
turo en rodadura libre (aproxi-
madamente 48 km/h o 30 mph)
– Cambio descendente 3-2 prema-
turo en rodadura libre (aproxi-
madamente 27 km/h o 17 mph)
– Se impiden los cambios con reti-
rada 4-2, 3-2 y 2-1 a alta veloci-
dad
– Sin EMCC
Cálido Temperatura del aceite en la pues- – Funcionamiento normal (cambio
ta en marcha por encima de 2° C ascendente, retiradas y cambios
(36° F) y por debajo de 26,6° C descendentes en rodadura libre)
(80° F) – Sin EMCC
Caliente Temperatura del aceite en la pues- – Funcionamiento normal (cambio
ta en marcha por encima de 26,6° ascendente, retiradas y cambios
C (80° F) descendentes en rodadura libre)
– EMCC completo, sin PEMCC ex-
cepto para acoplar FEMCC (excep-
to con mariposa del acelerador ce-
rrada a velocidades superiores a
112-133 km/h o 70-83 mph)
Recalentamiento Temperatura del aceite por encima – Cambio ascendente 2-3 retarda-
de 115° C (240° F) o temperatura do (40-51 km/h o 25-32 mph)
del refrigerante del motor por enci- – Cambio ascendente 3-4 retarda-
ma de 118° C (244° F) do (65-77 km/h o 41-48 mph)
– FEMCC en 3 velocidad desde
48-80 km/h (30-48 mph)
– PEMCC en 3 velocidad desde
43-50 km/h (27-31 mph)
Súper recalentamiento Temperatura del aceite por encima – Todas las características de pro-
de 126,6° C (260° F) gramación de cambios de recalen-
tamiento aplicables
– PEMCC en 2 velocidad por enci-
ma de35 km/h (22 mph)
– Por encima de 35 km/h (22
mph), el convertidor de par no se
desbloquea a menos que se cierre
la mariposa del acelerador o se
efectúe una retirada a 1 con mari-
posa del acelerador totalmente
abierta de PEMCC en 2

000030
30 30
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 31

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL • El ángulo de mariposa del acelerador (TPS) debe


ser menor que 3 grados.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REGLAJE • La posición de la palanca de cambios debe man-
tenerse hasta que se solicite cambiar a sobremarcha.
DE FACTOR DE PIÑON • La posición de la palanca de cambios debe que-
dar en sobremarcha después de la solicitud de cambio
NOTA: Este procedimiento debe ejecutarse si se ha
a sobremarcha, hasta que la DRBIIIt indique que se
reemplazado el módulo de control de la transmisión
ha completado el procedimiento.
(TCM) por una unidad NUEVA, o de recambio. Si no
• La temperatura de aceite calculada debe estar
se efectúa este procedimiento, puede producirse
por encima de 15° C (60° F) y por debajo de 93° C
una condición en de velocímetro para que no fun-
(200° F).
cione o esté incorrectamente calibrado.
(1) Enchufe la herramienta de exploración
DRBIIIt al conector de diagnóstico. El conector está
Las lecturas de velocidad del vehículo del velocíme-
situado debajo del tablero de instrumentos.
tro se toman del sensor de velocidad de transmisión.
(2) Entre en la pantalla de Transmisión.
El TCM debe calibrarse para las diferentes combina-
(3) Entre en la pantalla de Varios.
ciones de equipamiento disponibles (transmisión final
(4) Seleccione Procedimiento de aprendizaje
y neumáticos). El factor de piñón permite al técnico
rápido. Siga las instrucciones de la DRBIIIt para
fijar los reglajes iniciales del módulo de control de la
efectuar el procedimiento de aprendizaje rápido.
transmisión de modo que las lecturas del velocímetro
resulten correctas. Para leer o restablecer correcta-
mente el factor de piñón, es necesario utilizar una
DESMONTAJE
herramienta de exploración DRBt. NOTA: Si el Módulo de control de la transmisión
(1) Enchufe la herramienta de exploración DRBt (TCM) se reemplaza por una unidad nueva o de
al conector de diagnóstico situado debajo del tablero recambio, deberán efectuarse los procedimientos
de instrumentos. de aprendizaje rápido y de factor del piñón. (Con-
(2) Seleccione el menú Transmisión. sulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CON-
(3) Seleccione el menú Varios. TROL ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE
(4) Seleccione Factor de piñón. Siga luego las ins- LA TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
trucciones en la pantalla de la herramienta de explo- NAL.) (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
ración DRBt. DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE LA TRANSMISION - PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDI- CONVENCIONAL.)
MIENTO DE APRENDIZAJE RAPIDO
El procedimiento de aprendizaje rápido requiere el (1) Desconecte el cable negativo de la batería en la
empleo de la herramienta de exploración DRBIIIt. torre de amortiguación.
Este programa permite que el sistema electrónico del (2) Retire el conjunto del depurador de aire y la
transeje vuelva a autocalibrarse. Esto proporcionará tuerca del soporte del Módulo de control de la trans-
el mejor funcionamiento posible del transeje. misión (TCM) al Módulo de control del mecanismo de
la transmisión (PCM).
NOTA: El procedimiento de aprendizaje rápido debe (3) Retire parcialmente el conjunto del depurador
realizarse si se efectúa cualquiera de los procedi- de aire para dejar al descubierto el espárrago del
mientos siguientes: soporte del PCM.
(4) Retire el tornillo del soporte del PDC al TCM
• Reemplazo del conjunto de transeje (Fig. 9).
• Reemplazo del módulo de control de la transmi- (5) Retire parcialmente el conjunto de TCM y
sión soporte de instalación y desconecte el conector de 60
• Reemplazo del conjunto de solenoides y conmu- vías del TCM.
tadores de presión (6) Retire el conjunto de TCM y el soporte de ins-
• Reemplazo de la placa de embrague y/o junta talación (Fig. 9).
• Reemplazo o rehabilitación del cuerpo de válvu-
las
Para efectuar el procedimiento de aprendizaje
rápido deben cumplirse las siguientes condiciones:
• Deben aplicarse los frenos.
• La velocidad del motor debe ser mayor que 500
rpm.

000031
31 31
8E - 32 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

INSTALACION
NOTA: Si el módulo de control de la transmisión se
reemplaza por una unidad nueva o de recambio,
deberán efectuarse los procedimientos de aprendi-
zaje rápido y de factor del piñón. (Consulte el grupo
8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRO-
NICO/MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.) (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL
ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE LA
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL.)

(1) Instale el soporte de instalación del TCM en el


TCM (Fig. 10) y apriete los tornillos con una torsión
de 11 N·m (72 lbs. pulg.).
(2) Instale el conector de 60 vías del TCM y aprié-
telo con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Instale el TCM y soporte en su posición (Fig.
9).
(4) Instale y apriete el tornillo de instalación del
Fig. 9 Conjunto de TCM y soporte soporte del TCM al soporte de instalación del PDC
1 – TCM Y SOPORTE DE INSTALACION con una torsión de 5 N·m (40 lbs. pulg.).
2 – MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANS- (5) Instale el conjunto del depurador de aire en su
MISION (PCM)
posición.
(7) Retire del TCM su soporte de instalación (6) Instale y apriete la tuerca de espárrago del
(Fig. 10). depurador del aire al PCM con una torsión de 5 N·m
(40 lbs. pulg.).
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 10 TCM y soporte de instalación


1 - MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (TCM)
2 - SOPORTE DE INSTALACION

000032
32 32
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 23

SISTEMA DE CARGA

INDICE
página página

SISTEMA DE CARGA FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 26


DESCRIPCION- SISTEMA DE CARGA . . . . . . . 23 DESMONTAJE
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE CARGA . . . 23 DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 27
DE DIAGNOSTICO DE A BORDO . . . . . . . . . . 24 INSTALACION
ESPECIFICACIONES INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 28
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 28
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 REGULADOR DE TENSION
SENSOR DE TEMPERATURA DE LA BATERIA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 25 FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 28
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
GENERADOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

SISTEMA DE CARGA El generador es impulsado por el motor mediante


un sistema de correa en serpentina y poleas o un
conjunto de polea de desacoplo.
DESCRIPCION - SISTEMA DE CARGA
La cantidad de corriente CC producida por el gene-
El sistema de carga consta de:
rador se controla por medio del conjunto de circuitos
• Generador
del EVR (control de campo) situado dentro del PCM.
• Polea de desacoplador (si está equipado)
Este conjunto de circuitos se conecta en serie con el
• Conjunto de circuitos del Regulador de voltaje
segundo terminal de campo de rotor y masa.
electrónico (EVR) dentro del Módulo de control del
Para calcular la temperatura cerca de la batería, se
mecanismo de transmisión (PCM)
emplea un sensor de temperatura de aire de entrada.
• Interruptor de encendido (para obtener informa-
El PCM utiliza estos datos de temperatura, junto con
ción, consulte la sección Sistema de encendido)
la información suministrada por el voltaje de funcio-
• Batería (para obtener información, consulte la
namiento monitorizado (circuito de detección de vol-
sección Batería)
taje de la batería), para modificar la intensidad de
• Sensor de temperatura de la batería (temperatu-
carga de la batería. Esto se consigue accionando la
ra de la batería calculada, si está equipado)
vía a masa para controlar la fuerza del campo mag-
• Voltímetro (para obtener información, consulte la
nético del rotor. Entonces, el PCM compensa y regula
sección Grupo de instrumentos, si está equipado)
la salida de corriente del generador según corres-
• Mazo de cableado y conexiones (para mayor
ponda para mantener el voltaje del sistema en el vol-
información, consulte la sección Diagramas de
taje meta en función de la temperatura de la batería.
cableado)
Todos los vehículos están equipados con Diagnósti-
• Correa de transmisión de accesorios (para obte-
cos de a bordo (OBD). Todos los sistemas detectados
ner más información, consulte la sección Refrigera-
por el OBD, incluyendo el conjunto de circuitos del
ción).
EVR (control de campo), son monitorizados por el
PCM. Cada circuito controlado tiene asignado un
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE CARGA Código de diagnóstico de fallo (DTC). El PCM alma-
El sistema de carga se activa y desactiva con el cenará un DTC en la memoria electrónica para deter-
interruptor de encendido. El sistema está activado minados fallos que detecta e ilumina la luz. Para
cuando el motor está en marcha y el relé de ASD está obtener más información sobre los DTC, consulte
excitado. El relé de ASD está excitado cuando el PCM Diagnósticos de a bordo en la sección Módulos de con-
conecta a masa el circuito de control de ASD. Este trol electrónicos(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
voltaje se conecta a través del PCM o del IPM (módu- MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS/
lo de alimentación inteligente, si está equipado) y se MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
suministra a uno de los terminales de campo del TRANSMISION - DESCRIPCION).
generador (+ de fuente del gen.) en la parte posterior La luz CHECK GAUGES (si está equipado) con-
del generador. trola: el voltaje del sistema de carga, la tempera-

000033
33 33
8F - 24 SISTEMA DE CARGA JR

tura del refrigerante del motor y la presión de aceite Recuerde que una batería con carga baja suele ser
del motor. En caso de detectarse una condición la consecuencia de:
extrema, se encenderá la luz. Esto se hace como • accesorios que se dejan encendidos con el motor
recordatorio de que deben comprobarse los tres indi- apagado
cadores. La señal para activar la luz se envía a tra- • un conmutador defectuoso o con ajuste incorrecto
vés de los circuitos del bus PCI. La luz está situada que permite que una luz quede encendida. Consulte
en el tablero de instrumentos. Para obtener informa- la Prueba de consumo con encendido en posición OFF
ción adicional, consulte la sección Grupo de instru- (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
mentos. BATERIA/BATERIA - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
INSPECCION
DIAGNOSTICO DE A BORDO
El Módulo de control del mecanismo de transmi- El Módulo de control del mecanismo de transmi-
sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir- sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir-
cuitos críticos de entrada y salida del sistema de cuitos críticos de entrada y salida del sistema de
carga, asegurándose de que su funcionamiento sea carga, asegurándose de que su funcionamiento sea
correcto. A cada circuito de entrada y salida monito- correcto. A cada circuito de entrada y salida monito-
rizado por el sistema de Diagnóstico de a bordo rizado por el sistema de Diagnósticos de a bordo
(OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo (OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo
(DTC). Algunos circuitos son controlados constante- (DTC). Algunos circuitos del sistema de carga son
mente, mientras que otros sólo se controlan en deter- controlados constantemente, mientras que otros sólo
minadas condiciones. se controlan en determinadas condiciones.
Si el sistema de OBD detecta un desperfecto en el Para obtener más información sobre los DTC, con-
circuito monitorizado, registrará en su memoria elec- sulte Códigos de diagnóstico de fallos en Módulo de
trónica un DTC. El DTC permanecerá en la memoria control de mecanismo de transmisión; Módulos de
mientras dure el desperfecto en el circuito. El PCM control electrónico. Ahí encontrará una lista completa
está programado para borrar el DTC de la memoria de los DTC, que incluye los DTC para el sistema de
después de 50 ciclos de arranque del motor, si el fallo carga.
no se repite. Para efectuar una prueba completa del sistema de
carga, consulte el manual de Procedimientos de diag-
CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS nóstico del mecanismo de transmisión apropiado y
La descripción de un DTC puede leerse empleando utilice la herramienta de exploración DRBIIIt. Antes
la herramienta de exploración DRBIIIt. Para obtener de conectar la herramienta de exploración, lleve a
información, consulte el manual de procedimientos de cabo las inspecciones que se indican a continuación.
diagnóstico del mecanismo de transmisión apropiado. (1) Inspeccione el estado de la batería. Consulte la
Un DTC no identifica qué componente de un cir- sección Batería (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
cuito está defectuoso. Es por este motivo que un DTC SISTEMA DE BATERIA - DIAGNOSIS Y COMPRO-
debe tratarse como síntoma, no como causa del pro- BACION) para informarse de los procedimientos.
blema. En algunos casos, debido al diseño del proce- (2) Inspeccione el estado de los terminales de
dimiento de prueba de diagnóstico, un DTC puede ser cables de la batería, los bornes de la batería, las
el origen del establecimiento de otro DTC. Por consi- conexiones en el bloque del motor, el solenoide y el
guiente, es importante que el procedimiento de relé del motor de arranque. Deben estar limpios y
prueba se siga en el orden correcto, para poder com- apretados. Repare según sea necesario.
prender la causa del establecimiento de un DTC. (3) Inspeccione todos los fusibles tanto del bloque
de fusibles como del Centro de distribución de ten-
BORRADO DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS sión (PDC) para comprobar si están firmes en sus
Para borrar un DTC debe emplearse la herra- receptáculos. Deben estar correctamente instalados y
mienta de exploración DRBIIIt. apretados. Repare o reemplace según sea necesario.
Para diagnosticar el sistema de carga pueden (4) Inspeccione si los pernos de instalación del
emplearse los siguientes procedimientos si: generador están bien apretados. Reemplace o apriete
• se enciende la luz CHECK GAUGES (verifica- los pernos, si fuese necesario. Para informarse sobre
ción de indicadores) o la luz de la batería con el las especificaciones de torsión, consulte la sección
motor en funcionamiento Desmontaje e instalación del generador de este grupo
• el voltímetro (si está equipado) no registra (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
correctamente CARGA - ESPECIFICACIONES).
• se produce una condición de carga excesiva o (5) Inspeccione el estado y la tensión de la correa
carga insuficiente de la batería. de transmisión del generador. Apriete o reemplace la
correa según sea necesario. Consulte Especificaciones

000034
34 34
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 25

de tensión de correas (consulte el grupo 7 - REFRI- ESPECIFICACIONES


GERACION/TRANSMISION DE ACCESORIOS -
ESPECIFICACIONES). GENERADOR
(6) Inspeccione la polea de desacople (si está equi-
pada). Asegúrese de que la polea de desacople está Tipo Motor Amperaje mínimo
impulsando el rotor del alternador. de prueba
(7) Inspeccione el tensor de correa automático (si
DENSO 2.0L 135 amperios
está equipado). Para más información, consulte Sis-
tema de refrigeración. DENSO 2.4L 135 amperios
(8) Inspeccione las conexiones eléctricas del gene- DENSO 2.7L 135 amperios
rador en el campo del generador, la salida de la bate- Especificación de prueba:
ría y el terminal de masa (si está equipado).
Compruebe también la conexión del cable de masa 1. RPM del motor: 2.500 RPM ±20 RPM
del generador en el motor (si está equipado). Deben 2. Salida de voltaje: 14,0 V ± 0,5 V
estar todas limpias y bien apretadas. Repare según
3. Corriente de campo: 5 amperios ± 0,1 amperios
sea necesario.
El número de pieza está situado en el lateral del
generador.

TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Perno de la abrazadera 22.6 16.7 200
de anclaje de la batería
Tuerca B(+) del genera- 11 8.1 97.4
dor
Tuerca de terminal de 15.8 11.7 140
batería
Pernos de instalación del 28.2 20.8 250
generador - 2.4L
Pernos de instalación del 28.2 20.8 250
generador - 2.7L

SENSOR DE TEMPERATURA El sensor de temperatura de la batería se utiliza


también para los diagnósticos OBD II (Diagnóstico de
DE LA BATERIA a bordo). Algunos fallos y monitores OBD II están
habilitados o inhabilitados en función de la entrada
FUNCIONAMIENTO del sensor de temperatura de la batería (ejemplo:
El PCM utiliza la temperatura de la zona de la inhabilita la purga y el EGR, activa la bomba de
batería para controlar el voltaje del sistema de carga. detección de fugas). La mayor parte de los monitores
El PCM utiliza esta temperatura, junto con la infor- de OBD II se inhabilitan por debajo de -6,6° C (20°
mación suministrada por el voltaje de funcionamiento F).
monitorizado, para modificar la intensidad de carga
de la batería. El voltaje del sistema es más alto con DESMONTAJE
temperaturas más frías y se va reduciendo gradual- El sensor de temperatura de la batería no se
mente a medida que la temperatura de la zona que repara por separado. Si es necesario su reemplazo,
rodea la batería aumenta. deberá reemplazarse el PCM.
El sensor de temperatura ambiente se utiliza para
controlar el voltaje de la batería en base a la tempe-
ratura ambiente (aproximación de temperatura de la GENERADOR
batería). El PCM mantiene la salida óptima del gene-
rador monitorizando el voltaje de la batería y contro- DESCRIPCION
lándolo en una escala de 13,5 a 14,7 voltios basada El generador es impulsado por correa por el motor.
en la temperatura de la batería. Solamente puede recibir servicio como un conjunto
completo. Si por alguna razón el generador falla,

000035
35 35
8F - 26 SISTEMA DE CARGA JR

deberá reemplazarse todo el conjunto. El generador


produce voltaje de corriente continua.

FUNCIONAMIENTO
Al comenzar a girar el rotor excitado dentro del
generador, el campo magnético giratorio induce una
corriente dentro de los arrollamientos de la bobina
del estator.
Las conexiones del arrollamiento tipo Y del estator
suministran la corriente CA inducida a 3 diodos posi-
tivos y 3 negativos para la rectificación. Desde los
diodos, la corriente CC rectificada se suministra al
sistema eléctrico del vehículo a través del generador,
la batería y los terminales de masa.
Los ruidos originados en el generador pueden ser
debidos a:
• Cojinetes desgastados, sueltos o defectuosos
• Polea de impulsión floja o defectuosa
• Correa de transmisión incorrecta, desgastada, Fig. 2 Conexiones de cableado
dañada o desajustada 1 - TERMINAL B+
• Pernos de instalación sueltos 2 – MASA DE CAJA
3 - ALIMENTACION
• Polea de impulsión mal alineada 4 - AL PCM
• Estator o diodo defectuoso
(6) Eleve y apoye el vehículo.
• Aletas internas dañadas
(7) Retire el protector contra salpicaduras de la
correa de transmisión de accesorios.
DESMONTAJE (8) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Para mayor información, consulte la sección de Refri-
DESMONTAJE - 4 CILINDROS geración.
(9) Baje el vehículo.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería del
(10) Retire el sensor de MAP del múltiple de admi-
terminal negativo remoto en la torre del amortigua-
sión (Fig. 3).
dor (Fig. 1).

Fig. 1 Desmontaje del cable de batería de la torre


de amortiguación
(2) Retire la cubierta de la correa.
(3) Desenchufe el circuito de campo del generador.
(4) Retire la cubierta del terminal B(+) abriéndola
con una herramienta pequeña de hoja plana.
(5) Retire el cable del terminal B(+) y la tuerca
(Fig. 2).

000036
36 36
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 27

(5) Afloje la correa de transmisión de accesorios;


consulte la sección de Refrigeración.
(6) Retire el perno de instalación inferior.
(7) Baje el vehículo.
(8) Retire el terminal (B +) y la conexión de campo
(Fig. 5).

Fig. 3 GENERADOR Y SENSOR DE MAP


1 - Generador
2 – Sensor de MAP

(11) Retire los pernos del generador.


(12) Retire el generador del vehículo (Fig. 4).
Fig. 5 CABLE DE LA BATERIA DEL GENERADOR
(9) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
de presión del A/A y del embrague del A/A.
(10) Retire la varilla indicadora de aceite del
motor.
(11) Retire los 2 pernos de instalación superiores.
(12) Retire el generador (Fig. 6).

Fig. 4 GENERADOR
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
(1) Abra el capó.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Eleve el vehículo y apóyelo.
(4) Retire el protector contra salpicaduras de la
correa de transmisión de accesorios.

000037
37 37
8F - 28 SISTEMA DE CARGA JR

(9) InstaIe el protector contra salpicaduras de la


correa de transmisión de accesorios.
(10) Baje el vehículo.
(11) Apriete los dos pernos de instalación superio-
res.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.

REGULADOR DE TENSION
DESCRIPCION
El Regulador de voltaje electrónico (EVR) no es un
componente independiente. Consiste, en realidad, en
un circuito regulador de voltaje localizado dentro del
Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM). No es posible realizar el servicio del EVR
independientemente. Si es necesario su reemplazo,
deberá reemplazarse el PCM.

FUNCIONAMIENTO
La cantidad de corriente continua (CC) producida
por el generador es controlada por el conjunto de cir-
Fig. 6 GENERADOR
cuitos del EVR contenido dentro del PCM. Este con-
INSTALACION junto de circuitos está conectado en serie con el
segundo terminal de campo del rotor del generador y
INSTALACION - 4 CILINDROS su masa.
(1) Instale el generador. El voltaje se regula mediante el ciclado de la vía de
(2) Instale los pernos y apriételos. masa con el fin de controlar la fuerza del campo mag-
(3) Instale el sensor de MAP y apriete los pernos. nético del rotor. El conjunto de circuitos de EVR
(4) Eleve el vehículo y apóyelo. monitoriza el voltaje de funcionamiento del sistema
(5) Instale la correa de transmisión de accesorios; (B+) y la temperatura de la batería calculada, o el
para más información, consulte la sección de Refrige- sensor de temperatura de aire de admisión (para
ración. mayor información, consulte Sensor de temperatura
(6) InstaIe el protector contra salpicaduras de la de la batería o Sensor de temperatura de aire de
correa de transmisión de accesorios. admisión, si está equipado). A continuación, deter-
(7) Baje el vehículo. mina un voltaje de carga meta. Si el voltaje de bate-
(8) Instale el cable del terminal B(+).y la tuerca ría detectado es inferior al voltaje meta, el PCM
(Fig. 2). conecta a masa el arrollamiento del campo hasta que
(9) Instale la cubierta del terminal B(+). el voltaje de batería detectado esté por encima del
(10) Enchufe el circuito de campo al generador. voltaje meta. Un circuito en el PCM realiza el ciclo
(11) Instale la cubierta de la correa. del lado de masa del campo del generador 250 veces
(12) Instale el cable negativo de la batería. por segundo (250 Hz), pero tiene capacidad para
conectar a masa el cable de control de campo el 100%
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L del tiempo (campo completo) para conseguir el voltaje
(1) Instale el generador (Fig. 6). meta. Si el régimen de carga no puede monitorizarse
(2) Instale los dos pernos superiores pero no los (modo de fallo), el PCM utiliza un ciclo de servicio del
apriete. 25% con el objetivo de disponer de algo de salida del
(3) Instale el tubo de la varilla indicadora del generador. Para mayor información, consulte además
motor. Funcionamiento del sistema de carga.
(4) Conecte el conmutador de presión del A/A y los
conectores eléctricos del embrague del A/A.
(5) Conecte el terminal (B +) y los conectores de
campo (Fig. 5).
(6) Eleve el vehículo y apóyelo.
(7) Instale el perno inferior y apriételo.
(8) Instale la correa de transmisión de accesorios;
consulte la sección de Refrigeración.

000038
38 38
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 29

SISTEMA DE ARRANQUE

INDICE
página página

SISTEMA DE ARRANQUE MOTOR DE ARRANQUE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DESMONTAJE
FUNCIONAMIENTO ................... . . 30 DESMONTAJE - 4 CILINDROS ..... . . . . . . 36
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 37
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA INSTALACION
DEL CIRCUITO CONTROLADOR . . . . . . . . . . 30 INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 38
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ... . . . . . . 38
DEL SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . 32 RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO DE FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . . 38
ALIMENTACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
DEL CIRCUITO DE ALIMENTACION . . . . . . . . 35 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . . 38
ESPECIFICACIONES - TORSION . . . . . . . . . . . 36

000039
39 39
8F - 30 SISTEMA DE ARRANQUE JR

SISTEMA DE ARRANQUE • Módulo de control del mecanismo de transmisión


(PCM)
DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO
Estos componentes forman dos circuitos separados.
Un circuito de alto amperaje que alimenta hasta
300+ amperios al motor de arranque y un circuito de
control que funciona con menos de 20 amperios.
El PCM controla una característica de seguridad
de anulación de arranque doble que no permite el
acoplamiento del motor de arranque cuando el motor
ya está en marcha.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
CIRCUITO CONTROLADOR
El circuito de control del motor de arranque consta
de:
• Motor de arranque con solenoide integrado
• Relé del motor de arranque
• Sensor de posición de la transmisión o conmuta-
dor de posición estacionamiento/punto muerto en las
transmisiones automáticas
• Interruptor de encendido
• Batería
• Todos los conectores y cableado asociados
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM)

Fig. 1 DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL SISTEMA DE PRECAUCION: Antes de realizar cualquier prueba
ARRANQUE del motor de arranque, es necesario inhabilitar los
sistemas de encendido y de combustible.
1 - TERMINAL DEL SOLENOIDE
2 - SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
• Para inhabilitar los sistemas de encendido y de
3 - MOTOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
4 - CONECTOR DEL RELE DE MOTOR DE ARRANQUE
combustible, desconecte el relé de parada automática
5 - PCM (ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de
6 - CIRCUITO DE CONEXION A MASA distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre
7 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION Y DETEC- la localización correcta del relé, consulte la cubierta
CION DE ESTACIONAMIENTO Y PUNTO MUERTO del PDC.
8 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
9 - ALIMENTACION DE ENCENDIDO SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
10 - BATERIA
11 - ALIMENTACION DE RELE DE LA BATERIA
ADVERTENCIA: COMPRUEBE QUE LA TRANS-
12 - CABLE POSITIVO
MISION ESTE EN POSICION PARK (ESTACIONA-
13 - CABLE NEGATIVO
14 - CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DEL EMBRAGUE
MIENTO) CON EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(TRANSMISION MANUAL SOLAMENTE) APLICADO

El sistema de arranque consta de (Fig. 1) : (1) Verifique el estado de la batería. Para efectuar
• Interruptor de encendido cualquier prueba del motor de arranque, la batería
• Relé del motor de arranque debe estar en buen estado y con la carga completa.
• Sensor de posición de la transmisión o conmuta- Consulte Pruebas de la batería.
dor de posición estacionamiento y punto muerto (2) Realice la prueba del solenoide del motor de
• Mazo de cableado arranque ANTES de efectuar la prueba del relé del
• Batería motor de arranque.
• Motor de arranque con un solenoide incorporado. (3) Realice una inspección visual del motor de
arranque y solenoide del motor de arranque por si

000040
40 40
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 31

hubiera corrosión, conexiones flojas o cableado defec- mientos de la Prueba del circuito del relé. De lo con-
tuoso. trario, reemplace el relé defectuoso.
(4) Localice y retire el relé del motor de arranque
del Centro de distribución de tensión (PDC). Para
informarse sobre identificación y localización del relé,
consulte la etiqueta del PDC.
(5) Conecte un conmutador remoto de motor de
arranque o cable de puente entre el borne positivo
remoto de la batería y el terminal 87 del conector del
relé del motor de arranque.
(a) Si el motor gira, el motor de arranque y el
solenoide del motor de arranque funcionan correc-
tamente. Prosiga con la prueba del relé del motor
de arranque. Espigas del relé del motor de arranque
(b) Si el motor no gira o el solenoide vibra, veri-
TERMINALES DEL RELE CAVIDADES DEL RELE
fique el cableado y los conectores que van del relé
del motor de arranque al solenoide de dicho motor,
para comprobar si existen conexiones flojas o
corroídas. En particular, en los terminales del
motor de arranque.
(c) Repita la prueba. Si el motor no arranca de
forma adecuada, el problema radica en el motor de
arranque o en el solenoide instalado en dicho
motor; reemplace el motor de arranque. Inspec-
cione los dientes de la corona.

RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE


ADVERTENCIA: COMPRUEBE QUE LA TRANS-
MISION ESTE EN POSICION PARK (ESTACIONA-
MIENTO) O NEUTRAL (PUNTO MUERTO) CON EL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO APLICADO.

PRUEBA DEL RELE


El relé del motor de arranque está situado en el
Centro de distribución de tensión (PDC), en el com-
Espigas del relé del motor de arranque
partimiento del motor. Para informarse sobre identi-
ficación y localización del relé, consulte la etiqueta CAV. FUNCION
del PDC.
30 B (+)
Retire del PDC el relé del motor de arranque de la
manera descrita en este grupo para realizar las prue- 85 DETECCION DE CONM. DE POSICION
bas siguientes: P/N
(1) Un relé en la posición de desexcitado debe 86 SALIDA DE INTERRUPTOR DE EN-
tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no CENDIDO
debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30. 87 SALIDA DE RELE DEL MOTOR DE
De ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, reem- ARRANQUE
place el relé defectuoso.
(2) La resistencia entre los terminales 85 y 86 87A SIN CONEXION
(electroimán) debe ser de 75 ± 5 ohmios. De ser así,
diríjase al paso 3. De lo contrario, reemplace el relé PRUEBA DEL CIRCUITO DEL RELE
defectuoso. (1) La cavidad (30) del terminal de alimentación
(3) Conecte un cable B(+) de la batería al terminal común del relé está conectada a voltaje de batería y
86 y un cable de masa al terminal 85 para excitar el debe estar activa en todo momento. De ser así, dirí-
relé. El relé debería producir un chasquido. Com- jase al paso 2. De lo contrario, repare el circuito
pruebe también si hay continuidad entre los termina- abierto al fusible del PDC según sea necesario.
les 30 y 87, y que no haya continuidad entre los (2) El terminal normalmente cerrado del relé (87A)
terminales 87A y 30. De ser así, consulte los procedi- se conecta al terminal 30 en la posición de desexci-

000041
41 41
8F - 32 SISTEMA DE ARRANQUE JR

tado, pero no se utiliza para esta aplicación. Diríjase CONMUTADORES DE SEGURIDAD


al paso 3. Para obtener más información sobre diagnósticos
(3) El terminal normalmente abierto del relé (87) del Sensor de posición de la transmisión, consulte la
está conectado al terminal de alimentación común sección Transeje.
(30) en la posición de excitado. Este terminal sumi- Si está equipado con conmutador de interbloqueo
nistra voltaje de la batería a las bobinas de campo de embrague y tope superior, consulte Diagnosis y
del solenoide del motor de arranque. Debe haber con- comprobación en la sección Embrague.
tinuidad entre la cavidad para el terminal 87 del relé
y el terminal del solenoide del motor de arranque en INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
todo momento. De ser así, diríjase al paso 4. De lo Después de comprobar el solenoide y relé del motor
contrario, repare el circuito abierto al solenoide del de arranque, pruebe el interruptor de encendido y el
motor de arranque según sea necesario. cableado. Para obtener más información, consulte la
(4) El terminal de batería de la bobina (86) está sección Encendido o Diagramas de cableado. Verifi-
conectado al electroimán del relé. Se excita cuando el que si hay circuitos abiertos o en corto en todo el
interruptor de encendido se mantiene en la posición cableado, y si hay conectores flojos o con corrosión.
START con el pedal de embrague oprimido (trans.
manual). Compruebe si hay voltaje de la batería en BATERIA
la cavidad para el terminal 86 del relé con el inte- Para informarse sobre los procedimientos de diag-
rruptor de encendido en la posición START y el pedal nosis y comprobación de la batería, consulte la sec-
de embrague oprimido (trans. manual), y si no hay ción Batería.
voltaje cuando el interruptor de encendido vuelve a
colocarse en la posición ON. De ser así, diríjase al TODO EL CABLEADO Y CONECTORES RELACIONA-
paso 5. De lo contrario, compruebe si existe un cir- DOS
cuito abierto o en corto al interruptor de encendido y, Para mayor información, consulte Diagramas de
si fuese necesario, repárelo. Si el circuito al interrup- cableado.
tor de encendido está correcto, consulte la Prueba del
interruptor de encendido, en este grupo. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
(5) El terminal de masa de la bobina (85) está
conectado al electroimán del relé. Se conecta a masa SISTEMA DE ARRANQUE
a través del sensor de posición de la transmisión Para obtener descripciones y diagramas de los cir-
solamente cuando la palanca del selector de marchas cuitos, consulte Diagramas de cableado.
está en las posiciones PARK o NEUTRAL. Verifique
ADVERTENCIA: EN LOS VEHICULOS EQUIPADOS
si hay continuidad a masa en la cavidad para el ter-
CON AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER
minal 85 del relé. De no ser así, en una transmisión
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
automática, verifique si hay un circuito abierto o en
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
corto al sensor de posición de la transmisión y repá-
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
relo, si fuese necesario. Es conectado a masa por el
CONSULTE SISTEMAS DE SUJECION PASIVA. SI
PCM si las condiciones son aptas para poner en mar-
NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS
cha el vehículo. En el caso de vehículos con trans.
PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDEN-
automática, el PCM debe detectar el conmutador
TAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO
estacionamiento/punto muerto y cerca de cero rpm
DE LESIONES PERSONALES.
del motor. En el caso de vehículos con trans. manual,
el PCM solamente necesita detectar cerca de cero
rpm del motor. Para diagnosticar el conmutador INSPECCION
estacionamiento/punto muerto del sensor de posición Antes de retirar cualquier unidad del sistema de
de la trans., consulte la sección transeje para obtener arranque para su reparación o diagnosis, efectúe las
mayor información. Compruebe si existe continuidad siguientes inspecciones:
a masa con el interruptor de encendido en la posición • Batería - Realice una inspección visual de la
START. Si no es así, y el vehículo tiene trans. auto- batería para verificar si existen daños físicos y
mática, verifique el funcionamiento del conmutador conexiones de cables flojas o corroídas. Determine el
estacionamiento/punto muerto. Si éste es correcto, estado de carga y la capacidad de arranque de la
compruebe si existe continuidad entre el PCM y el batería. Cargue o reemplace la batería, si fuese nece-
terminal 85. Repare el circuito abierto según sea sario. Para mayor información, consulte la sección
necesario. Si está correcto, es posible que el PCM Batería.
esté defectuoso. • Interruptor de encendido: Realice una ins-
pección visual del interruptor de encendido para veri-

000042
42 42
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 33

ficar si existen daños físicos y conexiones de mazos arranque en busca de signos de daño físico o conexio-
de cables flojas o corroídas. nes de mazos de cables corroídas o flojas.
• Sensor de posición de la transmisión - Rea- • Cableado - Realice una inspección visual del
lice una inspección visual del sensor de posición de la mazo de cables en busca de daños. Repare o reem-
transmisión en busca de signos de daño físico o place el cableado defectuoso, según sea necesario.
conexiones de mazos de cables corroídas o flojas. Compruebe si existen conexiones de mazo de cables
• Relé del motor de arranque - Realice una flojas o corroídas en la masa principal del motor y en
inspección visual del relé del motor de arranque para el borne de puente remoto.
verificar si existen daños físicos y conexiones de • Centro de distribución de tensión (PDC) -
mazos de cables flojas o corroídas. Realice una inspección visual de las conexiones B(+)
• Motor de arranque - Realice una inspección en el PDC en busca de daños físicos y conexiones de
visual del motor de arranque para verificar si existen mazo de cables flojas o corroídas.
signos de daños físicos y conexiones de mazos de
cables flojas o corroídas.
• Solenoide del motor de arranque - Realice
una inspección visual del solenoide del motor de

DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE ARRANQUE

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL MOTOR DE 1. BATERIA DESCAR- 1. PARA MAYOR INFORMACION, CONSULTE LA SECCION


ARRANQUE NO GADA O DEFECTUO- BATERIA. CARGUE O REEMPLACE LA BATERIA, SI FUESE
SE ACOPLA SA. NECESARIO.
2. CABLEADO DEL 2. CONSULTE PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO DE
CIRCUITO DE ARRAN- ALIMENTACION Y PRUEBA DEL CIRCUITO DE ALIMENTA-
QUE DEFECTUOSO. CION EN ESTA SECCION.
3. RELE DEL MOTOR 3. CONSULTE PRUEBA DEL RELE, EN ESTA SECCION. RE-
DE ARRANQUE DE- EMPLACE EL RELE, SI FUESE NECESARIO.
FECTUOSO.
4. INTERRUPTOR DE 4. CONSULTE PRUEBA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ENCENDIDO DEFEC- EN LA SECCION DIRECCION O EN EL GRUPO 8 - DIAGRA-
TUOSO. MAS DE CABLEADO. REEMPLACE EL INTERRUPTOR, SI
FUESE NECESARIO.
5. CONMUTADOR DE 5. PARA MAS INFORMACION CONSULTE PRUEBA DEL CON-
POSICION ESTACIONA- MUTADOR DE POSICION ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUER-
MIENTO/PUNTO MUER- TO, EN LA SECCION TRANSEJE. REEMPLACE EL INTE-
TO (TRANS. AUTO.) RRUPTOR, SI FUESE NECESARIO.
DEFECTUOSO O MAL
AJUSTADO.
6. CONMUTADOR DE 6. CONSULTE PRUEBA DE CONMUTADOR DE POSICION DE
POSICION DEL PEDAL PEDAL DE EMBRAGUE, EN LA SECCION EMBRAGUE. RE-
DE EMBRAGUE EMPLACE SI FUESE NECESARIO.
(TRANS. MANUAL) DE-
FECTUOSO.
7. SOLENOIDE DEL 7. CONSULTE PRUEBA DEL SOLENOIDE, EN ESTA SEC-
MOTOR DE ARRAN- CION. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRAN-
QUE DEFECTUOSO. QUE, SI FUESE NECESARIO.
8. CONJUNTO DE MO- 8. SI EL RESTO DE COMPONENTES Y CIRCUITOS DEL SIS-
TOR DE ARRANQUE TEMA DE ARRANQUE ESTA EN BUENAS CONDICIONES,
DEFECTUOSO. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE.
9. DIENTES DEFEC- 9. GIRE EL VOLANTE 360° E INSPECCIONE LOS DIENTES Y
TUOSOS EN LA CORO- LA CORONA Y REEMPLACE SI HUBIESE DAÑOS.
NA.

000043
43 43
8F - 34 SISTEMA DE ARRANQUE JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

10. FALLO DE SALIDA CONSULTE EL DIAGNOSTICO DEL PCM. COMPRUEBE QUE


DE BLOQUEO DE EXISTA CONTINUIDAD ENTRE EL PCM Y EL TERMINAL 85.
ARRANQUE DOBLE REPARE EL CIRCUITO ABIERTO SEGUN SEA NECESARIO.
DEL PCM. SI FUNCIONA, EL PCM PUEDE QUE ESTE DEFECTUOSO.

EL MOTOR DE 1. BATERIA DESCAR- 1. PARA MAYOR INFORMACION, CONSULTE LA SECCION


ARRANQUE SE GADA O DEFECTUO- BATERIA. CARGUE O REEMPLACE LA BATERIA, SEGUN
ACOPLA, PERO SA. SEA NECESARIO.
NO LOGRA HA-
CER GIRAR EL
MOTOR.
2. CABLEADO DEL 2. CONSULTE LA PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO
CIRCUITO DE ARRAN- DE ALIMENTACION Y LA PRUEBA DEL CIRCUITO DE ALI-
QUE DEFECTUOSO. MENTACION EN ESTA SECCION. REPARE SEGUN SEA NE-
CESARIO.
3. CONJUNTO DE MO- 3. SI EL RESTO DE COMPONENTES Y CIRCUITOS DEL SIS-
TOR DE ARRANQUE TEMA DE ARRANQUE ESTA EN BUENAS CONDICIONES,
DEFECTUOSO. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE.
4. MOTOR AGARROTA- 4. PARA INFORMARSE SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE
DO. DIAGNOSTICO Y SERVICIO, CONSULTE LA SECCION MO-
TOR.
5. CONEXIONES FLO- 5. INSPECCIONE SI EXISTEN CONEXIONES FLOJAS.
JAS EN LA BATERIA,
PDC, MOTOR DE
ARRANQUE O MASA
DEL MOTOR.
6. DIENTES DEFEC- 6. GIRE EL VOLANTE 360° E INSPECCIONE LOS DIENTES Y
TUOSOS EN LA CORO- LA CORONA Y REEMPLACE SI HUBIESE DAÑOS.
NA.

EL MOTOR DE 1. DIENTES ROTOS EN 1. RETIRE EL MOTOR DE ARRANQUE. INSPECCIONE LA


ARRANQUE SE LA CORONA DEL MO- CORONA Y REEMPLACELA SI FUESE NECESARIO.
ACOPLA, PERO TOR DE ARRANQUE.
SE DESACOPLA
ANTES DE PO-
NER EN MAR-
CHA EL MO-
TOR.
2. CONJUNTO DE MO- 2. SI EL RESTO DE COMPONENTES Y CIRCUITOS DEL SIS-
TOR DE ARRANQUE TEMA DE ARRANQUE ESTA EN BUENAS CONDICIONES,
DEFECTUOSO. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE.

EL MOTOR DE 1. MOTOR DE ARRAN- 1. INSTALE EL MOTOR DE ARRANQUE. APRIETE EL HERRA-


ARRANQUE NO QUE INSTALADO INCO- JE DE INSTALACION DEL MOTOR DE ARRANQUE SEGUN
SE DESACO- RRECTAMENTE. LAS ESPECIFICACIONES DE TORSION CORRECTAS.
PLA.
2. RELE DEL MOTOR 2. CONSULTE PRUEBA DEL RELE, EN ESTA SECCION. RE-
DE ARRANQUE DE- EMPLACE EL RELE, SI FUESE NECESARIO.
FECTUOSO.
3. INTERRUPTOR DE 3. CONSULTE PRUEBA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO,
ENCENDIDO DEFEC- EN LA SECCION DIRECCION. REEMPLACE EL INTERRUP-
TUOSO. TOR, SI FUESE NECESARIO.

000044
44 44
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 35

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

4. CONJUNTO DE MO- 4. SI EL RESTO DE COMPONENTES Y CIRCUITOS DEL SIS-


TOR DE ARRANQUE TEMA DE ARRANQUE ESTA EN BUENAS CONDICIONES,
DEFECTUOSO. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE.
5. DIENTES DEFEC- 5. GIRE EL VOLANTE 360° E INSPECCIONE LOS DIENTES Y
TUOSOS EN LA CORO- LA CORONA Y REEMPLACE SI HUBIESE DAÑOS.
NA.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE (4) Conecte el cable positivo del voltímetro a la


carcasa del motor de arranque y el cable negativo al
RESISTENCIA DEL CIRCUITO DE ALIMENTA-
terminal negativo de la batería. Mantenga la llave
CION del interruptor de encendido en posición START. Si la
Antes de proceder con esta operación, revise la Pre- lectura de voltaje es superior a 0,2 voltios, corrija la
paración de diagnósticos y las Pruebas del circuito de conexión deficiente del motor de arranque a masa del
alimentación del motor de arranque. Para el motor.
siguiente procedimiento hará falta un voltímetro con (a) Conecte el cable positivo del voltímetro al
una precisión de una décima de voltio. terminal positivo de la batería, y el cable negativo
al terminal del cable de la batería en el solenoide
PRECAUCION: Para evitar que se ponga en marcha del motor de arranque. Gire y mantenga la llave de
el motor al realizar las pruebas siguientes es nece- encendido en la posición START. Si la lectura de
sario desactivar los sistemas de encendido y de voltaje es superior a 0,2 voltios, corrija el contacto
combustible. deficiente en la conexión del cable de batería al
solenoide. Si la lectura sigue siendo superior a 0,2
(1) Para inhabilitar los sistemas de encendido y de voltios después de corregir los contactos deficientes,
combustible, desconecte el Relé de parada automática reemplace el cable positivo de la batería.
(ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de (b) Si las pruebas de resistencia no detectan
distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre fallos en el circuito de alimentación, reemplace el
la localización correcta del relé, consulte la cubierta motor de arranque.
del PDC.
(2) Acceda a los terminales de la batería. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
(3) Con todos los mazos de cableado y los compo- CIRCUITO DE ALIMENTACION
nentes correctamente conectados, realice lo siguiente:
(a) Conecte el cable negativo del voltímetro al NOTA: Para los siguientes resultados se ha consi-
borne negativo de la batería, y el cable positivo a la derado que el vehículo se encuentra a temperatura
abrazadera del cable negativo de la batería. Gire y ambiente.
mantenga la llave de encendido en la posición
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje, Para el siguiente procedimiento será necesario el
corrija el contacto deficiente entre la abrazadera uso de un voltamperímetro adecuado (Fig. 3).
del cable y el borne.
(b) Conecte el cable positivo del voltímetro al
borne positivo de la batería y el cable negativo a la
abrazadera del cable positivo de la batería. Gire y
mantenga la llave de encendido en la posición
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje,
corrija el contacto deficiente entre la abrazadera
del cable y el borne.
(c) Conecte el cable negativo del voltímetro al
terminal negativo de la batería, y el cable positivo
al bloque del motor, cerca del punto de fijación del
cable de la batería. Gire y mantenga la llave de
encendido en la posición START. Si la lectura de
voltaje es superior a 0,2 voltios, corrija el contacto
deficiente en el punto de fijación del cable de masa. Fig. 3 Voltamperímetro
Si la lectura de voltaje sigue siendo superior a 0,2
voltios después de corregir los contactos deficientes,
reemplace el cable de masa.

000045
45 45
8F - 36 SISTEMA DE ARRANQUE JR

PRECAUCION: Antes de realizar cualquier prueba debajo de 9,6 voltios durante las operaciones de
del motor de arranque, es necesario desactivar los arranque.
sistemas de encendido y de combustible. (5) Gire y mantenga la llave de encendido en la
posición START. Observe el voltamperímetro (Fig. 3).
(1) Verifique la batería antes de realizar esta • Si la lectura de voltaje es superior a 9,6 voltios y
prueba. La batería debe estar completamente car- la del consumo de amperaje superior a 280 amperios,
gada. revise si el motor de arranque está agarrotado o
(2) Conecte un voltamperímetro a los terminales defectuoso.
de la batería. Consulte las instrucciones de funciona- • Si la lectura de voltaje es superior a 12,4 voltios
miento provistas con el probador que se está utili- y la lectura de amperaje es de 0 a 10 amperios, veri-
zando. fique si hay cables corroídos y/o malas conexiones.
(3) Para inhabilitar los sistemas de encendido y de • Si el voltaje está por debajo de 9,6 voltios y el
combustible, desconecte el Relé de parada automática amperaje está por encima de 300 amperios, el pro-
(ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de blema radica en el motor de arranque. Reemplace el
distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre motor de arranque, consulte desmontaje del motor de
la localización correcta del relé, consulte la cubierta arranque.
del PDC. (6) Después que se hayan corregido los problemas
(4) Verifique que todas las luces y los accesorios se del sistema de arranque, verifique el estado de carga
encuentran apagados, el selector de cambios de la de la batería y si fuera necesario, cargue la batería.
transmisión en la posición PARK y FIJE el freno de Desconecte todo el equipo de prueba y conecte el relé
estacionamiento. de ASD. Ponga en marcha el vehículo varias veces, a
fin de confirmar que el problema está solucionado.
PRECAUCION: No recaliente el motor de arranque
ni permita que el voltaje de batería disminuya por

ESPECIFICACIONES - TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Pernos de instalación del 54 40 —
motor de arranque
Tuerca de batería de so- 10 — 90
lenoide del motor de
arranque

MOTOR DE ARRANQUE

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo (Fig.
4).

Fig. 4 MOTOR DE ARRANQUE - 4 CILINDROS

000046
46 46
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 37

(2) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-


ría.
(3) Retire la caja del depurador de aire.
(4) Retire el perno inferior.
(5) Retire el perno superior y el cable de masa.
(6) Retire el motor de arranque (Fig. 5).

Fig. 6 SENSOR DE O2
(6) Retire el perno pasante del soporte delantero.
(7) Retire la ménsula de soporte delantera del blo-
que del motor.
(8) Retire el cable de la batería del motor de
arranque (Fig. 7).
Fig. 5 DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE -
4 CILINDROS
(7) Desconecte el conector de cables del solenoide
del terminal.
(8) Retire la tuerca que fija el cable B(+) en el ter-
minal.
(9) Desconecte los cables del solenoide y B(+) de
los terminales del motor de arranque.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Abra el capó.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Eleve el vehículo y apóyelo.
(4) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
O2.
(5) Retire el sensor de O2 del múltiple de escape
(Fig. 6).

Fig. 7 MOTOR DE ARRANQUE


(9) Retire el perno del motor de arranque inferior
y retire el motor de arranque (Fig. 8).

000047
47 47
8F - 38 SISTEMA DE ARRANQUE JR

(11) Baje el vehículo.


(12) Conecte el cable negativo de la batería.

RELE DEL MOTOR DE ARRAN-


QUE
DESCRIPCION
El relé del motor de arranque es un micro-relé
situado en el Centro de distribución de tensión
(PDC), que se encuentra en la esquina delantera
izquierda del compartimiento del motor.

FUNCIONAMIENTO
Al aplicarse alimentación eléctrica de la batería al
relé desde el interruptor de encendido, se aplica ali-
mentación eléctrica de la batería al motor de arran-
que a través del relé al solenoide del motor de
arranque.

DESMONTAJE
Fig. 8 DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE El relé está situado en el Centro de distribución de
tensión (PDC). Para informarse sobre la localización
INSTALACION del relé, consulte la cubierta del PDC.
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Conecte los cables del solenoide y B(+) de los SOLENOIDE DEL MOTOR DE
terminales del motor de arranque.
(2) Instale la tuerca que fija el cable B(+) en el ter-
ARRANQUE
minal.
(3) Conecte el conector del cable del solenoide al FUNCIONAMIENTO
terminal. El solenoide del motor de arranque es un disposi-
(4) Instale el motor de arranque (Fig. 5). tivo de conmutación utilizado para activar el circuito
(5) Instale el perno superior. de alto amperaje del motor de arranque desde el cir-
(6) Instale el perno inferior. cuito de control de bajo amperaje.
(7) Instale la caja del depurador de aire.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Instale el motor de arranque en la transmisión.
(2) Instale el perno superior del motor de arran-
que.
(3) Instale el perno inferior y ajústelo para que el
motor de arranque no se mueva.
(4) Retire el perno superior del generador.
(5) Conecte el cable de la batería y apriete la
tuerca con una torsión de 8,5 N·m (75 lbs. pulg.).
(6) Instale la ménsula de soporte y compruebe la
localización del protector contra el calor.
(7) Instale el perno superior y apriételo con una
torsión de 54 N·m (40 lbs. pie)
(8) Instale el perno inferior y apriételo con una tor-
sión de 54 N·m (40 lbs. pie)
(9) Instale el perno pasante del soporte delantero y
apriételo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie)
(10) Instale el sensor de O2 y apriételo con una
torsión de 27 N·m (20 lbs. pie)

000048
48 48
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 1

CONTROL DE ENCENDIDO
INDICE

página página

CONTROL DE ENCENDIDO INSTALACION


DESCRIPCION - SISTEMA DE ENCENDIDO . . ..1 INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 6
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . . 6
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 CONDENSADOR DE BOBINA DE ENCENDIDO
ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RESISTENCIA DE CABLES DE BUJIAS . . . . ..2 INSTALACION ..........................7
BUJIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 SENSOR DE GOLPE
RELE DE PARADA AUTOMATICA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DESMONTAJE
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . . 8
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 INSTALACION
DESMONTAJE INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 8
DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . ..3 INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . . 8
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . ..4 BUJIAS
INSTALACION DESCRIPCION
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . ..4 DESCRIPCION - CONVENCIONAL 4
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . ..5 CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
BOBINA DE ENCENDIDO DESCRIPCION - BUJIAS DE PLATINO . . . . . . 9
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 CABLE DE BUJIAS
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESMONTAJE - 4 Cilindros . . . . . . . . . . . . . ..5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . ..6

CONTROL DE ENCENDIDO FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE ENCENDIDO


El sensor de posición del cigüeñal y el sensor de
DESCRIPCION - SISTEMA DE ENCENDIDO posición del árbol de levas son dispositivos de efecto
Hall. Los mismos generan pulsos que son señales de
NOTA: Todos los motores utilizan un sistema de entrada al PCM. El PCM determina la posición del
regulación de encendido fijo. La regulación básica motor a partir de estos sensores. El PCM calcula la
del encendido no es ajustable. Todo avance del secuencia del inyector y la regulación del encendido a
encendido está determinado por el Módulo de con- partir de la posición del árbol de levas. Para infor-
trol del mecanismo de transmisión (PCM). marse acerca de los dos sensores, consulte Sensor de
posición del árbol de levas y Sensor de posición del
El sistema de encendido sin distribuidor utilizado cigüeñal.
en estos motores se conoce como Sistema de encen-
dido directo (DIS). Los tres principales componentes
del sistema son las bobinas, el sensor de posición del
cigüeñal y el sensor de posición del árbol de levas. El
sistema de bobina en bujía utiliza una bobina de
encendido por cada cilindro, instalada directamente
sobre cada bujía.

000049
49 49
8I - 2 CONTROL DE ENCENDIDO JR

ESPECIFICACIONES

TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Tornillo del imán de direc- 3 30
ción del motor 2.0/2.4L
Tornillo del sensor de po- 12,9 115
sición del árbol de levas
del motor 2.4L
Tornillo del sensor de po- 9 80
sición del árbol de levas
del motor 2.0L
Tornillo del sensor de po- 12 105
sición del árbol de levas
del motor 2.7L
Pernos de la bobina de 11,9 105
encendido del motor 2.0/
2.4L
Pernos de la bobina de 6,2 55
encendido del motor 2.7L
Bujías del motor 2.0L 28 20
Bujías del motor 2.4L (tor- 17,6 ±2 13 ±2
sión crítica)
Bujías del motor 2.7L 17,6 13
Sensor de golpe 10 7
Tuerca del condensador 12 8,8 106
de bobina de encendido

RESISTENCIA DE CABLES DE BUJIAS

2.4L

CABLE Resistencia máxima


1, 2, 3 y 4 10,8K ohmios

BUJIAS
Motor Bujía Luz Tamaño de rosca
2.0L RC9YC 0,033 a 0,038 alcance de 14 mm (3/4 de
pulgada)

Motor Bujía Luz Tamaño de rosca


2.4L RE14MCC5 0,048 A 0,053 alcance de 14 mm (1 pul-
gada)

Motor Bujía Luz Tamaño de rosca


2.7L RE10PMC5 0,048 A 0,053 alcance de 14 mm (1 pul-
gada)

000050
50 50
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 3

RELE DE PARADA AUTOMA- FUNCIONAMIENTO


TICA El sensor de CMP contiene un dispositivo de efecto
Hall que identifica el cilindro al Módulo de control
DESCRIPCION del mecanismo de transmisión (PCM). El sensor
genera pulsos en forma de grupos de escotaduras de
El relé está situado en el Centro de distribución de la rueda dentada del árbol de levas que pasa debajo
tensión (PDC). Para informarse sobre la localización de él. El PCM hace un seguimiento de la rotación del
del relé dentro del PDC, consulte la tapa de éste. cigüeñal e identifica cada cilindro por los pulsos que
Verifique si los terminales eléctricos tienen corrosión generan las escotaduras de la rueda dentada del
y repare según sea necesario árbol de levas. Los pulsos del cigüeñal siguen a cada
grupo de pulsos del árbol de levas.
FUNCIONAMIENTO
Cuando el metal se alinea con el sensor, el voltaje
El circuito de detección de ASD informa al PCM baja (menos de 0,3 voltios). Cuando la escotadura se
cuando se excita el relé de ASD. Una señal de 12 vol- alinea con el sensor, el voltaje sube (5,0 voltios). A
tios en esta entrada indica al PCM que ha sido acti- medida que un grupo de escotaduras pasa debajo del
vado el ASD. Esta entrada se utiliza únicamente sensor, el voltaje cambia de bajo (metal) a alto (esco-
para detectar si el relé de ASD está excitado. tadura), para después volver a bajar. La cantidad de
Cuando está excitado, el relé de ASD suministra escotaduras determina la cantidad de pulsos. Si dis-
voltaje de batería a los inyectores de combustible, las pone de un osciloscopio, o de un módulo PEP de
bobinas de encendido y los elementos calefactores de DRBIIIt, con éste puede ver la secuencia de onda
cada sensor de oxígeno. cuadrada de cada momento de sincronización.
Cuando está excitado, el relé de ASD proporciona
alimentación eléctrica para el funcionamiento de los
DESMONTAJE
inyectores, la bobina de encendido, el campo del
generador, los calefactores de sensor de O2 (ambos,
de entrada y de salida), (solenoide de EGR y calefac-
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
tor de PCV si está equipado) y también proporciona El sensor de posición del árbol de levas se fija a la
un circuito de detección al PCM con fines de diagnós- parte posterior de la culata de cilindros.
tico. Si el PCM no recibe 12 voltios desde esta (1) Retire el cable negativo de la batería.
entrada después de conectar a masa el relé de ASD, (2) Desconecte la manguera de PCV y vuelva a
establece un código de diagnóstico de fallo (DTC). El colocarla.
PCM excita el relé de ASD siempre que hay una (3) Desconecte los conectores eléctricos del sensor
señal del sensor de posición del cigüeñal que excede de posición del árbol de levas (Fig. 1).
un valor predeterminado. El relé de ASD también
puede excitarse después de que se haya apagado el
motor para efectuar una prueba de calefactor de O2,
si el vehículo está equipado con la diagnósticos OBD
II.
Como se mencionó con anterioridad, el PCM excita
al relé de ASD durante la prueba de calefactor de
sensor de O2. Esta prueba se realiza sólo después de
haberse apagado el motor. El PCM todavía sigue fun-
cionando internamente para realizar varias compro-
baciones, que incluyen el control de los calefactores
de sensor de O2.

SENSOR DE POSICION DEL


ARBOL DE LEVAS
DESCRIPCION
El sensor de posición del árbol de levas para el
motor de 4 cilindros está instalado en el extremo de
la culata de cilindros (Fig. 1).

000051
51 51
8I - 4 CONTROL DE ENCENDIDO JR

(2) Retire el tornillo del sensor de posición del


árbol de levas.
(3) Extraiga el sensor de la cubierta de la caja de
la cadena sin tirar del conector (Fig. 3).

Fig. 1 SENSOR DEL ARBOL DE LEVAS/VALVULA


DE EGR/VALVULA DE PCV
1 - Sensor de posición del árbol de levas
2 - Válvula de PCV
3 - Válvula de EGR y transductor
Fig. 3 LOCALIZACION DEL SENSOR DEL ARBOL
(4) Retire los tornillos de instalación del sensor de DE LEVAS 2.7L
posición del árbol de levas. Retire el sensor. INSTALACION
(5) Afloje el tornillo que fija el imán de dirección a
la parte posterior del árbol de levas y retire el imán INSTALACION - 4 CILINDROS
(Fig. 2).
El imán de dirección posee espigas de posición que
se montan en los orificios de posición maquinados del
extremo del árbol de levas (Fig. 4).

Fig. 2 Desmontaje e instalación del imán de


dirección
1 - IMAN DE DIRECCION Fig. 4 Instalación del imán de dirección
2 - PERNOS DE INSTALACION
1 - ESPIGAS DE POSICION
3 - PARTE POSTERIOR DE LA CULATA DE CILINDROS
2 - ORIFICIOS DE POSICION (2)

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L (1) Instale el imán de dirección en el extremo del


El sensor de posición del árbol de levas se fija a la árbol de levas. Apriete el tornillo de instalación con
parte delantera de la culata. una torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.). Si sobrepasa la
(1) Desconecte el conector eléctrico del sensor.

000052
52 52
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 5

torsión del imán hará que éste se cuartee. Si el imán DESMONTAJE


se cuartea, reemplácelo.
(2) Instale el sensor de posición del árbol de levas. DESMONTAJE - 4 Cilindros
Apriete los tornillos de instalación del sensor con una El conjunto de bobinas de encendido electrónico se
torsión de 12,9 N·m (115 lbs. pulg.). fija directamente a la tapa de válvulas (Fig. 5).
(3) Conecte cuidadosamente el conector eléctrico al
sensor de posición del árbol de levas. La instalación
en ángulo puede averiar las espigas del sensor.
(4) Conecte la manguera de la válvula de PCV.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


El sensor de posición del árbol de levas se fija a la
parte delantera de la culata.
(1) Instale el sensor en la cubierta de la caja de la
cadena y apriete el sensor hasta que haga contacto
con el resalto de la culata. Mientras sujeta el sensor
en esta posición, instale y apriete el perno retenedor
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(2) Conecte el conector eléctrico al sensor.

BOBINA DE ENCENDIDO
DESCRIPCION Fig. 5 BOBINA DE ENCENDIDO DE 4 CILINDROS
El conjunto de bobinas de encendido para los moto-
1 - BOBINA DE ENCENDIDO
res de 4 cilindros consta de 2 o 3 bobinas indepen-
dientes moldeadas conjuntamente. El conjunto de (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
bobinas para motores de 4 cilindros está instalado en (2) Desconecte el conector eléctrico del conjunto de
la tapa de la culata de cilindros. Los cables de bujías bobinas (Fig. 6).
se encaminan hacia cada cilindro desde la bobina.
Los conjuntos de bobinas para el motor 2.7L están
instalados en el múltiple de admisión. Es un conjunto
de bobinas sobre bujías y cada cilindro tiene un con-
junto de bobina de encendido.

FUNCIONAMIENTO
La bobina para los motores de cuatro cilindros
enciende dos bobinas en cada carrera de encendido.
Una bujía corresponde al cilindro bajo compresión, el
otro cilindro se enciende en el tiempo de escape. El
PCM determina qué bobina debe cargar y encender
en el momento correcto.
El relé de parada automática (ASD) suministra vol-
taje de batería a la bobina de encendido. El PCM pro-
porciona un contacto de masa (circuito) para excitar
la bobina. Cuando el PCM interrumpe dicho contacto,
la corriente magnética contenida en la bobina se
transfiere a la secundaria produciendo la chispa. Si
el PCM no recibe las señales de los sensores de posi- Fig. 6 Conector de bobina de encendido
ción del cigüeñal y del árbol de levas, desactivará el 1 - BOBINA
relé de ASD. Para informarse sobre el funciona- 2 - LENGÜETA DE BLOQUEO
miento del relé, consulte Relé de parada automática
(ASD)-Salida del PCM, en esta sección. (3) Retire los cables de las bujías, para retirarlos
retuerza y tire de los cables.
(4) Retire los pernos de instalación del conjunto de
bobinas.
(5) Retire el conjunto de bobinas.

000053
53 53
8I - 6 CONTROL DE ENCENDIDO JR

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Antes de retirar las bobinas de encendido pul-
verice aire comprimido alrededor de la zona de la
bobina y de la bujía (Fig. 7).

Fig. 8 DESMONTAJE DE LA BOBINA DE


ENCENDIDO
INSTALACION
Fig. 7 BOBINAS DE ENCENDIDO, CONDENSADOR INSTALACION - 4 CILINDROS
DE BOBINA El conjunto de bobinas de encendido electrónico se
1 - Bobinas de encendido fija directamente a la tapa de válvulas (Fig. 5).
2 - Condensador de encendido (1) Instale el conjunto de bobinas en la tapa de
válvulas.
(2) Retire el conector eléctrico de la bobina de (2) Instale los pernos y apriételos con una torsión
encendido. de 11,8 (105 lbs. pulg.).
(3) Retire los dos dispositivos de sujeción del con- (3) Conecte el conector eléctrico (Fig. 6).
junto de la bobina de encendido. (4) Transfiera los cables de bujía al conjunto nuevo
(4) Retire el conjunto de la bobina de encendido de la bobina. Los bornes del conjunto de bobinas
(Fig. 8). están numerados según la identificación de los cilin-
dros. Asegúrese de que los cables de encendido que-
den encajados en los bornes.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Instale el conjunto de bobinas de encendido
para las bujías (Fig. 8).
(2) Instale los tornillos de las bobinas y apriételos
con una torsión de 6,2 N·m (55 lbs. pulg.).
(3) Conecte el conector eléctrico.

CONDENSADOR DE BOBINA
DE ENCENDIDO
DESCRIPCION
A fin de eliminar las interferencias en la radio se
ha incorporado un condensador de bobina en cada
hilera de cilindros.

000054
54 54
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 7

DESMONTAJE PCM recibe la señal de voltaje del sensor de golpe a


(1) Retire el cable negativo de la batería. modo de entrada. Si la señal sube por encima de un
(2) Desconecte el conector eléctrico (Fig. 9). nivel predeterminado, el PCM almacenará ese valor
(3) Retire la tuerca y el condensador. en la memoria y retrasará la regulación del encen-
dido para reducir los golpes del motor. Si el voltaje
del sensor de golpe excede un valor preestablecido, el
PCM atrasa la regulación de encendido para todos los
cilindros. No se trata de un retraso selectivo de los
cilindros.
Durante en funcionamiento del motor en ralentí, el
PCM ignora la entrada del sensor de golpe. Una vez
que el motor supera un valor especificado, se permite
el retraso del golpe.
El retraso de golpe utiliza su propio programa de
memoria a corto y largo plazo.
La memoria a largo plazo almacena la información
previa relativa a detonaciones en su memoria RAM
con apoyo de la batería. La autoridad máxima que
ejerce la memoria a largo plazo sobre el retraso de
regulación puede calibrarse.
A la memoria a corto plazo se le permite retrasar
la regulación hasta un valor predeterminado en todas
las condiciones de funcionamiento (siempre que las
rpm se encuentren por encima de un valor mínimo)
excepto con la mariposa del acelerador completa-
mente abierta. El PCM, haciendo uso de la memoria
Fig. 9 Condensador de bobina de encendido a corto plazo, puede responder rápidamente al
retraso de regulación al detectarse un golpe del
1 - Bobinas de encendido
motor. La memoria a corto plazo se pierde siempre
2 - Condensador de encendido
que se coloca la llave de encendido en posición OFF.
INSTALACION NOTA: Si se aprieta en exceso o no lo suficiente, se
(1) Instale el condensador y apriete la tuerca (Fig.
verá afectado el rendimiento del sensor de golpe y
9).
podrá causar un control de encendido inapropiado.
(2) Conecte el conector eléctrico al condensador.
(3) Instale el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE
SENSOR DE GOLPE DESMONTAJE - 4 CILINDROS
El sensor de golpe se enrosca en el lateral del blo-
DESCRIPCION que de cilindros (Fig. 10).
El sensor de golpe se enrosca en el bloque de cilin-
dros. La finalidad del sensor de golpe es detectar
vibración del motor causada por detonaciones.

FUNCIONAMIENTO
Cuando el sensor detecta un golpe en uno de los
cilindros, envía una señal de entrada al PCM. En
respuesta, el PCM retrasa la regulación de encendido
para todos los cilindros en un valor programado.
Los sensores de golpe contienen un material piezo-
eléctrico que vibra de forma constante y envía un vol-
taje de entrada (señal) al PCM, mientras el motor
está en funcionamiento. A medida que aumenta la
vibración del cristal, el voltaje de salida del sensor de
golpe también aumenta.
La señal de voltaje producida por el sensor de
golpe aumenta con la amplitud de la vibración. El

000055
55 55
8I - 8 CONTROL DE ENCENDIDO JR

Fig. 11 SENSOR DE GOLPE - 2.7L


1 - SENSOR DE GOLPE

Fig. 10 SENSOR DE GOLPE - 4 CILINDROS (4) Utilice un casquillo de pata para retirar los
sensores de golpe.
(1) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
golpe.
(2) Utilice un casquillo de pata para retirar el sen- INSTALACION
sor de golpe.
INSTALACION - 4 CILINDROS
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L El sensor de golpe se enrosca en el lateral del blo-
El sensor se atornilla en el bloque de cilindros, que de cilindros, delante del motor de arranque (Fig.
directamente debajo del múltiple de admisión. 10).
(1) Retire la cámara impelente del múltiple de (1) Instale el sensor de golpe. Apriete el sensor de
admisión, consulte la sección Motor. golpe con una torsión de 10 N·m (7 lbs. pulg.). El
(2) Retire la culata de cilindros del lado del acom- exceso o la falta de torsión afecta al funciona-
pañante, consulte la sección Motor. miento del sensor de golpe, pudiendo provocar
(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor de un control de encendido inadecuado.
golpe (Fig. 11). (2) Fije el conector eléctrico al sensor de golpe.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


El sensor se atornilla en el bloque de cilindros,
directamente debajo del múltiple de admisión.
(1) Instale el sensor de golpe (Fig. 11). Apriete el
sensor de golpe con una torsión de 10 N·m (7 lbs.
pulg.). El exceso o la falta de torsión afecta al
funcionamiento del sensor de golpe, pudiendo
provocar un control de encendido inadecuado.
(2) Instale la culata de cilindros del lado del acom-
pañante, consulte la sección Motor.
(3) Fije el conector eléctrico al sensor de golpe.
(4) Instale la cámara impelente del múltiple de
admisión. Consulte la sección Motor.

000056
56 56
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 9

BUJIAS

DESCRIPCION
DESCRIPCION - CONVENCIONAL 4 CILINDROS
Todos los motores utilizan bujías tipo resistor. Sus
valores de resistencia están comprendidos entre
6.000 y 20.000 ohmios cuando se comprueban con un
probador de bujías de al menos 1.000 voltios.
No utilice un ohmiómetro para verificar la
resistencia de las bujías. Este dará una lectura
inexacta.
Para informarse sobre luz y tipo de bujía consulte
la sección Especificaciones.
Fig. 12 Placas de platino
DESCRIPCION - BUJIAS DE PLATINO 1 - APLIQUE EL COMPUESTO ANTIAGARROTAMIENTO UNICA-
Los motores V6 utilizan bujías de platino de tipo MENTE AQUI
resistor. Sus valores de resistencia están comprendi- 2 - SUPERFICIE DE LA BUJIA DE PLATINO
dos entre 6.000 y 20.000 ohmios cuando se comprue-
PRECAUCION: La limpieza de la bujía de platino
ban con un probador de bujías de al menos 1.000
puede averiar la punta de platino.
voltios. Si desea información sobre identificación y
especificaciones de bujía, consulte la sección Especifi-
caciones.
No utilice un ohmiómetro para verificar la
resistencia de las bujías. Este dará una lectura
inexacta.
Cuando las bujías usan puntas de platino doble o
sencillo y su vida de servicio recomendada es de
160.000 kilómetros (100.000 millas) en condiciones
normales de conducción, según el programa A de
mantenimiento de este manual. Las bujías tienen
una vida útil recomendada de 120.000 kilómetros
(75.000 millas) para condiciones de conducción difíci-
les, según el Programa B de este manual. Las puntas
o parte central del o de los electrodos tienen soldada
una placa fina de platino, tal como se muestra en la
(Fig. 12). Deben extremarse las precauciones para
evitar cruzar las roscas de las bujías, dar una luz
incorrecta (Fig. 13) o dañar el aislador de cerámica
durante el desmontaje e instalación de las bujías.

Fig. 13 Ajuste de luz de los electrodos de bujías


1 - CALIBRADOR DE CONICIDAD

CABLE DE BUJIAS
DESCRIPCION
Los cables de las bujías a veces se conocen como
cables de encendido secundario. Transfieren corriente
eléctrica desde el conjunto de bobinas de encendido
hacia las bujías individuales en cada uno de los cilin-
dros. Los cables de las bujías de tipo resistor no son
metálicos. Estos suprimen las emisiones de frecuen-
cia de radio provenientes del sistema de encendido.
Verifique las conexiones de los cables de las bujías
para comprobar si el contacto en la bobina y las

000057
57 57
8I - 10 CONTROL DE ENCENDIDO JR

bujías es adecuado. Los terminales deben estar com-


pletamente asentados. Los aisladores deben estar en
buen estado y deben encajar con firmeza en la bobina
y las bujías. Los cables de bujías con aisladores cuar-
teados o desgarrados deberán reemplazarse.
Limpie los cables de bujías con un paño humede-
cido con un solvente no inflamable. Seque los cables.
Verifique que el aislamiento no esté cuarteado ni frá-
gil. Los cables y cubiertas de bujías están hechos de
materiales siliconados resistentes a las altas tempe-
raturas. Todos los cables de bujías están correcta-
mente identificados con los números de cilindro. El
interior de la mayoría de las cubiertas de bujías está
recubierto con una grasa especial siliconada resis-
tente a las altas temperaturas, para lograr un mejor
sello y evitar en lo posible que la cubierta se adhiera
al aislador de la bujía.

DESMONTAJE
Si no se encaminan los cables de forma adecuada,
podría producirse ruido de encendido en la radio,
encendido por inducción de las bujías o cortocircuito
en los cables a masa.
Retire primero el cable de bujía de la bobina.
Retire siempre el cable de bujía tomando la parte
superior del aislador de bujía, girando la cubierta
media vuelta y tirando en línea recta con un movi-
miento firme.

INSTALACION
Si no se encaminan los cables de forma adecuada,
podría producirse ruido de encendido en la radio,
encendido por inducción de las bujías o cortocircuito
en los cables a masa.
Instale los aisladores de bujías en las bujías. Ase-
gúrese de que la parte superior del aislador de bujía
cubra el extremo superior del tubo de bujía, después
conecte el otro extremo al conjunto de bobinas.

000058
58 58
JR GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 1

GRUPO DE INSTRUMENTOS
INDICE

página página

GRUPO DE INSTRUMENTOS MASCARA/OPTICA DEL GRUPO DE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ...1 INSTRUMENTOS
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . ... ...1 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . .........3
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - GRUPO DE INSTALACION ................. .........3
INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ...1 PANTALLA FLUORESCENTE AL VACIO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ...2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . .........3
INSTALACION .................... ... ...2 INSTALACION ................. .........3

GRUPO DE INSTRUMENTOS Recibe su información desde el Módulo de control


de la carrocería (BCM), Módulo de control del meca-
nismo de transmisión (PCM), Módulo de control de la
DESCRIPCION
transmisión (TCM), Controlador de frenos antiblo-
El grupo de instrumentos mecánicos es un módulo
queo (CAB) y Controlador de sujeción de ocupantes
electromecánico que recibe la mayor parte de su
(ORC), a través del bus de datos PCI. Cuando recibe
información desde diversos módulos de control, a tra-
la información, el grupo de instrumentos determina
vés del bus de datos PCI.
la posición de los indicadores y si las luces de adver-
El grupo de instrumentos incluye:
tencias controladas a través del bus PCI deben
• Velocímetro
encenderse o apagarse.
• Tacómetro
• El ABS es una característica que se aprende
• Odómetro/contador de trayecto de pantalla fluo-
recibiendo un mensaje de ABS a través del bus. Una
rescente al vacío (VF) e indicador de posición de la
vez realizado el aprendizaje del ABS, la eliminación
transmisión con transmisión automática
del mismo deberá efectuarse manualmente enviando
• Indicador de combustible
un mensaje de diagnóstico usando la herramienta de
• Indicador de temperatura
exploración DRB IIIt.
Los indicadores de advertencia e informativos
• La luz del AIRBAG se soporta siempre, pero el
incluyen lo siguiente:
aprendizaje puede eliminarse de forma automática
• CHECK ENGINE (verificación del motor)
utilizando la información del VIN y la falta de recep-
• Airbag
ción de mensajes de AIRBAG. La recepción de men-
• Sistema de carga
sajes de AIRBAG sustituirá a la información de VIN
• Presión de aceite baja
sin airbag.
• Temperatura alta
• El grupo de instrumentos proporciona la infor-
• Combustible bajo
mación de Auto-Stick (A/S) o Sin Auto-Stick a tra-
• Cinturón de seguridad
vés del bus PCI. El TCM realizará el aprendizaje de
• Crucero (opcional)
la configuracion de vehículo A/S o sin A/S según la
• Freno y freno de estacionamiento
información del grupo de instrumentos del bus.
• Sistema de frenos antibloqueo (opcional)
• El grupo de instrumentos está programado para
• Luz de carretera
soportar vehículos equipados con TCM (transmisión
• Faros antiniebla delanteros y traseros (opcional)
automática). En vehículos MTX (transmisión
• Indicador LED de alarma del sistema de seguri-
manual), el grupo de instrumentos desactivará la
dad antirrobo (opcional)
información relativa a marchas al recibir la configu-
• Señales de giro
ración del vehículo desde el PCM. En la puesta en
Advertencias de la pantalla VF:
marcha inicial, podría ser capaz de ver las letras de
• Puerta
marchas ATX. Una vez recibida la información de
• Maletero
MTX, las letras de marchas se apagarán.
FUNCIONAMIENTO DIAGNOSIS Y COMPROBACION - GRUPO DE
Los indicadores son de tipo magnético con núcleo
de aire. Las agujas deben reposar en la graduación INSTRUMENTOS
baja o por debajo de la misma. A modo de diagnosis rápida, el grupo de instru-
mentos efectuará una comprobación de funciona-
miento de la visualización del odómetro, la

000059
59 59
8J - 2 GRUPO DE INSTRUMENTOS JR

visualización de posición de la transmisión y las luces (8) Retire los cinco tornillos al marco del grupo de
indicadoras de advertencia al colocar el encendido en instrumentos. Utilizando una varilla de tapicería o
posición RUN/START. Si el grupo de instrumentos no equivalente, haga palanca suavemente para retirar el
recibe mensajes del bus PCI, no funcionará y en la marco del grupo de instrumentos.
visualización del odómetro aparecerá “no bus” (sin (9) Si el vehículo está equipado con brújula y
bus). miniordenador de viaje (CMTC/Controlador de viaje),
También puede iniciarse una autocomprobación del desconecte el módulo y a continuación retire el con-
grupo de instrumentos pulsando y manteniendo pul- junto del grupo de instrumentos.
sado el botón de restablecimiento del odómetro y (10) Para facilitar el acceso y evitar que se raye la
cambiando el encendido de LOCK a UNLOCK. El óptica del grupo del instrumentos, incline la columna
grupo de instrumentos recorrerá varias visualizacio- de dirección hasta la posición más baja y oprima el
nes, realizando una prueba de funcionamiento. Pul- conmutador de emergencia.
sando el botón del contador de trayecto mientras está (11) Retire los tornillos de fijación del grupo de
en curso la autocomprobación, puede congelar tempo- instrumentos.
ralmente la prueba. Pulsando otra vez el botón con- (12) Desplace hacia atrás el grupo de instrumentos
tinuará la secuencia. El grupo de instrumentos para desconectar el conector de 26 autoensamblable y
almacenará fallos de comunicación del bus con otros a continuación incline ligeramente con cuidado hacia
módulos. También almacenará fallos para las luces abajo el grupo de instrumentos y apártelo hacia un
de AIRBAG y ABS. Durante los diagnósticos de auto- lado para retirar el conjunto.
comprobación se prueban las luces de AIRBAG y
ABS. NOTA: Cuando reemplace un grupo de instrumen-
Si el grupo de instrumentos no funciona correcta- tos, las bombillas originales opcionales (luces de
mente, consulte el manual de procedimientos de diag- ABS, de niebla trasera, de niebla delantera y luz de
nóstico de la carrocería apropiado. seguridad de LED) deben transferirse al nuevo
Si el grupo de instrumentos no está recibiendo grupo de instrumentos, si está así equipado.
mensajes del bus PCI, consulte la prueba de prediag-
nóstico descrita en el manual de procedimientos de
diagnóstico de la carrocería. INSTALACION
Para diagnosticar las funciones del grupo de ins- (1) Deslice cuidadosamente el grupo de instrumen-
trumentos, se requiere una herramienta de explora- tos dentro de su lugar de instalación y desplácelo
ción DRB IIIt y el manual de procedimientos de hacia delante para conectarlo a la mitad complemen-
diagnóstico de la carrocería apropiado. taria de su conector complementario en el tablero de
Si el procedimiento de diagnóstico determina que instrumentos.
es necesario reemplazar algún componente del grupo (2) Instale los cuatro tornillos de fijación del grupo
de instrumentos, consulte Electricidad, Grupo de ins- de instrumentos.
trumentos, Desmontaje e instalación. (3) Emplace el marco del grupo de instrumentos y
conecte el conector del controlador de viaje (si está
DESMONTAJE equipado), y a continuación encaje el marco del grupo
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de de instrumentos en su posición.
la batería. (4) Instale los cinco tornillos en el marco del grupo
(2) Retire la tapa del extremo izquierdo. de instrumentos.
(3) Utilizando una varilla de tapicería (herramien- (5) Instale los cuatro tornillos en el tapizado infe-
ta especial n(, C-4755 o equivalente), haga palanca rior izquierdo del tablero de instrumentos.
suavemente hacia arriba en el conmutador de espejos (6) Conecte el conector del conmutador de espejos
eléctricos. Desconecte el conmutador y retírelo. y encájelo firmemente en su sitio.
(4) Utilizando una varilla de tapicería o equiva- (7) Instale el tornillo del marco del tapizado en el
lente, haga palanca suavemente hacia arriba en el lado derecho de la columna de dirección.
marco central del tablero de instrumentos. (8) Encaje firmemente en su sitio y a continuación
(5) Desconecte el conector del control de HVAC. instale un tornillo en el marco del tapizado del lado
Retire el tornillo hacia el marco del tapizado del del acompañante.
lado del acompañante en el lado derecho de la (9) Conecte los conectores del control de HVAC.
columna de dirección y retírelo desenganchando los (10) Emplace el marco central sobre las muescas
collarines. de retención y encaje firmemente el marco central del
(6) Retire el tornillo del marco del tapizado del tablero de instrumentos en su sitio.
lado del acompañante y retire el tapizado desengan- (11) Instale la tapa del extremo izquierdo.
chando los collarines. (12) Conecte el cable negativo de la batería.
(7) Retire los 4 tornillos al tapizado inferior
izquierdo del tablero de instrumentos.

000060
60 60
JR GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 3

MASCARA / OPTICA DEL (3) Instale los seis tornillos de fijación y a conti-
nuación instale la máscara y óptica en el grupo de
GRUPO DE INSTRUMENTOS instrumentos.
(4) Enchufe cuidadosamente el conector en la tar-
DESMONTAJE jeta de circuitos impresos.
(1) Retire el grupo de instrumentos del vehículo. (5) Instale la cubierta y los seis tornillos de reten-
Consulte el grupo Eléctrico, grupo de instrumentos, ción de la cubierta posterior del grupo de instrumen-
Desmontaje. tos.
(2) Retire los seis tornillos del conjunto de máscara (6) Instale el grupo de instrumentos en el vehículo.
y óptica. Consulte Electricidad, Grupo de instrumentos, Insta-
(3) Separe el conjunto de máscara y óptica del lación.
grupo de instrumentos y retírelo. (7) Conecte el terminal remoto del cable negativo
de la batería en el borne remoto de la batería.
INSTALACION
(1) Alinee el conjunto de máscara y óptica con el
conjunto del cuadrante del grupo de instrumentos y
caja e instale los seís tornillos de retención.
(2) Instale el grupo de instrumentos en el vehículo
Consulte el grupo Eléctrico, grupo de instrumentos,
instalación.
(3) Conecte el terminal de cable negativo de bate-
ría a distancia al borne de la batería a distancia.

PANTALLA FLUORESCENTE
AL VACIO
DESMONTAJE
(1) Abra el capó y desconecte el terminal remoto
del cable negativo de la batería del borne remoto de
la batería.
(2) Retire el grupo de instrumentos del vehículo.
Consulte Electricidad, Grupo de instrumentos, Des-
montaje.
(3) Retire los seis tornillos de retención de la
cubierta trasera del grupo de instrumentos y retire la
cubierta.
(4) Desenchufe cuidadosamente el conector de la
tarjeta de circuitos impresos.
(5) Retire los seis tornillos de fijación y a continua-
ción retire la máscara y óptica del grupo de instru-
mentos.
(6) Saque cuidadosamente el conjunto de dial de la
caja para separar la conexión con la tarjeta de circui-
tos impresos.
(7) Retire los dos tornillos de la parte posterior del
conjunto de dial para retirar la pantalla VF.
(8) Retire la pantalla VF del grupo de instrumen-
tos.

INSTALACION
(1) Emplace la pantalla VF sobre el conjunto de
dial e instale dos tornillos.
(2) Empuje cuidadosamente el conjunto de dial
dentro del alojamiento para efectuar la conexión con
la tarjeta de circuitos impresos.

000061
61 61
000062
62 62
JR SISTEMAS ELECTRICOS 8N - 1

SISTEMAS ELECTRICOS
INDICE

página página

CERRADURAS AUTOMATICAS . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO . . . . . . . 10


ESPEJOS AUTOMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ELEVALUNAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

CERRADURAS AUTOMATICAS

INDICE
página página

CERRADURAS AUTOMATICAS SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE TAPA DEL


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 MALETERO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - APERTURA missing-title-matrixid=9890 . . . . . . . . . . . . . . ..5
A DISTANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA INSTALACION ........................ ..5
DE PUERTA CONMUTADOR DE DESENGANCHE DE TAPA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DEL MALETERO
INSTALACION ........................ ..4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5
MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA INSTALACION ........................ ..6
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MOTOR DE TRANSMISOR DE APERTURA A DISTANCIA
CERRADURA DE PUERTA ............. ..4 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
CERRADURA DE PUERTA/DESBLOQUEO DEL PROGRAMACION DEL TRANSMISOR . . . . . ..6
CONMUTADOR ESPECIFICACIONES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRANSMISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6
CONMUTADOR DE BLOQUEO/ MODULO DE APERTURA A DISTANCIA
DESBLOQUEO DE PUERTA . . . . . . . . . . . . ..4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 INSTALACION ........................ ..7
INSTALACION ........................ ..5

CERRADURAS AUTOMATICAS puede ser habilitado/inhabilitado por el usuario. Para


más información consulte el manual del propietario.
El BCM bloqueará de forma automática todas las
DESCRIPCION
puertas cuando se cumplan todas las condiciones que
se detallan a continuación:
CERRADURAS DE PUERTAS AUTOMATICAS
• Todas las puertas están cerradas
El sistema de cerraduras automáticas permite blo-
• La velocidad del vehículo excede de 24 ± 1,6
quear y desbloquear eléctricamente las puertas,
km/h (15 ± 1 mph)
accionando el conmutador situado en cada panel tapi-
• La punta del sensor de posición de la mariposa
zado de puerta delantera. Este sistema funciona con
del acelerador es mayor de 10 ± 2 grados.
alimentación de batería no conmutada, suministrada
Cuando el sistema está inhabilitado, las cerraduras
a través de un fusible del tablero de conexiones de
de puertas funcionan sólo mediante los conmutadores
forma que el sistema funciona independiente de la
de cerradura de puertas. Cuando se habilita el sis-
posición del interruptor de encendido.
tema, las cerraduras automáticas de puertas funcio-
nan de forma automática.
BLOQUEO AUTOMATICO DE PUERTAS
El desbloqueo automático al salir del vehículo es
El sistema incluye un dispositivo de bloqueo auto-
una característica que cuando está habilitada, desblo-
mático de puertas que es accionado por el BCM
quea automáticamente todas las puertas, cuando se
(Módulo de control de la carrocería). El vehículo se
desactiva el interruptor de encendido y se abre la
fabrica con el sistema habilitado. El sistema

000063
63 63
8N - 2 CERRADURAS AUTOMATICAS JR

puerta del conductor. El desbloqueo automático al receptor, los códigos de los transmisores deben alma-
salir del vehículo sólo funciona si está habilitado el cenarse en la memoria del nuevo receptor.
bloqueo automático de puertas.
CAMBIO DE TOQUE DE CLAXON
CIERRE CENTRALIZADO Una vez programados los transmisores, el toque de
El sistema de bloqueo central forma parte del sis- claxon puede habilitarse e inhabilitarse enviando el
tema de seguridad antirrobo del vehículo. Esta carac- código de operación de modificación de toque de
terística permite bloquear y desbloquear todas las claxon al Módulo de control de la carrocería (BCM).
puertas a la vez al girar la llave tanto en la puerta
del conductor como en la del acompañante. FUNCIONAMIENTO
SEGUROS DE PROTECCION PARA NIÑOS CERRADURAS DE PUERTAS AUTOMATICAS
Los seguros de protección para niños solamente se Todas las puertas pueden bloquearse o desblo-
encuentran en las puertas traseras. Cuando están quearse eléctricamente accionando el conmutador que
habilitados, inutilizan las manetas de puerta interior se encuentra en el panel tapizado de cada una de las
a distancia. puertas delanteras.
Las puertas traseras pueden bloquearse o desblo-
INHIBICION DE BLOQUEO DE PUERTAS quearse accionando el conmutador de la puerta
La característica de inhibición de bloqueo de puer- delantera, o pueden bloquearse y desbloquearse
tas está destinada a impedir que se bloquee el vehí- mecánicamente y de forma independiente empleando
culo con las llaves dentro del mismo. La puerta del sus respectivas perillas de bloqueo.
conductor no puede bloquearse si no se ha retirado la Las puertas delanteras pueden bloquearse y des-
llave del interruptor de encendido. bloquearse mecánicamente empleando la perilla de
bloqueo, sin tener en cuenta el accionamiento eléc-
APERTURA A DISTANCIA trico de bloqueo o desbloqueo, empleando las perillas
de bloqueo de las puertas delanteras.
En todos los vehículos, las puertas delanteras dere-
cha e izquierda pueden bloquearse o desbloquearse
mecánicamente desde el exterior empleando la llave,
o por medios eléctricos según se ha descrito antes.
Las puertas delanteras derecha e izquierda pueden
desbloquearse empleando la maneta de puerta inte-
rior a distancia.

BLOQUEO AUTOMATICO DE PUERTAS


El BCM controla las cerraduras automáticas
cuando se activa el conmutador de cerraduras de
puertas. Si se pulsa el conmutador durante un lapso
mayor de ocho segundos, el BCM desexcita el relé de
cerraduras de puertas.
Fig. 1 TRANSMISOR DE APERTURA A DISTANCIA El sistema de cerraduras automáticas de puertas
1 - BATERIAS puede ser habilitado/inhabilitado por el usuario o
empleando la herramienta de exploración DRB IIIt.
El sistema permite bloquear y desbloquear las Para informarse sobre los procedimientos de habilita-
puertas del vehículo, el desenganche de tapa del ción/inhabilitación, consulte la herramienta de explo-
maletero, y la función de emergencia utilizando un ración DRB IIIt o el manual del propietario del
transmisor de radiofrecuencia manual (Fig. 1). Para vehículo.
poder desenganchar la tapa del maletero empleando El módulo de control de la carrocería volverá a blo-
el transmisor, el vehículo debe estar en PARK quear automáticamente todas las puertas si se cum-
(estacionamiento). plen las condiciones recién descritas y si cualquiera
El receptor puede recibir señales de hasta cuatro de las puertas se entreabre y luego vuelve a cerrarse.
transmisores. Cada transmisor posee su propio Los cerrojos automáticos también están equipados
código. Este código se programa y almacena en la con un sistema de protección térmica que impide que
memoria del receptor. Si se reemplaza un transmisor los cerrojos se quemen.
o se agrega alguno adicional, será necesario volver a
programar los códigos de todas las unidades en la CIERRE CENTRALIZADO
memoria del receptor. Si se reemplaza el módulo del Con la llave, coloque el cilindro de cerradura de la
puerta del conductor o del acompañante en posición

000064
64 64
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 3

de bloqueo. Ambas puertas se cerrarán. Esta caracte- • Pulsando el botón PANIC y manteniéndolo, la
rística funciona de manera distinta en cada puerta. alarma de emergencia sonará durante tres minutos,
Al girar la llave a la posición de desbloqueo una vez hasta que vuelva a pulsarse el botón de emergencia o
en la puerta del conductor, se desbloqueará sólo la hasta que el vehículo alcance una velocidad de 24
puerta del conductor. Si se gira la llave una segunda km/h (15 mph).
vez hacia la posición de desbloqueo, antes de que El receptor puede retener un Código de acceso al
transcurran cinco segundos, se desbloquearán todas vehículo (VAC) incluso cuando se le retira la alimen-
las puertas. Al girar la llave a la posición de desblo- tación eléctrica.
queo en la puerta del acompañante una vez, se des- Cada módulo de Apertura a distancia (RKE) debe
bloquearán todas las puertas. tener como mínimo uno, y no más de cuatro transmi-
El accionamiento del bloqueo/desbloqueo arma y sores.
desarma el sistema de seguridad antirrobo del vehí-
culo y también activa o cancela el dispositivo de CAMBIO DE TOQUE DE CLAXON
entrada iluminada. Esto puede hacerse utilizando una herramienta de
exploración DRBt o puede hacerlo el usuario. Al reci-
SEGUROS DE PROTECCION PARA NIÑOS bir este código de operación, el toque de claxon
Cuando los seguros están activados, las puertas no pasará al estado opuesto al de su estado actual pro-
podrán abrirse empleando las manetas interiores. El gramado. El BCM es responsable de estar al tanto
seguro forma parte del conjunto de pestillo y cerra- del estado del toque de claxon.
dura. El seguro se aplica desplazando la palanca
situada en el borde interior trasero de la puerta. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - APERTURA A
DISTANCIA
INHIBICION DE BLOQUEO DE PUERTAS Al intentar localizar y resolver problemas con el
Con la llave en el interruptor de encendido en posi- Sistema de apertura a distancia, verifique siempre
ción ON u OFF y la puerta del conductor abierta, el que los conmutadores de bloqueo y desbloqueo de
BCM ignorará la orden de bloqueo de las cerraduras puertas funcionen. Si las puertas no se bloquean ni
de puertas automáticas. Una vez retirada la llave, o se desbloquean con los conmutadores automáticos,
en caso de cerrarse la puerta del conductor, el módulo deben analizarse los siguientes componentes:
de control de la carrocería permitirá el bloqueo de las • Conmutadores de cerradura de puerta
cerraduras de puertas automáticas. • Módulo de control de la carrocería
• Relés de bloqueo y desbloqueo
APERTURA A DISTANCIA • Motores de bloqueo y desbloqueo de puertas
El transmisor posee cuatro botones para su funcio- • Sistema de apertura a distancia
namiento. Estos son LOCK (bloqueo), UNLOCK (des- • Radio y reloj
bloqueo), DECK LID RELEASE (desenganche de Es probable que la causa sea un fusible fundido. El
tapa del maletero) y PANIC (emergencia). fusible 13 del sistema de apertura a distancia está
• Pulsando el botón UNLOCK, se desbloquea la situado en el tablero de conexiones. Si no hay voltaje
puerta del conductor y se habilita la entrada ilumi- de la batería en ninguno de los terminales, com-
nada. Si se pulsa y se suelta el botón una vez, se des- pruebe si hay un circuito abierto o en corto al tablero
bloquea la puerta del conductor. Si se pulsa y suelta de conexiones y repare según sea necesario. Si conti-
el botón dos veces, dentro de un intervalo de cinco núa sin haber voltaje de la batería, compruebe el
segundos, se desbloquean todas las puertas.La fusible G de corriente alta en el Centro de distribu-
secuencia de desbloqueo puede cambiarse entre las ción de tensión, situado en el compartimiento del
funciones de desbloqueo de puerta del conductor pri- motor.
mero y desbloqueo de todas las puertas. Para realizar el diagnóstico del Sistema de aper-
• Al pulsarse el botón LOCK, el claxon efectuará tura a distancia (RKE), utilice la herramienta de
un toque corto (si está habilitado) y las luces de exploración DRB IIIt y consulte Sistema de bloqueo
estacionamiento destellarán para notificar que se ha de puertas automáticas en el manual de procedimien-
recibido y establecido la señal de bloqueo de todas las tos de diagnóstico de la carrocería apropiado.
puertas. La entrada iluminada se cancela y las luces
interiores se atenúan hasta apagarse.
• DECK LID RELEASE - El botón de apertura CONMUTADOR DE CILINDRO
del maletero cambia de accionamiento preestablecido
de oprimir dos veces a un accionamiento preestable-
DE CERRADURA DE PUERTA
cido de oprimir y mantener (durante aproxi-
madamente un tercio de segundo). Tome nota de que DESMONTAJE
esta característica se puede programar por el cliente (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
a no retardo si así se desea. ría.

000065
65 65
8N - 4 CERRADURAS AUTOMATICAS JR

(2) Retire el panel tapizado de la puerta, (consulte defectuoso o un relé defectuoso. Al desconectarse el
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- motor defectuoso, los otros funcionarán.
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). A fin de comprobar un motor de cerradura de
(3) Desconecte el collarín del cableado y conector puerta individual, desconecte el conector eléctrico de
de cables de conexión flexible (Fig. 2). dicho motor. Para bloquear la puerta, conecte una
fuente de alimentación de 12 voltios a la espiga posi-
tiva del motor de cerradura y un cable de masa a la
otra espiga (Fig. 3). Para desbloquear la puerta,
invierta las conexiones de los cables en los terminales
de las espigas del motor. Si NO se obtienen resulta-
dos, reemplace el motor.
VISTA EN DIRECCION DE
LA FLECHA Z

Fig. 2 CONMUTADOR DE CILINDRO DE


CERRADURA DE PUERTA
1 - CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DE PUERTA
2 - CILINDRO DE CERRADURA
3 - MANETA DE LA PUERTA
4 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES FLEXIBLE
5 - COLLARIN

(4) Retire el conmutador del cilindro de llave de


puerta del cilindro de cerradura de la puerta.

INSTALACION
(1) Instale el conmutador del cilindro de llave de Fig. 3 MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA -
puerta en el cilindro de cerradura de la puerta. CARACTERISTICO
(2) Conecte el collarín del cableado y conector de 1 - CONECTOR DEL LADO DEL ACOMPAÑANTE
cables de conexión flexible. 2 - (+) PARA BLOQUEO (LOCK)
(3) Instale el panel tapizado de la puerta, (consulte 3 - CONECTOR DEL LADO DEL CONDUCTOR
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
El motor de cerradura de puerta está integrado en
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION).
el pestillo de la puerta. Si están defectuosos, deberá
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
reemplazarse el pestillo de la puerta completo.

MOTOR DE CERRADURA DE CERRADURA DE PUERTA /


PUERTA DESBLOQUEO DEL CONMUTA-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MOTOR DE DOR
CERRADURA DE PUERTA
Antes de comprobar los circuitos, asegúrese de que DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
el estado de la batería es normal. DOR DE BLOQUEO / DESBLOQUEO DE PUERTA
Para determinar qué motor está defectuoso, com-
pruebe si se bloquea y desbloquea de forma eléctrica VOLTAJE
cada una de las puertas, o desconecte los conectores La secuencia de pruebas de cableado que se ofrece
de los motores, uno por uno, mientras acciona el con- a continuación determina si el voltaje es continuo o
mutador de cerradura de puertas. Dado el caso de no a través del mazo de la carrocería al conmutador.
que ninguno de los motores funcionase, el problema (1) Retire el conmutador del panel tapizado de la
podría estar en un motor en corto, un conmutador puerta.

000066
66 66
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 5

(2) Con cuidado, separe del cuerpo del conmutador SOLENOIDE DE


el bloque múltiple de terminales emplazado en el
mazo de cableado. DESENGANCHE DE TAPA DEL
(3) Conecte un cable de la luz de prueba a un ter- MALETERO
minal de masa:
• Toque con el otro cable de la luz de prueba el
terminal B(+) de alimentación de la batería. DIAGNOSIS Y COMPROBACION
• Si la luz de prueba se enciende, significa que el
circuito de cableado entre la batería y el conmutador missing - title - matrixid=9890
es operativo. (1) Confirme que el cable conductor del motor está
• Si la luz de prueba no se enciende, compruebe si conectado y que el solenoide dispone de 10 voltios o
está fundido el fusible 13 del tablero de conexiones. más.
Para informarse sobre los circuitos, consulte Diagra- (2) Proporcione la masa adecuada a través de los
mas de cableado. tornillos de instalación del cerrojo.
(3) Retire el cerrojo y examine el vástago. El vás-
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA tago deberá retroceder cuando se presiona.
Retire el conmutador de la posición donde se (4) Asegúrese de que el recorrido del vástago del
encuentra instalado. Haciendo uso de un ohmióme- solenoide es el adecuado de aproximadamente 16 mm
tro, consulte la tabla CONTINUIDAD DEL CONMU- (5/8 pulg.).
TADOR DE CERRADURA DE PUERTA para
determinar si la continuidad es correcta en las posi- DESMONTAJE
ciones LOCK (bloqueo) y UNLOCK (desbloqueo) del (1) Desconecte y aísle el terminal remoto del cable
conmutador. Si no se obtienen los resultados necesa- negativo de la batería del borne remoto de la batería.
rios, reemplace el conmutador. (2) Levante completamente la tapa del maletero.
(3) Retire los pasadores de empuje de la cubierta
CONTINUIDAD DEL CONMUTADOR DE del pestillo y a continuación retire la cubierta.
CERRADURA DE PUERTA (4) Retire las dos tuercas de retención del pestillo
y el motor y, a continuación, retire el conjunto de pes-
CONMUTA- CONTINUI- RESISTENCIA
tillo y motor.
DOR DAD VALOR
POSICION ENTRE
INSTALACION
LOCK (blo- 1Y4 2700V ± 10% (1) Instale el conjunto de pestillo y motor. Instale
queo) las dos tuercas de retención.
UNLOCK (des- 1Y4 620V ± 10% (2) Instale la cubierta del pestillo y los pasadores
bloqueo) de empuje.
(3) Cierre la tapa del maletero.
DESMONTAJE (4) Conecte el terminal remoto del cable negativo
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de de la batería al borne remoto de la batería.
la batería.
(2) Retire el panel tapizado de puerta, (consulte el
grupo 23 CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/ CONMUTADOR DE
PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). DESENGANCHE DE TAPA DEL
(3) Desconecte el conector de cables del conmuta-
dor.
MALETERO
(4) Retire el conmutador con una varilla de tapice-
ría (herramienta especial C-4755) o una equivalente.
DESMONTAJE
(1) Abra el capó y desconecte el terminal remoto
INSTALACION del cable negativo de la batería del borne remoto de
la batería.
(1) Instale el conmutador en su lugar haciendo
(2) Retire la cubierta inferior del lado izquierdo del
presión.
tablero de instrumentos. Consulte Carrocería,
(2) Conecte el conector del mazo de cables del con-
Tablero de instrumentos, Panel tapizado inferior
mutador.
izquierdo del tablero de instrumentos, Desmontaje.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta, (consulte
(3) Desconecte el conector de cables.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
(4) Apriete las cuatro lengüetas que rodean el late-
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION).
ral del conmutador de desenganche de tapa del male-
(4) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
tero en el panel tapizado inferior del lado izquierdo

000067
67 67
8N - 6 CERRADURAS AUTOMATICAS JR

del tablero de instrumentos, y empuje el conmutador (4) Verifique que el BCM hace sonar el timbre des-
a través de la abertura. pués de cada programación de transmisor.
(5) Para salir del modo de programación, coloque
INSTALACION el encendido en posición OFF o espere 32 segundos.
(1) Emplace el conmutador de apertura del male- El BCM hará sonar nuevamente el timbre.
tero sobre la abertura del panel tapizado inferior del
lado izquierdo del tablero de instrumentos y empuje
el conmutador por la abertura. ESPECIFICACIONES
(2) Conecte el conector del cable.
(3) Instale la cubierta de la parte inferior TRANSMISOR
izquierda del tablero de instrumentos. Consulte
Carrocería, Tablero de instrumentos, Panel tapizado BATERIA
inferior izquierdo del tablero de instrumentos, Insta- El transmisor tiene dos pilas de 3 voltios, que pue-
lación. den retirarse y reemplazarse sin necesidad de herra-
(4) Conecte el terminal remoto del cable negativo mientas especiales. Inserte una moneda fina en la
de la batería al borne remoto de la batería. muesca lateral del transmisor y efectúe un movi-
miento de torsión. Las mitades deberán separarse y
encontrará que las baterías están apiladas una
TRANSMISOR DE APERTURA encima de la otra. Las pilas pueden adquirirse en las
tiendas al por menor locales. Las pilas recomendadas
A DISTANCIA son Panasonic CR 2016 o equivalente. La vida útil de
las baterías es de unos dos años.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROGRA-
MACION DEL TRANSMISOR RADIO
Los transmisores de apertura a distancia (RKE) El radio de funcionamiento es de 12 metros (40
pueden programarse empleando la herramienta de pies) desde el módulo o receptor.
exploración DRB IIIt o puede programarlos el usua-
rio.
MODULO DE APERTURA A
PROGRAMACION DE TRANSMISORES CON LA DISTANCIA
HERRAMIENTA DE EXPLORACION DRB IIIT
Para informarse sobre los procedimientos de pro- DESMONTAJE
gramación de transmisores con la herramienta de (1) Desconecte el cable negativo de la batería más
exploración DRB IIIt, consulte el manual de procedi- alejado del terminal de la torre de amortiguación.
mientos de diagnóstico de la carrocería apropiado. El Tablero de conexiones y el Módulo de control de
la carrocería (BCM) están fijados uno al otro. Una
PROGRAMACION POR EL USUARIO vez retirados pueden separarse.
Para que el cliente pueda programar transmisores (2) Abra la puerta delantera del lado del conductor
de RKE, debe contar con al menos un transmisor de y retire la tapa de extremo.
RKE ya programado. Este procedimiento es para (3) Retire el marco exterior del tablero de instru-
incorporar transmisores adicionales. Si se pierden mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
todos los transmisores, para programar los transmi- BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
sores nuevos será necesario utilizar la herramienta TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de exploración DRB IIIt. (4) Retire el marco central del tablero de instru-
(1) Con el encendido en posición ON, pulse y man- mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
tenga pulsado el botón UNLOCK (desbloqueo) de BLERO DE INSTRUMENTOS /MARCO CENTRAL
RKE durante un mínimo de 4 segundos. Mientras DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
mantiene pulsado el botón UNLOCK, pulse el botón TAJE).
PANIC (emergencia). (5) Retire el marco interior del tablero de instru-
(2) Verifique que el Módulo de control de la carro- mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
cería (BCM) hace sonar el timbre para indicar que ha BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DE
entrado en el modo de programación de transmisor TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de RKE. (6) Retire el tapizado inferior izquierdo del tablero
(3) Para programar los transmisores de RKE, de instrumentos.
pulse y mantenga pulsados simultáneamente los (7) Retire el silenciador.
botones LOCK y UNLOCK durante un mínimo de 3 (8) Retire los conectores de mazo de cables del
segundos, y a continuación pulse el botón UNLOCK. tablero de conexiones.

000068
68 68
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 7

(9) Retire los tres pernos de montaje del tablero de (15) Conecte el cable negativo remoto de la batería
conexiones. al terminal remoto en la torre de amortiguación.
(10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM empujándolo recto hacia abajo de su bayoneta
de instalación.
(11) Desconecte los conectores de cables del BCM y
retire el conjunto.
(12) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM del vehículo.
(13) Una vez retirados el BCM y el bloque de
conexiones, separe el BCM del bloque de conexiones.
(14) Desconecte el BCM del tablero de conexiones.
(15) Retire a presión el módulo de apertura a dis-
tancia del BCM.

NOTA: El módulo de Apertura a distancia (RKE)


está instalado en el BCM. Debe transferirse (si está
equipado) al nuevo BCM si va a reemplazarse.

NOTA: Si se reemplaza el BCM, debe activarse el


VTSS en el BCM nuevo a través de la DRB lllT para
arrancar el vehículo.

INSTALACION
(1) Encaje el módulo de apertura a distancia en el
BCM.
(2) Conecte el BCM en el tablero de conexiones.
(3) Conecte el BCM y el tablero de conexiones
entre sí.
(4) Instale el tablero de conexiones y BCM dentro
del vehículo.
(5) Conecte los conectores de cables del BCM e ins-
tale el conjunto en el tablero de instrumentos.
(6) Instale el tablero de conexiones y BCM empu-
jando recto hacia arriba.
(7) Instale los tres pernos de instalación del
tablero de conexiones.
(8) Instale los conectores de mazo de cables en el
tablero de conexiones.
(9) Instale el silenciador.
(10) Instale el tapizado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos.
(11) Instale el marco interno del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
(12) Instale el marco central del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALA-
CION).
(13) Instale el marco externo del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
(14) Instale la tapa del extremo izquierdo.

000069
69 69
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 1

SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO


INDICE

página página

SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4


VEHICULO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 PROGRAMACION DEL TRANSPONDOR .....4
DIAGNOSIS Y COMPROBACION LUZ INDICADORA DEL SISTEMA DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA SEGURIDAD ANTIRROBO DEL
INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA ...3 VEHICULO(VTSS) Y DEL SISTEMA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE
DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL CENTINELA(SKIS)
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....6
TRANSPONDOR DE LLAVE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .....6
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4

SISTEMA DE SEGURIDAD dirección con la antena moldeada integrada instalada


en el halo de luz que rodea el cilindro de cerradura
ANTIRROBO DEL VEHICULO de encendido. La luz indicadora está situada en el
centro de mensajes.
DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHI-
CULO SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHI-
El Sistema de seguridad antirrobo del vehículo CULO
(VTSS) está diseñado para proteger al vehículo con- En caso de producirse fallos en la correcta comuni-
tra posibles robos. El sistema monitoriza las puertas cación del SKIM al PCM, éste último cortará el sumi-
del vehículo, la tapa del maletero y el accionamiento nistro de combustible al cabo de dos segundos de
del encendido para detectar una utilización no auto- funcionamiento. El motor no se volverá a poner en
rizada. La alarma se activa: marcha en el mismo ciclo de llave en que se produjo
• Haciendo sonar el claxon el fallo; para que el motor vuelva a arrancar deberá
• Haciendo destellar las luces de estacionamiento efectuarse una secuencia completa de activación y
y de cola desactivación del encendido. Después de seis cortes
• Haciendo destellar los faros de suministro de combustible consecutivos, el motor
ya no girará en los ciclos de llave subsiguientes. Para
SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA que pueda darse arranque al motor y que éste se
(SKIS) ponga en marcha otra vez el fallo deberá corregirse y
El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) debe tener lugar un proceso de comunicación válido
está disponible en este vehículo como una opción ins- entre el SKIM y el PCM.
talada en fábrica. Está diseñado para proporcionar El sistema electrónico para el VTSS forma parte
protección pasiva contra la utilización no autorizada del Módulo de control de la carrocería (BCM). El sis-
del vehículo mediante la inhabilitación del motor, tema se arma cuando se bloquea el vehículo utili-
tras dos (2) segundos de funcionamiento, siempre que zando:
se utilice una llave no válida para poner en marcha • Los conmutadores de cerraduras de puertas
el vehículo. El SKIS está activo siempre que el automáticas (con cualquier puerta entreabierta)
encendido está en posición ON sin requerir la inter- • Un transmisor de apertura a distancia.
vención del usuario. Los componentes principales del • Conmutadores de cilindro de cerradura de
sistema son el Módulo inmovilizador con llave centi- puerta
nela (SKIM), la llave centinela (llave de encendido En los vehículos equipados con SKIS, no es necesa-
con un transpondor moldeado en la cabeza) luz indi- rio bloquear las puertas para habilitar la caracterís-
cadora, Módulo de control de la carrocería (BCM), y tica de corte de suministro de combustible.
Módulo de control del mecanismo de transmisión Una vez bloqueado el vehículo y cerrada la última
(PCM) El SKIM está instalado en la columna de puerta, el LED indicador de fijación en la cubierta

000070
70 70
8Q - 2 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR

superior destellará rápidamente durante 16 segun- rada de 16 segundos y cuando se hayan alcanzado
dos, indicando que se está produciendo el armado. Si los 16 segundos, la tapa del maletero se asegurará
durante este período no se activan sistemas controla- siempre que no se haya recibido una petición de
dos, el sistema se armará. El LED se apagará a desarme del VTSS durante el periodo de 16 segun-
menos que se abra la tapa del maletero. Si se abre la dos de armado de tapa del maletero.
tapa del maletero, el LED destellará a menos veloci- (3) Después de cerrarse la última puerta, comen-
dad. Esto indica que el sistema está armado. zará un período de interrupción de armado de dieci-
Si se detecta un fallo en alguna entrada de cilindro séis segundos a continuación del cual el VTSS
de llave, el LED indicador permanecerá encendido quedará armado.
fijo durante el proceso de armado, aún así el sistema (4) Si una secuencia de interrupción de 16 segun-
se armará. Si el indicador LED no se ilumina en dos estaba en proceso y se produjo una señal de
absoluto al cerrar las puertas, esto indica que el sis- armado nueva, la interrupción de 16 segundos se rei-
tema no se está armando. niciará desde el momento del segundo accionamiento.
El desarmado pasivo se produce al entrar normal- Si la luz de seguridad no se enciende cuando se cie-
mente en el vehículo mediante el desbloqueo de cual- rra finalmente la puerta, eso indica que el sistema no
quiera de las puertas con la llave de encendido o el está armado.
transmisor a distancia. Una vez activada, este desar- La condición actual de VTSS armado o desarmado
mado también detendrá la alarma. se mantendrá en la memoria, para evitar las desco-
Existe un aviso de manipulación para alertar al nexiones de la batería por el desarmado del sistema.
conductor de que se ha activado el VTSS. Este aviso
consiste en 3 toques de claxon al efectuar el desar- DISPARO DEL VTSS
mado del sistema. Una vez armado el VTSS, las acciones siguientes
dispararán la alarma:
NOTA: El VTSS no se armará presionando el meca- • Abrir cualquier puerta.
nismo de bloqueo de puertas. Esto anulará manual- • Al colocar el encendido en posición ON, ACC o
mente el sistema. UNLOCK.
• Si se abre la tapa del maletero sin haber reci-
Para informase sobre el Desmontaje e instalación bido antes una entrada del RKE o una entrada de la
del conmutador de cilindro de cerradura de puerta, llave de la tapa del maletero.
consulte Electricidad, Cerraduras automáticas, Con-
mutador de cilindro de cerradura de puerta, Desmon- PRECAUCION: Si el vehículo esta equipado con
taje e instalación. SKIS y se utiliza la llave adecuada para arrancar el
Si el VTSS se dispara, sonará el claxon, destellarán vehículo, el LED del indicador de VTSS se disparará
los faros y las luces de posición, y destellará la luz de y el motor continuará en marcha. Esta condición se
advertencia del VTSS. Si el BCM determinara que la producirá si se ha disparado el VTSS. Si se utiliza
amenaza es falsa y el VTSS no se dispara nueva- una llave válida, el VTSS se desarmará.
mente, el sistema se paralizará y se volverá a armar
después de tres minutos. Si lo que dispara la alarma
sigue activo, la alarma continuará sonando durante SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA
15 minutos más sin el toque del claxon. La parte del (SKIS)
sistema correspondiente a control del VTSS se divide El SKIS incluye llaves de fábrica que están prepro-
en dos secciones. gramadas. Cada SKIM reconocerá un máximo de
ocho llaves centinela. Si el usuario desea disponer de
ARMADO DEL VTSS llaves adicionales a las proporcionadas con el vehí-
(1) Con la llave fuera de la cerradura del encen- culo, pueden adquirirse en cualquier concesionario
dido y cualquier puerta abierta (excluyendo la tapa autorizado. Estas llaves deberán programarse al
del maletero), accione uno de los siguientes: SKIM del vehículo para que el sistema las reconozca
• Botón de cerradura de puertas automáticas en como llaves válidas. Esto puede efectuarlo el conce-
LOCK (bloqueo), sionario mediante la herramienta de exploración
• Botón LOCK del transmisor tipo llavero DRB IIIt o el usuario si dicha característica está dis-
• Cilindro de llave de cerradura de puerta a la ponible en el mercado y si ya dispone de dos (2) lla-
posición de bloqueo. ves válidas. Para obtener más detalles, consulte la
(2) Cierre todas las puertas abiertas, la tapa del parte correspondiente a los procedimientos de servi-
maletero puede permanecer abierta. cio de este sistema. Cada vez que el interruptor de
encendido se coloca en posición ON, el SKIS lleva a
NOTA: Si la tapa del maletero permanece abierta, cabo una autocomprobación y en caso de detectarse
no se quedará asegurada. Una vez que se cierre la un funcionamiento incorrecto en el sistema se alma-
puerta del maletero, se iniciará una cuenta sepa- cenarán Códigos de diagnóstico de fallos (DTC). El

000071
71 71
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 3

SKIS puede diagnosticarse, y cualquier DTC almace- correspondiente al circuito B(+) protegido por fusible
nado recuperarse, utilizando la herramienta de explo- del conector del mazo de cables del SKIM. Si está
ración DRB IIIt tal como se describe en el manual de conforme, diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el
procedimientos de diagnóstico de la carrocería apro- circuito abierto al fusible del IPM según sea necesa-
piado. rio.
(4) Coloque el interruptor de encendido en posición
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la
DIAGNOSIS Y COMPROBACION cavidad del circuito de salida del interruptor de
encendido (RUN/START) protegida por fusible del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA conector de mazo de cables del SKIM. De ser así, uti-
INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA lice la herramienta de exploración DRB IIIt y el
manual de procedimientos de diagnóstico de la carro-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON cería apropiado para completar la diagnosis del
SISTEMA AIRBAG, ANTES DE REALIZAR CUAL- SKIS. De lo contrario, repare el circuito abierto al
QUIER DIAGNOSIS O SERVICIO, CONSULTE, ELEC- fusible del IPM según sea necesario.
TRICO, SISTEMAS DE SUJECION, ADVERTENCIAS.
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI- SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE Consulte la información sobre cableado correspon-
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. diente. La información del cableado incluye los
diagramas de cableado, los procedimientos correctos
NOTA: Las pruebas siguientes puede que no sean de reparación de cables y conectores, detalles de
concluyentes en la diagnosis de este sistema. El retención y recorrido de mazos de cables, información
medio más fiable, eficiente, y preciso para efectuar sobre espigas de conectores y vistas de localización
la diagnosis del Sistema inmovilizador con llave para los diferentes conectores de mazo de cables,
centinela es utilizar una herramienta de exploración empalmes y masas. Utilice la herramienta de explo-
DRB IIIT. Consulte el manual de procedimientos de ración DRB IIIt Consulte el manual de procedimien-
diagnóstico de la carrocería apropiado. tos de diagnóstico de la carrocería apropiado para los
procedimientos de prueba.
El Sistema inmovilizador con llave centinela
(SKIS) y la red del bus Interfaz de comunicaciones
programable (PCI) debe diagnosticarse utilizando
una herramienta de exploración DRB IIIt. La DRB
IIIt permitirá confirmar si el bus PCI es operativo, si
el Módulo de inmovilizador con llave centinela
(SKIM) envía los mensajes correctos a través de la
red del bus PCI, y si el Módulo de control del meca-
nismo de transmisión (PCM) está recibiendo los men-
sajes del bus PCI. Consulte el manual de
procedimientos de diagnóstico de la carrocería apro-
piado y Diagramas de cableado para descripciones y
diagramas completos de los circuitos.
(1) Compruebe los fusibles en el Módulo de sumi-
nistro de energía integrado (IPM) Si está conforme,
diríjase al paso 2. De lo contrario, repare el corto en
el circuito o componente según sea necesario y reem-
place el fusible defectuoso.
(2) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería del terminal remoto. Desenchufe el conec-
tor del mazo de cables en el SKIM. Compruebe si
existe continuidad entre la cavidad del circuito de
masa del conector del mazo de cables del SKIM y una
buena masa. Debe haber continuidad. Si está con-
forme, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare el
circuito abierto a masa según sea necesario.
(3) Conecte el cable negativo de la batería. Com-
pruebe si hay voltaje de la batería en la cavidad

000072
72 72
8Q - 4 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR

TRANSPONDOR DE LLAVE El transpondor de la llave centinela se encuentra


dentro del radio de alcance de la anilla de la antena
del transmisor y receptor del SKIM, cuando la llave
DESCRIPCION
se introduce en el cilindro de cerradura del encen-
dido. Cuando el interruptor de encendido se coloca en
posición ON, el SKIM se comunica con la llave centi-
nela mediante una señal de radiofrecuencia (RF) El
SKIM determina si se trata de una llave válida
basándose en la información que recibe de la llave
centinela. Si se detecta una llave válida, se le comu-
nica esta información al PCM mediante el bus PCI
permitiendo así que el vehículo continúe en funciona-
miento. Si el PCM recibe un mensaje de llave no
válida o no se comunica ningún estado, el vehículo se
calará después de dos (2) segundos de funciona-
miento. En este momento destellará la luz indica-
dora. El transpondor de llave centinela no puede
repararse. Si está defectuoso o dañado, deberá reem-
plazarse.
Problemas de comunicación más comunes:
• Dos llaves de transpondor que se encuentran
Fig. 1 LLAVE DEL TRANSPONDOR - demasiado cerca la una de la otra.
CARACTERISTICA • Dispositivo de velocidad demasiado cerca a la
1 – TAPON MOLDEADO llave de transpondor.
2- TRANSPONDOR Un indicador fijo que señala que existe un fallo del
3 - CAPSULA MOLDEADA RETIRADA sistema
4 – LLAVE CENTINELA
• Pérdida de comunicación con el PCM.
El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) • Circuito de antena defectuoso.
utiliza un chip de transpondor integrado en cada
llave de encendido (Fig. 1) para comunicar con el
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
Módulo inmovilizador con llave centinela (SKIM). Las
llaves de encendido se proporcionan con el vehículo
cuando sale de fábrica. El chip del transpondor está
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PROGRAMA-
dentro de una cápsula moldeada de la llave. Esta CION DEL TRANSPONDOR
cápsula moldeada está escondida debajo de una cáp-
sula de goma moldeada en relieve. UTILIZANDO UNA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
CION DRB IIIT
FUNCIONAMIENTO Todas las llaves centinelas facilitadas con el vehí-
Cada llave centinela está permanentemente pro- culo están preprogramadas para funcionar con el Sis-
gramada por el fabricante con un código de identifi- tema inmovilizador con llave centinela (SKIS) al salir
cación de transpondor exclusivo. Del mismo modo, el de fábrica. El Módulo inmovilizador con llave centi-
SKIM también está programado por el fabricante con nela (SKIM) puede programarse para reconocer hasta
un código de “llave secreta” exclusivo. Cuando se pro- un total de ocho llaves centinelas. Al programar un
grama una Llave centinela en la memoria del SKIM, transpondor de llave centinela en blanco, la llave
éste almacena el código de identificación del trans- deber cortarse primero para que coincida con el cilin-
pondor de la llave centinela y ésta aprende el código dro de cerradura de llave del vehículo en el cual se
de “Clave secreta” del SKIM. Una vez que la llave va a utilizar. El código PIN de cuatro dígitos del vehí-
centinela aprende el código de “Clave secreta” del culo será necesario para completar esta tarea, ya que
SKIM, quedará también permanentemente progra- lo necesitará para entrar en el Modo de acceso ase-
mado en la memoria del transpondor. Por lo tanto, gurado del SKIM. Los pasos siguientes deberán com-
las llaves en blanco para el SKIS, además de cortarse pletarse utilizando una herramienta de exploración
para obtener un duplicado del código mecánico del DRB IIIt:
cilindro de cerradura del encendido, deberán ser pro- (1) Inserte la llave en blanco dentro del encendido
gramadas por el SKIM. Consulte Electricidad, Segu- y gírela a la posición RUN.
ridad antirrobo del vehículo, Llave de transpondor, (2) Utilice la herramienta de exploración DRB IIIt
Procedimiento convencional – Programación del para seleccionar 9Alarma antirrobo,” 9SKIM,”
transpondor.

000073
73 73
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 5

9Varios,” y a continuación “Programar una llave nela válida en el cilindro de cerradura de encendido
nueva.” por la segunda llave centinela válida y gire el inte-
(3) Introduzca el código PIN de cuatro dígitos uti- rruptor de encendido de vuelta a la posición ON. La
lizando la DRB IIIt. Una vez completada la progra- segunda llave centinela válida debe introducirse
mación, el SKIM saldrá del Modo de acceso antes de que transcurran 15 segundos desde que se
asegurado y la herramienta de exploración DRB IIIt retiró la primera llave centinela válida.
visualizará los resultados de su intento de programa- (4) Al cabo de aproximadamente diez segundos de
ción de llave. Pueden aparecer de uno a cinco resul- finalizado el paso 3, la luz indicadora comenzará a
tados. A continuación se enumeran los cinco: destellar y sonará un único tono audible del timbre
• Si la programación de llave centinela ha sido para indicar que el sistema ha entrado en modo de
satisfactoria, se visualizará (Programación exito- programación de “Aprendizaje del usuario”.
sa”. (5) Antes de que transcurran sesenta segundos
• Si la llave insertada en el encendido ya ha sido después de entrar en modo de programación de
programada en el SKIM de ese vehículo, se visuali- “Aprendizaje del usuario”, gire el interruptor de
zará (llave aprendida en el encendido”. encendido a la posición OFF, reemplace la llave cen-
• Si ya han sido programadas ocho llaves en el tinela válida por un transpondor de llave centinela
SKIM, se visualizará (ocho llaves ya aprendidas en blanco y vuelva a colocar el interruptor de encen-
(máximo), programación no efectuada”. En este dido de vuelta a la posición ON.
caso, si es necesario agregar una nueva llave debido (6) Alrededor de diez segundos después de finali-
a pérdida o defecto, deberá utilizarse la función zado el paso 5, sonará un único tono audible del tim-
“Borrar todas las llaves9 (es necesario entrar en el bre y la luz indicadora dejará de destellar y quedará
modo de acceso asegurado). Después de la orden encendida de forma fija durante aproximadamente
“Borrar todas las llaves”, todas las llaves que vayan a tres segundos para indicar que la llave centinela en
utilizarse en dicho vehículo DEBEN reprogramarse blanco ha sido programada satisfactoriamente. El
en el SKIM SKIS saldrá inmediatamente del modo programación
• Después de ejecutarse la función “Borrar todas de “Aprendizaje del usuario” y el vehículo ya puede
las llaves”, se visualizará (Programación no inten- ponerse en marcha utilizando la llave centinela
tada”. recién programada.
• En caso de necesidad de completar la diagnosis, Estos pasos deben completarse en su totalidad
se visualizará (Programación de llave fracasada”. para cada llave centinela que se programe. Si alguno
Para efectuar el aprendizaje de llaves adicionales, de los pasos anteriores no fuera completado en el
coloque el encendido en posición OFF, retire la llave orden correcto, o dentro del tiempo asignado, el SKIS
aprendida, e inserte la siguiente llave en blanco automáticamente saldrá del modo de programación
nueva y repita los pasos desde el principio. de “Aprendizaje del usuario9 y la programación no
será satisfactoria. El SKIS saldrá automáticamente
MODO DE “APRENDIZAJE DEL USUARIO” del modo programación de “Aprendizaje del usuario9
Esta característica solamente esta disponible en si:
vehículos nacionales o en aquellos que disponen de • Detecta una llave centinela programada cuando
una designación de código de país U.S.. Este procedi- debería detectar una en blanco.
miento requiere el acceso a al menos dos llaves cen- • Si ya se han programado ocho (8) llaves centine-
tinela válidas. Si no se dispone de dos llaves las válidas.
centinela válidas, la programación de las llaves cen- • Si se coloca el interruptor de encendido en posi-
tinela deberá efectuarse con una herramienta de ción OFF durante más de aprox. cincuenta (50)
exploración DRB IIIt. segundos.
A continuación se enumeran los pasos requeridos
para programar las llaves centinela con dos llaves NOTA: Si intenta poner en marcha el vehículo
centinela válidas: durante el modo de “Aprendizaje del usuario” (LED
(1) Obtenga la(s) llave(s) en blanco que deben pro- destellando), el vehículo se comportará como si se
gramarse. Corte las llaves para obtener un duplicado estuviese utilizando una llave no válida (es decir, el
de los códigos de llave mecánicos del cilindro de motor se calará después de dos (2) segundos de
cerradura de encendido. funcionamiento). No se registrarán fallos.
(2) Inserte una de las dos llaves centinela válidas
dentro del interruptor de encendido, y gire el inte-
NOTA: Cuando una llave centinela se ha progra-
rruptor a la posición ON.
mado para un vehículo en particular, ya no puede
(3) Después de haber estado en posición ON
utilizarse con ningún otro vehículo.
durante más de tres segundos, pero no más de quince
segundos, cicle el interruptor de encendido de vuelta
a la posición OFF. Reemplace la primera llave centi-

000074
74 74
8Q - 6 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR

LUZ INDICADORA DEL SIS-


TEMA DE SEGURIDAD ANTI-
RROBO DEL VEHICULO(VTSS)
Y DEL SISTEMA INMOVILIZA-
DOR CON LLAVE CENTINE-
LA(SKIS)
DESCRIPCION
El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS)
utiliza una luz indicadora para transmitir informa-
ción sobre el estado del sistema al usuario. Esta luz
es compartida con el Sistema de seguridad antirrobo
del vehículo (VTSS). La luz está situada en el grupo
de instrumentos. La luz indicadora es controlada por
el Módulo de control de la carrocería (BCM) basán-
dose en mensajes recibidos desde el Módulo inmovili-
zador con llave centinela (SKIM) mediante el bus
PCI.

FUNCIONAMIENTO
Cuando se gira el encendido a posición ON, el BCM
efectuará una comprobación de bombilla de cuatro
segundos, independientemente de los mensajes del
SKIM. Después de la comprobación de bombilla, la
luz es controlada basándose en los mensajes del
SKIM. A continuación, el SKIM envía mensajes al
BCM para encender o apagar la luz basándose en los
resultados de las pruebas de autocomprobación del
SKIS. La luz puede encenderse de dos formas posi-
bles, destellando o fija. Si la luz se enciende y perma-
nece encendida fija después de la prueba de
activación, esto indica que el SKIM ha detectado un
funcionamiento incorrecto en el sistema. Si el SKIM
detecta un llave no válida cuando el interruptor de
encendido se cambia a la posición ON, envía un men-
saje mediante el bus PCI al BCM para que destelle la
luz. El SKIM también puede enviar mensajes para
que destelle la luz y suene un único tono audible al
mismo tiempo. Si ambos sucesos ocurren simultánea-
mente, indica que el SKIS ha entrado en el modo
“Aprendizaje del usuario” Para obtener más informa-
ción sobre el modo de “Aprendizaje del usuario”, con-
sulte Electricidad, Seguridad antirrobo del vehículo,
Llave de transpondor, Procedimiento convencional –
Programación del transpondor. Si la luz se enciende y
permanece encendida después de la prueba de activa-
ción, la diagnosis del SKIS deberá efectuarse
empleando una herramienta de exploración DRB IIIt
y el manual de procedimientos de diagnóstico de la
carrocería apropiado. La luz no es un componente
reparable.

000075
75 75
JR 8W-12 TABLERO DE CONEXIONES 8W - 12 - 1

8W - 12 TABLERO DE CONEXIONES
Componente Página Componente Página
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14, 19 FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
ANTENA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-12 FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
BRUJULA/MINIORDENADOR FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10 FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . 8W-12-18 FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-19
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . . . 8W-12-11, 17, 19 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . 8W-12-14, 17, 19, 23, 24, 25, 26
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TECHO . . . . . . . 8W-12-12, 25
VENTANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 10
LUCES DE VISERA/CORTESIA DERECHA . . . . . . 8W-12-12, 19
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 25 LUCES DE VISERA/CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . . . 8W-12-12
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO . . . . . . . 8W-12-16 LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 24
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . . . . . . . . . . 8W-12-17 LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 24
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA DERECHA . . . . . 8W-12-11, 26
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA . . . . . . . . . 8W-12-9 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA IZQUIERDA . . . . . 8W-12-11, 26
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL LUZ DE CORTESIA DE SUELO TRASERA . . . . 8W-12-12, 25, 26
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20, 23
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL GIRO IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20, 23
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11 LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-23
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-23
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
CONMUTADOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 25 LUZ DE MATRICULA DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25 LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA DERECHA . . . . . . 8W-12-21, 23
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25
LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA IZQUIERDA . . . . . 8W-12-21, 23
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO . . . . . 8W-12-10, 11, 19
LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO . . . . . . 8W-12-24
CONMUTADOR DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25, 26 LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11, 12, 25
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . 8W-12-11, 24 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11, 12
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS . . . . . . . 8W-12-9 LUZ REPETIDORA/DE COLA DERECHA . . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS . . . . . 8W-12-19, 20 LUZ REPETIDORA/DE COLA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25, 26 DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CONMUTADOR MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
MULTIFUNCION . . . . . . . . 8W-12-8, 13, 14, 15, 16, 20, 23, 24 IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . . . . 8W-12-13, 17 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . . . . . . 8W-12-7, 18
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . . . . . . . 8W-12-13 MODULO DE CONTROL DE CINTURON
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 1 (TC) . . . . . . . . . . 8W-12-16
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA . . 8W-12-8, 11, 13,
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 2 (TC) . . . . . . . . . . . 8W-12-7 14, 15, 17, 18, 19, 20, 25, 26
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . 8W-12-17
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9, 12, 19, 26
MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR . . . . . . . . 8W-12-7
ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE CENTINELA. 8W-12-19
ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
MODULO DE LAVALIER DERECHA . . . . . . . 8W-12-8, 15, 20, 23
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-24
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-24 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 9, 15, 16, 19, 25, 26
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 15 MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . . . . . . . 8W-12-8, 15, 20, 23
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 15 MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR . . . . . 8W-12-9, 24 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
FUSIBLE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7 RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR DELANTERO . . 8W-12-13
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8 RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . 8W-12-13
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9 RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11 SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION . . . . . . 8W-12-9
FUSIBLE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 TRANSMISION DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . 8W-12-2, 3, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19,
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-16
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15

000076
76 76
000077
77 77
000099
99 99
JR 8W-18 COMUNICACIONES DEL BUS 8W - 18 - 1

8W - 18 COMUNICACIONES DEL BUS


Componente Página Componente Página
BRUJULA/MINIORDENADOR DE MODULO DE CONTROL DE AIRBAG
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3 DE IMPACTO LATERAL IZQUIERDO . 8W-18-3
CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . 8W-18-3
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . 8W-18-2 MODULO DE CONTROL DE LA
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2, 3
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3 MODULO DE CONTROL DE LA
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-18-3 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3
DE IMPACTO LATERAL DERECHO . . 8W-18-3 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-18-2

000100
100 100
JR 8W-20 SISTEMA DE CARGA 8W - 20 - 1

8W - 20 SISTEMA DE CARGA
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MODULO DE CONTROL DEL
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MECANISMO DE TRANSMISION . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 RELE DE PARADA AUTOMATICA . . . . . . 8W-20-2

000104
104 104
JR 8W-21 SISTEMA DE ARRANQUE 8W - 21 - 1

8W - 21 SISTEMA DE ARRANQUE
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE LA
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-21-2 MODULO DE CONTROL DEL
CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/ MECANISMO DE TRANSMISION . . . . 8W-21-2
INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . 8W-21-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . 8W-21-2
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2

000106
106 106
000131
131 131
000141
141 141
000146
146 146
JR 8W-39 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8W - 39 - 1

8W - 39 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO


Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3 FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
DE TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . 8W-39-3 FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-4, 5
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-2 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3, 5
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-2 G310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-39-3 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-39-6
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
PUERTA TRASERA DERECHA / PUERTA DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-5 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
PUERTA TRASERA IZQUIERDA / PUERTA MODULO DE CONTROL DE LA
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-5 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 8W-39-2, 3, 4, 5, 6
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-4, 5 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DEL MODULO DE LAVALIER DERECHA . . . . 8W-39-6
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-4, 5 MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . . . . . 8W-39-6
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . 8W-39-6
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . 8W-39-3 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-39-2, 3, 6
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-2

000147
147 147
000148
148 148
000149
149 149
000150
150 150
000151
151 151
000152
152 152
JR 8W-40 GRUPO DE INSTRUMENTOS 8W - 40 - 1

8W - 40 GRUPO DE INSTRUMENTOS
Componente Página Componente Página
BRUJULA/MINIORDENADOR DE G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-8, 9 G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4, 8
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 6
DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4 G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE FRENO DE GRUPO DE INSTRUMENTOS . 8W-40-2, 3, 4, 5, 6,
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 7, 8, 9
CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . 8W-40-4
LAVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7 MODULO DE CONTROL DE LA
CONMUTADOR DE PRESION DE CARROCERIA . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 3, 4, 6, 7, 9
ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-3
FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 MODULO DE LA BOMBA DE
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-40-8 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 6 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 5 TABLERO DE CONEXIONES . . 8W-40-2, 5, 6, 8, 9

000153
153 153
000154
154 154
000155
155 155
000156
156 156
000157
157 157
000158
158 158
000159
159 159
000160
160 160
000161
161 161
000162
162 162
JR 8W-45 MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA 8W - 45 - 1

8W - 45 MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA


Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE FUSIBLE 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8, 9, 10, 11 G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . 8W-45-8, 9, 10, 11 G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2, 11
ACCIONADOR DE PUERTA DE G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-3
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . 8W-45-6
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-45-6, 7
ANTENA DE APERTURA A DISTANCIA . . . 8W-45-7
ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-7
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8
LUCES DE CORTESIA/MAPA DE
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
LUCES DE VISERA/CORTESIA
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . 8W-45-6 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-15
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE LUZ DE CORTESIA DE PUERTA
VENTANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-15 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO DE LUZ DE CORTESIA DE PUERTA
TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . 8W-45-12, 14 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
CONMUTADOR DE CAPOTA LUZ DE CORTESIA DE SUELO
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-13, 15
LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-7
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-13, 15 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12 IMPACTO LATERAL DERECHO . . . . . . . 8W-45-6
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 14 IMPACTO LATERAL IZQUIERDO . . . . . . 8W-45-6
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . 8W-45-2, 11 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . 8W-45-6
CONMUTADOR DE LIBERACION DE TAPA DEL MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE
MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-14
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE MODULO DE CONTROL DE LA
PUERTA TRASERA DERECHA / PUERTA CARROCERIA . . 8W-45-2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 13 12, 13, 14, 15
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE MODULO DE CONTROL DE LA
PUERTA TRASERA IZQUIERDA / PUERTA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 13 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DE MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 13, 14, 15 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ MODULO DE LA BOMBA DE
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 14
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . 8W-45-12, 13, 14, 15 MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 14
SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . . 8W-45-11
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . . 8W-45-11 MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-7
CONMUTADOR RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6, 7
MULTIFUNCION . . . . . . . 8W-45-3, 5, 7, 10, 12, 14
RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR
CONTROL DE CALEFACTOR DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-3
Y A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-7, 8, 9, 10
RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-3
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-5
FRENO ANTI-BLOQUEO DE
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6 RELE DE LAVADOR DE FAROS . . . . . . . . . 8W-45-2
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2 RELE DE ON/OFF DE LIMPIADOR
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . 8W-45-4
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2, 3
RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-5 SENSOR DE TEMPERATURA DE EVAPORADOR
FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-3, 5 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8, 10
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . 8W-45-3, 4, 5

000163
163 163
000164
164 164
000165
165 165
000166
166 166
000167
167 167
000168
168 168
000169
169 169
000170
170 170
000171
171 171
000172
172 172
000173
173 173
000174
174 174
000175
175 175
000176
176 176
000177
177 177
000178
178 178
000179
179 179
000180
180 180
JR MOTOR 9-1

MOTOR
INDICE

página página

MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A MOTOR 2.4L DOHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80


LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MOTOR 2.7L DOHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA

INDICE
página página

MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR . . 18
LA CABEZA ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION LEVAS A LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS DEL MOTOR - HERRAMIENTAS ESPECIALES
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LEVAS A LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . . . 5 ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . . . 7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA CAJA DEL DEPURADOR DE AIRE
DE PRESION DE COMPRESION DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA CULATA DE CILINDROS
DE PERDIDA DE PRESION DE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
COMBUSTION DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . 10 FUNCIONAMIENTO ................... . . 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION—JUNTA DE
INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . 27
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
REPARACION DE ROSCAS INSTALACION - CULATA DE CILINDROS . . . . . 29
DETERIORADAS O DESGASTADAS . . . . . . . 12 JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARBOLES DE LEVAS
JUNTAS DE MOLDEO IN SITU Y DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
OBTURADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FUNCIONAMIENTO ................... . . 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS .. . . 32
JUNTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MEDICION DE LUZ DEL COJINETE CON INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GALGA DESCARTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - TAPA DE CULATA DE CILINDROS
NUCLEO DEL MOTOR Y OBTURADORES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DE CANALIZACION DE ACEITE . . . . . . . . . . . 14 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR . . . . 15 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

000181
181 181
9-2 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE


REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICO DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO. . . . . 35 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 AROS DE PISTON
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARO DE
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y PISTON - CONEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESCAPE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FUNCIONAMIENTO ................... . . 36 COLLAR ESTRUCTURAL
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
BALANCINES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MUELLES DE VALVULAS Y JUNTAS SOPORTE DEL MOTOR
DESMONTAJE AJUSTES
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR . . . . . . 55
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SOPORTE IZQUIERDO
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DESMONTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SOPORTE DERECHO
INSTALACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INSTALADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SOPORTE DELANTERO
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DESMONTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
BLOQUE DEL MOTOR SOPORTE TRASERO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ESMERILADO DEL HUECO DEL CILINDRO . . 39 LUBRICACION
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 FUNCIONAMIENTO ................... . . 59
COJINETES DE BIELA DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BIELA Y VERIFICACION DE LA PRESION DEL
COJINETE - CONEXION . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
CIGÜEÑAL ACEITE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
FUNCIONAMIENTO ................... . . 42 VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . 42 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DEL
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 FILTRO DE ACEITE
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DELANTERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
TRASERO COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PISTONES Y BIELAS CONMUTADOR Y SENSOR DE PRESION DE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ACEITE
FUNCIONAMIENTO ................... . . 50 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

000182
182 182
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-3

BOMBA DE ACEITE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 VERIFICACION DE LA DISTRIBUCION DE
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 CUBIERTAS DE LA CORREA DE
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 DISTRIBUCION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
MULTIPLE DE ADMISION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 CORREA DE TRANSMISION Y ENGRANAJES
FUNCIONAMIENTO ................... . . 69 DESMONTAJE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN DESMONTAJE - CORREA DE
EL MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . 69 DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 DESMONTAJE - RUEDA(S) DENTADA(S)
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MULTIPLE DE ESCAPE LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 INSTALACION
FUNCIONAMIENTO ................... . . 71 INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 INSTALACION - RUEDA DENTADA DE
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 INSTALACION - CORREA DE
DISTRIBUCION DE VALVULAS DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL TENSOR Y POLEA DE LA CORREA DE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DISTRIBUCION
SINCRONIZACION DEL ARBOL DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
LEVAS/CIGÜEÑAL CON LA DRBIII . . . . . . . . . 72 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

MOTOR 2.0L CON DOBLE a la cabeza con reguladores de juego hidráulicos y


cuatro válvulas por cilindro (Fig. 1). El motor no dis-
ARBOL DE LEVAS A LA pone de un tren de válvulas de rotación libre.
CABEZA
DESCRIPCION
El motor 2.0L (122 pulg. cúbicas) de cuatro cilin-
dros en línea tiene un diseño de doble árbol de levas

000183
183 183
9-4 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

Fig. 1 Motor 2.0L DOHC


Los cilindros están numerados desde la parte DIAGNOSIS Y COMPROBACION
delantera a la parte trasera del motor. El orden de
encendido es 1–3–4–2. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS
El número de identificación del motor está situado
en la parte trasera izquierda del bloque de cilindros
DEL MOTOR - INTRODUCCION
La diagnosis del motor resulta de utilidad para
(Fig. 2).
determinar las causas de los funcionamientos inco-
rrectos que no fueron detectados ni remediados en el
mantenimiento de rutina.
Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi-
carse en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) o
de rendimiento (por ejemplo, el motor marcha con
ralentí irregular y se cala).
Para informarse sobre las causas posibles y solucio-
nes de funcionamiento incorrecto, consulte Funciona-
miento mecánico del motor y Cuadros de diagnosis y
funcionamiento del motor (consulte el grupo 9 -
MOTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
Fig. 2 Identificación del motor
MECANICO)(consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAG-
1 - LOCALIZACION DE LA IDENTIFICACION DEL MOTOR
NOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO).
Para informarse sobre la diagnosis del sistema de
combustible, (consulte el grupo 14, SISTEMA DE

000184
184 184
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-5

COMBUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE • Prueba de pérdida de presión de combustión de


- DIAGNOSIS Y COMPROBACION). cilindros.
Para casos específicos de funcionamiento incorrecto • Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
del motor que no pueden individualizarse en los cua- cilindro del motor.
dros de diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios • Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.
procedimientos y pruebas de diagnosis adicionales. A • Diagnosis de ruido del regulador de juego
continuación se ofrece información sobre diagnósticos hidráulico.
y servicios adicionales: • Inspección de fugas de aceite del motor.
• Prueba de presión de compresión de cilindros.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO


CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR NO SE PONE EN 1. Batería descargada. 1. Pruebe la batería. Cárguela o


MARCHA reemplácela, según sea necesario.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/SISTEMA DE BATERIA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
2. Conexiones de batería con co- 2. Limpie y apriete las conexiones
rrosión o flojas. de la batería. Aplique una ligera
capa de grasa mineral en los ter-
minales.
3. Motor de arranque defectuoso. 3. Pruebe el sistema de arranque.
Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
ARRANQUE - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.
4. Unidad de control o bobinas 4. Pruebe y reemplace según sea
defectuosas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
5. Luz de bujías incorrecta. 5. Establezca la luz. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL
DE ENCENDIDO - ESPECIFICA-
CIONES).
6. Suciedad en el sistema de com- 6. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
7. Bomba de combustible defec- 7. Pruebe la bomba de combus-
tuosa. tible y reemplace lo necesario.
(Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
8. Regulación del motor incorrecta. 8. Compruebe si la correa o cade-
na de distribución salta dientes de
engranaje.

000185
185 185
9-6 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).

2. Mezcla de combustible incorrec- 2. (Consulte la información de


ta. diagnóstico apropiada).
3. Fugas en el múltiple de admi- 3. Inspeccione el múltiple de admi-
sión. sión, la junta del múltiple y las
mangueras de vacío.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
TOR rrecta. luz.

2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema y reemplace


bustible. el filtro de combustible.
3. Bomba de combustible defec- 3. Pruebe y reemplace según sea
tuosa. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Distribución incorrecta de las 4. Corrija la distribución de las vál-
válvulas. vulas.
5. Fugas en la junta de la culata 5. Reemplace la junta de la culata
de cilindros. de cilindros.
6. Baja compresión. 6. Pruebe la compresión de cada
cilindro.
7. Válvulas quemadas, deformadas 7. Reemplace las válvulas.
o picadas.
8. Sistema de escape tapado o 8. Realice la prueba de restricción
restringido. de escape. (Consulte el grupo 11 -
SISTEMA DE ESCAPE - DIAGNO-
SIS Y COMPROBACION). Instale
las piezas nuevas, según sea ne-
cesario.
9. Bobinas de encendido defectuo- 9. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
RACION rrecta. luz.
2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema de combus-
bustible. tible y reemplace el filtro de com-
bustible.
3. Válvulas quemadas, deformadas 3. Reemplace las válvulas.
o picadas.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

000186
186 186
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-7

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
CIDAD rrecta. luz.
2. Bobinas de encendido defectuo- 2. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
3. Uno o más inyectores de com- 3. Pruebe y reemplace según sea
bustible sucios. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Suciedad en el sistema de com- 4. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE VALVULAS 1. Nivel alto o bajo de aceite en el 1. Verifique y corrija el nivel de


cárter. aceite.
2. Aceite muy ligero o diluido. 2. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
3. Aceite espeso. 3. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
4. Baja presión de aceite. 4. Verifique y corrija el nivel de
aceite.
5. Suciedad en los empujadores y 5. Reemplace el conjunto de ba-
reguladores de juego. lancín y regulador de juego hidráu-
lico.
6. Balancines gastados. 6. Inspeccione el suministro de
aceite a los balancines.
7. Empujadores y reguladores de 7. Instale un conjunto nuevo de
juego desgastados. balancín y regulador de juego hi-
dráulico.
8. Guías de válvula desgastadas. 8. Escarie las guías e instale vál-
vulas nuevas con vástagos de so-
bremedida.
9. Descentramiento excesivo de 9. Esmerile los asientos de válvula
los asientos de válvula en las ca- y las válvulas.
ras de válvula.
10. Falta el pivote del regulador. 10. Reemplace el conjunto de ba-
lancín y regulador de juego hidráu-
lico.

000187
187 187
9-8 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE BIELA 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.

2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite


del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 4. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta. Repare según sea
necesario.
6. Ovalización del gorrón de biela. 6. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
le la superficie.
7. Bielas desalineadas. 7. Reemplace las bielas dobladas.

RUIDO DE COJINETE PRINCIPAL 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.
2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite
del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 4. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta. Repare según sea
necesario.
6. Juego longitudinal excesivo. 6. Verifique posible desgaste en
los rebordes del cojinete de empu-
je.
7. Gorrón del cigüeñal ovalado o 7. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
desgastado. le los gorrones.
8. Volante o convertidor de par 8. Apriete para corregir la torsión.
flojo.

000188
188 188
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-9

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CAIDA DE LA PRESION DE ACEI- 1. Bajo nivel de aceite. 1. Compruebe el nivel de aceite


TE del motor.

2. Conjunto de transmisor de pre- 2. Instale un conjunto de transmi-


sión de aceite defectuoso. sor nuevo.
3. Baja presión de aceite. 3. Revise el conjunto de transmisor
y la luz de aceite del cojinete prin-
cipal.
4. Filtro de aceite obstruido. 4. Instale un filtro de aceite nuevo.
5. Piezas desgastadas en la bom- 5. Reemplace las piezas desgasta-
ba de aceite. das o la bomba.
6. Aceite muy ligero o diluido. 6. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
7. Válvula de descarga de la bom- 7. Retire la válvula e inspecciónela,
ba de aceite pegada. límpiela o reemplácela.
8. Tubo de succión de la bomba 8. Retire el colector de aceite e
de aceite flojo. instale un tubo nuevo o límpielo si
fuera necesario.
9. Tapa de la bomba de aceite 9. Instale una bomba de aceite
deformada o cuarteada. nueva.
10. Luz de cojinete excesiva. 10. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta.

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas o deteriora- 1. Reemplace las juntas.


das.

2. Dispositivo de fijación flojo, o 2. Apriete, repare o reemplace la


pieza metálica porosa o rota. pieza.
3. Casco o tapón roscado desali- 3. Reemplace según sea necesa-
neado o deteriorado. rio.

CONSUMO DE ACEITE O BUJIAS 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Verifique el sistema y repare


EMPASTADAS sistema de PCV (ventilación positi- según sea necesario. (Consulte el
va del cárter). grupo 25 - CONTROL DE EMISIO-
NES/EMISIONES VOLATILES/VAL-
VULA DE PCV - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
2. Aros desgastados, rozados o 2. Esmerile los huecos de cilindro.
rotos. Instale aros nuevos.
3. Carbón en las muescas de los 3. Instale aros nuevos.
aros de aceite.
4. Calce excesivamente justo de 4. Retire los anillos. Verifique las
los anillos en las acanaladuras. acanaladuras. Si las acanaladuras
no tienen el ancho apropiado, re-
emplace el pistón.
5. Guía o guías de válvula des- 5. Escarie la o las guías y reem-
gastadas. place la o las válvulas por válvulas
y juntas de sobremedida.
6. Junta del vástago de válvula 6. Reemplace las juntas.
gastada o dañada.

000189
189 189
9 - 10 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE


PRESION DE COMPRESION DEL CILINDRO PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DEL
Los resultados de la prueba de presión de compre- CILINDRO
sión pueden utilizarse para diagnosticar diversos La prueba de pérdida de presión de combustión
fallos del funcionamiento del motor. permite determinar de manera precisa las condicio-
Asegúrese de que la batería esté totalmente car- nes en que se encuentra el motor.
gada y que el motor de arranque esté en buenas con- La prueba de pérdida de presión de combustión
diciones de funcionamiento. En caso contrario, las detecta:
presiones de compresión indicadas podrían no servir • Fugas de las válvulas de escape y admisión
para la diagnosis. (asentamiento incorrecto).
• Fugas entre cilindros adyacentes o en el interior
(1) Verifique el nivel de aceite y agregue aceite si
de la camisa de agua.
fuese necesario.
• Cualquier causa de pérdida de presión de com-
(2) Conduzca el vehículo hasta que el motor
bustión y compresión.
alcance la temperatura de funcionamiento normal.
Elija una carretera sin tráfico y sin congestión. Res- ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TAPA DE PRESION
pete las normas de tránsito y acelere enérgicamente CON EL SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESION, YA
en todas las velocidades varias veces. QUE EL REFRIGERANTE PUEDE PRODUCIR QUE-
(3) Retire todas las bujías del motor. A medida MADURAS GRAVES.
que retire las bujías, verifique los electrodos para
detectar indicadores de encendido empastados, Compruebe el nivel de refrigerante y llene según
calientes, grasientos, etc. Registre el número del sea necesario. NO instale el tapón de presión.
cilindro de la bujía para referencia futura. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
(4) Retire el Relé de parada automática (ASD) del que alcance la temperatura normal de funciona-
PDC. miento, luego apáguelo.
(5) Asegúrese de que la hoja de la mariposa esté Limpie las cavidades de las bujías con aire compri-
completamente abierta durante la verificación de la mido.
compresión. Retire las bujías.
(6) Inserte el adaptador del indicador de compre- Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
sión, herramienta especial 8116 o su equivalente en Retire el depurador de aire.
el orificio de la bujía n° 1 de la culata de cilindros. Calibre el aparato de prueba según las instruccio-
Conecte el transductor de presión (herramienta espe- nes del fabricante. Para la realización de la prueba,
cial CH7059) de 0-500 psi (azul) con los adaptadores es recomendable que la fuente de aire del taller se
del cable a la DRB IIIt. Para identificar la herra- mantenga en 552 kPa (80 psi), con un mínimo de 483
mienta especial, (consulte el grupo 9 - MOTOR - Kpa (70 psi) y un máximo de 1.379 kPa (200 psi).
HERRAMIENTAS ESPECIALES). Realice los procedimientos de prueba en cada cilin-
(7) Haga girar el motor hasta que se alcance la dro según lo indicado en las instrucciones del fabri-
máxima presión en el indicador. Registre esta presión cante del aparato de prueba. Mientras realiza la
como presión del cilindro n° 1. prueba, verifique si se escucha el escape de aire bajo
(8) Repita el paso anterior para todos los cilindros presión por el cuerpo de mariposa, el tubo de cola y
restantes. la abertura de la tapa de boca de llenado de aceite.
(9) La compresión no debe ser inferior a 689 kPa Verifique la presencia de burbujas en el refrigerante.
(100 psi) y no debe variar más del 25 por ciento entre Todos los indicadores de presión deberían registrar
los cilindros. la misma lectura, con una pérdida no mayor del 25%
(10) Si uno o más cilindros tienen presiones de por cilindro.
compresión anormalmente bajas, repita la prueba de POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de
compresión. 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse
(11) Si en el mismo cilindro o cilindros se repiten un mínimo de 414 kPa (60 psi).
las lecturas anormalmente bajas en la segunda
prueba de compresión, esto podría indicar la existen- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION
cia de un problema en el cilindro en cuestión. Las
DE FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR
presiones de compresión recomendadas se
Comience con una inspección visual general del
deben utilizar únicamente como guía para diag-
motor, particularmente en el área donde se sospecha
nosticar los problemas del motor. El motor no
la fuga. Si de esta forma no se identifica la fuente de
se debe desensamblar para determinar la causa
la fuga de aceite, se deberán seguir los siguientes
de la baja compresión a menos que el funciona-
pasos:
miento sea incorrecto.

000190
190 190
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 11

(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.

000191
191 191
9 - 12 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.

000192
192 192
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 13

cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 3)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 3)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 3)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y

000193
193 193
9 - 14 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

Fig. 4 Galgas descartables colocadas en el casco


inferior—Características
1 - GALGA DESCARTABLE
Fig. 3 Uso correcto de la herramienta para la
preparación de la superficie (3) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho
1 - ALMOHADILLA ABRASIVA de la galga descartable aplanada con la escala
2 - DISCO DE CERDAS 3M ROLOC™ métrica provista en el paquete. Localice la franja que
3 - RASPADOR DE PLASTICO O MADERA más se aproxima al ancho de la galga descartable.
Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION La diferencia de lectura entre los extremos indica la
DE LUZ DEL COJINETE CON GALGA DESCAR- conicidad presente. Registre todas las lecturas efec-
TABLE tuadas. Compare las medidas de holgura con las
Las luces de cojinetes del cigüeñal del motor pue- especificaciones de la sección de especificaciones del
den determinarse empleando galgas descartables motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFI-
Plastigage o un equivalente. Se recomienda el CACIONES). Por lo general las galgas descarta-
siguiente procedimiento para el uso de las galgas bles traen dos escalas. Una es en pulgadas y la
descartables: otra métrica.
(1) Elimine la capa de aceite de la superficie que
NOTA: Las galgas descartables están disponibles
desea verificar. Las galgas descartables son solubles
para distintos márgenes de luz. Utilice el margen
en aceite.
más apropiado para las especificaciones que esté
(2) Coloque un trozo de galga descartable a lo
verificando.
ancho del casco de la tapa del cojinete, aproxi-
madamente a 6,35 mm (1/4 de pulgada) del centro y (4) Instale los cojinetes correspondientes del cigüe-
lejos de los orificios de lubricación (Fig. 4). (Además, ñal a fin de lograr las luces de cojinete especificadas.
pueden verificarse áreas dudosas colocando en ellas
galgas descartables). Apriete los pernos de las tapas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NUCLEO
de los cojinetes que se están verificando con la tor-
sión indicada en las especificaciones.
DEL MOTOR Y OBTURADORES DE CANALIZA-
CION DE ACEITE
Con una herramienta sin filo, como un punzón y
un martillo, golpee el borde inferior del tapón cón-
cavo. Con el tapón cóncavo girado, sujételo firme-
mente con alicates u otra herramienta adecuada y
retírelo (Fig. 5).

000194
194 194
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 15

(7) Desconecte las mangueras superior e inferior


del radiador.
(8) Los vehículos equipados con transmisión
manual:
• Desenchufe el conector del sensor de velocidad.
• Desconecte el conector del conmutador de luz de
marcha atrás.
• Desconecte los cables de cambios de la transmi-
sión.
• Desconecte el cable del embrague.
(9) Los vehículos equipados con transmisión auto-
mática:
• Desconecte el cable de cambios de la transmi-
sión.
• Desconecte los conectores del mazo eléctrico de
la transmisión (C104 y C105) (consulte el grupo 8 -
Fig. 5 Desmontaje del tapón del orificio del bloque ELECTRICIDAD/CONECTOR/LOCALIZACIONES
1 - BLOQUE DE CILINDROS DE MASA- DESCRIPCION).
2 - RETIRE EL TAPON EMPLEANDO ALICATES • Utilice una cuchilla o un cortador de manguera
3 - GOLPEE AQUI CON UN MARTILLO adecuado para cortar los conductos de enfriador de
4 - PUNZON aceite del transeje a ras con las conexiones. Conecte
5 - TAPON CONCAVO los conductos y conexiones para evitar que entre
suciedad en el transeje o circuito del enfriador. Debe
PRECAUCION: No permita que el tapón cóncavo se instalarse un juego de empalmes de servicio antes del
introduzca en la pieza fundida ya que podría obs- reensamblaje.
truirse la refrigeración ocasionando serios proble- (10) Desconecte los conductos de A/A del condensa-
mas en el motor. dor. Retire el conjunto del módulo de refrigeración
(radiador, módulo de ventilador y condensador).
Limpie a fondo el interior del orificio del tapón cón-
(11) Desconecte el mazo eléctrico del motor del
cavo en el bloque o culata de cilindros. Asegúrese de
PCM y los conectores de la mampara.
retirar la junta usada. Cubra el interior del orificio
(12) Eleve el vehículo sobre un elevador.
del tapón cóncavo con una capa fina de sellante de
(13) Retire ambas ruedas delanteras.
montaje de pernos y cojinetes de Mopart, Mopart
(14) Retire los protectores contra salpicaduras
Stud and Bearing Mount. Asegúrese de que el tapón
derecho e izquierdo.
nuevo no tenga restos de lubricante o grasa. Con un
(15) Retire ambos semiejes (consulte el grupo 3 -
insertador apropiado, introduzca el tapón en el orifi-
DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
cio de manera que el borde afilado del tapón se intro-
MISION/SEMIEJE - DESMONTAJE).
duzca por lo menos 0,5 mm (0,020 pulg.) en el surco
(16) Drene el aceite de motor.
achaflanado de entrada.
(17) Retire las correas de transmisión de acceso-
No es necesario esperar a que el sellante solidifi-
rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
que. Se puede volver a llenar el sistema de refrigera-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
ción y poner el vehículo en servicio de inmediato.
TRANSMISION - DESMONTAJE).
(18) Retire la bomba de la dirección asistida del
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR soporte. No desconecte los conductos de la dirección
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión
asistida de la bomba. Vuelva a colocar la bomba y
de combustible, (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
apóyela con una correa de retención apropiada.
COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
(19) Desconecte la manguera de retorno del cale-
TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
factor de la conexión del tubo en la zona del larguero
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
de bastidor delantero derecho.
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
(20) Desconecte los conectores eléctricos del com-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
presor de A/A.
MIENTO CONVENCIONAL).
(21) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
(4) Descargue el sistema de A/A utilizando una
(22) Retire los pernos pasantes de los soportes tra-
máquina de recuperación de refrigerante apropiada.
sero y delantero del motor.
(5) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
(23) Retire la ménsula del soporte trasero de la
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
transmisión.
posa del acelerador.
(24) Retire el collar estructural y el soporte de
(6) Retire el travesaño superior del radiador.
reacción de torsión(consulte el grupo 9 - MOTOR/

000195
195 195
9 - 16 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL del vehículo. Desplace el punto de fijación de la pla-
- DESMONTAJE). taforma rodante y armazón según sea necesario para
(25) Retire el protector contra el polvo de la trans- dejar espacio para el desmontaje.
misión.
(26) Los vehículos equipados con transmisión auto-
mática:
• Marque la posición de la placa flexible en el con-
vertidor de par. Retire los pernos del convertidor de
par.
(27) Baje el vehículo.
(28) Desconecte el cable positivo de la batería y el
PDC.
(29) Desconecte el cable de masa del lado izquierdo
de la ménsula del soporte del transeje.
(30) Desconecte los cables de control de velocidad y
de la mariposa del acelerador.
(31) Desconecte la manguera de derrame del reci-
piente de recuperación de refrigerante.
(32) Desconecte la manguera del calefactor de la
caja del termostato.
(33) Desconecte todas las tiras de masa que se
fijan al motor.
(34) Desconecte las mangueras de vacío de purga
de gases y del reforzador de freno.
(35) Desconecte el tubo de combustible del tubo
distribuidor de combustible.
(36) Desconecte los conectores del generador.
(37) Retire el múltiple de admisión. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE
ADMISION – DESMONTAJE).
(38) Retire el generador.
(39) Retire el tubo de succión de A/A del compre-
sor. Tape el orificio y el tubo de succión.
(40) Retire el compresor de A/A.
(41) Eleve el vehículo lo suficiente para permitir
instalar la plataforma rodante 6135 y el armazón
6710 con montantes 6848 debajo del vehículo (Fig. 6).
(42) Afloje los soportes del armazón para el motor,
a fin de permitir el movimiento para emplazarlo
sobre los orificios de posición del motor situados en la
bancada de éste, en el compresor y el soporte de
apoyo. Instale los adaptadores 6909 en los dos mon-
tantes de la parte trasera del motor. Baje el vehículo
y emplace los montantes del armazón hasta que el
motor se apoye bien sobre los montantes. Apriete los
soportes de montante en el marco del armazón. Esto
evitará que los soportes se muevan cuando retire o
instale el conjunto del motor y la transmisión. Fije el
motor y la transmisión en la plataforma rodante y
armazón con correas de seguridad.
(43) Baje el vehículo de modo tal que el peso del
motor y la transmisión esté SOLAMENTE sobre el
armazón.
(44) Retire los pernos de instalación del motor ver-
ticales del lado izquierdo y derecho.
(45) Eleve lentamente el vehículo en pequeños tra-
mos. Inspeccione en cada intervalo si existe contacto
del transeje o del motor potencial con componentes

000196
196 196
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 17

VISTA ANTERIOR

VISTA POSTERIOR

Fig. 6 Emplazamiento de los soportes de montantes de apoyo del armazón del motor

000197
197 197
9 - 18 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6848, MONTANTES 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6135, PLATAFORMA RODANTE


2 - HERRAMIENTAS ESPECIALES MONTANTE 6848 CON 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6710, ARMAZON
ADAPTADORES 6909

INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (21) Instale la ménsula del soporte trasero en la
(1) Coloque el conjunto de motor y transeje debajo transmisión.
del vehículo y lentamente baje el vehículo en peque- (22) Instale los pernos pasantes delanteros y trase-
ños tramos. Inspeccione en cada intervalo si existe ros del soporte del motor. Apriete los dispositivos de
contacto del transeje o del motor potencial con com- fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
ponentes del vehículo. Desplace el punto de fijación (23) Conecte el tubo de escape al múltiple de
de la plataforma rodante y armazón según sea nece- escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
sario para dejar espacio para la instalación. torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el (24) Desenchufe los conectores eléctricos del com-
soporte del motor del lado derecho y el soporte del presor de A/A.
transeje del lado izquierdo están alineados con sus (25) Conecte la manguera de retorno del calefactor
posiciones de instalación. Instale los pernos de insta- en la conexión del tubo en la zona del larguero de
lación y apriételos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. bastidor delantero derecho.
pie). (26) Instale la bomba de la dirección asistida en el
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del soporte.
motor y el transeje. Eleve lentamente el vehículo lo (27) Instale las correas de transmisión de acceso-
suficiente como para retirar la plataforma rodante y rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
el armazón del motor. PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
(4) Instale el compresor del A/A. TRANSMISION - INSTALACION).
(5) Conecte el tubo de succión del A/A en el com- (28) Instale ambos semiejes (consulte el grupo 3 -
presor. DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(6) Instale el generador. MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
(7) Instale el múltiple de admisión. Apriete los dis- (29) Instale un filtro de aceite nuevo.
positivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 (30) Retire los protectores contra salpicaduras
lbs. pulg.) (consulte el grupo 9 - MOTOR/MULTI- derecho e izquierdo.
PLES/MULTIPLE DE ADMISION- INSTALACION). (31) Instale ambas ruedas delanteras.
(8) Conecte los conectores del generador. (32) Baje el vehículo.
(9) Conecte el tubo de combustible en el tubo dis- (33) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
tribuidor de combustible. y los conectores de la mampara.
(10) Conecte las mangueras de vacío de purga de (34) Instale el conjunto del módulo de refrigeración
gases y del reforzador de freno. (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(11) Conecte todas las tiras de masa al motor. Conecte los conductos de A/A al condensador.
(12) Conecte la manguera del calefactor en la caja (35) Los vehículos equipados con transmisión
del termostato. manual:
(13) Conecte la manguera de derrame del reci- • Conecte el cable del embrague.
piente de recuperación de refrigerante. • Conecte los cables de cambios de la transmisión.
(14) Conecte los cables de la mariposa del acelera- • Conecte el conector del conmutador de luz de
dor y del control de velocidad. marcha atrás.
(15) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo • Conecte el conector del sensor de velocidad.
del soporte de instalación del transeje. (36) Los vehículos equipados con transmisión auto-
(16) Conecte el cable positivo en la batería y el mática:
PDC. • Desconecte el cable de cambios de la transmi-
(17) Eleve el vehículo sobre un elevador. sión.
(18) Los vehículos equipados con transmisión auto- • Conecte los conectores eléctricos de la transmi-
mática: sión (C104 y C105) (consulte el grupo 8 - ELECTRI-
• Instale los pernos del convertidor de par. CIDAD/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE MASA-
(19) Instale el protector contra el polvo de la trans- DESCRIPCION).
misión. • Conecte los conductos del enfriador de aceite de
(20) Instale el collar estructural y soporte de reac- la transmisión utilizando el juego de empalmes de
ción de torsión(consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- servicio. Consulte las instrucciones suministradas
QUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL - con el juego.
INSTALACION). (37) Conecte las mangueras superior e inferior del
radiador.

000198
198 198
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 19

(38) Instale el travesaño superior del radiador. DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


(39) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de Holgura a 17,5 mm (11/ 0,018–0,050 mm
mariposa del acelerador. 16 pulg.) desde el fondo
de la falda (0,0007–0,0020 pulg.)
(40) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
cuado hasta el nivel correcto. Peso 340–350 gramos
(41) Descargue y cargue nuevamente el sistema de (11,99–12,34 onzas)
A/A(consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
Holgura al suelo (diame- 0,740–0,803 mm
ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
tral) (0,029–0,031 pulg.)
CIONAL).
(42) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el Longitud de pistón 64,8 mm
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- (2,551 pulg.)
MIENTO CONVENCIONAL).
(43) Conecte el cable negativo de la batería. Profundidad de acanala- 3,983–4,132 mm
(44) Ponga en marcha el motor y déjelo funcio- duras de aros de pistón
n° 1 (0,157–0,163 pulg.)
nando hasta alcanzar la temperatura de funciona-
miento. Profundidad de acanala- 4,456–4,605 mm
duras de aros de pistón
n° 2 (0,175–0.181 pulg.)
ESPECIFICACIONES Profundidad de acanala- 3,841–4,075 mm
duras de aros de pistón
MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A n° 3 (0,151–0,160 pulg.)
LA CABEZA Pernos de pistón
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Luz en pistón 0,008–0,020 mm
Especificaciones generales (0,0003–0,0008 pulg.)
Tipo OHV, DOHC en línea Holgura en el cojinete Interferencia
Cantidad de cilindros 4 de biela

Desplazamiento 2,0 litros Diámetro 20,998–21,003 mm


(0,8267–0,8269 pulg.)
(122 pulg. cúbicas)
Juego longitudinal Ninguno
Diámetro interno 87,5 mm
Longitud 74,75–75,25 mm
(3,445 pulg.)
(2,943–2,963 pulg.)
Carrera 83,0 mm
Aros de pistón
(3,268 pulg.)
Separación entre los ex- 0,23–0,52 mm
Relación de compresión 9.6:1
tremos del anillo—Aro
Orden de encendido 1-3-4-2 de compresión superior (0,009–0,020 pulg.)
Presión de compresión 1.172–1.551 kPa Límite de desgaste 0,8 mm
(170–225 psi) (0,031 pulg.)
Variación máxima entre 25% Separación entre los ex- 0,49–0,78 mm
cilindros tremos del anillo—2° aro
de compresión (0,019–0,031 pulg.)
Bloque de cilindros
Diámetro de hueco de 87,4924–87,5076 mm Límite de desgaste 0,8 mm
cilindro (3,4446–3,4452 pulg.) (0,031 pulg.)
Ovalización (máx.) 0,051 mm Separación entre los ex- 0,23–0,66 mm
(0,002 pulg.) tremos del anillo—Lar-
gueros de acero de con- (0,009–0,026 pulg.)
Conicidad (máx.) 0,051 mm trol de aceite
(0,002 pulg.) Límite de desgaste 1,0 mm
Pistones (0,039 pulg.)
Diámetro del pistón 87,463–87,481 mm Holgura lateral de aro— 0,025–0,065 mm
(3,4434–3,4441 pulg.) Aros de compresión (0,0010–0,0026 pulg.)

000199
199 199
9 - 20 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


Límite de desgaste 0,10 mm Diámetro de hueco de cojinete de árbol de levas
(0,004 pulg.) de la culata de cilindros
Holgura lateral de aro— 0,004–0,178 mm Gorrones n° 1-6 26,020–26,041 mm
Conjunto de aros de (1,024–1,025 pulg.)
aceite (0,0002–0,0070 pulg.)
Arbol de levas
Ancho de aro—Aros de 1,17–1,19 mm Diámetro de gorrón n° 25,951–25,970 mm
compresión (0,046–0,047 pulg.) 1–6
Ancho de aro—Conjunto 2,854–3,008 mm (1,021–1,022 pulg.)
de aros de aceite (0,1124–0,1184 pulg.) Luz de cojinete—Diame- 0,069–0,071 mm
Biela tral (0,0027–0,003 pulg.)
Luz de cojinete 0,026–0,059 mm Juego longitudinal 0,05–0,15 mm
(0,001–0,0023 pulg.) (0,002–0,006 pulg.)
Límite de desgaste 0,075 mm Alzada (cero juego)
(0,003 pulg.) Admisión 8,65 mm
Diámetro del hueco— 20,96–20,98 mm (0,340 pulg.)
Perno de pistón 0,8252–0,8260 pulg.) Escape 7,95 mm
Diámetro del hueco— 50,991–51,005 mm (0,312 pulg.)
Extremo de cigüeñal (2,0075–2,0081 pulg.) Sincronización de válvula
Luz lateral 0,13–0,38 mm de admisión*
(0,005–0,015 pulg.) Cierra (DPMI) 33,6°
Límite de desgaste 0,40 mm Abre (APMS) 3,8°
(0,016 pulg.) Duración 212,8°
Peso—Total (menos coji- 548,8 gramos Distribución de válvula
nete) (19,36 onzas) de escape*
Cigüeñal Cierra (APMS) 1°
Diámetro de gorrón de 47,9924–48,0076 mm Abre (APMI) 41.8°
biela (1,8894–1,8900 pulg.) Duración 220,8°
Diámetro del gorrón del 51,9924–52,0076 mm Superposición de válvu- 0°
cojinete principal (2.0469–2.0475 pulg.) las
Ovalización del gorrón 0,0035 mm *Todas las lecturas en grados de cigüeñal a 0,5 mm
(máx.) (0,019 pulg.) de la alzada de válvula
(0,0001 pulg.)
Culata de cilindros
Conicidad del gorrón 0,0038 mm
(máx.) Material Aluminio fundido
(0,0001 pulg.)
Espesor de la junta 0,71 mm
Juego longitudinal 0,09–0,24 mm
(comprimida) (0,028 pulg.)
(0,0035–0,0094 pulg.)
Asiento de válvula
Límite de desgaste 0,37 mm
Angulo 44,5°- 45°
(0,015 pulg.)
Diámetro de asiento— 34,37 - 34,63 mm
Luz diametral de cojinete 0,022–0,062 mm
Admisión (1,353 - 1,363 pulg.)
principal (0,0008–0,0024 pulg.)
Diámetro de asiento— 27,06 - 27,32 mm
Regulador de juego hidráulico
Escape (1,065 - 1,075 pulg.)
Diámetro del cuerpo 15,901–15,913 mm
Descentramiento (máx.) 0,05 mm
(0,626–0,6264 pulg.)
(0,002 pulg.)
Recorrido mínimo del 3,0 mm
émbolo (seco) (0,118 pulg.)

000200
200 200
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 21

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


Ancho de asiento de vál- 0,9–1,3 mm Admisión 48,04 mm
vula—Admisión y escape (0,035–0,051 pulg.) (1,891 pulg.)
Límite de servicio—Ad- 2,0 mm Escape 47,99 mm
misión (0,079 pulg.) (1,889 pulg.)
Límite de servicio—Es- 2,5 mm Holgura de vástago de válvula a guía
cape (0,098 pulg.) Admisión 0,048–0,066 mm
Guía de válvula (0,0018–0,0025 pulg.)
Diámetro interno 5,975–6,000 mm Máximo admisible 0,076 mm
(0,235–0,236 pulg.)
Diámetro de hueco de 11,0–11,02 mm Escape 0,0736–0,094 mm
guía (0,4330–0,4338 pulg.) (0,0029–0,0037 pulg.)
Altura de la guía (asien- 13,25–13,75 mm Máximo admisible 0,101 mm
to de muelle a punta de (0,004 pulg.)
guía) (0,521–0,541 pulg.)
Muelles de válvula
Válvulas
Longitud sin comprimir 49,3 mm
Angulo de cara—Admi- 44,5—45° (aprox.) (1,940 in.)
sión y escape
Fuerza nominal (válvula 245–328 N a 38,0 mm
Diámetro de la cabeza— 34,67–34,93 mm
cerrada) (66–74 lbs. a 1,496
Admisión (1,364–1,375 pulg.)
pulg.)
Diámetro de la cabeza— 22,32–28,52 mm
Fuerza nominal (válvula 565–627 N a 29,3 mm
Escape (1,114–1,122 pulg.) abierta) (127–141 lbs. a 1,53
Longitud de válvula (to- pulg.)
tal)
Altura instalada 36,93 - 38,93mm
—Admisión 112,76–113,32 mm
(1,453 - 1,532 pulg.)
(4,439–4,461 pulg.) Número de espiras 7.80
—Escape 110,89–111,69 mm Diámetro de cable 3,61 mm
(4,365–4,397 pulg.) (0,142 pulg.)
Diámetro del vástago de Bomba de aceite
válvula
Luz sobre rotores (máx.) 0,10 mm
—Admisión 5,934–5,952 mm
(0,004 pulg.)
(0,2337–0,2344 pulg.)
Falta de planeidad de la 0,076 mm
—Escape 5,906–5,924 mm cubierta (máx.)
(0,2326–0,2333 pulg.) (0,003 pulg.)
Margen de la válvula Espesor de rotor interior 7,64 mm
Admisión 1,200–1,700 mm (mín.)
(0,047–0,066 (0,301 pulg.)
Límite de servicio 0,95 mm Espesor de rotor exterior 7,64 mm
(1/32 pulg.) (mín.)
Escape 0,985–1,315 mm (0,301 pulg.)
(0,038–0,051 pulg.) Luz de rotor exterior 0,039 mm
(máx.)
Límite de servicio 1,05 mm
(0,015 pulg.)
(3/64 de pulg.)
Diámetro de rotor exte- 79,95 mm
Altura de punta de vástago de válvula
rior (mín.)

000201
201 201
9 - 22 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.


(3,148 pulg.) pie pulg.
Holgura de la punta en- 0,20 mm Adaptador del filtro de 80 60 —
tre rotores (máx.) aceite
(0,008 pulg.)
Colector de aceite—Per- 12 — 105
Presión de aceite
nos
En ralentí de contén* 25 kPa
Drenaje del colector de 27 20 —
(4 psi) aceite—Tapón
A 3.000 rpm 170–550 kPa Bomba de aceite a blo- 28 — 250
(25–80 psi) que—Pernos
CAUTION: Placa de cubierta de 12 — 105
*Si la presión es cero en ralentí de contén, NO bomba de aceite—Per-
haga funcionar el motor a 3.000 rpm. nos
Tubo de absorción de la 23 — 200
TORSION bomba de aceite—Perno
Válvula de descarga de 42 30 —
DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.
la bomba de aceite—
pie pulg.
Tapa
Rueda dentada de árbol 115 85 —
Válvula—Tornillo de PCV 8 — 70
de levas—Perno
Bujías 18 13 —
Tapa de biela—Pernos 27 +1⁄4 20 —
de +1⁄4 Tapas de la correa de
vuelta de distribución
vuelta —Pernos de la tapa de- 12 — 105
Tapa y bancada de coji- lantera
netes principales de ci- —Pernos de la tapa tra- 12 — 105
güeñal sera
—Pernos M8 34 25 — Tensor de correa de dis- 31 23 —
—Pernos M11 81 60 — tribución hidráulica—Per-
nos
Amortiguador de cigüeñal 136 100 —
Culata de cilindros—Per- Consulte el procedimien-
nos to HERRAMIENTAS ESPECIALES
Tapa de culata de cilin- 12 — 105
dros—Pernos MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A
Plato de empuje al ci- 95 70 — LA CABEZA
güeñal
Ménsula de soporte de- 61 45 —
recho del motor—Pernos
Soportes del motor
delantero y trasero—Per- 61 45 —
no pasante
Colector de escape a 23 — 200
culata de cilindros—Per-
nos
Extractor 8454
Protector contra el calor 12 — 105
del colector de escape—
Pernos
Colector de admisión— 28 — 250
Pernos
Filtro de aceite 20 15 —

000202
202 202
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 23

Extractor e instalador de rueda dentada del árbol de


Encastre extractor de amortiguador del cigüeñal
levas C-4687
6827-A

Adaptador del extractor e instalador de rueda


dentada del árbol de levas C-4687-1
Instalador de rueda dentada y amortiguador del
cigüeñal 6792

Extractor de junta de árbol de levas C-4679A

Plataforma rodante 6135

Instalador de juntas del árbol de levas MD-998306

Armazón 6710

Compresor de muelles de válvula 8215-A

Armazón de motor con juego de montantes 6848

000203
203 203
9 - 24 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

Aparato de prueba de muelles de válvula C-647

Adaptador 8436

Medidor de diámetro interno de cilindros C-119

Compresor de muelles de válvula MD-998772-A

Connecting Rod Guides 8189

Adaptador de compresor de muelle de válvulas


6779

Extractor de la rueda dentada del cigüeñal 6793

Compresor, muelle de válvula C-3422-D

Encastre extractor de rueda dentada del cigüeñal


C-4685-C2

Adaptador de compresor de muelle 6526

Extractor de juntas del cigüeñal 6771

000204
204 204
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 25

Indicador de presión de aceite C-3292


DRB III(r) con módulo PEP OT-CH6010A

Adaptador 8406

Guía e instalador de junta trasera de cigüeñal


6926-1 y 6926-2 Transductor de presión CH7059

Adaptador de presión de comprensión de cilindros


Instalador de junta de aceite delantera del cigüeñal 8116
6780
ELEMENTO DEL DEPURADOR
DE AIRE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
temperatura de aire de entrada.
Aparato de prueba del sistema de refrigeración (3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
7700 pensación de la manguera de entrada de aire del
cuerpo de mariposa del acelerador.
(4) Desconecte la manguera de PCV del múltiple
de admisión.
(5) Afloje la abrazadera de la manguera de la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
Aparato de prueba de fugas de combustión posa del acelerador.
C-3685-A (6) Empuje las lengüetas de fijación hacia dentro
para desenganchar la manguera de entrada de aire

000205
205 205
9 - 26 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

de la caja del depurador de aire. Retire conjunta-


mente el elemento del depurador de aire y la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador.
(7) Separe el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.

INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
(2) Instale el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.
(3) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len-
güetas de fijación.
Fig. 7 Caja del depurador de aire
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera. (5) Retire el pasador de empuje que fija el con-
(5) Conecte la manguera de PCV en el múltiple de ducto de aire en el soporte superior del radiador.
admisión. (6) Retire la tuerca del soporte que sujeta la caja
(6) Conecte la manguera de aire puro de compen- del depurador de aire.
sación. (7) Tire de la caja del depurador de aire recto
(7) Conecte el conector eléctrico del sensor de aire hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía (Fig.
de entrada. 7).
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
INSTALACION
(1) Instale la caja del depurador de aire recto
CAJA DEL DEPURADOR DE hacia abajo sobre las clavijas de guía (Fig. 7).
AIRE (2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
caja del depurador de aire y apriétela.
(3) Instale el pasador de empuje que fija el con-
DESMONTAJE
ducto de aire en el soporte superior del radiador.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(4) Instale la manguera de entrada de aire al
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
aire de entrada.
mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
manguera.
pensación de la manguera de entrada de aire del
(5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
cuerpo de mariposa del acelerador.
sación.
(4) Afloje la abrazadera de manguera de la man-
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
peratura de aire de entrada.
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
posa del acelerador (Fig. 7).

CULATA DE CILINDROS
DESCRIPCION
La culata de cilindros de aluminio con un diseño de
flujo transversal, contiene doble árbol de levas a la
cabeza, con cuatro válvulas por cilindro (Fig. 8). Las
válvulas están dispuestas en dos hileras en línea. Las
válvulas de admisión se orientan hacia la parte
delantera del vehículo. Las válvulas de escape se
orientan hacia el salpicadero. La culata de cilindros
incorpora guías y asientos de válvula de metal pulve-
rizado. La culata de cilindros está sellada al bloque

000206
206 206
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 27

mediante una junta de culata de multicapas de acero • Recalentamiento del motor


y pernos de retén. • Pérdida de refrigerante
Una canalización de aceite enteriza proporciona • Exceso de vapor (humo blanco) emitido por el
conductos de lubricación para los reguladores de escape
juego hidráulicos, los árboles de levas y los mecanis- • El refrigerante forma espuma
mos de válvula.
PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDROS
Para determinar si la fuga en la junta de la culata
de cilindros del motor se produce entre cilindros
adyacentes, siga el procedimientos descrito en Prueba
de presión de compresión de los cilindros, en esta sec-
ción (consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION). Una junta de culata de cilindros
del motor que esté perdiendo entre cilindros conti-
guos dará como resultado una reducción del 50 al
70% de la presión de compresión.

PRUEBA DE FUGAS ENTRE CILINDRO Y CAMISA


DE AGUA
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
CUANDO EL MOTOR FUNCIONA SIN EL TAPON DE
PRESION DE REFRIGERANTE.

METODO DE PRUEBA VISUAL


Con el motor frío, retire el tapón de presión del
refrigerante. Ponga en marcha el motor y déjelo
Fig. 8 Culata de cilindro y árboles de levas
calentar hasta que se abra el termostato.
1 - TAPAS DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS Si existe una gran pérdida de presión de combus-
2 - TAPON
tión y compresión, se podrán apreciar burbujas en el
3 - ARBOL DE LEVAS
4 - CULATA DE CILINDROS
refrigerante.
5 - JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
METODO DEL APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA DE
REFRIGERACION
FUNCIONAMIENTO
La culata de cilindros cierra la cámara de combus- ADVERTENCIA: CON EL APARATO DE PRUEBA
tión y permite que los pistones compriman la mezcla DEL SISTEMA DE REFRIGERACION COLOCADO,
de aire y combustible para el encendido. Las válvulas SE ORIGINARA PRESION RAPIDAMENTE. EL
se accionan mediante los perfiles de las excéntricas EXCESO DE PRESION QUE SE ORIGINO DEBIDO
del árbol de levas para abrir y cerrar con la duración AL FUNCIONAMIENTO CONSTANTE DEL MOTOR
especificada, ya sea para permitir la entrada de aire DEBERA DESCARGARSE HASTA UN PUNTO DE
puro en la cámara de combustión o la salida de gases PRESION SEGURO. NUNCA PERMITA QUE LA PRE-
de escape, según sea la carrera del motor. SION SUPERE 138 kPa (20 psi).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION — JUNTA DE Instale el aparato de prueba del sistema de refri-
LA CULATA DE CILINDROS geración 7700 o uno equivalente en la boca del tapón
Una fuga en la junta de culata de cilindros puede de presión. Ponga en marcha el motor y observe el
estar localizada entre cilindros adyacentes o entre un manómetro del aparato de prueba. Si el manómetro
cilindro y la camisa de agua adyacente. pulsa con cada período de combustión del cilindro, la
Las posibles evidencias de fuga en la junta de fuga de presión de combustión es evidente.
culata de cilindros entre cilindros adyacentes son:
• Pérdida de potencia del motor METODO DE PRUEBA QUIMICA
• Fallo de encendido del motor Las fugas de combustión en el sistema de refrige-
• Mala economía de combustible ración también pueden verificarse utilizando el juego
Los posibles indicios de fuga de la junta de la Bloc-Chek C-3685-A o uno equivalente. Realice la
culata de cilindros entre un cilindro y la camisa de prueba de acuerdo con los procedimientos suministra-
agua adyacente son: dos con el juego de herramientas.

000207
207 207
9 - 28 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS (20) Retire los pernos de la culata de cilindros y


(1) Antes de intentar cualquier reparación, retire ésta última del bloque del motor.
realice el procedimiento de descarga de presión del (21) Inspeccione y limpie la culata de cilindros
sistema de combustible. (Consulte el grupo 14 - SIS- (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
TEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE CONVENCIONAL).
COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL). LIMPIEZA
(2) Desconecte el cable negativo de la batería. Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el debe prepararse adecuadamente la superficie, en
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- especial si los componentes del motor son de alumi-
MIENTO CONVENCIONAL). nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire multilaminado.
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
posa del acelerador. NOTA: Las juntas de Culata de acero multilaminado
(5) Retire el múltiple de admisión. (Consulte el (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE ninguna raspadura.
ADMISION – DESMONTAJE).
Retire todo el material de junta de la culata de
(6) Desconecte la manguera del calefactor de la
cilindros y el bloque. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
caja del termostato.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Tenga cui-
(7) Retire el soporte de apoyo del tubo del calefac-
dado de no rayar o arañar la superficie de sellado de
tor de la culata del cilindros.
la culata de aluminio.
(8) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
Limpie todos los conductos de paso de aceite del
posición del árbol de levas.
motor.
(9) Desconecte el conector eléctrico del solenoide de
EGR (si está equipado).
(10) Eleve el vehículo sobre un elevador.
INSPECCION
(1) La culata de cilindros debe estar plana dentro
(11) Desconecte el tubo de escape del tubo múltiple
de un margen de 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 9).
de escape.
(2) Inspeccione si hay melladuras en los gorrones
(12) Retire las correas de transmisión de acceso-
del cojinete del árbol de levas.
rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - DESMONTAJE).
(13) Retire el amortiguador del cigüeñal, (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(14) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
CION/TAPAS DE CADENA - DESMONTAJE).
(15) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(16) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas
(consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
Fig. 9 Comprobación de planeidad de culatas de
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
cilindros
(17) Retire la tapa trasera de la correa de distribu-
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
ción y la polea de guía de la correa de distribución.
2 - REGLA DE TRAZAR
(18) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ (3) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte-
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - rior de las guías de válvula con un limpiador de
DESMONTAJE). guías fiable.
(19) Retire los árboles de levas y los balancines, (4) Con un calibre para orificios pequeños y un
(consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN- micrómetro, mida las guías de válvula en 3 partes:
DROS/ARBOL(ES) DE LEVAS - DESMONTAJE). superior, media e inferior (Fig. 10). (Consulte el
grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES). Reem-

000208
208 208
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 29

place las guías si no están dentro de las especificacio-


nes.
(5) Verifique la altura de la guía de válvula (Fig.
11).

Fig. 12 Comprobación de pernos deformados


(rebajados)
1 - PERNO DEFORMADO
2 - LAS ROSCAS NO ESTAN EN LINEA RECTA
Fig. 10 Comprobación del desgaste en la guía de 3 - LAS ROSCAS ESTAN EN LINEA RECTA
válvula—Característica 4 - PERNO SIN DEFORMAR

1 - PARTE SUPERIOR
2 - PARTE CENTRAL
3 - PARTE INFERIOR
4 - VISTA EN CORTE DE LAS POSICIONES DE MEDICION DE
LA GUIA DE VALVULA

Fig. 13 Emplazamiento de la junta de la culata de


cilindros
1 - NUMERO DE PIEZA ORIENTADO HACIA ARRIBA
2 - CILINDRO N° 1

(1) Antes de instalar los pernos, deben cubrirse


las roscas con aceite de motor.
Fig. 11 Altura de guía de válvula (2) Emplace la junta de culata de cilindro nueva
1 - GUIA DE VALVULA en el bloque con el número de pieza mirando hacia
2 - 13,25 - 13,75 MM arriba (Fig. 13). Asegúrese de que la junta asiente
(0,521 - 0,541 PULG.) sobre las clavijas de emplazamiento en el bloque.
3 - ASIENTO DE MUELLE (3) Instale la culata de cilindros en el bloque.
(4) Apriete los pernos de la culata de cilindros en
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS la secuencia que se muestra en la (Fig. 14). Emplee
el método de giro de torsión en 4 pasos y apriételos
NOTA: Los pernos de la culata de cilindros debe-
de acuerdo con los siguientes valores:
rían revisarse ANTES de volver a utilizarlos. Si las
Primero:
roscas están rebajadas, se deben reemplazar los
• Todos los pernos con una torsión de 34 N·m
pernos (Fig. 12).
(25 lbs. pie.).
El rebaje puede verificarse sosteniendo una regla Segundo:
de trazar o un escantillón contra las roscas. Si todas • Pernos 1–6 con una torsión de 68 N·m (50 lbs.
las roscas no tocan la regla, debe reemplazarse el pie.).
perno. • Pernos 7–10 a 49 N·m (35 lbs. pie).
Tercero:
• Pernos 1–6 con una torsión de 68 N·m (50 lbs.
pie.).
• Pernos 7–10 a 49 N·m (35 lbs. pie).

000209
209 209
9 - 30 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PRECAUCION: No use una llave de tensión (15) Conecte el conector eléctrico del solenoide de
en el paso cuarto. EGR (si está equipado).
Cuarto: (16) Instale el soporte de apoyo del conducto del
• Gire todos los pernos un 1/4 de vuelta calefactor a la culata de cilindro.
adicional . (17) Conecte la manguera del calefactor en la caja
del termostato.
(18) Instale el colector de admisión, consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - INSTALACION.
(19) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador.
(20) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(21) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 14 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros


JUNTAS DE ACEITE DEL
(5) Instale los árboles de levas y balancines. (Con-
ARBOL DE LEVAS
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
ARBOL(ES) DE LEVAS - INSTALACION). DESMONTAJE
(6) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte (1) Retire la correa de distribución. (Consulte el
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA- grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA- CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
CION). DENTADAS - DESMONTAJE).
(7) Instale la tapa de la correa de distribución tra- (2) Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas
sera y la polea de guía. (Consulte el grupo 9 - con la herramienta especial C-4687 y el adaptador
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA C-4687-1 mientras retira el perno central (Fig. 15).
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA - (3) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas.
INSTALACION). (4) Retire la tapa trasera de la correa de distribu-
(8) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas. ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TA-
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION /CADE- PAS DE CADENA - DESMONTAJE).
NAS Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION). (5) Retire la junta del árbol de levas con la herra-
(9) Instale las correas de distribución. (Consulte el mienta especial C-4679A (Fig. 16).
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
(10) Instale la tapa de la correa de distribución
delantera. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
CION/TAPAS DE CADENA - INSTALACION).
(11) Instale el amortiguador del cigüeñal, (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION). Fig. 15 Rueda dentada del árbol de levas -
(12) Instale las correas de transmisión de acceso- Desmontaje e instalación
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
1 - ADAPTADOR C-4687–1
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4687
TRANSMISION - INSTALACION).
(13) Conecte el tubo de escape al colector de
escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(14) Conecte el conector eléctrico del sensor de
posición del árbol de levas.

000210
210 210
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 31

(5) Instale la correa de distribución y la tapa de la


correa de distribución delantera. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION). (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTA-
LACION).

ARBOLES DE LEVAS
DESCRIPCION
Ambos árboles de levas son de hierro nodular y
poseen seis superficies de gorrones de cojinete y dos
excéntricas de levas por cilindro (Fig. 18). Los rebor-
Fig. 16 Junta de aceite del árbol de levas -
des de los gorrones traseros controlan el juego longi-
Desmontaje con C-4679A
tudinal del árbol de levas. Está prevista la colocación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4679A
de un sensor de posición de levas en el árbol de levas
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie de admisión, en la parte trasera de la culata de cilin-
de la junta del eje ni el hueco de la junta. dros. Se utiliza una junta de aceite hidráulica para el
control de aceite en la parte delantera del árbol de
levas.
INSTALACION
(1) La superficie de junta del eje no debe tener
barniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pula
con papel de lija de grano 400.
(2) Instale las juntas de árbol de levas en la culata
de cilindros, con la herramienta especial MD-998306,
hasta que quede a ras de la culata (Fig. 17).

Fig. 18 Culata de cilindro y árboles de levas


1 - TAPAS DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS
Fig. 17 Junta del árbol de levas - Instalación 2 - TAPON
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MD 998306 3 - ARBOL DE LEVAS
4 - CULATA DE CILINDROS
(3) Instale la tapa de la correa de distribución tra- 5 - JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
sera. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TA- FUNCIONAMIENTO
PAS DE CADENA - INSTALACION). El cigüeñal impulsa el árbol de levas mediante rue-
(4) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas. das propulsoras y una correa. El árbol de levas posee
Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas con excéntricas maquinadas con precisión para lograr
la herramienta especial C-6847 y el adaptador una distribución y duración exactas de las válvulas.
C-4687-1 y apriete el perno central con una torsión
de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 15).

000211
211 211
9 - 32 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO (5) Las tapas de cojinete se identifican por su


emplazamiento. Retire primero las tapas de cojinete
LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS
exteriores (Fig. 20).
(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas e ins-
(6) Afloje los dispositivos de fijación de la tapa de
tale éste último SIN los conjuntos de rodillos de
cojinetes del árbol de levas en la secuencia indicada
levas. Instale las tapas de levas traseras y apriete los
en la (Fig. 21), un árbol de levas cada vez.
tornillos con la torsión indicada en las especificacio-
nes. PRECAUCION: Los árboles de levas no son inter-
(2) Con una herramienta adecuada, mueva hacia cambiables. La separación de la cara del cojinete
atrás el árbol de levas hasta donde llegue. de empuje n° 6 en la leva de admisión es más
(3) Coloque el indicador de cuadrante en cero (Fig. ancha.
19).
(4) Mueva el árbol de levas hacia adelante, hasta (7) Identifique los árboles de levas antes de reti-
donde llegue. rarlos de la culata. Los árboles de levas no son inter-
(5) Registre la lectura en el indicador de cua- cambiables.
drante. Para informarse sobre la especificación del (8) Retire los árboles de levas de la culata de cilin-
juego longitudinal, (consulte el grupo 9 - MOTOR - dros.
ESPECIFICACIONES).
(6) Si el juego longitudinal resulta excesivo, verifi- NOTA: Si retira los balancines, identifíquelos para
que si la culata de cilindros y el árbol de levas tienen reinstalarlos en la posición original.
desgaste; reemplace según sea necesario.

F
R
0
N
T

Fig. 20 Identificación de la tapa de cojinetes en el


árbol de levas
Fig. 19 Juego longitudinal del árbol de levas -
Característico
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE).
(2) Retire el sensor de posición del árbol de levas y
el imán de dirección del árbol de levas. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS -
DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE). Fig. 21 Tapa de cojinete del árbol de levas -
(4) Retire la tapa de la correa de distribución y las Desmontaje
ruedas dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
1 - RETIRE PRIMERO LAS TAPAS DE COJINETE EXTERNAS
TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
BUCION/CUBIERTAS DE CADENA - LIMPIEZA
DESMONTAJE). Limpie el árbol de levas con un solvente adecuado.

000212
212 212
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 33

INSPECCION torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) en la secuencia


(1) Revise si los gorrones de los cojinetes del árbol indicada en la (Fig. 23).
de levas presentan daños y agarrotamiento (Fig. 22). (4) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart
Si los gorrones están agarrotados, compruebe si exis- Gasket Maker, a las tapas de cojinete n° 1 y n° 6
ten daños en la culata de cilindros. También verifique (Fig. 24). Instale las tapas de cojinete y apriete los
si hay obstrucción en los orificios de lubricación de la dispositivos de fijación M8 con una torsión de 28 N·m
culata de cilindros. (250 lbs. pulg.).
(2) Compruebe la superficie del cojinete y el lóbulo
de leva en busca de desgaste anormal y daños. Reem-
place el árbol de levas si está defectuoso.

NOTA: Si se reemplaza el árbol de levas debido a


un desgaste o daño de los lóbulos, reemplace tam-
bién los balancines.

(3) Mida el desgaste existente de la leva (área sin


desgaste - zona de desgaste = desgaste existente)
(Fig. 22) y reemplace el árbol de levas si está fuera
de límite. El valor de serie es 0,0254 mm (0,001
pulg.), el límite de desgaste es 0,254 mm (0,010
Fig. 23 Secuencia de ajuste de tapas de cojinete del
pulg.)
árbol de levas
TAPA DE LEVA DELANTERA

TAPA DE LEVA TRASERA


IZQUIERDA

Fig. 22 Verificación del desgaste de los árboles de


levas Fig. 24 Sellado de las tapas de cojinete del árbol de
levas
1 - AREA SIN DESGASTE
2 - DESGASTE EXISTENTE 1 - REBORDE DE FORMADOR DE JUNTAS DE MOPAR DE 1,5
mm (0,060 pulg.) DE DIAMETRO
3 - GORRON DE COJINETE
4 - LEVA NOTA: Los tapones de extremo de cojinete deben
5 - ZONA DE DESGASTE instalarse antes que las juntas.
INSTALACION (5) Instale las juntas de aceite del árbol de levas.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
PRECAUCION: Asegúrese de que NINGUNO de los DROS/JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE
pistones esté en punto muerto superior al instalar LEVAS - INSTALACION).
los árboles de levas. (6) Instale el sensor del árbol de levas y el imán de
dirección del árbol de levas.
(1) Lubrique todos los gorrones de los cojinetes del
(7) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
árbol de levas, los balancines y los lóbulos de levas.
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
(2) Instale los balancines en sus posiciones origina-
PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
les, si han de usarse nuevamente.
CION).
(3) Coloque los árboles de levas en los gorrones de
(8) Instale la tapa de la correa de distribución tra-
cojinetes de la culata de cilindros. Instale las tapas
sera y las ruedas dentadas del cigüeñal. (Consulte el
de cojinetes del árbol de levas n° 2 a n° 5 del lado
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
izquierdo y del lado derecho, y la n° 6 del lado dere-
cho. Apriete los dispositivos de fijación M6 con una

000213
213 213
9 - 34 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE
CADENA - INSTALACION).
(9) Instale la correa de distribución y la tapa de la
correa de distribución delantera. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION / CADENAS Y RUEDAS DEN-
TADAS - INSTALACION).

TAPA DE CULATA DE CILIN-


DROS
DESMONTAJE
(1) Retire la bobina de encendido y los cables de Fig. 25 Junta de la tapa de culata de cilindros y
las bujías. juntas del hueco de bujías
(2) Desconecte las mangueras de aire de compen- 1 - JUNTAS DE LOS HUECOS DE BUJIAS
sación y PCV de la tapa de la culata de cilindros. 2 - JUNTA
(3) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de
culata de cilindros.
(4) Retire la tapa de la culata de cilindros.

LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y la tapa.

INSPECCION
Inspeccione la planeidad de los tubos distribuidores
de la tapa.

INSTALACION
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de
bujías cuando instale una junta de tapa de culata
nueva.

(1) Instale las juntas nuevas en la tapa de culata Fig. 26 Juntas del hueco de bujías
de cilindros (Fig. 25) y en las juntas de los huecos de
las bujías (Fig. 26).
(2) Reemplace las juntas del perno de la tapa de la
culata de cilindros (Fig. 27).

PRECAUCION: No permita que la correa de distribu-


ción se ensucie con aceite ni solventes, ya que
pueden deteriorar la goma y provocar un salto de
los dientes.

Fig. 27 Juntas del perno de la tapa de culata de


cilindros

000214
214 214
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 35

(3) Aplique vulcanizador accionado a temperatura (c) Apriete todos los pernos con una torsión de
ambiente de motor de Mopart, Mopart RTV GEN II, 12 N·m (105 lbs. pulg.).
en las esquinas de las tapas del árbol de levas y en el
borde superior de la junta semicircular (Fig. 28).

Fig. 29 Secuencia de ajuste de la tapa de culata de


cilindros
(5) Conecte las mangueras de PCV y de aire de
compensación a la tapa de la culata de cilindros.
(6) Instale la bobina de encendido y los cables de
bujías. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

REGULADORES DE JUEGO
HIDRAULICO

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL REGULADOR DE
JUEGO HIDRAULICO
Son varios los elementos que pueden producir
ruido de golpeteo. Verifique los siguientes puntos:
(1) Nivel de aceite del motor demasiado alto o
Fig. 28 Lugares de aplicación del sellante demasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de
1 - LUGAR DE APLICACION DEL SELLANTE aceite aireado a los reguladores tornándolos esponjo-
sos.
PRECAUCION: Cuando instale los pernos de la tapa (2) Poco tiempo de rodaje tras la reconstrucción de
de culata de cilindros, tenga cuidado de no inter- la culata de cilindro. Probablemente sea necesario
cambiar los dos (2) pernos centrales con los siete hacer funcionar el motor a baja velocidad durante
(7) pernos de perímetro. Los dos (2) pernos centra- una hora.
les contienen una arandela de aluminio entre la (3) Dentro de ese período, apague el motor y deje
cabeza del perno y el limitador de torsión con fines que se estabilice unos minutos antes de volver a
de sellado. ponerlo en marcha. Repita esta operación varias
veces hasta que el motor haya alcanzado la tempera-
(4) Instale el conjunto de la tapa de la culata de tura normal de funcionamiento.
cilindros en la culata. Instale todos los pernos procu- (4) Baja presión de aceite.
rando que los dos (2) pernos que contienen la aran- (5) El restrictor de aceite (integrado en la junta de
dela de junta se emplacen en las posiciones del culata de cilindro) en el conducto de aceite vertical a
centro de la tapa. Apriete los pernos en el orden que la culata de cilindro está taponado con suciedad.
se muestra en la (Fig. 29). Use el método de torsión (6) Absorción de aire en el aceite debido a grietas o
de tres pasos: roturas del tubo de absorción de la bomba de aceite.
(a) Apriete todos los pernos con una torsión de (7) Guías de válvula desgastadas.
4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (8) Las orejetas de balancín hacen contacto con el
(b) Apriete todos los pernos con una torsión de retenedor de muelle de válvula.
9,0 N·m (80 lbs. pulg.). (9) Balancín flojo, ajustador adherido o extendido
al máximo pero aún con juego en el sistema.

000215
215 215
9 - 36 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(10) Regulador de juego defectuoso. (4) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
a. Verifique si el regulador de juego presenta el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
signos de esponjosidad cuando está instalado en la PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre CION).
el regulador. En condiciones normales, un regulador
ofrece resistencia. Los reguladores esponjosos pueden
oprimirse hasta el fondo con facilidad. VALVULAS Y ASIENTOS DE
b. Retire los reguladores de juego dudosos y reem- ADMISION Y ESCAPE
place según sea necesario.
DESCRIPCION
DESMONTAJE Las válvulas están hechas de acero resistente al
calor. Cuentan con vástagos cromados para evitar las
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
rayaduras. Las juntas de los vástagos de válvula son
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
de goma de Vitón y están integradas con los asientos
talados.
de muelle. Las válvulas tienen un diseño de retene-
(1) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con- dor de seguro de tres bordones para retener los mue-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ lles y promover la rotación de la válvula.
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE). FUNCIONAMIENTO
(2) Retire el balancín. (Consulte el grupo 9 - Las cuatro válvulas por cilindro (dos de admisión y
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES – dos de escape) son accionadas por empujadores de
DESMONTAJE). levas de rodillo que pivotan sobre reguladores de jue-
(3) Retire el empujador hidráulico (Fig. 30). gos hidráulicos.
(4) Repita el procedimiento de desmontaje para
cada empujador hidráulico. LIMPIEZA
(5) Si ha de volver a utilizarlos, marque cada (1) Haga una limpieza profunda de todas las vál-
empujador hidráulico para reensamblarlo en su posi- vulas y deseche las que estén quemadas, dobladas o
ción original. Los empujadores se reparan como con- cuarteadas.
junto.
BALANCINES
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
talados.

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE).
(3) Retire las bujías.
(4) Gire el motor hasta que el lóbulo de leva se
Fig. 30 Empujador hidráulico encuentre en su círculo de base (talón), en el balan-
cín que se desmonta. Además, el pistón deberá estar
INSTALACION un mínimo de 6,3 mm (0,25 pulg.) más abajo de la
(1) Instale el elevador hidráulico (Fig. 30). Asegú- posición de PMS.
rese de que los elevadores estén al menos parcial-
mente llenos de aceite de motor. Esto se hace PRECAUCION: Si tiene que volver a usar los con-
evidente porque hay poco o ningún recorrido del juntos de rodillo de levas, marque siempre su posi-
émbolo, cuando se oprime el elevador. ción para reinstalarlos en su posición original.
(2) Instale el balancín. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES – (5) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
INSTALACION). oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
(3) Repita el procedimiento de instalación para el balancín pueda desmontarse (Fig. 31).
cada elevador hidráulico.

000216
216 216
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 37

(6) Repita el procedimiento de desmontaje para (3) Repita el procedimiento de instalación para
cada balancín. cada balancín.
(4) Instale las bujías.
(5) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
CION).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

MUELLES DE VALVULAS Y
JUNTAS

DESMONTAJE
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DELANTERA
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
Fig. 31 Balancín - Desmontaje e instalación sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8215-A TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8436 DESMONTAJE).
3 - TRINQUETE DE 3/8 DE PULG. (4) Retire los árboles de leva, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
INSPECCION LEVAS - DESMONTAJE).
Inspeccione el brazo de balancín para ver si está
(5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el
desgastado o dañado (Fig. 32). Reemplace según sea
PMS.
necesario.
(6) Con la manguera de aire conectada al adapta-
dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827
kPa (90-120 psi) de presión de aire.
(7) Utilizando la herramienta especial
MD-998772–A con el adaptador 6779 (Fig. 33), com-
prima los muelles de válvula y retire los seguros.
(8) Retire los muelles de válvula.
(9) Retire las juntas de vástagos de válvula
mediante una herramienta para juntas de vástago de
válvula (Fig. 35).

Fig. 32 Balancín
1 - PUNTA
2 - CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
3 - RODILLO

INSTALACION
(1) Lubrique el balancín con aceite de motor lim-
pio.
(2) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda instalarse en el empujador hidráu-
lico y en el vástago de válvula (Fig. 31).

000217
217 217
9 - 38 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

INSTALACION
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS INSTA-
LADA
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de
válvula y junta de válvula (Fig. 34). Presione el con-
junto hacia abajo para que calce en el asiento en la
guía de válvula.
(2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con la
herramienta especial MD–998772–A y el adaptador
6779, comprima los muelles de válvula sólo lo sufi-
ciente como para poder instalar los seguros (Fig. 33).
Es importante que la herramienta esté correctamente
alineada para evitar mellas en los vástagos de vál-
vula.
Fig. 33 Muelle de válvula-desmontaje e instalación (3) Retire la manguera de aire e instale las bujías.
1 - COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD 998772A (4) Instale los árboles de leva, (consulte el grupo 9
2 - MANGUERA DE AIRE - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
LEVAS - INSTALACION).
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DES- (5) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
MONTADA el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
(1) Una vez desmontada la culata de cilindros del PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
bloque de cilindros, comprima los muelles de válvula CION).
utilizando un compresor de muelles de válvula uni- (6) Instale las correas de distribución (consulte el
versal. grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
(2) Retire los seguros de retención de válvulas, los CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
retenedores de muelle de válvula, las juntas de vás- DENTADAS - INSTALACION).
tago de válvula y los muelles de válvula. (7) Conecte el cable negativo de la batería.
(3) Antes de desmontar las válvulas, elimine
cualquier rebaba de las acanaladuras de segu-
ros de válvula para evitar que se dañen la guías
de válvula. Identifique las válvulas, los cierres y
retenes para asegurarse de emplazarlas en su lugar
original.
(4) Revise las válvulas. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES DE
VALVULA - INSPECCION).

INSPECCION
(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su
inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse para determinar si la tensión
es la correcta. Deseche los muelles que no cumplan
con estas especificaciones. Las especificaciones que se
indican a continuación son aplicables tanto a muelle Fig. 34 Asiento de muelle de válvula y retén de
de válvula de admisión como de escape: válvula
• Tensión nominal de válvula cerrada—34 kg (76 1 - SEGUROS DE RETENCION DE VALVULA
lbs.) a 38,0 mm (1,50 pulg.) 2 - MUELLES DE VALVULA
• Tensión nominal de válvula abierta—62 kg (136 3 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE-
lbs.) a 29,75 mm (1,17 pulg.) LLE DE VALVULA
4 - RETEN DE MUELLE DE VALVULA
(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle
de válvula con una escuadra de acero y una plancha
niveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DES-
Si el muelle está fuera de escuadra 1,5 mm (1/16 MONTADA
pulg.) o más, instale un muelle nuevo. (1) Recubra los vástagos de válvula con aceite de
motor limpio e insértelos en la culata de cilindros.

000218
218 218
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 39

(2) Con una herramienta para juntas de vástago


de válvulas instale juntas de vástago de válvula nue-
vas en todas las válvulas (Fig. 35). Las juntas de vás-
tagos de válvula deben presionarse firmes y en
escuadra encima de la guía de válvula.

PRECAUCION: Cuando se utilizan válvulas de


sobremedida, debe utilizarse también la junta de
sobremedida correspondiente. De lo contrario, la
guía se desgastará en exceso.

Fig. 36 Verificación de la altura de instalación del


muelle y las dimensiones de la punta de la válvula
1 - MUELLE CIRCULAR
2 - ASIENTO DEL MUELLE DE VALVULA
3 - SUPERFICIE DE CULATA DE CILINDROS

BLOQUE DEL MOTOR


DESCRIPCION
El bloque de cilindros de fundición de hierro es un
conjunto de dos piezas que abarca el bloque de cilin-
dros y la bancada (Fig. 37). La bancada incorpora las
Fig. 35 Herramienta para la junta de aceite del tapas de cojinetes principales y los pernos al bloque
vástago de válvula de cilindros. Este diseño ofrece un extremo inferior
1 - HERRAMIENTA PARA JUNTAS DE VALVULA de mayor firmeza y aumenta la rigidez del bloque de
2 - VASTAGO DE VALVULA cilindros. El retén de la junta de aceite trasera es
parte integral del bloque. La bancada y el bloque se
(3) Instale los muelles de válvula y retenes. Com- reparan como conjunto.
prima los muelles de válvula sólo lo suficiente como
para instalar los seguros, cuidando de no desalinear
la dirección de la compresión. Los vástagos de válvu-
las con melladuras pueden ser el resultado de la des-
alineación del compresor de muelle de válvula.

PRECAUCION: Al oprimir los retenes de muelle de


válvula con el compresor correspondiente, los
seguros pueden salirse de su posición. Antes de
retirar la herramienta verifique que ambos seguros
estén correctamente emplazados.

(4) Verifique la altura B del muelle de válvula una


vez rectificados la válvula y el asiento (Fig. 36). Ase- Fig. 37 Bloque de cilindros y bancada
gúrese de que las mediciones se tomen desde la parte 1 - BLOQUE DE CILINDROS
superior del asiento de válvula hasta la superficie 2 - BANDACA
inferior del retén de muelle. Si la altura es superior a
38,75 mm (1,525 pulg.), instale un separador de PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESMERI-
0,762 mm (0,030 pulg.) debajo del asiento del muelle LADO DEL HUECO DEL CILINDRO
de válvula para alcanzar la altura indicada en las (1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-
especificaciones. dor de cilindros C-823, o equivalente, provisto de pie-
dras pulidoras de grano 220, es la herramienta ideal
para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o
rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmeri-
lador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de
los límites requeridos.

000219
219 219
9 - 40 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpios,
pared con una herramienta esmeriladora de cilindros engrase los huecos para evitar que se oxiden.
C-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280,
si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo. LIMPIEZA
Bastarán entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del Limpie el bloque de cilindros a fondo con un sol-
estado del cilindro, para obtener la superficie ade- vente de limpieza apropiado.
cuada. Utilice aceite de esmerilar ligero. No use
aceite de motor o transmisión, alcoholes mine- INSPECCION
rales ni queroseno. Inspeccione la pared del cilin-
dro después de cada 20 aplicaciones. BLOQUE DEL MOTOR
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra- (1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y verifi-
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi- que si hay fugas en todos los tapones de orificios del
ciente como para que la superficie quede con un núcleo.
rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru- (2) Si tiene que instalar tapones del núcleo nuevos,
zan a 40-60 grados, el ángulo de reticulado es el (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. CONVENCIONAL - TAPONES DE LA CANALIZA-
38). CION DE ACEITE Y NUCLEO DEL MOTOR).
(3) Examine el bloque y el diámetro interno de
cilindro por si hay cuarteaduras o roturas.
(4) Verifique la planeidad de las superficies de la
cubierta del bloque. Dichas superficies deben mante-
nerse dentro del límite de servicio de 0,1 mm (0,004
pulg.).

DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO


NOTA: Los huecos de los cilindros deberán
medirse bajo una temperatura ambiente normal de
21° C (70° F).

Debe medirse la ovalización y la conicidad de las


paredes del cilindro con la herramienta C-119, o un
equivalente, (Fig. 39). (Consulte el grupo 9 - MOTOR
- ESPECIFICACIONES). Si las paredes del cilindro
están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y
esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pis-
Fig. 38 Reticulado en el diámetro interno del tones y aros.
cilindro
1 - RAYADO RETICULADO
2 - 40°–60°

(4) Para que el ángulo del reticulado sea el ade-


cuado, es necesario mantener la velocidad del motor
del esmerilador entre 200 y 300 rpm. El número de
recorridos ascendentes y descendentes por minuto
puede regularse para lograr el ángulo de 40-60 gra-
dos deseado. Si se incrementa la velocidad de los
recorridos el ángulo de la cuadrícula será mayor.
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el
bloque para eliminar todo rastro de abrasivos.

PRECAUCION: Después de esmerilar, asegúrese de


eliminar todo resto de abrasivo de las partes del
motor. Se recomienda el uso de una escobilla para
limpiar las piezas con una solución de agua
caliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetro
interno se considera limpio cuando al pasarle un

000220
220 220
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 41

PARTE
DELAN-
TERA
10 mm
(3/8 de
pulg.)
MITAD DEL
DIAMETRO
INTERNO
DEL CILIN-
DRO
10 mm
(3/8 de
pulg.) UTILICE
PARA LA
MEDICION
DEL PIS-
TON
Fig. 40 Cojinete de biela
NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben
volver a utilizarse.

(2) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben


lubricarse las roscas con aceite de motor.
(3) Instale cada perno apretándolo con la mano en
forma alternada, para ensamblar adecuadamente la
tapa.
Fig. 39 Verificación de las dimensiones del diámetro (4) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
interno del cilindro MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta).
Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive- No utilice una llave de tensión para el último
les en las direcciones A y B (Fig. 39). La medición en paso.
el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 de pulg.) por (5) Con un calibrador de espesor, verifique la hol-
debajo de la base del hueco y la medición en el punto gura de la biela (Fig. 41). Para informarse sobre las
más bajo, 10 mm (3/8 de pulg.) por encima de la base especificaciones de biela, consulte Especificaciones
del hueco. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI- del motor. (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES). FICACIONES).

COJINETES DE BIELA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BIELA Y
COJINETE - CONEXION
(1) Mida la holgura del cojinete de biela utilizando
la galga descartable (Fig. 40). Para obtener más
información sobre la utilización de galgas descarta-
bles (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Para informarse sobre
las especificaciones de biela, consulte Especificaciones
del motor. (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES).

PRECAUCION: No haga girar el cigüeñal, ya que la


galga descartable puede ensuciarse. Fig. 41 Holgura de la biela
CIGÜEÑAL
DESCRIPCION
El cigüeñal está fabricado con hierro fundido nodu-
lar e incluye cinco gorrones de cojinete principal y
cuatro gorrones de biela (Fig. 42). El gorrón número
tres es el emplazamiento para el cojinete de empuje.
Los gorrones de los cojinetes principales y las bielas
poseen filetes radiales rebajados que están enrollados

000221
221 221
9 - 42 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

para proporcionar más fuerza. Para que la carga de (4) Mueva el cigüeñal hacia adelante en todo su
los cojinetes sea óptima, se utilizan ocho contrapesos. recorrido y lea el indicador de cuadrante. Para infor-
marse sobre las especificaciones del cigüeñal, (consul-
te el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).

DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto del motor. (Consulte el grupo
9 - MOTOR - DESMONTAJE).
(2) Separe el transeje del motor.
(3) Retire la placa de mando y la placa flexible.
(4) Retire la junta de aceite trasera del cigüeñal.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
TRASERA - DESMONTAJE).
(5) Instale el motor sobre un caballete de repara-
ción adecuado.
(6) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(7) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera, la ménsula de soporte delantero del motor
Fig. 42 CIGÜEÑAL - Caracteristico y la correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
1 - GORRONES DE COJINETES PRINCIPALES
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
2 - CONTRAPESOS
DAS - DESMONTAJE).
FUNCIONAMIENTO (8) Retire el tensor de la correa de distribución y el
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la soporte de la polea. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
combustión dentro del cilindro al volante o placa DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS-
flexible. TRIBUCION/TENSOR DE CADENA Y POLEA -
DESMONTAJE).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO (9) Retire la tapa de la correa de distribución y las
ruedas dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
(1) Instale un indicador de cuadrante en la parte BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
delantera del motor, emplazando el probador en la DESMONTAJE).
punta del cigüeñal (Fig. 43). (10) Retire la rueda dentada del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
DELANTERO - DESMONTAJE).
(11) Retire el filtro de aceite y el adaptador (Fig.
44).
(12) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
ACEITE - DESMONTAJE).
(13) Retire el tubo de absorción de la bomba de
aceite.
(14) Retire la bomba de aceite. (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(15) Retire el sensor de posición del cigüeñal (Fig.
44).
Fig. 43 Verificación del juego longitudinal del
cigüeñal
(2) Mueva el cigüeñal hacia atrás en todo su reco-
rrido.
(3) Ponga el indicador de cuadrante en cero.

000222
222 222
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 43

Fig. 44 Bloque de cilindros y componentes


1 - ANILLO O DE CONDUCTO DE ACEITE 8 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
2 - JUNTA 9 - SENSOR DE POSICION DE CIGÜEÑAL (CPS)
3 - COJINETE SUPERIOR (ACANALADO) 10 - CONJUNTO DE TAPAS DE COJINETE PRINCIPAL DE LA
4 - COJINETES INFERIORES BANCADA
5 - PERNO 11 - COJINETES DE BIELA
6 - ANILLO O 12 - CONJUNTO DE PISTON Y BIELA
7 - RACOR 13 - JUNTA

(16) Mediante un marcador de tinta indeleble o


pintura, identifique el número del cilindro en cada
tapa de biela.

PRECAUCION: NO emplee un número de estampar


o un punzón para marcar las bielas. Las mismas
podrían resultar dañadas.
PARTE
(17) Retire todos los pernos de bielas y las tapas. DELAN-
TERA
Deberá tenerse cuidado de no dañar las superficies
de fractura de bielas y tapas.

NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de biela usa-


dos.
INDICA LA POSICION DE LA CLAVIJA
(18) Retire todos los pernos de tapas de cojinete
principal y bancada del bloque del motor (Fig. 45). Fig. 45 Pernos de la bancada
(19) Con una maceta, golpee sobre la bancada para
aflojarla de las clavijas del bloque del motor.

000223
223 223
9 - 44 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PRECAUCION: No haga palanca hacia arriba en un elimine los bordes ásperos de los orificios de lubrica-
lado de la bancada. Podría dañarse el bloque de ción del cigüeñal y limpie todos los conductos.
cilindros y la alineación de la bancada.
PRECAUCION: Con respecto a los cigüeñales de
(20) La bancada debe retirarse en forma uniforme hierro fundido nodular, es importante que el pulido
de las clavijas del bloque de cilindro. final con tela o papel se haga siguiendo la misma
(21) Levante y retire el cigüeñal del bloque de dirección que el giro normal del motor.
cilindros. Asegúrese de no dañar los cojinetes princi-
pales o los gorrones al retirar el cigüeñal.

LOCALIZACION DE LOS COJINETES PRINCIPALES


DEL CIGÜEÑAL
El cigüeñal se apoya en cinco cojinetes principales.
Todos los cascos de cojinete superiores en el cárter
tienen acanaladuras de aceite. Todos los cascos de
cojinete inferiores instalados en la tapa de cojinete
principal (bancada) son lisos. El juego longitudinal
del cigüeñal está controlado por un cojinete con
reborde en el gorrón número tres del cojinete princi-
pal (Fig. 46).

NOTA: Los cascos superior e inferior del cojinete


principal NO son intercambiables. Los cascos infe-
riores tienen una lengüeta nueva para impedir que Fig. 47 Mediciones del gorrón del cigüeñal
se instalen incorrectamente. Las mitades superior e inferior del cojinete número
3 poseen rebordes para llevar las cargas de empuje
del cigüeñal y NO son intercambiables con ninguna
otra mitad de cojinete en el motor (Fig. 47). Todos los
pernos de tapa de cojinete desmontados durante los
procedimientos de servicio deben limpiarse y lubri-
carse antes de su instalación. Los cascos de cojinete
están disponibles en medida estándar y en las bajo-
medidas siguientes: 0,016 mm (0,0006 pulg.), 0,032
PARTE mm (0,0012 pulg.), 0,250 mm (0,010 pulg.). Nunca
DELANTERA
instale un cojinete de bajomedida que reduzca la luz
por debajo de las especificaciones.

INSTALACION
(1) Instale los cascos de cojinete principal con la
acanaladura de lubricación en el bloque de cilindros.
Instale el anillo O en la escotadura en el bloque (Fig.
Fig. 46 Identificación del cojinete principal 48).
1 - RANURAS DE ENGRASE
2 - COJINETES SUPERIORES
3 - COJINETES INFERIORES
4 - ORIFICIOS DE LUBRICACION

INSPECCION
Los gorrones del cigüeñal deben examinarse para
verificar si hay señales de desgaste excesivo, conici-
dad y rayaduras (Fig. 47). Los límites de conicidad u
ovalización de un gorrón del cigüeñal deben mante-
nerse en 0,025 mm (0,001 pulg.). El esmerilado del
gorrón no deberá exceder el diámetro del mismo en
más de 0,305 mm (0,012 pulg.) según el diámetro del
gorrón estándar. NO esmerile las caras de empuje del
cojinete principal n° 3. No melle el pasador del cigüe-
ñal o los filetes del cojinete. Después del esmerilado,

000224
224 224
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 45

Fig. 49 Sellado de tapas del cojinete principal y


bancada
Fig. 48 Instalación del casco superior de cojinete (5) Instale los cojinetes principales inferiores en
principal las tapas de cojinete principal de la bancada. Asegú-
1 - RANURAS DE ENGRASE rese de que las lengüetas de los cojinetes asienten en
2 - ANILLO O las muescas de la bancada. Instale la bancada de
3 - ORIFICIOS DE LUBRICACION cojinetes principales en el bloque del motor.
(2) Asegúrese de que los orificios de lubricación en (6) Antes de instalar los pernos, lubrique las ros-
el bloque coincidan con los orificios de lubricación en cas con aceite de motor limpio y elimine con el trapo
los cojinetes y las lengüetas de cojinete asienten en todo el exceso de aceite.
las muescas para las lengüetas del bloque. (7) Instale con la mano los pernos 11, 17 y 20 de la
bancada de cojinetes principales al bloque del motor.
PRECAUCION: No vierta aceite en la superficie de Apriete estos pernos en conjunto hasta que la ban-
junta de la bancada. Podrá afectar a la capacidad cada toque el bloque de cilindros (Fig. 50).
del sellante para unir la bancada al bloque de cilin-
dros.

(3) Aceite los cojinetes y los gorrones e instale el


cigüeñal en el bloque de cilindros.

PRECAUCION: Utilice únicamente el sellante anae-


róbico indicado sobre la bancada, de lo contrario,
PARTE
podrá dañarse el motor. DELAN-
TERA
(4) Aplique al bloque de cilindros un reborde de 1,5
a 2,0 mm (0,059 a 0,078 pulg.) de sellante de ban-
cada de Mopart, Mopart Bed Plate Sealant, como se
muestra en la (Fig. 49).
INDICA LA POSICION DE LA CLAVIJA

Fig. 50 Secuencia de torsión de las tapas de


cojinete principal y bancada
(8) Instale los pernos (de 1 a 10) de la bancada del
cojinete principal al bloque del motor y apriete cada
perno con una torsión de 81 N·m (60 lbs. pie), en la
secuencia que se muestra en la (Fig. 50).
(9) Instale los pernos (de 11 a 20) de la bancada
del cojinete principal al bloque del motor, con los
espárragos del deflector en las posiciones 12, 13 y 16,
y apriete cada perno con una torsión de 34 N·m (25
lbs. pie), en la secuencia que se muestra en la (Fig.
50).

000225
225 225
9 - 46 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(10) Después de que se haya instalado la bancada (23) Instale la placa de mando y la placa flexible.
de cojinete principal, compruebe la torsión de giro del (24) Instale el transeje en el motor.
cigüeñal. La torsión de giro no debiera exceder 5,6 (25) Instale el conjunto de motor. (Consulte el
N·m (50 lbs. pulg.). grupo 9 - MOTOR - INSTALACION).
(11) Compruebe el juego longitudinal del cigüeñal. (26) Realice el procedimiento de aprendizaje de
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL distribución del árbol de levas y el cigüeñal de la
MOTOR/CIGÜEÑAL - PROCEDIMIENTO CONVEN- siguiente manera:
CIONAL). • Conecte la herramienta de exploración DRBt al
(12) Instale los tapones y cojinetes de biela. (Con- conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec-
sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ tor se localiza en el habitáculo, en el borde inferior
COJINETES DE BIELA - PROCEDIMIENTO del tablero de instrumentos, cerca de la columna de
CONVENCIONAL). Instale los pernos de biela nue- dirección.
vos y apriételos con una torsión de 27 N·m (20 lbs. • Coloque el interruptor de encendido en posición
pie) más 1/4 de vuelta. ON y acceda a la pantalla Varios.
(13) Instale la bomba de aceite, consulte el grupo 9 • Seleccione la opción Reaprendizaje árbol de
- MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE - levas/cigüeñal y siga las indicaciones de la pantalla
INSTALACION. de la DRB.
(14) Instale el colector de aceite y el tubo de absor-
ción de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU-
BRICACION/COLECTOR DE ACEITE - JUNTAS DE ACEITE DEL
INSTALACION). CIGÜEÑAL - DELANTERO
(15) Instale el adaptador del filtro de aceite y el
filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU- DESMONTAJE
BRICACION/ADAPTADOR DEL FILTRO DE (1) Retire las correas de transmisión de accesorios.
ACEITE - INSTALACION). (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
(16) Instale la tapa de la correa de distribución MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
trasera y las ruedas dentadas del cigüeñal. (Consulte MISION - DESMONTAJE).
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU- (2) Retire el amortiguador de vibraciones del
LAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
CADENA - INSTALACION). DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
(17) Instale la junta de aceite y la rueda dentada - DESMONTAJE).
del cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- (3) Retire la correa de distribución. (Consulte el
QUE DEL MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CIGÜEÑAL - DELANTERA - INSTALACION). CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
(18) Instale el tensor de la correa de distribución y DENTADAS - DESMONTAJE).
el soporte de la polea. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ (4) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS- herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
TRIBUCION/TENSOR DE CADENA Y POLEA - (Fig. 51).
INSTALACION). (5) Retire la chaveta de la rueda dentada del
(19) Instale la tapa de la correa de distribución cigüeñal (Fig. 52).
delantera, la ménsula de soporte delantero del motor
y la correa de distribución. (Consulte el grupo 9 - PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA de la junta del eje ni el hueco de la junta.
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(20) Instale el amortiguador del cigüeñal, (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(21) Retire el motor del caballete de reparación y
colóquelo sobre las herramientas especiales 6135 y
6710, plataforma rodante y armazón de motor. Ama-
rre el motor al armazón con correas de seguridad,
apriételas y trábelas en esa posición.
(22) Instale la junta de aceite trasera del cigüeñal.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
TRASERA - INSTALACION).

000226
226 226
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 47

Fig. 51 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL Fig. 53 Junta de aceite delantera del cigüeñal—
Desmontaje
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6771

INSTALACION
(1) Coloque la junta en la abertura con el muelle
de la junta orientado hacia el interior del motor. Con
la herramienta especial 6780-1 (Fig. 54), instale la
junta hasta que quede al ras con la tapa.

Fig. 52 Chaveta del cigüeñal


2 - CHAVETA DEL CIGÜEÑAL

(6) Con la herramienta especial 6771, retire la


junta de aceite delantera del cigüeñal (Fig. 53). No
estropee la superficie de contacto de la junta en el
cigüeñal.

Fig. 54 Junta de aceite delantera del cigüeñal -


instalación
1 - PROTECTOR
2 - JUNTA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
4 - INSTALADOR

(2) Instale la chaveta de la rueda dentada del


cigüeñal (Fig. 52).
(3) Instale la rueda dentada del cigüeñal (Fig. 55)
con la herramienta especial 6792.

000227
227 227
9 - 48 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

NOTA: Asegúrese de que la palabra “front” (delan- reborde contra el polvo, contra la caja metálica de la
tera) situada en la rueda dentada se oriente hacia junta. Extraiga la junta con palanca.
adelante.
PRECAUCION: No permita que la punta del destor-
nillador toque la superficie de la junta del cigüeñal.
PRECAUCION: El uso de la herramienta especial Sí puede tocar el borde del cigüeñal (chaflán) con
6792 es necesario para fijar la rueda dentada del la punta del destornillador.
cigüeñal en su profundidad original. Si no se utiliza
esta herramienta se producirá un deslizamiento de
la correa de distribución incorrecto.

Fig. 55 Rueda dentada del cigüeñal - Instalación


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792

(4) Instale la correa de distribución. (Consulte el Fig. 56 Junta de aceite trasera del cigüeñal—
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ Desmontaje
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS 1 - JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
DENTADAS - INSTALACION). 2 - BLOQUE DEL MOTOR
(5) Instale el amortiguador de vibraciones del 3 - BLOQUE DEL MOTOR
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE 4 - CAJA DE METAL DE LA JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES 5 - HAGA PALANCA EN ESTA DIRECCION
- INSTALACION). 6 - CIGÜEÑAL
(6) Instale las correas de transmisión de acceso- 7 - DESTORNILLADOR
8 - BORDE GUARDAPOLVO DE LA JUNTA TRASERA DEL CI-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ GÜEÑAL
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE 9 - DESTORNILLADOR
TRANSMISION - INSTALACION).
INSTALACION
JUNTAS DE ACEITE DEL PRECAUCION: Si el borde del cigüeñal (chaflán)
CIGÜEÑAL - TRASERO presenta una rebaba o raspadura, lije con un papel
de lija granulado 400, para evitar que se dañe la
junta durante la instalación de la junta nueva.
DESMONTAJE
(1) Retire el transeje. Para informarse sobre el
procedimiento, (consulte el grupo 21 - TRANSEJE - NOTA: La junta no necesita lubricante ni sellante
DESMONTAJE). para su instalación.
(2) Retire la placa flexible. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PLACA FLEXIBLE (1) Coloque la herramienta especial 6926-1 en el
- DESMONTAJE). cigüeñal. Esta es una herramienta para guiar con
(3) Introduzca un destornillador de punta plana de una base magnética (Fig. 57).
4,76 mm (3/16 pulg.) entre el reborde contra el polvo (2) Coloque la junta sobre la herramienta de guía.
y la caja metálica de la junta del cigüeñal. Coloque Asegúrese de que puede leer las palabras THIS
en ángulo el destornillador (Fig. 56) a través del SIDE OUT (este lado hacia afuera) en la junta
(Fig. 57). La herramienta guía debe permanecer

000228
228 228
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 49

sobre el cigüeñal durante la instalación de la junta.


Asegúrese de que el borde de la junta esté dirigido
hacia el cárter durante la instalación.

PRECAUCION: Si la junta se introduce en el bloque


más allá del ras, pueden provocarse fugas de
aceite.

(3) Empuje la junta en el bloque con la herra-


mienta especial 6926-2 y la manija C-4171 (Fig. 58)
hasta que la herramienta llegue al fondo y toque el
bloque (Fig. 59).

Fig. 58 Junta del cigüeñal, herramienta especial


6926-2
1- HERRAMIENTA ESPECIAL GUIA 6926–1
2 - JUNTA
3 - INSTALADOR, HERRAMIENTA ESPECIAL 6926–2

Fig. 57 Junta trasera del cigüeñal y herramienta


especial 6926-1
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL GUIA 6926–1
2 - JUNTA

Fig. 59 Junta de aceite trasera del cigüeñal -


Instalación
1 - INSTALADOR, HERRAMIENTA ESPECIAL 6926–2

000229
229 229
9 - 50 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(4) Instale la placa flexible. (Consulte el grupo 9 -


MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PLACA FLEXIBLE
- INSTALACION).
PARTE
(5) Instale el transeje. (Consulte el grupo 21 - DELAN-
TERA
TRANSEJE - INSTALACION).
10 mm
(3/8 de
pulg.)

PISTONES Y BIELAS MITAD DEL


DIAMETRO
INTERNO
DEL CILIN-
DRO

DESCRIPCION 10 mm
(3/8 de
pulg.) UTILICE
PARA LA
NOTA: El motor NO dispone de un tren de válvulas MEDICION
de rotación libre. El tren de válvulas sin rotación DEL PIS-
TON
libre significa, en caso que se rompa una correa de
distribución, que los pistones hacen contacto con
las válvulas.

Los pistones están fabricados de una aleación de


aluminio. Los pistones tienen pernos colocados a pre-
sión conectados a bielas forjadas en metal pulveri-
zado. El perno de pistón tiene un corrimiento de 1
mm (0,0394 pulg.) hacia el lado de empuje del pistón.
Las bielas son de diseño de tapa cuarteada y no son Fig. 60 Verificación del diámetro interno del cilindro
reparables. Se usan tornillos de cabeza hexagonal
para proporcionar alineación y durabilidad al con-
junto. Los pistones y las bielas se reparan como con-
junto.

FUNCIONAMIENTO
El pistón y la biela son el enlace de la fuerza de
combustión al cigüeñal.
14 mm
(9/16 pulg.) LOCALIZACION DE LA MEDI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE CION DEL DIAMETRO
EXTERNO DEL PISTON
DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL Fig. 61 Medición del pistón
CILINDRO
El pistón y la pared de cilindro deben estar limpios DESMONTAJE
y secos. El diámetro del pistón se debe medir a 90 (1) Retire la culata de cilindros. (Consulte el grupo
grados del perno de pistón a unos 14 mm (9/16 pulg.) 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - DESMON-
de la parte inferior de la falda como se muestra en la TAJE).
(Fig. 61). Los diámetros internos del cilindro deben (2) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
medirse en su zona media y en sentido transversal a - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
la línea central del cigüeñal del motor, tal como se DESMONTAJE).
muestra en la (Fig. 60). Consulte Especificaciones del (3) Elimine el reborde superior de los huecos de
motor, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICA- cilindros con un escariador de rebordes fiable antes
CIONES). Es necesario establecer la correcta holgura de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú-
de piston a diámetro interno para asegurar el funcio- rese de mantener tapada la parte superior de
namiento silencioso y económico. los pistones durante esta operación. Marque el
pistón con el número de cilindro correspondiente (Fig.
NOTA: Los pistones y los huecos de cilindro deben 62).
medirse a temperatura ambiente normal, 21° C
(70° F).

000230
230 230
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 51

Con cuidado empuje cada conjunto de pistón y biela


hasta extraerlo del hueco del cilindro.

PRECAUCION: Deberá tenerse cuidado de no dañar


las superficies de ruptura de biela y la unión de
tapa, ya que podría dañarse el motor.

(9) Retire la herramienta especial 8189, guías de


bielas, y vuelva a instalar la tapa de cojinete en la
biela complementaria.

NOTA: Las bielas y pistones se reparan como con-


junto.
Fig. 62 Marcas del pistón
(10) Retire los aros de pistón. (Consulte el grupo 9
1 - LA DESIGNACION DE PESO Y LA FLECHA DE DIRECCION
ESTAN GRABADAS EN ESTA AREA - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AROS DE PIS-
TON - DESMONTAJE).
PRECAUCION: NO emplee un número de estampar
o un punzón para marcar las bielas. Las mismas
podrían resultar dañadas.

(4) Escriba el número de cilindro en el lateral de la


biela y tapa con un rotulador de tinta indeleble o
artículo de escritura (Fig. 63) para su identifica-
ción.

Fig. 64 Guías de biela - Características


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8189, GUIAS DE BIELA

Fig. 63 Identificación de biela con cilindro INSTALACION


(5) Los pistones tendrán un estampado en la loca- (1) Instale los aros de pistón en el pistón. (Consul-
lización aproximada que se muestra en la (Fig. 62). te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
Estos estampados serán una flecha de dirección o la AROS DE PISTON - INSTALACION).
identificación de peso para el conjunto. La letra L (2) Antes de instalar los conjuntos de pistones y
significa liviano y la letra H, pesado. Estos conjuntos bielas dentro del hueco, asegúrese de que las luces de
deben tener todos la misma clase de peso. Los con- los aros de compresión estén escalonadas de forma
juntos del pistón de servicio están marcados con una que no estén en línea con la luz del larguero del aro
S y pueden utilizarse con los conjuntos de producción de aceite.
L y H. Los sellos de designación de peso debe mirar (3) Antes de instalar el aro compresor, asegúrese
hacia el lado de la correa de distribución del motor. de que los extremos del expansor del aro de aceite
(6) Debe retirar los pistones y las bielas de la hagan tope y que la luz del larguero sea la que se
parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el muestra en la (Fig. 71).
cigüeñal de modo que cada biela esté centrada en el (4) Sumerja la cabeza de pistón y los aros en aceite
hueco del cilindro. de motor limpio, deslice el compresor de aro, sobre el
(7) Retire los pernos de la tapa de biela. Si vuelve pistón (Fig. 65). Asegúrese de que la posición de
a instalar las bielas, no utilice los pernos viejos. los aros no cambie durante esta operación.
(8) Para proteger el gorrón del cigüeñal y las
superficies de ruptura de biela, instale en la biela la
herramienta especial 8189, guías de biela (Fig. 64).

000231
231 231
9 - 52 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

especificaciones del aro de pistón. (Consulte el grupo


9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).

Fig. 65 Instalación de pistón


(5) El grabado de la designación de peso L o H
estará situado en la mitad delantera del pistón que
deberá orientarse hacia la parte delantera del motor
(Fig. 62). Fig. 66 Luz de aros de pistón
(6) Gire el cigüeñal de modo que el gorrón de la 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
biela quede en el centro del diámetro interno del
cilindro. Lubrique el gorrón de biela con aceite de
motor limpio.
(7) Coloque la mitad superior de cojinete e instale
en la biela la herramienta especial 8189, guías de
biela (Fig. 64).
(8) Introduzca el conjunto de biela y pistón en el
hueco del cilindro y, cuidadosamente, guíe la biela
encima del gorrón del cigüeñal.
(9) Golpee el pistón hacia abajo en el diámetro
interno del cilindro con una empuñadura de martillo.
Al mismo tiempo, guíe la biela hasta su posición
sobre el gorrón de biela.
(10) Retire la herramienta especial 8189, guías de
biela.
(11) Instale la mitad de cojinete inferior de la biela
y la tapa. Instale los pernos nuevos y apriételos con
una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie) más 1/4 de vuelta.
(12) Instale la culata de cilindros. (Consulte el Fig. 67 Luz lateral de los aros de pistón
grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - INS- 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
TALACION).
(13) Instale el colector de aceite. (Consulte el (2) Verifique la holgura lateral del aro de pistón a
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE la acanaladura (Fig. 67). Para informarse sobre las
ACEITE - INSTALACION). especificaciones del aro de pistón. (Consulte el grupo
9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).

AROS DE PISTON DESMONTAJE


(1) Con un expansor de aro adecuado, retire los
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARO DE aros de pistón superior e intermedio (Fig. 68).
PISTON - CONEXION
(1) Limpie el hueco del cilindro. Inserte el aro y
presione hacia abajo junto con el pistón para asegu-
rarse de que calce a escuadra en el hueco. La medi-
ción de la luz entre puntas de aro debe efectuarse con
el aro colocado debajo del recorrido normal del aro en
el hueco del cilindro. Verifique la luz con el calibra-
dor de espesor (Fig. 66). Para informarse sobre las

000232
232 232
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 53

a. Expansor de aro de aceite.


b. Larguero lateral del anillo de aceite superior.
c. Larguero lateral del anillo de aceite inferior.
d. Aro de pistón intermedio n° 2.
e. Aro de pistón superior n° 1.
(1) Instale el expansor del aro de aceite (Fig. 69).
(2) Instale primero el segmento lateral superior y
después el inferior. Instale los segmentos laterales,
colocando un extremo entre la acanaladura y el
expansor del aro de pistón. Sostenga el extremo fir-
memente y presione hacia abajo la porción que se
instala, hasta que el segmento lateral esté en su
sitio. No utilice el expansor del aro de pistón
(Fig. 70).

Fig. 68 Aros de pistón – Desmontaje e instalación


(2) Retire del pistón el larguero lateral del anillo
de aceite superior, el larguero lateral del anillo de
aceite inferior y después el expansor de anillo de
aceite.
(3) Limpie las acanaladuras de los aros si existen
depósitos de carbón.

INSTALACION
NOTA: La marca de identificación en la cara de los
aros de pistón superior e intermedio debe apuntar
hacia la corona del pistón.
Fig. 70 Instalación del larguero lateral
Instale los aros con las marcas de identificación de
1 - EXTREMO DEL LARGUERO LATERAL
fábrica mirando hacia arriba, hacia la parte superior
del pistón (Fig. 69). (3) Instale el aro de pistón n° 2 y después el n° 1
(Fig. 69).
(4) Emplace la luz entre puntas de aros de pistón
tal como se muestra en la (Fig. 71).
(5) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite
a por lo menos 45° de la luz de los segmentos latera-
les, pero no en el centro del perno de pistón ni en la
dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de
aros es importante para el control de aceite.

Fig. 69 Aros de pistón-instalación


1 - ARO DE PISTON N° 1
2 - ARO DE PISTON N° 2
3 - LARGUERO LATERAL
4 - ANILLO DE ACEITE
5 - ANILLO DE ACEITE

PRECAUCION: Instale los aros de pistón en el


siguiente orden:

000233
233 233
9 - 54 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

INSTALACION
PRECAUCION: Debe seguirse el procedimiento de
torsión para el collar estructural, ya que se podrían
producir daños en el colector de aceite o en el
collar.
PARTE DELANTERA DEL
MOTOR
(1) Instale el collar estructural (Fig. 72) siguiendo
los 3 pasos de la secuencia de torsión que se detallan
a continuación:
• Paso 1: Instale los pernos del collar al colector
de aceite y apriete con una torsión final de 3 N·m (30
lbs. pie).
• Paso 2: Instale los pernos del collar al transeje y
apriete con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
Fig. 71 Posición de luz de extremo de aro de pistón • Paso 3: Apriete los pernos del collar al colector
1 - LUZ DEL SEGMENTO LATERAL INFERIOR de aceite con una torsión final de 54 N·m (40 lbs.
2 - LUZ DE ARO N° 1 pie).
3 - LUZ DE SEGMENTO LATERAL SUPERIOR (2) Baje el vehículo.
4 - LUZ DE ARO N° 2 Y LUZ DEL ANILLO DE ACEITE

COLLAR ESTRUCTURAL AMORTIGUADOR DE VIBRA-


CIONES
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
NOTA: Para retirar la tapa guardapolvo del transeje,
(2) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
debe retirarse el montante curvo delantero.
tacos de madera y el gato de suelo.
(2) Retire el collar estructural situado entre el (3) Retire los tres pernos verticales del soporte del
colector de aceite y el transeje (Fig. 72). motor del lado derecho a la ménsula delantera del
motor.
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(5) Retire la rueda delantera derecha y el protector
contra salpicaduras de la correa.
(6) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y un gato de tornillo (Fig. 73).
(7) Retire los pernos pasantes delantero y trasero
del soporte del motor.
(8) Baje el motor despacio con el gato de tornillo.
(9) Retire las correas de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE).
(10) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal.
(11) Retire el amortiguador utilizando el extractor,
herramienta especial 8454, y el encastre 6827–A (Fig.
74).

Fig. 72 Collar estructural -desmontaje e instalación


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - COLLAR ESTRUCTURAL

000234
234 234
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 55

(2) Instale el perno del amortiguador de vibracio-


nes del cigüeñal y apriete con una torsión de 136
N·m (100 lbs. pie).
(3) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(4) Eleve el motor con un gatos lo suficiente para
instalar los pernos pasantes del soporte delantero y
trasero del motor. Apriete los dispositivos de fijación
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
(5) Instale el protector contra salpicaduras de la
correa y la rueda delantera derecha.
(6) Baje el vehículo.
(7) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y el gato de suelo.
(8) Eleve lentamente el motor con un gato de suelo
hasta que la ménsula del soporte del motor esté ali-
neada con el soporte del motor del lado derecho. Ins-
tale tres pernos verticales en la ménsula delantera
del motor. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
Fig. 73 Amortiguador de vibraciones - Desmontaje (9) Retire el gato de suelo.
1 - AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (10) Conecte el cable negativo de la batería.
2 - TACO DE MADERA
3 - GATO DE TORNILLO

Fig. 75 Amortiguador de vibraciones - Instalación


1 - PERNO M12 - 1,75 × 150 MM, ARANDELA Y COJINETE DE
Fig. 74 Amortiguador de vibraciones - Desmontaje EMPUJE DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL 6792

1 - HERRAMIENTA ESPECIAL ENCASTRE 6827-A


2 - HERRAMIENTA ESPECIAL, EXTRACTOR 8454 SOPORTE DEL MOTOR
INSTALACION
(1) Instale el amortiguador de vibraciones del
AJUSTES
cigüeñal utilizando el perno M12-1,75 x 150 mm, la
arandela, el cojinete de empuje y la tuerca de la AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
herramienta especial 6792 (Fig. 75). Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están
dentro de muescas para permitir el ajuste del meca-

000235
235 235
9 - 56 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a


la longitud del conjunto de palier. PARTE
DELANTERA
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de
soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece-
sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi-
sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
• Deformación del palier: Consulte el grupo 2,
Suspensión y palier.
• Cualquier avería estructural del extremo delan-
tero (después de la reparación).
• Reemplazo del conjunto de soporte.

AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR


(1) Retire la carga de los soportes del motor apo-
yando con sumo cuidado el conjunto del motor y la
transmisión sobre un gato de suelo.
(2) Afloje los dispositivos de fijación verticales del Fig. 76 Soporte del lado izquierdo—característico
conjunto de soporte derecho del motor. 1 - CONJUNTO DE APOYO DE LA TRANSMISION
(3) Afloje los pernos verticales del conjunto de 2 - LARGUERO DE BASTIDOR - IZQUIERDO
soporte izquierdo del motor. 3 - CABLE DE MASA
(4) Haga palanca con el motor hacia la derecha o 4 - PERNO (D)
la izquierda, según sea necesario, para lograr la lon- 5 - MENSULA DE LA TRANSMISION
gitud adecuada del conjunto del palier. Consulte el 6 - TRANSMISION
grupo 2, Suspensión y palier, para informarse sobre 7 - PERNO (C)
la identificación del palier y la medición de la corres- 8 - PERNO (B)
pondiente longitud del conjunto. 9 - PERNO (A)
(5) Apriete los pernos verticales del conjunto de
apoyo del motor derecho con una torsión de 61 N·m
INSTALACION
(45 lbs. pie). y los pernos del conjunto de apoyo del (1) Emplace el soporte en el larguero de bastidor.
motor izquierdo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. Instale los dispositivos de fijación del soporte al lar-
pie). guero de bastidor (B) (Fig. 76). Apriete los dispositi-
(6) Vuelva a verificar la longitud del palier. vos de fijación con una torsión de 33 N·m (24 lbs.
pie).
(2) Eleve la transmisión en su posición con un gato
SOPORTE IZQUIERDO de suelo.
(3) Instale los pernos verticales del soporte a la
DESMONTAJE ménsula de la transmisión (A) (Fig. 76). Apriete los
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. dispositivos de fijación con una torsión de 61 N·m (45
(2) Retire el conjunto de caja del depurador de aire lbs. pie.).
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari- (4) Retire el gato de suelo y el taco de madera.
posa del acelerador. (5) Instale el servo de control de velocidad en la
(3) Retire las dos tuercas que fijan el soporte del torre de amortiguación izquierda. Apriete los disposi-
servo de control de velocidad en la torre de amorti- tivos de fijación con una torsión de 6,7 N·m (60 lbs.
guación izquierda. Vuelva a colocar el servo. pulg.).
(4) Apoye la transmisión con un gato de suelo y (6) Instale el conjunto de caja del depurador de
tacos de madera. aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
(5) Retire los tres pernos verticales del soporte a la mariposa del acelerador.
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 76). (7) Conecte el cable negativo de la batería.
(6) Baje ligeramente la transmisión con el gato de
suelo.
(7) Retire los dispositivos de fijación (B) del
SOPORTE DERECHO
soporte al larguero de bastidor y retire el soporte
(Fig. 76).
DESMONTAJE
(1) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
rante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
REFRIGERANTE - DESMONTAJE).

000236
236 236
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 57

(2) Retire el tornillo de fijación delantero del tubo SOPORTE DELANTERO


del calefactor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el
DESMONTAJE
protector contra salpicaduras interno.
(1) Eleve el vehículo.
(4) Retire el tornillo de fijación trasero del tubo del
(2) Retire el perno pasante horizontal que va del
calefactor.
soporte delantero a la ménsula (Fig. 78).
(5) Retire del larguero del bastidor los dispositivos
(3) Retire los pernos verticales del soporte delan-
de fijación verticales del conjunto de apoyo del motor
tero (Fig. 78).
derecho (Fig. 77).
(4) Retire el soporte delantero.
(6) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes
del motor sujetando con cuidado el conjunto del
motor con un gato de suelo y un taco de madera
debajo del colector de aceite.
(7) Retire los pernos que fijan el conjunto de apoyo
del motor a la ménsula del motor (Fig. 77).
(8) Retire el soporte derecho del motor.

PARTE Fig. 78 SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR


DELAN-
TERA 1 - PERNO PASANTE HORIZONTAL
2 - PERNOS VERTICALES
Fig. 77 Montaje del motor—Lado derecho 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE RADIADOR INFE-
RIOR
1 - MENSULA DE SOPORTE DEL MOTOR
4 - SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR
2 - LARGUERO DE BASTIDOR
3 - SOPORTE DERECHO DEL MOTOR
INSTALACION
INSTALACION (1) Sitúe el soporte delantero en el travesaño de
(1) Coloque en posición el soporte derecho del falso bastidor del radiador inferior.
motor e instale los pernos del larguero del bastidor al (2) Instale sin apretar el perno pasante que va del
soporte. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m soporte delantero a la ménsula.
(45 lbs. pie) (Fig. 77). (3) Instale los pernos verticales del soporte delan-
(2) Install the mount to engine support bracket tero. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
bolts and tighten to 61 N·m (45 ft. lbs.) (Fig. 77). (45 lbs. pie) (Fig. 78).
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador. (4) Apriete el perno pasante horizontal con una
(4) Instale el tornillo de fijación trasero del tubo torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 78).
del calefactor. (5) Baje el vehículo.
(5) Instale el zócalo interno y baje el vehículo.
(6) Instale el tornillo de fijación del tubo del cale-
factor.
SOPORTE TRASERO
(7) Instale el recipiente de recuperación de refrige-
rante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO- DESMONTAJE
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE (1) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
REFRIGERANTE - INSTALACION). y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
posa del acelerador.

000237
237 237
9 - 58 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(2) Retire los tres pernos verticales que fijan la


ménsula de soporte trasero en la caja de la caja de
cambios (Fig. 79).
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Retire el perno pasante de la ménsula del
soporte trasero (Fig. 79). PARTE
DELANTERA
(5) Retire el perno horizontal que fija la ménsula
de soporte trasero en la caja de la caja de cambios
(Fig. 79).
(6) Retire la ménsula del soporte.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al
travesaño de la suspensión.
(8) Retire el soporte trasero.

Fig. 79 Montaje del motor—Trasero


1 - MENSULA DE TORSION TRASERA
2 - SOPORTE TRASERO
3 - PERNO PASANTE

INSTALACION
(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de
la suspensión e instale los pernos sin apretar.
(2) Emplace la ménsula de soporte en la caja de
cambios e instale los pernos. Apriete con una torsión
de 110 N·m (80 lbs. pie) (Fig. 79).
(3) Instale el perno pasante de la ménsula al
soporte trasero y apriételo con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 79).
(4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave-
saño y apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 79).
(5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del
depurador de aire y la manguera de entrada de aire
del cuerpo de mariposa del acelerador.

LUBRICACION
DESCRIPCION
El tipo de sistema de lubricación es de alimenta-
ción por presión de filtración de flujo total. La bomba
de aceite (Fig. 80) está instalada en la tapa delantera
del motor y es impulsada por el cigüeñal.

000238
238 238
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 59

Fig. 80 Componentes de la lubricación del motor


1 - ANILLO O 7 - ANILLO O
2 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE 8 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE
3 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 9 - FILTRO
4 - COLECTOR DE ACEITE 10 - ANILLO O
5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE 11 - RACOR
6 - TAPON DE DRENAJE

FUNCIONAMIENTO ranurados, de manera que una cantidad predetermi-


Consulte la (Fig. 81) para informarse sobre el flujo nada de aceite pase bajo presión a las cavidades de la
del sistema de lubricación. tapa del cojinete donde pequeños orificios pulverizan
El aceite de motor succionado por el tubo de absor- lubricante sobre las excéntricas del árbol de levas. El
ción del colector de aceite se presuriza en la bomba aceite de los componentes bajo presión, que regresa
de aceite y se dirige a través del filtro de flujo total a al colector, lubrica los vástagos de válvula. Los diá-
la canalización principal de aceite que se extiende a metros internos de los cilindros y los pernos de pistón
lo largo del bloque de cilindros. Cada cojinete princi- se lubrican por las salpicaduras que provienen de las
pal recibe aceite a través de un orificio diagonal que muescas direccionadas, situadas en los collares de
se encuentra en cada mamparo. El aceite pasa de los empuje de la biela.
gorrones de cojinete principal a los gorrones de biela
por unos conductos perforados en el interior del
cigüeñal. Atravesando un orificio vertical que se
encuentra en el mamparo número cinco, el aceite
bajo presión sube por una restricción hasta más allá
de un perno de la culata de cilindros y llega a la
canalización de aceite que se extiende a lo largo de la
culata de cilindros. La restricción, que está incorpo-
rada en la junta de la culata de cilindros, proporciona
un flujo mayor de aceite a la canalización principal.
Los gorrones del árbol de levas están parcialmente

000239
239 239
9 - 60 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PRECAUCION: Si la presión de aceite es de 0 en


ralentí, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

(3) Caliente el motor a la temperatura normal de


funcionamiento.
(4) Monitoree las lecturas del indicador en ralentí
y a 3000 rpm Presión de aceite: Ralentí moderado
25 kPa (4 psi) mínimo 3.000 rpm 170-550 kPa (25-80
psi).
(5) Si la presión de aceite es 0 en ralentí, apague
el motor y compruebe lo siguiente:
• La válvula de descarga de presión está abierta.
• Pantalla de colección de aceite atascada.
• El anillo O del tubo de absorción de aceite está
dañado.

ACEITE

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
Fig. 81 Sistema de lubricación del motor VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
1 - RESTRICCION
MOTOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA- El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado detenido
CION DE LA PRESION DEL ACEITE DEL durante toda una noche o, si el motor ha estado en
MOTOR funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
Verifique la presión del aceite con un indicador durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
colocado en el conmutador de presión de aceite. aceite.
(1) Retire el conmutador de presión del aceite. Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
(2) Instale el conjunto de indicador de prueba de sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite
presión de aceite C-3292 con el adaptador 8406. Para será más precisa. Retire la varilla indicadora y
identificación de herramienta especial, (consulte 9 - observe el nivel de aceite (Fig. 82). Añada aceite úni-
MOTOR - HERRAMIENTAS ESPECIALES). camente cuando el nivel se encuentre por debajo o en
la marca ADD (agregar) (Fig. 83).

000240
240 240
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 61

Fig. 82 Comprobación de nivel de líquido - 2.0/2.4L


1 - RECIPIENTE DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE 3 - TAPON DE BOCA DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2 - TAPON DE PRESION DE REFRIGERANTE 4 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR

PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, ELIMINE


CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.
COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE O
AGENCIA GUBERNAMENTAL PARA INFORMASE
DEL LUGAR DE RECOLECCION DE RESIDUOS EN
SU LOCALIDAD.
Fig. 83 Nivel de aceite Haga funcionar el motor hasta lograr la tempera-
1 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR tura de funcionamiento normal.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CAMBIO lada y apague el motor.
DE ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR (2) Retire el tapón de llenado de aceite (Fig. 82).
Cambie el aceite del motor en los intervalos de (3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
tiempo y kilometraje que se describen en el Pro- (4) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
grama de mantenimiento. (Consulte LUBRICACION del drenaje del cárter.
Y MANTENIMIENTO/PROGRAMAS DE MANTENI- (5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
MIENTO - DESCRIPCION). que el aceite drene dentro del colector. Revise las ros-
cas del tapón de drenaje para comprobar si están
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O deformadas o presentan algún otro daño. Reemplace
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA el tapón de drenaje y la junta en caso de estar daña-
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI- dos.
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR. (6) Retire el filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 -
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
USADO, GENERADOS POR LA COMBUSTION DESMONTAJE).
INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU (7) Instale el tapón de drenaje en el cárter y aprié-
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON telo.
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR

000241
241 241
9 - 62 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(8) Instale un filtro de aceite nuevo. (Consulte el (3) Atornille el filtro hasta que la junta toque la
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE base (Fig. 84). Apriete con una torsión de 20 N·m (15
ACEITE - INSTALACION). lbs. pie).
(9) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y
cantidad de aceite de motor especificados. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/TIPOS DE ADAPTADOR DEL FILTRO DE
LIQUIDO - DESCRIPCION). ACEITE
(10) Instale el tapón de la boca de llenado de
aceite. DESMONTAJE
(11) Ponga en marcha el motor y revise si hay (1) Retire el filtro de aceite (Consulte el grupo 9 -
fugas. MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
(12) Detenga el motor y revise el nivel de aceite. DESMONTAJE).
(2) Retire el conjunto desatornillando la conexión
NOTA: Se deben tomar todas las precauciones
del adaptador (Fig. 85).
necesarias para eliminar el aceite de motor usado
(3) Retire la junta del anillo O.
después de que se haya drenado del motor de un
vehículo. Consulte la ADVERTENCIA mencionada
anteriormente.

FILTRO DE ACEITE
DESMONTAJE
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro
de aceite (Fig. 84), evite que se deforme. Emplee
una herramienta extractora de filtros de aceite apro- Fig. 85 Adaptador de filtro de aceite del motor a
piada. Coloque la correa de la llave de filtros cerca bloque del motor
de la costura en la base del filtro. La placa de base 1 - ANILLO O
refuerza la costura de unión entre la lata y la base. 2 - PASADOR DE RODILLO DE POSICION
3 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
(1) Para retirarlo, gire el filtro hacia la izquierda
(Fig. 84). INSTALACION
(1) Coloque el anillo O en la acanaladura del adap-
tador.
(2) Alinee el pasador de rodillo en el bloque del
motor y apriete el conjunto con una torsión de 80
N·m (60 lbs. pie) (Fig. 85).
(3) Instale un filtro de aceite. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
INSTALACION).

COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(3) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
Fig. 84 Filtro de aceite del motor aceite.
1 - FILTRO DE ACEITE (4) Retire el adaptador del filtro de aceite del blo-
2 - TAPON DE DRENAJE que del motor (Fig. 86) (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/ADAPTADOR DEL FILTRO
INSTALACION DE ACEITE - DESMONTAJE).
(1) Limpie y verifique la superficie de instalación (5) Retire el collar estructural (Fig. 87)
del filtro. La superficie debe ser lisa, plana y no tener (6) Retire el soporte de flexión lateral.
residuos o trozos de goma vieja.
(2) Lubrique la junta del filtro nuevo.

000242
242 242
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 63

(7) Retire la cubierta guardapolvo de la caja de


cambios.
(8) Retire los pernos del colector de aceite.
(9) Retire el colector de aceite.

Fig. 88 Sellante del colector de aceite


1 - COLOQUE UN REBORDE DE SELLANTE DE 3,17 MM (1/8
DE PULGADA) EN LA LINEA DIVISORIA DE LA BOMBA DE
ACEITE Y EL BLOQUE DEL MOTOR

Fig. 86 Adaptador del filtro de aceite (3) Emplace la junta del colector de aceite nueva
1 - ANILLO O en el colector.
2 - PASADOR DE RODILLO DE POSICION (4) Instale el colector de aceite y apriete los torni-
3 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE llos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(5) Instale la cubierta guardapolvo de la caja de
cambios.
(6) Instale el soporte de flexión lateral.
(7) Instale el collar estructural (Fig. 87).
(8) Instale el adaptador (Fig. 86) del filtro de
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE -
INSTALACION)
(9) Instale el filtro de aceite (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE - INS-
TALACION)
(10) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con
la cantidad de aceite adecuada hasta el nivel
correcto.

CONMUTADOR Y SENSOR DE
PRESION DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
Fig. 87 Collar estructural (2) Sitúe el recipiente colector de aceite debajo de
1 - COLECTOR DE ACEITE la ubicación del conmutador de presión.
2 - COLLAR ESTRUCTURAL (3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
de presión de aceite y retire el conmutador (Fig.
INSTALACION 89).
(1) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de unión.
(2) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona
de Mopart en la bomba de aceite en la línea divisoria
del bloque de motor (Fig. 88).

000243
243 243
9 - 64 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(8) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la


herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
(Fig. 90).

Fig. 89 Conmutador de presión de aceite del motor Fig. 90 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje
INSTALACION 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
(1) Instale el conmutador de presión de aceite y 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2
conecte el conector eléctrico (Fig. 89). 3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
(2) Baje el vehículo. (9) Retire el tubo de absorción de aceite.
(3) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionando (10) Retire la bomba de aceite (Fig. 91) y la junta
al menos 2 minutos. delantera del cigüeñal.
(4) Apáguelo y verifique el nivel de aceite del
motor. Ajuste el nivel según sea necesario.

BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(3) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera. belt cover (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPAS DE
CORREAS DE DISTRIBUCION - DESMONTAJE ).
(4) Retire la correa de distribución (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(5) Retire el soporte de la polea del tensor de la
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/TENSOR Y POLEA - DESMON-
TAJE).
(6) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas y
la tapa trasera de la correa de distribución (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
LAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS - DES-
MONTAJE).
(7) Drene el aceite de motor. Retire el colector de
aceite (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/COLECTOR DE ACEITE - DESMONTAJE).

000244
244 244
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 65

Fig. 91 Bomba y tubo de aceite


1 - ANILLO O 7 - ANILLO O
2 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE 8 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE
3 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 9 - FILTRO
4 - COLECTOR DE ACEITE 10 - ANILLO O
5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE 11 - RACOR
6 - TAPON DE DRENAJE

DESENSAMBLAJE
(1) Para retirar la válvula de descarga, proceda de
la siguiente manera:
(2) Retire el tapón roscado y la junta de la bomba
de aceite (Fig. 92).

PRECAUCION: Debe instalarse la válvula de des-


carga de presión de la bomba de aceite tal como se
muestra en la (Fig. 92) o pueden producirse averías
graves.

(3) Retire el muelle y la válvula de descarga (Fig.


92).

000245
245 245
9 - 66 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

entre la cubierta y el escantillón, la cubierta deberá


reemplazarse.

Fig. 92 Presión de aceite


1 - TAPA DE RETENCION Fig. 94 Comprobación de planeidad de cubierta de
2 - JUNTA la bomba de aceite
3 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE 1 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE
4 - VALVULA DE DESCARGA 2 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE
5 - MUELLE 3 - ROTOR EXTERNO
4 - ROTOR INTERIOR
(4) Retire los tornillos de la cubierta de la bomba
de aceite y levante la tapa. (3) Mida el espesor y el diámetro del rotor externo.
(5) Retire los rotores de la bomba. Si el espesor del rotor externo mide 7,64 mm (0,301
(6) Limpie todas las piezas con un solvente ade- pulg.) o menos (Fig. 95), o si el diámetro es de 79,95
cuado e inspeccione cuidadosamente si hay daños o mm (3,148 pulg.) o menos, reemplace el rotor exter-
desgaste (Fig. 93). no.

Fig. 93 Bomba de aceite


1 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE Fig. 95 Medición de espesor del rotor exterior
2 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE
(4) Si el rotor interior mide 7,64 mm (0,301 pulg.)
3 - ROTOR EXTERNO
4 - ROTOR INTERIOR
o menos, reemplace el rotor interior (Fig. 96).

INSPECCION
(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie
de contacto de la bomba de aceite debe ser lisa.
Reemplace la tapa de la bomba si está rayada o aca-
nalada.
(2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
cubierta de la bomba (Fig. 94). Si se puede introducir
un calibrador de espesor de 0,076 mm (0,003 pulg.)

000246
246 246
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 67

Fig. 96 Medición de espesor del rotor interior Fig. 98 Medición de luz entre rotores
(5) Calce el rotor exterior en la caja de la bomba, 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
presione hacia un lado con los dedos y mida la luz 2 - ROTOR INTERIOR
entre el rotor y la caja (Fig. 97). Si la medida es de 3 - ROTOR EXTERNO
0,39 mm (0,015 pulgadas) o más, reemplace el cuerpo
(7) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
solamente si el rotor externo cumple con las especifi-
cara de la caja de la bomba, entre los orificios de los
caciones.
pernos. Si un calibrador de espesor de 0,102 mm
(0,004 pulg.) o mayor puede insertarse entre los roto-
res y el escantillón, reemplace el conjunto de la
bomba (Fig. 99). SOLAMENTE si los rotores cum-
plen con las especificaciones.

Fig. 97 Medición de la luz del rotor exterior en el


alojamiento
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
2 - ROTOR EXTERIOR

(6) Instale el rotor interior en la caja de la bomba. Fig. 99 Medición de luz sobre rotores
Si la luz entre los rotores interno y externo (Fig. 98) 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
es 0,203 mm (0,008 pulgadas) o más, reemplace 2 - REGLA DE TRAZAR
ambos rotores.
(8) Revise el émbolo de la válvula de descarga de
presión de aceite y vea si está rayado y si se mueve
libremente en su hueco. Las marcas pequeñas pue-
den eliminarse con un papel de lija al agua o seca de
grano 400.
(9) El muelle de válvula de descarga tiene una lon-
gitud libre de alrededor de 60,7 mm (2,39 pulg.).
Debe realizarse la prueba entre 8,154 y 8,607 kg (18
y 19 libras) cuando está comprimido a 40,5 mm (1,60
pulg.). Reemplace si el muelle no cumple con las
especificaciones.

000247
247 247
9 - 68 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(10) Si la presión de aceite es baja y la bomba se NOTA: La junta delantera del cigüeñal DEBE estar
encuentra dentro de las especificaciones, inspeccione fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario
si los cojinetes del motor están desgastados, si falta o puede resultar dañada.
está averiado el anillo O del tubo de absorción de
aceite, si la malla del tubo de absorción de aceite está (5) Apriete todos los pernos de fijación de la bomba
obstruida, si el filtro de aceite está tapado, si la vál- de aceite con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
vula de descarga de presión quedó abierta o si exis- (6) Instale la nueva junta delantera del cigüeñal
ten otras razones para la pérdida de presión de con la herramienta especial 6780 (Fig. 101).
aceite.

ENSAMBLAJE
(1) Instale los rotores de la bomba de aceite (Fig.
93).
(2) Instale los tornillos y la cubierta de la bomba
de aceite (Fig. 93). Apriete los tornillos con una tor-
sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

PRECAUCION: Debe instalarse la válvula de des-


carga de presión de la bomba de aceite tal como se
muestra en la (Fig. 92) o pueden producirse averías
graves.

(3) Instale el muelle y la válvula de descarga (Fig.


92).
(4) Instale el tapón roscado y la junta en la bomba
de aceite (Fig. 92). Apriete los tapones con una tor-
sión de 40 N·m (30 lbs. pie).

INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias y no tengan aceite ni suciedad. Fig. 101 Junta delantera del cigüeñal—Instalación
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart 1 - PROTECTOR
Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues- 2 - JUNTA
tra en la (Fig. 100). Instale el anillo de aceite en el 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
conducto de descarga del cuerpo de la bomba de acei- 4 - INSTALADOR
te.
(7) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6792 (Fig. 102).

Fig. 100 Sellado de la bomba de aceite


1 - APLIQUE FORMADOR DE JUNTAS A LA BRIDA DEL CUER-
PO DE LA BOMBA DE ACEITE
2 - ANILLO O

(3) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-


ción.
(4) Alinee los planos del rotor de la bomba de Fig. 102 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación
aceite con los planos del cigüeñal cuando instale la
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
bomba de aceite en el bloque. 2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA

000248
248 248
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 69

(8) Instale el tubo de absorción de aceite y el colec- ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS
tor de aceite (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRI- O AL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS HOLGADAS.
CACION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION). (1) Ponga en marcha el motor.
(9) Instale la tapa trasera de la correa de distribu- (2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de
ción y las ruedas dentadas del árbol de levas (Con- pulverizar) en el área en la que se presume que
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE existe una fuga.
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS (3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,
DE CADENA - INSTALACION). se ha detectado entonces el área de la fuga.
(10) Instale el soporte de la polea del tensor de la (4) Repare según sea necesario.
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DESMONTAJE
DE DISTRIBUCION/TENSOR Y POLEA DE LA
CADENA - INSTALACION). ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
(11) Instale la correa de distribución (Consulte el SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- SISTEMA. LLEVE A CABO EL SERVICIO DEL VEHI-
DAS - INSTALACION). CULO EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y EVITE
(12) Instale la tapa delantera de la correa de dis- LAS FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIEN-
tribución (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU- TRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
CION DE VALVULAS/CORREA DE
DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTALA- (1) Antes de intentar reparaciones realice el
CION). procedimiento de descarga de presión del sistema de
(13) Instale el amortiguador de vibraciones del combustible. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
cigüeñal (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
- INSTALACION). (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(14) Llene el cárter del motor con el aceite ade- (3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
cuado hasta el nivel correcto. grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(15) Conecte el cable negativo en la batería. MIENTO CONVENCIONAL).
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
MULTIPLE DE ADMISION posa del acelerador.
(5) Retire los cables de mariposa y de control de
DESCRIPCION velocidad de la palanca de admisión y soporte.
El múltiple de admisión se compone de una pieza (6) Retire el tubo de EGR (si está equipado).
de diseño de plástico compuesto que se fija a la (7) Retire el tubo y la varilla indicadora de aceite
culata de cilindros con dispositivos de fijación. El del bloque del motor. Tape el orificio del bloque para
múltiple posee un diseño de rama larga para mejorar evitar que entre suciedad o líquido en el cárter del
el esfuerzo de par de bajo y mediano alcance. motor.
(8) Desconecte las mangueras de vacío necesarias
FUNCIONAMIENTO del colector de admisión.
El múltiple de admisión suministra aire a las (9) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
cámaras de combustión. Este aire permite que el de suministro de combustible situado en el conjunto
combustible suministrado por los inyectores de com- de tubo distribuidor de combustible.
bustible se inflame cuando se encienden las bujías.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON
PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN DERRAME DE GASOLINA.
EL MULTIPLE DE ADMISION
La fuga de aire en el tubo múltiple de admisión se (10) Retire el dispositivo de fijación que sujeta el
caracteriza por un vacío del tubo múltiple inferior a soporte del tubo distribuidor de combustible en el
lo normal. También es probable que uno o más cilin- lateral de la culata de cilindros.
dros no funcionen. (11) Desconecte los siguientes conectores eléctricos:
• Inyectores de combustible
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES • Sensor de detonación
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE • Sensor de ECT
SITUE EN LINEA RECTA AL VENTILADOR. NO • IAC (CONTROL DE AIRE DE RALENTI)
• TPS

000249
249 249
9 - 70 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

• Sensor de MAP (3) Instale el tubo distribuidor de combustible.


• Sensor de presión del A/C (4) Instale el soporte del tubo distribuidor de com-
• Embrague del compresor de A/A bustible (Fig. 103).
• Generador (5) Conecte los conectores eléctricos previamente
(12) Vuelva a emplazar el mazo de cableado. desconectados.
(13) Retire el soporte del tubo distribuidor de com- (6) Instale el dispositivo de fijación que sujeta el
bustible (Fig. 103). soporte del tubo distribuidor de combustible en el
(14) Retire el tubo distribuidor de combustible. lateral de la culata de cilindros.
(7) Inspeccione si los racores de conexión rápida
están averiados y reemplácelos si es necesario.
Conecte la manguera de alimentación de combustible
en el conjunto de tubo distribuidor. Compruebe si la
conexión está firme en su sitio, tirando del conector.
(8) Conecte las mangueras de vacío en el colector
de admisión.
(9) Instale el tubo de la varilla indicadora de aceite
de motor.
(10) Instale el tubo de EGR (si está equipado).
(11) Instale los cables de la mariposa del acelera-
dor y del control de velocidad en el soporte. Conecte
los cables en la palanca de admisión.
(12) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(13) Conecte el cable negativo de la batería.
(14) Con la herramienta de exploración DRB, rea-
lice la prueba del sistema de combustible de ASD
Fig. 103 Soporte del tubo distribuidor de (relé de parada automática), a fin de presurizar el
combustible sistema y comprobar si existen pérdidas de presión.
(15) Retire el conector de la salida de refrigerante. PRECAUCION: Cuando utilice la Prueba del sistema
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/ de combustible de ASD, el relé de parada automá-
CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - DES- tica permanecerá excitado durante 7 minutos o
MONTAJE). hasta que el interruptor de encendido se coloque
(16) Retire los dispositivos de fijación del colector en la posición OFF o se seleccione Stop All Tests
de admisión. Retire el colector de admisión. (detener todas las pruebas).
LIMPIEZA
(1) Deseche las juntas.
(2) Limpie todas las superficies de junta.

INSPECCION
(1) Inspeccione si el colector presenta grietas o
deformaciones. Reemplace el colector si fuera necesa-
rio.
(2) Inspeccione el colector para ver si la superficie
de la junta está dañada o deformada. Reemplace el
colector si fuera necesario.

INSTALACION
(1) Instale un colector de admisión y una junta
nuevos. Apriete gradualmente los dispositivos de fija-
ción con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
secuencia que se muestra en (Fig. 104).
(2) Instale el conector de salida de refrigerante.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - INSTALA-
CION).

000250
250 250
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 71

Fig. 105 Protector contra el calor de múltiple de


escape—pernos
1 - PERNOS

LIMPIEZA
(1) Deseche la junta (si está equipado) y limpie
Fig. 104 Secuencia de torsión del colector de todas las superficies del múltiple y de la culata de
admisión cilindros.

MULTIPLE DE ESCAPE INSPECCION


(1) Con una regla de trazar, realice una prueba de
DESCRIPCION planeidad de las superficies de junta del múltiple. La
El tubo múltiple de escape, hecho de hierro fundido medición de planeidad de la superficie debe estar
dúctil de silicona de grado alto Moly, es fuerte y comprendida dentro de 0,15 mm por cada 300 mm
resistente a altas temperaturas. El múltiple se fija a (0,006 pulg. por pie) de largo del múltiple.
la culata de cilindros. (2) Inspeccione si el múltiple presenta cuarteadu-
ras o deformaciones. Reemplace el múltiple según sea
FUNCIONAMIENTO necesario.
El múltiple de escape recoge los gases de escape
que salen de las cámaras de combustión. A continua- INSTALACION
ción los canaliza hasta el tubo de escape que está fijo (1) Instale una junta nueva de múltiple de escape.
al múltiple. NO APLIQUE SELLANTE .
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete gradual-
DESMONTAJE mente los dispositivos de sujeción en la secuencia que
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. se muestra en (Fig. 106) con una torsión de 23 N·m
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador. (200 lbs. pulg.).
(3) Retire todo el sistema de escape (consulte el
grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DESMONTAJE).
(4) Retire el soporte trasero del motor y el soporte
del transeje.
(5) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape (Fig. 105).
(6) Desenchufe el conector eléctrico del sensor de
oxígeno.
(7) Retire los dispositivos de fijación del múltiple
de escape y retire este último.
(8) Retire y deseche la junta del múltiple.

000251
251 251
9 - 72 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

• Módulo de control del mecanismo de transmisión


(PCM)
(1) Realice el procedimiento de reaprendizaje de
distribución del árbol de levas y el cigüeñal de la
siguiente manera:
• Conecte la herramienta de exploración DRB IIIt
al conector de enlace de datos (diagnóstico). Este
conector se localiza en el habitáculo, en el borde infe-
rior del tablero de instrumentos, cerca de la columna
de dirección.
• Coloque el interruptor de encendido en posición
ON y acceda a la pantalla Varios.
• Seleccione la opción de reaprendizaje de árbol de
levas y cigüeñal y siga las direcciones que se visuali-
zan en la DRB IIIt.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA-


CION DE LA DISTRIBUCION DE VALVULAS
Fig. 106 Secuencia de torsión del múltiple de (1) Retire la bujía número uno.
escape (2) Utilice un comparador para establecer el cilin-
dro número uno en el PMS, en la carrera de compre-
(3) Instale el protector contra el calor del múltiple
sión.
de escape.
(3) Retire el tapón de acceso de la tapa delantera
(4) Enchufe el conector eléctrico del sensor de oxí-
de la correa de distribución.
geno.
(4) Compruebe las marcas de reglaje en las ruedas
(5) Instale el soporte trasero del motor y el soporte
dentadas, deben estar alineadas unas con otras (Fig.
del transeje.
107).
(6) Instale el sistema de escape (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE - INSTALACION).
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
28 N·m (250 lbs. pulg.).
(7) Baje el vehículo.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.

DISTRIBUCION DE VALVULAS

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SINCRONI-
ZACION DEL ARBOL DE LEVAS / CIGÜEÑAL
CON LA DRBIII
El procedimiento de sincronización del cigüeñal y Fig. 107 Comprobación de reglaje del árbol de levas
árbol de levas debe llevarse a cabo después de que se 1 - LAS MARCAS DE REGLAJE DEL ARBOL DE LEVAS DEBEN
haya efectuado el reemplazo de los siguientes compo- ESTAR ALINEADAS
nentes:
• Arbol de levas CUBIERTAS DE LA CORREA
• Sensor de posición del árbol de levas
• Imán de dirección del sensor del árbol de levas
DE DISTRIBUCION
• Cigüeñal
• Bloque de cilindros DESMONTAJE
• Culata de cilindros
• Bomba de agua TAPA DELANTERA
• Correa de distribución y tensor de la correa de (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
distribución (2) Eleve el vehículo en el elevador.
(3) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de
la correa de caja de cambios de accesorios.

000252
252 252
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 73

(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. válvulas. Antes de retirar la correa de distribución,
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL- alinee siempre las marcas de distribución.
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- (2) Retire la correa de distribución, el tensor de la
MISION - DESMONTAJE). correa de distribución y el soporte de la polea del ten-
(5) Retire el amortiguador del cigüeñal. (Consulte sor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR- DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION Y
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE). RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE) y (consulte
(6) Retire el tensor automático de la correa de el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
transmisión de accesorios. LAS/TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
(7) Desconecte los conectores del generador. Retire Y POLEA - DESMONTAJE).
el generador y el soporte. (3) Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas
(8) Baje el vehículo. con las herramientas especiales C-4687 y el adapta-
(9) Coloque un gato debajo del motor. Levante el dor C-4687-1 (Fig. 109), mientras retira el perno de
gato lo suficiente para soportar el peso del motor. fijación.
(10) Retire el soporte derecho del motor. (Consulte (4) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas.
el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO- (5) Retire los pernos de fijación de la tapa trasera
PORTE DERECHO - DESMONTAJE). de la correa de distribución.
(11) Retire el soporte delantero del motor (Fig. (6) Retire la tapa trasera.
108).
(12) Retire la tapa delantera de la correa de distri-
bución (Fig. 108).

Fig. 109 Rueda dentada del árbol de levas -


Desmontaje e instalación
1 - ADAPTADOR C-4687–1
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4687

INSTALACION
TAPA TRASERA
(1) Instale la tapa trasera y apriete los pernos con
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Mientras sostiene las ruedas dentadas con las herra-
mientas especiales C-4687 y el adaptador C-4687-1
(Fig. 109), apriete los pernos de fijación con una tor-
sión de 115 N·m (85 lbs. pie).
Fig. 108 Tapa delantera de la correa de distribución
(3) Instale el soporte de la polea del tensor, la
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA DELANTERA DE correa de distribución y el tensor de la correa de dis-
LA CORREA DE DISTRIBUCION
2 - TAPA DE ACCESO tribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
3 - MENSULA DE SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR CION DE VALVULAS/TENSOR DE LA CORREA DE
4 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DISTRIBUCION Y POLEA - INSTALACION) y (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
TAPA TRASERA VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS
(1) Retire las tapas delanteras de la correa de dis- DENTADAS - INSTALACION).
tribución. (4) Instale la tapa delantera.

PRECAUCION: El árbol de levas o cigüeñal no debe TAPA DELANTERA


girar una vez que se haya retirado la correa de dis- (1) Instale la tapa delantera y apriete los pernos
tribución. Podrían dañarse los componentes de las con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

000253
253 253
9 - 74 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(2) Instale la ménsula del soporte delantero del


motor (Fig. 108).
(3) Instale el soporte derecho del motor. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - INSTALACION).
(4) Retire el gato de debajo del motor.
(5) Instale el soporte del generador y el generador.
Vuelva a conectar los conectores del generador.
(6) Instale el tensor automático de la correa de la
caja de cambios de accesorios.
(7) Instale el amortiguador del cigüeñal. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(8) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(9) Instale el zócalo de la correa de caja de cambios
de accesorios y la rueda delantera derecha.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.

CORREA DE TRANSMISION Y
ENGRANAJES

DESMONTAJE
DESMONTAJE - CORREA DE DISTRIBUCION
PRECAUCION: El árbol de levas o cigüeñal no debe
girar una vez que se haya retirado la correa de dis-
tribución. Podrían dañarse los componentes de las
válvulas. Antes de retirar la correa de distribución,
alinee siempre las marcas de distribución.

000254
254 254
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 75

Fig. 110 Sistema de la correa de distribución - Motor 2.0L DOHC


1 - TAPA DELANTERA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION 8 - CORREA DE DISTRIBUCION
2 - RUEDAS DENTADAS DE ARBOL DE LEVAS 9 - AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL
3 - TAPA TRASERA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION 10 - TAPON DE ACCESO
4 - POLEA GUIA 11 - SOPORTE DE LA POLEA DEL TENSOR
5 - BOMBA DE AGUA 12 - TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
6 - BOMBA DE ACEITE
7 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (3) Gire el cigüeñal hasta que las marcas de distri-
(2) Retire la tapa de la correa de distribución bución estén alienadas en los árboles de levas y en el
delantera (Fig. 110). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ cigüeñal.
DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPA DE (4) Afloje los dispositivos de fijación del tensor de
CORREAS DE DISTRIBUCION - DESMONTAJE). la correa de distribución.

PRECAUCION: Alinee las marcas de distribución PRECAUCION: NO afloje, ni apriete, ni retire el


del árbol de levas y del cigüeñal antes de retirar la perno de pivote del tensor (Fig. 111).
correa de distribución haciendo girar el motor con
el cigüeñal. (5) Retire la correa de distribución de las ruedas
dentadas.

000255
255 255
9 - 76 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PRECAUCION: No haga girar el árbol de levas una (2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
vez se ha retirado la correa de distribución ya que grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
pueden dañarse los componentes de las válvulas. CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
(Fig. 113).

Fig. 111 Conjunto de soporte de la polea del tensor


1 - SOPORTE Fig. 113 Rueda dentada del cigüeñal - Desmontaje
2 - DISPOSITIVO DE FIJACION DE LA POLEA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
3 - POLEA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2
4 - SOPORTE DEL PIVOTE DE POLEA DEL TENSOR
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
5 - PERNO DE PIVOTE (NO APRIETE, AFLOJE NI RETIRE)

DESMONTAJE - RUEDA(S) DENTADA(S) DEL LIMPIEZA


No intente limpiar la correa de distribución. Si se
ARBOL DE LEVAS ha producido contaminación de la misma por aceite,
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. grasa o refrigerantes, debe reemplazarse.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el Limpie todas las ruedas dentadas con un solvente
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ apropiado. Elimine los restos de suciedad de las aca-
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- naladuras de las ruedas dentadas.
DAS - DESMONTAJE).
(3) Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas
con las herramientas especiales C-4687 y el adapta- INSTALACION
dor C-4687-1 (Fig. 112), mientras retira el perno de
fijación. Retire las ruedas dentadas del árbol de INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-
levas. ÑAL
PRECAUCION: El reglaje de profundidad de la
rueda dentada del cigüeñal está predeterminado en
fábrica para que la correa de distribución se deslice
correctamente. Si se retira, use la herramienta
especial 6792 para fijar la rueda dentada en su pro-
fundidad original. Una rueda dentada instalada
incorrectamente producirá daños en la correa de
distribución y en el motor.

(1) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la


Fig. 112 Rueda dentada del árbol de levas -
herramienta especial 6792 (Fig. 114).
Desmontaje e instalación
1- ADAPTADOR C-4687–1
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4687

DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-


ÑAL
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.

000256
256 256
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 77

Fig. 114 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación Fig. 115 Compresión del tensor de la correa de
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792 distribución
2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA 1 - TENSOR HIDRAULICO
2 - MORDAZA DE CARPINTERO (DE MANDIBULAS BLANDAS)
(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el 3 - PASADOR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- (4) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el
DAS - INSTALACION). PMS, alineando la rueda con la flecha situada en la
(3) Conecte el cable negativo de la batería. caja de la bomba de aceite y después retroceda hasta
3 escotaduras antes del PMS (Fig. 116).
INSTALACION - RUEDA DENTADA DE ARBOL
DE LEVAS
(1) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas con
las herramientas especiales C-4687 y el adaptador
C-4687-1 mientras aprieta los pernos centrales con
una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 112).
(2) Instale las correas de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - CORREA DE DISTRIBUCION


(1) Cuando se retira el tensor de la correa de dis-
tribución del motor, es necesario oprimir el émbolo en Fig. 116 Sincronización de la rueda dentada del
el cuerpo del tensor. cigüeñal
(2) Coloque el tensor de la correa de distribución
1 - MARCA DE PMS
en una mordaza de mandíbulas blandas y lentamente
oprima el émbolo (Fig. 115). (5) Ponga las marcas de reglaje de los árboles de
leva alineando las escotaduras y ruedas dentadas
PRECAUCION: Gradúe el tensor en la mordaza de (Fig. 117).
la misma forma en que está instalado en el motor.
Esto se hace para asegurar la orientación adecuada
del pasador cuando el tensor esté instalado en el
motor.

(3) Comprima el émbolo hasta que pueda introdu-


cirse una llave Allen de 1,9 mm (5/64 pulg.) o un
pasador a través de la carrocería y el émbolo (Fig.
115).

000257
257 257
9 - 78 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

apriete los pernos del tensor con una torsión de 31


N·m (23 lbs. pie) (Fig. 119).
(11) Tire del pasador de retención del émbolo del
tensor. La tensión previa es correcta cuando el pasa-
dor puede retirarse e instalarse en la caja del tensor
y en el émbolo.

Fig. 117 Marcas de reglaje del árbol de levas


1 - ALINEE LAS MARCAS DE REGLAJE DE LA RUEDA DENTA-
DA DEL ARBOL DE LEVAS JUNTAS
2 - LINEA CENTRAL

(6) Gire el cigüeñal 1/2 diente hacia la izquierda


desde el TDC (Fig. 118).

Fig. 119 Ajuste de la tensión de la correa de


distribución
1 - TDC DEL ARBOL DE LEVAS
2 - INSTALE LA LLAVE DE TENSION AQUI
3 - TDC DEL CIGÜEÑAL
4 - MUEVA EL TENSOR HACIA ARRIBA
5 - PASADOR DE TRABA INSTALADO DENTRO DEL TENSOR

(12) Haga girar el cigüeñal 2 revoluciones y verifi-


que la alineación de las marcas de distribución (Fig.
Fig. 118 Ajuste de la rueda dentada del cigüeñal 117) y (Fig. 118).
para la correa de distribución (13) Compruebe la tensión de la correa mediante
1 - MARCA DE REFERENCIA DEL PMS la instalación del pasador en la caja del tensor. Si el
2 - LOCALIZACION DE 1/2 ESCOTADURA pasador no puede volver a instalarse, repita el proce-
3 - MARCA DE PMS dimiento de tensión de la correa.
(14) Instale la tapa delantera de la correa de dis-
(7) Instale la correa de distribución es esta direc- tribución (Fig. 110). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
ción: Comenzando por el cigüeñal, pase por la rueda DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPAS DE LA
dentada de la bomba de agua, la polea de guía, las CORREA DE DISTRIBUCION - INSTALACION).
ruedas dentadas del árbol de levas y a continuación (15) Conecte el cable negativo de la batería.
por la polea del tensor (Fig. 119). (16) Realice el procedimiento de reaprendizaje de
(8) Mueva la rueda dentada del cigüeñal al PMS distribución del árbol de levas y el cigüeñal de la
para eliminar la holgura de la correa. Instale el ten- siguiente manera:
sor para trabar, pero no apriete los dispositivos de • Conecte la herramienta de exploración DRBt al
fijación. conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec-
(9) Utilice una llave de tensión en el perno de la tor se localiza en el habitáculo, en el borde inferior
polea del tensor, aplique una torsión de 28 N·m (250 del tablero de instrumentos, cerca de la columna de
lbs. pulg.) a la correa de distribución. dirección.
(10) Con la torsión aplicada en la correa de distri- • Coloque el interruptor de encendido en posición
bución y polea del tensor, desplace el tensor hacia ON y acceda a la pantalla Varios.
arriba contra el soporte de pivote de la polea y

000258
258 258
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 79

• Seleccione la opción reaprendizaje de árbol de


levas y cigüeñal y siga las indicaciones de la pantalla
de la DRBt.

TENSOR Y POLEA DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION
DESMONTAJE
(1) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos que fijan al motor el conjunto
de soporte de la polea tensora.
(3) Retire el conjunto de soporte de la polea ten-
sora (Fig. 120).

Fig. 120 Conjunto de soporte de la polea del tensor


1 - SOPORTE
2 - DISPOSITIVO DE FIJACION DE LA POLEA
3 - POLEA
4 - SOPORTE DEL PIVOTE DE POLEA DEL TENSOR
5 - PERNO DE PIVOTE (NO APRIETE, AFLOJE NI RETIRE)

INSTALACION
(1) Coloque el conjunto de soporte de la polea ten-
sora en el motor e instale los pernos de fijación.
Apriete los pernos con una torsión de 31 N·m (23 lbs.
pie).
(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).

000259
259 259
9 - 80 MOTOR 2.4L DOHC JR

MOTOR 2.4L DOHC

INDICE
página página

MOTOR 2.4L DOHC CULATA DE CILINDROS


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
DIAGNOSIS Y COMPROBACION FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION—JUNTA DE
DIAGNOSIS DEL MOTOR - LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 105
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS . . . . 105
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . . 83 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION - CULATA DE CILINDROS . . . . 107
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . . 85 JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
DE PRESION DE COMPRESION DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 ARBOLES DE LEVAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
DE PERDIDA DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
COMBUSTION DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . 88 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MEDICION DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL
INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
REPARACION DE ROSCAS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
DETERIORADAS O DESGASTADAS . . . . . . . 90 TAPA DE CULATA DE CILINDROS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR . . . 90 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
JUNTAS DE MOLDEO IN SITU Y INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
OBTURADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DIAGNOSIS Y COMPROBACION
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL
JUNTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO . . . . 113
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
MEDICION DE LUZ DEL COJINETE CON INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
GALGA DESCARTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESCAPE
NUCLEO DEL MOTOR Y OBTURADORES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DE CANALIZACION DE ACEITE . . . . . . . . . . . 92 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR . . . . 93 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR . . 96 BALANCINES
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
MOTOR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
HERRAMIENTAS ESPECIALES MUELLES Y JUNTAS DE VALVULA
MOTOR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 DESMONTAJE
ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
CAJA DEL DEPURADOR DE AIRE DESMONTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

000260
260 260
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 81

INSTALACION SOPORTE IZQUIERDO


INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE ....................... . 133
INSTALADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS SOPORTE TRASERO
DESMONTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 DESMONTAJE ....................... . 134
BLOQUE DEL MOTOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 SOPORTE DERECHO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESMONTAJE ....................... . 135
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
AJUSTE DEL PISTON AL DIAMETRO SOPORTE DELANTERO
INTEROR DEL CILINDRO. . . . . . . . . . . . . . . 117 DESMONTAJE ....................... . 135
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ESMERILADO DEL HUECO DEL CILINDRO . 117 LUBRICACION
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 FUNCIONAMIENTO ................... . 136
COJINETES DE BIELA DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL VERIFICACION DE LA PRESION DEL
BIELA - AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
CIGÜEÑAL ACEITE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
MEDICION DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DEL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 FILTRO DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL DESMONTAJE ....................... . 139
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
COJINETE PRINCIPAL - CONEXION . . . . . . 123 COLECTOR DE ACEITE
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DESMONTAJE ....................... . 139
DELANTERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 CONMUTADOR Y SENSOR DE PRESION DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 ACEITE
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DESMONTAJE ....................... . 140
TRASERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 BOMBA DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 DESMONTAJE ....................... . 140
PLACA FLEXIBLE DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
PISTONES Y BIELAS ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 COLECTOR DE ADMISION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 FUNCIONAMIENTO ................... . 145
AROS DE PISTON DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL EL MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . 145
ARO DE PISTON - AJUSTE . . . . . . . . . . . . . 129 DESMONTAJE ....................... . 146
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
COLLAR ESTRUCTURAL MULTIPLE DE ESCAPE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 FUNCIONAMIENTO ................... . 147
SOPORTE DEL MOTOR DESMONTAJE ....................... . 147
AJUSTES LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR . . . . . 133 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

000261
261 261
9 - 82 MOTOR 2.4L DOHC JR

INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DE


CONJUNTO DE EJES REGULADORES Y ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
PORTADOR DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
FUNCIONAMIENTO .............. . . . . . . 149 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
DESMONTAJE .................. . . . . . . 149 INSTALACION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL
CUBIERTAS DE LA CORREA DE CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
DISTRIBUCION INSTALACION - RUEDA DENTADA DE
DESMONTAJE .................. . . . . . . 153 ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 INSTALACION - CORREA DE
RUEDAS DENTADAS Y CORREA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
DISTRIBUCION TENSOR Y POLEA DE LA CORREA DE
DESMONTAJE DISTRIBUCION
DESMONTAJE - CORREA DE DESMONTAJE .................... . . . . 159
DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

MOTOR 2.4L DOHC


DESCRIPCION
El motor 2.4L (148 pulg. cúbicas) de cuatro cilin-
dros en línea es de diseño de doble árbol de levas a la
cabeza con elevadores hidráulicos y cuatro válvulas
por cilindro (Fig. 1). El motor es de rotación libre, lo
que significa que tiene estipulaciones para la luz de
pistón a válvula. No obstante, puede producirse una
interferencia de válvula a válvula si los árboles de
leva se hacen girar independientemente.
Los cilindros están numerados desde la parte
delantera del motor hacia atrás. El orden de encen- Fig. 2 Identificación del motor
dido es 1–3–4–2. 1 - LOCALIZACION DE LA IDENTIFICACION DEL MOTOR
El número de identificación del motor está situado
en la parte trasera del bloque de cilindros (Fig. 2). DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS
DEL MOTOR - INTRODUCCION
La diagnosis del motor resulta de utilidad para
determinar las causas de los funcionamientos inco-
rrectos que no fueron detectados ni remediados en el
mantenimiento de rutina.
Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi-
carse en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) o
de rendimiento (por ejemplo, el motor marcha con
ralentí irregular y se cala).
Para informarse sobre las causas posibles y solucio-
nes de funcionamiento incorrecto, consulte Funciona-
miento mecánico del motor y Cuadros de diagnosis y
funcionamiento del motor (consulte el grupo 9 -
MOTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
MECANICO)(consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAG-
NOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO).
Para informarse sobre la diagnosis del sistema de
combustible, (consulte el grupo 14, SISTEMA DE
COMBUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
- DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
Fig. 1 Motor 2.4 litros Para casos específicos de funcionamiento incorrecto
del motor que no pueden individualizarse en los cua-

000262
262 262
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 83

dros de diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios • Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
procedimientos y pruebas de diagnosis adicionales. A cilindro del motor.
continuación se ofrece información sobre diagnósticos • Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.
y servicios adicionales: • Diagnosis de ruido del regulador de juego
• Prueba de presión de compresión de cilindros. hidráulico.
• Prueba de pérdida de presión de combustión de • Inspección de fugas de aceite del motor.
cilindros.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO


CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR NO SE PONE EN 1. Batería descargada. 1. Pruebe la batería. Cárguela o


MARCHA reemplácela, según sea necesario.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/SISTEMA DE BATERIA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
2. Conexiones de batería con co- 2. Limpie y apriete las conexiones
rrosión o flojas. de la batería. Aplique una ligera
capa de grasa mineral en los ter-
minales.
3. Motor de arranque defectuoso. 3. Pruebe el sistema de arranque.
Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
ARRANQUE - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.
4. Unidad de control o bobinas 4. Pruebe y reemplace según sea
defectuosas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
5. Luz de bujías incorrecta. 5. Establezca la luz. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL
DE ENCENDIDO - ESPECIFICA-
CIONES).
6. Suciedad en el sistema de com- 6. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
7. Bomba de combustible defec- 7. Pruebe la bomba de combus-
tuosa. tible y reemplace lo necesario.
(Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
8. Regulación del motor incorrecta. 8. Compruebe si la correa o cade-
na de distribución salta dientes de
engranaje.

CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
2. Mezcla de combustible incorrec- 2. (Consulte la información de
ta. diagnóstico apropiada).
3. Fugas en el múltiple de admi- 3. Inspeccione el múltiple de admi-
sión. sión, la junta del múltiple y las
mangueras de vacío.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

000263
263 263
9 - 84 MOTOR 2.4L DOHC JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
TOR rrecta. luz.

2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema y reemplace


bustible. el filtro de combustible.
3. Bomba de combustible defec- 3. Pruebe y reemplace según sea
tuosa. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Distribución incorrecta de las 4. Corrija la distribución de las vál-
válvulas. vulas.
5. Fugas en la junta de la culata 5. Reemplace la junta de la culata
de cilindros. de cilindros.
6. Baja compresión. 6. Pruebe la compresión de cada
cilindro.
7. Válvulas quemadas, deformadas 7. Reemplace las válvulas.
o picadas.
8. Sistema de escape tapado o 8. Realice la prueba de restricción
restringido. de escape. (Consulte el grupo 11 -
SISTEMA DE ESCAPE - DIAGNO-
SIS Y COMPROBACION). Instale
las piezas nuevas, según sea ne-
cesario.
9. Bobinas de encendido defectuo- 9. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
RACION rrecta. luz.

2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema de combus-


bustible. tible y reemplace el filtro de com-
bustible.
3. Válvulas quemadas, deformadas 3. Reemplace las válvulas.
o picadas.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
CIDAD rrecta. luz.
2. Bobinas de encendido defectuo- 2. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
3. Uno o más inyectores de com- 3. Pruebe y reemplace según sea
bustible sucios. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Suciedad en el sistema de com- 4. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.

000264
264 264
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 85

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE VALVULAS 1. Nivel alto o bajo de aceite en el 1. Verifique y corrija el nivel de


cárter. aceite.
2. Aceite muy ligero o diluido. 2. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
3. Aceite espeso. 3. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
4. Baja presión de aceite. 4. Verifique y corrija el nivel de
aceite.
5. Suciedad en los empujadores y 5. Reemplace el conjunto de ba-
reguladores de juego. lancín y regulador de juego hidráu-
lico.
6. Balancines gastados. 6. Inspeccione el suministro de
aceite a los balancines.
7. Empujadores y reguladores de 7. Instale un conjunto nuevo de
juego desgastados. balancín y regulador de juego hi-
dráulico.
8. Guías de válvula desgastadas. 8. Escarie las guías e instale vál-
vulas nuevas con vástagos de so-
bremedida.
9. Descentramiento excesivo de 9. Esmerile los asientos de válvula
los asientos de válvula en las ca- y las válvulas.
ras de válvula.
10. Falta el pivote del regulador. 10. Reemplace el conjunto de ba-
lancín y regulador de juego hidráu-
lico.

000265
265 265
9 - 86 MOTOR 2.4L DOHC JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE BIELA 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.

2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite


del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 4. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta. Repare según sea
necesario.
6. Ovalización del gorrón de biela. 6. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
le la superficie.
7. Bielas desalineadas. 7. Reemplace las bielas dobladas.

RUIDO DE COJINETE PRINCIPAL 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.
2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite
del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 4. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta. Repare según sea
necesario.
6. Juego longitudinal excesivo. 6. Verifique posible desgaste en
los rebordes del cojinete de empu-
je.
7. Gorrón del cigüeñal ovalado o 7. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
desgastado. le los gorrones.
8. Volante o convertidor de par 8. Apriete para corregir la torsión.
flojo.

000266
266 266
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 87

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CAIDA DE LA PRESION DE ACEI- 1. Bajo nivel de aceite. 1. Compruebe el nivel de aceite


TE del motor.

2. Conjunto de transmisor de pre- 2. Instale un conjunto de transmi-


sión de aceite defectuoso. sor nuevo.
3. Baja presión de aceite. 3. Revise el conjunto de transmisor
y la luz de aceite del cojinete prin-
cipal.
4. Filtro de aceite obstruido. 4. Instale un filtro de aceite nuevo.
5. Piezas desgastadas en la bom- 5. Reemplace las piezas desgasta-
ba de aceite. das o la bomba.
6. Aceite muy ligero o diluido. 6. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
7. Válvula de descarga de la bom- 7. Retire la válvula e inspecciónela,
ba de aceite pegada. límpiela o reemplácela.
8. Tubo de succión de la bomba 8. Retire el colector de aceite e
de aceite flojo. instale un tubo nuevo o límpielo si
fuera necesario.
9. Tapa de la bomba de aceite 9. Instale una bomba de aceite
deformada o cuarteada. nueva.
10. Luz de cojinete excesiva. 10. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta.

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas o deteriora- 1. Reemplace las juntas.


das.

2. Dispositivo de fijación flojo, o 2. Apriete, repare o reemplace la


pieza metálica porosa o rota. pieza.
3. Casco o tapón roscado desali- 3. Reemplace según sea necesa-
neado o deteriorado. rio.

CONSUMO DE ACEITE O BUJIAS 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Verifique el sistema y repare


EMPASTADAS sistema de PCV (ventilación positi- según sea necesario. (Consulte el
va del cárter). grupo 25 - CONTROL DE EMISIO-
NES/EMISIONES VOLATILES/VAL-
VULA DE PCV - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
2. Aros desgastados, rozados o 2. Esmerile los huecos de cilindro.
rotos. Instale aros nuevos.
3. Carbón en las muescas de los 3. Instale aros nuevos.
aros de aceite.
4. Calce excesivamente justo de 4. Retire los anillos. Verifique las
los anillos en las acanaladuras. acanaladuras. Si las acanaladuras
no tienen el ancho apropiado, re-
emplace el pistón.
5. Guía o guías de válvula des- 5. Escarie la o las guías y reem-
gastadas. place la o las válvulas por válvulas
y juntas de sobremedida.
6. Junta del vástago de válvula 6. Reemplace las juntas.
gastada o dañada.

000267
267 267
9 - 88 MOTOR 2.4L DOHC JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE


PRESION DE COMPRESION DEL CILINDRO PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DEL
Los resultados de la prueba de presión de compre- CILINDRO
sión pueden utilizarse para diagnosticar diversos La prueba de pérdida de presión de combustión
fallos del funcionamiento del motor. permite determinar de manera precisa las condicio-
Asegúrese de que la batería esté totalmente car- nes en que se encuentra el motor.
gada y que el motor de arranque esté en buenas con- La prueba de pérdida de presión de combustión
diciones de funcionamiento. En caso contrario, las detecta:
presiones de compresión indicadas podrían no servir • Fugas de las válvulas de escape y admisión
para la diagnosis. (asentamiento incorrecto).
• Fugas entre cilindros adyacentes o en el interior
(1) Verifique el nivel de aceite y agregue aceite si
de la camisa de agua.
fuese necesario.
• Cualquier causa de pérdida de presión de com-
(2) Conduzca el vehículo hasta que el motor
bustión y compresión.
alcance la temperatura de funcionamiento normal.
Elija una carretera sin tráfico y sin congestión. Res- ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TAPA DE PRESION
pete las normas de tránsito y acelere enérgicamente CON EL SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESION, YA
en todas las velocidades varias veces. QUE EL REFRIGERANTE PUEDE PRODUCIR QUE-
(3) Retire todas las bujías del motor. A medida MADURAS GRAVES.
que retire las bujías, verifique los electrodos para
detectar indicadores de encendido empastados, Compruebe el nivel de refrigerante y llene según
calientes, grasientos, etc. Registre el número del sea necesario. NO instale el tapón de presión.
cilindro de la bujía para referencia futura. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
(4) Retire el Relé de parada automática (ASD) del que alcance la temperatura normal de funciona-
PDC. miento, luego apáguelo.
(5) Asegúrese de que la hoja de la mariposa esté Limpie las cavidades de las bujías con aire compri-
completamente abierta durante la verificación de la mido.
compresión. Retire las bujías.
(6) Inserte el adaptador del indicador de compre- Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
sión, herramienta especial 8116 o su equivalente en Retire el depurador de aire.
el orificio de la bujía n° 1 de la culata de cilindros. Calibre el aparato de prueba según las instruccio-
Conecte el transductor de presión (herramienta espe- nes del fabricante. Para la realización de la prueba,
cial CH7059) de 0-500 psi (azul) con los adaptadores es recomendable que la fuente de aire del taller se
del cable a la DRB IIIt. Para identificar la herra- mantenga en 552 kPa (80 psi), con un mínimo de 483
mienta especial, (consulte el grupo 9 - MOTOR - Kpa (70 psi) y un máximo de 1.379 kPa (200 psi).
HERRAMIENTAS ESPECIALES). Realice los procedimientos de prueba en cada cilin-
(7) Haga girar el motor hasta que se alcance la dro según lo indicado en las instrucciones del fabri-
máxima presión en el indicador. Registre esta presión cante del aparato de prueba. Mientras realiza la
como presión del cilindro n° 1. prueba, verifique si se escucha el escape de aire bajo
(8) Repita el paso anterior para todos los cilindros presión por el cuerpo de mariposa, el tubo de cola y
restantes. la abertura de la tapa de boca de llenado de aceite.
(9) La compresión no debe ser inferior a 689 kPa Verifique la presencia de burbujas en el refrigerante.
(100 psi) y no debe variar más del 25 por ciento entre Todos los indicadores de presión deberían registrar
los cilindros. la misma lectura, con una pérdida no mayor del 25%
(10) Si uno o más cilindros tienen presiones de por cilindro.
compresión anormalmente bajas, repita la prueba de POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de
compresión. 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse
(11) Si en el mismo cilindro o cilindros se repiten un mínimo de 414 kPa (60 psi).
las lecturas anormalmente bajas en la segunda
prueba de compresión, esto podría indicar la existen- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION
cia de un problema en el cilindro en cuestión. Las
DE FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR
presiones de compresión recomendadas se
Comience con una inspección visual general del
deben utilizar únicamente como guía para diag-
motor, particularmente en el área donde se sospecha
nosticar los problemas del motor. El motor no
la fuga. Si de esta forma no se identifica la fuente de
se debe desensamblar para determinar la causa
la fuga de aceite, se deberán seguir los siguientes
de la baja compresión a menos que el funciona-
pasos:
miento sea incorrecto.

000268
268 268
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 89

(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.

000269
269 269
9 - 90 MOTOR 2.4L DOHC JR

(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.

000270
270 270
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 91

cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 3)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 3)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 3)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y

000271
271 271
9 - 92 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 4 Galgas descartables colocadas en el casco


inferior—Características
1 - GALGA DESCARTABLE
Fig. 3 Uso correcto de la herramienta para la
preparación de la superficie (3) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho
1 - ALMOHADILLA ABRASIVA de la galga descartable aplanada con la escala
2 - DISCO DE CERDAS 3M ROLOC™ métrica provista en el paquete. Localice la franja que
3 - RASPADOR DE PLASTICO O MADERA más se aproxima al ancho de la galga descartable.
Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION La diferencia de lectura entre los extremos indica la
DE LUZ DEL COJINETE CON GALGA DESCAR- conicidad presente. Registre todas las lecturas efec-
TABLE tuadas. Compare las medidas de holgura con las
Las luces de cojinetes del cigüeñal del motor pue- especificaciones de la sección de especificaciones del
den determinarse empleando galgas descartables motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFI-
Plastigage o un equivalente. Se recomienda el CACIONES). Por lo general las galgas descarta-
siguiente procedimiento para el uso de las galgas bles traen dos escalas. Una es en pulgadas y la
descartables: otra métrica.
(1) Elimine la capa de aceite de la superficie que
NOTA: Las galgas descartables están disponibles
desea verificar. Las galgas descartables son solubles
para distintos márgenes de luz. Utilice el margen
en aceite.
más apropiado para las especificaciones que esté
(2) Coloque un trozo de galga descartable a lo
verificando.
ancho del casco de la tapa del cojinete, aproxi-
madamente a 6,35 mm (1/4 de pulgada) del centro y (4) Instale los cojinetes correspondientes del cigüe-
lejos de los orificios de lubricación (Fig. 4). (Además, ñal a fin de lograr las luces de cojinete especificadas.
pueden verificarse áreas dudosas colocando en ellas
galgas descartables). Apriete los pernos de las tapas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NUCLEO
de los cojinetes que se están verificando con la tor-
sión indicada en las especificaciones.
DEL MOTOR Y OBTURADORES DE CANALIZA-
CION DE ACEITE
Con una herramienta sin filo, como un punzón y
un martillo, golpee el borde inferior del tapón cón-
cavo. Con el tapón cóncavo girado, sujételo firme-
mente con alicates u otra herramienta adecuada y
retírelo (Fig. 5).

000272
272 272
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 93

(7) Desconecte las mangueras superior e inferior


del radiador.
(8) Utilizando una cuchilla o un cortador de man-
guera adecuado, corte los conductos del enfriador del
aceite de la caja de cambios a nivel con las conexio-
nes. Tape los conductos y conexiones para prevenir la
entrada de desechos en la caja de cambios o en el cir-
cuito del enfriador. Un juego de empalmes de servicio
se instalará una vez que se realice el montaje.
(9) Desconecte los conductos del A/A en el conden-
sador. Retire el conjunto del módulo de refrigeración
(radiador, módulo de ventilador y condensador).
(10) Desconecte los conectores del mazo eléctrico
de la transmisión (C104 y C105). (Consulte el grupo
8 - ELECTRICO/CONECTOR/LOCALIZACIONES
DE MASA- DESCRIPCION).
Fig. 5 Desmontaje del tapón del orificio del bloque (11) Desconecte el cable de cambios de la transmi-
1 - BLOQUE DE CILINDROS sión.
2 - RETIRE EL TAPON EMPLEANDO ALICATES (12) Desconecte el mazo eléctrico del motor del
3 - GOLPEE AQUI CON UN MARTILLO PCM y los conectores de la mampara.
4 - PUNZON (13) Eleve el vehículo sobre un elevador.
5 - TAPON CONCAVO (14) Retire ambas ruedas delanteras.
(15) Retire los protectores contra salpicaduras
PRECAUCION: No permita que el tapón cóncavo se derecho e izquierdo.
introduzca en la pieza fundida ya que podría obs- (16) Retire ambos semiejes. (Consulte el grupo 3 -
truirse la refrigeración ocasionando serios proble- DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
mas en el motor. MISION/SEMIEJE - DESMONTAJE).
(17) Drene el aceite del motor.
Limpie a fondo el interior del orificio del tapón cón-
(18) Retire la correa de transmisión de accesorios.
cavo en el bloque o culata de cilindros. Asegúrese de
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
retirar la junta usada. Cubra el interior del orificio
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
del tapón cóncavo con una capa fina de sellante de
MISION - DESMONTAJE).
montaje de pernos y cojinetes de Mopart, Mopart
(19) Retire la bomba de la dirección asistida del
Stud and Bearing Mount. Asegúrese de que el tapón
soporte. No desconecte los conductos de la dirección
nuevo no tenga restos de lubricante o grasa. Con un
asistida de la bomba. Vuelva a colocar la bomba y
insertador apropiado, introduzca el tapón en el orifi-
apóyela con una correa de retención apropiada.
cio de manera que el borde afilado del tapón se intro-
(20) Desconecte la manguera de retorno del cale-
duzca por lo menos 0,5 mm (0,020 pulg.) en el surco
factor de la conexión del tubo en la zona del larguero
achaflanado de entrada.
de bastidor delantero derecho.
No es necesario esperar a que el sellante solidifi-
(21) Desconecte los conectores eléctricos del com-
que. Se puede volver a llenar el sistema de refrigera-
presor de A/A.
ción y poner el vehículo en servicio de inmediato.
(22) Desconecte el tubo de escape del colector.
(23) Retire los pernos pasantes de los soportes tra-
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR sero y delantero del motor.
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión
(24) Retire la ménsula del soporte trasero de la
de combustible. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
transmisión.
COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
(25) Retire el collar estructural y el soporte de
TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
reacción de torsión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
- DESMONTAJE).
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(26) Marque la posición del plato de fijación del
MIENTO CONVENCIONAL).
convertidor en el convertidor de par. Retire los pernos
(4) Descargue el sistema de A/A utilizando una
del convertidor de par.
máquina de recuperación de refrigerante.
(27) Baje el vehículo.
(5) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
(28) Desconecte el cable positivo de la batería y el
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
PDC.
posa del acelerador.
(29) Desconecte el cable de masa del lado izquierdo
(6) Retire el travesaño superior del radiador.
de la ménsula de soporte de la caja de cambios.

000273
273 273
9 - 94 MOTOR 2.4L DOHC JR

(30) Desconecte los cables de control de velocidad y


de la mariposa del acelerador.
(31) Desconecte la manguera de derrame del reci-
piente de recuperación de refrigerante.
(32) Desconecte la manguera del calefactor de la
caja del termostato.
(33) Desconecte todas las tiras de masa que se
fijan al motor.
(34) Desconecte las mangueras de vacío de purga
de gases y del reforzador de freno.
(35) Desconecte el tubo de combustible del tubo
distribuidor de combustible.
(36) Desconecte los conectores del generador.
(37) Retire el colector de admisión. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - DESMONTAJE).
(38) Retire el generador.
(39) Retire el tubo de succión de A/A del compre-
sor. Tape el orificio y el tubo de succión.
(40) Retire el compresor de A/A.
(41) Eleve el vehículo lo suficiente para permitir
instalar la plataforma rodante 6135 y el armazón
6710 con montantes 6848 debajo del vehículo (Fig. 6).
(42) Afloje los soportes del armazón para el motor,
a fin de permitir el movimiento para emplazarlo
sobre los orificios de posición del motor situados en la
bancada de éste, en el compresor y el soporte de
apoyo. Instale los adaptadores 6909 en los dos mon-
tantes de la parte trasera del motor. Baje el vehículo
y emplace los montantes del armazón hasta que el
motor se apoye bien sobre los montantes. Apriete los
soportes de montante en el marco del armazón. Esto
evitará que los soportes se muevan cuando retire o
instale el conjunto del motor y la transmisión. Fije el
motor y la transmisión en la plataforma rodante y
armazón con correas de seguridad.
(43) Baje el vehículo de modo tal que el peso del
motor y la transmisión esté SOLAMENTE sobre el
armazón.
(44) Retire los pernos de instalación del motor ver-
ticales del lado izquierdo y derecho.
(45) Eleve lentamente el vehículo en pequeños tra-
mos. Inspeccione en cada intervalo si existe contacto
de la caja de cambios o del motor potencial con com-
ponentes del vehículo. Desplace el punto de fijación
de la plataforma rodante y armazón según sea nece-
sario para dejar espacio para el desmontaje.

000274
274 274
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 95

VISTA ANTERIOR

VISTA POSTERIOR

Fig. 6 Emplazamiento de los soportes de montantes de apoyo del armazón del motor

000275
275 275
9 - 96 MOTOR 2.4L DOHC JR

1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6848, MONTANTES 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6135, PLATAFORMA RODANTE


2 - HERRAMIENTAS ESPECIALES MONTANTE 6848 CON 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6710, ARMAZON
ADAPTADORES 6909

INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (21) Instale los pernos pasantes delanteros y trase-
(1) Coloque el conjunto de motor y caja de cambios ros del soporte del motor. Apriete los dispositivos de
debajo del vehículo y lentamente baje el vehículo en fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
pequeños tramos. Inspeccione en cada intervalo si (22) Conecte el tubo de escape al colector de
existe contacto de la caja de cambios o del motor escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
potencial con componentes del vehículo. Desplace el torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
punto de fijación de la plataforma rodante y armazón (23) Desenchufe los conectores eléctricos del com-
según sea necesario para dejar espacio para la insta- presor de A/A.
lación. (24) Conecte la manguera de retorno del calefactor
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el en la conexión del tubo en la zona del larguero de
soporte del motor del lado derecho y el soporte de la bastidor delantero derecho.
caja de cambios del lado izquierdo estén alineados (25) Instale la bomba de la dirección asistida en el
con sus posiciones de instalación. Instale los pernos soporte.
de instalación y apriételos con una torsión de 61 N·m (26) Instale las correas de transmisión de acceso-
(45 lbs. pie). rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
motor y caja de cambios. Eleve lentamente el vehí- TRANSMISION - INSTALACION).
culo lo suficiente como para retirar la plataforma (27) Instale ambos semiejes. (Consulte el grupo 3 -
rodante y el armazón del motor. DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(4) Instale el compresor del A/A. MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
(5) Conecte el tubo de succión del A/A en el com- (28) Instale un filtro de aceite nuevo.
presor. (29) Instale los protectores contra salpicaduras
(6) Instale el generador. derecho e izquierdo.
(7) Instale el colector de admisión. Apriete los dis- (30) Instale ambas ruedas delanteras.
positivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 (31) Baje el vehículo.
lbs. pulg.). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/COLEC- (32) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
TORES/COLECTOR DE ADMISION- INSTALA- y los conectores de la mampara.
CION). (33) Conecte el cable de cambios de la transmisión.
(8) Conecte los conectores del generador. (34) Conecte los conectores eléctricos de la trans-
(9) Conecte el tubo de combustible en el tubo dis- misión (C104 y C105). (Consulte el grupo 8 - ELEC-
tribuidor de combustible. TRICO/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE MASA-
(10) Conecte las mangueras de vacío de purga de DESCRIPCION).
gases y del reforzador de freno. (35) Instale el conjunto del módulo de refrigeración
(11) Conecte todas las tiras de masa al motor. (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(12) Conecte la manguera del calefactor en la caja Conecte los conductos de A/A al condensador.
del termostato. (36) Conecte los conductos del enfriador del aceite
(13) Conecte la manguera de derrame del reci- de la transmisión utilizando un juego de empalmes
piente de recuperación de refrigerante. de servicio. Consulte las instrucciones que se propor-
(14) Conecte los cables de la mariposa del acelera- cionan con el juego.
dor y del control de velocidad. (37) Conecte las mangueras superior e inferior del
(15) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo radiador.
de la ménsula de soporte de la caja de cambios. (38) Instale el travesaño superior del radiador.
(16) Conecte el cable positivo en la batería y el (39) Instale el conjunto de caja del depurador de
PDC. aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
(17) Eleve el vehículo sobre un elevador. mariposa del acelerador.
(18) Instale los pernos del convertidor de par. (40) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
(19) Instale el collar estructural y soporte de reac- cuado hasta el nivel correcto.
ción de torsión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- (41) Descargue y cargue nuevamente el sistema de
QUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL - A/A. (Consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
INSTALACION). ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
(20) Instale la ménsula del soporte trasero en la CIONAL).
transmisión.

000276
276 276
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 97

(42) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el DESCRIPCION ESPECIFICACION


grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Profundidad de acanala- 4,640– 4,784 mm
(43) Conecte el cable negativo de la batería. dura de segmento n° 1 (0,182–0,188 pulg.)
(44) Ponga en marcha el motor y déjelo funcio- Profundidad de acanala- 4,575– 4,719 mm
nando hasta alcanzar la temperatura de funciona- dura de segmento n° 2 (0,180–0,185 pulg.)
miento.
Profundidad de acanala- 4,097– 4,236 mm
dura de segmento n° 3 (0,161–0,166 pulg.)
ESPECIFICACIONES
Pernos de pistón
MOTOR 2.4L Holgura en el pistón 0,005– 0,018 mm
(0,0002–0,0008 pulg.)
DESCRIPCION ESPECIFICACION
Holgura en el cojinete Interferencia
Especificaciones generales de biela
Tipo OHV, DOHC en línea Diámetro 21,998– 22,003 mm
Cantidad de cilindros 4 (0,8660–0,8662 pulg.)
Diámetro interior de cilin- 2,4 litros Juego longitudinal Ninguno
dro
Longitud 72,75– 73,25 mm
(148 pulg cúbicas)
(2,864–2,883 pulg.)
Diámetro interior 87,5 mm
Aros de pistón
(3,445 pulg.)
Luz de aro—aro de 0,25– 0,51 mm
Carrera 101,0 mm compresión superior (0,0098–0,020 pulg.)
(3,976 pulg.)
Límite de desgaste 0,8 mm
Relación de compresión 9,5:1
(0,031 pulg.)
Orden de encendido 1-3-4-2
Luz de aro—2° aro de 0,23– 0,48 mm
Presión de compresión 1.172–1.551 kPa compresión (0,009–0,018 pulg.)
(170–225 psi)
Límite de desgaste 0,8 mm
Variación máxima entre 25%
(0,031 pulg.)
cilindros
Luz de aro—largueros 0,25– 0,64 mm
Bloque de cilindros
de acero de control de
Diámetro de hueco de 87,4924– 87,5076 mm aceite (0,0098–0,025 pulg.)
cilindro (3,4446–3,4452 pulg.) Límite de desgaste 1,0 mm
Ovalización (máx.) 0,051 mm (0,039 pulg.)
(0,002 pulg.) Holgura lateral de aro— 0,030– 0,080 mm
Conicidad (máx.) 0,051 mm aros de compresión (0,0011–0,0031 pulg.)
(0,002 pulg.) Límite de desgaste 0,10 mm
Pistones (0,004 pulg.)
Diámetro del pistón 87,463– 87,481 mm Holgura lateral de aro— 0,012– 0,178 mm
(3,4434–3,4441 pulg.) conjunto de aros de
aceite (0,0004–0,0070 pulg.)
Holgura a 14 mm (9/16 0,024– 0,057 mm
pulg.) desde el fondo de Amplitud de aro—aros 1,47– 1,50 mm
la falda (0,0009–0,0022 pulg.) de compresión (0,057–0,059 pulg.)
Peso 332–346 gramos Amplitud de aro—conjun- 2,72– 2,88 mm
(11,85–12,20 onzas) to de aros de aceite (0,107–0,1133 pulg.)
Holgura al suelo (diame- 0,614– 0,664 mm Biela
tral) (0,024–0,026 pulg.) Luz de cojinete 0,025– 0,071 mm
Longitud de pistón 60,3 mm (0,0009–0,0027 pulg.)
(2,374 pulg.)

000277
277 277
9 - 98 MOTOR 2.4L DOHC JR

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION


Límite de desgaste 0,075 mm Alzada (cero juego)
(0,003 pulg.) Admisión 8,25 mm
Diámetro del hueco— 20,96– 20,98 mm (0,324 pulg.)
perno de pistón (0,8252–0,8260 pulg.) Escape 6,52 mm
Diámetro del hueco— 53,007– 52,993 mm (0,256 pulg.)
extremo de cigüeñal (2,0868–2,0863 pulg.) Sincronización de válvula
Holgura lateral 0,13– 0,38 mm de admisión*
(0,005–0,015 pulg.) Cierra (DPMI) 51°
Límite de desgaste 0,40 mm Abre (APMS) 1°
(0,016 pulg.) Duración 232°
Peso—total (menos coji- 565,8 gramos Sincronización de válvula
nete) (19,96 onzas) de escape*
Cigüeñal Cierra (DPMS) 8°
Diámetro de gorrón de 49,984– 50,000 mm Abre (APMI) 52°
biela (1,967–1,9685 pulg.) Duración 240°
Diámetro del gorrón del 59,992– 60,008 mm Superposición de válvu- 9°
cojinete principal (2,361–2,3625 pulg.) las
Ovalización (máx.) de 0,0035 mm *Todas las lecturas en grados de cigüeñal a 0,5 mm
gorrón (0,019 pulg.) de la alzada de válvula
(0,0001 pulg.)
Culata de cilindros
Conicidad (máx.) de go- 0,0038 mm
rrón Material Fundición de aluminio
(0,0001 pulg.)
Espesor de la junta 0,71 mm
Juego longitudinal 0,09– 0,24 mm
(comprimida) (0,028 pulg.)
(0,0035–0,0094 pulg.)
Asiento de válvula
Límite de desgaste 0,37 mm
Angulo 45°
(0,015 pulg.)
Diámetro de asiento— 33 mm
Holgura diametral de co- 0,018– 0,058 mm
admisión (1,299 pulg.)
jinete principal (0,0007–0,0023 pulg.)
Diámetro de asiento— 28 mm
Regulador de juego hidráulico
escape (1,102 pulg.)
Diámetro del cuerpo 15,901– 15,913 mm
Descentramiento (máx.) 0,05 mm
(0,626–0,6264 pulg.)
(0,002 pulg.)
Recorrido mínimo del 3,0 mm
émbolo (seco) Ancho de asiento de vál- 0,9– 1,3 mm
(0,118 pulg.)
vula—admisión y escape (0,035–0,051 pulg.)
Diámetro de hueco de cojinete de árbol de levas
de la culata de cilindros Límite de servicio—admi- 2,0 mm
sión (0,079 pulg.)
Gorrones n° 1– 6 26,020– 26,041 mm
(1,024–1,025 pulg.) Límite de servicio—esca- 2,5 mm
pe (0,098 pulg.)
Arbol de levas
Diámetro de gorrón n° 25,951– 25,970 mm Guía de válvula
1–6 Diámetro interno 5,975– 6,000 mm
(1,021–1,022 pulg.) (0,235–0,236 pulg.)
Holgura de cojinete— 0,069– 0,071 mm Diámetro de hueco de 11,0– 11,02 mm
diametral (0,0027–0,003 pulg.) guía (0,4330–0,4338 pulg.)
Juego longitudinal 0,05– 0,17 mm
(0,0019–0,0066 pulg.)

000278
278 278
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 99

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION


Altura de guía (de asien- 13,25– 13,75 mm Escape 0,0736– 0,094 mm
to de muelle a punta de (0,0029– 0,0037 pulg.)
guía) (0,521– 0,541 pulg.)
Máximo admisible 0,101 mm
Válvulas
(0,004 pulg.)
Angulo de cara—admi- 44,5—45°
Límite de servicio 0,25 mm
sión y escape
(0,010 pulg.)
Diámetro de cabeza— 34,67– 34,93 mm
admisión Muelles de válvula
(1,364–1,375 pulg.)
Longitud sin comprimir 48,4 mm
Diámetro de cabeza— 30,37– 30,63 mm
(aprox.) (1,905 pulg.)
escape (1,195–1,205 pulg.)
Fuerza nominal (válvula 338 N a 38,0 mm
Longitud de válvula (to-
cerrada) (75,98 lbs. a 1,496
tal)
pulg.)
—Admisión 112,76– 113,32 mm
Fuerza nominal (válvula 607 N a 29,75 mm
(4,439–4,461 pulg.) abierta) (136 lbs. a 1,172 pulg.)
—Escape 109,59– 110,09 mm
Altura instalada 38,00 mm
(4,314–4,334 pulg.)
(1,496 pulg.)
Diámetro del vástago de
válvula Número de espiras 7,82
Diámetro de cable 3,86 mm
—Admisión 5,934– 5,952 mm
(1,496 pulg.)
(0,2337–0,2344 pulg.)
Bomba de aceite
—Escape 5,906– 5,924 mm
Luz sobre rotores (máx.) 0,10 mm
(0,2326–0,2333 pulg.)
(0,004 pulg.)
Margen de la válvula
Falta de planeidad de 0,025 mm
Admisión 1,285– 1,615 mm
cubierta (máx.)
(0,050–0,063 pulg.)
(0,001 pulg.)
Límite de servicio 0,95 mm
Espesor de rotor interior 9,40 mm
(1/32 pulg.) (mín.)
Escape 0,985– 1,315 mm (0,370 pulg.)
(0,038–0,051 pulg.) Espesor de rotor exterior 9,40 mm
Límite de servicio 1,05 mm (mín.)
(3/64 pulg.) (0,370 pulg.)
Altura de punta de vástago de válvula Luz de rotor exterior 0,039 mm
Admisión 48,04 mm (máx.)
(1,891 pulg.) (0,015 pulg.)
Escape 47,99 mm Diámetro de rotor exte- 79,95 mm
rior (mín.)
(1,889 pulg.)
Holgura de vástago de válvula a guía (3,148 pulg.)
Admisión 0,048– 0,066 mm Luz de puntas entre ro- 0,20 mm
tores (máx.) (0,008 pulg.)
(0,0018– 0,0025 pulg.)
Máximo admisible 0,076 mm Presión de aceite
(0,003 pulg.) En ralentí de contén* 25 kPa
Límite de servicio 0,25 mm (4 psi)
(0,010 pulg.) A 3.000 rpm 170–550 kPa
(25–80 psi)

000279
279 279
9 - 100 MOTOR 2.4L DOHC JR

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION N·m lbs. lbs.


CAUTION: pie pulg.
*Si la presión es CERO en ralentí de contén, NO Pernos del protector con- 12 — 105
haga funcionar el motor a 3.000 rpm. tra el calor del colector
de escape
TORSION Pernos del colector de 28 — 250
admisión
DESCRIPCION N·m lbs. lbs.
pie pulg. Filtro de aceite 14 10 —
Pernos del portador del 54 40 — Pernos del colector de 12 — 105
eje regulador al bloque aceite
Dispositivo de fijación de 12 — 105 Tapón de drenaje de co- 27 20 —
doble rosca de la cubier- lector de aceite
ta del engranaje del eje Pernos del bloque a la 28 — 250
regulador bomba de aceite
Perno de la rueda denta- 28 — 250 Pernos de la placa de 12 — 105
da del eje regulador cubierta de la bomba de
Pernos del tensor de la 12 — 105 aceite
cadena del eje regulador Perno del tubo de absor- 23 — 200
Pernos de la cubierta del 12 — 105 ción de la bomba de
portador del eje regula- aceite
dor Tapón de la válvula de 41 30 —
Perno de la rueda denta- 115 85 — descarga de la bomba
da del árbol de levas de aceite
Pernos de la tapa de 27 +1⁄4 20 — Bujías 18 13 —
biela de +1⁄4 Collar estructural (Consulte el grupo 9 -
vuelta de MOTOR/BLOQUE DEL
vuelta MOTOR/COLLAR ES-
Tapa y bancada de coji- TRUCTURAL - INSTA-
netes principales de ci- LACION)
güeñal Tapas de la correa de
—Pernos M8 28 250 distribución

—Pernos M11 75 55 — —Pernos de la cubierta 9 — 80


delantera a la cubierta
Amortiguador de cigüeñal 136 100 — trasera
Pernos de la culata de Consulte el grupo 9 - - Pernos M6 de la cu- 12 — 105
cilindros MOTOR/CULATA DE bierta trasera
CILINDROS - INSTALA-
CION) —Pernos M8 28 — 250
Pernos de la tapa de la 12 — 105 Pernos del conjunto del 61 45 —
culata de cilindros tensor de la correa de
distribución
Plato de fijación del con- 95 70 —
vertidor a cigüeñal
Pernos de la ménsula 61 45 —
del soporte derecho del
motor
Pernos de instalación del (Consulte el grupo 9 -
motor MOTOR/SOPORTE DEL
MOTOR)
Pernos del colector de 23 — 200
escape a la culata de
cilindros

000280
280 280
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 101

HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 2.4L

Soporte de rueda dentada de árbol de levas 6847

Extractor 8454

Extractor de junta del árbol de levas C-4679A

Encastre extractor de amortiguador del cigüeñal


6827A
Instalador de junta del árbol de levas MD-998306

Plataforma rodante 6135 Instalador de amortiguador y rueda dentada del


cigüeñal 6792

Armazón 6710A

Compresor de muelle de válvula 8215-A

Armazón de montantes para motor 6848

000281
281 281
9 - 102 MOTOR 2.4L DOHC JR

Instalador del extractor de rueda dentada del


cigüeñal C-4685-C2

Adaptador 8436

Extractor de junta de aceite delantera del cigüeñal


6771

Compresor de muelles de válvula MD998772A

Indicador de presión de aceite C-3292


Adaptador de compresor de muelles de válvula
6779

Adaptador 8406

Indicador de diámetro interno de cilindros C-119

Instalador de la junta de aceite trasera del cigüeñal


6926

Extractor de rueda dentada del cigüeñal 6793

000282
282 282
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 103

Transductor de presión CH7059


Mango insertador C-4171

Instalador de rueda dentada del eje regulador 6052 Adaptador de presión de comprensión de cilindros
8116
ELEMENTO DEL DEPURADOR
DE AIRE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
temperatura de aire de entrada.
Instalador de junta de aceite delantera del cigüeñal (3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
6780 pensación de la manguera de entrada de aire del
cuerpo de mariposa del acelerador.
(4) Desconecte la manguera de PCV del múltiple
de admisión.
(5) Afloje la abrazadera de la manguera de la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
Aparato de prueba de fugas de combustión posa del acelerador.
C–3685–A (6) Empuje las lengüetas de fijación hacia dentro
para desenganchar la manguera de entrada de aire
de la caja del depurador de aire. Retire conjunta-
mente el elemento del depurador de aire y la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador.
(7) Separe el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.

INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
DRB IIIT con módulo PEP OT-CH6010A

000283
283 283
9 - 104 MOTOR 2.4L DOHC JR

(2) Instale el elemento del depurador de aire de la (7) Tire de la caja del depurador de aire recto
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía (Fig.
del acelerador. 7).
(3) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de INSTALACION
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia (1) Instale la caja del depurador de aire recto
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len- hacia abajo sobre las clavijas de guía (Fig. 7).
güetas de fijación. (2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa caja del depurador de aire y apriétela.
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera. (3) Instale el pasador de empuje que fija el con-
(5) Conecte la manguera de PCV en el múltiple de ducto de aire en el soporte superior del radiador.
admisión. (4) Instale la manguera de entrada de aire al
(6) Conecte la manguera de aire puro de compen- cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
sación. mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
(7) Conecte el conector eléctrico del sensor de aire manguera.
de entrada. (5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
(8) Conecte el cable negativo de la batería. sación.
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
peratura de aire de entrada.
CAJA DEL DEPURADOR DE (7) Conecte el cable negativo de la batería.
AIRE
DESMONTAJE CULATA DE CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de DESCRIPCION
aire de entrada. La culata de cilindros de aluminio, con un diseño
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com- de circulación cruzada, contiene dos árboles de levas
pensación de la manguera de entrada de aire del a la cabeza con cuatro válvulas por cilindro (Fig. 8).
cuerpo de mariposa del acelerador. Las válvulas están dispuestas en dos hileras en línea.
(4) Afloje la abrazadera de manguera de la man- Las válvulas de admisión están orientadas hacia la
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del parte delantera del vehículo. Las válvulas de escape
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari- miran hacia el salpicadero. La culata de cilindros
posa del acelerador (Fig. 7). incorpora guías y asientos de válvula de metal pulve-
rizado. La culata de cilindros está sellada al bloque
por una junta de culata de multicapas de acero y per-
nos de retención.
Una canalización de aceite enteriza proporciona
conductos de lubricación para los reguladores de
juego hidráulicos, los árboles de levas y los mecanis-
mos de válvula.

Fig. 7 Caja del depurador de aire


(5) Retire el pasador de empuje que fija el con-
ducto de aire en el soporte superior del radiador.
(6) Retire la tuerca del soporte que sujeta la caja
del depurador de aire.

000284
284 284
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 105

PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDROS


Para determinar si la fuga en la junta de la culata
de cilindros del motor se produce entre cilindros
adyacentes, siga el procedimientos descrito en Prueba
de presión de compresión de los cilindros, en esta sec-
ción (consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION). Una junta de culata de cilindros
del motor que esté perdiendo entre cilindros conti-
guos dará como resultado una reducción del 50 al
70% de la presión de compresión.

PRUEBA DE FUGAS ENTRE CILINDRO Y CAMISA


DE AGUA
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
CUANDO EL MOTOR FUNCIONA SIN EL TAPON DE
PRESION DE REFRIGERANTE.

METODO DE PRUEBA VISUAL


Con el motor frío, retire el tapón de presión del
Fig. 8 Culata de cilindros y árboles de levas refrigerante. Ponga en marcha el motor y déjelo
1 - TAPAS DE COJINETE DEL ARBOL DE LEVAS calentar hasta que se abra el termostato.
2 - TAPON Si existe una gran pérdida de presión de combus-
3 - ARBOL DE LEVAS tión y compresión, se podrán apreciar burbujas en el
4 - CULATA DE CILINDROS refrigerante.
5 - JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
METODO DEL APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA DE
FUNCIONAMIENTO REFRIGERACION
La culata de cilindros cierra la cámara de combus-
tión facultando a los pistones para que compriman la ADVERTENCIA: CON EL APARATO DE PRUEBA
mezcla de combustible y aire necesaria para el encen- DEL SISTEMA DE REFRIGERACION COLOCADO,
dido. Los perfiles de las excéntricas del árbol de levas SE ORIGINARA PRESION RAPIDAMENTE. EL
accionan las válvulas para que abran y cierren EXCESO DE PRESION QUE SE ORIGINO DEBIDO
durante un período determinado, ya sea para que AL FUNCIONAMIENTO CONSTANTE DEL MOTOR
entre aire limpio a la cámara de combustión, o para DEBERA DESCARGARSE HASTA UN PUNTO DE
expulsar los gases, dependiendo del tiempo del motor. PRESION SEGURO. NUNCA PERMITA QUE LA PRE-
SION SUPERE 138 kPa (20 psi).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION — JUNTA DE
Instale el aparato de prueba del sistema de refri-
LA CULATA DE CILINDROS geración 7700 o uno equivalente en la boca del tapón
Una fuga en la junta de culata de cilindros puede
de presión. Ponga en marcha el motor y observe el
estar localizada entre cilindros adyacentes o entre un
manómetro del aparato de prueba. Si el manómetro
cilindro y la camisa de agua adyacente.
pulsa con cada período de combustión del cilindro, la
Las posibles evidencias de fuga en la junta de
fuga de presión de combustión es evidente.
culata de cilindros entre cilindros adyacentes son:
• Pérdida de potencia del motor METODO DE PRUEBA QUIMICA
• Fallo de encendido del motor Las fugas de combustión en el sistema de refrige-
• Mala economía de combustible ración también pueden verificarse utilizando el juego
Los posibles indicios de fuga de la junta de la Bloc-Chek Kit C-3685-A o uno equivalente. Realice la
culata de cilindros entre un cilindro y la camisa de prueba de acuerdo con los procedimientos suministra-
agua adyacente son: dos con el juego de herramientas.
• Recalentamiento del motor
• Pérdida de refrigerante DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
• Exceso de vapor (humo blanco) emitido por el
(1) Antes de intentar cualquier reparación,
escape
realice el procedimiento de descarga de presión del
• El refrigerante forma espuma
sistema de combustible. (Consulte el grupo 14 - SIS-
TEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE

000285
285 285
9 - 106 MOTOR 2.4L DOHC JR

COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- LIMPIEZA


NAL.) Para asegurar la hermeticidad de la junta del
(2) Desconecte el cable negativo de la batería. motor, debe prepararse adecuadamente la superficie,
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el en especial si los componentes del motor son de alu-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- minio y las juntas de la culata de cilindros de acero
MIENTO CONVENCIONAL). multilaminado.
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari- NOTA: Las juntas de Culata de acero multilaminado
posa del acelerador. (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
(5) Retire el colector de admisión. (Consulte el ninguna raspadura.
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE
ADMISION – DESMONTAJE). Retire todo el material de junta de la culata de
(6) Desconecte la manguera del calefactor de la cilindros y el bloque, (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
caja del termostato. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Tenga cui-
(7) Retire el soporte de apoyo del tubo del calefac- dado de no rayar o arañar la superficie de sellado de
tor de la culata del cilindros. la culata de aluminio.
(8) Desconecte el conector eléctrico del sensor de Limpie todos los conductos de paso de aceite del
posición del árbol de levas. motor.
(9) Desconecte el conector eléctrico del solenoide de
EGR. INSPECCION
(10) Levante el vehículo sobre un elevador. (1) La culata de cilindros debe estar plana dentro
(11) Desconecte el tubo de escape del colector de de un margen de 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 9).
escape. (2) Inspeccione si hay melladuras en los gorrones
(12) Retire las correas de transmisión de acceso- del cojinete del árbol de levas.
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - DESMONTAJE).
(13) Retire el amortiguador del cigüeñal. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(14) Retire las cubiertas inferior y superior de la
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
DESMONTAJE).
(15) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(16) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas
(consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE Fig. 9 Comprobación de planeidad de la culata de
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA cilindros
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE). 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
(17) Retire la tapa trasera de la correa de distribu- 2 - REGLA DE TRAZAR
ción y la polea de guía de la correa de distribución.
(18) Retire la tapa de la culata de cilindros , (con- (3) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ rior de las guías de válvula con un limpiador de
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - guías fiable.
DESMONTAJE). (4) Con un calibre para orificios pequeños y un
(19) Retire los árboles de levas y los balancines. micrómetro, mida las guías de válvula en 3 partes:
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN- superior, media e inferior (Fig. 10). (Consulte el
DROS/ARBOLES DE LEVAS - DESMONTAJE). grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES). Reem-
(20) Retire los pernos de la culata de cilindros y place las guías si no están dentro de las especificacio-
retire ésta última del bloque del motor. nes.
(21) Inspeccione y limpie la culata de cilindros. (5) Verifique la altura de la guía de válvula (Fig.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO 11).
CONVENCIONAL).

000286
286 286
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 107

Fig. 10 Comprobación del desgaste en la guía de Fig. 12 Verificación de pernos deformados


válvula—Característica (estrechamiento)
1 - PARTE SUPERIOR 1 - PERNO DEFORMADO
2 - PARTE CENTRAL 2 - LAS ROSCAS NO ESTAN RECTAS EN LINEA
3 - PARTE INFERIOR 3 - LAS ROSCAS ESTAN RECTAS EN LINEA
4 - VISTA EN CORTE DE LAS POSICIONES DE MEDICION DE 4 - PERNO NO DEFORMADO
LA GUIA DE VALVULA
(1) Antes de instalar los pernos, deben cubrirse
las roscas con aceite de motor.
(2) Coloque la junta de la culata de cilindros en el
bloque.
(3) Instale la culata de cilindros en el bloque.
(4) Apriete los pernos de la culata de cilindros en
la secuencia que se muestra en la (Fig. 13). Emplee
el método de giro de torsión en 4 pasos y apriételos
de acuerdo con los siguientes valores:
• Primero: Todos con una torsión de 34 N·m (25
lbs. pie.).
• Segundo: Todos con una torsión de 68 N·m (50
lbs. pie.).
• Tercero: Todos con una torsión de 68 N·m (50
lbs. pie.).
Fig. 11 Altura de guía de válvula
PRECAUCION: No use una llave de tensión en el
1 - GUIA DE VALVULA
paso siguiente.
2 - 13,25 - 13,75 MM
(0,521 - 0,541 PULG.)
3 - ASIENTO DE MUELLE • Cuarto: Gire todos los pernos 1/4 de vuelta
adicional.
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS
NOTA: Los pernos de la culata de cilindros debe-
rían revisarse ANTES de volver a utilizarlos. Si las
roscas están rebajadas, se deben reemplazar los
pernos (Fig. 12).

El rebaje puede verificarse sosteniendo una regla


de trazar o un escantillón contra las roscas. Si todas
las roscas no tocan la regla, debe reemplazarse el
perno.

Fig. 13 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros


(5) Instale los árboles de levas y balancines. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
ARBOLES DE LEVAS - INSTALACION).

000287
287 287
9 - 108 MOTOR 2.4L DOHC JR

(6) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con- JUNTAS DE ACEITE DEL


sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - ARBOL DE LEVAS
INSTALACION).
(7) Instale la tapa de la correa de distribución tra- DESMONTAJE
sera y la polea de guía. (Consulte el grupo 9 - (1) Retire la correa de distribución. (Consulte el
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA - CORREA DE DISTRIBUCION/CORREA DE DISTRI-
INSTALACION). BUCION Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
(8) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas. (2) Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE con la herramienta especial 6847 mientras retira el
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION /CADE- perno del centro (Fig. 14).
NAS Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION). (3) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas.
(9) Instale la correa de distribución. (Consulte el (4) Retire la tapa trasera de la correa de distribu-
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DE VALVULAS/ DE TAPAS CORREA DE DISTRI-
DENTADAS - INSTALACION). BUCION - DESMONTAJE).
(10) Instale las tapas superior e inferior de la (5) Retire la junta del árbol de levas con la herra-
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 - mienta especial C-4679A (Fig. 15).
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
INSTALACION).
(11) Instale el amortiguador del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMTORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(12) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
IMPULSION - INSTALACION).
(13) Conecte el tubo de escape al colector de
escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(14) Conecte el conector eléctrico del sensor de
posición del árbol de levas.
(15) Conecte el conector eléctrico del solenoide de
EGR.
(16) Instale el soporte de apoyo del conducto del
Fig. 14 Rueda dentada del árbol de levas -
calefactor a la culata de cilindro.
Desmontaje e instalación
(17) Conecte la manguera del calefactor en la caja
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6847
del termostato.
(18) Instale el colector de admisión. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - INSTALACION).
(19) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador.
(20) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(21) Conecte el cable negativo de la batería.

000288
288 288
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 109

(5) Instale la correa de distribución y las tapas


delanteras. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRI-
BUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
CION Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS
DE CADENA - INSTALACION).

ARBOLES DE LEVAS
DESCRIPCION
Ambos árboles de levas tienen seis superficies de
gorrón de cojinete y dos excéntricas por cilindro (Fig.
17). Los rebordes situados en los gorrones traseros
controlan el juego longitudinal del árbol de levas. Se
Fig. 15 Junta de aceite del árbol de levas -
dispone de un sensor de posición de leva que se sitúa
Desmontaje con C-4679A
en el árbol de levas de admisión, en la parte trasera
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4679
de la culata de cilindros. Para el control de aceite se
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie utiliza una junta de aceite hidrodinámica en la parte
de la junta del eje ni el hueco de la junta. delantera del árbol de levas.

INSTALACION
(1) La superficie de junta del eje no debe tener
barniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pula
con papel de lija de grano 400.
(2) Instale las juntas de árbol de levas en la culata
de cilindros, con la herramienta especial MD-998306,
hasta que quede a ras de la culata (Fig. 16).

Fig. 17 Arboles de levas


1 - TAPAS DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS
2 - TAPON
3 - ARBOL DE LEVAS
Fig. 16 Junta del árbol de levas - Instalación 4 - CULATA DE CILINDROS
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MD-998306 5 - JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS

(3) Instale la tapa trasera de la correa de distribu- FUNCIONAMIENTO


ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION El árbol de levas es impulsado por el cigüeñal por
DE VALVULAS/ TAPAS DE CORREA DE DISTRI- medio de las ruedas propulsoras y la correa. El árbol
BUCION - INSTALACION). de levas tiene excéntricas maquinadas con precisión
(4) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas. a fin de producir una sincronía y duración de válvu-
Sostenga cada rueda dentada con la herramienta las exactas.
especial 6847 y apriete el perno central con una tor-
sión de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 14).

000289
289 289
9 - 110 MOTOR 2.4L DOHC JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION (5) Las tapas de cojinete se identifican por su


emplazamiento. Retire primero las tapas de cojinete
DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL ARBOL DE
exteriores (Fig. 19).
LEVAS (6) Afloje los dispositivos de fijación de la tapa de
(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas e ins- cojinetes del árbol de levas en la secuencia indicada
tale éste último SIN los brazos de balancín. Instale en la (Fig. 20), un árbol de levas cada vez.
las tapas de levas traseras y apriete los tornillos con
la torsión indicada en las especificaciones. PRECAUCION: Los árboles de levas no son inter-
(2) Con una herramienta adecuada, mueva hacia cambiables. La separación de la cara del cojinete
atrás el árbol de levas hasta donde llegue. de empuje n° 6 en la leva de admisión es más
(3) Coloque el comparador en cero (Fig. 18). ancha.
(4) Mueva el árbol de levas hacia adelante, hasta
donde llegue. (7) Identifique los árboles de levas antes de reti-
(5) Registre la lectura en el comparador. Para rarlos de la culata. Los árboles de levas no son inter-
informarse sobre la especificación del juego longitudi- cambiables.
nal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICA- (8) Retire los árboles de levas de la culata de cilin-
CIONES). dros.
(6) Si el juego longitudinal resulta excesivo, verifi-
que si la culata de cilindros y el árbol de levas tienen NOTA: Si retira los balancines, identifíquelos para
desgaste; reemplace según sea necesario. reinstalarlos en la posición original.

F
R
0
N
T
(PARTE
DELAN-
TERA)

Fig. 19 Identificación de la tapa de cojinetes en el


Fig. 18 Juego longitudinal del árbol de levas - árbol de levas
Característico
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE).
(2) Retire el sensor de posición del árbol de levas y
el imán de dirección del árbol de levas. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS -
DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(4) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas y Fig. 20 Tapa de cojinete del árbol de levas -
la tapa trasera de la correa de distribución. (Consulte Desmontaje
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU- 1 - RETIRE PRIMERO LAS TAPAS DE COJINETE EXTERNAS
LAS/TAPAS DE CORREA DE DISTRIBUCION -
DESMONTAJE). LIMPIEZA
Limpie el árbol de levas con un solvente adecuado.

000290
290 290
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 111

INSPECCION torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) en la secuencia


(1) Revise si los gorrones de los cojinetes del árbol indicada en la (Fig. 22).
de levas presentan daños y agarrotamiento (Fig. 21). (4) Aplique formador de juntas de Mopar(r), Mopa-
Si los gorrones están agarrotados, compruebe si exis- r(r) Gasket Maker, a las tapas de cojinete n° 1 y n° 6
ten daños en la culata de cilindros. También verifique (Fig. 23). Instale las tapas de cojinete y apriete los
si hay obstrucción en los orificios de lubricación de la dispositivos de fijación M8 con una torsión de 28 N·m
culata de cilindros. (250 lbs. pulg.).
(2) Compruebe la superficie del cojinete y el lóbulo
de leva en busca de desgaste anormal y daños. Reem-
place el árbol de levas si está defectuoso.

NOTA: Si se reemplaza el árbol de levas debido a


un desgaste o daño de los lóbulos, reemplace tam-
bién los balancines.

(3) Mida el desgaste existente de la leva (área sin


desgaste - zona de desgaste = desgaste existente)
(Fig. 21) y reemplace el árbol de levas si está fuera
de límite. El valor de serie es 0,0254 mm (0,001
pulg.), el límite de desgaste es 0,254 mm (0,010
Fig. 22 Secuencia de ajuste de tapas de cojinete del
pulg.)
árbol de levas
TAPA DE LEVA
DELANTERA

TAPA DE LEVA TRASERA IZQUIERDA

Fig. 23 Sellado de las tapas de cojinete del árbol de


Fig. 21 Verificación del desgaste de los árboles de levas
levas 1 - REBORDE DE FORMADOR DE JUNTAS DE MOPAR DE 1,5
1 - AREA SIN DESGASTE mm (0,060 pulg.) DE DIAMETRO
2 - DESGASTE EXISTENTE
3 - GORRON DE COJINETE NOTA: Los tapones de extremo de cojinete deben
4 - LEVA instalarse antes que las juntas.
5 - ZONA DE DESGASTE
(5) Instale las juntas de aceite del árbol de levas.
INSTALACION (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
DROS/JUNTAS DE ACEITE DE ARBOL DE LEVAS
PRECAUCION: Asegúrese de que NINGUNO de los - INSTALACION).
pistones esté en punto muerto superior al instalar (6) Instale el sensor del árbol de levas y el imán de
los árboles de levas. dirección del árbol de levas.
(7) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-
(1) Lubrique todos los gorrones de los cojinetes del sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
árbol de levas, los balancines y los lóbulos de levas. TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
(2) Instale los balancines en sus posiciones origina- INSTALACION).
les, si han de usarse nuevamente. (8) Instale la tapa trasera de la correa de distribu-
(3) Coloque los árboles de levas en los gorrones de ción y la rueda dentada del árbol de levas. (Consulte
cojinetes de la culata de cilindros. Instale las tapas el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
de cojinetes del árbol de levas n° 2 a n° 5 del lado LAS/TAPAS DE CORREA DE DISTRIBUCION -
izquierdo y del lado derecho, y la n° 6 del lado dere- INSTALACION).
cho. Apriete los dispositivos de fijación M6 con una

000291
291 291
9 - 112 MOTOR 2.4L DOHC JR

(9) Instale la correa de distribución. (Consulte el ción, puesto que pueden deteriorar la goma y
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ causar el salto de los dientes.
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).

TAPA DE CULATA DE CILIN-


DROS
DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto de la bobina de encendido y
los cables de las bujías (Fig. 24). Retire la tira de
masa.
(2) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de
culata de cilindros.
(3) Retire la tapa de culata de la cabeza de cilin- Fig. 25 Junta de la cubierta de la culata de cilindros
dros. y juntas de bujías
1 - JUNTA DE GOMA DE UNA PIEZA
2 - JUNTAS DE LOS HUECOS DE LAS BUJIAS

(2) Aplique vulcanizador accionado a temperatura


ambiente de motor de Mopart, Mopart RTV GEN II,
en las esquinas de la tapa del árbol de levas y en el
borde superior de la junta semicircular.
(3) Instale el conjunto de la tapa de culata en la
culata de cilindros y ajuste los dispositivos de fijación
en la secuencia mostrada en la (Fig. 26). Utilice el
método de ajuste en tres pasos:
(a) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.)
(b) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
una torsión de 9,0 N·m (80 lbs. pulg.)
(c) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
Fig. 24 Conjunto de la bobina de encendido y tira una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.)
de masa
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA BOBINA DE ENCENDI-
DO
2 - TIRA DE MASA

LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y la tapa.

INSPECCION
Inspeccione la planeidad de los tubos distribuidores
de la tapa.
Fig. 26 Secuencia de ajuste de la tapa de culata de
INSTALACION cilindros
(4) Instale la bobina de encendido y los cables de
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de bujías. Ajuste los dispositivos de fijación con una tor-
bujías cuando instale una junta de tapa de culata sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
nueva. (5) Instale la tira de masa.
(1) Instale las juntas de la tapa de culata y los
pozos de bujías nuevas (Fig. 25).

PRECAUCION: No permita que el aceite o los disol-


ventes entren en contacto con la correa de distribu-

000292
292 292
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 113

REGULADORES DE JUEGO (3) Retire el regulador de juego hidráulico (Fig.


27).
HIDRAULICO (4) Repita el procedimiento de desmontaje para
cada regulador de juego hidráulico.
(5) Si ha de volver a utilizarlos, marque cada regu-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION lador de juego hidráulico para reensamblarlo en su
posición original. Los reguladores de juego se reparan
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL REGULADOR DE como conjunto.
JUEGO HIDRAULICO
Son varios los elementos que pueden producir
ruido de golpeteo. Verifique los siguientes puntos:
(1) Nivel de aceite del motor demasiado alto o
demasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de
aceite aireado a los reguladores tornándolos esponjo-
sos.
(2) Poco tiempo de rodaje tras la reconstrucción de
la culata de cilindro. Probablemente sea necesario
hacer funcionar el motor a baja velocidad durante
una hora.
(3) Dentro de ese período, apague el motor y deje
que se estabilice unos minutos antes de volver a
ponerlo en marcha. Repita esta operación varias
veces hasta que el motor haya alcanzado la tempera-
tura normal de funcionamiento.
(4) Baja presión de aceite. Fig. 27 Regulador de juego hidráulico
(5) El restrictor de aceite (integrado en la junta de INSTALACION
culata de cilindro) en el conducto de aceite vertical a (1) Instale el regulador de juego hidráulico (Fig.
la culata de cilindro está taponado con suciedad. 27). Asegúrese de que los reguladores de juego estén
(6) Absorción de aire en el aceite debido a grietas o al menos parcialmente llenos de aceite de motor. Esto
roturas del tubo de absorción de la bomba de aceite. se hace evidente porque hay poco o ningún recorrido
(7) Guías de válvula desgastadas. del émbolo, cuando se oprime el elevador.
(8) Las orejetas de balancín hacen contacto con el (2) Instale el balancín. (Consulte el grupo 9 -
retenedor de muelle de válvula. MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES -
(9) Balancín flojo, ajustador adherido o extendido INSTALACION.
al máximo pero aún con juego en el sistema. (3) Repita el procedimiento de instalación para
(10) Regulador de juego defectuoso. cada regulador de juego hidráulico.
a. Verifique si el regulador de juego presenta (4) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-
signos de esponjosidad cuando está instalado en la sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
el regulador. En condiciones normales, un regulador INSTALACION).
ofrece resistencia. Los reguladores esponjosos pueden
oprimirse hasta el fondo con facilidad.
b. Retire los reguladores de juego dudosos y reem- VALVULAS Y ASIENTOS DE
place según sea necesario.
ADMISION Y ESCAPE
DESMONTAJE
DESCRIPCION
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa- Las válvulas están hechas de acero resistente al
ración en el vehículo con los árboles de levas ins- calor. Cuentan con vástagos cromados para evitar las
talados. rayaduras. Las juntas de los vástagos de válvula son
de goma de Vitón y están integradas con los asientos
(1) Retire la tapa de culata de cilindros. (Consulte de muelle. Las válvulas tienen un diseño de retene-
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA- dor de seguro de tres bordones para retener los mue-
PAS DE CULATA DE CILINDROS - DESMONTA- lles y promover la rotación de la válvula.
JE).
(2) Retire el balancín. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES -
DESMONTAJE).

000293
293 293
9 - 114 MOTOR 2.4L DOHC JR

FUNCIONAMIENTO
Las cuatro válvulas por cilindro (dos de admisión y
dos de escape) son accionadas por brazos de balancín
que pivotan sobre reguladores de juegos hidráulicos.

LIMPIEZA
(1) Limpie todas las válvulas en profundidad y
deseche las que están quemadas, deformadas o cuar-
teadas.

BALANCINES
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
talados.

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire la tapa de la culata de cilindros. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - Fig. 28 Balancín - Desmontaje e instalación
DESMONTAJE). 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8215-A
(3) Retire las bujías. 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8436
(4) Gire el motor hasta que el lóbulo de leva se 3 - TRINQUETE DE 3/8 DE PULG.
encuentre en su círculo de base (talón), en el balan-
cín que se desmonta. Además, el pistón deberá estar
INSPECCION
un mínimo de 6,3 mm (0,25 pulg.) más abajo de la Inspeccione el brazo de balancín para ver si está
posición de PMS. desgastado o dañado (Fig. 29). Reemplace según sea
necesario.
PRECAUCION: Si tiene que volver a usar los con-
juntos de rodillo de levas, marque siempre su posi-
ción para reinstalarlos en su posición original.

(5) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,


oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda desmontarse (Fig. 28).
(6) Repita el procedimiento de desmontaje para
cada balancín.

Fig. 29 Balancín
1 - PUNTA
2 - CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
3 - RODILLO

INSTALACION
(1) Lubrique el balancín con aceite de motor lim-
pio.
(2) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda instalarse en el empujador hidráu-
lico y en el vástago de válvula (Fig. 28).
(3) Repita el procedimiento de instalación para
cada balancín.
(4) Instale las bujías.

000294
294 294
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 115

(5) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-


sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
INSTALACION).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

MUELLES Y JUNTAS DE VAL-


VULA

DESMONTAJE
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DELANTERA
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 30 Muelle de válvula-desmontaje e instalación
(2) Retire la correa de distribución (Consulte el 1 - COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD 998772A
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ 2 - MANGUERA DE AIRE
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE). DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DES-
(3) Retire la tapa de la culata de cilindros (consul- MONTADA
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ (1) Una vez desmontada la culata de cilindros del
TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS - bloque de cilindros, comprima los muelles de válvula
DESMONTAJE). utilizando un compresor de muelles de válvula uni-
(4) Retire los árboles de leva, (consulte el grupo 9 - versal.
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE (2) Retire los seguros de retén, los retenes del
LEVAS - DESMONTAJE). muelle de válvula, los retenes de vástago de válvula
(5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el y los muelles de válvula.
PMS. (3) Antes de retirar las válvulas, elimine las
(6) Con la manguera de aire conectada al adapta- posibles rebabas de las acanaladuras del seguro
dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827 de vástago de válvula para evitar daños en las
kPa (90-120 psi) de presión de aire. guías de válvulas. Identifique las válvulas, cerradu-
(7) Utilizando la herramienta especial ras y retenes para asegurarse de emplazarlas en su
MD-998772–A con el adaptador 6779 (Fig. 30), com- lugar original.
prima los muelles de válvula y retire los seguros. (4) Inspeccione las válvulas. (Consulte el grupo 9 -
(8) Retire los muelles de válvula. MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES DE
(9) Retire las juntas de vástagos de válvula VALVULAS - INSPECCION)
mediante una herramienta para juntas de vástago de
válvula (Fig. 32). INSPECCION
(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su
inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse para determinar si la tensión
es la correcta. Deseche los muelles que no cumplan
con las especificaciones. Las especificaciones que se
indican a continuación son aplicables tanto a muelles
de válvula de admisión como de escape:
• Tensión nominal válvula cerrada: 76 lbs. a 38,0
mm (1,50 pulg.)
• Tensión nominal válvula abierta: 136 lbs. a
29,75 mm (1,17 pulg.)
(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle
de válvula con una escuadra de acero y una plancha
niveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.
Si el muelle está 1,5 mm (1/16 de pulg.) o más fuera
de escuadra, instale un muelle nuevo.

000295
295 295
9 - 116 MOTOR 2.4L DOHC JR

INSTALACION (2) Con una herramienta para retenes de vástago


de válvula instale retenes nuevos en todas las válvu-
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS INSTA- las (Fig. 32). Los retenes del vástago de válvula
deben presionarse con firmeza y justo sobre la guía
LADA de válvula.
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de
válvula y junta de válvula (Fig. 31). Presione el con- PRECAUCION: Cuando se utilizan válvulas de
junto hacia abajo para que calce en el asiento en la sobremedida, debe utilizarse también el retén de
guía de válvula. sobremedida correspondiente. De lo contrario, la
(2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con la guía se desgastará en exceso.
herramienta especial MD–998772–A y el adaptador
6779, comprima los muelles de válvula sólo lo sufi-
ciente como para poder instalar los seguros (Fig. 30).
Es importante que la herramienta esté correctamente
alineada para evitar mellas en los vástagos de vál-
vula.
(3) Retire la manguera de aire e instale las bujías.
(4) Instale los árboles de leva, (consulte el grupo 9
- MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
LEVAS - INSTALACION).
(5) Instale la tapa de la culata de cilindros (consul-
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS -
INSTALACION). Fig. 32 Herramienta para el retén de aceite del
(6) Retire la correa de distribución (consulte el vástago de válvula
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
1 - HERRAMIENTA PARA RETEN DE VALVULA
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
2 - VASTAGO DE VALVULA
DENTADAS - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo de la batería. (3) Instale los muelles de válvula y los retenes.
Comprima los muelles sólo lo suficiente como para
instalar los seguros, procurando no desalinear la
dirección de la compresión. La desalineación de los
compresores de muelle de válvula puede producir
mellas en los vástagos de válvula.

PRECAUCION: Al presionar los retenes del muelle


de válvula con el compresor de muelle de válvula,
los seguros pueden descolocarse. Antes de retirar
la herramienta asegúrese de que ambos seguros
estén correctamente emplazados.

(4) Verifique la altura B del muelle de válvula una


vez rectificados la válvula y el asiento (Fig. 33). Ase-
gúrese de tomar las medidas desde la parte superior
del asiento del muelle a la superficie inferior del
Fig. 31 Asiento de muelle de válvula y retén de retén del muelle. Si la altura es superior a 38,75 mm
válvula (1,525 pulg.), instale un separador de 0,762 mm
1 - SEGUROS DE RETEN DE VALVULA
(0,030 pulg.) debajo del asiento del muelle de válvula
2 - MUELLES DE VALVULA para alcanzar la altura indicada en las especificacio-
3 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE- nes.
LLE DE VALVULA
4 - RETEN DE MUELLE DE VALVULA

INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DES-


MONTADA
(1) Aplique una capa de aceite de motor limpio
sobre los vástagos de válvula e insértelos en la culata
de cilindro.

000296
296 296
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 117

muestra en la (Fig. 35). Consulte Especificaciones del


motor, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICA-
CIONES). Es necesario establecer la correcta holgura
de piston a diámetro interno para asegurar el funcio-
namiento silencioso y económico.

NOTA: Los pistones y los huecos de cilindro deben


medirse a temperatura ambiente normal, 21° C
(70° F).

Fig. 33 Verificación de la altura de instalación del


muelle y las dimensiones de la punta de la válvula PARTE
DELAN-
1 - MUELLE CIRCULAR TERA
10 mm
2 - ASIENTO DE MUELLE DE VALVULA (3/8 de
3 - SUPERFICIE DE LA CULATA DE CILINDROS pulg.)
MITAD DEL
DIAMETRO

BLOQUE DEL MOTOR INTERNO


DEL CILIN-
DRO
10 mm
(3/8 de
DESCRIPCION pulg.) UTILICE
PARA LA
El bloque de cilindros de fundición de hierro es un MEDICION
DEL PIS-
conjunto de dos piezas que abarca el bloque de cilin- TON
dros y la bancada (Fig. 34). La bancada incorpora las
tapas de cojinetes principales y los pernos al bloque
de cilindros. Este diseño ofrece un extremo inferior
de mayor firmeza y aumenta la rigidez del bloque de
cilindros. El retén de la junta de aceite trasera es
parte integral del bloque. La bancada y el bloque se
reparan como conjunto.

Fig. 35 Verificación del diámetro interno del cilindro

14 mm
(9/16 pulg.) LOCALIZACION DE LA MEDI-
CION DEL DIAMETRO
Fig. 34 Bloque de cilindros y bancada EXTERNO DEL PISTON
1 - BLOQUE DE CILINDROS Fig. 36 Medición del pistón
2 - BANDACA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESMERI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LADO DEL HUECO DEL CILINDRO
(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE dor de cilindros C-823, o equivalente, provisto de pie-
DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL dras pulidoras de grano 220, es la herramienta ideal
CILINDRO para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
El pistón y la pared de cilindro deben estar limpios además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
y secos. El diámetro del pistón se debe medir a 90 menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o
grados del perno de pistón a unos 14 mm (9/16 pulg.) rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmeri-
de la parte inferior de la falda como se muestra en la lador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de
(Fig. 36). Los diámetros internos del cilindro deben los límites requeridos.
medirse en su zona media y en sentido transversal a (2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la
la línea central del cigüeñal del motor, tal como se pared con una herramienta esmeriladora de cilindros

000297
297 297
9 - 118 MOTOR 2.4L DOHC JR

C-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280, LIMPIEZA


si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo. Limpie el bloque de cilindros a fondo con un sol-
Bastarán entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del vente de limpieza apropiado.
estado del cilindro, para obtener la superficie ade-
cuada. Utilice aceite de esmerilar ligero. No use INSPECCION
aceite de motor o transmisión, alcoholes mine-
rales ni queroseno. Inspeccione la pared del cilin- BLOQUE DEL MOTOR
dro después de cada 20 aplicaciones. (1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y verifi-
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra- que si hay fugas en todos los tapones de orificios del
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi- núcleo.
ciente como para que la superficie quede con un (2) Si tiene que instalar tapones del núcleo nuevos,
rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru- (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
zan a 40-60 grados, el ángulo de reticulado es el CONVENCIONAL - TAPONES DE LA CANALIZA-
ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. CION DE ACEITE Y NUCLEO DEL MOTOR).
37). (3) Examine el bloque y el diámetro interno de
cilindro por si hay cuarteaduras o roturas.
(4) Verifique la planeidad de las superficies de la
cubierta del bloque. Dichas superficies deben mante-
nerse dentro del límite de servicio de 0,1 mm (0,004
pulg.).

DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO


NOTA: Los huecos de los cilindros deberán
medirse bajo una temperatura ambiente normal de
21° C (70° F).

Debe medirse la ovalización y la conicidad de las


paredes del cilindro con la herramienta C-119, o un
equivalente, (Fig. 38). (Consulte el grupo 9 - MOTOR
- ESPECIFICACIONES). Si las paredes del cilindro
están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y
esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pis-
tones y aros.
Fig. 37 Reticulado en el diámetro interno del
cilindro
1 - RAYADO RETICULADO
2 - 40°–60° PARTE
DELAN-
TERA
(4) Para que el ángulo del reticulado sea el ade- 10 mm
(3/8 de
cuado, es necesario mantener la velocidad del motor pulg.)
del esmerilador entre 200 y 300 rpm. El número de MITAD DEL
DIAMETRO
recorridos ascendentes y descendentes por minuto INTERNO
DEL CILIN-
DRO
puede regularse para lograr el ángulo de 40-60 gra- 10 mm
dos deseado. Si se incrementa la velocidad de los (3/8 de
pulg.) UTILICE
recorridos el ángulo de la cuadrícula será mayor. PARA LA
MEDICION
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el DEL PIS-
bloque para eliminar todo rastro de abrasivos. TON

PRECAUCION: Después de esmerilar, asegúrese de


eliminar todo resto de abrasivo de las partes del
motor. Se recomienda el uso de una escobilla para
limpiar las piezas con una solución de agua
caliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetro
interno se considera limpio cuando al pasarle un
paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpios,
engrase los huecos para evitar que se oxiden. Fig. 38 Verificación de las dimensiones del diámetro
interno del cilindro

000298
298 298
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 119

Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive- CIGÜEÑAL


les en las direcciones A y B (Fig. 38). La medición en
el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 de pulg.) por
DESCRIPCION
debajo de la base del hueco y la medición en el punto
El cigüeñal está fabricado con hierro fundido nodu-
más bajo, 10 mm (3/8 de pulg.) por encima de la base
lar e incluye cinco gorrones de cojinete principal y
del hueco. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
cuatro gorrones de biela (Fig. 40). El gorrón número
FICACIONES).
tres es el emplazamiento para el cojinete de empuje.
Los gorrones de los cojinetes principales y las bielas
COJINETES DE BIELA poseen filetes radiales rebajados que están enrollados
para proporcionar más fuerza. Para que la carga de
los cojinetes sea óptima, se utilizan ocho contrapesos.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
BIELA - AJUSTE
(1) Para informarse sobre el procedimiento de
medición de holgura del cojinete de biela y el uso de
la galga descartable. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Consulte
Especificaciones del motor para informarse sobre la
holgura del cojinete. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
ESPECIFICACIONES).

NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben


volver a utilizarse.

(2) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben


engrasarse las roscas con aceite limpio de motor.
(3) Instale cada perno apretándolo con la mano, a
continuación apriételo de forma alternada para
ensamblar adecuadamente la tapa.
(4) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta).
Fig. 40 CIGÜEÑAL - Caracteristico
No utilice una llave de tensión para el último
paso. 1 - GORRONES DE COJINETES PRINCIPALES
2 - CONTRAPESOS
(5) Con un calibrador de espesor, verifique la hol-
gura de la biela (Fig. 39). Para informarse sobre las
especificaciones de holgura. (Consulte el grupo 9 -
FUNCIONAMIENTO
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la
MOTOR - ESPECIFICACIONES).
combustión dentro del cilindro al volante o placa
flexible.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION


DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL
(1) Instale un comparador en la parte delantera
del motor, colocando el probador en la punta del
cigüeñal (Fig. 41).
(2) Mueva el cigüeñal hacia atrás en todo su reco-
rrido.
(3) Ponga el comparador en cero.
(4) Desplace el cigüeñal hacia adelante tanto como
sea posible y efectúe la lectura del comparador. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES)
para informarse sobre la especificación del juego lon-
gitudinal.
Fig. 39 Holgura lateral de la biela

000299
299 299
9 - 120 MOTOR 2.4L DOHC JR

(12) Mediante un marcador de tinta indeleble o


pintura, identifique el número del cilindro en cada
tapa de biela.

PRECAUCION: NO emplee un número de estampar


o un punzón para marcar las bielas. Las mismas
podrían resultar dañadas.

(13) Retire todos los pernos de bielas y tapas.


Deberá tenerse cuidado de no dañar las superficies
de fractura de bielas y tapas.

NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de biela usa-


dos.

(14) Retire todos los pernos de la bancada del blo-


Fig. 41 Verificación del juego longitudinal del que del motor (Fig. 42).
cigüeñal—Característica (15) Con un martillo afloje suavemente la bancada
y sepárela de las clavijas del bloque del motor.
DESMONTAJE
PRECAUCION: No haga palanca hacia arriba en un
NOTA: El cigüeñal no puede retirarse cuando el lado de la bancada. Puede dañarse la alineación del
motor está dentro del vehículo. bloque del motor con la bancada y el cojinete de
empuje.
(1) Retire el conjunto del motor del vehículo. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR - DESMONTAJE). (16) La bancada debe separarse de forma pareja de
(2) Separe el motor de la caja de cambios. las clavijas del bloque de cilindros, para evitar que se
(3) Retire el plato de fijación del convertidor y la dañen las clavijas y el cojinete de empuje.
junta de aceite trasera del cigüeñal. (17) Levante y retire el cigüeñal del bloque de
(4) Instale el motor en un caballete de repación. cilindros. No dañe los cojinetes principales o los
(5) Drene el aceite del motor y retire el filtro de gorrones cuando retire el cigüeñal.
aceite.
(6) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(7) Retire el soporte de apoyo de instalación del
motor.
(8) Retire el amortiguador del cigüeñal y las
cubiertas de la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA -
DESMONTAJE).
(9) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE). Fig. 42 Secuencia de ajuste de pernos de bancada
(10) Retire la rueda dentada del cigüeñal y la
bomba de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU- INSPECCION
BRICACION/BOMBA DE ACEITE - DESMONTAJE). Los gorrones del cigüeñal deben examinarse para
(11) Retire los ejes reguladores y el conjunto de verificar si hay señales de desgaste excesivo, conici-
cajas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU- dad y rayaduras (Fig. 43). Los límites de conicidad u
CION DE VALVULAS/EJE REGULADOR - DES- ovalización de un gorrón del cigüeñal deben mante-
MONTAJE). nerse en 0,025 mm (0,001 pulg.). El esmerilado del
gorrón no deberá exceder el diámetro del mismo en
NOTA: Si fuese necesario reemplazar los pistones o más de 0,305 mm (0,012 pulg.) según el diámetro del
las bielas, retire la culata de cilindros. gorrón estándar. NO esmerile las caras de empuje del
cojinete principal n° 3. No melle el pasador del cigüe-
ñal o los filetes del cojinete. Después del esmerilado,

000300
300 300
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 121

elimine los bordes ásperos de los orificios de lubrica-


ción del cigüeñal y limpie todos los conductos.

PRECAUCION: Con respecto a los cigüeñales de


hierro fundido nodular, es importante que el pulido
final con tela o papel se haga siguiendo la misma
dirección que el giro normal del motor.

Fig. 44 Instalación del casco superior de cojinete


principal
1 - RANURAS DE LUBRICACION
2 - ORIFICIOS DE LUBRICACION

(2) Asegúrese de que los orificios de lubricación en


Fig. 43 Mediciones del gorrón del cigüeñal el bloque coincidan con los orificios de lubricación en
Las mitades superior e inferior del cojinete número los cojinetes y que las lengüetas de cojinete asienten
3 poseen rebordes para llevar las cargas de empuje en las muescas de las lengüetas del bloque.
del cigüeñal y NO son intercambiables con ninguna
otra mitad de cojinete en el motor (Fig. 47). Todos los PRECAUCION: No permita que haya aceite en la
pernos de tapa de cojinete desmontados durante los superficie de contacto de la bancada. Podrá afectar
procedimientos de servicio deben limpiarse y lubri- la capacidad del sellante para unir la bancada al
carse antes de su instalación. Los cascos de cojinete bloque de cilindros.
están disponibles en medida estándar y en las bajo-
(3) Lubrique los cojinetes y gorrones. Instale el
medidas siguientes: 0,016 mm (0,0006 pulg.), 0,032
cigüeñal.
mm (0,0012 pulg.), 0,250 mm (0,010 pulg.). Nunca
instale un cojinete de bajomedida que reduzca la luz PRECAUCION: Utilice únicamente el sellante anae-
por debajo de las especificaciones. róbico indicado sobre la bancada; de lo contrario,
podrá dañarse el motor.
INSTALACION
(1) Instale los cascos superiores de los cojinetes (4) Aplique al bloque de cilindros un reborde de 1,5
principales con la ranura de lubricación en el bloque a 2,0 mm (0,059 a 0,078 pulg.) de sellante para ban-
de cilindros (Fig. 44). cadas de Mopart, Bed Plate Sealant, como se mues-
tra en la (Fig. 45).

Fig. 45 Sellado de la bancada

000301
301 301
9 - 122 MOTOR 2.4L DOHC JR

(12) Apriete los pernos (del 11 al 20) nuevamente


con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
secuencia que se muestra en la (Fig. 46).
(13) Después de que se haya instalado la bancada
de cojinete principal, compruebe el esfuerzo de rota-
ción del cigüeñal. El esfuerzo de rotación no debe
exceder de 5,6 N·m (50 lbs. pulg.).
(14) Instale los cojinetes de biela y las tapas. No
vuelva a utilizar los pernos de biela usados.
Apriete los pernos de biela con una torsión de 27 N·m
(20 lbs. pie) más 1/4 de vuelta.
(15) Instale los ejes reguladores y el conjunto de la
caja. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULAS/EJE REGULADOR - INSTALA-
Fig. 46 Secuencia de torsión del perno de la
CION).
bancada
(16) Instale la bomba de aceite. (Consulte el grupo
(5) Instale los cojinetes principales inferiores en 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE -
las tapas de cojinete principal y bancada. Asegúrese INSTALACION).
de que las lengüetas de los cojinetes asienten en las (17) Instale la culata de cilindros si ésta fue reti-
muescas de la bancada. Instale la bancada de cojine- rada. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
tes principales en el bloque del motor. CILINDROS - INSTALACION).
(6) Antes de instalar los pernos, lubrique los hilos (18) Instale la tapa trasera de la correa de distri-
de las roscas con aceite de motor limpio. Limpie con bución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
un paño cualquier excedente de aceite. CION DE VALVULAS/CORREA DE
(7) Instale apretando con los dedos los pernos 11, DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTALA-
17 y 20 que sostienen la bancada de cojinete princi- CION).
pal al bloque del motor. Apriételos hasta que la ban- (19) Instale la ruedas dentada del cigüeñal. (Con-
cada toque el bloque de cilindros. sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
(8) Para asegurar una alineación correcta del coji- VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION /CADENAS Y
nete de empuje siga los pasos siguientes: RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
• Paso 1: Gire el cigüeñal hasta que el pistón (20) Instale la correa de distribución. (Consulte el
número cuatro esté en el PMS. grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
• Paso 2: Desplace el cigüeñal hacia atrás, hasta CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
el límite de su recorrido. DENTADAS - INSTALACION).
• Paso 3: A continuación, desplace el cigüeñal (21) Instale las tapas delanteras de la correa de
hacia delante, hasta el límite de su recorrido. distribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRI-
• Paso 4: Acuñe una herramienta adecuada entre BUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
la parte trasera del bloque de cilindros (NO DE LA CION/TAPAS DE CADENA - INSTALACION).
BANCADA) y el contrapeso trasero del cigüeñal. Así (22) Instale la ménsula del soporte del motor.
se mantendrá el cigüeñal en su posición extrema (23) Instale el colector de aceite. (Consulte el
delantera. grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
• Paso 5: Instale los pernos (del 1 al 10) y aprié- ACEITE - INSTALACION).
telos en la secuencia mostrada en la (Fig. 46) con una (24) Instale el filtro de aceite.
torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (25) Instale la junta de aceite trasera del cigüeñal.
• Paso 6: Retire la herramienta de cuña que uti- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
lizó para sostener el cigüeñal. MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
(9) Apriete los pernos (del 1 al 10) nuevamente con TRASERA - INSTALACION).
una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie) en la secuencia (26) Instale el plato de fijación del convertidor.
que se muestra en la (Fig. 46). Aplique adhesivo de Mopart, Lock & Seal, en las ros-
(10) Apriete los pernos (del 1 al 10) con una tor- cas de los pernos y apriételos con una torsión de 95
sión de 75 N·m (55 lbs. pie) en la secuencia que se N·m (70 lbs. pie).
muestra en la (Fig. 46). (27) Fije la caja de cambios al motor. Apriete los
(11) Instale los pernos (del 11 al 20) de la bancada pernos de fijación con una torsión de 101 N·m (75 lbs.
de cojinetes al bloque del motor y apriete cada perno pie.).
con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.), en la (28) Instale el conjunto del motor. (Consulte el
secuencia que se muestra en la (Fig. 46). grupo 9 - MOTOR - INSTALACION).

000302
302 302
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 123

COJINETES PRINCIPALES DEL INSTALACION DE LOS COJINETES PRINCIPALES


CIGÜEÑAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - COJINETE
PRINCIPAL - CONEXION
Para informarse sobre las especificaciones del
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES).

COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL


El cigüeñal se apoya en cinco cojinetes principales.
Los cascos superiores e inferiores de todos los cojine-
tes poseen acanaladuras de aceite en el cárter. El
juego longitudinal del cigüeñal está controlado por un
cojinete con reborde en el gorrón número tres del
cojinete principal (Fig. 47).
Las mitades superior e inferior del cojinete número
3 poseen rebordes para llevar las cargas de empuje
del cigüeñal y NO son intercambiables con ninguna Fig. 48 Instalación del casco superior de cojinete
otra mitad de cojinete en el motor (Fig. 47). Todos los principal
pernos de tapa de cojinete desmontados durante los
1 - RANURAS DE ENGRASE
procedimientos de servicio deben limpiarse y lubri-
2 - ORIFICIOS DE LUBRICACION
carse antes de su instalación. Los cascos de cojinete
están disponibles en medida estándar y en las bajo- (1) Instale los cascos del cojinete principal con la
medidas siguientes: 0,025 mm (0,001 pulg.) y 0,250 ranura de engrase en el bloque de cilindros (Fig. 48).
mm (0,010 pulg.). Nunca instale un cojinete de bajo- (2) Asegúrese de que los orificios de lubricación
medida que reduzca la luz por debajo de las especifi- del bloque queden alineados con los de los cojinetes.
caciones. Reemplace o maquine el cigüeñal según sea Las lengüetas de los cojinetes deben asentar en las
necesario para obtener las holguras de cojinete ranuras para lengüetas del bloque.
correctas.
PRECAUCION: No permita que haya aceite en la
superficie de contacto de la bancada. Puede afectar
a la capacidad del sellante para actuar como junta
entre la bancada y el bloque de cilindros.

(3) Lubrique los cojinetes y los gorrones e instale


el cigüeñal.
PARTE
DELANTERA PRECAUCION: Utilice únicamente el sellante anae-
róbico indicado sobre la bancada, de lo contrario,
podrá dañarse el motor. Asegúrese de que las
superficies del bloque de cilindros y la bancada
estén limpias.

(4) Aplique al bloque de cilindros un reborde de


1,5 a 2 mm (0,059 a 0,078 pulg.) de sellante anaeró-
bico para bancada de Mopar(r), Mopar(r) Bed Plate
Fig. 47 Identificación del cojinete principal
Sealant, como se muestra en la (Fig. 49).
1 - RANURA DE ENGRASE
2 - COJINETES PRINCIPALES
3 - ORIFICIO DE LUBRICACION

000303
303 303
9 - 124 MOTOR 2.4L DOHC JR

mantendrá el cigüeñal en su posición extrema delan-


tera.
• Paso 5: Instale los pernos (del 1 al 10) y aprié-
telos en la secuencia que se muestra en la (Fig. 50)
con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
• Paso 6: Retire la herramienta de cuña que uti-
lizó para sostener el cigüeñal.
(10) Nuevamente apriete los pernos (de 1 a 10) con
una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie) en la secuencia
que se muestra en la (Fig. 50).
(11) Apriete los pernos (1–10) con una torsión de
75 N·m (55 lbs. pie) en la secuencia que se muestra
en la (Fig. 50).
(12) Instale los pernos (de 11 a 20) de la bancada
de cojinetes al bloque del motor y apriete cada perno
Fig. 49 Sellado de tapas del cojinete principal y con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
bancada secuencia que se muestra en la (Fig. 50).
(13) Apriete los pernos (11–20) de nuevo con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg. ), en la secuencia
que se muestra en la (Fig. 50).
(14) Después de que se haya instalado la bancada
de cojinete principal, compruebe la torsión de giro del
cigüeñal. La torsión de giro no debiera exceder 5,6
N·m (50 lbs. pulg.).

JUNTAS DE ACEITE DEL


CIGÜEÑAL - DELANTERO
DESMONTAJE
Fig. 50 Secuencia de ajuste de las tapas de cojinete (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
principal y bancada (2) Retire la correa de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
(5) Instale los cojinetes principales inferiores en MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
las tapas de cojinete principal de la bancada. Asegú- MISION - DESMONTAJE).
rese de que las lengüetas de los cojinetes asienten en (3) Retire el amortiguador del cigüeñal (consulte el
las muescas de la bancada. grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
(6) Instale la bancada de cojinetes principales en el GUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
bloque del motor. (4) Retire la correa de distribución (Consulte el
(7) Antes de instalar los pernos, los filetes de grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
rosca deben lubricarse con aceite de motor limpio. CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
Elimine el exceso de aceite. DENTADAS - DESMONTAJE).
(8) Instale con la mano los pernos 11, 17 y 20 de (5) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
la bancada de cojinetes principales al bloque del herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
motor. Apriételos hasta que la bancada toque el blo- (Fig. 51).
que de cilindros.
(9) Para asegurar una alineación correcta del coji- PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie
nete siga los pasos siguientes: de la junta del eje ni el hueco de la junta.
• Paso 1: Gire el cigüeñal hasta que el pistón
número 4 esté en el PMS. (6) Utilice la herramienta 6771 para retirar la
• Paso 2: Desplace el cigüeñal hacia atrás hasta el junta de aceite delantera del cigüeñal (Fig. 52). Pro-
límite de su recorrido. cure no dañar la superficie de sellado de la tapa.
• Paso 3: A continuación, desplace el cigüeñal
hacia adelante hasta el límite de su recorrido.
• Paso 4: Acuñe una herramienta adecuada entre
la parte trasera del bloque de cilindros (NO DE LA
BANCADA) y el contrapeso trasero del cigüeñal. Así

000304
304 304
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 125

SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-


MISION - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 51 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
2 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

Fig. 53 Junta de aceite delantera del cigüeñal—


Instalación
1 - PROTECTOR
2 - JUNTA
Fig. 52 Junta de aceite delantera del cigüeñal— 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780
Desmontaje
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6771
2 - TAPA TRASERA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION

INSTALACION
(1) Instale una junta nueva con la herramienta
especial 6780 (Fig. 53).
(2) Coloque la junta en la abertura con el muelle
de la junta orientado hacia el interior del motor. Ins-
tale la junta hasta que quede a ras de la tapa.
(3) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6792 (Fig. 54).
(4) Instale la correa de distribución y las tapas de
la correa de distribución (consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION / CADENAS Y RUEDAS DEN-
TADAS - INSTALACION). Fig. 54 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación
(5) Instale el amortiguador del cigüeñal (consulte 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR- 2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(6) Instale las correas de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-

000305
305 305
9 - 126 MOTOR 2.4L DOHC JR

JUNTAS DE ACEITE DEL INSTALACION


CIGÜEÑAL - TRASERO PRECAUCION: Si hay rebabas o rayas en el borde
(achaflanado) del cigüeñal, limpie la superficie
DESMONTAJE empleando papel de lija de grano 400 para evitar
(1) Retire el transeje. (Consulte el grupo 21 - que se dañe la junta nueva durante la instalación.
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
DESMONTAJE).
(2) Retire la placa flexible (consulte el grupo 9 - NOTA: Cuando instale la junta, no es necesario
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PLACA FLEXIBLE lubricarla.
- DESMONTAJE).
(3) Inserte un destornillador de hoja ancha y plana (1) Coloque la herramienta especial 6926-1, guía
de 4,76 mm (3/16 pulg.) entre el borde guardapolvo y de juntas, en el cigüeñal (Fig. 56).
la envoltura metálica de la junta del cigüeñal. Ponga (2) Coloque la junta sobre la herramienta de guía
en ángulo el destornillador (Fig. 55) a través del (Fig. 56). Durante la instalación de la junta, la herra-
borde guardapolvo contra la envoltura metálica de la mienta de guía debe permanecer en el cigüeñal. Ase-
junta. Saque la junta haciendo palanca. gúrese de que el borde de la junta se oriente hacia el
cigüeñal durante la instalación.
PRECAUCION: No permita que la hoja del destorni-
llador toque la superficie de junta del cigüeñal. En PRECAUCION: Si la junta se inserta en el bloque
cambio, se permite el contacto de la hoja del des- más allá del ras, se podrá producir una fuga de
tornillador contra el borde (achaflanado) del cigüe- aceite.
ñal.
(3) Inserte la junta en el bloque empleando la
herramienta especial 6926-2 y el mango C-4171 (Fig.
57) hasta que la herramienta tope fondo en el bloque
(Fig. 58).

Fig. 55 Junta de aceite trasera del cigüeñal—


Desmontaje
1 - JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
2 - BLOQUE DEL MOTOR Fig. 56 Junta trasera del cigüeñal y herramienta
3 - BLOQUE DEL MOTOR especial 6926-1
4 - ENVOLTURA METALICA DE JUNTA TRASERA DEL CIGÜE-
ÑAL 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-1, GUIA
5 - HAGA PALANCA EN ESTA DIRECCION 2 - JUNTA
6 - CIGÜEÑAL
7 - DESTORNILLADOR
8 - BORDE GUARDAPOLVO DE JUNTA TRASERA DEL CIGÜE-
ÑAL
9 - DESTORNILLADOR

000306
306 306
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 127

(4) Instale la placa flexible. Aplique adhesivo


Mopart, Lock & Seal, en las roscas de los pernos y
apriételos con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(5) Instale el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
INSTALACION).

PLACA FLEXIBLE
DESMONTAJE
(1) Retire el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos de fijación de la placa flexible
(Fig. 59).
(3) Retire la placa flexible (Fig. 59).

Fig. 57 Junta del cigüeñal y herramientas


especiales 6926-2 y C-4171
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-1, GUIA
2 - JUNTA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-2, INSTALADORA
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171

Fig. 59 Placa flexible


1 - PLACA DE ADAPTADOR
2 - PERNO
3 - PERNOS (CANT. 8)
4 - PLACA FLEXIBLE

INSTALACION
(1) Sitúe la placa de mando en el cigüeñal (Fig.
59).
(2) Aplique sellante adhesivo de Mopart, Mopart
Lock & Seal Adhesive, a las roscas de los pernos de
la placa flexible.
(3) Instale los pernos de la placa flexible y apriéte-
los con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie) (Fig. 59).
(4) Instale el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
INSTALACION).

PISTONES Y BIELAS
DESCRIPCION
Los pistones están fabricados de una aleación de
aluminio. Los pistones tienen pernos colocados a pre-
sión conectados a bielas forjadas en metal pulveri-
zado. El perno de pistón tiene un corrimiento de 1
Fig. 58 Junta trasera del cigüeñal—Instalación
mm (0,0394 pulg.) hacia el lado de empuje del pistón.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-2, INSTALADORA Las bielas tienen un diseño de tapa cuarteada y no

000307
307 307
9 - 128 MOTOR 2.4L DOHC JR

son reparables. Se usan tornillos de cabeza hexagonal NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de biela usa-
para proporcionar alineación y durabilidad al con- dos.
junto. Los pistones y las bielas se reparan como con-
junto. (7) Debe retirar los pistones y las bielas por la
parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el
cigüeñal de modo que cada biela esté centrada en el
FUNCIONAMIENTO hueco del cilindro.
El pistón y la biela son el enlace de la fuerza de
(8) Extraiga el conjunto de pistón y biela del hueco
combustión al cigüeñal.
del cilindro.
DESMONTAJE NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del
cigüeñal.

(9) Después del desmontaje, instale la tapa de coji-


nete en la biela complementaria.
(10) Repita el procedimiento para la instalación de
cada pistón y biela.
(11) El pistón y las bielas se reparan como conjun-
to.

Fig. 60 Marcas del pistón


1 - LA FLECHA DIRECCIONAL ESTARA IMPRESA EN ESTA
ZONA

NOTA: La culata de cilindros debe retirarse antes


de retirar los pistones y las bielas. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - DES-
MONTAJE). Fig. 61 Identificación de biela con cilindro
INSTALACION
(1) Elimine el reborde superior de los huecos de (1) Antes de instalar los conjuntos de pistón y
cilindros con un escariador de rebordes fiable antes biela en el hueco, asegúrese de que la luz entre las
de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú- puntas del aro de compresión estén escalonadas de
rese de mantener tapada la parte superior de forma tal que no estén en la misma línea que la luz
los pistones durante esta operación. del larguero del anillo de aceite (Fig. 62).
(2) En su mitad delantera, el pistón lleva un (2) Antes de instalar el aro compresor, asegúrese
estampado que marca la dirección orientado hacia la de que los extremos del expansor del anillo de aceite
parte delantera del motor (Fig. 60). hagan tope y el larguero esté colocado de tal manera
(3) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9 que la luz se oriente en la posición que ilustra la
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE - (Fig. 62). Vistos desde arriba.
DESMONTAJE).
(4) Retire el conjunto del portador del eje regula-
dor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULAS/PORTADOR DE EJE REGULADOR
- DESMONTAJE).
(5) Mediante un marcador de tinta indeleble o pin-
tura, identifique el número del cilindro en cada tapa
de biela (Fig. 61).

PRECAUCION: NO emplee un número de estampar


o un punzón para marcar las bielas. Las bielas
podrían resultar dañadas.

(6) Retire los pernos de tapa de bielas y las tapas.


Deberá tenerse cuidado de no dañar las superficies
de fractura de bielas y tapas.

000308
308 308
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 129

(7) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben


lubricarse las roscas con aceite de motor limpio.
(8) Instale los pernos con los dedos y luego aprié-
telos en forma alternada para colocar la tapa correc-
tamente.

PRECAUCION: No utilice una llave de tensión para


PARTE DELANTERA DEL
MOTOR
la segunda parte del último paso.

(9) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m


MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta).
(10) Con un calibrador de espesor, verifique la hol-
gura lateral de la biela (Fig. 64).

Fig. 62 Orientación de la separación entre los


extremos del anillo de pistón
1 - LUZ DEL LARGUERO LATERAL INFERIOR
2 - LUZ DEL ARO N° 1
3 - LUZ DEL LARGUERO LATERAL SUPERIOR
4 - LUZ DEL ARO N° 2 Y LUZ DEL EXPANSOR SEPARADOR

Fig. 64 Verificación de la holgura lateral de la biela


(11) Instale el conjunto de portador del eje regula-
dor. (Consulte el grupoo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULA/PORTADOR DEL EJE REGULADOR
- INSTALACION).
(12) Instale el colector de aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
Fig. 63 Pistón–Instalación
ACEITE - INSTALACION).
(3) Sumerja la culata y los aros del pistón en (13) Instale la culata de cilindros. (Consulte el
aceite de motor limpio, deslice el aro compresor sobre grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - INS-
el pistón (Fig. 63). Asegúrese de que la posición TALACION).
de los aros no varíe durante esta operación.
(4) El estampado indicador de dirección en el pis-
tón deberá estar orientado hacia la parte delantera AROS DE PISTON
del motor (Fig. 60).
(5) Gire el cigüeñal de modo que el gorrón de la
biela quede en el centro del diámetro interno de cilin- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
dro. Inserte el conjunto de biela y pistón en el diáme-
tro interno del cilindro y guíe la biela por el gorrón ARO DE PISTON - AJUSTE
del cigüeñal. (1) Limpie el hueco del cilindro. Inserte el aro y
(6) Introduzca el pistón en el diámetro interno del presione hacia abajo junto con el pistón para asegu-
cilindro, golpeando con el mango de un martillo. Al rarse de que calce a escuadra en el hueco. La medi-
mismo tiempo guíe la biela para que quede colocada ción de la separación entre los extremos del anillo
en el gorrón. debe efectuarse con el aro colocado por lo menos a 12
mm (0,50 pulgadas) de la base del hueco del cilindro.
NOTA: Los pernos de biela no se deben volver a Verifique la luz con el calibrador de espesor (Fig. 65).
usar. Consulte Especificaciones del motor.

000309
309 309
9 - 130 MOTOR 2.4L DOHC JR

AROS DE PISTON - INSTALACION

Fig. 65 Luz de aros de pistón


1 - CALIBRADOR DE ESPESOR Fig. 67 Aros de pistón-instalación
1 - ARO DE PISTON N° 1
(2) Verifique la holgura lateral del segmento a la 2 - ARO DE PISTON N° 2
acanaladura (Fig. 66). Consulte Especificaciones del 3 - LARGUERO LATERAL
motor. 4 - ANILLO DE ACEITE
5 - EXPANSOR DEL SEPARADOR

(1) Instale los aros con la marca de fábrica


mirando hacia arriba, orientadas hacia la parte supe-
rior del pistón (Fig. 67).

PRECAUCION: Instale los aros de pistón en el


siguiente orden:

• Expansor de aro de aceite.


• Larguero lateral del anillo de aceite superior.
• Larguero lateral del anillo de aceite inferior.
• Segmento intermedio n° 2.
• Segmento superior n° 1.
(2) Instale el segmento lateral, colocando un
extremo entre la acanaladura del segmento y el
expansor. Sostenga el extremo firmemente y presione
hacia abajo la porción que se instala, hasta que el
Fig. 66 Luz lateral de los aros de pistón segmento lateral esté en su sitio. No utilice un
expansor de segmento (Fig. 68).
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
(3) Instale primero el segmento lateral superior y
después el inferior.
(4) Instale el segmento n° 2 y después el n° 1.

000310
310 310
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 131

(5) Retire la rueda delantera derecha y el protector


contra salpicaduras de la correa.
(6) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y un gato de tornillo (Fig. 70).
(7) Retire los pernos pasantes delantero y trasero
del soporte del motor.
(8) Baje el motor despacio con el gato de tornillo.
(9) Retire las correas de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE).
(10) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal.
(11) Retire el amortiguador utilizando el extractor,
herramienta especial 8454, y el encastre 6827–A (Fig.
71).
Fig. 68 Instalación del larguero lateral
1 - EXTREMO DEL LARGUERO LATERAL

(5) Emplace la separación entre los extremos del


anillos de pistón tal como se muestra en la (Fig. 69).
(6) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite
a por lo menos 45° de la luz de los segmentos latera-
les, pero no en el centro del perno de pistón ni en la
dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de
aros es importante para el control de aceite.

PARTE DELANTERA DEL


MOTOR

Fig. 70 Amortiguador de vibraciones - Desmontaje


1 - AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
2 - TACO DE MADERA
Fig. 69 Pistón
3 - GATO DE TORNILLO
1 - LUZ DEL SEGMENTO LATERAL INFERIOR
2 - LUZ DE ARO N° 1
3 - LUZ DE SEGMENTO LATERAL SUPERIOR
4 - LUZ DE ARO N° 2 Y LUZ DEL EXPANSOR DEL SEPARA-
DOR

AMORTIGUADOR DE VIBRA-
CIONES
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y un gato de suelo.
(3) Retire los tres pernos verticales del soporte del
motor del lado derecho a la ménsula delantera del
motor.
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador.

000311
311 311
9 - 132 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 71 Amortiguador de vibraciones - Desmontaje Fig. 72 Amortiguador de vibraciones - Instalación


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL ENCASTRE 6827-A 1 - PERNO M12 - 1,75 × 150 MM, ARANDELA Y COJINETE DE
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL, EXTRACTOR 8454 EMPUJE DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL 6792

INSTALACION COLLAR ESTRUCTURAL


(1) Instale el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal utilizando el perno M12-1,75 x 150 mm, la DESMONTAJE
arandela, el cojinete de empuje y la tuerca de la (1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
herramienta especial 6792 (Fig. 72). (2) Retire los pernos pasantes del soporte delan-
(2) Instale el perno del amortiguador de vibracio- tero del motor.
nes del cigüeñal y apriete con una torsión de 136 (3) Retire los pernos que fijan el soporte de reac-
N·m (100 lbs. pie). ción de torsión al motor y al transeje (Fig. 73). Retire
(3) Instale las correas de transmisión de acceso- el soporte de reacción de torsión.
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM- (4) Retire los pernos que fijan el collar estructural
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE en el colector de aceite y el transeje (Fig. 73). Retire
TRANSMISION - INSTALACION). el collar estructural.
(4) Eleve el motor con un gatos lo suficiente para
instalar los pernos pasantes del soporte delantero y INSTALACION
trasero del motor. Apriete los dispositivos de fijación
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). PRECAUCION: Deberá seguirse el procedimiento de
(5) Instale el protector contra salpicaduras y la torsión para el collar estructural y el soporte de
rueda delantera derecha. reacción de torsión a fin de evitar que se produz-
(6) Baje el vehículo. can daños en el colector de aceite, el collar y/o el
(7) Apoye el motor debajo del colector de aceite con soporte.
tacos de madera y el gato de suelo.
(8) Eleve lentamente el motor con un gato de suelo (1) Siga los pasos que se describen a continuación
hasta que la ménsula del soporte del motor esté ali- para la instalación del collar estructural y el soporte
neada con el soporte del motor del lado derecho. Ins- de reacción de torsión. Consulte la (Fig. 73):
tale tres pernos verticales en la ménsula delantera
del motor. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
(9) Retire el gato de suelo.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.

000312
312 312
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 133

SOPORTE DEL MOTOR

AJUSTES
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están
dentro de muescas para permitir el ajuste del meca-
nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a
la longitud del conjunto de eje de transmisión.
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de
soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece-
sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi-
sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
• Deformación del eje de transmisión: Consulte el
grupo 2, Suspensión y eje de transmisión.
• Cualquier avería estructural del extremo delan-
tero (después de la reparación).
• Reemplazo del conjunto de soporte.

AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR


(1) Retire la carga de los soportes del motor, apo-
Fig. 73 Collar estructural y soporte de reacción de
yando con cuidado el conjunto de motor y transmi-
torsión
sión con un gato de suelo.
1-7 - SEQUENCIA DE APRIETE DE PERNOS
(2) Afloje los dispositivos de fijación verticales del
8 - SOPORTE DE REACCION DE TORSION
conjunto de soporte derecho del motor.
9 - COLLAR ESTRUCTURAL
(3) Afloje los pernos verticales del conjunto de
• Paso 1: Coloque el collar en posición entre el soporte izquierdo del motor.
transeje y el colector de aceite. Instale el perno 1 que (4) Haga palanca con el motor hacia la derecha o
sujeta el collar al transeje, apriete a mano sola- la izquierda, según sea necesario, para lograr la lon-
mente. gitud adecuada del conjunto del eje de transmisión.
• Paso 2: Instale los pernos 4 y 5 del collar al Consulte el grupo 2, Suspensión y eje de transmisión,
colector de aceite apriete a mano solamente. para informarse sobre la identificación del eje de
• Paso 3: Emplace el soporte de reacción de tor- transmisión y la medición de la correspondiente lon-
sión en su sitio. Instale los pernos de fijación (2) y gitud del conjunto.
(3), apriete a mano solamente. (5) Apriete los pernos verticales del conjunto de
• Paso 4: Apriete los pernos (1-3) con una torsión soporte derecho del motor con una torsión de 61 N·m
final de 101 N·m (75 lbs. pie). (45 lbs. pie). Asimismo, apriete los pernos del con-
• Paso 5: Instale lo pernos (6) y (7) a través del junto de soporte izquierdo del motor con una torsión
soporte de reducción de torsión en el bloque del de 61 N·m (45 lbs. pie).
motor, apriete a mano solamente. (6) Vuelva a verificar la longitud del eje de trans-
• Paso 6: Apriete los pernos (4) y (5) con una tor- misión.
sión final de 45 N·m (35 lbs. pie).
• Paso 7: Apriete los pernos (6) y (7) con una tor-
sión final de 61 N·m (45 lbs. pie). SOPORTE IZQUIERDO
(2) Instale el perno pasante del soporte del motor
delantero y apriételo con una torsión de 61 N·m (45 DESMONTAJE
lbs. pie). (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Baje el vehículo. (2) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
posa del acelerador.
(3) Retire las dos tuercas que fijan el soporte del
servo de control de velocidad en la torre de amorti-
guación izquierda. Vuelva a colocar el servo.
(4) Apoye la transmisión con un gato de suelo y
tacos de madera.

000313
313 313
9 - 134 MOTOR 2.4L DOHC JR

(5) Retire los tres pernos verticales del soporte a la SOPORTE TRASERO
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74).
(6) Baje ligeramente la transmisión con el gato de
DESMONTAJE
suelo.
(1) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
(7) Retire los dispositivos de fijación (B) del
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
soporte al larguero de bastidor y retire el soporte
posa del acelerador.
(Fig. 74).
(2) Retire los tres pernos verticales que fijan la
ménsula de soporte trasero en la caja del transeje
INSTALACION (Fig. 75).
(1) Emplace el soporte en el larguero de bastidor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
Instale los dispositivos de fijación del soporte al lar-
(4) Retire el perno pasante de la ménsula del
guero de bastidor (B) (Fig. 74). Apriete los dispositi-
soporte trasero (Fig. 75).
vos de fijación con una torsión de 33 N·m (24 lbs.
(5) Retire el perno horizontal que fija la ménsula
pie).
de soporte trasero en la caja del transeje (Fig. 75).
(2) Eleve la transmisión en su posición con un gato
(6) Retire la ménsula del soporte.
de suelo.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al
(3) Instale los pernos verticales del soporte a la
travesaño de la suspensión.
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74). Apriete los
(8) Retire el soporte trasero.
dispositivos de fijación con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie.).
(4) Retire el gato de suelo y el taco de madera.
(5) Instale el servo de control de velocidad en la
torre de amortiguación izquierda. Apriete los disposi-
tivos de fijación con una torsión de 6,7 N·m (60 lbs.
pulg.).
(6) Instale el conjunto de caja del depurador de PARTE DELANTERA

aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de


mariposa del acelerador.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

PARTE
DELANTERA

Fig. 75 Montaje del motor—Trasero


1 - MENSULA DE TORSION TRASERA
2 - SOPORTE TRASERO
3 - PERNO PASANTE

INSTALACION
(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de
la suspensión e instale los pernos sin apretar.
Fig. 74 Soporte del lado izquierdo—Característico (2) Emplace la ménsula de soporte en el transeje e
instale los pernos. Apriete con una torsión de 110
1 - CONJUNTO DE APOYO DE LA TRANSMISION
2 - LARGUERO DE BASTIDOR - IZQUIERDO
N·m (80 lbs. pie) (Fig. 75).
3 - CABLE DE MASA (3) Instale el perno pasante de la ménsula al
4 - PERNO (D) soporte trasero y apriételo con una torsión de 61 N·m
5 - MENSULA DE LA TRANSMISION (45 lbs. pie) (Fig. 75).
6 - TRANSMISION (4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave-
7 - PERNO (C) saño y apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
8 - PERNO (B) (45 lbs. pie) (Fig. 75).
9 - PERNO (A) (5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del
depurador de aire y la manguera de entrada de aire
del cuerpo de mariposa del acelerador.

000314
314 314
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 135

SOPORTE DERECHO (6) Instale el tornillo de fijación del tubo del cale-
factor.
(7) Instale el recipiente de recuperación de refrige-
DESMONTAJE
rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
(1) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
REFRIGERANTE - INSTALACION).
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
REFRIGERANTE - DESMONTAJE).
(2) Retire el tornillo de fijación delantero del tubo SOPORTE DELANTERO
del calefactor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el
DESMONTAJE
protector contra salpicaduras interno.
(1) Eleve el vehículo.
(4) Retire el tornillo de fijación trasero del tubo del
(2) Retire el perno pasante horizontal que va del
calefactor.
soporte delantero a la ménsula (Fig. 77).
(5) Retire del larguero del bastidor los dispositivos
(3) Retire los pernos verticales del soporte delan-
de fijación verticales del conjunto de apoyo del motor
tero (Fig. 77).
derecho (Fig. 76).
(4) Retire el soporte delantero.
(6) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes
del motor sujetando con cuidado el conjunto del
motor con un gato de suelo y un taco de madera
debajo del colector de aceite.
(7) Retire los pernos que fijan el conjunto de apoyo
del motor a la ménsula del motor (Fig. 76).
(8) Retire el soporte derecho del motor.

Fig. 77 SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR


PARTE DELANTERA
1 - PERNO PASANTE HORIZONTAL
2 - PERNOS VERTICALES
Fig. 76 Montaje del motor—Lado derecho 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE RADIADOR INFE-
RIOR
1 - SOPORTE DE APOYO DEL MOTOR
4 - SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR
2 - LARGUERO DE BASTIDOR
3 - SOPORTE DERECHO DEL MOTOR
INSTALACION
INSTALACION (1) Sitúe el soporte delantero en el travesaño de
(1) Coloque en posición el soporte derecho del falso bastidor del radiador inferior.
motor e instale los pernos del larguero del bastidor al (2) Instale sin apretar el perno pasante que va del
soporte. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m soporte delantero a la ménsula.
(45 lbs. pie) (Fig. 76). (3) Instale los pernos verticales del soporte delan-
(2) Install the mount to engine support bracket tero. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
bolts and tighten to 61 N·m (45 ft. lbs.) (Fig. 76). (45 lbs. pie) (Fig. 77).
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador. (4) Apriete el perno pasante horizontal con una
(4) Instale el tornillo de fijación trasero del tubo torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 77).
del calefactor. (5) Baje el vehículo.
(5) Instale el zócalo interno y baje el vehículo.

000315
315 315
9 - 136 MOTOR 2.4L DOHC JR

LUBRICACION bomba de aceite (Fig. 78) está instalada en la


cubierta delantera del motor y es impulsada por el
cigüeñal.
DESCRIPCION
El sistema de lubricación es un sistema de alimen-
tación de presión y de filtración de flujo total. La

Fig. 78 Componentes de lubricación - Característicos


1 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
2 - ANILLO O 6 - TAPON DE DRENAJE
3 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE 7 - COLECTOR DE ACEITE
4 - FILTRO

FUNCIONAMIENTO conductos internos maquinados en los ejes dirigen el


El tubo de absorción succiona aceite del motor, que aceite de los gorrones de cojinete del eje delantero al
la bomba de aceite dirige por presión al filtro de flujo trasero. Un orificio vertical, que se encuentra en el
total y de allí a la canalización principal de aceite mamparo número cinco, dirige el aceite bajo presión
que se extiende a lo largo del bloque de cilindros. a través de un reductor (integrado a la junta de la
Cada cojinete principal recibe aceite a través de un culata de cilindros) hacia arriba, pasa un perno de la
orificio diagonal que se encuentra en cada mamparo. culata de cilindros y llega a la canalización de aceite
El aceite pasa de los gorrones de cojinete principal a que se extiende a lo largo de la culata de cilindros.
los gorrones de biela por unos conductos perforados Los gorrones de los árboles de leva están parcial-
que se encuentran en el interior del cigüeñal. La mente ranurados para que pueda introducirse una
lubricación llega a los ejes reguladores a través de un cantidad predeterminada de aceite presurizado en las
conducto de aceite, desde la tapa del cojinete princi- cavidades de las tapas de cojinete. La lubricación de
pal número 1 pasando por la pata de apoyo del por- los lóbulos de levas del árbol de levas se proporciona
tador del eje regulador. Este conducto suministra a través de pequeños agujeros en las tapas de coji-
aceite directamente a los cojinetes delanteros. Los nete dirigidos a cada lóbulo. El aceite que regresa al

000316
316 316
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 137

colector de componentes bajo presión lubrica los vás-


tagos de válvula. Los diámetros internos de los cilin-
dros y las muñequillas de pistón se lubrican por
salpicaduras que provienen de muescas direcciona-
das, situadas en los collares de empuje de la biela.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA-


CION DE LA PRESION DEL ACEITE DEL
MOTOR
(1) Desconecte el conmutador de presión de aceite
y retírelo. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/SENSOR DE PRESION DE ACEITE/CONMU-
TADOR - DESMONTAJE).
(2) Instale las herramientas especiales, indicador
C-3292 con el adaptador 8406.
(3) Ponga en marcha el motor y registre la presión
de aceite. Para informarse sobre los requisitos apro-
piados para la presión de aceite, consulte Especifica-
ciones. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
ESPECIFICACIONES).

PRECAUCION: Si la presión de aceite es 0 en


ralentí, no realice la prueba de 3.000 rpm.

(4) Si la presión de aceite es 0 en ralentí. Apague


el motor y verifique si la válvula de descarga de pre-
sión se trabó en posición abierta, si la malla de
absorción de aceite está obstruida o si el anillo O del
tubo de absorción de aceite está dañado.
(5) Después de completar la prueba, retire el medi-
dor de prueba y la conexión.
(6) Instale el conmutador de presión de aceite y el
conector. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/SENSOR DE PRESION DE ACEITE/CONMU-
TADOR - INSTALACION).

ACEITE

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado detenido
durante toda una noche o, si el motor ha estado en
funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
aceite.
Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite
será más precisa. Retire la varilla indicadora y
observe el nivel de aceite (Fig. 79). Añada aceite úni-
camente cuando el nivel se encuentre por debajo o en
la marca ADD (agregar) (Fig. 80).

000317
317 317
9 - 138 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 79 Comprobación de nivel de líquido - 2.0/2.4L


1 - RECIPIENTE DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE 3 - TAPON DE BOCA DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2 - TAPON DE PRESION DE REFRIGERANTE 4 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR

PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, ELIMINE


CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.
COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE O
AGENCIA GUBERNAMENTAL PARA INFORMASE
DEL LUGAR DE RECOLECCION DE RESIDUOS EN
SU LOCALIDAD.
Fig. 80 Nivel de aceite Haga funcionar el motor hasta lograr la tempera-
1 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR tura de funcionamiento normal.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CAMBIO lada y apague el motor.
DE ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR (2) Retire el tapón de llenado de aceite (Fig. 82).
Cambie el aceite del motor en los intervalos de (3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
tiempo y kilometraje que se describen en el Pro- (4) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
grama de mantenimiento. (Consulte LUBRICACION del drenaje del cárter.
Y MANTENIMIENTO/PROGRAMAS DE MANTENI- (5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
MIENTO - DESCRIPCION). que el aceite drene dentro del colector. Revise las ros-
cas del tapón de drenaje para comprobar si están
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O deformadas o presentan algún otro daño. Reemplace
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA el tapón de drenaje y la junta en caso de estar daña-
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI- dos.
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR. (6) Retire el filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 -
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
USADO, GENERADOS POR LA COMBUSTION DESMONTAJE).
INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU (7) Instale el tapón de drenaje en el cárter y aprié-
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON telo.
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR

000318
318 318
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 139

(8) Instale un filtro de aceite nuevo. (Consulte el


grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE
ACEITE - INSTALACION).
(9) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y
cantidad de aceite de motor especificados. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/TIPOS DE
LIQUIDO - DESCRIPCION).
(10) Instale el tapón de la boca de llenado de
aceite.
(11) Ponga en marcha el motor y revise si hay
fugas.
(12) Detenga el motor y revise el nivel de aceite.

NOTA: Se deben tomar todas las precauciones


necesarias para eliminar el aceite de motor usado
después de que se haya drenado del motor de un
vehículo. Consulte la ADVERTENCIA mencionada
anteriormente.

FILTRO DE ACEITE
DESCRIPCION
El filtro de aceite del motor (Fig. 81) es de tipo des-
echable, de flujo completo de alta calidad. Reemplace Fig. 81 Filtro de aceite
el filtro de aceite por uno de Mopart, o equivalente.
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Limpie y verifique la superficie de instalación
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. del filtro. La superficie debe ser lisa, plana y no tener
(2) Coloque un recipiente colector de aceite debajo residuos o trozos de junta.
del filtro de aceite. (2) Lubrique la junta del filtro de aceite nueva con
aceite de motor limpio.
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro (3) Atornille el filtro de aceite (Fig. 81) hasta que
de aceite evite deformar la cámara del filtro insta- la junta haga contacto con la base. Apriete con una
lando la correa de la herramienta de instalación y torsión de 21 N·m (15 lbs. pie).
desmontaje contra la costura engarcolada de la
base. La placa de base refuerza la costura engarco-
lada de unión entre la cámara y la base.
COLECTOR DE ACEITE
(3) Con una llave para filtros apropiada, gire el fil- DESMONTAJE
tro de aceite (Fig. 81) a la izquierda para retirarlo. (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador y drene el
aceite del motor.
(3) Retire el collar estructural y el soporte de reac-
ción de torsión (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO-
QUE DEL MOTOR/TAPA ESTRUCTURAL -
DESMONTAJE).
(4) Retire los pernos que fijan el colector de aceite.
(5) Retire el colector de aceite.
(6) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de junta.

INSTALACION
(1) Aplique sellante de Mopart, Mopart Engine
RTV GEN II, o equivalente en la línea de división
entre la bomba de aceite y el bloque del motor (Fig.
82).

000319
319 319
9 - 140 MOTOR 2.4L DOHC JR

(2) Instale la junta del colector de aceite en el blo- (2) Sitúe el recipiente colector de aceite debajo de
que (Fig. 83). la ubicación del conmutador de presión.
(3) Instale el colector y apriete los tornillos con (3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). de presión de aceite y retire el conmutador (Fig.
(4) Instale el collar estructural y el soporte de 84).
reacción de torsión (consulte el grupo 9 - MOTOR/
BLOQUE DEL MOTOR/TAPA ESTRUCTURAL -
INSTALACION).
(5) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con
la cantidad de aceite adecuada hasta el nivel
correcto.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 84 Conmutador de presión de aceite del motor


INSTALACION
(1) Instale el conmutador de presión de aceite y
conecte el conector eléctrico (Fig. 89).
(2) Baje el vehículo.
(3) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionando
Fig. 82 Sellante del colector de aceite
al menos 2 minutos.
1 - COLOQUE UN REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE SE- (4) Apáguelo y verifique el nivel de aceite del
LLANTE EN LA LINEA DE DIVISION ENTRE EL CUERPO DE
LA BOMBA DE ACEITE Y EL BLOQUE DEL MOTOR motor. Ajuste el nivel según sea necesario.

BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador del cigüeñal (consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
GUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de distribución (consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(4) Retire el colector de aceite (consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(5) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
Fig. 83 Instalación de la junta del colector de aceite
herramienta especial 6793 y el encastre C4685–C2
1 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE (Fig. 85).
2 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE
3 - JUNTA

CONMUTADOR Y SENSOR DE
PRESION DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.

000320
320 320
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 141

(7) Retire la bomba de aceite, (Fig. 86) y la junta


delantera del cigüeñal.

Fig. 85 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
2 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

(6) Retire el tubo de absorción de aceite.

Fig. 86 Bomba de aceite y tubo de absorción de aceite


1 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
2 - ANILLO O 6 - TAPON DE DRENAJE
3 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE 7 - COLECTOR DE ACEITE
4 - FILTRO

000321
321 321
9 - 142 MOTOR 2.4L DOHC JR

DESENSAMBLAJE (b) Retire el muelle y la válvula de descarga


(1) Retire la válvula de descarga como se indica a (Fig. 87).
continuación:
(a) Retire el tapón roscado y la junta de la
bomba de aceite (Fig. 87).

Fig. 87 Válvula de descarga de la presión de aceite


1 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
2 - ANILLO O 6 - TAPON DE DRENAJE
3 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE 7 - COLECTOR DE ACEITE
4 - FILTRO

(2) Retire todos los tornillos de la tapa de la (Fig. 88). Reemplace la tapa de la bomba si está
bomba de aceite y levante la tapa. rayada o acanalada.
(3) Retire los rotores de la bomba. (2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
(4) Lave todas las piezas con un disolvente ade- cubierta de la bomba (Fig. 89). Si se puede insertar
cuado e inspeccione atentamente para determinar un calibrador de espesor de 0,025 mm (0,001 pulga-
daños o desgaste. das) de espesor entre la tapa y el escantillón, la tapa
debe reemplazarse.
LIMPIEZA (3) Mida el espesor y el diámetro del rotor exte-
(1) Limpie a fondo todas las piezas con un solvente rior. Si el espesor del rotor externo mide 9,40 mm
adecuado. (0,370 pulgadas) o menos (Fig. 90), o si el diámetro
es de 79,95 mm (3,148 pulgadas) o menos, reemplace
INSPECCION el rotor externo.
(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie (4) Si el rotor interno mide 9,40 mm (0,370 pulg.)
de contacto de la bomba de aceite debe estar lisa o menos, reemplácelo (Fig. 91).

000322
322 322
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 143

pernos. Si puede insertar un calibrador de espesor de


0,102 mm (0,004 pulgadas) entre los rotores y el
escantillón, reemplace el conjunto de la bomba (Fig.
94) SOLAMENTE si los rotores cumplen con las
especificaciones.
(8) Revise el émbolo de la válvula de descarga de
presión de aceite en busca de arañazos y observe si
se mueve libremente en su hueco. Las marcas peque-
ñas pueden eliminarse con papel de lija mojado o
seco de granulado 400.
(9) El muelle de válvula de descarga tiene una
longitud libre de alrededor de 60,7 mm (2,39 pulg.).
Debe realizarse la prueba entre 8,154 y 8,607 kg (18
y 19 libras) cuando está comprimido a 40,5 mm (1,60
pulg.). Reemplace si el muelle no cumple con las
especificaciones.
Fig. 88 Bomba de aceite
1 - ANILLO O
2 - JUNTA
3 - ROTOR INTERNO
4 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE
5 - DISPOSITIVO DE FIJACION
6 - ROTOR EXTERNO
7 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE

Fig. 90 Medición del espesor del rotor exterior

Fig. 89 Comprobación de planeidad de cubierta de


la bomba de aceite
1 - REGLA DE TRAZAR
2 - CALIBRADOR DE ESPESOR
3 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE

(5) Calce el rotor exterior en la caja de la bomba,


presione hacia un lado con los dedos y mida la luz
entre el rotor y la caja (Fig. 92). Si la medida es de
0,39 mm (0,015 pulgadas) o más, reemplace el cuerpo Fig. 91 Medición
solamente si el rotor externo cumple con las especifi-
(10) Si la presión de aceite es baja y la bomba
caciones.
cumple con las especificaciones, inspeccione si existen
(6) Instale el rotor interior en la caja de la bomba.
cojinetes del motor desgastados u otros motivos que
Si la luz entre los rotores interno y externo (Fig. 93)
pudieran dar lugar a la pérdida de aceite.
es 0,203 mm (0,008 pulgadas) o más, reemplace
ambos rotores.
(7) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
cara de la caja de la bomba, entre los orificios de los

000323
323 323
9 - 144 MOTOR 2.4L DOHC JR

ENSAMBLAJE
(1) Plonte la bomba, utilizando piezas nuevas
según sea necesario. Instale el rotor interno de
manera que el lado achaflanado quede orien-
tado hacia la tapa de la bomba de aceite de hie-
rro fundido.
(2) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-
ción, llenando la cavidad del rotor con aceite limpio
de motor.
(3) Instale la tapa y apriete los tornillos con una
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

PRECAUCION: La válvula de descarga de presión


de la bomba de aceite debe instalarse como se
indica en (Fig. 87). De lo contrario podrían produ-
cirse daños graves.
Fig. 92 Medición de la luz del rotor exterior en el
alojamiento (4) Instale la válvula de descarga, el muelle, la
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR junta y la tapa tal como se ilustra en la (Fig. 87).
2 - ROTOR EXTERNO Apriete el tapón con una torsión de 41 N·m (30 lbs.
pie).

INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias y no tengan aceite ni suciedad.
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart
Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues-
tra en la (Fig. 95). Instale el anillo de aceite en el
conducto de descarga del cuerpo de la bomba de acei-
te.

Fig. 93 Medición de luz entre rotores


1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
2 - ROTOR INTERNO
3 - ROTOR EXTERNO

Fig. 95 Sellado de la bomba de aceite


1 - APLIQUE FORMADOR DE JUNTAS A LA BRIDA DEL CUER-
PO DE LA BOMBA DE ACEITE

(3) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-


ción.
(4) Alinee los planos del rotor de la bomba de
aceite con los planos del cigüeñal cuando instale la
bomba de aceite en el bloque.

Fig. 94 Medición de luz sobre rotores NOTA: La junta delantera del cigüeñal DEBE estar
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario
2 - REGLA DE TRAZAR puede resultar dañada.

000324
324 324
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 145

(5) Instale una junta delantera nueva de cigüeñal (8) Instale el colector de aceite (consulte el grupo 9
con la herramienta especial 6780 (Fig. 96). - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
INSTALACION).
(9) Instale la correa de distribución (consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
(10) Instale el amortiguador del cigüeñal (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(11) Reemplace el filtro de aceite.
(12) Baje el vehículo.
(13) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
cuado hasta el nivel correcto.
(14) Conecte el cable negativo de la batería.

COLECTOR DE ADMISION
DESCRIPCION
El colector de admisión es una estructura de una
sola pieza de plástico compuesto que se fija a la
culata de cilindros con dispositivos de fijación. El
múltiple posee un diseño de rama larga para mejorar
el esfuerzo de par de bajo y mediano alcance.

FUNCIONAMIENTO
El colector de admisión suministra aire a las cáma-
ras de combustión. Este aire permite que el combus-
Fig. 96 Junta delantera del cigüeñal—Instalación tible suministrado por los inyectores de combustible
se encienda cuando la bujías hagan chispa.
1 - PROTECTOR
2 - JUNTA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
EL COLECTOR DE ADMISION
(6) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la Una fuga de aire del tubo colector de admisión se
herramienta especial 6792 (Fig. 97). caracteriza por un vacío inferior al normal. Puede
ocurrir, también, que no funcionen uno o más cilin-
dros.

ADVERTENCIA: ES NECESARIO SER EXTREMADA-


MENTE CAUTELOSO CUANDO EL MOTOR ESTE EN
FUNCIONAMIENTO. NO PERMANEZCA DE PIE EN
LINEA DIRECTA CON EL VENTILADOR. NO ACER-
QUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS O AL
VENTILADOR. NO USE ROPA SUELTA.

(1) Ponga en marcha el motor.


(2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de
pulverizar) en el área en la que se presume que
existe una fuga.
(3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,
se ha detectado entonces el área de la fuga.
Fig. 97 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación (4) Repare según sea necesario.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA

(7) Instale el tubo de absorción de la bomba de


aceite.

000325
325 325
9 - 146 MOTOR 2.4L DOHC JR

DESMONTAJE
ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR
EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE
SISTEMA. LLEVE A CABO EL SERVICIO DEL VEHI-
CULO EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y EVITE
LAS FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIEN-
TRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.

(1) Antes de intentar realizar alguna repara-


ción realice el procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible. (Consulte el grupo 14 -
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE
COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL).
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Fig. 98 Soporte de apoyo del tubo distribuidor de
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire combustible
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari- (15) Retire el conector de la salida de refrigerante.
posa del acelerador. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
(5) Retire los cables de mariposa y de control de CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - DES-
velocidad de la palanca de admisión y soporte. MONTAJE).
(6) Retire el tubo de EGR. (16) Retire los dispositivos de fijación del colector
(7) Retire el tubo y la varilla indicadora de aceite de admisión. Retire el colector de admisión.
del bloque del motor. Tape el orificio del bloque para
evitar que entre suciedad o líquido en el cárter del LIMPIEZA
motor. (1) Deseche las juntas.
(8) Desconecte las mangueras de vacío necesarias (2) Limpie todas las superficies de junta.
del colector de admisión.
(9) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo INSPECCION
de suministro de combustible situado en el conjunto (1) Inspeccione si el colector presenta grietas o
de tubo distribuidor de combustible. deformaciones. Reemplace el colector si fuera necesa-
rio.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON
(2) Inspeccione el colector para ver si la superficie
PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
de la junta está dañada o deformada. Reemplace el
DERRAME DE GASOLINA.
colector si fuera necesario.
(10) Retire el dispositivo de fijación que sujeta el
soporte del tubo distribuidor de combustible en el INSTALACION
lateral de la culata de cilindros. (1) Instale un colector de admisión y una junta
(11) Desconecte los siguientes conectores eléctricos: nuevos. Apriete gradualmente los dispositivos de fija-
• Inyectores de combustible ción con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
• Sensor de detonación secuencia que se muestra en (Fig. 99).
• Sensor de ECT (2) Instale el conector de salida de refrigerante.
• IAC (CONTROL DE AIRE DE RALENTI) (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
• TPS CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - INSTALA-
• Sensor de MAP CION).
• Sensor de presión del A/C (3) Instale el tubo distribuidor de combustible.
• Embrague del compresor de A/A (4) Instale la ménsula de soporte del tubo distri-
• Generador buidor de combustible (Fig. 98).
(12) Vuelva a emplazar el mazo de cableado. (5) Conecte los conectores eléctricos previamente
(13) Retire el soporte de apoyo del tubo distribui- desconectados.
dor de combustible (Fig. 98). (6) Instale el dispositivo de fijación que sujeta el
(14) Retire el tubo distribuidor de combustible. soporte del tubo distribuidor de combustible en el
lateral de la culata de cilindros.

000326
326 326
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 147

(7) Inspeccione si los racores de conexión rápida MULTIPLE DE ESCAPE


están averiados y reemplácelos si es necesario.
Conecte la manguera de alimentación de combustible
DESCRIPCION
en el conjunto de tubo distribuidor. Compruebe si la
El múltiple de escape de Hi-Silicone Moly (molib-
conexión está firme en su sitio, tirando del conector.
deno), está fabricado de hierro fundido nodular para
(8) Conecte las mangueras de vacío en el colector
tener firmeza y resistir altas temperaturas. El múlti-
de admisión.
ple se fija a la culata de cilindros.
(9) Instale el tubo de la varilla indicadora de aceite
de motor.
(10) Instale el tubo de EGR. (Consulte el grupo 25
FUNCIONAMIENTO
El múltiple de escape junta los gases de escape que
- CONTROL DE EMISIONES/RECIRCULACION DE
GAS DE ESCAPE/TUBO - INSTALACION). salen de las cámaras de combustión. A continuación
los canaliza por el tubo de escape que está fijado al
(11) Instale los cables de la mariposa del acelera-
múltiple.
dor y del control de velocidad en el soporte. Conecte
los cables en la palanca de admisión.
(12) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el DESMONTAJE
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
MIENTO CONVENCIONAL). (2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(13) Conecte el cable negativo de la batería. (3) Retire todo el sistema de escape (consulte el
(14) Con la herramienta de exploración DRB, rea- grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DESMONTAJE).
lice la prueba del sistema de combustible de ASD (4) Retire la ménsula del transeje y el soporte tra-
(relé de parada automática), a fin de presurizar el sero del motor.
sistema y comprobar si existen pérdidas de presión. (5) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape (Fig. 100).
PRECAUCION: Cuando utilice la Prueba del sistema (6) Desenchufe el conector eléctrico del sensor de
de combustible de ASD, el relé de parada automá- oxígeno.
tica permanecerá excitado durante 7 minutos o (7) Retire los dispositivos de fijación del múltiple
hasta que el interruptor de encendido se coloque de escape y retire este último.
en la posición OFF o se seleccione Stop All Tests (8) Retire y deseche la junta del múltiple.
(detener todas las pruebas).

Fig. 100 Protector contra el calor de múltiple de


escape—pernos
1 - PERNOS

LIMPIEZA
(1) Deseche la junta (si está equipado) y limpie
todas las superficies del múltiple y de la culata de
Fig. 99 Secuencia de torsión del colector de cilindros.
admisión
INSPECCION
(1) Con una regla de trazar, realice una prueba de
planeidad de las superficies de junta del múltiple. La
medición de planeidad de la superficie debe estar

000327
327 327
9 - 148 MOTOR 2.4L DOHC JR

comprendida dentro de 0,15 mm por cada 300 mm


(0,006 pulg. por pie) de largo del múltiple.
(2) Inspeccione si el múltiple presenta cuarteadu-
ras o deformaciones. Reemplace el múltiple según sea
necesario.

INSTALACION
(1) Instale una junta nueva de múltiple de escape.
NO APLIQUE SELLANTE .
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete los dis-
positivos de sujeción en la secuencia que se muestra
en (Fig. 101) con una torsión de 23 N·m (200 lbs.
pulg.). Repita el procedimiento hasta que todos los
dispositivos de fijación tengan la torsión especifica-
da.

Fig. 101 SECUENCIA DE AJUSTE DEL MULTIPLE


DE ESCAPE
(3) Instale el protector contra el calor del múltiple
de escape.
(4) Enchufe el conector eléctrico del sensor de oxí-
geno.
(5) Instale la ménsula del transeje y el soporte tra-
sero del motor.
(6) Instale el sistema de escape (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE - INSTALACION).
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
28 N·m (250 lbs. pulg.).
(7) Baje el vehículo.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.

CONJUNTO DE EJES REGULA-


DORES Y PORTADOR
DESCRIPCION
El motor 2.4L está equipado con dos ejes regulado-
res de hierro fundido nodular, instalados en un por-
tador de aluminio fundido fijado que va fijo al bloque
de cilindros inferior (Fig. 102).

000328
328 328
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 149

Fig. 102 Conjunto de ejes reguladores y portador


1 - RUEDA DENTADA 8 - CUBIERTA DE ENGRANAJE
2 - TENSOR 9 - CUBIERTA DE CADENA
3 - TAPON 10 - RUEDA DENTADA
4 - PORTADOR 11 - GUIA
5 - CUBIERTA TRASERA 12 - CADENA
6 - EJES REGULADORES
7 - ENGRANAJES

FUNCIONAMIENTO dor, consulte el procedimiento de PORTADOR DE


Los ejes reguladores son impulsados por el cigüe- EJE REGULADOR, más adelante.
ñal mediante una cadena de rodillos y ruedas denta- (1) Drene el aceite de motor.
das. Los ejes reguladores se conectan por medio de (2) Retire el colector de aceite y el tubo de absor-
engranajes heliciodales. Los dos ejes de rotación con- ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/
traria disminuyen las fuerzas originadas por las COLECTOR DE ACEITE - DESMONTAJE).
sacudidas verticales de segundo orden que produce el (3) Si se va a reemplazar la rueda dentada del
movimiento de los componentes. cigüeñal, retire la bomba de aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE
DESMONTAJE ACEITE - DESMONTAJE).

EJES REGULADORES / CADENA / RUEDAS DENTA-


DAS
NOTA: Para los procedimientos que sólo requieren
una colocación provisional del conjunto del porta-

000329
329 329
9 - 150 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 103 Tensor, guía y tapa de la cadena Fig. 104 Cadena propulsora y ruedas dentadas
1 - ESPARRAGO 1 - ESLABON Y MARCA NIQUELADOS
2 - TENSOR (REGULADOR) 2 - TORNILLOS DE LAS RUEDAS DENTADAS Y ENGRANAJES
3 - TAPA DE ENGRANAJE 3 - ESLABON Y PUNTO NIQUELADOS
4 - TORNILLO DE AJUSTE
5 - TORNILLO DE PIVOTE (7) Retire el perno de retén de la tapa de engra-
6 - TAPA DE LA CADENA (CORTE) naje (de dos roscas para retener también la guía de
7 - GUIA la cadena). Retire la cubierta y los engranajes del eje
regulador (Fig. 105).
(4) Retire el tensor, la guía y la tapa de la cadena
(Fig. 103).
(5) Retire el tornillo que fija la rueda dentada del
eje regulador (Fig. 104). Retire la rueda dentada y la
cadena.
(6) Con dos palancas anchas, mueva la rueda den-
tada hacia atrás y hacia adelante hasta extraerla del
cigüeñal.

Fig. 105 Tapa de engranaje y engranajes


1 - PERNO (DE DOS ROSCAS)
2 - ENGRANAJE PROPULSOR
3 - ENGRANAJE IMPULSADO
4 - ESPIGA DE PORTADOR
5 - ENGRANAJES
6 - TAPA DE ENGRANAJE

000330
330 330
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 151

INSTALACION
SINCRONIZACION E INSTALACION DEL EJE REGU-
LADOR
El procedimiento de instalación del eje regulador y
el portador es el inverso al descrito para su desmon-
taje. Durante la instalación debe establecerse la
sincronización del cigüeñal con el eje regula-
dor. Consulte el procedimiento de sincroniza-
ción en esta sección.
(1) Con los ejes reguladores instalados en el porta-
dor (Fig. 102) coloque éste último en el cárter e ins-
tale los cuatro pernos de fijación apretándolos con
una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(2) Haga girar los ejes reguladores hasta que
ambas ranuras de chaveta de los ejes estén hacia
arriba, paralelas a la línea media vertical del motor.
Instale el engranaje propulsor de maza corta en el eje
regulador impulsado de la rueda dentada y el engra-
naje de maza larga en el eje impulsado del engra-
naje. Una vez instalados los engranajes y los ejes
Fig. 106 Eje regulador - Desmontaje e instalación reguladores, las ranuras de chaveta deben quedar
1 - TAPA TRASERA hacia arriba, con las marcas de distribución del
2 - PORTADOR engranaje engranadas, como lo ilustra la (Fig. 107).
3 - EJE REGULADOR

(8) Retire la tapa trasera y los ejes reguladores


(Fig. 106).
(9) Retire los cuatro pernos que fijan el portador al
cárter para separar el portador de la bancada del
motor.

PORTADOR DEL EJE REGULADOR


Los siguientes componentes se mantendrán intac-
tos durante el desmontaje del portador: Tapa de
engranaje, engranajes, ejes reguladores y tapa tra-
sera (Fig. 102). Fig. 107 Sincronización de engranajes
(1) Drene el aceite de motor.
1 - RANURAS DE CHAVETA HACIA ARRIBA
(2) Retire el colector de aceite y el tubo de absor- 2 - PUNTOS DE ALINEACION DE ENGRANAJES
ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/
COLECTOR DE ACEITE - DESMONTAJE). (3) Instale la caja de engranajes y apriete el dispo-
(3) Retire el tensor, la guía y la tapa de la cadena sitivo de fijación de arandela y perno de doble punta
(Fig. 103). con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Retire el tornillo que retiene la rueda dentada (4) Alinee la superficie plana en la rueda dentada
propulsora del eje regulador (Fig. 104). de impulsión del eje regulador con la superficie plana
(5) Mueva el eje regulador hacia adentro mediante del cigüeñal (Fig. 108).
la rueda dentada de la cadena propulsora. La rueda (5) Instale la rueda dentada de impulsión del eje
dentada quedará colgando en la curva inferior de la regulador en el cigüeñal con la herramienta especial
cadena. 6052 (Fig. 109).
(6) Retire los pernos que fijan el cárter al portador
para retirar éste último.

000331
331 331
9 - 152 MOTOR 2.4L DOHC JR

la marca de distribución de la rueda dentada (punto)


con el eslabón niquelado (inferior) de la cadena.

NOTA: El eslabón niquelado inferior está a 8 esla-


bones del eslabón superior.

(9) Con las ranuras de chaveta del eje regulador


hacia arriba en la posición de las 12 en punto, deslice
la rueda dentada del eje regulador hacia la punta del
eje regulador. Tal vez sea necesario empujar ligera-
mente el eje regulador hacia adentro para proporcio-
nar luz.

Fig. 108 Alineación de la rueda dentada del eje


regulador con el cigüeñal
1 - ALINEACION DE PLANOS

Fig. 110 Sincronización del eje regulador


1 - MARCA EN LA RUEDA DENTADA
Fig. 109 Impulsión de eje regulador
2 - RANURAS DE CHAVETA HACIA ARRIBA
1 - RUEDA DENTADA 3 - MARCAS DE ALINEACION
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6052 4 - ESLABON NIQUELADO
5 - LINEA DIVISORIA (BANCADA A BLOQUE)
(6) Haga girar el cigüeñal hasta que el cilindro 6 - ESLABON NIQUELADO
número uno llegue a la posición de punto muerto
superior (PMS). La marcas de reglaje en la rueda NOTA: LA MARCA DE DISTRIBUCION EN LA
dentada de la cadena deberían estar alineadas con la RUEDA DENTADA, EL ESLABON NIQUELADO
línea divisoria en el lado izquierdo de la tapa de coji- (INFERIOR) Y LA FLECHA EN EL LATERAL DE LA
nete principal número uno (Fig. 110). CAJA DE ENGRANAJES DEBEN ESTAR ALINEA-
(7) Coloque la cadena sobre la rueda dentada del DOS SI LA SINCRONIZACION DE LOS EJES REGU-
cigüeñal de manera que el eslabón niquelado de la LADORES ES CORRECTA.
cadena quede sobre la marca de distribución del cilin-
dro n° 1 en la rueda dentada del cigüeñal del eje (10) Si las ruedas dentadas están correctamente
regulador (Fig. 110). sincronizadas, instale los pernos del eje regulador y
(8) Coloque la rueda dentada del eje regulador en apriételos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
la cadena de distribución (Fig. 110) y haga coincidir Para evitar que el cigüeñal y el engranaje giren, con-

000332
332 332
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 153

viene colocar un taco de madera entre el contrapeso CUBIERTAS DE LA CORREA


del cigüeñal y el cárter.
(11) TENSION DE LA CADENA: DE DISTRIBUCION
(a) Instale sin apretar el tensor de la cadena.
(b) Coloque la guía en el perno de doble punta DESMONTAJE
asegurándose de que la lengüeta de la guía calza
en la muesca de la caja de engranajes. Instale el TAPA DELANTERA - SUPERIOR
conjunto de tuerca y arandela y apriételo con una (1) Retire los dispositivos de fijación de la tapa
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). superior de la correa de distribución (Fig. 112) y
(c) Coloque un espaciador de 1 mm (0,039 pulg.) retire la tapa.
de espesor x 70 mm (2,75 pulg.) de largo entre el
tensor y la cadena. Empuje el tensor y el espacia- TAPA DELANTERA - INFERIOR
dor hacia arriba contra la cadena. Aplique una (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
presión firme de 2,5 a 3,00 kg (5,5 a 6,6 lbs.) (2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
directamente detrás de la muesca de ajuste (3) Retire la rueda delantera derecha y el protector
para eliminar la holgura existente. La cadena contra salpicaduras de la correa.
debe tener contacto radial de zapata, como se ilus- (4) Retire las correas de transmisión de accesorios.
tra en la (Fig. 111). (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
(d) Con la carga aplicada, apriete primero el SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
perno tensor superior, luego el perno de pivote infe- MISION - DESMONTAJE).
rior. Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (5) Retire el amortiguador del cigüeñal. (Consulte
(105 lbs. pulg.). Retire el espaciador. el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
(e) Instale las tapas del portador y apriete los TIGUADOR DE VIBRACIONES - DEMONTAJE).
tornillos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (6) Retire el tensor de correa del generador y A/A.
(12) Si se ha retirado, instale la bomba de aceite. (7) Baje el vehículo.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/ (8) Desconecte los conectores del generador.
BOMBA DE ACEITE - INSTALACION). (9) Retire el generador y el soporte.
(13) Instale el tubo de absorción y el colector de (10) Eleve el vehículo sobre un elevador.
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA- (11) Retire los dispositivos de fijación de la
CION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION). cubierta de distribución inferior (Fig. 112).
(14) Llene el cárter del motor con el aceite ade- (12) Retire la cubierta de distribución inferior.
cuado hasta el nivel correcto.

Fig. 111 Ajuste de la tensión de la cadena


1 - ESPACIADOR DE 1 mm (0,039 pulg.)
2 - PERNO TENSOR (DE AJUSTE)
3 - PERNO DE PIVOTE

000333
333 333
9 - 154 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 113 Rueda dentada del árbol de levas -


Desmontaje e instalación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6847
Fig. 112 Tapas delanteras de la correa de
(5) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de
distribución
la correa de distribución trasera y retire la tapa del
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA SUPERIOR DE motor (Fig. 114).
LA CORREA DE DISTRIBUCION
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA MENSULA DE SOPOR-
TE DEL MOTOR
3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA INFERIOR DE
LA CORREA DE DISTRIBUCION

TAPA TRASERA
(1) Retire las tapas inferior y superior delanteras
de la correa de distribución.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la polea de guía de la correa de distribu-
ción.
(4) Retire ambas ruedas dentadas del árbol de
levas. Sostenga la rueda dentada del árbol de levas
con la herramienta especial 6847 mientras retira el
perno del centro (Fig. 113).

Fig. 114 Tapa trasera de la correa de distribución


1 - PERNOS - TAPA TRASERA, 12 N·m (105 lbs. pulg.)
2 - PERNOS - TAPA TRASERA, 28 N·m (250 lbs. pulg.)
3 - TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION

INSTALACION
TAPA DELANTERA - SUPERIOR
(1) Instale las tapas de la correa de distribución.
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 112).

000334
334 334
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 155

TAPA DELANTERA - INFERIOR (6) Retire el tensor de la correa del generador y


(1) Instale la tapa inferior de la correa de distribu- A/A.
ción y apriete los dispositivos de fijación con una tor- (7) Desconecte las conexiones eléctricas del genera-
sión de 9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 112). dor. Retire el generador y el soporte.
(2) Baje el vehículo. (8) Retire las tapas inferior y superior de la correa
(3) Instale el generador y el soporte. de distribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
(4) Conecte los conectores del generador. TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
(5) Eleve el vehículo. BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
(6) Instale el tensor de la correa del generador y DESMONTAJE) (Fig. 115).
A/A.
(7) Instale el amortiguador del cigüeñal. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(8) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(9) Instale el protector contra salpicaduras de la
correa y la rueda delantera derecha.
(10) Baje el vehículo.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.

TAPA TRASERA
(1) Instale la tapa de la correa de distribución tra-
sera y los dispositivos de fijación. Apriete los disposi-
tivos de fijación con los valores de torsión
especificados (Fig. 114).
(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas con
la herramienta especial 6847 y apriete los pernos
centrales con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie)
(Fig. 113). Fig. 115 Tapas delanteras de la correa de
(3) Instale la polea de guía de la correa de distri- distribución
bución. 1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA SUPERIOR DE
LA CORREA DE DISTRIBUCION
(4) Instale las correas de distribución. (Consulte el
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL SOPORTE DEL MOTOR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ 3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA INFERIOR DE
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS LA CORREA DE DISTRIBUCION
DENTADAS - INSTALACION).
(5) Instale las tapas inferior y superior delanteras (9) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
de la correa de distribución. rante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/RECIPIENTE DE PRESION DE
RECUPERACION DE REFRIGERANTE - DESMON-
RUEDAS DENTADAS Y TAJE).
(10) Retire el soporte derecho del motor. (Consulte
CORREA DE DISTRIBUCION el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - DESMONTAJE).
DESMONTAJE (11) Retire la ménsula de soporte del motor (Fig.
115).
DESMONTAJE - CORREA DE DISTRIBUCION PRECAUCION: Cuando alinee las marcas de distri-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. bución del árbol de levas y el cigüeñal gire siempre
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador. Retire la el motor desde el cigüeñal. El árbol de levas no
rueda delantera derecha. debe girar una vez que se haya retirado la correa
(3) Retire el protector contra salpicaduras de la de distribución. Podrían dañarse los componentes
correa. de las válvulas. Antes de retirar la correa de distri-
(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. bución, alinee siempre las marcas de distribución.
(5) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal y
retire el amortiguador.

000335
335 335
9 - 156 MOTOR 2.4L DOHC JR

(12) Antes de desmontar la correa de distribución,


haga girar el cigüeñal hasta que la marca del PMS
sobre el cuerpo de la bomba de aceite se alinee con la
marca de PMS sobre la rueda dentada del cigüeñal
(borde posterior del diente de la rueda dentada) (Fig.
116).

NOTA: La marca del PMS de la rueda dentada del


cigüeñal está situada en el borde posterior del
diente de la rueda dentada. Si no se alinea este
borde posterior del diente de la rueda dentada con
la marca del PMS situada en el alojamiento de la
bomba de aceite, las marcas de distribución del
árbol de levas quedarán desalineadas.

Fig. 117 Bloqueo del tensor de distribución


1 - LLAVE ALLEN DE 3 mm (1/8 pulg.)
2 - TENSOR DE LA CORREA
3 - LLAVE ALLEN DE 6 mm (0,117 pulg.)

(13) Instale una llave Allen de 6 mm (0,117 pulg.)


dentro del tensor de la correa. Antes de girar el ten-
sor, introduzca el extremo largo de una llave Allen de
3 mm o 1/8 de pulg. en el orificio del pasador sobre la
parte delantera del tensor (Fig. 117). Mientras gira el
tensor a la izquierda, presione ligeramente sobre la
llave Allen de 1/8, hasta que se introduzca en el ori-
ficio de bloqueo.
(14) Retire la correa de distribución.

PRECAUCION: Si se ha dañado la correa de distri-


bución debido a un recorrido incorrecto (alinea-
ción), el conjunto de tensor de la correa debe
Fig. 116 Sincronización del cigüeñal y el árbol de reemplazarse. Consulte el procedimiento de des-
levas montaje e instalación del conjunto de tensor de la
1 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS
correa de distribución, en esta sección.
2 - MARCAS DE PMS DEL CIGÜEÑAL
3 - BORDE POSTERIOR DEL DIENTE DE LA RUEDA DENTADA
DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DE ARBOL
DE LEVAS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Sostenga la rueda dentada del árbol de levas
con la herramienta especial 6847 mientras retira el
perno del centro (Fig. 118).

000336
336 336
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 157

INSTALACION
INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-
ÑAL
PRECAUCION: El reglaje de profundidad de la
rueda dentada del cigüeñal está predeterminado en
fábrica para que la correa de distribución se deslice
correctamente. Si se retira, use la herramienta
especial 6792 para fijar la rueda dentada en su pro-
fundidad original. Una rueda dentada instalada
incorrectamente producirá daños en la correa de
distribución y en el motor.

(1) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la


herramienta especial 6792 (Fig. 120).

Fig. 118 Rueda dentada del árbol de levas -


Desmontaje e instalación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6847

DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-


ÑAL
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal utilizando
las herramientas especiales 6793 y el encastre
C-4685-C2 (Fig. 119).
Fig. 120 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA

(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el


grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - RUEDA DENTADA DE ARBOL


DE LEVAS
(1) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Fig. 119 Rueda dentada del cigüeñal - Desmontaje Sostenga cada rueda dentada con la herramienta
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
especial 6847 mientras aprieta los pernos centrales
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2 con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 118).
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL (2) Instale la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
LIMPIEZA CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
No intente limpiar la correa de distribución. Si se DENTADAS - INSTALACION).
ha producido contaminación de la misma por aceite, (3) Conecte el cable negativo de la batería.
grasa o refrigerantes, debe reemplazarse.
Limpie todas las ruedas dentadas con un solvente
apropiado. Elimine los restos de suciedad de las aca-
naladuras de las ruedas dentadas.

000337
337 337
9 - 158 MOTOR 2.4L DOHC JR

INSTALACION - CORREA DE DISTRIBUCION (15) Instale las correas de transmisión de acceso-


(1) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el rios.
PMS alineando la rueda dentada con la flecha del (16) Instale el protector contra salpicaduras de la
alojamiento de la bomba de aceite. correa.
(2) Coloque las marcas de distribución del árbol (17) Instale la rueda delantera derecha.
de levas de modo que la rueda dentada de escape del (18) Conecte el cable negativo de la batería.
árbol de levas esté 1/2 escotadura por debajo de la
rueda dentada de admisión del árbol de levas (Fig.
121).

PRECAUCION: Asegúrese de que las flechas de


ambas ruedas dentadas del árbol de levas miren
hacia arriba.

(3) Instale la correa de distribución. Comenzando


por el cigüeñal, pase por la rueda dentada de la
bomba de agua, la polea de guía, las ruedas dentadas
del árbol de levas y a continuación por el tensor (Fig.
122).
(4) Mueva la rueda dentada de escape del árbol de
levas hacia la izquierda (Fig. 122) para alinear las
marcas y reducir la holgura de la correa. Fig. 121 Alineación de rueda dentada del árbol de
levas
NOTA: El tensor nuevo se mantiene en la posición
1 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS - ESCAPE
de arrollamiento mediante un pasador de tiro. 2 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS - ADMISION
3 - LOCALIZACION DE 1/2 ESCOTADURA
(5) Retire el pasador de tiro o la llave Allen del
tensor de la correa.
(6) Una vez instalada la correa de distribución y
de haber soltado el tensor, haga girar el cigüeñal dos
(2) revoluciones completas. Verifique que las marcas
de PMS en el cigüeñal y las marcas de distribución
en los árboles de levas estén alineadas como se indica
en la (Fig. 123).
(7) Instale la ménsula de soporte del motor (Fig.
115).
(8) Instale la tapa superior de la correa de distri-
bución. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 115).
(9) Instale la tapa inferior de la correa de distribu-
ción. Apriete los dispositivos de fijación con una tor-
sión de 9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 115).
(10) Retire el generador y el soporte. Conecte las
conexiones del generador.
(11) Instale el tensor de la correa del generador y
A/A.
(12) Instale el amortiguador del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(13) Instale el soporte derecho del motor. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - INSTALACION).
(14) Instale el recipiente de recuperación de refri-
gerante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
MOTOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
REFRIGERANTE - INSTALACION).

000338
338 338
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 159

Fig. 123 Sincronización del cigüeñal y el árbol de


levas
1 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS
2 - MARCAS DE PMS DEL CIGÜEÑAL
3 - BORDE POSTERIOR DEL DIENTE DE LA RUEDA DENTADA

Fig. 122 Correa de distribución - Instalación TENSOR Y POLEA DE LA


1 - GIRE LA RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS PARA
ELIMINAR LA HOLGURA DE LA CORREA CORREA DE DISTRIBUCION
2 - LOCALIZACION DE 1/2 ESCOTADURA EN LAS MARCAS
DE DISTRIBUCION DEL ARBOL DE LEVAS
3 - CIGÜEÑAL EN EL PMS
DESMONTAJE
4 - INSTALE LA CORREA EN ESTA DIRECCION (1) Retire la correa de distribución.(Consulte el
grupo 9 - MOTOR/VALVULA DE DISTRIBUCION/
CORRERA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(2) Retire la polea de guía de la correa de distribu-
ción.
(3) Sujete la rueda dentada del árbol de levas con
la herramienta especial 6847 mientras retira los per-
nos (Fig. 124). Retire las dos ruedas dentadas.

000339
339 339
9 - 160 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 124 Rueda dentada del árbol de levas -


Desmontaje e instalación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6847
Fig. 126 Conjunto del tensor de la correa de
distribución—Desmontaje e instalación
1 - CONJUNTO DEL TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBU-
CION
2 - PERNO SUPERIOR DEL CONJUNTO DEL TENSOR
3 - PERNO INFERIOR DEL CONJUNTO DEL TENSOR

INSTALACION
(1) Alinee el conjunto del tensor de la correa de
distribución con el motor e instale el perno de insta-
lación inferior pero no apriete (Fig. 126). Para ali-
near el conjunto del tensor correctamente, instale
uno de los pernos de instalación de la ménsula del
motor (M10) con unas 5 a 7 vueltas dentro de la ubi-
cación de instalación superior del tensor (Fig. 126).
(2) Apriete el perno de instalación inferior con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). Retire el perno supe-
rior que se usó para la alineación del tensor.
(3) Instale la tapa de la correa de distribución y
los dispositivos de fijación (Fig. 125).
(4) Instale la polea de guía de la correa de distri-
bución y apriete el perno de instalación con una tor-
sión de 61 N·m (45 lbs. pies).
Fig. 125 Tapa de la correa de distribución trasera
(5) Instale la rueda dentada del árbol de levas.
1 - PERNOS DE TAPA TRASERA - 12 N·m (105 lbs. pulg.)
Utilice la herramienta especial 6847 para sujetar la
2 - PERNOS DE TAPA TRASERA - 28 N·m (250 lbs. pulg.)
rueda dentada (Fig. 124), apriete los pernos con una
3 - TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
torsión de 115 N·m (85 lbs. pies).
(4) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de (6) Instale la correa de distribución.(Consulte el
la correa de distribución trasera y retire la tapa del grupo 9 - MOTOR/VALVULA DE DISTRIBUCION/
motor (Fig. 125). CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
(5) Retire el perno inferior que fija el conjunto del DAS - INSTALACION).
tensor de la correa de distribución al motor y retire
el tensor como un conjunto (Fig. 126).

000340
340 340
9 - 248 MOTOR 2.7L DOHC JR

(2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el (6) Retire el soporte y bomba de la dirección asis-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- tida como un conjunto. No desconecte los conductos
MIENTO CONVENCIONAL). de la dirección asistida de la bomba. Vuelva a colocar
(3) Retire el múltiple de admisión superior. (Con- la bomba y apóyela con una correa de retención apro-
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE piada.
DE ADMISION - DESMONTAJE). (7) Retire el tapón de retén del tensor de cadena
(4) Retire las tapas de culata de cilindros, el amor- de distribución primaria y el tensor de la culata de
tiguador de vibraciones del cigüeñal y la cubierta de cilindros derecha (Fig. 114).
la cadena de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TAPAS DE
CULATA DE CILINDROS - DESMONTAJE) (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
DESMONTAJE) (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
DESMONTAJE)

PRECAUCION: Cuando alinee las marcas de distri-


bución, gire siempre el motor haciendo girar el
cigüeñal. De lo contrario, las válvulas y/o pistones
podrían sufrir daños.

(5) Alinee la marca de distribución de la rueda


dentada del cigüeñal con la marca en caja de la
bomba de aceite (Fig. 113). La marca en la caja de la
bomba de aceite está a 60° ATDC del cilindro número
1.

PRECAUCION: Cuando se retira la cadena de trans-


misión y las culatas de cilindros siguen instaladas, Fig. 114 TENSOR DE LA CADENA DE
NO haga girar los árboles de levas o el cigüeñal sin DISTRIBUCION PRIMARIA
antes fijar la posición apropiada del cigüeñal. De lo 1 - TENSOR
contrario, las válvulas y/o pistones podrían sufrir 2 - TAPON DE RETEN
daños. 3 - PERNO

(8) Desconecte y retire el sensor de posición de


árbol de levas de la culata de cilindros izquierda (Fig.
115).
(9) Retire los tapones de acceso a la guía de
cadena de distribución de las culatas de cilindros
(Fig. 115).

NOTA: Con los pernos de rueda dentada del árbol


de levas retirados, los árboles de levas girarán
hacia la derecha.

(10) Comenzando por la rueda dentada del árbol


de levas derecho, retire los pernos de fijación de
rueda dentada. Retire el amortiguador del árbol de
levas (si está equipado) y la rueda dentada (Fig. 115).
(11) Retire los pernos de fijación de rueda dentada
del árbol de levas del lado izquierdo y retire la rueda
dentada (Fig. 115).
(12) Retire la guía de cadena inferior y el brazo del
Fig. 113 ALINEACION DE MARCAS DE tensor (Fig. 115).
DISTRIBUCION (13) Retire la cadena de distribución primaria.
1 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS
2 - MARCAS DE DISTRIBUCION DEL CIGÜEÑAL

000428
428 428
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 249

(14) Para el desmontaje de la rueda dentada del


cigüeñal, (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/CIGÜEÑAL - DESMONTAJE).

Fig. 115 SISTEMA DE IMPULSION DE DISTRIBUCION - PRIMARIO


1 - AMORTIGUADOR DEL ARBOL DE LEVAS (SI ESTA EQUIPA- 7 - GUIA DE LA CADENA
DO)
2 - GUIA DE LA CADENA 8 - BRAZO DE TENSOR DE CADENA
3 - TAPON DE ACCESO 9 - TENSOR DE CADENA
4 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS 10 - RUEDAS DENTADAS DE ARBOL DE LEVAS
5 - CADENA DE DISTRIBUCION PRIMARIA 11 - GUIA DE LA CADENA
6 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE- especiales 5048-1, 5048-6 y 8539 en la rueda dentada
y la punta del cigüeñal (Fig. 116). Retire la rueda
ÑAL
dentada teniendo cuidado de no girar el cigüeñal.
(1) Retire la cadena de distribución primaria.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).

PRECAUCION: Tenga la precaución de no girar el


cigüeñal mientras desmonta la rueda dentada del
cigüeñal, ya que podrían producirse daños a las
válvulas o los pistones.

(2) Retire la rueda dentada del cigüeñal instalando


primero el perno del amortiguador de vibraciones del
cigüeñal. Aplique grasa o equivalente a la cabeza del
perno del amortiguador y emplace las herramientas

000429
429 429
9 - 250 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 116 Rueda dentada del cigüeñal - Desmontaje


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8539
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-6
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-1

INSTALACION
INSTALACION - CADENA DE DISTRIBUCION
(1) Inspeccione todas las ruedas dentadas y guías
de cadena. Si están desgastadas, reemplácelas.
(2) Para informarse sobre los procedimientos de
instalación de rueda dentada del cigüeñal, (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CIGÜE-
ÑAL - INSTALACION).
(3) Si fueron retiradas, instale las guías de cadena
cortas del lado derecho e izquierdo (Fig. 115). Apriete
el perno de fijación con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.).
(4) Alinee la marca de distribución de la rueda
dentada del cigüeñal con la marca en la caja de la
bomba de aceite (Fig. 117).

NOTA: Antes de la instalación, lubrique la cadena


de distribución y las guías con aceite de motor.

(5) Coloque la rueda dentada de la cadena prima-


ria del lado izquierdo en la cadena, de forma que la
marca de distribución quede situada entre los dos
eslabones de distribución (enchapados) (Fig. 117).

000430
430 430
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 251

Fig. 117 MARCAS DE ALINEACION DE LA CADENA DE DISTRIBUCION - PRIMARIA


1 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS 6 - TENSOR DE CADENA
2 - GUIA DE LA CADENA 7 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS
3 - MARCAS DE DISTRIBUCION DEL CIGÜEÑAL 8 - RUEDAS DENTADAS DE ARBOL DE LEVAS DE ADMISION
4 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL 9 - GUIAS DE CADENA
5 - BRAZO DE TENSOR DE CADENA 10 - RUEDA DENTADA DE BOMBA DE AGUA

(6) Baje la cadena primaria con la rueda dentada NOTA: Durante la instalación las ruedas dentadas
del lado izquierdo a través de la abertura en la del árbol de levas pueden cernirse sobre la maza
culata de cilindros izquierda. del árbol de levas.

000431
431 431
9 - 252 MOTOR 2.7L DOHC JR

(7) Emplace, sin apretar, la rueda dentada del lado (14) Purgue el aceite del tensor de la cadena de
izquierdo del árbol de levas sobre la maza del árbol distribución utilizando el procedimiento siguiente:
de levas. (a) Coloque el extremo de la bola retén del ten-
(8) Alinee el eslabón de distribución (enchapado) sor dentro del extremo poco profundo de la herra-
con la marca de distribución de la rueda dentada del mienta especial 8186 (Fig. 118).
cigüeñal (Fig. 117). (b) Haciendo presión con la mano, oprima lenta-
(9) Emplace la cadena primaria sobre la rueda mente el tensor hasta que el aceite se purgue del
dentada de impulsión de la bomba de agua. tensor (Fig. 118).
(10) Alinee la marca de distribución de la rueda (15) Restablezca el tensor de la cadena de distribu-
dentada derecha del árbol de levas con el eslabón de ción utilizando el procedimiento siguiente:
distribución (enchapado) de la cadena de distribución (a) Coloque el vástago del cilindro dentro del
(Fig. 117) y emplácela sin apretar sobre la maza del extremo más profundo de la herramienta especial
árbol de levas. 8186 (Fig. 119).
(11) Verifique que todos los eslabones de distribu- (b) Aplique fuerza en sentido descendente hasta
ción (enchapados) de la cadena queden correctamente restablecer el tensor (Fig. 119).
alineados con las marcas de distribución de todas las
ruedas dentadas (Fig. 117). NOTA: Si antes no se purgó el aceite del tensor,
(12) Instale la guía de cadena inferior izquierda y realice una ligera presión con los dedos para ayu-
el brazo del tensor (Fig. 115). Apriete los pernos de dar a que el pasador del brazo central de la herra-
fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). mienta especial 8186 se separe de la bola retén del
tensor.
NOTA: Antes de la instalación, inspeccione el anillo
O en el tapón de acceso a la guía de cadena. Reem-
place el anillo O si fuese necesario. PRECAUCION: Asegúrese de que el tensor esté
debidamente restablecido. El cuerpo del tensor
(13) Instale el tapón de acceso a la guía de cadena debe hacer tope contra el borde superior de la
en las culatas de cilindros (Fig. 115). Apriete los tapo- herramienta especial 8186. Si este procedimiento de
nes con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). restablecimiento no se realiza correctamente, se
corre el riesgo de que se atasque el tensor.
NOTA: Para restablecer el tensor de cadena de dis-
tribución primaria, primero será necesario purgar el
aceite de motor del tensor (Fig. 118).

000432
432 432
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 253

Fig. 118 TENSOR DE CADENA DE DISTRIBUCION - PURGA DE ACEITE


1 - TENSOR 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8186
2 - BOLA RETEN 4 - PASADOR

000433
433 433
9 - 254 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 119 TENSOR DE LA CADENA DE DISTRIBUCION - RESTABLECIMIENTO


1 - TENSOR
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8186

(16) Instale el tensor de cadena restablecido dentro tada con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig.
de la culata de cilindros derecha (Fig. 114). 115).
(17) Emplace la placa fiadora del tensor y apriete (20) Gire ligeramente el motor hacia la derecha
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 114). para eliminar la holgura de la cadena de distribu-
(18) Empezando por la hilera de cilindros derecha, ción, si fuese necesario.
emplace primero el amortiguador del árbol de levas (21) Active el tensor de la cadena de distribución
(si está equipado) en la maza del árbol de levas, y a utilizando una herramienta de palanca de hoja plana
continuación inserte una extensión de llave cuadrada para hacer palanca sobre el brazo del tensor ligera-
de 10 mm (3/8 pulg.) con una barra de ruptura den- mente hacia el tensor (Fig. 120). A continuación,
tro de la maza de impulsión del árbol de levas de suelte el brazo del tensor. Confirme que el tensor
admisión. Gire el árbol de levas hasta que la maza está activado (extendido).
quede alineada con la rueda dentada del árbol de
levas y los orificios de fijación del amortiguador. Ins-
tale los pernos de fijación de la rueda dentada y
apriete con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pie) (Fig.
115).
(19) Gire el árbol de levas del lado izquierdo inser-
tando una extensión de llave cuadrada de 10 mm (3/8
pulg.) con una barra de ruptura dentro de la maza de
impulsión del árbol de levas de admisión y gire el
árbol de levas hasta que los pernos de fijación pue-
dan instalarse. Apriete los pernos de la rueda den-

000434
434 434
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 255

Fig. 121 Rueda dentada del cigüeñal - Instalación


1- HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8179

Fig. 120 ACTIVACION DEL TENSOR DE LA CADENA (2) Verifique que la rueda dentada del cigüeñal
DE DISTRIBUCION está instalado con la profundidad correcta midiendo
(22) Instale el conjunto de soporte y la bomba de desde cara externa de la rueda dentada hasta el
dirección asistida. extremo del cigüeñal (Fig. 122). La medición debe ser
(23) Instale el sensor de posición de árbol de levas de: 39.05 ±0,50 mm (1,5374 ±0,020 pulg.).
y conecte el conector eléctrico. (3) Instale la cadena de distribución primaria.
(24) Instale la cubierta de la cadena de distribu- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
ción, el amortiguador de vibraciones del cigüeñal y VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
las tapas de culata de cilindros. (Consulte el grupo 9 Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULA/CORREA
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA DE
DISTRIBUCION - INSTALACION) (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
GUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION)
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - INS-
TALACION)
(25) Instale el múltiple de admisión superior. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE
DE ADMISION - INSTALACION).

NOTA: Una vez efectuada la instalación de un ten-


sor restablecido, el motor generará ruidos después
de la puesta en marcha inicial. Este ruido por lo
general desaparecerá al cabo de 5 a 10 segundos.
Fig. 122 Medición de profundidad de rueda dentada
(26) Llene el sistema de refrigeración (consulte el del cigüeñal
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(27) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-


ÑAL
(1) Instale la rueda dentada del cigüeñal utili-
zando las herramientas especiales 6780-1 y 8179
(Fig. 121) hasta que la rueda dentada haga contacto
contra la pestaña del escalón del cigüeñal. Tenga cui-
dado de no girar el cigüeñal.

000435
435 435
000436
436 436
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 1

SISTEMA DE ESCAPE
INDICE

página página

SISTEMA DE ESCAPE INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 CONVERTIDOR CATALITICO - TRASERO - 2.7L
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EXCESIVO DEL SISTEMA DE ESCAPE . . . ...4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA TUBO DE CRUCE INFERIOR - 2.7L
DE RESTRICCION DEL SISTEMA DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESMONTAJE - SISTEMA DE ESCAPE . . . . . . .5 TUBO DE ESCAPE - TUBO DE CRUCE
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 INFERIOR A TUBO RESONADOR - 2.7L
INSTALACION - SISTEMA DE ESCAPE .... . . .6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ESPECIFICACIONES CONJUNTO DE SILENCIADOR/TUBO
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SISTEMA DE ESCAPE ............... ...6 CONJUNTO DE RESONADOR/TUBO
CONVERTIDOR CATALITICO - 2.0L/2.4L DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 PROTECTORES CONTRA EL CALOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALACION ....................... . . .8
CONVERTIDOR CATALITICO - DELANTERO -
2.7L
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...9

SISTEMA DE ESCAPE delantero, tubo en U inferior, tubo conector, conjunto


de resonador y tubo, conjunto de silenciador y tubo,
abrazaderas de fleje y aisladores de soporte. Los sen-
DESCRIPCION
sores de oxígeno de entrada están situados en los
El sistema de escape de los modelos de motor 2.0L/
múltiples de escape delantero y trasero. Los sensores
2.4L consta de un convertidor catalítico instalado en
de oxígeno de salida están situados en el tubo en U
la parte delantera, conjunto de resonador y tubo, con-
inferior.
junto de silenciador y tubo, abrazaderas de fleje y
Los resonadores, los silenciadores y los tubos del
aisladores de soporte. El sensor de oxígeno de
escape tienen reglajes en función de cada combina-
entrada está situado en el múltiple de escape. El sen-
ción de mecanismo de transmisión. (Fig. 1), (Fig. 2), y
sor de oxígeno de salida está situado en el converti-
(Fig. 3).
dor catalítico.
El sistema de escape del modelo de motor 2.7L
consta de convertidores catalíticos en hilera trasero y

000437
437 437
11 - 2 SISTEMA DE ESCAPE JR

Fig. 1 SISTEMA DE ESCAPE


1 - JUNTA FLEXIBLE 7 - SOPORTES TRASEROS DEL SILENCIADOR
2 - ABRAZADERA DE FLEJE 8 - SOPORTE DE MITAD DEL TUBO
3 - PASADOR DE ALINEACION DE RESONADOR 9 - SENSOR DE OXIGENO
4 - CONJUNTO DE RESONADOR Y TUBO 10 - CONVERTIDOR CATALITICO (2.0L/2.4L)
5 - ABRAZADERA DE FLEJE 11 - TUBO CONECTOR (2.7L)
6 - CONJUNTO DE SILENCIADOR Y TUBO

000438
438 438
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 3

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 2 SOPORTES DEL SISTEMA DE ESCAPE


1 - TIRA DE MASA 4 - AISLADORES DEL SOPORTE DE SILENCIADOR TRASE-
2 - ABRAZADERA DE GUIA DEL RESONADOR ROS
3 - AISLADOR ENTRE EL SILENCIADOR Y EL SOPORTE DEL
TUBO DELANTERO

Fig. 3 Abrazadera de fleje


1 - TAMAÑO DE ABRAZADERA
2 - ESPECIFICACION DE TORSION

FUNCIONAMIENTO
El sistema de escape contiene, reduce y limpia los
gases de escape generados por el motor.

000439
439 439
11 - 4 SISTEMA DE ESCAPE JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO EXCESIVO DEL SISTEMA DE ESCAPE
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE ESCAPE EXCESIVO 1. Tubo múltiple de escape cuar- 1. Reemplace el tubo múltiple.
(DEBAJO DEL CAPO) teado o roto.
2. Fuga entre el tubo múltiple y la 2. Ajuste el tubo múltiple y/o reem-
culata de cilindro. place la junta.
3. Fuga entre la válvula de EGR y 3. Apriete los dispositivos de fija-
el tubo múltiple. ción o reemplace la junta.
4. Fuga entre la válvula de EGR y 4. Apriete los dispositivos de fija-
la junta del tubo. ción o reemplace la junta.
5. Fuga entre el tubo de EGR y el 5. Apriete la tuerca del tubo.
tubo múltiple.
6. Fuga entre la junta flexible y el 6. Apriete la junta y/o reemplácela.
tubo múltiple.
7. Junta flexible de escape. 7. Reemplace el conjunto del con-
vertidor catalítico.
8. Ruido de tubo y casco prove- 8. Característico de tubos de pared
niente del tubo de escape delan- simple.
tero.

RUIDO DE ESCAPE EXCESIVO 1. Fuga en las juntas de los tubos 1. Apriete las abrazaderas en las
de escape. juntas que presenten fugas.
2. Conjunto de silenciador o tubo 2. Reemplace el conjunto del tubo
de escape quemado u oxidado. de cola del resonador de silencia-
dor o el tubo de escape con el
conjunto de convertidor catalítico.
3. Resonador quemado u oxidado. 3. Reemplace el conjunto de tubo
de cola del resonador de silencia-
dor.
4. Obstrucción en el sistema de 4. Realize una prueba de verifica-
escape. ción del Sistema de escape. Re-
emplace el componente según sea
necesario.
5. Material del convertidor en el 5. Reemplace los conjuntos de si-
silenciador. lenciador y convertidor. Verifique si
los sistemas de inyección de com-
bustible y de encendido funcionan
correctamente.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA DE QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-


DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
RESTRICCION DEL SISTEMA DE ESCAPE
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
Se puede verificar la obstrucción en el sistema de CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
escape midiendo la contrapresión con la DRB IIIt y ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
el aparato de pruebas de presión del módulo PEP. NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO.
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- (1) Desconecte y retire el sensor de oxígeno de
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES entrada (antes del convertidor catalítico). (Consulte
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/INYEC-
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- CION DE COMBUSTIBLE/SENSOR DE O2 - DES-
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA MONTAJE).

000440
440 440
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 5

(2) Instale el Adaptador de la conexión de contra- VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL


presión del escape CH8519. CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
(3) Conecte el sensor de baja presión (15 psi [103 ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
kPa]) CH7063 a la conexión de contrapresión. NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO.
(4) Siga el manual de instrucciones del módulo (1) Levante el vehículo en un elevador y aplique
PEP para conectar todos los cables necesarios a la aceite penetrante en los dispositivos de fijación que
DRB IIIt y al módulo PEP. Seleccione las opciones conectan el sistema de escape al tubo múltiple de
disponibles del menú en la pantalla de la DRB IIIt escape (2.0L/2.4L) o tubo en U inferior (2.7L).
relativas al uso de la función de indicador de presión (2) Retire la tira de masa del silenciador.
digital. (3) En los vehículos equipados con un motor 2.0L/
(5) Aplique el freno de estacionamiento y ponga en 2.4L, desconecte el conector del sensor de oxígeno de
marcha el motor. salida.
(6) Con la transmisión en la posición PARK (4) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
(estacionamiento) o NEUTRAL (punto muerto), eleve sistema de escape al múltiple de escape (2.0L/2.4L) o
la velocidad del motor a 2.000 rpm. Controle las lec- tubo en U inferior (2.7L).
turas de presión en la DRB IIIt. La contrapresión no
debe superar el límite especificado. Consulte la tabla PRECAUCION: No utilice ninguna herramienta para
de especificaciones de más abajo LIMITES DE CON- retirar los aisladores de goma; retírelos sólo a
TRAPRESION DEL ESCAPE. mano. Para ayudar en el desmontaje y la instala-
ción de los aisladores se puede utilizar agua jabo-
NOTA: Para las aplicaciones con doble convertidor nosa o un aerosol de lubricante con base de
catalítico, repita la prueba en el convertidor silicona. NO utilice lubricante con base de petróleo
opuesto y utilice los pasos anteriormente detalla- para los aisladores ya que podría dañar el material
dos. de goma.
(7) Si la presión supera los límites máximos, revise (5) Retire los aisladores de los soportes del silen-
que no haya un componente obstruido en el sistema ciador (Fig. 2).
de escape. Para mayor información sobre procedi- (6) Retire el sistema de escape del vehículo.
mientos de inspección del convertidor catalítico, (con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/ NOTA: Las abrazaderas de flejes están soldadas
CONVERTIDOR CATALITICO - INSPECCION). por puntos al sistema de escape. Si debe reempla-
Reemplace los componentes según sea necesario. zarse una abrazadera, deberá eliminarse el punto
de soldadura del tubo de escape.
LIMITES DE CONTRAPRESION DEL ESCAPE

Límite (máx.) de contrapresión del escape NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
Vehículo en posición componente del sistema de escape, es de suma
PARK/NEUTRAL (sin 3,45 Kpa (0,5 psi) importancia que se utilicen piezas del equipamiento
carga) a 2.000 rpm original (o su equivalente) por las siguientes razo-
nes:
DESMONTAJE - SISTEMA DE ESCAPE
• Para asegurar un alineamiento adecuado con
NOTA: Para ciertos procedimientos de servicio es otras partes del sistema.
necesario desmontar todo el sistema de escape a • Para lograr niveles aceptables de ruido de
fin de tener mayor acceso a algunos componentes escape y no cambiar la contrapresión del sistema de
para el desmontaje y la instalación. El procedi- escape que podría afectar a las emisiones y al rendi-
miento siguiente explica cómo desmontar todo el miento.
sistema de escape. Consulte los procedimientos
específicos si ha de reemplazar componentes de INSPECCION
escape por separado. Inspeccione los tubos de escape, los convertidores
catalíticos, el silenciador y los resonadores por si
existen juntas agrietadas, soldaduras rotas y daño
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- por corrosión que puedan dar lugar a fugas en el sis-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES tema de escape. Inspeccione las abrazaderas, los
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE soportes y los aislantes por si presentan cuarteadu-
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- ras o daños por corrosión.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-

000441
441 441
11 - 6 SISTEMA DE ESCAPE JR

NOTA: Las abrazaderas de fleje de las juntas de ESPECIFICACIONES


corredera están soldadas por puntos al sistema de
escape. Si una abrazadera de fleje tiene que reem- TORSION
plazarse, las soldaduras deberán rasparse.
DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.
pie pulg.
INSTALACION - SISTEMA DE ESCAPE
Abrazaderas de fleje—Dispo-
54 40 —
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes sitivo de fijación
del sistema de escape, trabaje siempre de la parte Protector contra el calor de la
delantera hacia la parte trasera del sistema de carrocería—Dispositivos de 5 — 40
escape. fijación
Convertidor catalítico a brida
(1) Instale sin apretar los dispositivos de fijación
del múltiple de escape—Dis- 28 — 250
que sujetan el sistema de escape al múltiple de
positivos de fijación
escape (2.0L/2.4L) o tubo en U inferior (2.7L).
(2) Instale los aisladores en los soportes del silen- Tubo en U inferior—Dispositi-
28 — 250
ciador. vos de fijación (2.7L)
(3) Alinee el sistema de escape para mantener la
posición y la holgura apropiada con las piezas de los HERRAMIENTAS ESPECIALES
bajos de la carrocería. Todos los aisladores de soporte
deberán tener la misma carga sobre ellos. Apriete los
dispositivos de fijación que sujetan el sistema de
SISTEMA DE ESCAPE
escape al múltiple de escape (2.0L/2.4L) o tubo en U
inferior (2.7L) con una torsión de 28 N·m (250 lbs.
pulg.).
(4) En los vehículos equipados con un motor 2.0L/
2.4L, vuelva a conectar el conector del sensor de oxí-
geno de salida.
(5) Conecte la tira de masa al silenciador.
(6) Baje el vehículo.

AJUSTES
Por lo general, una vibración, un ruido de traque- DRB III y módulo PEP - OT – CH6010A
teo o el roce de los componentes del sistema de
escape indican que éste no está correctamente ali-
neado. A veces estos ruidos son difíciles de distinguir
de otros ruidos del chasis. Revise que el sistema de
escape no tenga abrazaderas, protectores contra el
calor, aisladores y soportes sueltos. Reemplace o
apriete lo que sea necesario. Es importante que se
mantengan las holguras y la alineación del sistema
de escape.
Realice los procedimientos siguientes para alinear
el sistema de escape:
(1) Afloje las abrazaderas y los soportes. Adaptador de prueba de contrapresión – CH8519
(2) Alinee el sistema de escape empezando por la
parte delantera y siguiendo hacia atrás.
(3) Apriete todas las abrazaderas y los soportes
una vez que haya logrado las holgura y la alineación
correctas.

000442
442 442
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 7

FUNCIONAMIENTO
El convertidor catalítico de tres vías convierte
simultáneamente tres emisiones de escape en gases
inofensivos. Concretamente, las emisiones de HC y
CO se convierten en agua (H2O) y dióxido de carbono
(CO2). Los óxidos de nitrógeno (NOx) se convierten
en nitrógeno elemental (N) y agua. El catalizador de
tres vías es sumamente eficiente en la conversión de
HC, CO y NOx en una proporción estequiométrica de
aire combustible de 14,7:1.
Es importante el contenido de oxígeno existente en
el catalizador para lograr una conversión eficiente de
Transductor de presión CH7063 los gases de escape. Cuando se mantiene una propor-
ción (pobre) de aire y combustible y alto contenido de
CONVERTIDOR CATALITICO - oxígeno durante un tiempo prolongado, el contenido
2.0L / 2.4L de oxígeno en el catalizador puede alcanzar el punto
máximo. Cuando se mantiene una proporción rica de
DESCRIPCION aire y combustible durante un tiempo prolongado, el
La entrada del convertidor catalítico de tres vías, contenido de oxígeno en el catalizador puede llegar a
situado debajo del suelo de la carrocería, se conecta agotarse por completo. Cuando esto se produce, el
al múltiple de escape mediante una junta y articula- catalizador no puede convertir los gases. Esta situa-
ción flexible. La salida se conecta al sistema de ción se denomina pinchadura del catalizador.
escape. El funcionamiento del catalizador depende de su
capacidad para almacenar y liberar el oxígeno nece-
PRECAUCION: Cuando realice el servicio, debe sario a fin de llevar a cabo las reacciones químicas de
extremar el cuidado para no mellar ni doblar el fue- reducción de emisiones. A medida que el catalizador
lle o la cubierta del fuelle de la junta flexible. Si se deteriora, se reduce su capacidad de almacenar
esto ocurriera, la junta flexible puede averiarse y oxígeno. Como la capacidad de almacenar oxígeno del
será necesario reemplazar el convertidor catalítico. catalizador se relaciona en alguna medida con su
funcionamiento correcto, el almacenamiento de oxí-
Se utiliza un acoplamiento de junta flexible del geno puede tomarse como indicador de la prestación
escape (Fig. 4) para fijar el convertidor catalítico al del catalizador. Para informarse sobre la diagnosis de
tubo múltiple del motor. un Código de diagnóstico de fallo (DTC) relativo al
La junta flexible del escape está soldada al conver- catalizador, consulte el procedimiento de diagnóstico
tidor catalítico. correspondiente.
La reacción de combustión provocada por el catali-
zador emite calor adicional en el sistema de escape y
produce un aumento de la temperatura en la zona
del reactor en condiciones de funcionamiento exigen-
tes. Esas condiciones pueden producirse cuando el
motor tiene problemas en el encendido o no funciona
en su máximo nivel de eficiencia. No retire los cables
de bujías de sus enchufes ni, por algún otro medio,
ponga en corto circuito los cilindros si el sistema de
escape tiene instalado un convertidor catalítico. El
fallo del convertidor catalítico puede producirse por
un aumento de la temperatura provocado por la pre-
sencia de combustible sin quemar que pasa por el
convertidor. Este deterioro del núcleo del catalizador
Fig. 4 ACOPLAMIENTO DE JUNTA FLEXIBLE - puede traducirse en niveles de emisiones excesiva-
CARACTERISTICO mente altos, reclamaciones por ruidos y obstrucciones
1 - FUELLES del escape.
2 - CUBIERTA
Debe usarse gasolina sin plomo para evitar la con-
3 - REBORDE
taminación del núcleo del catalizador. No deje funcio-
nar el motor por encima de 1.200 rpm en posición de
punto muerto durante períodos prolongados de más

000443
443 443
11 - 8 SISTEMA DE ESCAPE JR

de 5 minutos. Es posible que esta condición provoque (5) Retire los conjuntos de resonador/tubo y silen-
temperaturas excesivas en el sistema de escape y el ciador/tubo como conjunto.
suelo de la carrocería porque no circula aire debajo (6) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de
del vehículo. salida.
La articulación flexible permite la flexión a medida (7) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
que el motor se mueve, evitando así las roturas capa- convertidor catalítico al tubo múltiple de escape.
ces de producirse por el movimiento hacia adelante y Retire el convertidor catalítico del vehículo.
hacia atrás de un motor con montaje transversal. (8) Retire la junta y deséchela.

PRECAUCION: Debido a las similitudes físicas exte- INSPECCION


riores entre ciertos convertidores catalíticos y los
conjuntos de tubos, debe extremarse el cuidado ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
con las piezas de recambio. En algunas regiones MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
del país [EE.UU.] (particularmente en los vehículos MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA-
fabricados para un estado con estrictos requisitos LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL
sobre emisiones) es necesario que haya diferencias SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO.
internas en el convertidor y entre años de modelo. SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE
TRABAJE CERCA DE UN CONVERTIDOR CATALI-
TICO. LA TEMPERATURA DEL CONVERTIDOR
DESMONTAJE CATALITICO AUMENTA HASTA ALCANZAR UN
NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIONAR EL MOTOR
NOTA: En el procedimiento siguiente, no es necesa- DURANTE UN PERIODO CORTO.
rio separar el conjunto de silenciador y tubo del
conjunto de resonador y tubo. Ambos pueden reti- Verifique si hay una restricción de flujo en el con-
rarse como conjunto. vertidor catalítico. Consulte el grupo 11 - SISTEMA
DE ESCAPE - DIAGNOSIS Y COMPROBACION
para informarse sobre el procedimiento de Comproba-
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- ción de obstrucción del sistema de escape.
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES Revise visualmente el elemento del convertidor
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE catalítico con un explorador de fibra óptica o un equi-
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- valente. Retire el o los sensores de oxígeno e inserte
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA el explorador. Si no se dispone de este tipo de explo-
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI- rador, retire el convertidor y revise el elemento con
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON- una linterna. Revise si se ha cuarteado o fundido el
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL substrato del elemento.
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO- NOTA: Antes de reemplazar un convertidor catalí-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO. tico, determine la causa original del fallo. La mayor
parte de los fallos de los convertidores están pro-
(1) Levante el vehículo en un elevador y aplique ducidos por problemas de aire, combustible o
aceite penetrante a la abrazadera de fleje del con- encendido. Para informarse sobre los procedimien-
junto de resonador y tubo y a los dispositivos de fija- tos de prueba, consulte la información de diagnós-
ción que conectan el convertidor catalítico al tubo tico apropiada.
múltiple de escape.
(2) Retire la tira de masa del silenciador.
(3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de INSTALACION
resonador y tubo.
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes
PRECAUCION: No utilice ninguna herramienta para del sistema de escape, trabaje siempre de la parte
retirar los aisladores de goma; retírelos sólo a delantera hacia la parte trasera del sistema de
mano. Para ayudar en el desmontaje y la instala- escape.
ción de los aisladores se puede utilizar agua jabo-
nosa o un aerosol de lubricante con base de (1) Limpie las superficies de junta entre el múlti-
silicona. NO utilice lubricante con base de petróleo ple y el convertidor.
para los aisladores ya que podría dañar el material (2) Coloque la junta nueva en el tubo múltiple de
de goma. escape.

(4) Retire el aislador de los soportes del silenciador

000444
444 444
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 9

NOTA: Si se ha de reemplazar el convertidor catalí-


tico, traslade el sensor de oxígeno de salida al con-
vertidor nuevo.

(3) Fije sin apretar el convertidor catalítico al tubo


múltiple de escape.
(4) Instale sin apretar el conjunto de resonador y
tubo y el conjunto de silenciador y tubo al tubo de
salida del convertidor catalítico.
(5) Instale los aisladores en los soportes del silen-
ciador.
(6) Alinee el sistema de escape para mantener la
posición y la holgura apropiada con las piezas de los
bajos de la carrocería. Todos los aisladores de soporte
deberán tener la misma carga sobre ellos. Apriete los
dispositivos de fijación que sujetan el convertidor
catalítico al tubo múltiple de escape con una torsión
de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(7) Apriete la abrazadera de fleje del conjunto de
resonador y tubo con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
pie).
(8) Conecte la tira de masa al silenciador.
(9) Baje el vehículo.

CONVERTIDOR CATALITICO -
DELANTERO - 2.7L
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de
entrada.
(3) Retire las tres tuercas de fijación del converti-
dor que se ven desde el compartimiento del motor
(Fig. 5).
(4) Levante el vehículo sobre un elevador.
(5) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- DESMONTAJE).
(6) Retire el perno restante que fija el convertidor
al tubo múltiple de escape.
(7) Retire el convertidor catalítico.
(8) Retire la junta y deséchela.

000445
445 445
11 - 10 SISTEMA DE ESCAPE JR

PARTE DELANTERA

Fig. 5 CONVERTIDOR CATALITICO - DELANTERO, 2.7L


1 - ESPARRAGO 4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
2 - CONVERTIDOR CATALITICO 5 - TUERCA
3 - JUNTA

INSPECCION Verifique si hay una restricción de flujo en el con-


vertidor catalítico. (Consulte el grupo 11 - SISTEMA
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- DE ESCAPE - DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES para informarse sobre el procedimiento de Comproba-
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA- ción de obstrucción del sistema de escape.
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL Revise visualmente el elemento del convertidor
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO. catalítico con un explorador de fibra óptica o un equi-
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE valente. Retire los dos sensores de oxígeno e inserte
TRABAJE CERCA DE UN CONVERTIDOR CATALI- el explorador. Si no se dispone de este tipo de explo-
TICO. LA TEMPERATURA DEL CONVERTIDOR rador, retire el convertidor y revise el elemento con
CATALITICO AUMENTA HASTA ALCANZAR UN una linterna. Revise si se ha cuarteado o fundido el
NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIONAR EL MOTOR substrato del elemento.
DURANTE UN PERIODO CORTO.

000446
446 446
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 11

NOTA: Antes de reemplazar un convertidor catalí-


tico, determine la causa original del fallo. La mayor
parte de los fallos de los convertidores están pro-
ducidos por problemas de aire, combustible o
encendido. Para informarse sobre los procedimien-
tos de prueba, consulte la información de diagnós-
tico apropiada.

INSTALACION
(1) Limpie las superficies sellantes entre el múlti-
ple y el convertidor.
(2) Coloque la junta nueva en el reborde de
entrada del convertidor (Fig. 5).
(3) Asegúrese de que el protector contra el calor
esté en posición e instale el convertidor, con el perno
de fijación inferior sin apretar, en el múltiple de
escape.
(4) Baje el vehículo.
(5) Instale las tres tuercas que fijan el convertidor
al múltiple. Apriete las tuercas con una torsión de 28
N·m (250 lbs. pulg.).
(6) Enchufe nuevamente el sensor de oxígeno de
entrada.
(7) Eleve el vehículo.
(8) Apriete el perno de instalación restante con
una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(9) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- INSTALACION).
(10) Baje el vehículo.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.

CONVERTIDOR CATALITICO -
TRASERO - 2.7L
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Retire todo el sistema de escape del vehículo,
(consulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DES-
MONTAJE).
(4) Retire el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- DESMONTAJE).
(5) Desenchufe el sensor de oxígeno de entrada.
(6) Retire las tuercas que fijan el convertidor cata-
lítico al múltiple de escape (Fig. 6).
(7) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape.
(8) Retire el convertidor catalítico.
(9) Retire la junta y deséchela.

000447
447 447
11 - 12 SISTEMA DE ESCAPE JR

PARTE DELANTERA

Fig. 6 CONVERTIDOR CATALITICO - TRASERO 2.7L


1 - TUERCA 4 - ESPARRAGO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR 5 - JUNTA
3 - CONVERTIDOR CATALITICO - TRASERO

INSPECCION valente. Retire los dos sensores de oxígeno e inserte


el explorador. Si no se dispone de este tipo de explo-
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- rador, retire el convertidor y revise el elemento con
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES una linterna. Revise si se ha cuarteado o fundido el
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA- substrato del elemento.
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO. NOTA: Antes de reemplazar un convertidor catalí-
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE tico, determine la causa original del fallo. La mayor
TRABAJE CERCA DE UN CONVERTIDOR CATALI- parte de los fallos de los convertidores están pro-
TICO. LA TEMPERATURA DEL CONVERTIDOR ducidos por problemas de aire, combustible o
CATALITICO AUMENTA HASTA ALCANZAR UN encendido. Para informarse sobre los procedimien-
NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIONAR EL MOTOR tos de prueba, consulte la información de diagnós-
DURANTE UN PERIODO CORTO. tico apropiada.

Verifique si hay una restricción de flujo en el con-


vertidor catalítico. (Consulte el grupo 11 - SISTEMA INSTALACION
DE ESCAPE - DIAGNOSIS Y COMPROBACION) (1) Limpie las superficies sellantes entre el múlti-
para informarse sobre el procedimiento de Comproba- ple y el convertidor.
ción de obstrucción del sistema de escape. (2) Coloque la junta nueva en el reborde de
Revise visualmente el elemento del convertidor entrada del convertidor (Fig. 6).
catalítico con un explorador de fibra óptica o un equi-

000448
448 448
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 13

(3) Instale el convertidor en el tubo múltiple de


escape.
(4) Instale el protector contra el calor del múltiple
de escape en posición.
(5) Instale las tuercas que fijan el convertidor al
múltiple. Apriete las tuercas con una torsión de 28
N·m (250 lbs. pulg.).
(6) Enchufe el sensor de oxígeno de entrada.
(7) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- INSTALACION).
(8) Instale el sistema de escape en el vehículo,
(consulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - INS-
TALACION).
(9) Baje el vehículo.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.

TUBO DE CRUCE INFERIOR -


2.7L
DESMONTAJE
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN-
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO.

(1) Levante el vehículo sobre un elevador.


(2) Desenchufe los conectores eléctricos de los sen-
sores de oxígeno de salida.
(3) Retire el colector de aceite del collar estructu-
ral de la transmisión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL
- DESMONTAJE)
(4) Desconecte el tubo del sistema de escape del
tubo en U inferior.
(5) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
tubo en U inferior a los convertidores catalíticos (Fig.
7).
(6) Retire el tubo en U inferior (Fig. 7).

000449
449 449
11 - 14 SISTEMA DE ESCAPE JR

Fig. 7 TUBO EN U INFERIOR


1 - MULTIPLE DE ESCAPE - TRASERO 5 - PERNO - TUBO A CONVERTIDOR DELANTERO
2 - ESPARRAGO DE FIJACION DE CONVERTIDOR CATALITI- 6 - TUERCA - TUBO A CONVERTIDOR DELANTERO
CO 7 - MULTIPLE DE ESCAPE - DELANTERO
3 - TUERCAS - TUBO A CONVERTIDOR TRASERO 8 - JUNTA - TUBO A CONVERTIDOR
4 - TUBO EN U INFERIOR

INSTALACION (7) Enchufe nuevamente los conectores eléctricos


(1) Instale una junta nueva a la parte inferior del de los sensores de oxígeno de salida.
convertidor catalítico trasero. Si se instala un tubo (8) Baje el vehículo.
en U inferior nuevo, traslade los sensores de oxígeno
al tubo nuevo (Fig. 7).
(2) Instale sin apretar el tubo en U inferior en los
TUBO DE ESCAPE - TUBO DE
convertidores catalítico (Fig. 7). Acomode las tuercas CRUCE INFERIOR A TUBO
de modo uniforme ejerciendo presión hacia arriba con RESONADOR - 2.7L
la mano.
(3) Apriete las dos tuercas del tubo en U inferior al
convertidor catalítico trasero con una torsión de 28
DESMONTAJE
N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 7). NOTA: En el procedimiento siguiente, no es necesa-
(4) Apriete las dos tuercas del tubo en U inferior al rio separar el conjunto de silenciador y tubo del
convertidor catalítico delantero con una torsión de 28 conjunto de resonador y tubo. Ambos pueden reti-
N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 7). rarse como conjunto.
(5) Conecte el tubo del sistema de escape en el
tubo en U inferior. Apriete los dispositivos de fijación
con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(6) Instale el collar estructural del colector de
aceite a la transmisión, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA
ESTRUCTURAL - INSTALACION).

000450
450 450
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 15

ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- (5) Apriete la abrazadera de fleje del conjunto de


MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES resonador y tubo con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE pie).
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- (6) Conecte la tira de masa al silenciador.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA (7) Baje el vehículo.
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL CONJUNTO DE SILENCIADOR /
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA TUBO
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO. DESMONTAJE
(1) Levante el vehículo en un elevador y aplique ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
aceite penetrante a la abrazadera de fleje del con- MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
junto de resonador y tubo y a los dispositivos de fija- MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE
ción que conectan el sistema de escape al tubo en U CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN-
inferior (Fig. 1). GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA
(2) Retire la tira de masa del silenciador. QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
(3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
resonador y tubo. VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
PRECAUCION: No utilice ninguna herramienta para
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
retirar los aisladores de goma; retírelos sólo a
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO.
mano. Para ayudar en el desmontaje y la instala-
ción de los aisladores se puede utilizar agua jabo- (1) Eleve el vehículo sobre un elevador y aplique
nosa o un aerosol de lubricante con base de aceite penetrante en la abrazadera de fleje del com-
silicona. NO utilice lubricante con base de petróleo ponente que ha de retirar (Fig. 1).
para los aisladores ya que podría dañar el material (2) Retire la tira de masa del silenciador.
de goma. (3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de
tubo y silenciador.
(4) Retire el aislador de los soportes del silenciador
(5) Retire los conjuntos de resonador/tubo y silen- PRECAUCION: No utilice ninguna herramienta para
ciador/tubo como conjunto. retirar los aisladores de goma; retírelos sólo a
(6) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el mano. Para ayudar en el desmontaje y la instala-
tubo de escape en el tubo en U inferior. ción de los aisladores se puede utilizar agua jabo-
(7) Retire el tubo de escape. nosa o un aerosol de lubricante con base de
silicona. NO utilice lubricante con base de petróleo
INSTALACION para los aisladores ya que podría dañar el material
de goma.
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes
del sistema de escape, trabaje siempre de la parte (4) Retire los aisladores de los soportes del silen-
delantera hacia la parte trasera del sistema de ciador (Fig. 2).
escape. (5) Retire el conjunto de silenciador y tubo del
tubo del resonador.
(1) Fije sin apretar el tubo de escape en el tubo en
U inferior. NOTA: Las abrazaderas de flejes están soldadas
(2) Instale sin apretar el conjunto de resonador y por puntos al sistema de escape. Si debe reempla-
tubo y el conjunto de silenciador y tubo al tubo de zarse una abrazadera, deberá eliminarse el punto
escape. de soldadura del tubo de escape.
(3) Instale los aisladores en los soportes del silen-
ciador.
(4) Alinee el tubo de escape y el conjunto de reso- NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
nador y tubo para mantener la posición y la holgura componente del sistema de escape, es de suma
apropiada con las piezas de los bajos de la carrocería. importancia que se utilicen piezas del equipamiento
Todos los aisladores de soporte deberán tener la original (o su equivalente) por las siguientes razo-
misma carga sobre ellos. Apriete los dispositivos de nes:
fijación que sujetan el tubo de escape al tubo en U
inferior con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). • Para asegurar un alineamiento adecuado con
otras partes del sistema.

000451
451 451
11 - 16 SISTEMA DE ESCAPE JR

• Para lograr niveles aceptables de ruido de NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
escape y no cambiar la contrapresión del sistema de componente del sistema de escape, es de suma
escape que podría afectar a las emisiones y al rendi- importancia que se utilicen piezas del equipamiento
miento. original (o su equivalente) por las siguientes razo-
nes:
INSTALACION
• Para asegurar un alineamiento adecuado con
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes otras partes del sistema.
del sistema de escape, trabaje siempre de la parte • Para lograr niveles aceptables de ruido de
delantera hacia la parte trasera del sistema de escape y no cambiar la contrapresión del sistema de
escape. escape que podría afectar a las emisiones y al rendi-
miento.
(1) Instale sin apretar el conjunto de silenciador y
tubo en el tubo del resonador. INSTALACION
(2) Instale los aisladores de apoyo en los soportes
del silenciador. NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes
(3) Alinee el conjunto de tubo y silenciador para del sistema de escape, trabaje siempre de la parte
mantener la posición y la holgura adecuada con res- delantera hacia la parte trasera del sistema de
pecto a la piezas de debajo de la carrocería. Todos los escape.
aisladores de apoyo deben soportar la misma carga.
Apriete la abrazadera de fleje con una torsión de 54 (1) Instale sin apretar el conjunto de resonador y
N·m (40 lbs. pie). tubo y el conjunto de silenciador y tubo.
(4) Conecte la tira de masa al silenciador. (2) Instale los aisladores en los soportes del silen-
(5) Baje el vehículo. ciador.
(3) Alinee el conjunto de resonador y tubo y el con-
junto de silenciador y tubo para mantener la posición
CONJUNTO DE RESONADOR / y la holgura apropiada con las piezas de los bajos de
TUBO la carrocería. Todos los aisladores de soporte deberán
tener la misma carga sobre ellos. Apriete la abraza-
dera de fleje del conjunto de resonador y tubo con
DESMONTAJE una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- (4) Apriete la abrazadera de fleje del conjunto de
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES silenciador y tubo con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE pie).
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- (5) Conecte la tira de masa al silenciador.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA (6) Baje el vehículo.
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON- PROTECTORES CONTRA EL
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA CALOR
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO. DESCRIPCION
Los protectores contra el calor del sistema de
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y aplique escape se encuentran en la parte inferior de la carro-
aceite penetrante en las abrazaderas de fleje de los cería del vehículo (Fig. 8).
componentes que ha de retirar (Fig. 1).
(2) Retire el conjunto de tubo y silenciador, (con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/SILEN-
CIADOR - DESMONTAJE).
(3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de
resonador y tubo.
(4) Retire el conjunto de tubo y resonador.

NOTA: Las abrazaderas de flejes están soldadas


por puntos al sistema de escape. Si debe reempla-
zarse una abrazadera, deberá eliminarse el punto
de soldadura del tubo de escape.

000452
452 452
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 17

HACIA ADE-
LANTE

HACIA ADELANTE

Fig. 8 Protectores contra el calor


1 - TIRA DE MASA 3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
2 - SILENCIADOR 4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL RESONADOR

FUNCIONAMIENTO
Los protectores contra el calor son necesarios para
proteger al vehículo y al medio ambiente de las tem-
peraturas elevadas que se generan cerca de los con-
vertidores catalíticos.
Evite la aplicación de compuestos antioxidan-
tes o de materiales protectores en los protecto-
res contra el calor del sistema de escape y del
suelo de la carrocería en aquellos vehículos que
los tuvieran instalado. Sólo se permite rociar
ligeramente cerca de los bordes. La aplicación
de capas protectoras reducirá en gran medida
la eficacia de los protectores contra el calor,
generando temperaturas excesivas en el suelo
de la carrocería y gases no permitidos.

000453
453 453
000454
454 454
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 1

BASTIDOR Y PARACHOQUES
INDICE

página página

PARACHOQUES PLACA PROTECTORA TRASERA - JR-27


ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . .....1 INSTALACION ..........................5
PLACA PROTECTORA DELANTERA - JR-41 BASTIDOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....1 ESPECIFICACIONES - DIMENSIONES DEL
INSTALACION ..................... .....2 BASTIDOR ...........................6
PLACA PROTECTORA DELANTERA - JR-27 TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INSTALACION ..................... .....3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONJUNTO DEL ADAPTADOR DE LUCES TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....3 SUSPENSION TRASERA
INSTALACION ..................... .....4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REFUERZO DEL PARACHOQUES TRASERO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALACION ..................... .....4 GANCHO DE TRACCION DELANTERO
PLACA PROTECTORA TRASERA - JR-41 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALACION ..................... .....5

PARACHOQUES PLACA PROTECTORA DELAN


TERA - JR - 41
ESPECIFICACIONES
DESMONTAJE
ESPECIFICACIONES DE TORSION (1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(2) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
DESCRIPCION TORSION a los zócalos delanteros.
Armadura del parachoques trasero (3) Retire los zócalos delanteros de la caja de rue-
das según sea necesario para poder acceder a los dis-
Perno de instalación 28 N·m (21 lbs. pie)
positivos de fijación del zócalo.
Travesaño de falso bastidor de la suspensión (4) Retire los dispositivos de fijación que sujetan la
delantera parte superior de la placa protectora al travesaño de
Perno de instalación 109 N·m (80 lbs. pie) falso bastidor superior
delantero (5) Retire los dispositivos de fijación que fijan la
Perno de instalación tra 102 N·m (75 lbs. pie) parte inferior de la placa protectora a la plancha de
sero cierre del radiador y a los conductos de freno.
(6) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
Travesaño de falso bastidor del soporte del ra a los guardabarros delanteros (Fig. 1).
diador
Pernos de instalación 115 N·m (85 lbs. pie)

000455
455 455
13 - 2 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

Fig. 1 Placa protectora delantera


1 - PASADORES DE EMPUJE (PLACA PROTECTORA A TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR SUPERIOR)
2 - TORNILLO Y ARANDELA (PLACA PROTECTORA A GUARDABARROS)
3 - TORNILLO (PLACA PROTECTORA A ZOCALO)
4 - PASADOR DE EMPUJE
(PLACA PROTECTORA A TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR INFERIOR Y CONDUCTOS DE FRENO)
5 - PLACA PROTECTORA DELANTERA

(7) Deslice la placa protectora hacia adelante a fin PLACA PROTECTORA DELAN
de desenganchar los ganchos que la fijan a la parte
inferior del guardabarros. TERA - JR - 27
(8) Retire la placa protectora del vehículo.
(9) Desenganche el conector del cable del faro anti- DESMONTAJE
niebla del mazo de la carrocería, si el vehículo lo Para retirar la placa protectora del parachoques
tiene instalado. delantero no es necesario retirar los conjuntos de
faros.
INSTALACION (1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(1) Enganche el conector de cables del faro antinie- (2) Retire los tornillos que sujetan la parte supe-
bla al mazo de cables de la carrocería, si el vehículo rior de la rejilla al conjunto de adaptador de faros
lo tiene instalado. (Fig. 2).
(2) Coloque la placa protectora en su lugar en el (3) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
vehículo. seguridad. Para informarse sobre los procedimientos
(3) Instale los dispositivos de sujeción que fijan la de elevación y gatos, consulte el grupo 0, Lubricación
placa protectora a los guardabarros delanteros. y mantenimiento.
(4) Instale los dispositivos de fijación que mantie- (4) Retire los sujetadores de presión que sostienen
nen la parte inferior de la placa delantera a la plan- la placa protectora debajo de la armadura del para-
cha de cierre del radiador y a los conductos del freno. choques.
(5) Instale los dispositivos de fijación para fijar la (5) Retire la caja de ruedas interna para poder
parte superior de la placa protectora al travesaño acceder a las tuercas que sostienen las aletas de la
superior. placa protectora al guardabarros.
(6) Instale los zócalos de la caja de rueda delan- (6) Retire las tuercas que sostienen las aletas de la
tera. placa protectora al guardabarros.
(7) Deslice la placa protectora hacia adelante para
retirarla del vehículo.

000456
456 456
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 3

(8) Desacople los conectores de cable de los faros


antiniebla desde la parte posterior de dichos faros, si
los tiene instalados.

Fig. 3 Espuma de distribución de energía del


parachoques delantero
1 - ESPUMA DE DISTRIBUCION DE ENERGIA DEL PARACHO-
QUES DELANTERO
Fig. 2 Placa protectora del parachoques delantero 2 - PLACA PROTECTORA DELANTERA

1 - CONJUNTO DE ADAPTADOR DE FAROS


2 - REJILLA CONJUNTO DEL ADAPTADOR
3 - PLACA PROTECTORA DE LUCES
4 - GUARDABARROS
5 - ARMADURA DEL PARACHOQUES DELANTERO
DESMONTAJE
INSTALACION (1) Retire los conjuntos de faros. Para informarse
(1) Asegúrese de que la espuma de distribución de sobre el procedimiento correcto, (consulte el grupo 8 -
energía esté correctamente instalada en la placa pro- ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/
tectora delantera (Fig. 3). UNIDAD DE FAROS - DESMONTAJE).
(2) Acople los conectores de cable de los faros anti- (2) Retire la placa protectora delantera.
niebla en la parte posterior de dichos faros, si los (3) Retire los pernos que sostienen el adaptador de
tiene instalados. faros a la plancha de cierre del radiador desde las
(3) Coloque la placa protectora en el vehículo y cavidades de los faros (Fig. 4).
deslícela hacia atrás con cuidado para que la rejilla (4) Retire los pernos que sostienen el lado inferior
pase entre la maneta del pestillo del capó y el con- del conjunto de faros al travesaño superior del
junto del adaptador de faros. radiador.
(4) Instale las tuercas que sostienen las aletas de (5) Separe el conjunto de adaptador de faros del
la placa protectora al guardabarros. vehículo.
(5) Instale la caja de ruedas interna.
(6) Instale los sujetadores de presión que sostienen
la placa protectora debajo de la armadura del para-
choques.
(7) Instale los tornillos que sujetan la parte supe-
rior de la rejilla al conjunto de adaptador de faros.

000457
457 457
13 - 4 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

Fig. 4 Faro Fig. 5 Armadura del parachoques trasero


1 - ARMADURA DEL PARACHOQUES DELANTERO 1 - LARGUERO DE BASTIDOR
2 - TRAVESAÑO DEL SOPORTE SUPERIOR DEL RADIADOR 2 - ARMADURA DEL PARACHOQUES DELANTERO
3 - CONJUNTO DE ADAPTADOR DE FAROS
INSTALACION
INSTALACION (1) Emplace la armadura del parachoques trasero
(1) Coloque el conjunto de adaptador de faros en el en el vehículo.
vehículo. (2) Instale las tuercas para fijar la armadura del
(2) Instale sin apretar los pernos que sostienen el parachoques trasero en el larguero de bastidor. Uti-
adaptador de faros a la plancha de cierre del lice las marcas efectuadas previamente para empla-
radiador desde las cavidades de los faros. zar correctamente la armadura del parachoques.
(3) Instale sin apretar los pernos que sostienen el (3) Apriete las tuercas con una torsión de 28 N·m
lado inferior del conjunto de adaptador de faros al (250 lbs. pulg.).
travesaño superior del radiador. (4) Instale la placa protectora trasera.
(4) Apriete todos los pernos.
(5) Instale la placa protectora delantera.
(6) Instale los conjuntos de faros. Para informarse PLACA PROTECTORA TRA
sobre el procedimiento correcto, (consulte el grupo 8 - SERA - JR - 41
ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/
UNIDAD DE FAROS - INSTALACION). DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
REFUERZO DEL PARACHO maletero.
(2) Retire la luz de cola izquierda y desenganche
QUES TRASERO de la luz de cola el conector del cable de la placa de
matrícula. Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/
DESMONTAJE LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/LUZ DE COLA
(1) Retire la placa protectora trasera. - DESMONTAJE.
(2) Apoye el refuerzo del parachoques en un dispo- (3) Retire hacia atrás el alfombrado del maletero
sitivo de elevación adecuado. en las luces de cola y retire la tuerca y arandela del
(3) Marque la posición de las tuercas sobre el lar- soporte de la placa protectora al panel del cuarto.
guero del bastidor para facilitar la instalación. Deseche la arandela.
(4) Retire las tuercas que fijan la armadura del (4) Retire los sujetadores de presión que fijan los
parachoques en el larguero de bastidor (Fig. 5). topes de cierre de la tapa del maletero a la parte
(5) Retire la armadura del parachoques del vehí- superior de la placa protectora.
culo. (5) Retire el sujetador de presión que fija el centro
de la placa protectora a la plancha de cierre trasera.
(6) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
a los zócalos de la caja de rueda trasera (Fig. 6).
(7) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
al panel del cuarto trasero en la abertura de la caja
de rueda.

000458
458 458
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 5

(8) Deslice la placa protectora hacia atrás a fin de PLACA PROTECTORA TRA
desenganchar los ganchos que la fijan a la parte infe-
rior del panel del cuarto trasero. SERA - JR - 27
(9) Retire la placa protectora del vehículo.
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
(2) Retire el forro del maletero para poder acceder
a la tuerca que fija la placa protectora trasera a la
plancha de cierre trasera.
(3) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
a la plancha de cierre trasera y las tuercas que la
aseguran al panel interior del cuarto (Fig. 7).
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad. (Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.)
(5) Retire los sujetadores de presión que sostienen
la parte inferior de la placa protectora a la armadura
del parachoques trasero.
(6) Desacople el conector del mazo de la luz de la
placa de matrícula.
Fig. 6 Parachoques trasero (7) Retire los zócalos de las cajas de rueda traseras
1 - TUERCA para poder acceder a las tuercas que fijan la placa
(PLACA PROTECTORA A PANEL DEL CUARTO)
2 - TORNILLO Y ARANDELA (PLACA PROTECTORA A PANEL
protectora a los paneles del cuarto trasero.
DEL CUARTO) (8) Retire las tuercas que fijan la placa protectora
3 - TORNILLO (PLACA PROTECTORA A ZOCALO) trasera a los paneles del cuarto trasero.
4 - PLACA PROTECTORA TRASERA (9) Retire el tornillo que fija la placa protectora al
5 - PASADOR DE EMPUJE (PLACA PROTECTORA A REFUER panel derecho trasero del cuarto.
ZO DE LA ABERTURA DE LA TAPA DE MALETERO)
6 - MAZO DE LA LUZ DE LA PLACA DE MATRICULA
(10) Deslice la placa protectora hacia atrás y retí-
7 - ARMADURA DEL PARACHOQUES rela del vehículo.

INSTALACION
(1) Coloque la placa protectora en el vehículo.
(2) Deslice la placa protectora hacia adelante para
acoplar los ganchos que la fijan a la parte inferior del
panel del cuarto trasero.
(3) Instale el sujetador de presión que fija el centro
de la placa protectora a la placa de cierre trasera.
(4) Instale los sujetadores de presión que fijan los
topes de cierre de la cubierta del parachoques a la
parte superior de la placa protectora.
(5) Instale una tuerca y arandela nueva a la placa
protectora al soporte del panel del cuarto trasero
situado en el área del maletero.
(6) Instale los tornillos que fijan la placa protec-
tora al panel del cuarto trasero de la abertura de la
caja de rueda. Fig. 7 Placa protectora del parachoques trasero
(7) Instale los dispositivos de fijación que fijan la 1 - ARMADURA DEL PARACHOQUES TRASERO
placa protectora a los zócalos de la caja de rueda. 2 - MALETERO
(8) Encaje el conector de cables de la luz de la 3 - PANEL DEL CUARTO TRASERO
4 - PLACA PROTECTORA DEL PARACHOQUES TRASERO
placa de matrícula en la luz trasera izquierda.
(9) Instale las luces traseras. (Consulte el grupo 8
- ELECTRICO/LUCES/ ILUMINACION - EXTE-
INSTALACION
(1) Asegúrese de que la espuma de distribución de
RIOR/LUCES TRASERAS - INSTALACION).
energía esté correctamente instalada en la placa pro-
tectora trasera (Fig. 8).

000459
459 459
13 - 6 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

(2) Coloque la placa protectora en el vehículo y


deslícela hacia adelante para que calce en los espá-
rragos del panel del cuarto.

PRECAUCION: Asegúrese de que el conector del


cable de la placa de matrícula esté correctamente
encaminado a lo largo de la espuma de distribución
de energía y la placa protectora.

(3) Instale las tuercas que fijan la placa protectora


trasera a los paneles del cuarto trasero, empezando
por la tuerca de más atrás y siguiendo hacia delante.
(4) Instale el tornillo que fija la placa protectora
trasera al panel derecho trasero del cuarto.

NOTA: Mantenga la placa protectora completamente


hacia adelante hasta asegurar la primera tuerca por Fig. 8 Espuma de distribución de energía del
completo. parachoques trasero
1 - ESPUMA DE DISTRIBUCION DE ENERGIA
(5) Instale los zócalos de la caja de rueda trasera. 2 - PLACA PROTECTORA DEL PARACHOQUES TRASERO
(6) Conecte el conector del cable de la luz de la
placa de matrícula. BASTIDOR
(7) Instale los sujetadores de presión que sostienen
la placa protectora trasera a la armadura del para- ESPECIFICACIONES - DIMENSIONES DEL
choques trasero.
(8) Instale las tuercas que fijan la placa protectora BASTIDOR
trasera en el panel interior del cuarto trasero. Las dimensiones del bastidor se indican en sistema
(9) Instale los tornillos que fijan la placa protec- métrico. Todas las dimensiones se han tomado de
tora trasera a la plancha de cierre. centro a centro del Punto de localización principal
(10) Instale el forro del maletero. (PLP) o de centro a centro del PLP hasta el emplaza-
miento del dispositivo de fijación.

PREPARACION DEL VEHICULO


Coloque el vehículo sobre una superficie de trabajo
plana. Utilizando gatos de tornillo o en forma de
botella, ajuste las alturas de PLP del vehículo con las
dimensiones especificadas sobre la superficie de tra-
bajo. Las dimensiones verticales pueden tomarse
desde la superficie de trabajo hasta las localizaciones
indicadas donde corresponda.

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
VISTA SUPERIOR DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 9
VISTA LATERAL DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 10
VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR DELANTERA 11
VISTA LATERAL DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA 12
VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA 13

000460
460 460
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 7

PERNO DEL
GUARDABA-
RROS
DELANTERO

PERNO DEL GUARDABA-


RROS DELANTERO
TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

Fig. 9 VISTA SUPERIOR DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

000461
461 461
13 - 8 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

TODAS LAS MEDIDAS SON


EN MILIMETROS

PLANO O

C. PLP TRASERO DE COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


A. PARTE INFERIOR DE EXTENSION D. PLP
B. PARTE INFERIOR DE CIERRE DE RADIADOR

Fig. 10 VISTA LATERAL DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

000462
462 462
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 9

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

Fig. 11 VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR DELANTERA

000463
463 463
13 - 10 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

PLANO O

A. PLP MEDIO TRASERO C. CENTRO DE TRAVESAÑO TRASERO


B. CENTRO DE SOPORTE DE BARRA DE TRACCION D. PLP TRASERO

Fig. 12 VISTA LATERAL DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA

000464
464 464
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 11

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

A. PLP MEDIO DELANTERO C. LOCALIZADOR DEL LARGUERO TRASERO E. CENTRO DE TRAVESAÑO TRASERO
B. PLP MEDIO TRASERO AL SUELO F. PLP TRASERO
D. CENTRO DE SOPORTE DE BARRA DE
TRACCION

Fig. 13 VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA

TRAVESAÑO DE SUSPENSION (7) Permita que la parte delantera del travesaño


de falso bastidor de la suspensión se desprenda de los
DELANTERA largueros de bastidor.
(8) Retire los pernos que fijan el mecanismo de
DESMONTAJE dirección en la parte superior del travesaño de falso
(1) Eleve el vehículo y apóyelo sobre caballetes de bastidor (Fig. 14).
seguridad.(Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
MIENTO/ELEVAMIENTO - PROCEDIMIENTOS DE PRECAUCION: No permita que el mecanismo de
SERVICIOS). dirección cuelgue de las mangueras de presión o
(2) Coloque un dispositivo de elevación adecuado retorno, ya que podrían dañarse las mangueras.
debajo del travesaño de falso bastidor de la suspen-
(9) Empleando un alambre de mecánico, amarre el
sión delantera.
mecanismo de dirección en la estructura superior.
(3) Retire los pernos que fijan el montante de la
(10) Eleve el travesaño de falso bastidor, situán-
suspensión en el brazo de suspensión inferior.(Con-
dolo nuevamente en su posición.
sulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MON-
(11) Retire los pernos que fijan la parte trasera del
TANTE - DESMONTAJE).
travesaño de falso bastidor en las tuercas de torsión
(4) Desenganche las articulaciones de rótula infe-
de larguero de bastidor.
riores de los brazos de suspensión inferiores.(Consul-
(12) Baje el travesaño de falso bastidor de la sus-
te el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO
pensión delantera, retirándolo por la parte inferior
DE SUSPENSION INFERIOR - DESMONTAJE).
del vehículo.
(5) Retire los pernos que fijan la parte delantera
del travesaño de falso bastidor de la suspensión en
los largueros de bastidor, debajo de los brazos de sus-
pensión superiores.
(6) Afloje los pernos que fijan la parte trasera del
travesaño de falso bastidor de la suspensión en las
tuercas de torsión de larguero de bastidor.

000465
465 465
13 - 12 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

TRAVESAÑO DE FALSO BASTI


DOR DE SUSPENSION TRA
SERA
DESCRIPCION
Este vehículo está equipado con un perno de trave-
saño de falso bastidor de suspensión trasera. El tra-
vesaño de falso bastidor en este vehículo es el mismo
para todas las suspensiones optativas que están dis-
ponibles en este vehículo.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre caballetes de seguridad
o centrado sobre un elevador del tipo de contacto con
PARTE
el bastidor.(Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
DELANTERA MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO DE
SERVICIO).Elevación en la sección Lubricación y
mantenimiento de este manual.
(2) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
Fig. 14 Travesaño de falso bastidor de suspensión traseros del vehículo.
delantera (3) Retire el perno y la tuerca de fijación del
1 - MECANISMO DE DIRECCION soporte del estribo del amortiguador en la articula-
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION DE ción trasera en ambos lados del vehículo (Fig. 15).
LANTERA
3 - ABRAZADERA
4 - AISLADOR

INSTALACION
(1) Eleve el travesaño de falso bastidor de la sus-
pensión delantera hasta su posición en el vehículo.
(2) Instale, sin apretar, los pernos que fijan la
parte trasera del travesaño de falso bastidor en las
tuercas de torsión de larguero de bastidor.
(3) Baje el travesaño de falso bastidor e instale los
pernos que fijan el mecanismo de dirección en la
parte superior del travesaño de falso bastidor.
(4) Eleve el travesaño de falso bastidor hasta su
posición.
(5) Apriete los pernos que fijan la parte trasera del
travesaño de falso bastidor de la suspensión en las Fig. 15 Fijación del amortiguador a la articulación
tuercas de torsión de larguero de bastidor. 1 - PERNO DE FIJACION
(6) Instale los pernos que fijan la parte delantera 2 - ARTICULACION TRASERA
del travesaño de falso bastidor de la suspensión en 3 - SOPORTE DE ESTRIBO DE AMORTIGUADOR
los largueros de bastidor, debajo del brazo de suspen- 4 - ARTICULACION LATERAL
sión superior.
(7) Enganche las articulaciones de rótula inferiores (4) Retire el soporte de apoyo del silenciador del
en los brazos de suspensión inferiores (Consulte 2 - larguero de bastidor trasero (Fig. 16).
SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPEN-
SION INFERIOR - INSTALACION). Para informarse
sobre los procedimientos correctos, consulte el grupo
2, Suspensión.
(8) Instale los pernos que fijan el montante de la
suspensión en el brazo de suspensión inferior.(Con-
sulte 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MONTANTE -
INSTALACION).

000466
466 466
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 13

Fig. 16 Soporte de apoyo del silenciador Fig. 18 Bajada y soporte de travesaño de falso
1 - PLACA PROTECTORA TRASERA bastidor de la suspensión trasera
2 - SOPORTE DE APOYO DEL SILENCIADOR 1 - TACO DE MADERA
3 - PERNOS DE FIJACION 2 - GATO DE TRANSMISIONES
4 - SILENCIADOR 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA
(5) Retire la péndola trasera de tubo de escape del
travesaño de falso bastidor de la suspensión trasera (7) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
(Fig. 17). Deje que el sistema de escape descienda queo, retire los collarines de guía para el cable del
tanto como sea posible. sensor de velocidad de rueda de los soportes en el
brazo de suspensión superior (Fig. 19).

Fig. 17 Péndola de tubo de escape en travesaño de Fig. 19 Fijación de cable de sensor de velocidad a
falso bastidor de suspensión trasera brazo de suspensión
1 - PERNO
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA 2 - AMORTIGUADOR
3 - SOPORTE DE PENDOLA 3 - COLLARINES DE GUIA DE CABLE DE SENSOR DE VELO
CIDAD
4 - TUBO DE ESCAPE
4 - PERNO
(6) Emplace un gato de transmisiones y un taco de 5 - CABLE DE SENSOR DE VELOCIDAD
6 - SOPORTE DE MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO
madera debajo del centro del travesaño de falso bas-
7 - PERNO
tidor de la suspensión trasera para soportar y bajar 8 - TAMBOR DE FRENO
el travesaño durante el desmontaje (Fig. 18).
(8) Retire las tuercas y pernos, situados a cada
lado del vehículo, que fijan las 4 articulaciones late-
rales en las articulaciones de dirección.

000467
467 467
13 - 14 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

(9) Retire los 4 pernos que fijan el travesaño de (11) Baje el travesaño de falso bastidor de la sus-
falso bastidor de la suspensión trasera a los largue- pensión trasera, los brazos laterales y la barra esta-
ros de bastidor traseros (Fig. 20). bilizadora tanto como sea posible utilizando el gato
de transmisiones. A continuación, recurriendo a un
ayudante retire el travesaño de falso bastidor de la
suspensión trasera del vehículo.

NOTA: Al instalar las articulaciones laterales en el


travesaño de falso bastidor, los pernos de fijación
de la articulación lateral deben instalarse como se
indica más adelante. Instale los pernos de la articu-
lación lateral delantera en el travesaño de forma
que la cabeza del perno quede hacia la parte delan-
tera del vehículo cuando el travesaño está insta-
lado. Instale los pernos de la articulación lateral
trasera en el travesaño de forma que el extremo
roscado del perno quede mirando hacia la parte
delantera del vehículo cuando el travesaño está ins-
talado.
Fig. 20 Fijación de travesaño de falso bastidor de la
suspensión a los largueros de bastidor (12) Transfiera las articulaciones laterales, los
1 - PERNOS DE FIJACION soportes de instalación de la barra estabilizadora, la
2 - PERNOS DE FIJACION barra estabilizadora y los casquillos al travesaño de
3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA recambio antes de instalar éste último en el vehículo.
SERA
Apriete los pernos de instalación de la barra estabi-
(10) Baje el travesaño de falso bastidor de la sus- lizadora al travesaño trasero con una torsión de 27
pensión trasera lo suficiente para acceder a los per- N·m (20 lbs. pie). Apriete los 4 pernos de instalación
nos de fijación de la barra de pivote del brazo de de la articulación lateral en el travesaño con una tor-
suspensión superior al travesaño (Fig. 21). Retire los sión de 95 N·m (80 lbs. pie).
4 pernos que fijan los brazos de suspensión superio-
res al travesaño de falso bastidor de la suspensión. INSTALACION
Retire los brazos de suspensión del travesaño. (1) Vuelva a instalar el travesaño de falso bastidor
de la suspensión trasera, los brazos laterales y la
barra estabilizadora trasera como conjunto en el
vehículo.
(2) Recurra a un ayudante para volver a emplazar
el travesaño de falso bastidor de la suspensión tra-
sera en el vehículo y apóyelo en el gato de transmi-
siones.
(3) Alinee las barras de pivote del brazo de suspen-
sión superior con los orificios de instalación en el tra-
vesaño de falso bastidor de la suspensión trasera.
Instale los 4 pernos de fijación de las barras de
pivote en el travesaño (Fig. 21) y apriételos con una
torsión de 107 N·m (80 lbs. pie).
(4) Utilizando un gato de transmisiones, eleve el
travesaño de falso bastidor de la suspensión trasera
hasta los largueros de bastidor traseros e instale, sin
Fig. 21 Fijación de brazo de suspensión superior al apretar, los 4 pernos de fijación.
travesaño (5) Introduzca un punzón de la medida apropiada
1 - AMORTIGUADOR dentro del orificio de posicionamiento en cada lado
2 - PERNOS DE FIJACION del travesaño de falso bastidor de la suspensión tra-
3 - BARRA DE PIVOTE DE BRAZO DE SUSPENSION SUPE
RIOR sera y en los orificios de posición en el larguero de
4 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA bastidor de la carrocería (Fig. 22). Esto es necesario
SERA para posicionar correctamente el travesaño de falso
5 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR bastidor de la suspensión trasera transversalmente y
longitudinalmente en la carrocería del vehículo. A
continuación, apriete los 4 pernos de fijación del tra-

000468
468 468
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 15

vesaño en el larguero de bastidor con una torsión 95 GANCHO DE TRACCION


N·m (70 lbs. pie). Retire los punzones del travesaño
de falso bastidor de la suspensión trasera. DELANTERO
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad.
(2) Retire los pernos (Fig. 23).
(3) Retire el gancho de tracción del vehículo.

Fig. 22 Instalación del travesaño de falso bastidor


de la suspensión trasera en el vehículo
1 - ORIFICIO DE POSICIONAMIENTO
2 - LARGUERO DE BASTIDOR
3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA
4 - PUNZON
5 - AMORTIGUADOR
Fig. 23 GANCHO DE TRACCION DELANTERO
6 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR 1 - PALETA DELANTERA DE SUBPLATAFORMA
2 - GANCHO DE TRACCION (ABRAZADERA DE RECUPERA
(6) Alinee las articulaciones laterales con las arti- CION)
culaciones de dirección e instale los pernos de fijación
de brazo lateral en la articulación de dirección. INSTALACION
Apriete los 4 pernos de fijación de brazo lateral en la (1) Coloque el remolque en posición.
mangueta con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie). (2) Instale los pernos (Fig. 23). Apriételos con una
(7) Retire el gato de transmisiones que sustenta el torsión de 115 N·m (55 a 85 lbs. pie).
travesaño de falso bastidor de la suspensión trasera. (3) Retire los caballetes de seguridad y baje el
(8) Instale el soporte de apoyo del silenciador en el vehículo.
larguero de bastidor trasero (Fig. 16). Instale la pén-
dola trasera del tubo de escape en el travesaño de
falso bastidor de la suspensión trasera (Fig. 17).
(9) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
queo, instale el collarín de guía del cable de sensor
de velocidad de rueda en el soporte de instalación del
brazo de suspensión superior (Fig. 19). Instale el
perno de instalación y apriételo firmemente.
(10) Instale los conjuntos de llanta y neumático en
el vehículo. Apriete las tuercas de espárrago de ins-
talación de las ruedas en la secuencia apropiada
hasta alcanzar la mitad de la especificación de tor-
sión. A continuación, repita la secuencia de apriete
con la torsión completa especificada de 129 N·m (95
lbs. pie).
(11) Baje el vehículo hasta el suelo.
(12) Compruebe la alineación de las ruedas trase-
ras, y si fuese necesario, vuelva a realizarla para que
responda a las especificaciones recomendadas.

000469
469 469
000470
470 470
JR SISTEMA DE COMBUSTIBLE 14 - 1

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INDICE

página página

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE .............1 INYECCION DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . 19

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

INDICE
página página

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE . . . . ...2 INSTALACION ..........................9
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 9
PRESION DEL SISTEMA DE DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 10
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 INSTALACION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 11
DRENAJE DEL DEPOSITO DE INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . . 11
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE .3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4 TUBO DE LLENADO DE DEPOSITO DE
CONJUNTO DE TRANSMISOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE / SENSOR DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 TUBO DE VENTILACION DEL DEPOSITO DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 COMBUSTIBLE
INSTALACION ....................... . . .5 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REGULADOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FILTRO DE ENTRADA
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALACION ....................... . . .7 RACOR DE CONEXION RAPIDA
BOMBA DE COMBUSTIBLE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7 RACORES DE CONEXION RAPIDA . . . . . . . . 15
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7

000471
471 471
14 - 2 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

SUMINISTRO DE COMBUS- (4) Gire la llave de encendido a la posición OFF.


(5) Coloque un paño o una toalla debajo del rácor
TIBLE de conexión rápida del conducto de combustible en el
tubo distribuidor de combustible.
DESCRIPCION (6) Vuelva a colocar el relé de la bomba de combus-
El automóvil de tracción delantera posee un depó- tible en el PDC.
sito de gasolina de material plástico situado en la (7) Puede haberse almacenado uno o más Códigos
parte central trasera del vehículo. de diagnóstico de fallos (DTC) en la memoria del
El sistema de alimentación de combustible consta PCM debido al desmontaje del relé de la bomba de
de los siguientes elementos: combustible. Debe utilizarse la herramienta de explo-
• Módulo de bomba de combustible eléctrica ración DRB IIIt para borrar un DTC.
• Filtro de combustible
• Tubos, conductos y mangueras PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DRENAJE
• Inyectores de combustible DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
El módulo de la bomba de combustible incorporado Pueden utilizarse dos procedimientos diferentes
al depósito contiene la bomba de combustible. La para drenar el depósito de combustible (bajando el
bomba de combustible se repara como parte del depósito o utilizando la herramienta de exploración
módulo de la bomba de combustible. Consulte módulo DRB).
de la bomba de combustible. El procedimiento más rápido de drenaje es el de
El filtro de combustible es reemplazable y está ins- bajar el depósito de combustible.
talado en la parte exterior y superior del depósito de
combustible. Para informarse sobre los intervalos de ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR EL SERVI-
reemplazo recomendados para el filtro de combus- CIO DE COMPONENTES DEL SISTEMA DE COM-
tible, consulte Programas de mantenimiento en la BUSTIBLE, DESCARGUE LA PRESION DEL
sección Introducción de este manual. SISTEMA. TRABAJE EN UNA ZONA CON BUENA
VENTILACION Y EVITE LAS FUENTES DE IGNICION.
FUNCIONAMIENTO NUNCA FUME CUANDO REALIZA EL SERVICIO DEL
El sistema de combustible recibe presión de com- VEHICULO.
bustible a través del módulo de la bomba incorporado
al depósito. El PCM controla el funcionamiento del Como procedimiento alternativo, la bomba de com-
sistema de combustible al proporcionar voltaje de bustible eléctrica puede activarse para que el depó-
batería a la bomba de combustible a través del relé sito se drene por la conexión del tubo distribuidor de
de esta bomba. El PCM sólo requiere tres entradas y combustible. Para informarse sobre los procedimien-
una buena masa para hacer funcionar el relé de la tos de activación de la bomba de combustible, con-
bomba de combustible. Las tres entradas son: sulte la herramienta de exploración DRBt. Antes de
• Voltaje de encendido desconectar el conducto de combustible en el tubo
• Sensor de posición del cigüeñal (CKP) distribuidor de combustible, descargue la presión.
• Sensor de posición del árbol de levas (CMP) Para informarse sobre los procedimientos, consulte el
procedimiento de descarga de presión del sistema de
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE combustible en este grupo. Desconecte el conducto de
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE combustible del tubo distribuidor y retire el retene-
(Consulte la información de diagnóstico apropiada) dor de plástico del tubo distribuidor de combustible.
Vuelva a instalar el retenedor de plástico dentro del
conducto de combustible desde la carrocería. Fije el
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL extremo de la herramienta especial de manguera de
prueba número 6539 en la conexión del conducto de
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDI- combustible desde el conducto de la carrocería. Colo-
MIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL SIS- que el extremo opuesto de esta manguera en una
estación de drenaje de gasolina aprobada. Active la
TEMA DE COMBUSTIBLE bomba de combustible y drene el depósito hasta que
(1) Retire el relé de la bomba de combustible del quede vacío. A continuación, retire la herramienta
Centro de distribución de tensión (PDC). Para infor- especial de manguera de prueba número 6539 del
marse sobre la ubicación del relé consulte la etiqueta conducto de la carrocería. Retire el retenedor de plás-
debajo de la cubierta del PDC. tico de la herramienta especial de manguera de
(2) Arranque y deje en funcionamiento el motor prueba número 6539 y vuelva a instalarlo en el con-
hasta que se cale. ducto de combustible desde la carrocería. Instale el
(3) Intente volver a arrancar el motor hasta que conducto de combustible en el tubo distribuidor de
deje de funcionar. combusible.

000472
472 472
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 3

Si la bomba de combustible eléctrica no funciona, (10) Retire el tubo de llenado del depósito de com-
debe bajar el depósito para drenar el combustible. bustible. El depósito se drenará por este racor.
Consulte los procedimientos siguientes.
(1) Retire el tapón de la boca de llenado de com- ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CON
bustible. PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
(2) Realice el procedimiento de descarga de presión DERRAME DE GASOLINA.
del sistema de combustible.
(3) Desconecte el cable negativo de la batería. (11) Drene el depósito en un depósito de almacena-
(4) Eleve y apoye el vehículo. miento o en un recipiente adecuado para Gasolina
(5) Algunos modelos están equipados con un cable con etiqueta de seguridad.
(tira) de conexión a masa separada que conecta el
PRECAUCION: LA GASOLINA O LOS VAPORES DE
conjunto de tubo de llenado de combustible a la
GASOLINA SON ALTAMENTE INFLAMABLES. LA
carrocería. Desconecte el cable retirando el tornillo.
PRESENCIA DE UNA FUENTE DE IGNICION PUEDE
(6) Abra la puerta de la boca de llenado de com-
PROVOCAR UN INCENDIO. NUNCA DRENE NI
bustible y retire los tornillos de instalación del con-
ALMACENE GASOLINA O COMBUSTIBLE DIESEL
junto de tubo de llenado de combustible en la
EN UN RECIPIENTE ABIERTO, DEBIDO AL RIESGO
carrocería. No desconecte del depósito las mangueras
DE INCENDIO O EXPLOSION.
de goma de llenado de combustible o de respiradero
en este momento. (12) Si es necesario retirar el módulo de la bomba
(7) Coloque un gato para transmisiones debajo del de combustible, consulte Desmontaje e instalación del
centro del depósito de combustible. Aplique una módulo de la bomba de combustible en esta sección.
ligera presión sobre el depósito de combustible con el
gato para transmisiones.
(8) Retire las tuercas de fleje de instalación del ESPECIFICACIONES
depósito de combustible de los espárragos de fleje de
instalación. TORSION
(9) Baje el depósito, sólo lo suficiente para
que el racor del tubo de llenado sea el punto
más alto del depósito del combustible.

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Correas del depósito de 54 39,8
combustible
Tira de masa del tubo de 7,5 66
llenado
Tornillos del tubo de lle- 1,9 16
nado
Abrazadera del tubo de 3,6 31,8
llenado de combustible
Tubo distribuidor de com- 11,9 105
bustible a múltiple de ad-
misión, 4 cilindros
Tubo destribuidor de com- 22 195
bustible a culata de cilin-
dros, 4 cilindros
Tubo distribuidor de com- 11,9 105
bustible a múltiple de ad-
misión, motor 2.7L

PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


400 kPa ± 34 kPa (58 psi ± 5 psi).

000473
473 473
14 - 4 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMBUSTIBLE

Extractor e instalador de O2S (Sensor de oxígeno) –


C-4907

Conjunto de indicador de presión C–4799–B

Extractor e instalador de O2S (Sensor de oxígeno) -


8439
CONJUNTO DE TRANSMISOR
DE NIVEL DE COMBUSTIBLE /
SENSOR
Adaptador de pruebas de presión de combustible DESCRIPCION
6539
El conjunto de transmisor de nivel del indicador de
combustible está fijo en el lado del módulo de la
bomba de combustible. El sensor de nivel es un resis-
tor variable.

FUNCIONAMIENTO
La resistencia cambia según la cantidad de com-
bustible que haya en el depósito. El brazo flotante
fijo al sensor se mueve según cambie el nivel de com-
Llave de tuercas 6856 bustible.
La entrada de nivel de combustible se emplea como
entrada para el dispositivo OBD II. Si el nivel de
combustible está por debajo del 15% o por encima del
85% de la capacidad total del depósito, se desactiva-
rán varios monitores. Hay diagnósticos para el cir-
cuito de nivel abierto y en corto.

DESMONTAJE
Retire el módulo de la bomba de combustible. Con-
sulte en esta sección la información referida al
Adaptador de tubo de llegada de combustible de Módulo de la bomba de combustible.
1/4 (1) Presione la lengüeta de retención y retire el
conector de bomba de combustible y sensor de nivel
de la parte inferior del conector eléctrico del módulo
de la bomba de combustible (Fig. 1).

000474
474 474
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 5

Fig. 3 Extracción de los cables del conector


1 - GARRA DE TRABA
2 - TERMINAL DE CABLE

(4) Presione para retirar del conector los termina-


Fig. 1 Conector eléctrico de bomba de combustible les de señal y de conexión de masa del sensor de
y sensor de nivel nivel (Fig. 3).
1 - LENGÜETA DE RETENCION (5) Utilice un destornillador para mover la len-
2 - JUNTA DEL DEPOSITO güeta de fijación en el sensor de nivel y desplazar el
3 - CONECTOR ELECTRICO sensor por la canaleta para extraerlo (Fig. 4).
(2) Quite la cuña de traba (Fig. 2).

Fig. 2 Cuña de traba del terminal de cable


1 - CONECTOR ELECTRICO
2 - CUÑA DE TRABA
Fig. 4 AFLOJAMIENTO DEL SENSOR DE NIVEL
(3) Con un destornillador pequeño, levante la (6) Deslice los cables del sensor de nivel a través
garra de traba para separarla del terminal; presione de la abertura en el módulo de la bomba de combus-
y extraiga del conector los terminales de señal y de tible.
conexión de masa del sensor de nivel (Fig. 3). (7) Deslice el sensor de nivel hacia afuera por la
canaleta de instalación del módulo.

INSTALACION
(1) Introduzca los cables del sensor de nivel dentro
de la parte inferior de la abertura en el módulo.
(2) Envuelva los cables en la acanaladura situada
en la parte trasera del sensor de nivel.
(3) Mientras coloca los cables en las acanaladuras
de guía, deslice el sensor por la canaleta hacia arriba
hasta que quede emplazado en su sitio. Asegúrese de
que la lengüeta situada en la parte inferior del sen-
sor quede también emplazada en su sitio.

000475
475 475
14 - 6 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

(4) Instale los cables del sensor de nivel en el


conector. Empuje los cables hacia arriba a través del
conector y tire de ellos hacia abajo hasta que queden
fijos en su sitio. Cerciórese de que los cables de señal
de masa estén instalados en la posición correcta.
(5) Instale la cuña de traba en el conector.
(6) Empuje el conector hacia la parte inferior del
conector eléctrico del módulo de la bomba de combus-
tible.
(7) Instale el módulo de la bomba de combustible.
Consulte en esta sección la información referida al
Módulo de la bomba de combustible.

REGULADOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
En todos los motores de gasolina se emplea una
combinación de filtro de combustible y regulador de
presión. Está situado encima del módulo de la bomba
de combustible. Fig. 5 Vista lateral—Filtro y regulador
Contiene un diafragma, muelles calibrados y una 1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE INTERNO
válvula de retorno de combustible. El filtro interno 2 - FLUJO DE COMBUSTIBLE A INYECTORES DE COMBUS-
de combustible (Fig. 5) también forma parte del con- TIBLE
junto. 3 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION
DE COMBUSTIBLE
4 - ANILLOS O
5 - RETORNO DEL EXCESO DE COMBUSTIBLE AL DEPOSITO
6 - ENTRADA DE COMBUSTIBLE
7 - MUELLES CALIBRADOS
8 - ARANDELA DE GOMA DEL MODULO DE LA BOMBA
9 - LENGÜETAS DE FIJACION

FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del regulador de presión de
combustible: El regulador de presión es un disposi-
tivo mecánico calibrado para mantener una presión
de funcionamiento del sistema de combustible de
unos 400 kPa ± 34 kPa (58 psi ± 5 psi) en los inyec-
tores de combustible.
El combustible se suministra al filtro/regulador por
medio de la bomba de combustible eléctrica, a través
de un tubo de abertura en la parte inferior del filtro/
regulador (Fig. 5).
El módulo de la bomba de combustible contiene
una válvula de retención para mantener algo de pre-
sión de combustible cuando el motor no está funcio-
nando. Esto facilita la puesta en marcha del motor.
Si la presión de combustible en el regulador de pre-
sión excede aproximadamente 400 kPa (58 psi), el
diafragma interno se cierra y el exceso de presión se
encamina nuevamente hacia dentro del depósito, a
través del regulador de presión. Con los motores de
gasolina no se emplea el tubo de retorno de combus-
tible.

000476
476 476
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 7

DESMONTAJE (2) Mientras aplica presión hacia abajo, haga girar


el filtro y regulador a la derecha hasta que la len-
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE güeta de muelle se enganche en la ranura de posición
ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE (Fig. 7).
INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO. ANTES DE (3) Instale el depósito de combustible, consulte el
EFECTUAR EL SERVICIO DEL FILTRO Y REGULA- procedimiento de instalación del depósito de combus-
DOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE, DEBE DES- tible (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUS-
CARGARSE EL SISTEMA DE PRESION TIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE/
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE - INSTALACION).
(1) Consulte Descarga de la presión del sistema de (4) Conecte el tubo de combustible al filtro y regu-
combustible en la sección Sistema de distribución de lador.
combustible de este grupo. El filtro y regulador de (5) Baje el vehículo del elevador.
presión de combustible se localiza en la parte supe-
rior del módulo de la bomba de combustible. No es
necesario retirar la bomba de combustible.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Instale el depósito de combustible, consulte el
procedimiento de desmontaje del depósito de combus-
tible, (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COM-
BUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE/
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE - DESMONTAJE).
(4) Desconecte el tubo de alimentación de combus-
tible en el racor del filtro y regulador (consulte Raco-
res de desconexión rápida en esta sección).
(5) Oprima la lengüeta de fijación de muelle del
costado del filtro y regulador (Fig. 6), gírela 90° a la
izquierda y extráigala.

NOTA: Asegúrese de que estén colocados en el Fig. 7 Lengüeta de muelle en la ranura de posición
conjunto de filtro y regulador los anillos O superior 1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION
e inferior. 2 - LENGÜETA DE MUELLE
3 - RANURA DE POSICION

BOMBA DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
La bomba de combustible eléctrica está situada en
el módulo de la bomba de combustible y es parte de
éste. Es un desplazamiento positivo, de tipo gerotor,
de bomba sumergible con un motor eléctrico magné-
tico permanente. El módulo de la bomba de combus-
tible está suspendido en gasolina, dentro del
depósito.

FUNCIONAMIENTO
La bomba extrae gasolina por medio del motor
hacia la salida. Contiene una válvula de retención.
Fig. 6 Lengüeta de fijación de muelle La válvula situada en la salida de la bomba man-
1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION tiene la presión de la bomba cuando el motor está
2 - LENGÜETA DE MUELLE apagado durante un breve tiempo. Es normal que la
3 - RANURA DE POSICION presión de combustible caiga hasta cero tras el
enfriamiento. El relé de la bomba de combustible pro-
INSTALACION porciona voltaje a la bomba de combustible. La
Lubrique levemente los anillos O con aceite de bomba de combustible tiene una salida de presión de
motor. altura de caída máxima de aproximadamente 880
(1) Inserte el filtro y regulador en la abertura del kPa (130 psi). El regulador ajusta la presión del sis-
módulo de la bomba de combustible y alinee las dos tema de combustible a aproximadamente 400 kpa
lengüetas de sujeción con la pestaña. ±34 kpa (58 psi ± 5 psi).

000477
477 477
14 - 8 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

NOTA: La válvula de retención mantiene el volumen La presión de altura de caída máxima es de alre-
de combustible en los conductos y el tubo distri- dedor de 880 kPa (130 psi). El regulador ajusta la
buidor, no mantiene la presión. presión del sistema de combustible a aproxi-
madamente 400 kpa ±34 kpa (58 psi ± 5 psi).
El colador de entrada, el filtro y regulador de pre-
sión de combustible y el sensor de nivel son los úni-
MODULO DE LA BOMBA DE cos componentes que pueden repararse.
COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
DESCRIPCION (1) Descargue la presión de combustible. Consulte
El módulo de la bomba de combustible contiene la el Procedimiento de descarga de presión del sistema
bomba de combustible, el depósito de combustible, el de combustible en la sección Distribución de combus-
sensor de nivel, el colector de entrada y el filtro y tible.
regulador de presión de combustible (Fig. 8). (2) Retire el depósito de combustible, consulte Des-
montaje e instalación del depósito de combustible en
este grupo.

ADVERTENCIA: EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE


DEL MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
NO SE VACIA DEL TODO CUANDO SE DRENA EL
DEPOSITO DE GASOLINA. EL COMBUSTIBLE QUE
QUEDA EN ESE DEPOSITO SE DERRAMARA AL
RETIRAR EL MODULO.

(3) Desconecte el tubo de combustible del módulo


de la bomba de combustible, oprimiendo los retenes
de conexión rápida con el pulgar y el dedo índice.
Fig. 8 MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (4) Deslice el seguro del conector eléctrico del
módulo de la bomba de combustible para destrabarlo.
FUNCIONAMIENTO (5) Desconecte la conexión eléctrica del módulo de
El módulo de la bomba de combustible de Chrysler la bomba de combustible, para ello empuje hacia
es una unidad incorporada al depósito con un sensor abajo el retenedor del conector y extráigalo del
de nivel de combustible y un regulador de presión módulo.
integrados. La bomba es impulsada por un motor de (6) Utilice la herramienta especial 6856 para reti-
12 voltios de CC, siempre que se excite el relé de la rar la contratuerca del módulo de la bomba de com-
bomba de combustible. Los componentes del módulo bustible (Fig. 9).
que pueden repararse son: (7) Retire la bomba de combustible y el anillo O
• Colador de entrada sellante del depósito. Deseche la junta usada.
• Sensor de nivel de combustible
• Regulador de presión y filtro de combustible
La bomba extrae combustible a través de un cola-
dor y lo empuja por medio del motor hacia la salida.
La bomba contiene dos válvulas de retención. Una de
las válvulas descarga la presión interna de la bomba
de combustible y regula la salida máxima de la
bomba. La segunda, situada en la salida de la bomba,
mantiene la presión de la bomba cuando el motor
está apagado.
El sistema de combustible utiliza un gerotor de
desplazamiento positivo con un motor eléctrico de
imán permanente. Este sistema de combustible no
contiene los tubos de retorno de combustible tradicio-
nales. El regulador contiene un muelle calibrado que
hace presión en un diafragma que empuja contra el
orificio de retorno del filtro de combustible. Cuando
la presión excede la cantidad medida, el diafragma se
retrae y hace que el exceso de presión y combustible
se ventee dentro del depósito.

000478
478 478
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 9

PRECAUCION: Un exceso de torsión en el anillo


retén de la bomba puede producir una fuga.

(5) Conecte el connector eléctrico.


(6) Conecte el conducto de combustible a la bomba
de combustible.
(7) Instale el depósito de combustible, consulte el
procedimiento de instalación del depósito de combus-
tible, (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COM-
BUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE/
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE - INSTALACION).
(8) Baje el vehículo.
(9) Conecte el cable de la batería.
(10) Llene el depósito de combustible. Con la
herramienta de exploración DRB IIIt, presurice el
sistema de combustible. Verifique si existen fugas.

TUBO DISTRIBUIDOR DE COM-


Fig. 9 CONTRATUERCA DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
BUSTIBLE
INSTALACION
(1) Limpie la zona de la junta del depósito y colo- DESMONTAJE
que una junta nueva en la abertura del depósito.
(2) Coloque la bomba de combustible en el depó- DESMONTAJE - 4 CILINDROS
sito. Asegúrese de que las lengüetas de alineación (1) Realice el procedimiento de descarga de presión
debajo de la pestaña del módulo de la bomba de com- del sistema de combustible antes de realizar el ser-
bustible se asienten en las escotaduras del depósito vicio o comenzar con las reparaciones. Consulte
de combustible (Fig. 10). Procedimiento de descarga de presión del sistema de
combustible en esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el mazo de cableado del soporte del tubo
distribuidor de combustible (Fig. 11).

Fig. 10 Indicador de posición del depósito de


combustible
1 - MUESCAS DE LOCALIZACION

(3) Emplace la contratuerca sobre el módulo de la Fig. 11 TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE Y


bomba de combustible. SOPORTE
(4) Apriete la contratuerca con la herramienta
(4) Retire el soporte del tubo distribuidor de com-
especial 6856 con una torsión de 55 N·m (40,5 lbs.
bustible.
pie).

000479
479 479
14 - 10 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

(5) Desconecte los conectores de cableado para el ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CON
mazo de inyectores de combustible (Fig. 12). PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
DERRAME DE GASOLINA.

(10) Retire los pernos de fijación del tubo distribui-


dor de combustible.
(11) Retire el tubo distribuidor de combustible.
Tenga cuidado de no dañar los anillos O de los inyec-
tores cuando los retire de sus orificios.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO
DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE, DES-
CARGUE LA PRESION DEL SISTEMA DE COMBUS-
Fig. 12 INYECTORES Y TUBO DISTRIBUIDOR DE TIBLE. TRABAJE EN UNA ZONA CON BUENA
COMBUSTIBLE VENTILACION Y EVITE LAS FUENTES DE IGNICION.
1 - Inyectores de combustible NUNCA FUME CUANDO REALIZA EL SERVICIO DEL
2 - Tubo distribuidor de combustible VEHICULO.

(6) Retire el mazo de cableado de los soportes del (1) Descargue la presión del sistema de combus-
tubo distribuidor de combustible. tible. Consulte Procedimiento de descarga de presión
(7) Desconecte los conectores de los inyectores de del sistema de combustible en esta sección.
combustible. (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(8) Retire los cables de control de velocidad y mari- (3) Retire la cámara del tubo múltiple de admi-
posa del acelerador del tubo distribuidor de combus- sión. Para informarse sobre el procedimiento, con-
tible (Fig. 13). sulte la sección Motor.
(4) Retire los pernos de instalación de la cámara
del tubo múltiple de admisión. Levante la cámara y
extráigala del motor. Cubra el tubo múltiple de admi-
sión para que no entren materias extrañas en el
motor.
(5) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
de alimentación de combustible en la parte trasera
del tubo distribuidor de combustible. Consulte Raco-
res de conexión rápida en la sección Distribución de
combustible.
(6) Si los conectores de los inyectores no están
identificados con sus respectivos números de cilindro,
márquelos con una etiqueta para identificar el cilin-
dro correcto (Fig. 14).

Fig. 13 CABLE DE MARIPOSA DEL ACELERADOR Y


DE CONTROL DE VELOCIDAD
(9) Retire del tubo del chasis, el racor de conexión
rápida de la manguera de combustible. Consulte
Mangueras de combustible, Abrazaderas y
Racores de conexión rápida en esta sección.Co-
loque un paño de taller debajo de las conexiones para
absorber cualquier derrame de combustible por el
racor.

000480
480 480
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 11

(7) Instale el soporte de apoyo del tubo distribui-


dor de combustible e instale, sin apretar, todos los
pernos (Fig. 11).
(8) Apriete los tres dispositivos de fijación en el
múltiple de admisión con una torsión de 28,3 N·m
(250 lbs. pulg.).
(9) Apriete los dos pernos en el tubo distribuidor
de combustible con una torsión de 8,5 N·m (75 lbs.
pulg.).
(10) Instale el mazo de cableado en los soportes
(Fig. 12).
(11) Conecte los cables de la mariposa del acelera-
dor y el control de velocidad en el soporte del tubo
distribuidor de combustible (Fig. 13).
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
(13) Utilice la herramienta de exploración DRBIIIt
para presurizar el sistema de combustible. Verifique
si existen fugas.
Fig. 14 Conectores eléctricos de los inyectores
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
1 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
(1) Lubrique ligeramente los anillos O de los inyec-
2 - BOBINA DE ENCENDIDO
tores de combustible con un par de gotas de aceite de
(7) Retire los conectores eléctricos de los inyectores motor limpio.
de combustible. (2) Instale los collarines de retención en los inyec-
(8) Retire los pernos de instalación a ambos lados tores de combustible.
del tubo distribuidor de combustible. (3) Presione los inyectores dentro del tubo distri-
(9) Levante el tubo distribuidor de combustible sin buidor de inyectores de combustible hasta que los
torcerlo para extraerlo de la culata de cilindros. collarines queden instalados en la posición correcta.
(10) Retire los collarines de retención de los inyec- (4) Emplace el tubo distribuidor de combustible
tores de combustible en el tubo distribuidor. sobre las culatas de cilindro y empújelo para empla-
(11) Retire el inyector de combustible del tubo dis- zarlo. Apriete los pernos de instalación del tubo dis-
tribuidor de combustible. tribuidor de combustible con una torsión de 11,9 N·m
(105 lbs. pulg.).
(5) Conecte el racor de conexión rápida del tubo de
INSTALACION alimentación de combustible al tubo distribuidor de
combustible. Consulte Racores de conexión rápida en
INSTALACION - 4 CILINDROS la sección Distribución de combustible.
(1) Asegúrese de que los orificios de los inyectores (6) Enchufe los conectores eléctricos a los inyecto-
estén limpios. Reemplace los anillos O si están daña- res de combustible.
dos. (7) Instale la cámara del tubo múltiple de admi-
(2) Aplique una gota de aceite de motor limpio sión. Para informarse sobre el procedimiento, con-
sobre los anillos O de los inyectores para facilitar la sulte la sección Motor.
instalación. (8) Conecte el cable negativo a la batería.
(3) Introduzca la punta de cada inyector en sus
correspondientes orificios. Presione el conjunto en su
sitio hasta que los inyectores se asienten en los orifi- DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
cios.
(4) Instale los 2 pernos de instalación del tubo dis- DESCRIPCION
tribuidor de combustible en el múltiple de admisión. El depósito de combustible está hecho de un mate-
Apriete los pernos con una torsión de 11,9 N·m (105 rial plástico. Sus principales funciones son el almace-
lbs. pulg.). namiento de combustible y el alojamiento del módulo
(5) Instale el perno de instalación del tubo distri- de la bomba de combustible. El depósito está fabri-
buidor de combustible en la culata de cilindros. cado con Polietileno de alta densidad (HDPE). Si está
Apriete el perno con una torsión de 22 N·m (195 lbs. equipado con un sistema de Recuperación de vapor
pulg.). de reabastecimiento a bordo (ORVR), se ha añadido
(6) Conecte los conectores a los inyectores de com- al depósito de combustible para controlar las emisio-
bustible. nes de vapor de reabastecimiento.

000481
481 481
14 - 12 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

FUNCIONAMIENTO DESMONTAJE
Todos los modelos superan una prueba de inversión
completa de 360 grados sin que se produzca fuga de
combustible. Para conseguir esto, se requieren con-
troles de flujo de vapor y combustible en todas las
conexiones del depósito de combustible.
Todos los modelos tienen instaladas una o dos vál-
vulas de inversión montadas dentro de la parte supe-
rior del depósito de combustible (o módulo de la
bomba).
Las válvulas de inversión y de control tienen conec-
tado un sistema de control de evaporación, (consulte
el grupo 25 - CONTROL DE EMISIONES/EMISIO-
NES VOLATILES/ORVR - FUNCIONAMIENTO) que
sirve para reducir las emisiones de vapores de com-
bustible a la atmósfera cuando se purga el depósito
debido a la expansión de vapor en el depósito.
Cuando el combustible se evapora del depósito de
combustible, los vapores pasan a través de mangue-
ras o tubos de respiradero a una cámara con carbón
vegetal donde se mantienen temporalmente. Cuando Fig. 15 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
el motor está en marcha, los vapores se envían den- 1 - Módulo de la bomba de combustible
tro del múltiple de admisión. Además, se permite el 2 - Válvula de control de ORVR (recuperación de vapores de
abastecimiento de combustible a bordo)
paso de los vapores de combustible generados
durante el repostaje del vehículo a través de las man- (1) Retire el tapón de la boca de llenado de com-
gueras o tubos de combustible a la o las cámaras de bustible y realice el procedimiento de Descarga de
carbón vegetal para su mantenimiento temporal presión del sistema de combustible.
(antes de ser enviados al múltiple de admisión). (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
Todos los modelos están equipados con un sistema de (3) Drene el depósito de combustible hasta vaciarlo
autodiagnóstico que utiliza una Bomba de detección en un depósito de almacenamiento o recipiente de
de fugas (LDP). Para obtener más información, con- seguridad con la etiqueta correcta de GASOLINA.
sulte Sistema de control de emisiones. (4) Levante el vehículo sobre un elevador y apó-
yelo.
VALVULA DE RETENCION DE ENTRADA
(5) Utilice un gato para transmisiones para apoyar
Todos los vehículos disponen de una válvula de el depósito de combustible. Retire los pernos de los
retención de entrada en el interior del depósito de flejes de sujeción del depósito de combustible.
combustible, en la entrada de la boca de llenado. (6) Baje levemente el depósito.
La válvula impide que el combustible salpique al (7) Desconecte el tubo de respiradero de la boca de
usuario durante el repostaje del vehículo. La válvula llenado de combustible.
es un componente que no puede repararse. (8) Desconecte los tubos de combustible y de vapor.
(9) Desconecte el conducto de vacío de la LDP
(Bomba de detección de fugas).
(10) Desconecte el tubo de la boca de llenado de
combustible aflojando la abrazadera y retirando la
manguera.

000482
482 482
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 13

INSTALACION
(1) Coloque el depósito de combustible sobre un
gato de transmisión.
(2) Eleve el depósito hasta su sitio y con cuidado
introduzca en el depósito el tubo de combustible.
Para facilitar el ensamblaje, puede aplicar una leve
película de aceite de motor limpio en el extremo del
tubo. Conecte la manguera de ventilación del tubo de
llenado de combustible y apriete la abrazadera.
(3) Conecte el conector eléctrico de bomba de com-
bustible/módulo. Coloque el retén en la posición de
bloqueo.
(4) Conecte los conductos de vacío, vapor y EVAP.
(5) Aplique aceite de motor limpio de peso 30 al
tubo de suministro de combustible; instale el racor de
conexión rápida. Consulte Conjunto de tubo/racor en
la sección Distribución de combustible de este sec-
ción.
Fig. 16 COMPONENTES DE ORVR Y EVAP (6) Fije el conducto de respiradero de llenado al
(SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES tubo de llenado. Tire del conector para verificar que
VOLATILES) la conexión es correcta.
(7) Sitúe el filtro de aire de LDP debajo de la
1 - Separador de líquido
2 - Cámara de EVAP
correa del depósito de combustible trasera derecha
3 - Filtro de LDP antes de apretar.
(8) Apriete los pernos de la correa con una torsión
(11) Para destrabar el conector eléctrico del de 54 N·m (40 lbs. pie). Retire el gato de transmisión.
módulo de la bomba de combustible, deslice el seguro. (9) Apriete la abrazadera de la manguera de lle-
El conector eléctrico del módulo de la bomba nado con una torsión de 3,6 N·m (31,8 lbs. pulg.).
de combustible posee un retenedor que lo blo-
quea en su sitio (Fig. 17). PRECAUCION: Asegúrese de que las bridas no
estén retorcidas o dobladas antes y después de
apretar las tuercas de brida.

(10) Llene el depósito de combustible, coloque nue-


vamente la tapa y conecte el cable negativo de la
batería.
(11) Con la herramienta de exploración DRB IIIt,
presurice el sistema de combustible. Verifique si exis-
ten fugas.

TUBO DE LLENADO DE DEPO-


SITO DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el depósito de combustible.
(3) Retire los tres (3) tornillos de la boca de lle-
nado al cuarto trasero (Fig. 18).
Fig. 17 LOCALIZACION DEL MODULO DE LA
BOMBA DE COMBUSTIBLE
(12) Presione el retén del conector hacia abajo y
extráigalo del módulo.
(13) Baje el depósito del vehículo (Fig. 15) y (Fig.
16).

000483
483 483
14 - 14 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

INSTALACION
(1) Instale la boca de llenado en la manguera de
llenado.
(2) Conecte el tubo de respiradero de la boca de
llenado de combustible.
(3) Eleve el depósito hasta que quede en su sitio.
(4) Instale los flejes de sujeción del depósito de
combustible y apriete los pernos con una torsión de
54 N·m (39,8 lbs. pie).
(5) Retire el gato para transmisiones.
(6) Apriete las abrazaderas con una torsión de 3,6
N·m (31,8 lbs. pulg.).
(7) Instale la tira de masa (Fig. 19) y apriétela con
una torsión de 7,5 N·m (66 lbs. pulg.)
(8) Baje el vehículo.
(9) Instale los 3 tornillos de la boca de llenado al
cuarto trasero (Fig. 18); apriételos con una torsión de
1,9 N·m (16 lbs. pulg.)
Fig. 18 PUERTA DE BOCA DE LLENADO (10) Llene el depósito y verifique que no haya
fugas.
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre un elevador. (11) Conecte el cable negativo de la batería.
(5) Retire la tira de masa (Fig. 19).

TUBO DE VENTILACION DEL


DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
(1) Descargue la presión del sistema de combus-
tible.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Drene el depósito de combustible.
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre un elevador.
(5) Baje el depósito de combustible, consulte Des-
montaje e instalación del depósito de combustible en
esta sección.
(6) Retire la manguera de respiradero de la parte
superior del depósito.
(7) Retire la manguera de respiradero del cuello de
llenado de combustible.

Fig. 19 TIRA DE MASA INSTALACION


(1) Instale la manguera de respiradero y apriete la
(6) Afloje las abrazaderas en la boca de llenado.
abrazadera.
(7) Retire la boca de llenado del depósito de com-
(2) Instale el depósito de combustible, consulte
bustible.
Desmontaje e instalación del depósito de combustible
(8) Utilice un gato de transmisiones para apoyar el
en esta sección.
depósito de combustible.
(3) Instale la manguera de respiradero en el cuello
(9) Retire los pernos traseros de los flejes de suje-
de llenado de combustible y apriete la abrazadera.
ción del depósito de combustible.
(4) Baje el vehículo.
(10) Baje el depósito de combustible lo suficiente
(5) Llene el depósito de combustible y compruebe
como para llegar a la conexión del conducto de respi-
si hay fugas.
radero del tubo de la boca de llenado de combustible.
(6) Conecte el cable negativo a la batería.
(11) Desconecte el conducto de respiradero del tubo
de llenado de combustible.
(12) Retire el tubo de la boca de llenado de com-
bustible.

000484
484 484
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 15

FILTRO DE ENTRADA INSTALACION


(1) Lubrique el anillo O del colador con aceite de
DESMONTAJE motor limpio.
(1) Retire el módulo de la bomba de combustible. (2) Inserte el anillo O en la salida del colador, de
Consulte en esta sección la información sobre Des- manera que asiente en forma pareja sobre el escalón
montaje del módulo de la bomba de combustible. que está en el interior de la salida.
(2) Con un destornillador de punta plana, haga (3) Presione el colador sobre la entrada del cuerpo
palanca con cuidado hacia atrás sobre las lengüetas del depósito de la bomba de combustible. Asegúrese
de fijación situadas en el depósito de la bomba de de que las lengüetas de fijación situadas en el cuerpo
combustible y retire el colador (Fig. 20). del depósito traben sobre las colas de traba del cola-
dor.
(4) Instale el módulo de la bomba de combustible.
Consulte en esta sección la información sobre Insta-
lación del módulo de la bomba de combustible.

RACOR DE CONEXION RAPIDA


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - RACORES
DE CONEXION RAPIDA
DESMONTAJE
Al desconectar un racor de conexión rápida, el
retén permanece en el racor del tubo de combustible.

ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL


SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE RETIRAR
LOS RACORES DE CONEXION RAPIDA. CONSULTE
EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION
Fig. 20 COLADOR DE ENTRADA DE COMBUSTIBLE.
(3) Retire el anillo O del cuerpo del depósito de la (1) Lleve a cabo el procedimiento de descarga de
bomba de combustible (Fig. 21). presión de combustible. Consulte el procedimiento de
descarga de presión de combustible en esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería o el
terminal de puente auxiliar.
(3) Deslice simultáneamente las lengüetas de
retención y extraiga del racor del tubo de combus-
tible, el conjunto del tubo de combustible/racor de
conexión rápida. El retén permanecerá en el tubo de
combustible.

INSTALACION
PRECAUCION: Nunca instale un racor de conexión
rápida en el tubo de combustible si el retén no se
encuentra en el tubo de combustible ni en el racor
de conexión rápida. En ambos casos, cerciórese de
que el retén quede fijo en el racor de conexión
rápida. Para ello, tire con firmeza del tubo de com-
bustible y de los racores de conexión rápida para
verificar que estén firmes.
Fig. 21 COLADOR DE ENTRADA RETIRADO
(4) Lave el interior del depósito de gasolina para (1) Utilice un paño sin pelusas y limpie el racor
eliminar la suciedad. del conducto de combustible y el retén.
(2) Antes de conectar el racor al conducto de com-
bustible, aplique al racor una capa de aceite de motor
limpio de peso 30.

000485
485 485
14 - 16 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

(3) Empuje el racor de conexión rápida sobre el


tubo de combustible hasta que el retén quede
emplazado y se oiga un chasquido.
(4) El racor de conexión rápida de plástico posee
unas ventanas en los lados de la envoltura. Cuando
el racor se encuentra completamente conectado al
tubo de combustible, en esas ventanas se verán las
orejetas de fijación y el reborde del tubo de combus-
tible. En caso de que no estén a la vista, significa que
el retén no se ha instalado correctamente (Fig. 22).
No se fíe del chasquido como confirmación de
que la conexión es segura.

Fig. 23 Racor de conexión rápida de tipo orejeta


doble característico
1 - LENGÜETA(S)
2 - RACOR DE CONEXION RAPIDA

PRECAUCION: Los componentes internos (anillos


O, separadores) de este tipo de racores de
conexión rápida no pueden ser reparados indivi-
dualmente, sino que se pueden emplear nuevos
Fig. 22 Conexión del racor de conexión rápida de retenes de plástico. No intente reparar racores o
material de plástico y tubo de combustible conductos y/o tubos de combustible dañados. En
1 - VENTANA
caso de necesidad de reparación, reemplace el con-
2 - LENGÜETAS (2) junto de tubo de combustible completo.
3 - OREJETA
4 - REBORDE (EN EL CONDUCTO)
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(5) Conecte el cable negativo a la batería o al ter- ESTA SOMETIDO A PRESION CONSTANTE (INCLU-
minal de puente auxiliar. SO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE PRES-
TAR SERVICIO A CUALQUIERA DE LAS
PRECAUCION: Cuando utilice la prueba del sistema MANGUERAS, CONEXIONES O CONDUCTOS DEL
de combustible del ASD, el Relé de parada automá- SISTEMA DE COMBUSTIBLE, DEBE DESCAR-
tica (ASD) quedará excitado durante varios minu- GARSE LA PRESION DEL SISTEMA. CONSULTE EL
tos, hasta que se detenga la prueba o hasta que se PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL
coloque el interruptor de encendido en posición SISTEMA DE COMBUSTIBLE EN ESTE GRUPO.
OFF.

(6) Utilice la prueba del sistema de combustible de DESCONEXION Y CONEXION


ASD de la herramienta de exploración DRB IIIt para (1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
presurizar el sistema. Verifique si existen fugas. sión de combustible. Consulte Procedimiento de des-
carga de presión de combustible en este grupo.
RACOR DE TIPO OREJETA DOBLE (2) Desconecte el cable negativo de la batería o el
Este tipo de racor tiene orejetas situadas en ambos terminal de puente auxiliar.
lados de la conexión (Fig. 23). Estas orejetas se utili- (3) Antes de proceder con el desensamblaje, limpie
zan para desconectar el racor de conexión rápida del cualquier material extraño del racor.
componente que se está reparando. (4) Para desconectar el racor de conexión rápida,
oprima las orejetas de retén de plástico (Fig. 23) con-
tra los lados del racor de conexión rápida empleando
los dedos. No es necesario utilizar una herramienta,
y además ésta podría dañar el retén de plástico. Des-
conecte el racor del componente del sistema de com-
bustible que se está reparando. Una vez desconectado
el racor, el retén de plástico permanecerá en el com-
ponente al que se efectúa el servicio. Los anillos O y

000486
486 486
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 17

el separador quedarán en el cuerpo del conector del


racor de conexión rápida.
(5) Inspeccione el cuerpo del racor de conexión DESMONTAJE
rápida y el componente para determinar si presentan
daños. Reemplace según sea necesario.

PRECAUCION: Al desconectar el racor de conexión


rápida, el retén de plástico quedará en el compo-
nente al que se presta servicio. Si debe extraer este
retén, retire con sumo cuidado el retén del compo-
nente con dos destornilladores pequeños. Después
de la extracción, verifique que el retén no tenga
cuarteaduras ni daños.
INSTALACION
(6) Antes de conectar el racor de conexión rápida
al componente al que se efectúa el servicio, verifique
la condición del racor y del componente. Limpie las
piezas con un paño sin pelusas. Lubrique con aceite
de motor limpio.
(7) Inserte el racor de conexión rápida en el com-
ponente en reparación y en el retén de plástico.
Cuando se realice la conexión, se escuchará un chas-
quido. Fig. 24 Racor de tipo anillo de retén de plástico
(8) Verifique que se encuentra bloqueada tirando 1 - TUBO DE COMBUSTIBLE
firmemente del tubo de combustible o racor con una 2 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
fuerza de entre 7 y 14 kg (15-30 lbs.). 3 - PRESIONE
(9) Conecte el cable negativo a la batería o al ter- 4 - RETEN DE PLASTICO
minal de puente auxiliar. 5 - PRESIONE
6 - PRESIONE
(10) Utilice la prueba del sistema de combustible
7 - PRESIONE
de ASD de la herramienta de exploración DRB IIIt
8 - PRESIONE
para presurizar el sistema. Verifique si existen fugas.
PRECAUCION: Los componentes internos (anillos
RACOR DE TIPO ANILLO DE RETEN DE PLASTICO O, separadores, retenes) de este tipo de conexiones
Este tipo de racor puede identificarse por el uso de rápidas no pueden ser reparados individualmente.
un anillo de retén de plástico redondo (Fig. 24), por lo No intente reparar racores o conductos y/o tubos
general de color negro. de combustible dañados. En caso de necesidad de
reparación, reemplace el conjunto de tubo de com-
bustible completo.

ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


ESTA SOMETIDO A PRESION CONSTANTE (INCLU-
SO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE PRES-
TAR SERVICIO A CUALQUIERA DE LAS
MANGUERAS, CONEXIONES O CONDUCTOS DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE, DEBE DESCAR-
GARSE LA PRESION DEL SISTEMA. CONSULTE EL
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE EN ESTE GRUPO.

DESCONEXION Y CONEXION
(1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
sión de combustible. Consulte el Procedimiento de
descarga de presión del sistema de combustible en
esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería o el
terminal de puente auxiliar.

000487
487 487
14 - 18 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

(3) Antes de proceder con el desensamblaje, limpie


cualquier material extraño del racor.
(4) Para soltar el componente del sistema de com-
bustible del racor de conexión rápida, presione firme-
mente el racor en dirección al componente al que se
efectúa el servicio mientras empuja firmemente el
anillo de retén de plástico dentro del racor (Fig. 24).
Con el anillo de plástico oprimido, saque el racor del
componente. El anillo de retén de plástico debe
presionarse de forma uniforme dentro del
cuerpo del racor. Si este retén se desvía
durante el desmontaje, puede resultar difícil
desconectar el racor. Utilice una llave de
extremo abierto en el reborde del anillo de
retén de plástico para facilitar la desconexión.
(5) Una vez efectuada la desconexión, el anillo de
retén de plástico permanecerá en el cuerpo del conec-
tor del racor de conexión rápida.
(6) Inspeccione el cuerpo del conector del racor, el
anillo de retén de plástico y el componente del sis-
tema de combustible para determinar si presentan
daños. Reemplace según sea necesario.
(7) Antes de conectar el racor de conexión rápida
al componente al que se efectúa el servicio, verifique
la condición del racor y del componente. Limpie las
piezas con un paño sin pelusas. Lubrique con aceite
de motor limpio.
(8) Inserte el racor de conexión rápida dentro del
componente que se está reparando hasta percibir un
chasquido.
(9) Verifique que se encuentra bloqueada tirando
firmemente del tubo de combustible o racor con una
fuerza de entre 7 y 14 kg (15-30 lbs.).
(10) Conecte el cable negativo de batería a la bate-
ría o al terminal de puente auxiliar.
(11) Utilice la prueba del sistema de combustible
de ASD de la herramienta de exploración DRB IIIt
para presurizar el sistema. Verifique si existen fugas.

000488
488 488
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 19

INYECCION DE COMBUSTIBLE

INDICE
página página

INYECCION DE COMBUSTIBLE INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 34


FUNCIONAMIENTO SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE DE
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE ENTRADA
INYECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
FUNCIONAMIENTO - MODOS DE FUNCIONAMIENTO ................... . . 34
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SENSOR DE MAP
CORRECCION DE COMBUSTIBLE O DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MEMORIAS ADAPTABLES . . . . . . . . . . . . . . . 23 FUNCIONAMIENTO ................... . . 35
BUS DE LA INTERFAZ DE DESMONTAJE
COMUNICACIONES PROGRAMABLE (PCI) . . 24 DESMONTAJE - 4 CILINDROS ......... . . 36
DIAGNOSIS DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . 24 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 36
ESPECIFICACIONES INSTALACION
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 37
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 37
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SENSOR O2
PEDAL DEL ACELERADOR DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 FUNCIONAMIENTO ................... . . 38
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESMONTAJE
SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL DESMONTAJE - SALIDA 1/2 4 CILINDROS . . 39
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESMONTAJE- Entrada 1/2, 2/2 2.7L . . . . . . . 39
FUNCIONAMIENTO .................... . 27 DESMONTAJE- Salida 1/1, 2/1 2.7L . . . . . . . . 39
DESMONTAJE DESMONTAJE - ENTRADA 1/1 4 CILINDROS . . 39
DESMONTAJE - 4 CILINDROS .......... . 29 INSTALACION
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 29 INSTALACION - SALIDA 1/2 4 CILINDROS . . 39
INSTALACION INSTALACION - Entrada - 1/2, 2/2 2.7L . . . . . 40
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 30 INSTALACION - Salida 1/1, 2/1 2.7L . . . . . . . . 40
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ........ . 30 INSTALACION - ENTRADA 1/1 4 CILINDROS . . 40
SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR CUERPO DE LA MARIPOSA DEL
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ACELERADOR
FUNCIONAMIENTO .................... . 30 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INYECTOR DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO ................... . . 40
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DESMONTAJE
FUNCIONAMIENTO .................... . 30 DESMONTAJE - 4 CILINDROS ......... . . 40
DESMONTAJE DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 41
DESMONTAJE - 4 CILINDROS .......... . 31 INSTALACION
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 31 INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 42
INSTALACION INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 43
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 32 CABLE DE CONTROL DE LA MARIPOSA
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ........ . 32 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
RELE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
FUNCIONAMIENTO .................... . 32 ACELERADOR
MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FUNCIONAMIENTO ................... . . 44
FUNCIONAMIENTO .................... . 33 DESMONTAJE
DESMONTAJE DESMONTAJE - 4 CILINDROS ......... . . 45
DESMONTAJE - 4 CILINDROS .......... . 33 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 45
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 33 INSTALACION
INSTALACION INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 45
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 34 INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 45

000489
489 489
14 - 20 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

INYECCION DE COMBUSTIBLE que el PCM responde a las distintas señales de


entrada.
Existen dos áreas de funcionamiento diferentes:
FUNCIONAMIENTO CICLO CERRADO y CICLO ABIERTO.
En los modos de CICLO ABIERTO, el PCM recibe
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE INYECCION señales de entrada y responde de acuerdo con su pro-
Todos los motores utilizados en esta sección tienen gramación preestablecida. Las entradas de los senso-
un sistema secuencial electrónico de Inyección de res de oxígeno calefaccionado de entrada y salida no
paso múltiple (MPI). El sistema MPI está controlado se controlan en los modos de CICLO ABIERTO, salvo
por un ordenador e indica las proporciones precisas cuando se hacen los diagnósticos de los sensores
de aire y combustible para todas las condiciones de (constantemente se verifica si existen cortocircuitos).
conducción. El Módulo de control del mecanismo de En los modos de CICLO CERRADO, el PCM con-
la transmisión (PCM) acciona el sistema de inyección trola las entradas provenientes de los sensores de
de combustible. oxígeno calefaccionado de entrada y salida. Dichas
El PCM controla: entradas indican al PCM si la amplitud de pulso cal-
• Regulación de encendido culada para el inyector es la ideal para la proporción
• Proporción de aire y combustible de aire y combustible de 14,7 partes de aire por cada
• Dispositivos de control de emisiones parte de combustible. Al controlar el contenido de
• Ventilador de refrigeración oxígeno del escape a través del sensor de oxígeno
• Sistema de carga calefaccionado de entrada, el PCM puede ajustar con
• Velocidad de ralentí precisión la amplitud de pulso del inyector. Al hacer
• Control de velocidad del vehículo esto, el PCM logra un ahorro óptimo de combustible
Distintos sensores proporcionan los datos de combinado con bajas emisiones.
entrada necesarios para que el PCM haga funcionar Para que el PCM entre al modo de funcionamiento
correctamente los sistemas. Además de los sensores, de CICLO CERRADO, deben producirse las siguien-
diversos conmutadores también proporcionan datos tes condiciones:
de entrada al PCM. (1) La temperatura del refrigerante del motor debe
El PCM puede adaptar su programación para res- ser superior a los 2° C (35° F).
ponder a las diversas condiciones de funcionamiento. • Si el refrigerante está por encima de los 2° C
El combustible se inyecta en el orificio de admi- (35° F), el PCM espera 38 segundos.
sión, situado sobre la válvula de admisión, en canti- • Si el refrigerante está por encima de los 10° C
dades determinadas con precisión mediante (50° F), el PCM espera 15 segundos.
inyectores accionados por electricidad. El PCM activa • Si el refrigerante está por encima de los 75° C
los inyectores en una secuencia determinada. Bajo la (167° F), el PCM espera 3 segundos.
mayoría de las condiciones de funcionamiento, el (2) Para otras temperaturas, el PCM interpolará
PCM mantiene una relación aire y combustible de los tiempos de espera correctos.
14,7 partes de aire por cada parte de combustible, (3) El sensor de O2 debe leer un voltaje por
ajustando de forma constante la amplitud de pulso de encima de 0,745 voltios y por debajo de 0,29 voltios.
los inyectores. Se define como amplitud de pulso del (4) Los sistemas de inyección de combustible mul-
inyector al período en que el inyector permanece tipunto tienen los siguientes modos de funciona-
abierto. miento:
El PCM ajusta la amplitud de pulso de los inyecto- • Interruptor de encendido en posición ON (cero
res abriendo y cerrando la vía a masa hacia el inyec- rpm)
tor. Las rpm del motor (velocidad) y la presión • Puesta en marcha del motor
absoluta del múltiple (densidad del aire) son los • Calentamiento del motor
datos de entrada principales que determinan la • Crucero
amplitud de pulso de los inyectores. • Ralentí
• Aceleración
FUNCIONAMIENTO - MODOS DE FUNCIONA- • Desaceleración
• Mariposa del acelerador totalmente abierta
MIENTO • Interruptor de encendido en OFF
A medida que las señales de entrada al PCM cam-
(5) Los modos de puesta en marcha del motor
bian, éste ajusta su respuesta a los dispositivos de
(arranque), calentamiento del motor, desaceleración
salida. Por ejemplo, el PCM debe calcular una ampli-
con corte de combustible y de mariposa del acelera-
tud de pulso y una distribución de encendido diferen-
dor totalmente abierta son modos de CICLO
tes para el ralentí que para una Mariposa del
ABIERTO. En la mayoría de las condiciones de fun-
acelerador totalmente abierta (WOT). Hay varios
cionamiento, los modos de aceleración, desaceleración
modos de funcionamiento que establecen la forma en
(con A/A encendido), ralentí y crucero, con el motor

000490
490 490
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 21

a temperatura de funcionamiento son modos de presión atmosférica recibido durante el modo en que
CICLO CERRADO. el interruptor de encendido se halla en la posición
ON (sin rpm).
MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN Una vez que los relés de ASD y de la bomba de
POSICION ON (CERO RPM) combustible estén excitados, el PCM establece la
Cuando el interruptor de encendido activa el sis- amplitud de pulso del inyector basándose en lo
tema de inyección de combustible, tienen lugar las siguiente:
siguientes acciones: • MAP
• El PCM controla las entradas de los sensores de • Rpm del motor
temperatura de refrigerante del motor y posición de • Voltaje de la batería
la mariposa del acelerador. El PCM establece la • Temperatura del refrigerante del motor
amplitud de pulso básica del inyector de combustible • Temperatura del aire de admisión y entrada
basándose en esta entrada. (IAT)
• El PCM determina la presión atmosférica del • Posición de la mariposa del acelerador
aire por la entrada del sensor de MAP, para modifi- • La cantidad de revoluciones del motor desde que
car la amplitud de pulso del inyector. se inició el arranque
Cuando la llave está en la posición ON y el motor En la puesta en marcha, el PCM mantiene una dis-
no está en marcha (cero rpm), los relés de parada tribución de encendido a 9° antes del punto muerto
automática (ASD) y de la bomba de combustible se superior (APMS).
desexcitan después de más o menos 1 segundo.
Entonces, no llega voltaje de batería a la bomba de MODO DE CALENTAMIENTO DEL MOTOR
combustible, la bobina de encendido, los inyectores de Es un modo de CICLO ABIERTO. El PCM recibe
combustible y los sensores de oxígeno calefaccionado. las siguientes entradas:
• Presión absoluta del múltiple (MAP)
MODO DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
Es un modo de CICLO ABIERTO. Si el vehículo se • Temperatura del refrigerante del motor
encuentra en las posiciones PARK o NEUTRAL (tran- • Temperatura del aire de admisión y entrada
sejes automáticos) o está oprimido el pedal del acele- (IAT)
rador (transejes manuales), el interruptor de • Posición del árbol de levas
encendido excita el relé del motor de arranque. • Sensor de golpe
Cuando el motor de arranque se embraga se produce • Posición de la mariposa del acelerador
lo siguiente. • Conmutador de A/A
• Si el PCM recibe señales de los sensores de posi- • Voltaje de la batería
ción del árbol de levas y el cigüeñal, excita el relé de • Velocidad del vehículo
ASD y el de la bomba de combustible. Si el PCM no • Control de velocidad
recibe ambas señales en más o menos 1 segundo, no • Sensores de O2
excitará los relés de ASD y de la bomba de combus- El PCM regula la amplitud de pulso del inyector y
tible. Estos relés son los que proporcionan voltaje de controla su sincronización conectando y desconec-
batería a la bomba de combustible, los inyectores, la tando vías a masa para cada uno de los inyectores.
bobina de encendido (solenoide de EGR y calefactor El PCM regula la distribución de encendido y la
de PCV si está equipado) y los sensores de oxígeno velocidad de ralentí del motor. Esta última se regula
calefaccionado. mediante el motor de control de aire de ralentí.
• El PCM excita los inyectores (en el borde descen-
dente de 69°) para la amplitud de pulso calculada MODO DE CRUCERO O RALENTI
hasta que determina la posición del cigüeñal por Cuando el motor está a temperatura de funciona-
señales provenientes de los sensores de posición del miento, se encuentra en modo de CICLO CERRADO.
cigüeñal y el árbol de levas. El PCM establece la En crucero o ralentí, el PCM recibe las siguientes
posición del cigüeñal dentro del lapso que dura 1 entradas:
revolución del motor. • Presión absoluta del múltiple
• Después de establecer la posición del cigüeñal, el • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
PCM comienza a excitar los inyectores en secuencia. • Temperatura del aire de entrada y admisión
Regula la amplitud de pulso del inyector y controla • Temperatura del refrigerante del motor
su sincronización conectando y desconectando vías a • Posición del árbol de levas
masa para cada uno de los inyectores. • Sensor de golpe
• Cuando el motor se halle en ralentí dentro de • Posición de la mariposa del acelerador
±64 rpm de las rpm especificadas, el PCM comparará • Contenido de oxígeno de los gases de escape
el valor actual del sensor de MAP con el valor de la • Posiciones de control de A/A
• Voltaje de la batería

000491
491 491
14 - 22 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

• Velocidad del vehículo miento del motor y aceleración del vehículo. El PCM
El PCM regula la amplitud de pulso del inyector y aumenta la amplitud de pulso del inyector en res-
controla su sincronización conectando y desconec- puesta a esta mayor demanda de combustible.
tando vías a masa para cada uno de los inyectores. • Mariposa del acelerador completamente abierta,
El PCM regula la velocidad de ralentí del motor y ciclo abierto
la distribución de encendido. Regula la proporción de
aire y combustible según el contenido de oxígeno de MODO DE DESACELERACION
los gases de escape (medidos por los sensores de oxí- Es un modo de CICLO CERRADO. En la desacele-
geno calefaccionado de entrada y salida). ración, el PCM recibe las siguientes entradas:
El PCM controla si existen fallos de encendido del • Detección de A/A
motor. En un fallo de encendido activo y según su • Voltaje de la batería
gravedad, el PCM enciende en forma continua o hace • Temperatura del aire de entrada y admisión
destellar la luz indicadora de funcionamiento inco- • Temperatura del refrigerante del motor
rrecto (luz CHECK ENGINE en el tablero de instru- • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
mentos). Además, el PCM almacena un DTC de fallo • Contenido de oxígeno de los gases de escape
de encendido del motor en la memoria, si se trata del (sensor de oxígeno calefaccionado de entrada)
segundo ciclo con fallo. • Sensor de golpe
El PCM realiza varias rutinas de diagnóstico. • Presión absoluta del múltiple
Estas son: • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
• Monitor de sensores de oxígeno • Cambios del control del motor del IAC (solenoi-
• Diagnósticos del sensor de oxígeno calefaccio- de) en respuesta a la retroalimentación del sensor de
nado de salida en funcionamiento de ciclo cerrado MAP
(salvo cuando hay un cortocircuito) El PCM puede recibir una entrada de mariposa del
• Monitor del sistema de combustible acelerador cerrada del TPS, cuando éste detecta una
• Monitor de EGR (si está equipado) disminución abrupta en la presión del múltiple. Esto
• Monitor del sistema de purga indica una desaceleración importante (ciclo abierto).
• Monitor de eficiencia del catalizador En respuesta, el PCM puede desactivar momentánea-
• Todas las entradas controladas para verificar mente los inyectores. Así, ayuda a aumentar el aho-
que estén en la escala de voltaje correcta, de forma rro de combustible, las emisiones y el frenado del
racional. motor.
• Todos los componentes controlados (para infor-
marse sobre los diagnósticos de a bordo, consulte la MODO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR TOTAL-
sección Emisiones). MENTE ABIERTA
El PCM compara las entradas de los sensores de Es un modo de CICLO ABIERTO. Cuando el motor
oxígeno calefaccionado de entrada y salida para funciona con mariposa del acelerador totalmente
medir la eficiencia del convertidor catalítico. Si la efi- abierta, el PCM emplea las siguientes entradas:
ciencia del convertidor cataítico disminuye por debajo • Temperatura del aire de entrada y admisión
del porcentaje mínimo aceptable, el PCM almacena • Temperatura del refrigerante del motor
en la memoria un código de diagnóstico de fallos, des- • Velocidad del motor
pués de dos ciclos. • Sensor de golpe
En ciertas condiciones de ralentí, el PCM puede • Presión absoluta del múltiple
introducir una estrategia de velocidad de ralentí • Posición de la mariposa del acelerador
variable. En esta estrategia, el PCM regula la veloci- Cuando el PCM detecta una condición de mariposa
dad del motor basándose en las siguientes entradas: del acelerador totalmente abierta, el TPS desexcita el
• Detección de A/A relé del embrague del compresor de A/A. Esto inhabi-
• Voltaje de la batería lita el sistema de aire acondicionado y el EGR (si
• Temperatura de la batería o temperatura de la está equipado).
batería calculada El PCM regula la amplitud de pulso del inyector
• Temperatura del refrigerante del motor para proporcionar la cantidad preestablecida de com-
• Tiempo de funcionamiento del motor bustible adicional, basándose en la MAP y las rpm.
• Temperatura del aire de entrada y admisión
• Kilometraje (millaje) del vehículo MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN OFF
Cuando el operador pone el interruptor de encen-
MODO DE ACELERACION dido en la posición OFF, ocurre lo siguiente:
Es un modo de CICLO CERRADO. El PCM reco- • Todas las salidas se apagan, a menos que se esté
noce un aumento abrupto en el voltaje de salida del ejecutando la prueba de control del calefactor de O2.
sensor de posición de la mariposa del acelerador o del
sensor de MAP como demanda de un mayor rendi-

000492
492 492
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 23

Para informarse sobre los diagnósticos de a bordo, tura de células basada en las rpm y la carga del
consulte la sección Emisiones. motor (MAP).
• No se controla ninguna entrada, salvo para los La cantidad de células varía según las condiciones
sensores de oxígeno calefaccionado. El PCM controla de conducción. Durante el ralentí se utilizan dos célu-
los elementos calefactores en los sensores de oxígeno las, según las entradas de los conmutadores de TPS
y después se apaga. (Sensor de posición de la mariposa del acelerador) y
de posición PARK/NEUTRAL. Puede haber otras dos
CORRECCION DE COMBUSTIBLE O MEMORIAS células para la desaceleración, basándose en el TPS,
ADAPTABLES las rpm del motor y la velocidad del vehículo. Las
otras doce células representan la presión del múltiple
DESCRIPCION y una escala de rpm del motor. Seis células son para
En ciclo abierto, el PCM cambia la amplitud de rpm elevadas y otras seis para rpm bajas. Cada una
pulso sin retroalimentación de los sensores de O2. de estas células corresponden a una escala de voltaje
Una vez que se ha calentado el motor a aproxi- determinada de MAP Células de combustible para
madamente -1,1 a,6° C (30 a 35° F), el PCM entra en memoria adaptable característica.
corrección a corto plazo de ciclo cerrado y utiliza A medida que el motor entra en una de estas célu-
alimentación desde los sensores de O2. La memoria las, el PCM toma en cuenta la cantidad de corrección
adaptable de largo plazo en ciclo cerrado se man- de corto plazo que se está utilizando. Debido a que la
tiene por encima de 77 a 88° C (170 a 190° F), a meta es mantener el corto plazo en 0 (sensor de O2
menos que el PCM detecte una mariposa del acelera- que cambia en 0,5 voltios), el largo plazo actualizará
dor totalmente abierta. En ese momento el PCM en la misma dirección de la corrección de corto plazo
retorna al funcionamiento de ciclo abierto. para hacer que ésta vuelva al valor 0. Una vez que el
corto plazo está nuevamente en 0, este factor de
FUNCIONAMIENTO corrección de largo plazo se almacena en la memoria.
Los valores almacenados en la memoria adaptable
Corto plazo de largo plazo se utilizan para todas las condiciones
El primer programa de corrección de combustible de funcionamiento, incluidas las de ciclo abierto y
que comienza a funcionar es el de corto plazo. Este arranque en frío. Sin embargo, la actualización de la
sistema corrige la distribución de combustible en pro- memoria de largo plazo se produce después de que el
porción directa a las lecturas del sensor de O2 de motor exceda una temperatura aproximada de 76-87°
entrada. C (170-190° F), con el control de combustible en ciclo
El PCM controla la proporción de aire y combus- cerrado y cuando el motor haya funcionado dos minu-
tible usando el voltaje de entrada proveniente del tos. Esto se hace para evitar cualquier temperatura
sensor de O2. Cuando el voltaje alcanza el límite de transición o compensaciones de puesta en marcha
superior o inferior preestablecido, el PCM comienza a derivadas de una alteración de la corrección de com-
agregar o extraer combustible hasta que el sensor bustible de largo plazo.
alcanza el punto de cambio. Es entonces que comien- La memoria adaptable de largo plazo puede cam-
zan las correcciones de corto plazo. biar la amplitud de pulso hasta un 25%, lo cual
El PCM realiza una serie de cambios rápidos en la implica que puede corregir todo el corto plazo. Es
amplitud de pulso del inyector hasta que los sensores posible que haya un problema que cambie el largo
de O2 alcanzan el límite opuesto preestablecido o el plazo en 25% y el corto plazo en otro 25%, llegando a
punto de cambio. Después, el proceso se repite solo un total de 50% de diferencia respecto del cálculo de
en dirección inversa. amplitud de pulso básica.
La corrección de combustible de corto plazo seguirá
aumentando o disminuyendo la amplitud de pulso
basándose en la señal de entrada del sensor de O2 de
entrada. El rango máximo de autonomía de la memo-
ria de corto plazo es de 25% (+/-) de la amplitud de
pulso básica. Se viola y se pierde el corto plazo
cuando se sitúa el encendido en posición OFF.

Largo plazo
El segundo programa de corrección de combustible
es el de memoria adaptable de largo plazo. A fin de
mantener las emisiones correctas en todos los rangos
de funcionamiento del motor, se utiliza una estruc-

000493
493 493
14 - 24 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

CÉLULAS DE COMBUSTIBLE PARA MEMORIA ADAPTABLE CARACTERÍSTICA

Maripo- Maripo-
sa del sa del Mariposa Mariposa Mariposa Mariposa
acelera- acelera- del ace- del ace- del ace- del ace-
dor dor lerador lerador lerador lerador Desace-
abierta abierta abierta abierta abierta abierta Ralentí leración
Vacío 20 17 13 9 5 0
Por encima 1 3 5 7 9 11 13 DRI- 15
de 1.984 VE
rpm
Por debajo 0 2 4 6 8 10 12 NEU- 14
de 1.984 TRAL
rpm
Voltios de 0 1.4 2.0 2.6 3.3 3.9
MAP =

Diagnósticos de corrección de combustible cación del control de velocidad por el bus de PCI.
Existen dos rutinas de diagnóstico para la correc- Asimismo, el bus de PCI envía al PCM la señal de
ción de combustible: temperatura del evaporador del aire acondicionado.
• Sistema de combustible con mezcla rica Los siguientes componentes acceden o envían infor-
mación por el bus de PCI.
• Mezcla pobre del sistema de combustible
• Tablero de instrumentos
Si el PCM detecta cualquiera de estas condiciones,
se establece un DTC y se enciende la MIL. Esto se • Módulo de control de la carrocería
determina teniendo en cuenta la corrección total de • Módulo de diagnóstico del sistema de airbag
combustible, los tiempos de largo plazo y de corto • Unidad de visualización completa de ATC (con-
plazo. trol de temperatura del aire) (si está equipado)
• Módulo de ABS
BUS DE LA INTERFAZ DE COMUNICACIONES
• Módulo de control de la transmisión
PROGRAMABLE (PCI)
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
DESCRIPCION • Módulo de viaje
El sistema multiplexado de interfaz de comu-
nicaciones programable (bus PCI) está formado por
DIAGNOSIS DEL SISTEMA
un solo cable. El Módulo de control de la carrocería
(BCM) actúa como empalme para conectar entre sí
FUNCIONAMIENTO
cada módulo y el Conector de enlace de datos (DLC). El PCM puede probar muchos de los circuitos de
Cada módulo se conecta en paralelo al bus de datos a entrada y salida propios. Si el PCM detecta un fallo
través del conjunto de chips del PCI y utiliza su en uno de los sistemas principales, lo almacena en la
masa como referencia para el bus. El cableado tiene memoria como Código de diagnóstico de fallos (DTC).
un calibre mínimo de 20. Para obtener información sobre DTC, consulte
Diagnósticos de a bordo (Consulte el grupo 8 - ELEC-
FUNCIONAMIENTO TRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRONICO/
Diversos módulos intercambian información a tra- MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
vés de un puerto de comunicaciones llamado bus de TRANSMISION - DESCRIPCION).
PCI. El Módulo de control del mecanismo de trans-
misión (PCM) transmite la señal de encendido y apa-
gado de la luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (CHECK ENGINE) (verificación del motor)
y las rpm del motor en el bus de PCI. El PCM recibe
las señales de entrada de selección de aire acondicio-
nado, de posición de velocidad del transeje y de apli-

000494
494 494
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 25

ESPECIFICACIONES
TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


SENSOR DE MAP – 4 4,5 40
CILINDROS
SENSOR DE MAP – 2.7L 4,5 40
DEPOSITO DE LA DI- 5,7 50
RECCION ASISTIDA –
MULTIPLE DE PLASTICO
DEPOSITO DE LA DI- 11,9 105
RECCION ASISTIDA –
MULTIPLE DE ALUMINIO
SOPORTE DE CABLE 14,1 125
DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR – 4 CI-
LINDROS
SOPORTE DE CABLE 13,6 120
DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR – 2.7L
TUBO DE EGR A MULTI- 11,3 100
PLE - 2.4L
TUBO DE EGR A MULTI- 11,3 100
PLE - 2.7L
PERNOS DE CUERPO 13,6 120
DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR - 4 CILIN-
DROS
PERNOS DE CUERPO 13,6 120
DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR - 2.7L
SOPORTE INFERIOR - 31,1 23
2.7L
Sensores de O2 27 20
Los múltiples de material compuesto utilizan tornillos de plástico especiales. Los tornillos de plástico instalados
en fábrica pueden retirarse e instalarse hasta 5 veces. No exceda la torsión especificada. Estos tornillos deben
instalarse lentamente (menos de 600 rpm) para evitar que se derrita el material base. Hay disponibles tornillos
para reparación de servicio. Estos requieren una torsión mayor que los tornillos originales.

000495
495 495
14 - 26 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMBUSTIBLE

Extractor e instalador de O2S (Sensor de oxígeno) –


C-4907

Conjunto de indicador de presión C–4799–B

Extractor e instalador de O2S (Sensor de oxígeno) -


8439
PEDAL DEL ACELERADOR
DESMONTAJE
(1) Mantenga la manija de admisión del cuerpo de
Adaptador de pruebas de presión de combustible mariposa en la posición de abertura completa. Retire
6539 el cable de la mariposa del acelerador de la leva del
cuerpo de la mariposa (Fig. 1).

Llave de tuercas 6856

Fig. 1 DESENGANCHE DEL CABLE DE LA


Adaptador de tubo de llegada de combustible de MARIPOSA DEL ACELERADOR
1/4
(2) En el interior del vehículo, sostenga el pedal en
alto y retire el retén de pedal y el cable de la mari-
posa del acelerador del extremo superior de la
palanca del pedal (Fig. 2).

000496
496 496
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 27

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL
DESCRIPCION
El sensor del cigüeñal de 4 cilindros está situado
en la parte trasera del motor, cerca de la correa de
transmisión de accesorios (Fig. 4). El sensor del
cigüeñal del motor 2.7L está situado en la parte tra-
sera de la caja de la transmisión, encima de la caja
del diferencial (Fig. 5). La parte inferior del sensor
está situada cerca de la placa de mando.

Fig. 2 COLLARIN DE CABLE


(3) Retire las tuercas de los espárragos de fijación
del pedal del acelerador. Retire el conjunto del vehí-
culo (Fig. 3).

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL

Fig. 4 4 cilindros

Fig. 3 PEDAL DEL ACELERADOR


INSTALACION
(1) Coloque el conjunto del pedal del acelerador en
el salpicadero. Instale las tuercas de retención.
Apriete las tuercas de retención con una torsión de
12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 3).
(2) Desde el interior del vehículo, sostenga el pedal
elevado e instale el cable de la mariposa del acelera-
dor y el sujetador del pedal en el extremo superior de Fig. 5 2.7L
la palanca del pedal (Fig. 2).
(3) Desde el compartimiento del motor, sostenga la FUNCIONAMIENTO
manija de admisión del cuerpo de mariposa en la El Sensor de posición del cigüeñal (CKP) es un sen-
posición de totalemente abierta e instale el cable de sor de efecto Hall. El PCM envía aproximadamente 8
la mariposa del acelerador (Fig. 1). voltios al sensor de efecto Hall. Ese voltaje es nece-

000497
497 497
14 - 28 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

sario para que funcione el chip de efecto Hall y los señalización de 60 grados de referencia. En cada
componentes electrónicos internos del sensor. La grupo de índices de puesta a punto de referencia, el
masa para el sensor se suministra a través del cir- primer índice representa 69 grados Antes del punto
cuito de retorno del sensor del PCM. La entrada al muerto superior (APMS). El segundo índice repre-
PCM se produce en un circuito de salida de referen- senta 49 grados del APMS. El tercer índice repre-
cia de 5 voltios. senta 29 grados. El último índice en cada grupo
Las muescas generan pulsos de alto a bajo en el representa 9 grados antes del Punto muerto superior
voltaje de salida del sensor de posición del cigüeñal. (PMS).
Cuando la porción metálica del contrapeso se alinea Los índices de puesta a punto de referencia están
con el sensor de posición del cigüeñal, el voltaje de maquinados en incrementos de 20°. A partir de la
salida del sensor baja (por debajo de 0,5 voltios). amplitud de pulso de voltaje, el PCM calcula la dife-
Cuando una muesca se alinea con el sensor, el voltaje rencia entre los índices de puesta a punto de referen-
sube (5,0 voltios). A medida que el grupo de muescas cia y la señalización de 60 grados. La señalización de
pasa por debajo del sensor, el voltaje de salida cam- 60 grados produce una amplitud de pulso mayor que
bia de bajo (metal) a alto (muesca) y después nueva- los índices de puesta a punto de referencia de menor
mente a bajo. valor. Si la entrada del sensor de posición del árbol
Si está disponible, un osciloscopio puede mostrar de levas cambia de alta a baja, cuando la señaliza-
los patrones de onda cuadrada de cada uno de los ción de 60 grados pasa por debajo del sensor de posi-
pulsos de voltaje. El PCM calcula la velocidad del ción del cigüeñal, el PCM sabe que el cilindro número
motor por la amplitud de los pulsos de voltaje de uno está próximo al PMS. El sensor de posición del
salida. La amplitud de los pulsos representa la can- cigüeñal notifica al PCM que dos (2) cilindros están
tidad de tiempo que el voltaje de salida permanece en el PMS. Sobre esa base, el PCM excita uno de
alto, antes de volver a cambiar a bajo. El lapso en esos dos (2) inyectores de cilindro y la bobina de
que el voltaje de salida del sensor permanece alto encendido. El sensor de posición del árbol de levas
antes de volver a cambiar a bajo se conoce como identifica qué cilindro de los dos (2) está en el PMS y
amplitud de pulso. Cuanto más rápido funciona el en la carrera de compresión.
motor, menor será la amplitud de pulso que se El segundo contrapeso del cigüeñal tiene dos gru-
observe en el osciloscopio. pos de cuatro índices de puesta a punto de referencia
El PCM calcula el ángulo (posición) del cigüeñal que incluyen una señalización de 60 grados (Fig. 6).
mediante el total de pulsos comparados con una

Fig. 6 Indices de puesta a punto de referencia - 4 cilindros


1 - MUESCAS MAQUINADAS
2 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL

El sensor de posición del cigüeñal detecta las juntos de muescas. Dos conjuntos contienen 4 mues-
muescas recortadas en la extensión del disco de cas, y un conjunto contiene 5 muescas en un total de
mando de la transmisión (Fig. 7). Existen tres con- 13 muescas (Fig. 8). La distribución básica se deter-

000498
498 498
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 29

mina por la posición de la última muesca en cada El PCM utiliza la referencia de la posición del
grupo. Cuando el Módulo de control del mecanismo cigüeñal para determinar la secuencia de los inyecto-
de transmisión (PCM) detecta la última muesca, se res, la regulación del encendido y la presencia de
determina la posición del cigüeñal (qué pistón será el fallos de encendido. Después de establecer la posición
siguiente en estar en el PMS) a partir de la entrada del cigüeñal, el PCM comienza a excitar los inyecto-
del sensor de posición del árbol de levas. Los 4 pulsos res en orden.
generados por el sensor de posición del cigüeñal
representan las marcas de 69°, 49°, 29° y 9° de
APMS. Es posible que el PCM requiera una revolu- DESMONTAJE
ción de motor para determinar la posición del cigüe-
ñal. DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Desconecte el conector eléctrico (Fig. 9).

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL

Fig. 7 Sensor de posición del cigüeñal - 2.7L Fig. 9 SENSOR DEL CIGÜEÑAL
1 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL (4) Retire el perno del sensor del cigüeñal.
2 - SEPARADOR DE PAPEL (5) Retire el sensor del cigüeñal.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
posición del cigüeñal (Fig. 10).

Fig. 8 Muescas de distribución - 2.7L


1 - PLACA DE MANDO DEL CONVERTIDOR DE PAR
2 - MUESCAS

000499
499 499
14 - 30 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

y de la entrada del sensor de posición de la mariposa


del acelerador, el PCM determina cuándo se produce
una condición de desaceleración.

INYECTOR DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
Los inyectores están emplazados en el tubo múlti-
ple de admisión o culata de cilindros con los extremos
de boquilla directamente encima del orificio de la vál-
vula de admisión (Fig. 11).

Fig. 10 SENSOR DEL CIGÜEÑAL 2.7L


(4) Retire el perno.
(5) Retire el sensor.

INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el sensor del cigüeñal.
(2) Instale el perno del sensor del cigüeñal y aprié-
telo. Fig. 11 Localización del inyector de combustible -
(3) Conecte el conector eléctrico (Fig. 9). Característica
(4) Baje el vehículo. 1 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
(5) Conecte el cable negativo de la batería. 2 - TUBO MULTIPLE DE ADMISION
3 - INYECTORES DE COMBUSTIBLE
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
(1) Instale el sensor del cigüeñal (Fig. 10). FUNCIONAMIENTO
(2) Apriete el perno. Los inyectores de combustible son solenoides eléc-
(3) Instale la caja del depurador de aire. tricos de 12 voltios (Fig. 12). El inyector contiene una
(4) Conecte el cable negativo de la batería. aguja que cierra un orificio en el extremo de la boqui-
lla. Cuando se suministra corriente eléctrica al inyec-
tor, la armadura y la aguja se desplazan una
SENSOR DE VELOCIDAD DEL distancia corta contra un muelle, permitiendo que el
combustible salga por el orificio. Debido a que el com-
MOTOR bustible se encuentra bajo alta presión, se desarrolla
una lluvia fina en forma de cono hueco o dos flujos.
DESCRIPCION La pulverización atomiza el combustible, incorporán-
El PCM recibe una señal desde el TCM y del sen- dose al aire que penetra en la cámara de combustión.
sor de velocidad de transmisión del transeje a través Los inyectores de combustible no son intercambiables
de la línea de comunicación del bus para indicar la entre los motores.
velocidad del vehículo con transmisión automática. El PCM proporciona voltaje de batería a cada
En los vehículos con transmisión manual (si está inyector a través del relé de ASD (parada automáti-
equipado), un sensor de velocidad del vehículo espe- ca). El funcionamiento de los inyectores se controla
cífico se conecta al PCM. mediante una vía a masa; el PCM proporciona una
vía a masa para cada inyector. El tiempo que perma-
FUNCIONAMIENTO nece encendido el inyector (amplitud de pulso) es
El Módulo de control de la transmisión (TCM) pro- variable y lo establece el PCM al procesar todos los
porciona al PCM las entradas de velocidad de carre- datos anteriormente explicados; esto permite conse-
tera y distancia recorrida. A partir de estas entradas guir una óptima amplitud de pulso del inyector para

000500
500 500
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 31

cada condición de funcionamiento. La amplitud de


pulso se controla por la cantidad de tiempo que dura
la vía a masa provista por el PCM.

Fig. 12 INYECTOR DE COMBUSTIBLE -


CARACTERISTICO
Fig. 14 TUBO DISTRIBUIDOR E INYECTOR DE
1 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
2 - BOQUILLA
COMBUSTIBLE - CARACTERISTICOS
3 - PARTE SUPERIOR (ENTRADA DE COMBUSTIBLE) 1 - CONJUNTO DE TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
2 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE 3 - RECEPTOR DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE

(2) Retire el collarín del inyector y retírelo del tubo


DESMONTAJE - 4 CILINDROS distribuidor de combustible.
Primero debe retirarse el tubo distribuidor de com- (3) Verifique que el anillo O no esté averiado. Si lo
bustible (Fig. 13). Consulte Desmontaje del tubo dis- estuviera, debe reemplazarse. Reemplace el collarín
tribuidor de combustible, en esta sección. del inyector si estuviera dañado.
(4) Repita este procedimiento con los demás inyec-
tores.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Descargue la presión del sistema de combus-
tible. Consulte Procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible en esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el tubo distribuidor de combustible. Con-
sulte Desmontaje del tubo distribuidor de combus-
tible en esta sección.
(4) Emplace el conjunto del tubo distribuidor de
combustible, de modo tal que se pueda acceder con
Fig. 13 INYECTORES Y TUBO DISTRIBUIDOR DE
facilidad a los inyectores de combustible.
COMBUSTIBLE
(5) Retire los collarines de retención de los inyec-
1 - Inyectores de combustible
tores de combustible en el tubo distribuidor.
2 - Tubo distribuidor de combustible
(6) Retire los inyectores de combustible.
(1) Emplace el conjunto de tubo distribuidor de (7) Repita este procedimiento con los demás inyec-
combustible de tal modo que se pueda acceder con tores.
facilidad a los inyectores (Fig. 14). (8) Verifique que el anillo O no esté averiado. Si lo
estuviera, debe reemplazarse. Reemplace el collarín
del inyector si estuviera dañado.

000501
501 501
14 - 32 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

INSTALACION RELE DE LA BOMBA DE COM-


INSTALACION - 4 CILINDROS
BUSTIBLE
(1) Antes de instalar el inyector debe aplicarse una
gota de aceite de motor limpio sobre el anillo O de
DESCRIPCION
El relé de la bomba de combustible está situado en
goma para facilitar la instalación.
el PDC. La parte superior del interior de la cubierta
(2) Instale el collarín del inyector deslizando el
del PDC posee una etiqueta con la localización de los
extremo abierto en la muesca superior del inyector.
relés y fusibles.
El borde del casquillo receptor encajará en las mues-
cas laterales del collarín.
(3) Instale el extremo superior del inyector en el FUNCIONAMIENTO
casquillo receptor del tubo distribuidor de combus- El relé de la bomba de combustible suministra vol-
tible. Tenga cuidado de no dañar el anillo O durante taje de batería a la bomba de combustible. Una barra
la instalación (Fig. 15). colectora del Centro de distribución de tensión (PDC)
(4) Repita los pasos para los demás inyectores. suministra voltaje al lado del solenoide y al lado de
(5) Instale el tubo distribuidor de combustible. los contactos del relé. El circuito de alimentación del
Consulte, Instalación de tubo distribuidor de combus- relé de la bomba de combustible contiene un fusible
tible en esta sección. situado entre la barra colectora del PDC y el relé. El
fusible se encuentra en el PDC. Para obtener infor-
mación sobre el circuito, consulte Diagramas de
cableado.
El PCM controla el relé de la bomba de combus-
tible estableciendo e interrumpiendo la vía a masa
correspondiente al lateral del solenoide del relé. El
PCM desactiva la vía a masa cuando el interruptor
de encendido está en la posición OFF. Si el interrup-
tor se halla en la posición ON, el PCM activará la
bomba de combustible. En caso de que el sensor de
posición del cigüeñal no detecte la rotación del motor,
el PCM dejará de excitar el relé después de que haya
transcurrido aproximadamente un segundo.

MOTOR DE CONTROL DE AIRE


Fig. 15 SERVICIO DEL INYECTOR DE
DE RALENTI
COMBUSTIBLE CARACTERISTICO
DESCRIPCION
1 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
El motor de control de aire de ralentí (IAC) se fija
2 - RANURA DE TRABA
3 - CASQUILLO RECEPTOR DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE
al cuerpo de mariposa (Fig. 16) o (Fig. 17). Se trata
COMBUSTIBLE de un motor paso a paso eléctrico.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Verifique que el anillo O del inyector no esté
averiado. Si lo estuviera, debe reemplazarse. Reem-
place el collarín del inyector si estuviera dañado.
(2) Lubrique ligeramente los anillos O de los inyec-
tores de combustible con un par de gotas de aceite de
motor limpio.
(3) Instale los collarines de retención en los inyec-
tores de combustible.
(4) Presione los inyectores dentro del tubo distri-
buidor de inyectores de combustible hasta que los
collarines queden instalados en la posición correcta.
(5) Instale el tubo distribuidor de combustible.
Consulte Instalación del tubo distribuidor de combus-
tible en esta sección.

000502
502 502
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 33

se basan en las entradas que recibe el PCM. Las


entradas provienen del sensor de posición de la mari-
posa del acelerador, el sensor de posición del cigüe-
ñal, el sensor de temperatura del refrigerante, el
sensor de MAP, el sensor de velocidad del vehículo y
de las distintas funciones de conmutador (freno,
PARK y NEUTRAL, aire acondicionado).
Cuando las rpm del motor superan la velocidad de
ralentí, el IAC se utiliza para las siguientes funcio-
nes:
• Amortiguación de ralentí en OFF
• Control de flujo de aire en desaceleración
• Control de carga del compresor de A/A (también
abre ligeramente el conducto antes de acoplar el com-
presor para que las rpm no disminuyan en el
momento en que se acopla el compresor)

Ralentí meta
El ralentí meta se detemina a partir de las siguien-
Fig. 16 MOTOR DE IAC DE CUATRO CILINDROS
tes entradas:
• Posición de cambio
• Sensor de ECT (temperatura del refrigerante del
motor)
• Voltaje de la batería
• Sensor de temperatura ambiente y de batería
• VSS
• TPS
• Sensor de MAP

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
Cuando realice el servicio de los componentes del
cuerpo de mariposa, siempre vuelva a ensamblar los
componentes con anillos O y juntas nuevas, donde
sea posible. Nunca utilice lubricantes sobre los ani-
llos O ni las juntas, ya que pueden producirse ave-
rías. Si el ensamblaje del componente resulta difícil,
Fig. 17 MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
utilice agua para facilitar su instalación. Tenga cui-
2.7L
dado cuando retire mangueras a fin de evitar que
1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
éstas o sus racores se dañen.
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
FUNCIONAMIENTO (2) Retire el conector eléctrico del motor de control
de aire de ralentí.
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor
(3) Retire los tornillos de instalación del motor de
mediante el motor de control de aire de ralentí para
control de aire de ralentí (Fig. 16).
compensar la carga del motor, la temperatura del
(4) Retire el motor del cuerpo de mariposa. Asegú-
refrigerante y los cambios de presión barométrica.
rese de que junto con éste se retire también el anillo
El cuerpo de mariposa posee un conducto de deri-
O.
vación de aire que proporciona aire al motor en
ralentí con mariposa de acelerador cerrada. La aguja
del motor de control de aire de ralentí se introduce
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
en el conducto de derivación y regula su circulación (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
de aire. (2) Desconecte el conector eléctrico de IAC (Fig.
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor 18).
desplazando la aguja del motor de IAC hacia adentro
y hacia afuera del conducto de derivación. Los ajustes

000503
503 503
14 - 34 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

(4) Conecte el cable negativo de la batería.

SENSOR DE TEMPERATURA
DEL AIRE DE ENTRADA
DESCRIPCION
El sensor de IAT es un sensor con Coeficiente tér-
mico negativo (NTC) que proporciona información al
PCM relativa a la temperatura del aire que ingresa
al múltiple de admisión (Fig. 19).

Fig. 18 Motor de control de aire de ralentí


1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI

(3) Retire los tornillos de instalación del IAC.


(4) Retire el IAC.

INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
Cuando realice el servicio de los componentes del
cuerpo de mariposa, siempre vuelva a ensamblar los Fig. 19 TPS Y TEMPERATURA DE AIRE DE
componentes con anillos O y juntas nuevas, donde ADMISION SENSOR 2.7L
sea posible. Nunca utilice lubricantes sobre los ani-
1 - Sensor de posición de mariposa del acelerador
llos O ni las juntas, ya que pueden producirse ave-
2 - Sensor de temperatura del aire de entrada
rías. Si el ensamblaje del componente resulta difícil,
utilice agua para facilitar su instalación. Tenga cui- FUNCIONAMIENTO
dado cuando retire mangueras a fin de evitar que
éstas o sus racores se dañen. Temperatura del aire de admisión y entrada
(1) El nuevo motor de control de aire de ralentí El sensor de temperatura del aire de entrada reem-
posee un anillo O nuevo. Si la aguja mide más de 25 plaza al sensor de temperatura del aire de admisión
mm (1 pulg.), debe retraerse. Para retraer la aguja y el sensor de temperatura de la batería. El PCM uti-
utilice la prueba de apertura y cierre del motor de liza la información proveniente de este sensor para
aire de ralentí de la DRB IIIt (la batería debe estar determinar los valores que se usarán como sensores
conectada). de temperatura del aire de admisión y de tempera-
(2) Coloque con cuidado el motor de aire de ralentí tura de la batería.
en el cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig. 16). El PCM utiliza el valor del sensor de Temperatura
(3) Instale los tornillos de instalación. Apriete los del aire de admisión (IAT) para determinar la densi-
tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). dad del aire.
(4) Conecte el conector eléctrico al motor de control El PCM utiliza esta información para calcular:
de aire de ralentí. • Amplitud de pulso del inyector
(5) Conecte el cable negativo a la batería. • Regulación de la distribución de encendido (para
evitar golpes de encendido a altas temperaturas de
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L aire de admisión).
(1) Instale el IAC en el cuerpo de la mariposa del
acelerador (Fig. 18). Temperatura de la batería
(2) Apriete los tornillos de instalación con una tor- El sensor de temperatura del aire de entrada reem-
sión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.). plaza al sensor de temperatura del aire de admisión
(3) Fije el conector eléctrico al IAC.

000504
504 504
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 35

y el sensor de temperatura de la batería. El PCM uti- encendido. Cuando la MAP iguala la presión baromé-
liza la información proveniente del sensor de tempe- trica, la amplitud de pulso se encuentra en el
ratura del aire de entrada para determinar los máximo.
valores que usará como sensores de temperatura del Asimismo, como en el caso de los sensores de leva y
aire de admisión y de temperatura de la batería. cigüeñal, se suministra una señal de 5 voltios desde
El PCM utiliza la información de la temperatura el PCM y regresa una señal de voltaje al PCM que
de la batería, junto con otros datos provenientes del refleja la presión del múltiple. La lectura de presión
voltaje de línea monitorizado (B+), para variar el cero es de 0,5 voltios y la escala total es de 4,5 vol-
régimen de carga de la batería. El voltaje del sistema tios. Para una oscilación de presión de 0 a 103 kPa (0
será mayor a temperaturas menores y se reducirá a 15 psi) el voltaje cambia 4,0 voltios. El sensor
gradualmente a temperaturas mayores. recibe una tensión regulada de 4,8 a 5,1 voltios para
La información de la temperatura de la batería que funcione. Como en el caso de los sensores de leva
también es utilizada en los diagnósticos de OBD II. y cigüeñal, el circuito de retorno del sensor propor-
Ciertos fallos y controles de OBD II dan por resul- ciona la masa para el sensor.
tado la activación o desactivación de funciones, según La entrada del sensor de MAP es el factor número
la entrada del sensor de temperatura de la batería uno que contribuye a la amplitud de pulso. La fun-
(ejemplo: limpieza desactivada, LDP activada). La ción más importante del sensor de MAP consiste en
mayoría de los controles de OBD II producen una determinar la presión barométrica. El PCM necesita
desactivación a temperaturas inferiores a -7° C (20° saber si el vehículo se encuentra a nivel del mar o
F). está en Denver a 1.500 m (5.000 pies) sobre el nivel
del mar, debido a que la densidad del aire varía con
la altitud. También contribuye a corregir valores en
SENSOR DE MAP condiciones climáticas cambiantes. Si se aproximara
un huracán la presión sería extremadamente baja o
DESCRIPCION pudiera suceder que hubiera un tiempo bastante
El sensor de MAP se instala en el lado del conduc- estable, en una zona de alta presión. Esto es impor-
tor de la cámara impelente del múltiple de admisión tante ya que a medida que cambia la presión del
(Fig. 20) o (Fig. 21). aire, cambia la presión barométrica. La presión baro-
métrica y la altitud tienen una correlación directa e
inversa, a medida que la altitud aumenta la presión
barométrica baja. Lo primero que sucede cuando se
gira la llave, antes de llegar a la posición de arran-
que, es que el PCM se activa, hace un recorrido y
mira el voltaje de MAP y, dependiendo del voltaje que
ve, sabe la presión barométrica actual en relación a
la altitud. Una vez que el motor se pone en marcha,
el PCM vuelve a controlar el voltaje, de forma conti-
nua cada 12 milisegundos, y compara el voltaje
actual con el voltaje que había cuando la llave estaba
en posición ON. La diferencia entre el actual y el que
había registrado con la llave en posición ON es el
vacío del múltiple.
Cuando la llave está en posición ON (sin el motor
en marcha) el sensor lee (actualiza) la presión baro-
métrica. Es posible obtener una escala normal contro-
lando un sensor en buen estado comprobado en su
Fig. 20 Sensor de MAP 2.7L lugar de trabajo.
1 - SENSOR DE MAP A medida que aumenta la altitud el aire se hace
más liviano (menos oxígeno). Si se arranca un vehí-
FUNCIONAMIENTO culo y se conduce en una altitud muy distinta de la
La Presión absoluta del múltiple (MAP) sirve como que se encontraba cuando la llave estaba en posición
entrada del PCM, para lo cual emplea una unidad de ON, es necesario actualizar la presión barométrica.
detección a base de silicona que proporciona datos Cada vez que el PCM detecta la posición de mariposa
sobre el vacío del múltiple que empuja la mezcla de totalmente abierta, basado en el ángulo del TPS y las
aire y combustible a la cámara de combustión. El rpm actualizará la presión barométrica en la célula
PCM necesita esta información para determinar la de memoria de la MAP. Gracias a las actualizaciones
amplitud de pulso de los inyectores y el avance del periódicas, el PCM puede efectuar sus cálculos con
mayor efectividad.

000505
505 505
14 - 36 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

El PCM utiliza el sensor de MAP para calcular lo


siguiente:
• Presión barométrica
• Carga del motor
• Presión del múltiple
• Amplitud de pulso del inyector
• Programas de avance de encendido
• Estrategias del punto de cambio (sólo en las
transmisiones F4AC1, por vía del bus de CCD)
• Velocidad de ralentí
• Corte de suministro de combustible en desacele-
ración.
La señal del sensor de MAP se suministra a partir
de un único elemento piezoresistivo situado en el cen-
tro de un diafragma. Tanto el elemento como el dia-
fragma son de silicona. A medida que la presión varía
el diafragma se mueve produciendo un desvío en el
elemento que tensa la silicona. Cuando la silicona se
expone a la tensión, su resistencia cambia. Al aumen-
tar el vacío del múltiple, el voltaje de la entrada del
sensor de MAP disminuye proporcionalmente. El sen-
sor también contiene elementos electrónicos que con-
Fig. 21 GENERADOR Y SENSOR DE MAP
dicionan la señal y proporcionan compensación de
temperatura. 1 - Generador
2 - Sensor de MAP
El PCM reconoce una disminución en la presión del
múltiple al monitorizar una disminución en el voltaje (3) Retire los dos tornillos que sujetan el sensor al
con respecto a la lectura almacenada en la célula de múltiple de admisión.
memoria de presión barométrica. El sensor de MAP
es un sensor lineal; a medida que la presión cambia, DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
el voltaje cambia proporcionalmente. La escala de (1) Retire el cable negativo de la batería.
salida de voltaje del sensor se mueve por lo general (2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
entre los 4,6 voltios a nivel del mar y baja a un MAP (Fig. 22).
máximo de 0,3 voltios con 66 cm de Hg (26 pulg. de
Hg) (tabla 1). La presión barométrica es la presión
ejercida por la atmósfera sobre un objeto. A nivel del
mar en un día normal, sin tormenta, la presión baro-
métrica es de 68,37 cm de Hg (29,92 pulg. de Hg).
Por cada 30 metros (100 pies) de altitud, la presión
barométrica cae 0,25 cm de Hg (0,10 pulg. de Hg). Si
se presenta una tormenta puede aumentar, alta pre-
sión, o disminuir, baja presión, respecto del valor que
debía estar presente para esa altitud. Debería consti-
tuirse en un hábito saber cuál es la presión promedio
y la presión barométrica correspondiente a la propia
zona. Use siempre el Manual de procedimientos de
prueba de diagnóstico para las pruebas del sensor de
MAP.

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 22 SENSOR DE MAP - 2.7L
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de (3) Retire el sensor.
MAP (Fig. 21).

000506
506 506
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 37

INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el sensor.
(2) Instale los dos tornillos y apriételos.
(3) Conecte el conector eléctrico al sensor de MAP
(Fig. 21).
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) El sensor se instala sobre la cámara del tubo
múltiple de admisión (Fig. 23). Apriete los tornillos
con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).

Fig. 24 ENTRADA DEL SENSOR DE O2 1/1 DE


CUATRO CILINDROS

Fig. 23 ANILLO O DE SENSOR DE MAP


(2) Conecte al sensor el conector eléctrico (Fig. 22).
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

SENSOR O2
DESCRIPCION Fig. 25 SENSORES DE O2, 2.7L
El sensor de oxígeno de entrada se enrosca en el 1 - Entrada 2/1
2 - Entrada 1/1
reborde de salida del tubo múltiple de escape (Fig.
3 - Salida 1/2
24) o (Fig. 25).
4 - Salida 2/2

El sensor de oxígeno calefaccionado de salida se


enrosca en el tubo de salida de la parte trasera del
convertidor catalítico (Fig. 26).

000507
507 507
14 - 38 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

Los sensores de oxígeno poseen un elemento cale-


factor que mantiene en ellos la temperatura de fun-
cionamiento adecuada durante todos los modos de
funcionamiento. Si el sensor mantiene la tempera-
tura correcta en todo momento, el sistema puede
ingresar antes en ciclo cerrado. Asimismo, permite
que el sistema se mantenga en funcionamiento de
ciclo cerrado durante períodos de ralentí prolongados.
En el funcionamiento de ciclo cerrado, el PCM con-
trola la entrada del sensor de O2 (junto con otras
entradas) y regula en consecuencia la amplitud de
pulso de los inyectores. Durante el funcionamiento en
ciclo abierto, el PCM ignora la entrada del sensor de
O2. El PCM regula la amplitud de pulso de los inyec-
tores según la entrada del sensor. El PCM regula la
amplitud de pulso de los inyectores basándose en
valores programados previamente (fijos) y en entra-
das provenientes de otros sensores.
El relé de Parada automática (ASD) proporciona
Fig. 26 ENTRADA DEL SENSOR DE O2 2/1 DE
voltaje de batería tanto para el sensor de oxígeno
CUATRO CILINDROS
calefaccionado de entrada como para el de salida. Los
FUNCIONAMIENTO sensores están equipados con un elemento calefactor.
Se utiliza una masa de sensor única para todos los Los elementos calefactores reducen el tiempo que
sensores de O2 (2 sensores en los vehículos de 4 cil. y requieren los sensores para alcanzar la temperatura
4 sensores en los vehículos de 6 cil.). de funcionamiento. El PCM utiliza una modulación
A medida que el vehículo acumula kilometraje de amplitud de pulso para controlar el lado a masa
(millaje), el convertidor catalítico se deteriora. Ese del calefactor para regular sólo el calefactor de O2 de
deterioro trae como consecuencia una menor eficien- entrada de 4 cil. El resto de calefactores de 4 cil. y 6
cia del catalizador. Para controlar el deterioro del cil. no utiliza modulación de amplitud de pulso.
convertidor catalítico, el sistema de inyección de com-
bustible emplea dos sensores de oxígeno calefaccio- SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA
nado. Un sensor de entrada del convertidor catalítico La entrada proveniente del sensor de oxígeno cale-
y uno de salida. El PCM compara las lecturas de los faccionado de entrada indica al PCM el contenido de
dos sensores para calcular la capacidad de almacena- oxígeno de los gases de escape. Según esta entrada,
miento de oxígeno que tiene el convertidor catalítico el PCM ajusta con precisión la proporción de aire y
y su eficiencia. Además, el PCM emplea la señal del combustible mediante la regulación de la amplitud de
sensor de oxígeno calefaccionado de entrada cuando pulso del inyector.
ajusta la amplitud de pulso del inyector. La entrada del sensor cambia de 0 a 1 voltios,
Cuando la eficiencia del convertidor catalítico dis- según el contenido de oxígeno de los gases de escape
minuye por debajo de las normas de emisiones, el en el múltiple de escape. Cuando existe una gran
PCM almacena un código de diagnóstico de fallos y cantidad de oxígeno (producida por una mezcla pobre
enciende la Luz indicadora de funcionamiento inco- de aire y combustible), el sensor produce un voltaje
rrecto (MIL). bajo de hasta 0,1 voltio. Cuando existe una menor
Los sensores de O2 producen un voltaje de 0 a 1 cantidad de oxígeno (mezcla rica de aire y combus-
voltios, según el contenido de oxígeno de los gases de tible), el sensor produce un voltaje alto de hasta 1,0
escape dentro del tubo múltiple de escape. Cuando voltios. Al controlar el contenido de oxígeno y conver-
existe una gran cantidad de oxígeno (provocada por tirlo a voltaje eléctrico, el sensor actúa como un con-
una mezcla pobre de aire y combustible, que puede mutador de mezcla rica y pobre.
ser consecuencia de un fallo de encendido y de fugas El elemento calefactor en el sensor proporciona
del escape), los sensores producen voltajes bajos. calor a su elemento cerámico. Cuando el sensor se
Cuando existe una menor cantidad de oxígeno (pro- calienta, el sistema ingresa más rápido en funciona-
vocada por una mezcla rica de aire y combustible, miento de ciclo cerrado. Asimismo, permite que el sis-
que puede ser consecuencia de problemas internos en tema se mantenga en funcionamiento de ciclo cerrado
el motor), los sensores producen voltajes más altos. durante períodos de ralentí prolongados.
Al controlar el contenido de oxígeno y convertirlo en En ciclo cerrado, el PCM regula la amplitud de
voltaje eléctrico, los sensores actúan como un conmu- pulso del inyector según la entrada del sensor de oxí-
tador de mezcla rica y pobre. geno calefaccionado de entrada junto con otras entra-
das. En ciclo abierto, el PCM regula la amplitud de

000508
508 508
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 39

pulso del inyector basándose en valores programados PRECAUCION: Cuando desconecte el conector
previamente (fijos) y entradas provenientes de otros eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
sensores. que va al sensor.

SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA (4) Retire el sensor de O2. Para el desmontaje e


La entrada del sensor de oxígeno calefaccionado de instalación del sensor de oxígeno puede utilizar una
salida se emplea para detectar el deterioro del con- llave de calce instantáneo (n YA 8875).
vertidor catalítico. A medida que el convertidor se
deteriora, la entrada proveniente del sensor de salida DESMONTAJE - Salida 1 / 1, 2 / 1 2.7L
comienza a coincidir con la entrada del sensor de Los motores utilizan dos sensores de oxígeno cale-
entrada, excepto por un ligero retardo. Al comparar faccionados, uno en cada múltiple de escape (Fig. 25).
la entrada del sensor de oxígeno calefaccionado de
salida con la entrada del sensor de entrada, el PCM PRECAUCION: Cuando desconecte el conector
calcula la eficiencia del convertidor catalítico. Asi- eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
mismo, se utiliza para determinar el voltaje óptimo que va al sensor.
del sensor de O2 de entrada (punto de conmutación).
(1) Retire el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire del sensor
DESMONTAJE de O2 trasero.
(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
DESMONTAJE - SALIDA 1 / 2 4 CILINDROS oxígeno calefaccionado.
El sensor de O2 está emplazado en el lateral del (4) Utilice la herramienta especial n 8439 para
convertidor catalítico (Fig. 26). retirar el sensor de oxígeno.

ADVERTENCIA: EL MULTIPLE DE ESCAPE, LOS DESMONTAJE - ENTRADA 1 / 1 4 CILINDROS


TUBOS DE ESCAPE Y EL CONVERTIDOR CATALI- El motor utiliza un sensor de oxígeno calefaccio-
TICO SE CALIENTAN EXCESIVAMENTE DURANTE nado en el múltiple de escape.
EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. ANTES DE
RETIRAR UN SENSOR DE OXIGENO, PERMITA QUE PRECAUCION: Cuando desconecte el conector
SE ENFRIE EL MOTOR. eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
que va al sensor.
(1) Retire el cable negativo de la batería.
(2) Eleve y apoye el vehículo. (1) Retire el cable negativo de la batería.
(3) Desconecte el conector de cables del sensor de (2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
O2. oxígeno calefaccionado.
(3) Utilice un casquillo como el YA8875 de calce
PRECAUCION: Cuando desconecte el conector instantáneo o una llave de pata para retirar el sensor
eléctrico del sensor, no tire directamente del cable de oxígeno (Fig. 25).
que va al sensor.

(4) Retire el sensor de O2. Para el desmontaje e INSTALACION


instalación del sensor de oxígeno puede utilizar una
llave de calce instantáneo (n YA 8875). INSTALACION - SALIDA 1 / 2 4 CILINDROS
El sensor de O2 está emplazado en el lateral del
DESMONTAJE - Entrada 1 / 2, 2 / 2 2.7L convertidor catalítico (Fig. 26).
El sensor de O2 está emplazado en el lateral del (1) Cuando haya retirado el sensor, las roscas del
convertidor catalítico (Fig. 25). múltiple de escape deben limpiarse con un macho de
roscar de 18 mm X 1,5 + 6E. Si vuelve a utilizar el
ADVERTENCIA: EL MULTIPLE DE ESCAPE, LOS sensor original, recubra las roscas del sensor con un
TUBOS DE ESCAPE Y EL CONVERTIDOR CATALI- compuesto antiagarrotamiento, como Loctite 771-64 o
TICO SE CALIENTAN MUCHO DURANTE EL FUN- equivalente. Los nuevos sensores poseen compuesto
CIONAMIENTO DEL MOTOR. ANTES DE RETIRAR aplicado a las roscas, por lo tanto no es necesario
UN SENSOR DE OXIGENO, PERMITA QUE SE aplicar un revestimiento adicional.
ENFRIE EL MOTOR. (2) Instale el sensor de O2. Apriete con una torsión
de 28 N·m (20 lbs. pie).
(1) Retire el cable negativo de la batería. (3) Conecte el conector de cable del sensor de oxí-
(2) Eleve y apoye el vehículo. geno.
(3) Desconecte el conector de cables del sensor de (4) Baje el vehículo.
O2.

000509
509 509
14 - 40 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

(5) Instale el cable negativo de la batería. CUERPO DE LA MARIPOSA


INSTALACION - Entrada - 1 / 2, 2 / 2 2.7L DEL ACELERADOR
El sensor de O2 está emplazado en el lateral del
convertidor catalítico (Fig. 25). DESCRIPCION
(1) Cuando haya retirado el sensor, las roscas del El cuerpo de mariposa del acelerador está situado
múltiple de escape deben limpiarse con un macho de sobre el múltiple de admisión (Fig. 27). El combus-
roscar de 18 mm X 1,5 + 6E. Si vuelve a utilizar el tible no penetra en el múltiple de admisión a través
sensor original, recubra las roscas del sensor con un del cuerpo de la mariposa. El combustible se pulve-
compuesto antiagarrotamiento, como Loctite 771-64 o riza dentro del múltiple por los inyectores de combus-
equivalente. Los nuevos sensores poseen compuesto tible.
aplicado a las roscas, por lo tanto no es necesario un
revestimiento adicional. Apriete el sensor con una FUNCIONAMIENTO
torsión de 28 N·m (20 lbs. pie). El aire filtrado proveniente del depurador de aire
(2) Instale el sensor de O2. Apriételo con una tor- penetra en el múltiple de admisión a través del
sión de 28 N·m (20 lbs. pie). cuerpo de mariposa del acelerador. El cuerpo de
(3) Conecte el conector de cable del sensor de oxí- mariposa del acelerador contiene un conducto de con-
geno. trol de aire controlado por un motor de control de
(4) Baje el vehículo. aire de ralentí (IAC). El conducto de control de aire
(5) Conecte el cable negativo de la batería. se utiliza para suministrar aire para las condiciones
de ralentí. Una válvula de mariposa (placa) se utiliza
INSTALACION - Salida 1 / 1, 2 / 1 2.7L para suministrar aire para condiciones que superen
Los motores utilizan dos sensores de oxígeno cale- el ralentí.
faccionados, uno en cada múltiple de escape (Fig. 25). Ciertos sensores se conectan al cuerpo de la mari-
(1) Cuando haya retirado el sensor, las roscas del posa del acelerador. El cable del pedal del acelerador,
múltiple de escape deben limpiarse con un macho de el cable del control de velocidad y el cable de control
roscar de 18 mm X 1,5 + 6E. Si vuelve a utilizar el de la transmisión (si está equipado) se conectan al
sensor original, recubra las roscas del sensor con un brazo de la articulación del cuerpo de mariposa del
compuesto antiagarrotamiento, como Loctite 771-64 o acelerador.
equivalente. Los nuevos sensores poseen compuesto Un tornillo de ajuste (regulado en fábrica) se uti-
aplicado a las roscas, por lo tanto no es necesario un liza para limitar mecánicamente la posición de la
revestimiento adicional. placa del cuerpo de mariposa del acelerador. Nunca
(2) Utilice la herramienta especial n 8439 para intente regular la velocidad de ralentí del
instalar el sensor de oxígeno. Apriete el sensor con motor utilizando este tornillo. Todas las funciones
una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie). de velocidad de ralentí son controladas por el PCM.
(3) Conecte el conector eléctrico del sensor de oxí-
geno calefaccionado.
(4) Instale la caja del depurador de aire.
DESMONTAJE
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
INSTALACION - ENTRADA 1 / 1 4 CILINDROS (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la manguera (Fig. 27).
Los motores utilizan un sensor de oxígeno calefac-
cionado en el múltiple de escape.
(1) Cuando haya retirado el sensor, las roscas del
múltiple de escape deben limpiarse con un macho de
roscar de 18 mm X 1,5 + 6E. Si vuelve a utilizar el
sensor original, recubra las roscas del sensor con un
compuesto antiagarrotamiento, como Loctite 771-64 o
equivalente. Los nuevos sensores poseen compuesto
aplicado a las roscas, por lo tanto no es necesario
aplicar un revestimiento adicional. Apriete el sensor
con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(2) Conecte el conector eléctrico del sensor de oxí-
geno calefaccionado.
(3) Instale el cable negativo de la batería.

000510
510 510
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 41

Fig. 27 CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR Fig. 29 SOPORTE DEL CABLE DE LA MARIPOSA
DE 4 CILINDROS DEL ACELERADOR
(3) Retire el protector del cable de la mariposa del (8) Retire el cuerpo de mariposa del acelerador.
acelerador.
(4) Retire los cables de la mariposa del acelerador DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
y del control de velocidad (si el vehículo lo tiene ins- (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
talado), de la manija y del soporte. (2) Desconecte los conectores eléctricos del cuerpo
(5) Desconecte los conectores eléctricos del motor de la mariposa (Fig. 30).
de control de aire de ralentí y del TPS (Sensor de
posición de la mariposa del acelerador).
(6) Retire los pernos que fijan el cuerpo de la mari-
posa del acelerador al múltiple de admisión (Fig.
28).

PARTE DELANTERA

Fig. 30 SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL


ACELERADOR Y SENSOR DE TEMP. DE AIRE DE
ENTRADA - 2.7L
1 - Sensor de posición de la mariposa del acelerador
2 - Sensor de temperatura del aire de entrada
Fig. 28 INSTALACION DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA DEL ACELERADOR (3) Desconecte la manguera de depuración de aire
del cuerpo de la mariposa del acelerador.
(7) Retire el soporte del cable de la mariposa del
(4) Retire el protector del cable de la mariposa del
acelerador (Fig. 29).
acelerador (Fig. 31).

000511
511 511
14 - 42 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

Fig. 31 PROTECTOR DE LA MARIPOSA DEL Fig. 33 SOPORTE DE SUJECION DEL CUERPO DE


ACELERADOR - 2.7L LA MARIPOSA DEL ACELERADOR - 2.7L
(5) Mantenga la manija de admisión en la posición (8) Retire los dos pernos restantes del cuerpo de la
totalmente abierta. Retire el cable de la mariposa del mariposa del acelerador (Fig. 34).
acelerador y los cables de control de velocidad del
brazo de la mariposa (Fig. 32).

Fig. 34 CUERPO DE LA MARIPOSA DEL


ACELERADOR - 2.7L
Fig. 32 CABLES DE LA MARIPOSA DEL (9) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador.
ACELERADOR - 2.7L (10) Limpie las superficies de contacto.
(6) Retire el soporte del cable de la mariposa del
acelerador.
(7) Retire el soporte de la parte inferior del cuerpo INSTALACION
de la mariposa del acelerador (Fig. 33).
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el cuerpo de la mariposa del acelerador
(Fig. 28).
(2) Apriete los pernos de instalación del cuerpo de
mariposa del acelerador con una torsión de 13,6 N·m
(120 lbs. pulg.).
(3) Instale el soporte del cable de la mariposa del
acelerador (Fig. 29). Apriete los pernos de instalación

000512
512 512
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 43

del soporte del cable de la mariposa del acelerador


con una torsión de 14,1 N·m (125 lbs. pulg.).
(4) Mantenga la palanca de la mariposa del acele-
rador en la posición completamente abierta e instale
los cables de la mariposa del acelerador y de control
de velocidad (si está equipado).
(5) Conecte los conectores eléctricos al motor de
control de aire de ralentí y al sensor de posición de la
mariposa del acelerador (TPS).
(6) Instale el protector del cable de la mariposa del
acelerador.
(7) Instale la manguera del depurador de aire en
el cuerpo de mariposa del acelerador (Fig. 27).
(8) Conecte el cable negativo al cable de la batería.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Instale sin apretar los dos (2) pernos del cuerpo
de la mariposa del acelerador (Fig. 34) (pernos supe-
rior e inferior derechos).
Fig. 35 CABLE DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
(2) Instale el soporte del cable de la mariposa del
DE 4 CILINDROS
acelerador.
(3) Instale el tercer perno del cuerpo de la mari-
posa del acelerador y el soporte respectivo en la parte
inferior del cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig.
33). Apriete los pernos inferiores del soporte con una
torsión de 31,1 N·m (23 lbs. pie).
(4) Apriete los pernos del cuerpo de la mariposa
del acelerador con una torsión de 13,6 N·m (120 lbs.
pulg.).
(5) Mantenga la manija de admisión en la posición
totalmente abierta. Instale el cable de la mariposa
del acelerador y el cable de control de velocidad (Fig.
32).
(6) Instale el protector del cable de la mariposa del
acelerador (Fig. 31).
(7) Conecte los conectores eléctricos en el cuerpo
de la mariposa del acelerador (Fig. 30).
(8) Instale la manguera de depuración de aire en
el cuerpo de la mariposa del acelerador.
(9) Conecte el cable negativo a la batería. Fig. 36 CABLE DE MARIPOSA DEL ACELERADOR -
2.7L
CABLE DE CONTROL DE LA (3) En el interior del vehículo, sostenga el pedal en
alto y retire el retén de pedal y el cable de la mari-
MARIPOSA posa del acelerador del extremo superior de la
palanca del pedal.
DESMONTAJE (4) Retire el collarín de retención del cable y aran-
(1) Desde el compartimiento del motor, mantenga dela de la mariposa del acelerador, situados en el sal-
la manija de admisión del cuerpo de mariposa del picadero (Fig. 37).
acelerador en la posición de completamente abierta.
(2) Retire el cable de la mariposa del acelerador de
la leva del cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig.
35) o (Fig. 36).

000513
513 513
14 - 44 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

INSTALACION
(1) Desde el compartimiento del motor, empuje el
racor del extremo del pedal a través de la plancha de
bóveda, encaje la virola, y a continuación presione el
racor de la plancha de bóveda del cable dentro de la
virola.
(2) Instale el racor del extremo del cuerpo de mari-
posa del acelerador del cable dentro del soporte de
instalación de cable en el motor.
(3) En los motores de 4 cilindros, instale el collarín
de guía del cable de la mariposa del acelerador en el
soporte en el tubo distribuidor de combustible (Fig.
38), y el otro collarín en la torre de amortiguación.
(4) Desde el interior del vehículo, mantenga levan-
tado el pedal e instale el cable de la mariposa del
acelerador y su retenedor en el extremo superior de
la palanca del pedal.
(5) En la plancha de bóveda, instale el collarín de
Fig. 37 COLLARIN DE RETENCION retención del cable entre el extremo del racor de la
plancha de bóveda del cable de la mariposa y la
(5) Desde el compartimiento del motor, retire el
virola (Fig. 37).
cable de la mariposa del acelerador de la arandela de
(6) Desde el compartimiento del motor, gire la
goma del salpicadero. A continuación retire la aran-
palanca de la mariposa del acelerador hasta que
dela y el cable del salpicadero.
quede completamente abierta e instale el cable de la
(6) Retire del soporte de la mariposa el cable de la
mariposa del acelerador (Fig. 35) o (Fig. 36).
mariposa del acelerador, apretando simultáneamente
y con cuidado las orejetas del retén. Después, desde
el soporte de la mariposa del acelerador, tire con sua- SENSOR DE POSICION DE LA
vidad del cable de la mariposa.
(7) En los motores de 4 cilindros, retire el cable de MARIPOSA DEL ACELERADOR
la mariposa del acelerador del collarín de guía
situado en el tubo distribuidor de combustible, y el DESCRIPCION
collarín de guía situado en la torre de amortiguador El sensor de posición de la mariposa del acelerador
delantera izquierda (Fig. 38). está instalado en el lado del cuerpo de la mariposa.
El Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(TPS) se conecta al eje de la hoja de la mariposa. El
TPS es un resistor variable (potenciómetro) que pro-
porciona al PCM una señal de entrada (voltaje). La
señal representa la posición de la hoja de la mariposa
del acelerador. A medida que cambia la posición, la
resistencia del TPS varía.

FUNCIONAMIENTO
La señal representa la posición de la hoja de la
mariposa del acelerador. A medida que cambia la
posición, la resistencia del TPS varía.
El PCM suministra aproximadamente 5 voltios al
TPS. El voltaje de salida del TPS (señal de entrada
al módulo de control de mecanismo de transmisión)
representa la posición de la hoja de la mariposa. El
voltaje de salida del TPS al PCM varía desde aproxi-
madamente 0,6 voltios en la apertura mínima de la
mariposa (ralentí) hasta un máximo de 4,5 voltios en
Fig. 38 SOPORTE DEL CABLE DE MARIPOSA DEL la posición de mariposa totalmente abierta.
ACELERADOR DE 4 CILINDROS Además de entradas provenientes de otros senso-
res, el PCM utiliza la entrada del TPS para determi-
nar las condiciones de funcionamiento actuales del
motor. Asimismo, ajusta la amplitud de pulso de los

000514
514 514
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 45

inyectores de combustible y la distribución de encen- Cuando el TPS está correctamente graduado, puede
dido basándose en estas entradas. girarse hacia la derecha unos grados para alinear los
orificios de los tornillos de instalación con los orificios
de los tornillos en el cuerpo de la mariposa. El TPS
DESMONTAJE ejerce una ligera resistencia al girarlo a su posición.
Si resulta difícil hacer girar el TPS, instale el sensor
DESMONTAJE - 4 CILINDROS con el eje de mariposa en el otro lado de las lengüe-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. tas del casquillo. Apriete los tornillos de instalación
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de con una torsión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.).
posición de la mariposa del acelerador. (2) Una vez instalado el TPS, la placa de la mari-
(3) Retire los dos tornillos del sensor de posición posa debe estar cerrada. Si la placa de la mariposa
de la mariposa del acelerador. del acelerador está abierta, instale el sensor en el
(4) Retire el sensor de posición de la mariposa del otro lado de las lengüetas del casquillo.
acelerador. (3) Fije el conector eléctrico al TPS.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
(1) Retire el cable negativo de la batería. INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
(2) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador, (1) El extremo del eje de la mariposa del acelera-
(consulte el grupo 14 - COMBUSTIBLE/INYECCION dor perteneciente al cuerpo de mariposa se desliza en
DE COMBUSTIBLE/CUERPO DE MARIPOSA DEL el interior de un casquillo de acoplo en el TPS. El
ACELERADOR - DESMONTAJE). casquillo de acoplo tiene dos lengüetas en su interior.
(3) Retire los tornillos de instalación del TPS (Fig. El eje de la mariposa se apoya contra las lengüetas.
39). Cuando el TPS está correctamente graduado, puede
girarse hacia la derecha unos grados para alinear los
orificios de los tornillos de instalación con los orificios
de los tornillos en el cuerpo de la mariposa. El TPS
ejerce una ligera resistencia al girarlo a su posición.
Si resulta difícil hacer girar el TPS, instale el sensor
con el eje de mariposa en las lengüetas del otro lado
del casquillo. Apriete los tornillos de instalación con
una torsión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.).
(2) Una vez instalado el TPS, la placa de la mari-
posa debe estar cerrada. Si la placa de la mariposa
del acelerador está abierta, instale el sensor en el
otro lado de las lengüetas del casquillo.
(3) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador,
(consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUS-
TIBLE/INYECCION DE COMBUSTIBLE/CUERPO
DE MARIPOSA DEL ACELERADOR - INSTALA-
CION).
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
Fig. 39 Motor de control de aire de ralentí y sensor
de posición de la mariposa del acelerador
1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI

(4) Retire el TPS.

INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) El extremo del eje de la mariposa del acelera-
dor perteneciente al cuerpo de mariposa se desliza en
el interior de un casquillo de acoplo en el TPS. El
casquillo de acoplo tiene dos lengüetas en su interior.
El eje de la mariposa se apoya contra las lengüetas.

000515
515 515
000516
516 516
JR DIRECCION 19 - 1

DIRECCION
INDICE

página página

DIRECCION ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 TORSION DE FIJACION DE LA DIRECCION
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 HERRAMIENTAS ESPECIALES
PRECAUCION ....................... . . .1 DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DIAGNOSIS Y COMPROBACION COLUMNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DE FLUJO Y PRESION DE LA DIRECCION BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CUADROS DE DIAGNOSIS DE LA
DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . ...3

DIRECCION movimiento de rotación relativo entre el cuerpo de la


válvula giratoria y el carrete de la misma. Este movi-
miento dirige el aceite detrás del pistón de crema-
DESCRIPCION
llera enterizo, el cual, a su vez, incrementa la presión
Este vehículo está equipado con la dirección asis-
hidráulica y contribuye al esfuerzo de giro.
tida. El sistema de dirección asistida comprende
estos componentes principales:
• BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA ADVERTENCIA
• MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA
• DEPOSITO DE LIQUIDO DE DIRECCION
ASISTIDA
• MANGUERA DE ALIMENTACION DE ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION
LIQUIDO DE DIRECCION ASISTIDA ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL
• MANGUERA DE PRESION DE LIQUIDO DE SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA-
LA DIRECCION ASISTIDA DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
• MANGUERA DE RETORNO DE LIQUIDO DE FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL
DIRECCION ASISTIDA MOTOR CON NINGUNA MANGUERA O BANDA
Para informarse sobre los dos primeros componen- FLOJA O DESCONECTADA. NO PERMITA QUE LAS
tes, consulte sus respectivas secciones en este grupo MANGUERAS ENTREN EN CONTACTO CON EL
del manual de servicio. Para obtener información TUBO MULTIPLE DE ESCAPE NI CON EL CATALI-
relativa a las mangueras, consulte BOMBA DE ZADOR.
DIRECCION ASISTIDA.

FUNCIONAMIENTO
El giro del volante de dirección se transforma en PRECAUCION
recorrido lineal al engranar los dientes del piñón
helicoidal con los dientes de la cremallera. Se propor-
ciona dirección asistida por medio de una válvula
reguladora rotativa de abertura central. Esta válvula PRECAUCION: Durante los procedimientos de repa-
se utiliza para dirigir el aceite desde la bomba a los ración en los que sea necesario desconectar las
dos lados del pistón de cremallera de dirección ente- mangueras de líquido de la dirección asistida, tape
rizo. todos los extremos abiertos de la conexiones de
La sensación de conducción en carretera está con- manguera. Esto impedirá la entrada de materias
trolada por el diámetro de una barra de torsión que extrañas dentro de los componentes mientras las
inicialmente dirige el vehículo. A medida que el mangueras de la dirección asistida están desconec-
esfuerzo de dirección aumenta, como sucede en una tadas.
curva, la barra de torsión se tuerce generando un

000517
517 517
19 - 2 DIRECCION JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (2) Instale los adaptadores del juego de adaptado-


res, herramienta especial 6893 (Fig. 2) que se indican
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE a continuación, en los extremos de las mangueras del
analizador:
FLUJO Y PRESION DE LA DIRECCION ASIS-
TIDA
El siguiente procedimiento debe utilizarse para
probar el funcionamiento del sistema de dirección
asistida de este vehículo. Esta prueba proporcionará
el régimen de flujo de la bomba de dirección asistida
junto con la presión de descarga máxima. Esta
prueba debe realizarse siempre que se detecte un
problema en el sistema de dirección asistida a fin de
determinar si la bomba o el mecanismo de dirección
asistida no funcionan correctamente. La siguiente
prueba de presión y flujo se realiza utilizando el ana-
lizador de dirección asistida, herramienta especial
6815 (Fig. 1), mangueras, las herramientas especiales
6905 y 6959, adaptadores de las herramientas espe-
ciales 6972 y 8354, y las conexiones del juego de
adaptadores, herramienta especial 6893.

Fig. 2 Adaptadores del analizador de dirección


asistida 6893
• Instale la conexión de adaptador, herramienta
especial 6844, en la manguera de presión, herra-
mienta especial 6713.
• Instale la conexión de adaptador, herramienta
especial 6826, en la manguera de presión, herra-
mienta especial 6959.
(3) Desconecte la manguera de presión de líquido
de la dirección asistida de la bomba de la dirección
asistida.
(4) Conecte la conexión de adaptador, herramienta
Fig. 1 Analizador de dirección asistida con
especial 6844, fijada a la manguera de presión desde
mangueras instaladas
la entrada (extremo del indicador) del analizador de
1 - SALIDA
dirección asistida hasta la conexión de presión en la
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6815
bomba de la dirección asistida.
3 - ENTRADA
(5) Conecte la manguera de presión de líquido de
(1) Ensamble las mangueras en el analizador de la dirección asistida a la conexión de adaptador,
dirección asistida, herramienta especial 6815, según herramienta especial 6826, que ya debe estar insta-
se muestra. Instale la manguera de presión, herra- lada en la manguera de salida (extremo de la vál-
mienta especial 6905 (del juego 6893), en la conexión vula) del analizador de dirección asistida.
de entrada del analizador de dirección asistida. Ins- (6) Efectue el siguiente procedimiento de prueba.
tale la manguera de presión, herramienta especial
6713 (del juego 6815) en la manguera de presión, PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
herramienta especial 6905. Instale la manguera de (1) Verifique la tensión de la correa y ajústela
presión, herramienta especial 6959, en la conexión de según sea necesario.
salida del analizador de dirección asistida. (2) Abra por completo la válvula en el analizador
de dirección asistida.
ADVERTENCIA: Siempre que efectúe procedimien- (3) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
tos de prueba en la bomba o el mecanismo de la en ralentí lo suficiente como para que el líquido de
dirección asistida, deberá usar gafas protectoras dirección asistida circule a través del analizador y las
todo el tiempo para evitar daños personales. mangueras y salga todo el aire del líquido. Después
apague el motor.

000518
518 518
JR DIRECCION 19 - 3

(4) Verifique el nivel de líquido de la dirección • Si las presiones registradas de la bomba de


asistida y añada líquido según sea necesario. Vuelva dirección asistida superan las especificaciones pero
a poner el motor en marcha y déjelo funcionar en difieren entre sí en más de 345 kPa (50 psi), reem-
ralentí. place la bomba de dirección asistida.
(5) La lectura del indicador debe estar por debajo • Si las presiones registradas difieren entre sí en
de 862 kPa (125 psi). Si es superior a ese valor, menos de 345 kPa (50 psi), pero son inferiores a las
revise posibles obstrucciones en las mangueras y especificaciones, reemplace la bomba de dirección
repare según sea necesario. La lectura de la presión asistida.
inicial debe estar en la escala de 345 a 552 kPa
(50-80 psi). La lectura del medidor de flujo debe estar PRECAUCION: No haga funcionar la bomba contra
entre 5,0375 y 6,20 litros por minuto (1,3 y 1,6 galo- los topes más de 2 a 4 segundos cada vez, ya que
nes por minuto). se dañaría.

PRECAUCION: El procedimiento siguiente implica (7) Abra completamente la válvula del analizador
probar la salida de presión máxima de la bomba y de la dirección asistida. Gire el volante de dirección a
el funcionamiento de la válvula reguladora de flujo. las posiciones extremas de izquierda y derecha, con-
No deje cerrada la válvula más de 5 segundos, ya tra los topes. Tome nota de la presión máxima regis-
que podría dañarse la bomba. trada en cada posición. Compare las lecturas del
indicador de presión con las especificaciones de la
(6) Cierre la válvula por completo tres veces y bomba de dirección asistida. Si las presiones máxi-
anote la presión máxima registrada cada vez. Las mas de salida contra los dos topes no coinciden, hay
tres lecturas deben superar las especificaciones fugas internas en el mecanismo de dirección y debe
y la diferencia entre una y otra debe estar den- ser reemplazado.
tro de los 345 kPa (50 psi).

NOTA: La máxima presión de descarga de la bomba


de dirección asistida es de 8.240 a 8.920 kPa (1.195
a 1.293 psi).

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CUADROS DE DIAGNOSIS DE LA DIRECCION ASISTIDA


RUIDO DE LA DIRECCION ASISTIDA
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO SIBILANTE O SIL- 1. Junta de acoplamiento del árbol 1. Vuelva a colocar en posición o re-
BIDO MOLESTO central de la dirección y el salpica- emplace la junta de acoplamiento del
dero dañada o en posición incorrec- árbol central de la dirección y el salpi-
ta. cadero.
2. Válvula ruidosa en el mecanismo 2. Reemplace el mecanismo de direc-
de dirección asistida. ción asistida.

TRAQUETEO O SONIDO 1. Mecanismo de dirección asistida 1. Inspeccione los pernos de instala-


METALICO SORDO suelto sobre el travesaño de la sus- ción del mecanismo de dirección asis-
pensión delantera. tida. Reemplace lo necesario. Apriéte-
los con la torsión especificada.
2. Dispositivos de fijación de insta- 2. Apriete los dispositivos de fijación
lación del travesaño de la suspen- de instalación del travesaño de la sus-
sión delantera flojos en el bastidor. pensión delantera con la torsión espe-
cificada.
3. Barra de acoplamiento (interna o 3. Verifique el posible desgaste en los
externa) suelta. puntos de pivote de la barra de aco-
plamiento. Si fuera necesario, reempla-
ce las piezas desgastadas o sueltas.
4. Pernos flojos del brazo de sus- 4. Apriete los pernos de instalación del
pensión inferior al travesaño de la brazo de suspensión de acuerdo con
suspensión delantera. las torsiones especificadas.

000519
519 519
19 - 4 DIRECCION JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

5. Dispositivos de fijación de insta- 5. Apriete los dispositivos de fijación


lación del conjunto del amortiguador del conjunto del amortiguador con las
sueltos en la torre de amortigua- torsiones especificadas.
ción.
6. La manguera de presión de líqui- 6. Ajuste la manguera en su posición
do de la dirección asistida toca la correcta aflojando, volviendo a empla-
carrocería del vehículo. zar y apretando la conexión de acuer-
do con la torsión especificada. No do-
ble los tubos.
7. Ruido interno del mecanismo de 7. Reemplace el mecanismo de direc-
dirección asistida. ción asistida.
8. Travesaño de la suspensión de- 8. Reemplace el travesaño de la sus-
lantera dañado. pensión delantera.

RUIDO DE GOLPETEO 1. Barra de acoplamiento externa 1. Reemplace la barra de acoplamien-


desgastada. to externa.

CHIRRIDO O CHILLIDO 1. Correa de transmisión de la 1. Verifique y ajuste la correa de


(BOMBA DE DIRECCION bomba de dirección asistida suelta. transmisión de la bomba de dirección
ASISTIDA) asistida de acuerdo con las especifica-
ciones. Reemplace la correa si está
desgastada o cuarteada.

RUIDO DE QUEJIDO O 1. Nivel de líquido bajo. 1. Llene el depósito de líquido de di-


RETUMBO (BOMBA DE rección asistida hasta alcanzar el nivel
DIRECCION ASISTIDA)** adecuado y compruebe si hay fugas
(asegúrese de que se purgó todo el
aire del líquido del sistema).
2. La manguera de la dirección 2. Ajuste la manguera en su posición
asistida toca la carrocería o el bas- correcta soltando, volviendo a empla-
tidor del vehículo. zar y apretando la conexión de acuer-
do con la torsión especificada. No do-
ble la tubería. Reemplace la manguera
si está dañada.
3. Desgaste excesivo de los compo- 3. Reemplace la bomba de la direc-
nentes internos de la bomba de la ción asistida y lave el sistema si fuera
dirección asistida. necesario.

SONIDO DE ASPIRACION 1. Abrazadera suelta en la mangue- 1. Apriete la abrazadera de la man-


DE AIRE ra de baja presión de líquido de guera o reemplácela.
dirección asistida.
2. Falta un anillo O en la conexión 2. Revise la conexión y vuelva a colo-
de la manguera de dirección asisti- car el anillo O según sea necesario.
da.
3. Nivel de líquido de dirección 3. Llene el depósito de líquido de di-
asistida bajo. rección asistida hasta alcanzar el nivel
adecuado y compruebe si hay fugas.
4. Fuga de aire entre el depósito y 4. Reemplace la bomba de la direc-
la bomba de la dirección asistida. ción asistida (con el depósito).

CHIRRIDO O RUIDO DE 1. La cubierta de la columna de 1. Alinee nuevamente las cubiertas


ROCE dirección tiene roces. según sea necesario.
2. El árbol central de la dirección 2. Desplace o vuelva a alinear el com-
tiene roces. ponente que roza al árbol.

000520
520 520
JR DIRECCION 19 - 5

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

3. Muelle de reloj ruidoso. 3. Retire el muelle de reloj. Vuelva a


instalar el volante. Si el ruido desapa-
reció, reemplace el muelle de reloj.
4. Mecanismo de dirección asistida 4. Reemplace el mecanismo de direc-
internamente ruidoso. ción.

RUIDO DE FRICCION O 1. Neumático o llanta de tamaños 1. Reemplace la llanta o el neumático


GOLPETEO incorrectos. de tamaño incorrecto por el tamaño
utilizado en el equipo original.
2. Interferencia entre el mecanismo 2. Verifique que no haya un compo-
de dirección asistida y otros compo- nente doblado o incorrectamente ali-
nentes del vehículo. neado y corrija lo necesario.
3. Los topes internos del mecanis- 3. Reemplace el mecanismo de direc-
mo de dirección tienen exceso de ción.
desgaste y esto permite llegar de-
masiado lejos al dirigir los neumáti-
cos.

NOTA: *Siempre hay cierto nivel de ruido en todos dirección y se debe al pasaje de líquido a alta velo-
los sistemas de dirección asistida. Uno de los más cidad por los bordes de los orificios de válvula. No
comunes es el sonido sibilante que se hace evi- existe relación alguna entre este ruido y el funcio-
dente al girar el volante de dirección cuando el namiento del sistema de dirección.
vehículo está detenido, o estacionado, y el volante
está en el tope de su recorrido. El silbido es un NOTA: **El retumbo de la bomba proviene del movi-
ruido de alta frecuencia similar al que se produce miento de flujo de líquido a alta presión. En condi-
cuando se cierra lentamente un grifo. El ruido se ciones normales, este ruido no debe ser tan fuerte
produce en todas las válvulas del mecanismo de como para resultar molesto.

SENSACION DEL VOLANTE


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CHASQUIDO, SONIDO 1. El ajuste previo de la columna 1. Afloje el perno de retención del acopla-
METALICO SORDO O no se ha establecido correctamente. miento de la columna de dirección para
TRAQUETEO ENTRE EL restablecer el ajuste previo de esta última.
VOLANTE DE DIRECCION Vuelva a colocar el perno de retención y
Y LA COLUMNA. apriételo según las especificaciones.
2. Afloje el perno de retención del 2. Vuelva a colocar el perno de retención
acoplamiento de la dirección. y apriételo según las especificaciones.
3. Cojinetes de la columna de di- 3. Reemplace la columna de dirección.
rección.

HOLGURA LONGITUDI- 1. El perno de retención del volante 1. Apriete el perno de retención del volan-
NAL EN EL VOLANTE DE de dirección no está correctamente te de dirección con la torsión especificada.
DIRECCION. apretada con la torsión necesaria.
2. El retenedor de muelle de cojine- 2. Reemplace la columna de dirección.
te inferior de la columna de direc-
ción se ha deslizado en el árbol
central de la dirección.

000521
521 521
19 - 6 DIRECCION JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL VOLANTE O EL SAL- 1. Aire en el líquido del sistema de 1. Extraiga el aire del sistema con el pro-
PICADERO VIBRA DU- dirección asistida. cedimiento de servicio del funcionamiento
RANTE LAS MANIOBRAS inicial de la bomba de dirección asistida.*
DE VOLANTE EN BAJA
VELOCIDAD O CON EL
VEHICULO DETENIDO.
2. Neumáticos no inflados correcta- 2. Infle los neumáticos con la presión es-
mente. pecificada.
3. Excesiva vibración del motor. 3. Asegúrese de que el motor funciona
correctamente.
4. Contratuerca del extremo de la 4. Apriete la contratuerca de la barra de
barra de acoplamiento floja. acoplamiento interna a externa con la tor-
sión especificada.
5. Sistema de aire acondicionado 5. Verifique la presión de altura de caída
sobrecargado. de la bomba de aire acondicionado y co-
rrija lo necesario.

LA DIRECCION SE TRA- 1. Bajo nivel de líquido de la direc- 1. Llene el depósito de líquido de la direc-
BA O SE PEGA EN DE- ción asistida. ción asistida hasta el nivel especificado y
TERMINADAS POSICIO- compruebe si hay fugas.
NES O BIEN, RESULTA
DIFICIL GIRAR.
2. Neumáticos no inflados con la 2. Infle los neumáticos con la presión es-
presión especificada. pecificada.
3. Falta de lubricación en las articu- 3. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión delantero. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
4. Articulaciones de rótula del brazo 4. Reemplace la articulación de rótula o el
de suspensión superior o inferior brazo de suspensión.
desgastadas.
5. Falta de lubricación en los extre- 5. Lubrique los extremos de la barra de
mos externos de la barra de aco- acoplamiento si éstos no son extremos de
plamiento de la suspensión delante- barra de acoplamiento lubricado para toda
ra. la vida. Si el extremo de la barra de aco-
plamiento es de los lubricados para toda
la vida, reemplácelo.
6. Correa de transmisión de la 6. Apriete la correa de transmisión de la
bomba de dirección asistida suelta. bomba de dirección asistida según las es-
pecificaciones. Si la correa está desgasta-
da o cuarteada, reemplácela.
7. Control de flujo de la bomba de 7. Reemplace la bomba de dirección asis-
dirección asistida erróneo (siga el tida.
procedimiento de prueba de flujo y
presión del sistema de dirección
asistida)
8. Fricción excesiva en la columna 8. Individualice y corrija la condición.
de dirección o en el árbol interme-
diario.

000522
522 522
JR DIRECCION 19 - 7

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

9. Articulaciones de rótula del brazo 9. Reemplace la articulación de rótula


de suspensión superior o inferior superior o inferior.
atascadas.
10. Fricción excesiva en el meca- 10. Reemplace el mecanismo de dirección
nismo de dirección asistida. asistida.

RIGIDEZ, DIFICULTAD 1. Neumáticos no inflados correcta- 1. Infle los neumáticos con la presión es-
PARA GIRAR, IRRUPCIO- mente. pecificada.
NES, INCREMENTO MO-
MENTANEO DEL ES-
FUERZO EN LAS CUR-
VAS.
2. Bajo nivel de líquido de la direc- 2. Añada líquido de dirección asistida al
ción asistida. depósito, según sea necesario, hasta al-
canzar el nivel correcto. Verifique si hay
fugas.
3. Correa de transmisión de la 3. Apriete la correa de transmisión de la
bomba de dirección asistida suelta. bomba de dirección asistida según las es-
pecificaciones. Si la correa está desgasta-
da o cuarteada, reemplácela.
4. Falta de lubricación en las articu- 4. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
5. Baja presión de la bomba de di- 5. Reemplace la bomba de dirección asis-
rección asistida (siga el procedi- tida, si es necesario.
miento de prueba de flujo y presión
del sistema de dirección asistida).
6. Fuga interna considerable en el 6. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección asistida asistida.
(siga el procedimiento de prueba de
flujo y presión del sistema de direc-
ción asistida).

EL VOLANTE DE DIREC- 1. Neumáticos no inflados correcta- 1. Infle los neumáticos con la presión es-
CION NO VUELVE A LA mente. pecificada.
POSICION CENTRAL.
2. Alineación incorrecta de las rue- 2. Verifique y ajuste la alineación de rue-
das delanteras. das según sea necesario.
3. Falta de lubricación en las articu- 3. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión delantero. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
4.**Roces del volante de dirección. 4. Ajuste las cubiertas de la columna de
dirección para eliminar la condición de
roce.

000523
523 523
19 - 8 DIRECCION JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

5. **Junta del acoplamiento de la 5. Reemplace, coloque nuevamente en


columna de dirección al salpicadero posición o lubrique la junta del salpicade-
averiada, emplazada incorrectamen- ro.
te o sin lubricación.
6. Articulaciones de rótula del brazo 6. Reemplace la articulación de rótula del
de suspensión superior o inferior brazo de suspensión superior o inferior.
atascadas.
7. Cojinete agarrotado en la colum- 7. Reemplace la columna de dirección.
na de dirección.
8. Fricción excesiva en el acopla- 8. Reemplace el acoplamiento de la co-
miento de la columna de dirección. lumna de dirección.
9. Fricción excesiva en el mecanis- 9. Reemplace el mecanismo de dirección
mo de dirección asistida. asistida.

CONTRAGOLPE EXCESI- 1. Aire en el líquido del sistema de 1. Extraiga el aire del sistema con el pro-
VO O DEMASIADO JUE- dirección asistida. cedimiento de servicio del funcionamiento
GO EN EL VOLANTE DE inicial de la bomba de dirección asistida.*
DIRECCION.
2. Mecanismo de dirección asistida 2. Inspeccione los pernos de instalación
suelto sobre el travesaño de la sus- del mecanismo de dirección asistida. Re-
pensión delantera. emplace lo necesario. Apriételos con la
torsión especificada.
3. Acoplamiento de la columna de 3. Reemplace el acoplamiento de la co-
dirección desgastado, roto o suelto. lumna de dirección.
4. Juego en la columna de direc- 4. Verifique todos los componentes del
ción. sistema de dirección y repare o reemplace
lo que sea necesario.
5. Articulaciones de rótula del brazo 5. Reemplace la articulación de rótula o el
de suspensión desgastadas. brazo de suspensión según sea necesario.
6. Perno de retención de la articula- 6. Inspeccione los pernos de retención,
ción de la dirección al espárrago de reemplácelos según sea necesario y aprié-
articulación de rótula flojo. telos con la torsión especificada.
7. Cojinetes de ruedas delanteras 7. Reemplace el cojinete de rueda o la
sueltos o desgastados. articulación según sea necesario.
8. Extremos sueltos de la barra de 8. Reemplace los extremos externos de la
acoplamiento externa. barra de acoplamiento que tengan exceso
de juego.
9. Extremos sueltos de la barra de 9. Reemplace el mecanismo de dirección
acoplamiento interna. asistida.
10 Válvula rotativa defectuosa del 10. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección. asistida.

NOTA: *Se puede prever un temblor del volante en


los vehículos nuevos y en los que tienen reparacio-
nes recientes en el sistema de dirección. La condi-
ción debe desaparecer tras varias semanas de
conducción.

000524
524 524
JR DIRECCION 19 - 9

NOTA: **Para evaluar esta condición, tal vez sea desconectado, NO gire el volante de dirección más
necesario desconectar el acoplamiento en la base de una revolución en cada sentido y colóquelo en
de la columna de dirección. Gire el volante de la posición original antes de volver a conectar el
dirección y preste atención a fin de detectar roces acoplamiento. Si esta posición se pierde, el muelle
internos en la columna de dirección. Para evitar de reloj de la columna de dirección debe volver a
que se dañe el muelle de reloj de la columna, centrarse siguiendo el procedimiento incluido en el
observe lo siguiente. Antes de desconectar el aco- procedimiento de instalación de la columna de
plamiento, coloque los neumáticos en posición dirección, en la sección de la columna de dirección.
recta y centre el volante de dirección. Cuando esté

LIQUIDO DE DIRECCION ASISTIDA


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

NIVEL DE LIQUIDO BAJO 1. Conexiones de manguera de di- 1. Apriete la conexión con la torsión espe-
CON FUGA VISIBLE rección asistida sueltas. cificada.
2. Junta, empaquetadura o anillo O 2. Reemplace lo necesario.
de la conexión dañados o ausentes.
3. Fugas en la bomba o en el me- 3. Repare o reemplace el componente con
canismo de la dirección asistida. fuga, según sea necesario.

LIQUIDO AIREADO 1. Bajo nivel de líquido*. 1. Llene el depósito del líquido de direc-
ción asistida hasta el nivel correcto.
2. Fuga de aire entre el depósito y 2. Inspeccione que haya hermeticidad. Re-
la bomba de la dirección asistida. emplace la bomba de dirección asistida, si
es necesario.
3. Cuerpo agrietado de la bomba 3. Reemplace la bomba de dirección asis-
de dirección asistida. tida.

DERRAME DE LIQUIDO 1. Suciedad en el agua. 1. Drene el líquido de dirección asistida


DEL DEPOSITO Y LIQUI- del sistema. Lave el sistema con líquido
DO DE COLOR LECHO- de dirección asistida limpio y nuevo, drene
SO y vuelva a llenar hasta el nivel indicado.

NOTA: *Las temperaturas extremadamente frías Lbs. Lbs.


pueden provocar la aireación del líquido de la direc- DESCRIPCION N·m
pie pulg.
ción asistida, si el nivel del mismo es bajo.
Pernos de instalación de la 54 40 —
bomba traseros
Pernos de instalación del 54 40 —
ESPECIFICACIONES soporte de la bomba en el
motor
TORSION DE FIJACION DE LA DIRECCION
Tornillo de instalación del 6 — 53
ASISTIDA depósito
Lbs. Lbs. Contratuercas de ajuste de 75 55 —
DESCRIPCION N·m biela
pie pulg.
Pernos de instalación de Tuerca de articulación de 55 40 —
68 50 — dirección de barra de aco-
engranajes
plamiento
Tuercas de tubo de man-
31 23 275
gueras
Conexión de descarga de 75 55 —
la bomba
Pernos de instalación de la 54 40 —
bomba delanteros

000525
525 525
19 - 10 DIRECCION JR

HERRAMIENTAS ESPECIALES
DIRECCION ASISTIDA

Extractor MB-991113

Analizador de la dirección asistida 6815

Extractor e instalador del pasador de rodillo del


árbol de dirección 6831A

Adaptadores de analizador de dirección asistida


6893

MANGUERA, ANALIZADOR DE LA DIRECCION


ASISTIDA 6959

Extractor C-4333

Instalador C-4063B

000526
526 526
JR COLUMNA 19 - 11

COLUMNA

INDICE
página página

COLUMNA ARBOL INTERMEDIARIO


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FUNCIONAMIENTO ................... . . 19
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARBOL
PRECAUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INTERMEDIARIO DE LA COLUMNA DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - COLUMNA DIRECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DE DIRECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALACION - COLUMNA DE DIRECCION . . . 16 VOLANTE DE DIRECCION
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION . . . 21
TORSION DE FIJACION DE LA COLUMNA . . 18 INSTALACION - COLUMNA DE LA DIRECCION . 21

COLUMNA
DESCRIPCION
La columna de dirección montada en el lado de
abajo del tablero de instrumentos es de tipo inclina-
ble (Fig. 1). Su diseño permite la reparación única-
mente como conjunto en caso de que alguno de sus
componentes resulte defectuoso. Estos componentes
reemplazables de la columna de dirección pueden
repararse sin necesidad de desmontar la columna del
vehículo.
• cilindro de llave
• anillo de adorno del cilindro de cerradura
• interruptor de encendido
• conmutador multifunción
• muelle de reloj
• módulo SKIM (módulo inmovilizador con llave
inteligente)
• cubiertas tapizadas y
• volante de dirección
El árbol intermediario de la columna de dirección
también puede repararse como unidad independiente-
mente de la columna de dirección.
Los conmutadores de control de velocidad y el air-
bag del conductor montado en el volante de dirección
también se reparan por separado.

Fig. 1 Columna de dirección y árbol intermediario


1 – TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - COLUMNA DE DIRECCION
3 - ARBOL INTERMEDIARIO

000527
527 527
19 - 12 COLUMNA JR

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: CUANDO MANIPULE UN MODULO


DE AIRBAG SIN DESPLEGAR, DURANTE EL SERVI-
El giro del volante de dirección se transfiere a tra-
CIO DE LA COLUMNA DE DIRECCION, DEBERA
vés de la columna de dirección y el árbol intermedia-
OBSERVAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES. EN
rio al eje de piñón del mecanismo de dirección
TODO MOMENTO EVITE QUE HAYA FUENTES
asistida. El mecanismo mueve a su vez las articula-
ELECTRICAS CERCA DEL INFLADOR SITUADO EN
ciones de dirección, lo cual mueve el vehículo.
LA PARTE TRASERA DEL MODULO DEL AIRBAG.
CUANDO TRANSPORTE UN MODULO ACTIVO, LA
ADVERTENCIA CUBIERTA TAPIZADA SE ORIENTARA EN DIREC-
CION OPUESTA AL CUERPO PARA MINIMIZAR LA
POSIBILIDAD DE LESIONES, EN CASO DE UN DES-
PLIEGUE ACCIDENTAL DEL MODULO. SI SE
ADVERTENCIA: ANTES DE INICIAR CUALQUIER COLOCA EL MODULO DEL AIRBAG SOBRE UN
PROCEDIMIENTO DE SERVICIO EN EL QUE HAYA BANCO U OTRA SUPERFICIE, LA CUBIERTA DE
QUE RETIRAR EL AIRBAG, RETIRE Y AISLE EL PLASTICO DEBE QUEDAR MIRANDO HACIA
CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA (MASA) DE ARRIBA, A FIN DE REDUCIR AL MINIMO EL MOVI-
LA BATERIA DEL VEHICULO. ESTE ES EL UNICO MIENTO EN CASO DE UN DESPLIEGUE ACCIDEN-
MODO SEGURO DE DESACTIVAR EL SISTEMA AIR- TAL.
BAG. SI NO LO HACE, SE PODRIA PRODUCIR UN
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DE AIRBAG Y POSI-
ADVERTENCIA: CUANDO EFECTUE EL SERVICIO
BLES LESIONES PERSONALES.
DE COLUMNAS DE DIRECCION. DEBERA USAR
GAFAS PROTECTORAS TODO EL TIEMPO.
ADVERTENCIA: CUANDO VAYA A RETIRAR DEL
VOLANTE DE DIRECCION EL MODULO DE AIRBAG
SIN DESPLEGAR, DESCONECTE EL CABLE DE PRECAUCION
MASA DE LA BATERIA Y AISLELO. DEJE QUE EL
CONDENSADOR DEL SISTEMA SE DESCARGUE
COMO MINIMO DOS MINUTOS; DESPUES
COMIENCE CON EL DESMONTAJE DEL AIRBAG. PRECAUCION: Antes de reparar cualquier compo-
nente de la columna de dirección, desconecte el
ADVERTENCIA: EL SISTEMA AIRBAG ES UNA UNI- cable negativo (masa) de la batería.
DAD ELECTROMECANICA, SENSIBLE Y COM-
PLEJA. ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR, PRECAUCION: No intente retirar los pasadores de
DESMONTAR O INSTALAR LOS COMPONENTES pivote para desensamblar el mecanismo de inclina-
DEL SISTEMA AIRBAG, DEBE PRIMERO DESCO- ción. Podrían producirse daños.
NECTAR Y AISLAR EL CABLE NEGATIVO (MASA)
DE LA BATERIA. SI NO LO HACE, SE PODRIA PRO-
DUCIR UN DESPLIEGUE ACCIDENTAL DE AIRBAG DIAGNOSIS Y COMPROBACION - COLUMNA
Y POSIBLES LESIONES PERSONALES. LOS DISPO-
DE DIRECCION
SITIVOS DE FIJACION, TORNILLOS Y PERNOS ORI-
GINALMENTE UTILIZADOS POR LOS Para realizar la diagnosis de condiciones relaciona-
COMPONENTES DEL SISTEMA AIRBAG CUENTAN das con la columna de dirección, (consulte el grupo 19
CON REVESTIMIENTOS ESPECIALES Y HAN SIDO - DIRECCION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
ESPECIFICAMENTE DISEÑADOS PARA DICHO SIS-
TEMA. NUNCA DEBEN REEMPLAZARSE POR UN DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION
COMPONENTE SUSTITUTO DE NINGUNA CLASE.
CADA VEZ QUE SE NECESITE UN DISPOSITIVO DE NOTA: Antes de continuar, repase todas los
FIJACION NUEVO, REEMPLACELO POR LA PIEZA ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES. (Consulte el
DE RECAMBIO ADECUADA, PROPORCIONADA grupo 19 – DIRECCION/COLUMNA – ADVERTEN-
CON EL PAQUETE DE SERVICIO, O POR LOS DIS- CIAS). (Consulte el grupo 19 – DIRECCION/CO-
POSITIVOS DE FIJACION QUE FIGURAN EN LOS LUMNA – PRECAUCIONES).
CATALOGOS DE PIEZAS. ANTES DE EFECTUAR EL
SERVICIO DE UNA COLUMNA DE DIRECCION EQUI- (1) Abra el capó y retire el cable de masa a distan-
PADA CON AIRBAG, (consulte el grupo 8 - ELEC- cia del espárrago de masa situado en la torre de
TRICO/SISTEMAS DE SUJECION - ADVERTENCIA). amortiguador izquierda. Aísle el cable de masa del

000528
528 528
JR COLUMNA 19 - 13

vehículo colocando un aislador de cable en el espá- der desde la parte posterior del volante de direc-
rrago de masa (Fig. 2). ción.

Fig. 2 Cable de masa a distancia aislado Fig. 3 Conmutadores de control de velocidad


correctamente 1 - VOLANTE DE DIRECCION
2 - CONMUTADORES DE CONTROL DE VELOCIDAD
1 - TORRE DE MONTANTE IZQUIERDA
2 - ESPARRAGO DE MASA ADVERTENCIA: CUANDO MANIPULE UN AIRBAG
ADVERTENCIA: CUANDO DEBA RETIRAR DEL SIN DESPLEGAR, DURANTE EL SERVICIO DE LA
VOLANTE DE DIRECCION UN AIRBAG SIN DESPLE- COLUMNA DE DIRECCION, DEBERA OBSERVAR
GAR, DESCONECTE EL CABLE DE MASA DE LA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES. EN TODO
BATERIA Y AISLELO. DEJE QUE SE DESCARGUE MOMENTO EVITE QUE HAYA FUENTES ELECTRI-
EL CONDENSADOR DEL SISTEMA DURANTE DOS CAS CERCA DEL INFLADOR SITUADO EN LA
MINUTOS Y, A CONTINUACION, COMIENCE A DES- PARTE TRASERA DEL MODULO DEL AIRBAG.
MONTAR EL AIRBAG. CUANDO TRANSPORTE UN MODULO ACTIVO, LA
CUBIERTA TAPIZADA SE ORIENTARA EN DIREC-
(2) Antes de comenzar a desmontar el airbag del CION OPUESTA AL CUERPO PARA MINIMIZAR LA
volante de dirección, espere un mínimo de dos minu- POSIBILIDAD DE LESIONES, EN CASO DE UN DES-
tos. Esto permitirá que se descargue el condensador PLIEGUE ACCIDENTAL DEL MODULO. SI SE
del sistema airbag. COLOCA EL MODULO DEL AIRBAG SOBRE UN
(3) Instale la tapa del tablero de fusibles del BANCO U OTRA SUPERFICIE, LA CUBIERTA DE
extremo izquierdo del tablero de instrumentos. PLASTICO DEBE QUEDAR MIRANDO HACIA
(4) Retire el marco central que rodea el panel de ARRIBA, A FIN DE REDUCIR AL MINIMO EL MOVI-
radio y control de climatización MIENTO EN CASO DE UN DESPLIEGUE ACCIDEN-
(5) Retire el tornillo que fija el marco al tablero de TAL.
instrumentos detrás del panel de control de climati-
zación. Retire el marco. (12) Retire los dos pernos que fijan el airbag del
(6) Retire el marco del conmutador de espejos exte- conductor al volante de dirección (Fig. 4).
riores del tablero de instrumentos.
(7) Retire el panel silenciador debajo del protector
de rodilla de la columna de dirección.
(8) Retire los tornillos que fijan el protector de
rodillas al tablero de instrumentos.
(9) Baje el protector de rodillas y desconecte los
conectores de la parte trasera, a continuación retire
el protector.
(10) Coloque las ruedas delanteras del vehículo en
línea recta.
(11) Retire los conmutadores de control de veloci-
dad (Fig. 3) del volante de dirección. Los conmutado-
res de control de velocidad están montados en el
volante de dirección por medio de dos tornillos (un
tornillo por conmutador), a los cuales se puede acce-

000529
529 529
19 - 14 COLUMNA JR

Fig. 4 Pernos de fijación del airbag


Fig. 6 Instalación de volante de dirección y cubierta
1 - AIRBAG
2 - VOLANTE DE DIRECCION 1 - CUBIERTA SUPERIOR
3 - TORNILLOS DE INSTALACION 2 - PERNO
3 - VOLANTE DE DIRECCION
(13) Levante el airbag del conductor del volante de 4 - CUBIERTA INFERIOR
dirección y desconecte los conectores eléctricos de la
parte posterior del airbag (Fig. 5). Los conectores se PRECAUCION: Cuando instale un extractor de
retiran comprimiendo los cerrojos situados a los lados volante en el volante de dirección, asegúrese de
de dichos conectores y extrayéndolos del airbag sin que los pernos del extractor estén completamente
inclinarlos. No gire los conectores cuando los retire calzados en los orificios roscados del volante de
del airbag. dirección. Si los pernos no están completamente
calzados en los orificios roscados, las roscas
podrían deteriorarse al desmontar el volante de
dirección.

(16) Instale el extractor en el volante de dirección


como se ilustra en la (Fig. 7).

Fig. 5 Conexiones eléctricas del airbag


1 – CONECTOR DEL CLAXON
2 – AIRBAG DEL CONDUCTOR
3 – CONECTORES DEL CEBO ELECTRICO DEL AIRBAG

(14) Retire el airbag del conductor.


Fig. 7 Extractor instalado en el volante de dirección
NOTA: Antes de retirar el volante de dirección, com- 1 – EXTRACTOR DE VOLANTE DE DIRECCION
pruebe que las ruedas delanteras y el volante estén 2 - VOLANTE DE DIRECCION
centrados en posición recta.
PRECAUCION: No golpee ni martille el volante de
(15) Retire el perno de fijación del volante de dirección ni el árbol central de la columna de direc-
dirección del árbol central de la dirección (Fig. 6). ción cuando desmonte el volante de la columna de
dirección.

000530
530 530
JR COLUMNA 19 - 15

(17) Retire el volante de dirección del árbol central


de la columna de dirección.
(18) Retire los dos tornillos que fijan las cubiertas
inferior y superior a la columna de dirección (Fig. 6).
Primero, retire la cubierta superior de la columna
ejerciendo presión hacia adentro justo encima de la
línea divisoria, mientras separa las dos cubiertas,
superior e inferior. A continuación, suelte la palanca
de inclinación y lleve la columna hasta su punto más
alto. A continuación, retire la cubierta inferior de la
columna de dirección.
(19) Desconecte del muelle de reloj los dos conecto-
res de mazo de cableado (Fig. 8).

Fig. 9 Conexiones del mazo de cableado al


interruptor de encendido y conmutador
multifunción
1 -CONMUTADOR MULTIFUNCION
2 -CONECTOR DEL MAZO DE CABLEADO DEL CONMUTADOR
MULTIFUNCION
3 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

(21) Si está equipado, desconecte el conector del


SKIM (módulo inmovilizador con llave inteligente).
(22) Retire los dos conectores de mazo de cableado
del conmutador multifunción (Fig. 9). (Fig. 10).

Fig. 8 Conexión del mazo de cableado en el muelle


de reloj
1 - MUELLE DE RELOJ
2 - CONECTORES DE MAZO DE CABLEADO

(20) Retire los tres conectores de mazo de cableado


de la parte posterior del interruptor de encendido
(Fig. 9).

Fig. 10 Conexión del mazo de cableado al


conmutador multifunción
1 - CONECTOR DEL MAZO DE CABLEADO DEL CONMUTA-
DOR MULTIFUNCION
2 - CONMUTADOR MULTIFUNCION

(23) Si el vehículo está equipado con una caja de


cambios automática, gire el cilindro de la llave a la
posición ON. Oprima la lengüeta de bloqueo en el
cable de interbloqueo de cambiador y encendido (Fig.
11) y retire el cable del alojamiento de la cerradura
de la llave.

000531
531 531
19 - 16 COLUMNA JR

Fig. 11 Cable de cambiador y encendido en el


alojamiento del cilindro de cerradura
1 - CILINDRO DE LLAVE
2 - LENGÜETA DE BLOQUEO
3 - CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIADOR Y ENCENDI-
DO
4 - ALOJAMIENTO DE CERRADURA DE LLAVE

(24) Desde abajo del tablero de instrumentos, des-


conecte el árbol intermedio del eje del mecanismo de
la dirección. Para hacerlo, retire el perno retenedor
del acoplador del árbol intermedio (Fig. 12), a conti-
nuación, deslice hacia arriba el árbol intermedio y
extráigalo del eje del mecanismo de dirección.

Fig. 13 Columna de dirección y árbol intermedio


1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - COLUMNA DE DIRECCION
3 - ARBOL INTERMEDIO

(26) Retire del habitáculo la columna de dirección


y el árbol intermedio. Sea cuidadoso para no estro-
pear el mazo de la columna ni la tapicería interior.
(27) Si reemplaza la columna de dirección, realice
lo siguiente:
(a) Retire el árbol intermedio. (Consulte el grupo
19 - DIRECCION/COLUMNA/ARBOL INTERME-
DIO – DESMONTAJE).
(b) Retire el SKIM.
(c) Retire el aro de halo del cilindro de cerradu-
Fig. 12 Fijación del árbol intermedio ra/llave.
1 - ARBOL INTERMEDIO (d) Retire el cilindro de llave.
2 - PERNO RETENEDOR (e) Retire el conmutador multifunción.
(25) Retire las dos tuercas superiores del soporte (f) Retire el interruptor de encendido (si fuera
de instalación de la columna de dirección en el necesario).
soporte de apoyo. A continuación, retire las dos tuer-
cas inferiores del soporte de instalación de la INSTALACION - COLUMNA DE DIRECCION
columna de dirección al soporte de apoyo (Fig. 13). (1) Si reemplaza la columna de dirección, realice lo
siguiente:
(a) Instale el interruptor de encendido (si fuera
necesario).
(b) Instale el conmutador multifunción.

000532
532 532
JR COLUMNA 19 - 17

(c) Instale el cilindro de llave. ción en el alojamiento de cerradura y apriételos fir-


(d) Instale el aro de halo alrededor del cilindro memente con una torsión de 1,9 N·m (17 lbs. pulg.)
de cerradura/llave. (Fig. 6).
(e) Instale el SKIM.
(f) Instale el árbol intermedio. (Consulte el PRECAUCION: Si existe alguna duda sobre si el
grupo 19 - DIRECCION/COLUMNA/ARBOL muelle de reloj está correctamente centrado, DEBE
INTERMEDIO – INSTALACION). efectuarse el procedimiento de centrado antes de
(2) Instale la columna de dirección sobre los espá- instalar el volante de dirección. Si el muelle de reloj
rragos en el soporte de apoyo de la columna de direc- no está centrado, es posible que se extienda en
ción (Fig. 13). Instale sin apretar las cuatro tuercas exceso y de ese modo el conjunto de muelle de
de fijación del conjunto de la columna de dirección. reloj no funcione. El muelle de reloj está centrado
(3) Apriete las dos tuercas de instalación inferiores cuando el indicador amarillo está presente en la
del conjunto de la columna de dirección para sostener ventana de centrado y la flecha en los puntos de la
la columna en su lugar. Asegúrese de que los dos etiqueta apuntan al pasador de sujeción.
tarugos asienten por completo en las muescas del
soporte de instalación superior de la columna de (13) Centre el muelle de reloj empleando el
dirección, y los espárragos de instalación se centren, siguiente procedimiento.
horizontalmente, en los tarugos de plástico. A conti- (a) Oprima los dos pasadores de sujeción de
nuación, apriete por igual ambas tuercas de instala- plástico para desacoplar el mecanismo de bloqueo
ción de la columna de dirección hasta que el soporte del muelle de reloj.
de instalación superior de la columna de dirección (b) Al tiempo que mantiene el mecanismo de blo-
quede asentado contra el soporte de apoyo. Apriete queo desacoplado, gire el rotor del muelle de reloj
las cuatro tuercas entre el soporte de apoyo y el HACIA LA DERECHA hasta el final del recorrido.
soporte de la columna de dirección con una torsión de No aplique una torsión excesiva.
17 N·m (150 lbs. pulg.). (c) Desde el extremo del recorrido hacia la dere-
(4) Si se instala una nueva columna de dirección cha, gire lentamente el rotor hacia la izquierda
en el vehículo, retire el pasador (tipo granada) utili- hasta que aparezca el indicador amarillo en la ven-
zado para el envío de la columna de dirección. tanilla de centrado del muelle de reloj. Cuando
(5) Asegúrese de que las ruedas delanteras del aparece el color amarillo en la ventanilla de cen-
vehículo estén en posición recta y las estrías maes- trado, el pasador de sujeción del rotor del muelle
tras del volante de dirección en el árbol central de la de reloj quedará delante de la flecha en la etiqueta
columna estén en posición de las doce en punto. del muelle de reloj .
(6) Vuelva a conectar el árbol intermedio al eje del (d) Suelte los dos pasadores de sujeción de plás-
mecanismo de dirección desde abajo del tablero de tico para acoplar el mecanismo de bloqueo del mue-
instrumentos. Para hacerlo, alinee las superficies pla- lle de reloj.
nas y deslice el árbol intermedio en el eje del meca-
PRECAUCION: No instale el volante de dirección
nismo de dirección, haciendo coincidir el orificio del
presionándolo sobre el árbol. Empuje el volante de
perno retenedor con la muesca formada en el eje del
dirección hacia abajo sobre el árbol central de la
mecanismo de dirección. Instale un perno retenedor
columna dirección utilizando UNICAMENTE el perno
nuevo en el acoplador del árbol intermedio (Fig. 12);
de retención del volante de dirección.
a continuación, apriételo con una torsión de 44 N·m
(32 lbs. pie). (14) Haga pasar los conductores del cableado del
(7) Si el vehículo está equipado con una caja de muelle de reloj a través del volante de dirección.
cambios automática, instale el cable de interbloqueo Emplace el volante de dirección en el eje de la
del cambiador y encendido (Fig. 11) en el alojamiento columna de dirección, asegurándose de que las
del cilindro de cerradura. estrías maestras de la maza del volante y el eje de la
(8) Si está equipado, conecte el conector del SKIM. columna de dirección queden alineadas.
(9) Instale los conectores de mazo de cableado en (15) Instale el volante de dirección en el árbol cen-
la parte posterior del interruptor de encendido (Fig. tral de la columna de dirección con el perno y aprié-
9). telo hasta que el volante quede completamente
(10) Instale los dos conectores de mazo de cableado instalado en el árbol. Apriete el perno de retención
en el conmutador multifunción (Fig. 9). (Fig. 10). del volante de dirección con una torsión de 54 N·m
(11) Instale los dos conectores de mazo de cableado (40 lbs. pie).
en el muelle de reloj (Fig. 8). (16) Gire el cilindro de llave hasta la posición de
(12) Instale las cubiertas superior e inferior de la desbloqueo para desbloquear el árbol central de la
columna de dirección en el alojamiento de la columna columna de dirección.
de dirección. Instale los dos tornillos que fijan la
cubierta superior e inferior de la columna de direc-

000533
533 533
19 - 18 COLUMNA JR

(17) Conecte el conector de cableado del conmuta- el interior del vehículo; utilice el procedimiento
dor del claxon en el conector del muelle de reloj al siguiente.
airbag (Fig. 5). (28) Vuelva a conectar el cable negativo a la bate-
(18) Instale los conectores eléctricos de airbag en ría siguiendo los pasos enumerados a continuación.
los conectores situados en la parte trasera del airbag (a) Conecte el conector de enlace de datos de
del conductor (Fig. 5). Asegúrese de que el conec- diagnóstico de la herramienta de exploración DRB
tor eléctrico proveniente del muelle de reloj IIIt.
esté firmemente enganchado dentro del conec- (b) Coloque el interruptor de encendido en posi-
tor del airbag. ción ON. Salga del vehículo con la herramienta de
exploración DRB.
PRECAUCION: Los dispositivos de fijación, torni- (c) Cerciórese de que no haya nadie dentro del
llos y pernos, utilizados originalmente para los vehículo y conecte el cable negativo al borne nega-
componentes del airbag, están diseñados específi- tivo de la batería.
camente para el sistema airbag. Nunca deben reem- (d) Con la herramienta de exploración DRB III,
plazarse por otros. Siempre que sea necesario un lea y registre los códigos de fallo activos. También,
dispositivo de fijación nuevo, utilice como recambio lea y registre cualquier código de fallo almacenado.
únicamente el dispositivo de fijación correcto que Si se encuentra algún fallo, consulte la Información
se suministra en los paquetes de servicio o los dis- de diagnóstico pertinente.
positivos de fijación indicados en el catálogo de (e) Si no hay códigos activos, borre los fallos
piezas. almacenados. Si los problemas persisten, los códi-
gos de fallos no se borrarán.
(f) Acceda a través de la ventanilla del conduc-
NOTA: Asegúrese de que el volante de dirección y
tor, entre el volante de dirección y el grupo de ins-
el módulo airbag tengan el lado derecho hacia
trumentos, gire la llave de encendido a la posición
arriba, antes de instalar el módulo airbag en el
OFF y luego a ON, y observe el indicador del air-
volante de dirección.
bag en el grupo de instrumentos. Esta debe encen-
(19) Instale el módulo airbag en el volante de derse entre 6 y 8 segundos y después apagarse. Si
dirección. Instale únicamente los dos pernos de fija- es así, el sistema airbag funciona normalmente.
ción originales o de recambio correctos (Fig. 4). Aprié- (29) Si el indicador de advertencia del airbag
telos con una torsión de 9,6 N·m (85 lbs. pulg.). no se enciende, parpadea encendiéndose y apa-
(20) Conecte los conductores del cableado de con- gándose o se enciende y permanece encendida,
trol de velocidad en los conmutadores correspondien- significa que existe un desperfecto en el sis-
tes a dicho control. tema airbag.Consulte la Información de diagnóstico
(21) Instale los conmutadores de control de veloci- pertinente a fin de realizar la diagnosis de los des-
dad en el volante de dirección (Fig. 3). Instale los tor- perfectos en el sistema.
nillos que fijan los conmutadores de control de (30) Pruebe el funcionamiento del claxon, las luces
velocidad al volante de dirección y apriételos con fir- y cualquier otra función que se accione desde la
meza. Apriete los tornillos con una torsión de 1,1 columna de dirección. Si corresponde, restablezca los
N·m (12 lbs. pulg.). valores de la radio y el reloj.
(22) Instale el protector de rodilla del tablero de (31) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
instrumentos en la parte inferior de dicho tablero. para confirmar el correcto funcionamiento del sis-
Instale los tornillos de fijación del protector de rodilla tema de dirección y el sistema de control de veloci-
al tablero de instrumentos y apriételos con firmeza. dad.
(23) Instale el marco del conmutador de espejos.
(24) Instale la tapa del tablero de fusibles en el
extremo izquierdo del tablero de instrumentos.
(25) Instale el marco del conmutador interno. Ins-
tale el tornillo de instalación.
(26) Instale el marco central que rodea la radio y
el panel de control de climatización de la cubierta
superior del tablero de instrumentos.
(27) Instale el panel silenciador debajo del protec-
tor de rodilla de la columna de dirección.

PRECAUCION: Cuando vuelva a conectar la batería


de un vehículo al que se le ha desmontado el
módulo airbag, asegúrese de que no haya nadie en

000534
534 534
JR COLUMNA 19 - 19

ESPECIFICACIONES • En cualquier condición por la cual el conjunto de


la columna de dirección o el eje de la dirección reci-
TORSION DE FIJACION DE LA COLUMNA ban una fuerza suficientemente intensa como para
desplazar la columna de dirección o el eje del vehí-
culo hacia adelante o hacia atrás.
Revise si en el árbol intermediario y sus acopla-
Lbs. Lbs. mientos de articulación universales se produjo alguna
DESCRIPCION N·m
pie pulg. de las condiciones siguientes:
Pernos de instalación del • cojinetes agarrotados o atascados
9,6 — 85
módulo de airbag
• estacas de cojinete sueltas
Tuercas de instalación de 17 13 150
• cojinetes no completamente asentados en el
la columna
estribo del acoplamiento
Contratuerca del árbol inter- 44 32 —
• árbol intermediario doblado
mediario
La presencia de cualquiera de las condiciones de
Tornillos del conmutador del 1,4 — 12
fallo mencionadas anteriormente será motivo de
control de velocidad
reemplazo del árbol intermediario de la columna de
Perno de retén del volante 54 40 — dirección completo.
de dirección
DESMONTAJE
ARBOL INTERMEDIARIO (1) Instale la tapa del tablero de fusibles del
extremo izquierdo del tablero de instrumentos.
(2) Retire el marco central que rodea el panel de
DESCRIPCION
radio y control de climatización
El árbol intermediario de la columna de dirección (3) Retire el tornillo que fija el marco al tablero de
se sitúa entre la columna de dirección y el meca- instrumentos detrás del panel de control de climati-
nismo de dirección asistida. Posee una articulación zación. Retire el marco.
universal en cada extremo. Tiene una fase deslizante (4) Retire el marco del conmutador de espejos exte-
en la parte central del árbol. riores del tablero de instrumentos.
El árbol intermediario de la columna de dirección (5) Retire el panel silenciador debajo del protector
se sujeta en el eje acanalado de la columna mediante de rodilla de la columna de dirección.
un pasador de rodillo. Usa un perno de retención (6) Retire los tornillos que fijan el protector de
para fijar los árboles entre ellos en el mecanismo de rodillas al tablero de instrumentos.
dirección (Fig. 14). (7) Baje el protector de rodillas y desconecte los
conectores de la parte trasera, a continuación retire
FUNCIONAMIENTO el protector.
El árbol intermediario de la columna de dirección (8) Coloque las ruedas delanteras del vehículo en
conecta la columna de dirección al eje de piñón del línea recta.
mecanismo de dirección asistida. Sus articulaciones (9) Desconecte el árbol intermedio del eje del
flexibles permiten que el árbol se flecte cuando gira. mecanismo de la dirección. Para hacerlo, retire el
perno retenedor del acoplador del árbol intermedio
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARBOL (Fig. 14), a continuación, deslice hacia arriba el árbol
intermedio y extráigalo del eje del mecanismo de
INTERMEDIARIO DE LA COLUMNA DE DIREC- dirección.
CION
El árbol intermediario de la columna de dirección y
sus acoplamientos de articulación universales (Fig. 1)
deben revisarse siempre que se presente cualquiera
de las siguientes condiciones:
• Después de que el vehículo sufra una colisión
que provoque el despliegue del airbag, independiente-
mente de la importancia de los daños en el vehículo.
• Después de que el vehículo sufra un impacto en
el bastidor y que por ello se produzca cualquier tipo
de daño en el travesaño de la suspensión delantera.

000535
535 535
19 - 20 COLUMNA JR

Fig. 15 Desmontaje del pasador de rodillo de la


Fig. 14 Fijación del árbol intermedio junta flexible (característico)
1 - ARBOL INTERMEDIO 1 - PASADOR DE RODILLO
2 - PERNO RETENEDOR 2 - TUERCA ESTRIADA
3 - ARBOL INTERMEDIO
(10) Gire el volante de dirección 90° hacia la 4 – JUNTA UNIVERSAL
IZQUIERDA. Esto se realiza para posibilitar la 5 - SOPORTE DE INSTALACION INFERIOR DE LA COLUMNA
correcta instalación de la herramienta de desmontaje DE DIRECCION
del pasador de rodillo. 6 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6831-A
(11) Utilice un inmovilizador de volante de direc-
(13) Mientras sujeta la tuerca hexagonal en el
ción para bloquear el volante en esta posición. Esto
extremo de la varilla roscada, apriete la tuerca en la
se realiza para impedir que el muelle de reloj
varilla roscada de la herramienta de desmontaje e
gire y pierda así su centro. También será de
instalación. Esto hará que el pasador de rodillo salga
ayuda para sostener el árbol fijo mientras se
de la junta universal del árbol intermedio.
retira el pasador de rodillo.
(14) Con un destornillador inserto entre la junta
(12) Instale el desmontador e instalador, herra-
universal y el soporte de instalación inferior de la
mienta especial 6831-A, a través del centro del pasa-
columna de dirección, haga palanca suavemente en el
dor de rodillo en la junta universal del árbol
árbol intermedio para extraerlo del árbol central de
intermedio e instale una tuerca estriada (Fig. 15).
la dirección.

INSTALACION
(1) Introduzca el pasador de rodillo en la junta
universal antes de instalar el árbol intermedio en el
árbol central de la dirección. Instale el pasador de
rodillo con la distancia suficiente como para empla-
zarlo perpendicular al orificio de la junta universal.
Si el pasador de rodillo está instalado demasiado
lejos, la junta universal no se deslizará en el árbol
central de la dirección.
(2) Instale el árbol intermedio en el árbol de direc-
ción hasta que esté correctamente emplazado para
permitir que el pasador de rodillo se instale en el
acoplador.
(3) Instale el desmontador e instalador, herra-
mienta especial 6831-A, a través del centro del pasa-
dor de rodillo e instale la tuerca estriada como se
muestra (Fig. 16).

000536
536 536
JR COLUMNA 19 - 21

(11) Instale el marco central que rodea la radio y


el panel de control de climatización en la cubierta
superior del tablero de instrumentos.
(12) Instale el panel silenciador debajo del protec-
tor de rodilla de la columna de dirección.
(13) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
para confirmar el correcto funcionamiento del sis-
tema de dirección.

VOLANTE DE DIRECCION
DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION
(1) Ajuste el volante de dirección de modo que los
neumáticos queden en posición recta hacia adelante.
Fig. 16 Preparación de la herramienta para instalar (2) Desconecte y aísle el cable negativo a distancia
el pasador de rodillo (característica) de la batería.
(3) Retire los tornillos del conmutador del control
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6831-A
de velocidad de la parte posterior del volante de
2 - PASADOR DE RODILLO
3 - TUERCA ESTRIADA
dirección. Tire hacia afuera de las cápsulas del con-
4 - ARBOL INTERMEDIO mutador y desconecte los cables.
5 – JUNTA UNIVERSAL (4) Retire del volante de dirección los pernos de
fijación del airbag del conductor.
(4) Con el desmontador e instalador, (Fig. 16), ins- (5) . Levante el airbag y desconecte las abrazade-
tale el pasador de rodillo en el acoplador hasta que ras del cable del airbag utilizando una mordaza del-
esté completamente montado en forma uniforme por gada. Tenga cuidado de no tirar de los cables. Nunca
ambos lados del conjunto del acoplador. utilice una herramienta metálica para hacer palanca
(5) Retire el inmovilizador del volante de dirección sobre el conector.
y gire el volante 90° a la derecha de manera que (6) Desconecte el cable del claxon del soporte de
quede otra vez en la posición recta. No permita montaje del airbag. Retire los cables del control de
que el volante de dirección gire más allá en velocidad de abajo del soporte y de las guías para
ninguna dirección; se perderá el centrado del cables.
muelle de reloj y deberá entonces realizar el (7) Destornille casi totalmente (aproximadamente
procedimiento de centrado del mismo. (Consulte 15mm) el perno de retén del volante de dirección.
el grupo 8 – ELECTRICO/SUJECIONES/MUELLE (8) Afloje el volante de dirección utilizando un
DE RELOJ – PROCEDIMIENTO CONVENCIO- extractor de volante. Retire el extraxtor.
NAL). (9) Retire el perno de retención, y después el
(6) Vuelva a conectar el árbol intermedio al eje del volante de dirección. Con cuidado pase todos los
mecanismo de dirección desde abajo del tablero de cables por la armadura del volante de dirección para
instrumentos. Para hacerlo, alinee las superficies pla- que no se dañen.
nas y deslice el árbol intermedio en el eje del meca-
nismo de dirección, haciendo coincidir el orificio del INSTALACION - COLUMNA DE LA DIRECCION
perno retenedor con la muesca formada en el eje del (1) Procure que las ruedas estén en la posición
mecanismo de dirección. Instale un perno retenedor recta hacia adelante.
nuevo en el acoplador del árbol intermedio (Fig. 14); (2) Procure que el muelle de reloj se sitúe en el
a continuación, apriételo con una torsión de 44 N·m centro usando el indicador de centrado. Consulte el
(32 lbs. pie). procedimiento de Centrado del muelle de reloj. Con-
(7) Instale el protector de rodilla del tablero de sulte el grupo 8 – ELECTRICIDAD/SUJECIONES/
instrumentos en la parte inferior de dicho tablero. MUELLE DE RELOJ – AJUSTES.
Instale los tornillos de fijación del protector de rodilla (3) Procure que la palanquilla de giro esté en la
al tablero de instrumentos y apriételos con firmeza. posición neutral.
(8) Instale el marco del conmutador de espejos. (4) Con cuidado, encamine los cables por encima
(9) Instale la tapa del tablero de fusibles en el de la armadura del volante de dirección. Instale el
extremo izquierdo del tablero de instrumentos. volante de dirección y apriete el perno con una tor-
(10) Instale el marco del conmutador interno. Ins- sión de 54 N·m (40 lbs. pie).
tale el tornillo de instalación. (a) Asegúrese de que la cavidad en la maza del
volante de dirección se alinee con el pasador en el
rotor del muelle de reloj.

000537
537 537
19 - 22 COLUMNA JR

(b) Asegúrese de que el diente del bloque en la


maza del volante de dirección se alinee con el
diente faltante en el árbol central de la columna de
dirección.
(5) Encamine los cables de control de velocidad
debajo del mecanismo de claxon y a través de las
cavidades del conmutador de control de velocidad.
Conecte los cables de control de velocidad a los con-
mutadores; instale los conmutadores. Apriete los tor-
nillos con una torsión de 1,4± 0,3 N·m (12 ± 3 lbs.
pulg.).
(6) Conecte el cable del claxon al volante de direc-
ción.
(7) Conecte el cable del airbag de color amarillo en
el airbag del conductor. Compruebe que los cables no
queden estrangulados durante la instalación.
(8) Instale los pernos del airbag y apriete los del
lado izquierdo primero. Apriételos con una torsión de
9,6 ± 1,0 N·m (85 ± 10 lbs. pulg.).
(9) Consulte Diagnosis y comprobación del muelle
de reloj – prueba del sistema airbag, antes de conec-
tar el cable negativo a distancia de la batería. Con-
sulte el grupo 8 – ELECTRICIDAD/SUJECIONES/
MUELLE DE RELOJ - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.

000538
538 538
JR ENGRANAJE 19 - 23

ENGRANAJE

INDICE
página página

ENGRANAJE INSTALACION - BARRA DE ACOPLAMIENTO


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 EXTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 24 CONMUTADOR DE PRESION DE LA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DIRECCION ASISTIDA
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 31
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
BARRA DE ACOPLAMIENTO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DESMONTAJE - BARRA DE ACOPLAMIENTO
EXTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

ENGRANAJE delantera. La columna de dirección se conecta con el


eje del mecanismo de dirección en la parte superior
del mecanismo. Los extremos externos de la barra de
DESCRIPCION
acoplamiento del mecanismo se conectan con cada
En este vehículo, el mecanismo de dirección es una
articulación de dirección de la suspensión para dirigir
unidad de cremallera con servoasistencia (Fig. 1).
el vehículo.
Está instalado sobre el travesaño de suspensión

Fig. 1 Mecanismo de dirección asistida


1 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO 8 - CONTRATUERCA
2 - BARRA DE ACOPLAMIENTO INTERNA 9 - EJE DEL MECANISMO DE DIRECCION
3 - CUBIERTA DEL MECANISMO DE DIRECCION 10 - CASQUILLO DE INSTALACION
4 - CONDUCTOS DE LIQUIDO DEL MECANISMO DE DIREC- 11 - CONMUTADOR DE PRESION DE LA DIRECCION ASISTI-
CION DA
5 - CAJA DEL MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA 12 - BARRA DE ACOPLAMIENTO INTERNA
6 - CUBIERTA DEL MECANISMO DE DIRECCION 13 - CONTRATUERCA
7 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO

000539
539 539
19 - 24 ENGRANAJE JR

FUNCIONAMIENTO (3) Sitúe el volante de dirección y las ruedas


El giro del volante de dirección se transforma en delanteras en posición RECTA. Bloquee el volante de
recorrido lineal al engranar los dientes del piñón dirección en esta posición con un inmovilizador de
helicoidal con los dientes de la cremallera. La direc- volante de dirección.
ción servoasistida la proporciona una válvula regula- (4) Desde abajo del tablero de instrumentos, desco-
dora rotativa, de abertura central, que dirige el necte el árbol intermedio del eje del mecanismo de la
líquido de la bomba a los dos lados del pistón de cre- dirección. Para hacerlo, retire el perno retenedor del
mallera integrado. acoplador del árbol intermedio (Fig. 3), a continua-
La sensación de conducción en carretera está con- ción, deslice hacia arriba el árbol intermedio y extrái-
trolada por el diámetro de una barra de torsión que galo del eje del mecanismo de dirección.
inicialmente dirige el vehículo. Este movimiento
dirige el líquido detrás del pistón de cremallera inte-
grado, el cual, a su vez, incrementa la presión
hidráulica y contribuye al esfuerzo de giro.
Las raberas de impulsión en el piñón del meca-
nismo coinciden holgadamente con un manguito de
eje. Su finalidad es permitir que el control de la
dirección manual se mantenga en caso de romperse
la correa de transmisión en la bomba de dirección
asistida. No obstante, en estas circunstancias aumen-
tará el esfuerzo de la dirección.

DESMONTAJE
NOTA: Antes de proceder, revise las Advertencias y
Precauciones (consulte el grupo 19 - DIRECCION -
ADVERTENCIAS) (consulte el grupo 19 - DIREC-
Fig. 3 Fijación del árbol intermedio, posterior
CION - PRECAUCIONES).
1 - ARBOL INTERMEDIO
(1) Retire el cable de masa a distancia del espá- 2 - PERNO RETENEDOR
rrago de masa situado en la torre de amortiguador (5) Eleve el vehículo. (consulte LUBRICACION Y
izquierda. Después aísle adecuadamente el cable de MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
masa del vehículo colocando un aislador en el espá- MIENTO CONVENCIONAL).
rrago (Fig. 2). (6) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
delanteros.
(7) Retire los dispositivos de fijación que retienen
el zócalo de la correa de transmisión al travesaño.
(8) Retire las tuercas que fijan ambos extremos
externos de la barra de acoplamiento a las articula-
ciones de dirección. Retire las tuercas de los
extremos de barra de acoplamiento, sujetando
el espárrago del extremo de la barra con un
casquillo de acoplo mientras afloja y retira la
tuerca con una llave (Fig. 4).

Fig. 2 Cable de masa a distancia aislado


correctamente
1 - TORRE DE MONTANTE IZQUIERDA
2 - ESPARRAGO DE MASA

(2) Saque con sifón todo el líquido de dirección


asistida que sea posible del depósito a distancia.

000540
540 540
JR ENGRANAJE 19 - 25

vehículo. Este proceso tiene lugar durante la fabri-


cación del vehículo mediante la colocación exacta
del travesaño de la suspensión delantera en los ori-
ficios maestros de calibración, emplazados en la
parte inferior de la carrocería del vehículo. Por esta
razón, cada vez que se retira del vehículo el trave-
saño, DEBE volver a colocarse en el mismo lugar
de la carrocería del que fue retirado a fin de man-
tener el mismo reglaje de alineación. Por lo tanto,
antes de retirar del vehículo el travesaño de la sus-
pensión delantera, se DEBE marcar su emplaza-
miento en él y en la carrocería del vehículo según
se describe en los pasos siguientes. Si la localiza-
ción del travesaño de la suspensión delantera en la
carrocería no se mantiene al ensamblar el vehículo,
Fig. 4 Desmontaje de la tuerca del extremo de barra se producirán problemas para maniobrar el vehí-
de acoplamiento culo o de desgaste de los neumáticos.
(10) Use una lezna para marcar unas líneas en la
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
carrocería que señalen la localización de la parte
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION delantera a la trasera y de lado a lado, en el lugar
4 - ESPARRAGO DE EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIEN- donde va montado el travesaño de la suspensión
TO delantera contra la carrocería del vehículo, en las
5 - TUERCA cuatro localizaciones de montaje del travesaño. La
línea se debe trazar en todas las localizaciones donde
(9) Retire de las articulaciones de dirección ambos
el travesaño se monta en ambos lados del vehículo.
espárragos de los extremos de la barra de acopla-
(11) Retire solamente los pernos de fijación de la
miento con el extractor, herramienta especial
abrazadera del casquillo de la barra estabilizadora a
MB-991113 (Fig. 5).
la carrocería (Fig. 6). Los pernos que fijan la abra-
zadera del casquillo de la barra estabilizadora al tra-
vesaño de la suspensión delantera no se deben
retirar.

Fig. 5 Desmontaje del extremo de la barra de


acoplamiento de la articulación de la dirección
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-991113
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO Fig. 6 Pernos de fijación de la abrazadera del
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR casquillo de la barra estabilizadora
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION 1 - ABRAZADERA DEL CASQUILLO DE LA BARRA ESTABILIZA-
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR DORA
2 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA
PRECAUCION: Estos vehículos se diseñan y 3 - PERNOS DE FIJACION
ensamblan con reglajes de alineación de suspen- 4 - BARRA ESTABILIZADORA
sión delantera NETOS DE FABRICA. Esto significa 5 – CARROCERIA DEL VEHICULO
que los reglajes de alineación de la suspensión
(12) Retire los pernos que fijan el estribo de fija-
delantera se determinan al diseñar el vehículo por
ción del amortiguador a los brazos de suspensión
el emplazamiento de los componentes de la sus-
inferiores derecho e izquierdo (Fig. 7).
pensión delantera con respecto a la carrocería del

000541
541 541
19 - 26 ENGRANAJE JR

PARTE DELANTERA

Fig. 7 Pernos del estribo de fijación del


amortiguador al brazo de suspensión inferior
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
4 - PERNO PASANTE
Fig. 8 INSTALACION DE LA MANGUERA DE
(13) Retire los tres pernos que fijan el soporte de
PRESION EN EL TRAVESAÑO
torsión del motor al travesaño.
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR (CARACTERISTICO)
(14) Retire los tornillos que fijan el protector con-
2 - MANGUERA DE PRESION
tra el calor del mecanismo de la dirección al trave-
3 - MECANISMO DE LA DIRECCION ASISTIDA
saño (Fig. 8). 4 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA
(15) Retire los tornillos que fijan la manguera de
presión de la dirección asistida al travesaño (Fig. (16) Retire la abrazadera de guía de tubo de freno
8). del perno de instalación trasero del brazo de suspen-
sión inferior izquierdo.
(17) Desconecte el soporte de guía del mazo de
tubos de combustible sobre el travesaño.
(18) Coloque el gato de transmisión debajo del cen-
tro del travesaño de la suspensión delantera para
apoyarlo.
(19) Retire de cada lado del vehículo los dos pernos
que fijan la parte delantera y trasera del travesaño
de la suspensión delantera a los largueros de basti-
dor del vehículo (Fig. 9).

000542
542 542
JR ENGRANAJE 19 - 27

(22) Retire del conmutador de presión del líquido


de dirección asistida el conector del mazo de
cableado.
(23) Retire los cuatro pernos que fijan el meca-
nismo de la dirección asistida al travesaño de la sus-
pensión delantera. Retire el mecanismo de dirección
asistida del travesaño de suspensión delantera.
(24) Si se fuera a instalar un nuevo mecanismo de
dirección, transfiera las piezas necesarias del meca-
nismo que retire al de recambio.

DESENSAMBLAJE
(1) Con un destornillador, haga palanca y saque la
camisa del aislador del perno de instalación (Fig.
11).
Fig. 9 Pernos de fijación del travesaño a la
carrocería
1 - PERNO DE INSTALACION DELANTERO DEL TRAVESAÑO
DE FALSO BASTIDOR
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - BARRA ESTABILIZADORA
4 - PERNO DE INSTALACION TRASERO DEL TRAVESAÑO DE
FALSO BASTIDOR
5 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA

(20) Con un gato de transmisión, baje el travesaño


de la suspensión delantera lo suficiente como para
permitir desmontar el mecanismo de dirección del
travesaño. Al bajar el travesaño de la suspensión
delantera, no lo deje colgar de los brazos de
suspensión; el peso del travesaño debe susten-
tarse en el gato de transmisión.
Fig. 11 Desmontaje de la camisa del casquillo del
(21) Retire las mangueras de presión y retorno de
aislador del perno de instalación
los orificios de líquido del mecanismo de dirección
1 - DESTORNILLADOR
asistida (Fig. 10).
2 - CAMISA DEL BUJE AISLADOR
3 - SOPORTE DE INSTALACION DEL MECANISMO DE DIREC-
CION

(2) Con un movimiento de palanca desprenda del


soporte de instalación del mecanismo de dirección el
buje aislador del perno de instalación.

ENSAMBLAJE
(1) Lubrique el buje aislador del perno de instala-
ción de recambio con lubricante pulverizador silico-
nado Mopar o uno equivalente.
(2) Instale el buje aislador del perno de instalación
en el soporte de instalación del mecanismo de direc-
ción desde el lado inferior del soporte (Fig. 12).

Fig. 10 Mangueras de presión y retorno de la


dirección asistida en el mecanismo de dirección
1 - MANGUERA DE PRESION DE LA DIRECCION ASISTIDA
2 - MANGUERA DE RETORNO DE LA DIRECCION ASISTIDA
3 - MECANISMO DE LA DIRECCION ASISTIDA

000543
543 543
19 - 28 ENGRANAJE JR

líquido de dirección asistida con una torsión de 31


N·m (275 lbs. pulg.).
(3) Con un gato de transmisión, eleve el travesaño
de la suspensión delantera y el mecanismo de direc-
ción contra la carrocería del vehículo.

PRECAUCION: Cuando vuelva a instalar el trave-


saño de la suspensión delantera en el vehículo,
éste DEBERA alinearse con las marcas de emplaza-
miento previamente trazadas en la carrocería del
vehículo. Esto se DEBE hacer para mantener los
reglajes de alineación NETOS DE FABRICA de la
suspensión delantera.

(4) Introduzca los dos pernos traseros en las plan-


chas con rosca que fijan el travesaño de la suspen-
Fig. 12 Instalación del perno de instalación sión delantera a la carrocería del vehículo. Después
1 - BUJE AISLADOR DEL PERNO DE INSTALACION DEL ME- instale los dos pernos delanteros que fijan el trave-
CANISMO DE DIRECCION saño de la suspensión delantera a los largueros de
2 - SOPORTE DE INSTALACION DEL MECANISMO DE DIREC-
CION bastidor del vehículo. Apriete los cuatro pernos de
3 - MECANISMO DE DIRECCION instalación de modo uniforme, hasta que el travesaño
de la suspensión delantera esté contra la carrocería
(3) Instale la camisa del buje aislador del perno de del vehículo en los cuatro puntos de instalación.
instalación en el buje aislador presionando la camisa Apriete los pernos con una torsión aproximada de 2
con la mano sobre el buje (Fig. 13). N·m (20 lbs. pulg.) para sostener el travesaño de la
suspensión delantera en su posición. No apriete en
exceso.
(5) Con un martillo de metal blando, golpee el tra-
vesaño de la suspensión delantera hasta que quede
en su posición, alineado con las marcas de emplaza-
miento trazadas anteriormente en la carrocería del
vehículo.
(6) Une vez que el travesaño de la suspensión
delantera esté correctamente colocado, apriete los dos
pernos de instalación traseros del travesaño con una
torsión de 163 N·m (120 lbs. pie). A continuación,
apriete los dos pernos de instalación delanteros del
travesaño al larguero de bastidor con una torsión
de163 N·m (120 lbs. pie).
(7) Baje el gato de transmisión.
(8) Conecte el soporte de guía del mazo de tubos de
Fig. 13 Instalación de la camisa del buje aislador combustible sobre el travesaño.
del perno de instalación (9) Instale la abrazadera de guía del tubo de freno
1 - SOPORTE DE INSTALACION DEL MECANISMO DE DIREC- en las roscas del perno de instalación trasero del
CION
brazo de suspensión inferior izquierdo.
2 - CAMISA DEL BUJE AISLADOR
3 - BUJE AISLADOR DEL PERNO DE INSTALACION DEL ME-
(10) Instale los tornillos que fijan las abrazaderas
CANISMO DE DIRECCION de guía de la manguera de presión de la dirección
asistida al travesaño (Fig. 8). Apriete los tornillos con
INSTALACION una torsión de 45 N·m (33 lbs. pie).
(1) Instale el mecanismo de dirección asistida en el (11) Instale el protector contra el calor del meca-
travesaño de la suspensión delantera. Instale los cua- nismo de dirección asistida en el travesaño (Fig. 8).
tro pernos de instalación en el mecanismo de la (12) Instale los tres pernos que fijan el soporte de
dirección. Apriete los pernos con una torsión de 68 torsión del motor al travesaño. Apriete los pernos con
N·m (50 lbs. pie). una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie).
(2) Instale las mangueras de presión y retorno de (13) Instale sin apretar las dos tuercas y pernos
dirección asistida en los orificios de líquido del meca- pasantes de los estribos de fijación de amortiguador
nismo de la dirección (Fig. 10). Apriete las tuercas de al brazo de suspensión inferior (Fig. 7). No apriete
tubo de las mangueras de presión y retorno de los pernos todavía.

000544
544 544
JR ENGRANAJE 19 - 29

(14) Instale el protector contra el calor de la


cubierta sellante de la barra de acoplamiento en el
extremo de ésta (Fig. 5).
(15) Instale el extremo de barra de acoplamiento
en la articulación de la dirección. Enrosque la tuerca
que fija el extremo de barra de acoplamiento a la
articulación de la dirección en el perno espárrago de
la barra de acoplamiento. Mientras mantiene el espá-
rrago inmovilizado, apriete la tuerca (Fig. 5). Para
aplicar la torsión apropiada a la tuerca, use una llave
de pata y un casquillo de acoplo, como se ilustra, y
apriete la tuerca con una torsión de55 N·m (40 lbs.
pie) (Fig. 14).

Fig. 15 Brazo de suspensión inferior correctamente


apoyado sobre el gato fijo
1 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - CASCO DE ARTICULACION DE ROTULA

(19) Ajuste los pernos pasante de los estribos de


fijación de amortiguador a los casquillos de los brazos
de suspensión inferior con una torsión de 92 N·m (68
lbs. pie).
(20) Eleve el vehículo y retire los gatos fijos.
(21) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
Apriete progresivamente las tuercas de rueda en una
secuencia cruzada con una torsión de 135 N·m (100
Fig. 14 Torsión de la tuerca de fijación del extremo lbs. pie).
de barra de acoplamiento
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR PRECAUCION: Antes de conectar el acoplador del
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO árbol intermedio de la columna de dirección al eje
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION del mecanismo de dirección, coloque las ruedas
4 - LLAVE DE TENSION delanteras en POSICION RECTA. El volante de
5 - CASQUILLO DE ACOPLO DE 11/32 dirección también debe estar centrado.
6 - LLAVE DE PATA
(22) Debajo del tablero de instrumentos, alinee las
(16) Instale los dos pernos de fijación de la abraza- estrías internas de acoplamiento inferior del árbol
dera del casquillo de la barra estabilizadora a la intermedio con las estrías en el eje del mecanismo de
carrocería y apriételos con una torsión de 61 N·m (45 la dirección y deslice el árbol intermedio en dicho
lbs. pie). mecanismo. Instale un perno retenedor NUEVO en el
(17) Instale los dispositivos de fijación que retie- acoplamiento (Fig. 3) y apriételo con una torsión de
nen el zócalo de la correa de transmisión al trave- 44 N·m (32 lbs. pie).
saño. (23) Retire el inmovilizador del volante de direc-
ción.
PRECAUCION: Cuando apoye el brazo de suspen-
(24) Llene el depósito de líquido de la bomba de la
sión inferior sobre un gato fijo, no emplace el gato
dirección asistida hasta el nivel correcto y realice el
fijo debajo del casco de la articulación de rótula.
procedimiento convencional de Funcionamiento ini-
Emplácelo en el área del brazo de suspensión infe-
cial de la bomba de la dirección asistida. (Consulte el
rior que se muestra en la (Fig. 15).
grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - PROCEDI-
(18) Baje el vehículo y apoye la parte delantera del MIENTO CONVENCIONAL).
vehículo sobre gatos fijos colocados en cada brazo de (25) Compruebe si hay fugas.
suspensión inferior, como se muestra, a medida que (26) Baje el vehículo.
se va bajando el vehículo (Fig. 15). Continúe bajando (27) Verifique la alineación de las ruedas delante-
el vehículo hasta que el peso delantero total se apoye ras y ajuste la posición de oblicuidad (consulte el
en los gatos fijos. grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE RUEDAS
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Apriete las

000545
545 545
19 - 30 ENGRANAJE JR

contratuercas de barra de acoplamiento con una tor-


sión de 74 N·m (55 lbs. pie.).

BARRA DE ACOPLAMIENTO
DESMONTAJE - BARRA DE ACOPLAMIENTO
EXTERNA
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Afloje la contratuerca de la barra de acopla-
miento interior a la barra de acoplamiento exterior
(Fig. 16).
Fig. 17 Desmontaje de la tuerca del extremo de
barra de acoplamiento
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - ESPARRAGO DE EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIEN-
TO
5 - TUERCA

(5) Retire de la articulación de la dirección el espá-


rrago del extremo de barra de acoplamiento con el
extractor, herramienta especial MB-991113 (Fig.
18).

Fig. 16 Contratuerca de la barra de acoplamiento


1 - BARRA DE ACOPLAMIENTO EXTERNA
2 - BARRA DE ACOPLAMIENTO INTERNA
3 - CONTRATUERCA

(4) Retire la tuerca que fija el extremo de barra de


acoplamiento externa a la articulación de dirección
(Fig. 17). Para retirar la tuerca del extremo de
la barra de acoplamiento deberá sostener el
perno del extremo de la barra de acoplamiento
con un casquillo de acoplo de 11/32, mientras
afloja la tuerca con una llave.

Fig. 18 Desmontaje del extremo de la barra de


acoplamiento de la articulación de la dirección
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-991113
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

(6) Retire el extremo de barra de acoplamiento


exterior de la barra de acoplamiento interior desen-
roscándolo de esta última.

000546
546 546
JR ENGRANAJE 19 - 31

INSTALACION - BARRA DE ACOPLAMIENTO (6) Baje el vehículo.


(7) Haga los ajustes de oblicuidad de ruedas delan-
EXTERNA
teras del vehículo. Consulte el grupo 2 - SUSPEN-
(1) Instale la barra de acoplamiento externa en la
SION/ALINEACION DE RUEDAS -
barra de acoplamiento interna. Asegúrese de que
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.
la contratuerca esté en la barra de acopla-
miento interna antes de instalar la barra de
acoplamiento externa. No apriete la contratuerca CONMUTADOR DE PRESION
en este momento.
(2) Instale el protector contra el calor de la DE LA DIRECCION ASISTIDA
cubierta sellante del extremo de barra de acopla-
miento (Fig. 17) en el extremo de barra de acopla- DESCRIPCION
miento. En los vehículos equipados con un motor de cuatro
(3) Instale el extremo de la barra de acoplamiento cilindros se usa un conmutador de presión de la
dentro de la articulación de la dirección. Enrosque la dirección asistida (Fig. 20) para mejorar la calidad
tuerca que fija el extremo de barra de acoplamiento a del ralentí del vehículo cuando sea necesario. Cuando
la articulación de la dirección en el perno espárrago existe una demanda de servoasistencia en el sistema
del extremo de la barra de acoplamiento. Mientras de dirección asistida en ralentí, la presión de la
sostiene fijo el espárrago del extremo de barra de bomba somete al motor a una carga adicional provo-
acoplamiento, apriete la tuerca de fijación del cando la disminución de la velocidad de ralentí del
extremo de barra de acoplamiento a la articulación motor. Este conmutador de presión mejora la calidad
de dirección (Fig. 17). Después, con una llave de pata del ralentí del vehículo al mantener la velocidad
y un casquillo de acoplo (Fig. 19), apriete la tuerca de requerida de ralentí del motor cuando aumenta la
fijación del extremo de barra de acoplamiento con presión de líquido en el sistema de dirección asistida.
una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). El conmutador de presión de la dirección asistida
se instala directamente en el mecanismo de la direc-
ción (Fig. 20).

Fig. 19 Torsión de la tuerca de fijación del extremo


de barra de acoplamiento
Fig. 20 Localización del conmutador de presión de
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
la dirección asistida
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION 1 - CONECTOR DEL MAZO DE CABLES
4 - LLAVE DE TENSION 2 - CONMUTADOR DE PRESION DE LA DIRECCION ASISTIDA
5 - CASQUILLO DE 11/32 3 - MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA
6 - LLAVE DE PATA
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCION: Durante este procedimiento no per- El conmutador de presión funciona indicando al
mita que se tuerzan las fundas fuelle de la barra de módulo de control del mecanismo de transmisión que
acoplamiento interna del mecanismo de la direc- el sistema de dirección asistida está sometiendo al
ción. motor a una carga adicional. Este tipo de condición
tiene lugar cuando se giran las ruedas delanteras del
(4) Apriete la contratuerca de la barra de acopla- vehículo, al encontrarse éste detenido con el motor a
miento (Fig. 16) con una torsión de 75 N·m (55 lbs. velocidad de ralentí. Cuando el módulo de control del
pie.). mecanismo de la transmisión detecta esta condición,
(5) Instale el conjunto de llanta y neumático. a través de una señal proveniente del conmutador de

000547
547 547
19 - 32 ENGRANAJE JR

presión de la dirección asistida, la velocidad de


ralentí del motor se mantiene. La velocidad de
ralentí del motor mantenida compensa la carga adi-
cional, manteniendo así la velocidad de ralentí reque-
rida y la calidad de la misma.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Ase-
gúrese de que el cable quede aislado del borne nega-
tivo de la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Sitúe el conmutador de presión de la dirección
asistida en el lado trasero del mecanismo de direc-
ción asistida (Fig. 20).
(4) Retire del conmutador de presión de la direc-
ción asistida el conector del mazo de cableado.
(5) Con una llave de pata y una extensión larga,
retire del mecanismo de dirección asistida el conmu-
tador de presión.

INSTALACION
PRECAUCION: Al apretar el conmutador de presión
de la dirección asistida después de instalarlo en el
mecanismo de dirección, no exceda las especifica-
ciones de torsión mencionadas en el paso 1 que
sigue a continuación. El exceso de torsión puede
producir la deformación de las roscas del orificio
del conmutador de presión en el mecanismo de
dirección.

(1) Instale manualmente el conmutador de presión


de la dirección asistida en el mecanismo de dirección
asistida hasta que quede completamente asentado. A
continuación, mediante una llave de pata y una
extensión, apriete el conmutador de presión de la
dirección asistida con una torsión de 16 N·m (12 lbs.
pie).
(2) Instale el conector del mazo de cableado en el
conmutador de presión de la dirección asistida (Fig.
20). Asegúrese de que el fiador del conector del mazo
de cableado encaje por completo en la lengüeta de
fijación del conmutador de presión de la dirección
asistida.
(3) Llene el depósito de la dirección asistida hasta
completar el nivel correcto.
(4) Vuelva a conectar el cable negativo al borne
negativo de la batería.
(5) Ponga el motor en marcha y gire el volante de
dirección varias veces de tope a tope para extraer el
aire del líquido del sistema. Detenga el motor, verifi-
que el nivel de líquido e inspeccione el sistema para
determinar si hay fugas.

000548
548 548
JR BOMBA 19 - 33

BOMBA

INDICE
página página

BOMBA INSTALACION - BOMBA (MOTOR 2.7L) . . . . . 39


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 LIQUIDO
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 34 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE
FUNCIONAMIENTO INICIAL DE LA BOMBA DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DE DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . 34 MANGUERAS
DESMONTAJE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.0L Y FUNCIONAMIENTO ................... . . 40
2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESMONTAJE - RETORNO DE MANGUERA . . 40
DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.7L) . . . . 36 INSTALACION - RETORNO DE MANGUERA . . . 41
DESENSAMBLAJE - BOMBA (POLEA) . . . . . . . 37 DEPOSITO
ENSAMBLAJE - BOMBA (POLEA) . . . . . . . . . . . 37 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTALACION FUNCIONAMIENTO ................... . . 42
INSTALACION - BOMBA (MOTORES 2.0L Y DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

BOMBA
DESCRIPCION
Todos los vehículos están equipados con dirección
asistida. La presión hidráulica para el funciona-
miento del mecanismo de dirección asistida la propor-
ciona una bomba de dirección asistida impulsada por
correa (Fig. 1), (Fig. 2). Se trata de una bomba de
dirección asistida de excéntricas de régimen de flujo
y desplazamiento constante.
La bomba de dirección asistida está instalada en la
parte trasera del motor, arriba del travesaño de la
suspensión delantera.

Fig. 1 BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA - MOTOR


2.4L
1 - CONEXION DE SUMINISTRO
2 - POLEA
3 - SOPORTE DE INSTALACION
4 - CONEXION DE PRESION

000549
549 549
19 - 34 BOMBA JR

tro del área de alta presión, entre la placa de presión


y la cubierta de extremo del cuerpo.
A medida que se llena el área de alta presión, el
aceite fluye por debajo de las excéntricas en las hen-
diduras del rotor, obligando a las excéntricas a seguir
la superficie interna del anillo de leva. Cuando las
excéntricas alcanzan el área restringida del anillo de
leva, el aceite es forzado hacia afuera de entre las
excéntricas. Cuando durante el funcionamiento a alta
velocidad se genera un exceso de flujo de aceite, una
cantidad de aceite regulada regresa al lado de admi-
sión de la bomba a través de una válvula de control
de flujo. Esta válvula reduce la potencia requerida
para impulsar la bomba y mantiene bajo el aumento
de temperatura.
Cuando las condiciones de la dirección superan los
Fig. 2 BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA - MOTOR requerimientos máximos de presión, como cuando se
2.7L giran las ruedas contra los topes, la acumulación de
1 - SOPORTE DE INSTALACION GRABADO presión en el mecanismo de dirección ejerce presión
2 - SOPORTE DE INSTALACION FUNDIDO sobre el extremo del muelle de la válvula de control
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
de flujo en el interior de la bomba. La alta presión
4 - CONEXION DE PRESION
levanta la bola de la válvula de descarga de su
5 - CONEXION DE SUMINISTRO
6 - POLEA
asiento y permite que el aceite circule a través de un
orificio de disparo situado en la conexión de salida.
La bomba de dirección asistida usa un depósito a Esto reduce la presión en el extremo del muelle de la
distancia para el almacenamiento del líquido de válvula de control de flujo, que entonces se abre y
dirección asistida. permite que el aceite regrese al lado de admisión de
Debido a los cojinetes de eje únicos, los niveles de la bomba. Esta acción limita la salida de presión
control de flujo o los desplazamientos de la bomba, máxima de la bomba de dirección asistida.
las bombas de dirección asistida solamente pueden En condiciones normales de funcionamiento de la
utilizarse en aplicaciones concretas de vehículos. Ase- bomba de la dirección asistida, los requerimientos de
gúrese de reemplazar la bomba únicamente por una presión de la bomba están por debajo del máximo,
bomba que sea la que corresponde a esa aplicación haciendo que la válvula de descarga de presión per-
concreta. manezca cerrada.
En caso de fallo de la correa de transmisión de la
FUNCIONAMIENTO bomba de dirección asistida, aún puede conservarse
La presión hidráulica para el funcionamiento del el control manual de la dirección del vehículo sin la
mecanismo de dirección asistida es proporcionada por participación de la bomba. No obstante, en estas cir-
la bomba de dirección asistida impulsada por la cunstancias el esfuerzo de dirección aumentará de
correa. La bomba de dirección asistida está conectada forma significativa.
al mecanismo de dirección por una manguera de pre-
sión de líquido de dirección asistida, una manguera PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - FUNCIO-
de retorno, un interenfriador y un depósito a distan- NAMIENTO INICIAL DE LA BOMBA DE DIREC-
cia del líquido de dirección asistida. CION ASISTIDA
Las excéntricas de bombeo rectangulares, situadas
en el rotor impulsado por el eje, llevan el líquido PRECAUCION: El nivel de líquido debe compro-
desde la admisión hasta las cavidades de presión del barse con el motor apagado para evitar posibles
anillo de leva de la bomba de dirección asistida. lesiones provocadas por componentes móviles. Uti-
Cuando el rotor comienza a girar, la fuerza centrí- lice únicamente líquido de transmisión automática
fuga empuja las excéntricas contra la superficie (MS-9602) ATF+4 de MoparT, MoparT ATF+4 Auto-
interna del anillo de leva para absorber el aceite resi- matic Transmission Fluid (MS-9602). No utilice
dual. El aceite entonces es dirigido al interior del líquido de transmisión automática. No llene en
área de alta presión. A medida que las excéntricas exceso.
captan más aceite, el aceite adicional es dirigido al
interior de las cavidades de la placa de empuje a tra- (1) Limpie el tapón de llenado del depósito antes
vés de dos orificios de paso en el anillo de leva y la del desmontaje.
placa de presión. Los orificios de paso se vacían den-

000550
550 550
JR BOMBA 19 - 35

(2) Llene el depósito de líquido de la bomba hasta líquido de dirección asistida drene del sistema. Una
completar el nivel correcto. El nivel de líquido debe vez que drenó el líquido de dirección asistida
estar dentro de la marca “FILL RANGE” marcado en de la bomba y la manguera, instale un tapón en
el exterior del depósito, cuando el líquido está a tem- la manguera de presión de dirección asistida y
peratura ambiente normal, aproximadamente entre otro en la conexión de presión de la bomba de
21°C y 27°C (70°F a 80°F). dirección asistida.
(3) Permita que el líquido se asiente en el sistema
por lo menos dos (2) minutos.
(4) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
unos segundos. Después apáguelo.
(5) Agregue más líquido si fuese necesario. Repita
el proceso anterior hasta que el líquido permanezca
constante después de que el motor haya estado en
funcionamiento.
(6) Eleve las ruedas delanteras hasta que queden
separadas del suelo.
(7) Ponga en marcha el motor. Haga girar lenta-
mente el volante de dirección a la derecha y a la
izquierda, tocando apenas los topes del volante.
(8) Agregue líquido de la dirección asistida si fuese
necesario.
(9) Baje el vehículo y gire el volante de dirección
lentamente de un tope al otro.
(10) Detenga el motor. Compruebe el nivel del
líquido y agregue lo necesario.
(11) Si el líquido está muy espumoso, deje el vehí-
culo detenido unos minutos, a continuación repita el
procedimiento anterior.

DESMONTAJE
Fig. 3 MONTAJE DE LA BOMBA EN EL MOTOR
DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.0L Y 2.4L) 1 – CORREA DE TRANSMISION
2 - POLEA
ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION 3 - MANGUERA DE PRESION
ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL 4 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA- 5 – MANGUERA DE ALIMENTACION
DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL (7) Retire el perno en la muesca de ajuste situada
MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO- en el soporte de instalación delantero de la bomba.
NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS (8) Retire la tuerca en la muesca de ajuste situada
ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE en el soporte de instalación de fundición de aluminio
DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR. de la parte trasera de la bomba.
(9) Afloje el perno de pivote superior de la bomba.
(1) Retire el cable del borne negativo (-) de la bate- (10) Retire la correa de transmisión de la bomba.
ría y aíslelo. (11) Retire el perno de pivote superior de la
(2) Extraiga con sifón tanto líquido como sea posi- bomba.
ble del depósito de la bomba de la dirección asistida. (12) Retire del motor la bomba de dirección asis-
(3) Retire la abrazadera y a continuación, la man- tida y su soporte de instalación delantero como con-
guera de alimentación de la conexión en la bomba. junto, a través de la abertura situada encima del eje
Instale un tapón en la conexión. de transmisión y debajo del larguero de bastidor
(4) Eleve el vehículo. Consulte LUBRICACION Y derecho.
MANTENIMIENTO/ELEVACION – PROCEDI- (13) Para desmontar la polea o el soporte, consulte
MIENTO CONVENCIONAL. el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - DESENSAM-
(5) Retire el zócalo de la transmisión de accesorios. BLAJE.
(6) Retire la manguera de presión de líquido de
dirección asistida de la conexión de presión en la
bomba de dirección asistida (Fig. 3). Deje que el

000551
551 551
19 - 36 BOMBA JR

DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.7L) (6) Retire la manguera de presión de líquido de


dirección asistida de la conexión de presión en la
ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION bomba de dirección asistida (Fig. 4).
ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL (7) Retire el mazo de cables y el collarín del sensor
SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA- de oxígeno situados en el borde del protector contra
DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO el calor perteneciente a la bomba.
FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL (8) Extraiga completamente el perno de la muesca
MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO- situada en el soporte estampado del ajustador de la
NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS bomba (Fig. 5); retire la correa de transmisión de la
ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE dirección asistida.
DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR.

(1) Retire el cable del borne negativo (-) de la bate-


ría y aíslelo.
(2) Extraiga con sifón tanto líquido como sea posi-
ble del depósito de la bomba de la dirección asistida.
(3) Retire la manguera de alimentación de la
conexión de la bomba de dirección asistida (Fig. 4).

Fig. 5 MONTAJE DEL SOPORTE DE LA BOMBA –


MOTOR 2.7L
1 – SOPORTE DE INSTALACION DE FUNDICION DE LA BOM-
BA
2 – SOPORTE ESTAMPADO DEL AJUSTADOR DE LA BOMBA
3 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
4 – CASQUILLO DE PIVOTE

(9) Haga pivotar la bomba para sacarla de la posi-


ción de ajuste completo. Eso permite el acceso a los
dos pernos de instalación entre el soporte de la
bomba y el motor.
Fig. 4 MONTAJE DE LA BOMBA AL MOTOR (10) Retire los tres pernos que sujetan el soporte
(MOTOR 2.7L) de fundición de la bomba de la dirección asistida en
1 - MANGUERA DE ALIMENTACION el motor (Fig. 5).
2 – CORREA DE TRANSMISION (11) Retire del motor la bomba de la dirección asis-
3 - POLEA tida, la polea y los soportes como un conjunto. Retire
4 - MANGUERA DE PRESION
la bomba por la abertura entre el larguero de basti-
5 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
dor y el eje de transmisión derecho.
6 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
(12) Retire los pernos de instalación del soporte
(4) Eleve el vehículo. Consulte LUBRICACION Y estampado del ajustador. Retire el soporte de la
MANTENIMIENTO/ELEVACION – PROCEDI- bomba.
MIENTO CONVENCIONAL. (13) Retire los dos pernos de pivote. Retire el
(5) Retire el zócalo de la transmisión de accesorios. soporte de instalación de fundición de la bomba.
(14) Para desmontar la polea, consulte el grupo 19
– DIRECCION/BOMBA – DESENSAMBLAJE.

000552
552 552
JR BOMBA 19 - 37

DESENSAMBLAJE - BOMBA (POLEA)


(1) Retire del motor la bomba de dirección asistida.
(Consulte el grupo 19 - DIRECCION Y BOMBA -
DESMONTAJE).

PRECAUCION: No martillee la polea ni el eje de la


bomba de dirección asistida para retirar la polea.
Podrían dañarse ésta y la bomba de dirección asis-
tida.

(2) Instale un extractor, herramienta especial


C-4333, en la polea de la bomba de dirección asistida.
Coloque el extractor (con la bomba de dirección asis-
tida) en una mordaza (Fig. 6). Esto evitará que gire
el eje de la bomba de dirección asistida al retirar la
polea. Fig. 7 Polea emplazada en el eje de la bomba de
dirección asistida (característica)
1 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
2 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
3 - LA POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA DEBE
QUEDAR A ESCUADRA CON EL EJE DE LA BOMBA COMO SE
ILUSTRA

(2) Coloque el separador de instalación (Fig. 8),


herramienta especial 6936, en la parte superior de la
polea.

Fig. 6 Desmontaje de la polea del eje de la bomba


de dirección asistida
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C- 4333
2 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
3 - MORDAZA

(3) Apriete el extractor y retire la polea de impul-


sión del eje de bomba de dirección asistida.

NOTA: Reemplace la polea de la bomba de direc-


ción asistida si está doblada, cuarteada o floja. Fig. 8 Herramienta especial 6936 instalada en la
polea
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6936
ENSAMBLAJE - BOMBA (POLEA) 2 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
3 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
PRECAUCION: No martillee la polea ni el eje de la
bomba de dirección asistida para instalar la polea. (3) Coloque el instalador, herramienta especial
Podrían dañarse ésta y la bomba de dirección asis- C-4063, en las roscas internas del eje de la bomba de
tida. dirección asistida y contra la herramienta especial
6936, en la polea de la bomba (Fig. 9).
(1) Coloque la polea de la bomba de dirección asis-
tida en escuadra en el extremo del eje de la bomba de
dirección asistida (Fig. 7).

000553
553 553
19 - 38 BOMBA JR

(2) Instale la bomba de dirección asistida y el


soporte delantero en el soporte de aluminio fundido
del motor. Instale sin apretar el perno de pivote de
instalación superior.
(3) Instale sin apretar el perno de instalación de la
bomba en la muesca de ajuste situada en el soporte
de instalación delantero.
(4) Instale sin apretar la tuerca que fija la bomba
de dirección asistida a la muesca de ajuste en el
soporte de instalación trasero.
(5) Instale la correa de transmisión de la bomba de
dirección asistida en la polea de la bomba. Instale
una palanca de ruptura de 12,7 mm (1/2 pulg.) en el
orificio de ajuste cuadrado situado en el soporte de
instalación delantero de la bomba de dirección asis-
tida y ajuste la correa. Consulte el grupo 7 – REFRI-
Fig. 9 Instalación de la polea sobre el eje de la GERACION/TRANSMISION DE ACCESORIOS/
bomba (característica) CORREAS DE TRANSMISION – AJUSTES.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4063 (6) Cuando consiga la tensión correcta de la correa,
2 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA apriete primero los dos dispositivos de fijación de la
3 - SOPORTE DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
muesca de ajuste (un perno, una tuerca) con una tor-
4 - LLAVES
sión de 54 N·m (40 lbs. pie). A continuación, apriete
(4) Asegúrese de que la polea y la herramienta el perno de pivote superior del soporte de instalación
especial permanezcan alineadas con el eje de la de la bomba de dirección asistida con una torsión de
bomba. Empuje la polea en el eje de la bomba de 54 N·m (40 lbs. pie).
dirección asistida hasta que la herramienta especial (7) Con un paño sin pelusas, limpie todos los extre-
6936 esté contra el extremo del eje. Cuando la mos abiertos de las mangueras y las conexiones de la
herramienta especial 6936 esté contra el eje de bomba de dirección asistida.
la bomba de dirección asistida, no se podrá (8) Instale un anillo O nuevo en el extremo de la
seguir girando la herramienta especial C-4063. conexión de la manguera de presión de dirección asis-
(5) Retire el instalador de la bomba de dirección tida. Lubrique todos los anillos O con líquido de la
asistida. dirección asistida limpio y nuevo.
(6) Vuelva a instalar la bomba de dirección asis- (9) Instale la manguera de presión en la conexión
tida y el soporte de instalación en el motor. (Consulte de presión de la bomba de dirección asistida (Fig. 3).
el grupo 19 - DIRECCION Y BOMBA - INSTALA- Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31 N·m
CION) (275 lbs. pulg.).
(10) Instale el zócalo de la transmisión de acceso-
rios.
INSTALACION (11) Baje el vehículo.
(12) Instale la manguera de alimentación de
INSTALACION - BOMBA (MOTORES 2.0L Y líquido en la conexión de la bomba de dirección asis-
2.4L) tida. Instale la abrazadera de manguera. Asegúrese
de que la abrazadera de manguera esté instalada en
ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION la manguera más allá del reborde remachado en la
ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL conexión de succión.
SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA- (13) Vuelva a conectar el cable negativo (-) al
DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO borne negativo de la batería.
FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL (14) Llene el depósito de la dirección asistida hasta
MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO- el nivel correcto de líquido y realice el procedimiento
NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS convencional de Funcionamiento inicial de la bomba
ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE de la dirección asistida. Consulte el grupo 19 -
DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR. DIRECCION/BOMBA - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.
(1) Instale nuevamente en el vehículo la bomba de (15) Compruebe que no existan fugas en todas las
dirección asistida y el soporte de instalación delan- conexiones de manguera y en la bomba de la direc-
tero como conjunto, invirtiendo el procedimiento de ción asistida.
desmontaje.

000554
554 554
JR BOMBA 19 - 39

INSTALACION - BOMBA (MOTOR 2.7L) de la dirección asistida. Consulte el grupo 19 -


(1) Si se retiró previamente, instale el soporte de DIRECCION/BOMBA - PROCEDIMIENTO CON-
instalación de fundición en la bomba mediante los VENCIONAL.
dos pernos de pivote. Apriete los pernos con una tor- (17) Compruebe que no existan fugas en todas las
sión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). conexiones de manguera y en la bomba de la direc-
(2) Si se retiró previamente, instale el soporte ción asistida.
estampado del ajustador en la bomba mediante los
dos pernos de instalación. Apriete los pernos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
LIQUIDO
(3) Instale nuevamente en el vehículo la bomba de
dirección asistida, la polea y los soportes como con- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA-
junto, invirtiendo el procedimiento de desmontaje. CION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE DIRECCION
(4) Instale los tres pernos que sujetan el soporte de ASISTIDA
instalación de fundición de la bomba en el motor
(Fig. 5). Apriételos con una torsión de 28 N·m (250 ADVERTENCIA: DEBE VERIFICARSE EL NIVEL DE
lbs. pulg.). LIQUIDO CON EL MOTOR APAGADO PARA EVITAR
(5) Instale sin apretar el perno atravesando la LESIONES CON LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO.
muesca del soporte estampado del ajustador y el
soporte de fundición (Fig. 5). El nivel de líquido puede verse desde el exterior
(6) Con un paño sin pelusas, limpie todos los extre- del depósito de líquido de la dirección asistida. La
mos abiertos de las mangueras y las conexiones de la parte externa del depósito posee las marcas “FILL
bomba de dirección asistida. RANGE” (nivel de llenado) y “ADD” (agregar). A tra-
(7) Instale la correa de transmisión de la bomba de vés del depósito puede observarse el nivel en que se
dirección asistida en la polea de la bomba. encuentra el líquido. El nivel de líquido debe estar
(8) Instale una palanca de ruptura de 12,7 mm dentro de la marca “FILL RANGE” cuando el líquido
(1/2 pulg.) en el orificio de ajuste cuadrado situado en está a temperatura ambiente normal, aproxi-
el soporte de instalación delantero de la bomba de madamente entre 21°C y 27°C (70°F a 80°F).
dirección asistida y ajuste la correa. Consulte el Antes de retirar el tapón de la boca de llenado, lim-
grupo 7 – REFRIGERACION/TRANSMISION DE pie los restos de suciedad de la boca de llenado del
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION – depósito. Retire el tapón y llene según sea necesario.
AJUSTES. No llene en exceso el sistema de la dirección asistida.
(9) Cuando consiga la tensión correcta de la correa Use únicamente líquido de transmisión automá-
de transmisión, apriete el perno en la muesca de tica (MS-9602) ATF+4 de Mopart, Mopart ATF+4
ajuste con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). Automatic Transmission Fluid (MS-9602).
(10) Instale un anillo O nuevo en el extremo de la
conexión de la manguera de presión de dirección asis-
tida. Lubrique los anillos O con líquido de la direc- MANGUERAS
ción asistida limpio y nuevo.
(11) Instale la manguera de presión en la conexión DESCRIPCION
de presión de la bomba de dirección asistida (Fig. 4). Las mangueras del líquido de la dirección asistida
Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31 N·m conectan los componentes del sistema de la dirección
(275 lbs. pulg.). asistida (Fig. 10).
(12) Instale el zócalo de la transmisión de acceso-
rios.
(13) Baje el vehículo.
(14) Instale la manguera de alimentación de
líquido en la conexión de alimentación de la bomba
de dirección asistida (Fig. 4). Instale la abrazadera
de manguera en la manguera. Asegúrese de que la
abrazadera esté instalada en la manguera más allá
del reborde remachado en el depósito de líquido de
dirección asistida.
(15) Vuelva a conectar el cable negativo (-) al
borne negativo de la batería.
(16) Llene el depósito de la dirección asistida hasta
el nivel correcto de líquido y realice el procedimiento
convencional de Funcionamiento inicial de la bomba

000555
555 555
19 - 40 BOMBA JR

PARTE DELANTERA

Fig. 10 MANGUERAS DE LA DIRECCION ASISTIDA Y DEPOSITO


1 – DEPOSITO DE LIQUIDO 8 - MANGUERA DE RETORNO CON TUBO
2 - MANGUERA DE ALIMENTACION 9 - COLLARIN
3 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MECANISMO DE 10 - ARMADURA DEL PARACHOQUES DELANTERO
DIRECCION 11 – BOTELLA DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE
4 - MECANISMO DE LA DIRECCION ASISTIDA 12 - MANGUERA DE RETORNO
5 - COLLARIN
6 - MANGUERA DE PRESION
7 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE LA SUSPENSION
DELANTERA

La manguera de alimentación de líquido de direc- tarla con el mecanismo de la dirección asistida. La


ción asistida es una manguera de goma especial que manguera se asegura al depósito mediante una abra-
conecta el depósito de líquido de dirección asistida zadera regulable de serie.
con la bomba de dirección asistida. La manguera se
fija en cada extremo mediante una abrazadera regu- FUNCIONAMIENTO
lable de serie. Las mangueras de líquido de la dirección asistida
La manguera de presión de líquido de dirección transportan líquido entre los componentes del sis-
asistida es una manguera de alta presión que conecta tema de dirección asistida.
la bomba de la dirección asistida con el mecanismo.
En ambos extremos del tramo de manguera flexible DESMONTAJE - RETORNO DE MANGUERA
hay conexiones de acero plegadas a presión a la man-
guera flexible. Se utiliza en cada extremo una ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION
conexión de tuerca de tubo de serie con un anillo O ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL
para hacer la conexión tanto con la bomba de direc- SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA-
ción asistida como con el mecanismo. DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
La manguera de retorno de líquido de dirección FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL
asistida es una manguera de goma especial que MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO-
conecta el mecanismo de la dirección asistida con el NECTADA. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS
depósito de líquido. Tiene una tubería metálica espe- ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE
cial que actúa como enfriador al pasar por delante DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR.
del módulo de radiador. Se utiliza una conexión de
tuerca de tubo de serie con un anillo O para conec-

000556
556 556
JR BOMBA 19 - 41

NOTA: Tape todos los extremos abiertos de las (4) Retire la abrazadera de manguera que fija la
mangueras, las conexiones de la bomba de direc- manguera de líquido de dirección asistida al depósito.
ción asistida y los orificios del mecanismo de la (5) Retire la manguera de retorno de líquido de
dirección para impedir la entrada de materias extra- dirección asistida del depósito.
ñas en los componentes. (6) Retire la placa protectora delantera del vehí-
culo. Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y PARA-
La manguera de retorno se puede reparar como dos CHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTECTORA
piezas separadas. Se trata de la manguera de retorno DELANTERA - DESMONTAJE.
con tubo y la manguera de retorno al depósito. (7) Eleve el vehículo, si no lo hizo previamente.
Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/
MANGUERA DE RETORNO CON TUBO ELEVACION – PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
(1) Saque con sifón todo el líquido del depósito de NAL.
líquido de dirección asistida. (8) Retire la abrazadera y la manguera de retorno
(2) Retire la placa protectora delantera del vehí- (al depósito) del extremo derecho del tubo de man-
culo. Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y PARA- guera de retorno, debajo de la armadura del paracho-
CHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTECTORA ques (Fig. 10).
DELANTERA - DESMONTAJE. (9) Retire la manguera de retorno del collarín guía
(3) Eleve el vehículo, si no lo hizo previamente. situado en la parte interna del larguero de bastidor
Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ derecho (Fig. 10).
ELEVACION – PROCEDIMIENTO CONVENCIO- (10) Retire la manguera de retorno de líquido de
NAL. dirección asistida.
(4) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
tero izquierdo. INSTALACION - RETORNO DE MANGUERA
(5) Retire el zócalo delantero en la abertura de
rueda. ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION
(6) Retire del mecanismo de dirección asistida la ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL
manguera de presión de líquido y a continuación la SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA-
de retorno. DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
(7) Retire el protector contra el aire situado debajo FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL
del extremo izquierdo de la armadura del paracho- MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO-
ques. NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS
(8) Retire la abrazadera y la manguera de retorno ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE
(al depósito) del extremo derecho del tubo de man- DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR.
guera de retorno, debajo de la armadura del paracho-
ques (Fig. 10).
(9) Retire los collarines de instalación de tubo de NOTA: Tape todos los extremos abiertos de las
la armadura del parachoques (Fig. 10). mangueras, las conexiones de la bomba de direc-
(10) Retire el tubo de la manguera de retorno de ción asistida y los orificios del mecanismo de la
los collarines guía situados a lo largo del larguero de dirección para impedir la entrada de materias extra-
bastidor izquierdo. ñas en los componentes.
(11) Desplace el extremo del mecanismo de direc-
La manguera de retorno se puede reparar como dos
ción en el tubo de la manguera de retorno hacia
piezas separadas. Se trata de la manguera de retorno
afuera del larguero de bastidor.
con tubo y la manguera de retorno al depósito.
(12) Tire de la manguera de retorno con el tubo
hacia adelante, esquivando la unidad de control inte-
grado (ICU) de ABS y el larguero de bastidor. Retire
MANGUERA DE RETORNO CON TUBO
(1) Instale la manguera con tubo en el vehículo
la manguera de retorno del vehículo.
invirtiendo el procedimiento de desmontaje. Guíe la
MANGUERA DE RETORNO AL DEPOSITO manguera de retorno con el tubo hacia atrás, hacién-
(1) Saque con sifón el líquido del depósito de dola pasar entre la ICU de ABS y el larguero de bas-
líquido de dirección asistida. tidor.
(2) Retire el tornillo que sujeta el depósito de (2) Instale el tubo de la manguera de retorno en
líquido de dirección asistida en la botella de recupe- los collarines guía situados a lo largo del larguero de
ración de refrigerante del motor. bastidor izquierdo.
(3) Levante el depósito para extraerlo de la guía (3) Instale el tubo a lo largo de la parte inferior de
situada en la botella de recuperación de refrigerante la armadura del parachoques usando los collarines
del motor. guía (Fig. 10).

000557
557 557
19 - 42 BOMBA JR

(4) Instale la manguera de retorno (al depósito) en pondiente. Asegúrese de que la abrazadera de la
el extremo derecho del tubo de manguera de retorno, manguera esté instalada en la manguera más
debajo de la armadura del parachoques (Fig. 10). Ins- allá del reborde remachado en el depósito de
tale la abrazadera que asegura la manguera en su líquido de dirección asistida.
sitio. (6) Deslice el depósito hacia abajo sobre la guía
(5) Instale el protector contra el aire situado situada en la botella de recuperación de refrigerante
debajo del extremo izquierdo de la armadura del del motor.
parachoques. (7) Instale el tornillo de instalación del depósito de
(6) Con un paño sin pelusas, limpie todos los extre- líquido de la dirección asistida.
mos abiertos de las mangueras de la dirección asis- (8) Llene el depósito con líquido y purgue el sis-
tida y el orificio del mecanismo de dirección asistida. tema mediante el procedimiento convencional de
(7) Instale anillos O nuevos en los extremos de Funcionamiento inicial de la bomba de la dirección
manguera de la dirección asistida que se conectan al asistida. Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA
mecanismo de dirección. - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.
(8) Lubrique los anillos O con líquido de dirección (9) Compruebe si hay fugas.
asistida limpio y nuevo.
(9) Instale la manguera de retorno de líquido de
dirección asistida en el mecanismo de dirección asis- DEPOSITO
tida. Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31
N·m (275 lbs. pulg.). DESCRIPCION
(10) Instale la manguera de presión de líquido de Todos los vehículos emplean un depósito de líquido
dirección asistida en el mecanismo de dirección. de dirección asistida montado a distancia. El depósito
Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31 N·m está instalado en la botella de recuperación de refri-
(275 lbs. pulg.). gerante del motor en el lado derecho del comparti-
(11) Instale el zócalo situado hacia adelante en la mento del motor (Fig. 10). El nivel de refrigerante se
abertura de rueda. lee a través del lateral de la botella.
(12) Instale la placa protectora delantera. Consulte
el grupo 13 - BASTIDORES Y PARACHOQUES/PA- FUNCIONAMIENTO
RACHOQUES/PLACA PROTECTORA DELANTERA El depósito de líquido de dirección asistida alma-
- DESMONTAJE. cena el líquido necesario para el sistema de dirección
(13) Instale el conjunto de llanta y neumático asistida.
delantero izquierdo. Apriete progresivamente todas
las tuercas de rueda siguiendo un esquema cruzado, DESMONTAJE
con una torsión de 135 N·m (100 lbs. pie). (1) Con una bomba de sifón, extraiga del depósito
(14) Baje el vehículo. de líquido de la dirección asistida tanto líquido como
(15) Llene el depósito con líquido y purgue el sis- sea posible.
tema mediante el procedimiento convencional de (2) Retire el tornillo que fija el depósito a la botella
Funcionamiento inicial de la bomba de la dirección de recuperación de refrigerante del motor (Fig. 10).
asistida. Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA (3) Extraiga el depósito de la guía de la botella de
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL. recuperación de refrigerante del motor.
(16) Compruebe si hay fugas. (4) Retire las abrazaderas de manguera que fijan
al depósito la manguera de alimentación de líquido
MANGUERA DE RETORNO AL DEPOSITO de dirección asistida y la manguera de retorno.
(1) Instale la manguera de retorno en el collarín (5) Retire las mangueras de retorno y de alimenta-
guía situado en la parte interna del larguero de bas- ción de líquido de la dirección asistida y retire el
tidor derecho (Fig. 10). depósito del vehículo.
(2) Instale la manguera de retorno (al depósito) en
el extremo derecho del tubo de manguera de retorno, INSTALACION
debajo de la armadura del parachoques (Fig. 10). Ins- (1) Instale las mangueras de retorno y de alimen-
tale la abrazadera que asegura la manguera en su tación de líquido de dirección asistida en las conexio-
sitio. nes del depósito de líquido (Fig. 10). Asegúrese de
(3) Instale la placa protectora delantera. Consulte que ambas abrazaderas de manguera se insta-
el grupo 13 - BASTIDORES Y PARACHOQUES/PA- len más allá del reborde remachado de las
RACHOQUES/PLACA PROTECTORA DELANTERA conexiones del depósito de dirección asistida.
- DESMONTAJE. (2) Deslice el depósito hacia abajo sobre la guía
(4) Baje el vehículo. situada en la botella de recuperación de refrigerante
(5) Instale la manguera de retorno de la dirección del motor.
asistida en la conexión del depósito de líquido corres-

000558
558 558
JR BOMBA 19 - 43

(3) Instale el tornillo de instalación del depósito de


líquido de dirección asistida y apriételo con una tor-
sión de 6 N·m (53 lbs. pulg.).
(4) Llene el depósito de la dirección asistida hasta
completar el nivel correcto.
(5) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
unos segundos. Después apáguelo.
(6) Corrija el nivel de líquido si fuese necesario.
Repita los pasos 5 y 6 hasta que el nivel de líquido se
mantenga constante, después de haber hecho funcio-
nar el motor. Si fuese necesario, realice el procedi-
miento convencional de Funcionamiento inicial de la
bomba de dirección asistida. Consulte el grupo 19 -
DIRECCION/BOMBA - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.
(7) Compruebe si hay fugas.

000559
559 559
000560
560 560
JR TRANSMISION/CAJA DE CAMBIOS 21 - 1

TRANSMISION / CAJA DE CAMBIOS


INDICE

página página

TRANSEJE MANUAL T350 ..................1 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE . . . . . . . . . . . . 117


TRANSEJE MANUAL T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

TRANSEJE MANUAL T350

INDICE
página página

TRANSEJE MANUAL T350 EJE IMPULSOR


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DE LOS PROBLEMAS COMUNES . . . . . . . . . . 3 SALIDA DE COJINETE Y GUIA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 EJE DE TRANSMISION
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CANALETA DE ALIMENTACION DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DEL COJINETE TRASERO
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
TRANSEJE T350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
HERRAMIENTAS ESPECIALES EJE DE CRUCE DE CAMBIOS
TRANSEJE MANUAL T350 . . . . . . . . . . . . . . 20 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CASQUILLOS DE LAS CORREDERAS DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CAMBIO
DIFERENCIAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 EJE DEL SELECTOR DE CAMBIOS
AJUSTES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DIFERENCIAL / SELECCION DE CASQUILLO DEL EJE DEL SELECTOR DE
ESPACIADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CAMBIOS
CUBETAS DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 JUNTAS DEL EJE DE CAMBIO
LIQUIDO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DRENAJE Y LLENADO DE LIQUIDO . . . . . . . 29 SINCRONIZADOR
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DESCRIPCION
COJINETE IMPULSOR Y MANGUITO SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO . . 45
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

000561
561 561
21 - 2 TRANSEJE MANUAL T350 JR

TRANSEJE MANUAL T350


DESCRIPCION
Esta caja de cambios manual de cinco velocidades
es de sincronización constante. Todas las escalas de
velocidades, a excepción de la marcha atrás, están
sincronizadas. La marcha atrás utiliza un freno y un
aro de bloqueo para facilitar el cambio. El engranaje
secundario de marcha atrás está sostenido por un eje
secundario de gorrón corredizo. La caja de la caja de
cambios es de aluminio con una cubierta de cojinete
de placa de extremo de acero. Se aloja en una caja de
aluminio moldeada con diseño de dos piezas y divi-
sión central (Fig. 1).

Fig. 2 Placa de identificación metálica


1 - PLACA DE IDENTIFICACION METALICA

Fig. 1 Caja de cambios manual T350


1 - PALANCA DE CAMBIOS
2 - PALANCA DE CRUCE
3 - RESPIRADERO Fig. 3 Etiqueta de código de barras
4 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS
1 - ETIQUETA DE CODIGO DE BARRAS
Los componentes internos de la caja de cambios
NOTA: Las cajas de cambios utilizan distintas rela-
T350 sólo pueden recibir servicio separando la caja
ciones finales de engranajes propulsores en las
de engranajes de la caja de la cubierta del conversor.
diferentes aplicaciones de vehículos. Por lo tanto,
PRECAUCION: El eje transmisor de la caja de cam- al solicitar piezas de recambio, es imprescindible
bios se repara sólo como una unidad. No es posi- que sean las correspondientes al número del con-
ble desensamblarlo y volver a ensamblarlo. Podría junto de caja de cambios correcto.
averiarse la caja de cambios.
RELACION DE ENGRANAJES
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS PRECAUCION: No debe intercambiarse ningún
El modelo de caja de cambios, el número de con-
engranaje ni eje con los de otras cajas de cambios
junto y la fecha de fabricación se encuentran en una
ya que no funcionarían correctamente.
placa de identificación metálica que está fija en la
tapa de extremo de la caja de cambios (Fig. 2). Esta El diferencial es una disposición convencional de
información también aparece en la etiqueta de código engranajes apoyada en cojinetes de rodillos cónicos.
de barras fijada a la parte delantera de la caja de El engranaje de transmisión final hace girar al con-
cambios (Fig. 3). junto de corona y diferencial, girando por lo tanto los
palieres propulsores.
En el cuadro siguiente se muestran las relaciones
de engranaje de cada caja de cambios. El cuadro tam-
bién muestra las cajas de cambios que disponen del

000562
562 562
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 3

freno del eje impulsor de marcha atrás. Este freno No se recomienda la adición de líquidos a la caja de
facilita el cambio a marcha atrás y contribuye a eli- cambios que no sea el recomendado anteriormente.
minar el rechinamiento producido por el engranaje de Una excepción a esta regla es el uso de tintes espe-
marcha atrás. ciales para ayudar a detectar las fugas de líquido.
Debe evitarse el empleo de sellantes para la caja de
ENGRANAJE cambios, puesto que pueden afectar perjudicialmente
1a 3,50 a las juntas.
a
2 1,95
a
SELLANTES
3 1,36
El sellante utilizado para unir las mitades de la
4a 0,97 caja de la caja de cambios y el cojinete impulsor es el
5a 0,81 formador de juntas de Mopart, Gasket Maker, Locti-
RELACION DE ENGRA- 3,94 tet 518 o equivalente. El sellante utilizado para la
NAJES DE TRANS- tapa de la placa del extremo del cojinete es RTV de
MISION FINAL Mopart.
FRENO DE MARCHA SI
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DE
ATRAS
LOS PROBLEMAS COMUNES
SISTEMA DE DESEM- CABLE
BRAGUE La mayoría de los fallos del transeje son el resul-
tado de:
ESQUEMA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD • Lubricación insuficiente
El diagrama de cambios de la caja de cambios T350 • Lubricante incorrecto
desarrolla un esquema en H modificado (Fig. 4). El • Componentes internos ensamblados incorrecta-
cambio de quinta de sobremarcha y el cambio de mente o dañados
marcha atrás están alineados hacia el lado de afuera
• Operación incorrecta
respecto de las posiciones de primera a cuarta veloci-
dad.
CAMBIOS DUROS
Las dificultades en los cambios pueden deberse al
desajuste del cable de cruce. Si el rechinamiento de
los engranajes acompaña a estas dificultades, el
embrague y los anillos de tope del sincronizador o los
dientes de engranajes pueden estar desgastados o
dañados.
Las dificultades en los cambios también pueden
atribuirse a componentes del sincronizador mal
ensamblados. Si hay manguitos, montantes o muelles
del sincronizador incorrectamente instalados pueden
ocasionarse problemas en los cambios.
MAR-
CHA
ATRAS FUNCIONAMIENTO RUIDOSO
El ruido del transeje es a menudo el resultado de
componentes desgastados o dañados. Los dientes de
Fig. 4 Patrón de marchas de la caja de cambios engranajes o del sincronizador mellados o rotos y los
T350 cojinetes endurecidos por recalentamiento o resque-
LUBRICANTES Y ADITIVOS brajados son también causas de ruido.
Las cajas de cambios T350 usan ATF+4 (líquido El desgaste anormal y daños de los componentes
para cajas de cambios automáticas tipo 9602) de internos son frecuentemente el resultado final de una
Mopart. No se debe emplear lubricante de lubricación insuficiente.
engranajes hipoidales o aceite de motor en
estas cajas de cambios. Si se utiliza el lubricante RESBALAMIENTO DEL CAMBIO DE VELOCIDAD
incorrecto, puede dar lugar a grandes dificultades en El desacoplamiento del transeje puede deberse a la
los cambios y fallos en cojinetes, engranajes y/o sin- desalineación o daños en los componentes del cambio
cronizadores. o a dientes desgastados de los engranajes propulsores
o componentes del sincronizador. El ensamblaje inco-

000563
563 563
21 - 4 TRANSEJE MANUAL T350 JR

rrecto puede también causar el desacoplamiento de (18) Retire el soporte de perno de sujeción delan-
los engranajes. tero del motor.
(19) Retire la ménsula del soporte delantero del
NIVEL DE LUBRICANTE BAJO motor y caja de cambios.
(20) Retire el collar estructural.
Un nivel insuficiente de lubricante del transeje es
(21) Retire la cubierta guardapolvo de la cubierta
normalmente el resultado de fugas o de un método de
de conversor.
verificación de nivel de líquido o rellenado inapro-
(22) Retire el zócalo del guardabarros izquierdo.
piado. Las fugas se hacen evidentes por la presencia
(23) Retire los pernos del embrague modular al
de aceite alrededor del punto de fuga. Si las fugas no
plato de empuje.
son evidentes, probablemente el bajo nivel de lubri-
(24) Coloque un gato y un taco de madera en el
cante sea debido a un llenado por debajo de lo nor-
colector de aceite.
mal.
(25) Retire el perno pasante del soporte superior
Si se utiliza un equipamiento de lubricación neu- de la caja de cambios.
mático para llenar un transeje, asegúrese de que el (26) Baje el conjunto de motor y caja de cambios.
equipamiento esté correctamente calibrado. El equipo (27) Retire el soporte superior de la caja de cam-
que esté fuera de calibración podría efectuar un lle- bios.
nado insuficiente. (28) Recurra a un asistente y use un gato para
transmisiones.
PROBLEMAS DEL EMBRAGUE (29) Retire los pernos de la caja de cambios al blo-
Los componentes del embrague desgastados, daña- que del motor.
dos o desalineados pueden ocasionar dificultades en (30) Retire la caja de cambios del motor.
los cambios, rechinamiento de los engranajes y rui-
dos. DESENSAMBLAJE
El desgaste y las averías en los discos de Los componentes internos de la caja de cambios
embrague, la placa de presión o el cojinete de T350 sólo pueden recibir servicio separando la caja
desenganche pueden ser las causas de cambios duros de engranajes de la caja de la cubierta del conversor.
y choque de engranajes.
PRECAUCION: Al eje transmisor de la caja de cam-
DESMONTAJE bios se le efectúa servicio como una unidad. No es
posible desmontarlo y volverlo a montar. La caja de
(1) Abra el capó. cambios podría resultar dañada.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el conjunto del depurador de aire. (1) Coloque la caja de cambios sobre el banco.
(4) Desconecte el conector del mazo del conmuta- (2) Retire el cojinete y la horquilla de desembra-
dor de luces de marcha atrás y sensor de velocidad gue. Mueva la horquilla y el cojinete de desembrague
del vehículo. a una posición en línea. Agarre la palanca de
(5) Retire el tapón de acceso al desembrague. desenganche con las dos manos en la zona del casqui-
(6) Desconecte el cable de desembrague. llo del perno de pivote. Tire con igual presión para
(7) Desconecte el cable del selector y el cable de desenganchar la horquilla del perno de pivote.
cruce de la caja de cambios.
(8) Retire del soporte los collarines de retención de PRECAUCION: No utilice un destornillador o una
los cables de cambio de marcha y coloque dichos palanca para desenganchar la horquilla, podría pro-
cables de modo que no interfieran. ducir daños en la horquilla o en el collarín.
(9) Retire el motor de arranque y asegúrelo de
modo que no interfiera. (3) Retire las palancas de cambios sacando los
(10) Retire los tres (3) pernos de la ménsula del pasadores de rodillo.
soporte trasero a la caja de cambios. (4) Desmonte los pernos de las mitades de la caja
(11) Levante el vehículo en el elevador. de la caja de cambios (Fig. 5).
(12) Retire los semiejes.
(13) Retire el perno horizontal de la ménsula del
soporte trasero a la caja de cambios.
(14) Retire el perno pasante del soporte trasero.
(15) Retire los tres (3) pernos de la ménsula del
soporte trasero al travesaño.
(16) Retire el soporte trasero y la ménsula.
(17) Retire el perno pasante del soporte delantero.

000564
564 564
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 5

Fig. 5 Pernos de la caja Fig. 7 Separación de las mitades de la caja


1 - PERNOS DE LA CAJA
1 - HERRAMIENTA DE PALANCA
2 - MITADES DE LA CAJA
(5) Emplace dos destornilladores en las ranuras
3 - RANURA PARA HACER PALANCA
provistas en las mitades de la caja cerca de las espi-
gas (Fig. 6). Separe las mitades de la caja (Fig. 7). (6) Retire la mitad de la cubierta del conversor de
la mitad de la caja de engranajes (Fig. 8).

Fig. 6 Mitades de la caja de la caja de cambios


1 - MITAD DE LA CUBIERTA DEL CONVERSOR
2 - MITAD DE LA CAJA DE ENGRANAJES Fig. 8 Desmontaje de la mitad de la caja de la
cubierta del conversor
1 - MITAD DE LA CAJA DE LA CUBIERTA DEL CONVERSOR
2 - DIFERENCIAL
3 - MITAD DE LA CAJA DE ENGRANAJES

(7) Retire el cojinete de rodillos del eje transmisor.


(8) Retire el conjunto del diferencial (Fig. 9).

000565
565 565
21 - 6 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 9 Desmontaje del conjunto del diferencial


1 - EJE IMPULSOR
2 - EJE TRANSMISOR
3 - DIFERENCIAL
4 - CAJA

(9) Retire el perno del eje secundario de marcha Fig. 11 Desmontaje del eje secundario de marcha
atrás (Fig. 10). atrás
1 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
2 - SEPARADOR

Fig. 10 Eje secundario de marcha atrás


1 - CAJA
2 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
3 - PERNO DEL EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS

(10) Retire el eje secundario de marcha atrás (Fig.


11).
(11) Retire el separador y el engranaje secundario
de marcha atrás (Fig. 12). Fig. 12 Engranaje secundario de marcha atrás y
separador
1 - SEPARADOR
2 - ENGRANAJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS

(12) Retire los dos tornillos de retención de la mén-


sula de la horquilla de marcha atrás (Fig. 13). Retire
el conjunto de la ménsula de la horquilla y el bloqueo
de leva de marcha atrás (Fig. 14).

000566
566 566
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 7

Fig. 13 Tornillos de retención de la ménsula de la Fig. 15 Desmontaje del separador del eje de la
horquilla de marcha atrás palanca de cambios
1 - TORNILLOS (2) 1 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS
2 - MENSULA DE HORQUILLA DE MARCHA ATRAS 2 - SEPARADOR DEL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS
(PLASTICO)
3 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS

Fig. 14 Desmontaje de la ménsula de la horquilla de


marcha atrás
Fig. 16 Eje de la palanca de cambios
1 - MENSULA DE LA HORQUILLA DE MARCHA ATRAS
1 - CONJUNTO DE CAMBIOS
2 - BLOQUEO DE LEVA DE MARCHA ATRAS
2 - EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS
3 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS

(13) Mediante alicates para anillos elásticos, retire (15) Retire la tapa del extremo de la caja de cam-
el espaciador del eje de la palanca de cambios (Fig. bios (Fig. 17) y (Fig. 18).
15).
(14) Extraiga el pasador de cambios del eje de la
palanca de cambios de la ranura del conjunto del
interceptor. Gire el eje de la palanca de cambios
hacia arriba y apártelo (Fig. 16).

000567
567 567
21 - 8 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 17 Desmontaje de la tapa de la caja de cambios Fig. 19 ANILLOS ELASTICOS de retención en los
1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS cojinetes
2 - TAPA DE EXTREMO 1 - ALICATES DE ANILLOS ELASTICOS
2 - ANILLOS ELASTICOS

(17) Mediante el soporte de banco y los espaciado-


res provistos (herramientas Miller n° 6785, 6785-1 y
6785-2), invierta la posición de la caja de cambios.
Instale la caja de cambios en el soporte de banco
(Fig. 20). Verifique que los espaciadores estén en su
posición en el soporte de banco. Instale la caja de
cambios en la prensa de taller.

Fig. 18 Tapa de extremo


1 - TAPA DE EXTREMO
2 - CAJA

(16) Retire los dos anillos elásticos que retienen el


eje transmisor y el eje impulsor en los cojinetes (Fig.
19).

Fig. 20 Soporte de banco


1 - ESPACIADORES
2 - CAJA DE CAMBIOS
3 - SOPORTE DE BANCO 6785

(18) Instale la herramienta para cojinetes Miller


n° 6768 en los cojinetes de los extremos de la caja de
cambios (Fig. 21). Verifique que la herramienta esté
alineada correctamente con los ejes impulsor y trans-
misor.

000568
568 568
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 9

Fig. 21 Herramienta para cojinetes


Fig. 23 Desmontaje de la caja de la caja de cambios
1 - HERRAMIENTA PARA COJINETES
1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - SOPORTE DE BANCO
PRECAUCION: Si la herramienta para cojinetes no 3 - TREN SECUNDARIO
se utiliza correctamente, las placas de contención
de aceite de los ejes impulsor y transmisor pueden
dañarse al ejercer presión sobre los ejes.

(19) Instale la caja de engranajes de la caja de


cambios en la prensa de taller. Oprima los conjuntos
de ejes transmisores e impulsor para extraerlos de la
caja (Fig. 22).

Fig. 24 Canal de alimentación de aceite


1 - CANAL DE ALIMENTACION DE ACEITE

(22) Retire el aro de bloqueo del freno de marcha


atrás, el espaciador, el cono de fricción del freno de
marcha atrás, el cojinete y la pista del conjunto del
eje impulsor (Fig. 25) (Fig. 26) (Fig. 27) (Fig. 28) (Fig.
29).
Fig. 22 Extracción de los engranajes de la caja
1 - HERRAMIENTA PARA COJINETES
2 - EMBOLO DE LA PRENSA
3 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
4 - SOPORTE DE BANCO

(20) Retire la caja de cambios de la prensa.


(21) Retire cuidadosamente la caja de la caja de
cambios de los conjuntos de ejes y el soporte de banco
(Fig. 23). Asegúrese de que el canal de alimentación
de aceite a los cojinetes de extremo no esté dañado
(Fig. 24).

000569
569 569
21 - 10 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 25 Espaciador del freno de marcha atrás Fig. 28 Cojinete de agujas del freno de marcha
1 - ESPACIADOR DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
atrás
2 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL FRENO DE MARCHA ATRAS

Fig. 26 Cono de fricción del freno de marcha atrás Fig. 29 Pista del freno de marcha atrás
1 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - PISTA DEL FRENO DE MARCHA ATRAS

(23) Retire el conjunto del interceptor de cambios


del soporte de banco (Fig. 30).

Fig. 27 Aro de bloqueo del freno de marcha atrás


1 - ARO DE BLOQUEO DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
Fig. 30 Desmontaje del interceptor de cambios
1 - SOPORTE DE BANCO 6785
2 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS

000570
570 570
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 11

(24) Retire la horquilla de cambios de 1-2 del eje INSPECCION


transmisor (Fig. 31). Inspeccione los engranajes, cojinetes, ejes y arande-
las de empuje. Reemplace los cojinetes y cubetas si
los rodillos estuvieran desgastados, mellados, cuar-
teados, con puntos planos o endurecidos por calenta-
miento o si la jaula del cojinete estuviera dañada o
deformada. Reemplace las arandelas de empuje si
están cuarteadas, melladas o desgastadas. Reemplace
los engranajes si los dientes estuvieran mellados,
cuarteados o adelgazados por desgaste. Inspeccione
los sincronizadores. De todos modos, reemplace el
manguito si estuviera desgastado o dañado. Reem-
place los anillos de tope si el material de fricción
estuviera quemado, descascarado o desgastado. Veri-
fique el estado de las chavetas y muelles de sincroni-
zadores. Reemplace las piezas que estén desgastadas,
cuarteadas o deformadas.
Fig. 31 Desmontaje de horquilla de cambios de 1–2
1 - SOPORTE DE BANCO 6785 ENSAMBLAJE
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1–2 Se puede prestar servicio a los componentes inter-
nos de la caja de cambios T350, únicamente sepa-
(25) Retire los conjuntos de ejes impulsor y trans-
rando la caja de engranajes de la caja de la cubierta
misor del soporte de banco (Fig. 32).
del conversor.

PRECAUCION: Se presta servicio al eje transmisor


de la caja de cambios como una unidad. De ser
posible, no lo desmonte ni lo vuelva a montar. Se
podría estropear la caja de cambios.

El sellante utilizado para sellar las mitades de la


caja de la caja de cambios es Mopart Gasket Maker,
Loctitet 518 o equivalente. El sellante utilizado para
la tapa de la placa de extremo de cojinete es Mopart
RTV.
(1) Verifique que los espaciadores del soporte de
banco se retiren del mismo. Instale los ejes impulsor
y transmisor en el soporte de banco (herramienta
Miller n° 6785) (Fig. 33).
Fig. 32 Desmontaje del tren secundario
1 - SOPORTE DE BANCO 6785
2 - EJES IMPULSOR Y TRANSMISOR

PRECAUCION: El servicio del conjunto del eje


transmisor se efectúa como conjunto. No intente
reparar ningún componente del eje transmisor. Si
falla el sincronizador o el engranaje de 1-2, es nece-
sario reemplazar el conjunto completo del eje trans-
misor.

LIMPIEZA
Limpie con solvente los engranajes, los cojinetes,
los ejes, los sincronizadores, las arandelas de empuje,
el alimentador de aceite, los mecanismo de cambios,
Fig. 33 Soporte de banco
la caja de engranajes y la cubierta del conversor.
1 - SOPORTE DE BANCO
Seque todas las piezas, excepto los cojinetes, con aire
2 - TREN SECUNDARIO
comprimido. Deje que los cojinetes se sequen al aire o
séquelos con toallas de taller limpias.

000571
571 571
21 - 12 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(2) Instale las correderas y las horquillas de cam-


bios en el soporte de banco (Fig. 34).

Fig. 36 Pista del freno de marcha atrás


1 - PISTA DE RODAMIENTO DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
Fig. 34 Instalación de la corredera de cambios
1 - SOPORTE DE BANCO 6785 (5) Instale el cojinete de agujas del freno de mar-
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2 cha atrás (Fig. 37).
(3) Instale el conjunto del interceptor de cambios
en el soporte de banco (Fig. 35).

Fig. 37 Cojinete de agujas del freno de marcha


atrás
Fig. 35 Instalación del interceptor de cambios 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
1 - SOPORTE DE BANCO 6785
2 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS (6) Instale el aro de bloqueo del freno de marcha
atrás (Fig. 38).
(4) Instale la pista del freno de marcha atrás en el
eje impulsor (Fig. 36).

000572
572 572
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 13

Fig. 38 Instalación del aro de bloqueo del freno de Fig. 40 Espaciador del freno de marcha atrás
marcha atrás 1 - ESPACIADOR DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
1 - ARO DE BLOQUEO DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 2 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS

(7) Instale el cono de fricción del freno de marcha (9) Instale la mitad de la caja de engranajes en el
atrás (Fig. 39). soporte de banco (Fig. 41). Alinee la garra de cambios
sobre la orejeta de 3-4.

Fig. 39 Instalación del cono de fricción del freno de


marcha atrás Fig. 41 Mitad de la caja de engranajes
1 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - SOPORTE DE BANCO
(8) Instale el espaciador del freno de marcha atrás 3 - TREN SECUNDARIO
(Fig. 40). Aplique vaselina al espaciador a fin de sos-
tenerlo en su sitio. (10) Alinee las orejetas del cono de fricción del
freno de marcha atrás con las ranuras de la caja de
engranajes (Fig. 42). Verifique que el espaciador del
freno de marcha atrás esté en su posición.

000573
573 573
21 - 14 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 42 Orejetas del cono de fricción Fig. 44 ANILLOS ELASTICOS de retención de los
1 - CAJA cojinetes
2 - OREJETAS DEL CONO DE FRICCION 1 - ALICATES PARA ANILLOS DE PRESION
3 - EJE IMPULSOR 2 - ANILLOS DE PRESION

(11) Emplace los cojinetes impulsor y de transmi- (13) Aplique sellante Mopart RTV en el borde
sión en los ejes. Mediante la herramienta Miller externo de la tapa de extremo y alrededor de los ori-
C-4992-1, oprima los cojinetes de los ejes impulsor y ficios de los pernos. Instale la tapa de extremo en la
transmisor hasta que alcancen el fondo de la caja y caja de engranajes. Apriete los pernos de la tapa de
se sitúen contra los ejes (Fig. 43). extremo con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) (Fig.
45).

Fig. 43 Instalación de los cojinetes impulsor y de


transmisión
Fig. 45 Tapa de extremo de la caja de cambios
1 - COJINETES IMPULSOR Y DE TRANSMISION
1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4992-1
2 - TAPA DE EXTREMO
(12) Instale los anillos elásticos del eje en los coji-
(14) Retire la caja de engranajes del soporte de
netes impulsor y de transmisión (Fig. 44).
banco.
(15) Instale la caja de engranajes en un accesorio
de soporte con la tapa de extremo hacia abajo.
(16) Gire el eje de la palanca de cambios en el con-
junto del interceptor (Fig. 46).

000574
574 574
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 15

Fig. 46 Eje de la palanca de cambios


1 - CONJUNTO DE CAMBIOS
2 - EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS

(17) Empuje el collarín separador del eje de la


palanca de cambios en el eje. Instale las palancas de
cambios. Fig. 48 Instalación del eje secundario de marcha
(18) Instale el engranaje secundario de marcha atrás
atrás y el separador tal como se muestra en la (Fig. 1 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
47). 2 - SEPARADOR

(20) Instale el perno en el eje y apriete con una


torsión de 26 N·m (19 lbs. pie) (Fig. 49).

Fig. 49 Perno del eje secundario de marcha atrás


1 - CAJA
2 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
Fig. 47 Separador y engranaje secundario de
3 - PERNO DEL EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
marcha atrás
1 - SEPARADOR (21) Instale la ménsula de la horquilla de marcha
2 - ENGRANAJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS atrás y el bloqueo de marcha atrás. Apriete los torni-
llos con una torsión de 11 N·m (96 lbs. pulg.) (Fig. 50)
(19) Instale el eje secundario de marcha atrás (Fig. (Fig. 51).
48).

000575
575 575
21 - 16 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 50 Ménsula de la horquilla de marcha atrás


1 - MENSULA DE LA HORQUILLA DE MARCHA ATRAS
Fig. 52 Conjunto del diferencial
2 - BLOQUEO DE LA LEVA DE MARCHA ATRAS 1 - EJE IMPULSOR
3 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS 2 - EJE TRANSMISOR
3 - DIFERENCIAL
4 - CAJA

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE COJINETES


(1) Extreme las precauciones cuando retire e ins-
tale las cubetas y conos de los cojinetes. Utilice úni-
camente una prensa para ejes para la instalación,
puesto que con un martillo puede alinearse incorrec-
tamente la cubeta o cono del cojinete. Las rebabas o
melladuras del asiento del cojinete darán una falsa
lectura de juego longitudinal cuando se mida para
colocar los espaciadores apropiados. Las cubetas y
conos de cojinetes incorrectamente asentados son sus-
ceptibles de fallo a los pocos kilómetros.
(2) Deben reemplazarse las cubetas y conos de coji-
netes si presentan signos de picaduras o deformacio-
nes por recalentamiento. Si se observan
Fig. 51 Tornillos de la horquilla de marcha atrás deformaciones en la cubeta o rodillos del cojinete,
1 - TORNILLOS (2) deben reemplazarse tanto la cubeta como el cono.
2 - MENSULA DE LA HORQUILLA DE MARCHA ATRAS (3) Deben mantenerse las especificaciones de
ajuste previo y torsión de resistencia del cojinete a
(22) Instale el diferencial en la caja de engranajes
fin de evitar fallos prematuros en el mismo. El coji-
(Fig. 52).
nete usado (original) puede perder hasta el 50% de la
torsión de resistencia original después del rodaje.
Todos los ajustes del cojinete deben efectuarse sin
interferencias con otros componentes o acoplamiento
de engranajes.
(4) Reemplace los cojinetes como un par. Por ejem-
plo, si uno de los cojinetes del diferencial estuviera
averiado, reemplace ambos cojinetes del diferencial.
Si un cojinete del eje impulsor estuviera averiado,
reemplace ambos cojinetes del eje impulsor.
(5) Si se retiran los conos del cojinete, no deben
volver a utilizarse.
(6) Las lecturas de esfuerzo de rotación deben
obtenerse mientras se hace girar suavemente en
ambos sentidos.

000576
576 576
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 17

AJUSTE PREVIO DE LOS COJINETES DEL DIFE-


RENCIAL
NOTA: Solamente pueden obtenerse lecturas verda-
deras del esfuerzo de rotación con el tren secunda-
rio desmontado de la caja.

(1) Retire la cubeta de cojinete y el espaciador


existente de la caja de la cubierta del conversor del
embrague.
(2) Aloje presionando la nueva cubeta de cojinete
en la caja de la cubierta del conversor (o utilice una
cubeta que se haya esmerilado en el borde externo
para facilitar la medición).
(3) Aloje la nueva cubeta de cojinete en el costado
de la caja de engranajes.
(4) Lubrique los cojinetes del diferencial con Fig. 53 Verificación del juego longitudinal de
líquido para caja de cambios. Instale el conjunto del cojinetes del diferencial para determinar el espesor
diferencial en la caja de engranajes de la caja de de los espaciadores
cambios. Monte la cubierta de conversor del 1 - MANGO EN T
embrague sobre la caja de engranajes. Instale y 2 - CONJUNTO DEL COMPARADOR
apriete los pernos de la caja con una torsión de 29 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995
N·m (21 lbs. pie).
(5) Emplace la caja de cambios con la cubierta del (7) El espaciador requerido para la carga correcta
conversor boca abajo en el banco de trabajo mediante del cojinete es el total del juego longitudinal más
gatos de carpintero. Emplace el comparador. un ajuste previo (constante) de 0,18 mm (0,007
pulg.). Nunca combine espaciadores para obtener el
NOTA: La posición del comparador en la (Fig. 53) ajuste previo necesario.
es de objetivo aclaratorio únicamente. El compara- (8) Retire los pernos de la caja. Desmonte la
dor debe estar paralelo al mango en T para poder cubeta de cojinete del diferencial de la cubierta del
obtener una lectura con toda exactitud. conversor del embrague. Instale los espaciadores
seleccionados en el paso paso 7. Aloje luego la cubeta
(6) Aplique una carga mediana al diferencial de cojinete en la cubierta del conversor del embrague.
mediante la herramienta C-4995 y un mango en T, (9) Instale la cubierta del conversor del embrague.
en sentido descendente. Haga rodar el conjunto del Coloque y apriete los pernos de la caja con una tor-
diferencial hacia adelante y atrás varias veces. De sión de 26 N·m (19 lbs. pie).
esta forma se asentarán los cojinetes. Ponga a cero el (10) Mediante la herramienta especial C-4995 y
comparador. Para obtener lecturas de juego longitu- una llave de tensión de N·m (pulgada-libra), verifique
dinal, aplique una carga mediana en sentido ascen- el esfuerzo de rotación del conjunto del diferencial
dente mientras hace rodar el conjunto del diferencial (Fig. 54). El esfuerzo de rotación debe ser de 0,7
hacia adelante y atrás (Fig. 53). Registre el juego lon- a 1,4 N·m (6 a 12 lbs. pulg.). Si el esfuerzo de
gitudinal. rotación es demasiado alto, instale un espacia-
dor 0,05 mm (0,002 pulgadas) más delgado. Si el
esfuerzo de rotación es demasiado bajo, instale
un espaciador 0,05 mm (0,002 pulgadas) más
grueso.

000577
577 577
21 - 18 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(7) Retire el gato y el taco de madera.


(8) Instale los pernos del embrague modular al
plato de empuje y apriételos con una torsión de 75
N·m (55 lbs. pie).
(9) Instale la cubierta guardapolvo de la cubierta
de conversor.
(10) Instale el collar estructural.
(11) Instale el zócalo del guardabarros izquierdo.
(12) Instale la ménsula y el soporte delantero.
(13) Instale el soporte trasero en el travesaño.
(14) Instale la ménsula del soporte trasero en su
posición e instale el perno horizontal sin apretarlo.
(15) Instale los semiejes.
(16) Baje el vehículo.
(17) Instale los tres (3) pernos de la ménsula del
soporte trasero a la caja de cambios y apriételos con
Fig. 54 Verificación del esfuerzo de rotación de una torsión de 110 N·m (80 lbs. pie).
cojinete del diferencial (18) Eleve el vehículo.
1 - LLAVE DE TENSION DE LIBRA-PULGADA (19) Apriete el perno horizontal de la ménsula del
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995 soporte trasero a la caja de cambios con una torsión
de 110 N·m (80 lbs. pie).
(11) Vuelva a verificar el esfuerzo de rotación.
(20) Instale el perno pasante del soporte trasero y
Repita el paso paso 10 hasta obtener el esfuerzo de
apriételo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
rotación correcto.
(21) Instale el motor de arranque.
Una vez establecido el esfuerzo de rotación
(22) Instale los cables del cambio de marcha en el
correcto, emplace la caja de engranajes en la placa
soporte e instale collarines de retención nuevos.
del extremo. Expanda una capa de Mopart Gasket
(23) Conecte el cable de cruce del cambio de mar-
Maker, Loctitet 518 o equivalente, sobre la superficie
cha y del selector en las palancas de cruce y del
plana del reborde complementario de la caja. Instale
selector.
la cubierta de conversor del embrague sobre la caja
(24) Instale el cable de desembrague en la palanca
de engranajes. Instale y apriete los pernos de la caja
de desembrague y en la caja. Instale la tapa.
con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie).
(25) Conecte el mazo del conmutador de luces de
marcha atrás y sensor de velocidad del vehículo.
INSTALACION (26) Instale el conjunto de depurador de aire.
(1) Instale el conjunto de embrague modular en el
(27) Conecte los cables negativos de la batería.
eje impulsor de la caja de cambios.
(28) Llene la caja de cambios con la cantidad nece-
(2) Con la ayuda de una persona y un gato para
saria de líquido. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE
transmisiones, instale la caja de cambios en el motor.
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MANUAL/LIQUIDO
(3) Instale los pernos de la caja de cambios al
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
motor y apriételos con una torsión de 95 N·m (70 lbs.
pie).
(4) Instale los pernos de la ménsula del soporte ESPECIFICACIONES
superior a la caja de cambios y apriételos con una
torsión de 65 N·m (48 lbs. pie). TRANSEJE T350
(5) Eleve con el gato el conjunto de motor y caja de Los pernos con sellante de rosca o emplaste de blo-
cambios hasta su posición. queo de torsión no deben reutilizarse. Instale siempre
(6) Instale los pernos superiores de la ménsula al pernos nuevos en estas aplicaciones.
soporte de la caja de cambios y apriételos con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).

000578
578 578
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 19

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Conmutador de luz de
24 18 —
marcha atrás
Tornillo de ajuste del ca-
8 — 70
ble de cruce
Tapón de drenaje 30 — 267
Pernos de la corona del
81 60 —
diferencial
Protector contra el polvo
12 — 105
al transeje
Pernos de tapa de placa
29 21 —
de extremo
Soporte delantero del mo-
108 80 —
tor a trans.
Perno pasante de soporte
61 45 —
delantero
Perno de soporte delan-
54 40 —
tero a motor
Montante curvo lateral a
54 40 —
motor
Montante curvo lateral a
54 40 —
trans.
Perno pasante del sopor-
108 80 —
te izquierdo
Soporte izquierdo a tran-
54 40 —
seje
Brida de ret. de pista de
11 — 96
rod. de cojinete de trans.
Ménsula de la horquilla
11 — 96
de marcha atrás
Perno del eje secundario
29 19 —
de marcha atrás
Ménsula del cable de
28 — 250
cambios al transeje
Pernos del cárter del
29 21 —
transeje
Pernos del transeje al
95 70 —
motor
Sensor de velocidad del
7 — 60
vehículo
Montante curvo vertical al
108 80 —
motor
Montante curvo vertical a
108 80 —
trans.

LLENADO DE LIQUIDO DEL TRANSEJE MANUAL NV T350 (A-578)

000579
579 579
21 - 20 TRANSEJE MANUAL T350 JR

TRANSEJE SISTEMA ME- SISTEMA DE


TRICO MEDIDA DE
EE.UU.
NV T350 2,4 - 2,7 litros 2,5 - 2,8 cuar-
tos de galón

HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSEJE MANUAL T350

Mango universal C-4171

Bloque adaptador C-293–45

Instalador de cojinetes C-4628

Extractor a presión C-293–PA

Extractor de juntas C-4680

Indicador de cuadrante C-3339

Instalador de juntas C-4992

Manguito C-3717

Herramienta de torsión

Martillo de percusión C-3752

000580
580 580
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 21

Adaptador C-4996

Herramienta de desconexión 6638A

Instalador L-4410 Instalador de juntas 6709

Extractor de cojinetes 6768


Juego de mordaza especial L-4518

Soporte de banco 6785


Hendedor de cojinetes 1130

Extractor 6786

Insertador 6342

000581
581 581
21 - 22 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(4) Verifique el funcionamiento de la luz de mar-


cha atrás.

DIFERENCIAL
DESENSAMBLAJE
(1) Retire los conos de cojinete de diferencial (lado
Extractor 6787 de la corona y de la caja del diferencial) con la herra-
mienta C-293-PA, los adaptadores C-293-45 y la
CONMUTADOR DE LUZ DE herramienta 4996 (Fig. 56) y (Fig. 57).
MARCHA ATRAS
DESMONTAJE
(1) Levante el vehículo sobre un elevador.
(2) Desde la parte inferior del vehículo, desconecte
el conector del conmutador de la luz de marcha atrás
(Fig. 55).

Fig. 56 Desmontaje del cono de cojinete de


diferencial del lado de la caja del diferencial
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-293-PA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-293-45

Fig. 55 CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS


1 - CONECTOR
2 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS

(3) Retire el conmutador del transeje.

INSTALACION
(1) Instale el conmutador de luz de marcha atrás.
Debe utilizarse cinta de teflón o equivalente en las
roscas del conmutador. Apriete el conmutador con
una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie).

PRECAUCION: No apriete en exceso el conmutador.

(2) Conecte el conector del conmutador de luz de


marcha atrás (Fig. 55).
(3) Baje el vehículo.

000582
582 582
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 23

Fig. 57 Desmontaje del cono de cojinete de Fig. 59 Separación del engranaje propulsor del
diferencial del lado de la corona velocímetro
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-293 1 – ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL, ADAPTADOR C-293-45 (UTILICE 2 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 PIEZAS)
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - CONO DE COJINETE DE DIFERENCIAL
5 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
CION)

(2) Retire los pernos de la corona a la caja (Fig.


58). Deséchelos y use pernos NUEVOS en el
ensamblaje.

Fig. 60 Engranaje propulsor del velocímetro retirado


1 – ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

(4) Con un martillo y un punzón adecuado, retire


el pasador de retención del eje del piñón. (Fig. 61) y
(Fig. 62)
Fig. 58 Desmontaje de los pernos de la corona y de
la corona
1 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - COJINETE
3 - CORONA
4 - PERNOS DE LA CORONA

(3) Con un destornillador apropiado, desprenda el


engranaje propulsor del velocímetro haciendo palanca
(Fig. 59) y (Fig. 60).

000583
583 583
21 - 24 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 61 Desmontaje del pasador de retención del eje Fig. 63 Desmontaje del eje del piñón
del piñón 1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
1 - CORONA 2 - EJE DEL PIÑON
2 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON 3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO 4 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON

(6) Retire los piñones satélites, los engranajes late-


rales y las arandelas de empuje (Fig. 64) y (Fig. 65).

Fig. 62 Pasador de retención retirado


1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO Fig. 64 Desmontaje de piñones satélites, engranajes
3 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON laterales y arandelas de empuje
(5) Retire el eje del piñón (Fig. 63). 1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
2 - EJE DEL PIÑON
3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
4 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
5 - PIÑON SATELITE (2)

000584
584 584
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 25

ENSAMBLAJE (5) Con una prensa de ejes, el mango C-4171 y la

Fig. 65 Componentes del diferencial


1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL 5 - ARANDELAS DE EMPUJE DE PIÑONES SATELITES
2 - EJE DEL PIÑON 6 - PIÑONES SATELITES
3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO 7 - ENGRANAJES LATERALES
4 - ARANDELAS DE EMPUJE DE ENGRANAJES LATERALES 8 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
(ESPESOR SELECTIVO)

(1) Ensamble los engranajes laterales, los piñones


satélites y las arandelas de empuje (Fig. 65) e intro-
duzca el conjunto en la caja a través de la abertura y
gírelo hasta su posición correcta (Fig. 64).
(2) Instale el eje del piñón (Fig. 63).
(3) Con un martillo y un punzón adecuado, instale
el pasador de retención del eje del piñón (Fig. 66).

Fig. 67 Encaje del pasador de retención


1 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO

herramienta L-4410, instale los cojinetes laterales del


diferencial del lado de la corona y de la caja (Fig. 68)
y (Fig. 69).
Fig. 66 Instalación del pasador de retención
1 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO

(4) Fije la caja en el pasador de retención como se


muestra en la (Fig. 67).

000585
585 585
21 - 26 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 70 Engranaje propulsor del velocímetro


1 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

(7) Con una prensa de ejes, un bloque de metal y


la herramienta L-4440, empuje el engranaje propul-
Fig. 68 Instalación del cono de cojinete de sor del velocímetro en la caja del diferencial (Fig. 71)
diferencial en el lado de la caja del diferencial y (Fig. 72).
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4410
3 - CONO DE COJINETE
4 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL SENSOR DE VELOCIDAD

Fig. 71 Colocación del engranaje en el diferencial


1 - BLOQUE DE ACERO
2 - EMBOLO DE LA PRENSA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4440
4 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
Fig. 69 Instalación del cono de cojinete de 5 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
diferencial del lado de la corona
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - CONO DE COJINETE
3 - MANGO DE HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4410
5 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

(6) Instale el engranaje propulsor del velocímetro


en la caja (Fig. 70).

000586
586 586
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 27

DESPLACE EL
ENGRANAJE HACIA
ARRIBA Y HACIA
ABAJO

Fig. 72 Engranaje propulsor presionado en el Fig. 74 Verificación del juego longitudinal del
diferencial engranaje lateral (característico)
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO CION)
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL 2 - CONJUNTO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
(8) Instale la corona del diferencial en la caja. Ins- 4 - ENGRANAJE LATERAL
tale pernos nuevos y apriételos con una torsión de 81
N·m (60 lbs. pie) (Fig. 73).

DESPLACE EL
ENGRANAJE
HACIA ARRIBA
Y HACIA
ABAJO

Fig. 73 Instalación de la corona y los pernos


Fig. 75 Verificación del juego longitudinal del
1 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
engranaje lateral—Característico
2 - COJINETE
3 - CORONA 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
CION)
4 - PERNOS DE LA CORONA
2 - CONJUNTO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
Medición y ajuste del juego longitudinal del
engranaje lateral (2) Tome el menor juego longitudinal registrado y
(1) Gire el conjunto dos vueltas completas tanto coloque espaciadores en ese engranaje lateral en un
hacia la derecha como hacia la izquierda. Instale el margen de 0,025 a 0,33 mm (0,001 a 0,013 pulg.). El
indicador de cuadrante como se muestra en la figura otro engranaje lateral debe verificarse con el mismo
y registre el juego longitudinal (Fig. 74) y (Fig. 75). procedimiento.
Gire el engranaje lateral 90 grados y haga otra medi-
ción. Gire nuevamente el engranaje lateral 90 grados PRECAUCION: El juego de los engranajes laterales
y registre una última medición. debe estar entre 0,025 y 0,33 mm (0,001 a 0,013
pulg.). Se dispone de cinco arandelas de empuje de
los siguientes espesores: 0,68, 0,81, 0,93, 1,06 y
1,19 mm (0,027, 0,032, 0,037, 0,042, y 0,047 pulg.).

000587
587 587
21 - 28 TRANSEJE MANUAL T350 JR

AJUSTES
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DEL DIFEREN-
CIAL / SELECCION DE ESPACIADORES
Mida y regule el ajuste previo del cojinete del lado
del diferencial durante todos los servicios de la caja
de cambios, especialmente cuando se han reempla-
zado los siguientes componentes:
• Caja de engranajes de la caja de cambios
• Caja de la cubierta de conversor del embrague
• Caja del diferencial
• Cojinetes del diferencial

NOTA: Solamente pueden obtenerse lecturas verda-


deras del esfuerzo de rotación con el tren secunda-
rio desmontado de la caja.
Fig. 76 Verificación del juego longitudinal de
(1) Retire la cubeta de cojinete y el espaciador cojinetes del diferencial para determinar el espesor
existente de la caja de la cubierta del conversor del de los espaciadores
embrague. 1 - MANGO T
(2) Inserte a presión la nueva cubeta de cojinete en 2 - CONJUNTO DE COMPARADOR
la caja de la cubierta del conversor (o utilice una 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995
cubeta que se haya esmerilado en el borde externo (7) El espaciador requerido para el ajuste previo
para facilitar la medición). del cojinete es el total del juego longitudinal más
(3) Inserte a presión la nueva cubeta de cojinete en un ajuste previo (constante) de 0,18 mm (0,007
el costado de la caja de engranajes. pulg.). Nunca combine espaciadores para obtener el
(4) Lubrique los cojinetes del diferencial con ajuste previo necesario.
líquido para caja de cambioss. Instale el conjunto del (8) Retire los pernos de la caja. Desmonte la
diferencial en la caja de engranajes de la caja de cubeta de cojinete del diferencial de la cubierta del
cambios. Monte la cubierta de conversor del conversor del embrague. Instale los espaciadores
embrague sobre la caja de engranajes. Instale los seleccionados en el paso 7. Aloje luego la cubeta de
pernos de la caja y apriételos con una torsión de 29 cojinete en la cubierta del conversor del embrague.
N·m (21 lbs. pie). (9) Instale la cubierta del conversor del embrague.
(5) Emplace la caja de cambios con la cubierta del Instale los pernos de la caja y apriételos con una tor-
conversor boca abajo en el banco de trabajo mediante sión de 26 N·m (19 lbs. pie).
gatos de carpintero. Emplace el comparador. (10) Mediante la herramienta especial C-4995 y
una llave de tensión de N·m (lbs. pulg.), verifique el
NOTA: El comparador está dispuesto como se
esfuerzo de rotación del conjunto del diferencial (Fig.
muestra sólo con fines ilustrativos (Fig. 76). Deberá
77). El esfuerzo de rotación debe ser de 0,7 a 1,4
estar paralelo al mango T para obtener una lectura
N·m (6 a 12 lbs. pulg.). Si el esfuerzo de rotación
con toda exactitud.
es demasiado alto, instale un espaciador 0,05
(6) Aplique una carga mediana al diferencial mm (0,002 pulg.) más delgado. Si el esfuerzo de
mediante la herramienta C-4995 y un mango T, en rotación es demasiado bajo, instale un espacia-
sentido descendente. Haga rodar el conjunto del dife- dor 0,05 mm (0,002 pulgadas) más grueso.
rencial hacia adelante y atrás varias veces. De esta
forma se asentarán los cojinetes. Ponga en cero el
comparador. Para obtener lecturas de juego longitu-
dinal, aplique una carga mediana en sentido ascen-
dente mientras hace rodar el conjunto del diferencial
hacia adelante y atrás (Fig. 76). Registre el juego lon-
gitudinal.

000588
588 588
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 29

Fig. 77 Verificación del esfuerzo de rotación del Fig. 79 Cubeta de la herramienta instalada
cojinete del diferencial 1 - CAJA DE ENGRANAJES
1 - LLAVE DE TENSION DE LIBRAS-PULGADA 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4518
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995 3 - LLAVE

(11) Vuelva a verificar el esfuerzo de rotación. (4) Apriete la herramienta hasta que la pista de
Repita el paso 10 hasta obtener el esfuerzo de rota- rodamiento se extraiga de la caja.
ción correcto.
INSTALACION
(1) Emplace la cubeta de cojinete en la caja.
CUBETAS DE COJINETE DEL (2) Instale la cubeta de cojinete en la herramienta
DIFERENCIAL Miller n° L-4520.
(3) Mediante la herramienta Miller n° L-4520 y el
DESMONTAJE insertador C-4171, instale la cubeta de cojinete del
(1) Retire el conjunto del diferencial de la caja de diferencial en la caja del transeje.
engranajes mediante los procedimientos descritos en
este grupo.
(2) Instale la herramienta Miller n° L-4518 en la
LIQUIDO
cubeta de cojinete del diferencial (Fig. 78).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DRENAJE
Y LLENADO DE LIQUIDO
NOTA: El líquido requerido para esta caja de cam-
bios es MoparT ATF+4 (líquido para cajas de cam-
bios automáticas, tipo 9602).

Todas las cajas de cambios T350 están equipadas


con un tapón de llenado. Dicho tapón se localiza en el
costado izquierdo del área del diferencial de la caja
de cambios (Fig. 80). El nivel de líquido debe estar a
5 mm (3/16 pulg.) del fondo del orificio de llenado de
la caja de cambios (el vehículo debe estar nivelado
durante la verificación).

Fig. 78 Herramienta instalada en el cojinete


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4518
2 - CAJA DE ENGRANAJES

(3) Instale la cubeta de la herramienta sobre esta


última (Fig. 79).

000589
589 589
21 - 30 TRANSEJE MANUAL T350 JR

LLENE DE LIQUIDO LA CAJA DE CAMBIOS


MANUAL NV T350

CAJA DE CAM- SISTEMA ME- MEDIDAS DE


BIOS TRICO EE.UU.
2,5 - 2,8 cuar-
NV T350 2,4 - 2,7 litros
tos de galón

CABLE DEL CAMBIO DE MAR-


CHAS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
Fig. 80 Localización del tapón del orificio de llenado
la palanca de cambios. Extraiga la funda fuelle de la
1 - TAPON DE LLENADO DE GOMA consola y desenganche los retenedores del pomo para
2 - JUNTA DEL EJE DE TRANSMISION IZQUIERDO
soltarlo.
Todas las cajas de cambios T350 están equipadas (3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
con un tapón de drenaje. Dicho tapón se localiza en 82).
el lado inferior derecho de la caja del diferencial de la
caja de cambios (Fig. 81). Apriete el tapón de drenaje
con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).

Fig. 81 Localización del tapón de drenaje


1 - TAPON DE DRENAJE Fig. 82 Conjunto de consola central—Característica
1 - CONSOLA CENTRAL
Llene la caja de cambios hasta su capacidad de lle- 2 - TORNILLO
nado. Consulte el cuadro siguiente. Limpie la parte 3 - SI ESTA EQUIPADO
externa de la caja de cambios si se derrama lubri- 4 - SI ESTA EQUIPADO
cante. 5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(4) Desconecte el cable del selector y el cable de


cruce del mecanismo de cambio.
(5) Retire los collarines de retención de los cables
de cruce y del selector (Fig. 83) del mecanismo de
cambio y desconecte los cables.

000590
590 590
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 31

(4) Instale los cables de cambio de marcha en el


soporte de instalación (Fig. 84). Asegúrelos con colla-
rines de retención nuevos.
(5) Conecte los cables de cambio de marcha a las
palancas del selector y de cruce de la caja de cambios
(Fig. 84).
(6) Instale el conjunto de depurador de aire.
(7) Conecte el cable del selector y el cable de cruce
al mecanismo y asegúrelos mediante collarines (Fig.
83).

NOTA: Sólo el cable de cruce es ajustable. El cable


del selector no tiene ninguna posibilidad de ajuste.

(8) Ajuste el cable de cruce como se indica a


continuación:
Fig. 83 Collarines de retención de cable
(a) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cruce
1 - COLLARINES DE CABLES en el cambiador (Fig. 85).
2 - CAMBIADOR
(b) El mecanismo de cambio de marcha y la
(6) Retire el conjunto del depurador de aire. palanca de cruce de la caja de cambios tienen carga
(7) Desconecte el cable del selector y el cable de de muelle y se centran automáticamente. No se
cruce de la caja de cambios (Fig. 84). necesitan los pasadores de alineación que se usa-
(8) Retire los collarines de retención y ban antes. Permita que el mecanismo de cambio de
desenganche los cables del soporte (Fig. 84). marcha y la palanca de cruce de la caja de cambios
descansen en sus posiciones de punto muerto. Para
asegurarse de que la palanca de cambio de marcha
está en su posición correcta, coloque el cambiador
en 3a o 4a velocidad si fuera necesario. Apriete el
tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (70 lbs.
pulg.). Deben extremarse las precauciones para evi-
tar descentrar el mecanismo de cambio durante el
apretado del tornillo.
(c) Compruebe el funcionamiento pasando por
todas las velocidades de marcha de la caja de cam-
bios.

Fig. 84 Cables de cambios en la caja de cambios


1 – CABLES DE CAMBIO DE MARCHAS
2 - COLLARINES
3 - SOPORTE

(9) Levante el vehículo en el elevador.


(10) Retire la virola del cable del suelo de la carro-
cería.
(11) Empuje los cables hacia delante y retírelos por
debajo del vehículo.

INSTALACION Fig. 85 Cables de cruce y del selector en el


(1) Instale el conjunto del cable de cambio de mar- mecanismo de cambio.
cha en el compartimiento del motor por debajo del 1 - COLLARINES DE CABLES
vehículo. 2 - CAMBIADOR
(2) Introduzca el conjunto del cable por el orificio 3 - TORNILLO DE AJUSTE
en el suelo y fije la virola al suelo de la carrocería.
(3) Baje el vehículo. (9) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
82).

000591
591 591
21 - 32 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(10) Instale el conjunto de funda fuelle y el pomo


de la palanca de cambios. Asegúrese de que las len-
güetas de fijación del pomo estén bien fijas en la
palanca de cambios. Presione la funda fuelle contra
los retenedores de la consola.

MECANISMO DE CAMBIO DE
MARCHA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
86). Fig. 87 Collarines de retención de cable
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR

(7) Retire los pernos que fijan el mecanismo de


cambio al suelo y retire dicho mecanismo (Fig. 88).
PARTE DELAN-
TERA

Fig. 86 Conjunto de consola central—Característica


1 - CONSOLA CENTRAL Fig. 88 Mecanismo de cambio de marcha
2 - TORNILLO
1 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA
3 - SI ESTA EQUIPADO
2 - TUERCA (5)
4 - SI ESTA EQUIPADO
3 - CABLES DE CAMBIO DE MARCHA
5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(4) Desconecte el cable de cruce del mecanismo. INSTALACION


(5) Desconecte el cable del selector del mecanismo. (1) Instale el mecanismo de cambio de marcha en
(6) Retire los collarines de retención de los cables el suelo (Fig. 88). Instale las cuatro (4) tuercas y
de cruce y del selector (Fig. 87) del mecanismo y des- apriételas con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie.).
conecte los cables. (2) Instale el cable del selector y el cable de cruce
en sus posiciones. Asegúrelos con collarines de reten-
ción (Fig. 89).

000592
592 592
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 33

COJINETE IMPULSOR Y MAN-


GUITO
DESMONTAJE
El cojinete impulsor es una unidad de cojinete y
manguito en una sola pieza (Fig. 90). El manguito es
el punto desplazable para el cojinete y la palanca de
desembrague.

Fig. 89 Cables de cruce y del selector en el


mecanismo de cambio.
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR
3 - TORNILLO DE AJUSTE

NOTA: Sólo el cable de cruce es ajustable. El cable


del selector no tiene ninguna posibilidad de ajuste.

(3) Ajuste el cable de cruce como se indica a


continuación: Fig. 90 Cojinete impulsor y manguito
(a) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cruce 1 - COJINETE DEL DIFERENCIAL
en el cambiador (Fig. 89). 2 - COJINETE TRANSMISOR
(b) El mecanismo de cambio de marcha y la 3 - COJINETE IMPULSOR
palanca de cruce de la caja de cambios tienen carga 4 - RETENEDOR DE COJINETE
de muelle y se centran automáticamente. No se
(1) Instale la herramienta n° 6342 sobre el cojinete
necesitan los pasadores de alineación que se usa-
impulsor en el lado de la caja de engranajes de la
ban antes. Permita que el mecanismo de cambio de
cubierta de embrague del transeje.
marcha y la palanca de cruce de la caja de cambios
(2) Extraiga el cojinete impulsor de la cubierta
descansen en sus posiciones de punto muerto. Para
(Fig. 91).
asegurarse de que la palanca de cambio de marcha
está en su posición correcta, coloque el cambiador
en 3a o 4a velocidad si fuera necesario. Apriete el
tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (70 lbs.
pulg.). Deben extremarse las precauciones para evi-
tar descentrar el mecanismo de cambio durante el
apretado del tornillo.
(c) Compruebe el funcionamiento pasando por
todas las velocidades de marcha de la caja de cam-
bio.
(4) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
86).
(5) Instale el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios. Asegúrese de que las lengüe-
tas de fijación del pomo estén bien fijas en la palanca
de cambios. Presione la funda fuelle contra los rete-
nedores de la consola. Fig. 91 Desmontaje del cojinete impulsor
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6342
2 - MITAD DE LA CUBIERTA DE CONVERSOR
3 - COJINETE IMPULSOR Y MANGUITO

000593
593 593
21 - 34 TRANSEJE MANUAL T350 JR

INSTALACION las velocidades. Las medidas correctas de la luz se


(1) Aplique una capa de sellante Loctitet en el diá- enumeran a continuación:
metro externo del cojinete. Emplace el conjunto de • 1a—0,522-2,208 mm (0,021-0,087 pulg.)
manguito y cojinete en el hueco del cojinete impulsor. • 2a—0,522-2,208 mm (0,021-0,087 pulg.)
(2) Instale la herramienta C-4680-1 sobre el coji- • 3a—0,73-1,53 mm (0,029-0,060 pulg.)
nete impulsor (Fig. 92). • 4a—0,77-1,57 mm (0,030-0,062 pulg.).
(3) Mediante el separador, herramienta 4894, y • 5a—0,73-1,53 mm (0,029-0,060 pulg.)
una prensa de taller, instale el cojinete impulsor en Si la luz de un anillo de tope no cumple con las
el hueco hasta que asiente completamente (Fig. 93). especificaciones, deberá inspeccionarse por si pre-
senta desgaste y reemplazarse. Si el anillo de tope
del sincronizador de 1a o 2a está desgastado más allá
de las especificaciones, deberá reemplazarse el con-
junto del eje transmisor completo.
El eje impulsor incorpora los engranajes y sincro-
nizadores de 3a, 4a y 5a velocidad en el conjunto (Fig.
94).

Fig. 92 Herramienta para el cojinete impulsor


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4680-1
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 4894
3 - MITAD DE LA CUBIERTA DEL CONVERSOR

Fig. 94 Eje impulsor


1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE TOPE
3 - MANGUITO
4 - ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD
5 - ANILLO DE TOPE
6 - MANGUITO
7 - ENGRANAJE DE 4a VELOCIDAD
8 - ANILLO DE TOPE
9 - ENGRANAJE DE 3a VELOCIDAD

(1) Instale el hendedor de cojinetes detrás del


engranaje de 5a velocidad. Retire el anillo de muelle
de la maza del sincronizador de 5a en el eje impulsor
(Fig. 95).

Fig. 93 Cojinete impulsor instalado


1 - CONJUNTO DE MANGUITO Y COJINETE

EJE IMPULSOR
DESENSAMBLAJE
Antes de desensamblar el eje impulsor, es necesa-
rio comprobar la luz de los anillos de tope del sincro-
nizador. Utilice un calibrador de espesor para medir
las luces entre los anillos de tope y los engranajes de

000594
594 594
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 35

Fig. 95 Desmontaje de anillo de muelle de Fig. 97 Desmontaje de cojinete de agujas enjaulado


sincronizador de 5a y maza
1 - EJE IMPULSOR
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE 2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO
2 - EJE IMPULSOR
3 - HENDEDOR DE COJINETES
4 - ANILLO DE MUELLE (4) Retire el anillo de arandela de empuje dividida
(2) Retire el sincronizador y el engranaje utili- de los engranajes de 4-5 velocidad (Fig. 98).
zando la prensa del taller (Fig. 96).

Fig. 98 Anillo de arandela de empuje dividida


Fig. 96 Desmontaje de sincronizador utilizando la 1 - ANILLO DE ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA
prensa del taller 2 - EJE IMPULSOR
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
(5) Retire la arandela de empuje dividida (Fig. 99).
2 - EJE IMPULSOR
3 - HENDEDOR DE COJINETES
4 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR

(3) Retire el cojinete de agujas enjaulado (Fig. 97).

000595
595 595
21 - 36 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 99 Desmontaje de arandela de empuje dividida Fig. 101 Desmontaje del engranaje de 4a velocidad
1 - EJE IMPULSOR 1 - EJE IMPULSOR
2 - ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA 2 - ENGRANAJE DE 4a VELOCIDAD

(8) Retire el cojinete de agujas enjaulado del


(6) Retire el pasador de separación de la arandela engranaje de 4a (Fig. 102). Compruebe si existe un
de empuje dividida (Fig. 100). muelle de retención roto en el cojinete de agujas
enjaulado.

Fig. 100 Pasador de separación de arandela de


Fig. 102 Desmontaje de cojinete de agujas
empuje dividida
enjaulado
1 - PASADOR DE SEPARACION
1 - EJE IMPULSOR
2 - EJE IMPULSOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO
3 - ALICATES

(7) Retire el engranaje de 4a (Fig. 101). (9) Retire el aro de bloqueo. Retire el anillo de
muelle de retención de la maza del sincronizador de
3-4 velocidad (Fig. 103).

000596
596 596
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 37

Fig. 103 Anillo de muelle de maza de sincronizador Fig. 105 Cojinete de aguja enjaulado del engranaje
de 3-4 velocidad de 3a velocidad
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE MUELLE DE SINCRONIZADOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO DEL ENGRANAJE DE
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR 3a VELOCIDAD

(10) Instale el eje impulsor en la prensa del taller. (12) Inspeccione el eje impulsor en busca de pistas
Utilice el hendedor de cojinetes para retirar el sincro- de rodamiento de cojinete desgastadas o dañadas o
nizador de 3-4 y el engranaje de 3a velocidad (Fig. dientes de engranajes rotos. Reemplace según sea
104). necesario.

ENSAMBLAJE
Los anillos de muelle utilizados en el eje impulsor
están disponibles en medidas de encaje selectivo. Uti-
lice el anillo de muelle más grueso que encaje en
cada acanaladura de anillo de muelle.
(1) Coloque el eje impulsor dentro de la prensa del
taller.
(2) Instale el cojinete de aguja enjaulado en el
engranaje de 3a velocidad (Fig. 106).

Fig. 104 Desmontaje de engranaje de 3a velocidad


1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - EJE IMPULSOR
3 - ENGRANAJE DE 3a
4 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR

(11) Retire el cojinete de agujas enjaulado del


engranaje de 3a velocidad (Fig. 105). Compruebe si
existe un muelle de retención roto en el cojinete de
agujas.
Fig. 106 Cojinete de agujas enjaulado del engranaje
de 3a velocidad
1 - EJE IMPULSOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO DEL ENGRANAJE DE
3a VELOCIDAD

000597
597 597
21 - 38 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(3) Instale el engranaje de 3a y el sincronizador de


3-4 en el eje impulsor. Instale la herramienta n°
C-3717 sobre el eje impulsor y presione la maza del
sincronizador y el engranaje de 3a (Fig. 107). La
maza del sincronizador lleva estampada la letra U en
la cara superior del mismo. Esto indica que la maza
debe instalarse con la U mirando hacia arriba.

Fig. 108 Pasador de separación de arandela de


empuje dividida
1 - PASADOR DE SEPARACION
2 - EJE IMPULSOR
3 - ALICATES

(8) Instale la arandela de empuje dividida en el eje


impulsor (Fig. 109).
Fig. 107 Presión sobre la maza del sincronizador y
el engranaje de 3a velocidad
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3717
3 - HENDEDOR DE COJINETES
4 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE ENGRANAJE DE
3a.VELOCIDAD

(4) Instale el anillo de muelle del sincronizador de


3-4 dentro de la ranura en el eje impulsor.
(5) Instale el aro de bloqueo dentro del sincroniza-
dor de 3-4. Instale el cojinete de agujas enjaulado del
engranaje de 4a velocidad.
(6) Instale el engranaje de 4a en el eje impulsor.
(7) Instale el pasador de separación de la arandela
de empuje dividida de 4-5 (Fig. 108).
Fig. 109 Instalación de arandela de empuje dividida
1 - EJE IMPULSOR
2 - ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA

(9) Instale el anillo de retención de la arandela de


empuje dividida (Fig. 110).

000598
598 598
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 39

Fig. 110 Instalación de anillo de retención Fig. 112 Instalación de engranaje de 5a velocidad
1 - ANILLO DE ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA 1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - EJE IMPULSOR 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3717
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR
(10) Instale el cojinete de agujas enjaulado del 4 - HENDEDOR DE COJINETES
engranaje de 5a velocidad (Fig. 111). 5 - ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD

(12) Instale el anillo de muelle del sincronizador


del engranaje de 5a velocidad (Fig. 113).

Fig. 111 Instalación de cojinete de agujas enjaulado


1 - EJE IMPULSOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO Fig. 113 Anillo de muelle de sincronizador de
engranaje de 5a velocidad
(11) Utilice la herramienta especial n° C-3717 para
instalar el engranaje y el sincronizador de 5a veloci- 1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - EJE IMPULSOR
dad (Fig. 112). La maza del sincronizador del engra-
3 - HENDEDOR DE COJINETES
naje de 5a lleva estampada la letra S en la cara
4 - ANILLO DE MUELLE
superior del mismo. Esto indica que la maza debe
instalarse con la S mirando hacia arriba. SALIDA DE COJINETE Y GUIA
DESMONTAJE
PRECAUCION: La posición del cojinete del eje
transmisor reviste suma importancia. El cojinete no
es idéntico de extremo a extremo. Instale el cojinete
con el anillo de jaula de mayor diámetro hacia
afuera.

000599
599 599
21 - 40 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(1) Retire el cojinete de rodillos de jaula de la pista


de rodamiento del cojinete transmisor (Fig. 114).
(2) Retire los tornillos de la brida de retención del
cojinete transmisor (Fig. 115).
(3) Instale la herramienta n° 6787 y el martillo de
percusión (Fig. 116). Ajuste la herramienta a la pista
de rodamiento del cojinete transmisor.
(4) Mediante el martillo de percusión, retire la
pista de rodamiento del cojinete transmisor.

Fig. 114 Cojinete transmisor de rodillos


1 - COJINETE DE IMPULSION
2 - COJINETE TRANSMISOR Fig. 116 Desmontaje de la pista de rodamiento del
3 - ANILLO DE JAULA DE MAYOR DIAMETRO cojinete transmisor
1 - C-3752
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6787
3 - PISTA DE RODAMIENTO DEL COJINETE DEL EJE TRANS-
MISOR

INSTALACION
(1) Alinee la pista de rodamiento del cojinete
transmisor con el hueco para la pista.
(2) Inserte la herramienta n° 4628 con la herra-
mienta C-4171 en la pista de rodamiento del cojinete
transmisor (Fig. 117). Golpee ligeramente la pista de
rodamiento en el hueco. Instale el cojinete transmisor
en la pista de rodamiento. Compruebe que la jaula de
mayor diámetro mire hacia afuera. Emplace el fleje
de retención del cojinete. Apriete los pernos con una
torsión de 11 N·m (96 lbs. pulg.).
Fig. 115 Brida del cojinete transmisor
1 - RETENEDOR DE COJINETE
2 - PISTA DE RODAMIENTO DE COJINETE TRANSMISOR

000600
600 600
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 41

anillo de tope del sincronizador de 1a o 2a está des-


gastado más allá de las especificaciones, debe reem-
plazarse el conjunto completo del eje transmisor.
El eje transmisor incorpora en el conjunto los
engranajes y sincronizadores de 1a y 2a velocidad
(Fig. 118).

Fig. 118 Eje transmisor


1 – ENGRANAJE DE 1a
2 - MANGUITO
3 - ANILLO DE TOPE
4 - EJE TRANSMISOR
5 - ENGRANAJE DE 2a VELOCIDAD
Fig. 117 Instalación de la pista de rodamiento del 6 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
cojinete transmisor 7 - ANILLO DE TOPE

1 - HERRAMIENTA C-4171
2 - HERRAMIENTA C-4628
CANALETA DE ALIMENTACION
3 - PISTA DE RODAMIENTO DE COJINETE TRANSMISOR DE ACEITE DEL COJINETE
EJE DE TRANSMISION TRASERO

DESENSAMBLAJE DESMONTAJE
La canaleta de alimentación de aceite del cojinete
PRECAUCION: El servicio del conjunto del eje está retenida en la caja mediante un pasador que se
transmisor se efectúa como conjunto. No intente moldea en la caja y collarines que forman parte de la
reparar ningún componente del eje transmisor. Si canaleta (Fig. 119).
falla el sincronizador o el engranaje de 1-2, es nece-
sario reemplazar el conjunto completo del eje trans-
misor.

Es necesario verificar la luz del anillo de tope del


sincronizador. Utilice un calibrador de espesor para
medir las luces entre los anillos de topes y engrana-
jes de las velocidades. Las luces correctas se indican
a continuación:
• 1a—0,522-2,208 mm (0,021-0,087 pulg.)
• 2a—0,522-2,208 mm (0,021-0,087 pulg.)
• 3a—0,73-1,53 mm (0,029-0,060 pulg.)
• 4a—0,77-1,57 mm (0,030-0,062 pulg.)
• 5a—0,73-1,53 mm (0,029-0,060 pulg.)
Si la luz de un anillo de tope no está dentro de las
especificaciones, se debe inspeccionar para verificar
el desgaste y reemplazarse si fuese necesario. Si el

000601
601 601
21 - 42 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(4) Empuje el eje de cruce en la caja y retire el


conjunto de cruce.

INSTALACION
(1) Instale el eje de cruce en la caja e instale el
anillo de muelle (Fig. 120).
(2) Instale la junta del eje de cruce.
(3) Ensamble el transeje.

CASQUILLOS DE LAS CORRE-


DERAS DE CAMBIO
DESMONTAJE
(1) Enrosque la herramienta n° 6786 en el casqui-
Fig. 119 Canal de alimentación de aceite llo de la corredera de cambio.
1 - CANAL DE ALIMENTACION DE ACEITE (2) Instale el martillo de percusión n° 3752 en la
herramienta.
(1) Mediante una leve presión con alicates, apriete (3) Retire el casquillo mediante el conjunto de
los collarines de la parte posterior de la canaleta. martillo de percusión y la herramienta (Fig. 121).
(2) Deslice la canaleta sobre el pasador de reten-
ción que fija la canaleta en la caja.

INSTALACION
(1) Para instalar la canaleta de alimentación de
aceite, invierta el procedimiento de desmontaje.

EJE DE CRUCE DE CAMBIOS


DESMONTAJE
(1) Desensamble el transeje.
(2) Con el transeje desensamblado, retire la junta
del eje de cruce.
(3) Con alicates para anillos de muelle, retire el
anillo de muelle del hueco del eje de cruce (Fig. 120).
Fig. 121 Desmontaje de casquillo de corredera de
cambio
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6786
2 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
3 - CASQUILLO DE CORREDERA DE CAMBIO
4 - COJINETE DE IMPULSION

INSTALACION
(1) Alinee el casquillo de recambio en el hueco.
(2) Mediante la herramienta n° MD998343, golpee
ligeramente el casquillo en el hueco hasta que quede
a ras con el chaflán de la caja.

EJE DEL SELECTOR DE CAM-


BIOS
Fig. 120 Anillo de muelle del eje de cruce
1 - EJE DEL SELECTOR DESMONTAJE
2 - EJE DE CRUCE (1) Desensamble el transeje.
3 - ANILLO DE MUELLE

000602
602 602
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 43

(2) Con el transeje desensamblado, retire el eje del


selector de cambios empujando el eje desde el exte-
rior. Saque el eje desde el interior.

INSTALACION
(1) Coloque el eje del selector en su lugar desde el
exterior.
(2) Ensamble el transeje.

CASQUILLO DEL EJE DEL


SELECTOR DE CAMBIOS
DESMONTAJE
(1) Retire el eje del selector de cambios mediante
el procedimiento descrito en este grupo. Fig. 123 Instalación del casquillo del eje del
(2) Enrosque la herramienta n° 6786 en el casqui- selector de cambios
llo. 1 - LLAVE DE TUBO DE VASO PROFUNDO
(3) Instale el martillo de percusión n° 3752 en la 2 - CASQUILLO DEL EJE DEL CAMBIADOR
herramienta y retire el casquillo mediante el martillo
de percusión (Fig. 122). JUNTAS DEL EJE DE CAMBIO
DESMONTAJE
No es necesario retirar los ejes de cambio del tran-
seje para efectuar el servicio de las juntas de los mis-
mos.
(1) Mediante un punzón, haga palanca sobre la
junta del eje de cambio y retire la junta del hueco.

INSTALACION
(1) Emplace la junta de eje de cambio nueva en el
hueco.
(2) Instale la junta del eje de cambio en el hueco
mediante una llave de tubo de vaso profundo de
tamaño apropiado.

Fig. 122 Desmontaje del casquillo del eje del


selector de cambios
SINCRONIZADOR
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6786
2 - CASQUILLO DEL EJE DE CAMBIOS
DESENSAMBLAJE
3 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752 Coloque el sincronizador en un paño de taller lim-
pio y envuélvalo. Oprima la maza interna. Abra con
INSTALACION cuidado el paño de taller y retire los muelles, bolas,
(1) Emplace el casquillo de recambio sobre el chavetas, maza y manguito.
hueco del eje de la palanca de cambios.
(2) Con una llave de tubo de vaso profundo de LIMPIEZA
tamaño adecuado, instale el casquillo en el hueco del No intente limpiar los aros de bloqueo con solvente.
eje del selector de cambios (Fig. 123). Se ensuciaría el material de fricción. Coloque los
componentes del sincronizador en un soporte ade-
cuado, límpielos con solvente y séquelos con aire.

INSPECCION
La inspección correcta de los componentes implica:
• Dientes, para detectar desgaste, rozamiento,
melladuras, rebabas o dientes rotos
• Chavetas, para detectar desgaste o deformación

000603
603 603
21 - 44 TRANSEJE MANUAL T350 JR

• Bolas y muelles, para detectar deformación, (5) Deslice el manguito por encima de la maza y
cuarteaduras y desgaste oprima las bolas a medida que desplaza el manguito
Si se detecta cualquiera de estas condiciones en cuidadosamente hasta situarlo en su posición (Fig.
estos componentes, reemplácelos según sea necesario. 126).

ENSAMBLAJE
(1) Emplace la maza del sincronizador en un acce-
sorio de sujeción adecuado (eje impulsor). Las mazas
de sincronizadores son direccionales. Deben insta-
larse con la U mirando hacia arriba.
(2) Instale los muelles en la muesca de la maza
(Fig. 124).

Fig. 126 Manguito del sincronizador


1 - MANGUITO
2 - EJE IMPULSOR
3 - CHAVETA

(6) Alinee las raberas del anillo de tope sobre las


chavetas de la maza (Fig. 127). Instale los anillos de
tope. Centre las chavetas y las bolas empujando
ambos anillos de tope.
Fig. 124 Conjunto de sincronizador
1 - MANGUITO
2 - BOLA
3 - CHAVETA
4 - MUELLE
5 - MAZA

(3) Introduzca la chaveta en la maza y el muelle.


(4) Aplique vaselina en el orificio de la chaveta.
Introduzca las bolas en cada chaveta (Fig. 125).

Fig. 127 Chavetas en la maza


1 - ANILLO DE MUELLE
2 - EMBRAGUE
3 - CHAVETA
4 - BOLA
5 - MUELLE

Fig. 125 Bolas del sincronizador


1 - EJE IMPULSOR
2 - MAZA
3 - CHAVETA
4 - BOLA

000604
604 604
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 45

SENSOR DE VELOCIDAD DEL


VEHICULO

DESCRIPCION
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
El sensor de velocidad del vehículo (VSS) es un
generador de pulso que va montado sobre un adapta-
dor, cerca del eje transmisor de la transmisión. El
sensor está impulsado por un piñón de velocímetro a
través del adaptador. La señal de pulso del VSS al
velocímetro/odómetro está vigilada por los circuitos
del control de velocidad del PCM para determinar la
velocidad del vehículo y mantener la velocidad fijada
en el control de velocidad.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Desconecte el conector del sensor de velocidad
(Fig. 128).

PRECAUCION: Antes de retirar el sensor de veloci- Fig. 128 Sensor de velocidad y piñón—Desmontaje
dad limpie la zona circundante con el fin de evitar e instalación
que penetre suciedad en el transeje durante el des- 1 - CONECTOR
montaje. 2 - SENSOR
3 - ANILLO O
(3) Retire el perno de retención del sensor de velo- 4 - PIÑON DEL VELOCIMETRO
cidad (Fig. 128).
(4) Retire el sensor de velocidad del transeje.

PRECAUCION: Retire cuidadosamente el sensor de


velocidad del vehículo de forma que el engranaje
propulsor del sensor no caiga dentro del transeje.
En caso de que el engranaje propulsor del sensor
cayese dentro del transeje durante el desmontaje
del sensor, el engranaje propulsor deberá fijarse
nuevamente al sensor.

(5) Retire el engranaje propulsor del sensor de


velocidad.

INSTALACION
(1) Instale el engranaje propulsor en el sensor de
velocidad (Fig. 128).
(2) Empleando un anillo O NUEVO, instale el sen-
sor de velocidad en el transeje (Fig. 128).
(3) Instale el perno y apriételo con una torsión de
7 N·m (60 lbs. pulg.).
(4) Conecte el conector del sensor de velocidad
(Fig. 128).
(5) Baje el vehículo y efectúe una prueba en carre-
tera para confirmar el correcto funcionamiento del
velocímetro.

000605
605 605
21 - 46 TRANSEJE MANUAL T850 JR

TRANSEJE MANUAL T850

INDICE
página página

TRANSEJE MANUAL T850 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DRENAJE Y LLENADO DE LIQUIDO . . . . . . . 87
FUNCIONAMIENTO .................... . 49 CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
DE LOS PROBLEMAS COMUNES . . . . . . . . . 55 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 EJE IMPULSOR
ESPECIFICACIONES - TRANSEJE MANUAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
HERRAMIENTAS ESPECIALES - TRANSEJE ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 ARBOL INTERMEDIARIO
JUNTAS DE SEMIEJE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS CUBIERTA DE CAMBIOS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 HORQUILLA DE CAMBIO Y EJE
DIFERENCIAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 SINCRONIZADOR
FUNCIONAMIENTO .................... . 77 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
AJUSTES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
AJUSTES - TORSION DE GIRO DEL ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
AJUSTES - JUEGO LONGITUDINAL DEL
ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL . . 86
LIQUIDO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO . . . . 87

000606
606 606
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 47

TRANSEJE MANUAL T850


DESCRIPCION

Fig. 1 Caja de cambios NV T850


1 - ENGRANAJE DE 3a (VELOCIDAD) 9 - COJINETE DEL ARBOL INTERMEDIO 17 - SINCRONIZADOR DE 1/2
(DE BOLAS SELLADO)
2 - SINCRONIZADOR DE 3/4 10 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS 18 - ENGRANAJE DE 1a (VELOCIDAD)
3 - HORQUILLA DE CAMBIO DE 3/4 11 - SINCRONIZADOR DE 5/R 19 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - ENGRANAJE DE 4a (VELOCIDAD) 12 - HORQUILLA DE CAMBIO 5/R 20 - RETENEDOR DE COJINETE TRASE-
RO
5 - ENGRANAJE DE 5a (IMPULSION) 13 - ENGRANAJE DE 5a (VELOCIDAD) 21 - COJINETE DE ARBOL INTERMEDIO
(DE RODILLOS ENJAULADO)
6 - ENGRANAJE SECUNDARIO DE MAR- 14 - TREN SECUNDARIO DE 3/4 22 - ARBOL INTERMEDIO
CHA ATRAS
7 - TAPA DE EXTREMO, TRASERA 15 - ENGRANAJE DE 2a (VELOCIDAD) 23 - EJE IMPULSOR
8 - COJINETE DEL EJE IMPULSOR (DE 16 - HORQUILLA DE CAMBIO DE 1/2 24 - CAJA
BOLAS SELLADO)
25 - COJINETE DEL EJE IMPULSOR (DE
RODILLOS)

La caja de cambios NV T850 de 5 velocidades (Fig. tante sincronizado en todas las posiciones de mar-
1) es un caja de cambios manual de engranaje cons- chas, incluyendo la marcha atrás.

000607
607 607
21 - 48 TRANSEJE MANUAL T850 JR

La caja de cambios comprende tres subconjuntos


principales: el eje impulsor, el árbol intermedio y el
conjunto del diferencial. El sistema de cambios de la
caja de cambios consiste en una cubierta de cambios
mecánicos, correderas, horquillas y cables. El diseño
exclusivo de este sistema de cambios proporciona
mayores ventajas mecánicas, dando lugar a una
menor fricción y menores cargas sobre los cables de
cambio para obtener un funcionamiento más suave y
eficaz.
La caja de cambios NV T850 está disponible en los
vehículos con motor 2.7L de gasolina. Las relaciones
de engranajes son las siguientes:

ENGRANAJE RELACION
a
1 3,65
a
2 2,05
a
3 1,37
a Fig. 2 Identificación de la caja de cambios T850
4 0,97
1 - CUBIERTA DE CONVERSOR DE LA CAJA DE CAMBIOS
5a 0,76 2 - ETIQUETA DE CODIGO DE BARRAS
Marcha atrás 3,47 3 - ETIQUETA DE IDENTIFICACION
Relación de engranajes
3,77
de transmisión final

IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS


El modelo, el número de pieza del conjunto, la
fecha de fabricación y la relación de engranajes de
transmisión final (FDR) de la caja de cambios pueden
encontrarse en una etiqueta metálica fijada a la caja
de la caja de cambios en la cubierta de conversor
(Fig. 2). También hay una etiqueta de código de
barras adherida a la cubierta de conversor de la caja
de cambios, que incluye asimismo el número de pieza
de la caja de cambios.

000608
608 608
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 49

FUNCIONAMIENTO

Fig. 3 Funcionamiento en NEUTRAL (punto muerto)

NEUTRAL (PUNTO MUERTO) nizador en los ejes impulsor o intermedio, la potencia


no se transmite al árbol intermedio y el diferencial
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
no gira (Fig. 3).
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. Puesto que no se acopla ningún sincro-

000609
609 609
21 - 50 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 4 Funcionamiento en 1a marcha


1a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de primera del eje impul-
sor está integrado en este último, y engrana constan-
temente con el engranaje de 1a velocidad del árbol
intermedio. Debido a este engranaje constante, el
engranaje de primera velocidad del árbol intermedio
gira libremente hasta que se selecciona la primera
marcha. Cuando la palanca del cambio de marchas se
desplaza a la posición de primera marcha, la horqui-
lla de 1-2 mueve el manguito del sincronizador de 1-2
hacia el engranaje de primera en el árbol intermedio.
El manguito del sincronizador acopla los dientes del
embrague de primera marcha, fijando el engranaje
en el árbol intermedio, y permitiendo que la potencia
se transmita a través del árbol intermedio al diferen-
cial (Fig. 4).

000610
610 610
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 51

Fig. 5 Funcionamiento en 2a marcha


2a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de segunda del eje impul-
sor está integrado en este último, y engrana constan-
temente con el engranaje de segunda velocidad del
árbol intermedio. Debido a este engranaje constante,
el engranaje de segunda velocidad del árbol interme-
dio gira libremente hasta que se selecciona la
segunda marcha. Cuando la palanca del cambio de
marchas se desplaza a la posición de segunda mar-
cha, la horquilla de 1-2 mueve el manguito del sin-
cronizador de 1-2 hacia el engranaje de segunda en el
árbol intermedio. El manguito del sincronizador aco-
pla los dientes del embrague de segunda marcha,
fijando el engranaje en el árbol intermedio, y permi-
tiendo que la potencia se transmita a través del árbol
intermedio al diferencial (Fig. 5).

000611
611 611
21 - 52 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 6 Funcionamiento en 3a marcha


3a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de la tercera velocidad del
eje impulsor engrana constantemente con el tren de
engranajes de 3-4 del árbol intermedio, que se fija a
este último. Debido a este engranaje constante, el
engranaje de tercera velocidad del eje impulsor gira
libremente hasta que se selecciona la tercera marcha.
Cuando la palanca del cambio de marchas se des-
plaza a la posición de tercera marcha, la horquilla de
3-4 mueve el manguito del sincronizador de 3-4 hacia
el engranaje de tercera en el eje impulsor. El man-
guito del sincronizador acopla los dientes del
embrague de tercera marcha, fijando el engranaje en
el eje impulsor, y permitiendo que la potencia se
transmita a través del árbol intermedio al diferencial
(Fig. 6).

000612
612 612
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 53

Fig. 7 Funcionamiento en 4a marcha


4a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de la cuarta velocidad del
eje impulsor engrana constantemente con el tren de
engranajes de 3-4 del árbol intermedio, que se fija a
este último. Debido a este engranaje constante, el
engranaje de cuarta velocidad del eje impulsor gira
libremente hasta que se selecciona la cuarta marcha.
Cuando la palanca del cambio de marchas se des-
plaza a la posición de cuarta marcha, la horquilla de
3-4 mueve el manguito del sincronizador de 3-4 hacia
el engranaje de cuarta en el eje impulsor. El man-
guito del sincronizador acopla los dientes del
embrague de cuarta marcha, fijando el engranaje en
el eje impulsor, y permitiendo que la potencia se
transmita a través del árbol intermedio al diferencial
(Fig. 7).

000613
613 613
21 - 54 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 8 Funcionamiento en 5a marcha


5a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de quinta del eje impulsor
está embutido en este último, y engrana constante-
mente con el engranaje de quinta velocidad del árbol
intermedio. Debido a este engranaje constante, el
engranaje de quinta velocidad del árbol intermedio
gira libremente hasta que se selecciona la quinta
marcha. Cuando la palanca del cambio de marchas se
desplaza a la posición de quinta marcha, la horquilla
de 5-R mueve el manguito del sincronizador de 5-R
hacia el engranaje de quinta velocidad del árbol
intermedio. El manguito del sincronizador acopla los
dientes del embrague de quinta marcha, fijando el
engranaje en el eje impulsor, y permitiendo que la
potencia se transmita a través del árbol intermedio
al diferencial (Fig. 8).

000614
614 614
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 55

Fig. 9 Funcionamiento en marcha atrás


ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS la potencia se transmita a través del árbol interme-
dio al diferencial (en sentido inverso) (Fig. 9).
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de marcha atrás del eje DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DE
impulsor está integrado en este último, y engrana LOS PROBLEMAS COMUNES
constantemente con el engranaje secundario de mar- La mayoría de los fallos del transeje son el resul-
cha atrás. El engranaje secundario de marcha atrás, tado de:
que invierte la rotación del árbol intermedio, engrana
• Lubricación insuficiente
constantemente con el engranaje de marcha atrás del
árbol intermedio. Debido a este engranaje constante, • Lubricante incorrecto
el engranaje de marcha atrás del árbol intermedio • Componentes internos ensamblados incorrecta-
gira libremente hasta que se selecciona la marcha mente o dañados
atrás. Cuando la palanca del cambio de marchas se • Operación incorrecta
desplaza a la posición de marcha atrás, la horquilla
de 5-R mueve el manguito del sincronizador de 5-R CAMBIOS DUROS
hacia el engranaje de marcha atrás del árbol inter- Las dificultades en los cambios pueden deberse al
medio. El manguito del sincronizador acopla los dien- desajuste del cable de cruce. Si el rechinamiento de
tes del embrague de marcha atrás, fijando el los engranajes acompaña a estas dificultades, el
engranaje en el árbol intermedio, y permitiendo que

000615
615 615
21 - 56 TRANSEJE MANUAL T850 JR

embrague y los anillos de tope del sincronizador o los DESMONTAJE


dientes de engranajes pueden estar desgastados o
(1) Desconecte el cable negativo de la batería de la
dañados.
torre del montante.
Las dificultades en los cambios pueden deberse a (2) Retire el conjunto del depurador de aire.
un mecanismo de la cubierta de cambios roto o (3) Desconecte los cables de cambio de marcha en
doblado. Retire la cubierta de cambios y verifique que el mecanismo de cambio de la caja de cambios.
funciona bien. Reemplace si fuera necesario. (4) Retire los collarines que retienen el cable de
Las dificultades en los cambios también pueden cambio de marcha en la ménsula del soporte. Asegure
atribuirse a componentes del sincronizador mal los cables fuera de la zona de trabajo.
ensamblados. Si hay manguitos, llaves, rótulas o (5) Retire los tres (3) pernos (verticales) de la mén-
muelles del sincronizador incorrectamente instalados sula del soporte trasero a la caja de la caja de cam-
pueden ocasionarse problemas en los cambios. bios.
(6) Desconecte el conector del sensor de posición
FUNCIONAMIENTO RUIDOSO del cigüeñal. Retire el sensor de la caja de la caja de
El ruido del transeje es a menudo el resultado de cambios.
componentes desgastados o dañados. Los dientes de (7) Retire el soporte de apoyo del cuerpo de mari-
engranajes o del sincronizador mellados o rotos y los posa.
cojinetes endurecidos por recalentamiento o resque- (8) Retire el perno (vertical) del soporte superior a
brajados son también causas de ruido. la caja.
(9) Retire el perno superior de la ménsula del
El desgaste anormal y daños de los componentes
soporte delantero y el motor de arranque.
internos son frecuentemente el resultado final de una
(10) Retire los dos (2) pernos del protector contra
lubricación insuficiente.
el calor del motor de arranque a la ménsula.
(11) Desconecte el conector del sensor de oxígeno
RESBALAMIENTO DEL CAMBIO DE VELOCIDAD
de la ménsula del soporte. Asegúrelo fuera de la zona
El desacoplamiento del transeje puede deberse a la de trabajo.
desalineación o daños en los componentes del cambio (12) Levante el vehículo en el elevador.
o a dientes desgastados de los engranajes propulsores (13) Retire los conjuntos de semiejes delanteros.
o componentes del sincronizador. El ensamblaje inco- (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA
rrecto puede también causar el desacoplamiento de DE CAJA DE CAMBIOS/SEMIEJE - DESMONTA-
los engranajes. Compruebe si faltan aros de presión. JE).
(14) Retire el zócalo de la rueda delantera
NIVEL DE LUBRICANTE BAJO izquierda.
Un nivel insuficiente de lubricante del transeje es (15) Eleve el vehículo.
normalmente el resultado de fugas o de un método de (16) Retire el collar estructural.
verificación de nivel de líquido o rellenado inapro- (17) Retire la cubierta de inspección del embrague
piado. Las fugas se hacen evidentes por la presencia y plato de empuje.
de aceite alrededor del punto de fuga. Si las fugas no (18) Retire los pernos del conjunto de embrague
son evidentes, probablemente el bajo nivel de lubri- modular al plato de empuje.
cante sea debido a un llenado por debajo de lo nor- (19) Retire el soporte y la ménsula delanteros.
mal. (20) Desconecte el mazo de cables del motor de
Si se utiliza un equipamiento de lubricación neu- arranque.
mático para llenar un transeje, asegúrese de que el (21) Retire el perno inferior del motor de arranque.
equipamiento esté correctamente calibrado. El equipo Retire el motor de arranque del vehículo.
que esté fuera de calibración podría efectuar un lle- (22) Con la herramienta 6638A, desconecte el racor
nado insuficiente. de conexión rápida del embrague hidráulico.
(23) Retire el cilindro hidráulico del embrague
PROBLEMAS DEL EMBRAGUE levantando la orejeta de nailon con un pequeño des-
tornillador; luego oprima el cilindro hacia el interior
Los componentes del embrague desgastados, daña-
de la caja y gírelo 60° hacia la izquierda.
dos o desalineados pueden ocasionar dificultades en
(24) Desconecte el conector del conmutador de luz
los cambios, rechinamiento de los engranajes y rui-
de marcha atrás.
dos.
(25) Coloque un gato y un taco de madera debajo
El desgaste y las averías en los discos de del colector de aceite del motor y fíjelo.
embrague, la placa de presión o el cojinete de (26) Instale los pernos superiores de la ménsula
desenganche pueden ser las causas de cambios duros del soporte a la caja.
y choque de engranajes.

000616
616 616
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 57

(27) Baje el conjunto de motor y caja de cambios lo


suficiente como para acceder a los pernos de la
cubierta del conversor de la caja de cambios al blo-
que, pero no retire los pernos todavía.
(28) Instale el gato para transmisiones. Fije la caja
de cambios en el gato.
(29) Retire los pernos de la cubierta del conversor
de la caja de cambios al bloque y baje la caja de cam-
bios del vehículo. Recurra a un ayudante, si fuera
necesario.

DESENSAMBLAJE
(1) Retire la palanca y el cojinete de desembrague
(Fig. 10). Inspeccione las bolas de pivote de la
palanca de desembrague y reemplácelas si fuese
necesario (Fig. 11). En caso de necesidad de sustitu-
ción de las bolas de pivote, utilice el martillo de per-
cusión C-3752 y el extractor/instalador 6891 (Fig. 12).
Fig. 11 Orientación de bolas de pivote
1 - BOLA DE PIVOTE (1)

Fig. 10 Cojinete y palanca de desembrague


1 - PALANCA DE DESEMBRAGUE
2 - COJINETE DE DESEMBRAGUE

Fig. 12 Desmontaje e instalación de bolas de pivote


1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 6891
3 - BOLA DE PIVOTE

(2) Retire el retenedor de cojinete del eje impulsor


(Fig. 13).

000617
617 617
21 - 58 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 13 Retenedor de cojinete de impulsión Fig. 15 Conmutador de luz de marcha atrás


1 - RETENEDOR DE COJINETE DE IMPULSION 1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS

NOTA: Antes del desmontaje de la cubierta de cam- (6) Retire la placa de extremo (Fig. 16).
bios, coloque la caja de cambios en punto muerto.

(3) Retire los pernos de cubierta de cambios en la


caja y retire el conjunto de la cubierta de cambios
(Fig. 14).

Fig. 16 Pernos de placa de extremo


1 - PERNO (11)

(7) Instale la barra de elevación (herramienta


8489) como se muestra en (Fig. 17).
(8) Levante la barra (lado de cojinete de eje impul-
sor) y retire el anillo elástico del cojinete del eje
impulsor.
Fig. 14 Desmontaje e instalación de la cubierta de (9) Levante la barra (lado de árbol intermedio) y
cambios retire el anillo elástico del cojinete del árbol interme-
1 - CONJUNTO DE CUBIERTA DE CAMBIOS dio.

(4) Coloque la caja de cambios con la superficie de


la cubierta de conversor hacia abajo.
(5) Retire el conmutador de luz de marcha atrás
(Fig. 15).

000618
618 618
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 59

Fig. 17 Anillo elástico del cojinete de impulsión


1 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
2 - BARRA DE ELEVACION 8489
3 - ANILLO ELASTICO Fig. 19 Desmontaje e instalación de la tapa de
extremo
(10) Retire la barra de elevación 8489.
1 - TAPA DE EXTREMO
(11) Retire los pernos de la tapa de extremo en la
2 - CANALIZACION DE ACEITE
caja (12) (Fig. 18).
(13) Retire el casquillo de la corredera de cambio
3/4 de la tapa de extremo empleando el martillo de
percusión C-3752 y el extractor 6786 (Fig. 20).

Fig. 18 Pernos de la tapa de extremo


1 - PERNO (12)

(12) Retire la tapa de extremo de la caja de cam-


bios (Fig. 19).

Fig. 20 Desmontaje de casquillo de corredera de


cambio 3/4
1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
2 - EXTRACTOR 6786

(14) Retire el perno secundario de marcha atrás


(Fig. 21). Al efectuar el desmontaje del tren de engra-
naje, retire el engranaje secundario de marcha atrás,
las arandelas y el eje.

000619
619 619
21 - 60 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 21 Perno del eje secundario de marcha atrás


(15) Retire la corredera de cambio 1-2/5-R (Fig.
22).

Fig. 23 Orientación de horquillas y correderas de


cambio
1 - HORQUILLA DE 5/R
2 - CONJUNTO DE CORREDERA DE 3/4
3 - HORQUILLA DE 3/4
4 - HORQUILLA DE 1/2

(19) Retire la barra de elevación del tren secunda-


rio.

NOTA: En este punto, debe medirse el esfuerzo de


rotación de cojinetes del diferencial para asegurar
una correcta elección de los espaciadores a la hora
de volver a ensamblar los componentes.

(20) Mida el esfuerzo de rotación del diferencial.


(Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA
DE CAMBIOS/MANUAL/DIFERENCIAL - AJUS-
TES)
(21) Utilizando un destornillador adecuado, retire
Fig. 22 Desmontaje e instalación de corredera de la junta de aceite del eje del retenedor de cojinete
cambio 1/2-5/R trasero (Fig. 24).
1 - CORREDERA DE CAMBIO 1/2-5/R

(16) Instale la barra de elevación 8489.


(17) Levante el tren secundario (con el conj. de
engranaje secundario de marcha atrás) sacándolo de
la caja de cambios e instálelo en la horma de montaje
8487 (Fig. 23).
(18) Retire el resto de correderas y horquillas de
cambio del tren secundario (Fig. 23).

000620
620 620
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 61

Fig. 24 Desmontaje de la junta del eje (lateral de la


placa del cojinete)
1 - PLACA
2 - JUNTA Fig. 26 Orientación de deflector y espaciador del
3 - DESTORNILLADOR diferencial
1 - DEFLECTOR
(22) Retire los pernos de la cubierta del diferencial
2 - PISTA DE COJINETE
y de la placa a la caja (Fig. 25). 3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - ESPACIADOR (SELECTIVO)

(26) Retire el imán de captación de virutas del


diferencial y límpielo (Fig. 27). El imán está adhe-
rido mediante sellante RTV, y puede requerir
algo de fuerza para retirarlo.

Fig. 25 Pernos de placa del cojinete a la caja


1 - PLACA
2 - PERNO (5)
Fig. 27 Imán del diferencial
(23) Retire los pernos de la cubierta del diferen- 1 - IMAN
cial.
(24) Retire la cubierta del diferencial y la placa de (27) Retire la pista del cojinete del árbol interme-
cojinete. Si fuese necesario, emplee un martillo de dio empleando el extractor 8472 (Fig. 28).
punta blanda para facilitar el desmontaje.
(25) Retire el conjunto del diferencial. Tome nota
de la orientación del espaciador, el deflector de aceite
y las pistas de rodamiento de cojinetes laterales del
diferencial (Fig. 26).

000621
621 621
21 - 62 TRANSEJE MANUAL T850 JR

(29) Retire el cojinete del eje impulsor empleando


una prensa para ejes y la herramienta 8474 (Fig. 30).

Fig. 28 Desmontaje de pista de cojinete de árbol


intermedio
1 - EXTRACTOR 8472

(28) Retire el casquillo de la corredera de cambio


de la caja empleando el extractor 6786 y el martillo
de percusión C-3752 (Fig. 29).

Fig. 30 Desmontaje de cojinete del eje impulsor


1 - PRENSA PARA EJES
2 - MANGO INSERTADOR C-4171
3 - EXTRACTOR E INSTALADOR 8474

ENSAMBLAJE
NOTA: Cuando ensamble esta caja de cambios, uti-
lice siempre anillos elásticos NUEVOS.

NOTA: Antes de ensamblar la caja de cambios,


debe medirse y ajustarse el esfuerzo de rotación
del diferencial. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MANUAL/DIFEREN-
CIAL - AJUSTES) El esfuerzo de rotación del dife-
rencial debe medirse con el tren de engranajes
fuera de la caja.

(1) Instale el cojinete del eje impulsor empleando


una prensa de ejes y el extractor e instalador 8474
(Fig. 31).
Fig. 29 Desmontaje de casquillo de corredera de
cambio
1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
2 - EXTRACTOR 6786

000622
622 622
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 63

(3) Instale la pista del cojinete del árbol interme-


dio empleando una prensa para ejes, el mango inser-
tador C-4171 y el instalador 8471 (Fig. 33). Presione
hasta que el instalador 8471 encaje completamente
en la caja de la caja de cambios.

Fig. 31 Instalación de cojinete del eje impulsor


1 - PRENSA PARA EJES
2 - MANGO INSERTADOR C-4171
3 - EXTRACTOR E INSTALADOR 8474
4 - COJINETE DEL EJE IMPULSOR

(2) Instale el casquillo del eje de cambios en la Fig. 33 Instalación de pista de cojinete de árbol
caja empleando el instalador 8475 (Fig. 32). intermedio
1 - PRENSA PARA EJES
2 - MANGO INSERTADOR C-4171
3 - INSTALADOR 8471
4 - PISTA DE COJINETE DE ARBOL INTERMEDIO

(4) Haga girar el conjunto de caja de cambios sobre


un lado.
(5) Instale el imán de captación de virutas del dife-
rencial (Fig. 34). Reténgalo en la caja empleando una
gota de lubricante de engranajes RTV de Mopart.

Fig. 32 Instalación del casquillo del eje de cambios


1 - INSTALADOR 8475
2 - CASQUILLO DEL EJE DE CAMBIOS

000623
623 623
21 - 64 TRANSEJE MANUAL T850 JR

cubierta del diferencial en la caja con una torsión de


54 N·m (40 lbs. pie).
(8) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de for-
mador de juntas de Mopart a la placa del cojinete.
Instale los pernos de la placa del cojinete a la
cubierta del diferencial y la caja y apriételos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 36).

Fig. 34 Imán del diferencial


1 - IMAN

(6) Instale el conjunto de diferencial con las pistas


de rodamiento de cojinetes y el espaciador selectivo
(Fig. 35). La selección del espaciador debe haberse
efectuado antes del montaje de la caja de cambios
(Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA
DE CAMBIOS/MANUAL/DIFERENCIAL - AJUS-
TES).
Fig. 36 Pernos de la placa del cojinete a la caja
1 - PLACA
2 - PERNOS (5)

(9) Compruebe que la torsión de giro del diferen-


cial sea la correcta.
(10) Instale ambas juntas de eje transmisor del eje
empleando el mango insertador C-4171 y el instala-
dor 8473 (Fig. 37).

Fig. 35 Orientación de deflector y espaciador del


diferencial
1 - DEFLECTOR
2 - PISTA DE COJINETE
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - ESPACIADOR (SELECTIVO)

(7) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de for-


mador de juntas de Mopart en la cubierta del dife-
rencial e instálela en la caja. Apriete los pernos de

000624
624 624
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 65

Fig. 37 Instalación de la junta del eje -


Característica
1 - JUNTA
2 - INSTALADOR 8476
3 - MANGO INSERTADOR C-4171

NOTA: Si el conjunto de eje impulsor no se ha des-


ensamblado, antes de ensamblar la caja de cam-
bios será necesario retirar el cojinete de bolas
sellado del eje impulsor. (Consulte el grupo 21 -
CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MANUAL/
EJE IMPULSOR - DESMONTAJE)
Fig. 38 Instalación de tren de engranajes en la
(11) Instale el eje impulsor y el árbol intermedio
horma de montaje 8487
ensamblados en la horma de montaje 8487 (Fig. 38).
1 - ARBOL INTERMEDIO
2 - EJE IMPULSOR
3 - HORMA DE MONTAJE 8487

(12) Instale el conjunto de horquillas de cambio y


la corredera de 3/4 en el tren de engranajes como se
muestra en la (Fig. 39).

000625
625 625
21 - 66 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 39 Orientación de horquillas y correderas de Fig. 40 Instalación de la corredera de cambios


cambios 1 - CORREDERA DE CAMBIOS 1/2-5/R
1 - HORQUILLA DE 5/R
2 - CONJUNTO DE CORREDERA DE 3/4 (16) Instale el eje secundario de marcha atrás en
3 - HORQUILLA DE 3/4 su posición (Fig. 41). Instale y apriete el perno del eje
4 - HORQUILLA DE 1/2 en la caja con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).

NOTA: Antes de instalar el tren de engranajes, ase-


gúrese de que no está instalado el cojinete de rodi-
llos sellado del eje impulsor. De lo contrario, la
instalación del engranaje secundario de marcha
atrás sería dificultosa. (Consulte el grupo 21 - CAJA
DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MANUAL/EJE
IMPULSOR - DESMONTAJE)

(13) Instale la barra de elevación 8489 en el tren


de engranajes. Instale el tren de engranajes en la
caja. Cuando instale el tren de engranajes en la
caja, tenga cuidado de no dañar las superficies
de los cojinetes.
(14) Retire la barra de elevación 8489 del tren de
engranajes.
(15) Instale la corredera de cambios 1/2-5/R como
se muestra en la (Fig. 40).

Fig. 41 Instalación del engranaje secundario de


marcha atrás
1 - EJE DEL PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS
2 - PERNO

(17) Instale el cojinete del engranaje secundario de


marcha atrás (Fig. 42).

000626
626 626
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 67

Fig. 42 Instalación de cojinete del engranaje Fig. 44 Instalación de la arandela plana


secundario de marcha atrás. 1 - ARANDELA PLANA
1 - COJINETE DE AGUJAS
2 - EJE DE PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS (20) Instale la arandela ondulada (Fig. 45).

(18) Instale el engranaje secundario de marcha


atrás con la maza hacia abajo como se muestra en la
(Fig. 43).

Fig. 45 Instalación de la arandela ondulada.


1 - ARANDELA ONDULADA

(21) Instale el cojinete de rodillos sellado del eje


impulsor empleando el instalador 8482 (Fig. 46).

Fig. 43 Instalación de engranaje secundario de


marcha atrás
1 - ENGRANAJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS

(19) Instale la arandela plana (Fig. 44).

000627
627 627
21 - 68 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 46 Instalación del cojinete de rodillos sellado Fig. 48 Instalación de casquillo de la corredera de
del eje impulsor cambios
1 - INSTALADOR 8482 1 - INSTALADOR 8475
2 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
(24) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de
(22) Instale un anillo elástico nuevo en el cojinete formador de juntas de Mopart en la tapa de extremo
del eje impulsor (Fig. 47). de la caja de cambios e instale la caja de la caja de
cambios (Fig. 49). Mientras instala la tapa de
extremo, asegúrese de guiar la canalización de
aceite dentro de la cavidad (Fig. 50). Apriete los
pernos de tapa de extremo en la caja con una torsión
de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 51).

Fig. 47 ANILLO ELASTICO del cojinete del eje


impulsor
1 - ANILLO ELASTICO

(23) Instale el casquillo de la corredera de cambios


en la tapa de extremo empleando el instalador 8475 Fig. 49 Desmontaje e instalación de la tapa de
(Fig. 48). extremo
1 - TAPA DE EXTREMO
2 - CANALIZACION DE ACEITE

000628
628 628
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 69

Fig. 52 ANILLO ELASTICO del cojinete de impulsión


1 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
2 - BARRA DE ELEVACION 8489
Fig. 50 Cavidad de canalización de aceite 3 - ANILLO ELASTICO
1 - CANALIZACION DE ACEITE
(28) Retire la barra de elevación 8489.
2 - CAVIDAD
(29) Instale un reborde de lubricante de engrana-
jes RTV de Mopart en la placa de extremo e instálela
inmediatamente en la caja. Instale los pernos y
apriételos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.)
(Fig. 53).

Fig. 51 Pernos de la tapa de extremo


1 - PERNO (12)

(25) Instale la barra de elevación 8489 en el tren


de engranajes.
Fig. 53 Pernos de la tapa de extremo
(26) Levante la barra (lado de eje impulsor) e ins-
1 - PERNO (11)
tale el anillo elástico del cojinete del eje impulsor
(Fig. 52). (30) Instale el conmutador de luz de marcha atrás
(27) Levante la barra (lado de árbol intermedio) e y apriételo con una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie)
instale el anillo elástico del cojinete del árbol inter- (Fig. 54).
medio.

000629
629 629
21 - 70 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 54 Conmutador de luz de marcha atrás Fig. 56 Retenedor de cojinete de impulsión


1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS 1 - RETENEDOR DE COJINETE DE IMPULSION

(31) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de (33) Si no se ha(n) retirado previamente, instale
formador de juntas de Mopart al conjunto de la las bolas de pivote de la palanca de desembrague
cubierta de cambios. Coloque la cubierta de cambios empleando el martillo de percusión C-3752 y el
y el tren de engranajes de la caja de cambios en extractor e instalador 6891 (Fig. 57) (Fig. 58).
punto muerto e instale la cubierta de cambios (Fig.
55) y apriete los pernos con una torsión de 28 N·m
(250 lbs. pulg.).

Fig. 55 Desmontaje e instalación de la cubierta de Fig. 57 Desmontaje e instalación de bolas de pivote


cambios 1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
1 – CONJUNTO DE CUBIERTA DE CAMBIOS 2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 6891
3 - BOLA DE PIVOTE
(32) Instale el retenedor de cojinete del eje impul-
sor (Fig. 56). Apriete los pernos con una torsión de 12
N·m (105 lbs. pulg.).

000630
630 630
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 71

(Fig. 60). Deberá oírse una detonación. Compruebe


que el acoplamiento sea el correcto tirando ligera-
mente hacia afuera de la palanca en la localización
de la bola de pivote y, a continuación, accionando la
palanca y el cojinete para asegurarse de que su fun-
cionamiento es correcto.

Fig. 58 Emplazamiento de la bola de pivote


1 – BOLA DE PIVOTE (1)

(34) Instale el cojinete de desembrague en la


palanca. Aplique grasa a los puntos de intersección
(contacto). Asegúrese de que los retenedores de coji-
nete de desembrague se acoplan en la cavidad de la
Fig. 60 Palanca y cojinete de desembrague
palanca como se muestra en la (Fig. 59).
1 – PALANCA DE DESEMBRAGUE
2 – COJINETE DE DESEMBRAGUE

INSTALACION
(1) Si se hubiese retirado previamente, instale el
conjunto de embrague modular en el eje impulsor.
(2) Instale y fije la caja de cambios en el gato para
transmisiones e instale la caja de cambios en el
motor.
(3) Instale los pernos de la cubierta de conversor
de la caja de cambios al bloque del motor y apriételos
con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(4) Eleve el conjunto de motor y caja de cambios
hasta su sitio. Alinee la caja de cambios con la mén-
sula del soporte izquierdo. Instale los pernos de la
ménsula del soporte a la caja de cambios y apriételos
con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(5) Retire el gato para transmisiones.
(6) Instale y fije el cable de masa.
Fig. 59 Palanca a cojinete de desembrague (7) Instale los pernos del conjunto de embrague
modular al plato de empuje y apriételos con una tor-
1 – RETENEDOR (2)
sión de 88 N·m (65 lbs. pie).
2 – PALANCA DE DESEMBRAGUE
3 – COJINETE DE DESEMBRAGUE
(8) Instale la cubierta de inspección del embrague
y plato de empuje.
(35) Aplique grasa a la bola de pivote y a la (9) Instale el cilindro hidráulico del embrague en
palanca de desembrague en el punto de contacto del su posición, teniendo en cuenta la orientación de las
cilindro hidráulico. orejetas de diferentes medidas. Mientras lo oprime
(36) Instale el conjunto de cojinete y palanca de hacia adentro, gire hacia la derecha el cilindro
desembrague en su posición desplazando el cojinete hidráulico hasta que la orejeta posicionadora de nai-
sobre el retenedor de cojinete de impulsión, y ejer- lon quede en el corte de la caja de la caja de cambios
ciendo una presión moderada con la mano para asen- y el tubo hidráulico esté vertical.
tar la palanca de desembrague en la bola de pivote

000631
631 631
21 - 72 TRANSEJE MANUAL T850 JR

(10) Instale el motor de arranque y el perno infe- (18) Baje el vehículo.


rior. Conecte el mazo de cables del motor de arran- (19) Conecte el mazo del sensor de oxígeno a la
que. ménsula del soporte delantero
(11) Conecte el conector del conmutador de luz de (20) Apriete los pernos de la ménsula del soporte
marcha atrás. trasero a la caja con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
(12) Instale los pernos de la ménsula del soporte pie).
trasero a la caja. Apriete el perno inferior (horizontal) (21) Instale y conecte el sensor de posición del
con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). cigüeñal.
(13) Instale la ménsula y el soporte delantero y el (22) Instale los cables de cambio en los ganchos del
perno superior del motor de arranque. soporte. Conéctelos al mecanismo de cambio de la
(14) Instale el collar estructural. caja de cambios e instale los collarines de retención
(15) Instale los conjuntos de semiejes. (Consulte el de cable.
grupo 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA DE CAJA DE (23) Instale el soporte de apoyo del cuerpo de
CAMBIOS/SEMIEJE - INSTALACION). mariposa.
(16) Instale el zócalo de la abertura de la rueda (24) Instale el conjunto de depurador de aire.
izquierda. (25) Conecte el cable negativo de la batería.
(17) Verifique el nivel del líquido de la caja de
cambios. Llene la caja de cambios con una cantidad ESPECIFICACIONES - TRANSEJE MANUAL
adecuada de ATF+4 (líquido para cajas de cambios T850
automáticas, tipo 9602) de Mopart. (Consulte el
grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/
MANUAL/LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).

ESPECIFICACIONES GENERALES

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
5 velocidad de engranaje constante, totalmente sin-
Tipo de caja de cambios
cronizado con diferencial integrado
Lubricación por salpicadura de aceite contenido en
Método de lubricación conducto de cárter y canalización de aceite, distribui-
do a los ejes principales por efecto de gravedad
ATF+4 (líquido para cajas de cambios automáticas,
Tipo de líquido
tipo 9602)

RELACION DE ENGRANAJES

ENGRANAJE RELACION
1a 3,65
a
2 2,05
a
3 1,37
a
4 0,97
a
5 0,76
Marcha atrás 3,47
Relación de engranajes de transmisión final 3,77

EJE IMPULSOR

LUZ DE DESGASTE DE ARO DE BLOQUEO


Engranaje de 3a 0,856-1,539 mm (0,0338-0,0606 pulg.)
a
Engranaje de 4 0,762-1,631 mm (0,030-0,064 pulg.)
JUEGO LONGITUDINAL DE ENGRANAJES

000632
632 632
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 73

LUZ DE DESGASTE DE ARO DE BLOQUEO


Engranaje de 3a 0,099-0,505 mm (0,004-0,020 pulg.)
a
Engranaje de 4 0,048-0,457 mm (0,002-0,018 pulg.)

ARBOL INTERMEDIO

LUZ DE DESGASTE DE ARO DE BLOQUEO


Engranaje de 1a 0,66-1,84 mm (0,026-0,072 pulg.)
a
Engranaje de 2 0,66-1,84 mm (0,026-0,072 pulg.)
a
Engranaje de 5 0,86-1,54 mm (0,034-0,061 pulg.)
Marcha atrás 0,77-1,63 mm (0,030-0,064 pulg.)
JUEGO LONGITUDINAL DE ENGRANAJES
Engranaje de 1a 0,091-0,828 mm (0,004-0,033 pulg.)
a
Engranaje de 2 0,051-0,787 mm (0,002-0,031 pulg.)
a
Engranaje de 5 0,102-0,762 mm (0,004-0,030 pulg.)
Marcha atrás 0,066-0,805 mm (0,003-0,0317 pulg.)

DIFERENCIAL

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Esfuerzo de rotación del diferencial 2,3-3,4 N·m 20-30 lbs. pulg.
Juego longitudinal de engranaje
0,025-0,152 mm 0,001-0,006 pulg.
lateral (cada lado)

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno, placa del cojinete
28 — 250
a la caja
Perno, tapa de diferencial
54 40 —
a la caja
Perno, tapa de extremo a
28 — 250
la caja
Perno, placa de tapa de
28 — 250
extremo a la cubierta
Perno, eje secundario de
54 40 —
marcha atrás a la caja
Perno, corona a la caja
95 70 —
del diferencial
Perno, cubierta de cam-
28 — 250
bios a la caja
Tuerca, engranaje de 5a
200 148 —
a eje impulsor
Tapón de drenaje 23 17 —
Tornillo, retenedor de coji-
12 — 105
nete de impulsión
Conmutador de luz de
23 17 —
marcha atrás

000633
633 633
21 - 74 TRANSEJE MANUAL T850 JR

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Respiradero 7 — 60

HERRAMIENTAS ESPECIALES - TRANSEJE


T850

Juego de extractores 5048

Hendedor de cojinetes P-334

Herramienta de desconexión 6638A


Martillo de percusión C-3752

Extractor, 6786

Mango universal C-4171

Herramienta de torsión C-4995

Extractor e instalador 6891

000634
634 634
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 75

Pasadores de alineación 8470 Instalador 8475

Instalador 8471 Instalador 8476

Extractor de guías 8472 Llave 8478

Instalador de cojinetes 8473 Herramienta de estaca 8479

Extractor e instalador 8474 Instalador 8481

000635
635 635
21 - 76 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Instalador de cojinetes 8482 Botones de empuje 8491


JUNTAS DE SEMIEJE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo en el elevador.
(2) Retire uno o ambos conjuntos de semieje delan-
teros. (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y SIS-
TEMA DE CAJA DE CAMBIOS/SEMIEJE -
DESMONTAJE).
(3) Utilice un destornillador adecuado para retirar
Horma 8483 una o ambas juntas del eje (Fig. 61).

Extractor 8486

Fig. 61 Desmontaje de la junta del eje (lateral de la


placa de cojinete)
Horma 8487
1 - PLACA
2 - JUNTA
3 - DESTORNILLADOR

INSTALACION
(1) Utilice el mango insertador C-4171 y el insta-
lador 8476 para instalar las juntas del eje en su posi-
ción (Fig. 62).
(2) Instale uno o ambos conjuntos de semieje
delanteros. (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y
SISTEMA DE CAJA DE CAMBIOS/SEMIEJE - INS-
Barra de elevación 8489 TALACION).
(3) Verifique el nivel de líquido de la caja de cam-
bios y ajústelo si fuera necesario. (Consulte el grupo
21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MA-

000636
636 636
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 77

NUAL/LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- INSTALACION


NAL). (1) Instale el conmutador de luz de marcha atrás
(4) Baje el vehículo. (Fig. 63) y apriete con una torsión de 23 N·m (17 lbs.
pie).
(2) Conecte el conector del conmutador de luz de
marcha atrás.
(3) Baje el vehículo.

DIFERENCIAL
DESCRIPCION
El diferencial del transeje T850 tiene un diseño
convencional abierto. Consta de una corona y una
caja de diferencial de dos piezas. La caja del diferen-
cial consta de piñón y engranajes laterales, tres ejes
de piñones flotantes y un anillo de retención de eje
de piñón (Fig. 64). Esta caja se apoya en el transeje
mediante cojinetes de rodillo cónicos.

Fig. 62 Instalación de la junta del eje -


Característica
1 - JUNTA
2 - INSTALADOR 8476
3 - MANGO INSERTADOR C-4171

CONMUTADOR DE LUZ DE
MARCHA ATRAS
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo en el elevador.
(2) Desconecte el conector del conmutador de luz
de marcha atrás.
(3) Retire el conmutador de luz de marcha atrás
(Fig. 63).

Fig. 64 Conjunto del diferencial


1 - CORONA
2 - PLACA DE APOYO
3 - ENGRANAJE LATERAL (2)
4 - PIÑONES SATELITE (4)
5 - PERNOS (12)
6 - EJES DE PIÑON (2-CORTOS)
7 - EJE DE PIÑON (1-LARGO)
8 - ARANDELAS DE EMPUJE (2)
9 - ANILLO DE RETENCION
10 - CAJA DEL DIFERENCIAL

FUNCIONAMIENTO
Fig. 63 Conmutador de luz de marcha atrás El conjunto del diferencial es impulsado por el
1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS árbol intermediario mediante la corona. La corona
impulsa la caja de diferencial, que a su vez impulsa
los semiejes a través de los engranajes del diferen-

000637
637 637
21 - 78 TRANSEJE MANUAL T850 JR

cial. El piñón del diferencial y los engranajes latera-


les se soportan en la caja por medio de arandelas de
empuje y un eje de piñón. Los piñones satélites y
engranajes laterales hacen posible que las ruedas
delanteras giren a diferentes velocidades durante los
giros en las esquinas.

DESENSAMBLAJE
(1) Retire los cojinetes laterales del diferencial:
(a) Instale el botón 8491-1 en la caja del diferen-
cial (Fig. 65).
(b) Instale la herramienta 5048 (5048-1, -4, -6)
como se muestra en la (Fig. 66).
(c) Retire el cojinete lateral del diferencial (Fig.
67). Los mismos procedimientos y herramientas
son aplicables para ambos lados.

Fig. 66 Extractor 5048


1 – TORNILLO FORZADOR 5048-1
2 – COLLARES 5048-4
3 – MANGUITO 5048-6

Fig. 65 Herramienta 8491


1 - HERRAMIENTA 8491

Fig. 67 Desmontaje de cojinetes laterales del


diferencial
1 - HERRAMIENTA 5048

(2) Retire los pernos de la corona en la caja (Fig.


68) y retire la corona.

000638
638 638
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 79

Fig. 68 Pernos de la corona en la caja del Fig. 70 Placa de apoyo del diferencial
diferencial 1 – PLACA DE APOYO DEL DIFERENCIAL
1 - PERNO (12) 2 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - SOPORTE DEL DIFERENCIAL
3 - CORONA (4) Retire la arandela de empuje del engranaje
lateral (Fig. 71).
(3) Utilizando tres pernos de la corona a modo de
pernos forzadores (Fig. 69), separe el soporte del dife-
rencial de la caja (Fig. 70).

Fig. 71 Arandela de empuje del engranaje lateral


1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
2 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL
Fig. 69 Separación de mitades de la caja del
diferencial (5) Retire el engranaje lateral (Fig. 72).
1 - PERNO (3)
2 - CAJA DEL DIFERENCIAL
3 - SOPORTE DEL DIFERENCIAL

000639
639 639
21 - 80 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 72 Engranaje lateral del diferencial Fig. 74 Eje de piñón corto (2)
1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL 1 - EJE DE PIÑON (CORTO (2))

(6) Retire el eje de piñón largo (Fig. 73). (8) Retire el retenedor de eje de piñón (Fig. 75).

Fig. 73 Eje de piñón largo Fig. 75 Anillo de retención de eje de piñón


1 - EJE DE PIÑON (LARGO) 1 - ANILLO DE RETENCION

(7) Retire ambos ejes de piñón cortos (Fig. 74). (9) Retire los cuatro piñones satélite y arandelas
de empuje (Fig. 76).

000640
640 640
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 81

Fig. 76 Piñón satélite y arandela de empuje Fig. 78 Arandela de empuje del engranaje lateral
1 - ARANDELA DE EMPUJE (4) 1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
2 - PIÑON SATELITE (4)
ENSAMBLAJE
(10) Retire el engranaje lateral (Fig. 77). (1) Instale la arandela de empuje del engranaje
lateral (Fig. 79).

Fig. 77 Engranaje lateral del diferencial


1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL Fig. 79 Arandela de empuje del engranaje lateral
(11) Retire la arandela de empuje del engranaje 1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
lateral (Fig. 78). (2) Instale el engranaje lateral del diferencial (Fig.
80).

000641
641 641
21 - 82 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 80 Engranaje lateral del diferencial Fig. 82 Anillo de retención de eje de piñón
1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL 1 - ANILLO DE RETENCION

(3) Instale los cuatro (4) piñones satélite y arande- (5) Instale los dos (2) ejes de piñón cortos (Fig. 83).
las de empuje (Fig. 81).

Fig. 83 Eje de piñón corto (2)


Fig. 81 Piñón satélite y arandela de empuje 1 - EJE DE PIÑON (CORTO (2))
1 - ARANDELA DE EMPUJE (4)
2 - PIÑON SATELITE (4)
(6) Instale un (1) eje de piñón largo (Fig. 84).
(4) Instale el anillo de retención del eje de piñón
(Fig. 82).

000642
642 642
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 83

Fig. 84 Eje de piñón largo Fig. 86 Alineación de apoyo de diferencial con la


1 - EJE DE PIÑON (LARGO) caja
1 - PASADOR DE ALINEACION 8470
(7) Instale el engranaje lateral del diferencial. 2 - PLACA DE APOYO DEL DIFERENCIAL
(8) Instale la arandela de empuje del engranaje 3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
lateral (Fig. 85).
(10) Instale los botones de empuje 8491 a ambos
gorrones de cojinete y presione las mitades uniéndo-
las empleando una prensa para ejes (Fig. 87).

Fig. 85 Arandela de empuje del engranaje lateral


1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
2 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL
Fig. 87 Instalación de apoyo del diferencial
(9) Instale la placa de apoyo del diferencial. Alinee 1 - PRENSA PARA EJES
la placa de apoyo con la caja del diferencial con los 2 - BOTON 8491
pasadores de alineación 8470 (Fig. 86). 3 - PLACA DE APOYO DEL DIFERENCIAL
4 - PASADOR DE ALINEACION 8470
5 - CAJA DEL DIFERENCIAL

(11) Instale la corona en su posición, comience a


enroscar manualmente los tres pernos de la corona
en la caja del diferencial (con una separación de
120°), e instale los pasadores de alineación 8470 (Fig.
88).

000643
643 643
21 - 84 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 88 Alineación e instalación de la corona Fig. 90 Instalación de cojinetes laterales del


1 - PASADOR DE ALINEACION 8470 diferencial
2 - PERNO 1 - PRENSA PARA EJES
2 - INSTALADOR 8473
(12) Apriete tres pernos de la corona para llevar la 3 - COJINETE
corona a su posición. Retire los pasadores de alinea- 4 - BOTON 8491
ción, instale el resto de pernos de la corona en la caja
del diferencial y apriételos con una torsión de 95 N·m (14) Mida y verifique el juego longitudinal de
(70 lbs. pie) (Fig. 89). engranaje lateral del diferencial. (Consulte el grupo
21 - TRANSMISION/TRANSEJE/MANUAL/DIFE-
RENCIAL - AJUSTES)

AJUSTES
AJUSTES - TORSION DE GIRO DEL DIFEREN-
CIAL
NOTA: El esfuerzo de rotación del diferencial sola-
mente debe medirse con el tren secundario fuera
de la caja de cambios. Si las mediciones se toman
con la caja de cambios ensamblada serán inexac-
tas.

NOTA: Para obtener una medición precisa, todos


los pernos de la cubierta del diferencial en la caja y
placa del cojinete en la caja deben estar instalados
y apretados.
Fig. 89 Pernos de la corona en la caja del
diferencial (1) Si la caja de cambios está ensamblado, retire el
1 - PERNO (12) tren secundario y deje el diferencial en su sitio. (Con-
2 - SOPORTE DEL DIFERENCIAL sulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE
3 - CORONA
CAMBIOS/MANUAL - DESMONTAJE).
(13) Instale los cojinetes de rodillos cónicos (2) Instale la cubierta del diferencial y apriete los
empleando el instalador 8473 y una prensa para ejes pernos de la cubierta del diferencial en la caja con
(Fig. 90). Inserte el botón 8491 en el gorrón opuesto una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
para proteger el gorrón y/o cojinete durante la opera- (3) Instale el retenedor del cojinete trasero y
ción de prensado. Repita la misma operación en el apriete los pernos del retenedor del cojinete trasero
lado opuesto. en la caja con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).

000644
644 644
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 85

(4) Coloque la caja de cambios sobre el banco de


trabajo, de forma que la línea central del eje quede
paralela al suelo.
(5) Instale la herramienta de medición de esfuerzo
de rotación C-4995 en el diferencial, en el lado
opuesto al retenedor del cojinete trasero.
(6) Utilizando un comparador de lbs. pulg./N·m,
gire varias veces la caja del diferencial y registre la
medición (Fig. 91). El valor de esfuerzo de rotación
del diferencial debe estar entre 2,3 y 3,4 N·m (20 y
30 lbs. pulg.). Para informarse sobre la selección
correcta de los espaciadores, consulte el cuadro de
espaciadores. Si el esfuerzo de rotación medido es
inferior a 2,3 N·m (20 lbs. pulg.), instale un espacia-
dor de mayor espesor. Si el esfuerzo de rotación
medido es superior a 3,4 N·m (30 lbs. pulg.), instale
un espaciador de menor espesor.

Fig. 91 Medición de esfuerzo de rotación del


diferencial
1 - LLAVE DE TENSION DE CUADRANTE
2 - HERRAMIENTA C-4995

CUADRO DE ESPACIADORES DE COJINETES DEL DIFERENCIAL

ESPESOR DEL ESPACIADOR


NUMERO DE PIEZA
VALOR METRICO (MM) ESTANDAR (STD)
4659242 0,50 0,0197
4659243 0,54 0,0213
4659247 0,58 0,0228
4659248 0,62 0,0244
4659249 0,66 0,0260
4659250 0,70 0,0276
4659251 0,74 0,0291
4659252 0,78 0,0307
4659253 0,82 0,0322
4659254 0,86 0,0339
4659255 0,90 0,0354
4659256 0,94 0,0370
4659257 0,98 0,0386
4659258 1,02 0,0402
4659259 1,06 0,0418
4659260 1,10 0,0434
4659261 1,14 0,0449
4659262 1,18 0,0465

000645
645 645
21 - 86 TRANSEJE MANUAL T850 JR

ESPESOR DEL ESPACIADOR


NUMERO DE PIEZA
VALOR METRICO (MM) ESTANDAR (STD)
4659263 1,22 0,0481
4659264 1,26 0,0497
4659265 1,30 0,0512
4659266 1,34 0,0528
4659267 1,38 0,0544
4659268 1,42 0,0560
4659269 1,46 0,0575
4659270 1,50 0,0591
4659271 1,54 0,0607
4659272 1,58 0,0623
4659273 1,62 0,0638
4659274 1,66 0,0654
4659275 1,70 0,0670
4659283 2,02 0,0796
4659284 2,06 0,0812

AJUSTES - JUEGO LONGITUDINAL DEL


ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL
Mida el juego longitudinal de los engranajes late-
rales. Inserte las galgas con una separación de 180°
entre el cojinete lateral del diferencial y la arandela
de empuje como se muestra en la (Fig. 92). La medi-
ción tomada en este lugar es aplicable a ambos lados.
El valor del juego longitudinal del engranaje lateral
debe encontrarse entre 0,025-0,152 mm (0,001-0,006
pulg.). Si la holgura es superior a 0,152 mm (0,006
pulg.), instale una arandela de empuje de mayor
espesor (en ambos lados). Si la holgura es inferior a
0,025 mm (0,001 pulg.), instale una arandela de
empuje de menor espesor (en ambos lados). Para
informarse sobre los espesores disponibles de espacia-
dores de engranajes laterales, consulte la (Fig. 93).
Si la medición de juego longitudinal indica la nece-
sidad de cambio de arandela de empuje, el diferencial
Fig. 92 Medición de juego longitudinal de
deberá desensamblarse. (Consulte el grupo 21 -
engranajes laterales
TRANSMISION/TRANSEJE/MANUAL/DIFEREN-
CIAL - DESENSAMBLAJE) 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR

000646
646 646
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 87

Fig. 93 Arandelas de empuje disponibles para Fig. 94 Tapón de llenado de la caja de cambios
engranajes laterales 1 - TAPON DE LLENADO
1 - (PLANA) 0,79-0,84 mm (0,031-0,033 pulg.) 2 - TAPA DE EXTREMO
2 - ( TRIANGULAR) 0,91-0,97 mm (0,036-0,038 pulg.)
3 - (CUADRADA) 1,04-1,0 mm (0,041-0,043 pulg.) (3) Inspeccione el nivel de líquido. El líquido debe
4 - (DIAMANTE) 1,17-1,22 mm (0,046-0,048 pulg.) estar 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del orificio de lle-
nado. Agregue Mopart ATF+4 (líquido para cajas de
LIQUIDO cambios automáticas, tipo 9602) según sea necesario.
(4) Instale el tapón de llenado, asegurándose de
que encaja correctamente.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL (5) Baje el vehículo.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DRENAJE


CION DEL NIVEL DE LIQUIDO Y LLENADO DE LIQUIDO
NOTA: Para informarse sobre los intervalos correc- NOTA: Para informarse sobre los intervalos de cam-
tos de comprobación de nivel de líquido, (Consulte bio de líquido correctos, (Consulte LUBRICACION Y
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/PROGRAMAS MANTENIMIENTO/PROGRAMAS DE MANTENI-
DE MANTENIMIENTO - DESCRIPCION). MIENTO - DESCRIPCION).

El líquido requerido para esta caja de cambios es El líquido requerido para esta caja de cambios es
Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios auto- Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios auto-
máticas, tipo 9602). La utilización de otros líquidos máticas, tipo 9602). La utilización de otros líquidos
puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto y/o puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto y/o
fallo de la caja de cambios. fallo de la caja de cambios.
(1) Levante el vehículo en el elevador.
VACIADO DEL LIQUIDO
(2) Retire el tapón de llenado de la caja de cambios
(1) Levante el vehículo en el elevador.
(Fig. 94).
(2) Retire el tapón de drenaje de la caja de cam-
bios (Fig. 95) y drene el líquido dentro de un reci-
piente adecuado.
(3) Instale el tapón de drenaje y apriételo con una
torsión de 23 N·m (17 lbs. pie.).

000647
647 647
21 - 88 TRANSEJE MANUAL T850 JR

CABLE DEL CAMBIO DE MAR-


CHAS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios. Extraiga la funda fuelle de la
consola y desenganche los retenedores del pomo para
soltarlo.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
97).

Fig. 95 Tapón de drenaje de la caja de cambios


1 - TAPON DE DRENAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL

LLENADO DE LIQUIDO
(1) Retire el tapón de llenado de la caja de cambios
(Fig. 96).
(2) Agregue de 2,4 a 2,7 litros (2,5 a 2,9 cuartos de
gal.) de Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios
automáticas, tipo 9602) hasta que el líquido se
encuentre a 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del orificio
de llenado.
(3) Instale el tapón de llenado, asegurándose de
que encaja correctamente.
(4) Baje el vehículo.
Fig. 97 Conjunto de consola central—Característica
1 - CONSOLA CENTRAL
2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(4) Desconecte el cable del selector y el cable de


cruce de la caja de cambios.
(5) Retire los collarines de retención de los cables
de cruce y del selector (Fig. 98) del mecanismo de
cambio y desconecte los cables.

Fig. 96 Tapón de llenado de la caja de cambios


1 - TAPON DE LLENADO
2 - TAPA DE EXTREMO

000648
648 648
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 89

(4) Instale los cables de cambio de marcha en los


soportes de instalación (Fig. 99). Asegúrelos con colla-
rines de retención nuevos.
(5) Conecte los cables de cambio de marcha a las
palancas del selector y de cruce (Fig. 99).
(6) Instale el conjunto de depurador de aire.
(7) Conecte el cable del selector y el cable de cruce
al mecanismo y asegúrelos mediante collarines (Fig.
98).

NOTA: Sólo el cable de cruce es ajustable. El cable


del selector no tiene ninguna posibilidad de ajuste.

(8) Ajuste el cable de cruce como se indica a


continuación:
(a) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cruce
Fig. 98 Collarines de retención de cable
en el cambiador (Fig. 100).
1 - COLLARINES DE CABLES (b) El mecanismo de cambio de marcha y la
2 - CAMBIADOR
palanca de cruce de la caja de cambios tienen carga
(6) Retire el conjunto del depurador de aire. de muelle y se centran automáticamente. No se
(7) Desconecte el cable del selector y el cable de necesitan los pasadores de alineación que se usa-
cruce de la caja de cambios (Fig. 99). ban antes. Permita que el mecanismo de cambio de
(8) Retire los collarines de retención y marcha y la palanca de cruce de la caja de cambios
desenganche los cables del soporte (Fig. 99). descansen en sus posiciones de punto muerto. Para
asegurarse de que la palanca de cambio de marcha
está en su posición correcta, coloque el cambiador
en 3a o 4a velocidad si fuera necesario. Apriete el
tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (70 lbs.
pulg.). Deben extremarse las precauciones para evi-
tar descentrar el mecanismo de cambio durante el
apretado del tornillo.
(c) Compruebe el funcionamiento pasando por
todas las velocidades de marcha de la caja de cam-
bios.

Fig. 99 Cables de cambios en la caja de cambios


1 - CABLES DE CAMBIO DE MARCHA
2 - COLLARINES
3 - SOPORTE

(9) Levante el vehículo en el elevador.


(10) Retire la virola del cable del suelo de la carro-
cería.
(11) Empuje los cables hacia delante y retírelos por
debajo del vehículo.
Fig. 100 Cables de cruce y del selector en el
INSTALACION mecanismo de cambio.
(1) Instale el conjunto del cable de cambio de mar- 1 - COLLARINES DE CABLES
cha en el compartimiento del motor por debajo del 2 - CAMBIADOR
vehículo. 3 - TORNILLO DE AJUSTE
(2) Introduzca el conjunto del cable por el orificio
en el suelo y fije la virola al suelo de la carrocería. (9) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
(3) Baje el vehículo. 97).

000649
649 649
21 - 90 TRANSEJE MANUAL T850 JR

(10) Instale el conjunto de funda fuelle y el pomo


de la palanca de cambios. Asegúrese de que las len-
güetas de fijación del pomo estén bien fijas en la
palanca de cambios. Presione la funda fuelle contra
los retenedores de la consola.

MECANISMO DE CAMBIO DE
MARCHA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
101). Fig. 102 Collarines de retención del cable
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR

(7) Retire los pernos que fijan el mecanismo de


cambio al suelo y retire dicho mecanismo (Fig. 103).

Fig. 101 Conjunto de consola central—


Característica
Fig. 103 Mecanismo de cambio de marcha
1 - CONSOLA CENTRAL
1 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA
2 - TORNILLO
2 - TUERCA (5)
3 - SI ESTA EQUIPADO
3 - CABLES DEL CAMBIO DE MARCHA
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(4) Desconecte el cable de cruce del mecanismo.


(5) Desconecte el cable del selector del mecanismo. INSTALACION
(6) Retire los collarines de retención de los cables (1) Instale el mecanismo de cambio de marcha en
de cruce y del selector (Fig. 102) del mecanismo y el suelo (Fig. 103). Instale las cuatro (4) tuercas y
desconecte los cables. apriételas con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie.).
(2) Instale el cable del selector y el cable de cruce
en sus posiciones. Asegúrelos con collarines de reten-
ción (Fig. 104).

000650
650 650
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 91

Fig. 104 Cables de cruce y del selector en el


mecanismo de cambio.
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR
3 - TORNILLO DE AJUSTE

NOTA: Sólo el cable de cruce es ajustable. El cable


del selector no tiene ninguna posibilidad de ajuste.

(3) Ajuste el cable de cruce como se indica a


continuación:
(a) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cruce
en el cambiador (Fig. 104).
(b) El mecanismo de cambio de marcha y la
palanca de cruce de la caja de cambios tienen carga
de muelle y se centran automáticamente. No se
necesitan los pasadores de alineación que se usa-
ban antes. Permita que el mecanismo de cambio de
marcha y la palanca de cruce de la caja de cambios
descansen en sus posiciones de punto muerto. Para
asegurarse de que la palanca de cambio de marcha
está en su posición correcta, coloque el cambiador
en 3a o 4a velocidad si fuera necesario. Apriete el
tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (70 lbs.
pulg.). Deben extremarse las precauciones para evi-
tar descentrar el mecanismo de cambio durante el
apretado del tornillo.
(c) Compruebe el funcionamiento pasando por
todas las velocidades de marcha de la caja de cam-
bios.
(4) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
101).
(5) Instale el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios. Asegúrese de que las lengüe-
tas de fijación del pomo estén bien fijas en la palanca
de cambios. Presione la funda fuelle contra los rete-
nedores de la consola.

000651
651 651
21 - 92 TRANSEJE MANUAL T850 JR

EJE IMPULSOR
DESCRIPCION

Fig. 105 Conjunto del eje impulsor


1 - EJE IMPULSOR 6 - TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a
2 - ARANDELA DE EMPUJE 7 - ANILLO ELASTICO
3 - ENGRANAJE DE 3a 8 - COJINETE DE IMPULSION (SELLADO)
4 - ENGRANAJE DE 4a 9 - ANILLO ELASTICO
5 - ENGRANAJE DE 5a 10 - SINCRONIZADOR DE 3/4

El conjunto de eje impulsor (Fig. 105), que forma momento de proceder al reensamblaje. También
parte del tren secundario de la caja de cambios, es deberá reemplazarse la tuerca del engranaje de 5a.
impulsado por el conjunto de embrague, y comprende (1) Invierta el conjunto de eje impulsor y colóquelo
los componentes siguientes: en la horma de montaje 8487.
• Eje principal impulsor (2) Retire el anillo de muelle del cojinete de impul-
• Engranaje de 3a velocidad sión (Fig. 106).
• Engranaje de 4a velocidad
• Sincronizador de 3/4
• Engranaje impulsor de 5a
El eje impulsor engrana con el árbol intermedio, y
está sustentado por un cojinete de agujas en la parte
delantera de la caja de cambios, y por un cojinete de
rodillos sellado en la parte trasera de la caja de cam-
bios.

DESENSAMBLAJE
NOTA: Al efectuar el servicio del conjunto de eje
impulsor, todos los anillos de muelle que se retira-
ron DEBEN reemplazarse por otros nuevos en el

000652
652 652
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 93

taje al banco de trabajo mediante dispositivos de fija-


ción, o fíjelo en la mordaza del banco.

NOTA: La tuerca del engranaje de 5a penetra en el


eje. Si fuese necesario, esmerile la zona de la pene-
tración para facilitar el desmontaje, pero tenga cui-
dado de que la esmeriladora no contacte con el
engranaje.

(5) Retire la tuerca del engranaje de 5a con la llave


8478 (Fig. 108). Deseche la tuerca usada y emplee
una nueva al efectuar el ensamblaje.

Fig. 106 Desmontaje de anillo de muelle del cojinete


de impulsión
1 - ANILLO DE MUELLE
2 - COJINETE DE IMPULSION

(3) Retire el cojinete de impulsión. Coloque el con-


junto de eje impulsor sobre la mesa de la prensa para
ejes, con el cojinete de impulsión sustentado por el
hendedor de cojinetes (Fig. 107). Utilizando el adap-
tador 8486-4, prense el cojinete sacándolo del eje,
mientras un ayudante sujeta el eje para impedir que
caiga.
Fig. 108 Desmontaje e instalación de la tuerca del
engranaje de 5a
1 - LLAVE 8478
2 - TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a

(6) Retire el engranaje de 5a con el extractor 8486


(Fig. 109).

Fig. 107 Desmontaje del cojinete impulsor


1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - ADAPTADOR 8486-4
3 - COJINETE DE IMPULSION
4 - HENDEDOR DE COJINETES

(4) Vuelva a colocar el conjunto de eje impulsor en


la horma de montaje 8487. Asegure la horma de mon-

000653
653 653
21 - 94 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 111 Aro de bloqueo del engranaje de 4a


1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 4a

Fig. 109 Desmontaje del engranaje de 5a (9) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
1 - EXTRACTOR 8486
3/4 (Fig. 112) Deseche el anillo de muelle y reemplá-
2 - ENGRANAJE DE 5a celo por uno nuevo al efectuar el ensamblaje.

(7) Retire el engranaje de 4a (Fig. 110).

Fig. 112 Anillo de muelle del sincronizador de 3/4


1 - ANILLO DE MUELLE
Fig. 110 Desmontaje e instalación del engranaje de 2 - SINCRONIZADOR DE 3/4
4a
1 - ENGRANAJE DE 4a
(10) Retire el sincronizador de 3/4 (Fig. 113).

(8) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 4a


(Fig. 111).

000654
654 654
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 95

Fig. 113 Conjunto del sincronizador de 3/4 Fig. 115 Desmontaje e instalación del engranaje de
1 - SINCRONIZADOR DE 3/4 3a
1 - ENGRANAJE DE 3a
(11) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 3a
(Fig. 114). (13) Inspeccione si la tuerca de empuje del engra-
naje de tercera presenta signos de un desgaste exce-
sivo. Para reemplazarla, retírela del eje impulsor
empleando un punzón adecuado y un martillo.

Fig. 114 Aro de bloqueo del engranaje de 3a


1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 3a

(12) Retire el engranaje de 3a (Fig. 115).

000655
655 655
21 - 96 TRANSEJE MANUAL T850 JR

ENSAMBLAJE

Fig. 116 Conjunto de eje impulsor


1 - EJE IMPULSOR 6 - TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a
2 - ARANDELA DE EMPUJE 7 - ANILLO DE MUELLE
3 - ENGRANAJE DE 3a 8 - COJINETE DE IMPULSION (SELLADO)
4 - ENGRANAJE DE 4a 9 - ANILLO DE MUELLE
5 - ENGRANAJE DE 5a 10 - SINCRONIZADOR DE 3/4

NOTA: Al efectuar el servicio del conjunto de eje


impulsor, todos los anillos de muelle DEBEN reem-
plazarse por otros nuevos en el momento de proce-
der al ensamblaje. También deberá reemplazarse la
tuerca del engranaje de 5a.

NOTA: Cuando instale la maza del sincronizador de


3/4 en el eje, asegúrese de alinear las muescas de
lubricación de la cara de la maza del sincronizador
con el orificio de lubricación en el gorrón de la
maza estriado del eje.

NOTA: Consulte la (Fig. 116) a modo de referencia


para el ensamblaje del eje impulsor.

(1) Instale el eje impulsor en la horma de montaje


8487.
(2) Instale la arandela de empuje si fue retirada Fig. 117 Desmontaje e instalación del engranaje de
durante el desensamblaje. 3a
(3) Instale el engranaje de 3a (Fig. 117).
1 - ENGRANAJE DE 3a

000656
656 656
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 97

(4) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 3a


(Fig. 118).

Fig. 120 Anillo de muelle de sincronizador de 3/4


1 - ANILLO DE MUELLE
Fig. 118 Aro de bloqueo del engranaje de 3a 2 - SINCRONIZADOR DE 3/4

1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 3a (7) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 4a
(Fig. 121).
(5) Instale el sincronizador de 3/4 (Fig. 119).
Cuando instale la maza del sincronizador de 3/4
en el eje, asegúrese de alinear las muescas de
lubricación de la cara de la maza del sincroni-
zador con el orificio de lubricación en el gorrón
de la maza estriado del eje.

Fig. 121 Aro de bloqueo del engranaje de 4a


1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 4a
Fig. 119 Conjunto del sincronizador de 3/4 (8) Instale el engranaje de 4a (Fig. 122).
1 - SINCRONIZADOR DE 3/4

(6) Instale un anillo de muelle NUEVO en el sin-


cronizador de 3/4 (Fig. 120).

000657
657 657
21 - 98 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 122 Desmontaje e instalación del engranaje de Fig. 124 Desmontaje e instalación de la tuerca del
4a engranaje de 5a
1 – ENGRANAJE DE 4a 1 - LLAVE 8478
2 – TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a
(9) Instale el engranaje de 5a y presiónelo en su
posición empleando el instalador 8481 (Fig. 123). (11) Haga penetrar la tuerca del engranaje de 5a
de la siguiente forma:
(a) Instale la herramienta de penetración 8479
en la tuerca del engranaje de 5a.
(b) Apriete el tornillo de mariposa superior
manualmente (Fig. 125).
(c) Apriete los dos (2) tornillos de mariposa late-
rales manualmente.
(d) Apriete ambos tornillos de penetración hasta
que se apoyen sobre el cuerpo de la herramienta
(Fig. 126).
(e) Afloje los tornillos de penetración y los torni-
llos de mariposa. Retire la herramienta e inspec-
cione visualmente la penetración (Fig. 127).

Fig. 123 Instalación del engranaje de 5a


1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - INSTALADOR 8481
3 – ENGRANAJE DE 5a

(10) Instale una tuerca NUEVA del engranaje de


5a y apriétela con una torsión de 200 N·m (148 lbs.
pie) empleando la llave 8478 (Fig. 124).

000658
658 658
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 99

Fig. 127 Penetración de tuerca de engranaje de 5a


1 - PENETRACION

Fig. 125 Instalación de la herramienta de NOTA: El cojinete de rodillos sellado del eje impul-
penetración sor y el anillo de muelle no pueden instalarse hasta
1 – HERRAMIENTA DE PENETRACION 8479
el ensamblaje del transeje para la instalación del
2 - TORNILLOS DE MARIPOSA (4) mecanismo del engranaje secundario de marcha
atrás.

Fig. 126 Apriete los tornillos de penetración


1 – HERRAMIENTA DE PENETRACION 8479

000659
659 659
21 - 100 TRANSEJE MANUAL T850 JR

ARBOL INTERMEDIARIO
DESCRIPCION

Fig. 128 Conjunto de eje intermedio


1 - EJE INTERMEDIO 10 - ANILLO DE MUELLE
2 - COJINETE DE RODILLOS 11 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
3 - ANILLO DE MUELLE 12 - ARANDELA DE EMPUJE
4 - COJINETE DE AGUJAS 13 - COJINETE DE AGUJAS
5 – ENGRANAJE DE 1a VELOCIDAD 14 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
6 - ANILLO DE MUELLE 15 - ANILLO DE MUELLE
7 - ENGRANAJE DE 2a VELOCIDAD 16 – SINCRONIZADOR DE 5/R
8 – TREN DE ENGRANAJES DE 3/4 17 - ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD
9 - ANILLO DE MUELLE 18 – SINCRONIZADOR DE 1/2

El conjunto de eje intermedio (Fig. 128), que forma seje, y por un cojinete de rodillos sellado en la parte
parte del tren de engranajes del transeje, engrana trasera del transeje.
con el eje impulsor y es impulsado por el mismo, y a
su vez impulsa el diferencial a través de un piñón DESENSAMBLAJE
satélite integrado. Comprende los componentes
siguientes: PRECAUCION: Cuando efectúe el servicio del con-
• Eje principal intermedio junto de eje intermedio no reutilice los anillos de
• Engranaje de 1a velocidad muelle. Deseche los anillos de muelle al efectuar el
• Engranaje de 2a velocidad desensamblaje e instale unos nuevos de los provis-
• Tren de engranajes de 3/4 tos con el paquete de servicio de anillos de muelle
• Engranaje de 5a velocidad disponible.
• Engranaje de marcha atrás
• Sincronizador de 1/2 (1) Instale el conjunto de eje intermedio en la
• Sincronizador de 5/R mesa de la prensa para ejes con el hendedor de coji-
El eje intermedio está sustentado por un cojinete netes P-334 debajo del engranaje de marcha atrás.
de rodillos enjaulado en la parte delantera del tran- (2) Instale el botón 8486-4 en el eje intermedio.
Utilizando el émbolo de la prensa para ejes, presione

000660
660 660
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 101

el engranaje de marcha atrás y cojinete de rodillos (5) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
intermedio sacándolo del eje, mientras sujeta con la 5/R (Fig. 131)
mano el resto del conjunto (Fig. 129).

Fig. 131 Anillo de muelle del sincronizador de 5/R


Fig. 129 Desmontaje de cojinete y engranaje de 1 - ANILLO DE MUELLE
marcha atrás
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
(6) Retire el sincronizador de 5/R (Fig. 132).
2 - ADAPTADOR 8486-4
3 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
4 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
5 - HENDEDOR DE COJINETES P-334

(3) Retire el aro de bloqueo del engranaje de mar-


cha atrás.
(4) Retire el cojinete de agujas del engranaje de
marcha atrás (Fig. 130).

Fig. 132 Sincronizador de 5/R


1 – CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE 5/R

(7) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 5a


(Fig. 133).

Fig. 130 Cojinete de agujas del engranaje de


marcha atrás
1 - COJINETE DE AGUJAS

000661
661 661
21 - 102 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 133 Aro de bloqueo del engranaje de 5a Fig. 135 Anillo de muelle de tren de engranajes de
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 5 a 3/4
1 - ANILLO DE MUELLE
(8) Retire el engranaje de 5a (Fig. 134).
(10) Instale el conjunto del eje en la horma de
montaje 8483, con el collar hendedor 8483-3 orien-
tado con el lado biselado hacia arriba (Fig. 136).
Coloque la herramienta 8483-2 en posición con el
lado biselado hacia arriba (Fig. 137).

Fig. 136 Horma de montaje 8483


Fig. 134 Engranaje de 5a 1 – HORMA DE MONTAJE 8483
1 – ENGRANAJE DE 5a 2 - COLLAR 8483-3

(9) Retire el anillo de muelle del tren de engrana-


jes de 3/4 (Fig. 135)

000662
662 662
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 103

Fig. 137 Carga del eje intermedio


1 – HORMA DE MONTAJE 8483
1 – TREN DE ENGRANAJES DE 3/4
2 - COLLAR 8483-2

(11) Utilizando una prensa para ejes, prense el eje


intermedio sacándolo del tren de engranajes de 3/4 Fig. 139 Tren de engranajes de 3/4
(Fig. 138).
1 – TREN DE ENGRANAJES DE 3/4
2 - EJE INTERMEDIO

(13) Retire el engranaje de 2a del eje (Fig. 140).

Fig. 138 Presión sobre el eje intermedio para


sacarlo del tren de engranajes de 3/4
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - EJE INTERMEDIO
3 – TREN DE ENGRANAJES DE 3/4
4 – HORMA DE MONTAJE 8483

(12) Retire el eje intermedio de la horma de mon-


taje y retire el tren de engranajes de 3/4 del eje (Fig.
139).
Fig. 140 Desmontaje del engranaje de 2a
1 – ENGRANAJE DE 2a
2 - EJE INTERMEDIO

000663
663 663
21 - 104 TRANSEJE MANUAL T850 JR

(14) Retire el aro de reacción del engranaje de 2a


(Fig. 141).

Fig. 143 Aro de bloqueo externo del engranaje de 2a


1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 2a
a
Fig. 141 Aro de reacción del engranaje de 2
(17) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
1 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 2a 1/2 (Fig. 144)
(15) Retire el cono de fricción del engranaje de 2a
(Fig. 142).

Fig. 144 Anillo de muelle del sincronizador de 1/2


1 - ANILLO DE MUELLE
Fig. 142 Cono de fricción del engranaje de 2a 2 – MAZA DE SINCRONIZADOR DE 1/2

1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 2a (18) Retire el sincronizador de 1/2 del eje (Fig.
145)
(16) Retire el aro de bloqueo externo del engranaje
de 2a (Fig. 143).

000664
664 664
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 105

Fig. 145 Sincronizador de 1/2 Fig. 147 Cono de fricción del engranaje de 1a
1 - SINCRONIZADOR DE 1/2 1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 1a

(19) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 1a (21) Retire el aro de reacción del engranaje de 1a
(Fig. 146). (Fig. 148).

Fig. 146 Aro de bloqueo del engranaje de 1a Fig. 148 Aro de reacción del engranaje de 1a
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 1a 1 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 1a

(20) Retire el cono de fricción del engranaje de 1a (22) Retire el engranaje de 1a del eje (Fig. 149).
(Fig. 147).

000665
665 665
21 - 106 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 151 Anillo de muelle de cojinete de rodillos de


Fig. 149 Desmontaje del engranaje de 1a
eje intermedio
1 – ENGRANAJE DE 1a
1 - ANILLO DE MUELLE
(23) Retire el cojinete de agujas del engranaje de
(25) Prense el eje intermedio sacándolo del cojinete
1a (Fig. 150).
de rodillos sustentado por el hendedor de cojinetes
P-334 (Fig. 152). El cojinete de rodillos no puede
reutilizarse una vez desmontado. Al efectuar el
reensamblaje es necesario instalar un cojinete
de rodillos nuevo.

Fig. 150 Cojinete de agujas del engranaje de 1a


1 – COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE 1a

(24) Retire el anillo de muelle del cojinete de rodi-


llos del eje intermedio (Fig. 151).

Fig. 152 Desmontaje de cojinete de rodillos del eje


intermedio
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - EJE INTERMEDIO
3 - COJINETE DE RODILLOS
4 - HENDEDOR DE COJINETES P-334

000666
666 666
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 107

ENSAMBLAJE

Fig. 153 Conjunto del semiárbol intermedio


1 - ARBOL INTERMEDIO 10 - ANILLO ELASTICO
2 - COJINETE DE RODILLOS 11 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
3 - ANILLO ELASTICO 12 - ARANDELA DE EMPUJE
4 - COJINETE DE AGUJAS 13 - COJINETE DE AGUJAS
5 - ENGRANAJE DE 1a VELOCIDAD 14 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
6 - ANILLO ELASTICO 15 - ANILLO ELASTICO
7 - ENGRANAJE DE 2a VELOCIDAD 16 - SINCRONIZADOR DE 5/R
8 - TREN SECUNDARIO DE 3/4 17 ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD
9 - ANILLO ELASTICO 18 - SINCRONIZADOR DE 1/2

000667
667 667
21 - 108 TRANSEJE MANUAL T850 JR

NOTA: Cuando efectúe el servicio del árbol interme-


dio no reutilice los anillos elásticos. Deseche los
anillos elásticos y utilice unos nuevos de los pro-
vistos con el paquete de servicio de anillos elásti-
cos disponible.

NOTA: Cuando instale los sincronizadores de 1/2 y


5/R, asegúrese de alinear las muescas de lubrica-
ción de la cara de la maza del sincronizador con el
orificio de lubricación en el gorrón de la maza
estriado del eje.

NOTA: Consulte la (Fig. 153) a modo de referencia


para el montaje del árbol intermedio.

(1) Prense el árbol intermedio dentro de un coji-


nete de rodillos NUEVO empleando la prensa para
ejes (Fig. 154). Fig. 155 Anillo elástico de cojinete de rodillos de
árbol intermedio
1 - ANILLO ELASTICO

(3) Instale el cojinete de rodillos del engranaje de


1a en el árbol intermedio (Fig. 156).

Fig. 154 Instalación de cojinete del árbol intermedio


1 - PRENSA PARA EJES
2 - ARBOL INTERMEDIO
3 - COJINETE DE RODILLOS ENJAULADO
4 - HENDEDOR DE COJINETES

(2) Instale el anillo elástico del cojinete de rodillos Fig. 156 Cojinete de agujas del engranaje de 1a
del árbol intermedio (Fig. 155). 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE 1a

(4) Instale el engranaje de 1a en el árbol interme-


dio (Fig. 157).

000668
668 668
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 109

estriado del eje. Alinee las orejetas del cono de fric-


ción y el aro de reacción con las muescas de engra-
naje. Retire el conjunto del eje de la horma de
montaje.

Fig. 157 Instalación del engranaje de 1a


1 - ENGRANAJE DE 1a

(5) Instale el sincronizador de 1/2 en la horma de


montaje 8483. Inserte el aro de bloqueo del engranaje
de 1a, el cono de fricción y el aro de reacción como se
muestra en la (Fig. 158).

Fig. 159 Instale el sincronizador de 1/2 en el árbol


intermedio
1 - ARBOL INTERMEDIO
2 - ENGRANAJE DE 1a
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE 1/2
4 - HORMA DE MONTAJE 8483

(7) Instale un anillo elástico NUEVO en el sincro-


nizador de 1/2 (Fig. 160).

Fig. 158 Sincronizador de 1/2 en la horma de


montaje 8483
1 - HORMA DE MONTAJE 8483
2 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 1a
3 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 1a
4 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 1a
5 - SINCRONIZADOR DE 1/2

(6) Instale el árbol intermedio al conjunto de sin-


cronizador en la horma de montaje (Fig. 159).
Cuando instale el sincronizador de 1/2, asegú-
rese de alinear las muescas de lubricación de la
cara de la maza del sincronizador con el orifi-
cio de lubricación en el gorrón de la maza

000669
669 669
21 - 110 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 160 Anillo elástico del sincronizador de 1/2 Fig. 162 Cono de fricción del engranaje de 2a
1 - ANILLO ELASTICO 1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 2a
2 - MAZA DE SINCRONIZADOR DE 1/2
(10) Instale el aro de reacción del engranaje de 2a
(8) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 2a (Fig. 163).
(Fig. 161).

Fig. 163 Aro de reacción del engranaje de 2a


a
Fig. 161 Aro de bloqueo del engranaje de 2 1 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 2a
a
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 2
(11) Instale el engranaje de 2a en el árbol interme-
a
(9) Instale el cono de fricción del engranaje de 2 dio (Fig. 164).
(Fig. 162).

000670
670 670
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 111

Fig. 164 Engranaje de 2a Fig. 165 Instalación de tren secundario de 3/4


1 - ENGRANAJE DE 2a empleando la herramienta 8481
2 - ARBOL INTERMEDIO 1 - PRENSA PARA EJES
2 - INSTALADOR 8481
(12) Presione el tren secundario de 3/4 en el árbol 3 - TREN SECUNDARIO DE 3/4
intermedio empleando la cubeta 8481 (Fig. 165).
(13) Instale un anillo elástico NUEVO en el tren
secundario de 3/4 (Fig. 166).

Fig. 166 Anillo elástico de tren secundario de 3/4


1 - ANILLO ELASTICO

(14) Instale el engranaje de 5a en el árbol interme-


dio (Fig. 167).

000671
671 671
21 - 112 TRANSEJE MANUAL T850 JR

lubricación en el gorrón de la maza estriado del


eje.

Fig. 169 Instalación del sincronizador de 5/R y el


aro de bloqueo de 5a en el engranaje de 5a
1 - SINCRONIZADOR DE 5/R
a 2 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 5a
Fig. 167 Instalación del engranaje de 5 3 - ENGRANAJE DE 5a
1 - ENGRANAJE DE 5a
(17) Instale un anillo elástico NUEVO en el sin-
(15) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 5a cronizador de 5/R (Fig. 170).
en el sincronizador (Fig. 168).

Fig. 170 Anillo elástico del sincronizador de 5/R


Fig. 168 Aro de bloqueo de engranaje de 5a en el 1 - ANILLO ELASTICO
sincronizador
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 5a (18) Instale el aro de bloqueo del engranaje de
2 - SINCRONIZADOR DE 5/R marcha atrás (Fig. 171).

(16) Instale el conjunto de sincronizador del engra-


naje de 5a en el árbol intermedio (Fig. 169). Cuando
instale el sincronizador de 5/R, asegúrese de
alinear las muescas de lubricación de la cara de
la maza del sincronizador con el orificio de

000672
672 672
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 117

TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

INDICE
página página

TRANSEJE AUTOMATICO 41TE CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 DESMONTAJE ....................... . 201
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
DIAGNOSIS Y COMPROBACION AJUSTES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - AJUSTE DE LA ARTICULACION DEL
DIAGNOSTICO GENERAL DEL TRANSEJE CAMBIO DE VELOCIDAD. . . . . . . . . . . . . . . 203
41TE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESMONTAJE ....................... . 204
EN CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EMBRAGUES DE RETENCION
PRUEBAS DE PRESION HIDRAULICA . . . . . 122 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO ................... . 207
PRUEBAS DE PRESION DE AIRE DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – FUGA DE ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
LIQUIDO EN EL ALOJAMIENTO DEL BOMBA DE ACEITE
CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . 126 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 FUNCIONAMIENTO ................... . 226
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 COMPROBACION DE VOLUMEN DE LA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
ESQUEMA HIDRAULICO DEL TRANSEJE ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
41TE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 ENGRANAJE PLANETARIO
ESPECIFICACIONES - TRANSEJE 41TE . . . . 170 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
HERRAMIENTAS ESPECIALES FUNCIONAMIENTO ................... . 228
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE . . . . . . . . . 184 JUNTA - BOMBA DE ACEITE
ACUMULADOR DESMONTAJE ....................... . 228
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS
CONMUTADOR AUTOSTICK DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 FUNCIONAMIENTO ................... . 229
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 DESMONTAJE ....................... . 230
EMBRAGUES DE TRANSMISION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 AJUSTES
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 FRENOS/AJUSTE Y VERIFICACION DEL
TRANSMISION FINAL CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 CAMBIOS
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 DESMONTAJE ....................... . 235
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
AJUSTE Y MEDIDA PREVIA DEL COJINETE CONJUNTO DEL SOLENOIDE/CONMUTADOR
DEL DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 DE PRESION
LIQUIDO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL FUNCIONAMIENTO ................... . 236
VERIFICACION DE NIVEL Y ESTADO DEL DESMONTAJE ....................... . 237
LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – SENSOR DE VELOCIDAD - ENTRADA
SERVICIO DEL FILTRO Y LIQUIDO . . . . . . . 200 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

000673
673 673
21 - 118 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

FUNCIONAMIENTO ................ . . . . 238 SENSOR DE ESCALA DE POSICIONES DE LA


DESMONTAJE .................... . . . . 239 TRANSMISION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
SENSOR DE VELOCIDAD - SALIDA FUNCIONAMIENTO .................. . . 248
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 DESMONTAJE ...................... . . 248
FUNCIONAMIENTO ................ . . . . 240 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
DESMONTAJE .................... . . . . 240 ENLACE DE REDUCCION DE TORSION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
CONVERTIDOR DE PAR FUNCIONAMIENTO .................. . . 249
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 CUERPO DE VALVULAS
FUNCIONAMIENTO ................ . . . . 244 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
DESMONTAJE .................... . . . . 246 FUNCIONAMIENTO .................. . . 250
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 DESMONTAJE ...................... . . 251
RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
FUNCIONAMIENTO ................ . . . . 247 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

000674
674 674
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 119

TRANSEJE AUTOMATICO 41TE


DESCRIPCION

Fig. 1 Caja de cambios 41TE


1 - CARTER 7 - EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA 13 - DIFERENCIAL
ATRAS
2 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPUL- 8 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANS- 14 - BOMBA DE ACEITE
SION MISION
3 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION 9 - TREN DE ENGRANAJES PLANETA- 15 - CONVERTIDOR DE PAR
RIOS
4 - EMBRAGUE DE SOBREMARCHA 10 - ENGRANAJE DEL EJE DE SALIDA 16 - EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE
PAR
5 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS 11 - EJE DE TRANSFERENCIA
6 - EMBRAGUE DE 2-4 12 - ENGRANAJE DE EJE DE TRANSFE-
RENCIA

000675
675 675
21 - 120 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

La caja de cambios 41TE (Fig. 1) de cuatro veloci-


dades es un conjunto hidráulico y mecánico conven-
cional con un diferencial integrado; se regula con
controles y monitores electrónicos adaptables. El sis-
tema hidráulico de la caja de cambios se compone del
líquido de la caja de cambios, los conductos de
líquido, las válvulas hidráulicas y los diversos compo-
nentes de control de la presión de funcionamiento. Se
utiliza un conjunto de embragues de impulsión que
incluye los embragues de submultiplicación, sobre-
marcha y marcha atrás. También utiliza embragues
de retención separados: 2a y 4a velocidad, y baja y
marcha atrás. Los componentes mecánicos primarios
de la caja de cambios son los siguientes:
• Tres embragues de impulsión de multidiscos
• Dos embragues de retención multidiscos
• Cuatro acumuladores hidráulicos
• Dos trenes de engranajes planetarios
• Bomba de aceite hidráulica
Fig. 2 Etiqueta de identificación de la caja de
• Cuerpo de válvulas
cambios
• Conjunto de solenoide y conmutador de presión
• Conjunto de diferencial integrado 1 - ETIQUETA DE IDENTIFICACION
El control de la caja de cambios se realiza Dicha etiqueta contiene una serie de dígitos que
mediante un sistema electrónico totalmente adapta- pueden traducirse en información útil, como por
ble. La programación óptima de los cambios se efec- ejemplo el número de pieza, la fecha de fabricación,
túa a partir de la información de retroalimentación el origen de la fabricación, el número de turno de la
constante de los sensores en tiempo real que se sumi- planta, número de secuencia de construcción, etc. de
nistra al Módulo de control de la transmisión (TCM). la caja de cambios. Para obtener el desglose de la eti-
El TCM es el núcleo del sistema de control electró- queta de identificación, véase la (Fig. 3).
nico y se basa en la información proveniente de dis-
tintas señales de entrada directas e indirectas
(sensores, conmutadores, etc.) para determinar las
exigencias del conductor y las condiciones de funcio-
namiento del vehículo. Con esta información, el TCM
puede calcular y realizar cambios oportunos y de cali-
dad por medio de diversos dispositivos de salida o
control (conjunto de solenoides, relé de control de la
transmisión, etc.).
El TCM realiza también ciertas funciones de auto-
diagnosis y proporciona información completa (datos
de sensores, DTC, y otros) que resulta útil para rea-
lizar una diagnosis y reparación adecuadas. Esta
información puede visualizarse con la herramienta de
exploración DRB.

IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS


La caja de cambios 41TE se identifica por la eti-
queta de código de barras que va fijada en su car-
casa, como se ilustra en la (Fig. 2).

000676
676 676
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 121

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOS-
TICO GENERAL DEL TRANSEJE 41TE
NOTA: Antes de intentar cualquier reparación del
transeje automático de cuatro velocidades 41TE,
verifique los Códigos de diagnóstico de fallos
(DTC) con la herramienta de exploración DRB. Uti-
lice el manual de procedimientos de diagnóstico de
la transmisión.

Las siguientes condiciones generales pueden causar


fallos del transeje:
• Bajo rendimiento del motor
• Ajustes incorrectos
• Funcionamiento incorrecto del sistema hidráu-
lico
• Funcionamiento incorrecto de los componentes
mecánicos
• Funcionamiento incorrecto de los componentes
Fig. 3 Desglose de la etiqueta de identificación electrónicos
La diagnosis de estos problemas debe comenzar
1 - T = POSIBILIDAD DE RASTREO
2 - CODIGO DE PROVEEDOR (PK = KOKOMO)
siempre por la verificación de las variables de fácil
3 - CODIGO DE COMPONENTE (TK = CAJA DE CAMBIOS DE acceso: nivel y estado del líquido, ajuste del cable de
KOKOMO) cambios. Realice luego una prueba de carretera para
4 - DIA DE FABRICACION (344 = 9 DIC.) determinar si se corrigió el problema o se requiere un
5 - AÑO DE FABRICACION (9 = 1999) diagnóstico adicional. Si el problema subsiste después
6 - CODIGO DE LINEA/TURNO (3 = 3° TURNO) de finalizar las pruebas y correcciones preliminares,
7 - NUMERO DE SECUENCIA DE FABRICACION
deben realizarse pruebas de presión hidráulica.
8 - ULTIMOS TRES DEL N/P
9 - NIK
10 - NUMERO DE PIEZA DE LA CAJA DE CAMBIOS DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA EN
11 - P = NUMERO DE PIEZA CARRETERA
Antes de realizar la prueba de carretera, verifique
Si el identificador no es legible o no está presente, que se hayan comprobado el nivel y estado del
para identificarla se pueden considerar los caracteres líquido y los ajustes de las articulaciones.
PK, estampados dentro de la caja de la caja de cam- Durante la prueba de carretera, el transeje debe
bios, detrás de la cubierta del engranaje de transfe- operarse en cada posición para verificar que no exista
rencia. Este número difiere ligeramente puesto que deslizamiento ni variaciones en los cambios.
contiene el número de pieza de la caja de cambios Si el vehículo funciona correctamente a velocidades
completo en lugar de los tres últimos dígitos. de carretera, pero la aceleración es deficiente, puede
estar resbalando el acoplamiento de rueda libre del
FUNCIONAMIENTO convertidor de par. Si la aceleración es normal, pero
La salida de la transmisión se dirige a un diferen- se requieren grandes aperturas de la mariposa del
cial integrado mediante un sistema de engranajes de acelerador para mantener la velocidad, el embrague
transferencia según las siguientes relaciones de del convertidor de par puede haberse atascado.
entrada a salida: Ambos defectos del estator requieren el reemplazo
Primera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,84 : 1 del convertidor de par y una limpieza completa del
Segunda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,57 : 1 transeje.
Tercera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 : 1 Los embragues que sufren resbalamiento pueden
Sobremarcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,69 : 1 individualizarse comparando el cuadro de Elementos
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,21 : 1 en uso con el funcionamiento del embrague durante
la prueba de carretera. Este cuadro identifica qué
embragues se aplican en cada posición de la palanca
de cambio.
Si el embrague resbala puede también establecerse
un DTC (código de diagnóstico de fallos); esto puede

000677
677 677
21 - 122 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

determinarse haciendo funcionar el transeje en todas


las posiciones del selector.

ELEMENTOS EN USO EN CADA POSICION DE LA PALANCA DE CAMBIO

Posición de la EMBRAGUES DE IMPULSION EMBRAGUES DE RETENCION


palanca de Submultiplica- Baja y marcha
cambios Sobremarcha Marcha atrás 2-4
ción atrás
P - ESTACIO-
X
NAMIENTO
R - MARCHA
X X
ATRAS
N - PUNTO
X
MUERTO
OD - SOBRE-
MARCHA
Primera X X
Segunda X X
Directa X X
Sobremarcha X X
D - DIRECTA*
Primera X X
Segunda X X
Directa X X
L - BAJA*
Primera X X
Segunda X X
Directa X X
* Las velocidades de cambios ascendentes y descendentes del vehículo se aumentan cuando la palanca está
en estas posiciones del selector.

Para detectar las unidades que sufren desliza- El líquido debe estar a la temperatura de funciona-
miento y confirmar el funcionamiento correcto de las miento de 65,5 a 93,3° C (150 a 200° F).
unidades en buen estado puede utilizarse un procedi- Instale un tacómetro del motor, eleve el vehículo
miento de eliminación. El análisis de la prueba de sobre un elevador que permita que giren las ruedas
carretera puede que las unidades resbalan. Sin delanteras y coloque el tacómetro de modo que pueda
embargo, es posible que no llegue a detectarse la leerse.
causa real del funcionamiento incorrecto. Las fugas
Fije un indicador de 2.068 kPa (300 psi)
de los circuitos hidráulicos o el agarrotamiento de las
(C-3293SP) al orificio u orificios necesarios para rea-
válvulas pueden causar prácticamente cualquier con-
lizar las pruebas. Utilice el juego de adaptadores
dición.
L-4559 para adaptar los indicadores al transeje.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBAS DE Las localizaciones de los orificios de prueba se
muestran en la (Fig. 4).
PRESION HIDRAULICA
La prueba de presión es un paso muy importante
del procedimiento de diagnóstico. Estas pruebas sue-
len revelar la mayoría de los problemas del transeje
hidráulico.
Antes de realizar las pruebas de presión, asegúrese
de que se hayan verificado y aprobado el nivel y
estado del líquido y los ajustes del cable de control.

000678
678 678
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 123

PRUEBA DOS A: SELECTOR EN SOBREMARCHA


(4a marcha)
NOTA: Esta prueba verifica el embrague hidráulico
del circuito de submultiplicación, así como también
la programación de los cambios.

(1) Conecte el indicador a la toma del embrague de


submultiplicación.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(3) Permita que giren las ruedas del vehículo y
aumente la apertura de la mariposa del acelerador
hasta lograr una indicación de velocidad del vehículo
de 64 km/h (40 mph).
(4) La lectura de presión del embrague de submul-
Fig. 4 Tomas de presión tiplicación debe estar por debajo de 34 kPa (5 psi).
1 - EMBRAGUE DE SOBREMARCHA De lo contrario, existe un fallo en el conjunto de sole-
2 - CONVERTIDOR DE PAR DESACTIVADO noide o en el TCM (Módulo de control de la transmi-
3 - EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS sión).
4 - EMBRAGUE DE 2-4
5 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS PRUEBA TRES: VERIFICACION DE EMBRAGUE DE
6 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
SOBREMARCHA (3a y 2a velocidad)
PRUEBA UNO: SELECTOR EN BAJA (1a VELOCI- (1) Conecte el indicador de presión a la toma del
DAD) embrague de sobremarcha.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(1) Conecte el indicador de presión a la toma del (3) Permita que giren las ruedas del vehículo y
embrague de baja y marcha atrás. aumente la apertura de la mariposa del acelerador
(2) Desplace la palanca selectora a la posición L hasta lograr una velocidad indicada del vehículo de
(baja). 32 km/h (20 mph). El vehículo debe estar en 3a velo-
(3) Permita que giren las ruedas del vehículo y cidad.
aumente la apertura de la mariposa del acelerador (4) La lectura de presión del embrague de sobre-
hasta lograr una indicación de velocidad del vehículo marcha debe ser de 510 a 655 kPa (74 a 95 psi).
de 32 km/h (20 mph). (5) Desplace la palanca selectora a la posición de
(4) La lectura de presión del embrague de baja y 3a y aumente la velocidad del vehículo a 48 km/h (30
marcha atrás debe ser de 793 a 998 kPa (115 a 145 mph).
psi). (6) El vehículo debe estar en segunda velocidad y
(5) Esta prueba verifica la salida de la bomba, la la presión del embrague de sobremarcha debe estar
regulación de presión y el estado del circuito hidráu- por debajo de 35 kPa (5 psi).
lico del embrague de baja y marcha atrás y la pro- (7) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
gramación de los cambios. embrague de sobremarcha, así como también la pro-
gramación de los cambios.
PRUEBA DOS: SELECTOR EN DRIVE (DIRECTA) (2a
VELOCIDAD) PRUEBA CUATRO: SELECTOR EN SOBREMARCHA
NOTA: Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
(4a velocidad)
(1) Conecte el indicador de presión a la toma del
circuito de submultiplicación, así como también la
embrague de 2-4.
programación de los cambios.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(1) Conecte el indicador a la toma del embrague de (3) Permita que giren las ruedas delanteras del
submultiplicación. vehículo y aumente la apertura de la mariposa del
(2) Desplace la palanca selectora a la posición 3. acelerador hasta lograr una indicación de velocidad
(3) Permita que giren las ruedas del vehículo y del vehículo de 48 km/h (30 mph). El vehículo debe
aumente la apertura de la mariposa del acelerador estar en 4a velocidad.
hasta lograr una indicación de velocidad del vehículo (4) La lectura de presión del embrague de 2-4
de 48 km/h (30 mph). deberá ser de 517 a 655 kPa (75 a 95 psi).
(4) En segunda velocidad, la lectura de presión del (5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
embrague de submultiplicación debe ser de 758 a 998 embrague de 2-4.
kPa (110 a 145 psi).

000679
679 679
21 - 124 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PRUEBA CINCO: SELECTOR EN SOBREMARCHA (4) La lectura de presión del embrague de baja y
(4a velocidad -embrague del convertidor activado) marcha atrás, y marcha atrás debe ser entre 1.138 y
(1) Conecte el indicador de presión a la toma de 1.620 kPa (165 y 235 psi).
presión de desactivación del embrague del converti- (5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
dor de par. embrague de marcha atrás.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(3) Permita que giren las ruedas delanteras del INDICACIONES DE LOS RESULTADOS DE LAS
vehículo y aumente la apertura de la mariposa del PRUEBAS
acelerador hasta lograr una velocidad indicada del (1) Si en todas las pruebas se obtuvieron medicio-
vehículo de 80 km/h (50 mph). El vehículo debe estar nes con los valores correctos de presión de funciona-
en 4a velocidad y el convertidor de embrague (CC) miento, la bomba y el regulador de presión funcionan
activado. correctamente.
(2) Una presión baja en todas las posiciones indica
PRECAUCION: Ambas ruedas deben girar a la la existencia de una bomba defectuosa, un filtro obs-
misma velocidad. truido o una válvula reguladora de presión atascada.
(3) Si las presiones no están dentro del margen
(4) La presión de desactivación del embrague del especificado, hay fugas en los circuitos de embrague.
convertidor de par debe ser inferior a 35 kPa (5 psi). (4) Si la presión del embrague de sobremarcha
(5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del está por encima de 35 kPa (5 psi) en el paso 4 de la
embrague del convertidor de par. prueba tres, indica que existe un aro retén del eje de
reacción desgastado o un conjunto de solenoides
PRUEBA SEIS: SELECTOR DE CAMBIOS EN MAR- defectuoso.
CHA ATRAS (5) Si la presión del embrague de submultiplica-
(1) Conecte el indicador de presión a la toma del ción está por encima de 35 kPa (5 psi) en el paso 4 de
embrague de marcha atrás y baja y marcha atrás. la prueba dos A, la causa es un conjunto de solenoi-
(2) Desplace la palanca selectora a la posición R des o el TCM defectuosos.
(marcha atrás).
(3) Lea la presión del embrague de marcha atrás
con la transmisión inmóvil (pie en el freno) y la mari-
posa del acelerador abierta para obtener 1.500 rpm.

ESPECIFICACIONES DE VERIFICACION DE PRESION

Tomas de presión
Desacti-
Posición Em- Em- vación Em-
del selec- Cambio Em-
brague brague del em- Em- brague
tor de real brague
de sub- de so- brague brague de baja y
cambios de mar-
multipli- bremar- del con- de 2-4 marcha
cha atrás
cación cha vertidor atrás
de par
PARK * ESTA-
0 km/h (0 CION- 0-2 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
mph) AMIENTO
REVERSE *
MARCHA
0 km/h (0 0-2 0-7 165-235 50-100 0-2 165-235
ATRAS
mph)
NEUTRAL *
PUNTO
0 km/h (0 0-2 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
MUERTO
mph)
L #
32 km/h PRIMERA 110-145 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
(20 mph)

000680
680 680
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 125

3 #
SEGUN-
48 km/h 110-145 0-5 0-2 60-110 115-145 0-2
DA
(30 mph)
3 #
72 km/h DIRECTA 75-95 75-95 0-2 60-90 0-2 0-2
(45 mph)
OD #
SOBRE-
48 km/h 0-2 75-95 0-2 60-90 75-95 0-2
MARCHA
(30 mph)
OD # SOBRE-
MARCHA
80 km/h 0-2 75-95 0-2 0-5 75-95 0-2
CON
(50 mph) TCC
*Velocidad del motor a 1.500 rpm
#PRECAUCION: ambas ruedas delanteras deben girar a la misma velocidad.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBAS DE


PRESION DE AIRE DEL EMBRAGUE
Los embragues que no funcionan se pueden locali-
zar con una serie de pruebas en las que se sustituye
la presión del líquido por presión de aire (Fig. 5) y
(Fig. 6). Los embragues se pueden probar aplicando
presión de aire a sus respectivos conductos. El cuerpo
de válvulas se debe desmontar y se debe instalar la
herramienta 6056. Para efectuar las pruebas con pre-
sión de aire, proceda de la siguiente forma:

NOTA: El suministro de aire comprimido no debe


tener ninguna suciedad ni humedad. Utilice una
presión de 207 kPa (30 psi).

Retire el colector de aceite y el cuerpo de válvulas. Fig. 6 Prueba del embrague de marcha atrás
Consulte Desmontaje del cuerpo de válvulas. 1 - HERRAMIENTA 6056
2 - BOQUILLA DE AIRE

EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del embrague de sobremarcha y observe si el émbolo
de vaivén se mueve hacia adelante. El émbolo debe
volver a su posición inicial cuando se elimina la pre-
sión de aire.

EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS


Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del embrague de marcha atrás y observe si el émbolo
de vaivén se mueve hacia atrás. El émbolo debe vol-
ver a su posición inicial cuando se elimina la presión
de aire.

Fig. 5 Placa de pruebas de presión de aire EMBRAGUE DE 2 - 4


1 - HERRAMIENTA 6056 Aplique presión de aire en el orificio de alimenta-
2 - ACUMULADORES ción situado en el retén de embrague de 2-4. Observe
el área en la que el émbolo de 2-4 hace contacto con

000681
681 681
21 - 126 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

la primera placa separadora y fíjese con cuidado si el


émbolo se desplaza hacia atrás. El émbolo debe vol-
ver a su posición original cuando se retira la presión
de aire.

EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS


Aplique presión de aire al orificio de alimentación
del embrague de baja y marcha atrás (parte trasera
de la caja, entre los 2 orificios de pernos). Observe
luego el área en la que el émbolo de baja y marcha
atrás hace contacto con la primera placa separadora.
Verifique cuidadosamente que el émbolo se mueva
hacia adelante. El émbolo debe volver a su posición
original cuando se retira la presión de aire.

EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
Fig. 7 Recorridos de las fugas por la cubierta del
Puesto que este émbolo de embrague no puede
convertidor
verse, su funcionamiento se verifica comprobando su
1 - SELLADO DE BOMBA
función. Se aplica presión de aire a los embragues de
2 - RESPIRADERO DE BOMBA
2-4 o de baja y marcha atrás. De esta forma, se blo-
3 - PERNO DE BOMBA
quea el eje transmisor. Envuelva un trozo de man- 4 - JUNTA DE BOMBA
guera de goma alrededor del eje impulsor y con un 5 - ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR
par de alicates tipo pinza hágalo girar. A continua- 6 - CONVERTIDOR
ción, aplique presión de aire al embrague de submul- 7 - FUGA POR LA JUNTA PRINCIPAL TRASERA
tiplicación. El eje impulsor no debe girar con torsión
manual. Descargue la presión de aire y confirme que Es posible que algunas fugas de líquido de la
el eje impulsor puede girar. cubierta del convertidor en realidad no sean tales.
Tal vez se trate de un residuo de líquido o un exceso
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – FUGA DE de éste durante el llenado en fábrica o después de
una reparación. Las fugas de la cubierta del conver-
LIQUIDO EN EL ALOJAMIENTO DEL CONVERTI- sor tienen varias fuentes posibles. Mediante una
DOR DE PAR observación cuidadosa, puede identificarse el origen
Cuando realice la diagnosis de las fugas de líquido de una fuga antes de retirar la transmisión para su
de la cubierta del convertidor de par, deben llevarse a reparación.
cabo tres acciones antes de hacer la reparación: Las fugas de la junta de la bomba tienden a correr
(1) Verifique que el nivel de líquido de la transmi- por la maza motriz hasta la parte trasera del conver-
sión sea el correcto. tidor (Fig. 7). Las fugas del anillo O de la bomba o
(2) Verifique que la fuga se origine en la zona de la del cuerpo de bomba se comportan de manera similar
cubierta del convertidor y que realmente se trate de a la fuga de la junta. En general, las fugas de los
líquido de transmisión. pernos de fijación de la bomba se depositan dentro de
(3) Determine el origen verdadero de la fuga. la cubierta del convertidor y no en el convertidor pro-
Las fugas de líquido en la zona del convertidor de piamente dicho. Las fugas de la junta de la bomba o
par o alrededor del mismo pueden tener su origen en de la empaquetadura por lo general recorren el
una fuga de aceite de motor (Fig. 7). La zona debe camino hacia abajo hasta el interior de la cubierta
examinarse detenidamente. El líquido de fábrica es del convertidor (Fig. 7).
de color rojo y, por esta razón, puede distinguirse del
aceite de motor. FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR
Las causas posibles de fugas del convertidor de par
son:
• Fugas de soldadura del convertidor de par en la
soldadura del diámetro externo (Fig. 8).
• Soldadura de la maza del convertidor de par
(Fig. 8).

000682
682 682
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 127

(14) Retire el perno situado entre la ménsula supe-


rior del motor de arranque y el bloque.
(15) Eleve el vehículo.
(16) Retire los semiejes. Consulte Diferencial y sis-
tema de transmisión.
(17) Retire el perno inferior del soporte trasero.
(18) Retire el perno pasante del soporte trasero.
(19) Retire los pernos entre el soporte trasero y el
travesaño de falso bastidor.
(20) Retire el soporte trasero y la ménsula.
(21) Retire el perno pasante del soporte delantero.
(22) Retire los pernos situados entre el soporte
Fig. 8 Puntos de fuga del convertidor- delantero y el travesaño de falso bastidor inferior del
Característicos radiador.
1 - SOLDADURA DEL DIAMETRO EXTERNO (23) Retire el soporte de montaje delantero entre el
2 - SOLDADURA DE LA MAZA DEL CONVERTIDOR DE PAR bloque y la caja de cambios.
3 - CORONA DEL MOTOR DE ARRANQUE (24) Retire el soporte de montaje delantero y el
4 - OREJETA soporte.
(25) Retire el perno inferior del motor de arranque;
DESMONTAJE retire el conjunto de motor de arranque.
(26) Retire el protector contra el polvo del conver-
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de la caja de
tidor.
cambios (reemplazo de junta y/o embrague), será
(27) Retire los pernos del convertidor de par.
necesario realizar el procedimiento de aprendizaje
(28) Apoye el motor y la caja de cambios en un
rápido del TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
gato y un bloque de madera sobre el colector de
MODULOS DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO
aceite del motor.
DE CONTROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO
(29) Retire los pernos del soporte izquierdo a la
CONVENCIONAL).
caja de cambios.
(1) Desconecte el cable de la batería. (30) Con cuidado, baje el conjunto de motor y caja
(2) Retire el conjunto del depurador de aire. de cambios para tener mejor acceso y retirar los per-
(3) Retire el tubo de la varilla indicadora. Tapone nos entre la caja de cambios y el motor.
el orificio para que no entren impurezas en la caja de (31) Con la ayuda de un asistente o de un gato
cambios. para transmisiones, retire del vehículo el conjunto de
(4) Con un cuchillo o cortadora de manguera ade- caja de cambios.
cuado, corte los tubos del enfriador de aceite de la
caja de cambios a ras con las conexiones. Tapone los DESENSAMBLAJE
tubos y las conexiones para que no entren impurezas
a la caja de cambios o al circuito del enfriador. Para PRECAUCION: Si se produjo un fallo del transeje,
el montaje se instalará un juego de empalmes de ser- es necesario lavar el enfriador de aceite del tran-
vicio. seje y los tubos para eliminar las impurezas y las
(5) Desconecte el conector del conjunto de solenoi- partículas que pudieran ensuciar y/o producir un
des y conmutadores de presión. fallo de la unidad nueva o reacondicionada. (Con-
(6) Desconecte el conector del sensor de escalas de sulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION -
posición de la caja de cambios. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(7) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de impulsión. NOTA: Cuando deba reemplazar o realizar una repa-
(8) Desconecte el conector del sensor de velocidad ración general del conjunto de transeje (reemplazo
de transmisión. de embrague y/o juntas), es necesario llevar a cabo
(9) Desconecte el cable de cambios de la palanca y el Procedimiento de aprendizaje rápido del TCM.
soporte de válvula manual. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE
(10) Desconecte el sensor de posición del cigüeñal. CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL
(11) Retire el soporte de apoyo del cuerpo de mari- DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
posa. NAL).
(12) Desconecte el retén de mazo de cables del sen-
sor de oxígeno de la caja de la caja de cambios.
(13) Retire los pernos situados entre el soporte de NOTA: Este procedimiento no incluye el desensam-
montaje trasero y la caja de la caja de cambios. blaje final de la transmisión (diferencial).

000683
683 683
21 - 128 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(1) Retire los sensores de velocidad de impulsión y


transmisión.
(2) Retire los tres (3) pernos del conjunto de sole-
noides y conmutadores de presión al cárter.
(3) Retire el conjunto de solenoides y conmutado-
res de presión y la junta (Fig. 9).

Fig. 11 Desmontaje del colector de aceite


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
(MS-GF41)
3 - FILTRO DE ACEITE

(6) Retire el filtro de aceite (Fig. 12).

Fig. 9 Conjunto de solenoides y conmutadores de


presión y junta
1 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
PRESION
2 - JUNTA

(4) Retire los pernos del colector de aceite al cárter


(Fig. 10).

Fig. 12 Desmontaje del filtro de aceite


1 - FILTRO DE ACEITE
2 - ANILLO O

(7) Gire la válvula manual completamente hacia la


derecha para colocar la varilla de estacionamiento en
posición para el desmontaje.
(8) Retire los pernos del cuerpo de válvulas al cár-
ter (Fig. 13).

Fig. 10 Desmontaje de los pernos del colector de


aceite
1 - PERNOS DEL COLECTOR DE ACEITE (UTILICE RTV DE-
BAJO DE LAS CABEZAS DE LOS PERNOS)

(5) Retire el colector de aceite (Fig. 11).

000684
684 684
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 129

Fig. 15 Desmontaje del cuerpo de válvulas


1 - CUERPO DE VALVULAS

Fig. 13 Desmontaje de los pernos de fijación del NOTA: Según la aplicación de motor, algunos acu-
cuerpo de válvulas muladores tendrán dos muelles, en tanto que otros
1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
tendrán uno solo. Los muelles están codificados
2 - CUERPO DE VALVULAS por color según la aplicación y el año. Cuando
desensamble, marque la localización del muelle de
PRECAUCION: No manipule el conjunto de cuerpo acumulador para facilitar el ensamblaje.
de válvulas desde la válvula manual. Pueden produ-
cirse daños. (10) Retire los acumuladores de submultiplicación
y sobremarcha (Fig. 16), (Fig. 17) y (Fig. 18).
(9) Con un destornillador, empuje los rodillos de la
varilla de estacionamiento para extraerlos del soporte
de guía (Fig. 14); retire el conjunto de cuerpo de vál-
vulas (Fig. 15).

Fig. 16 Desmontaje de acumuladores de


submultiplicación y sobremarcha
1 - MUELLE DE RETROCESO
2 - ACUMULADOR DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
3 - ARO RETEN (2)
Fig. 14 Presión sobre los rodillos de la varilla de 4 - ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
estacionamiento para extraerlos del soporte de guía
1 - RODILLOS DE CALCE DE ESTACIONAMIENTO
2 - DESTORNILLADOR
3 - SOPORTE DE GUIA DE CALCE DE ESTACIONAMIENTO

000685
685 685
21 - 130 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 17 Acumulador (submultiplicación)


Fig. 19 Desmontaje del anillo de muelle del
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SUBMULTIPLICACION)
acumulador de baja y marcha atrás
2 - MUELLES DE RETROCESO
3 - ARO RETEN 1 - ANILLO DE MUELLE
4 - ARO RETEN 2 - TAPON

(12) Retire el tapón del acumulador de baja y mar-


cha atrás (Fig. 20).

Fig. 18 Acumulador (sobremarcha)


1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SOBREMARCHA)
2 - MUELLE DE RETROCESO Fig. 20 Desmontaje del tapón del acumulador de
3 - ARO RETEN baja y marcha atrás (cubierta)
4 - ARO RETEN
1 - ALICATES AJUSTABLES
(11) Retire el anillo de muelle del acumulador de 2 - TAPON
baja y marcha atrás (Fig. 19). (13) Retire el émbolo del acumulador de baja y
marcha atrás usando petrolato y una herramienta
adecuada (Fig. 21).

000686
686 686
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 131

Fig. 21 Desmontaje del émbolo del acumulador de


baja y marcha atrás
1 - AROS RETEN
2 - EMBOLO
3 - EMBOLO
4 - PETROLATO Fig. 23 Mida el juego longitudinal del eje impulsor
5 - HERRAMIENTA ADECUADA con el conjunto de juego longitudinal 8266
1 - HERRAMIENTA 8266–8
(14) Retire el acumulador de baja y marcha atrás 2 - HERRAMIENTA 8266–2
(Fig. 22). 3 - HERRAMIENTA C-3339

(16) Retire los pernos de la bomba de aceite al cár-


ter (Fig. 24).

Fig. 22 Desmontaje del acumulador de baja y


marcha atrás
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR Fig. 24 Desmontaje de los pernos de fijación de la
2 - AROS RETEN bomba
3 - MUELLES DE RETROCESO
1 - PERNOS DE FIJACION DE LA BOMBA
4 - (OBSERVE LA MUESCA)
2 - CUERPO DE LA BOMBA
(15) Mida el juego longitudinal del eje impulsor.
PRECAUCION: Asegúrese de haber retirado el sen-
Coloque el transeje de modo tal que el eje impulsor
sor de velocidad de impulsión antes de retirar la
quede en posición vertical. Instale el conjunto de
bomba de aceite.
juego longitudinal y el indicador de cuadrante tal
como se muestra en la (Fig. 23). El juego longitu- (17) Instale los extractores, herramienta C-3752
dinal del eje impulsor debe estar comprendido como se muestra en la (Fig. 25).
entre 0,13 y 0,64 mm (0,005 y 0,025 pulg.). Si no
está dentro de esos valores deberá cambiar la placa
de empuje n° 4. Anote la lectura del indicador para
usarla de referencia para el reensamblaje.

000687
687 687
21 - 132 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 25 Instalación de la herramienta C-3752 Fig. 27 Bomba de aceite desmontada


1 - EXTRACTORES C-3752 1 - BOMBA DE ACEITE
2 - BOMBA 2 - JUNTA

(18) Retire el conjunto de la bomba de aceite (Fig. (19) Retire la junta de la bomba de aceite (Fig. 28).
26) y (Fig. 27).

Fig. 28 Desmontaje de la junta de la bomba de


Fig. 26 Desmontaje de la bomba de aceite aceite
1 - EMPUJE HACIA ADENTRO EL EJE IMPULSOR MIENTRAS 1 - JUNTA DE LA BOMBA
RETIRA LA BOMBA

PRECAUCION: La válvula de derivación del enfria-


dor debe reemplazarse si se produce un fallo en el
transeje. No vuelva a utilizar la válvula anterior ni
intente limpiarla.

(20) Retire la válvula de derivación del enfriador


(Fig. 29).

000688
688 688
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 133

Fig. 29 Desmontaje de la válvula de derivación Fig. 31 Desmontaje del conjunto de embrague de


1 - VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR impulsión
1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
(21) Retire el cojinete de agujas n° 1 (Fig. 30). 2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4

(23) Retire la placa de empuje n° 4 (Fig. 32).

Fig. 30 Desmontaje del cojinete de agujas enjaulado


1 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO N° 1
2 - NOTA: LATERAL CON COLA HACIA AFUERA Fig. 32 Placa de empuje n° 4
1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
(22) Retire el conjunto de embrague de impulsión 2 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (SELECTIVA)
(Fig. 31). 3 - 3 GOTAS DE PETROLATO PARA RETENCION

(24) Retire el conjunto de engranaje solar delan-


tero y la arandela de empuje n° 4 (Fig. 33).

000689
689 689
21 - 134 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 33 Desmontaje del conjunto del engranaje solar


Fig. 35 Desmontaje del engranaje solar trasero
delantero
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE SOLAR DELANTERO
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4 (CUATRO LENGÜETAS)

(25) Retire el conjunto de portador delantero y


anular trasero y el cojinete de agujas n° 6 (Fig. 34).

Fig. 36 Cojinete n° 7
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO

Fig. 34 Desmontaje del conjunto de portador (27) Sitúe la herramienta 5058 como se muestra
delantero y anular trasero en (Fig. 37). Oprima el muelle de retroceso del
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 6 embrague de 2-4 (sólo lo suficiente como para des-
2 - CONJUNTO DE PORTADOR DELANTERO Y ANULAR TRA- montar el anillo de muelle) y retire el anillo de mue-
SERO (TUERZA Y TIRE O PRESIONE PARA RETIRAR O INS-
TALAR). lle.

(26) Retrire el engranaje solar trasero y el cojinete NOTA: Verifique que la herramienta 5058 quede
de agujas n° 7 (Fig. 35). correctamente centrada en el retén del embrague
de 2-4 antes de oprimir la herramienta. Si fuese
NOTA: El cojinete de agujas n° 7 tiene tres lengüe- necesario, sujete la barra de la herramienta 5058 a
tas anti-inversión y en la misma posición que el la pestaña de la cubierta de convertidor usando
número cinco y número dos. La orientación debe cualquier combinación de alicates de traba y per-
permitir al cojinete quedar asentado completamente nos para centrar la herramienta correctamente.
contra el engranaje solar trasero (Fig. 36). Se puede
utilizar una pequeña cantidad de petrolato para
sujetar el cojinete al engranaje solar trasero.

000690
690 690
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 135
COMPRIMA SOLO LO SUFI-
CIENTE PARA RETIRAR O
INSTALAR EL ANILLO DE
MUELLE.

Fig. 37 Desmontaje del anillo de muelle del retén Fig. 39 Desmontaje del muelle de retroceso del
del embrague de 2-4 embrague de 2-4
1 - HERRAMIENTA 5058 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE (30) Retire el conjunto de embrague de 2-4 (Fig.
4 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4 40). Etiquete el conjunto de embrague de 2-4
como identificación de referencia para cuando
(28) Retire el retén del embrague de 2-4 (Fig. 38). vuelva a ensamblarlo.

PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
ORIGINAL.

Fig. 38 Retén de embrague de 2-4 Fig. 40 Desmontaje del conjunto de embrague de


1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4 2-4
2 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
1 - PLACA DE EMBRAGUE (4)
2 - DISCO DE EMBRAGUE (4)

(29) Retire el muelle de retroceso del embrague de (31) Desmontaje del anillo de muelle cónico (Fig.
2-4 (Fig. 39). 41).

000691
691 691
21 - 136 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 41 Desmontaje del anillo de muelle cónico Fig. 43 Desmontaje de un disco


1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR- 1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
CHA ATRAS
2 - DESTORNILLADOR (34) Retire el anillo de muelle de la placa de reac-
3 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE BAJA Y MARCHA ATRAS ción de baja y marcha atrás (Fig. 44).
(LADO CONICO HACIA ARRIBA)
4 - SUPERFICIE DEL COLECTOR DE ACEITE
5 - LENGÜETA LARGA

(32) Retire la placa de reacción de baja y marcha


atrás (Fig. 42).

Fig. 44 Desmontaje del anillo de muelle de la placa


de reacción de baja y marcha atrás
1 - DESTORNILLADOR
2 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION
DE BAJA Y MARCHA ATRAS
Fig. 42 Desmontaje de la placa de reacción de baja 3 - NO RAYE LA PLACA DE EMBRAGUE
y marcha atrás
(35) Retire el conjunto del embrague de baja y
1 - PLACA DE REACCION DE BAJA Y MARCHA ATRAS (LADO
PLANO HACIA ARRIBA) marcha atrás (Fig. 45).

(33) Retire uno de los discos de embrague de baja


y marcha atrás (Fig. 43).

000692
692 692
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 137

PRECAUCION: ETIQUETE E IDEN-


TIFIQUE LOS CONJUNTOS PARA
ASEGURAR SU EMPLAZAMIENTO
ORIGINAL.

Fig. 45 Desmontaje del conjunto del embrague de Fig. 47 Desmontaje de la cubierta trasera
baja y marcha atrás 1 - CUBIERTA TRASERA
1 - PLACAS DE EMBRAGUE (5) 2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
2 - DISCOS DE EMBRAGUE (5) (MS-GF41) SEGUN SE MUESTRA

(36) Retire los pernos entre la cubierta y la caja (38) Con la herramienta 6259, retire la tuerca y la
del engranaje de transferencia (Fig. 46). arandela cónica instaladas entre el eje y engranaje
del eje de transferencia (Fig. 48) y (Fig. 49).

Fig. 46 Desmontaje de los pernos de la cubierta


Fig. 48 Desmontaje de la tuerca del engranaje del
trasera
eje de transferencia
1 - PERNOS DE LA CUBIERTA TRASERA
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - CUBIERTA TRASERA
2 - ENGRANAJE TRANSMISOR
3 - UTILICE SELLANTE EN LOS PERNOS
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6259
(37) Retire la cubierta del engranaje de transferen-
cia (Fig. 47).

000693
693 693
21 - 138 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 49 Tuerca del engranaje del eje de Fig. 51 Desmontaje del engranaje del eje de
transferencia y arandela cónica transferencia y espaciador (selectivo)
1 - EJE DE TRANSFERENCIA
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - ARANDELA DE PRESION
2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
3 - TUERCA
3 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
(39) Con la herramienta L-4407A, retire el engra- (41) Retire el retén de la cubeta de cojinete (Fig.
naje del eje de transferencia (Fig. 50). 52).

Fig. 50 Desmontaje del engranaje del eje de


Fig. 52 Desmontaje del retén de la cubeta de
transferencia
cojinete
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4407-6
1 - ALINEE LA LENGÜETA DE REFERENCIA CON LA MUESCA
2 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4407A

(40) Retire el espaciador del engranaje de transfe- (42) Retire el cono del cojinete del engranaje de
rencia (selectivo) (Fig. 51). transferencia con el procedimiento ilustrado en la
(Fig. 53).

000694
694 694
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 139

Fig. 53 Desmontaje del cono de cojinete del Fig. 55 Desmontaje del anillo de muelle de cojinete
engranaje de transferencia del eje de transferencia
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE - HERRAMIENTA
1 - LLAVES 6051
2 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–4 Y BOTON 2 - ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE DEL EJE DE TRANS-
L-4539–2 FERENCIA
3 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA 3 - EJE DE TRANSFERENCIA

(43) Retire la cubeta de cojinete del eje de transfe-


rencia del retén con la herramienta 6062 (Fig. 54). (45) Con la herramienta 5049A, retire del transeje
el eje de transferencia (Fig. 56).

Fig. 54 Desmontaje de la cubeta de cojinete del eje


de transferencia
Fig. 56 Desmontaje del eje de transferencia
1 - LLAVES
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5049–A
2 - HERRAMIENTA 6062
2 - EJE DE TRANSFERENCIA
3 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE DEL EJE DE
TRANSFERENCIA 3 - ENGRANAJE TRANSMISOR

(44) Con la herramienta 6051, retire el anillo de (46) Deslice el retén de la cubeta de cojinete y el
muelle del cojinete del eje de transferencia (Fig. 55). deflector de aceite para extraerlos del eje (Fig. 57).

000695
695 695
21 - 140 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 57 Cubeta de cojinete desmontada Fig. 59 Extracción de los pernos de la brida


1 - CUBETA DE COJINETE 1 - BRIDA DE RETENCION
2 - CONO DE COJINETE 2 - ESTRIBO
3 - EJE DE TRANSFERENCIA 3 - PERNOS DE BRIDA DE RETENCION
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
5 - ANILLO O (50) Retire el estribo y la brida (Fig. 60).

(47) Con la herramienta P-334, presione el cono


del cojinete del eje de transferencia para extraerlo
del eje (Fig. 58).

Fig. 60 Desmontaje de la brida del estribo


1 - PERNO DEL ENGRANAJE TRANSMISOR
2 - BRIDA DE RETENCION
3 - ESTRIBO
Fig. 58 Desmontaje del cono de cojinete del eje de
transferencia (51) Con la herramienta 6259 (Fig. 61), retire la
tuerca y la arandela instaladas entre el eje y engra-
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
naje del eje transmisor (Fig. 62).
2 - EJE DE TRANSFERENCIA
3 - HERRAMIENTA P-334
4 - CONO DE COJINETE

(48) Despliegue las orejetas de la brida de reten-


ción del engranaje transmisor para que queden pla-
nas y pueda desmontar los pernos.
(49) Retire los pernos de la brida de estribo del eje
transmisor (Fig. 59).

000696
696 696
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 141

Fig. 61 Desmontaje del perno del engranaje Fig. 63 Desmontaje del engranaje transmisor
transmisor
1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
1 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - BOTON 6055
2 - HERRAMIENTA 6259 3 - LLAVES
4 - HERRAMIENTA L4407A
5 - HERRAMIENTA L4407–6 PARA PERNOS

(53) Retire el espaciador de cojinetes (selectivo) del


engranaje transmisor (Fig. 64).

Fig. 62 Perno y arandela del engranaje transmisor


1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
2 - PERNO
3 - ARANDELA DE PRESION CONICA

(52) Con la herramienta L4497A y el botón 6055, Fig. 64 Engranaje transmisor y espaciador
retire el engranaje transmisor del eje (Fig. 63). (selectivo)
1 - CONJUNTO DEL PORTADOR TRASERO
2 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR

(54) Con el procedimiento ilustrado en la (Fig. 65),


retire el cono del cojinete del engranaje transmisor.

000697
697 697
21 - 142 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 65 Desmontaje del cono de cojinete Fig. 67 Desmontaje del cono de cojinete del
1 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–4 Y BOTON portador trasero
L-4539–2
1 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–3 Y BOTON
2 - LLAVES 6055
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - LLAVES
3 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO

(55) Retire el conjunto de portador trasero del (57) Instale el compresor de muelles de baja y
transeje (Fig. 66). marcha atrás como se muestra en las (Fig. 68) y (Fig.
69).

Fig. 66 Desmontaje del conjunto de portador


trasero Fig. 68 Compresor de muelles de baja y marcha
1 - CONJUNTO DEL PORTADOR TRASERO atrás
1 - HERRAMIENTA 6057
(56) Retire el cono del cojinete del portador trasero 2 - HERRAMIENTA 5059
con el procedimiento ilustrado en la (Fig. 67). 3 - HERRAMIENTA 5058–3

000698
698 698
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 143

Fig. 69 Herramienta compresora en uso Fig. 71 Muelle de retroceso del émbolo de baja y
1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y marcha atrás
MARCHA ATRAS
1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO DE BAJA Y MAR-
2 - ANILLO DE MUELLE (INSTALE COMO SE MUESTRA) CHA ATRAS
3 - HERRAMIENTA 6057 2 - EMBOLO
4 - HERRAMIENTA 5059
5 - HERRAMIENTA 5058–3 (60) Con un punzón adecuado, extraiga el tapón
del eje del pivote del soporte de guía de estaciona-
(58) Oprima el muelle de retroceso del émbolo de miento (Fig. 72).
baja y marcha atrás; retire el anillo de muelle (Fig.
70).

Fig. 72 Desmontaje del eje de anclaje y tapón


Fig. 70 Desmontaje del anillo de muelle 1 - EJE DE ANCLAJE DEL SOPORTE DE GUIA
2 - EJE DE PIVOTE
1 - LA ABERTURA DEL ANILLO DE MUELLE DEBE ESTAR EN-
TRE LAS PALANCAS DE MUELLE (COMO SE MUESTRA) 3 - TAPON DEL EJE DE ANCLAJE
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
(61) Con alicates comunes, retire el conjunto de eje
3 - HERRAMIENTA 6057
de pivote y soporte de guía (Fig. 73).
(59) Retire el compresor de muelles de baja y mar-
cha atrás y el anillo de retroceso del émbolo de baja y
marcha atrás (Fig. 71).

000699
699 699
21 - 144 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 73 Eje de pivote y soporte de guía Fig. 75 Desmontaje del émbolo del embrague de
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO baja y marcha atrás
2 - SOPORTE DE GUIA 1 - EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
3 - EJE DE PIVOTE 2 - ARO RETEN D
4 - TRINQUETE 3 - ARO RETEN D

(62) Inspeccione los componentes del soporte de (64) Retire los tornillos entre el retén y la caja del
guía para verificar si tienen un desgaste excesivo; émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 76).
reemplace según sea necesario (Fig. 74).

Fig. 76 Desmontaje de los tornillos de fijación del


retén del émbolo
1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS
Fig. 74 Soporte de guía desensamblado 2 - DESTORNILLADOR
3 - TORNILLOS TORX-LOC
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
2 - SOPORTE DE GUIA (65) Retire el retén del émbolo de baja y marcha
3 - MANGUITO HENDIDO atrás (Fig. 77).
4 - SEPARADOR
5 - TRINQUETE
6 - SEPARADOR ESCALONADO

(63) Retire el émbolo del embrague de baja y mar-


cha atrás (Fig. 75).

000700
700 700
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 145

Fig. 77 Desmontaje del retén de émbolo Fig. 79 Desmontaje de la cubeta interna del cojinete
1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR- transmisor
CHA ATRAS 1 - CUBETAS DE COJINETE TRANSMISOR (REEMPLACE POR
2 - JUNTA PARES)
2 - MARTILLO
(66) Retire la junta entre el retén y la caja del 3 - PUNZON DE BRONCE
émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 78).
(68) Con la herramienta 6062, retire la cubeta
externa del cojinete transmisor (Fig. 80).

Fig. 78 Desmontaje de la junta de retén del émbolo


1 - LOS ORIFICIOS DE LA JUNTA DEBEN ESTAR ALINEADOS
2 - JUNTA DEL RETEN DEL EMBOLO DE EMBRAGUE DE Fig. 80 Desmontaje de la cubeta externa del
BAJA Y MARCHA ATRAS cojinete transmisor
1 - HERRAMIENTA 6062
(67) Con un martillo y un punzón adecuado,
extraiga la cubeta interna del cojinete transmisor
(Fig. 79).
ENSAMBLAJE
PRECAUCION: Si se produjo un fallo del transeje,
es necesario lavar el enfriador de aceite del tran-
seje y los tubos para eliminar las impurezas y las
partículas que pudieran ensuciar y/o producir un
fallo de la unidad nueva o reacondicionada. (Con-
sulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

000701
701 701
21 - 146 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PRECAUCION: La válvula de derivación del enfria-


dor debe reemplazarse si se produce un fallo en el
transeje. No vuelva a utilizar la válvula anterior ni
intente limpiarla.

NOTA: Si debe realizar una reparación general del


transeje (reemplazo de embrague y/o junta), debe
llevar a cabo el procedimiento de Aprendizaje
rápido del TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
MODULOS DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO
DE CONTROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).

(1) Instale las dos cubetas del cojinete transmisor


con la herramienta 5050 (Fig. 81).
Fig. 82 Instalación de la junta del retén del émbolo
1 - LOS ORIFICIOS DE LA JUNTA DEBEN ESTAR ALINEADOS
2 - JUNTA DEL RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE
BAJA Y MARCHA ATRAS

(3) Instale el retén del émbolo de baja y marcha


atrás (Fig. 83).

Fig. 81 Instalación de ambas cubetas de cojinete


transmisor
1 - CUBETAS DE COJINETE TRANSMISOR
2 - LLAVES
3 - HERRAMIENTA 5050

(2) Instale la junta del retén del émbolo de baja y


marcha atrás (Fig. 82). Asegúrese de que los orificios Fig. 83 Instalación del retén del émbolo
de la junta estén alineados con el cárter. 1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS
2 - JUNTA

(4) Instale los pernos entre el retén y la caja del


émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 84) y apriételos
con una torsión de 5 N·m (45 lbs. pulg.).

000702
702 702
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 147

Fig. 84 Instalación de los tornillos de fijación del


retén del émbolo
1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS Fig. 86 Soporte de guía desensamblado
2 - DESTORNILLADOR
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
3 - TORNILLOS TORX-LOC
2 - SOPORTE DE GUIA
(5) Instale el émbolo de embrague de baja y mar- 3 - MANGUITO HENDIDO
4 - SEPARADOR
cha atrás (Fig. 85).
5 - TRINQUETE
6 - SEPARADOR ESCALONADO

Fig. 85 Instalación del émbolo de embrague de baja


y marcha atrás Fig. 87 Soporte de guía
1 - EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
1 - SOPORTE DE GUIA
2 - ARO RETEN D
2 - MUELLE ANTIVIBRATORIO (DEBE ENSAMBLARSE COMO
3 - ARO RETEN D SE MUESTRA)
3 - TRINQUETE
(6) Ensamble el conjunto de soporte de guía de
estacionamiento (Fig. 87) y (Fig. 86). (7) Instale el soporte de guía en su sitio e inserte
el eje de pivote (Fig. 88).

000703
703 703
21 - 148 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 88 Eje de pivote y soporte de guía Fig. 90 Muelle de retroceso del émbolo de baja y
marcha atrás
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
2 - SOPORTE DE GUIA 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS
3 - EJE DE PIVOTE
2 - EMBOLO
4 - TRINQUETE
(10) Instale el compresor de muelles de baja y
(8) Instale el eje de anclaje y tapón (Fig. 89). Ase-
marcha atrás en su sitio (Fig. 91). Oprima el émbolo
gúrese de que el soporte de guía y el manguito hen-
de baja y marcha atrás e instale el anillo de muelle
dido toquen la parte trasera del cárter del transeje.
como se muestra en la (Fig. 92).

Fig. 89 Instalación del eje de anclaje y tapón Fig. 91 Herramienta compresora en uso
1 - EJE DE ANCLAJE DEL SOPORTE DE GUIA 1 - MUELLE DE RETROCESO DE EMBRAGUE DE BAJA Y
2 - EJE DE PIVOTE MARCHA ATRAS
3 - TAPON DEL EJE DE ANCLAJE 2 - ANILLO DE MUELLE (INSTALE COMO SE MUESTRA)
3 - HERRAMIENTA 6057
4 - HERRAMIENTA 5059
(9) Instale el muelle de retroceso del émbolo de 5 - HERRAMIENTA 5058–3
baja y marcha atrás (Fig. 90).

000704
704 704
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 149

Fig. 92 Instalación del anillo de muelle Fig. 94 Instalación del conjunto del portador trasero
1 - LA ABERTURA DEL ANILLO DE MUELLE DEBE ESTAR EN- 1 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
TRE LAS PALANCAS DE MUELLE (COMO SE MUESTRA)
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE (13) Instale el cono del cojinete del eje transmisor
3 - HERRAMIENTA 6057 con la herramienta 5052 (Fig. 95).
(11) Instale el cono del cojinete del portador tra-
sero con la herramienta 6053 (Fig. 93).

Fig. 95 Instalación del cono de cojinete del


engranaje transmisor
Fig. 93 Instalación del cono de cojinete del portador 1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
trasero 2 - MANGO C-4171
3 - HERRAMIENTA 5052
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
4 - ENGRANAJE TRANSMISOR
2 - HERRAMIENTA 6053
3 - CONO DE COJINETE NUEVO (14) AJUSTE DEL COJINETE DEL ENGRA-
4 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
NAJE TRANSMISOR:
(12) Instale el conjunto de portador trasero en el (a) Con el engranaje transmisor desmontado,
cárter del transeje (Fig. 94). instale un espaciador de calibración de 4,50 mm
(0,177 pulg.) (Fig. 97) en la maza del conjunto de
portador trasero, utilizando grasa para mantener
el espaciador en su sitio.
(b) Con la herramienta 6259, instale el conjunto
de engranaje transmisor y cojinete. Apriételo con
una torsión de 271 N·m (200 lbs. pie).
(c) Mida el juego longitudinal del cojinete. Colo-
que la herramienta L-4432 en el engranaje (Fig.
96).

000705
705 705
21 - 150 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(d) Empuje y tire del engranaje mientras lo hace


girar hacia atrás y hacia adelante para asegurar el
asentamiento de los rodillos del cojinete.
(e) Con un indicador de cuadrante instalado en
el cárter del transeje, mida el juego longitudinal
del engranaje transmisor como se muestra en la
(Fig. 96).
(f) Para informarse sobre el espaciador necesario
para obtener el valor de cojinete adecuado, consulte
el cuadro de espaciadores de cojinete transmisor.
(g) Utilice la herramienta 6259 para retirar el
perno de retén y la arandela del engranaje trans-
misor. Para retirar el engranaje transmisor, utilice
la herramienta L-4407A.
(h) Retire el espaciador de calibración e instale
el espaciador adecuado indicado en el cuadro. Uti-
lice grasa para mantener el espaciador en su sitio. Fig. 96 Verificación del juego longitudinal de los
cojinetes del engranaje transmisor
1 - HERRAMIENTA L-4432
2 - INDICADOR DE CUADRANTE
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL PARA TORNILLOS 6260
4 - ENGRANAJE TRANSMISOR

Fig. 97 Engranaje transmisor y espaciador (selectivo)


1 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
2 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR

000706
706 706
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 151

CUADRO DE ESPACIADORES DE COJINETE DEL ENGRANAJE TRANSMISOR

Juego longi- Espaciador ne- Número de Juego longi- Espaciador ne-


Número de pieza
tudinal cesario pieza tudinal cesario
0,05 mm 4,42 mm (0,174 0,53 mm 3,94 mm (0,155
4412830AB 4412818AB
(0,002 pulg.) pulg.) (0,021 pulg.) pulg.)
0,08 mm 4,38 mm (0,172 0,56 mm 3,90 mm (0,154
4412829AB 4412817AB
(0,003 pulg.) pulg.) (0,022 pulg.) pulg.)
0,10 mm 4,38 mm (0,172 0,58 mm 3,90 mm (0,154
4412829AB 4412817AB
(0,004 pulg.) pulg.) (0,023 pulg.) pulg.)
0,13 mm 4,34 mm (0,171 0,61 mm 3,86 mm (0,152
4412828AB 4412816AB
(0,005 pulg.) pulg.) (0,024 pulg.) pulg.)
0,15 mm 4,30 mm (0,169 0,64 mm 3,82 mm (0,150
4412827AB 4412815AB
(0,006 pulg.) pulg.) (0,025 pulg.) pulg.)
0,18 mm 4,30 mm (0,169 0,66 mm 3,82 mm (0,150
4412827AB 4412815AB
(0,007 pulg.) pulg.) (0,026 pulg.) pulg.)
0,20 mm 4,26 mm (0,168 0,69 mm 3,78 mm (0,149
4412826AB 4412814AB
(0,008 pulg.) pulg.) (0,027 pulg.) pulg.)
0,23 mm 4,22 mm (0,166 0,71 mm 3,74 mm (0,147
4412825AB 4412813AB
(0,009 pulg.) pulg.) (0,028 pulg.) pulg.)
0,25 mm 4,22 mm (0,166 0,74 mm 3,74 mm (0,147
4412825AB 4412813AB
(0,010 pulg.) pulg.) (0,029 pulg.) pulg.)
0,28 mm 4,18 mm (0,165 0,76 mm 3,70 mm (0,146
4412824AB 4412812AB
(0,011 pulg.) pulg.) (0,030 pulg.) pulg.)
0,30 mm 4,14 mm (0,163 0,79 mm 3,66 mm (0,144
4412823AB 4412811AB
(0,012 pulg.) pulg.) (0,031 pulg.) pulg.)
0,33 mm 4,14 mm (0,163 0,81 mm 3,66 mm (0,144
4412823AB 4412811AB
(0,013 pulg.) pulg.) (0,032 pulg.) pulg.)
0,36 mm 4,10 mm (0,161 0,84 mm 3,62 mm (0,143
4412822AB 4412810AB
(0,014 pulg.) pulg.) (0,033 pulg.) pulg.)
0,38 mm 4,10 mm (0,161 0,86 mm 3,62 mm (0,143
4412822AB 4412810AB
(0,015 pulg.) pulg.) (0,034 pulg.) pulg.)
3,58 mm (0,141
0,41 mm 4,06 mm (0,160 0,89 mm
4412821AB pulg.)
(0,016 pulg.) pulg.) (0,035 pulg.)
4412809AB
0,43 mm 4,02 mm (0,158 0,91 mm 3,54 mm (0,139
4412820AB 4412808AB
(0,017 pulg.) pulg.) (0,036 pulg.) pulg.)
0,46 mm 4,02 mm (0,158 0,94 mm 3,54 mm (0,139
4412820AB 4412808AB
(0,018 pulg.) pulg.) (0,037 pulg.) pulg.)
0,48 mm 3,98 mm (0,157 0,97 mm 3,50 mm (0,138
4412819AB 4412807AB
(0,019 pulg.) pulg.) (0,038 pulg.) pulg.)
0,51 mm 3,94 mm (0,155
4412818AB
(0,020 pulg.) pulg.)

(15) Instale el conjunto de engranaje transmisor y


cojinete con la herramienta 6261 (Fig. 98).

000707
707 707
21 - 152 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 98 Instalación del engranaje transmisor Fig. 100 Apriete el engranaje transmisor con una
1 - LLAVES torsión de 271 N·m (200 lbs. pie)
2 - HERRAMIENTA 6261 CON PERNO ESPARRAGO 1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - LLAVE DE TENSION
3 - 271 N·m (200 LBS. PIE)
(16) Instale un perno de retén y arandela NUE- 4 - HERRAMIENTA 6259
VOS en el engranaje transmisor (Fig. 99). Con la
herramienta 6259, apriete el perno de retén del (17) Con una llave de tensión de libras pulgada
engranaje transmisor con una torsión de 271 N·m (Fig. 101), verifique el esfuerzo de rotación del eje
(200 lbs. pie) (Fig. 100). transmisor. El esfuerzo de rotación del eje trans-
misor debe estar comprendido entre 0,34 y 0,90
N·m (3 y 8 lbs. pulg.). Si el esfuerzo de rotación es
demasiado elevado, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más grueso. Si el esfuerzo de rotación
es demasiado bajo, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más delgado. Repita la operación hasta
que el esfuerzo de rotación apropiada sea de 0,34 a
0,90 N·m (3 a 8 lbs. pulg.).

Fig. 99 Perno y arandela del engranaje transmisor


1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
2 - PERNO
3 - ARANDELA DE PRESION CONICA

Fig. 101 Verificación del esfuerzo de rotación de los


cojinetes del engranaje transmisor
1 - LLAVE DE TENSION DE LIBRAS PULGADA
2 - ENGRANAJE TRANSMISOR

(18) Instale el estribo del engranaje transmisor con


el lado estriado hacia afuera (Fig. 102).

000708
708 708
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 153

GIRE HACIA LA DERECHA

GIRE HACIA LA DERECHA

Fig. 102 Instalación del estribo Fig. 104 Giro del estribo hacia la derecha contra las
partes planas del perno
1 - ESTRIBO
2 - PERNO DE RETENCION DEL ENGRANAJE TRANSMISOR 1 - BRIDA DE RETENCION
2 - ESTRIBO
(19) Instale la brida de retención.
(20) Instale los pernos de la brida pero no los (22) Apriete los pernos de la brida del estribo con
apriete esta vez (Fig. 103). una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.) (Fig. 105).

Fig. 105 Apriete de pernos de la brida del estribo


Fig. 103 Instalación de pernos de brida
con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.)
1 - BRIDA DE RETENCION
1 - BRIDA DE RETENCION
2 - ESTRIBO
2 - ESTRIBO
3 - PERNOS DE LA BRIDA DE RETENCION

(21) Gire el estribo hacia la derecha contra las par- (23) Pliegue las lengüetas sobre la brida, contra
tes planas del perno de retén (Fig. 104). las partes planas de los pernos (Fig. 106).

000709
709 709
21 - 154 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 106 Lengüetas dobladas sobre la brida contra Fig. 108 Instalación de la cubeta del cojinete en el
las partes planas de los pernos eje
1 - LENGÜETAS DE LA BRIDA DE RETENCION 1 - CUBETA DE COJINETE
2 - BRIDA DE RETENCION 2 - CONO DE COJINETE
3 - ESTRIBO 3 - EJE DE TRANSFERENCIA
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
(24) Instale el cono del cojinete del eje de transfe- 5 - ANILLO O
rencia con la herramienta 6052 (Fig. 107).
(26) Con la herramienta 5049A, instale el eje de
transferencia (Fig. 109).

Fig. 107 Instalación del cono de cojinete del eje de


transferencia
1 - HERRAMIENTA 6052
Fig. 109 Instalación del eje de transferencia
2 - CONO DE COJINETE NUEVO
3 - EJE DE TRANSFERENCIA 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5049–A
4 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 2 - EJE DE TRANSFERENCIA
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR
(25) Instale la cubeta de cojinete y el deflector de
aceite en el eje de transferencia (Fig. 108). (27) Con la herramienta 6051, instale el anillo de
muelle del cojinete del eje de transferencia (Fig. 110).

000710
710 710
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 155

Fig. 110 Instalación del anillo de muelle del cojinete Fig. 112 Desmontaje del retén de la cubeta de
del eje de transferencia cojinete
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE - HERRAMIENTA
6051 1 - ALINEE LA LENGÜETA DE REFERENCIA CON LA MUESCA
2 - ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE DEL EJE DE TRANS- 2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
FERENCIA
3 - EJE DE TRANSFERENCIA (30) Instale el cono de cojinete en el engranaje de
transferencia con la herramienta 5052 (Fig. 113).

(28) Instale la cubeta de cojinete del eje de trans-


ferencia en el retén con la herramienta 6061 (Fig.
111).

Fig. 113 Instalación del cono de cojinete de


transferencia
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - MANGO C-4171
Fig. 111 Instalación de la cubeta de cojinete del eje 3 - CONO DE COJINETE NUEVO
de transferencia en el retén 4 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 5 - HERRAMIENTA 5052
2 - MANGO C-4171
3 - HERRAMIENTA 6061 (31) AJUSTE DEL COJINETE DEL ENGRA-
4 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE DEL EJE DE NAJE DE TRANSFERENCIA:
TRANSFERENCIA (a) Instale en el eje de transferencia un espacia-
5 - UTILICE LA CUBETA DE COJINETE DESMONTADA PARA dor de calibración de 4,66 mm (0,184 pulg.) (Fig.
SOSTENER EL RETEN
114).
(29) Instale el retén de la cubeta de cojinete en el (b) Instale el engranaje del eje de transferencia
transeje (Fig. 112). con la herramienta 6261. Con la herramienta 6259,
instale la tuerca de retén de dicho engranaje y
apriétela con una torsión de 271 N·m (200 lbs. pie).
(c) Mida el juego longitudinal. Coloque la herra-
mienta L-4432 en el engranaje de transferencia.

000711
711 711
21 - 156 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(d) Instale una bola de acero con grasa en el


extremo del eje de transferencia.
(e) Empuje y tire del engranaje mientras lo hace
girar hacia atrás y hacia adelante para asegurar el
asentamiento de los rodillos del cojinete.
(f) Con un indicador de cuadrante, mida el juego
longitudinal del eje de transferencia.
(g) Para informarse sobre el espaciador necesa-
rio para obtener el valor de cojinete adecuado, con-
sulte el cuadro de espaciadores de cojinete del eje
de transferencia.
(h) Utilice la herramienta 6259 para retirar la
tuerca de retén y la arandela. Retire el engranaje
del eje de transferencia con la herramienta
L-4407A.
(i) Retire el espaciador de calibración (Fig. 114) e
instale el espaciador adecuado que indica el cua- Fig. 114 Instalación del engranaje del eje de
dro. transferencia y espaciador (selectivo)
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
3 - ESPACIADOR (SELECTIVO)

CUADRO DE ESPACIADORES DE COJINETE DEL EJE DE TRANSFERENCIA

Juego longi- Espaciador ne- Número de Juego longitu- Espaciador ne-


Número de pieza
tudinal cesario pieza dinal cesario
0,05 mm 4,66 mm (0,183 0,76 mm 3,94 mm (0,155
4505588AB 4412818AB
(0,002 pulg.) pulg.) (0,030 pulg.) pulg.)
0,08 mm 4,62 mm (0,182 0,79 mm 3,90 mm (0,154
4412835AB 4412817AB
(0,003 pulg.) pulg.) (0,031 pulg.) pulg.)
0,10 mm 4,58 mm (0,180 0,81 mm 3,90 mm (0,154
4412834AB 4412817AB
(0,004 pulg.) pulg.) (0,032 pulg.) pulg.)
0,13 mm 4,58 mm (0,180 0,84 mm 3,86 mm (0,152
4412834AB 4412816AB
(0,005 pulg.) pulg.) (0,033 pulg.) pulg.)
0,15 mm 4,54 mm (0,178 0,86 mm 3,82 mm (0,150
4412833AB 4412815AB
(0,006 pulg.) pulg.) (0,034 pulg.) pulg.)
0,18 mm 4,50 mm (0,177 0,89 mm 3,82 mm (0,150
4412832AB 4412815AB
(0,007 pulg.) pulg.) (0,035 pulg.) pulg.)
0,20 mm 4,50 mm (0,177 0,91 mm 3,78 mm (0,149
4412832AB 4412814AB
(0,008 pulg.) pulg.) (0,036 pulg.) pulg.)
0,23 mm 4,46 mm (0,175 0,94 mm 3,74 mm (0,147
4412831AB 4412813AB
(0,009 pulg.) pulg.) (0,037 pulg.) pulg.)
0,25 mm 4,46 mm (0,175 0,97 mm 3,74 mm (0,147
4412831AB 4412813AB
(0,010 pulg.) pulg.) (0,038 pulg.) pulg.)
0,28 mm 4,42 mm (0,174 0,99 mm 3,70 mm (0,146
4412830AB 4412812AB
(0,011 pulg.) pulg.) (0,039 pulg.) pulg.)
0,30 mm 4,38 mm (0,172 1,02 mm 3,66 mm (0,144
4412829AB 4412811AB
(0,012 pulg.) pulg.) (0,040 pulg.) pulg.)
0,33 mm 4,38 mm (0,172 1,04 mm 3,66 mm (0,144
4412829AB 4412811AB
(0,013 pulg.) pulg.) (0,041 pulg.) pulg.)

000712
712 712
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 157

Juego longi- Espaciador ne- Número de Juego longitu- Espaciador ne-


Número de pieza
tudinal cesario pieza dinal cesario
0,36 mm 4,34 mm (0,171 1,07 mm 3,62 mm (0,143
4412828AB 4412810AB
(0,014 pulg.) pulg.) (0,042 pulg.) pulg.)
0,38 mm 4,30 mm (0,169 1,08 mm 3,62 mm (0,143
4412827AB 4412810AB
(0,015 pulg.) pulg.) (0,043 pulg.) pulg.)
3,58 mm (0,141
0,41 mm 4,30 mm (0,169 1,12 mm
4412827AB pulg.)
(0,016 pulg.) pulg.) (0,044 pulg.)
4412809AB
0,43 mm 4,26 mm (0,168 1,14 mm 3,54 mm (0,139
4412826AB 4412808AB
(0,017 pulg.) pulg.) (0,045 pulg.) pulg.)
0,46 mm 4,22 mm (0,166 1,17 mm 3,54 mm (0,139
4412825AB 4412808AB
(0,018 pulg.) pulg.) (0,046 pulg.) pulg.)
0,48 mm 4,22 mm (0,166 1,19 mm 3,50 mm (0,138
4412825AB 4412807AB
(0,019 pulg.) pulg.) (0,047 pulg.) pulg.)
0,50 mm 4,18 mm (0,165 1,22 mm 3,46 mm (0,136
4412824AB 4412806AB
(0,020 pulg.) pulg.) (0,048 pulg.) pulg.)
0,53 mm 4,18 mm (0,165 1,24 mm 3,46 mm (0,136
4412824AB 4412806AB
(0,021 pulg.) pulg.) (0,049 pulg.) pulg.)
0,56 mm 4,14 mm (0,163 1,27 mm 3,42 mm (0,135
4412823AB 4412805AB
(0,022 pulg.) pulg.) (0,050 pulg.) pulg.)
0,58 mm 4,10 mm (0,161 1,30 mm 3,38 mm (0,133
4412822AB 4412804AB
(0,023 pulg.) pulg.) (0,051 pulg.) pulg.)
0,61 mm 4,10 mm (0,161 1,32 mm 3,38 mm (0,133
4412822AB 4412804AB
(0,024 pulg.) pulg.) (0,052 pulg.) pulg.)
0,64 mm 4,06 mm (0,160 1,35 mm 3,34 mm (0,132
4412821AB 4412803AB
(0,025 pulg.) pulg.) (0,053 pulg.) pulg.)
0,66 mm 4,02 mm (0,158 1,37 mm 3,34 mm (0,132
4412820AB 4412803AB
(0,026 pulg.) pulg.) (0,054 pulg.) pulg.)
0,69 mm 4,02 mm (0,158 1,40 mm 3,30 mm (0,130
4412820AB 4412802AB
(0,027 pulg.) pulg.) (0,055 pulg.) pulg.)
0,71 mm 3,98 mm (0,157 1,45 mm 3,26 mm (0,128
4412819AB 4412801AB
(0,028 pulg.) pulg.) (0,057 pulg.) pulg.)
0,74 mm 3,94 mm (0,155 1,47 mm 2,22 mm (0,127
4412818AB 4505570AB
(0,029 pulg.) pulg.) (0,058 pulg.) pulg.)

(32) Instale el engranaje del eje de transferencia


con la herramienta 6261 (Fig. 115).

000713
713 713
21 - 158 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(0,0016 pulg.) más grueso. Si el juego longitudinal es


demasiado bajo, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más delgado. Repita la operación hasta
obtener un juego longitudinal de 0,05 a 0,10 mm
(0,002 a 0,004 pulg.).
(36) Aplique un reborde de Mopart ATF RTV (MS-
GF41) a la cubierta el engranaje de transferencia
(Fig. 117).

Fig. 115 Instalación del engranaje del eje de


transferencia
1 - LLAVES
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6261
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR
4 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA

PRECAUCION: Instale una tuerca de retén NUEVA,


pues la tuerca original NO DEBE volver a usarse.
Fig. 117 Instalación de la cubierta trasera
(33) Instale el perno de retén y la arandela nue- 1 - CUBIERTA TRASERA
vos. 2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
(34) Con la herramienta 6259, apriete la tuerca de (MS-GF41) SEGUN SE MUESTRA
retén del engranaje de transferencia con una torsión (37) Instale los pernos entre la cubierta y la caja
de 271 N·m (200 lbs. pie) (Fig. 116). del engranaje de transferencia (Fig. 118) y apriételos
con una torsión de 20 N·m (175 lbs. pulg.).

Fig. 116 Apriete de la tuerca del engranaje de


transferencia con una torsión de 271 N·m (200 lbs.
Fig. 118 Instalación de los pernos de la cubierta
pie)
trasera
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
1 - PERNOS DE LA CUBIERTA TRASERA
2 - 271 N·m (200 lbs. pie)
2 - CUBIERTA TRASERA
3 - LLAVE DE TENSION
3 - UTILICE SELLANTE EN LOS PERNOS
4 - HERRAMIENTA 6259

(35) Mida el juego longitudinal del eje de transfe- (38) Instale el conjunto de embrague de baja y
rencia. El juego longitudinal debería ser de 0,05- marcha atrás (Fig. 119). Deje fuera el disco superior,
0,10 mm (0,002-0,006 pulg.).Si el juego longitudinal hasta que instale el anillo de muelle.
es demasiado elevado, instale un espaciador 0,04 mm

000714
714 714
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 159

PRECAUCION: ETIQUETE E IDEN-


TIFIQUE LOS CONJUNTOS PARA
ASEGURAR SU EMPLAZAMIENTO
ORIGINAL.

Fig. 119 Instalación del conjunto de embrague de Fig. 121 Instalación de un disco
baja y marcha atrás 1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
1 - PLACAS DE EMBRAGUE (5)
2 - DISCOS DE EMBRAGUE (5) (41) Instale hacia arriba el lado plano de la placa
de reacción de baja y marcha atrás (Fig. 122).
(39) Instale el anillo de muelle plano de la placa
de reacción de baja y marcha atrás (Fig. 120).

Fig. 122 Instalación de la placa de reacción de baja


y marcha atrás
Fig. 120 Instalación del anillo de muelle de la placa 1 - PLACA DE REACCION DE BAJA Y MARCHA ATRAS (LADO
de reacción de baja y marcha atrás PLANO HACIA ARRIBA)

1 - DESTORNILLADOR (42) Instale el anillo de muelle cónico (con el lado


2 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION cónico hacia arriba) como se muestra en las (Fig.
DE BAJA Y MARCHA ATRAS
3 - NO RAYE LA PLACA DE EMBRAGUE 123) y (Fig. 124).

(40) Instale el disco de embrague restante de baja


y marcha atrás (Fig. 121).

000715
715 715
21 - 160 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
EXTREMOS DEL VISTA DESDE LA CUBIERTA DE CON- UTILICE UNA HERRAMIENTA
ANILLO DE VERSOR DE GANCHO PARA LEVAN-
MUELLE ANILLO DE MUELLE CONICO TAR UN DISCO DE
CONICO ENTRE EMBRAGUE
LAS 9:00 y LAS
10:00 EXTREMO DEL ANI-
LLO DE MUELLE
PLANO ENTRE LAS
2:00 y LAS 3:00

PLACA DE REAC-
CION DE BAJA Y
MARCHA ATRAS

COMIENCE AQUI
PARA COLOCAR
MEDIANTE PRE-
SION EN LA ACA-
NALADURA

Fig. 125 Verificación de la holgura del embrague de


INSTALACION
SECUENCIA NO VUELVA A UTILIZAR EL baja y marcha atrás
DESDE A HASTA H ANILLO DE MUELLE
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - HERRAMIENTA DE PUNTA DEL INDICADOR DE CUADRAN-
SUPERFICIE DEL COLECTOR DE ACEITE DEL CARTER TE 6268
DEL TRANSEJE 3 - GANCHO
Fig. 123 Instrucciones del anillo de muelle cónico
CUADRO DE LA PLACA DE REACCION DE
BAJA Y MARCHA ATRAS

NUMERO DE PIEZA ESPESOR


4799846AA 5,88 mm (0,232 pulg.)
4799847AA 6,14 mm (0,242 pulg.)
4799848AA 6,40 mm (0,252 pulg.)
4799849AA 6,66 mm (0,262 pulg.)
4799855AA 6,92 mm (0,273 pulg.)
(44) Instale el conjunto de embrague de 2-4 (Fig.
126), escalonando las planchuelas de la placa de
embrague como se muestra en la (Fig. 127).

Fig. 124 Anillo de muelle instalado


1 - DESTORNILLADOR
2 - ANILLO DE MUELLE CONICO (INSTALE TAL COMO SE
MUESTRA)

(43) Instale el indicador de cuadrante como se


muestra en la (Fig. 125) para medir la holgura del
embrague de baja y marcha atrás. Oprima hacia
abajo con los dedos el conjunto del embrague y ponga
en cero el indicador de cuadrante. La holgura del PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
conjunto de embrague de baja y marcha atrás TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
es de 0,89-1,47 mm (0,035-0,058 pulg.). Instale el ORIGINAL.
indicador y registre y mida en cuatro (4) lugares.
Saque el promedio de las lecturas y seleccione la
placa de reacción de baja y marcha atrás apropiada Fig. 126 Instalación del conjunto de embrague de
para lograr las especificaciones. 2-4
1 - PLACA DE EMBRAGUE (4)
2 - DISCO DE EMBRAGUE (4)

000716
716 716
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 161

Fig. 127 Planchuelas de placa de embrague de 2-4 Fig. 129 Retén de embrague de 2-4
escalonadas 1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4
1 - PLANCHUELAS DE GUIA 2 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
2 - OREJETAS
(46) Con la herramienta 5058, oprima el muelle de
(45) Oriente el muelle de retroceso del embrague retroceso del embrague de 2-4, sólo lo suficiente para
de 2-4 hacia el retén como se muestra en la (Fig. poder instalar el anillo de muelle (Fig. 130).
128), e instale en el transeje (Fig. 129). COMPRIMA SOLO LO SUFI-
CIENTE PARA RETIRAR O
INSTALAR EL ANILLO DE
MUELLE.

Fig. 130 Instalación del anillo de muelle del retén


Fig. 128 Orientación apropiada del retén y el muelle del embrague de 2-4
del embrague de 2-4 1 - HERRAMIENTA 5058
1 - OBSERVE LA POSICION 2 - DESTORNILLADOR
2 - MUELLE DE RETROCESO 3 - ANILLO DE MUELLE
3 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4 4 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4

(47) Instale el anillo de muelle.


(48) Instale el indicador de cuadrante como se
muestra en la (Fig. 131) y mida la holgura del
embrague de 2-4. Oprima hacia abajo con los dedos el
conjunto del embrague y ponga en cero el indicador
de cuadrante. La holgura del conjunto de
embrague de 2-4 es de 0,76 a 2,64 mm (0,030 a
0,104 pulg.).Instale el indicador y registre y mida en
cuatro (4) lugares. Saque el promedio de las lecturas.
Si la holgura no cumple estos valores, el embrague se
ha ensamblado incorrectamente. No existe ajuste
para la holgura del embrague de 2-4.

000717
717 717
21 - 162 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 131 Verificación de la holgura del embrague de Fig. 133 Instalación del engranaje solar trasero y el
2-4 cojinete de agujas n° 7
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - GANCHO
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
3 - HERRAMIENTA DE PUNTA DEL INDICADOR DE CUADRAN-
TE 6268
(50) Instale el conjunto de portador delantero y
(49) Instale el engranaje solar trasero y el cojinete anular trasero, y el cojinete de agujas n° 6 (Fig. 134).
de agujas n° 7 (Fig. 133).

NOTA: El cojinete de agujas n° 7 tiene tres lengüe-


tas anti-inversión y en la misma posición que el
número cinco y número dos. La orientación debe
permitir al cojinete quedar asentado completamente
contra el engranaje solar trasero (Fig. 132). Se
puede utilizar una pequeña cantidad de petrolato
para sujetar el cojinete al engranaje solar trasero.

Fig. 134 Instalación del conjunto del portador


delantero y el engranaje anular trasero
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 6
2 - CONJUNTO DE PORTADOR DELANTERO Y ANULAR TRA-
SERO (TUERZA Y TIRE O PRESIONE PARA RETIRAR O INS-
TALAR).

(51) Instale el conjunto de engranaje solar delan-


tero y la arandela de empuje n° 4 (Fig. 135).
Fig. 132 Cojinete n° 7
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO

000718
718 718
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 163

Fig. 135 Instalación del conjunto del engranaje Fig. 136 Selección de la placa de empuje n° 4 de
solar delantero menor espesor
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE SOLAR DELANTERO 1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4 (CUATRO LENGÜETAS) 2 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (SELECTIVA)
3 - 3 GOTAS DE PETROLATO PARA LA RETENCION
(52) DETERMINACION DEL ESPESOR DE
LA PLACA DE EMPUJE N° 4 Y JUEGO LONGI-
TUDINAL DEL EJE IMPULSOR:
(a) Seleccione la placa de empuje n° 4 más del-
gada e instálela en el conjunto de embrague de
impulsión (Fig. 136). Aplique petrolato para rete-
nerla.
(b) Instale el conjunto de embrague de impulsión
en su sitio y verifique que esté completamente
asentado observando su posición por el orificio del
sensor de velocidad de impulsión. Si la vista a tra-
vés del orificio del sensor de velocidad de impulsión
no es como la que se muestra en la (Fig. 137), el
conjunto de embrague de impulsión no está asen-
tado correctamente.
(c) Retire el anillo O de la bomba de aceite (Fig.
138). Asegúrese de instalar nuevamente el ani- Fig. 137 Vista a través del orificio del sensor de
llo O en la bomba de aceite después de selec- velocidad de impulsión
cionar la placa de empuje n° 4 correcta.
1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE IMPULSION
(d) Prepare el eje impulsor para la medición con 2 - ORIFICIO DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
el conjunto de indicador C3339 y el conjunto de 3 - CONEXIONES DEL ENFRIADOR DE ACEITE
juego longitudinal 8266 como se muestra en la
(Fig. 139).
(e) Mida el juego longitudinal del eje impulsor
con el transeje en posición vertical. El juego lon-
gitudinal del eje impulsor debe ser de 0,13 a
0,63 mm (0,005 a 0,025 pulg.). Por ejemplo, si el
juego longitudinal es 1,4 mm (0,055 pulg.), selec-
cione la placa de empuje n° 4 de 1,8 a 1,88 mm
(0,071 a 0,074) de espesor. De esta forma, se
logrará una lectura de juego longitudinal del eje
impulsor de 0,5 mm (0,020 pulg.) que está dentro
de las especificaciones.
(f) Consulte el cuadro de la placa de empuje n° 4
para seleccionar su tamaño correcto:

000719
719 719
21 - 164 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

NUMERO DE PIEZA ESPESOR


3836240AB 2,39 mm (0,094 pulg.)
4431669AB 2,46 mm (0,097 pulg.)
3836241AB 2,62 mm (0,103 pulg.)
4446670AB 2,67 mm (0,105 pulg.)
4446671AB 2,90 mm (0,114 pulg.)
(53) Instale el conjunto de embrague de impulsión
(Fig. 140).

Fig. 138 Desmontaje del anillo O de la bomba de


aceite
1 - CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE
2 - ANILLO O

Fig. 140 Instalación del conjunto de embrague de


impulsión
1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4

(54) Instale el cojinete de agujas enjauladas n° 1


(Fig. 141).

Fig. 139 Medición del juego longitudinal del eje


impulsor con el conjunto de juego longitudinal 8266
1 - HERRAMIENTA 8266–8
2 - HERRAMIENTA 8266–2
3 - HERRAMIENTA C-3339

CUADRO DE PLACAS DE EMPUJE N° 4

NUMERO DE PIEZA ESPESOR


Fig. 141 Instalación del cojinete de agujas
4431665AB 1,60 mm (0,063 pulg.)
enjauladas
3836237AB 1,73 mm (0,068 pulg.) 1 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADAS N° 1
4431666AB 1,80 mm (0,071 pulg.) 2 - NOTA: LATERAL CON COLA HACIA AFUERA
3836238AB 1,96 mm (0,077 pulg.) PRECAUCION: La válvula de derivación del enfria-
4431667AB 2,03 mm (0,080 pulg.) dor debe reemplazarse si se produce un fallo en el
3836239AB 2,16 mm (0,085 pulg.) transeje. No vuelva a utilizar la válvula anterior ni
intente limpiarla.
4431668AB 2,24 mm (0,088 pulg.)

000720
720 720
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 165

(55) Instale la válvula de derivación del enfriador


con el extremo del anillo O mirando hacia la parte
trasera del cárter (Fig. 142).

Fig. 144 Instalación de la bomba de aceite


1 - BOMBA DE ACEITE
2 - JUNTA
Fig. 142 Instalación de la válvula de derivación del
enfriador (58) Instale los pernos entre la bomba de aceite y
el cárter y apriételos con una torsión de 27 N·m (20
1 - VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR
lbs. pie) (Fig. 145).
(56) Instale la junta de la bomba de aceite (Fig.
143).

Fig. 145 Instalación de los pernos de la bomba al


cárter
1 - PERNOS DE FIJACION DE LA BOMBA
Fig. 143 Instalación de la junta de la bomba de 2 - CUERPO DE LA BOMBA
aceite
1 - JUNTA DE LA BOMBA
(59) Instale el acumulador de baja y marcha atrás
(Fig. 146).
(57) Instale el conjunto de la bomba de aceite (Fig.
144).

000721
721 721
21 - 166 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 146 Instalación del acumulador de baja y Fig. 148 Instalación del anillo de muelle del
marcha atrás acumulador de baja y marcha atrás
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR
1 - ANILLO DE MUELLE
2 - AROS RETEN
2 - TAPON
3 - MUELLES DE RETROCESO
4 - (OBSERVE LA MUESCA) NOTA: Según la aplicación de motor, algunos acu-
(60) Instale el tapón del acumulador de baja y muladores tendrán dos muelles, en tanto que otros
marcha atrás (Fig. 147). tendrán uno solo. Los muelles están codificados
por color según la aplicación y el año.

(62) Instale los acumuladores de submultiplicación


y sobremarcha (Fig. 149), (Fig. 150) y (Fig. 151).

Fig. 147 Instalación del tapón del acumulador de


baja y marcha atrás (cubierta)
1 - ALICATES AJUSTABLES
2 - TAPON Fig. 149 Acumulador (submultiplicación)
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SUBMULTIPLICACION)
(61) Instale el anillo de muelle del acumulador de 2 - MUELLES DE RETROCESO
baja y marcha atrás (Fig. 148). 3 - ARO RETEN
4 - ARO RETEN

000722
722 722
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 167

Fig. 150 Acumulador (sobremarcha) Fig. 152 Instalación del cuerpo de válvulas
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SOBREMARCHA) 1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - MUELLE DE RETROCESO
3 - ARO RETEN (64) Instale los pernos entre el cuerpo de válvulas
4 - ARO RETEN y el cárter y apriételos con una torsión de 12 N·m
(105 lbs. pulg.) (Fig. 153).

Fig. 151 Instalación de los acumuladores de


submultiplicación y sobremarcha
1 - MUELLE DE RETROCESO
2 - ACUMULADOR DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
3 - ARO RETEN (2) Fig. 153 Instalación de los pernos del cuerpo de
4 - ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA válvulas al cárter
1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
(63) Instale el cuerpo de válvulas en el transeje
2 - CUERPO DE VALVULAS
(Fig. 152). Gire el eje de la válvula manual comple-
tamente hacia la derecha para facilitar la instalación. (65) Instale el filtro de aceite y anillo O nuevos
Asegúrese de que los rodillos de la varilla de estacio- (Fig. 154).
namiento queden emplazados dentro del soporte de
guía de estacionamiento.

000723
723 723
21 - 168 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 154 Instalación del filtro de aceite


1 - FILTRO DE ACEITE
2 - ANILLO O
Fig. 156 Conjunto de solenoides y conmutadores de
(66) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de presión y junta
Mopart ATF RTV (MS-GF41) en el colector de aceite
1 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
e instálelo de inmediato en el cárter (Fig. 155). PRESION
2 - JUNTA

(69) Instale los pernos que fijan el conjunto de


solenoides y conmutadores de presión al cárter del
transeje; apriételos con una torsión de 12 N·m (110
lbs. pulg.) (Fig. 157).

Fig. 155 Instalación del colector de aceite


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
(MS-GF41)
3 - FILTRO DE ACEITE

(67) Instale los pernos entre el colector de aceite y


el cárter y apriételos con una torsión de 19 N·m (165
lbs. pulg.).
(68) Instale el conjunto de solenoides y conmutado- Fig. 157 Pernos de fijación
res de presión y la junta en el cárter (Fig. 156).
1 - PERNOS
2 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
PRESION

(70) Instale los sensores de velocidad de impulsión


y transmisión y apriételos con una torsión de 27 N·m
(20 lbs. pie).

000724
724 724
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 169

INSTALACION
(1) Instale el transeje en el motor. Instale los per-
nos entre el transeje y el motor y apriételos con una
torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(2) Instale el soporte superior en el transeje.
(3) Eleve el conjunto de motor y transeje hasta
colocarlo en su posición e instale el perno pasante.
Apriete el perno pasante con una torsión de 70 N·m
(55 lbs. pie).
(4) Retire el gato para transmisiones y el gato de
tornillo.
(5) Instale los pernos del convertidor de par.
(6) Instale el protector contra el polvo del conver-
tidor de par.
(7) Instale el conjunto de motor de arranque y el
perno inferior.
(8) Instale el conjunto delantero de soporte y mén-
sula.
(9) Instale el conjunto trasero de soporte y mén-
sula.
(10) Instale los semiejes. (Consulte el grupo 3 -
DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/SE-
MIEJE - INSTALACION).
(11) Baje el vehículo.
(12) Instale el perno entre el soporte superior del
motor de arranque y el bloque.
(13) Conecte el conector del mazo de cables del
sensor de oxígeno.
(14) Instale el soporte de apoyo del cuerpo de
mariposa (si está instalado en el vehículo).
(15) Conecte el conector del sensor de posición del
cigüeñal (si está instalado en el vehículo).
(16) Conecte el cable de la palanca de cambio en la
palanca de la válvula manual.
(17) Conecte el conector del sensor de velocidad de
transmisión.
(18) Conecte el conector del sensor de velocidad de
impulsión.
(19) Conecte el conector del sensor de posición de
la transmisión.
(20) Conecte el conector del conjunto de solenoides
y conmutadores de presión.
(21) Conecte los tubos del enfriador de aceite del
transeje usando el juego de empalmes de servicio.
Consulte las instrucciones provistas con el juego.
(22) Instale el tubo de la varilla indicadora.
(23) Instale el conjunto de depurador de aire.
(24) Conecte el cable negativo de la batería.

000725
725 725
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
VELOCIDAD INFERIOR A 13 KM/H (8 MPH)

LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4


UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 170

AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-


ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

ON

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

726
000726
REGULADOR DE CON-
VERTIDOR DE PAR

TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


ESQUEMAS Y DIAGRAMAS

ESPECIFICACIONES - TRANSEJE 41TE

BOMBA FILTRO
PRESION (PSI) SOLENOIDES EXCITADOS
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
ESQUEMA HIDRAULICO DEL TRANSEJE 41TE
JR

Estacionamiento y punto muerto (velocidad inferior a 13 km/h [8 mph])

726
NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
VELOCIDAD SUPERIOR A 13 KM/H (8 MPH)
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF

ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA OFF ON

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

727
000727
ESPECIFICACIONES GENERALES
REGULADOR DE CON-
VERTIDOR DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

BOMBA FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


PRESION (PSI) A 1.500
RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 171

Punto muerto (velocidad superior a 13 km/h [8 mph])

727
MARCHA ATRAS
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
21 - 172

PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR


ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

ON

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

728
000728
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO

REGULADOR MANUAL VALVULA

FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


BOMBA PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTI- CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
VADO
JR

Marcha atrás

728
BLOQUE DE MARCHA ATRAS
CAMBIO A MARCHA ATRAS CON VELOCIDAD SUPERIOR
JR
A 13 KM/H (8 MPH)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF ON C
A
L
I F
CONMUTADOR DEL CC E R
N I
T O
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON

OFF ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-

729
TIDOR

000729
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

BOMBA FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 173

Bloque de marcha atrás (cambio a marcha atrás con velocidad por encima de 13 km/h [8 mph])

729
ENGRANAJE DE PRIMERA
VELOCIDAD
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 174

AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-


ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA OFF
ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

OFF
ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

730
000730
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO
REGULADOR VALVULA
MANUAL

BOMBA SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR

Primera velocidad

730
ENGRANAJE DE SEGUNDA
VELOCIDAD
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE- OFF
NOIDE VALVULA ON

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR

731
000731
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR
MANUAL VALVULA
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

FILTRO
BOMBA SOLENOIDES EXCITADOS
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 175

Segunda velocidad

731
ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD
EMCC (EMBRAGUE DE CONVERTIDOR MODULADO ELEC-
TRONICAMENTE)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
21 - 176

R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR


AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF ON
C
A
L
F
I
CONMUTADOR DEL CC R
E
I
N
O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

OFF
ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

732
000732
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA

BOMBA FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR

Segunda velocidad (EMCC)

732
DIRECTA
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF C
ON A
L
I F
CONMUTADOR DEL CC E R
N I
T O
E

SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF ON

OFF ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

733
000733
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

BOMBA FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


PRESION (PSI)
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE A 1.500 RPM
SUCCION
21 - 177

Directa

733
DIRECTA
CC ACTIVADO
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 178

AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-


PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF ON C
A
L F
I R
CONMUTADOR DEL CC E I
N O
T
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-

734
TIDOR

000734
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

MANUAL VALVULA
REGULADOR

SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR

Directa (CC activado)

734
SOBREMARCHA
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF ON C
A
L
F
CONMUTADOR DEL CC
I
R
E
I
N
O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA
ON
OFF

OFF ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

735
000735
LUBRICANTE DE CADENA

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 179

Sobremarcha

735
SOBREMARCHA
EMCC (EMBRAGUE DE CONVERTIDOR MODULADO ELEC-
TRONICAMENTE)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
21 - 180

R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR


AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF C
ON
A
L
F
I
R
CONMUTADOR DEL CC E
I
N
O
T
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

OFF
ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

736
000736
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR VALVULA MANUAL

SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR

Sobremarcha (EMCC)

736
SOBREMARCHA
CC ACTIVADO
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF C
ON A
L
F
I
CONMUTADOR DEL CC R
E
I
N
O
T
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON

OFF ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

737
000737
LUBRICANTE DE CADENA

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

BOMBA SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
PRESION (PSI) A 1.500
RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 181

Sobremarcha (CC activado)

737
21 - 182 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

DESCRIPCION ESPECIFICACION
Totalmente adaptable, controlada electrónicamente,
Tipo de caja de cambios con cambio automático de cuatro velocidades, con
convertidor de par y diferencial integrado
Método de enfriamiento Intercambiador de calor de aire a aceite
Lubricación Bomba (con engranaje interno-externo)

RELACION DE ENGRANAJES

DESCRIPCION ESPECIFICACION
Primera 2,84
Segunda 1,57
Directa 1,00
Sobremarcha 0,69
Marcha atrás 2,21

REGLAJES DE COJINETE (JUEGO LONGITUDINAL Y TORSION)

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Conjunto del diferencial 0,6-2 N·m 5-18 lbs. pulg.
Maza de transmisión 0,3-2 N·m 3-8 lbs. pulg.
Eje de transferencia (juego longitu-
0,051-0,102 mm 0,002-0,004 pulg.
dinal)
Arrastre total en la maza de trans-
0,3-1,9 N·m 3-16 lbs. pulg.
misión

HOLGURAS DE EMBRAGUE

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Embrague de baja y marcha atrás
0,89-1,47 mm 0,035-0,058 pulg.
(placa de reacción selectiva)
Embrague 2-4 (sin selección) 0,76-2,64 mm 0,030-0,104 pulg.
Embrague de marcha atrás (anillo
0,89-1,37 mm 0,035-0,054 pulg.
elástico selectivo)
Embrague de sobremarcha (sin
1,07-3,25 mm 0,042-0,128 pulg.
selección)
Embrague de submultiplicación
0,94-1,50 mm 0,037-0,059 pulg.
(placa de presión selectiva)

HOLGURAS DE LA BOMBA DE ACEITE

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Engranaje externo a media luna 0,060-0,298mm 0,0023-0,0117 pulg.
Engranaje interno a media luna 0,093-0,385 mm 0,0036-0,0151 in.
Engranaje externo a cavidad 0,089-0,202 mm 0,0035-0,0079
Holgura lateral del engranaje exter-
0,020-0,046 mm 0,0008-0,0018 pulg.
no

000738
738 738
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 183

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Holgura lateral del engranaje inter-
0,020-0,046 0,0008-0,0018 pulg.
no

EJE IMPULSOR

DESCRIPCION SISTEMA METRICO ESPECIFICACION


Juego longitudinal 0,127-0,635 mm 0,005-0,025 pulg.

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno de la cubierta del
19 — 165
diferencial al cárter
Perno de la corona del
95 70 —
diferencial al cárter
Perno de retención de
cojinete del diferencial al 28 21 —
cárter
Perno del plato de empu-
95 70 —
je al cigüeñal
Perno de retenedor de
cojinete trasero y placa al 28 21 —
cárter
Perno del colector de
19 — 165
aceite al cárter
Perno del engranaje
271 200 —
transmisor
Perno del estribo y brida
23 17 —
del engranaje transmisor
Perno de la bomba de
27 20 —
aceite al cárter
Perno del soporte de re-
27 20 —
acción al cárter
Perno del conjunto de
solenoides y conmutado- 12 — 110
res de presión al cárter
Perno del convertidor de
75 55 —
par al plato de empuje
Perno de la cubierta del
engranaje de transferen- 20 — 175
cia
Perno del cuerpo de vál-
12 — 105
vulas al cárter
Conexión de tubo del en-
12 — 105
friador de aceite
Tuerca del engranaje de
271 200 —
transferencia
Toma de presión de la
5 — 45
caja de cambios

000739
739 739
21 - 184 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tornillo de retención del
embrague de baja y mar- 5 — 45
cha atrás
Tornillo del conector del
conjunto de solenoides y 4 — 35
conmutadores de presión
Tornillo del cuerpo de vál-
vulas a la placa de trans- 5 — 45
ferencia
Sensor de velocidad de
27 20 —
impulsión
Sensor de velocidad de
27 20 —
transmisión
Sensor de marcha de la
5 — 45
caja de cambios

HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

Extractor de bomba de aceite C-3752

Extractor C-637

Extractor de juntas C-3981B

Indicador de presión (alta) C-3293SP

Indicador de cuadrante C-3339

Mango universal C-4171

000740
740 740
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 185

Instalador de juntas C-4193A Placa de verificación de engranajes L-4432

Adaptador C-4996 Extractor de cojinetes L-4435

Conjunto extractor L-4406 Herramienta para diferencial L-4436A

Extractor de engranajes L-4407A Juego de mordaza especial L-4518

Instalador de cojinetes L-4410 Instalador L-4520

000741
741 741
21 - 186 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Botón de empuje L-4539-2 Extractor e instalador 5049-A

Adaptador L-4559 Instalador 5050A

Adaptador L-4559-2
Instalador 5052

Compresor 5058A
Hendedor de cojinetes P-334

Compresor 5059-A
Juego de extractores 5048

000742
742 742
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 187

Instalador 5067 Placa 6056

Alicates 6051 Disco 6057

Instalador 6052
Instalador 6061

Instalador 6053
Extractor 6062-A

Botón 6055
Soporte 6259

000743
743 743
21 - 188 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Perno 6260 Instalador 6536-A

Instalador 6261 Lavador a presión de enfriador 6906A

Extractor 7794-A

Punta 6268

Casquillo del juego longitudinal 8266


Extractor e instalador 6301

Extractor e instalador 6302

Accesorio de presión del embrague de impulsión


8391

000744
744 744
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 189

ACUMULADOR
DESCRIPCION
Cada uno de los circuitos hidráulicos de los embra-
gues de submultiplicación, sobremarcha, baja y mar-
cha atrás y 2-4 del transeje 41TE contiene un
acumulador. Normalmente, un acumulador consta de
un émbolo, juntas, uno o más muelles de retroceso y
una cubierta o tapón. Los acumuladores de sobremar-
cha y submultiplicación están situados en el cárter
del transeje y están retenidos por el cuerpo de válvu-
las (Fig. 158).

Fig. 159 Conjunto de acumulador de baja y marcha


atrás
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR
2 - AROS RETEN
3 - MUELLES DE RETROCESO
4 - (OBSERVE LA MUESCA)

El acumulador de 2-4 se encuentra en el cuerpo de


válvulas. Está retenido por una cubierta y tornillos
de retén (Fig. 160).

Fig. 158 Acumuladores de submultiplicación y


sobremarcha
1 - MUELLE DE RETROCESO
2 - ACUMULADOR DE EMBRAGUE SUBMULTIPLICACION
3 - ARO RETEN (2)
4 - ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA

El acumulador de baja y marcha atrás (Fig. 159)


también está situado dentro del cárter del transeje,
pero este conjunto está retenido por una cubierta y
un anillo de muelle.

Fig. 160 Conjunto de acumulador de 2-4


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - PLACA FIADORA
3 - MUELLE DE RETEN
4 - MUELLES
5 - JUNTAS
6 - EMBOLO

FUNCIONAMIENTO
La función de un acumulador es amortiguar la
aplicación de un elemento de fricción del embrague.
Cuando se aplica líquido presurizado al circuito de
embrague, la fuerza contra el émbolo y el o los mue-
lles queda amortiguada por el líquido que se recoge
en la respectiva cámara del acumulador. El resultado

000745
745 745
21 - 190 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

esperado es una aplicación de embrague suave y cambio descendente y el movimiento a la derecha


firme. (hacia el acompañante) produce un cambio ascen-
dente. El grupo de instrumentos iluminará la veloci-
dad seleccionada. El vehículo puede colocarse en el
CONMUTADOR AUTOSTICK modo Autostick desde 1a, 2a ó 3a velocidad mientras
está en modo Autostick. El control de velocidad puede
DESCRIPCION operarse en modo Autostick de 3a y 4a velocidad. El
Autostick es una característica interactiva con el control de velocidad se desactivará si el transeje se
conductor del transeje que proporciona una capacidad coloca en 2a velocidad. El cambio a la posición de OD
de cambio de velocidades manual de un transeje cancela el modo Autostick y el transeje reanuda la
automático. programación de los cambios de sobremarcha.

FUNCIONAMIENTO NEUTRALIZACIONES AUTOMATICAS


Cuando el cambiador se coloca en la posición Auto- Por razones de seguridad, durabilidad y conduc-
stick, el transeje permanece en la velocidad que ción, algunos cambios se ejecutan o se impiden auto-
estaba utilizando antes de activar Autostick, cual- máticamente.
quiera sea dicha velocidad. El movimiento del cam-
biador a la izquierda (hacia el conductor) produce un

LOS CAMBIOS AUTOMATICOS SE PRODUCIRAN BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES

TIPO DE CAMBIO VELOCIDAD APROXIMADA


Cambio descendente en rodadura libre 4-3 21 km/h (13 mph)
Cambio descendente en rodadura libre 3-2 14 km/h (9 mph)
Cambio descendente en rodadura libre 2-1 8 km/h (5 mph)
Cambio ascendente 1-2 Motor a 6.300 rpm
Cambio ascendente 2-3 Motor a 6.300 rpm
Cambio con retirada 4-3 21-75 km/h (13-47 mph) con admisión suficiente

LOS CAMBIOS MANUALES NO SE PERMITEN BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES

TIPO DE CAMBIO PUNTO DE CAMBIO APROXIMADO


Cambio ascendente 3-4 Menos de 24 km/h (15 mph)
Cambio descendente 3-2 Más de 118 km/h (74 mph) con admisión cerrada o
112 km/h (70 mph) en otras condiciones
Cambio descendente 2-1 Más de 65 km/h (41 mph) con admisión cerrada o 60
km/h (38 mph) en otras condiciones

EMBRAGUES DE TRANS- • Retén de embrague


• Embolo de submultiplicación
MISION
• Embolo de sobremarcha y marcha atrás
DESCRIPCION • Maza de sobremarcha
Se utilizan tres embragues de impulsión de aplica- • Maza de submultiplicación
ción hidráulica para impulsar los componentes saté-
lites. Los embragues de submultiplicación,
sobremarcha y marcha atrás se consideran embra-
gues de impulsión y se encuentran dentro del con-
junto de embrague de impulsión (Fig. 161). El
conjunto de embrague de impulsión también con-
tiene:
• Eje impulsor
• Maza impulsora

000746
746 746
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 191

EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS


El embrague de marcha atrás se aplica hidráulica-
mente en marcha atrás sólo mediante líquido presu-
rizado contra el émbolo de sobremarcha y marcha
atrás. Cuando se aplica el embrague de marcha
atrás, se impulsa el conjunto de engranaje central
delantero.

TRANSMISION FINAL
DESCRIPCION
El diferencial del transeje 41TE tiene un diseño
abierto convencional. Consta de una corona y una
caja de diferencial. La caja está compuesta de piño-
nes satélites y engranajes laterales, y un eje de
piñón. Esta caja se apoya en el transeje mediante
cojinetes de rodillo cónicos (Fig. 162).

Fig. 161 Conjunto de embrague de impulsión


1 - EJE IMPULSOR
2 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
3 - EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
4 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
5 - EJE DE SOBREMARCHA
6 - EJE DE SUBMULTIPLICACION

FUNCIONAMIENTO
Los tres embragues de impulsión tienen a cargo la
impulsión de distintos componentes del tren de
engranajes planetario.

NOTA: Para obtener una visión general de cuáles


son los elementos que se aplican en cada posición
Fig. 162 Conjunto del diferencial
de la palanca selectora, consulte el cuadro Elemen-
1 - CAJA DE DIFERENCIAL
tos en uso en Diagnosis y comprobación.
2 - CORONA
3 - EJE DE TRANSFERENCIA
4 - ENGRANAJE DE PIÑON
EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION 5 - EJE DE PIÑON
El embrague de submultiplicación se aplica hidráu- 6 - ENGRANAJE LATERAL
licamente en primera, segunda y tercera (directa)
velocidad mediante líquido presurizado que acciona FUNCIONAMIENTO
contra el émbolo de baja. Cuando se aplica el El eje de transferencia impulsa al conjunto de dife-
embrague de submultiplicación, la maza de baja rencial por medio de la corona. La corona impulsa la
impulsa el engranaje central trasero. caja de diferencial, que a su vez impulsa los ejes de
transmisión a través de los engranajes del diferen-
EMBRAGUE DE SOBREMARCHA cial. El piñón del diferencial y los engranajes latera-
El embrague de sobremarcha se aplica hidráulica- les se soportan en la caja por medio de arandelas de
mente en tercera (directa) velocidad y en sobremar- empuje y un eje de piñón. Los piñones satélites y
cha mediante líquido presurizado que acciona contra engranajes laterales hacen posible que los neumáti-
el émbolo de sobremarcha y marcha atrás. Cuando se cos delanteros giren a diferentes velocidades durante
aplica el embrague de sobremarcha, la maza de los giros en las esquinas.
sobremarcha impulsa la caja de satélites delantera.

000747
747 747
21 - 192 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

DESENSAMBLAJE
NOTA: El diferencial se repara como conjunto. Las
únicas piezas del diferencial que pueden repararse
son los conos y las cubetas de los cojinetes. Si se
produce una avería en cualquier otra pieza, debe
reemplazar el conjunto de diferencial junto con el
eje de transferencia.

Para la reparación del diferencial, debe retirarse el


eje de transferencia y verificarse el esfuerzo de rota-
ción del cojinete.
(1) Retire la cubierta y los pernos del diferencial
(Fig. 163) y (Fig. 164).

Fig. 165 Pernos de retén del diferencial


1 - PERNOS DE RETEN DEL DIFERENCIAL

Fig. 163 Pernos de la cubierta del diferencial


1 - PERNOS DE LA CUBIERTA DEL DIFERENCIAL
2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL

REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE


Fig. 166 Desmontaje del retén de cojinete
SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO
SILICONADO DE MOPAR
1 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
2 - HERRAMIENTA L-4435

(3) Con un martillo de plástico, desmonte el rete-


nedor de cojinete trasero y la placa adaptadora situa-
dos en el lateral derecho del transeje.

ADVERTENCIA: MANTENGA SOBRE EL CONJUNTO


DE DIFERENCIAL PARA EVITAR QUE RUEDE
FUERA DE LA CUBIERTA.

(4) Retire el conjunto del diferencial.


(5) Instale el juego de indicadores de cuadrante
C-3339 y la herramienta C-4996 como se muestra en
las (Fig. 167) y (Fig. 168), para medir el juego longi-
Fig. 164 Desmontaje de la cubierta del diferencial tudinal del engranaje lateral. El juego longitudinal
1 - CONJUNTO DE DIFERENCIAL de los engranajes laterales debe estar entre
2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL 0,025 y 0,33 mm (0,001 a 0,013 pulg.).
(2) Retire el retén y los pernos de cojinete del dife-
rencial (Fig. 165). (Fig. 166).

000748
748 748
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 193

DESPLACE EL
ENGRANAJE HACIA
ARRIBA Y HACIA
ABAJO

Fig. 167 Verificación del juego longitudinal del Fig. 169 Emplazamiento del botón y los collares
engranaje lateral (lado del retenedor de cojinete sobre el diferencial y cojinete (lado de la corona)
trasero) 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4539-2
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048
CION) 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-4
2 - JUEGO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DE DIFERENCIAL
4 - ENGRANAJE LATERAL

DESPLACE EL
ENGRANAJE
HACIA ARRIBA Y
HACIA ABAJO

Fig. 170 Emplazamiento de la herramienta 5048


encima del botón y los collares en el cojinete del
diferencial (lado de la corona)
Fig. 168 Verificación del juego longitudinal del
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048
engranaje lateral (lado de la corona)
2 - DIFERENCIAL
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI- 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-4
CION)
2 - JUEGO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DE DIFERENCIAL

(6) Utilice la herramienta especial Miller 5048, los


collares 5048-3 y el botón L-4539-2 para desmontar el
cono de cojinete del diferencial del lateral del retene-
dor de cojinete trasero.
(7) Utilice la herramienta especial Miller 5048, los
collares 5048-4 y el botón L-4539-2 para desmontar el
cono de cojinete del diferencial situado en el lateral
del retén de cojinete (Fig. 169), (Fig. 170) y (Fig.
171).

000749
749 749
21 - 194 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 171 Desmontaje del cono de cojinete del Fig. 173 Desmontaje de la cubeta de cojinete
diferencial (lado de la corona) 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6062A
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048 2 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
2 - CORONA
HERRAMIENTAS DE SERVICIO DEL
(8) Con la herramienta especial Miller L-4518, DIFERENCIAL
retire la guía de cojinete del diferencial del retenedor
de cojinete trasero y la placa adaptadora. COMPONENTE EXTRACTOR INSTALADOR
(9) Con la herramienta especial Miller 6062A, Cojinete del 5048, collares 5052, C-4171
retire la guía de cojinete del diferencial del retén de diferencial en el 5048-4, botón
cojinete (Fig. 172) y (Fig. 173). lateral del retén L-4539-2
Cojinete del 5048, collares L-4410, C-4171
diferencial en el 5048-3, botón
lateral del rete- L-4539-2
nedor de coji-
nete trasero
Guía del dife- 6062-A 6061, C-4171
rencial en el
lateral del retén
Guía del dife- L-4518 L-4520, C-4171
rencial en el
lateral del rete-
nedor de coji-
nete trasero
Junta del rete- Martillo de per- L-4520, C-4171
Fig. 172 Emplazamiento del extractor de cubeta de nedor de coji- cusión 7794-A,
cojinete en el retén nete trasero C-637
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6062A
Junta del retén Martillo de per- L-4520, C-4171
2 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
de cojinete cusión 794-A,
C-637

ENSAMBLAJE
NOTA: El diferencial se repara como conjunto. Las
únicas piezas del diferencial que pueden repararse
son los conos y las cubetas de los cojinetes. Si se
produce una avería en alguna otra pieza, debe
reemplazar el conjunto de diferencial junto con el
eje de transferencia.

000750
750 750
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 195

NOTA: Utilice sellante ATF RTV (MS-GF41) de (5) Mida el ajuste previo del cojinete de diferencial
MoparT, o un equivalente, en el retén y retenedor y ajústelo (consulte el grupo 21 TRANSMISION/
de cojinete trasero y placa adaptadora, para sellar- TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/TRANSMISION
los al cárter. FINAL - AJUSTES).
(6) Instale el conjunto de diferencial en el cárter.
(1) Con la herramienta especial L-4410 y C-4171, Instale el retenedor de cojinete trasero y la placa
instale el cojinete del diferencial en el diferencial adaptadora, y el retén de cojinete.
(lateral del retenedor de cojinete trasero) (Fig. 174). (7) Instale el retén de cojinete con un reborde de
sellante ATF RTV (MS-GF41) de Mopart, y apriete
los pernos (Fig. 176) con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.).

Fig. 174 Emplazamiento del cono del cojinete sobre


el diferencial
1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
2 - COJINETE DEL DIFERENCIAL Fig. 176 Pernos de retén del diferencial
1 - PERNOS DE RETEN DEL DIFERENCIAL

(2) Con la herramienta especial Miller 5052 y (8) Instale el retenedor de cojinete trasero y la
C-4171, instale el cojinete de diferencial en el dife- placa adaptadora con un reborde de sellante ATF
rencial (lateral del retén de cojinete). RTV (MS-GF-41) de Mopart, y apriete los pernos con
(3) Con la herramienta especial Miller 6061 y una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
C-4171, instale la guía de cojinete de diferencial en el (9) Instale la cubierta del diferencial con un
retén de cojinete (Fig. 175). reborde de sellante ATF RTV (MS-GF41) de Mopart,
(Fig. 177) y apriete los pernos (Fig. 178) con una tor-
sión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE
SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO
SILICONADO DE MOPAR

Fig. 175 Retén de cojinete de diferencial


1 - CUBETA DE COJINETE DE DIFERENCIAL
2 - RETEN DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL Fig. 177 Instalación de la cubierta del diferencial
(4) Con la herramienta especial Miller L–4520 y 1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
C-4171, instale la cubeta de cojinete del diferencial 2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL
en el retenedor de cojinete trasero.

000751
751 751
21 - 196 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(3) Haga girar el diferencial por lo menos una


revolución completa, a fin de asegurar que los cojine-
tes de rodillo cónico queden perfectamente asentados.
(4) Con la herramienta L-4436A y una llave de
tensión de libras pulgada, verifique el esfuerzo de
rotación del diferencial (Fig. 180). El esfuerzo de
rotación debe estar entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18
lbs. pulg.).

Fig. 178 Pernos de la cubierta del diferencial


1 - PERNOS DE LA CUBIERTA DEL DIFERENCIAL
2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL

AJUSTES
AJUSTE Y MEDIDA PREVIA DEL COJINETE DEL
DIFERENCIAL
Fig. 180 Verificación del esfuerzo de rotación de los
NOTA: Realice todas las mediciones de ajuste pre-
cojinetes del diferencial
vio del diferencial sin que estén instalados el eje de
transferencia ni el engranaje. 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4436–A
2 - LLAVE DE TENSION

AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DE DIFERENCIAL USANDO (5) Si el esfuerzo de rotación cumple con las espe-
EL ESPACIADOR EXISTENTE cificaciones, retire las herramientas. Se completó la
(1) Coloque el conjunto de transeje en forma verti- instalación.
cal sobre el caballete de apoyo, con el lateral del (6) Si el esfuerzo de rotación no cumple con las
retén de cojinete del diferencial mirando hacia especificaciones, proceda con los pasos siguientes.
arriba. (a) Retire del cárter del transeje el retén de coji-
(2) Instale la herramienta L-4436A en el diferen- nete del diferencial.
cial y sobre el eje de piñón engranado (Fig. 179). (b) Retire la cubeta del cojinete del retén del
cojinete del diferencial utilizando la herramienta
6062A.
(c) Retire el espaciador existente de debajo de la
cubeta.
(d) Mida el espaciador existente.
(e) Si el esfuerzo de rotación medido es dema-
siado alto, instale un espaciador 0,05 mm (0,002
pulgadas) más delgado. Si el esfuerzo de rotación
es demasiado bajo, instale un espaciador 0,05 mm
(0,002 pulgadas) más grueso. Repita hasta que se
logre un esfuerzo de rotación de 0,56 a 2,03 N·m (5
a 18 lbs. pulg.). Cuando se realiza la selección del
espaciador, no es necesario instalar el deflector de
aceite.
(f) Instale el espaciador correcto debajo de la
cubeta de cojinete. Asegúrese de que el deflector de
Fig. 179 Herramienta L-4436 y llave de tensión aceite se instale correctamente en el retén de coji-
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4436–A
nete, por debajo del espaciador del cojinete y la
2 - LLAVE DE TENSION cubeta.
3 - RETEN DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL (g) Instale el retén de cojinete del diferencial
empleando la herramienta 5052 y C-4171. Selle el

000752
752 752
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 197

retén al cárter con sellante adhesivo de caucho sili- • Caja del transeje
conado Mopart y apriete los pernos con una torsión • Portador del diferencial
de 28 N·m (250 lbs. pulg.). • Retén de cojinete del diferencial
(7) Con la herramienta L-4436A y una llave de • Retenedor de cojinete trasero
tensión de libras pulgada, vuelva a verificar el • Cubetas y conos del cojinete del diferencial
esfuerzo de rotación del diferencial (Fig. 180). El
esfuerzo de rotación debe estar entre 0,56 y 2,03
N·m (5 y 18 lbs. pulg.).
El espesor del espaciador sólo debe determinarse si
se reemplaza cualquiera de las siguientes piezas:

CUADRO DE ESPACIADORES DE COJINETES DEL DIFERENCIAL

NUMERO DE PIEZA ESPACIADOR ESPESOR


MM PULG.
4659257 0,980 0,0386
4659258 1,02 0,0402
4659259 1,06 0,0418
4659260 1,10 0,0434
4659261 1,14 0,0449
4659262 1,18 0,0465
4659263 1,22 0,0481
4659264 1,26 0,0497
4659265 1,30 0,0512
4659266 1,34 0,0528
4659267 1,38 0,0544
4659268 1,42 0,0560
4659269 1,46 0,0575
4659270 1,50 0,0591
4659271 1,54 0,0607
4659272 1,58 0,0623
4659273 1,62 0,0638
4659274 1,66 0,0654
4659275 1,70 0,0670
4659283 2,02 0,0796
4659284 2,06 0,0812

AJUSTE PREVIO SIN ESPACIADOR (4) Instale el retén de cojinete en la caja. Apriete
(1) Retire la cubeta de cojinete del retén de coji- los pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
nete del diferencial con la herramienta especial (5) Emplace el conjunto de transeje en forma ver-
Miller 6062A. tical sobre el caballete de apoyo e instale la herra-
(2) Retire el espaciador existente debajo de la mienta especial Miller L-4436-A en el retén de
cubeta de cojinete. cojinete.
(3) Vuelva a instalar la cubeta de cojinete en el (6) Haga girar el diferencial por lo menos una
retén usando la herramienta especial Miller 6061 y revolución completa, a fin de asegurar que los cojine-
C-4171. tes de rodillo cónico queden perfectamente asentados.
(7) Fije un indicador de cuadrante en la caja y
NOTA: Cuando realice el cálculo del espaciador no póngalo a cero. Coloque la punta en el extremo de la
es necesario instalar el deflector de aceite. herramienta especial L-4436-A.

000753
753 753
21 - 198 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(8) Coloque un destornillador grande a cada lado El convertidor de par se llena en las posiciones de
de la corona y levante. Verifique en el indicador de PARK (estacionamiento) y NEUTRAL (punto muer-
cuadrante la cantidad de juego longitudinal. to). Para asegurarse de que la verificación del nivel
de líquido sea correcta, coloque la palanca de cambios
PRECAUCION: No dañe la caja del transeje y/o la en PARK (P). El motor debe funcionar a veloci-
superficie de sellado del retén del diferencial. dad de ralentí durante un minuto por lo menos,
con el vehículo sobre una superficie nivelada.A
(9) Con la medición de juego longitudinal que se temperatura de funcionamiento normal, 82° C (180°
determinó, sume 0,18 mm (0,007 pulg.). El resultado F), el nivel de líquido es correcto si está en la zona
debe estar comprendido entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18 HOT (caliente) de la varilla indicadora (Fig. 181). El
lbs. pulg.) de ajuste previo de cojinete. Para determi- nivel de líquido debe estar dentro de la zona COLD
nar qué espaciador utilizar, consulte el Cuadro de (frío) en la varilla indicadora a una temperatura de
espaciadores del cojinete del diferencial. 27° C (80° F).
(10) Retire el retén de cojinete del diferencial.
Retire la cubeta de cojinete.
(11) Instale el deflector de aceite. Instale la combi-
nación correcta de espaciador debajo de la cubeta de
cojinete.
(12) Instale el retén de cojinete del diferencial.
Selle el retén a la cubierta con Sellante adhesivo de
caucho siliconado Mopart. Apriete los pernos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(13) Con la herramienta especial Miller L-4436-A y
una llave de tensión de libras pulgada, verifique el
esfuerzo de rotación del diferencial (Fig. 180). Este
esfuerzo debe estar entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18 lbs.
pulg.).

NOTA: Si el esfuerzo de rotación es demasiado alto,


instale un espaciador 0,05 mm (0,002 pulg.) más Fig. 181 Indicador de nivel del líquido
grueso. Si el esfuerzo de rotación es demasiado
1 - INDICADOR DE LA CAJA DE CAMBIOS
bajo, instale un espaciador 0,05 mm (0,002 pulg.)
más delgado. Repita hasta que se logre un esfuerzo VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO MEDIANTE
de rotación de 0,56 a 2,03 N·m (5 a 18 lbs. pulg.).
LA HERRAMIENTA DRB
NOTA: Para realizar este procedimiento, el motor y
LIQUIDO la caja de cambios deben estar a temperatura de
funcionamiento normal.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL (1) Arranque el motor y aplique el freno de estacio-


namiento.
VERIFICACION DE NIVEL Y ESTADO DEL (2) Conecte la herramienta de exploración DRB y
seleccione Caja de cambios.
LIQUIDO (3) Seleccione Sensores.
(4) Lea el valor de temperatura de la caja de cam-
NOTA: El único líquido de la caja de cambios que
bios.
se debe usar en esta caja de cambios, es el etique-
(5) Compare el valor de temperatura del líquido
tado ATF+4 (líquido para la caja de cambios auto-
con el cuadro de temperatura del líquido (Fig. 182).
mática, tipo 9602) de MoparT.
(6) Ajuste el nivel de líquido de la caja de cambios
mostrado en la varilla indicadora de acuerdo con el
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO cuadro.
El colector de la caja de cambios tiene un indicador (7) Verifique si hay fugas en la caja de cambios.
de nivel de líquido (varilla indicadora) para verificar
el aceite, similar al de la mayoría de las cajas de
cambios automáticas. Se encuentra en el lado
izquierdo del motor. Asegúrese de limpiar toda la
suciedad del mango de la varilla indicadora antes de
retirarla.

000754
754 754
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 199
mm

Temperatura (°C)

Fig. 182 Cuadro de temperatura de líquido de la caja de cambios


1 - NIVEL MAXIMO
2 - NIVEL MINIMO

El nivel de líquido bajo puede causar una diversi- bablemente necesite efectuar una reparación
dad de condiciones al permitir que la bomba aspire general de la caja de cambios. Asegúrese de
aire junto con el líquido. Como en cualquier sistema examinar a fondo el líquido de la varilla indica-
hidráulico, las burbujas de aire hacen que el líquido dora de nivel. Si existe alguna duda sobre su
se vuelva esponjoso y por lo tanto las presiones serán estado, extraiga una muestra para efectuar una
bajas y se establecerán lentamente. doble verificación.
El llenado incorrecto puede también elevar excesi- Cuando el líquido ATF+4 (líquido para la caja
vamente el nivel de líquido. Cuando la caja de cam- de cambios automática, tipo 9602) de Mopart es
bios tiene demasiado líquido, los engranajes baten nuevo, su color es rojo. Contiene una tintura de
espuma y producen las mismas condiciones que el este color para que pueda diferenciarse de
bajo nivel de líquido. otros líquidos usados en el vehículo, como el
En ambos casos, las burbujas de aire pueden cau- aceite de motor o el anticongelante. El color
sar recalentamiento y oxidación del líquido, y la for- rojo no es permanente y no es indicador del
mación de barniz. Estos factores pueden interferir estado del líquido. A medida que se utiliza el
con el funcionamiento normal de las válvulas, el vehículo, el ATF comienza a tornarse de un
embrague y el acumulador. La formación de espuma color más oscuro, hasta que finalmente toma un
puede producir también un escape de líquido por el color marrón. Esto es normal. Un líquido
indicador de nivel de aceite de la caja de cambios, lo marrón oscuro o negro acompañado de olor a
que puede confundirse con una fuga. quemado y/o el deterioro de la calidad de los
cambios pueden indicar que el líquido está
ESTADO DEL LIQUIDO estropeado o un fallo de un componente de la
Además del nivel de líquido, es importante caja de cambios.
verificar el estado del líquido. Cuando el Después de verificar el líquido, asiente completa-
líquido huele a quemado y está sucio con partí- mente la varilla indicadora para sellar el sistema
culas metálicas o de fricción de materiales, pro- contra la entrada de agua y la suciedad.

000755
755 755
21 - 200 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – SERVICIO siliconado de Mopart, Mopart Silicone Adhesive Sea-


lant, nuevo. Apriete los pernos del colector de aceite
DEL FILTRO Y LIQUIDO
con una torsión de 19 N·m (165 lbs. pulg.).
NOTA: Para informarse sobre los intervalos de man- (5) Vierta 4 litros (1 galón) de ATF+4 (líquido para
tenimiento (cambio de líquido y filtro) recomenda- la transmisión automática, tipo 9602) de Mopart en
dos para este transeje, consulte los programas de la abertura de la varilla indicadora.
mantenimiento en LUBRICACION y MANTENI- (6) Ponga en marcha el motor y permita que fun-
MIENTO o en el manual del propietario. cione en ralentí por lo menos un minuto. A continua-
ción, con los frenos de estacionamiento y servicio
aplicados, desplace la palanca de cambios momentá-
NOTA: Solamente debe utilizarse líquido ATF+4 neamente a cada posición para terminar en la posi-
(líquido para la transmisión automática, tipo 9602) ción PARK o NEUTRAL.
de MoparT. Al realizar el cambio de aceite de la (7) Verifique el nivel de líquido de transeje y agre-
transmisión, debe realizarse el cambio del filtro. El gue una cantidad apropiada para que dicho nivel esté
imán (del interior del colector de aceite) debe lim- a 3 mm (1/8 pulg.) por debajo de la marca más baja
piarse también con un paño limpio y seco. en la varilla indicadora (Fig. 184).

NOTA: Si por cualquier razón se desarma el tran-


seje, deben cambiarse el líquido y el filtro.

SERVICIO DE LIQUIDO Y FILTRO (RECOMENDADO)


(1) Eleve el vehículo en un elevador. Para infor-
marse sobre los procedimientos adecuados, consulte
LUBRICACION y MANTENIMIENTO. Coloque un
recipiente de drenaje de boca grande debajo del colec-
tor de aceite del transeje.
(2) Afloje los pernos del colector y golpee ligera-
mente una esquina del colector a fin de aflojarlo y
permitir el drenaje del líquido. Retire luego el colec-
tor de aceite.
(3) Instale un filtro y anillo O nuevos en la parte Fig. 184 Indicador de nivel de líquido
inferior del cuerpo de válvulas (Fig. 183).
1 - INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

(8) Verifique nuevamente el nivel de líquido des-


pués de que el transeje alcance la temperatura de
funcionamiento normal de 82° C (180° F). Para infor-
marse sobre el procedimiento de llenado adecuado,
consulte Verificación de nivel y estado del líquido.
(9) Para evitar la entrada de suciedad al transeje,
asegúrese de que la varilla indicadora asiente en la
abertura de la varilla.

METODO DE SUCCION DE LIQUIDO DEL TUBO DE


LA VARILLA INDICADORA (ALTERNATIVO)
(1) Cuando realice el método de succión de líquido,
asegúrese de que el transeje esté a temperatura de
funcionamiento.
(2) Para realizar el método de succión de líquido
del tubo de la varilla indicadora, utilice un disposi-
tivo de succión de líquido apropiado (Vacula™ o uno
Fig. 183 Filtro y anillo O equivalente).
(3) Inserte el conducto de succión de líquido en el
1 - FILTRO DE ACEITE
2 - ANILLO O
tubo de la varilla indicadora.

(4) Limpie el colector de aceite y el imán. Vuelva a


instalar el colector utilizando sellante con adhesivo

000756
756 756
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 201

NOTA: Verifique que el conducto de succión se


inserte hasta el punto más bajo del colector de
aceite del transeje. Eso asegurará la evacuación
completa del líquido existente en el colector.

(4) Siga el procedimiento recomendado por el fabri-


cante y vacíe el líquido del transeje.
(5) Retire el conducto de succión del tubo de la
varilla indicadora.
(6) Vierta 4 litros (1 galón) de ATF+4 (líquido para
la transmisión automática, tipo 9602) de Mopart en
la abertura de la varilla indicadora.
(7) Ponga en marcha el motor y permita que fun-
cione en ralentí por lo menos un minuto. A continua-
ción, con los frenos de estacionamiento y servicio
aplicados, desplace la palanca de cambios momentá-
neamente a cada posición para terminar en la posi-
ción PARK o NEUTRAL.
(8) Verifique el nivel de líquido de transeje y agre- Fig. 185 Cable de la palanca de cambios en el
gue una cantidad apropiada para que dicho nivel esté transeje
a 3 mm (1/8 pulg.) por debajo de la marca más baja 1 - TORNILLO
en la varilla indicadora (Fig. 184). 2 - CABLE
(9) Verifique nuevamente el nivel de líquido des- 3 - TRANSEJE
pués de que el transeje alcance la temperatura de 4 - PALANCA DE CAMBIOS
funcionamiento normal de 82° C (180° F). (Consulte
el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA- (6) Retire el tornillo de ajuste del pomo de la
TICO - 41TE/LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CON- palanca de cambios y el pomo (Fig. 186).
VENCIONAL).
(10) Para evitar la entrada de suciedad al transeje,
asegúrese de que la varilla indicadora se asiente en
la abertura de la varilla.

CABLE DEL CAMBIO DE MAR-


CHAS
DESMONTAJE
(1) Coloque el transeje en posición PARK.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería en la
torre del montante izquierdo.
(3) Retire el conjunto del depurador de aire.
(4) Con una herramienta de palanca, haga palanca
hacia arriba sobre el cable de la palanca de la vál-
vula manual y retire el cable de la palanca (Fig. 185).
(5) Retire el tornillo del soporte del cable en el
transeje (Fig. 185).

Fig. 186 Pomo de la palanca de cambios


1 - POMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
2 - TORNILLO DE AJUSTE
3 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA

(7) Retire el marco de la palanca de cambios (Fig.


187). Desconecte el conector de la luz indicadora de
escala de posiciones.

000757
757 757
21 - 202 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(9) Afloje la tuerca de la palanca de ajuste del


cable de la palanca de cambios (Fig. 189).

Fig. 189 Tuerca de la palanca de ajuste del cable de


Fig. 187 Marco de la palanca de cambios cambios—Característica
1 - CONJUNTO DE CONSOLA CENTRAL
1 - ORIFICIO DE ACCESO
2 - MARCO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
3 - CONECTOR DE LUCES (10) Con una herramienta de palanca de hoja
plana, retire el extremo del núcleo del cable del cam-
(8) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
biador del pasador de la palanca de cambios (Fig.
188).
190).
(11) Con una herramienta de palanca de hoja
plana, desprenda el collarín del conducto del cable
para extraerlo del soporte del cambiador. Tire del
conducto del cable hacia arriba y extráigalo del
soporte (Fig. 190).

Fig. 188 Conjunto de consola central


1 - CONSOLA CENTRAL
2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - MANGO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

000758
758 758
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 203

INSTALACION
(1) Instale el conjunto del cable en el orificio del
túnel del suelo de la carrocería y fije la arandela de
goma. Si fuese necesario, use un lubricante de base
sintética para ayudar a la instalación de la arandela
de goma.
(2) Emplace el cable en el collarín de retención
(Fig. 191) y apriete el collarín para fijar el cable.
Guíe el cable hacia arriba, en dirección a la palanca
de cambios del transeje.
(3) Baje el vehículo.
(4) Instale el cable en el transeje y apriete el tor-
nillo con una torsión de 14 N·m (125 lbs. pulg.) (Fig.
185).
(5) Instale el cable en la palanca de cambios del
transeje (Fig. 185).
(6) Conecte el cable al soporte del conducto del
cambiador y al pasador del cambio. Instale el collarín
Fig. 190 Cable de la palanca de cambios en el de retención del cable (Fig. 190).
cambiador de suelo (7) Verifique que la palanca de cambios del tran-
1 - COLLARIN seje y la palanca del cambiador del suelo estén en la
2 - CABLE posición PARK.
2 - ABRAZADERA DE CONDUCTOS (8) Apriete la tuerca de ajuste del cable (Fig. 189)
4 - PASADOR DEL CAMBIADOR con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(9) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
(12) Eleve el vehículo en el elevador. 188).
(13) Retire la arandela de goma del cable de la (10) Instale el marco de la palanca de cambios
zona del suelo de la carrocería (Fig. 191). (Fig. 187).
(14) Retire cuidadosamente el cable de la parte (11) Instale el pomo de la palanca de cambios (Fig.
inferior de la carrocería desplegando el collarín de 186) y apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
retención del cable (Fig. 191) a medida que avanza. 2 N·m (20 lbs. pulg.).
(12) Verifique que el cable esté ajustado adecuada-
mente. El motor de arranque del motor sólo se acopla
en las posiciones PARK y NEUTRAL del cambiador
de velocidad. Si es necesario el ajuste, (consulte el
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA-
TICO - 41TE/CABLE DE PALANCA DE CAMBIOS -
AJUSTES).

AJUSTES
AJUSTE DE LA ARTICULACION DEL CAMBIO
DE VELOCIDAD
El funcionamiento normal del conmutador de posi-
ción estacionamiento y punto muerto proporciona una
comprobación rápida que permite confirmar si el
ajuste de la articulación es el correcto.
Mueva la palanca del selector hacia adelante lenta-
Fig. 191 Recorrido del cable del cambio de marcha mente hasta que se enganche en la posición PARK
1 - CABLE
(P) (estacionamiento). El motor de arranque debe
2 - COLLARIN DE RETEN funcionar.
3 - ARANDELA DE GOMA Una vez comprobada la posición (P), desplace el
selector lentamente hacia la posición NEUTRAL (N)
(punto muerto) hasta que la palanca quede en dicha
posición (N). Si el motor de arranque también fun-
ciona en este punto, eso significa que la articulación

000759
759 759
21 - 204 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

del cambio de marchas está correctamente ajustada. MECANISMO DE CAMBIO DE


Si el motor de arranque no funciona en alguna de las
posiciones, es necesario ajustar la articulación. MARCHAS
AJUSTE DESMONTAJE
(1) Aplique el freno de estacionamiento. (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(2) Retire el tornillo de ajuste del pomo del cambio ría.
de marchas y el pomo. (2) Retire el tornillo de ajuste del pomo de la
(3) Retire el marco del selector del cambio de mar- palanca de cambios y el pomo (Fig. 193).
chas y el cableado de la luz.
(4) Instale el tornillo de ajuste del pomo del cam-
bio de marchas y el pomo.
(5) Coloque la palanca del cambio de marchas en
la posición (P) (estacionamiento).
(6) Afloje la tuerca del ajustador del cable del cam-
bio de marchas en el conjunto del cambiador (Fig.
192).

Fig. 193 Pomo de la palanca de cambios


1 - POMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
Fig. 192 Tuerca de la palanca de ajuste del cable de 2 - TORNILLO DE AJUSTE
cambios 3 - MECANISMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
1 - CONSOLA
(3) Retire el marco de la palanca de cambios (Fig.
2 - ORIFICIO DE ACCESO
194). Desconecte el conector de la luz indicadora de
3 - EMPUÑADURA DEL CAMBIADOR
posición.
(7) Desplace la palanca del cambio de marchas en
el transeje a la posición PARK.
(8) Verifique que la palanca de cambios y el tran-
seje están en la posición de estacionamiento. Apriete
la tuerca del ajustador del cable del cambio de mar-
chas en el conjunto del cambiador. Ahora, la articula-
ción del cambio de marchas debe estar correctamente
ajustada.
(9) Verifique el ajuste de la siguiente forma:
• La posición del detenedor correspondiente a
NEUTRAL (punto muerto) y DRIVE (directa) debe
estar entre los límites de los topes de la palanca de
cambios manual.
• El arranque con la llave debe producirse única-
mente cuando la palanca de cambios está en las posi-
ciones PARK o NEUTRAL.

000760
760 760
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 205

(5) Afloje la tuerca de la palanca del ajustador del


cable de cambios.
(6) Con una herramienta de palanca de hoja plana,
retire el extremo del núcleo del cable del cambiador
del pasador de la palanca de cambios (Fig. 196).
(7) Con una herramienta de palanca de hoja plana,
desprenda el collarín del conducto del cable para
extraerlo del soporte del cambiador. Tire del conducto
del cable hacia arriba y extráigalo del soporte (Fig.
196).

Fig. 194 Marco de la palanca de cambios


1 - CONJUNTO DE CONSOLA CENTRAL
2 - MARCO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
3 - CONECTOR DE LUZ

(4) Retire el conjunto de consola central (Fig. 195).

Fig. 196 Cable de cambios en el cambiador de


suelo-Característico
1 - COLLARIN
2 - CABLE
3 - SOPORTE DEL CONDUCTO
4 - PASADOR DEL CAMBIO

(8) Inserte un objeto puntiagudo dentro del soporte


del cambiador para quitar el seguro y soltar el
extremo del ajustador de cable de interbloqueo (Fig.
197). Descalce el extremo del ajustador de cable de
interbloqueo de cambiador y encendido de la muesca,
situada en el soporte del mecanismo de la palanca de
cambios; desconecte el núcleo del cable del conjunto
de cambiador (Fig. 198).

Fig. 195 Conjunto de consola central


1 - CONSOLA CENTRAL
2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

000761
761 761
21 - 206 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 199 Conector de Autostick (si el vehículo está


equipado)
1 - CONECTOR DE AUTOSTICK
Fig. 197 Desenganche el cable del soporte en el
seguro de retén (10) Retire las cinco tuercas de la base del con-
1 - DESENGANCHE EL CABLE AQUI junto de cambiador. Retire el conjunto del vehículo
(Fig. 200).

Fig. 198 Cable de interbloqueo en el conjunto de Fig. 200 Conjunto de cambiador


cambiador de suelo
1 - TUERCAS (5)
1 - CONJUNTO DE CAMBIADOR 2 - CONJUNTO DE CAMBIADOR
2 - CABLE DE INTERBLOQUEO

(9) Desconecte el conector de Autostick (si el vehí-


INSTALACION
culo está equipado) (Fig. 199). (1) Instale las tuercas que fijan el mecanismo del
cambiador (Fig. 200) a la plancha de piso, apriete las
tuercas con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(2) Instale el cable de la palanca de cambios en el
soporte del conducto y en el pasador del cambio. Ins-
tale el collarín de retención (Fig. 196).

000762
762 762
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 207

(3) Apriete la tuerca del ajustador del cable con


una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(4) Inserte el cable de núcleo del cable de interblo-
queo dentro de la acanaladura de la palanca de
ajuste del interbloqueo. Asegúrese de que la orejeta
del cable de interbloqueo calce en la acanaladura
(Fig. 198).
(5) Inserte el extremo del ajustador de cable de
interbloqueo dentro del soporte y cálcelo en su sitio
(Fig. 198).
(6) Ajuste los cables de la palanca de cambios y de
interbloqueo. Consulte Ajustes en este grupo.

NOTA: Los cables de la palanca de cambios y de


interbloqueo DEBEN ajustarse. Para informarse
sobre los procedimientos adecuados, consulte la
sección Ajustes en este grupo.

(7) Si el vehículo tiene instalado Autostick, conecte


el conector de Autostick. (Fig. 199).
(8) Instale el conjunto de consola central (Fig.
195).
(9) Conecte la luz indicadora de posición e instale
el marco de la palanca de cambios (Fig. 194).
(10) Instale el pomo de la palanca de cambios y
apriete el tornillo de ajuste (Fig. 193) con una torsión Fig. 201 Embragues de 2-4 y de baja y marcha atrás
de 2 N·m (20 lbs. pulg.). 1 - CAJA DE SATELITES DELANTERA Y ANULAR TRASERO
(11) Conecte el cable del negativo de la batería. 2 - EMBRAGUE DE 2-4
3 - EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
4 - CAJA DE SATELITES TRASERA Y ANULAR DELANTERO
EMBRAGUES DE RETENCION 5 - ENGRANAJE CENTRAL TRASERO
6 - CONJUNTO DE ENGRANAJE CENTRAL DELANTERO

DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
Dos embragues multidiscos se aplican hidráulica-
mente para mantener fijos los componentes del tren NOTA: Para obtener una visión general de cuáles
de engranajes planetarios mientras los embragues de son los elementos que se aplican en cada posición
impulsión impulsan otros componentes. Los embra- de la palanca selectora, consulte el cuadro Elemen-
gues de 2-4 y de baja y marcha atrás se consideran tos en uso en Diagnosis y comprobación.
embragues de retención y están dentro de la parte
trasera de la caja del transeje. (Fig. 201).
EMBRAGUE DE 2 - 4
El embrague de 2-4 se aplica hidráulicamente en
segunda y cuarta velocidad mediante la acción de
líquido presurizado contra el émbolo del embrague de
2-4. Cuando se aplica el embrague de 2-4, el conjunto
de engranaje central delantero queda retenido o
conectado a masa a la caja del transeje.

EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS


El embrague de baja y marcha atrás se aplica
hidráulicamente en estacionamiento, marcha atrás,
punto muerto y primera velocidad mediante líquido
presurizado que acciona contra el émbolo de
embrague de baja y marcha atrás. Cuando se aplica
el embrague de baja y marcha atrás, el conjunto de
caja de satélites delantera y el anular trasero queda
retenido o conectado a masa con la caja del transeje.

000763
763 763
21 - 208 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

CONJUNTO DE EMBRAGUE DE
IMPULSION
DESENSAMBLAJE
(1) Instale el conjunto de embrague de impulsión
en la herramienta de presión de embrague de impul-
sión 8391.
(2) Golpee suavemente la placa de reacción del
embrague de marcha atrás para quitar la presión del
anillo de muelle (Fig. 202).

Fig. 203 Anillo de muelle del embrague de marcha


atrás
1 - PLACA DE REACCION
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
(SELECTIVO)

(4) Haga palanca y retire la placa de reacción del


embrague de marcha atrás (Fig. 204) y (Fig. 205).

Fig. 202 Golpes sobre la placa de reacción


1 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (SELECTIVA)
2 - GOLPEE HACIA ABAJO LA PLACA DE REACCION DEL EM-
BRAGUE DE MARCHA ATRAS PARA RETIRAR O INSTALAR EL
ANILLO DE MUELLE
3 - CONJUNTO DE RETEN DE EMBRAGUES DEL EJE IMPUL-
SOR
4 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA
ATRAS

(3) Retire el anillo de muelle del embrague de mar-


cha atrás (Fig. 203).

Fig. 204 Palanca sobre la placa de reacción del


embrague de marcha atrás
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA
ATRAS
2 - DESTORNILLADOR
3 - DESTORNILLADOR

000764
764 764
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 209

Fig. 205 Placa de reacción del embrague de marcha Fig. 207 Anillo de muelle de la placa de presión de
atrás sobremarcha y marcha atrás
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA 1 - PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
ATRAS (INSTALE EL LADO PLANO HACIA ABAJO) ATRAS
2 - DESTORNILLADOR
(5) Retire el conjunto de embrague de marcha 3 - ANILLO DE MUELLE DE LA PLACA DE PRESION DE SO-
atrás (dos de fibra y uno de acero) (Fig. 206). BREMARCHA Y MARCHA ATRAS

(7) Retire la placa de presión de sobremarcha y


NOTA: Etiquete el conjunto de embrague de marcha
marcha atrás (Fig. 208).
atrás a fin de tener una identificación de referencia
para cuando vuelva a ensamblarlo.

PRECAUCION: ETI-
QUETE E IDENTIFI-
QUE LOS
CONJUNTOS DE
EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU
POSICION ORIGI-
NAL.
Fig. 208 Placa de presión de sobremarcha y marcha
atrás
Fig. 206 Conjunto del embrague de marcha atrás
1- PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
1 - PLACA DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS ATRAS (LADO ESCALONADO ABAJO)
2 - DISCO DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS 2 - (LADO ESCALONADO ABAJO)

(6) Retire el anillo de muelle de la placa de presión (8) Retire el anillo de muelle ondulado de la placa
de sobremarcha y marcha atrás (Fig. 207). de presión de sobremarcha y marcha atrás (Fig. 209).

000765
765 765
21 - 210 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
ORIGINAL.

Fig. 209 Anillo de muelle ondulado Fig. 211 Conjunto del embrague de sobremarcha
1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA 1 - PLACA DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
2 - ANILLO DE MUELLE ONDULADO DEL EMBRAGUE DE SO- 2 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
BREMARCHA Y MARCHA ATRAS 3 - DISCO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
3 - DESTORNILLADOR
(10) Retire e inspeccione las arandelas de empuje
n° 3 y 4 (Fig. 212).
(9) Retire la maza y eje de sobremarcha y el con-
junto de embrague de sobremarcha (Fig. 210) y (Fig.
211).

NOTA: Etiquete el conjunto de embrague de sobre-


marcha a fin de tener una identificación de referen-
cia para cuando vuelva a ensamblarlo.

Fig. 212 Arandelas de empuje n° 3 y 4


1 - PLACA DE EMPUJE N° 3 (3 LENGÜETAS)
2 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
3 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (3 MUESCAS)

(11) Retire el conjunto del eje de submultiplicación


(Fig. 213).
Fig. 210 Desmontaje del conjunto del embrague de
sobremarcha
1 - CONJUNTO DEL EJE Y EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
2 - PLACA DE EMPUJE N° 3
3 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3
4 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION

000766
766 766
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 211

PRECAU-
CION: NO
VUELVA A
UTILIZAR EL
ANILLO DE
MUELLE
CONICO

Fig. 213 Conjunto del eje de submultiplicación Fig. 215 Anillo de muelle cónico de la placa de
1 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3 (5 LENGÜETAS)
reacción de sobremarcha y submultiplicación
2 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION 1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CACION
(12) Retire el cojinete de agujas n° 2 (Fig. 214).
2 - DESTORNILLADOR (NO RAYE LA PLACA DE REACCION)

NOTA: La placa de reacción de los embragues de


sobremarcha y submultiplicación posee un escalón
a ambos lados. Instale el lado escalonado en forma
de cono de la placa de reacción de estos embra-
gues mirando hacia arriba.

(14) Retire la placa de reacción de sobremarcha y


submultiplicación (Fig. 216).

Fig. 214 Cojinete de agujas n° 2


1 - COJINETE DE AGUJAS N° 2 (OBSERVE LAS 3 LENGÜE-
TAS)

(13) Retire el anillo de muelle cónico de la placa de


reacción de sobremarcha y submultiplicación (Fig.
215).

Fig. 216 Placa de reacción de sobremarcha y


submultiplicación
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE SOBREMAR-
CHA Y SUBMULTIPLICACION (LADO CONICO ESCALONADO
HACIA ARRIBA)

(15) Retire el disco de embrague de submultiplica-


ción (Fig. 217).

000767
767 767
21 - 212 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PRECAUCION:
ETIQUETE E
IDENTIFIQUE
LOS CONJUN-
TOS DE
EMBRAGUE
PARA ASEGU-
RAR LA POSI-
CION
ORIGINAL

Fig. 217 Desmontaje de un disco del embrague de Fig. 219 Conjunto del embrague de
submultiplicación submultiplicación
1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
1 - PLACA DE EMBRAGUE
2 - UN DISCO DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
(16) Retire el anillo de muelle plano del embrague
3 - DISCO DE EMBRAGUE
de submultiplicación (Fig. 218).
PRECAUCION: Comprima el muelle de retroceso
sólo lo suficiente como para retirar o instalar el ani-
llo de muelle.

(18) Con la herramienta 5059A y una prensa para


ejes, comprima el émbolo del embrague de submulti-
plicación lo suficiente como para desmontar el anillo
de muelle (Fig. 220) y (Fig. 221).

Fig. 218 Anillo de muelle plano del embrague de


submultiplicación
1 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION
DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
2 - DESTORNILLADOR

NOTA: Etiquete el conjunto de embrague de sub-


multiplicación a fin de tener una identificación de
referencia para cuando vuelva a ensamblarlo.
Fig. 220 Anillo de muelle de retén del muelle de
(17) Retire el conjunto de embrague de submulti- submultiplicación
plicación (Fig. 219). 1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
3 - ANILLO DE MUELLE
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5059A

(19) Retire el retén de muelle (Fig. 221).

000768
768 768
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 213

Fig. 221 Muelle de retroceso y retén de Fig. 223 Anillo de muelle cónico de la maza
submultiplicación impulsora
1 - RETEN DE MUELLE DE SUBMULTIPLICACION 1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE MUELLE 2 - ANILLO DE MUELLE DE LA MAZA IMPULSORA (LADO CO-
3 - JUNTA NICO HACIA ARRIBA CON LAS LENGÜETAS EN LA CAVIDAD)
4 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO 3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE

(20) Retire el émbolo del embrague de submultipli- (22) Golpee suavemente en la maza impulsora con
cación (Fig. 222). un martillo de metal blando y retire la maza impul-
sora del émbolo y retén de embrague de sobremarcha
y marcha atrás (Fig. 224) y (Fig. 225).

Fig. 222 Embolo del embrague de submultiplicación


1 - EMBOLO

(21) Retire el anillo de muelle cónico de la maza Fig. 224 Golpes sobre la maza impulsora
impulsora (Fig. 223). 1 - CONJUNTO DE EJE Y MAZA IMPULSORA
2 - MARTILLO DE PLASTICO

000769
769 769
21 - 214 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 225 Maza impulsora desmontada Fig. 227 Desmontaje del anillo de muelle
1 - CONJUNTO DE EJE Y MAZA IMPULSORA 1 - EMBOLO DE LA PRENSA PARA EJES (COMPRIMA EL
2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION MUELLE DE RETROCESO SOLO LO SUFICIENTE COMO
PARA RETIRAR O INSTALAR EL ANILLO DE MUELLE)
3 - ANILLO O
2 - DESTORNILLADOR
4 - JUNTA
3 - ANILLO DE MUELLE
5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6057
(23) Separe el retén de embrague del émbolo de 5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
6 - MUELLE DE RETROCESO
sobremarcha y marcha atrás (Fig. 226).

Fig. 226 Extracción del retén del émbolo Fig. 228 Anillo de muelle y muelle de retroceso
1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS 1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION 2 - MUELLE DE RETROCESO
3 - ANILLO DE MUELLE
(24) Con la herramienta 6057 y una prensa para 4 - ANILLO O
ejes, comprima el muelle de retroceso del émbolo de
sobremarcha y marcha atrás sólo lo suficiente como (25) Retire el anillo de muelle situado entre el eje
para desmontar el anillo de muelle (Fig. 227) y (Fig. impulsor y la maza del embrague de impulsión (Fig.
228). 229).

000770
770 770
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 215

Fig. 229 Desmontaje del anillo de muelle del eje Fig. 231 Instalación del eje impulsor
impulsor 1 - EJE IMPULSOR
2 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
1 - EJE IMPULSOR
3 - CONJUNTO DE MAZA DEL EJE IMPULSOR
2 - HERRAMIENTA DE PUNTA AFILADA
3 - ANILLO DE MUELLE (2) Instale el anillo de muelle del eje impulsor
4 - ANILLOS O
(Fig. 232).
5 - JUNTAS

(26) Con un casquillo de acoplo del tamaño ade-


cuado y una prensa para ejes, retire el eje impulsor
de la maza (Fig. 230).

Fig. 232 Instalación del anillo de muelle del eje


impulsor
1 - EJE IMPULSOR
2 - DESTORNILLADOR (NO RAYE LA SUPERFICIE DEL COJI-
NETE)
Fig. 230 Desmontaje del eje impulsor 3 - ANILLO DE MUELLE
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 4 - ANILLOS O
2 - CASQUILLO DE ACOPLO 5 - JUNTAS
3 - JUNTA
4 - ANILLOS O (3) Con una prensa para ejes y la herramienta
5 - EJE IMPULSOR 6057, instale el muelle de retroceso y el anillo de
6 - JUNTA muelle del émbolo de sobremarcha y marcha atrás
7 - CONJUNTO DE MAZA DEL EJE IMPULSOR (Fig. 233) y (Fig. 234).

ENSAMBLAJE
Utilice petrolato en todas las juntas para facilitar
el ensamblaje de los componentes.
(1) Con una prensa para ejes, instale el eje impul-
sor en la maza (Fig. 231).

000771
771 771
21 - 216 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 233 Muelle de retroceso y anillo de muelle Fig. 235 Instalación del émbolo de sobremarcha y
1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS marcha atrás
2 - MUELLE DE RETROCESO 1 - EMPUJE HACIA ABAJO PARA INSTALAR EL EMBOLO DE
3 - ANILLO DE MUELLE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
4 - ANILLO O 2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION

(5) Instale el conjunto de maza y eje impulsor en


el conjunto de retén de embrague y émbolo de sobre-
marcha y marcha atrás (Fig. 236).

Fig. 234 Instalación del anillo de muelle


1 - EMBOLO DE LA PRENSA PARA EJES (COMPRIMA EL
MUELLE DE RETROCESO SOLO LO SUFICIENTE COMO
PARA RETIRAR O INSTALAR EL ANILLO DE MUELLE)
2 - DESTORNILLADOR Fig. 236 Instalación del conjunto de maza del eje
3 - ANILLO DE MUELLE impulsor
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6057 1 - EMPUJE HACIA ABAJO PARA INSTALAR EL CONJUNTO
5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS DE MAZA DEL EJE IMPULSOR (GIRE PARA ALINEAR LAS ES-
6 - MUELLE DE RETROCESO TRIAS)
2 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
(4) Instale el conjunto de émbolo de sobremarcha y
marcha atrás en el retén del embrague de impulsión (6) Instale el anillo de muelle cónico de la maza
como se muestra en la (Fig. 235). impulsora (Fig. 237).

000772
772 772
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 217

Fig. 237 Instalación del anillo de muelle cónico de Fig. 239 Compresor de junta, herramienta especial
la maza impulsora 5067
1 - EJE IMPULSOR 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO
2 - ANILLO DE MUELLE DE LA MAZA IMPULSORA (LADO CO- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5067
NICO HACIA ARRIBA CON LAS LENGÜETAS EN LA CAVIDAD) 3 - CONJUNTO DE RETEN DE EMBRAGUES DEL EJE IMPUL-
3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE SOR

(7) Instale el émbolo de embrague de submultipli- (9) Con la herramienta 5059A y una prensa para
cación (Fig. 238). ejes, instale el retén de muelle y el anillo de muelle
de submultiplicación (Fig. 240) y (Fig. 241). Com-
prima lo suficiente como para instalar el anillo de
muelle.

PRECAUCION: Comprima el muelle de retroceso


sólo lo suficiente como para instalar el anillo de
muelle.

Fig. 238 Embolo del embrague de submultiplicación


1 - EMBOLO

(8) Instale el muelle de retroceso del émbolo de


submultiplicación y la herramienta 5067 como se
muestra en la (Fig. 239).

Fig. 240 Muelle de retroceso y retén de


submultiplicación
1 - RETEN DE MUELLE DE SUBMULTIPLICACION
2 - ANILLO DE MUELLE
3 - JUNTA
4 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO

000773
773 773
21 - 218 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 241 Instalación del retén de muelle y el anillo Fig. 243 Anillo de muelle plano del embrague de
de muelle de submultiplicación submultiplicación
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 1 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION
DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE
4 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS (12) Instale el último disco de embrague de sub-
5 - HERRAMIENTA 5067
multiplicación (Fig. 244).
6 - HERRAMIENTA 5059A

(10) Instale el conjunto de embrague de submulti-


plicación. Deje fuera el disco superior, hasta que ins-
tale el anillo de muelle (Fig. 242).

PRECAUCION:
ETIQUETE E
IDENTIFIQUE
LOS CONJUN-
TOS DE
EMBRAGUE
PARA ASEGU-
RAR LA POSI-
Fig. 244 Instalación del último disco del embrague
CION de submultiplicación
ORIGINAL
1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION

(13) Instale la placa de reacción y el anillo de mue-


Fig. 242 Conjunto del embrague de lle de los embragues de sobremarcha y submultipli-
submultiplicación cación (Fig. 245) y (Fig. 246). La placa de reacción de
1 - PLACA DE EMBRAGUE los embragues de sobremarcha y submultiplicación
2 - UN DISCO DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION tiene un escalón a ambos lados. Instale el lado esca-
3 - DISCO DE EMBRAGUE lonado en forma de cono de la placa de reacción de
(11) Instale el anillo de muelle plano del embrague estos embragues mirando hacia arriba.
de submultiplicación (Fig. 243).

000774
774 774
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 219

TENGA CUI-
DADO: NO
RAYE LA
PLACA DE
REACCION

Fig. 245 Placa de reacción de sobremarcha y Fig. 247 Modo de asentar el anillo de muelle cónico
submultiplicación 1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE SOBREMAR- CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CHA Y SUBMULTIPLICACION (LADO ESCALONADO CONICO CACION
ARRIBA) 2 - DESTORNILLADOR

(15) Instale el conjunto de embrague de impulsión


en la horma de presión para embragues de impul-
sión, herramienta 8391 (Fig. 248).

PRECAU-
CION: NO
VUELVA A
UTILIZAR EL
ANILLO DE
MUELLE
CONICO

Fig. 246 Anillo de muelle cónico


1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CACION
2 - DESTORNILLADOR (NO RAYE LA PLACA DE REACCION)

NOTA: Los extremos de anillo de muelle deben


localizarse aproximadamente a un dedo de la maza
del embrague de impulsión. Asegúrese de que el
anillo de muelle asiente completamente, empuján-
dolo con el destornillador para introducirlo en la
Fig. 248 Conjunto de embrague de impulsión en la
acanaladura del anillo de muelle en toda su circun-
horma de presión, herramienta 8391
ferencia.
1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
(14) Asiente el anillo de muelle cónico para asegu- 2 - HORMA DE PRESION DE EMBRAGUE DE IMPULSION
8391
rar la instalación adecuada (Fig. 247).
(16) Ponga el indicador de cuadrante en el con-
junto de embrague de submultiplicación como se
muestra en la (Fig. 249).

000775
775 775
21 - 220 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 249 Instalación del indicador de cuadrante para


medir la holgura del embrague de submultiplicación Fig. 250 Presión sobre el conjunto de embrague de
1 - INDICADOR DE CUADRANTE submultiplicación e indicador de cuadrante en cero
2 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION 1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
(17) Con una presión moderada y un destornillador
o herramienta adecuada, presione y sostenga (cerca PRECAUCION: No aplique una presión mayor que
del indicador) el conjunto de embrague de submulti- 206 kPa (30 psi) al conjunto de embrague de sub-
plicación y ponga a cero el indicador de cuadrante multiplicación.
(Fig. 250). Cuando suelte la presión ejercida sobre el
conjunto de embrague, la lectura del indicador debe (18) En la herramienta 8391, aplique una presión
avanzar de 0,005 a 0,010. de 206 kPa (30 psi) a la manguera de la submultipli-
cación y mida la holgura del embrague de submulti-
plicación. Mida y registre la medición del conjunto de
embrague de submultiplicación en cuatro (4) lugares,
con 90° de separación.
(19) Saque el promedio de las cuatro mediciones y
compare la especificación de holgura del conjunto de
embrague de submultiplicación. La holgura del
conjunto de embrague de submultiplicación
debe ser de 0,94 a 1,50 mm (0,037 a 0,059 pulg.).
(20) De ser necesario, seleccione la placa de reac-
ción adecuada para cumplir con las especificaciones:

ESPESOR DE PLACA DE REACCION DE SUB-


MULTIPLICACION
5,837-5,937 mm (0,230-0,234
4659939AB
pulg.)
6,147-6,248 mm (0,242-0,246
4659940AB
pulg.)
6,457-6,557 mm (0,254-0,258
4659941AB
pulg.)
(21) Instale el conjunto de embrague de sobremar-
cha (cuatro de fricción y tres de acero) (Fig. 251).

000776
776 776
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 221

Fig. 253 Placa de presión de sobremarcha y marcha


Fig. 251 Instalación del conjunto del embrague de atrás
sobremarcha
1 - PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
1 - CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA ATRAS
2 - (LADO ESCALONADO ABAJO)
(22) Instale el anillo de muelle ondulado de la
placa de presión de sobremarcha (Fig. 252).
(24) Instale el anillo de muelle plano de la placa
de presión de sobremarcha (Fig. 254).

PRECAUCION:
EMPUJE
HACIA ABAJO
SOLO LO
SUFICIENTE
COMO PARA
QUE SEA
VISIBLE LA
ACANALA-
DURA DEL
ANILLO DE
Fig. 252 Instalación del anillo de muelle ondulado MUELLE

1 - ANILLO DE MUELLE ONDULADO DE LA PLACA DE PRE-


SION DE SOBREMARCHA Fig. 254 Instalación del anillo de muelle plano
2 - DESTORNILLADOR
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - HERRAMIENTA 5059A
(23) Instale la placa de presión de sobremarcha y
3 - ANILLO DE MUELLE PLANO
marcha atrás con escalón grande hacia abajo (hacia
el conjunto de embrague de sobremarcha) (Fig. 253). (25) Mida la holgura del embrague de sobremar-
cha. Ponga el indicador de cuadrante en la parte
superior de la placa de presión de sobremarcha y
marcha atrás, como se muestra en la (Fig. 255).

000777
777 777
21 - 222 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 256 Instalación del conjunto de embrague de


marcha atrás
1 - PLACA DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
2 - DISCOS DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS

(29) Instale la placa de reacción del embrague de


marcha atrás con el lado plano mirando hacia el
Fig. 255 Medición de la holgura del conjunto de embrague de marcha atrás (Fig. 257).
embrague de sobremarcha
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - PLACA DE REACCION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
ATRAS

(26) Ponga a cero el indicador de cuadrante y apli-


que una presión de aire de 206 kPa (30 psi) a la
manguera del embrague de sobremarcha con la
herramienta 8391. Mida y registre esta medición del
conjunto de embrague de sobremarcha en cuatro (4)
lugares, separados entre sí por un ángulo de 90°.
(27) Saque el promedio de las cuatro mediciones y
compare con la especificación de holgura del conjunto
de embrague de sobremarcha. La holgura del con-
junto de embrague de sobremarcha es de 1,07 a
3,25 mm (0,042 a 0,128 pulg.).
Si no se cumplen las especificaciones, el embrague Fig. 257 Instalación de la placa de reacción
no se ha ensamblado correctamente. No existe ajuste 1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA
para la holgura del embrague de sobremarcha. ATRAS (LADO PLANO ABAJO)
(28) Instale el conjunto de embrague de marcha
atrás (dos de fricción y uno de acero) (Fig. 256). (30) Golpee la placa de reacción para permitir la
instalación del anillo de muelle del embrague de mar-
cha atrás. Instale el anillo de muelle del embrague
de marcha atrás (Fig. 258).

000778
778 778
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 223

Fig. 258 Instalación del anillo de muelle del


embrague de marcha atrás
1 - ANILLO DE MUELLE DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
(SELECTIVO)
2 - DESTORNILLADOR
3 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA
ATRAS
Fig. 260 Medición de la holgura del conjunto de
(31) Haga palanca sobre la placa de reacción para embrague de marcha atrás
asentarla contra el anillo de muelle (Fig. 259).
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS

(33) Con una presión moderada y un destornillador


o herramienta adecuada, presione y sostenga (cerca
del indicador) el disco del embrague de marcha atrás
y ponga en cero el indicador de cuadrante (Fig. 261).
Cuando suelte la presión, el indicador debe avanzar
de 0,005 a 0,010, a medida que se afloja la tensión
sobre el conjunto de embrague.

Fig. 259 Movimiento de palanca sobre la placa de


reacción para asentarla contra el anillo de muelle
1 - DESTORNILLADOR
2 - ANILLO DE MUELLE
3 - DESTORNILLADOR
4 - DEBE LEVANTAR LA PLACA DE REACCION DE MARCHA
ATRAS PARA LEVANTAR EL ANILLO DE MUELLE

(32) Instale un indicador de cuadrante en el con-


junto de embrague de marcha atrás como se muestra
en la (Fig. 260).

000779
779 779
21 - 224 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 262 Instalación del cojinete de agujas n° 2


1 - COJINETE DE AGUJAS N° 2 (OBSERVE LAS 3 PEQUEÑAS
LENGÜETAS)
2 - LENGÜETAS ARRIBA

(38) Instale el conjunto de eje de submultiplicación


(Fig. 263).
Fig. 261 Presión en el embrague de marcha atrás e
indicador en cero
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS

(34) Aplique una presión de aire de 206 kPa (30


psi) a la manguera del embrague de marcha atrás en
la herramienta 8391. Mida y registre la medición del
conjunto de embrague de marcha atrás en cuatro (4)
lugares, separados entre sí por un ángulo de 90°.
(35) Saque el promedio de las cuatro mediciones y
compare con la especificación de holgura del conjunto
de embrague de marcha atrás. La holgura del con-
junto de embrague de marcha atrás es de 0,89 a
1,37 mm (0,035 a 0,054 pulg.). Seleccione el anillo
de muelle adecuado del embrague de marcha atrás
para cumplir con las especificaciones: Fig. 263 Instalación del conjunto del eje de
submultiplicación
ESPESOR DE ANILLO DE MUELLE DEL EM-
1 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION
BRAGUE DE MARCHA ATRAS
2 - COJINETE DE AGUJAS N° 2
4377195 1,53-1,58 mm (0,060-0,062 pulg.)
(39) Instale la arandela de empuje n° 3 en el con-
4412871 1,77-1,83 mm (0,070-0,072 pulg.)
junto de eje de submultiplicación. Procure que las
4412872 2,02-2,07 mm (0,080-0,082 pulg.) cinco lengüetas queden asentadas adecuadamente
4412873 2,27-2,32 mm (0,090-0,091 pulg.) (Fig. 264).
(36) Para terminar el ensamblaje, debe desmon-
tarse el embrague de marcha atrás y el embrague de
sobremarcha.
(37) Instale el cojinete de agujas n° 2 (Fig. 262).

000780
780 780
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 225

Fig. 264 Instalación de la arandela de empuje n° 3 Fig. 266 Instalación del conjunto del eje de
1 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3 (OBSERVE LAS 5 LENGÜE- sobremarcha
TAS) 1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION 2 - PLACA DE EMPUJE N° 3
3 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3
(40) Instale la placa de empuje n° 3 en la parte
inferior del conjunto de eje de sobremarcha. Retenga (42) Vuelva a instalar los embragues de sobremar-
con petrolato o gel para conjunto de transmisión (Fig. cha y marcha atrás, tal como se muestra en la figura.
265). No es necesario volver a hacer una verificación
de la holgura del embrague.

BOMBA DE ACEITE
DESCRIPCION
La bomba de aceite está situada en el alojamiento
de la bomba, en el interior de la cubierta del conver-
sor de la caja del transeje (Fig. 267). Consta de un
engranaje interno y otro externo, un cuerpo y una
tapa que también sirve como soporte del eje de reac-
ción.

Fig. 265 Instalación de la placa de empuje n° 3


1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - GOTAS DE PETROLATO (PARA RETENCION)
3 - PLACA DE EMPUJE N° 3 (OBSERVE LAS 3 LENGÜETAS)

(41) Instale el conjunto de eje de sobremarcha


(Fig. 266).

000781
781 781
21 - 226 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

268) a ras de la conexión de entrada del enfriador;


ponga un recipiente recolector debajo del tubo
abierto.

Fig. 267 Conjunto de la bomba de aceite Fig. 268 Conexiones del enfriador de aceite de la
1 - ALOJAMIENTO DE BOMBA
caja de cambios
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA 1 - DEL ENFRIADOR
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA 2 - AL ENFRIADOR
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
5 - AROS RETEN (4) PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto, la
6 - EJE DE REACCION recolección de líquido no debe exceder los 950 ml
7 - MEDIA LUNA (un cuarto de galón). En caso contrario, pueden
producirse daños en la caja de cambios.
FUNCIONAMIENTO
A medida que el convertidor de par gira, la maza (2) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a
del convertidor hace girar los engranajes interno y velocidad de ralentí de contén, con la palanca de
externo. Cuando los engranajes giran, la holgura cambios en posición NEUTRAL.
entre los dientes de engranaje aumenta en la zona de (3) Si se recoge 950 ml (un cuarto de galón) de
media luna y produce una succión en el lado de la ATF en 20 segundos o menos, la circulación se man-
entrada de la bomba. Esta succión extrae líquido del tendrá dentro de los límites aceptables. Si el líquido
colector de aceite y lo hace circular por la entrada de no fluye en forma continua o tarda más de 20 segun-
la bomba. Cuando la holgura entre los dientes de dos en recolectar un litro (un cuarto de galón) de
engranaje en la zona de media luna disminuye, el ATF, (consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/
líquido presurizado retorna hacia la salida de la CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE - DIAG-
bomba y va al cuerpo de válvulas. NOSIS Y COMPROBACION).
(4) Inspeccione si la manguera del enfriador está
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - COMPRO- dañada. Reemplácela si fuera necesario.
(5) Vuelva a conectar el tubo de enfriador a la caja
BACION DE VOLUMEN DE LA BOMBA DE de cambios usando el juego de empalmes de servicio.
ACEITE Consulte las instrucciones provistas con el juego.
La medición del volumen de salida de la bomba de (6) Vuelva a llenar la caja de cambios hasta el
aceite determina si hay circulación suficiente hacia el nivel adecuado con ATF+4 (líquido para la caja de
enfriador de aceite de la caja de cambios, y si existe o cambios automática, tipo 9602) de Mopart.
no un fallo interno de la caja de cambios.
Compruebe que el líquido para caja de cambios DESENSAMBLAJE
tenga el nivel adecuado. Si es necesario agregar Cuando desensamble la caja de cambios, es necesa-
líquido, llene hasta el nivel adecuado con ATF+4 rio inspeccionar la bomba de aceite para determinar
(líquido para la caja de cambios automática, tipo si está desgastada o averiada.
9602) de Mopart. El procedimiento siguiente se uti- (1) Retire los pernos del soporte del eje de reac-
liza para verificar el volumen de salida de la bomba ción.
de aceite: (2) Retire el soporte del eje de reacción del cuerpo
(1) Con cortadoras de manguera o un cuchillo ade- de la bomba (Fig. 269).
cuado, corte el tubo que va hacia el enfriador (Fig.

000782
782 782
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 227

Fig. 269 Soporte del eje de reacción Fig. 271 Medición entre el engranaje externo y la
1 - CUERPO DE LA BOMBA cavidad
2 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION 1 - ENGRANAJE EXTERNO
3 - ENGRANAJES DE LA BOMBA 2 - CAVIDAD

(3) Retire los engranajes de la bomba (Fig. 270) y (6) Mida la holgura entre el engranaje externo y la
verifique si los engranajes y el cuerpo de la bomba media luna. La holgura debe ser de 0,060-0,298 mm
están desgastados y dañados. (0,0023-0,0117 pulg.).
(7) Mida la holgura entre el engranaje interno y la
media luna. La holgura debe ser de 0,093-0,385 mm
(0,0036-0,0151 pulg.).
(8) Ponga un trozo adecuado de galga descartable
en los dos engranajes de la bomba.
(9) Alinee la galga descartable sobre una parte
plana en el alojamiento de soporte del eje de reac-
ción.
(10) Instale el eje de reacción en el cuerpo de la
bomba. Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
(20 lbs. pie).
(11) Retire los pernos y con cuidado separe las
cubiertas. Mida la galga descartable siguiendo las
instrucciones que se suministran.
(12) La holgura entre el lado del engranaje externo
y el soporte del eje de reacción debe ser de 0,020 a
0,046 mm (0,0008 a 0,0018 pulg.). La holgura entre
el engranaje interno y el soporte del eje de reacción
debe ser de 0,020-0,046 mm (0,0008-0,0018 pulg.).
Fig. 270 Conjunto de la bomba de aceite
1 - CUERPO DE LA BOMBA
ENSAMBLAJE
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA
(1) Ensamble la bomba de aceite como se muestra
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA en la (Fig. 272).
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION (2) Instale y apriete los pernos del soporte del eje
5 - AROS RETEN (4) de reacción al alojamiento de la bomba de aceite con
6 - EJE DE REACCION una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
7 - MEDIA LUNA

(4) Vuelva a instalar los engranajes y verifique las


holguras.
(5) Mida la holgura entre el engranaje externo y la
cavidad de la bomba (Fig. 271). La holgura debe ser
de 0,089–0,202 mm (0,0035-0,0079 pulg.).

000783
783 783
21 - 228 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 273 Tren de engranajes planetarios


1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE CENTRAL DELANTERO
2 - COJINETE DE EMPUJE N° 6
3 - COJINETE DE EMPUJE N° 7
Fig. 272 Conjunto de la bomba de aceite 4 - CONJUNTO ANULAR DELANTERO/PORTADOR TRASERO
1 - ALOJAMIENTO DE BOMBA 5 - ENGRANAJE CENTRAL TRASERO
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA 6 - CONJUNTO ANULAR TRASERO/PORTADOR DELANTERO
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION FUNCIONAMIENTO
5 - AROS RETEN (4) El tren de engranajes planetarios utiliza dos juegos
6 - EJE DE REACCION
de engranajes planetarios que conectan el eje impul-
7 - MEDIA LUNA
sor de la transmisión al eje transmisor. Los embra-
gues de impulsión y retención impulsan o bloquean
ENGRANAJE PLANETARIO los distintos miembros satélites, a fin de cambiar la
relación o dirección de la transmisión.
DESCRIPCION
El tren de engranajes planetarios está situado
entre el conjunto de embrague de impulsión y la JUNTA - BOMBA DE ACEITE
parte trasera de la caja de la caja de cambios. Consta
de dos engranajes centrales (solares), dos cajas de DESMONTAJE
satélites, dos engranajes (aros) anulares y un eje (1) Retire el transeje del vehículo. (Consulte el
transmisor (Fig. 273). grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA-
TICO - 41TE - DESMONTAJE).
(2) Utilice la herramienta C-3981-B para retirar la
junta de la bomba de aceite (Fig. 274).

000784
784 784
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 229

(ESTACIONAMIENTO) cuando el conductor no está


al volante.
Consulte el siguiente cuadro de respuesta esperada
del cambiador, según las posiciones en que se encuen-
tren la llave y el interruptor de encendido (Fig. 276)
y el pedal de freno.

Fig. 274 Desmontaje de la junta de la bomba de


aceite
1 - HERRAMIENTA C-3981–B
2 - JUNTA DE BOMBA DE ACEITE
Fig. 276 Posiciones de la llave y el interruptor de
INSTALACION encendido
(1) Utilice la herramienta C-4193 para instalar la 1 - ACC
junta de la bomba de aceite (Fig. 275). 2 - LOCK
3 - OFF
4 - ON/RUN
5 - START

FUNCIONAMIENTO
El sistema de BTSI se acopla siempre que el inte-
rruptor de encendido esté en la posición LOCK (BLO-
QUEO) o ACCESSORY (ACCESORIOS) (Fig. 276).
Un dispositivo adicional activado eléctricamente
impide cambiar de la posición PARK a menos que se
oprima el pedal de freno un mínimo de 12 mm (1/2
pulg.). Un dispositivo de sujeción magnético que inte-
gra el cable de interbloqueo se excita cuando el
encendido se encuentra en la posición ON/RUN (ON/
MARCHA). Cuando la llave está en la posición
ON/RUN y se oprime el pedal de freno, el cambiador
Fig. 275 Instalación de la junta de la bomba de se desbloquea y puede desplazarse a cualquier posi-
aceite ción. El sistema de interbloqueo también impide que
el interruptor de encendido cambie a la posición
1 - HERRAMIENTA C-4193
LOCK (BLOQUEO) o ACCESSORY, a menos que el
2 - MANGO, HERRAMIENTA C-4171
cambiador se acople en la posición PARK.
(2) Instale el transeje en el vehículo. (Consulte el El siguiente cuadro describe el funcionamiento nor-
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA- mal del sistema de BTSI. Si la “respuesta esperada”
TICO - 41TE - INSTALACION). difiere de la respuesta del vehículo, es necesario
reparar y/o ajustar el sistema.

CABLE DE INTERBLOQUEO DE ACCION


RESPUESTA ESPERA-
DA
CAMBIOS
1. Gire la llave a la posi- 1. El cambiador PUEDE
DESCRIPCION ción “OFF”. salir de PARK.
El interbloqueo de cambiador de la transmisión y 2. Gire la llave a la posi- 2. El cambiador NO
freno/encendido (BTSI) es un sistema operado por ción “ON/RUN”. PUEDE salir de PARK.
cable y solenoide que evita que el cambiador de la
transmisión se mueva de la posición PARK

000785
785 785
21 - 230 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

RESPUESTA ESPERA-
ACCION
DA
3. Gire la llave a la posi- 3. El cambiador PUEDE
ción “ON/RUN” y oprima salir de PARK.
el pedal de freno.
4. Deje el cambiador en 4. La llave no puede vol-
cualquier velocidad y ver a la posición “LOCK”
vuelva a poner la llave o “ACC”.
de encendido en la posi-
ción “LOCK” o “ACC”.
5. Vuelva a poner el 5. La llave puede retirar-
cambiador en “PARK” e se (después de volver a
intente retirar la llave. la posición 9LOCK”).
6. Una vez que se retiró 6. El cambiador no pue-
la llave, intente hacer el de salir de “PARK”.
cambio a 9PARK”.
AVISO: cualquier fallo que se produzca en las
respuestas esperadas requiere el ajuste o la re-
paración del sistema.

DESMONTAJE Fig. 278 Marco de la palanca de cambios


1 - CONJUNTO DE LA CONSOLA CENTRAL
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
2 - MARCO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
ría.
3 - CONECTOR DE LUCES
(2) Retire el tornillo de ajuste del pomo de la
palanca de cambios y el pomo (Fig. 277). (4) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
279).

Fig. 277 Pomo de la palanca de cambios


1 - POMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS Fig. 279 Conjunto de la consola central
2 - TORNILLO DE AJUSTE 1 - CONSOLA CENTRAL
3 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA 2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
(3) Retire el marco de la palanca de cambios (Fig. 4 - SI ESTA EQUIPADO
278). 5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

000786
786 786
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 231

(5) Inserte un objeto con punta dentro del soporte


del cambiador para quitar el seguro y soltar el
extremo del ajustador de cable de bloqueo (Fig. 280).
Descalce el extremo del ajustador del cable de blo-
queo de cambiador y encendido de la muesca situada
en el soporte del mecanismo de la palanca de cam-
bios; desconecte el núcleo de cable del conjunto de
cambiador (Fig. 281).

Fig. 281 Cable de bloqueo en el conjunto de


cambiador de suelo
1 - CONJUNTO DE CAMBIADOR
2 - CABLE DE BLOQUEO

(6) Retire la tapa del tablero de fusibles situada en


el extremo izquierdo del tablero de instrumentos.
Retire el tornillo que sujeta el extremo de la cubierta
superior del tablero de instrumentos (Fig. 282).
Fig. 280 Suelte el cable del soporte del seguro de
retén
1 - SUELTE EL CABLE AQUI

Fig. 282 Parte superior del tablero de instrumentos


1 - TAPA DEL TABLERO DE FUSIBLES
2 - TORNILLO

(7) Retire los tornillos inferiores del protector de


rodilla; retire el protector.
(8) Retire la cubierta inferior de la columna de
dirección (Fig. 283).

000787
787 787
21 - 232 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 283 Cubierta inferior de la columna de Fig. 285 Cable de bloqueo y conector
dirección 1 - CILINDRO DE CERRADURA DEL ENCENDIDO
1 - CUBIERTA INFERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION 2 - CABLE DE BLOQUEO
2 - CILINDRO DE ENCENDIDO
(13) Retire el cable de bloqueo del lado de abajo
(9) Incline el volante hasta la posición inferior del tablero de instrumentos.
máxima; retire la cubierta de columna de dirección
superior. INSTALACION
(10) Desconecte el conector de solenoide de inter-
bloqueo. PRECAUCION: Cuando instale el conjunto de cable
(11) Desconecte el retén de cable de nailon del de bloqueo, procure no doblar el alambre expuesto
perno espárrago de instalación inferior de la del cable; deje holgado el extremo de cable del
columna. cambiador.
(12) Coloque la llave de encendido en la posición
ON/RUN (Fig. 284). Tome el collarín y el conector del (1) Guíe el cable de bloqueo dentro del salpicadero,
cable de bloqueo. Retire el cable del alojamiento del en dirección a la consola, como en el desmontaje.
interbloqueo (Fig. 285). (2) Gire el interruptor de encendido a la posición
ON/RUN (Fig. 284).
(3) Instale el cable de bloqueo en el alojamiento
del mecanismo de interbloqueo situado en la columna
de dirección (Fig. 286). Verifique que el cable quede
encajado en la caja.

Fig. 284 Posiciones de la llave e interruptor de


encendido
1 - ACC
2 - LOCK
3 - OFF
4 - ON/RUN
5 - START
Fig. 286 Cable de bloqueo en el alojamiento
1 - CILINDRO DE CERRADURA DE ENCENDIDO
2 - CABLE DE BLOQUEO

000788
788 788
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 233

(4) Instale el retén de cable de nailon en el perno


espárrago de instalación inferior de la columna.
(5) Conecte el conector de solenoide de BTSI.
(6) Inserte el cable de núcleo del cable de bloqueo
dentro de la acanaladura de la palanca de ajuste del
interbloqueo. Asegúrese de que la orejeta del cable de
bloqueo calce en la acanaladura (Fig. 281).
(7) Inserte el extremo del ajustador de cable den-
tro del soporte y cálcelo en su sitio (Fig. 281).

NOTA: El cable de bloqueo DEBE ajustarse. (Con-


sulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE
CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE/CABLE DE BLO-
QUEO DE CAMBIO - AJUSTES). Fig. 287 Posiciones de la llave y el interruptor de
encendido
(8) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
279). 1 - ACC
2 - LOCK
(9) Instale el marco de la palanca de cambios (Fig.
3 - OFF
277).
4 - ON/RUN
(10) Instale el pomo de la palanca de cambios y 5 - START
apriete el tornillo de ajuste (Fig. 277) con una torsión
de 2 N·m (20 lbs. pulg.). RESPUESTA ESPERA-
(11) Incline el volante a la posición inferior ACCION
DA
máxima; instale la cubierta de la columna de direc-
ción superior. 1. Gire la llave a la posi- 1. El cambiador PUEDE
(12) Instale la cubierta inferior de la columna de ción OFF. salir de PARK.
dirección (Fig. 283). 2. Gire la llave a la posi- 2. El cambiador NO
(13) Instale los tornillos inferiores del protector de ción ON/RUN. PUEDE salir de la posi-
rodilla e instale el protector. ción PARK.
(14) Instale la cubierta del panel de fusibles (Fig. 3. Gire la llave a la posi- 3. El cambiador PUEDE
282). ción ON/RUN y oprima salir de PARK.
(15) Conecte el cable negativo de la batería. el pedal de freno.
4. Deje el cambiador en 4. La llave no puede vol-
AJUSTES cualquier marcha e in- ver a situarse en la posi-
tente devolver la llave a ción LOCK o ACC.
FRENOS / AJUSTE Y VERIFICACION DEL la posición LOCK o
ACC.
CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE
5. Vuelva a colocar el 5. La llave puede retirar-
LA TRANSMISION
cambiador en la posición se (después de volver a
PARK e intente retirar la la posición LOCK).
VERIFICACION
llave.
El siguiente cuadro describe el funcionamiento nor-
mal del sistema de bloqueo de la palanca de la caja 6. Una vez que retiró la 6. El cambiador no pue-
de cambios accionado por el pedal del freno (BTSI). llave, intente salir de la de salir de PARK.
Si la respuesta esperada difiere de la respuesta del posición PARK.
vehículo, será necesario realizar la reparación y/o el NOTA: Cualquier fallo en las respuestas espera-
ajuste del sistema. Consulte el siguiente cuadro de das requiere que se ajuste o repare el sistema.
respuesta esperada del cambiador, según las posicio-
nes de la llave y el interruptor de encendido (Fig. AJUSTE
287) y el pedal de freno. (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire el tornillo de ajuste del pomo de la
palanca de cambios; retire el pomo (Fig. 288).

000789
789 789
21 - 234 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(5) Coloque la palanca de cambios en posición


PARK. Desplace la llave de encendido a la posición
LOCK (Fig. 287) y retire la llave.
(6) Si va a reemplazar el cable de bloqueo, retire el
pasador de sujeción (Fig. 290). Esto permitirá que el
cable se ajuste automáticamente a la posición
correcta. Apriete el sujetador de cerrojo empujándolo
hacia abajo (Fig. 291).
(7) Si el cable de bloqueo no se reemplaza, no
habrá pasador de sujeción. Tire hacia fuera del suje-
tador de cerrojo del cable para permitir que el cable
se ajuste automáticamente. Presione el sujetador
para que calce en su sitio (Fig. 291).

Fig. 288 Pomo de la palanca de cambios


1 - POMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
2 - TORNILLO DE AJUSTE
3 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA

(3) Retire el marco de la palanca de cambios para


tener mejor acceso al seguro del ajustador del cable
de bloqueo (Fig. 289).

Fig. 290 Pasador de sujeción de cable de bloqueo


1 - MECANISMO DE CAMBIOS
2 - PASADOR DE SUJECION
3 - CABLE DE BLOQUEO

Fig. 289 Marco de la palanca de cambios


1 - CONJUNTO DE CONSOLA CENTRAL
2 - MARCO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
3 - CONECTOR DE LUCES

(4) Vuelva a instalar el tornillo de ajuste y el pomo


de la palanca de cambios (Fig. 288).

000790
790 790
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 235

Fig. 292 Mecanismo de interbloqueo


1 - TORNILLO DE INSTALACION
2 - MECANISMO DE INTERBLOQUEO
Fig. 291 Sujetador de cerrojo
1 - SUJETADOR DE CERROJO INSTALACION
(1) Emplace la cubierta del sistema de interblo-
(8) Compruebe el funcionamiento del sistema de queo en la columna de dirección. Instale los dos tor-
bloqueo de la palanca de la caja de cambios accionado nillos de instalación del mecanismo de interbloqueo
por el pedal del freno. Consulte el cuadro de funcio- en la columna de dirección. (Fig. 292). Apriete los tor-
namiento en Verificación. nillos con una torsión de 3 N·m (21 lbs. pulg.).
(9) Instale el marco de la palanca de cambios (Fig. (2) Coloque a presión el cable de interbloqueo en la
289). cubierta.
(10) Instale el pomo de la palanca de cambios y (3) Instale las cubiertas inferiores de la columna,
apriete el tornillo de ajuste (Fig. 288) con una torsión las fundas y el protector de rodilla.
de 2 N·m (20 lbs. pulg.).
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
CONJUNTO DEL SOLENOIDE /
MECANISMO DE INTERBLO- CONMUTADOR DE PRESION
QUEO DE CAMBIOS DESCRIPCION
El conjunto de solenoides y conmutadores de pre-
DESMONTAJE sión (Fig. 293) es externo al transeje y está montado
(1) Retire la columna de la dirección y las cubier- en la caja del transeje. El conjunto consta de cuatro
tas superior e inferior. solenoides que controlan la presión hidráulica a los
(2) Agarre firmemente el cable de interbloqueo y el elementos de fricción de L/R (baja y marcha atrás) y
conector. Retire el cable de interbloqueo. CC (embrague del convertidor), 2-4, OD (sobremar-
(3) Retire los dos tornillos de instalación del meca- cha) y UD (submultiplicación). El embrague de mar-
nismo de interbloqueo en la columna de dirección cha atrás se controla mediante la presión de
(Fig. 292). Retire el mecanismo del sistema de inter- funcionamiento proveniente de la válvula manual del
bloqueo. cuerpo de válvulas. Los solenoides se encuentran
dentro del conjunto de solenoides y conmutadores de
presión; sólo pueden repararse reemplazando el con-
junto.
El conjunto de solenoide también contiene conmu-
tadores de presión que controlan y envían informa-
ción del circuito hidráulico al TCM. De la misma
forma, los conmutadores de presión sólo pueden repa-
rarse reemplazando el conjunto.

000791
791 791
21 - 236 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

hidráulicos de L/R (baja y marcha atrás), 2-4 y OD


(sobremarcha). El propósito primario de estos conmu-
tadores es ayudar al TCM a detectar cuándo se pro-
ducen fallos de circuitos hidráulicos de embrague. La
escala para los puntos de cierre y abertura del con-
mutador de presión es de 76-158 kPa (11-23 psi).
Generalmente, el punto de abertura del conmutador
será más o menos de 7 kPa (1 psi) menor que el
punto de cierre. Por ejemplo, un conmutador puede
cerrar a 124 kPa (18 psi) y abrirse a 117 kPa (17 psi).
El TCM verifica constantemente los estados correctos
(apertura o cierre) de los conmutadores en cada cam-
bio, según se indica en el cuadro siguiente:

ESTADOS DE CONMUTADORES DE PRESION

BAJA Y
ENGRANA- SOBRE-
MARCHA 2-4
JE MARCHA
ATRAS

R ABIERTO ABIERTO ABIERTO


P/N CERRADO ABIERTO ABIERTO
Fig. 293 Conjunto de solenoides y conmutadores de a
presión 1 CERRADO ABIERTO ABIERTO
a
1 - CONJUNTO DEL CONMUTADOR DE SOLENOIDE Y PRE- 2 ABIERTO CERRADO ABIERTO
SION
D ABIERTO ABIERTO CERRADO
FUNCIONAMIENTO SOBRE-
ABIERTO CERRADO CERRADO
MARCHA
SOLENOIDES OP = ABIERTO
Los solenoides reciben alimentación eléctrica desde CL = CERRADO
el relé de control de la transmisión a través de un
Si el TCM detecta cualquier conmutador abierto o
único cable. El TCM excita o activa los solenoides
cerrado en el momento incorrecto para un cambio
individualmente al poner a masa el cable de retorno
dado, se establecerá un Código de diagnóstico de
del solenoide necesario. Cuando se excita un sole-
fallos (DTC).
noide, la válvula solenoide conmuta, lo que implica
que abre o cierra un pasaje de líquido (ventea o apli- El TCM prueba también los conmutadores de pre-
ca), según sea su estado de funcionamiento por sión de 2-4 y OD cuando están normalmente desacti-
defecto. El resultado es la aplicación o el retorno de vados (OD y 2-4 se prueban en 1a velocidad, OD en
un elemento de fricción. 2a velocidad y 2-4 en 3a velocidad). La prueba verifica
Normalmente, los solenoides de 2-4 y submultipli- simplemente que estén en funcionamiento, buscando
cación están aplicados permitiendo, a raíz del diseño, el estado de cierre cuando se aplica el elemento
que el líquido pase a través de ellos cuando están en correspondiente. Inmediatamente después de un cam-
reposo o en posición OFF (desactivado). De este modo bio a 1a, 2a o 3a velocidad con la velocidad del motor
el transeje puede entrar en modo de fallo (P, R, N, 2) por encima de las 1.000 rpm, el TCM activa momen-
en caso de producirse un fallo eléctrico. táneamente el elemento de presión de los circuitos de
La continuidad de los solenoides y los circuitos se los embragues de 2-4 y/u OD para identificar que se
prueba periódicamente. Cada solenoide se activa o cerró el conmutador correcto. Si no se cierra, se
desactiva según sea su estado actual. El TCM debe prueba nuevamente. Si el conmutador no se cierra la
detectar un punto de descarga inductivo durante esta segunda vez, se establecerá el Código de diagnóstico
prueba. En caso contrario, el circuito se prueba nue- de fallos (DTC) apropiado.
vamente para verificar el fallo. Además de la prueba
periódica, los circuitos de los solenoides se verifican
al producirse un error de relación de velocidades o de
conmutador de presión.

CONMUTADORES DE PRESION
El TCM se basa en tres conmutadores de presión
para verificar la presión de líquido en los circuitos

000792
792 792
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 237

DESMONTAJE
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de solenoi-
des y conmutadores de presión, es necesario llevar
a cabo el Procedimiento de aprendizaje rápido del
TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire el conjunto del depurador de aire.
(3) Desconecte el conector del conjunto de solenoi-
des y conmutadores de presión.
(4) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de impulsión.
(5) Retire el sensor de velocidad de impulsión (Fig.
294).
Fig. 295 Pernos del conjunto de solenoides y
conmutadores de presión al cárter
1 - PERNOS
2 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
PRESION

(7) Retire el conjunto de solenoides y conmutado-


res de presión y la junta (Fig. 296). Tenga cuidado de
que no quede depositado material de junta ni mate-
rias extrañas en los orificios del cárter del transeje.

Fig. 294 Sensor de velocidad de impulsión


1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION

(6) Retire los tres (3) pernos del conjunto de sole-


noides y conmutadores de presión al cárter del tran-
seje (Fig. 295).

Fig. 296 Conjunto de solenoides y conmutadores de


presión y junta
1 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
PRESION
2 - JUNTA

000793
793 793
21 - 238 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

INSTALACION
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de solenoide
y conmutador de presión, es necesario llevar a
cabo el Procedimiento de aprendizaje rápido del
TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).

(1) Instale el conjunto de solenoides y conmutado-


res de presión y una junta nueva en el transeje (Fig.
296).
(2) Instale los tres (3) pernos (Fig. 295) y apriéte-
los con una torsión de 13 N·m (110 lbs. pulg.).
(3) Instale el sensor de velocidad de impulsión
(Fig. 294) y apriételo con una torsión de 27 N·m (20
lbs. pie).
(4) Conecte el conector del sensor de velocidad de
impulsión.
Fig. 297 Localización del sensor de velocidad de
(5) Instale el conector de 8 vías de solenoides y
impulsión
conmutadores de presión y apriételo con una torsión 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(6) Instale el conjunto de depurador de aire.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
(8) Si reemplazó el conjunto de solenoides y con-
mutadores de presión, realice el procedimiento de
aprendizaje rápido del TCM. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRO-
NICO/MODULO DE CONTROL DE TRANSMISION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

SENSOR DE VELOCIDAD -
ENTRADA
DESCRIPCION
El sensor de velocidad de impulsión es un disposi-
tivo fonocaptor magnético de dos cables que genera
señales de CA mientras gira. Está roscado dentro de
la caja del transeje (Fig. 297), sellado con un anillo O Fig. 298 Localización del anillo O
(Fig. 298), y se considera una entrada fundamental al 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
Módulo de control de la transmisión (TCM). 2 - ANILLO O

FUNCIONAMIENTO
El sensor de velocidad de impulsión proporciona
información acerca de la velocidad a la que gira el eje
impulsor. A medida que los dientes de la maza del
embrague de impulsión pasan por la bobina del sen-
sor (Fig. 299), se genera voltaje de CA que recibe el
TCM. El TCM interpreta esta información como las
rpm del eje impulsor.

000794
794 794
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 239

Fig. 299 Relación de sensor con la maza del


embrague de impulsión Fig. 300 Sensor de velocidad de impulsión (turbina)
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
2 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
3 - MAZA DEL EMBRAGUE DE IMPULSION

El TCM compara la señal de velocidad de impul-


sión con la señal de velocidad de transmisión para
determinar lo siguiente:
• Relación de engranajes de la caja de cambios
• Detección de error de relación de velocidades
• Cálculo de CVI (índice de volumen del
embrague)
El TCM también compara la señal de velocidad de
impulsión y la señal de velocidad del motor para
determinar lo siguiente:
• Resbalamiento del embrague del convertidor de
par.
• Relación de velocidades de los elementos del con-
vertidor de par.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 301 Localización del anillo O
(2) Si es necesario, desconecte y tapone los tubos 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
del enfriador de aceite de la transmisión. 2 - ANILLO O
(3) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de impulsión. INSTALACION
(4) Destornille y retire el sensor de velocidad de (1) Verifique que el anillo se instale en su sitio.
impulsión (Fig. 300). (2) Instale y apriete el sensor de velocidad de
(5) Revise el anillo O del sensor de velocidad (Fig. impulsión con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
301) y reemplácelo si es necesario. (3) Conecte el conector del sensor de velocidad.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

SENSOR DE VELOCIDAD -
SALIDA
DESCRIPCION
El sensor de velocidad de transmisión es un dispo-
sitivo fonocaptor magnético de dos cables que genera

000795
795 795
21 - 240 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

una señal de CA mientras gira. Está roscado dentro


de la caja del transeje (Fig. 302), sellado con un ani-
llo O (Fig. 303), y se considera una entrada funda-
mental al Módulo de control de la transmisión
(TCM).

Fig. 304 Relación de sensor con el trinquete de


estacionamiento de la caja de satélites
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
2 - CONJUNTO DE CAJA DE SATELITES TRASERA Y EJE
TRANSMISOR
3 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 302 Sensor de velocidad de transmisión
El TCM compara las señales de velocidad de
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
impulsión y transmisión para determinar lo
siguiente:
• Relación de engranajes de la caja de cambios
• Detección de error de relación de velocidades
• Cálculo de CVI (índice de volumen del
embrague)

SEÑAL DE VELOCIDAD DEL VEHICULO


La señal de velocidad del vehículo se toma del sen-
sor de velocidad de transmisión. El TCM convierte
esta señal en una señal de un pulso por milla y la
envía al PCM (módulo de control del mecanismo de
transmisión). El PCM a su vez envía el mensaje de
velocidad del vehículo por el bus de comunicaciones
al BCM (módulo de control de la carrocería). El BCM
envía esta señal al grupo de instrumentos para mos-
trar la velocidad del vehículo al conductor. El pulso
de señal de velocidad del vehículo es de aproxi-
madamente 8.000 pulsaciones por milla.
Fig. 303 Localización del anillo O
DESMONTAJE
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
2 - ANILLO O
(2) Eleve el vehículo en el elevador.
FUNCIONAMIENTO (3) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de transmisión.
El sensor de velocidad de transmisión proporciona
(4) Destornille y retire el sensor de velocidad de
información sobre la rapidez con que gira el eje
transmisión (Fig. 305).
transmisor. A medida que las orejetas del trinquete
(5) Revise el anillo O del sensor de velocidad (Fig.
de estacionamiento de la caja de satélites trasera
306) y reemplácelo si es necesario.
pasa por la bobina del sensor (Fig. 304), se genera
voltaje de CA que recibe el TCM. El TCM interpreta
esta información como las rpm del eje transmisor.

000796
796 796
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 241

transmisión. El convertidor de par consta de un casco


externo con una turbina interna, un estator, un aco-
plamiento de rueda libre, un rotor de aletas y un
embrague del convertidor aplicado electrónicamente.
El embrague del convertidor de par reduce la veloci-
dad del motor y proporciona una mayor economía de
combustible cuando se aplica. El acoplamiento del
embrague reduce también la temperatura de líquido
de la transmisión. El convertidor de par se acopla en
tercera velocidad. La maza del convertidor de par
impulsa la bomba de aceite (líquido) de la transmi-
sión.
El convertidor de par es una unidad sellada y sol-
dada que no puede repararse y cuyo servicio se rea-
liza como conjunto.

PRECAUCION: Si un fallo de la transmisión pro-


duce como resultado grandes cantidades de sucie-
dad metálica o de fibra en el líquido, se debe
Fig. 305 Sensor de velocidad de transmisión reemplazar el convertidor de par. Si el líquido está
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION sucio, enjuague el enfriador y los conductos de
líquido.

Fig. 306 Localización del anillo O


1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
2 - ANILLO O

INSTALACION
(1) Verifique que el anillo O esté instalado en su
sitio (Fig. 306).
(2) Instale y apriete el sensor de velocidad de Fig. 307 Conjunto de convertidor de par
impulsión con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). 1 - TURBINA
(3) Conecte el conector del sensor de velocidad. 2 - ROTOR DE ALETAS
(4) Conecte el cable negativo de la batería. 3 - MAZA
4 - ESTATOR
5 - DISCO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
CONVERTIDOR DE PAR 6 - PLACA DE MANDO

DESCRIPCION ROTOR DE ALETAS


El convertidor de par (Fig. 307) es un dispositivo El rotor de aletas (Fig. 308) está integrado a la
hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la cubierta del convertidor. El rotor de aletas consta de

000797
797 797
21 - 242 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

aletas curvas dispuestas en forma radial a lo largo de aletas, puesto que son solidarios y constituyen el
la parte interna de la cubierta del lado de la trans- miembro motor del sistema.
misión del convertidor. Cuando el motor hace girar la
cubierta del convertidor, lo mismo hace el rotor de

CONSTRUCCION Y CURVATURA DE LAS PALETAS


DEL ROTOR

Fig. 308 Rotor de aletas


1 - PLACA FLEXIBLE DEL MOTOR 4 - ROTACION DEL MOTOR
2 - FLUJO DE ACEITE DE LA SECCION DEL ROTOR DE ALETAS 5 - ROTACION DEL MOTOR
A LA SECCION DE LA TURBINA
3 - LAS PALETAS DEL ROTOR Y LA CUBIERTA ESTAN INTE-
GRADAS

TURBINA las acanaladuras se introducen en la turbina. El


La turbina (Fig. 309) es el miembro de salida o diseño de la turbina es similar al del rotor de aletas,
impulsado del convertidor. La turbina está montada excepto que las paletas de la turbina están curvadas
dentro de la cubierta, en posición opuesta al rotor de en sentido opuesto.
aletas, pero no está fijada a la cubierta. El eje impul-
sor se inserta a través del centro del rotor de aletas y

000798
798 798
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 243

CONSTRUCCION DE LA
PALETA

Fig. 309 Turbina


1 - PALETA DE TURBINA 5 - ROTACION DEL MOTOR
2 - ROTACION DEL MOTOR 6 - FLUJO DE ACEITE DENTRO DE LA SECCION DE LA TUR-
3 - EJE IMPULSOR BINA
4 - PORCION DE LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR DE PAR

ESTATOR
El conjunto del estator (Fig. 310) está montado en
un eje fijo integrado a la bomba de aceite. El estator
se encuentra entre el rotor de aletas y la turbina
dentro de la cubierta del convertidor de par (Fig.
311). El estator contiene un acoplamiento de rueda
libre, que permite que el estator gire sólo hacia la
derecha. Cuando el estator queda bloqueado contra el
acoplamiento de rueda libre, funciona la caracterís-
tica de multiplicación de par del convertidor.

VISTA DE 3/4 DE LA CURVA- VISTA DESDE EL LADO DEL


TURA DE LA PALETA DEL MOTOR
LADO DEL MOTOR DE
ESTATOR

Fig. 310 Componentes del estator


1 - LEVA (GUIA DE RODAMIENTO EXTERNA)
2 - RODILLO
3 - MUELLE
4 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA

000799
799 799
21 - 244 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 312 Embrague del convertidor de par (TCC)


1 - CUBIERTA DELANTERA DEL ROTOR DE ALETAS
2 - CONJUNTO DE ARANDELA DE EMPUJE
Fig. 311 Localización del estator
3 - ROTOR DE ALETAS
1 - ESTATOR 4 - ESTATOR
2 - ROTOR DE ALETAS 5 - TURBINA
3 - FLUJO DE LIQUIDO 6 - EMBOLO
4 - TURBINA 7 - DISCO DE FRICCION

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC) FUNCIONAMIENTO


El TCC (Fig. 312) se instaló para mejorar la efi- El rotor de aletas del convertidor (Fig. 313) (miem-
ciencia del convertidor de par que se pierde debido al bro impulsor), que está integrado a la cubierta del
resbalamiento del acoplamiento líquido. Pese a que el convertidor y empernado a la placa de mando del
acoplamiento líquido proporciona una transferencia motor, gira a la velocidad del motor. La turbina del
de fuerza suave y sin sacudidas, es natural que todos convertidor (miembro impulsado), que reacciona por
los acoplamientos de líquido resbalen. Si el rotor de la presión del líquido generada por el rotor de aletas,
aletas y la turbina estuvieran unidos mecánicamente, gira y hace girar el eje impulsor de la transmisión.
se podría obtener una condición de resbalamiento
cero. Se ha agregado un émbolo hidráulico a la tur-
bina y un material de fricción a la parte interna de la
cubierta delantera a fin de proporcionar este bloqueo
mecánico.

000800
800 800
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 245

VENTILADO

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE EMBRAGUE DEL CONVERTI-


PAR DESEMBRAGADO DOR DE PAR APLICADO

Fig. 313 Funcionamiento del líquido del convertidor de par


1 - APLICAR PRESION 3 - DESCARGAR PRESION
2 - EL EMBOLO SE MUEVE LIGERAMENTE HACIA ADELANTE 4 - EL EMBOLO SE MUEVE LIGERAMENTE HACIA ATRAS

TURBINA alrededor de 2,4:1. Cuando la velocidad de la turbina


Cuando el líquido que se puso en movimiento por comienza a alcanzar la del rotor de aletas, el líquido
acción de las paletas del rotor incide contra las pale- que golpeaba el estator de tal manera que producía el
tas de la turbina, una parte de la energía y la fuerza bloqueo deja de hacerlo. En esta condición de funcio-
de rotación se transfiere a la turbina y el eje impul- namiento, el estator comienza a girar libremente y el
sor. Esto hace que ambos (la turbina y el eje impul- convertidor actúa como acoplamiento líquido.
sor) giren hacia la derecha siguiendo al rotor de
aletas. Cuando el líquido pasa por los bordes traseros
de las paletas de la turbina, continúa en un sentido
de obstrucción de vuelta hacia el rotor de aletas. Si el
EL FLUJO PASA EN FORMA
líquido no se vuelve a direccionar antes de que incida CASI RECTA (EL ANGULO
ES MENOR)
sobre el rotor de aletas, lo golpeará en un sentido tal
que tenderá a disminuir su velocidad.

ESTATOR
La multiplicación de par se logra bloqueando el
acoplamiento de rueda libre del estator en su eje
(Fig. 314). En condiciones de calado (la turbina está
fija), el aceite que pasa por las paletas de la turbina
EN CONDICION CRUCERO
incide sobre la superficie de las paletas del estator y DE CALADO
trata de hacerlas girar hacia la izquierda. Cuando
esto sucede, el acoplamiento de rueda libre del esta- Fig. 314 Funcionamiento del estator
tor se bloquea e impide que gire el estator. Con el
1 - SENTIDO DE ROTACION LIBRE DEL ESTATOR DEBIDO AL
estator bloqueado, el aceite incide sobre las paletas EMPUJE DEL ACEITE SOBRE EL LADO TRASERO DE LAS PA-
del estator y se vuelve a direccionar en un sentido a LETAS
favor antes de entrar al rotor de aletas. Esta circula- 2 - PARTE DELANTERA DEL MOTOR
3 - AUMENTO DEL ANGULO CUANDO EL ACEITE INCIDE SO-
ción de aceite desde el rotor de aletas a la turbina, de BRE LAS PALETAS
la turbina al estator y del estator al rotor de aletas, 4 - SENTIDO DE BLOQUEO DEL ESTATOR DEBIDO AL EMPU-
puede producir una multiplicación de par máxima de JE DEL ACEITE SOBRE LAS PALETAS DEL ESTATOR

000801
801 801
21 - 246 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC) (1) Lubrique la maza del convertidor y el reborde
En un convertidor de par convencional, el rotor de de la junta de la bomba de aceite con líquido para
aletas y la turbina giran aproximadamente a la caja de cambios.
misma velocidad y el estator gira libremente, sin pro- (2) Sitúe el convertidor de par en su sitio en la
porcionar ninguna multiplicación de par. Al aplicar el caja de cambios.
émbolo de la turbina al material de fricción de la
cubierta delantera, se puede obtener un acoplamiento PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la
total del convertidor. El resultado de este acopla- bomba de aceite al insertar el convertidor de par en
miento es una vinculación mecánica directa de 1:1 la parte delantera de la caja de cambios.
entre el motor y la transmisión.
(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta
El acoplamiento y el desacoplamiento del TCC son
de la bomba de aceite.
automáticos y controlados por el Módulo de control
(4) Inserte la maza del convertidor de par en la
del mecanismo de transmisión (PCM). El acopla-
bomba de aceite.
miento no se puede activar en las velocidades más
(5) Mientras empuja el convertidor de par hacia
bajas porque elimina el efecto de multiplicación de
adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los
par del convertidor de par, que es necesario para la
engranajes de la bomba de aceite.
aceleración. Las señales de entrada que determinan
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con
el acoplamiento del embrague son: la temperatura
una escala y una regla de trazar (Fig. 315). La super-
del refrigerante, la velocidad del vehículo y la posi-
ficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12,7
ción de la mariposa del acelerador. El embrague del
mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la regla de
convertidor de par se acopla por la acción del sole-
trazar cuando el convertidor está totalmente asen-
noide de embrague en el cuerpo de válvulas. El
tado.
embrague se acopla a aproximadamente 56 km/h (35
(7) Si fuera necesario, sujete momentáneamente el
mph) con aceleración moderada, después del cambio
convertidor con el gato de carpintero fijado a la
a tercera velocidad.
cubierta del convertidor.
(8) Instale la caja de cambios en el vehículo. (Con-
DESMONTAJE sulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE
(1) Retire la caja de cambios y el convertidor de CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE - INSTALACION).
par del vehículo. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE (9) Llene la caja de cambios con el líquido reco-
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - mendado. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAM-
41TE - DESMONTAJE). BIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE/
(2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
del extremo de la cubierta del convertidor de la caja
de cambios.

PRECAUCION: Verifique que la caja de cambios


esté sujeta en el dispositivo de elevación o super-
ficie de trabajo. Cuando se retire el convertidor de
par, el centro de gravedad de la caja de cambios se
desplazará y creará una condición de inestabilidad.
El convertidor de par es una unidad pesada. Tome
las precauciones necesarias cuando separe el con-
vertidor de par de la caja de cambios.

(3) Desplace el convertidor de par hacia adelante


hasta que la maza central deje ver la junta de la
bomba de aceite.
(4) Separe el convertidor de par de la caja de cam-
bios.

INSTALACION
Revise la maza del convertidor de par y las acana-
laduras de impulsión de la maza para verificar si hay Fig. 315 Verificación del asentamiento del
bordes afilados, rebabas, rayas o mellas. Pula la convertidor de par
maza y las muescas con lija de grano 320/400 o arpi- 1 - ESCALA
llera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin 2 - REGLA DE TRAZAR
de evitar dañar la junta de la bomba durante la ins-
talación.

000802
802 802
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 247

RELE DE CONTROL DE LA SENSOR DE ESCALA DE POSI-


TRANSMISION CIONES DE LA TRANSMISION
DESCRIPCION DESCRIPCION
El relé de control de la transmisión (Fig. 316) se El sensor de posición de la transmisión (TRS) está
localiza en el Centro de distribución de tensión montado en la parte superior del cuerpo de válvulas
(PDC), del lado izquierdo del compartimiento del dentro del transeje; el servicio puede realizarse úni-
motor. camente retirando el cuerpo de válvulas. El conector
eléctrico se extiende a través de la caja del transeje
(Fig. 317).

Fig. 317 Localización del sensor de posición de la


Fig. 316 Localización del relé de control de la transmisión (TRS)
transmisión 1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
1 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (PDC)
El sensor de posición de la transmision (TRS) tiene
2 - RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION
cuatro contactos de conmutador que controlan la
FUNCIONAMIENTO posición de la palanca de cambios y envían informa-
ción al TCM (Módulo de control de la transmisión).
El relé recibe voltaje de B(+) protegida por fusible
El TRS tiene también un sensor de temperatura
y se excita desde el TCM. Se utiliza para suministrar
integrado (termistor) que comunica la temperatura
alimentación al conjunto de solenoides cuando la
del transeje al TCM y al PCM (Fig. 318).
transmisión está en el modo de funcionamiento nor-
mal. Cuando el relé está en OFF (desactivado), no se
suministra electricidad al conjunto de solenoides y la
transmisión está en modo de fallo. Después de un
restablecimiento del controlador (llave de encendido
en la posición RUN o después de hacer girar el
motor), el TCM excita el relé. Antes de esto, el TCM
verifica que todos los contactos estén abiertos, com-
probando que no haya voltaje en los terminales con-
mutados de la batería. Después de esta verificación,
se comprueba el voltaje de los conmutadores de pre-
sión del conjunto de solenoides. Después de la excita-
ción del relé, el TCM verifica los terminales para
comprobar que el voltaje esté por encima de 3 voltios.

000803
803 803
21 - 248 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

ESTADOS DE CONMUTACION DE TRS

Posi-
ción de
la pa-
T42 T41 T3 T1
lanca
de cam-
bios
CERRA- CERRA- CERRA-
P ABIERTO
DO DO DO
CERRA-
R ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
CERRA- CERRA- CERRA-
N ABIERTO
DO DO DO
SOBRE-
CERRA-
MAR- ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
CHA
Fig. 318 Sensor de temperatura de la transmisión
CERRA-
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION 3 ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
2 - SENSOR DE TEMPERATURA
CERRA- CERRA- CERRA-
L ABIERTO
FUNCIONAMIENTO DO DO DO
El TRS (Fig. 317) comunica al TCM la Posición de
la palanca de cambios (SLP), como una combinación SENSOR DE TEMPERATURA DE LA CAJA DE CAM-
de conmutadores abiertos y cerrados. Cada posición BIOS
de la palanca de cambios tiene asignada una combi- El TRS tiene integrado un termistor (Fig. 318) que
nación de estados de conmutadores (abiertos o cerra- el TCM utiliza para controlar la temperatura del
dos) que recibe el TCM proveniente de los cuatro colector de la caja de cambios. Puesto que la tempe-
circuitos de detección. El TCM interpreta esta infor- ratura del líquido puede afectar a la calidad de los
mación y determina la posición de los engranajes de cambios de la caja de cambios y el bloqueo del con-
la caja de cambios y la programación de los cambios vertidor, el TCM requiere esta información para
apropiada. determinar en qué programación de los cambios debe
Puesto que hay cuatro conmutadores, existen 16 funcionar. El PCM verifica también estos datos de
combinaciones posibles de conmutadores abiertos y temperatura a fin de excitar los ventiladores de refri-
cerrados (códigos). Siete de estos códigos están rela- geración del vehículo cuando se produce una condi-
cionados a la posición del cambio y tres se reconocen ción de recalentamiento de la caja de cambios. Si
como códigos entre cambios. Esto da como resultado falla el circuito del termistor, el TCM revertirá a la
seis códigos que nunca deben producirse. Estos son utilización de la temperatura de aceite calculada.
llamados códigos inválidos. Un código inválido produ-
cirá un DTC (código de diagnóstico de fallos) y el TEMPERATURA CALCULADA
TCM determinará entonces la posición de la palanca
Un fallo del sensor de temperatura o el circuito
de cambios en base a los datos de los conmutadores
producirá la sustitución de la temperatura real por la
de presión. Esto permite el funcionamiento normal de
temperatura calculada. La temperatura calculada es
la caja de cambios en caso de fallo del TRS.
una temperatura de líquido pronosticada, calculada a
partir de una combinación de entradas:
• Temperatura de la batería (ambiente)
• Temperatura de refrigerante del motor
• El tiempo de funcionamiento en velocidad desde
el arranque.

DESMONTAJE
(1) Retire del transeje el conjunto del cuerpo de
válvulas. (Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/
TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/CUERPO DE
VALVULA - DESMONTAJE).

000804
804 804
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 249

(2) Retire el perno de retención del sensor de posi- (TRD). La gestión de par se solicita cuando el TCM
ción de la transmisión y retire el sensor del cuerpo de impulsa esta señal a masa. El PCM reconoce la soli-
válvulas (Fig. 319). citud y responde retardando la regulación de encen-
dido, suprimiendo los inyectores de combustible, etc.
El PCM envía una confirmación de solicitud al TCM,
a través del bus de comunicación. El conductor no
percibe la reducción de torsión que, en general, dura
un lapso muy corto.
Si el TCM no recibe la confirmación de la señal
después de dos mensajes de solicitud consecutivos, se
establecerá un código de diagnóstico de fallos.

CUERPO DE VALVULAS
DESCRIPCION
El cuerpo de válvulas consta de un cuerpo de vál-
vulas de fundición de aluminio, una placa separadora
y una placa de transferencia. El cuerpo de válvulas
contiene válvulas y bolas retén que controlan la ali-
mentación de líquido al embrague del convertidor de
par, al conjunto de solenoides y conmutadores de pre-
Fig. 319 Desmontaje del sensor de posición de la sión y a los embragues de fricción. Contiene también
transmisión los siguientes componentes (Fig. 320):
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION • Válvula reguladora
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL • Válvula solenoide de conmutación
3 - PERNO DE RETENCION • Válvula manual
• Válvula del conmutador de embrague del conver-
(3) Retire el TRS del eje manual.
tidor
• Válvula de control de embrague del convertidor
INSTALACION • Válvula reguladora del convertidor de par
(1) Instale el sensor de posición de la transmisión
• Válvula del conmutador de baja y marcha atrás
(TRS) en el cuerpo de válvulas y el perno de reten-
Asimismo, el cuerpo de válvulas también contiene
ción (Fig. 319) con una torsión de 5 N·m (45 lbs.
la válvula térmica, las bolas retén n° 2, 3, y 4, la vál-
pulg.).
vula de retención n° 5 (sobremarcha) y el conjunto de
(2) Instale el cuerpo de válvulas en el transeje.
acumulador de 2-4. (Consulte el grupo 21 - TRANS-
(Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/
MISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/
AUTOMATICO - 41TE/CUERPO DE VALVULA -
CUERPO DE VALVULAS - DESENSAMBLAJE).
INSTALACION).

ENLACE DE REDUCCION DE
TORSION
DESCRIPCION
La Articulación de reducción de par (TRD) es un
cable situado entre el PCM y el TCM y normalmente
es utilizada por el TCM para solicitar la gestión de
par. La gestión de par controla o reduce la salida de
par del motor durante ciertas secuencias de cambio,
reduciendo el par aplicado a los embragues del tran-
seje.

FUNCIONAMIENTO
Básicamente, la señal de gestión de par es una
señal de 12 voltios de intensidad que envía el Módulo
de control del mecanismo de transmisión (PCM) al
TCM a través del Enlace de reducción de torsión

000805
805 805
21 - 250 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 320 Conjunto del cuerpo de válvulas


1 - CUERPO DE VALVULAS 6 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE EMBRAGUE DEL CON-
2 - VALVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE PAR VERTIDOR
3 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS 7 - VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION
4 - VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CONVERTI- 8 - VALVULA REGULADORA
DOR
5 - VALVULA MANUAL

FUNCIONAMIENTO funcionamiento hacia las válvulas de control del con-


vertidor y de embrague del convertidor.
NOTA: Para determinar la localización, el funciona-
miento y el diseño de las válvulas, consulte los VALVULA MANUAL
esquemas hidráulicos como ayuda visual. La válvula manual es accionada por la articulación
de cambios mecánica. La función principal es la de
enviar presión de funcionamiento a los circuitos
VALVULA REGULADORA hidráulicos y solenoides que correspondan. La vál-
La válvula reguladora controla la presión hidráu- vula tiene tres escalas o posiciones de funciona-
lica del transeje. Recibe presión no regulada de la miento.
bomba, que acciona contra la tensión del muelle para
mantener el aceite a presiones determinadas. Un sis- VALVULA DEL CONMUTADOR DE EMBRAGUE DEL
tema de manguitos y orificios permite que la válvula CONVERTIDOR
reguladora funcione en uno de los tres niveles de pre- La función principal de la válvula de conmutación
sión preestablecidos. La presión de aceite regulada del embrague del convertidor es controlar la presión
también se conoce como presión de funcionamiento. hidráulica aplicada al lado delantero (OFF) del
émbolo de embrague del convertidor. La presión de
VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION funcionamiento proveniente de la válvula reguladora
La válvula solenoide de conmutación controla la alimenta la válvula reguladora del convertidor de
presión de funcionamiento proveniente del solenoide par; la presión que pasa por la válvula es regulada
de baja y marcha atrás, y embrague del convertidor. ligeramente. Después, la presión se dirige a la vál-
En una posición, permite presurizar el embrague de vula de conmutación del embrague del convertidor y
baja y marcha atrás. En la otra, dirige la presión de al lado delantero del émbolo de embrague del conver-

000806
806 806
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 251

tidor. Esta presión empuja el émbolo hacia atrás y


desacopla el embrague del convertidor.

VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CON-


VERTIDOR
La válvula de control de embrague del convertidor
controla el lado posterior (ON) del embrague del con-
vertidor de par. Cuando el TCM (Módulo de control
de la transmisión) excita o modula el solenoide de
baja y marcha atrás, y embrague del convertidor
para aplicar el émbolo de embrague del convertidor,
las válvulas de control del embrague del convertidor
y del convertidor se mueven; de esta forma, permiten
aplicar presión al lado posterior del embrague.

VALVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE Fig. 321 Pernos del colector de aceite
PAR 1 - PERNOS DEL COLECTOR DE ACEITE (UTILICE RTV DE-
La válvula reguladora del convertidor de par BAJO DE LAS CABEZAS DE LOS PERNOS)
regula ligeramente la circulación de líquido al conver-
tidor de par. (8) Retire el colector de aceite (Fig. 322).

VALVULA DE CONMUTACION DE BAJA Y MARCHA


ATRAS
El embrague de baja y marcha atrás se aplica
desde diferentes fuentes, según se seleccione baja o
marcha atrás. La válvula de conmutación de baja y
marcha atrás alterna posiciones dependiendo de en
qué dirección se aplique la presión de líquido. Debido
al diseño, cuando la válvula se mueve por la presión
del líquido desde un canal, el canal opuesto queda
bloqueado. La válvula de conmutación impide que
una bola retén quede agarrotada; de esta forma, se
logra una aplicación estable del embrague de baja y
marcha atrás en todas las condiciones de funciona-
miento.
Fig. 322 Colector de aceite
DESMONTAJE 1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE SELLANTE RTV
NOTA: Si el conjunto de cuerpo de válvulas se 3 - FILTRO DE ACEITE
reemplaza o reacondiciona, deberá llevar a cabo el
Procedimiento de aprendizaje rápido del TCM. (Con- (9) Retire el filtro de aceite (Fig. 323).
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CON-
TROL ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL).

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire el conjunto del depurador de aire.
(3) Desconecte el cable de la palanca de cambios de
la palanca de válvula manual.
(4) Retire la palanca de válvula manual del eje
manual.
(5) Desconecte el sensor de posición de la transmi-
sión (TRS).
(6) Eleve el vehículo en el elevador.
(7) Retire los pernos del colector de aceite (Fig.
321).

000807
807 807
21 - 252 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 325 Empuje rodillos de varilla de


estacionamiento del soporte de guía
Fig. 323 Filtro de aceite 1 - RODILLOS DE CALCE DE ESTACIONAMIENTO
2 - DESTORNILLADOR
1 - FILTRO DE ACEITE
3 - SOPORTE DE GUIA DE CALCE DE ESTACIONAMIENTO
2 - ANILLO O

(10) Retire los pernos situados entre el cuerpo de


válvulas y el cárter del transeje (Fig. 324).

Fig. 326 Desmontaje e instalación del cuerpo de


válvulas
1 - CUERPO DE VALVULAS

PRECAUCION: Si el cuerpo de válvulas se manipula


incorrectamente o se deja caer, la guía de su eje
Fig. 324 Pernos de fijación del cuerpo de válvulas manual puede deformarse y atascar la válvula
1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18) manual.
2 - CUERPO DE VALVULAS

NOTA: Para facilitar el desmontaje del cuerpo de DESENSAMBLAJE


válvulas, gire la palanca de válvula manual comple-
tamente hacia la derecha, a la posición de baja o NOTA: Si el conjunto de cuerpo de válvulas debe
primera velocidad. ser reacondicionado, deberá llevar a cabo el proce-
dimiento de aprendizaje rápido del TCM (Módulo de
(11) Retire del soporte de guía los rodillos de vari- control de la transmisión). (Consulte el grupo 8 -
lla de estacionamiento; retire el cuerpo de válvulas ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRONI-
del transeje (Fig. 325) y (Fig. 326). CO/MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

(1) Retire la junta de eje manual (Fig. 327).

000808
808 808
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 253

Fig. 327 Junta de eje manual Fig. 329 Eje manual y peine de barra de
1 - JUNTA acoplamiento, y sensor de posición de la
2 - EJE MANUAL transmisión
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
(2) Retire el tornillo de retén del sensor de posición
2 - EJE MANUAL
de la transmisión (Fig. 328).
3 - PEINE DE BARRA DE ACOPLAMIENTO

(4) Retire la placa fiadora del acumulador de 2-4


(Fig. 330).

Fig. 328 Desmontaje del sensor de posición de la Fig. 330 Placa fiadora del acumulador de 2-4
transmisión 1 - PLACA FIADORA DEL ACUMULADOR DE 2-4
2 - MUELLE DEL DETENEDOR
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL
(5) Retire los componentes del acumulador de 2-4
3 - PERNOS DE RETENCION
como se muestra en la (Fig. 331).
(3) Retire el eje manual y el peine de barra de aco-
plamiento, y el sensor de posición de la transmisión
(Fig. 329).

000809
809 809
21 - 254 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 331 Conjunto de acumulador de 2-4


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - PLACA FIADORA Fig. 333 Desmontaje de la placa de transferencia
3 - MUELLE DE RETEN 1 - PLACA DE TRANSFERENCIA
4 - MUELLES
5 - JUNTAS (8) Retire la malla de aceite (Fig. 334).
6 - EMBOLO

(6) Retire los tornillos entre el cuerpo de válvulas


y la placa de transferencia (Fig. 332).

Fig. 334 Desmontaje de la malla de aceite


1 - MALLA DE ACEITE

(9) Retire la válvula de retención (n° 5) del


Fig. 332 Desmontaje de los tornillos entre el cuerpo embrague de sobremarcha (Fig. 335)
de válvulas y la placa de transferencia
1 - TORNILLOS (24)
2 - PLACA DE TRANSFERENCIA
3 - CUERPO DE VALVULAS

(7) Invierta el conjunto y retire la placa de trans-


ferencia (Fig. 333). Tenga cuidado con las bolas retén
que puedan estar sueltas.

000810
810 810
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 255

Fig. 335 Desmontaje de la válvula de retención (n° Fig. 337 Desmontaje de la válvula térmica
5) del embrague de sobremarcha 1 - VALVULA TERMICA
1 - VALVULA DE RETENCION (N° 5) DEL EMBRAGUE DE SO-
BREMARCHA
(12) Retire las bolas retén (Fig. 338).
(10) Retire la placa separadora (Fig. 336).

Fig. 336 Desmontaje de la placa separadora


1 - PLACA SEPARADORA
2 - CUERPO DE VALVULAS

(11) Retire la válvula térmica (Fig. 337).

000811
811 811
21 - 256 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 338 Localización de las bolas retén


1 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 4) 5 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
2 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 2) 6 - VALVULA LIMITADORA DEL CONVERTIDOR DE PAR
3 - RETEN
4 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 3)

NOTA: Etiquete todos los conjuntos de válvula y


muelle para reconocerlos cuando vuelva a ensam-
blarlos.

(13) Retire la placa fiadora doble con la herra-


mienta 6301 (Fig. 339).

Fig. 339 Desmontaje de la placa fiadora doble con


la herramienta 6301
1 - HERRAMIENTA 6301
2 - RETEN

000812
812 812
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 257

(14) Retire el retén de muelle de la válvula regu-


ladora (Fig. 340).

Fig. 340 Desmontaje del retén de muelle de válvula


reguladora con la herramienta 6302
1 - HERRAMIENTA 6302
2 - RETEN

(15) Retire los demás retenes como se muestra en


la (Fig. 341).

Fig. 341 Localización del retén de válvula


1 - RETEN
2 - RETEN

(16) Retire las válvulas y los muelles como se


muestra en la (Fig. 342).

000813
813 813
21 - 258 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 342 Localización de muelles y válvulas


1 - CUERPO DE VALVULAS 5 - VALVULA MANUAL
2 - VALVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE PAR 6 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
3 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS 7 - VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION
4 - VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CONVERTI- 8 - VALVULA REGULADORA
DOR

NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de


limpieza, consulte Limpieza e inspección del cuerpo
de válvulas.

ENSAMBLAJE
NOTA: Si el conjunto de cuerpo de válvulas debe
ser reacondicionado, deberá llevar a cabo el Proce-
dimiento de aprendizaje rápido del TCM. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL
ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE TRANS-
MISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

(1) Instale las válvulas y muelles tal como se


muestra en la (Fig. 342).
(2) Instale el retén de muelle de la válvula regula-
dora (Fig. 343).

Fig. 343 Instalación del retén de muelle de válvula


reguladora con la herramienta 6302
1 - HERRAMIENTA 6302
2 - RETEN

(3) Instale la placa fiadora doble con la herra-


mienta 6301 (Fig. 344).

000814
814 814
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 259

Fig. 344 Instalación de la placa fiadora doble con la


herramienta 6301
1 - HERRAMIENTA 6301
2 - RETEN

(4) Verifique que todos los retenes se instalen tal


como se muestra en la (Fig. 345). Los retenes deben
quedar a ras o debajo de la superficie del cuerpo de
válvulas.

Fig. 345 Localización del retén de válvula


1 - RETEN
2 - RETEN

(5) Instale las bolas retén en su sitio tal como se


muestra en la (Fig. 346). De ser necesario, asegúrelas
con petrolato o gel para conjunto de transmisión a fin
de facilitar el ensamblaje.

000815
815 815
21 - 260 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(6) Instale la válvula térmica dentro de la placa de (7) Instale la placa separadora en el cuerpo de vál-

Fig. 346 Localización de las bolas retén


1 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 4) 5 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
2 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 2) 6 - VALVULA LIMITADORA DEL CONVERTIDOR DE PAR
3 - RETEN
4 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 3)

transferencia (Fig. 347). vulas (Fig. 348).

Fig. 348 Instalación de la placa separadora


Fig. 347 Instalación de la válvula térmica
1 - PLACA SEPARADORA
1 - VALVULA TERMICA
2 - CUERPO DE VALVULAS

000816
816 816
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 261

(8) Instale la válvula de retención (n° 5) del


embrague de sobremarcha en la placa separadora
(Fig. 349)

Fig. 351 Instalación de la placa de transferencia


1 - PLACA DE TRANSFERENCIA

(11) Instale los veinticuatro (24) tornillos de la


Fig. 349 Instalación de la válvula de retención (n° 5) placa de transferencia al cuerpo de válvulas (Fig.
del embrague de sobremarcha 352) y apriételos con una torsión de 5 N·m (45 lbs.
1 - VALVULA DE RETENCION (N° 5) DEL EMBRAGUE DE SO- pulg.).
BREMARCHA

(9) Instale la malla de aceite en la placa separa-


dora (Fig. 350).

Fig. 352 Instalación de los tornillos del cuerpo de


válvulas a la placa de transferencia
1 - TORNILLO (24)
Fig. 350 Instalación de la malla de aceite 2 - PLACA DE TRANSFERENCIA
1 - MALLA DE ACEITE 3 - CUERPO DE VALVULAS

(10) Instale la placa de transferencia en el cuerpo (12) Instale los componentes del acumulador de
de válvulas y la placa separadora. Asegúrese de que 2-4 como se muestra en la (Fig. 353).
la malla de aceite y la válvula de retención n° 5 no se
agarroten (Fig. 351).

000817
817 817
21 - 262 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 353 Conjunto de acumulador de 2-4


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - PLACA FIADORA Fig. 355 Instalación de eje manual y peine de barra
3 - MUELLE DE RETEN de acoplamiento, y sensor de posición de la
4 - MUELLES transmisión
5 - JUNTAS
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
6 - EMBOLO
2 - EJE MANUAL
(13) Apriete el retén de acumulador de 2-4 con una 3 - PEINE DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
torsión de 5 N·m (45 lbs. pulg.) (Fig. 354). (15) Asegúrese de que el pasador de control de la
válvula manual quede dentro de la muesca del peine
de barra de acoplamiento (Fig. 356). Instale el torni-
llo de retén del sensor de posición de la transmisión
(Fig. 356) y apriételo con una torsión de 5 N·m (45
lbs. pulg.).

Fig. 354 Placa fiadora del acumulador de 2-4


1 - PLACA FIADORA DEL ACUMULADOR DE 2-4
2 - MUELLE DE RETEN

(14) Instale el eje manual y peine de barra de aco-


plamiento, y el sensor de posición de la transmisión
(Fig. 355).

Fig. 356 Instalación del tornillo de retén del sensor


de posición de la transmisión
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL
3 - TORNILLO DE RETENCION

(16) Instale la junta de eje manual (Fig. 357).

000818
818 818
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 263

Fig. 357 Junta de eje manual Fig. 359 Pernos de fijación del cuerpo de válvulas
1 - JUNTA 1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
2 - EJE MANUAL 2 - CUERPO DE VALVULAS

INSTALACION (2) Instale el filtro de aceite de la caja de cambios


(Fig. 360). Revise el anillo O y reemplácelo según sea
NOTA: Si debe reemplazar o reparar el conjunto de necesario.
cuerpo de válvulas, es necesario llevar a cabo el
Procedimiento de aprendizaje rápido del TCM. (Con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CON-
TROL ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL).

(1) Instale el conjunto de cuerpo de válvulas en la


caja de cambios (Fig. 358). Instale los pernos entre el
cuerpo de válvulas y la caja de la caja de cambios
(Fig. 359) y apriételos con una torsión de 12 N·m
(105 lbs. pulg.).

Fig. 360 Filtro de aceite


1 - FILTRO DE ACEITE
2 - ANILLO O

(3) Asegúrese de que las superficies de sellado del


colector de aceite y de la caja de la caja de cambios
estén limpias y secas. Aplique un reborde de 3 mm
(1/8 pulg.) ATF RTV (MS-GF41) de Mopart, en el
colector de aceite e instale (Fig. 361). Apriete los per-
Fig. 358 Desmontaje e instalación del cuerpo de nos entre el colector de aceite y la caja de la caja de
válvulas cambios (Fig. 362) con una torsión de 19 N·m (165
1 - CUERPO DE VALVULAS lbs. pulg.).

000819
819 819
21 - 264 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 361 Colector de aceite


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) ATF RTV (MS-GF41) DE
MOPAR
3 - FILTRO DE ACEITE

Fig. 362 Pernos del colector de aceite


1 - PERNOS DEL COLECTOR DE ACEITE (UTILICE RTV DE-
BAJO DE LAS CABEZAS DE LOS PERNOS)

(4) Baje el vehículo.


(5) Conecte el conector del sensor de marcha de la
caja de cambios.
(6) Instale la palanca de válvula manual en el eje
manual.
(7) Instale el cable de la palanca de cambios en la
palanca de válvula manual.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
(9) Llene la caja de cambios con líquido para caja
de cambios ATF+4 de Mopart. (Consulte el grupo 21 -
CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMA-
TICA - 41TE/LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).

000820
820 820
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 1

RUEDAS Y NEUMATICOS
INDICE

página página

RUEDAS Y NEUMATICOS DIAGNOSIS Y COMPROBACION -


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VIBRACION INDICADORES DE DESGASTE DE LA
DE RUEDAS Y NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . 1 BANDA DE RODAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - BALANCEO PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
DE LLANTA Y NEUMATICO . . . . . . . . . . . . . . . 5 PRESIONES DE INFLADO DE LOS
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - MONTAJE NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
COINCIDENTE DE RUEDA Y NEUMATICO . . . 7 PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRESION
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ROTACION DE LOS NEUMATICOS PARA
DE RUEDAS Y NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . 8 FUNCIONAMIENTO A ALTA VELOCIDAD . . . . 12
DESMONTAJE - CONJUNTO DE RUEDAS Y PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 REPARACION DE FUGAS EN LOS
INSTALACION- CONJUNTO DE RUEDAS Y NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 LIMPIEZA - NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NEUMATICOS LLANTAS
DESCRIPCION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESCRIPCION - NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . 9 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
DESCRIPCION - NEUMATICOS RADIALES INSPECCION DE LAS RUEDAS . . . . . . . . . . . 13
POR CAPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LIMPIEZA - CUIDADO DE LAS RUEDAS DE
DESCRIPCION - NEUMATICOS DE ALUMINIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RECAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION - NEUMATICOS DE LLANTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REPUESTO (PROVISIONAL) . . . . . . . . . . . . . 10 PERNOS DE INSTALACION DE LA RUEDA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DELANTERA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DEL NEUMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PERNOS DE INSTALACION DE LA RUEDA -
NEUMATICOS/DERIVACION DEL TRASERA
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ESQUEMAS DE DESGASTE DE LOS
NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

RUEDAS Y NEUMATICOS Inspeccione lo siguiente:


• Verifique que las llantas y neumáticos (OEM) y
los contrapesos de rueda sean correctos. Las llantas
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VIBRACION
de aluminio requieren contrapesos exclusivos. Estos
DE RUEDAS Y NEUMATICOS están diseñados para encajar en el contorno de la
El desequilibrado del neumático y llanta, el descen- llanta (Fig. 1).
tramiento y la variación de la fuerza, puede ocasio- • Inspeccione las llantas y neumáticos en busca de
nar que los vehículos presenten vibración del volante daños, acumulación de barro y desgaste inusual y
de dirección. corrija según sea necesario.
• Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos
INSPECCION VISUAL según la presión que figura en la etiqueta fijada en la
Se recomienda una inspección visual antes de la cara trasera de la puerta del conductor.
prueba en carretera o de efectuar algún otro procedi-
miento. Eleve el vehículo sobre un elevador ade-
cuado. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL.)

000821
821 821
22 - 2 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

EQUILIBRADO DE NEUMATICO Y LLANTA


(1) Equilibre los conjuntos de llanta y neumático
según sea necesario, siguiendo las instrucciones del
fabricante del equipo de equilibrado y utilizando la
información que aparece en Procedimiento convencio-
nal - Equilibrado de neumático y llanta. (Consulte el
grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
durante un mínimo de 8 km (5 millas), siguiendo el
formato descrito en Prueba en carretera.
(3) Si la vibración persiste, continúe con este pro-
cedimiento de diagnosis y comprobación.

MONTAJE COINCIDENTE / DESCENTRAMIENTO DE


Fig. 1 Contrapeso de llanta de aluminio LLANTA Y NEUMATICO
1 - NEUMATICO (1) Descentramiento radial del sistema. Esta
2 - LLANTA comprobación de sistema que debe efectuarse en el
3 - CONTRAPESO DE LLANTA
vehículo mide el descentramiento radial, incluyendo
PRUEBA EN CARRETERA maza, llanta y neumático.
(a) Eleve el vehículo de forma que los neumáti-
Efectúe una prueba en carretera del vehículo sobre
cos se separen del suelo. (Consulte LUBRICACION
una carretera uniforme durante al menos 8 km (5
Y MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
millas) para calentar los neumáticos (eliminar cual-
MIENTO CONVENCIONAL.)
quier punto plano). Coloque las manos suavemente
(b) Aplique cinta adhesiva de pintor rodeando la
sobre el volante de dirección en las posiciones de las
circunferencia del neumático en los puntos donde
10:00 y las 2:00 horas mientras sube y baja la velo-
va a efectuarse la medición (Fig. 2). No superponga
cidad de 90 a 110 km/h (55 a 70 mph) donde los lími-
la cinta adhesiva.
tes de velocidad lo permitan.
(c) Comprobación de descentramiento del sis-
Observe si el volante de dirección presenta lo
tema utilizando el juego de indicadores de cua-
siguiente:
drante, herramienta especial C-3339A con la rueda
• Oscilación de lado a lado (oscilación hacia la
25-W, o equivalente. Coloque el extremo del indica-
derecha y hacia la izquierda, normalmente debido a
dor contra cada zona encintada (una por una) (Fig.
una rueda desequilibrada).
2) y gire el neumático y llanta. El descentramiento
• Zumbido visible (alta frecuencia, vibración
radial del sistema no debe superar los 0,76 mm
rápida hacia arriba y hacia abajo).
(0,030 pulg.) y sin depresiones o efecto escalonado
Para descartar vibraciones debido a los frenos o al
de la banda de rodamiento. Las depresiones y
mecanismo de transmisión:
efecto escalonado de la banda de rodamiento pue-
• Aplique ligeramente los frenos a una cierta velo-
den identificarse por las fluctuaciones del indicador
cidad, si se produce vibración o ésta aumenta, lo más
de cuadrante.
probable es que las causas de la vibración no radi-
• Depresiones de la banda de rodamiento: Dismi-
quen en los conjuntos de llanta y neumático.
nución rápida y a continuación aumento en la lectura
• Cambie la transmisión a punto muerto mientras
del indicador de cuadrante sobre 101,6 mm (4,0
se está produciendo la vibración. Si ésta es elimi-
pulg.) de circunferencia de banda de rodamiento.
nada, lo más probable es que las causas de la vibra-
• Efecto escalonado de la banda de rodamiento:
ción no radiquen en los conjuntos de llanta y
Disminución o aumento rápido en la lectura del indi-
neumático.
cador de cuadrante sobre 101,6 mm (4,0 pulg.) de cir-
Para informarse sobre vibraciones de freno, (con-
cunferencia de banda de rodamiento.
sulte el grupo 5 - FRENOS - BASICOS/HIDRAULI-
(d) Si el descentramiento del sistema es exce-
CO/MECANICO/ROTORES - DIAGNOSIS Y
sivo, cambie la posición del conjunto de llanta y
COMPROBACION).
neumático en la maza. Retire el conjunto del vehí-
Para informarse sobre vibraciones del mecanismo
culo y vuelva a instalarlo en la maza dos espárra-
de transmisión, (consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL
gos más allá de su posición original de montaje. Si
Y SISTEMA DE TRANSMISION - DIAGNOSIS Y
al cambiar de posición el conjunto de llanta y neu-
COMPROBACION).
mático el descentramiento del sistema se corrige o
Para vibraciones de conjunto de llanta y neumá-
reduce, compruebe el descentramiento de la maza y
tico, continúe con este procedimiento de diagnosis y
repare según sea necesario, (consulte el grupo 5 -
comprobación.

000822
822 822
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 3

FRENOS - BASICOS/HIDRAULICO/MECANICO/
ROTORES - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
(e) Si el descentramiento del sistema sigue
siendo excesivo, continúe con este procedimiento de
diagnosis y comprobación.

Fig. 3 Marcas en el neumático


1 - MARCA DE REFERENCIA
2 - EJEMPLO DE PUNTO DE MAXIMA EXCENTRICIDAD EN EL
Fig. 2 Medición de descentramiento radial NEUMATICO
1 - CINTA ADHESIVA DE PINTOR 3 - LLANTA
2 - INDICADOR DE CUADRANTE 4 - VASTAGO DE VALVULA

(2) Descentramiento radial de conjunto de (3) Descentramiento lateral. El descentra-


llanta y neumático. Esta comprobación de descen- miento lateral tanto para el sistema del vehículo
tramiento radial se realiza con el conjunto de llanta y como para el conjunto de llanta y neumático debe ser
neumático fuera del vehículo. inferior a 0,76 mm (0,030 pulg.). La misma teoría y
(a) Retire el conjunto de llanta y neumático del el mismo procedimiento descritos para el descentra-
vehículo e instálelo en un equilibrador de ruedas miento radial también pueden aplicarse para identi-
adecuado. ficar y reducir el descentramiento lateral.
(b) Comprobación de descentramiento del sis- (4) Descentramiento de llanta. Esta comproba-
tema utilizando el juego de indicadores de cua- ción de descentramiento se realiza de la siguiente
drante, herramienta especial C-3339A con la rueda forma:
25-W, o equivalente. Coloque el extremo del indica- (a) Desmonte el neumático de la llanta.
dor contra cada zona encintada (una por una) (Fig. (b) Vuelva a montar la llanta en el equilibrador
2) y gire el neumático y llanta. El descentramiento de ruedas.
radial del sistema no debe superar 0,76 mm (0,030 (c) Mida el descentramiento radial de la llanta
pulg.) y sin depresiones o efecto escalonado de la en el asiento del talón del neumático (Fig. 4). El
banda de rodamiento. Las depresiones y efecto descentramiento no debe superar los 0,254 mm
escalonado de la banda de rodamiento pueden iden- (0,010 pulg.) en llantas de aluminio y 0,508 mm
tificarse por las fluctuaciones del indicador de cua- (0,020 pulg.) en llantas de acero. Reemplace la
drante. llanta si excede este límite.
(c) Si el descentramiento supera los límites, mar- (d) Mida el descentramiento lateral de la llanta
que la posición original del neumático sobre la en el asiento del talón del neumático (Fig. 5). El
llanta en el vástago de la válvula (Fig. 3). Marque descentramiento no debe superar 0,762 mm (0,030
también el neumático y la llanta para indicar el pulg.) en todas las llantas. Reemplace la llanta si
punto de máxima excentricidad original del con- excede este límite.
junto y registre la medición de descentramiento.
(d) Si el descentramiento supera los límites, será
necesario desmontar el neumático de la llanta para
verificar la contribución de la llanta con respecto al
neumático. Consulte Descentramiento de llanta a
continuación.

000823
823 823
22 - 4 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

(a) Vuelva a montar el neumático en la llanta a


180 grados de su posición original (Fig. 6).
(b) Vuelva a medir el descentramiento total.
Marque el neumático en el punto de máxima
excentricidad y registre la medición.

Fig. 4 Comprobación de descentramiento radial de


la llanta
1 - CONO DE INSTALACION
2 - EJE DEL VASTAGO
3 - TUERCA DE MARIPOSA
4 - CUBETA DE PLASTICO
5 - INDICADOR DE CUADRANTE
6 - LLANTA
7 - INDICADOR DE CUADRANTE

Fig. 6 Vuelva a instalar el neumático a 180 grados


1 - VASTAGO DE VALVULA
2 - MARCA DE REFERENCIA

Si el descentramiento sigue siendo excesivo, efectúe


lo siguiente:
• Si el punto nuevo de máxima excentricidad
difiere en menos de 102 mm (4,0 pulg.) con respecto
del primer punto de máxima excentricidad del neu-
mático, reemplace el neumático.
• Si el punto nuevo de máxima excentricidad
difiere en menos de 102 mm (4,0 pulg.) con respecto
del primer punto de máxima excentricidad en la
llanta, es posible que la llanta no cumpla con las
especificaciones. Consulte Descentramiento de llanta
más arriba.
• Si el punto nuevo de máxima excentricidad NO
Fig. 5 Comprobación de descentramiento lateral de
está dentro de 102 mm (4,0 pulg.) de cualquier punto
la llanta
de máxima excentricidad, dibuje una flecha en la
1 - CONO DE INSTALACION
banda de rodamiento desde el punto nuevo hacia el
2 - EJE DEL VASTAGO
original (Fig. 7). Separe el neumático de la llanta y
3 - TUERCA DE MARIPOSA
4 - CUBETA DE PLASTICO
vuelva a instalarlo a 90 grados en la llanta en esa
5 - INDICADOR DE CUADRANTE dirección, y a continuación vuelva a medir el descen-
6 - LLANTA tramiento. Este procedimiento normalmente reducirá
7 - INDICADOR DE CUADRANTE el descentramiento hasta un valor aceptable.

(5) Montaje coincidente Si el descentramiento


de la llanta cumple con las especificaciones, el des-
centramiento del conjunto de llanta y neumático
puede mejorarse cambiando la posición (montaje
coincidente) del neumático con respecto a la llanta
como se describe a continuación.

000824
824 824
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 5

carretera, como se detalla en las secciones anteriores


de este procedimiento de diagnosis y comprobación.
Use el equipo de fuerza radial para identificar los
conjuntos sospechosos y reducir al mínimo las fuer-
zas radiales. Después que se hayan optimizado todos
los conjuntos sospechosos, vuelva a instalarlos y
pruebe el vehículo en la carretera. Si todavía existe
alguna perturbación y todos los demás procedimien-
tos de diagnóstico de vibraciones ya se completaron,
reemplace los neumáticos o las llantas de uno en
uno, empezando por el conjunto que tenga la varia-
ción de fuerza más alta. Asegúrese de reducir al
mínimo cada conjunto nuevo. Después de cada susti-
tución pruebe el vehículo en la carretera. Continúe
este proceso hasta que se resuelva la perturbación.

NOTA: Cuando use el equipo de fuerza radial, es de


suma importancia establecer la presión correcta de
inflado de los neumáticos y asegurar el centrado de
la rueda en el gorrón del equipo.
Fig. 7 Vuelva a montar el neumático a 90 grados en
dirección de la flecha
VALORES DE REFERENCIA DE VARIACION DE
1 - SEGUNDO PUNTO DE MAXIMA EXCENTRICIDAD EN EL
NEUMATICO FUERZA RADIAL
2 - PRIMER PUNTO DE MAXIMA EXCENTRICIDAD EN EL
NEUMATICO DESCRIPCION ESPECIFICACION
Variación de fuerza ra- Menos de 10 kg (22 lbs.
(6) Una vez efectuado el montaje, efectúe una
dial (RFV) total ± 2 Lbs.)
prueba en carretera del vehículo durante un mínimo
de 8 km (5 millas), siguiendo el formato descrito en Primer armónico radial Menos de 8 kg (16 lbs.
Prueba en carretera. Si la vibración persiste, y todos (R1H) ± 2 Lbs)
los componentes probados cumplen con las especifica- Segundo armónico radial Menos de 5 kg (12 lbs.
ciones, es posible que los neumáticos tengan una con- (R2H) ± 2 Lbs)
dición de fuerza radial excesiva. La variación de
fuerza radial solamente puede comprobarse como se
indica a continuación. Si no dispone de este equipo, PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
consulte al fabricante del neumático.
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - BALANCEO DE
VARIACION DE FUERZA RADIAL LLANTA Y NEUMATICO
La variación de fuerza radial puede comprobarse
utilizando el sistema de control de vibración Hunter NOTA: El equipo de equilibrado debe calibrarse y
GSP 9700 (equilibrador de ruedas) o equivalente, si recibir un mantenimiento según las especificacio-
está disponible. Este tipo de equipo contribuye a nes del fabricante.
corregir las perturbaciones de la marcha reduciendo
la variación de la fuerza radial de un conjunto al El equilibrado de las ruedas puede llevarse a cabo
cambiar de posición el neumático con respecto a la con un equipo para las ruedas instaladas en el vehí-
llanta. culo o fuera de él.
El fabricante del equipo o DaimlerChrysler Corpo-
ration podrán brindar valores de referencia como NOTA: Si se utiliza un equipo de equilibrado para
pauta. Las mediciones de la fuerza radial que supe- ruedas instaladas en el vehículo, en el eje de trac-
ren los valores de referencia no siempre producirán ción, retire el conjunto de llanta y neumático
una perturbación de marcha; ni tampoco querrán opuesto.
decir automáticamente que los componentes del con-
junto están fuera de las especificaciones. No reem- Cuando un conjunto de llanta y neumático requiere
place los componentes tomando como referencia sólo equilibrado, se recomienda utilizar un equilibrador
los valores de la fuerza radial. Se debe realizar el dinámico de dos planos. El equilibrado estático sólo
equilibrio, la diagnosis de descentramiento, el cambio deberá utilizarse cuando no se disponga de un equi-
de posición y la prueba subjetiva del vehículo en librador dinámico de dos planos.

000825
825 825
22 - 6 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

Equilibre los conjuntos de llanta y neumático diná- Determine el contrapeso necesario para compensar la
mica y estáticamente a menos de 7 gramos (0,25 (1⁄4) zona de desequilibrado. Coloque la mitad de este con-
onzas). trapeso en el reborde interno de la llanta y la otra
Para el equilibrado estático, busque el baricentro mitad en el reborde externo de la llanta (Fig. 8).
donde se origina el desequilibrado. Contrapese la
rueda en el lugar directamente opuesto al baricentro.

Fig. 8 Desequilibrado y equilibrado estático


1 - BARICENTRO 4 - POSICION DE CONTRAPESO CORRECTOR
2 - LINEA CENTRAL DE VASTAGO 5 - OSCILACION EN CONTRAFASE DE NEUMATICO O LLANTA,
U OSCILACION VERTICAL DE RUEDA
3 - AGREGUE AQUI LOS CONTRAPESOS DE EQUILIBRADO

Para el equilibrado dinámico, el equipo de equili-


brado está diseñado para indicar la posición y la can-
tidad de contrapeso a aplicarse en las pestañas
interior y exterior de la llanta (Fig. 9).

000826
826 826
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 7

Fig. 9 Desequilibrado y equilibrado dinámico


1 - LINEA CENTRAL DE VASTAGO 3 - POSICION DE CONTRAPESO CORRECTOR
2 - AGREGUE AQUI LOS CONTRAPESOS DE EQUILIBRADO 4 - TREPIDACION Y VIBRACION DE LA LLANTA EN EL BARI-
CENTRO

Las llantas de aluminio del vehículo utilizan un 3,5 gramos (0,125 onzas), puede que el equipo de
contrapeso de rueda único (Fig. 10). Este contrapeso equilibrado no funcione correctamente.
está diseñado para acomodarse en la superficie con- Si resulta difícil de equilibrar, desmonte el con-
torneada de la llanta (Fig. 10). Este es el tipo de con- junto de llanta y neumático y compruebe si hay
trapeso que debe utilizarse al realizar el equilibrado suciedad suelta en el interior del neumático. Antes de
de una llanta de aluminio. No utilice ningún otro tipo desmontarlo, marque (referencia) el neumático en el
de contrapeso de llanta. No encajará correctamente vástago de válvula. Utilice esta marca para volver a
en el contorno de la llanta. montar el neumático con la orientación original con
respecto a la llanta.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - MONTAJE


COINCIDENTE DE RUEDA Y NEUMATICO
Las llantas y los neumáticos se montan de forma
coincidente en fábrica. Esto significa que el punto de
máxima excentricidad del neumático coincide con el
punto de mínima excentricidad en la llanta de la
rueda. Esta técnica se utiliza para reducir el descen-
tramiento en el conjunto de llanta y neumático. El
punto de máxima excentricidad en el neumático está
marcado con una marca de pintura o una etiqueta
adhesiva de color brillante, en el flanco externo. El
punto de mínima excentricidad en la llanta está iden-
tificado con una etiqueta en el exterior de la llanta y
Fig. 10 Contrapeso de llanta de aluminio
un punto o línea en la zona del hueco de la llanta (en
1 - NEUMATICO
el interior de donde se monta el neumático). Si se ha
2 - LLANTA
retirado la etiqueta exterior, se tendrá que retirar el
3 - CONTRAPESO DE LLANTA
neumático para localizar el punto o la línea en el
Verifique siempre el equilibrado. Cuando utilice un interior de la llanta. A continuación se puede efectuar
equipo de equilibrado fuera del vehículo, gire el con- el montaje coincidente del neumático en la llanta.
junto 180 grados en el equipo para verificar el equi- La información relativa al montaje coincidente del
librado. La variación no debería superar los 3,5 neumático en la llanta puede encontrarse en Descen-
gramos (0,125 (1⁄8) onzas). Si la variación supera los tramiento/Montaje coincidente de neumático y llanta,

000827
827 827
22 - 8 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

puntos (2) al (5), dentro de la sección Diagnosis y NEUMATICOS CON ESQUEMA DE BANDAS DE
comprobación - Vibración de neumático y llanta. RODAMIENTO DIRECCIONAL
(Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Algunos vehículos se encuentran equipados con
neumáticos de alto rendimiento que presentan esque-
mas de banda de rodamiento direccionales. Gracias a
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ROTACION DE
su diseño, estos neumáticos ofrecen mayor tracción
RUEDAS Y NEUMATICOS en el pavimento mojado. Para beneficiarse al máximo
de este diseño, los neumáticos deben instalarse de
NEUMATICOS CON ESQUEMA DE BANDA DE modo que roten en la dirección correcta. Esto viene
RODAMIENTO NO DIRECCIONAL indicado por flechas en los flancos del neumático.
Los neumáticos del eje delantero y trasero operan Cuando instale ruedas y neumáticos, asegúrese de
con cargas diferentes y desempeñan funciones distin- respetar la dirección de rotación.
tas. Por este motivo, se desgastan en forma irregular Para informarse sobre el programa de rotación,
y sus esquemas de desgaste son también diferentes. consulte el manual del propietario.
Estos efectos pueden reducirse si se rotan los neumá-
ticos periódicamente. Los beneficios de la rotación DESMONTAJE - CONJUNTO DE RUEDAS Y
son particularmente valiosos. La rotación prolonga la
vida útil de la banda de rodamiento, ayuda a mante- NEUMATICOS
ner los niveles de tracción en barro, nieve y superfi- (1) Eleve el vehículo de forma que los neumáticos
cies mojadas y contribuye a una marcha uniforme y se separen del suelo. (Consulte LUBRICACION Y
plácida. MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
Se aconseja el método de rotación cruzada hacia MIENTO CONVENCIONAL).
adelante (Fig. 11). Este método aprovecha la práctica (2) Si el vehículo está equipado con tapacubos,
actual de la industria de neumáticos, que permite la retire el tapacubo de la rueda haciendo palanca con
rotación de neumáticos radiales por capas. Se pueden una herramienta apropiada para el desmontaje de
utilizar otros métodos, pero tal vez carezcan de los tapacubos.
beneficios que ofrece el recomendado. (3) Retire las tuercas de instalación (orejeta) de
rueda de los espárragos.
NOTA: El método de rotación de cuatro neumáticos (4) Retire el conjunto de llanta y neumático de la
sólo puede utilizarse si el vehículo cuenta con un maza.
neumático poco usado o un neumático provisional
de repuesto. INSTALACION - CONJUNTO DE RUEDAS Y
PARTE DELANTERA DEL VEHI- NEUMATICOS
CULO
(1) Para instalar el conjunto de llanta y neumático,
primero colóquelo correctamente en los espárragos y
en la superficie de montaje de la maza, utilizando
como guía el piloto de la maza
5 NEUMATI-
COS
PRECAUCION: Al instalar la rueda nunca use aceite
ni grasa, ni en los pernos ni en las tuercas.

(2) Instale y apriete levemente las cinco tuercas de


instalación (orejeta) de la rueda (Fig. 12) hasta alcan-
zar la mitad de la torsión especificada. Repita la
secuencia, apretando tuercas de instalación (orejeta)
de la rueda con una torsión de 135 N·m (100 lbs.
4 NEUMATI- pie).
COS

Fig. 11 Método de rotación cruzada hacia adelante


de los neumáticos

000828
828 828
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 9

rotación de neumáticos que se incluye en la sección


Rotación de neumáticos. Esto le permitirá lograr una
mayor duración de la banda de rodamiento.

IDENTIFICACION DE NEUMATICOS
El tipo, el tamaño, las referencias de carga y la
estipulación de velocidad de los neumáticos están
codificados mediante letras y números impresos en
sus perfiles. Para descifrar el código de identificación
de los neumáticos, consulte el cuadro (Fig. 13). Los
neumáticos multiuso tendrán las letras M + S, M y S
o M-S (que indican la tracción en el barro y nieve)
impresas en el perfil. También se podrá encontrar en
el perfil la marca que señala una carga adicional o
ligera, “XL” o “LL”. La ausencia de las marcas “XL” o
Fig. 12 Secuencia para apretar las tuercas de la “LL” indica que se trata de un neumático de carga
rueda estándar.
(3) Si el vehículo está equipado con tapacubos, ali- Con respecto a cuestiones de especificaciones o
nee la muesca del vástago de válvula del tapacubo capacidades de los neumáticos, consulte al fabrican-
con el vástago de válvula de la rueda. Golpee suave- te.
mente con la mano el tapacubo hasta que quede com- TAMAÑOS METRICOS DE NEUMATICOS
pletamente calzado en la rueda.
TIPO DE NEUMA-
(4) Baje el vehículo. TICO
P - TURISMO
T - PROVISIONAL RELACION ENTRE DIAMETRO DE LLANTA
C - COMERCIAL DIMENSIONES (PULGADAS)
NEUMATICOS LT - CAMION
LIGERO
(ALTURA DE LA
SECCION)
13
14
(ANCHURA DE LA SEC- 15
CION) 16
ANCHURA DE LA SECCION 70
DESCRIPCION (MILIMETROS) 75
TIPO DE CONSTRUCCION
R - RADIAL
185 80
B - BANDAS • CRUZADAS
195
D - DIAGONAL (CRUZADA)
DESCRIPCION - NEUMATICOS 205
ETC.
Los neumáticos están diseñados y fabricados espe-
cíficamente para cada vehículo. Proporcionan un ren-
dimiento ideal en condiciones normales de
funcionamiento. Las características de la marcha y
de la capacidad de maniobra responden a las exigen-
cias del vehículo. Con un cuidado apropiado, propor-
cionarán una excelente fiabilidad, tracción,
resistencia al resbalamiento y vida útil de la banda ANCHURA
DE LA SEC-
de rodamiento. CION

Los hábitos de conducción influyen más que cual- ALTURA DE LA SECCION

quier otro factor en la vida útil de los neumáticos.


Los conductores cuidadosos obtendrán, en la mayoría
de los casos, un kilometraje mayor que aquellos que
conducen de forma descuidada o brusca. A continua-
ción, se indican algunos de los hábitos de conducción
que reducen la vida útil de los neumáticos:
• Aceleración rápida Fig. 13 Identificación de Neumático (característico)
• Aplicación violenta de los frenos
CADENAS PARA NEUMATICOS
• Conducción a altas velocidades
Para informarse si en este vehículo se permite el
• Exceso de velocidad en las curvas
uso de cadenas para neumáticos, consulte el manual
• Golpear los neumáticos contra el borde de la
del propietario que viene con el vehículo.
acera u otros obstáculos
• Circular con presiones de inflado de los neumá-
ticos excesivas o insuficientes
DESCRIPCION - NEUMATICOS RADIALES POR
Los neumáticos radiales por capas son más propen- CAPAS
sos a un desgaste irregular de la banda de roda- Este tipo de neumáticos mejora la capacidad de
miento. Es importante respetar el intervalo de maniobra, la vida útil de la banda de rodamiento y la

000829
829 829
22 - 10 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

calidad de marcha, al mismo tiempo que reduce la dirección pueden interferir con los componentes y
resistencia al rodamiento. provocar averías en los neumáticos.
Los neumáticos de lonas radiales siempre deben
utilizarse en juegos de cuatro. Bajo ninguna circuns- DESCRIPCION - NEUMATICOS DE REPUESTO
tancia deben instalarse solamente en la parte delan- (PROVISIONAL)
tera. Cuando sea necesario, se pueden combinar con El neumático de repuesto provisional sólo sirve
neumáticos de repuesto provisionales. Se recomienda para casos de emergencia. Se debe reparar o reem-
una velocidad máxima de 80 km/h (50 mph) mientras plazar el neumático original lo antes posible y vol-
está en uso el neumático de repuesto provisional. verlo a instalar. No exceda una velocidad de 80 km/h
Los neumáticos de lonas radiales tienen la misma (50 mph) con el neumático de repuesto. Para mayor
capacidad de carga que otros neumáticos del mismo información, consulte el Manual del propietario.
tamaño. Asimismo, utilizan las mismas presiones
recomendadas de inflado.
El uso de neumáticos excesivamente grandes, tanto DIAGNOSIS Y COMPROBACION
en la parte delantera como trasera del vehículo,
puede provocar fallos en el mecanismo de transmi- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO DEL
sión. También puede provocar señales inadecuadas de NEUMATICO
velocidad cuando el vehículo está equipado con frenos El ruido inusual de los neumáticos puede asociarse
antibloqueo. con el desgaste irregular de los neumáticos y la
Se recomienda NO mezclar neumáticos de distintos vibración de las llantas y neumáticos. Para las vibra-
fabricantes. Se debe mantener la presión apropiada ciones, (consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLAN-
en los cuatro neumáticos. TAS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Para las
vibraciones, (consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/
DESCRIPCION - NEUMATICOS DE RECAMBIO RUEDAS/LLANTAS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
CION).
ADVERTENCIA: SI NO SE EQUIPA EL VEHICULO
CON NEUMATICOS QUE TENGAN UNA CAPACIDAD
DE VELOCIDAD ADECUADA, PUEDE PRODUCIRSE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - NEUMATI-
UN FALLO REPENTINO DE LOS NEUMATICOS. COS / DERIVACION DEL VEHICULO
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEA-
Se recomienda utilizar neumáticos equivalentes a CION DE RUEDAS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
los originales cuando sea necesario reemplazarlos. CION).
Si no usa neumáticos de recambio equivalentes a
los originales, la seguridad y la capacidad de manio- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESQUEMAS
bra del vehículo pueden verse seriamente afectadas. DE DESGASTE DE LOS NEUMATICOS
Los neumáticos del equipamiento original propor- Cuando la presión de inflado es baja, el desgaste se
cionan la combinación adecuada de diversas caracte- producirá en los bordes del neumático. Cuando es
rísticas, tales como: excesiva, en cambio, se produce un desgaste en el
• Marcha centro del neumático.
• Ruido Un exceso de alabeo hace que el neumático ruede
• Capacidad de maniobra formando un ángulo con la carretera. Un lado de la
• Durabilidad banda de rodamiento entonces se desgasta más que
• Vida útil de la banda de rodamiento el otro (Fig. 14).
• Tracción Un exceso de convergencia o de divergencia pro-
• Resistencia al rodamiento voca un desgaste en los bordes de la banda de roda-
• Capacidad de velocidad miento del neumático y se produce un efecto
El uso de neumáticos de tamaños más pequeños escalonado transversal en la banda de rodamiento
que el mínimo aprobado para el vehículo puede pro- (Fig. 14).
ducir una sobrecarga y resultar en un fallo.
Use neumáticos que tengan la estipulación de
carga aprobada para el vehículo y nunca los sobrecar-
gue. De no equipar el vehículo con los neumáticos
que tienen la capacidad de velocidad correcta podrá
producirse un fallo repentino del neumático y la pér-
dida del control del vehículo.
El uso de neumáticos sobredimensionados puede
interferir con los componentes del vehículo. El
esfuerzo extremo de la suspensión y el recorrido de la

000830
830 830
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 11

DESGASTE RAPIDO DESGASTE RAPIDO BANDAS DE RODA- BORDE ESCALO-


CONDICION EN EL CENTRO MIENTO CUARTEADAS DESGASTE EN UN DESGASTE ONDU-
EN LOS BORDES NADO ZONAS LISAS
LADO LADO

EFECTO

INFLADO INSUFICIENTE INFLADO EXCESIVO O ALABEO EXCESIVO CONVERGENCIA RUEDA DESBALANCEADA


O FALTA DE ROTACION FALTA DE ROTACION O DEFECTO DE NEUMATICO*
INCORRECTA
FALTA DE ROTACION
CAUSA DE LOS NEUMATICOS,
INFLADO INSUFI- DESGASTE O SUS-
CIENTE O VELOCI- PENSION FUERA DE
DAD EXCESIVA* ALINEACION

AJUSTE LA PRESION SEGUN LAS BALANCEO DINA-


AJUSTE EL ALABEO AJUSTE LA CON- ROTE LOS NEUMATI-
CORRECCION ESPECIFICACIONES, CUANDO LOS MICO O ESTA-
SEGUN LAS ESPE- VERGENCIA SEGUN COS E INSPECCIONE
NEUMATICOS ESTEN FRIOS ROTE TICO DE LAS
CIFICACIONES LAS ESPECIFICA- LA SUSPENSION, CON-
LOS NEUMATICOS RUEDAS
CIONES SULTE EL GRUPO 2
HAGA INSPECCIONAR EL NEUMATICO PARA SEGUIR USANDOLO

Fig. 14 Esquemas de desgaste de los neumáticos


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADO- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
RES DE DESGASTE DE LA BANDA DE RODA-
MIENTO PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRESIONES DE
Estos indicadores están moldeados en la parte infe- INFLADO DE LOS NEUMATICOS
rior de las acanaladuras de la banda. Cuando la Las presiones de neumáticos especificadas se ha
banda tiene una profundidad de 1,6 mm (1/16 de seleccionado para que el funcionamiento del vehículo
pulg.), los indicadores de desgaste de la misma apa- sea seguro, la estabilidad sea adecuada y la marcha
recen como una banda de 13 mm (1/2 pulg.) (Fig. 15). suave. Las especificaciones de presiones de neumáti-
Será necesario reemplazar los neumáticos cuando cos correctas pueden encontrarse en la etiqueta de
los indicadores aparecen en dos o más acanaladuras presiones de inflado de neumáticos que se propor-
o si se observan zonas lisas. ciona con el vehículo (normalmente en la cara poste-
rior de la puerta del conductor).
Para comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos se recomienda utilizar un indicador de presión de
aire de calidad. La presión de los neumáticos debe
verificarse en frío una vez por mes. Hágalo con
mayor frecuencia cuando las variaciones de tempera-
tura sean mayores. La presión de los neumáticos dis-
minuye cuando la temperatura externa es menor.
Una vez comprobada la presión, vuelva a colocar el
tapón de la válvula y apriételo con los dedos.
Las presiones de inflado especificadas en la eti-
queta de presiones de inflado de neumáticos son
siempre presiones de inflado en frío. La presión de
inflado en frío se obtiene después que el vehículo
estuvo sin funcionar durante por lo menos 3 horas, o
después de haber recorrido menos de 1,5 kilómetros
(1 milla) sin haber funcionado durante 3 horas. Las
presiones de inflado de los neumáticos pueden
aumentar de 14 a 42 kPa (2 a 6 psi) durante el fun-
cionamiento. No reduzca este aumento de presión
Fig. 15 Indicadores de desgaste de la banda de normal.
rodamiento Un inflado inadecuado puede provocar:
1 - BANDA DE RODAMIENTO ACEPTABLE
• Esquemas de desgaste irregular
2 - BANDA DE RODAMIENTO INACEPTABLE • Menor duración de la banda de rodamiento
3 - INDICADOR DE DESGASTE • Menor economía de combustible

000831
831 831
22 - 12 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

• Marcha insatisfactoria PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRESION DE


• Que el vehículo se desvíe.
LOS NEUMATICOS PARA FUNCIONAMIENTO A
ADVERTENCIA: LOS NEUMATICOS CON PRESION ALTA VELOCIDAD
DE INFLADO INSUFICIENTE O EXCESIVA PUEDEN DaimlerChrysler Corporation aboga por la conduc-
AFECTAR A LA MANIOBRABILIDAD DEL VEHI- ción a las velocidades de seguridad indicadas en los
CULO. EL NEUMATICO PUEDE FALLAR REPENTI- carteles de límite de velocidad. La capacidad de velo-
NAMENTE DANDO LUGAR A UNA PERDIDA DE cidad de un neumático es una función de la estipula-
CONTROL DEL VEHICULO. ción de velocidad de la rueda, la presión de inflación
y el peso del eje del vehículo. Allí donde los límites de
Las presiones de inflado insuficientes ocasionan un velocidad permiten conducir el vehículo a velocidades
desgaste rápido del reborde y la flexibilización del altas, es muy importante que la presión de inflado de
neumático, lo cual puede provocar un fallo del mismo los neumáticos sea la correcta. Los vehículos carga-
(Fig. 16). dos con la capacidad máxima no deben conducirse a
velocidades continuas superiores a 120 km/h (75
mph). Nunca supere la capacidad de velocidad
máxima del neumático. Para informarse sobre identi-
ficación de neumático y estipulaciones de velocidad,
(consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/RUEDAS/
LLANTAS - DESCRIPCION).

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - REPARACION


DE FUGAS EN LOS NEUMATICOS
Para efectuar una reparación correcta, debe reti-
rarse el neumático radial de la llanta. Sólo se debe
reparar si el defecto o la perforación se encuentra en
la zona de la banda de rodamiento (Fig. 18). Si la
perforación se encuentra en el flanco, deberá reem-
plazarse el neumático.
Fig. 16 Desgaste por inflado insuficiente Desinfle completamente el neumático antes de
1 - ZONAS FINAS DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL NEU-
intentar desmontarlo de la llanta. Cuando des-
MATICO monte o instale un neumático, lubrique con una
solución jabonosa suave. Utilice herramientas que
Las presiones de inflado excesivas ocasionan un no presenten asperezas ni bordes cortantes: pueden
desgaste rápido en el centro y el neumático pierde su averiar el neumático o la llanta de la rueda.
capacidad para amortiguar los golpes (Fig. 17). Antes de instalar el neumático en la llanta, asegú-
rese de limpiar toda la capa de óxido de la llanta y de
volver a pintarla si es necesario.
Instale la rueda en el vehículo y apriete de forma
progresiva las 5 tuercas de rueda con una torsión de
135 N·m (100 lbs. pie).

Fig. 17 Desgaste por inflado excesivo


1 - ZONA FINA DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL NEUMA-
TICO

000832
832 832
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 13

Fig. 19 Llanta de seguridad


Fig. 18 Area de reparación del neumático 1 - REBORDE
2 - LOMO
1 - AREA REPARABLE
3 - HUECO

LIMPIEZA - NEUMATICOS El inflado inicial de los neumáticos hace que la


Antes de entregar un vehículo, retire la capa pro- pestaña encaje sobre estas secciones sobreelevadas.
tectora de los neumáticos cuyos flancos estén blancos En caso de fallo del neumático, las secciones sobre-
o con letras blancas protuberantes. Para eliminar el elevadas ayudan a mantener el neumático en posi-
revestimiento protector aplique agua tibia y deje que ción en la rueda hasta que se pueda detener el
se empape durante unos minutos. A continuación, vehículo en un lugar seguro.
retire el revestimiento empleando un cepillo de cer- Las llantas de aluminio fundido requieren contra-
das blandas. También puede emplearse la limpieza a pesos de balanceo revestidos para asentarse en el
vapor para eliminar el revestimiento. flanco de la llanta de la rueda y abrazaderas especia-
les de rueda para el equipo de alineación.
PRECAUCION: NO utilice gasolina, aceites minera- Los pernos y tuercas de las ruedas están diseñados
les, solventes a base de aceite ni un cepillo de para aplicaciones precisas y deben reemplazarse por
alambre para efectuar la limpieza. piezas equivalentes. No utilice piezas de reemplazo
de menor calidad o de diseños sustitutos. Todas las
llantas de aluminio y algunas de acero tienen tuercas
LLANTAS de espárrago con una protuberancia alargada. Dicho
diseño es necesario para asegurar la retención ade-
DESCRIPCION cuada de las llantas.
Antes de retirar la llanta, quite toda acumulación
Las llantas originales están diseñadas para el fun-
de óxido de las superficies de instalación de la llanta.
cionamiento hasta la capacidad máxima de carga
especificada del vehículo. ADVERTENCIA: LA INSTALACION DE LAS LLAN-
Todos los modelos utilizan llantas de base hueca de TAS SIN UN BUEN CONTACTO DE METAL A METAL
acero o de aluminio fundido. Todas las ruedas tienen PUEDE PROVOCAR QUE LAS TUERCAS SE AFLO-
secciones sobreelevadas entre los rebordes y el hueco JEN. ESTO PODRIA AFECTAR SERIAMENTE A LA
de la llanta llamadas lomos de seguridad (Fig. 19). SEGURIDAD Y A LA CAPACIDAD DE MANIOBRA
DEL VEHICULO.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION


DE LAS RUEDAS
Inspeccione las llantas para determinar si presen-
tan:
• Descentramiento excesivo
• Melladuras, cuarteaduras o dobleces irregulares

000833
833 833
22 - 14 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

• Orificios para espárragos de ruedas (orejeta) ESPECIFICACIONES


dañados
• Fugas de aire DESCRIPCION ESPECIFICACION
Tamaño de tuerca hexa-
NOTA: No intente reparar una llanta mediante mar- gonal (orejeta) de insta- 19 mm (0,75 pulg.)
tilleo, calentamiento o soldadura. lación de llanta
Si una rueda está dañada, únicamente debe utili- Tamaño de espárragos
M12 x 1,5 mm
zarse una rueda de recambio del equipamiento origi- de instalación de llanta
nal. Al adquirir las ruedas de recambio, deben ser
ESPECIFICACIONES DE TORSION
equivalentes en su capacidad para transportar carga.
El diámetro, anchura, decalaje, orificio de guía y cír- Lbs. Lbs.
culos de espárragos de rueda deben ser los mismos DESCRIPCION N·m
pie pulg.
que los de la rueda original.
Tuerca de instalación (ore-
135 100 —
ADVERTENCIA: SI NO SE UTILIZAN RUEDAS DE jeta) de rueda
RECAMBIO EQUIVALENTES, LA SEGURIDAD Y LA
CAPACIDAD DE MANIOBRA DEL VEHICULO PUE-
DEN VERSE AFECTADAS SERIAMENTE.
PERNOS DE INSTALACION DE
LA RUEDA - DELANTERA
ADVERTENCIA: NO SE ACONSEJA EL REEMPLAZO DESMONTAJE
POR RUEDAS USADAS. EL HISTORIAL DE SERVI-
CIO DE LA RUEDA PODRIA INCLUIR UN TRATA- PRECAUCION: Si es necesario reemplazar un espá-
MIENTO SEVERO O UN EXCESIVO KILOMETRAJE. rrago de instalación de la rueda en el conjunto de
LA LLANTA PODRIA FALLAR REPENTINAMENTE. maza y cojinete, NO martille los espárragos para
extraerlos de la pestaña de la maza. Si se golpea
con un martillo para sacar un espárrago de la pes-
LIMPIEZA - CUIDADO DE LAS RUEDAS DE taña del cojinete, se dañará el conjunto de maza y
ALUMINIO cojinete dando lugar a un fallo prematuro del coji-
Las llantas de aluminio pintadas y chapadas en nete.
cromo se deben limpiar regularmente con agua y un
jabón suave para mantener el brillo y prevenir la (1) Eleve el vehículo sobre caballetes de seguridad
corrosión. o centrado sobre un elevador del tipo de contacto con
Para evitar dañar las llantas, deben seleccionarse el bastidor. Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
cuidadosamente los equipos y productos de limpieza MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO DE
que deben emplearse en neumáticos y llantas. Cual- SERVICIO.
quiera de los elementos clasificados como NO UTILI- (2) Retire del vehículo el conjunto de llanta y neu-
ZAR enumerados más abajo DAÑARAN las llantas mático delantero.
de aluminio pintadas y chapadas en cromo. (3) Retire como conjunto el calibrador y adaptador
NO UTILIZAR: de freno de disco delantero. Consulte Frenos.
• limpiadores de metal abrasivos (4) Retire todos los collarines retenedores, luego
• cepillos o almohadillas limpiadoras abrasivas retire el rotor de freno de la maza.
• limpiadores que contengan ácido (éste reaccio- (5) Instale una tuerca de orejeta en el espárrago
nará inmediatamente con la superficie cromada y la de rueda que deba retirarse del conjunto de maza y
decolorará) cojinete (Fig. 20) de modo que las roscas del espá-
• abrillantadores de cromo (a menos que se pula rrago queden niveladas con el extremo de la tuerca
inmeditamente después de la aplicación) de orejeta. Gire la maza para que el espárrago que se
• limpiadores para horno va a desmontar quede alineado con la muesca mol-
• lavacoches que utilicen cepillos de limpieza de deada en la parte delantera de la articulación de la
ruedas con carburo dirección. Instale un extractor, herramienta especial
C-4150, en la pestaña del conjunto de maza y cojinete
y en el espárrago de rueda (Fig. 20).
ESPECIFICACIONES
LLANTAS

000834
834 834
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 15

Fig. 20 Desmontaje de espárrago de rueda de la Fig. 21 Instalación del espárrago de rueda en la


maza y cojinete maza (característica)
1 - ESPARRAGO DE RUEDA 1 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4150A 2 - TUERCA DE OREJETA DE RUEDA
3 - TUERCA DE OREJETA 3 - ARANDELAS
4 - MAZA DELANTERA 4 - MAZA DELANTERA
5 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
(2) Apriete la tuerca de orejeta de rueda, despla-
(6) Apriete hacia abajo sobre la herramienta espe- zando el espárrago de rueda dentro de la pestaña del
cial, así extraerá el espárrago de rueda fuera de la conjunto de maza y cojinete. Cuando la cabeza del
pestaña del conjunto de maza y cojinete. espárrago esté completamente asentada contra la
pestaña del cojinete, retire la tuerca de orejeta y las
INSTALACION arandelas del espárrago de rueda.
(3) Instale el rotor de freno en la maza delantera.
PRECAUCION: Si es necesario reemplazar un espá-
(4) Instale el calibrador y adaptador de freno de
rrago de instalación de la rueda en el conjunto de
disco delantero como conjunto en la articulación.
maza y cojinete, NO martille los espárragos para
Consulte Frenos.
extraerlos de la pestaña de la maza. Si se golpea
(5) Instale el conjunto de llanta y neumático delan-
con un martillo para sacar un espárrago de la pes-
tero. Instale las tuercas de orejeta de rueda delan-
taña del cojinete, se dañará el conjunto de maza y
tera y apriételas con una torsión de 135 N·m (100
cojinete dando lugar a un fallo prematuro del coji-
lbs. pie).
nete.
(6) Baje el vehículo.
(1) Instale el espárrago de recambio de la rueda en
la pestaña del conjunto de maza y cojinete. Instale
las arandelas en el espárrago de rueda, y a continua-
PERNOS DE INSTALACION DE
ción instale una tuerca de orejeta de rueda en el LA RUEDA - TRASERA
espárrago, con el lado plano de la tuerca de orejeta
contra las arandelas (Fig. 21). DESMONTAJE
PRECAUCION: NO martille los espárragos para
extraerlos de la pestaña de maza. Si se golpea con
un martillo para sacar un espárrago de la pestaña
del cojinete, se dañará el conjunto de maza y coji-
nete dando lugar a un fallo prematuro del cojinete.

(1) Retire la maza y el cojinete del vehículo. (Con-


sulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/MAZA/
COJINETES - DESMONTAJE.)

PRECAUCION: Tenga cuidado de que el conjunto


de maza y cojinete no se caiga durante la extrac-
ción de los pernos. Podrían resultar dañados la
maza y el cojinete.

000835
835 835
22 - 16 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

(2) Coloque el conjunto de maza y cojinete debajo


del émbolo de una prensa hidráulica, sostenida por
una llave de impacto de hueco profundo de 21 mm
debajo del espárrago que se ha de reemplazar (Fig.
22).

Fig. 23 Instalación de espárrago de rueda


1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
2 - EMBOLO DE PRENSA
3 - ESPARRAGO DE RUEDA
4 - LLAVE DE IMPACTO DE 21 mm

Fig. 22 Desmontaje del espárrago de la rueda (3) Empuje el espárrago en la pestaña de maza
1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE hasta que haga tope contra el fondo.
2 - EMBOLO DE PRENSA (4) Retire el conjunto de maza y cojinete de la
3 - LLAVE DE IMPACTO DE 21 mm prensa.
(5) Instale la maza y el cojinete en el vehículo.
(3) Extraiga el espárrago de la maza y cojinete y
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/MA-
haga que entre en el hueco de la llave.
ZA/COJINETE - INSTALACION.)
(4) Retire el conjunto de maza y cojinete de la
prensa.
(5) Retire el espárrago de la llave.

INSTALACION
PRECAUCION: NO martille los espárragos para
introducirlos en la pestaña de maza. Si se instala
un espárrago de ese manera, se dañará el conjunto
de maza y cojinete dando lugar a un fallo prema-
turo del cojinete.

(1) Instale el espárrago de la rueda en el orificio


del conjunto de maza y cojinete.
(2) Coloque el conjunto de maza y cojinete de cara
al suelo con el espárrago orientado hacia abajo en el
hueco de la llave de 21 mm. El émbolo de la prensa
hidráulica debe coincidir con el perno (Fig. 23).

000836
836 836
JR CARROCERIA 23 - 1

CARROCERIA
INDICE

página página

CARROCERIA ESPECIFICACIONES - TORSION . . . . . . . . . 13


DESCRIPCION– IDENTIFICACION DEL HERRAMIENTAS ESPECIALES
VEHICULO ...........................1 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ADVERTENCIA CAPOTA CONVERTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/
ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO. . . 25
DIAGNOSIS Y COMPROBACION PUERTA - DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PUERTAS - TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ESCAPES DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RUIDO CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
DE VIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . 69
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
REPARACION DEL PANEL DE CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 . . . 100
CARROCERIA DE PLASTICO . . . . . . . . . . . . . 4 ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – CRISTAL FIJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ENDURECIMIENTO POR CALOR . . . . . . . . . . 11 TECHO SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ESPECIFICACIONES BURLETES/PROTECCIONES . . . . . . . . . . . . . . . 144
LUBRICACION DE LA CARROCERIA . . . . . . 12 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA . . . . . . . . 156

CARROCERIA ADVERTENCIA

DESCRIPCION – IDENTIFICACION DEL VEHI- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTEN-


CULO CIAS
En el desarrollo de este grupo, se emplean las refe-
rencias al código de identificación de la familia del ADVERTENCIA: UTILICE UNA MASCARILLA APRO-
vehículo perteneciente a DaimlerChrysler Corpora- BADA POR OSHA AL ROCIAR PINTURAS O SOL-
tion cuando se describe un procedimiento que sólo VENTES EN UN AREA CERRADA. PODRIAN
corresponde a ese vehículo en particular. (Consulte PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
DATOS DEL VEHICULO/INFORMACION DEL EVITE EL CONTACTO PROLONGADO DE LA PIEL
VEHICULO/NUMERO DE IDENTIFICACION DEL CON SOLVENTES A BASE DE PETROLEO O ALCO-
VEHICULO - DESCRIPCION). Si un procedimiento HOL. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSO-
es común a todos los vehículos abarcados por este NALES.
manual, no se hará referencia al código de la familia NO SE PONGA DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
del vehículo. VADO QUE NO ESTE ADECUADAMENTE APOYADO
SOBRE CABALLETES DE SEGURIDAD. PODRIAN
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.

000837
837 837
23 - 2 CARROCERIA JR

PRECAUCION: Cuando se deban realizar orificios o tillos se vean forzados o queden demasiado cerrados.
perforaciones en una plancha interna de la carroce- Una vez realizado el procedimiento de reparación y
ría, verifique la profundidad del espacio a la plan- antes de volver a utilizar el vehículo, realice una
cha externa de la carrocería, el cableado eléctrico u prueba de estanqueidad, para verificar si la filtración
otros componentes. De lo contrario, podrían produ- se detuvo.
cirse daños en el vehículo.
No suelde las planchas exteriores a menos que el INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS DE
material combustible del interior del vehículo se FILTRACIONES DE AGUA
haya retirado del área de reparaciones. Podría ini- Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
ciarse un incendio o producirse situaciones de peli- ría se encuentren en su lugar, que los conductos de
gro. drenaje de la carrocería estén limpios y los compo-
Cuando suelde, tenga siempre un extintor listo para nentes de la misma perfectamente alineados y sella-
usar. dos. Si es necesario alinear o sellar algún
Mientras efectúa el servicio de los componentes componente, consulte la sección que corresponda de
eléctricos que permanecen activos cuando el este grupo para informarse sobre los procedimientos
encendido se encuentra en posición OFF, desco- adecuados.
necte la abrazadera del cable negativo (-) de la
batería. Se podría dañar el sistema eléctrico. PRUEBAS DE FILTRACION DE AGUA
No utilice productos químicos ni compuestos abra-
sivos sobre las superficies pintadas. Se podría ADVERTENCIA: NO UTILICE LAMPARAS PORTATI-
deteriorar el acabado. LES NI HERRAMIENTAS ELECTRICAS EN LOS
No utilice solventes ásperos de base alcalina sobre LUGARES EN QUE SE REALIZAN LAS PRUEBAS
superficies pintadas o tapizadas. Se podrían dete- DE ESTANQUEIDAD. PODRIAN PRODUCIRSE
riorar tanto el acabado como el color. LESIONES PERSONALES.
No martillee ni golpee los paneles tapizados de
plástico al efectuar el servicio del tapizado interior. Cuando se hayan determinado las condiciones que
Los paneles de plástico pueden romperse. producen las filtraciones de agua, simule esas condi-
ciones con la mayor exactitud posible.
• Si la filtración se produce cuando el vehículo se
encuentra estacionado bajo una lluvia ligera cons-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION tante, riegue la zona de la filtración con una man-
guera de jardín de extremo abierto.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – ESCAPES DE • Si la filtración se produce al conducir a velocida-
AGUA des de carretera bajo una lluvia constante, sondee la
Las filtraciones de agua se pueden producir por zona de la filtración con un flujo de agua de velocidad
una hermeticidad deficiente, una alineación inco- razonable o con un rociador de agua. Dirija el riego
rrecta de los componentes de la carrocería, la presen- en un sentido similar a las condiciones reales.
cia de porosidades en las soldaduras de la carrocería, • Si la filtración se produce cuando el vehículo se
la falta de tapones o la obstrucción de los orificios de encuentra estacionado en una pendiente, levante un
drenaje. Las fuerzas centrífuga y de gravedad pueden extremo o un lado del vehículo para simular esa con-
hacer que el agua gotee desde un lugar alejado del dición. Este método también se puede utilizar si la
verdadero punto de la filtración, dificultando de este filtración se produce cuando el vehículo acelera, se
modo su detección. Todos los puntos de unión de la detiene o gira. Si la filtración se produce durante la
carrocería deben ser impermeables al conducir en aceleración, eleve la parte delantera del vehículo. Si
condiciones normales de humedad. El agua que fluye se produce cuando frena, eleve la parte trasera del
hacia abajo desde la parte delantera del vehículo no vehículo. Si se produce una filtración en los giros a la
debe entrar en el habitáculo ni en el maletero. Las izquierda, eleve el lado izquierdo del vehículo. Si la
superficies de unión en continuo movimiento no siem- filtración se produce en los giros a la derecha, eleve
pre resultarán impermeables en diversos tipos de el lado derecho del vehículo. Para informarse sobre
condiciones. A veces, las juntas del cristal lateral o de recomendaciones para la elevación (consulte LUBRI-
la puerta permiten que el agua penetre en el habitá- CACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION - PRO-
culo durante el proceso de lavado del automóvil con CEDIMIENTO CONVENCIONAL).
alta presión o bien, cuando se conduce en condiciones
difíciles (serias) de lluvia. Una compensación exce- DETECCION DE FILTRACIONES DE AGUA
siva en el ajuste de la puerta o del cristal para dete- Para detectar el punto de entrada de una filtración
ner una filtración de agua que se produce en de agua, realice una prueba de estanqueidad y bus-
condiciones rigurosas puede causar un desgaste pre- que rastros de agua o gotas en el interior del vehí-
maturo y excesivo de las juntas y hacer que los pes- culo. Si es necesario, retire las cubiertas tapizadas o

000838
838 838
JR CARROCERIA 23 - 3

paneles interiores, para tener acceso visual a la zona carrocería, el punto de entrada de la filtración podría
de la filtración. Si la manguera no se puede mante- estar en ese lugar.
ner en la posición adecuada sin sostenerla, realice la
prueba de estanqueidad con un asistente. DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RUIDO DE
Algunas filtraciones de agua se deben comprobar VIENTO
durante un período considerable hasta que resultan La mayoría de las filtraciones de aire producen
evidentes. Cuando aparece la filtración, determine ruido de viento. Estas filtraciones de aire son origi-
cuál es el punto más alto del rastro o la gota de agua. nadas por una hermeticidad deficiente, la alineación
Por lo general, ese punto indica la entrada. Una vez incorrecta de los componentes de la carrocería, la
que se ha encontrado el punto de entrada, repare la presencia de porosidades en las soldaduras o la falta
filtración y realice una prueba de estanqueidad para de tapones en el compartimiento del motor o en los
verificar que la filtración ya no exista. parantes de las bisagras de las puertas. Todos los
Puede resultar difícil detectar el punto de entrada puntos de unión de la carrocería deben ser herméti-
del agua que penetra en una cavidad entre dos pane- cos en condiciones normales de conducción. Las
les. El agua atrapada salpica o corre desde la cavidad superficies de unión en continuo movimiento no siem-
en la que se acumuló, por lo general a cierta distan- pre resultan herméticas en todo tipo de condiciones.
cia del punto de entrada. La mayoría de este tipo de A veces, las juntas de las puertas o los cristales late-
filtraciones de agua se vuelven evidentes después de rales permiten que se perciba el ruido de viento en el
acelerar, detenerse, girar o bien, cuando el vehículo habitáculo cuando se producen fuertes vientos latera-
se encuentra en una pendiente. les. Si, para detener el ruido del viento en condicio-
nes rigurosas, se compensa ajustando en exceso las
METODO DE INSPECCION CON ESPEJO
puertas o los cristales, se podrá producir un desgaste
Cuando la zona del punto de filtración no está a la prematuro de las juntas y los pestillos se verán for-
vista, utilice un espejo adecuado para obtener acceso zados o quedarán demasiado cerrados. Una vez reali-
visual. También se puede utilizar un espejo para des- zado el procedimiento de reparación y antes de volver
viar la luz hacia una zona de acceso limitado, a fin de a utilizar el vehículo, sométalo a una prueba para
facilitar la detección del punto de filtración. verificar que el ruido ya no se produzca.
METODO DE PRUEBA DE FILTRACION CON BUENA ILUMINA-
CION INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS
Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
Algunas filtraciones de agua que se producen en el
ría se encuentren bien emplazados y que los compo-
maletero se pueden detectar sin realizar la prueba de
nentes de la carrocería estén alineados y sean
estanqueidad. Coloque el vehículo en una zona muy
herméticos. Si es necesario alinear o sellar algún
bien iluminada. Desde el interior del maletero que
componente, consulte la sección que corresponda de
está a oscuras, inspeccione el área que rodea a las
este grupo para informarse sobre los procedimientos
juntas y las soldaduras de la carrocería. Si es nece-
adecuados.
sario, solicite a un ayudante que ilumine directa-
mente las zonas alrededor del maletero, donde se PRUEBA DE CARRETERA PARA EL RUIDO DE VIENTO
sospecha que se produce la filtración. Si se ve luz a
(1) Conduzca el vehículo para verificar la localiza-
través, en un lugar que normalmente debe estar
ción general del ruido de viento.
sellado, el agua podría entrar por esa abertura.
(2) Aplique cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2
METODO DE PRUEBA DE FILTRACION BAJO PRESION pulg.) en trozos de 150 mm (6 pulg.), a lo largo de
burletes, soldaduras o molduras. Después de aplicar
Cuando no se puede detectar una filtración de agua
cada trozo, conduzca el vehículo. Si el ruido desapa-
en el habitáculo mediante la prueba de estanqueidad,
rece después de aplicar un trozo de cinta, retírelo,
presurícelo y realice una prueba con jabón en el exte-
localice la filtración y efectúe la reparación.
rior del vehículo. Para presurizar el habitáculo, cierre
todas las puertas y ventanillas, ponga en marcha el CAUSAS POSIBLES DEL RUIDO DE VIENTO
motor y fije el control del calefactor en aventador
• Las molduras que sobresalen de la superficie de
alto, en la posición HEAT (calor). Si no puede poner
la carrocería pueden apresar el viento y producir un
en marcha el motor, conecte un cargador a la batería
silbido.
para asegurar que el aventador reciba el voltaje ade-
• La luz en las zonas selladas que están detrás de
cuado. Una vez que el interior esté presurizado, apli-
los rebordes salientes de la carrocería puede provocar
que una solución de detergente en el exterior del
silbidos de viento.
vehículo donde sospecha que se encuentra la filtra-
• La falta de alineación de los componentes móvi-
ción. Aplique la solución con un rociador o con un
les.
pincel de cerda suave. Si se producen burbujas de
jabón en una soldadura, unión, sello o junta de la

000839
839 839
23 - 4 CARROCERIA JR

• La falta de tapones o su instalación incorrecta reparación flexible para reparación de plástico flexi-
en los parantes. ble.
• Las quemaduras de soldadura en los orificios.
Acelerador de adhesión / Modificador de superfi-
cie:
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL Para determinados plásticos se requieren acelera-
dores de adhesión y/o modificadores de superficie.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – REPARA- Las tres categorías pueden tener plásticos que
CION DEL PANEL DE CARROCERIA DE PLAS- requieran la utilización de aceleradores de adhesión
TICO y/o modificadores de superficie. Siga siempre los pro-
En la industria automotriz actual se utilizan cedimientos de reparación e identificación del plástico
muchos tipos diferentes de plástico. Estos plásticos suministrados por el fabricante del material de repa-
los agrupamos en tres categorías diferentes. Rígido, ración.
semi-rígido y flexible. Cualquiera de estos plásticos
puede requerir la utilizan de un acelerador de adhe- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
sión cuando se usa para una reparación. Estos tipos
de plástico se utilizan mucho en los vehículos de ADVERTENCIA:
DaimlerChrysler Motors. Siga siempre los procedi- • UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS
mientos de reparación e identificación del plástico CUANDO EFECTUE EL SERVICIO DE COMPONEN-
suministrados por el fabricante del material de repa- TES. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSO-
ración. NALES.
• UTILICE UNA MASCARILLA CON CERTIFICA-
Plásticos rígidos: CION OSHA CUANDO MEZCLE EPOXI, ESMERILE,
Ejemplos de utilización de plástico rígido: Paneles Y PULVERICE PINTURA O SOLVENTES EN UN
de placas protectoras, capós, puertas y otros paneles LUGAR CERRADO. PODRIAN PRODUCIRSE LESIO-
de la carrocería, que incluyen SMC, ABS y policarbo- NES PERSONALES.
natos. • EVITE EL CONTACTO PROLONGADO DE LA
PIEL CON RESINA, PETROLEO O SOLVENTES A
Plásticos semi - rígidos: BASE DE ALCOHOL. PODRIAN PRODUCIRSE
Ejemplos de utilización de plástico semi-rígido: LESIONES PERSONALES.
Paneles interiores, paneles de debajo del capó o otros • NO SE SITUE DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
paneles tapizados de la carrocería. VADO QUE NO ESTE ADECUADAMENTE APOYADO
SOBRE CABALLETES DE SEGURIDAD. PODRIAN
Plásticos flexibles: PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
Ejemplos de utilización de plástico flexible: Placas
protectoras, molduras de la carrocería y cubiertas NOTA:
superior e inferior de placa protectora. • Cuando deban perforarse o recortarse orificios
en las planchas de carrocería, verifique las localiza-
Procedimiento de reparación: ciones de los componentes internos de la carroce-
El procedimiento de reparación para las tres cate- ría y el cableado eléctrico. De lo contrario, podrían
gorías de plástico es básicamente el mismo. La dife- producirse daños en el vehículo.
rencia es el material utilizado para la reparación. Los • No utilice productos químicos ni compuestos
materiales deben ser específicos para cada sustrato, abrasivos sobre las superficies pintadas no daña-
material de reparación rígido para reparación de das adyacentes a las zonas que van a repararse. Se
plástico rígido, material de reparación semi-rígido podría deteriorar el acabado.
para reparación de plástico semi-rígido y material de

TIPOS DE PIEZAS DE PLASTICO RIGIDO, SEMI-RIGIDO Y FLEXIBLE


CODIGO DENOMINACION DE FAMI- DENOMINACION COMER- APLICACION TIPICA
LIA CIAL COMUN
ASA ACRILONITRILO-ESTIRE- LURAN S CONSOLAS, REJILLAS
NO-ACRILATO
ABS ACRILONITRILO-BUTADIE- TERLURAN PILAR A, CONSOLAS, REJI-
NE-ESTIRENO LLAS

000840
840 840
JR CARROCERIA 23 - 5

CODIGO DENOMINACION DE FAMI- DENOMINACION COMER- APLICACION TIPICA


LIA CIAL COMUN
ABS/PC ALEACION DE ABS/PC PULSE, PROLOY, BAYBLEND PUERTAS, TABLEROS DE
INSTRUMENTOS
ABS/PVC ALEACION DE ABS/PV PROLOY, PULSE, LUSTRAN, PANELES DE PUERTAS, RE-
CYCLOVIN JILLAS, TAPIZADO
BMC COMPUESTO DE MOLDU- BMC EXTENSIONES DE GUARDA-
RAS A GRANEL BARROS
EMA ETILENO-METILACRILATO/ SURLYN, EMA, IONOMER DEFENSAS DE PARACHO-
IONOMERO QUES, PLANCHUELAS
METTON METTON METTON REJILLAS, ZOCALOS, ESTRI-
BOS
MPPO POLY(OXIDO DE FENILE- MPPO CONJUNTO DE DEFLECTOR
NO) MODIFICADO
PA POLIAMIDA ZYTEL, VYDYNE, PA, MIN- GUARDABARROS, PANELES
LON DE CUARTO
PET POLIESTER TERMOPLAS- RYNITE TAPIZADO
TICO
PBT/PPO ALEACION DE PBT/PPO GERMAX REVESTIMIENTOS
PBTP POLI(BUTILENTEREFTALA- PBT, PBTP, POCAN, VALOX TAPACUBOS, GUARDABA-
TO) RROS, REJILLAS
PBTP/EEBC POLI(BUTILENTEREFTALA- BEXLOY, “M”, PBTP/EEBC PLACAS PROTECTORAS,
TO)/ALEACION DE EEBC PLANCHA DE BASE DE PEL-
DAÑO, MOLDURAS
PC POLICARBONATO LEXAN, MERLON, CALIBRE, OPTICAS DE LUZ DE COLA,
MAKROLON PC TAPIZADO DE T/I, PANELES
PARABARROS
PC/ABS ALEACION DE PC/ABS GERMAX, BAY BLENDS, PUERTAS, TABLEROS DE
PULSE INSTRUMENTOS
PPO POLY(OXIDO DE FENILE- AZDEL, HOSTALEN, MAR- TAPIZADO INTERIOR, PANE-
NO) LEX, PRFAX, NORYL, GTX, LES DE PUERTAS, PROTEC-
PPO TORES CONTRA SALPICADU-
RAS, CUBIERTA DE COLUM-
NA DE DIRECCION
PPO/PA POLY(FENILENO/POLIAMI- PPO/PA, GTX 910 GUARDABARROS, PANELES
DA DE CUARTO
PR/FV PLASTICO REFORZADO FIBRA DE VIDRIO, FV, PR/ PANELES DE LA CARROCE-
CON FIBRA DE VIDRIO FV RIA
PS POLIESTIRENO LUSTREX, STYRON, PS PANELES DE PUERTAS,
PLANCHAS DE BOVEDA
RTM COMPUESTO DE TRANS- RTM PANELES DE LA CARROCE-
FERENCIA DE MOLDURAS RIA
DE RESINA
SMC COMPUESTO MOLDEADO SMC PANELES DE LA CARROCE-
LAMINAR RIA
TMC COMPUESTO DE TRANS- TMC REJILLAS
FERENCIA DE MOLDURAS

000841
841 841
23 - 6 CARROCERIA JR

CODIGO DENOMINACION DE FAMI- DENOMINACION COMER- APLICACION TIPICA


LIA CIAL COMUN
UP POLIESTER NO SATURA- SMC, BMC, TMC, ZMC, IMC, PANEL DE ABERTURA DE
DO (TERMOFRAGUADO) XSMC, UP REJILLA, COMPUERTAS LE-
VADIZAS, GUARDABARROS
CON LATERAL ABOCINADO,
EXTENSIONES DE GUARDA-
BARROS
EEBC COPOLIMERO DE ETER/ EEBC PARACHOQUES
ESTER BLOQUEADO
EEBC/PBTP EEBC/POLI(BUTILENTE- EEBC, PBTP, BEXLOY PARACHOQUES, PLANCHAS
REFTALATO) DE BASE DE PELDAÑO
EMPP POLIPROPILENO MODIFI- EMPP CUBIERTAS DE PARACHO-
CADO CON ETILENO QUES
EPDM TERPOLIMERO DE ETILE- EPDM, NORDEL, VISTALON PARACHOQUES
NO/POLIPROPILDIENO
EPM COPOLIMERO DE ETILE- EPM GUARDABARROS
NO-POLIPROPILENO
MPU POLIURETANO EXPANDI- MPU DEFLECTORES
DO
PE POLIETILENO ALATHON, DYLAN, LUPO- -
LEN, MARLEX
PP POLIPROPILENO (MEZ- NORYL, AZDEL, MARLOX, INTERIOR DE GUARDABA-
CLAS) DYLON, PRAVEX RROS, DEFECTORES, ZOCA-
LOS
PP/EPDM ALEACION DE PP/EPDM PP/EPDM DEFLECTORES, REJILLAS
PUR POLIURETANO COLONELS, PUR, PU PLACAS PROTECTORAS, PA-
RACHOQUES
PUR/PC ALEACION DE PUR/PC TEXIN PARACHOQUES
PVC CLORURO DE POLIVINILO APEX, GEON, VINYLITE MOLDURAS DE LA CARRO-
CERIA, AISLAMIENTO DE CA-
BLES, VOLANTES DE DIREC-
CION
RIM POLIURETANO MOLDEADO RIM, BAYFLEX PLACAS PROTECTORAS,
INYECTADO POR REAC- VENTANILLAS MODULARES
CION
RRIM MOLDEADO INYECTADO PUR, RRIM PLACAS PROTECTORAS, PA-
POR REACCION REFOR- NELES DE LA CARROCERIA,
ZADO GUARNICIONES DE LA CA-
RROCERIA
TPE TERMOPOLIETILENO TPE, HYTREL, BEXLOY-V PLACAS PROTECTORAS, PA-
RACHOQUES, REVESTIMIEN-
TOS
TPO TERMOPOLIOLEFINA POLYTROPE, RENFLEX, PARACHOQUES, TAPAS DE
SANTOPRENE, VISAFLEX, EXTREMO, TELCAR, GOMA,
ETA, APEX, TPO, PROTEC- TIRAS, VISORES, PARANTES
TORES, REVESTIMIENTO B INTERIORES
TPP TERMOPOLIPROPILENO TPP PARACHOQUES

000842
842 842
JR CARROCERIA 23 - 7

CODIGO DENOMINACION DE FAMI- DENOMINACION COMER- APLICACION TIPICA


LIA CIAL COMUN
TPU TERMOPOLIURETANO, PO- TPU, HYTREL, TEXIN, ESTA- PARACHOQUES, LATERAL
LIESTER NE DE LA CARROCERIA, MOL-
DURAS, GUARDABARROS,
PLACAS PROTECTORAS

SECCIONAMIENTO DE PANELES solidificado puede lijarse según sea necesario y, como


paso final, puede hacerse una limpieza con agua
Si es necesario seccionar un panel grande para una
jabonosa. Limpie la superficie con un paño seco per-
reparación de plástico, deberá reforzarse el panel
mitiendo que el panel se seque antes de seguir ade-
(Fig. 1). Para adherir dos paneles de plástico, debe
lante con la reparación.
superponerse un refuerzo sobre ambos paneles. Los
paneles deben emplazarse en V en un ángulo de 20
grados. La zona que se refuerza debe lavarse y des-
REFUERZO DE PANELES
pués lijarse. Asegúrese de limpiar cualquier exceso de Los procedimientos de reparaciones estructurales
agua y jabón cuando finalice esta tarea. Lije o esme- para paneles rígidos con grietas y orificios importan-
rile levemente el plástico con una tela de esmeril o tes requerirán un refuerzo al dorso. Los reforzamien-
papel de lija. Elimine el polvo con aire comprimido o tos pueden realizarse mediante varias aplicaciones de
pase un paño seco y limpio. tela de fibra de vidrio impregnada con adhesivo
estructural. Para refuerzos al dorso de plásticos
semi-rígidos o flexibles deben utilizarse materiales de
reparación semi-rígidos o flexibles (Fig. 2) y (Fig. 3).
Para crear un refuerzo, puede utilizarse cinta adhe-
siva para pared seca hecha de tela de fibra de vidrio.
Esta cinta adhesiva para pared seca permite que la
resina penetre y logre buena adherencia entre el
panel y el adhesivo. Desde el punto de vista estruc-
tural, cuanto mayor sea la cantidad utilizada de cinta
adhesiva para pared seca, más resistente será la
reparación.
Otra clase de reparación que puede hacerse para
reparar grietas y orificios grandes es utilizar un trozo
de plástico similar y adherirlo con adhesivo estructu-
ral. El refuerzo debe cubrir toda la rotura y debe
Fig. 1 Seccionamiento de paneles haber una superposición importante en cada lado de
1 - PANEL EXISTENTE la zona agrietada o rota.
2 - PANEL NUEVO Cuando repare el plástico, la zona averiada debe
3 - ADHESIVO DEL PANEL colocarse primero en o falsa escuadra. Cuando se
4 - CINTA DE UNION
reparan plásticos, se prefieren zonas de unión gran-
Cuando adhiera paneles de plástico, acate las reco- des, ya que las reparaciones pequeñas tienden a no
mendaciones del fabricante del material de repara- durar mucho. Si se coloca la zona que rodea la grieta
ción. Asegúrese de haber aplicado suficiente adhesivo en falsa escuadra, a un ángulo de 20 grados, se
para permitir que se extienda y rellene toda la línea aumentará la superficie de unión para la reparación
de unión. Una vez que las piezas estén unidas, no las (Fig. 4). Se recomienda evitar bordes afilados, ya que
mueva hasta que el adhesivo se haya solidificado. es posible que la unión se vea una vez que el panel
Puede mantener unido el conjunto por medio de se haya vuelto a pintar.
abrazaderas, remaches, etc. Puede acelerarse la soli-
dificación del adhesivo mediante la aplicación de
calor con una lámpara calefactora o un soplete. Una
vez que las piezas se han unido y solidificado, lije
ligeramente la costura y aplique el sellaporos adhe-
sivo final a la zona que repara. Alise el sellaporos con
una espátula, un depresor de lengüeta de madera o
una rasqueta. Para lograr una textura fina, puede
aplicarse una pequeña cantidad de agua a la super-
ficie del sellaporos mientras se alisa. El sellaporos

000843
843 843
23 - 8 CARROCERIA JR

zonas de reparación y la consecuencia sería una


futura avería.

Fig. 2 Bordes suavizados


1 - BORDES SUAVIZADOS
2 - ADHESIVO DEL PANEL
Fig. 5 Cinta adhesiva de fibra de vidrio
3 - CINTA DE UNION INSPECCION VISUAL
Los materiales compuestos pueden ocultar la gra-
vedad del accidente. Las líneas de unión de adhesivo,
la estructura interior de las puertas y las estructuras
de acero deben inspeccionarse con cuidado para hacer
una evaluación precisa de los daños. Una inspección
minuciosa puede llegar a requerir el desmontaje par-
cial del tapizado o de los paneles interiores.
Identifique el tipo de reparación: Perforación o
grieta - daño que perfora por completo el panel. La
Fig. 3 Refuerzo de paneles avería se limita a una zona general; no se requiere
1 - ADHESIVO DEL PANEL seccionar el panel. No obstante, deberá adherirse por
2 - REFUERZO detrás un panel de refuerzo, cinta de fibra de vidrio
abierta o material apelmazado (Fig. 7) (Fig. 6).

Fig. 4 Angulo en falsa escuadra de 20 grados


• La reparación de paneles tanto flexibles como
rígidos se hace básicamente de la misma manera. La
principal diferencia entre la reparación de un panel Fig. 6 Daño de componentes
flexible y uno rígido radica en los materiales adhesi- 1 - PERFORACION
vos que se utilizan (Fig. 5).
• El técnico debe primero decidir qué hacer PREPARACION DE LA SUPERFICIE DEL PANEL
cuando trabaje sobre cualquier tipo de panel de Si un panel de la carrocería resulta perforado,
carrocería. Se debe determinar si es posible hacer agrietado o aplastado, la zona averiada debe elimi-
que la pieza dañada vuelva a tener la resistencia y el narse del panel para que la reparación sea satisfac-
aspecto originales, sin que exceda el valor de una toria. Deben detenerse o eliminarse todas las grietas
pieza de recambio. en forma de tela de araña que se irradien desde la
• Cuando se requiere hacer reparaciones en plás- zona averiada. Para detener la extensión de las cuar-
tico, se recomienda que la pieza quede en el vehículo teaduras en un panel, perfore un orificio de 6 mm
siempre que sea posible. Eso ahorrará tiempo y el (0,250 pulg.) en el extremo de la grieta más alejado
panel permanecerá fijo durante la reparación. Una de la avería. Si no se logra detener esta red de grie-
alineación incorrecta puede provocar tensión en las tas, debe reemplazarse el panel. Las superficies que

000844
844 844
JR CARROCERIA 23 - 9

rodean la zona averiada debe quedar sin pintura ni (3) Aplique una capa abundante de adhesivo sobre
cera o aceite. Lije las superficies que rodean la zona la malla de refuerzo (Fig. 8). Es posible que sea nece-
de reparación con papel de lija al agua o seca de sario aplicar una segunda o tercera capa de adhesivo
grano 360 o equivalente, para asegurar la adherencia y malla, una vez que la primera capa se haya solidi-
de los materiales de reparación. ficado. El espesor del parche debe ser el mismo que
el de la zona de reparación.
EMPARCHADO DE PANELES (4) Una vez solidificado el parche, despegue el
Un panel que presente daños importantes tipo per- papel encerado o de plástico del reverso del parche.
foraciones puede repararse recortando el material (5) Si lo desea, puede aplicar una capa fina de
averiado (Fig. 7). Utilice una sierra alternativa o una adhesivo al reverso del parche para recubrir la malla
rueda de corte adecuada para eliminar el sector del a fin de que tenga mayor resistencia.
panel que está dañado. El trozo recortado puede uti-
lizarse como plantilla para dar forma al nuevo par-
che. Para instalar un parche, no es necesario acceder
al reverso del panel. Coloque los bordes del recorte
en falsa escuadra, a 20 grados, para dejar al descu-
bierto una zona de adherencia mayor del lado
externo. Esto permite zonas de refuerzo más gran-
des.

Fig. 8 Panel fabricado


1 - ADHESIVO ESTRUCTURAL
2 - TELA O CINTA DE MALLA DE FIBRA DE VIDRIO
3 - ANCHO DE ACANALADURA EN V
4 - PAPEL DE CERA

INSTALACION DE PARCHES DE PANELES


(1) Fabrique un molde de papel o cartón del
tamaño y forma del agujero recortado en la plancha.
Fig. 7 Recorte y parcheado del panel averiado (2) Recorte 3 mm (0,125 pulg.) de los bordes del
1 - RECORTE molde, de modo que el parche tenga un espacio entre
2 - PANEL DE LA CARROCERIA DAÑADO las superficies que se unen.
3 - ORIFICIOS DE 4 MM (0,16 PULG.) (3) Con este molde como guía, recorte un parche
4 - CORTE DEL PARCHE A MEDIDA del tamaño necesario.
(4) Corte trozos sueltos de material de parche en
FABRICACIONES DE PARCHES DE PANEL cuadrados de 50 mm (2 pulg.) para utilizarlos como
Se puede fabricar un parche de cualquier panel soportes que sostengan el parche en el recorte.
rígido de fibra de vidrio que tenga un contorno simi- (5) Perfore orificios de 4 mm (0,160 pulg.), 13 mm
lar al de la zona de la reparación. Las compuertas (0,5 pulg.) hacia adentro desde el borde del agujero
levadizas y los guardabarros pueden utilizarse para recortado (Fig. 7).
proveer material para parches. Si no se dispone de (6) Perfore orificios de 4 mm (0,160 pulg.) a 13 mm
material o éste no es compatible, se puede construir (0,5 pulg.) del borde del parche, a través de los orifi-
un parche con adhesivo o malla de refuerzo (cinta cios perforado alrededor del recorte.
para pared seca). Realice la siguiente operación, si es (7) Perfore orificios de 3 mm (0,125 pulg.) en los
necesario: cuadrados de soporte, a 13 mm (0,5 pulg.) del borde
(1) Recubra un papel encerado o de plástico con en el centro de uno de los lados.
malla de nailon con reverso adhesivo (tela para pared (8) Lije el reverso del panel de la carrocería, alre-
seca) más grande que el parche que se necesita (Fig. dedor del agujero recortado, con una almohadilla
8). abrasiva o papel de lija.
(2) Pegue el papel encerado o la lámina de plástico (9) Mezcle suficiente adhesivo para recubrir un
con malla en una superficie que posea un contorno lado de todos los cuadrados de soporte.
similar a la zona de reparación. (10) Aplique suficiente adhesivo para recubrir un
lado de todos los cuadrados de soporte.

000845
845 845
23 - 10 CARROCERIA JR

(11) Con tornillos para plancha metálica n 8, ase-


gure los cuadrados de soporte al reverso del panel de
carrocería colocando adhesivo entre el panel y los
cuadrados (Fig. 9).

Fig. 10 Emplazamiento del parche en el recorte y


alineación
1 - RECORTE
2 - CUADRADOS DE SOPORTE

Fig. 9 Fijación de los cuadrados de soporte al panel


de carrocería
1 - CUADRADOS DE SOPORTE
2 - TORNILLOS
3 - PANEL DE CARROCERIA DAÑADO

(12) Emplace el parche en el recorte contra los


cuadrados de soporte y ajuste la posición del parche
hasta que el espacio sea igual en todos los lados (Fig.
10).
(13) Perfore orificios de 3 mm (0,125 pulg.) en los
cuadrados de soporte, atravesando los agujeros perfo-
rados anteriormente en el parche.
(14) Aplique una capa de adhesivo en los extremos
expuestos de los cuadrados de soporte (Fig. 11).
(15) Instale tornillos para sostener el parche en los Fig. 11 Aplicación de adhesivo a los cuadrados de
cuadrados de soporte (Fig. 12). Apriete los tornillos soporte
hasta que la superficie del parche quede al ras con la 1 - APLICADOR
superficie del panel. 2 - CUADRADOS DE SOPORTE
(16) Deje que el adhesivo se solidifique y retire 3 - ADHESIVO
todos los tornillos.
(17) Utilice un esmerilador con disco de grano 24
de 125 mm (5 pulg.) para esmerilar un ancho de 50
mm (2 pulg.) a 75 mm (3 pulg.) y una vía profunda
de 2 mm (0,080 pulg.) a lo largo de los huecos del
parche (Fig. 13). Con aire comprimido, elimine los
restos de polvo del parche.
(18) Aplique tela de nailon con adhesivo en el
reverso (cinta adhesiva para pared seca) sobre los
espacios alrededor del parche (Fig. 14).
(19) Mezcle suficiente adhesivo para cubrir toda la
zona del parche.
(20) Aplique adhesivo sobre la malla alrededor del
parche y alise el epoxi con una espátula ancha para
reducir el grano del acabado. Utilice de dos a tres
capas de malla y adhesivo para lograr mayor resis-
tencia de la reparación (Fig. 15).

000846
846 846
JR CARROCERIA 23 - 11

Fig. 12 Instalación de tornillos Fig. 15 Recubrimiento de malla con adhesivo


1 - PARCHE 1 - ADHESIVO
2 - HUECO 2 - MALLA
3 - PARCHE
4 - SEPARADOR

ACABADO DEL PANEL PARCHEADO


Una vez instalado el panel con parche, la zona par-
cheada puede terminarse con los mismos métodos de
acabado que se aplican a otros tipos de paneles de
carrocería. Si el material de la tela queda expuesto
en la zona parcheada, esmerile la superficie y aplique
una capa de sellaporos de carrocería de plástico
rígido de alta calidad. Imprime, lije con un bloque y
pinte, según sea necesario.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – ENDURE-


CIMIENTO POR CALOR
(1) Retire el panel tapizado.
Fig. 13 Esmerilado de la superficie (2) Flexione o mueva los componentes del panel
1 - PARCHE tapizado en las articulaciones fijadas por calor. Deter-
2 - HUECO mine si se observa holgura en las soldaduras de com-
3 - ESMERILADOR ponentes y/o los puntos fijados por calor.
(3) Endurezca los componentes por calor.
(a) Si se observa holgura en la soldadura de un
componente o punto fijado por calor, mantenga
apretados los dos componentes y con una pistola de
soldar de punta plana, funda el material que une
ambos componentes. No recaliente el área afectada,
ya que podría dañarse el exterior del panel tapi-
zado.
(b) En caso de que faltara el material fijado por
calor o el mismo estuviera roto, utilice una pistola
de encolar y aplique material nuevo al área que ha
de reparar. Los paneles que se van a fijar por calor
deben mantenerse unidos mientras se aplica la
cola. Una vez colocado el material, tal vez sea nece-
sario utilizar una pistola de soldar para fundir el
material recién aplicado. No recaliente el área afec-
Fig. 14 Recubrimiento de espacios con malla
tada, ya que podría dañarse el exterior del panel
1 - ZONA ESMERILADA tapizado.
2 - PARCHE
3 - MALLA

000847
847 847
23 - 12 CARROCERIA JR

(4) Deje que la zona reparada se enfríe y verifique (5) Limpie todo el lubricante del exterior del cilin-
la reparación. dro de la cerradura y de la llave.
(5) Instale el panel tapizado.
MECANISMOS RESTANTES DE LA CARROCERIA
(1) Limpie el componente como se describió más
ESPECIFICACIONES arriba.
(2) Aplique el lubricante especificado en todas las
LUBRICACION DE LA CARROCERIA áreas de contacto de pivote y deslizamiento del com-
ponente.
REQUISITOS DE LUBRICACION
Se deben inspeccionar, limpiar y lubricar los meca- UTILIZACION DE LUBRICANTE
nismos y articulaciones de la carrocería, según sea
necesario, para facilitar el funcionamiento y proteger ACEITE PARA MOTOR
estos componentes del óxido y el desgaste. Cuando • Bisagras de puerta, áreas de contacto de pivote y
realice otros servicios debajo del capó, se deben ins- pasador de bisagra
peccionar, limpiar y lubricar el mecanismo de • Bisagras del capó, puntos de pivote
desenganche y el enganche de seguridad del pestillo • Bisagras de la compuerta levadiza
del capó. Durante la temporada invernal, deben
lubricarse los cilindros de cerradura externos de la LUBRICANTE PULVERIZADOR BLANCO DE
puerta, a fin de asegurar un funcionamiento apro- MOPART, MOPART SPRAYWHITE LUBE, O UN PRO-
piado cuando están expuestos al agua y al hielo. DUCTO EQUIVALENTE
Antes de aplicar cualquier lubricante, se deben • Correas para limitar la apertura de la puerta
limpiar las piezas en cuestión para retirar el óxido y • Pestillos de la compuerta levadiza
el polvo. Si fuera necesario, puede utilizarse un sol- • Pivotes de sostén de la compuerta levadiza
vente apropiado para limpiar la pieza que se va a • Cenicero
lubricar. Después de lubricar un componente, debe • Mecanismo del pestillo del mecanismo de aper-
eliminarse cualquier exceso de aceite o de grasa. tura a distancia de la compuerta de boca de llenado
de combustible
APLICACION DE LUBRICANTE • Mecanismo del freno de estacionamiento
• Correderas del asiento corredizo
CILINDROS DE CERRADURA DE PUERTA • Pestillo de la compuerta levadiza
(1) Aplique una cantidad pequeña de lubricante
directamente en el cilindro de la cerradura.
GRASA MULTIUSO DE MOPART, MOPART MULTI-
PURPOSE GREASE, O UN PRODUCTO EQUIVA-
(2) Aplique una cantidad pequeña de lubricante en LENTE
la llave. • Mecanismos restantes del capó
(3) Inserte la llave en el cilindro de la cerradura y
haga girar el mecanismo desde la posición trabada LUBRICANTE PARA CILINDROS DE CERRADURA
hasta la posición abierta. DE MOPART, MOPARTLOCK CYLINDER LUBRI-
CANT, O UN PRODUCTO EQUIVALENTE
NOTA: No agregue más lubricante. • Cilindros de cerradura de puerta
• Cilindro de cerradura de la compuerta levadiza
(4) Haga girar varias veces el mecanismo del cilin-
dro de la cerradura para permitir que el lubricante
pase a través del cilindro.

000848
848 848
JR CARROCERIA 23 - 13

ESPECIFICACIONES - TORSION

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pernos de corredera de asiento delantero al suelo de la carrocería 61 45 —
Perno de pivote interior del asiento delantero 40 30 —
Reclinador del asiento delantero al marco del cojín del asiento 12 9 —
Pernos de la corredera del asiento delantero al marco del cojín 12 9 —
Respaldo del asiento delantero 45 34 —
Reclinador del respaldo del asiento delantero al respaldo del asien- 12 9 —
to
Tuerca de anclaje de hebilla de cinturón de seguridad delantero 40 29 —
Perno de retractor de cinturón de seguridad del asiento delantero 38 28 —
Perno de anclaje de hebilla de cinturón de seguridad delantero 40 29 —
Pernos de la bisagra de la puerta delantera al parante de la bisa- 28 20 —
gra
Tuercas de la bisagra de la puerta delantera a la puerta 28 20 —
Placa de tope de pestillo de puerta delantera 28 20 —
Pernos de corredera trasera externa del asiento delantero al suelo 28 20 —
de la carrocería
Placa de tope del pestillo de la tapa del maletero 22 16 —
Perno del cristal de la puerta trasera al regulador 11 — 100
Perno de la bisagra de la puerta trasera al pilar B 28 20 —
Perno de la bisagra de la puerta trasera a la puerta 28 20 —
Placa de tope del pestillo de la puerta trasera 28 20 —
Tuercas del soporte exterior del respaldo de asiento trasero 61 45 —
Tornillo de ajuste de la perilla del cambiador 3 — 23
Módulo de techo solar a la plancha de techo 11 — 100

HERRAMIENTAS ESPECIALES
CARROCERIA

Extractor de molduras C-4829

VARILLA TAPIZADA C 4755

Alicates para collarines de forro del techo 6967

000849
849 849
23 - 14 CAPOTA CONVERTIBLE JR

CAPOTA CONVERTIBLE

INDICE
página página

CAPOTA CONVERTIBLE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMAS CILINDRO HIDRAULICO
HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AJUSTES - CAPOTA CONVERTIBLE . . . . . . . 15 CONDUCTOS HIDRAULICOS
AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO/ DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CONJUNTO DE BOMBA/MOTOR HIDRAULICO
AJUSTES - LEVA DEL MARCO DE LA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CAPOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AJUSTES - ENLACE REGULADOR . . . . . . . . 17 VENTANILLA TRASERA DE CAPOTA
AJUSTES - CLAVIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CONVERTIBLE
ESPECIFICACIONES - TORSION DE CAPOTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONVERTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CAPOTA DE TECHO PLEGABLE RESGUARDO PARA LA CAPOTA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FORRO DE TECHO DE LA CAPOTA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

CAPOTA CONVERTIBLE (a) Vuelva a colocar en su sitio el tapón de lle-


nado del depósito. Aplique alimentación eléctrica al
motor y escuche si funciona. Si el motor no fun-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMAS
ciona, compruebe si el voltaje que llega al conector
HIDRAULICOS corresponde a los 10,5 a 16 voltios requeridos. Un
El sistema hidráulico de la capota convertible eléc- voltaje inferior a 12,6 voltios provocará que la
trica consta de: capota funcione lentamente.
• Dos cilindros hidráulicos: (b) Compruebe el conjunto de motor y bomba en
busca de signos de fugas de líquido. Si se observa
• Conductos hidráulicos
una fuga y la conexión, mangueras y cilindros no
• Bomba hidráulica eléctrica y depósito presentan fugas, entonces reemplace el conjunto de
• Dos relés motor y bomba.
(6) Cilindros:
PRUEBAS DEL SISTEMA HIDRAULICO (a) Compruebe si existen melladuras en los
tubos de los cilindros.
NOTA: Si el nivel de líquido hidráulico es bajo, la (b) Compruebe si existen fugas en los cilindros.
capota convertible subirá lentamente o hará ruidos Las fugas se hacen evidentes por la presencia de
anormales. líquido hidráulico bajando por los cilindros. Una
pequeña acumulación de residuos de aceite en la
(1) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. junta es normal.
(2) Con la capota baja, retire el conjunto de motor (7) Repare o reemplace los componentes, según sea
y bomba de la plancha del suelo. necesario.
(3) Retire el tapón de llenado del depósito. (8) Asegure el conjunto de motor y bomba en los
(4) Inspeccione visualmente el nivel de líquido. puntos de instalación de la plancha del suelo.
Cuando el soporte del motor se mantiene sobre una (9) Conecte el conector de cables de la bomba.
superficie nivelada (plana), el nivel de líquido debe (10) Conecte el terminal negativo de la batería.
estar como mínimo en el borde inferior del orificio de (11) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene la
llenado. Si el nivel es bajo, inspeccione si existen bomba hidráulica y pruebe su funcionamiento (con-
fugas en el sistema hidráulico. sulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA CON-
(5) Motor y bomba:

000850
850 850
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 15

VERTIBLE - AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO/ AJUSTES


PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA BOMBA).
(12) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra- AJUSTES - CAPOTA CONVERTIBLE
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero Consulte (Fig. 1) para determinar el ajuste necesa-
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos. rio. Para más información, consulte el procedimiento
(13) Verifique el funcionamiento del sistema. apropiado.
(14) Instale el panel tapizado del cuarto.
(15) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos.

Fig. 1 PUNTOS DE AJUSTE


1 - ARCO SUPERIOR 7 - LEVA
2 - CLAVIJA 6 - GIRE LA FLECHA HACIA LA PARTE DELANTERA (EL ARCO
3 - TORNILLO DE FIJACION SUPERIOR SE MUEVE HACIA ATRAS Y ARRIBA)
4 - PARTE DELANTERA 9 - ARTICULACION DE EQUILIBRIO
5 - TORNILLO DE AJUSTE DE PARTE DELANTERA A LARGUE- 10 - PLACA ESTRIADA
RO CENTRAL
6 - GIRE LA FLECHA HACIA LA PARTE TRASERA (EL ARCO
SUPERIOR SE MUEVE HACIA DELANTE Y ARRIBA)

AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO / PROCEDI- (1) Baje completamente la capota.


(2) Retire el cojín del asiento trasero, el respaldo y
MIENTOS DE PURGA DE BOMBA
los paneles tapizados interiores del cuarto.
Después de reemplazar cualquier componente del
(3) Separe completamente los cilindros de sus pun-
mecanismo de elevación eléctrica o si la capota con-
tos de fijación (tuercas de soporte de instalación y
vertible no comienza a subir antes de que transcu-
pernos de pivote que fijan los ejes de los cilindros en
rran 2 segundos después de activar el conmutador,
la articulación superior).
purgue el conjunto de motor y bomba de la capota
(4) Retire el motor del suelo de la carrocería.
convertible.

000851
851 851
23 - 16 CAPOTA CONVERTIBLE JR

(5) Mantenga invertidos los cilindros (varilla del ADVERTENCIA: LOS CILINDROS HIDRAULICOS
cilindros apuntando hacia abajo). PRODUCEN SUFICIENTE FUERZA COMO PARA
(6) Sujete el conjunto de motor y bomba con el PROVOCAR LESIONES DE GRAVEDAD EN CASO
depósito arriba. El tapón de llenado de goma debe DE SER GOLPEADO POR ELLOS. MANTENGA
quedar en la parte superior. MANOS Y DEDOS APARTADOS DE LOS CILINDROS
(7) Levante la conexión del conjunto de motor y HIDRAULICOS EN MOVIMIENTO.
bomba al menos 25 mm (2 pulg.) por encima del
refuerzo horizontal del respaldo del asiento trasero. (18) Instale todos los collarines de conductos
(8) Cicle el sistema al menos una vez, asegurán- hidráulicos y asegure los conductos a la carrocería.
dose de que los sistemas pueden extenderse sin obs- (19) Verifique el funcionamiento del sistema.
trucciones. Permita que el sistema quede inmóvil (20) Instale los paneles interiores del cuarto.
durante dos a tres segundos. Debe percibirse un (21) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sonido de percolación o gorgoteo, lo que indica que el sero y asegúrese de que éstos no pinzan o retuercen
procedimiento funciona. los conductos.
(9) Sostenga los cilindros en posición normal y (22) Verifique el funcionamiento del sistema.
cicle el sistema al menos una vez, asegurándose de
que los cilindros pueden extenderse sin obstruccio- AJUSTES - LEVA DEL MARCO DE LA CAPOTA
nes. Permita que el sistema quede inmóvil durante La leva del bastidor de la capota cambia la posición
dos a tres segundos. Debe percibirse un sonido de hacia delante o atrás del arco superior de la capota
percolación o gorgoteo, lo que indica que el procedi- con respecto al arco superior del parabrisas. La leva
miento funciona. En este punto, el aire contenido en gira dentro del larguero lateral trasero y la articula-
el sistema debe haber salido del depósito. ción de empuje (Fig. 2). Después de un ajuste de leva
(10) Gire y levante el conjunto de motor y bomba, puede que sea necesario alargar las articulaciones de
de forma que el depósito quede arriba. El tapón de equilibrio 1 ó 2 estrías. La posición del lado alto de la
llenado de goma quedará en la parte superior. leva determina el ángulo entre los largueros central y
(11) Retire el tapón de llenado de goma del depó- lateral trasero. Cuando el lado alto está completa-
sito. Es posible que el nivel de líquido sea bajo. mente adelante, el ángulo es el mínimo, mientras que
cuando se gira hacia atrás, el ángulo aumenta. Un
PRECAUCION: EL CONJUNTO DE MOTOR Y ángulo mayor aumenta el movimiento hacia delante
BOMBA DEBE MANTENERSE EN LA POSICION de la capota. El lado alto de la capota se indica
ACTUAL HASTA QUE SE REINSTALE EL TAPON DE mediante una flecha en el extremo roscado de la
LLENADO DE GOMA. leva.

(12) Llene el sistema hidráulico agregando líquido


de transmisión automática Dexron III al depósito. El
nivel debe estar de 13 a 20 mm (1⁄2 a 3⁄4 pulg.) por
debajo de la parte superior del depósito.

PRECAUCION: NO HAGA FUNCIONAR EL CONMU-


TADOR DE CAPOTA PLEGABLE CUANDO EL
TAPON DE LLENADO NO ESTA INSTALADO EN EL
CONJUNTO DE MOTOR.

(13) Instale el tapón de llenado de goma.


(14) Asegure el conjunto de motor y bomba en los
puntos de instalación del suelo.
(15) Sitúe los cilindros en su posición original con
la manguera apuntando hacia la conexión atrás.
(16) Instale el perno de pivote que fija el eje del Fig. 2 CONJUNTO DE LEVA
cilindro en la articulación superior. Asegúrese de la
1 - TORNILLO TORX
presencia de todos los componentes del ojal de vás-
2 - LEVA
tago de empuje (espuma, casquillo de plástico y aran- 3 - GIRE LA FLECHA HACIA LA PARTE TRASERA DEL VEHI-
dela de bloqueo de plástico). CULO
(17) Instale el soporte de instalación del cilindro y EL ARCO SUPERIOR SE MUEVE EN ESTA DIRECCION
4 - GIRE LA FLECHA HACIA LA PARTE DELANTERA DEL VE-
las tuercas. Asegúrese de la presencia de todos los HICULO
casquillos hendidos de muñón. Si fuese necesario, EL ARCO SUPERIOR SE MUEVE EN ESTA DIRECCION
golpee suavemente el conmutador de capota plegable
para ajustar la longitud de los cilindros.

000852
852 852
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 17

PARA AJUSTAR EL REGLAJE DE LA LEVA


(1) Baje la capota hasta la mitad de su recorrido
para eliminar toda posible tensión de la leva.
(2) Retire el tornillo de cabeza Torx.
(3) Utilizando una broca Torx apropiada, gire la
leva según sea necesario y asegure el tornillo de fija-
ción. Apriete el tornillo Torx con una torsión de 5,2 a
7,2 N·m (43 a 67 lbs. pulg.).

AJUSTES - ENLACE REGULADOR


ADVERTENCIA: NO SITUE LAS MANOS SOBRE
LAS SEPARACIONES EN LOS COMPONENTES
MOVILES DE LA CAPOTA CONVERTIBLE DURANTE
EL SERVICIO. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES
PERSONALES.

(1) Retire el panel tapizado del cuarto para poder


acceder a los pernos de la articulación de equilibrio.
(2) Con la capota bloqueada arriba, afloje ambos
pernos sólo lo suficiente para que se pueda mover la
articulación hacia arriba o abajo (Fig. 3). Fig. 3 AJUSTE DE ARTICULACION DE EQUILIBRIO
(3) Empuje hacia arriba en la zona de la unión 1 - PLACA ESTRIADA
entre el larguero delantero y central. Empuje 2 - ARTICULACION DE EQUILIBRIO
manualmente los largueros hacia arriba tanto como
sea posible. AJUSTES - CLAVIJA
(4) Con los pernos de ajuste de la articulación de (1) Afloje las clavijas (Fig. 4).
equilibrio aflojados, permita que la articulación de (2) Emplace las clavijas en el centro de los orificios
equilibrio busque la posición correcta. receptores en el arco superior del parabrisas.
(5) Apriete el perno superior de la articulación con (3) Apriete las clavijas y verifique el ajuste.
el larguero mantenido en posición con una torsión de
11,7 a 17,7 N·m (105 a 155 lbs. pulg.). NOTA: Consulte los párrafos relativos a Ajuste de
(6) Apriete el perno inferior de la articulación con leva o Ajuste de articulación de equilibrio de esta
el larguero mantenido en posición con una torsión de sección para ajustar la posición adelante o atrás
22 a 32 N·m (192 a 288 lbs. pulg.). del arco superior de la capota.

Fig. 4 CLAVIJA DE GUIA Y ENGANCHE DEL TECHO


1 - ARCO SUPERIOR
2 - CLAVIJA
3 - TORNILLO DE FIJACION
4 - 25,4 mm (1 pulg.) MIN.
35,56 mm (1,4 pulg.) MAX.

000853
853 853
23 - 18 CAPOTA CONVERTIBLE JR

ESPECIFICACIONES - TORSION DE CAPOTA CONVERTIBLE

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


RETENEDOR DE JUNTA 2,8 A 4 25 A 35 -
A PIEZAS FUNDIDAS
ARCOS DEL TECHO A 8,2 A 12,2 70 A 110 -
SOPORTES
CLAVIJA 11,7 A 17,.7 104 A 156 -
TORNILLO DE FIJACION 2,4 A 4,4 21 A 39 -
(GANCHO DE PESTI-
LLO)
ARTICULACION DE 11,7 A 17,.7 105 A 155 -
EQUILIBRIO - SUPE-
RIOR
ARTICULACION DE 22 A 32 192 A 288 -
EQUILIBRIO - INFERIOR
CONJUNTO DE LEVA - 5,2 A 7,2 43 A 67 -
TORNILLO TORX
CONJUNTO DE PESTI- 10 A 14 85 A 125 -
LLO
PIEZA FUNDIDA (RE- 22 A 28 195 A 147 -
CEPTOR DE CLAVIJA)
CILINDRO - EXTREMO 22 A 28 195 A 147 -
DE VARILLA
CILINDRO - PIVOTE IN- 22 A 28 195 A 147 -
FERIOR
SOPORTE DE PIVOTE 22 A 28 195 A 147 -
(CONJUNTO SUPERIOR
A CARROCERIA)
FLEJE DE UNION 12 A 18 180 A 132 -

CAPOTA DE TECHO PLEGA- (7) Vuelva a situar el fleje de unión encima de la


plataforma trasera y los paneles de cuarto.
BLE (8) Con un lápiz de grasa, marque la posición de la
parte exterior de la cubierta de la capota en el fleje
DESMONTAJE de unión trasera para facilitar la instalación.
(1) Suelte las trabas de la capota plegable y per- (9) Retire las grapas que fijan la cubierta de la
mita que se afloje la cubierta de la capota. capota en el fleje de unión trasera.
(2) Retire el panel tapizado de el fleje de unión. (10) Pliegue la parte trasera de la cubierta de la
(3) Retire el tornillo del forro del techo a el fleje de capota, los flejes de unión y la luneta trasera arriba y
unión. sobre el tercer arco del techo (trasero).
(4) Retire todas las secciones de la zona de alma- (11) Retire los tornillos que fijan los muelles del
cenamiento de la capota convertible. cable de tensión de larguero de techo en el larguero
(5) Retire las tuercas que fijan el fleje de unión en trasero detrás de la abertura del cristal del cuarto.
el panel del maletero. (12) Saque los burletes traseros de larguero lateral
(6) Retire el fleje de unión del panel del maletero. de las canaletas de retención de los burletes.
(13) Retire los tornillos que fijan las canaletas de
PRECAUCION: Cubra todas las superficies pintadas retención de burlete trasero en el mecanismo de la
y tapizadas para evitar dañarlas mientras efectúa capota convertible.
las operaciones siguientes. (14) Separe las canaletas de retención de burlete
trasero del vehículo.

000854
854 854
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 19

(15) Retire el burlete de la cubierta de la capota (12) Alinee la marca realizada en la parte trasera
del adhesivo en el larguero del techo. de la capota y la luneta trasera con el fleje de unión.
(16) Levante la capota plegable hasta el punto (13) Instale grapas para fijar la parte trasera de la
medio. cubierta de la capota y la luneta trasera en el fleje de
(17) Retire los tornillos que fijan la brida del arco unión.
superior de la capota convertible en el panel del arco (14) Emplace el fleje de unión en el panel trasero
superior. del maletero.
(18) Marque la posición de la cubierta de la capota (15) Instale las tuercas que fijan el fleje de unión
en el arco superior de la misma. en el panel trasero del maletero.
(19) Retire las grapas que fijan la cubierta de la (16) Instale el tornillo del forro del techo a el fleje
capota en el arco superior. de unión.
(20) Retire los tornillos situados en el extremo del (17) Instale todas las secciones de la zona de alma-
arco del techo. cenamiento de la capota convertible.
(21) Desplace las bridas de retención de plástico de (18) Instale el panel tapizado de el fleje de unión.
la capota convertible de las canaletas en los arcos del (19) Baje el cristal del cuarto.
techo. (20) Baje y asegure la capota convertible.
(22) Cierre la capota plegable, pero no la trabe. (21) Aplique un adhesivo adecuado a la sección
(23) Deslice el cable de tensión fuera de la cavidad trasera del larguero lateral para fijar el burlete de la
del cable. cubierta de la capota.
(24) Desenganche los cables de tensión del lar- (22) Tense y adhiera el listón de la cubierta de la
guero del techo del arco superior. capota en el adhesivo el larguero lateral trasero.
(25) Retire la cubierta superior del vehículo. (23) Instale las canaletas de retención de burletes
traseros de larguero lateral.
INSTALACION (24) Instale los burletes traseros de larguero late-
(1) Emplace la cubierta de la capota convertible en ral.
el vehículo. (25) Verifique el calce y funcionamiento. Ajuste
(2) Deslice el cable de tensión a través de la cavi- según sea necesario.
dad del cable.
(3) Instale los tapones de goma que fijan los extre-
mos del cable de tensión del larguero del techo den- FORRO DE TECHO DE LA
tro de las muescas del ojo de llave en los largueros CAPOTA
del techo.
(4) Instale los arcos del techo en el mecanismo de DESMONTAJE
la capota convertible. (1) Levante la capota convertible hasta el punto
(5) Encaje las bridas de retención de plástico de la medio de su recorrido.
capota convertible dentro de las canaletas en los (2) Retire el panel tapizado del arco superior de la
arcos del techo, comenzando por el arco trasero y capota convertible.
avanzando hacia delante. (3) Retire los tornillos que fijan el forro del techo
(6) Instale los tornillos en los extremos de los arcos en el panel del arco superior de la capota convertible.
del techo. (4) Retire los dispositivos de fijación a presión que
(7) Levante la capota convertible hasta el punto fijan el forro del techo en el mecanismo de la capota
medio. convertible detrás de la ventanilla del cuarto.
(8) Alinee la cubierta de la capota con la marca (5) Retire el panel tapizado de el fleje de unión.
realizada previamente en el arco superior. (6) Retire los cordones amortiguadores situados a
(9) Instale grapas para fijar la cubierta de la lo largo de ambos lados del forro del techo.
capota en el arco superior. El arco superior emplea (7) Retire los arcos del techo del mecanismo de la
grapas de 3/16 y 1/4 de pulgada. Las grapas de 3/16 capota convertible.
de pulgada se emplean en todos los sitios, excepto en (8) Desplace los arcos del techo de la cubierta de la
las esquinas externas donde el obturador las capota convertible y el forro del techo.
envuelve; en ese punto se utilizan grapas de 1/4 de (9) Retire las tuercas que fijan las bridas del forro
pulgada. del techo en el fleje de unión.
(10) Instale los tornillos que fijan la brida del arco (10) Suelte los dispositivos de fijación de gancho y
superior de la capota convertible en el panel del arco presilla que fijan el forro del techo encima de la
superior. luneta trasera.
(11) Instale los tornillos que fijan los muelles del (11) Retire el forro del techo del vehículo.
cable de tensión de larguero de techo en el larguero
trasero del techo detrás de la abertura del cristal del
cuarto.

000855
855 855
23 - 20 CAPOTA CONVERTIBLE JR

INSTALACION
(1) Emplace el forro del techo en el vehículo.
(2) Enganche los dispositivos de fijación de gancho
y presilla que fijan el forro del techo encima de la
luneta trasera.
(3) Instale las tuercas que fijan las bridas del forro
del techo en el fleje de unión.
(4) Instale los arcos del techo en el mecanismo de
la capota convertible.
(5) Encaje las bridas de retención de plástico del
forro del techo y la cubierta de la capota convertible
dentro de las canaletas en los arcos del techo, comen-
zando por el arco trasero y avanzando hacia delante.
(6) Instale los cordones amortiguadores a lo largo
de ambos lados del forro del techo.
(7) Instale el panel tapizado de el fleje de unión. Fig. 5 CILINDRO HIDRAULICO
(8) Instale los dispositivos de fijación a presión que 1 - PIVOTE INFERIOR DE CAPOTA CONVERTIBLE
fijan el forro del techo en el mecanismo de la capota 2 - CILINDRO HIDRAULICO
convertible detrás de la ventanilla del cuarto.
(9) Instale los tornillos que fijan el forro del techo INSTALACION
en el panel del arco superior de la capota convertible. (1) Emplace el cilindro en su posición.
(10) Instale el panel tapizado del arco superior de (2) Conecte los conductos hidráulicos al cilindro.
la capota convertible. Apriete las conexiones con una torsión de 8,5 a 9,5
(11) Baje y asegure la capota convertible. N·m (75 a 84 lbs. pulg.).
(3) Instale el perno de pivote que fija el eje del
cilindro en la articulación superior. Apriete el perno
CILINDRO HIDRAULICO de pivote con una torsión de 22 a 28 N·m (195 a 147
lbs. pulg.).
DESMONTAJE (4) Instale el soporte de instalación del cilindro y
(1) Desconecte el terminal negativo de la batería. la tuerca. Apriete la tuerca del soporte con una tor-
(2) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. sión de 22 a 28 N·m (195 a 147 lbs. pulg.).
(3) Retire el panel tapizado del cuarto. (5) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene el
(4) Retire el soporte de instalación del cilindro y la sistema hidráulico y compruebe si el funcionamiento
tuerca (Fig. 5). es correcto.
(5) Retire el perno de pivote que fija el eje del (6) Conecte el terminal negativo de la batería.
cilindro en la articulación superior. (7) Aplique alimentación eléctrica y baje la capota
(6) Retire el motor del suelo de la carrocería. Suje- hasta aproximadamente la mitad del recorrido.
tando el conjunto de motor y bomba con el depósito (8) Sujetando el conjunto de motor y bomba con el
arriba, apriete el tapón de llenado para liberar cual- depósito arriba, apriete el tapón de llenado para libe-
quier presión de aire del sistema. rar cualquier presión de aire del sistema. Baje com-
(7) Desconecte los conductos hidráulicos del cilin- pletamente la capota y vuelva a liberar la presión de
dro. aire apretando el tapón de llenado.
(8) Retire el cilindro del vehículo. (9) Purgue el sistema (consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/CAPOTA CONVERTIBLE - AJUSTES
- CONJUNTO DE MOTOR Y BOMBA HIDRAULI-
CO/PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA
BOMBA).
(10) Asegure el conjunto de motor y bomba en los
puntos de instalación de la plancha del suelo.
(11) Verifique el funcionamiento del sistema.
(12) Instale el panel tapizado del cuarto.
(13) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos.

000856
856 856
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 21

CONDUCTOS HIDRAULICOS (7) Retire el conjunto de motor y bomba del vehí-


culo.
DESMONTAJE
(1) Desplace hacia abajo la capota.
(2) Desconecte el terminal negativo de la batería.
(3) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero.
(4) Desconecte la conexión del conector de cables
de la bomba.
(5) Retire el motor del suelo de la carrocería. Suje-
tando el conjunto del motor con el depósito arriba,
apriete el tapón de llenado para liberar cualquier
presión de aire del sistema.
(6) Desconecte el conducto hidráulico de los cilin-
dros hidráulicos.
(7) Desconecte el conducto hidráulico de la bomba
hidráulica.
(8) Retire el conducto hidráulico del vehículo.
Drene cuidadosamente el conducto hidráulico y eli- Fig. 6 CONJUNTO DE BOMBA HIDRAULICA
mine debidamente el líquido y componente. 1 - CONDUCTOS HIDRAULICOS
2 - SOPORTE DE INSTALACION
INSTALACION 3 - CONJUNTO DE BOMBA HIDRAULICA
(1) Emplace el conducto hidráulico en el vehículo.
(2) Conecte el conducto hidráulico a la bomba INSTALACION
hidráulica. Apriete las conexiones con una torsión de (1) Emplace el motor hidráulico en el vehículo.
11 a 12 N·m (98 a 106 lbs. pulg.). (2) Conecte los conductos hidráulicos a la bomba.
(3) Conecte el conducto hidráulico a los cilindros Apriete las conexiones con una torsión de 11 a 12
hidráulicos. Apriete las conexiones con una torsión de N·m (98 a 106 lbs. pulg.).
8,5 a 9,5 N·m (75 a 84 lbs. pulg.). (3) Conecte el conector de cables de la bomba.
(4) Conecte el terminal negativo de la batería. (4) Conecte el terminal negativo de la batería.
(5) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene la (5) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene la
bomba hidráulica y pruebe su funcionamiento (con- bomba hidráulica y pruebe su funcionamiento (con-
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA CON- sulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA CON-
VERTIBLE - AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO/ VERTIBLE - AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO/
PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA BOMBA). PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA BOMBA).
(6) Verifique el funcionamiento del sistema. (6) Presione el motor hidráulico dentro de los pun-
(7) Instale los paneles tapizados del cuarto. tos de instalación.
(8) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra- (7) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos. no pince ni estrangule los conductos hidráulicos.

CONJUNTO DE BOMBA / VENTANILLA TRASERA DE


MOTOR HIDRAULICO CAPOTA CONVERTIBLE
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Desplace hacia abajo la capota. (1) Suelte las trabas de la capota plegable y per-
(2) Desconecte el terminal negativo de la batería. mita que se afloje la cubierta de la capota.
(3) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. (2) Levante la cortina para la lluvia y retire las
(4) Desconecte la conexión del conector de cables tuercas de empuje que fijan la cortina en los espárra-
de la bomba (Fig. 6). gos.
(5) Retire el motor del suelo de la carrocería. Suje-
tando el conjunto del motor con el depósito arriba, PRECAUCION: Adopte las precauciones necesarias
apriete el tapón de llenado para liberar cualquier para no desgarrar la cortina en el anaquel para
presión de aire del sistema. equipaje durante el desmontaje.
(6) Marque las conexiones y desconecte los conduc-
(3) Desenganche el forro del techo en las planchas
tos hidráulicos de la bomba.
de alerón traseras.

000857
857 857
23 - 22 CAPOTA CONVERTIBLE JR

(4) Desconecte los conectores de cables de los ter- NOTA: Las marcas de referencia se utilizarán para
minales en la luneta trasera térmica. reinstalar el nuevo conjunto de luneta trasera.
(5) Saque el mazo de cables de los manguitos
situados a cada lado de la luneta trasera. (12) Retire los muelles de plancha de alerón de
(6) Retire las tuercas que fijan los flejes de unión ambos lados en las esquinas delanteras del conjunto
del cordón de la puerta en el vehículo. de la cubierta (Fig. 8).
(13) Retire todas las grapas de conjunto de la
NOTA: Sostenga la capota 30 cm (12 pulg.) por cubierta.
encima del arco superior del parabrisas.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no desgarrar o
(7) Retire los flejes de unión del cordón de la dañar el conjunto de la cubierta.
puerta de cinco piezas.
(8) Desenganche la brida elástica del tercer arco (14) Pliegue el conjunto de la cubierta hacia arriba
del techo, si está equipado. por encima de la capota.
(9) Retire el asta de la antena. (15) Retire la cinta adhesiva y la espuma del
(10) Coloque un acolchado protector sobre toda la extremo del tercer arco del techo, y consérvelas si
zona trasera del maletero para proteger la pintura. pueden reutilizarse.
Desplace los flejes de unión hacia la parte superior (16) Retire el tornillo de tope que se encuentra
de la abertura del maletero sobre el acolchado protec- más atrás en el tercer arco, ya sea del lado del con-
tor. ductor o acompañante (Fig. 9).
(11) Marque las planchas de alerón externas a lo (17) Saque el conjunto de luneta trasera antiguo
largo de los bordes superiores y hacia abajo de las del tercer arco.
uniones entre los flejes de unión externa y segunda
desde el exterior de la capota (Fig. 7).

Fig. 7 MARCAS DE REFERENCIA DE PLANCHAS DE ALERON


1 - MARCA DE REFERENCIA DE UNION 5 - FLEJE DE UNION EXTERNO
2 - CONJUNTO DE CUBIERTA 6 - SEGUNDO FLEJE DE UNION
3 - MARCA DE REFERENCIA
4 - GRAPAS

000858
858 858
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 23

(2) Coloque la brida de fijación de la luneta trasera


en el tercer arco.
(3) Inserte la brida de fijación dentro de la cana-
leta del tercer arco del techo. Para instalar la brida
de fijación dentro de la canaleta se requiere un mar-
tillo de goma (Fig. 10).

PRECAUCION: No desplace ni empuje la brida de


fijación sobre el tercer arco.

NOTA: Para asegurarse de que la luneta trasera


encaja dentro del tercer arco, haga bascular el con-
junto sobre la capota para inspeccionar el disposi-
tivo de encaje.

Fig. 8 MUELLES DE ALERON


1 - MUELLE DE ALERON
2 - CONJUNTO DE CUBIERTA

Fig. 10 BRIDA DE FIJACION DE LUNETA TRASERA


1 - MARTILLO DE GOMA
2 - BRIDA DE FIJACION

(4) Instale la espuma existente o una nueva en el


extremo del arco cinta adhesiva de 25 mm (1 pulg.)
para asegurar la espuma en el arco.
(5) Instale el tornillo que se encuentra más atrás
en el tercer arco.
(6) Comenzando por el lado derecho del vehículo,
emplace el borde delantero del conjunto de cubierta
Fig. 9 TORNILLO DE TOPE TRASERO DE LUNETA en el fleje de unión (utilice las mediciones que se
TRASERA encuentran en los procedimientos de desmontaje)
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA CON-
INSTALACION
VERTIBLE/LUNETA TRASERA - DESMONTAJE) y
NOTA: Para sustentar el conjunto de luneta trasera desplace hacia abajo la cubierta hasta que la marcha
nueva y así poder aplicar las grapas, retire la luneta se encuentre 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del borde
trasera nueva de su embalaje y sitúe la caja de superior de los flejes de unión.
transporte a través de la abertura de la capota, apo-
NOTA: La medición de 3,2 mm (1/8 pulg.) debe ser
yándola sobre el asiento trasero y la tapa del male-
constante cuando aplique las grapas en el conjunto
tero.
de cubierta para evitar arrugas.
(1) Retire el anaquel para equipaje y los dos mue-
(7) Siga grapando el lado derecho del conjunto de
lles de alerón del conjunto de luneta trasera antiguo
capota a los flejes de unión. Avance desde la parte
e instálelos en el nuevo conjunto de luneta trasera.
externa hacia la línea central del vehículo.

000859
859 859
23 - 24 CAPOTA CONVERTIBLE JR

(8) Repita el paso 6 para el lado izquierdo del vehí-


culo.
(9) Instale los muelles de plancha de alerón en la
parte delantera del conjunto de cubierta.
(10) Instale el asta de la antena.
(11) Acople la brida elástica de la luneta trasera al
tercer arco del techo.
(12) Utilizando tuercas, instale los flejes de unión
del cordón de la puerta, comenzando por el fleje de
unión central y avanzando hacia afuera.
(13) Haga pasar el mazo de cables de la luneta tra-
sera a través de los manguitos de cada lado de la
luneta trasera.
(14) Conecte los conectores de cables del desempa-
ñador de luneta trasera a los terminales.
(15) Enganche el forro del techo en la plancha de
alerón trasera.
(16) Instale la cortina para la lluvia con tuercas de
empuje. Fig. 11 ALMACENAMIENTO CENTRAL DE LA
CAPOTA CONVERTIBLE
PRECAUCION: Asegúrese de que la cavidad de la
1 - ALMACENAMIENTO DE LA CAPOTA CONVERTIBLE
capota no queda atrapada debajo de los flejes de 2 - PANEL TRASERO DEL MALETERO
unión. 3 - FLEJE DE UNION
4 - DISPOSITIVO DE FIJACION A PRESION
(17) Trabe la capota e inspeccione si existen arru-
gas. INSTALACION
(1) Emplace el almacenamiento de la capota con-
vertible en el vehículo.
RESGUARDO PARA LA (2) Acople la parte delantera de la zona de alma-
CAPOTA cenamiento debajo de la barra decorativa y empuje
hacia abajo la parte trasera de la zona de almacena-
DESMONTAJE miento hasta situarla en su posición.
(1) Levante y asegure la capota convertible. (3) Instale los dispositivos de fijación a presión que
(2) Retire los tornillos que fijan el forro del techo fijan la sección de almacenamiento de la capota con-
en la cavidad de la capota. vertible en la parte trasera de la zona de almacena-
(3) Retire los dispositivos de fijación a presión que miento.
fijan la sección de almacenamiento de la capota con- (4) Instale los dispositivos de fijación a presión
vertible en la parte trasera de la zona de almacena- para fijar la zona de almacenamiento debajo del
miento (Fig. 11). marco del cinturón de seguridad.
(4) Retire los dispositivos de fijación a presión que (5) Instale los tornillos que fijan el forro del techo
fijan la zona de almacenamiento debajo del marco del en la cavidad de la capota.
cinturón de seguridad.
(5) Desplace hacia arriba la parte trasera de la
zona de almacenamiento y desenganche la parte
delantera de la zona de almacenamiento de la barra
decorativa.
(6) Retire la zona de almacenamiento del vehícu-
lo.

000860
860 860
JR TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO 23 - 25

TAPA DEL MALETERO / TRAMPILLA / COMPUERTA LEVADI-


ZA / PORTON TRASERO

INDICE
página página

TAPA DEL MALETERO PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA TAPA


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DEL MALETERO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SOSTEN NEUMATICO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MALETERO
BISAGRA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CABLE DE DESENGANCHE DE EMERGENCIA
PESTILLO DE LA TAPA DEL MALETERO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

TAPA DEL MALETERO


DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
(2) Marque el contorno de la bisagra sobre la tapa
del maletero para facilitar la instalación (Fig. 1).
(3) Desconecte los conectores de cables del pestillo
de la tapa de maletero y el mazo de cables de la tapa.
(4) Coloque un acolchado adecuado entre la tapa y
la plancha inferior del maletero para proteger el aca-
bado de la pintura.
(5) Con la ayuda de un asistente, retire los pernos
que fijan la tapa del maletero a su bisagra.
(6) Retire la tapa de maletero del vehículo.
Fig. 1 Bisagra de tapa de maletero y cilindro de
apoyo de gas
1 - TAPA DEL MALETERO
2 - BISAGRA DEL MALETERO
3 - HENDIDURA DE PANEL DEL CUARTO TRASERO
4 - CILINDRO DE APOYO DE GAS

INSTALACION
(1) Emplace la tapa del maletero en el vehículo.
(2) Con la ayuda de un asistente, instale sin apre-
tar los pernos que fijan la tapa del maletero a su
bisagra.
(3) Alinee las marcas realizadas previamente en la
bisagra de la tapa del maletero.
(4) Apriete los pernos que fijan la tapa del male-
tero en su bisagra con una torsión de 22,5 N·m (200
lbs. pulg.).
(5) Conecte todos los conectores de cables al pesti-
llo de la tapa del maletero e instale el mazo de cables
en la tapa del maletero.

000861
861 861
23 - 26 TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO JR

(6) Verifique el calce de la tapa del maletero en el BISAGRA


panel del maletero. Ajuste según sea necesario.
DESMONTAJE
SOSTEN NEUMATICO (1) Abra la tapa del maletero.
(2) Marque el contorno de la bisagra en la canaleta
del panel del cuarto y en el interior de la tapa del
DESMONTAJE
maletero para facilitar la instalación.
(1) Abra la tapa de maletero.
(3) Coloque un bloque acolchado entre la plancha y
(2) Retire las tapas de cierre de la varilla de sos-
la tapa del maletero.
tén neumática (Fig. 2).
(4) Retire las tapas de cierre de la varilla de sos-
(3) Extraiga la varilla de sostén de los pernos de
tén a gas (Fig. 2).
instalación.
(5) Extraiga la varilla de sostén de los pernos de
instalación.
(6) Retire los pernos que fijan la bisagra a la tapa
del maletero.
(7) Apoye la tapa del maletero contra el bloque
acolchado y sosténgala firme.
(8) Retire los pernos que fijan la bisagra a la cana-
leta del panel del cuarto trasero.
(9) Retire la bisagra del vehículo.

INSTALACION
(1) Coloque la bisagra sobre el contorno marcado
en la canaleta del panel del cuarto y en el interior de
la tapa del maletero para facilitar la instalación de la
bisagra.
(2) Instale la bisagra en el vehículo.
(3) Instale los pernos que fijan la bisagra a la
canaleta del panel del cuarto trasero.
(4) Apriete los pernos con una torsión de 22,5 N·m
(200 lbs. pulg.).
(5) Apoye la tapa del maletero contra el bloque
acolchado y sosténgala firme.
(6) Instale los pernos que fijan la bisagra a la tapa
del maletero.
(7) Apriete los pernos con una torsión de 22,5 N·m
(200 lbs. pulg.).
(8) Instale la varilla de sostén en los pernos de
instalación.
Fig. 2 Tapa de cierre de la varilla de sostén (9) Instale las tapas de cierre de la varilla de sos-
neumática tén neumática.
(10) Retire el bloque acolchado situado entre la
1 - BISAGRA DE TAPA DE MALETERO
plancha y la tapa del maletero.
2 - SOSTEN NEUMATICO
3 - TAPA DE CIERRE DE LA VARILLA DE SOSTEN NEUMATI-
(11) Cierre la tapa del maletero.
CO

INSTALACION PESTILLO DE LA TAPA DEL


(1) Instale la varilla de sostén en los pernos de ins- MALETERO
talación.
(2) Instale las tapas de cierre de la varilla de sos-
DESMONTAJE
tén neumática.
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
(3) Cierre la tapa del maletero.
maletero.
(2) Marque el contorno del pestillo de la tapa del
maletero sobre dicha tapa para facilitar la instala-
ción.
(3) Desconecte los conectores de cables al solenoide
de desenganche a distancia, si está equipado (Fig. 3).

000862
862 862
JR TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO 23 - 27

(4) Retire los pernos que fijan el pestillo de la tapa


del maletero a la tapa.
(5) Retire el pestillo de la tapa de maletero del
vehículo.

Fig. 4 PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA TAPA


DEL MALETERO
1 - PLANCHA DE CIERRE DEL TRASERA
2 - PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DEL MALETERO
Fig. 3 PESTILLO DE LA TAPA DEL MALETERO
INSTALACION
1 - TAPA DE MALETERO
(1) Emplace la placa de tope en el vehículo.
2 - PESTILLO DE LA TAPA DE MALETERO
3 - MAZO DE CABLES
(2) Instale, sin apretar, los pernos que fijan la
placa de tope del pestillo de la tapa del maletero a la
INSTALACION plancha de cierre trasera.
(1) Emplace el pestillo de la tapa del maletero en (3) Alinee la placa de tope del pestillo de la tapa
el vehículo. del maletero con las marcas realizadas previamente
(2) Instale, sin apretar, los pernos que fijan el pes- sobre la plancha de cierre trasera.
tillo de la tapa del maletero en dicha tapa. (4) Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m
(3) Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (106 lbs. pulg.).
(106 lbs. pulg.). (5) Verifique el calce de la tapa del maletero en el
(4) Alinee el pestillo de la tapa del maletero con panel del maletero y el funcionamiento del pestillo de
las marcas realizadas previamente en la tapa del la tapa del maletero. Ajuste según sea necesario.
maletero y apriete los pernos.
(5) Conecte los conectores de cables al solenoide de
desenganche a distancia, si está equipado.
CILINDRO DE CERRADURA DE
(6) Verifique el calce de la tapa del maletero en el LA TAPA DEL MALETERO
panel del maletero y el funcionamiento del pestillo de
la tapa del maletero. Ajuste según sea necesario. DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
PLACA DE TOPE DEL PESTI- (2) Retire el pestillo de la tapa del maletero.
LLO DE LA TAPA DEL MALE- (3) Retire el collarín que fijan el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero en el conmutador de la
TERO alarma de seguridad, si está equipada (Fig. 5).
(4) Retire el conmutador de la alarma de seguri-
DESMONTAJE dad, si está equipada.
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del (5) Retire el collarín que fija el cilindro de cerra-
maletero. dura de la tapa del maletero a esta última.
(2) Marque el contorno de la placa de tope del pes- (6) Retire el cilindro de cerradura de la tapa del
tillo de la tapa del maletero sobre la plancha de cie- maletero del vehículo.
rre trasera para facilitar la instalación.
(3) Retire los pernos que fijan la placa de tope del
pestillo de la tapa del maletero a la plancha de cierre
trasera (Fig. 4).
(4) Retire la placa de tope del vehículo.

000863
863 863
23 - 28 TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO JR

Fig. 5 CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL Fig. 6 CUBIERTA DEL PESTILLO DE LA TAPA DEL
MALETERO MALETERO
1 - CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL MALETERO 1 - Pasador de empuje
2 - TAPA DE MALETERO 2 - Cubierta del pestillo de la tapa del maletero
3 - COLLARIN DE RETENCION
(2) Suelte el conjunto de cable y asidero (Fig. 7).
INSTALACION
(1) Emplace el cilindro de cerradura de la tapa del
maletero en el vehículo.
(2) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero a esta última.
(3) Instale el conmutador de la alarma de seguri-
dad, si está equipada.
(4) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero en el conmutador de la
alarma de seguridad, si está equipada.
(5) Instale el pestillo de la tapa del maletero.

CABLE DE DESENGANCHE DE
EMERGENCIA
DESMONTAJE
(1) Retire la cubierta del pestillo de la tapa del
maletero (Fig. 6).

Fig. 7 CABLE DE DESENGANCHE DE EMERGENCIA


1 - Collarín del cable de desenganche
2 - Pestillo de la tapa del maletero

INSTALACION
(1) Acople el cable de apertura de emergencia en el
pestillo.
(2) Instale la cubierta del pestillo de la tapa del
maletero.

000864
864 864
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 29

PUERTA - DELANTERA

INDICE
página página

CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA PLACA DE TOPE DEL PESTILLO


PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 LEVA ACODADA DEL BOTON DE FIJACION
PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DESMONTAJE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CILINDRO DE CERRADURA
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 30 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTALACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 31 SOPORTE DE ESPEJO LATERAL/CANALETA
CRISTAL DE PUERTA DEL CRISTAL DE LA PUERTA
DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 31 PANEL TAPIZADO
INSTALACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 33 BARRA DE GUIA VERTICAL TRASERA
AJUSTES - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ESTABILIZADOR DEL CORDON DEL INTERIOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DEL CRISTAL DE LA PUERTA CONTENCION DE AGUA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANETA EXTERIOR REGULADOR DE VENTANILLA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESMONTAJE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
BISAGRA DESMONTAJE- SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 44
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INSTALACION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
PESTILLO INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 45
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 APLIQUE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
AJUSTE .......................... . . 39

CORREA PARA LIMITAR LA (4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en el marco del extremo
APERTURA DE LA PUERTA de la puerta (Fig. 1).
(5) Retire la correa para limitar la apertura de la
DESMONTAJE puerta del vehículo.
(1) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE).
(2) Retire la contención de agua para poder acce-
der (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA -
DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - DESMON-
TAJE).
(3) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
pilar A.

000865
865 865
23 - 30 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 1 Correa para limitar la apertura de la puerta


delantera
1 - PUERTA DELANTERA
2 - CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA PUERTA
3 - CARA DE LA PUERTA

INSTALACION Fig. 2 BISAGRAS DE LA PUERTA DELANTERA


(1) Emplace la correa para limitar la apertura de 1 - TUERCAS DE LA BISAGRA SUPERIOR DE PUERTA
la puerta en el vehículo (Fig. 1). 2 - BISAGRA SUPERIOR DE PUERTA
(2) Instale los pernos que fijan la correa para limi- 3 - CONEXIONES ELECTRICAS
tar la apertura de la puerta al marco del extremo de 4 - CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA
la puerta. 5 - BISAGRA INFERIOR
(3) Instale los pernos que fijan la correa para limi- 6 - TUERCAS DE LA BISAGRA INFERIOR
tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
pilar A. DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(4) Instale la contención de agua (consulte el grupo
NOTA: No deben volver a usarse los collarines de
23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/CON-
retención en los pasadores de bisagra de la puerta.
TENCION DE AGUA - INSTALACION).
Antes de continuar, verifique si dispone de una
(5) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte
tuerca nueva.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION). (1) Abra la puerta delantera y apóyela en un dis-
positivo de elevación adecuado.
(2) Desconecte el conector de cables en el pilar de
PUERTA bisagras.
(3) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
DESMONTAJE tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(4) Retire el collarín que fija el pasador de bisagra
DESMONTAJE en la bisagra inferior de la puerta.
(1) Abra la puerta y apóyela en un dispositivo de (5) Retire el pasador de la bisagra inferior (Fig. 3).
elevación adecuado. (6) Retire el collarín que fija el pasador de bisagra
(2) Marque la posición de fijación de todos los per- en la bisagra superior.
nos y las bisagras con un lápiz de grasa u otro dis- (7) Retire el pasador de la bisagra superior (Fig.
positivo adecuado, para facilitar el procedimiento de 3).
instalación. (8) Retire la puerta del vehículo.
(3) Desacople el conector de cables en el pilar de
bisagras.
(4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras (Fig.
2).
(5) Retire las tuercas que fijan la puerta a sus
bisagras y retire la puerta del vehículo.

000866
866 866
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 31

(4) Instale un collarín nuevo para fijar el pasador


de bisagra en la bisagra superior.
(5) Instale un collarín nuevo para fijar el pasador
en la bisagra inferior.
(6) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(7) Conecte el conector de cables en el pilar de
bisagras.

CRISTAL DE PUERTA

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el bur-
lete interior.
(2) Conecte el conmutador del elevalunas eléctrico
o instale la manivela y baje la ventanilla a 50 mm (2
pulg.) desde la parte inferior del recorrido.
(3) Afloje los tornillos que fijan la canaleta de rodi-
llo del regulador al cristal.
(4) Deslice hacia atrás la canaleta de rodillo para
Fig. 3 Puerta delantera permitir que las cabezas de los tornillos pasen a tra-
1 - PILAR DE BISAGRAS
vés de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
2 - PUERTA DELANTERA (5) Retire el cristal de la canaleta de rodillo.
3 - BISAGRAS (6) Levante el cristal hacia fuera de la abertura en
4 - BISAGRAS la parte superior de la puerta (Fig. 4).

INSTALACION
INSTALACION
(1) Coloque la puerta en sus bisagras e instale las
tuercas.
(2) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(3) Conecte el conector de cables en el pilar de
bisagras.
(4) Verifique el calce y funcionamiento de la
puerta. Ajuste la puerta para que quede igualada y
paralela a los huecos según sea necesario.
Fig. 4 Cristal de la puerta delantera
INSTALACION - SOLO JR - 27 1 - CRISTAL DE LA PUERTA
(1) Aplique grasa multiuso Mopart en el interior 2 - TORNILLOS
de los casquillos de la bisagras de la puerta. 3 - CANALETA DE RODILLO
(2) Emplace la puerta delantera en el vehículo e 4 - PUERTA DELANTERA
instale el pasador en la bisagra superior. Antes de
introducir el pasador en la bisagra, alinee el estriado DESMONTAJE - SOLO JR - 27
en el pasador de la bisagra con las acanaladuras en (1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
la bisagra de la puerta. tector contra agua.
(3) Instale el pasador en la bisagra inferior. (2) Retire el burlete interior de la puerta.
(3) Afloje el estabilizador del burlete interior (Fig.
NOTA: Verifique que la cabeza de cada pasador de 5).
bisagra está completamente encajada dentro de la (4) Retire el altavoz de la puerta, si está equipado.
bisagra de la puerta. (5) Baje el cristal de la puerta para poder acceder
a los pernos de fijación del cristal.

000867
867 867
23 - 32 PUERTA - DELANTERA JR

(6) Retire los pernos que fijan la canaleta de eleva-


ción del regulador en el cristal de la puerta (Fig. 6).
(7) Retire los pernos que fijan la placa de guía tra-
sera en el cristal de la puerta (Fig. 7).
(8) Retire la placa de guía trasera del cristal de la
puerta.
(9) Levante el cristal de la puerta y extráigalo por
la abertura en la parte superior de la puerta (Fig.
6).

Fig. 5 Estabilizador de burlete interior

Fig. 6 Canaleta de elevación del regulador


1 - CRISTAL DE LA PUERTA 4 - CANALETA DE ELEVACION
2 - PUERTA 5 - TUERCA DE CANALETA DE RODILLO
3 - REGULADOR DE VENTANILLA

000868
868 868
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 33

NOTA: Baje completamente el cristal del cuarto


mientras realiza los ajustes del cristal de la puerta,
a menos que se le indique hacerlo de otra forma.

AJUSTES DE TOPE SUPERIOR


(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire el protector contra el agua según sea
necesario para poder acceder al regulador.
(3) Afloje la tuerca del tope superior (Fig. 8) y el
perno (Fig. 9).
(4) Retire el burlete de la posición donde se debe
realizar el ajuste.

NOTA: Retire solamente una sección de burlete


cada vez, ya que de lo contrario las mediciones de
Fig. 7 Pernos de guía trasera retenedor de burlete no serán precisas.
1 - PERNOS DE GUIA TRASERA
2 - PANEL INTERIOR DE LA PUERTA (5) Cierre la puerta y levante el cristal de la
misma.
INSTALACION (6) Deslice el tope superior para obtener la separa-
ción correcta entre el cristal y el retenedor del bur-
INSTALACION lete. Consulte la Tabla de ajustes de cristal de puerta
(1) Baje el cristal dentro de la abertura en la parte delantera.
superior de la puerta. (7) Apriete todos los dispositivos de fijación.
(2) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo. (8) Verifique que el tope superior delantero con-
(3) Deslice la canaleta de rodillo hacia adelante tacta completamente con el gancho del cristal. Ajuste
para permitir que las cabezas de los tornillos pasen a el perno de contacto en el tope superior delantero
través de las muescas del ojo de llave, en la canaleta. según sea necesario.
(4) Apriete los tornillos que fijan la canaleta de
rodillo del regulador al cristal.
(5) Instale el panel y el burlete interior de la
puerta.

INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Baje el cristal con cuidado a través de la aber-
tura en la parte superior de la puerta. Verifique que
el borde delantero del cristal se encuentra en la cana-
leta del cristal del soporte triangular del espejo.
(2) Emplace la placa de guía trasera en el cristal
de la puerta e instale los pernos.
(3) Instale las tuercas que fijan la canaleta de ele-
vación del regulador en el cristal de la puerta.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación del
cristal de la puerta.
Fig. 8 Ajuste de tope superior delantero
(5) Instale el altavoz de la puerta, si está equi-
pado. 1 - TOPE SUPERIOR DELANTERO
2 - PERNO DE AJUSTE
(6) Apriete el estabilizador del burlete interior de
3 - PERNO DE CONTACTO
la ventanilla.
(7) Instale el burlete interior de la puerta.
(8) Instale el panel tapizado de la puerta y el pro-
tector contra agua.

AJUSTES - SOLO JR - 27
NOTA: Antes de ajustar el cristal de la puerta, veri-
fique que la puerta está correctamente ajustada con
respecto a la carrocería.

000869
869 869
23 - 34 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 9 Ajuste de tope superior trasero


1 - TOPE SUPERIOR TRASERO
2 - TUERCA DE AJUSTE DE TOPE SUPERIOR

PUNTOS DE MEDICION Y SUS VALORES

SECCION A-A SECCION B-B

SECUENCIA AJUSTE

ADENTRO/
AFUERA

ADELANTE/
ATRAS

ARRIBA/
ABAJO

NOTA: El ajuste adelante/atrás y arriba/abajo debe realizarse al mismo tiempo.

ESPECIFICACIONES DE AJUSTE DE CRISTAL DE PUERTA DELANTERA

PARTE SUPERIOR DEL CRISTAL – AJUSTES (4) Retire el burlete del retenedor del burlete del
ADENTRO / AFUERA larguero lateral en el punto donde se debe realizar el
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. ajuste.
(2) Retire el protector contra el agua según sea (5) Cierre la puerta y levante el cristal.
necesario para poder acceder a los reguladores. (6) Con una llave Allen adecuada, gire los tornillos
(3) Con una llave adecuada, afloje las contratuer- extractores para obtener la separación correcta entre
cas del tornillo extractor inferior (Fig. 10). la tira del retenedor del burlete del cristal de la

000870
870 870
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 35

puerta. Consulte la Tabla de ajustes de cristal de CRISTAL – AJUSTE DELANTERO / TRASERO


puerta delantera. (1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
tector contra el agua.
NOTA: Retire solamente una sección de tira de bur- (2) Baje el cristal de la puerta para poder acceder
lete a la vez, ya que de lo contrario las mediciones a las fijaciones del cristal.
de retenedor de burlete no serán precisas. (3) Afloje los tres pernos de fijación del cristal.
(4) Levante el cristal de la puerta y sitúelo correc-
(7) Verifique que el borde superior del cristal de la
tamente (Fig. 11).
puerta queda por debajo del reborde del burlete.
(5) Apriete los dos dispositivos de fijación accesi-
(8) Apriete todos los dispositivos de fijación.
bles del cristal en la posición totalmente arriba.
(6) Baje el cristal de la puerta y apriete el disposi-
tivo de fijación del cristal restante.
(7) Levante el cristal hasta el tope del recorrido y
verifique el emplazamiento. Consulte la Tabla de
ajustes de cristal de puerta delantera y (Fig. 11).
(8) Para verificar si el calce del cristal de la puerta
en el burlete del arco superior y el pilar A es correcto,
(a) Baje ligeramente el cristal de la puerta.
(b) Coloque una tira de papel entre el cristal y el
burlete, cerca del soporte triangular del espejo, y
otra cerca de la esquina superior delantera del cris-
tal de la puerta.
(c) Suba completamente el cristal.
(d) Extraiga la tira situada entre el cristal de la
puerta y el burlete. Debe haber una ligera tensión
sobre el papel.
Fig. 10 Ajuste adentro/afuera del cristal
1 - TORNILLO EXTRACTOR DE ADENTRO/AFUERA
2 - TOPE SUPERIOR DELANTERO
3 - TOPE SUPERIOR TRASERO
4 - AJUSTE DE CANALETA DE RODILLO
5 - TORNILLO EXTRACTOR DE ADENTRO/AFUERA

000871
871 871
23 - 36 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 11 Posición delantera/trasera del cristal


1 - CRISTAL DE LA PUERTA 5 - MONTANTE DEL ESPEJO
2 - MONTANTE DEL ESPEJO 6 - PUERTA
3 - CRISTAL DE LA PUERTA
4 - A RAS

VERIFICACION DE ALINEACION DE CRISTAL DE ESTABILIZADOR DEL CORDON


PUERTA DEL INTERIOR DEL CRISTAL
NOTA: El procedimiento de Verificación de aliena- DE LA PUERTA
ción de cristal de puerta debe realizarse siempre
que se ajusta el cristal de la puerta y una vez rea- DESMONTAJE
lizados los ajustes. (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire la tuerca que fija el estabilizador del
(1) Suba completamente el cristal del cuarto. burlete interior en el panel de la puerta.
(2) Cierre la puerta y suba y baje completamente (3) Retire el estabilizador del burlete interior de la
el cristal. puerta (Fig. 12).
(3) Verifique que el cristal de la puerta funciona
suavemente y mantiene una alineación correcta con
la capota convertible y el cristal del cuarto.
(4) Verifique que el burlete del cristal del cuarto
contacta completamente con el cristal de la puerta.
(5) Verifique que el cristal de la puerta y el burlete
no se entrecruzan.
(6) En caso de encontrarse alguna de las condicio-
nes mencionadas,
(a) Ajuste el cristal del cuarto (consulte el grupo
23 - CARROCERIA/CRISTAL DE CUARTO REGU-
LABLE - AJUSTES).
(b) Vuelva a ajustar el cristal de la puerta según
sea necesario para corregir el problema.
Fig. 12 Estabilizador de burlete interior
INSTALACION
(1) Coloque el estabilizador del burlete interior en
su posición.
(2) Instale la tuerca que fija el estabilizador del
burlete interior en el panel de la puerta. Ajuste el

000872
872 872
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 37

estabilizador del burlete interior contra el cristal con (6) Verifique el funcionamiento de la maneta de la
suficiente tensión como para permitir libertad de puerta. Ajuste el pestillo de la puerta según sea nece-
movimiento hacia arriba y abajo. sario.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta.

BISAGRA
MANETA EXTERIOR
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Abra la puerta y apóyela en un dispositivo de
(1) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte elevación adecuado.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (2) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
(2) Levante el cristal de la puerta. pilar A para facilitar el acceso, si fuese necesario.
(3) Retire la contención de agua para poder acce- (3) Marque con un lápiz de grasa, u otro disposi-
der (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - tivo apropiado, la posición de la bisagra tanto en el
DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - DESMON- marco del extremo de la puerta como en la parte infe-
TAJE). rior del pilar A para facilitar la instalación.
(4) Desconecte la varilla de pestillo del pestillo de (4) Retire los pernos que fijan la bisagra al marco
la puerta. del extremo de la puerta (Fig. 14).
(5) Retire las tuercas que fijan la maneta de la (5) Retire los pernos que fijan la bisagra a la parte
puerta al panel exterior de la puerta (Fig. 13). inferior del pilar A y retire la bisagra.
(6) Retire la maneta exterior de la puerta. (6) Retire la bisagra de la puerta del vehículo.

Fig. 13 MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA - JR27


SOLAMENTE
1 - MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA
2 - PUERTA

INSTALACION
(1) Emplace la maneta exterior de la puerta (Fig.
Fig. 14 BISAGRAS DE LA PUERTA DELANTERA
13).
1 - BISAGRA SUPERIOR
(2) Instale las tuercas que fijan la maneta de la
2 - BISAGRA INFERIOR
puerta al panel exterior de la puerta.
3 - PERNOS DE BISAGRA INFERIOR
(3) Conecte la varilla de pestillo en el pestillo de la 4 - PILAR A
puerta. 5 - PERNOS DE BISAGRA SUPERIOR
(4) Instale la contención de agua (consulte el grupo
23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/CON- INSTALACION
TENCION DE AGUA - INSTALACION). (1) Si fuera necesario, pinte la bisagra nueva de la
(5) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte puerta antes de proceder a su instalación.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (2) Instale los pernos que fijan la bisagra a la
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION). parte inferior del pilar A sin apretarlos (Fig. 14).
(3) Con la puerta sobre un dispositivo de elevación
adecuado, sitúela en la bisagra en el vehículo.

000873
873 873
23 - 38 PUERTA - DELANTERA JR

(4) Instale sin apretar los pernos que fijan la bisa-


gra al marco del extremo de la puerta.
(5) Alinee la bisagra con las marcas hechas ante-
riormente y apriete todos los pernos.
(6) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
pilar B.
(7) Verifique la posición y funcionamiento de la
puerta. Ajuste la bisagra para lograr la alineación
adecuada con la puerta, si fuera necesario.

PESTILLO
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
Fig. 16 Collarines de varillas de pestillo y cerradura
tector contra agua.
1 - BOTON DE FIJACION INTERIOR
(2) Levante el cristal de la puerta.
2 - VARILLA DEL PESTILLO
(3) Desconecte la varilla de la cerradura de la
3 - VARILLA DE LA CERRADURA
palanca acodada del botón de fijación. 4 - PESTILLO DE LA PUERTA
(4) Desenganche las varillas de la cerradura y el
pestillo de los collarines en el panel interior de la
puerta (Fig. 15) o (Fig. 16).
(5) Desconecte las varillas de la cerradura y el pes-
tillo de la maneta exterior de la puerta y el cilindro
de llave en el pestillo de la puerta (Fig. 17).
(6) Desconecte el conector de cables del motor de
cerradura de puerta automática.
(7) Retire los tornillos que fijan el pestillo de la
puerta en el marco del extremo de la puerta (Fig. 18).
(8) Retire el pestillo de la puerta del vehículo.

Fig. 17 Varillas de cerradura y pestillo en pestillo de


puerta
1 - PUERTA
2 - VARILLA DE PESTILLO DE LA PUERTA

Fig. 15 Pestillo de puerta delantera


1 - ARTICULACION DE PESTILLO
2 - ARTICULACION DE LA CERRADURA
3 - PESTILLO
4 - BOTON DE FIJACION
5 - PUERTA DELANTERA
6 - ARTICULACION DE DESENGANCHE DE PESTILLO

000874
874 874
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 39

(3) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de


3,4 N·m (30 lbs. pulg.).
(4) Verifique el funcionamiento del pestillo.

Fig. 18 Pestillo de la puerta


1 - PUERTA
2 - PESTILLO DE LA PUERTA

INSTALACION Fig. 19 Ajuste del pestillo de la puerta


1 - PUERTA
PRECAUCION: No cierre la puerta antes de ajustar 2 - RANURA
el pestillo de la misma. Es posible que la puerta no 3 - LLAVE ALLEN
pueda volverse a abrir.
PLACA DE TOPE DEL PESTI-
(1) Emplace el pestillo de la puerta en el vehículo.
(2) Instale los tornillos para fijar el pestillo de la
LLO
puerta al marco del extremo de la puerta.
(3) Conecte el conector de cables al motor de cerra- DESMONTAJE
duras automáticas. (1) Marque el contorno de la placa de tope del pes-
(4) Conecte las varillas de la cerradura y el pestillo tillo de la puerta sobre el pilar B para facilitar la ins-
a la maneta exterior de la puerta y el cilindro de talación.
llave en el pestillo de la puerta. (2) Retire los tornillos que fijan la placa de tope
(5) Enganche las varillas de la cerradura y el pes- del pestillo de la puerta en el pilar B (Fig. 20).
tillo en los collarines del panel interior de la puerta. (3) Retire la placa de tope del pestillo del vehículo.
(6) Conecte la varilla de la cerradura en la palanca
NOTA: Asegúrese de comprobar si hay espaciado-
acodada del botón de fijación.
res entre la placa de tope del pestillo de la puerta y
(7) Ajuste el pestillo de la puerta.
el pilar B. Si se encuentran espaciadores, éstos
(8) Verifique el funcionamiento del pestillo de la
deberán reinstalarse junto con la placa de tope del
puerta. Vuelva a ajustar si fuese necesario.
pestillo nueva para mantener la puerta en buen
(9) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte
estado de funcionamiento.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION) y la con-
tención de agua (consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/CONTEN-
CION DE AGUA - INSTALACION).

AJUSTES
AJUSTE
(1) Inserte una llave Allen adecuada través de la
ranura alargada en el bastidor del extremo de la
puerta y afloje el perno entre 1/2 y una vuelta (Fig.
19).
(2) Accione dos veces la maneta exterior de la
puerta.

000875
875 875
23 - 40 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 20 Placa de tope del pestillo de la puerta Fig. 21 Palanca acodada de botón de fijación –
1 - PILAR B Característica
2 - ESPACIADOR 1 - BOTON DE FIJACION
3 - PLACA DE TOPE DE PESTILLO DE LA PUERTA 2 - ARTICULACION DEL PESTILLO
3 - ARTICULACION DE LA CERRADURA
INSTALACION 4 - PALANCA ACODADA
(1) Coloque la placa de tope del pestillo de la
puerta y los espaciadores en el vehículo. INSTALACION
(2) Instale sin apretar los tornillos para sujetar la (1) Coloque la palanca acodada en su posición.
placa de tope del pestillo al pilar B. (2) Gire la palanca acodada hasta que las orejetas
(3) Alinee la placa de tope del pestillo con las mar- de retención queden alineadas con las muescas en el
cas realizadas previamente sobre el pilar B. panel de la puerta.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación. (3) Enganche el collarín que fija la articulación de
(5) Verifique el calce y funcionamiento de la la cerradura en la palanca acodada.
puerta. Ajuste la placa de tope del pestillo de la (4) Instale el panel tapizado de la puerta.
puerta según sea necesario.

CILINDRO DE CERRADURA
LEVA ACODADA DEL BOTON
DE FIJACION DESCRIPCION
Todos los cilindros de cerradura correspondientes
DESMONTAJE al encendido, las puertas, la tapa del maletero y la
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. trampilla trasera pueden codificarse con la llave. Se
(2) Desenganche el collarín que fija la articulación dispone de tambores, fiadores y muelles de fiador de
de la cerradura en la palanca acodada. cerradura para que el técnico pueda cambiar los
(3) Gire la palanca acodada hasta que las orejetas cilindros de cerradura de recambio a fin de que coin-
de retención queden alineadas con las muescas en el cidan con el juego de llaves original del cliente. Para
panel de la puerta. informarse sobre el desmontaje del cilindro de cerra-
(4) Retire la palanca acodada de la puerta (Fig. dura, consulte la sección que corresponda en este
21). manual. Para informarse sobre los números de pieza
y los procedimientos de codificación de cerradura,
consulte el catálogo de Mopart.

DESMONTAJE
(1) Retire la maneta exterior de la puerta.
(2) Retire el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura al panel exterior de la puerta (Fig. 22).
(3) Desenganche el collarín que fija la articulación
al cilindro de llave.
(4) Retire el cilindro de cerradura del panel exte-
rior de la puerta.

000876
876 876
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 69

TABLERO DE INSTRUMENTOS

INDICE
página página

MARCO TAPIZADO DEL CAMBIADOR DE CD INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 MARCO DEL LADO EXTERIOR DEL TABLERO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DE INSTRUMENTOS
GUANTERA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 CUBIERTA SUPERIOR DEL TABLERO DE
PESTILLO DE LA GUANTERA INSTRUMENTOS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
CONJUNTO DEL TABLERO DE TAPIZADO INFERIOR IZQUIERDO DEL
INSTRUMENTOS TABLERO DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
MARCO CENTRAL DEL TABLERO DE PANEL DEL SILENCIADOR DE
INSTRUMENTOS INSTRUMENTOS INFERIOR IZQUIERDO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS DEL PANEL DEL SILENCIADOR INFERIOR
TABLERO DERECHO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
TAPAS DE EXTREMO DEL TABLERO DE MARCO TAPIZADO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS INSTRUMENTOS DERECHO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
MARCO DEL LADO INTERIOR DEL TABLERO
DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

MARCO TAPIZADO DEL CAM-


BIADOR DE CD
DESMONTAJE
(1) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial n C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
mente en el marco tapizado del cambiador de CD y
retírelo del vehículo (Fig. 1).

Fig. 1 MARCO TAPIZADO DE CAMBIADOR DE CD


1 - MARCO TAPIZADO DE CAMBIADOR DE CD
2 - CAMBIADOR DE CD

000877
877 877
23 - 70 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

INSTALACION CONJUNTO DEL TABLERO DE


(1) Coloque el marco tapizado del cambiador de CD
sobre las ranuras de retención y ejerza presión firme-
INSTRUMENTOS
mente para colocarlo en su lugar (Fig. 1).
DESMONTAJE
Los conjuntos de tablero de instrumentos y HVAC
GUANTERA se retiran juntos como un conjunto. Si se necesita
reparar una unidad individual, deberá separarse del
DESMONTAJE conjunto.
(1) Abra la guantera. (1) Recupere el refrigerante del A/A (consulte el
(2) Presione en los laterales del anaquel de guan- grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIO-
tera y baje la puerta. NADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(3) Bascule la guantera hacia abajo y desacople los (2) Drene parcialmente el refrigerante (consulte el
ganchos de bisagra del tablero de instrumentos. grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(4) Retire la guantera. MIENTO CONVENCIONAL).
(3) Retire el perno que retiene los conductos del
INSTALACION A/A en la torre de amortiguación derecha.
(1) Coloque la guantera en su posición. (4) Retire las dos tuercas de retención superiores
(2) Acople los ganchos de bisagra en el tablero de de la caja de HVAC en el compartimiento del motor
instrumentos y bascule la guantera hacia arriba. (Fig. 2).
(3) Presione en los laterales del anaquel de guan-
tera y coloque a presión el conjunto de guantera en el
tablero de instrumentos.
(4) Cierre la puerta de la guantera.

PESTILLO DE LA GUANTERA
DESMONTAJE
(1) Abra la guantera.
(2) Empuje en ambos lados del anaquel de la guan-
tera y abra la puerta.
(3) Pivote hacia abajo la guantera y desenganche
los ganchos de las bisagras del tablero de instrumen-
tos.
(4) Retire la guantera.
(5) Retire los tornillos del conjunto. Fig. 2 TUERCAS DE RETENCION DE CAJA DE
(6) Desensamble la guantera. HVAC
(7) Separe el pestillo del conjunto de la guantera. 1 - MAMPARO
2 - VALVULA DE EXPANSION
3 - TUERCA
INSTALACION
(1) Instale el pestillo en el conjunto de la guantera. (5) Eleve el vehículo y retire la tuerca de retención
(2) Ensamble la guantera. inferior de la caja de HVAC.
(3) Instale los tornillos del conjunto. (6) Baje el vehículo del elevador.
(4) Acople los ganchos de bisagra en el tablero de (7) Retire los asientos del conductor y acompa-
instrumentos y bascule la guantera hacia arriba. ñante (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
(5) Presione en los laterales del anaquel de guan- TOS/ASIENTO - DESMONTAJE).
tera y coloque a presión el conjunto de guantera en el (8) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
tablero de instrumentos. la batería.
(6) Cierre la puerta de la guantera. (9) Retire un tornillo en el pomo de la palanca de
cambios y el marco del indicador de posición de la
transmisión de la consola del suelo.
(10) Retire la consola central del suelo. Retire los
dos tornillos de instalación de la parte delantera y los
tornillos de instalación del interior del anaquel de
almacenamiento de la consola (consulte el grupo 23 -

000878
878 878
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 71

CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO - (20) Retire los cuatro retenedores del tablero de


DESMONTAJE). instrumentos del pilar A derecho.
(11) Retire el amplificador (consulte el grupo 8 - (21) Retire el silenciador derecho.
ELECTRICO/AUDIO/AMPLIFICADOR - DESMON- (22) Retire el perno del lado derecho del soporte
TAJE). central del tablero de instrumentos.
(12) Con una varilla de tapicería (herramienta (23) Con una varilla de tapicería o equivalente,
especial n° C-4755) o equivalente, haga palanca sua- haga palanca suavemente hacia arriba en la placa de
vemente en los conductos de calefacción izquierdo y umbral izquierda y retírela (consulte el grupo 23 -
derecho traseros del suelo y retírelos (Fig. 3). CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE UMBRAL
DE PUERTA - DESMONTAJE).
(24) Retire los dos tornillos en el panel del zócalo
del cubretablero izquierdo y retírelo del vehículo.
(25) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en la tapa de extremo
izquierdo y retírela del vehículo (consulte el grupo 23
- CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/
TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - DESMONTAJE).
(26) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en el tapizado del pilar A
izquierdo y retírelo del vehículo (consulte el grupo 23
- CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE
PARANTE A - DESMONTAJE).
(27) Desconecte los conectores de mazos de la
puerta izquierda situados en el interior del pilar A.
(28) Retire los cuatro retenedores del tablero de
instrumentos del pilar A izquierdo.
(29) Retire los cinco tornillos y un conector de
Fig. 3 CONDUCTO DE CALEFACCION TRASERO cables al marco tapizado inferior izquierdo del
1 - CONDUCTO DE CALEFACCION TRASERO tablero de instrumentos (consulte el grupo 23 -
2 - COLLARIN DE EMPLAZAMIENTO CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/TA-
PIZADO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS -
(13) Desconecte los conectores de cableado de la DESMONTAJE).
consola y desprenda los dispositivos de fijación a pre- (30) Retire el silenciador izquierdo.
sión. (31) Retire el perno del lado izquierdo del soporte
(14) Con una varilla de tapicería o equivalente, central del tablero de instrumentos.
haga palanca suavemente en la placa de umbral (32) Retire un perno del montante del soporte del
derecha y extráigala. lado izquierdo al mamparo.
(15) Retire los dos tornillos al panel de zócalo del (33) Desconecte los conectores de cableado del
cubretablero derecho y retírelo del vehículo (consulte tablero de conexiones.
el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO (34) Retire dos tornillos a las cubiertas de la
DE CUBRETABLERO - DESMONTAJE). columna de dirección y retírelas.
(16) Con una varilla de tapicería o equivalente, (35) Desconecte todo el cableado de la columna y
haga palanca suavemente en la tapa de extremo desprenda el mazo de la columna de dirección.
derecho y retírela del vehículo (consulte el grupo 23 - (36) Desconecte el interbloqueo de cambio de la
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/ transmisión y el conector de cables.
TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE INSTRU- (37) Retire los cuatro pernos de retención de la
MENTOS - DESMONTAJE). columna de dirección y deje caer la columna al suelo.
(17) Con una varilla de tapicería o equivalente, (38) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en el tapizado del pilar A haga palanca en la parte trasera de la cubierta supe-
derecho y retírelo del vehículo (consulte el grupo 23 - rior y empújela hacia atrás al mismo tiempo que la
CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE PARANTE levanta del tablero de instrumentos (consulte el
A - DESMONTAJE). grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
(18) Abra la guantera. Presione sobre los laterales MENTOS/ACOLCHADO SUPERIOR DEL TABLERO
y deje caer al suelo. Tire hacia abajo para desengan- DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
char las bisagras. (39) Retire el acolchado del tablero de instrumen-
(19) Desconecte los conectores de mazo de la tos.
puerta derecha situados en el interior del pilar A.

000879
879 879
23 - 72 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

(40) Retire los siete pernos y cinco tornillos que


fijan el tablero de instrumentos a la línea de separa-
ción y al lateral del cubretablero.

Fig. 4 DESMONTAJE DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


1 - TORNILLO DE TABLERO DE INSTRUMENTOS EN CAMARA 4 - SOPORTE CENTRAL DE TABLERO DE INSTRUMENTOS A
2 - TORNILLO DE COLUMNA DE DIRECCION DEL TABLERO SUELO
DE INSTRUMENTOS A CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA 5 - PERNOS DE CUBRETABLERO DE LADO IZQUIERDO
3 - PERNOS DE CUBRETABLERO DE LADO DERECHO

(41) Con la ayuda de un asistente, levante el PARA ENSAMBLAR LOS ALOJAMIENTOS DEL
tablero de instrumentos y desplácelo hacia atrás para TABLERO DE INSTRUMENTOS Y LA UNIDAD DE
retirarlo. Incline el tablero hacia atrás para evitar
HVAC
que se derrame refrigerante.
• Coloque el tablero de instrumentos en la caja de
Si se ha de reemplazar el tablero de instrumentos,
HVAC.
transfiera todas las piezas en buen estado y mazos de
• Instale los dos pernos y las dos tuercas que fijan
cables al nuevo conjunto de tablero de instrumentos.
la caja de HVAC en el tablero de instrumentos.
• Conecte el conector de cableado de HVAC al
PARA SEPARAR LOS ALOJAMIENTOS DEL
mazo de cables del tablero de instrumentos.
TABLERO DE INSTRUMENTOS Y UNIDAD DE HVAC Si se ha de reemplazar el tablero de instrumentos,
• Desconecte el conector de cableado de HVAC en transfiera todas las piezas en buen estado y mazos de
el mazo de cables del tablero de instrumentos. cables al nuevo conjunto de tablero de instrumentos.
• Retire los dos pernos y las dos tuercas que fijan (1) Con la ayuda de un asistente, coloque el
la caja de HVAC en el tablero de instrumentos. tablero de instrumentos en el vehículo, guiando cui-
• Para separarlos, levante el tablero de instru- dadosamente los espárragos de la caja de HVAC a
mentos extrayéndolo de la caja de HVAC. través del mamparo hasta su posición.
(2) Instale los siete pernos y los cinco tornillos que
INSTALACION fijan el tablero de instrumentos a la línea de separa-
Los conjuntos de tablero de instrumentos y HVAC ción y al lateral del cubretablero (Fig. 4).
se instalan como un conjunto. Deben volver a ensam- (3) Coloque el acolchado del tablero de instrumen-
blarse antes de la instalación. tos en su posición.
(4) Instale la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/ACOLCHADO

000880
880 880
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 73

SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - (27) Instale los dos tornillos en el panel tapizado
INSTALACION). del cubretablero derecho (consulte el grupo 23 -
(5) Instale los cuatro pernos de retención de la CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DEL CUBRE-
columna de dirección. TABLERO - INSTALACION).
(6) Conecte el interbloqueo de cambio de la trans- (28) Instale la placa de umbral de la puerta dere-
misión y el conector de cables. cha (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
(7) Conecte todo el cableado de la columna y sujete RIOR/TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA -
con collarines el mazo en la columna de dirección. INSTALACION).
(8) Instale dos tornillos en las cubiertas de la (29) Conecte los conectores de cableado de la con-
columna de dirección. sola y coloque los dispositivos de fijación a presión.
(9) Conecte los conectores de cableado del tablero (30) Instale los conductos de calefacción de suelo
de conexiones. traseros derecho e izquierdo (Fig. 3).
(10) Instale un perno en el montante del soporte (31) Conecte los dos conectores de mazos al ampli-
del lado izquierdo al mamparo. ficador.
(11) Instale los cinco tornillos y un conector de (32) Instale el amplificador (consulte el grupo 8 -
cables al marco tapizado inferior izquierdo del ELECTRICO/AUDIO/AMPLIFICADOR - INSTALA-
tablero de instrumentos (consulte el grupo 23 - CION).
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/TA- (33) Instale la consola de suelo central. Instale los
PIZADO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - dos tornillos de instalación de la parte delantera y los
INSTALACION). tornillos de instalación en el interior del anaquel de
(12) Instale el perno del lado izquierdo del soporte almacenamiento de la consola (consulte el grupo 23 -
central del tablero de instrumentos. CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO -
(13) Instale el silenciador izquierdo. INSTALACION).
(14) Instale los cuatro retenedores del tablero de (34) Instale el marco del indicador de posición de
instrumentos del pilar A izquierdo. la transmisión con un tornillo al pomo de la palanca
(15) Conecte los conectores de mazos de la puerta de cambios.
derecha situados en el interior del pilar A. (35) Conecte el cable negativo remoto de la bate-
(16) Instale el tapizado del pilar A. (consulte el ría.
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE (36) Instale los asientos del conductor y acompa-
PILAR A - INSTALACION). ñante (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
(17) Instale la tapa del extremo izquierdo (consulte TOS/ASIENTO - INSTALACION).
el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- (37) Eleve el vehículo e instale la tuerca de reten-
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE ción inferior de la caja de HVAC.
INSTRUMENTOS - INSTALACION). (38) Baje el vehículo del elevador.
(18) Instale los dos tornillos en el panel tapizado (39) Instale las dos tuercas de retención superiores
del cubretablero izquierdo (consulte el grupo 23 - de la caja del HVAC en el compartimiento del motor
CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DEL CUBRE- (Fig. 2).
TABLERO - INSTALACION). (40) Instale un perno que retiene los conductos del
(19) Instale la placa de umbral de la puerta A/A en la torre de amortiguación derecha.
izquierda (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/IN- (41) Complete el nivel de refrigerante (consulte el
TERIOR/TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA - grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/REFRIGE-
INSTALACION). RANTE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(20) Instale el perno del lado derecho del soporte (42) Vuelva a cargar la cantidad especificada de
central del tablero de instrumentos. refrigerante del A/A. Consulte la etiqueta en el com-
(21) Instale el silenciador derecho. partimiento del motor (consulte el grupo 24 - CALE-
(22) Instale los cuatro retenedores del tablero de FACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
instrumentos del pilar A derecho. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(23) Conecte los conectores de mazos de la puerta
derecha situados en el interior del pilar A.
(24) Instale la guantera. MARCO CENTRAL DEL
(25) Instale el tapizado del pilar A. (Consulte el TABLERO DE INSTRUMENTOS
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE
PARANTE A - INSTALACION). DESMONTAJE
(26) Instale la tapa del extremo derecho (consulte (1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- la batería.
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE (2) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
INSTRUMENTOS - INSTALACION). cial n° C-4755) o equivalente, haga palanca suave-

000881
881 881
23 - 74 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

mente en el borde del marco central del tablero de (1) Conecte los conectores de cable al control de
instrumentos y tire hacia afuera (Fig. 5). HVAC.
(3) Desconecte el conector de cables del control de (2) Emplace el marco central sobre las ranuras de
HVAC. retención y encaje firmemente el marco central del
(4) Retire el marco central del tablero de instru- tablero de instrumentos en su lugar (Fig. 5).
mentos del vehículo. (3) Conecte el cable negativo remoto de la batería.

MARCO DEL GRUPO DE INS-


TRUMENTOS DEL TABLERO
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería.
(2) Retire la cubierta del extremo izquierdo.
(3) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial n C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
mente en el conmutador de espejos eléctricos.
Desconecte el conmutador y retírelo.
(4) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en el marco tapizado cen-
tral del tablero de instrumentos.
(5) Desconecte el conector del control de HVAC.
(6) Retire el tornillo del marco tapizado del lado
del acompañante y retire el tapizado soltando los
Fig. 5 MARCO CENTRAL DEL TABLERO DE collarines.
INSTRUMENTOS (7) Retire los cinco tornillos al tapizado inferior
1 - MARCO CENTRAL izquierdo del tablero de instrumentos.
2 - TABLERO DE INSTRUMENTOS (8) Retire los cinco tornillos al marco del grupo de
instrumentos (Fig. 6). Con una varilla de tapicería o
INSTALACION equivalente, haga palanca suavemente en el marco
El control de HVAC está instalado en el marco cen- del grupo de instrumentos y extráigalo.
tral del tablero de instrumentos. Si se reemplaza el (9) Si el vehículo está equipado con Brújula y
marco central o el control de HVAC, éste deberá miniordenador de viaje (CMTC/Información de viaje),
extraerse del marco central. Retire los seis tornillos desconecte el módulo y a continuación retire el con-
que retienen el control del HVAC. junto de marco del grupo de instrumentos.

000882
882 882
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 75

Fig. 6 MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS DEL TABLERO


1 - MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS DEL TABLERO
2 - TORNILLO

INSTALACION
(1) Emplace el marco del grupo de instrumentos y,
si está equipado, conecte el conector de módulo de
información de viaje y a continuación encaje el marco
del grupo de instrumentos en su posición (Fig. 6).
(2) Instale los cinco tornillos al marco del grupo de
instrumentos.
(3) Instale los cinco tornillos que fijan el tapizado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
(4) Conecte el conmutador de espejos y encájelo fir-
memente en su sitio.
(5) Instale el tornillo al marco tapizado en el lado
derecho de la columna de dirección.
(6) Encájelo firmemente en su sitio y a continua-
ción instale un tornillo en el marco tapizado del lado
del acompañante.
(7) Conecte los conectores del control de HVAC.
(8) Emplace el marco central sobre las muescas de
retención y encaje firmemente el marco central del
Fig. 7 CUBIERTA DE EXTREMO DEL TABLERO DE
tablero de instrumentos en su sitio.
INSTRUMENTOS
(9) Instale la cubierta del extremo izquierdo.
1 - CUBIERTA DE EXTREMO IZQUIERDO
(10) Conecte el cable negativo de la batería.
2 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
3 - CUBIERTA DE EXTREMO DERECHO

TAPAS DE EXTREMO DEL INSTALACION


TABLERO DE INSTRUMENTOS (1) Emplace la cubierta de extremo sobre las ranu-
ras de retención y ejerza presión firmemente para
DESMONTAJE encajarla en su lugar (Fig. 7).
(1) Abra la puerta delantera. (2) Cierre la puerta delantera.
(2) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial n C-4755) o equivalente, desacople los collarines
que fijan la cubierta de extremo en el tablero de ins-
trumentos (Fig. 7).

000883
883 883
23 - 76 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

MARCO DEL LADO INTERIOR MARCO DEL LADO EXTERIOR


DEL TABLERO DE INSTRU- DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS MENTOS
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire el marco central del tablero de instru- (1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
mentos. Consulte Carrocería, Tablero de instrumen- la batería.
tos, Marco central del tablero de instrumentos, (2) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
Desmontaje. cial n C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
(2) Retire el tornillo de retención situado en el lado mente en el marco del conmutador externo del
izquierdo del grupo central, detrás del marco central tablero de instrumentos (Fig. 9).
(Fig. 8). (3) Desconecte el conector de cables.
(3) Con una varilla de tapicería (herramienta espe- (4) Retire el marco del vehículo.
cial n C-4755) o equivalente, haga palanca suave- (5) Presione en los laterales del conmutador de
mente en el marco interno del tablero de espejo eléctrico para sacarlo del marco.
instrumentos y retírelo.

Fig. 9 MARCO DEL CONMUTADOR EXTERNO DEL


Fig. 8 MARCO INTERNO DEL TABLERO DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
INSTRUMENTOS 1 - CONECTORES DE CABLES
1 - MARCO INTERNO 2 - MARCO DE CONMUTADOR EXTERNO
2 - COLLARIN
3 - TORNILLO INSTALACION
(1) Coloque el conmutador de espejos eléctricos en
INSTALACION el marco exterior del conmutador y encájelo firme-
(1) Emplace el marco interno del conmutador del mente en su sitio (Fig. 9).
tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten- (2) Conecte el conector de cables.
ción y encájelo firmemente en su sitio (Fig. 8). (3) Coloque el marco del conmutador exterior del
(2) Instale el tornillo de retención situado en el tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
lado izquierdo del grupo central, detrás del marco ción y ejerza presión firmemente para colocarlo en su
central. lugar.
(3) Instale el marco central del tablero de instru- (4) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
mentos. Consulte Carrocería, Tablero de instrumen-
tos, Marco central del tablero de instrumentos,
Instalación. CUBIERTA SUPERIOR DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE
(1) Retire el tapizado del parante A. Con una vari-
lla de tapicería (herramienta especial C-4755) o equi-
valente, despréndalo suavemente y retírelo.

000884
884 884
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 77

(2) Con una varilla de tapicería, desacople los gúrese de no estropear, rozar o dañar el acolchado
collarines que sostienen el borde trasero de la del tablero de instrumentos.
cubierta superior al tablero de instrumentos (Fig. (3) Tire de la cubierta superior hacia atrás para
10). desacoplar los ganchos que la sujetan en el tablero de
instrumentos.
NOTA: Es probable que sea difícil desprender la (4) Retire la cubierta superior del vehículo.
cubierta superior del tablero de instrumentos. Ase-

Fig. 10 CUBIERTA SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


1 - CLIPS 3 - ACOLCHADO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - CUBIERTA SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS 4 - CONJUNTO DE TABLERO DE INSTRUMENTOS

INSTALACION TAPIZADO INFERIOR


(1) Emplace la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos en su posición en el vehículo (Fig. 10).
IZQUIERDO DEL TABLERO DE
(2) Empuje la cubierta superior hacia adelante INSTRUMENTOS
para acoplar los ganchos que mantienen la parte
delantera de la cubierta superior en el tablero de ins- DESMONTAJE
trumentos. (1) Con una varilla de tapicería o equivalente
(3) Acople los collarines para mantener el borde (herramienta especial n° C-4755) o equivalente, haga
trasero de la cubierta superior en el tablero de ins- palanca suavemente en la cubierta del extremo
trumentos. izquierdo del grupo de instrumentos y retírela del
(4) Empuje la cubierta superior hacia atrás a la vehículo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
vez que presiona con fuerza sobre ella para que BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPA DE EXTREMO
encaje en su sitio. DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
(5) Instale el tapizado del pilar A. TAJE).
(2) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en el marco del conmuta-
dor de espejos eléctricos, desconecte el conector del
conmutador y retírelo.
(3) Retire los cinco tornillos que fijan el tapizado
del tablero de instrumentos inferior izquierdo; des-
acople un conector de cableado al mecanismo

000885
885 885
23 - 78 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

desenganche de la tapa del maletero y retire el marco


del vehículo.

INSTALACION
(1) Conecte el conector del conmutador de
desenganche de la tapa de maletero.
(2) Coloque el tapizado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
ción y empújelo firmemente en su sitio.
(3) Instale los cinco tornillos que fijan el tapizado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
(4) Conecte el conector del conmutador del espejo
eléctrico y emplace el marco sobre las ranuras de
retención; encájelo firmemente en su sitio.
(5) Emplace la cubierta del extremo izquierdo del
tablero de instrumentos sobre las muescas de reten-
ción y encájela firmemente en su sitio (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS - INSTALACION). Fig. 11 PANEL SILENCIADOR INFERIOR IZQUIERDO
1 - TAPIZADO INFERIOR IZQUIERDO DEL TABLERO DE INS-
TRUMENTOS
2 - ESPARRAGO DE FIJACION DE SILENCIADOR DE HVAC
PANEL DEL SILENCIADOR DE 3 - TUERCA ESTAMPADA
INSTRUMENTOS INFERIOR 4 - DISPOSITIVO DE FIJACION A PRESION
5 - PANEL SILENCIADOR INFERIOR IZQUIERDO
IZQUIERDO
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace el panel silenciador sobre el espárrago
(1) Retire la tapa de extremo. de HVAC (Fig. 11).
(2) Retire el marco del conmutador de espejos eléc- (2) Instale la tuerca estampada y el dispositivo de
tricos. fijación a presión.
(3) Desconecte los conectores de cables del conmu- (3) Conecte el conector de cables del conmutador
tador de espejos eléctricos. de desenganche de tapa de maletero.
(4) Retire los cinco tornillos al tapizado inferior (4) Coloque el tapizado inferior izquierdo del
izquierdo del tablero de instrumentos y desconecte el tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
conector de cables. ción y empújelo firmemente en su sitio.
(5) Retire el dispositivo de fijación a presión y la (5) Instale los cinco tornillos al tapizado inferior
tuerca estampada (Fig. 11) izquierdo del tablero de instrumentos.
(6) Con un movimiento hacia atrás, extraiga el (6) Conecte el conector de cables del conmutador
panel silenciador inferior izquierdo del tablero de ins- de espejos eléctricos.
trumentos. (7) Instale el marco del tablero de instrumentos.
(8) Instale la tapa de extremo.

PANEL DEL SILENCIADOR


INFERIOR DERECHO
DESMONTAJE
(1) Retire la tuerca estampada de fijación (Fig. 12).
(2) Con una varilla de tapicería haga palanca sua-
vemente en el panel silenciador para retirarlo del
marco tapizado inferior derecho.
(3) Retire el panel del tablero de instrumentos.

000886
886 886
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 79

Fig. 12 PANEL SILENCIADOR INFERIOR DERECHO Fig. 13 MARCO TAPIZADO DERECHO DEL
1 - MARCO TAPIZADO INFERIOR DERECHO TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - PANEL SILENCIADOR INFERIOR DERECHO 1 - COLLARIN
3 - TUERCA ESTAMPADA 2 - PANEL TAPIZADO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS
INSTALACION 3 - TORNILLO
(1) Coloque el panel silenciador inferior derecho en
su posición (Fig. 12). INSTALACION
(2) Presiónelo firmemente en su sitio. (1) Emplace el marco tapizado del tablero de ins-
(3) Instale la tuerca estampada de fijación. trumentos derecho sobre las ranuras de retención y
encájelo firmemente en su sitio (Fig. 13).
(2) Instale un tornillo de retención ubicado en el
MARCO TAPIZADO DEL lado derecho de la pila central, detrás del marco cen-
tral.
TABLERO DE INSTRUMENTOS (3) Instale el marco central del tablero de instru-
DERECHO mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DESMONTAJE DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALA-
(1) Retire el marco central del tablero de instru- CION).
mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
TAJE).
(2) Retire el tornillo de retención situado en el lado
derecho del grupo central, detrás del marco central
(Fig. 13).
(3) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial C-4755) o equivalente, haga palanca suavemente
en el lado derecho del marco tapizado del tablero de
instrumentos y retírelo.

000887
887 887
23 - 80 INTERIOR JR

INTERIOR

INDICE
página página

PANEL TAPIZADO DEL PARANTE A TAPIZADO DEL CUARTO TRASERO


DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DESMONTAJE- SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 81 PANEL TAPIZADO DEL CUARTO
INSTALACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 82 PANEL TAPIZADO DEL ANAQUEL TRASERO
PANEL TAPIZADO INFERIOR DEL PARANTE B DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ESPEJO RETROVISOR
MOQUETA Y ALFOMBRILLAS DESMONTAJE
DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 93
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 83 INSTALACION
INSTALACION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 93
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 84 FUNDA FUELLE DE LA PALANCA DE
PANEL TAPIZADO DEL MARCO SUPERIOR CAMBIOS
CENTRAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 VISERA
PANEL TAPIZADO DEL CUBRETABLERO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 SOPORTE DE LA VISERA
PANEL TAPIZADO DEL UMBRAL DE PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 PANEL TAPIZADO SUPERIOR DEL PARANTE B
CONSOLA DE SUELO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 MOLDURA SUPERIOR DEL MALETERO
CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INSTRUMENTOS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 TAPIZADO DEL PANEL DEL CUARTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 SUPERIOR
FORRO DE TECHO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 AMORTIGUADOR DEL MARCO SUPERIOR DEL
PANEL TAPIZADO DEL MARCO SUPERIOR - PARABRISAS
DERECHO O IZQUIERDO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . . 90 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . . 90

000888
888 888
JR INTERIOR 23 - 81

PANEL TAPIZADO DEL PILAR - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE


LA ABERTURA DE PUERTA - DESMONTAJE).
A (2) Desacople los collarines que fijan el tapizado
del pilar A en dicho parante (Fig. 1).
(3) Retire el tapizado del pilar A del vehículo.
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el burlete de la abertura de la puerta
delantera a lo largo del pilar A. (Consulte el grupo 23

Fig. 1 PANELES TAPIZADOS INTERIORES


1 - TAPIZADO DE PILAR A 7 - LIMPIABARROS
2 - MARCO - PILAR B INFERIOR 8 - TAPIZADO INFERIOR DEL PILAR B
3 - TAPIZADO SUPERIOR DEL PILAR B 9 - LIMPIABARROS
4 - TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO 10 - TAPIZADO DEL CUBRETABLERO
5 - TAPIZADO INFERIOR DEL CUARTO
6 - CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO

DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el panel de la moldura del arco superior
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/PA-
NELES TAPIZADOS - DESMONTAJE).
(2) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado del pilar A en dicho parante.
(3) Retire el panel tapizado del vehículo (Fig. 2).

000889
889 889
23 - 82 INTERIOR JR

(4) Retire los tornillos que fijan el tapizado a las


viguetas de puerta.
(5) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado inferior del pilar B a dicho pilar.
(6) Guíe la correa del cinturón de seguridad por el
orificio de acceso situado en el panel tapizado inferior
del pilar B.
(7) Retire del vehículo el panel tapizado inferior
del pilar B.

INSTALACION
(1) Coloque el panel tapizado inferior del pilar B
en su posición.
(2) Guíe la correa del cinturón de seguridad por el
orificio de acceso situado en el panel tapizado inferior
del pilar B.
Fig. 2 Panel tapizado del pilar A
(3) Acople los collarines que fijan el panel tapizado
1 - PILAR A
inferior del pilar B en dicho pilar.
2 - PANEL TAPIZADO DEL PILAR A
(4) Instale los tornillos que fijan el tapizado a las
3 - SITUADOR(ES)
4 - COLLARIN(ES)
viguetas de puerta.
(5) Instale los limpiabarros. (Consulte el grupo 23 -
INSTALACION CARROCERIA/INTERIOR/LIMPIABARROS DE
VIGUETA DE PUERTA - INSTALACION).
INSTALACION (6) Acople los collarines que fijan el panel de
(1) Coloque el tapizado del pilar A en su posición. acceso del cinturón de seguridad en el panel tapizado
(2) Acople los collarines que fijan el tapizado al inferior del pilar B.
pilar A. (7) Instale el panel tapizado superior del pilar B.
(3) Instale el burlete de la abertura de puerta en (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
el pilar A. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ TAPIZADO DEL PILAR B SUPERIOR - INSTALA-
BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA CION).
DE PUERTA - INSTALACION).

INSTALACION - SOLO JR - 27
MOQUETA Y ALFOMBRILLAS
(1) Emplace el panel tapizado junto al pilar A.
(2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la DESMONTAJE
parte posterior del panel tapizado con los orificios en
el pilar A. DESMONTAJE
(3) Presione los collarines del panel tapizado del (1) Retire los limpiabarros de la vigueta de puerta.
pilar A dentro de las muescas de dicho parante. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
(4) Instale el panel de la moldura del arco superior LIMPIABARROS DE VIGUETA DE PUERTA - DES-
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/PA- MONTAJE).
NELES TAPIZADOS - INSTALACION). (2) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - DESMONTAJE).
PANEL TAPIZADO INFERIOR (3) Retire los asientos delanteros. (Consulte el
DEL PARANTE B grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
DESMONTAJE).
DESMONTAJE (4) Retire el amplificador situado en el suelo del
(1) Retire el tapizado superior del pilar B. (Consul- lado del acompañante, si está equipado.
te el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPI- (5) Retire los pernos que fijan los cinturones de
ZADO DEL PILAR B SUPERIOR - DESMONTAJE). seguridad delanteros al suelo.
(2) Desacople los collarines que fijan el panel de (6) Retire los paneles tapizados del pilar B inferior,
acceso del cinturón de seguridad al tapizado inferior según sea necesario, para quitar la alfombra.
del pilar B (Fig. 1).
(3) Retire los limpiabarros. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/LIMPIABARROS DE
VIGUETA DE PUERTA - DESMONTAJE).

000890
890 890
JR INTERIOR 23 - 83

(7) Retire los paneles tapizados del cubretablero. (10) Retire el pedal del acelerador.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/ (11) Retire los paneles silenciadores del tablero de
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO - DESMONTA- instrumentos.
JE). (12) Retire los dispositivos de fijación a presión de
(8) Retire la consola de suelo. (Consulte el grupo la parte trasera de la alfombra que fijan la alfombra
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE en el travesaño del asiento trasero (Fig. 4).
SUELO - DESMONTAJE.) (13) Retire los retenedores de plástico de umbral
(9) Retire la consola delantera del tablero de ins- de los collarines metálicos a lo largo del panel de
trumentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ umbral de puerta.
INTERIOR/CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO (14) Retire la alfombra del vehículo.
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(10) Retire los dispositivos de fijación de pasadores
de empuje (Fig. 3).
(11) Tire de la alfombra desde atrás de los pedales
de freno y acelerador, y del HVAC.
(12) Pliegue la alfombra hacia el centro del vehí-
culo.
(13) Retire la alfombra a través de la abertura de
la puerta del acompañante.

Fig. 4 ALFOMBRA DE SUELO DE JR-27


1 - UMBRAL DE PUERTA
2 - HENDIDURA DE CABLEADO DE ASIENTO
3 - ALFOMBRA
4 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE
5 - UMBRAL DE PUERTA
6 - HENDIDURA DE CABLEADO DE AMPLIFICADOR
7 - TRAVESAÑO DE ASIENTO TRASERO

Fig. 3 ALFOMBRA DEL SUELO INSTALACION


1 - ALFOMBRA DE SUELO
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE INSTALACION
(1) Instale la alfombra en el vehículo a través de la
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 abertura de la puerta del acompañante.
(1) Baje completamente la capota convertible. (2) Despliegue la alfombra.
(2) Retire los asientos delanteros. (3) Instale la alfombra por detrás de los pedales de
(3) Retire el cojín del asiento trasero. freno y acelerador, y del HVAC.
(4) Retire la consola de suelo y la consola central (4) Instale el dispositivo de fijación de pasadores
del tablero de instrumentos. de empuje del túnel.
(5) Retire los paneles tapizados de umbral de (5) Instale el asiento delantero y los dispositivos de
puerta. fijación de pasadores de empuje.
(6) Retire los paneles tapizados del cubretablero. (6) Instale los dos dispositivos de fijación de pasa-
(7) Retire los paneles tapizados del cuarto. dores de empuje en el suelo de la carrocería.
(8) Retire el amplificador situado en el suelo de la (7) Instale la consola delantera del tablero de ins-
carrocería del lado del acompañante, si está equi- trumentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
pado. INTERIOR/CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO
(9) Retire las hendiduras de cableado que fijan la DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
alfombra en el extremo externo del travesaño del
asiento trasero.

000891
891 891
23 - 84 INTERIOR JR

(8) Instale la consola de suelo. (Consulte el grupo PANEL TAPIZADO DEL MARCO
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DEL
SUELO - INSTALACION.) SUPERIOR CENTRAL
(9) Instale los paneles tapizados del cubretablero.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/ DESMONTAJE
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO - INSTALA- (1) Retire ambos centros de apoyo de visera (con-
CION). sulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/VI-
(10) Instale los paneles tapizados inferiores del SERA - DESMONTAJE).
pilar B inferior según sea necesario. (Consulte el (2) Desplace hacia atrás el tapizado para desen-
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO ganchar los collarines que fijan el panel tapizado del
INFERIOR DE PILAR B - INSTALACION.) arco superior en el panel de dicho arco (Fig. 5).
(11) Instale los pernos que fijan los cinturones de (3) Retire el panel tapizado del arco superior del
seguridad delanteros al suelo. vehículo.
(12) Retire el amplificador situado en el suelo de la
carrocería del lado del acompañante, si está equi-
pado.
(13) Instale los asientos delanteros. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
DESMONTAJE).
(14) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - INSTALACION).
(15) Instale los ocho dispositivos de fijación de
pasadores de empuje en los umbrales de las abertu-
ras de puerta.
(16) Instale las placas de umbral en las aberturas
de la puerta.

INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace la alfombra en el vehículo (Fig. 4). Fig. 5 Panel tapizado central de arco superior
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión de 1 - PANEL TAPIZADO CENTRAL DEL ARCO SUPERIOR
la parte trasera de la alfombra que fijan la alfombra 3 - CENTRO DE APOYO DE VISERA
en el travesaño del asiento trasero.
(3) Instale los dispositivos de fijación de pasadores INSTALACION
de empuje del asiento delantero. (1) Emplace el panel tapizado del arco superior en
(4) Introduzca los conectores de cableado para los el vehículo.
asientos y el amplificador, si está equipado, a través (2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la
de las hendiduras en la alfombra. parte posterior del panel tapizado del arco superior
(5) Instale los retenedor de plástico de umbral en con los orificios en el panel de dicho arco.
los collarines metálicos a lo largo del panel de (3) Acople los dos collarines del panel tapizado del
umbral de puerta. arco superior en las ranuras del panel de dicho arco.
(6) Instale las canaletas de cableado que fijan la (4) Fije ambos centros de apoyo de visera (consulte
alfombra en los extremos externos del travesaño del el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/VISERA -
asiento trasero. INSTALACION).
(7) Instale el amplificador, si está equipado, en el
suelo de la carrocería del lado del acompañante.
(8) Instale los paneles tapizados del cuarto. PANEL TAPIZADO DEL CUBRE-
(9) Instale los paneles tapizados del cubretablero. TABLERO
(10) Instale los paneles tapizados de umbral de
puerta. DESMONTAJE
(11) Instale los paneles silenciadores del tablero de (1) Retire el panel tapizado de umbral de puerta.
instrumentos. (2) Retire los tornillos que fijan el tapizado del
(12) Instale el pedal del acelerador. cubretablero al panel interior del cubretablero.
(13) Instale la consola de suelo y la consola central (3) Retire el panel tapizado del cubretablero del
del tablero de instrumentos. vehículo (Fig. 6).
(14) Instale el cojín del asiento trasero.
(15) Instale los asientos delanteros.
(16) Levante y asegure la capota convertible.

000892
892 892
JR INTERIOR 23 - 85

SECCION A-A

Fig. 6 Panel tapizado del cubretablero Fig. 7 Panel tapizado de umbral de puerta
1 - PANEL TAPIZADO DE CUBRETABLERO IZQUIERDO 1 - LENGÜETA DE EMPLAZAMIENTO
2 - PANEL TAPIZADO DE CUBRETABLERO DERECHO 2 - PANEL TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA
3 - PESTAÑA DE ABERTURA DE LA PUERTA
INSTALACION 4 - UMBRAL DE PUERTA

(1) Emplace el panel tapizado del cubretablero en


el vehículo.
INSTALACION
(1) Emplace el panel tapizado de umbral de puerta
(2) Instale los tornillos que fijan el tapizado del
en el vehículo.
cubretablero en el panel interior del cubretablero.
(2) Alinee la nervadura de emplazamiento con la
(3) Instale el panel tapizado de umbral de puerta.
red contra el panel tapizado del cubretablero.
(3) Enganche los collarines del panel tapizado de
PANEL TAPIZADO DEL umbral en la pestaña de abertura de la puerta.

UMBRAL DE PUERTA NOTA: Compruebe que los burletes del arco supe-
rior/pilar A y panel del cuarto están correctamente
DESMONTAJE emplazados. Si no lo están obstaculizarán el aco-
(1) Con una herramienta de palanca tipo horquilla, plamiento de los collarines en la pestaña de aber-
desenganche los collarines que fijan panel tapizado tura de la puerta y dañarán el panel tapizado de
de umbral de puerta en el umbral (Fig. 7). umbral de puerta.
(2) Comenzando por un extremo del panel tapi-
zado, desplace hacia arriba el panel tapizado de (4) Enganche los collarines que fijan el panel tapi-
umbral para desenganchar los collarines que los fijan zado de umbral en el umbral.
en la pestaña de abertura de la puerta.
(3) Retire el panel tapizado de umbral de puerta
del vehículo. CONSOLA DE SUELO
DESMONTAJE
(1) Levante la palanca del freno de estaciona-
miento tanto como sea posible.
(2) Desplace el cambiador de la transmisión a la
posición de punto muerto.
(3) Afloje el tornillo de fijación en la parte delan-
tera del cambiador y retire el pomo de la palanca de
cambios.
(4) Retire el marco de letras del indicador de posi-
ción de la transmisión iluminado (Fig. 8).
(5) Desconecte el conector de cables del marco del
indicador de posición de la transmisión del meca-
nismo del cambiador.
(6) Retire los tornillos, situado junto al cambiador
del suelo y en el compartimiento de almacenamiento

000893
893 893
23 - 86 INTERIOR JR

de la consola, que fijan la consola de suelo en los


soportes del suelo de la carrocería (Fig. 9).
(7) Desconecte el conector de cables para los acce-
sorios de la consola de suelo del suelo de la carroce-
ría.
PARTE
(8) Retire la consola del vehículo. DELANTERA

NOTA: El asidero de la palanca del freno de estacio-


namiento solamente calzará a través de la parte
inferior más ancha de la ranura en la consola de
suelo.

Fig. 9 CONSOLA DE SUELO


1 - TORNILLOS
2 - CONSOLA DE SUELO
3 - COLLARINES
4 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INSTALACION
(1) Emplace la consola en el vehículo.
(2) Conecte el conector de cables para los acceso-
rios de la consola de suelo del suelo de la carrocería.
(3) Verifique que el pasador situador trasero
situado en la parte inferior del anaquel de almacena-
miento queda acoplado en la ranura del soporte de la
carrocería y que el pasador delantero queda acoplado
en el mecanismo del cambiador (Fig. 8).
(4) Instale los tornillos, situados junto al cambia-
dor del suelo y en el compartimiento de almacena-
Fig. 8 Marco de indicador de posición de la miento de la consola, que fijan la consola de suelo en
transmisión los soportes del suelo de la carrocería.
1 - CUBIERTA DEL MARCO (5) Conecte el conector de cables del marco del
2 - MARCO DE PRNDL indicador de posición de la transmisión en el meca-
3 - MECANISMO DEL CAMBIADOR nismo del cambiador.
4 - PASADOR SITUADOR (6) Instale el marco de letras del indicador de posi-
5 - CONECTOR DE CABLEADO ción de la transmisión iluminado.
(7) Instale el pomo del cambiador y apriete el tor-
nillo de fijación en la parte delantera del mismo.

CONSOLA DELANTERA DEL


TABLERO DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE
(1) Retire la consola de suelo.
(2) Retire el capote del grupo de instrumentos del
tablero (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO DEL GRUPO
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(3) Retire el marco central del tablero de instru-
mentos.
(4) Retire el protector de rodillas izquierdo.
(5) Suelte los enganches de la puerta de la guan-
tera y permita que ésta cuelgue hacia abajo.

000894
894 894
JR INTERIOR 23 - 87

(6) Retire los tornillos que fijan el anaquel de (3) Instale los tornillos que fijan la consola delan-
almacenamiento a la consola delantera del tablero de tera del tablero de instrumentos al tablero, a cada
instrumentos (Fig. 10). lado del área del anaquel de almacenamiento.
(7) Retire el anaquel de almacenamiento de la con- (4) Instale los tornillos que fijan la consola delan-
sola delantera del tablero de instrumentos. tera del tablero de instrumentos al soporte de insta-
(8) Retire los tornillos que fijan la consola delan- lación del cambiador.
tera del tablero de instrumentos en el soporte de ins- (5) Instale el anaquel de almacenamiento de la
talación del cambiador. consola delantera del tablero de instrumentos.
(9) Retire los tornillos que fijan la consola delan- (6) Instale los tornillos que fijan el anaquel de
tera del tablero de instrumentos al tablero, a cada almacenamiento en la consola delantera del tablero
lado del área del anaquel de almacenamiento. de instrumentos.
(10) Retire los tornillos que fijan la consola delan- (7) Suelte los enganches de la puerta de la guan-
tera del tablero de instrumentos en los soportes de tera y permita que ésta cuelgue hacia abajo.
apoyo del tablero. (8) Instale el protector de rodillas izquierdo.
(11) Retire la consola delantera del tablero de ins- (9) Instale el marco central del tablero de instru-
trumentos del vehículo. mentos.
(10) Instale el capote del grupo de instrumentos
del tablero.
(11) Instale la consola de suelo.

FORRO DE TECHO
DESMONTAJE
PRECAUCION: Se necesita la herramienta especial
6967 para retirar el collarín de posición trasero que
está fijo al forro de techo, inmediatamente delante
de la luneta trasera.

(1) Retire los burletes de las aberturas de puerta.


(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/
JUNTAS/BURLETE DE ABERTURA DE PUERTA -
DESMONTAJE).
(2) Retire la tapa del extremo del tablero de ins-
trumentos y la cubierta de fusibles.
(3) Retire las viseras. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/VISERA - DESMONTA-
JE).
(4) Retire los soportes de las viseras. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/SOPORTE DE
VISERA - DESMONTAJE).
(5) Retire el tapizado del parante A izquierdo.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
Fig. 10 Consola delantera del tablero de
TAPIZADO DEL PARANTE A - DESMONTAJE).
instrumentos
(6) Retire los asideros delanteros y traseros y/o los
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS portatrajes.
2 - CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO DE INSTRUMEN-
TOS (7) Retire el tapizado superior de los parantes B
3 - FRENO DE ESTACIONAMIENTO izquierdo y derecho. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
4 - CAMBIADOR DE MARCHAS CERIA/INTERIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL
PARANTE B - DESMONTAJE).
INSTALACION (8) Retire el tapizado superior del panel del cuarto,
(1) Emplace la consola delantera del tablero de según sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
instrumentos en el vehículo. CERIA/INTERIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL
(2) Instale los tornillos que fijan la consola delan- PANEL DEL CUARTO - DESMONTAJE).
tera del tablero de instrumentos en los soportes de (9) Desenchufe el conector eléctrico del forro de
apoyo del tablero. techo en el soporte del tablero de instrumentos.

000895
895 895
23 - 88 INTERIOR JR

(10) Desenchufe el conector eléctrico del forro de (18) Baje el forro de techo.
techo del tablero de fusibles (Fig. 11). (19) Retírelo a través de la abertura de la puerta
(11) Tire hacia abajo de la parte posterior de la luz delantera del acompañante.
de mapa y del conmutador de techo solar para des-
acoplar los collarines de la plancha de techo, si lo
tuviera instalado.
(12) Con la herramienta especial 6967, desacople
el collarín de posición trasero que sostiene el forro de
techo al techo, encima de la luneta trasera (Fig. 12).
(13) Tire hacia abajo del forro de techo alrededor
del techo solar, si lo tuviera instalado, para desaco-
plar los dispositivos de gancho y presilla.
(14) Desenchufe el conector eléctrico del módulo
del techo solar, si lo tuviera instalado.
(15) Recline los asientos delanteros.
(16) Incline el volante de dirección completamente
hacia arriba.
(17) Desplace el selector de cambios completa-
mente hacia atrás.
Fig. 11 Cableado de forro de techo
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - PARANTE A IZQUIERDO
3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION CON ENVOLTURA DE ESPU-
MA
4 - TABLERO DE FUSIBLES

000896
896 896
JR INTERIOR 23 - 89

VISTA C

Fig. 12 Forro de techo


1 - FORRO DE TECHO CON TECHO SOLAR 6 - MARCO SUPERIOR DE LA LUNETA TRASERA
2 - SUJETADORES DE PRESION 7 - MARCO SUPERIOR DEL PARABRISAS
3 - TABLERO DE CONEXIONES 8 - FORRO DE TECHO
4 - FORRO DE TECHO 9 - SOPORTE DE LA VISERA
5 - COLLARIN

INSTALACION (10) Alinee el posicionador trasero con el orificio


correspondiente en el arco de techo y empuje el forro
NOTA: No retire el cartón interceptor de luz de la de techo hacia arriba hasta que el posicionador tra-
luz de lectura. sero se acople.
(11) Instale los percheros.
(1) Transfiera la luz de mapa y el soporte. (12) Instale los asideros.
(2) Transfiera el conmutador del techo solar. (13) Instale las viseras. (Consulte el grupo 23 -
(3) Transfiera la luz de techo trasera. CARROCERIA/INTERIOR/VISERA - INSTALA-
(4) Recline completamente ambos asientos delante- CION.)
ros. (14) Conecte el conector eléctrico en el conmutador
(5) Incline el volante de dirección completamente del techo solar, si estuviera instalado.
hacia arriba. (15) Empuje hacia arriba el conmutador de techo
(6) Desplace la selector de cambios completamente solar para que encaje en el retenedor del conmutador,
hacia atrás. si estuviera instalado.
(7) Introduzca el forro de techo en el vehículo a (16) Empuje hacia arriba el forro de techo alrede-
través de la puerta delantera del acompañante. dor de la abertura del techo solar para enganchar los
(8) Extienda el mazo de cables del forro de techo a dispositivos de gancho y presilla, si estuviera insta-
lo largo del pilar A para evitar que quede atrapado lado.
entre el forro y el techo. (17) Conecte el conector eléctrico de la luz de
(9) Instale el soporte interior de la visera mapa, si estuviera instalada.
izquierda. (18) Verifique que el forro de techo no esté colgado
sobre la rampa de despliegue del airbag lateral.

000897
897 897
23 - 90 INTERIOR JR

(19) Empuje hacia arriba la luz de mapa para


encajarla en el forro de techo, si estuviera instalada.
(20) Conecte el conector de cables de la luz de
techo en dicha luz.
(21) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - INSTALACION.)
(22) Instale el mazo de cables del forro de techo en
el pilar A y el tablero de fusibles.
(23) Instale el tapizado superior del cuarto, según
sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
INTERIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO -
INSTALACION).
(24) Instale el tapizado de los pilar B izquierdo y
derecho. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/IN-
TERIOR/TAPIZADO DEL PILAR B SUPERIOR - Fig. 13 Panel tapizado del arco superior (Lado
INSTALACION). derecho)
1 - BURLETE DEL ARCO SUPERIOR
NOTA: No es posible volver a instalar los dispositi- 2 - PANEL TAPIZADO DEL ARCO SUPERIOR
vos de fijación a presión que sostienen el mazo de
cables al soporte del tablero de instrumentos y a la INSTALACION - SOLO JR - 27
zona del tablero de fusibles. Envuelva estos dos (1) Emplace el panel tapizado del arco superior en
dispositivos de fijación con cinta de espuma para el vehículo.
evitar reclamaciones por ruido de vibraciones, zum- (2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la
bidos y traqueteo (Fig. 11). parte posterior del panel tapizado con los orificios en
el panel tapizado del arco superior.
(25) Instale el tapizado del pilar A. (Consulte el (3) Enganche el collarín del panel tapizado en las
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO muescas del panel del arco superior.
DEL PARANTE A - INSTALACION.) (4) Instale el panel tapizado central del arco supe-
(26) Instale el burlete en la abertura de la puerta. rior (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/ RIOR/PANELES TAPIZADOS - INSTALACION).
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE (5) Instale la visera (consulte el grupo 23 -
PUERTA - INSTALACION). CARROCERIA/INTERIOR/PANELES TAPIZADOS
(27) Compruebe que el borde del burlete de la INTERIORES - INSTALACION).
abertura de la puerta quede sobre el borde del forro
de techo y de los paneles tapizados.
TAPIZADO DEL CUARTO TRA-
PANEL TAPIZADO DEL MARCO SERO
SUPERIOR - DERECHO O DESMONTAJE
IZQUIERDO (1) Retire los paneles tapizados superiores del
cuarto trasero. (Consulte el grupo 23 - CARROCE-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 RIA/INTERIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL
(1) Retire la o las viseras (consulte el grupo 23 - CUARTO - DESMONTAJE).
CARROCERIA/INTERIOR/VISERA - DESMONTA- (2) Retire los pasadores de empuje del reborde
JE). tapizado inferior del cuarto.
(2) Retire el panel tapizado central del arco supe- (3) Desacople los collarines que fijan el tapizado
rior (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE- inferior del cuarto a la carrocería.
RIOR/PANELES TAPIZADOS - DESMONTAJE). (4) Retire del vehículo el panel tapizado inferior
(3) Desenganche el collarín que fija el panel tapi- del cuarto trasero (Fig. 1).
zado del arco superior en el panel del arco superior.
(4) Retire el panel tapizado del arco superior del INSTALACION
vehículo (Fig. 13). (1) Coloque el panel tapizado inferior del cuarto
trasero en su posición.
(2) Acople los collarines que fijan el tapizado infe-
rior del cuarto a la carrocería.

000898
898 898
JR INTERIOR 23 - 91

(3) Instale los pasadores de empuje en el reborde


tapizado inferior del cuarto.
(4) Instale el panel tapizado superior del cuarto.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO - INSTALA-
CION).

PANEL TAPIZADO DEL


CUARTO
DESMONTAJE
(1) Baje la capota convertible.
(2) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero.
(3) Retire el panel tapizado de umbral de puerta.
(4) Retire la rejilla del altavoz (Fig. 14).
(5) Retire los tornillos verticales y el tornillo
interno que fijan el panel tapizado del cuarto en el
panel interior del cuarto (Fig. 15). Fig. 15 Panel tapizado del cuarto
(6) Retire los tornillos que fijan el panel tapizado
1 - TORNILLOS
del cuarto en el panel interior a través de la abertura 2 - PANEL TAPIZADO DEL CUARTO
del altavoz. 3 - PASADORES DE EMPLAZAMIENTO
(7) Levante la hoja del retenedor metálico en la 4 - CABLE Y CONECTOR DEL ALTAVOZ
parte delantera sacándola del collarín. 5 - PANEL INTERIOR DEL CUARTO
(8) Extraiga el panel tapizado del panel interior
del cuarto y desconecte el conector de cableado del INSTALACION
altavoz. (1) Vuelva a colocar los dispositivos de fijación a
(9) Retire el panel tapizado del cuarto del vehícu- presión.
lo. (2) Emplace el panel tapizado del cuarto en el
vehículo.
(3) Conecte el conector de cableado del altavoz.
(4) Instale los tornillos que fijan el panel tapizado
del cuarto en el panel interior a través de la abertura
del altavoz.
(5) Instale los tornillos verticales y el tornillo
interno que fijan el panel tapizado del cuarto en el
panel interior del cuarto.
(6) Coloque la hoja de extremo dentro del collarín
de umbral ranurado.
(7) Instale el panel tapizado de umbral de puerta.
(8) Instale la rejilla del altavoz.
(9) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero.

Fig. 14 Rejilla de altavoz PANEL TAPIZADO DEL ANA-


1 - PANEL TAPIZADO DEL CUARTO QUEL TRASERO
2 - REJILLA DE ALTAVOZ

DESMONTAJE
(1) Retire los paneles tapizados superiores del
cuarto trasero según sea necesario. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO
SUPERIOR DEL CUARTO - DESMONTAJE).
(2) Pliegue los respaldos de asiento.
(3) Retire el tapón del centro (Fig. 16).
(4) Retire el tapizado del panel de cierre.

000899
899 899
23 - 92 INTERIOR JR

(5) Retire los dispositivos de fijación a presión que


fijan el tapizado del anaquel trasero al panel del ana-
quel (Fig. 17).
(6) Desconecte en la base el cinturón de hombro
del centro. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJE-
CIONES/CINTURON DE SEGURIDAD Y RETRAC-
TOR - DESMONTAJE.)
(7) Tire del tapizado hacia adelante para desaco-
plar los collarines que fijan el tapizado al panel del
anaquel.
(8) Introduzca el cinturón de seguridad a través de
su abertura en el panel del anaquel.

PRECAUCION: No tire de las cubiertas del correaje


para niños o las utilice como maneta para desmon-
tar el panel.

(9) Retire el tapizado del anaquel del vehículo.

Fig. 17 PANEL TAPIZADO DEL ANAQUEL TRASERO


1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION A PRESION
2 - CINTURON DE HOMBRO DEL CENTRO
3 - PANEL TAPIZADO DE ANAQUEL

INSTALACION
(1) Introduzca el cinturón de hombro del centro
por la abertura en el panel del anaquel.
(2) Coloque el panel tapizado del anaquel trasero
en su posición.
(3) Empuje el tapizado hacia atrás para acoplar los
collarines que fijan el tapizado del anaquel trasero al
Fig. 16 TAPON DEL CENTRO DEL ANAQUEL panel del anaquel.
TRASERO (4) Instale los sujetadores de presión que fijan el
1 - TAPON DEL CENTRO tapizado del anaquel trasero al panel del anaquel.
2 - TAPIZADO DEL ANAQUEL TRASERO
PRECAUCION: No tire de las cubiertas del correaje
para niños o las utilice como maneta para instalar
el panel.

(5) Instale el panel tapizado de cierre.


(6) Instale el tapón del centro.
(7) Instale los paneles superiores tapizados del
cuarto. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
RIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL PANEL DEL
CUARTO - INSTALACION).
(8) Conecte el cinturón de seguridad de hombro del
centro. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/SU-
JECIONES/CINTURON DE SEGURIDAD Y
RETRACTOR - INSTALACION).
(9) Levante los respaldos de asiento.

000900
900 900
JR INTERIOR 23 - 93

ESPEJO RETROVISOR

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan el espejo retrovisor
interior en el panel del arco superior.
(2) Desconecte el conector de cables al espejo retro-
visor, si está equipado.
(3) Retire el espejo retrovisor del vehículo (Fig.
18).

Fig. 19 Visera
1 - Panel de arco superior
2 - Tornillo(s) de fijación
3 - Conectores de cableado de espejo de cortesía
4 - Visera
5 - Soporte central de visera

INSTALACION
INSTALACION
(1) Emplace el espejo retrovisor interior en el vehí-
culo.
(2) Conecte el conector de cables al espejo retrovi-
Fig. 18 Espejo retrovisor interior sor, si está equipado.
1 - CONECTOR DE CABLES DEL ESPEJO (3) Instale los tornillos que fijan el espejo retrovi-
2 - TORNILLO DE FIJACION sor en el panel del arco superior.
3 - ESPEJO RETROVISOR
4 - BOTON DE SOPORTE
5 - PARABRISAS
INSTALACION - SOLO JR - 27
Todos los vehículos con airbag del lado del conduc-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 tor y del acompañante deben tener una etiqueta de
Todos los vehículos con airbag del lado del conduc- advertencia de airbag adherida a la visera con cinco
tor y del acompañante deben tener una etiqueta de puntos y códigos de color. Compruebe la disponibili-
advertencia de airbag adherida a la visera con cinco dad de esta etiqueta y asegúrese de que esté insta-
puntos y códigos de color. Compruebe la disponibili- lada.
dad de esta etiqueta y asegúrese de que esté insta- (1) Emplace la visera en el vehículo.
lada. (2) Conecte el conector de cables del espejo de cor-
(1) Suelte la visera de su soporte. tesía iluminado.
(2) Retire los tornillos que fijan la visera en el (3) Instale los tornillos que fijan la visera en el
panel del arco superior. arco superior.
(3) Desconecte el cableado del espejo de cortesía (4) Acople la visera en su soporte.
iluminado.
(4) Retire la visera del vehículo (Fig. 19).
FUNDA FUELLE DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
DESMONTAJE
(1) Retire el tornillo de ajuste del pomo del selector
de cambios y extraiga el pomo del selector de cambios
(Fig. 20).
(2) Con una varilla de tapicería C 4755 o equiva-
lente, extraiga el conjunto de la funda fuelle del
marco del cambiador de la consola de suelo (Fig. 21).

000901
901 901
23 - 94 INTERIOR JR

(3) Desconecte el conector eléctrico, si estuviera VISERA


instalado, y retire la funda fuelle del cambiador.
DESMONTAJE
(1) Desacople la visera del soporte central (Fig.
22).
(2) Retire los tornillos que fijan la visera al arco
delantero del techo.
(3) Retire la visera del arco delantero.
(4) Si está equipado, desconecte el conector de
cables del mazo de la carrocería.
(5) Retire la visera del vehículo.

Fig. 20 POMO DEL CAMBIADOR - TRANSMISION


AUTOMATICA
1 - POMO DEL CAMBIADOR
2 - TORNILLO DE FIJACION Fig. 22 Visera
1 - VISERA
2 - FORRO DE TECHO
3 - SOPORTE

INSTALACION
(1) Coloque la visera en su posición.
(2) Si está equipado, conecte el conector de cables
en el mazo de la carrocería.
(3) Instale los tornillos que fijan la visera al arco
delantero.
(4) Instale los tornillos que fijan la visera al arco
delantero del techo.
(5) Acople la visera en el soporte central.

SOPORTE DE LA VISERA
Fig. 21 FUNDA FUELLE DEL CAMBIADOR -
CARACTERISTICA
DESMONTAJE
(1) Desenganche la visera del soporte central.
1 - CONSOLA DEL SUELO
(2) Retire el tornillo que fija el soporte a la plan-
2 - FUNDA FUELLE DEL CAMBIADOR
3 - CONECTOR ELECTRICO
cha superior del techo.
(3) Retire el soporte del vehículo.
INSTALACION
(1) Conecte el conector eléctrico, si está equipado. INSTALACION
(2) Deslice el marco de la funda fuelle del cambia- (1) Coloque el soporte en su posición.
dor sobre el mismo e instálelo en la consola de suelo. (2) Instale el tornillo que fija el soporte a la plan-
(3) Instale la perilla del cambiador y apriete el tor- cha superior del techo.
nillo de ajuste con una torsión de 3 N·m (23 lbs. (3) Acople la visera en el soporte central.
pulg.).

000902
902 902
JR INTERIOR 23 - 95

PANEL TAPIZADO SUPERIOR (6) Retire la moldura superior del maletero del
vehículo.
DEL PILAR B
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace la moldura superior del maletero en el
(1) Retire los burletes de la abertura de puerta. vehículo.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/ (2) Conecte el conector de cables para la CHMSL.
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE (3) Instale los tornillos que fijan la moldura supe-
PUERTA - DESMONTAJE). rior del maletero en el panel trasero del mismo den-
(2) Extraiga la perilla del cinturón de hombro del tro de la canalización de agua.
regulador de altura haciendo palanca con una varilla (4) Instale los tornillos que fijan la moldura supe-
de tapicería (C-4755). rior del maletero en el panel trasero del maletero,
(3) Retire la cubierta del dispositivo de doblez del encima de la fijación trasera de la capota convertible.
cinturón de seguridad. (5) Levante y asegure la capota convertible.
(4) Retire el perno que fija el dispositivo de doblez
al regulador de altura.
(5) Retire el perno que sujeta el anclaje inferior del TAPIZADO DEL PANEL DEL
cinturón de seguridad al suelo. CUARTO SUPERIOR
(6) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado superior del parante B a dicho parante.
(7) Retire del vehículo el panel tapizado superior
DESMONTAJE
(1) Retire los burletes de las aberturas de puerta
del parante B (Fig. 1).
según sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA
INSTALACION
ABERTURA DE PUERTA - DESMONTAJE).
(1) Coloque el panel tapizado superior del parante
(2) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el
B en su posición.
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
(2) Acople los collarines que fijan el panel tapizado
ASIENTO TRASERO - DESMONTAJE).
superior del pilar B a dicho parante.
(3) Retire el perno que fija el anclaje del cinturón
(3) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad trasero al suelo. (Consulte el grupo 8 -
de seguridad inferior al suelo.
ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON DE SEGU-
(4) Instale el perno que fija el dispositivo de doblez
RIDAD DEL ASIENTO - DESMONTAJE).
al regulador de altura.
(4) En los vehículos equipados con airbag de cor-
(5) Instale la cubierta del dispositivo de doblez del
tina lateral, abra la cubierta de tapones de rosca y
cinturón de seguridad.
retire los tornillos (Fig. 23).
(6) Coloque a presión la perilla del cinturón de
(5) Pliegue el respaldo del asiento.
hombro sobre el regulador de altura.
(6) Desacople los collarines que fijan el tapizado
(7) Instale el burlete de la abertura de puerta.
superior del cuarto al panel interior del cuarto (Fig.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/
23) y (Fig. 24).
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE
(7) Guíe la correa del cinturón de seguridad a tra-
PUERTA - INSTALACION).
vés del orificio de acceso situado en el tapizado supe-
rior del cuarto trasero.
MOLDURA SUPERIOR DEL (8) Retire del vehículo el panel tapizado superior
del cuarto.
MALETERO
DESMONTAJE
(1) Baje la capota convertible hasta el punto medio
de su recorrido.
(2) Retire los tornillos que fijan la moldura supe-
rior del maletero en el panel trasero del maletero,
encima de la fijación trasera de la capota convertible.
(3) Abra la tapa de maletero.
(4) Retire los tornillos que fijan la moldura supe-
rior del maletero en el panel trasero del mismo den-
tro de la canalización de agua.
(5) Desconecte el conector de cables para la
CHMSL.

000903
903 903
23 - 96 INTERIOR JR

(6) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte el


grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO TRASERO - INSTALACION).
(7) Instale los burletes de las aberturas de puerta
según sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA
ABERTURA DE PUERTA - INSTALACION).

AMORTIGUADOR DEL MARCO


SUPERIOR DEL PARABRISAS
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado central del arco supe-
rior (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
Fig. 23 TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO CON RIOR/PANELES TAPIZADOS - DESMONTAJE).
AIRBAG DE CORTINA (2) Retire las tuercas que fijan el amortiguador
1 - PANEL TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO (Fig. 25).
2 - TORNILLOS (3) Retire el amortiguador del vehículo.
3 - PARTE INFERIOR DE PILAR C

Fig. 25 Amortiguador de arco superior del


Fig. 24 TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO SIN parabrisas
AIRBAG DE CORTINA 1 - ESPARRAGOS
1 - PILAR C INFERIOR 2 - PANEL DE ARCO SUPERIOR
2 - PANEL TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO 3 - AMORTIGUADOR DE ARCO SUPERIOR DEL PARABRISAS
3 - CINTURON DEL HOMBRO 4 - TUERCA(S)

INSTALACION INSTALACION
(1) Coloque el panel tapizado superior del cuarto (1) Emplace el amortiguador del arco superior del
trasero en su posición. parabrisas en su posición.
(2) Guíe la correa del cinturón de seguridad a tra- (2) Instale las tuercas que fijan el amortiguador.
vés del orificio de acceso situado en el panel tapizado (3) Instale el panel tapizado central del arco supe-
superior del cuarto trasero. rior en su posición (consulte el grupo 23 - CARROCE-
(3) Acople los collarines que fijan el panel tapizado RIA/INTERIOR/PANELES TAPIZADOS
superior del cuarto trasero en el panel interior del INTERIORES - INSTALACION).
cuarto.
(4) En los vehículos equipados con airbag de cor-
tina lateral, instale los tornillos y cierre sus tapas.
(5) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad trasero al suelo. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON DE SEGU-
RIDAD DEL ASIENTO - INSTALACION).

000904
904 904
JR PINTURA 23 - 97

PINTURA

INDICE
página página

PINTURA RETOQUE DE LA SUPERFICIE PINTADA


ESPECIFICACIONES - CUADROS DE CODIGO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
DE COLORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 LIJADO SUAVE, PULIDO Y LUSTRADO
CAPA BASE/ACABADO SATINADO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
CODIGO DE PINTURA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

PINTURA
ESPECIFICACIONES - CUADROS DE CODIGO
DE COLORES

COLORES EXTERIORES

CODIGO DE CODIGO DE
COLOR EXTERIOR COLOR EXTERIOR
DAIMLERCHRYSLER DAIMLERCHRYSLER
NEGRO TRANSLUCIDO DX8 ALMENDRA CLARO SATI- ZKJ
NADO METALICO TRANS-
LUCIDO
PLATEADO BRILLANTE WS2 AZUL ACERO SATINADO XBQ
METALICO TRANSLUCIDO
ROJO GRANATE OSCURO XRV AZUL PLATA SATINADO YB2
SATINADO
AZUL ZAFIRO PROFUNDO YBW BLANCO PIEDRA TRANS- SW1
TRANSLUCIDO LUCIDO
ROJO INFIERNO TINTADO WEL VERDE ONIX SATINADO YJR
SATINADO

COLORES INTERIORES

CODIGO DE CODIGO DE
COLOR INTERIOR COLOR INTERIOR
DAIMLERCHRYSLER DAIMLERCHRYSLER
GRIS OSCURO PIZARRA DV ARENISCA T5
AZUL COBALTO OSCURO BP GRIS PARDO L5
AZUL COBALTO OSCURO/ BT
CAPA CREMA

000905
905 905
23 - 98 PINTURA JR

CAPA BASE / ACABADO SATI- superior de Mopart, Mopart Scratch Filler/Primer,


Touch-Up Paints y Clear Top Coat. (Consulte DATOS
NADO DEL VEHICULO/INFORMACION DEL VEHICULO/
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA - DES-
DESCRIPCION CRIPCION Y FUNCIONAMIENTO).
En la mayoría de los vehículos se utiliza la aplica-
ción de pintura en dos etapas (capa base y translúci- ADVERTENCIA: UTILICE UNA MASCARILLA APRO-
da). La pintura de color que se aplica al tapaporos se BADA POR OSHA AL ROCIAR PINTURAS O SOL-
llama capa base. La capa translúcida protege a la VENTES EN UN AREA CERRADA. PODRIAN
capa base de la luz ultravioleta y proporciona un aca- PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
bado duradero de gran brillo.

PRECAUCION: No utilice productos químicos ni PROCEDIMIENTO DE RETOQUE


compuestos abrasivos sobre las superficies pinta- (1) Raspe la pintura desprendida y la corrosión
das. Se podría deteriorar el acabado. que encuentre dentro de cada arañazo o melladura.
No utilice solventes de limpieza fuertes de base (2) Limpie la zona afectada con limpiador de alqui-
alcalina sobre las superficies pintadas. Se podrían trán o aceite bituminoso para carreteras de Mopart,
deteriorar tanto el acabado como el color. Mopart Tar/Road Oil Retirer, y deje que se seque.
(3) Rellene el interior de la melladura o arañazo
con una capa de sellaporos o tapaporos. No aplique
tapaporos encima de la superficie de acabado que
CODIGO DE PINTURA esté en buen estado. El pincel aplicador debe estar
suficientemente húmedo como para aplicar la mezcla
DESCRIPCION de relleno en el defecto sin extenderse. No pase el
Los colores del exterior de la carrocería del vehí- pincel aplicador sobre la superficie de la carrocería.
culo se identifican en la placa de códigos del vehículo. Deje que el sellaporos o tapaporos se seque y endu-
(Consulte la sección DATOS DEL VEHICULO/IN- rezca.
FORMACION SOBRE EL VEHICULO/PLACA DE (4) Cubra el sellaporos o tapaporos con pintura de
CODIGOS DE LA CARROCERIA - DESCRIPCION Y color de retoque. No sobreponga el color de retoque
FUNCIONAMIENTO). También, el código de pintura en la capa de pintura original que rodea el arañazo o
se identifica en la etiqueta de certificación de seguri- melladura. Empalme el nuevo color con el color origi-
dad del vehículo que está situada en la superficie de nal, si es posible. No pase el pincel aplicador sobre la
cierre de la puerta del lado del conductor. El primer superficie de la carrocería. Deje que la pintura de
dígito del código de pintura indica la secuencia de retoque se seque y endurezca.
aplicación, por ejemplo: P = capa primaria, Q = capa (5) En los vehículos que no tienen capa translú-
secundaria. Los códigos detallados en los cuadros de cida, el color de retoque puede aceptar un ligero
código de color se utilizan para la manufacturación. lijado fino (grano 1,500) y lustrado frotando con un
compuesto.
(6) En los vehículos con capa translúcida, para
RETOQUE DE LA SUPERFICIE retocar la pintura, aplique la capa translúcida supe-
PINTADA rior con la misma técnica que se describe en el paso
4. Deje secar bien esta capa superior. Si se desea, se
puede realizar el paso 5 sobre la capa translúcida
DESCRIPCION superior.
Cuando se raya o mella una superficie metálica
pintada, debe retocarse lo antes posible para evitar la ADVERTENCIA: EVITE EL CONTACTO PROLON-
corrosión. Si desea obtener resultados óptimos, utilice GADO DE LA PIEL CON SOLVENTES A BASE DE
sellaporos o tapaporos para superficies rayadas, pin- PETROLEO O ALCOHOL. PODRIAN PRODUCIRSE
turas de retoque y pintura para capa translúcida LESIONES PERSONALES.

000906
906 906
JR PINTURA 23 - 99

LIJADO SUAVE, PULIDO Y


LUSTRADO
DESCRIPCION
Las marcas menores de manchas de ácido, cáscara
de naranja o las manchas en la capa translúcida o en
los acabados de un solo paso pueden reducirse con un
ligero lijado fino, pulido y lustre manual. Si el aca-
bado ya recibió un lijado fino, este método no
puede repetirse. El lijado fino sólo puede reali-
zarlo un técnico especializado en pintura de
automóviles.

PRECAUCION: No elimine el acabado translúcido,


si se aplicó al vehículo. Para que la pintura dure, la
capa base debe retener la capa translúcida.

000907
907 907
23 - 100 CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 JR

CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR - 27

INDICE
página página

CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 AJUSTES


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 AJUSTE DEL CRISTAL DEL CUARTO . . . . . 101
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

CRISTAL AJUSTABLE DEL


CUARTO JR - 27
DESMONTAJE
(1) Levante completamente el cristal del cuarto, si
es posible, para facilitar el desmontaje.
(2) Retire el panel tapizado del cuarto.
(3) Baje parcialmente la capota convertible.
(4) Desconecte el conector de cables del motor del
elevalunas eléctrico.
(5) Retire los dispositivos que fijan el módulo de
ventanilla del cuarto en el panel interior del cuarto
(Fig. 1).
(6) Levante el módulo de ventanilla del cuarto
hacia fuera de la abertura en la parte superior del
panel del cuarto. Fig. 2 Cristal del cuarto
(7) Separe el cristal del cuarto del módulo de ven- 1 - MODULO DE VENTANILLA DEL CUARTO
tanilla del cuarto (Fig. 2). 2 - MOTOR DEL ELEVALUNAS ELECTRICO DEL CUARTO
3 - CRISTAL DEL CUARTO

INSTALACION
(1) Baje el módulo de ventanilla del cuarto hasta
su posición a través de la abertura en la parte supe-
rior del panel del cuarto.
(2) Instale los dispositivos que fijan el módulo de
ventanilla del cuarto en el panel interior del cuarto.
(3) Conecte el conector de cables al motor del ele-
valunas eléctrico.
(4) Levante la canaleta de elevación a la posición
completamente arriba.
(5) Emplace el cristal del cuarto en el módulo de
ventanilla del cuarto.
(6) Instale, sin apretar, los dispositivos que fijan el
cristal del cuarto en el módulo del cristal del cuarto.
Fig. 1 Módulo de ventanilla del cuarto (7) Baje y asegure la capota convertible.
1 - CRISTAL DEL CUARTO (8) Realice los ajustes necesarios al cristal del
2 - PANEL INTERIOR DEL CUARTO cuarto (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
3 - MODULO DE VENTANILLA DEL CUARTO TAL DE CUARTO REGULABLE - AJUSTES).
(9) Instale el panel tapizado del cuarto.

000908
908 908
JR CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 23 - 101

AJUSTES
AJUSTE DEL CRISTAL DEL CUARTO
NOTA: Antes de realizar cualquier ajuste del cristal
del cuarto, el cristal de la puerta debe ajustarse
debidamente.

AJUSTES DE TOPE SUPERIOR


(1) Retire el panel tapizado del cuarto.
(2) Retire los burletes de larguero lateral trasero y
central de las canaletas de retención de burlete de
larguero lateral.
(3) Afloje las tuercas de tope superior.
(4) Levante el cristal del cuarto.
(5) Deslice el tope superior para obtener la separa-
ción correcta entre el cristal y el retenedor del bur-
lete. Consulte la Tabla de especificaciones de ajuste
de cristal del cuarto.
(6) Apriete todos los dispositivos de fijación.
(7) Instale los burletes de larguero lateral trasero
y central en las canaletas de retención de burlete de
larguero lateral.
(8) Haga subir y bajar completamente el cristal del
cuarto. Verifique el funcionamiento y ajuste según
sea necesario.
(9) Verifique que el borde superior del cristal de la
puerta queda por debajo del reborde del burlete.
(10) Instale el panel tapizado del cuarto.

000909
909 909
23 - 102 CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 JR

PUNTOS DE MEDICION Y SUS VALORES

SECCION A-A SECCION B-B SECCION C-C

SECUENCIA AJUSTE

ADENTRO/
AFUERA

ADELANTE/
ATRAS

ARRIBA/ABAJO

NOTA: El ajuste adelante/atrás y arriba/abajo debe realizarse al mismo tiempo.

ESPECIFICACIONES DE AJUSTES DE CRISTAL DEL CUARTO

PARTE SUPERIOR DEL CRISTAL – AJUSTES CRISTAL – AJUSTE DELANTERO / TRASERO


ADENTRO / AFUERA (1) Retire el panel tapizado del cuarto.
(1) Retire el panel tapizado del cuarto. (2) Retire los burletes de larguero lateral trasero y
(2) Retire los burletes de larguero lateral trasero y central de las canaletas de retención de burlete de
central de las canaletas de retención de burlete de larguero lateral.
larguero lateral. (3) Afloje los pernos de fijación del cristal.
(3) Con una llave adecuada, afloje las contratuer- (4) Levante el cristal del cuarto y sitúelo correcta-
cas del tornillo extractor inferior. mente. Consulte la Tabla de especificaciones de
(4) Levante el cristal del cuarto. ajuste de cristal del cuarto.
(5) Con una llave Allen adecuada, gire los tornillos (5) Apriete todos los dispositivos de fijación.
extractores para obtener la separación correcta entre (6) Instale los burletes de larguero lateral trasero
la canaleta de retención del burlete del cristal de la y central en las canaletas de retención de burlete de
puerta. Consulte la Tabla de especificaciones de larguero lateral.
ajuste de cristal del cuarto. (7) Haga subir y bajar completamente el cristal del
(6) Verifique que el cristal del cuarto mantiene un cuarto. Verifique el funcionamiento y ajuste según
contacto uniforme con el burlete externo. sea necesario.
(7) Instale los burletes de larguero lateral trasero (8) Instale el panel tapizado del cuarto.
y central en las canaletas de retención de burlete de
larguero lateral. VERIFICACION DE ALINEACION DE CRISTAL DEL
(8) Haga subir y bajar completamente el cristal del CUARTO
cuarto. Verifique el funcionamiento y ajuste según (1) Suba totalmente el cristal de la puerta.
sea necesario. (2) Haga subir y bajar completamente el cristal del
(9) Apriete todos los dispositivos de fijación. cuarto.
(10) Verifique que el borde superior del cristal de (3) Verifique que el cristal del cuarto funciona sua-
la puerta queda por debajo del reborde del burlete vemente y mantiene una alineación correcta con la
con el cristal completamente arriba. capota convertible y el cristal de la puerta.
(11) Instale el panel tapizado del cuarto. (4) Verifique que el burlete del cristal del cuarto
contacta completamente con el cristal de la puerta.

000910
910 910
JR CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 23 - 103

(5) Verifique que el cristal de la puerta y el burlete


no se entrecruzan.
(6) En caso de encontrarse alguna de las condicio-
nes mencionadas,
(a) Ajuste el cristal del cuarto.
(b) Ajuste el cristal de la puerta según sea nece-
sario para corregir el problema.

000911
911 911
23 - 104 ASIENTOS JR

ASIENTOS

INDICE
página página

APOYACABEZAS COJIN DEL ASIENTO TRASERO


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 DESMONTAJE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 DESMONTAJE - TRASERO . . . . . . . . . . . . . 119
ASIENTO DELANTERO DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 119
DESCRIPCION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 105 INSTALACION
DESMONTAJE INSTALACION - TRASERA . . . . . . . . . . . . . . 119
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 119
DESMONTAJE - MANUAL - SOLO JR-27 . . . 107 FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO TRASERO
DESMONTAJE - AUTOMATICO - JR-27 . . . . 108 DESMONTAJE
INSTALACION DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
INSTALACION - MANUAL - JR-27 . . . . . . . . 108 DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . 120
INSTALACION - AUTOMATICO - SOLO JR-27 . . 109 INSTALACION
RESPALDO DE ASIENTO DELANTERO INSTALACION- FUNDA DE COJIN DE
DESMONTAJE ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 120
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 110 RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
INSTALACION DESMONTAJE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 DESMONTAJE - PLEGABLE HACIA ATRAS . 120
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 111 DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . 121
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO INSTALACION
DELANTERO INSTALACION - PLEGABLE HACIA ATRAS . 121
DESMONTAJE INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 122
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 112 TRASERO
INSTALACION DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 122
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 122
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 114 REGULADORES DE ASIENTO
PROTECCIONES LATERALES DEL COJIN DE DESMONTAJE
ASIENTO DELANTERO DESMONTAJE - REGULADOR DE ASIENTO
DESMONTAJE DELANTERO – ELECTRICO . . . . . . . . . . . . 122
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 DESMONTAJE - AJUSTADOR MANUAL . . . . 123
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 115 INSTALACION
INSTALACION INSTALACION- REGULADOR DE ASIENTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 DELANTERO – ELECTRICO . . . . . . . . . . . . 123
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 115 INSTALACION - AJUSTADOR MANUAL . . . . 123
COJIN DEL ASIENTO DELANTERO PLACA DE TOPE DE PESTILLO DE RESPALDO
DESMONTAJE - DELANTERO . . . . . . . . . . . . . 115 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
INSTALACION - DELANTERA . . . . . . . . . . . . . 116 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO DELANTERO RECLINACION DE RESPALDO
DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE DESMONTAJE
ASIENTO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . 116 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
INSTALACION- CUBIERTA DE COJIN DE DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . 124
ASIENTO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . 117 INSTALACION
ASIENTO TRASERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 124

000912
912 912
JR ASIENTOS 23 - 105

APOYACABEZAS INSTALACION
(1) Emplace el apoyacabeza en su posición.
DESMONTAJE (2) Presione el apoyacabeza hacia abajo para blo-
(1) Eleve levemente el apoyacabeza. quearlo en su sitio.
(2) Introduzca un alambre rígido dentro del orificio (3) Levante el apoyacabeza para asegurar que se
de la parte derecha del manguito o guía del apoyaca- bloquee en el último tope.
beza y presione para retirar el cierre (Fig. 1).
(3) Al mismo tiempo, presione el botón del man-
guito y guía del apoyacabeza del lado izquierdo y tire
ASIENTO DELANTERO
hacia arriba para desacoplar el apoyacabeza.
(4) Retire el apoyacabeza del respaldo de asien- DESCRIPCION - SOLO JR - 27
to. Para obtener mayor información durante el servicio
del asiento delantero, consulte (Fig. 2).

Fig. 1 Desmontaje del apoyacabeza


1 - GUIA DEL MANGUITO
2 - BOTON
3 - CABLE RIGIDO

000913
913 913
23 - 106 ASIENTOS JR

Fig. 2 Vista despiezada del asiento delantero


1 - MARCO TAPIZADO DE CINTURON DE SEGURIDAD 11 - CONJUNTO DE REGULADOR DE ASIENTO SERVOASISTI-
2 - RETRACTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD DO
3 - FUNDA DEL APOYACABEZA 12 - CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO
4 - CONJUNTO DE BASTIDOR DE RESPALDO DEL ASIENTO 13 - PROTECTOR LATERAL DEL ASIENTO
5 - CONJUNTO DE LEVA DE SOPORTE LUMBAR 14 - CONJUNTO DE REGULADOR DE ASIENTO MANUAL
6 - MANETA DEL SOPORTE LUMBAR 15 - CONJUNTO DE BASTIDOR DE COJIN
7 - CONJUNTO DE VARILLA DE SOPORTE LUMBAR 16 - LEVA DE BASCULACION DE MEMORIA
8 - APOYO LUMBAR 17 - EMPUÑADURA DE RECLINADOR INFERIOR
9 - SUSPENSION DE ASIENTO 18 - CONJUNTO DE RECLINADOR
10 - MAZO DE CABLEADO DE ASIENTOS SERVOASISTIDO 19 - EMPUÑADURA DE RECLINADOR SUPERIOR

000914
914 914
JR ASIENTOS 23 - 107

DESMONTAJE (5) Desconecte el cable negativo de la batería, si se


trata de asientos eléctricos.
DESMONTAJE (6) Desconecte el conector del mazo de cables del
(1) Coloque el asiento en una posición suficiente- asiento delantero del conector del mazo de la carro-
mente alejada como para tener mayor acceso a los cería.
pernos del soporte trasero en el suelo.
PRECAUCION: Cuando retire del vehículo un
(2) Retire los pernos que sostienen la parte trasera
asiento con resorte, tenga cuidado de no agarrar el
de la corredera del asiento en el suelo (Fig. 3).
asiento por la barra de desenganche del ajustador.
(3) Deslice el asiento hacia atrás.
(4) Retire los pernos que fijan la parte delantera (7) Retire el asiento delantero del vehículo.
de la corredera del asiento a la curva del suelo.

Fig. 3 Desmontaje del asiento delantero


1 - PERNOS TRASEROS
2 - PERNOS DELANTEROS

DESMONTAJE - MANUAL - SOLO JR - 27


(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
hacia adelante.
(2) Retire los pernos internos traseros que fijan el
asiento al suelo de la carrocería.
(3) Retire los pernos externos traseros que fijan el
asiento a la estructura lateral del umbral.
(4) Sitúe el asiento completamente hacia atrás.
(5) Retire los pernos delanteros internos y externos
que fijan el asiento al travesaño del suelo de la carro-
cería (Fig. 4).
(6) Incline hacia atrás el asiento y desconecte el
conector de cables del pretensor de cinturón de segu-
ridad.
(7) Retire el asiento del vehículo.

000915
915 915
23 - 108 ASIENTOS JR

(3) Instale los pernos para fijar la parte delantera


de la corredera del asiento a la curva del suelo.
Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
(4) Deslice el asiento hacia adelante e instale los
pernos que fijan la parte trasera de la corredera del
asiento al suelo. Apriete los pernos con una torsión
de 61 N·m (45 lbs. pie).
(5) Verifique el funcionamiento del asiento delan-
tero.

INSTALACION - MANUAL - JR - 27
PRECAUCION: Antes de fijar los asientos en el
vehículo, es importante que los pasos siguientes se
lleven a cabo correctamente para garantizar que las
correderas de los asientos quedan correctamente
sincronizadas.
Fig. 4 Asiento delantero
1 - ASIENTO DELANTERO (1) Ajuste el respaldo del asiento a la posición ver-
2 - TRAVESAÑO DE SUELO DE LA CARROCERIA tical utilizando alguna empuñadura de reclinador.
3 - CORREDERA DE ASIENTO DELANTERO
ADVERTENCIA: CUANDO MANIPULE EL ASIENTO
DESMONTAJE - AUTOMATICO - JR - 27 NO AFERRE ALGUNA EMPUÑADURA DE RECLINA-
(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido DOR O BARRA TIPO TOALLERO. LAS CORREDE-
hacia adelante. RAS DE ASIENTO TIENEN CARGA DE MUELLE Y
(2) Retire los pernos internos traseros que fijan el SE SOLTARAN.
asiento al suelo de la carrocería.
(3) Retire los pernos externos traseros que fijan el (2) Invierta el asiento de forma que puedan verse
asiento a la estructura lateral del umbral. las correderas.
(4) Sitúe el asiento completamente hacia atrás. (3) Aferre firmemente el riel externo de la corre-
(5) Retire los pernos delanteros internos y externos dera con carga de muelle y, mientras levanta la barra
que fijan el asiento al travesaño del suelo de la carro- tipo toallero, emplace el riel inferior de forma que
cería (Fig. 4). quede bloqueo en el orificio delantero desde el
(6) Incline hacia atrás el asiento y desconecte el extremo (Fig. 5).
conector de cables al pretensor de cinturón de segu- (4) Emplace el riel interno de la corredera de
ridad y el mecanismo de asiento servoasistido. asiento de forma que quede exactamente igual que el
(7) Retire el asiento del vehículo. riel inferior externo de la corredera.
(5) Vuelva a situar el asiento en posición vertical.
(6) Coloque el asiento en el vehículo.
INSTALACION (7) Incline hacia atrás el asiento y conecte el
conector de cables al pretensor de cinturón de segu-
INSTALACION ridad.
(8) Empuje hacia abajo el cojín del asiento para
PRECAUCION: No agarre el asiento por la barra de
asegurarse de que los soportes de instalación delan-
desenganche del ajustador.
teros están completamente encajados en el travesaño
del suelo de la carrocería.
NOTA: Asegúrese de que las correderas de los (9) Instale y apriete el perno externo trasero que
asientos estén hacia atrás. Asegúrese de que las fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
correderas de los asientos a derecha e izquierda (10) Instale y apriete el perno externo delantero
están en la misma posición de cierre. que fija el asiento en el travesaño.
(11) Instale y apriete el perno interno delantero
(1) Coloque el asiento delantero en posición en el que fija el asiento en el travesaño.
vehículo. (12) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
(2) Conecte el conector del mazo de cables del hacia adelante. Empuje el aceite ligeramente hacia
asiento delantero al conector del mazo de la carroce- atrás para asegurarse de que las trabas del regulador
ría. están acopladas en ambas correderas del asiento.

000916
916 916
JR ASIENTOS 23 - 109

(13) Instale y apriete el perno interno trasero que (11) Instale y apriete el perno externo medio que
fija el asiento en el suelo de la carrocería. fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
(14) Instale y apriete el perno externo medio que
fija el asiento en la estructura lateral del umbral. NOTA: Apriete todos los pernos de retención de
(15) Desplace el asiento hacia delante y atrás para corredera de asiento con una torsión de 61 N·m (45
comprobar el esfuerzo necesario para moverlo. Si se lbs. pie).
requiere demasiado esfuerzo, afloje los pernos de
corredera del asiento y vuelva a apretarlos con la tor-
sión correcta.
RESPALDO DE ASIENTO
NOTA: Apriete todos los pernos de retención de DELANTERO
corredera de asiento con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie).
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento.

NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de fijación del


conjunto del reclinador.

(3) Retire los pernos que sujetan el reclinador al


marco del cojín del respaldo (Fig. 6).
(4) Retire los pernos de pivote (Fig. 7).
(5) Desconecte todos los conectores eléctricos del
respaldo del asiento, si está equipado.
(6) Retire el respaldo del asiento del cojín del
asiento.
Fig. 5 Posición de corredera de asiento
1 - PARTE TRASERA DE CORREDERA DE ASIENTO
2 - POSICION DE ORIFICIO DELANTERO

INSTALACION - AUTOMATICO - SOLO JR - 27


(1) Ajuste el respaldo del asiento a la posición ver-
tical utilizando alguna empuñadura de reclinador.
(2) Coloque el asiento en el vehículo.
(3) Incline hacia atrás el asiento y conecte el
conector de cables al pretensor de cinturón de segu-
ridad y el mecanismo de asiento servoasistido.
(4) Empuje hacia abajo el cojín del asiento para
asegurarse de que los soportes de instalación delan-
teros están completamente encajados en el travesaño
del suelo de la carrocería.
(5) Utilice el conmutador de asiento servoasistido
para desplazar el asiento completamente hacia atrás. Fig. 6 Perno de fijación del reclinador
(6) Instale y apriete el perno externo trasero que
1 - PERNO DEL RECLINADOR
fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
(7) Instale y apriete el perno externo delantero que
fija el asiento en el travesaño.
(8) Instale y apriete el perno interno delantero que
fija el asiento en el travesaño.
(9) Utilice el conmutador de asiento servoasistido
para desplazar el asiento completamente hacia
delante.
(10) Instale y apriete el perno interno trasero que
fija el asiento en el suelo de la carrocería.

000917
917 917
23 - 110 ASIENTOS JR

Fig. 7 Retire el respaldo del asiento Fig. 8 Anclaje inferior de cinturón de seguridad y
1 - ORIFICIO DEL PERNO DEL RECLINADOR cable del reclinador
2 - ORIFICIO DEL PERNO DEL RESPALDO DEL ASIENTO
1 - CABLE DEL RECLINADOR
3 - RETEN DE BRIDA EN J
2 - ANCLAJE INFERIOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD

DESMONTAJE - SOLO JR - 27 (10) Retire el collarín en E en la arandela de la


(1) Retire el asiento del vehículo (consulte el grupo varilla de entrada fácil en el lado interno del asiento
23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - DES- (asiento manual solamente).
MONTAJE). (11) Retire la varilla del respaldo del asiento
(2) Retire la empuñadura del reclinador. (asiento manual solamente).
(3) Retire el protector lateral del asiento (consulte (12) Retire los pernos de pivote que fijan el res-
el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/PROTECTO- paldo del asiento en el bastidor del asiento.
RES LATERALES DE COJIN DE ASIENTO - DES-
MONTAJE). ADVERTENCIA: NO TIRE DE LA EMPUÑADURA DEL
(4) Retire el collarín de ojal del cable del reclina- RECLINADOR SUPERIOR O DEL EXTREMO DEL
dor (Fig. 8). CABLE DEL RECLINADOR EN NINGUN PUNTO
(5) Retire el cable del reclinador del brazo en el HASTA QUE SE HAYA RETIRADO EL TORNILLO DE
regulador del asiento y haga pasar el cable de vuelta GUIA, YA QUE SE ENCUENTRA SOMENTIDO A UNA
a través del orificio en el regulador del asiento. CARGA DE PRESION ALTA.

NOTA: Las tuercas de torsión dominante utilizadas (13) Retire el perno que fija el tornillo de guía del
para asegurar el anclaje inferior y la hebilla del cin- reclinador en el bastidor del asiento.
turón de seguridad no son reutilizables. Antes de (14) Retire el respaldo del asiento del bastidor del
continuar, verifique si dispone de tuercas nuevas. asiento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - DESMON-
(6) Retire el cojín del asiento (consulte el grupo 23 TAJE).
- CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE ASIENTO - (15) Desenrosque el tornillo de guía del mecanismo
DESMONTAJE). del reclinador (Fig. 9).
(7) Retire la tuerca que fija el anclaje inferior del (16) Retire el tornillo de guía, el muelle y la placa
cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig. del muelle (Fig. 10).
8).
(8) Afloje la tuerca que fija la hebilla del cinturón
de seguridad en el bastidor del asiento.
(9) Retire el pretensor de la hebilla del cinturón de
seguridad del bastidor del asiento.

000918
918 918
JR ASIENTOS 23 - 111

ADVERTENCIA: NO TIRE DE LA EMPUÑADURA DEL


RECLINADOR SUPERIOR O DEL EXTREMO DEL
CABLE DEL RECLINADOR EN NINGUN PUNTO
HASTA QUE SE HAYA RETIRADO EL TORNILLO DE
GUIA.

(2) Encamine el cable del reclinador por delante


del fleje metálico de la parte inferior del bastidor del
respaldo del asiento (Fig. 11).

Fig. 9 Tornillo de guía del reclinador


1 - MECANISMO DEL RECLINADOR
2 - TORNILLO DE GUIA
3 - BASTIDOR DEL ASIENTO

Fig. 11 Recorrido de cable del reclinador


1 - RECORRIDO DE CABLE NUEVO (ASIENTO DEL CONDUC-
TOR)
2 - FLEJE DE BASTIDOR DE RESPALDO

(3) Emplace el respaldo del asiento en el bastidor


Fig. 10 Tornillo de guía del reclinador del asiento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
1 - PLACA DE MUELLE DEL TORNILLO DE GUIA ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - INSTALA-
2 - TORNILLO DE GUIA CION).
(4) Instale el perno que fija el tornillo de guía del
INSTALACION reclinador en el bastidor del asiento. Apriete el perno
con una torsión de 45,3 N·m (33,3 lbs. pie).
INSTALACION (5) Instale los pernos de pivote que fijan el res-
(1) Emplace el respaldo del asiento en el cojín. paldo del asiento en el bastidor del asiento. Apriete
(2) Instale ambos pernos de pivote y apriételos con los pernos con una torsión de 51 N·m (33,3 lbs. pie).
una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie). (6) Fije la varilla de entrada fácil en el respaldo
del asiento (lado del acompañante solamente).
NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de fijación del (7) Instale la arandela de entrada fácil y el collarín
conjunto del reclinador. en E (lado del acompañante solamente).
(8) Instale el cojín del asiento (consulte el grupo 23
(3) Instale los pernos que fijan el reclinador en el
- CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE ASIENTO -
bastidor del respaldo del asiento y apriételos con una
INSTALACION).
torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
(9) Haga pasar el cable del reclinador a través del
(4) Instale los protectores laterales del cojín del
regulador del asiento y acople el ojal del cable en el
asiento.
brazo del regulador.
(5) Instale el asiento en el vehículo.
(10) Instale el collarín de ojal de cable de reclina-
dor nuevo en el brazo del bastidor del asiento (Fig.
INSTALACION - SOLO JR - 27 8).
(1) Introduzca el tornillo de guía dentro del meca-
(11) Emplace el pretensor de hebilla de cinturón de
nismo del reclinador. (Fig. 9).
seguridad en el perno del lado del regulador de
asiento e instale la tuerca.

000919
919 919
23 - 112 ASIENTOS JR

NOTA: Antes de instalar las tuercas aplique adhe- (10) Retire la funda del respaldo del asiento.
sivo de roscas a las roscas.

(12) Emplace el anclaje inferior del cinturón de


seguridad en el perno del regulador del asiento.
(13) Verifique que el recorrido del cinturón de
seguridad impide que éste se retuerza cuando se aco-
pla a la hebilla.
(14) Instale la tuerca que fija el anclaje inferior del
cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig.
8).

NOTA: A continuación, apriete las tuercas del


anclaje inferior y la hebilla del cinturón de seguri-
dad con una torsión de 45,3 N·m (33,3 lbs. pie). Fig. 12 Anillos C del respaldo del asiento delantero
1 - FUNDA DE ASIENTO
NOTA: Verifique que un mínimo de tres hilos de 2 - ANILLOS C
rosca sobresalen por la tuerca del anclaje inferior 3 - COJIN
del cinturón de seguridad y que dicho anclaje
puede pivotar libremente. Si estas dos condiciones
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
no se cumplen, retire la tuerca, apriete el perno y, (1) Retire el asiento del vehículo (consulte el grupo
mientras impide que gire el perno, apriete la tuerca. 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - DES-
MONTAJE).
(15) Instale el protector lateral del asiento (consul- (2) Retire el apoyacabeza (Fig. 13) oprimiendo el
te el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/PROTEC- botón del mismo y empleando simultáneamente una
TORES LATERALES DE COJIN DE ASIENTO - herramienta de punta en el orificio de acceso.
INSTALACION). Verifique que los tornillos laterales (3) Retire el respaldo del asiento (consulte el grupo
y traseros atraviesan los fuelles de goma. 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/RESPALDO DE
(16) Instale el asiento en el vehículo (consulte el ASIENTO DELANTERO - DESMONTAJE).
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - (4) Retire la empuñadura del reclinador superior y
INSTALACION). la empuñadura de ajuste del soporte lumbar, si está
equipado.
(5) Retire el protector lateral del asiento (consulte
FUNDA DEL RESPALDO DEL el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/PROTECTO-
RES LATERALES DE COJIN DE ASIENTO - DES-
ASIENTO DELANTERO MONTAJE).
(6) Retire la tuerca que fija el anclaje inferior del
DESMONTAJE cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig.
8)(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/
DESMONTAJE RESPALDO DE ASIENTO - DESMONTAJE).
(1) Retire el asiento del vehículo. (7) Retire el marco del cinturón de seguridad.
(2) Retire el apoyacabeza.
NOTA: La tuerca de torsión dominante utilizada
(3) Retire el respaldo del asiento delantero.
para asegurar el anclaje inferior de cinturón de
(4) Retire la maneta del soporte lumbar, si el vehí-
seguridad no se puede volver a utilizar. Antes de
culo la tiene instalada.
continuar, verifique si dispone de una tuerca nueva.
(5) Desacople el retén de la brida en J (Fig. 7).
(6) Retire los anillos C que fijan la almohadilla de (8) Desenganche el retenedor de la tira en J de
espuma al marco del respaldo (Fig. 12). plástico de la parte inferior del respaldo del asiento
(7) Enrolle hacia arriba la funda del respaldo en (Fig. 14).
dirección a los siguientes anillos C y retire los anillos (9) Retire los anillos en C que fijan los cordeles de
C. costura de la funda del asiento en los alambres de la
(8) Para la funda del respaldo unida, separe el espuma del respaldo del asiento (Fig. 15) y (Fig. 16).
marco desde la funda unida y la almohadilla. (10) Introduzca el cinturón de seguridad y el
(9) Enrolle la funda hacia la parte superior del marco del mismo a través de la funda del asiento
cojín y retire las guías de manguito del apoyacabeza. mientras saca la funda de la espuma del respaldo del
No vuelva a utilizar las guías de manguito del apo- asiento.
yacabeza.

000920
920 920
JR ASIENTOS 23 - 113

(11) Retire los anillos en C que fijan los cordeles de


costura de la funda del asiento y los alambres en la
espuma del respaldo del asiento.
(12) Desplace hacia arriba la funda del asiento a la
posición del punto medio.
(13) Retire las guías del apoyacabeza (Fig. 17).
(14) Retire la funda del respaldo del asiento de la
espuma del respaldo y el bastidor.

Fig. 15 Anillos en C
1 - FLEJE DE COSTURA DE FUNDA DE ASIENTO
2 - ANILLO EN C

Fig. 13 Desmontaje del apoyacabeza


1 - APOYACABEZA
2 - ASIENTO
3 - ORIFICIO DE ACCESO
4 - HERRAMIENTA DE PUNTA

Fig. 16 Anillos en C de respaldo de asiento medio


1 - FUNDA DE COJIN
2 - ANILLOS EN C
3 - COJIN

Fig. 14 Tira de retención de funda de asiento


1 - RESPALDO DEL ASIENTO
2 - TIRA DE RETENCION DE PLASTICO

000921
921 921
23 - 114 ASIENTOS JR

(3) Haga pasar el cinturón de seguridad y el marco


del mismo a través del orificio en la funda del
asiento.
(4) Encamine el cable del reclinador por delante
del fleje metálico de la parte inferior del bastidor del
respaldo del asiento (Fig. 11).
(5) Desplace hacia abajo la funda del asiento hasta
el primer surco horizontal en la espuma del respaldo.
(6) Alinee la muesca central de la costura horizon-
tal superior de la funda del asiento con la posición
del anillo en C central.
(7) Instale los anillos en C, comenzando por el cen-
tral, para fijar el alambre de la costura de inserción
superior en el alambre de la espuma del respaldo del
asiento.
(8) Instale los anillos en C que fijan los cordeles de
Fig. 17 2 Guías de apoyacabeza
costura de la funda del asiento en los alambres de la
1 - COJIN DE ASIENTO espuma del respaldo del asiento.
2 - ANILLOS EN C
(9) Desplace la funda del asiento completamente
3 - GUIAS DE APOYACABEZA
hacia abajo sobre la espuma del respaldo del asiento.
4 - PARTE INFERIOR DE LARGUERO SUPERIOR DE BASTI-
DOR DE ASIENTO (10) Conecte las tiras en J de la funda del asiento
en la parte inferior del respaldo del asiento.
INSTALACION (11) Instale las guías del apoyacabeza.
(12) Deslice las dispositivos de encaje a presión
INSTALACION largos de la parte externa del marco del cinturón de
seguridad en el interior de la funda del respaldo del
NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de fijación del asiento y la cubierta del retractor del cinturón de
conjunto del reclinador. seguridad.
(13) Instale la empuñadura del reclinador superior
(1) Coloque la funda en la parte superior del res- y la empuñadura de ajuste del soporte lumbar, si
paldo del asiento. está equipado.
(2) Instale las nuevas guías de manguito del apo- (14) Fije el anclaje inferior del cinturón de seguri-
yacabeza. dad en el perno del regulador del asiento.
(3) Con cuidado, desenrolle la funda hasta la zona (15) Verifique que el recorrido del cinturón de
en que deben instalarse los anillos C. seguridad impide que éste se retuerza cuando se aco-
(4) Instale los anillos C. pla a la hebilla.
(5) Instale los anillos C que fijan el marco trasero (16) Instale la tuerca que fija el anclaje inferior del
a la almohadilla de espuma. cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig.
(6) Desenrolle la funda hacia abajo. 8).
(7) Acople el retén de la brida en J.
(8) Instale la maneta del soporte lumbar, si el NOTA: A continuación, apriete la tuercas del anclaje
vehículo la tiene instalada. inferior del cinturón de seguridad con una torsión
(9) Instale las nuevas guías de manguito del apo- de 45 N·m (33 lbs. pie).
yacabeza.
(10) Instale el respaldo del asiento en el cojín del (17) Verifique que un mínimo de tres hilos de rosca
asiento. Apriete los penos del reclinador con una tor- sobresalen por la tuerca del anclaje inferior del cin-
sión de 40 N·m (30 lbs. pie). Apriete los penos de turón de seguridad y que dicho anclaje puede pivotar
pivote con una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie). libremente. Si estas dos condiciones no se cumplen,
(11) Instale el asiento en el vehículo. compruebe que el perno esté completamente acoplado
(12) Instale el apoyacabeza. en el regulador del asiento.
(13) Compruebe que el respaldo del asiento y el (18) Instale el asiento en el vehículo (consulte el
apoyacabeza funcionan correctamente. grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
INSTALACION).
INSTALACION - SOLO JR - 27 (19) Verifique el funcionamiento del cinturón de
(1) Emplace la funda del respaldo del asiento en la seguridad.
espuma del respaldo y el bastidor.
(2) Instale los anillos en C que fijan la espuma del
respaldo del asiento en el bastidor del respaldo.

000922
922 922
JR ASIENTOS 23 - 115

PROTECCIONES LATERALES (4) Retire el protector lateral del vehículo (Fig.


20).
DEL COJIN DE ASIENTO
DELANTERO

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los tornillos que sujetan el protector
lateral del cojín del asiento en la parte inferior y
lateral del cojín del asiento (Fig. 18) y (Fig. 19).
(3) Retire el protector del asiento.
(4) Desconecte los conectores de cable del conmuta-
dor, si está equipado.
(5) Retire los conmutadores del asiento, si está
equipado.
Fig. 20 Protector lateral de asiento delantero
1 - BASTIDOR DEL ASIENTO
2 - PROTECTOR LATERAL DEL ASIENTO
3 - CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO

INSTALACION
INSTALACION
(1) Transfiera los conmutadores del asiento, si está
equipado.
(2) Conecte los conectores de cable del conmutador
al protector lateral de cojín, si está equipado.
(3) Coloque el protector en posición en el cojín del
Fig. 18 Vista inferior del protector lateral asiento.
1 - MANETA Y DISPOSITIVO DE FIJACION DEL RECLINADOR
(4) Instale los tornillos que sujetan el protector
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL PROTECTOR LATERAL lateral del cojín del asiento.
(5) Instale el asiento. Apriete los tornillos delante-
ros con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) y los tor-
nillos traseros con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).

INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace el protector lateral junto al asiento.
(2) Instale los tornillos que fijan el conmutador de
asiento servoasistido en el protector lateral, si está
equipado.
(3) Instale los tornillos que fijan el protector late-
ral al bastidor del asiento.
(4) Instale la empuñadura del reclinador inferior.
Fig. 19 Vista lateral del protector lateral
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PROTECTOR LATERAL
COJIN DEL ASIENTO DELAN-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 TERO
(1) Retire la empuñadura del reclinador inferior.
(2) Retire los tornillos que fijan el protector lateral
DESMONTAJE - DELANTERO
al bastidor del asiento.
(1) Retire el asiento del vehículo.
(3) Retire los tornillos que fijan el conmutador de
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento servoasistido en el protector lateral, si está
asiento delantero y desconecte los conectores de
equipado.
cables, si el vehículo los tiene instalados.

000923
923 923
23 - 116 ASIENTOS JR

(3) Retire el respaldo del asiento. FUNDA DEL COJIN DEL


(4) Retire los pernos del cojín del asiento.
(5) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo ASIENTO DELANTERO
de cables del marco del cojín (Fig. 21).
(6) Retire el cojín del asiento (Fig. 22). DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO
DELANTERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.

(1) Retire el asiento del vehículo.


(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento delantero y desconecte los conectores de
cables, si el vehículo los tiene instalados.
(3) Retire el respaldo del asiento.
(4) Retire los pernos del cojín del asiento.
(5) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo
de cables de la bandeja del cojín. (Fig. 21).
(6) Desacople del marco del cojín del asiento la
brida en J que sujeta la funda del asiento (Fig. 23).
Fig. 21 Mazo de cables del cojín del asiento (7) Extraiga la funda hasta los anillos C (Fig. 24).
delantero (8) Corte los anillos C que sujetan el cojín del
1 - MAZO DE CABLES asiento de la funda del mismo.
(9) Separe la funda del cojín del asiento.

Fig. 22 Cojín del asiento delantero


1 - COJIN DE ASIENTO DELANTERO

INSTALACION - DELANTERA Fig. 23 Brida en J del cojín de asiento delantero


(1) Instale los dispositivos de fijación del mazo de 1 - BRIDA EN J
cables en el bastidor del cojín.
(2) Instale los pernos del cojín del asiento.
(3) Instale el respaldo del asiento. Apriete los
penos del reclinador con una torsión de 12 N·m (9
lbs. pie). Apriete los penos de pivote con una torsión
de 40 N·m (30 lbs. pie).
(4) Conecte los conectores de cable del conmutador
al refuerzo lateral del cojín, si el vehículo los tiene
instalados.
(5) Instale los protectores laterales del cojín.
(6) Instale el asiento en el vehículo.

000924
924 924
JR ASIENTOS 23 - 117

Fig. 24 Funda del cojín del asiento Fig. 25 Cojín del asiento
1 - FUNDA DE ASIENTO 1 - COJIN DE ASIENTO
2 - ANILLOS C 2 - MUESCAS DE ALINEACION
3 - DISPOSITIVO DE FIJACION DE GANCHO Y PRESILLA
INSTALACION - CUBIERTA DE COJIN DE
ASIENTO DELANTERO ASIENTO TRASERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan DESCRIPCION
como conjunto. Para obtener mayor información durante el servicio
del asiento trasero, consulte (Fig. 26).
(1) Coloque la funda del asiento sobre el cojín.
(2) Alinee la funda del asiento con las muescas de
alineación del cojín (Fig. 25).
(3) Instale los anillos C.
(4) Acople la brida en J que sujeta la funda del
asiento en la parte delantera del marco del cojín del
asiento.
(5) Instale los dispositivos de fijación del mazo de
cables en la bandeja del cojín.
(6) Instale los pernos del cojín del asiento.
(7) Instale el respaldo del asiento. Apriete los
penos del reclinador con una torsión de 12 N·m (9
lbs. pie). Apriete los pernos de pivote con una torsión
de 40 N·m (30 lbs. pie).
(8) Conecte los conectores de cable del conmutador
al refuerzo lateral del cojín, si el vehículo los tiene
instalados.
(9) Instale los protectores laterales del cojín.
(10) Instale el asiento en el vehículo.

000925
925 925
23 - 118 ASIENTOS JR

Fig. 26 Vista despiezada del asiento trasero


1 - BASTIDOR Y ESPUMA DE RESPALDO DEL ASIENTO 3 - FUNDA DE COJIN DEL ASIENTO
2 - FUNDA DE RESPALDO DEL ASIENTO 4 - BASTIDOR Y ESPUMA DE COJIN DEL ASIENTO

000926
926 926
JR ASIENTOS 23 - 119

COJIN DEL ASIENTO TRA-


SERO

DESMONTAJE
DESMONTAJE - TRASERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.

(1) Tire hacia arriba en el borde delantero de cada


presilla del cojín del asiento trasero para desengan-
charlas de los casquillos en el suelo (Fig. 27).
(2) Junte las correas del asiento por las presillas. Fig. 28 Cojín del asiento trasero
(3) Retire el cojín del asiento trasero del vehícu- 1 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
lo. 2 - COJIN DEL ASIENTO TRASERO
3 - CINTURONES DE SEGURIDAD INTERNOS

INSTALACION
INSTALACION - TRASERA
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.

NOTA: Compruebe la visibilidad de las barras de


bloqueo en la zona de mordaza del asiento.

(1) Coloque el cojín del asiento trasero en posición.


(2) Junte las correas del asiento por las presillas.
(3) Acople las presillas en los casquillos en la
curva del suelo.
Fig. 27 Cojín del asiento trasero (4) Presione hacia abajo en el borde delantero de
1 - PRESILLA DEL RETEN cada presilla del cojín del asiento trasero, para aco-
2 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO plar los retenes.
3 - COJIN DEL ASIENTO TRASERO
4 - CASQUILLOS INSTALACION - SOLO JR - 27
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 NOTA: Cuando se retira el cojín del asiento trasero
deben extremarse las precauciones para evitar
NOTA: Cuando se retira el cojín del asiento trasero
dañar el bastidor del cojín. Retire el cojín en las
deben extremarse las precauciones para evitar
zonas de fijación, no en la zona de los costados.
dañar el bastidor del cojín. Retire el cojín en las
zonas de fijación, no en la zona de los costados. (1) Coloque el cojín del asiento trasero en el vehí-
culo.
(1) Empuje firmemente hacia atrás y arriba en un
(2) Coloque los cinturones de seguridad internos
punto de fijación y desenganche las anillas de alam-
sobre la parte superior del cojín del asiento.
bre de los retenedores en el suelo de la carrocería
(3) Empuje hacia atrás el cojín del asiento y alinee
(Fig. 28).
las anillas de alambre con los retenedores en el suelo
(2) Repita el procedimiento para el otro punto de
de la carrocería.
fijación.
(4) Empuje firmemente hacia abajo el cojín del
(3) Separe el cojín del asiento trasero del vehícu-
asiento trasero y enganche las anillas de alambre en
lo.
los retenedores del suelo de la carrocería.

000927
927 927
23 - 120 ASIENTOS JR

FUNDA DEL COJIN DEL (3) Retire los anillos en C de alrededor del períme-
tro del cojín del asiento que fijan la funda del mismo
ASIENTO TRASERO en el bastidor del cojín.
(4) Saque la funda del asiento del bastidor y la
espuma del cojín.
DESMONTAJE (5) Retire los anillos en C que fijan los alambres
de la costura de la funda del asiento en los alambres
DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO de la espuma del asiento.
TRASERO (6) Retire la funda del asiento del bastidor del
(1) Retire el cojín del asiento trasero. asiento y la espuma del cojín.
(2) Desacople los retenes de la correa J (Fig. 29).
(3) Corte los anillos en C para soltar la funda (Fig.
30). INSTALACION
(4) Separe la funda del cojín del asiento.
INSTALACION - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO
TRASERO
(1) Emplace la cubierta del cojín del asiento en el
cojín.
(2) Instale los anillos C en la cubierta del asiento.
(3) Acople los retenedores de fleje J.
(4) Si es necesario, planche con vapor las arrugas
del cojín del asiento.
(5) Instale el cojín del asiento.

INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace la funda del cojín del asiento en el
bastidor y la espuma del cojín.
(2) Instale un anillo en C en cada una de sus posi-
ciones de instalación, para fijar los alambres de la
Fig. 29 Bridas en J de la cubierta del cojín del costura de la funda del cojín del asiento en los alam-
asiento trasero bres de la espuma del cojín. Comience por el centro y
1 - FLEJES J avance hacia afuera.
(3) Repita los pasos anteriores para la costura ver-
tical interna opuesta, ambas costuras verticales
externas, y las costuras horizontales.
(4) Desplace la funda del asiento sobre el bastidor
y la espuma del cojín.
(5) Instale los anillos en C en sus situadores alre-
dedor del perímetro de la espuma del cojín del
asiento para fijar la funda del cojín del asiento en el
bastidor del cojín.
(6) Instale el cojín del asiento trasero en el vehí-
culo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
TOS/COJIN DE ASIENTO - INSTALACION).

Fig. 30 Anillos C de la cubierta del cojín del asiento


trasero RESPALDO DEL ASIENTO TRA-
1 - ANILLOS C SERO
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el cojín del asiento trasero del vehículo DESMONTAJE
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/
COJIN DE ASIENTO - DESMONTAJE). DESMONTAJE - PLEGABLE HACIA ATRAS
(2) Coloque el cojín del asiento en posición inver-
tida sobre una superficie de trabajo adecuada. NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.

000928
928 928
JR ASIENTOS 23 - 121

(1) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el


grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - DESMONTAJE).
(2) Retire las hebillas y los anclajes de cinturón de
seguridad del asiento trasero. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/SISTEMAS DE SUJECION/CINTU-
RON DE SEGURIDAD - INTERIOR TRASERO -
DESMONTAJE).
(3) Retire las tuercas del soporte del respaldo de
asiento exteriores (Fig. 31).
(4) Suelte los pestillos del respaldo del asiento tra-
sero plegable.
(5) Retire el respaldo de asiento del vehículo.

Fig. 32 Conjunto de cinturón de seguridad interior


trasero
1 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
2 - SUELO DE LA CARROCERIA
3 - CONJUNTO DE CINTURON DE SEGURIDAD INTERIOR

Fig. 31 RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO


1 - RESPALDO DEL ASIENTO
2 - TUERCAS
3 - SOPORTES

DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el cojín del asiento trasero (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE Fig. 33 Respaldo del asiento trasero
ASIENTO - DESMONTAJE). 1 - SOPORTE DE RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
(2) Retire el conjunto de cinturón de seguridad 2 - SUELO DE LA CARROCERIA
interior trasero (Fig. 32). 3 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
(3) Tire de la parte inferior del respaldo del 4 - SOPORTE DE RETENCION
asiento trasero hasta que los soportes del respaldo se
separen de los espárragos en el suelo de la carrocería INSTALACION
(Fig. 33).
(4) Empuje hacia arriba el respaldo del asiento INSTALACION - PLEGABLE HACIA ATRAS
trasero y suelte los ganchos que fijan el respaldo en
el soporte del respaldo del asiento trasero. NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
(5) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí- como conjunto.
culo.
(1) Coloque los cuatro soportes de los respaldos
sobre los espárragos soldados a la carrocería y colo-
que el respaldo en el vehículo.
(2) Acople el pestillo del respaldo del asiento tra-
sero plegable.
(3) Instale las tuercas de soporte de respaldo exte-
riores y apriételas con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).

000929
929 929
23 - 122 ASIENTOS JR

(4) Instale las hebillas y los anclajes de los cintu- INSTALACION - SOLO JR - 27
rones de seguridad del asiento trasero. (Consulte el (1) Emplace la funda del asiento en el bastidor y la
grupo 8 - ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON espuma del respaldo.
DE SEGURIDAD DE ASIENTO - INTERIOR TRA- (2) Alinee la muesca en el centro de la costura ver-
SERO - INSTALACION). tical de la funda del respaldo del asiento con el situa-
(5) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte el dor del anillo en C central.
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE (3) Instale un anillo en C en cada una de sus posi-
ASIENTO - INSTALACION). ciones de instalación, comenzando por la central, que
fijan la costura de la funda del respaldo del asiento
INSTALACION - SOLO JR - 27 en los alambres de la espuma del respaldo.
(1) Coloque el respaldo del asiento trasero en el (4) Repita los pasos anteriores para la costura ver-
vehículo. tical interna opuesta, ambas costuras verticales
(2) Incline hacia atrás el respaldo del asiento tra- externas, y la costura horizontal inferior.
sero y levántelo por encima de los soportes de reten- (5) Instale los anillos en C en cada situador de los
ción en el soporte del respaldo del asiento trasero. mismos, comenzando por el central, para fijar los
(3) Baje el respaldo del asiento trasero hasta que extremos de los tramos verticales de los alambres en
la anilla central comience a acoplarse. forma de U en los alambres de la costura vertical.
(4) Baje el respaldo del asiento trasero y empuje (6) Alinee la muesca en el centro de la costura
hacia atrás sobre las esquinas externas del respaldo superior horizontal de la funda del asiento con la
para enganchar los ganchos externos en los soportes posición del anillo en C central.
situados en el soporte del respaldo del asiento tra- (7) Instale un anillo en C en cada uno de sus
sero. situadores para sujetar el alambre de la costura hori-
(5) Empuje hacia abajo el respaldo del asiento tra- zontal superior en el alambre de la espuma del res-
sero hasta que todos los ganchos estén completa- paldo del asiento.
mente enganchados dentro de los soportes de (8) Instale los anillos en C que fijan los alambres
retención. de costura de la funda del asiento en el bastidor del
(6) Instale el conjunto de cinturón de seguridad asiento.
interior trasero. (9) Desplace la funda del asiento sobre el bastidor
(7) Instale el cojín del asiento trasero. y la espuma del respaldo.
(10) Instale los anillos en C en sus situadores alre-
NOTA: Apriete el conjunto de cinturón de seguridad dedor del perímetro del cojín del respaldo del asiento
interior trasero con una torsión de 40 N·m (30 lbs. que fijan la funda del asiento en el bastidor del res-
pie). paldo.
(11) Instale el respaldo del asiento trasero en el
vehículo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO -
INSTALACION).
ASIENTO TRASERO
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 REGULADORES DE ASIENTO
(1) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí-
culo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
TOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO - DESMONTAJE
DESMONTAJE).
(2) Coloque el respaldo del asiento en posición DESMONTAJE - REGULADOR DE ASIENTO
invertida sobre una superficie de trabajo adecuada. DELANTERO – ELECTRICO
(3) Retire los anillos en C de alrededor del períme- (1) Retire el asiento delantero del vehículo.
tro del respaldo del asiento que fijan la funda del (2) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento y
mismo en el bastidor del respaldo. desconecte el conector de conmutador.
(4) Saque la funda del asiento del bastidor y la (3) Retire el respaldo del asiento.
espuma del respaldo. (4) Retire los pernos que fijan el ajustador del
(5) Retire los anillos en C que fijan los alambres asiento en la funda del cojín (Fig. 34).
de la costura del asiento en los alambres de la (5) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo
espuma del asiento. de cables de la bandeja del cojín.
(6) Retire la funda del asiento del bastidor del (6) Retire el ajustador del asiento del cojín del
asiento y la espuma del respaldo. asiento.

000930
930 930
JR ASIENTOS 23 - 123

INSTALACION - AJUSTADOR MANUAL


(1) Coloque el regulador del asiento en su posición.
(2) Instale el regulador del asiento.
(3) Instale la barra tipo toallero en el regulador del
asiento.
(4) Instale tuercas de presión nuevas para fijar la
barra tipo toallero en el regulador del asiento.
(5) Instale el muelle de la barra tipo toallero.
(6) Instale el reclinador.
(7) Instale el respaldo del asiento (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/RESPALDO
DE ASIENTO - INSTALACION).
(8) Instale el perno que fija el reclinador al res-
paldo en cada lado del asiento. Apriete el perno del
reclinador con una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
Fig. 34 Corredera del asiento delantero Apriete los pernos de pivote con una torsión de 40
1 - PERNOS DE FIJACION
N·m (30 lbs. pie).
(9) Instale la empuñadura del reclinador.
DESMONTAJE - AJUSTADOR MANUAL (10) Instale el asiento delantero en el vehículo
(1) Retire el asiento delantero del vehículo (consul- (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/
te el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO ASIENTO - INSTALACION).
- DESMONTAJE).
(2) Retire la manivela del reclinador.
(3) Retire los protectores laterales del cojín del
PLACA DE TOPE DE PESTILLO
asiento. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ DE RESPALDO
ASIENTOS/PROTECTORES LATERALES DEL
COJIN DE ASIENTO - DESMONTAJE). DESMONTAJE
(4) Retire el respaldo del asiento (consulte el grupo (1) Suelte el pestillo del respaldo de asiento y plie-
23 - CARROCERIA/ASIENTOS/RESPALDO DE gue el respaldo.
ASIENTO - DESMONTAJE). (2) Retire los pernos y la placa de tope del pestillo
(5) Retire el reclinador. (Fig. 35).
(6) Retire el muelle de la barra de toalla.
(7) Retire las tuercas de empuje que fijan la barra
de toalla al regulador del asiento.
(8) Retire la barra de toalla del regulador del
asiento.
(9) Retire el regulador del asiento.

INSTALACION
INSTALACION - REGULADOR DE ASIENTO
DELANTERO – ELECTRICO
(1) Coloque el ajustador del asiento en posición en
la bandeja del cojín del asiento.
(2) Conecte los dispositivos de fijación del mazo de
cables a la bandeja del cojín.
(3) Instale los pernos que fijan el ajustador del Fig. 35 PLACA DE TOPE DEL RESPALDO DE
asiento a la almohadilla del cojín. ASIENTO
(4) Instale el respaldo del asiento. 1 - PLACA DE TOPE
(5) Instale el perno que fija el reclinador al res- 2 - PERNOS
paldo en cada lado del asiento. Apriete las tuercas
con una torsión de 12 N·m (19 lbs. pie). INSTALACION
(6) Conecte los conectores de cable e instale los
refuerzos laterales del cojín. NOTA: La placa de tope no es simétrica y debe ins-
(7) Instale el asiento delantero en el vehículo. talarse con el código de fecha blanco hacia la parte
exterior del vehículo.

000931
931 931
23 - 124 ASIENTOS JR

(1) Instale la placa de tope del respaldo de asiento


e instale los pernos.
(2) Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (9
lbs. pie).
(3) Bloquee el respaldo de asiento en su posición y
verifique su funcionamiento.

RECLINACION DE RESPALDO

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento delantero del vehículo.
(2) Retire la manivela del reclinador. Fig. 36 Alojamiento del reclinador
(3) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento. 1 - MECANISMO DE RECLINADOR SUPERIOR
(4) Retire el respaldo del asiento. 2 - ALOJAMIENTO DEL RECLINADOR
(5) Retire los pernos derecho e izquierdo del recli- 3 - CABLE DEL RECLINADOR
nador manual.
(6) Retire el conjunto de reclinador manual. INSTALACION

DESMONTAJE - SOLO JR - 27 INSTALACION


(1) Retire el asiento del vehículo (consulte el grupo (1) Coloque el reclinador en su posición.
23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - DES- (2) Instale los pernos derecho e izquierdo del recli-
MONTAJE). nador manual.
(2) Retire el respaldo del asiento del bastidor infe- (3) Instale el respaldo del asiento.
rior del asiento (consulte el grupo 23 - CARROCE- (4) Instale el reclinador.
RIA/ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - (5) Instale el perno que fija el reclinador al res-
DESMONTAJE). paldo en cada lado del asiento. Apriete el perno del
(3) Retire la empuñadura del reclinador superior. reclinador con una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
(4) Retire la funda del respaldo del asiento hasta Apriete los pernos de pivote con una torsión de 40
que pueda accederse a los tornillos que fijan el meca- N·m (30 lbs. pie).
nismo del reclinador superior en el bastidor del res- (6) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento.
paldo. (7) Instale la manivela del reclinador.
(5) Retire los fuelles de goma que cubren la parte (8) Instale el asiento delantero en el vehículo.
inferior del bastidor del respaldo del asiento.
(6) Retire los tornillos que fijan el mecanismo del INSTALACION - SOLO JR - 27
reclinador superior en el bastidor del asiento. (1) Introduzca el mecanismo del reclinador y a con-
(7) Retire los pernos que fijan el alojamiento del tinuación del alojamiento del reclinador dentro del
reclinador en el bastidor del asiento. bastidor del respaldo del asiento con el eje de la
(8) Empuje el mecanismo del reclinador superior empuñadura mirando hacia la parte delantera del
dentro del bastidor del asiento con el eje de la empu- bastidor del asiento.
ñadura mirando hacia la parte delantera del bastidor (2) Instale pernos nuevos para fijar el alojamiento
del asiento. del reclinador en el bastidor del asiento. Apriételos
con una torsión de 34 N·m (300 lbs. pulg.).
NOTA: No vuelva a utilizar los pernos que fijan el (3) Introduzca el mecanismo del reclinador supe-
alojamiento del reclinador en el bastidor del rior a través del orificio en el bastidor del asiento.
asiento. Antes de continuar, verifique si dispone de (4) Instale los tornillos que fijan el mecanismo del
pernos nuevos. reclinador superior en el bastidor del asiento.
(5) Instale los fuelles de goma que cubren la parte
(9) Desplace hacia abajo el alojamiento del reclina- inferior del bastidor del respaldo del asiento.
dor y la empuñadura del reclinador superior y sáque- (6) Instale la funda del respaldo del asiento.
los por la parte inferior del bastidor del asiento (Fig. (7) Instale el soporte del muelle del reclinador, el
36). muelle y el tornillo de guía.
(8) Instale el respaldo del asiento en el bastidor
inferior del asiento (consulte el grupo 23 - CARRO-

000932
932 932
JR ASIENTOS 23 - 125

CERIA/ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - INS-


TALACION).
(9) Instale la empuñadura del reclinador.
(10) Instale el asiento en el vehículo (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
INSTALACION).

000933
933 933
23 - 126 CRISTAL FIJO JR

CRISTAL FIJO

INDICE
página página

PARABRISAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 INSTALACION
ADVERTENCIA INSTALACION - JR-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
PARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 LUNETA TRASERA
DESMONTAJE DESMONTAJE ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . 126 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

PARABRISAS DE CRISTALES SEGUN LA MARCA COMERCIAL.


LOS TECNICOS DEBEN REVISAR LAS ETIQUETAS
DE LOS PRODUCTOS, LAS FICHAS DE DATOS
DESCRIPCION
TECNICOS, ASI COMO UTILIZAR SOLAMENTE
El parabrisas se fija al marco correspondiente con
AQUELLOS ADHESIVOS CUYA GARANTIA DEL
adhesivo de uretano. Este adhesivo se aplica en frío y
FABRICANTE ASEGURE QUE EL VEHICULO VOL-
sella la superficie entre la abertura del parabrisas y
VERA A CUMPLIR CON LOS REQUERIMIENTOS DE
el cristal. El tapaporos se adhiere al uretano del
FMVSS 212. LOS TECNICOS TAMBIEN TIENEN QUE
parabrisas.
ASEGURARSE DE QUE LOS TAPAPOROS Y LIMPIA-
Es difícil evitar que se dañe el parabrisas durante
DORES SEAN COMPATIBLES CON EL ADHESIVO
el proceso de desmontaje. El parabrisas es parte del
QUE SE UTILICE EN CADA CASO PARTICULAR.
soporte estructural del techo. Es difícil cortar o lim-
ASEGURESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIO-
piar de cualquier superficie el adhesivo de uretano
NES DEL FABRICANTE DE URETANO SOBRE LAS
utilizado para fijar el parabrisas en el reborde. Si las
ESPECIFICACIONES DE TIEMPO DE SOLIDIFICA-
molduras están fijas con uretano, es poco probable
CION Y NO USE EL ADHESIVO DESPUES DE LA
que se puedan recuperar. Antes de retirar el parabri-
FECHA DE VENCIMIENTO.
sas, verifique que el proveedor de piezas disponga del
LOS VAPORES QUE EMANAN DEL ADHESIVO DE
parabrisas y de las molduras.
URETANO O DEL TAPAPOROS PODRIAN CAUSAR
LESIONES PERSONALES. APLIQUELOS EN ZONAS
ADVERTENCIA CON BUENA VENTILACION.
DEBE EVITAR LA EXPOSICION DE LA PIEL AL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL PARA- ADHESIVO DE URETANO. PODRIAN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES.
BRISAS UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS
Y LAS MANOS CUANDO TRABAJE CON CRISTA-
ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI-
LES.
CULO HASTA 24 HORAS DESPUES DE HABER INS-
TALADO EL PARABRISAS. EL ADHESIVO DE PRECAUCION: Proteja todas las superficies pinta-
URETANO NECESITA POR LO MENOS 24 HORAS das y tapizadas del contacto con el uretano o los
PARA SOLIDIFICARSE. SI NO ESTA SOLIDIFICADO, tapaporos.
EL PARABRISAS TAL VEZ NO RESPONDA ADE- Tenga cuidado de no dañar las superficies pintadas
CUADAMENTE EN CASO DE ACCIDENTE. cuando retire las molduras o corte el uretano alre-
LOS ADHESIVOS DE URETANO SE APLICAN DE dedor del parabrisas.
MODO SISTEMATICO. UTILICE EL LIMPIADOR DE
CRISTALES, EL SOLVENTE PREPARADO PARA
CRISTALES, EL TAPAPOROS PARA CRISTALES, EL
TAPAPOROS DE PVC (VINILO) Y EL TAPAPOROS DESMONTAJE
DE DOBLECES (GUIAS) QUE SUMINISTRA EL
FABRICANTE DE ADHESIVOS. SI NO LO HICIERA, DESMONTAJE - SOLO JR - 27
PODRIA VERSE COMPROMETIDA LA INTEGRIDAD
ESTRUCTURAL. METODO EXTERIOR
DAIMLERCHRYSLER NO RECOMIENDA ADHESIVO (1) Abra la capota convertible.

000934
934 934
JR CRISTAL FIJO 23 - 127

(2) Retire el burlete de pilar A y arco superior de superior del techo y a las guías del doblez del cubre-
los retenedores de burlete. tablero. Consulte las instrucciones proporcionadas
(3) Retire el retenedor del burlete del pilar A y la con el equipo que use.
moldura. (13) Retire el parabrisas del vehículo.
(4) Retire el burlete y la moldura del arco superior.
(5) Marque el borde superior del cristal del para- DESMONTAJE
brisas en tres posiciones sobre el arco superior. Puede cortarse el adhesivo de uretano que fija el
(6) Retire los brazos del limpiaparabrisas. parabrisas al doblez de la abertura (guías) utilizando
(7) Retire la cubierta del cubretablero. desde el exterior del vehículo un cuchillo de herrero.
(8) Coloque cubiertas de protección sobre el tablero El uso del método del cuchillo de herrero es efectivo,
de instrumentos y el capó. si el parabrisas ya está roto. Si debe salvaguardar el
(9) Con un cuchillo de herrero afilado, corte el cristal, se recomienda cortar el adhesivo de uretano
adhesivo de uretano que fija el parabrisas a los pilar desde el interior del vehículo utilizando un cuchillo
A, al arco superior y a las guías del doblez del cubre- eléctrico de movimiento recíproco u oscilante.
tablero (Fig. 1). También se puede utilizar un dispo- (1) Retire el espejo retrovisor interior.
sitivo eléctrico para cortar, si lo hubiera. (2) Retire la cubierta del cubretablero. (Consulte el
(10) Retire el parabrisas del vehículo. grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/CUBIERTA
TAPIZADA DEL CUBRETABLERO - DESMONTA-
JE).
(3) Retire los burletes protectores contra la lluvia,
según sea necesario, para poder acceder a los torni-
llos que sujetan las molduras laterales del parabrisas
a los pilares A.
(4) Retire los tornillos que sujetan las molduras
laterales del parabrisas a los pilares A.
(5) Retire las molduras del parabrisas. (Fig. 2) Uti-
lice alicates para tirar de la moldura hacia afuera, en
la parte inferior de los pilares A.
(6) Corte el adhesivo de uretano de alrededor del
Fig. 1 Corte el uretano alrededor del parabrisas parabrisas con un cuchillo de herrero filoso apro-
1 - CUCHILLO DE HERRERO piado. Puede utilizarse un dispositivo de corte neu-
2 - PARABRISAS mático, si está disponible. (Fig. 3)
(7) Quite el parabrisas del vehículo.
METODO INTERIOR
(1) Retire la cubierta del cubretablero.
(2) Abra la capota convertible.
(3) Retire el burlete de pilar A y arco superior de
los retenedores de burlete.
(4) Retire el retenedor del burlete del pilar A y la
moldura.
(5) Retire el burlete y la moldura del arco superior.
(6) Marque el borde superior del cristal del para-
brisas en tres posiciones sobre el arco superior.
(7) Retire la cubierta del panel tapizado del arco
superior.
(8) Retire el burlete del panel del arco superior de
la canaleta.
(9) Retire la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA Fig. 2 Molduras del parabrisas
SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - 1 - MOLDURA
DESMONTAJE). 2 - GUARDABARROS
(10) Retire las cubiertas tapizadas del pilar A. 3 - CUBRETABLERO
(11) Coloque cubiertas de protección sobre el 4 - PARABRISAS
tablero de instrumentos y el capó. 5 - SEPARADOR DE SOPORTE
(12) Utilice un cuchillo eléctrico de movimiento
recíproco u oscilante para cortar el adhesivo de ure-
tano que fija el parabrisas a los pilares A, al arco

000935
935 935
23 - 128 CRISTAL FIJO JR

(5) Repita el paso 3 y paso 4 para el lado opuesto


del parabrisas.
(6) Marque el cristal en los separadores de apoyo
con un lápiz de grasa o con trozos de cinta adhesiva
de pintor y un lapicero de tinta, a modo de referencia
para la instalación (Fig. 4).
(7) Retire el parabrisas de recambio de la abertura
del parabrisas.
(8) Coloque la parte interior del parabrisas hacia
arriba sobre una superficie de trabajo apropiada con
dos tacos de madera acolchados de 10 cm por 10 cm
Fig. 3 Corte el uretano alrededor del parabrisas por 50 cm (4 pulg. por 4 pulg. por 20 pulg.), colocados
en forma paralela a 75 cm (2,5 pies) de distancia
1 - CUCHILLO DE HERRERO
(Fig. 5).
2 - PARABRISAS

ADVERTENCIA: NO UTILICE LIMPIADOR DE CRIS-


INSTALACION TALES A BASE DE SOLVENTES PARA LIMPIAR EL
PARABRISAS ANTES DE APLICAR EL PREPARADO
INSTALACION - JR - 27 PARA CRISTAL Y EL TAPAPOROS. PODRIAN OCA-
SIONAR UNA ADHESION DEFICIENTE.
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar el parabrisas, para evitar (9) Limpie el interior del parabrisas con limpiacris-
que se presurice el habitáculo. Si se cierra una tales con base de amoníaco y un paño sin pelusa.
puerta de un portazo antes de que el adhesivo de (10) Aplique una franja de preparado adhesivo
uretano se haya solidificado, pueden producirse fil- para cristales de 25 mm (1 pulg.) de ancho alrededor
traciones de agua. del perímetro del parabrisas y frote con un paño sin
Permita que el uretano se solidifique por lo menos pelusas y limpio, hasta que no se vea ningún resto.
durante 24 horas antes de volver a utilizar el vehí- (11) Aplique una franja de 25 mm (1 pulg.) de
culo. ancho de tapaporos para cristales alrededor del perí-
Para no tensar el parabrisas de recambio, el mate- metro del parabrisas. Déjelo secar por lo menos
rial adhesivo de uretano que se aplicó en la guía durante tres minutos.
del parabrisas debe ser suave y corresponder con (12) Con una cuchilla de afeitar, retire todo el ure-
la forma del parabrisas de recambio. Los separado- tano original que sea posible. No dañe la pintura de
res de soporte deben limpiarse e instalarse adecua- la guía del parabrisas.
damente sobre los espárragos soldados o tornillos (13) Aplique una franja de tapaporos de doblez de
de reparación que se encuentran en la parte inferior 15 mm (0,75 pulg.) de ancho alrededor de la guía del
de la abertura del parabrisas. parabrisas. Déjelo secar por lo menos durante tres
minutos.
NOTA: El JR 27 utiliza separadores de apoyo ajus- (14) Si se utiliza un adhesivo de uretano de baja
tables a lo largo de la parte inferior. Una vez insta- viscosidad, instale separadores de compresión sobre
lados los separadores de apoyo, tenga cuidado de la guía en el perímetro de la abertura del parabrisas
no moverlos. en las posiciones originales (Fig. 6).
(15) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de
(1) Coloque el parabrisas de recambio en la aber- uretano sobre la línea central de la guía del parabri-
tura del parabrisas y ponga el cristal en el centro de sas.
la abertura contra los separadores de los apoyos. (16) Con la ayuda de un asistente, coloque en su
(2) Verifique que el cristal se asiente en forma posición el parabrisas sobre la abertura. Alinee las
pareja contra la guía del doblez de ambos lados y de marcas de referencia en la base del parabrisas con
la parte superior e inferior del parabrisas de recam- los separadores de los apoyos.
bio. De lo contrario, se debe dar forma a la guía del (17) Baje lentamente el cristal hacia la guía de la
doblez para que se ajuste a la del nuevo cristal. abertura del parabrisas. Empuje hacia dentro el
(3) Desplace los separadores de apoyo según sea parabrisas hasta que el cristal quede a ras con los
necesario, de forma que la parte superior del parabri- pilares A (Fig. 7).
sas quede alineada con las marcas sobre el arco supe- (18) Limpie el exceso de uretano desde el exterior
rior, del parabrisas original. con el limpiador de Mopart, Mopart Super Kleen, o
(4) Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre la un producto equivalente.
parte de trinquete del separador de apoyo inferior (19) Aplique tiras de 150 mm (6 pulg.) de longitud
para evitar que éstos se muevan. de cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2 pulg.) de

000936
936 936
JR CRISTAL FIJO 23 - 129

ancho, espaciadas entre sí a 250 mm (10 pulg.), a fin


de sostener la moldura en su lugar hasta que el ure-
tano se solidifique.
(20) Instale la cubierta del cubretablero y los lim-
piaparabrisas.
(21) Instale el espejo retrovisor interior en el arco
superior.
(22) Después de que el uretano se haya solidifi-
cado, retire las cintas de pintor y realice la prueba de
estanqueidad del parabrisas para comprobar la repa-
ración.

Fig. 6 Posición de separadores de compresión de


uretano – Característica
1 - PILAR A
2 - PLANCHA DE TECHO
3 - ABERTURA DEL PARABRISAS
4 - SEPARADORES

Fig. 4 Centrado del parabrisas y marcas en los


separadores de los apoyos
1 - PARABRISAS
2 - MARCAS
3 - SEPARADOR DE APOYO AJUSTABLE
4 - CUBRETABLERO
5 - PILAR A
Fig. 7 Baje el parabrisas y sitúelo en su posición
1 - GUIA
2 - PARABRISAS CON URETANO APLICADO
3 - MARCAS DE REFERENCIA

INSTALACION
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar el parabrisas, para evitar
que se presurice el habitáculo. Si se cierra una
puerta de un portazo antes de que el adhesivo de
uretano se haya solidificado, pueden producirse fil-
traciones de agua.
Permita que el uretano se solidifique por lo menos
durante 24 horas antes de volver a utilizar el vehí-
culo.
Para no tensar el parabrisas de recambio, el mate-
Fig. 5 Preparación de la superficie de trabajo
rial adhesivo de uretano que se aplicó en la guía
1 - REBORDE DE URETANO ALREDEDOR DEL CRISTAL A 7
MM (0,3 PULG.) DEL BORDE del parabrisas debe ser suave y corresponder con
2 - BLOQUES la forma del parabrisas de recambio. Los separado-
3 - PARABRISAS res de soporte deben limpiarse e instalarse adecua-
damente sobre los espárragos soldados o tornillos
de reparación que se encuentran en la parte inferior
de la abertura del parabrisas.

000937
937 937
23 - 130 CRISTAL FIJO JR

(1) Coloque el parabrisas de reemplazo en posición (15) Baje lentamente el cristal hacia la guía de la
y céntrelo en la abertura, contra los separadores de abertura del parabrisas. Guíe la moldura a la posi-
soporte. ción correcta, según sea necesario. Presione el para-
(2) Verifique que el cristal se asiente en forma brisas hacia adentro, hasta que la moldura esté a ras
pareja contra la guía del doblez de ambos lados y de de la línea del techo y los pilares A.
la parte superior e inferior del parabrisas de recam- (16) Limpie el exceso de uretano desde el exterior
bio. De lo contrario, se debe dar forma a la guía del con el limpiador de Mopart, Mopart Super Kleen, o
doblez para que se ajuste a la del nuevo cristal. un producto equivalente.
(3) Marque el cristal en los separadores de soporte (17) Aplique tiras de 150 mm (6 pulg.) de longitud
con un lápiz de grasa o con trozos de cinta adhesiva de cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2 pulg.) de
de pintor y un lápiz de tinta, a fin de utilizar dichas ancho, espaciadas entre sí a 250 mm (10 pulg.), a fin
marcas como referencia para la instalación (Fig. 8). de sostener la moldura en su lugar hasta que el ure-
(4) Retire el parabrisas de reemplazo de la aber- tano se solidifique.
tura del parabrisas. (18) Instale las molduras laterales del parabrisas y
(5) Coloque la parte interior del parabrisas hacia los burletes protectores contra la lluvia.
arriba sobre una superficie de trabajo apropiada con (19) Instale la cubierta del cubretablero y los lim-
dos tacos de madera acojinados de 10 cm por 10 cm piaparabrisas.
por 50 cm (4 pulg. por 4 pulg. por 20 pulg.), colocados (20) Instale el espejo retrovisor interior.
en forma paralela a 75 cm (2,5 pies) de distancia (21) Después de que el uretano se haya solidifi-
(Fig. 9). cado, retire las cintas de pintor y realice la prueba de
estanqueidad del parabrisas para comprobar la repa-
ADVERTENCIA: NO UTILICE LIMPIADOR DE CRIS- ración.
TALES A BASE DE SOLVENTES PARA LIMPIAR EL
PARABRISAS ANTES DE APLICAR EL PREPARADO
PARA CRISTAL Y EL TAPAPOROS. PODRIAN OCA-
SIONAR UNA ADHESION DEFICIENTE.

(6) Limpie el interior del parabrisas con limpiacris-


tales con base de amoníaco y un paño sin pelusa.
(7) Aplique la moldura en el perímetro del parabri-
sas.
(8) Aplique una franja de preparado adhesivo para
cristales de 25 mm (1 pulg.) de ancho alrededor del
perímetro del parabrisas y frote con un paño sin
pelusas y limpio, hasta que no se vea ningún resto.
(9) Aplique una franja de 25 mm (1 pulg.) de
ancho de imprimador para cristales alrededor del
perímetro del parabrisas. Déjelo secar por lo menos
durante tres minutos.
(10) Con una cuchilla de afeitar, retire todo el ure- Fig. 8 Centrado del parabrisas y marcas en los
tano original que sea posible. No dañe la pintura de separadores de los apoyos
la guía del parabrisas. 1 - PILAR A
(11) Aplique una franja de tapaporos de doblez de 2 - PARABRISAS
15 mm (0,75 pulg.) de ancho alrededor de la guía del 3 - MARCAS DE REFERENCIA
parabrisas. Déjelo secar por lo menos durante tres 4 - SEPARADOR DE SOPORTE
minutos. 5 - CUBRETABLERO
(12) Si se utiliza un adhesivo de uretano de baja
viscosidad, instale separadores de compresión sobre
la guía en el perímetro de la abertura del parabrisas
(Fig. 10).
(13) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de
uretano sobre la línea central de la guía del parabri-
sas.
(14) Con la ayuda de un asistente, coloque en su
posición el parabrisas sobre la abertura. Alinee las
marcas de referencia en la base del parabrisas con
los separadores de los apoyos.

000938
938 938
JR CRISTAL FIJO 23 - 131

CUADAMENTE EN CASO DE ACCIDENTE. ASEGU-


RESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DE URETANO SOBRE LAS ESPECIFI-
CACIONES DE TIEMPO DE SOLIDIFICACION Y NO
USE EL ADHESIVO DESPUES DE LA FECHA DE
VENCIMIENTO.
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar la luneta trasera para
evitar que se presurice el habitáculo si se golpea
una puerta sin que el adhesivo de uretano esté soli-
dificado. Podrían producirse filtraciones de agua.
(1) Retire las molduras de la luneta trasera.
(2) Retire el panel tapizado superior del cuarto tra-
sero.
(3) Desacople los conectores de cables del desempa-
ñador de la luneta trasera y la antena de radio ins-
Fig. 9 Preparación de la superficie de trabajo e
talada en la luneta trasera, si está equipada.
instalación de las molduras
(4) Retire el aplique del pilar C, si está equipado.
1 - PARABRISAS Y MOLDURAS
2 - REBORDE DE URETANO ALREDEDOR DEL CRISTAL A 7 ADVERTENCIA: UTILICE PROTECCION PARA LOS
MM (0,3 PULG.) DESDE EL BORDE
3 - BLOQUES
OJOS Y LAS MANOS CUANDO MANIPULE CRISTA-
LES DE SEGURIDAD. PODRIAN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES.

PRECAUCION: No dañe la carrocería o el acabado


de tapicería cuando corte el cristal o aplique tapa-
poros en la guía.

(5) Corte el uretano alrededor del perímetro del


cristal de la luneta trasera. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/CRISTAL FIJO/PARABRISAS - DES-
MONTAJE).
(6) Retire la luneta trasera del vehículo.

INSTALACION
Para obtener una descripción y sistemas adhesivos
recomendados para su utilización en este procedi-
Fig. 10 Emplace los separadores de compresión del miento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
uretano TAL FIJO/PARABRISAS - INSTALACION).
1 - PILAR A
2 - PLANCHA DE TECHO
3 - SEPARADORES
4 - ABERTURA DEL PARABRISAS

LUNETA TRASERA
DESMONTAJE
Para obtener una descripción y sistemas adhesivos
recomendados para su utilización en este procedi-
miento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
TAL FIJO/PARABRISAS - DESMONTAJE).

ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI-


CULO HASTA 24 HORAS DESPUES DE HABER INS-
TALADO EL PARABRISAS. EL ADHESIVO DE
URETANO NECESITA POR LO MENOS 24 HORAS
PARA SOLIDIFICARSE. SI NO ESTA SOLIDIFICADO,
EL PARABRISAS TAL VEZ NO RESPONDA ADE-

000939
939 939
23 - 132 CRISTAL FIJO JR

ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI-


CULO HASTA 24 HORAS DESPUES DE HABER INS-
TALADO EL PARABRISAS. EL ADHESIVO DE
URETANO NECESITA POR LO MENOS 24 HORAS
PARA SOLIDIFICARSE. SI NO ESTA SOLIDIFICADO,
EL PARABRISAS TAL VEZ NO RESPONDA ADE-
CUADAMENTE EN CASO DE ACCIDENTE. ASEGU-
RESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DE URETANO SOBRE LAS ESPECIFI-
CACIONES DE TIEMPO DE SOLIDIFICACION Y NO
USE EL ADHESIVO DESPUES DE LA FECHA DE
VENCIMIENTO.
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar la luneta trasera para
evitar que se presurice el habitáculo si se golpea
una puerta sin que el adhesivo de uretano esté soli-
Fig. 11 Cristal de luneta trasera - Característico
dificado. Podrían producirse filtraciones de agua.
1 - CRISTAL DE LUNETA TRASERA
(1) Prepare el área de trabajo, la guía de la venta- 2 - ESPACIADOR
nilla y el cristal, de la misma manera descrita en la 3 - SEPARADORES
4 - URETANO
sección Parabrisas de este grupo (consulte el grupo
5 - MOLDURA
23 - CARROCERIA/CRISTAL FIJO/PARABRISAS -
INSTALACION).
(2) Coloque los separadores de guía en las posicio-
nes que se muestran en la (Fig. 11).
(3) Instale la moldura de la luneta trasera sobre el
cristal.
(4) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de
uretano a lo largo de la línea central de la guía de la
ventanilla.
(5) Instale el cristal de la misma manera descrita
en la sección Parabrisas de este grupo (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/CRISTAL FIJO/PARABRI-
SAS - INSTALACION) (Fig. 11).
(6) Conecte el cableado del desempañador de la
luneta trasera, así como la antena de radio instalada
en la luneta trasera, si está equipada.
(7) Instale el aplique del pilar C y el tapizado inte-
rior.
(8) Una vez que el uretano se ha solidificado, rea-
lice una prueba de estanqueidad de la luneta trasera
para verificar la reparación. Verifique el funciona-
miento del desempañador de luneta trasera.

000940
940 940
JR TECHO SOLAR 23 - 133

TECHO SOLAR

INDICE
página página

TECHO SOLAR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 MANGUERA DE DESAGÜE DE LA CAJA DEL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TECHO TECHO SOLAR
SOLAR .......................... . . 133 DESMONTAJE ....................... . 138
CONMUTADOR DE CONTROL DEL TECHO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
SOLAR CONJUNTO DEL MODULO DEL TECHO SOLAR
DESMONTAJE ...................... . . 135 DESMONTAJE ....................... . 140
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
MOTOR DE MANDO DEL TECHO SOLAR CORDON DE ADORNO DE LA APERTURA
DESMONTAJE ...................... . . 136 DESMONTAJE ....................... . 140
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
AJUSTES PARASOL
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 DESMONTAJE ....................... . 141
PANEL DE CRISTAL DEL TECHO SOLAR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
DESMONTAJE ...................... . . 137 DEFLECTOR DE VIENTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 DESMONTAJE ....................... . 142
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR
JUNTA DEL PANEL DE CRISTAL DEL TECHO DESMONTAJE ....................... . 142
SOLAR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
DESMONTAJE ...................... . . 138

TECHO SOLAR cerrará. Si se suelta el botón de cerrar, el techo solar


se detendrá en esa posición.
DESCRIPCION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TECHO
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos y otras partes SOLAR
del cuerpo alejados de la abertura del techo solar Antes de comenzar con los diagnósticos del techo
en todo momento. solar, verifique que todos los accesorios eléctricos
están en perfecto estado de funcionamiento. Para
El techo solar incluye un panel de cristal corredizo informarse sobre las causas posibles, consulte el Cua-
automático y un parasol que pueden colocarse dro de diagnosis del techo solar. De lo contrario, es
manualmente, en cualquier punto de su recorrido, posible que exista un problema eléctrico común.
hacia la parte de atrás del borde delantero del panel (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/INFORMACION
de cristal. DE DIAGRAMAS DE CABLEADO - DESCRIPCION)
El techo solar funciona eléctricamente por acción para obtener descripciones de circuitos, empalmes y
de tres conmutadores situados en el marco superior componentes. Verifique el estado de la protección de
del parabrisas, hacia atrás de la luz de mapas. El circuitos (disyuntor de 20 amperios en la cavidad 19
techo solar funcionará únicamente cuando el inte- del tablero de conexiones). Revise si todas las espigas
rruptor de encendido está en la posición ON/RUN o de los conectores de cableado están bien conectadas y
ACC. Un conmutador (VENT) es de tipo pulsador y tienen continuidad. Verifique el voltaje de la batería
abre el techo solar solamente a la posición VENT. El en el controlador del techo solar, (consulte el grupo
otro conmutador (OPEN/CLOSE) es de tipo balancín 8W - DIAGRAMAS DE CABLEADO, para informarse
y abre y cierra el techo solar. Pulsando y soltando el sobre los circuitos. Si la batería tiene un voltaje por
botón OPEN (abrir) una vez, el techo solar se abrirá encima de 10 voltios en el controlador, realice las
rápidamente y se elevará el deflector de viento. Si se siguientes pruebas (el controlador no funciona con
pulsa el botón una segunda vez, el techo solar se menos de 10 voltios).
detendrá en esa posición. Si se pulsa y se mantiene Antes de realizar la diagnosis del ruido de viento o
pulsado el botón CLOSE (cerrar), el techo solar se las filtraciones de agua, verifique que el problema no
sea consecuencia de haber dejado de pulsar el conmu-

000941
941 941
23 - 134 TECHO SOLAR JR

tador de control antes de que el techo solar esté com- límites del sistema de distribución de agua y se filtre
pletamente cerrado. El módulo del techo solar tiene por el forro de techo.
un sistema de tratamiento de agua. A pesar de que el
cristal del techo solar está parcialmente cerrado, es
posible que el agua con alta presión sobrepase los

CUADRO DE DIAGNOSIS DEL TECHO SOLAR

SINTOMA CAUSAS POSIBLES


El motor del techo solar no funciona. Conmutador de control defectuoso.
Masa de circuito defectuosa entre el módulo electrónico del techo
solar, el conmutador de control y el mazo de la carrocería.
Circuito de alimentación defectuoso entre el módulo electrónico
del techo solar, el conmutador de control y el mazo de la carro-
cería.
Motor de impulsión del techo solar averiado.
Módulo electrónico del techo solar defectuoso.
Motor de impulsión o módulo electrónico del techo solar defec-
tuoso.
Se percibe un ruido de quejido cuando se Motor de impulsión del techo solar averiado.
oprime el conmutador; el techo solar no
funciona. Agarrotamiento del cable.
Se oye un chasquido o traqueteo cuando Cable de impulsión roto o desgastado.
se oprime el conmutador y el techo solar Engranaje del motor de impulsión desgastado.
no funciona.
Mecanismos no sincronizados.
El techo solar ventea y se abre, pero no Agarrotamiento del cable.
se cierra. Circuito defectuoso.
Conmutador de control defectuoso.
Módulo electrónico del techo solar defectuoso.
Motor de impulsión defectuoso.
El techo solar ventea pero no se abre. Agarrotamiento del cable o del mecanismo.
Circuito defectuoso.
Conmutador defectuoso.
Módulo electrónico del techo solar defectuoso.
El techo solar no ventea. Agarrotamiento del cable o del mecanismo.
Circuito defectuoso.
Conmutador de control defectuoso.
Módulo electrónico del techo solar defectuoso.
Hay una filtración de agua en el techo so- Tubos de desagüe obstruidos o retorcidos o desconectados del
lar. techo solar.
Panel de cristal mal ajustado.
Junta del panel de cristal averiada.
Ruido de gorgoteo del techo solar Punto rebajado en el recorrido de la manguera de desagüe que
permite que el agua se estanque.

000942
942 942
JR TECHO SOLAR 23 - 135

SINTOMA CAUSAS POSIBLES


Ruido de viento en el techo solar. Parte delantera del panel de cristal demasiado alta o parte trase-
ra demasiado baja.
El deflector de viento no se despliega.
El cristal no está centrado en la abertura.
Junta del panel de cristal averiada.
Traqueteo del techo solar al estar abierto Herrajes de fijación flojos o rotos.
durante la conducción. Mecanismo desgastado o roto.

DRENAJE DE AGUA Y DIAGNOSIS DE RUIDO DE CONMUTADOR DE CONTROL


VIENTO DEL TECHO SOLAR
El ajuste sin holgura que existe entre el techo y la
junta, permite que el panel de cristal corredizo blo- DESMONTAJE
quee la entrada de agua por la junta. El ajuste puede (1) Con una herramienta de hoja plana, suelte el
verificarse insertando un papel entre el techo y la conmutador del forro del techo (Fig. 1).
junta. El trozo de papel debería ofrecer cierta resis- (2) Desconecte el conector de cables del conmuta-
tencia cuando se tira hacia afuera al estar el panel dor.
de cristal cerrado. La caja del techo solar drenará
una mínima cantidad de agua. Si se excede la luz se
producirá un ruido de viento excesivo. Es probable
que el panel de cristal del techo solar necesite un
ajuste. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TE-
CHO SOLAR/PANEL DE CRISTAL - DESCRIP-
CION.)
Un canal de desagüe en la caja del techo solar que
rodea el panel de cristal corredizo y conduce a las
mangueras de desagüe permite un drenaje adecuado.
Ante una queja por forro de techo húmedo o pérdida
de agua, antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese
de que el sistema de desagüe no esté obstruido o des-
conectado. Puede verter un poco de agua con un reci-
piente de medio litro de capacidad en el canal de
desagüe de la caja del techo solar. Con aire compri-
mido limpie el material que pueda estar obstruyendo Fig. 1 Conmutador de control del techo solar
el sistema de desagüe. Vuelva a probar el sistema. 1 - CONMUTADOR DE CONTROL DEL TECHO SOLAR
Para seguir la comprobación en busca de una man-
guera de desagüe desconectada: INSTALACION
(1) Conecte el conector de cables al conmutador de
(1) Retire el panel tapizado del pilar A, las viseras,
control.
las luces de mapas y la miniconsola.
(2) Instale el conmutador de control en el forro de
(2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
techo.
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
(3) Pruebe el funcionamiento del techo solar.
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - DESMONTAJE).
(3) Baje el forro de techo según sea necesario, para
tener acceso a los tubos de desagüe de la caja del
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
INTERIOR/FORRO DE TECHO - DESMONTAJE).
(4) Repare según sea necesario.

000943
943 943
23 - 136 TECHO SOLAR JR

MOTOR DE MANDO DEL AJUSTES). El motor de impulsión nuevo viene en la


POSICION DE REPOSO, pero si el motor de impul-
TECHO SOLAR sión no se encuentra en la posición de totalmente
cerrado (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TE-
DESMONTAJE CHO SOLAR/MOTOR DE IMPULSION - AJUSTES).
(1) Antes de instalar el motor, asegúrese de que el
NOTA: El sistema del techo solar está sincronizado módulo de techo solar esté en posición de TOTAL-
de fábrica, para que el motor se apague automáti- MENTE cerrado. Si no se encuentra en la posición de
camente cuando la ventanilla del techo solar totalmente cerrado (consulte el grupo 23 - CARRO-
alcanza una posición determinada. Al retirarse el CERIA/TECHO SOLAR/MOTOR DE IMPULSION -
motor del conjunto del módulo del techo solar, AJUSTES).
deben extremarse los cuidados a fin de evitar que (2) Para sincronizar el motor de impulsión (consul-
se altere esta sincronización y resulte dañado el te el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/MO-
sistema del techo solar. Siempre que sea necesario TOR DE IMPULSION - AJUSTES).
retirar el motor del conjunto del módulo, la ventani- (3) Coloque el motor de impulsión en su posición
lla del techo solar debe estar en la POSICION DE en el alojamiento del techo solar e instale los torni-
TOTALMENTE CERRADO, si es posible. llos de fijación.
Si el panel de cristal no está en la posición de total- (4) Conecte el motor de impulsión y los conectores
mente cerrado y el motor se retira o no funciona, de cables del conmutador de control.
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO (5) Pruebe el funcionamiento del motor de impul-
SOLAR/MOTOR DE IMPULSION - AJUSTES). sión del techo solar y ajuste según sea necesario (con-
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
(1) Retire el tapizado del pilar A. (Consulte el MOTOR DE IMPULSION - AJUSTES).
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE (6) Instale el panel de cristal del techo solar (con-
PARANTE A - DESMONTAJE). sulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
(2) Retire las viseras (consulte el grupo 23 - PANEL DE CRISTAL - INSTALACION).
CARROCERIA/INTERIOR/VISERA - DESMONTA- (7) Verifique el funcionamiento y la alineación del
JE). techo solar y ajuste según sea necesario. (Consulte el
(3) Retire las luces de mapas/mini-consola. grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/PANEL
(4) Desconecte el conector de cables del conmuta- DE CRISTAL - AJUSTES).
dor de control. (8) Instale el forro del techo (consulte el grupo 23 -
(5) Retire el cordón de adorno de la abertura del CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DEL TECHO -
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ INSTALACION).
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA (9) Instale el cordón de adorno de la abertura del
ABERTURA - DESMONTAJE). techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
(6) Retire el forro de techo según sea necesario TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
para acceder al motor de impulsor del techo solar. ABERTURA - INSTALACION).
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
FORRO DE TECHO - DESMONTAJE).
(7) Desconecte los conectores de mazo de cables del AJUSTES
motor de impulsión.
(8) Retire los tornillos de fijación del motor de AJUSTE
impulsión.
(9) Retire el motor del alojamiento del techo solar. MOTOR DE IMPULSION
INSTALACION NOTA: La sincronización tanto del motor de impul-
sión como del módulo del techo solar es suma-
NOTA: Antes de instalar un motor nuevo o el motor mente importante para el correcto funcionamiento
original asegúrese de que el panel de cristal del del techo solar. El conjunto de techo solar viene en
techo solar se encuentra en la POSICION DE la posición correcta. Siempre que el motor no haya
TOTALMENTE CERRADO. Si el panel de cristal del sido retirado. Si el motor de impulsión es retirado y
techo solar no se encuentra en la POSICION DE ciclado, será necesario efectuar su sincronización.
TOTALMENTE CERRADO, (consulte el grupo 23 - Si el panel de cristal del techo solar ha sido movido
CARROCERIA/TECHO SOLAR/MOTOR DE IMPUL- de la posición de reposo con el motor desmontado
SION - AJUSTES). Si el motor de impulsión original (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO
o el motor de impulsión nuevo no está en POSI- SOLAR/PANEL DE CRISTAL - AJUSTES).
CION DE CERRADO (consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/TECHO SOLAR/MOTOR DE IMPULSION -

000944
944 944
JR TECHO SOLAR 23 - 137

(1) Con el motor de impulsión desmontado del con- Las correderas ahora estarán alineadas en la posi-
junto de techo solar, compruebe la sincronización del ción completamente cerrado.
motor. (7) Con el motor de impulsión en posición de total-
(2) Conecte los conectores de cables al motor de mente cerrado. Instale el motor de impulsión (consul-
impulsión. No conecte el motor al conjunto de techo te el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
solar. MOTOR DE IMPULSION - INSTALACION).
(3) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
ción ACCESSORY, pulse el conmutador de posición
de apertura del motor de impulsión hasta que la PANEL DE CRISTAL DEL
marca de sincronización quede alineada de forma TECHO SOLAR
transversal hacia arriba (Fig. 2).
(4) Instale el motor de impulsión. (Consulte el DESMONTAJE
grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/MOTOR (1) Deslice el parasol hacia atrás, a la posición de
DE IMPULSION - INSTALACION.) apertura.
(2) Coloque el panel de cristal en posición de deri-
vabrisas.
(3) Retire de cada lado los tornillos del panel de
cristal (Fig. 3).
(4) Eleve el panel de cristal y retírelo del vehícu-
lo.

Fig. 2 Sincronización del motor de impulsión del


techo solar
1 - ORIFICIO
2 - MARCAS DE SINCRONIZACION

MODULO DE TECHO SOLAR


Fig. 3 Tornillos del panel del cristal del techo solar
NOTA: Si se retira el motor de impulsión y se 1 - TORNILLOS DE FIJACION
mueve el cristal o cable del techo solar, será nece-
sario sincronizar el módulo de techo solar. INSTALACION
(1) Coloque el panel del cristal en el mecanismo.
(1) Con el motor de impulsión desmontado.
(2) Enrosque los seis tornillos de fijación.
(2) Retire el panel de cristal del techo solar (con-
(3) Cierre el cristal.
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
(4) Centre el cristal en la abertura pasando una
PANEL DE CRISTAL - DESMONTAJE).
tarjeta de visita alrededor del cristal.
(3) Coloque ahora los brazos derecho e izquierdo
(5) Ajuste la altura delantera del cristal, justo
en la posición de cerrado. Con un destornillador, des-
debajo del panel del techo.
place el cable de plástico completamente hacia
(6) Apriete los dos tornillos delanteros.
delante en la corredera, hasta que el brazo de insta-
(7) Ajuste la altura trasera del cristal, justo
lación del cristal baje a la posición de cerrado.
encima del panel del techo.
(4) Repita esta operación en el otro lado.
(8) Apriete los tornillos restantes.
(5) Para confirmar si la sincronización es correcta,
(9) Verifique el funcionamiento y la alineación del
existe un orificio de 3,2 mm (1/8 pulg.) en la rampa
techo solar. Comprueble el ajuste y regule según sea
del cable que debe estar alineado con orificio del tor-
necesario. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TE-
nillo de instalación delantero del cristal.
CHO SOLAR/PANEL DEL CRISTAL - DESCRIP-
(6) Empleando una lezna, verifique la alineación
CION).
de los orificios de sincronización derecho e izquierdo.

000945
945 945
23 - 138 TECHO SOLAR JR

AJUSTES MANGUERA DE DESAGÜE DE


AJUSTE
LA CAJA DEL TECHO SOLAR
(1) Desplace el parasol hacia atrás para colocarlo
en posición de abierto.
DESMONTAJE
(2) Coloque el panel de cristal del techo solar en
posición de totalmente cerrado.
MANGUERAS DELANTERAS
(1) Desplace el panel de cristal en la posición de
(3) Afloje los tornillos delanteros y centrales de
totalmente cerrado.
cada lado, lo suficiente como para poder hacer el
(2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
ajuste delantero.
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
(4) Ajuste la parte delantera del panel de cristal
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
del techo solar 1 mm (1/32 pulg.) por debajo de la
ABERTURA - DESMONTAJE).
superficie superior del panel de techo.
(3) Desconecte el conmutador de control y el conec-
(5) Apriete los dos tornillos delanteros.
tor de cables.
(6) Afloje los tornillos traseros de cada lado, lo
(4) Retire el forro de techo. (Consulte el grupo 23 -
suficiente como para poder hacer el ajuste trasero.
CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DE TECHO -
(7) Ajuste la parte trasera del panel de cristal del
DESMONTAJE).
techo solar 1 mm (1/32 pulg.) por encima de la super-
(5) Desconecte la manguera de desagüe del aloja-
ficie superior de la plancha de techo.
miento del techo solar (Fig. 4).
(8) Apriete los dos tornillos traseros.
(6) Drene el líquido que haya en la conexión de la
(9) Verifique que el ajuste sea el correcto. Si no lo
manguera, si fuese necesario.
es, repita el procedimiento de ajuste del panel de
(7) Acople una manguera de desagüe nueva a la
cristal. Si es correcto, apriete los dos tornillos centra-
vieja con cinta adhesiva, que luego se reemplazará.
les.
(8) Mueva la manguera vieja hacia atrás y hacia
adelante para aflojar el sellante.
JUNTA DEL PANEL DE CRIS- (9) Extraiga la manguera vieja por la parte infe-
rior, pasando también la manguera nueva.
TAL DEL TECHO SOLAR
DESMONTAJE
(1) Retire el panel de cristal del techo solar. (Con-
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
PANEL DE CRISTAL - DESMONTAJE).
PARTE DELANTERA
(2) Tome con fuerza la junta y extráigala del panel
de cristal. La junta es de una sola pieza.

INSTALACION
NOTA: Coloque siempre la unión de la junta en el
centro del lado del acompañante del panel de cris-
tal.

(1) Instale la junta en el cristal. Coloque con cui-


dado la junta alrededor del cristal, procurando no
estirarla demasiado mientras la instala.
(2) Instale el panel de cristal del techo solar.
(3) Verifique el funcionamiento del techo solar y
Fig. 4 MANGUERA DE DESAGÜE DELANTERA
realice los ajustes que sean necesarios.
1 - TUBO DE DESAGÜE DELANTERO
2 - VIROLA DEL TUBO DE DESAGÜE
3 - PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO
4 - MARCO EXTERIOR LATERAL DE ABERTURA DEL PARA-
BRISAS

MANGUERA TRASERA DEL ALOJAMIENTO


(1) Desplace el panel de cristal en la posición de
totalmente cerrado.

000946
946 946
JR TECHO SOLAR 23 - 139

(2) Retire el cordón de adorno de la abertura del


techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - DESMONTAJE).
(3) Desconecte el conmutador de control y el conec-
tor de cables.
(4) Retire el forro de techo. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DE TECHO -
DESMONTAJE).
(5) Desconecte la manguera de desagüe del aloja-
miento del techo solar (Fig. 5).
(6) Drene el líquido que haya en la conexión de la
manguera, si fuese necesario.
(7) Acople una manguera de desagüe nueva a la PARTE DELANTERA
vieja con cinta adhesiva, que luego se reemplazará.
(8) Mueva la manguera vieja hacia atrás y hacia
adelante para aflojar el sellante.
(9) Extraiga la manguera vieja por la parte infe-
VISTA N
rior, pasando también la manguera nueva.

PARTE DELANTERA

VISTA P

Fig. 5 TUBO DE DESAGÜE TRASERO


1 - TUBO DE DESAGÜE TRASERO
2 - PANEL SUPERIOR INTERIOR DEL CUARTO
3 - VIROLA DEL TUBO DE DESAGÜE
4 - TUBO INFERIOR DE DESAGÜE TRASERO

INSTALACION
MANGUERAS DELANTERAS
(1) Conecte la manguera de desagüe en el aloja-
miento del techo solar y pruebe el drenaje (Fig. 4).
(2) Coloque el forro de techo en su posición.
(3) Conecte el módulo automático, el motor de
impulsión y los conectores de cables del conmutador
de control.

000947
947 947
23 - 140 TECHO SOLAR JR

(4) Pruebe el funcionamiento del techo solar y rea-


lice los ajustes que sean necesarios.
(5) Termine de instalar el forro de techo. (Consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DE
TECHO - INSTALACION.)
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - INSTALACION).
(7) Conecte el conector de cables del conmutador
de control. Instale el conmutador de control.

MANGUERA TRASERA DEL ALOJAMIENTO


(1) Conecte la manguera de desagüe en el aloja-
miento del techo solar y pruebe el drenaje (Fig. 5). Fig. 6 Conjunto del módulo del techo solar
(2) Coloque el forro de techo en su posición. 1 - (6) TORNILLOS
(3) Conecte el módulo automático, el motor de
impulsión y los conectores de cables del conmutador INSTALACION
de control.
(4) Pruebe el funcionamiento del techo solar y rea- NOTA: En la plancha de techo, cerca de los ángulos
lice los ajustes que sean necesarios. delanteros de la abertura del techo solar, hay clavi-
(5) Termine de instalar el forro de techo. (Consulte jas de guías que facilitarán la colocación correcta
el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DE del módulo del techo solar.
TECHO - INSTALACION.)
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del (1) Con el panel de cristal en posición de total-
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ mente cerrado.
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA (2) Eleve el extremo posterior del conjunto del
ABERTURA - INSTALACION). módulo de techo, guíelo hasta su posición y comience
(7) Conecte el conector de cables del conmutador a enroscar los dispositivos de fijación.
de control. Instale el conmutador de control. (3) Apriete los dispositivos de fijación que fijan el
módulo de techo solar al panel de techo. Apriete los
dispositivos de fijación con una torsión de 11 N·m (97
CONJUNTO DEL MODULO DEL lbs. pulg.).
TECHO SOLAR (4) Conecte los tubos de drenaje a la caja del techo
solar.
(5) Conecte el mazo de cables.
DESMONTAJE (6) Coloque el forro de techo en su posición.
(1) Coloque el panel del cristal en la posición de (7) Conecte el cable negativo de la batería.
totalmente cerrado. (8) Conecte el módulo automático, el motor de
(2) Desconecte el cable negativo de la batería. mando y los conectores del cable del conmutador de
(3) Recline ambos asientos delanteros. control.
(4) Retire el cordón de adorno de la abertura del (9) Verifique el funcionamiento del techo solar y
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ realice los ajustes que sean necesarios.
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA (10) Termine de instalar el forro de techo.
ABERTURA - DESMONTAJE). (11) Instale el cordón de adorno de la abertura del
(5) Retire al conmutador de control. (Consulte el techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
grupo 23 CARROCERIA/TECHO SOLAR/CONMU- TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
TADOR DE CONTROL). ABERTURA - INSTALACION).
(6) Desconecte el mazo de cables.
(7) Retire el forro de techo.
(8) Separe los tubos de desagüe de la caja del CORDON DE ADORNO DE LA
techo solar.
(9) Afloje los dispositivos de fijación que fijan el APERTURA
conjunto del módulo del techo solar (Fig. 6).
(10) Con la ayuda de un asistente, retire los dispo- DESMONTAJE
sitivos de fijación que sujetan el conjunto del módulo Retire el cordón comenzando por la junta y tire de
del techo solar a la plancha de techo. una punta del cordón separándolo del forro de techo
hasta extraerlo por completo (Fig. 7).

000948
948 948
JR TECHO SOLAR 23 - 141

Fig. 8 GUIA DE PARASOL TRASERA


Fig. 7 Cordón de adorno de la abertura del techo
1 - PANEL DE CRISTAL
solar 2 - GUIA DE PARASOL TRASERA
1 - CORDON DE ADORNO DE LA ABERTURA

INSTALACION
Instale el cordón comenzando en el lugar de la
junta anterior, y cálcelo por completo en su sitio alre-
dedor de la abertura del techo solar. Si fuera necesa-
rio, córtelo para que ajuste bien.

PARASOL
DESMONTAJE
(1) Coloque el panel de cristal del techo solar en
posición de derivabrisas.
(2) Coloque el parasol en la posición de cerrado.
(3) Desde el exterior del vehículo, utilizando una
herramienta de hoja plana, desenganche las guías
traseras del parasol. Empuje la guía hacia el centro Fig. 9 DESMONTAJE DEL PARASOL
del vehículo (Fig. 8). Eleve el parasol y deslícelo 1 - PANEL DE CRISTAL
hacia atrás a través de la abertura (Fig. 9). Suelte 2 - DESMONTAJE DEL PARASOL
las dos guías delanteras y retire el parasol del vehí-
culo (Fig. 10).

PRECAUCION: Tenga cuidado de no doblar el para-


sol durante el procedimiento de desmontaje o ins-
talación.

(4) Separe el mango del parasol de éste último


comprimiendo la parte trasera del mango y extrayén-
dolo.

000949
949 949
23 - 142 TECHO SOLAR JR

Fig. 12 Deflector de viento


1 - DEFLECTOR DE VIENTO

INSTALACION
(1) Coloque el deflector de viento en sus soportes.
(2) Instale los pasadores de bisagra en el deflector
de viento.
(3) Pruebe el funcionamiento del techo solar.

Fig. 10 GUIA DE PARASOL DELANTERA


1 - GUIA DE PARASOL DELANTERA
MODULO AUTOMATICO DEL
2 - DESTORNILLADOR PRESIONANDO EN LA GUIA DELANTE-
RA
TECHO SOLAR
INSTALACION DESMONTAJE
(1) Instale el mango del parasol en éste último, (1) Retire el panel tapizado del pilar A, las viseras,
presionándolo en su lugar hasta que las lengüetas se las luces de mapas y la miniconsola.
traben por detrás del parasol. (2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
(2) Instale el parasol en el vehículo entre el techo techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
y el panel de cristal en la posición de derivabrisas TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
(Fig. 9). ABERTURA - DESMONTAJE).
(3) Coloque el parasol en posición de cerrado. A (3) Tire del forro de techo hacia abajo todo lo que
través de la abertura y utilizando una herramienta sea necesario para acceder al módulo automático del
plana, enganche las guías traseras en los largueros techo solar.
de guía (Fig. 8). (4) Separe los conectores del mazo de cables del
(4) Deslice el parasol hacia atrás para ganar módulo automático del techo solar (Fig. 13).
acceso a las dos guías delanteras. Enganche las guías (5) Retire el módulo automático de la ranura de
delanteras en los largueros de guía (Fig. 10). chaveta deslizando el módulo hacia el centro del
(5) Confirme el funcionamiento del parasol y haga vehículo.
funcionar el techo solar.

DEFLECTOR DE VIENTO
DESMONTAJE
(1) Abra el panel de cristal del techo solar.
(2) Retire los pasadores de bisagra empujándolos
hacia fuera para soltar el deflector de viento del alo-
jamiento del techo solar (Fig. 11).
(3) Retire el deflector de viento (Fig. 12).

Fig. 13 Módulo automático del techo solar y motor


de mando
1 - MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR
2 - MOTOR DE MANDO
Fig. 11 Pasador de bisagra del deflector de viento 3 - DESLICE PARA RETIRAR

1 - EMPUJE
INSTALACION
(1) Coloque el módulo automático en la ranura de
chaveta situada en el módulo del techo solar. Deslice
el módulo hacia afuera para trabarlo en su posición.

000950
950 950
JR TECHO SOLAR 23 - 143

(2) Coloque el forro de techo en su posición.


(3) Conecte el motor de mando, el módulo automá-
tico y los conectores de cable del conmutador de
mando.
(4) Verifique el funcionamiento del techo solar y
realice los ajustes que sean necesarios.
(5) Termine de instalar el forro de techo.
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - INSTALACION).
(7) Instale el panel tapizado del pilar A, las vise-
ras, las luces de mapas y la miniconsola.

000951
951 951
23 - 144 BURLETES/PROTECCIONES JR

BURLETES / PROTECCIONES

INDICE
página página

JUNTA DEL PARANTE A INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


DESMONTAJE ....................... . 144 RETEN DEL BURLETE DEL MARCO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 SUPERIOR/MOLDURA
RETEN DEL BURLETE DEL PARANTE A Y DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
MOLDURA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
DESMONTAJE ....................... . 145 BURLETE DEL EXTERIOR DE LA PUERTA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
BURLETE DE LA TAPA DEL MALETERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DESMONTAJE ....................... . 145 BURLETE DEL PANEL DEL CUARTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
BURLETE DEL INTERIOR DE LA PUERTA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DESMONTAJE ....................... . 145 BURLETE DEL EXTERIOR DEL PANEL DEL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 CUARTO/MOLDURA
CORDON DE ADORNO DE APERTURA DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
PUERTA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DESMONTAJE ....................... . 146 JUNTA DE PUERTA DEL PARANTE B DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 PUERTA TRASERA
BURLETE DEL PROTECTOR CONTRA LA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
LLUVIA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DESMONTAJE ....................... . 146 BURLETE DE DESLIZAMIENTO DEL CRISTAL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 DE LA PUERTA TRASERA
BURLETE DE LA ABERTURA DE PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DELANTERA Y TRASERA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DESMONTAJE ....................... . 147 BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA TRASERA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
BURLETE DE DESLIZAMIENTO DEL CRISTAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
DE LA PUERTA DELANTERA MOLDURA DEL BURLETE EXTERIOR DE LA
DESMONTAJE ....................... . 148 PUERTA TRASERA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
DELANTERA BURLETE DEL UMBRAL DE PUERTA
DESMONTAJE ....................... . 148 SECUNDARIO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
MOLDURA EXTERIOR DE LA PUERTA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
DELANTERA BURLETE DEL LARGUERO LATERAL
DESMONTAJE ....................... . 148 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
MARCO SUPERIOR / BURLETE DEL PARANTE
A
DESMONTAJE ....................... . 149

JUNTA DEL PARANTE A INSTALACION


(1) Coloque la junta del pilar A en su posición.
DESMONTAJE (2) Instale los dispositivos de fijación a presión que
(1) Abra la puerta delantera. fijan la junta del pilar A en dicho pilar.
(2) Use una herramienta tipo horquilla (C-4829) (3) Cierre la puerta delantera.
para desacoplar los dispositivos de fijación a presión
que fijan la junta del pilar A a dicho parante.
(3) Retire la junta del pilar A del vehículo.

000952
952 952
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 145

RETEN DEL BURLETE DEL (2) Extraiga el burlete de la abertura de la tapa


del maletero de pestaña de la abertura de la tapa del
PARANTE A Y MOLDURA maletero (Fig. 2).
(3) Retire el burlete de la abertura de la tapa de
DESMONTAJE maletero del vehículo.
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
(2) Retire el burlete del pilar A y el arco superior
lo necesario para poder acceder.
(3) Retire los tornillos que fijan el retenedor del
burlete del pilar A en dicho parante (Fig. 1).
(4) Retire el retenedor del vehículo.
(5) Retire los tornillos que fijan la moldura del
pilar A en dicho parante.
(6) Retire la moldura del pilar A del vehículo.

Fig. 2 BURLETE DE ABERTURA DE LA TAPA DEL


MALETERO
1 - BURLETE DE ABERTURA DEL MALETERO
2 - PESTAÑA DE ABERTURA DEL MALETERO

INSTALACION
(1) Emplace el burlete de la abertura de la tapa
del maletero en el vehículo (Fig. 2).
(2) Comenzando por el burlete central sobre la
Fig. 1 Retenedor de burlete del pilar A placa de tope del pestillo de la tapa del maletero, pre-
1 - RETENEDOR DE BURLETE DEL PILAR A sione firmemente el burlete sobre la pestaña de la
2 - ARCO SUPERIOR
abertura de la tapa del maletero. Asegúrese de que el
3 - PILAR A
burlete encaja correctamente a todo lo largo.
(3) Verifique el funcionamiento y el sellado de la
INSTALACION
tapa de maletero.
(1) Limpie todo residuo de material sellante del
pilar A.
(2) Emplace la moldura del pilar A en el vehículo. BURLETE DEL INTERIOR DE
(3) Instale los tornillos que fijan la moldura del
pilar A en dicho pilar. LA PUERTA
(4) Emplace el retenedor del burlete del pilar A en
dicho pilar. DESMONTAJE
(5) Instale los tornillos que fijan el retenedor en el (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
pilar A. Instale en primer lugar el tornillo medio y a (2) Desplace hacia arriba el borde trasero del bur-
continuación avance hacia afuera. lete interior (Fig. 3).
(6) Instale el burlete del pilar A y el arco superior. (3) Retire el burlete del vehículo.
(7) Baje y asegure la capota convertible.

BURLETE DE LA TAPA DEL


MALETERO
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.

000953
953 953
23 - 146 BURLETES/PROTECCIONES JR

Fig. 3 Burlete interior de la puerta Fig. 4 Ribete tapizado de abertura de puerta


1 - SOPORTE TRIANGULAR DEL ESPEJO Y CANALETA DEL
CRISTAL 1 - PESTAÑA DE ABERTURA DE LA PUERTA
2 - BURLETE INTERIOR 2 - RIBETE TAPIZADO DE ABERTURA DE LA PUERTA
3 - INTRODUZCA PRIMERO ESTE EXTREMO 3 - BURLETE DE PILAR A DE ARCO SUPERIOR

INSTALACION INSTALACION
(1) Introduzca el borde de entrada del burlete en el (1) Emplace el ribete tapizado de la abertura de la
vehículo. puerta en el vehículo.
(2) Empuje hacia delante el borde de entrada del (2) Ensamble el extremo del ribete con el borde del
burlete hasta que quede firme en el soporte triangu- burlete del arco superior/pilar A.
lar del espejo. (3) Empuje el ribete de la abertura de la puerta
(3) Presione el burlete a su posición en el panel de sobre la pestaña de la abertura de la puerta.
la puerta.
(4) Instale el panel tapizado de la puerta.
BURLETE DEL PROTECTOR
CONTRA LA LLUVIA
CORDON DE ADORNO DE
APERTURA DE PUERTA DESMONTAJE
(1) Abra las puertas delanteras y traseras.
DESMONTAJE (2) Retire los dos tornillos (Fig. 5).
(1) Con una varilla de tapicería, herramienta espe-
cial C-4755, retire un extremo del ribete tapizado de
la abertura de la puerta de la pestaña de la abertura
de la puerta.
(2) Retire el ribete del vehículo (Fig. 4).

000954
954 954
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 147

(3) Comience por la parte inferior del pilar A y pre-


sione el burlete del vierteaguas en la moldura lateral
del parabrisas.
(4) Emplace el protector contra salpicaduras.
(5) Instale los dos tornillos.
(6) Cierre las puertas delanteras y traseras.

BURLETE DE LA ABERTURA
DE PUERTA DELANTERA Y
TRASERA
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta.
(2) Retire la placa del umbral de la puerta.
(3) Extraiga el burlete de la pestaña de montaje
situada alrededor de la abertura de la puerta (Fig.
7).
Fig. 5 Protector contra salpicaduras
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION
2 - ZOCALO
3 - BURLETE DEL PROTECTOR DE LA CANALETA

(3) Aparte el protector contra salpicaduras.


(4) Comenzando por la parte inferior del pilar A,
extraiga el burlete del protector de la canaleta de la
moldura lateral del parabrisas.
(5) Extraiga el burlete de la canaleta de la pestaña
de montaje del larguero de techo, encima de las aber-
turas de la puerta.
(6) Retire el burlete de la canaleta del vehículo
(Fig. 6).
VISTA A
Fig. 7 Burletes de la abertura de la puerta
1 - BURLETE DE PUERTA TRASERA
2 - JUNTA DE PILAR A
3 - PESTAÑA DE MONTAJE
4 - BURLETE DE PUERTA DELANTERA
5 - BURLETE

INSTALACION
Coloque en posición el empalme del burlete de la
abertura de la puerta en el centro de la parte inferior
de la abertura e invierta el procedimiento anterior.
(1) Presione el burlete en la pestaña de montaje
situada alrededor de la abertura de la puerta
Fig. 6 Burlete de vierteaguas (2) Instale la placa del umbral de la puerta.
(3) Cierre la puerta.
1 - CANALETA
2 - BURLETE DE LA CANALETA

INSTALACION
(1) Coloque el burlete del vierteaguas en su posi-
ción.
(2) Presione este burlete en la pestaña de montaje
del larguero de techo, encima de las aberturas de las
puertas.

000955
955 955
23 - 148 BURLETES/PROTECCIONES JR

BURLETE DE DESLIZAMIENTO (4) Instale el cristal de la puerta. (Consulte el


grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/
DEL CRISTAL DE LA PUERTA CRISTAL DE LA PUERTA - INSTALACION.)
DELANTERA
DESMONTAJE BURLETE INTERIOR DE LA
(1) Retire el cristal de la puerta. (Consulte el PUERTA DELANTERA
grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/
CRISTAL DE PUERTA - DESMONTAJE.) DESMONTAJE
(2) Retire el perno que fija la parte inferior de la (1) Retire el panel tapizado de la puerta delantera.
canaleta de deslizamiento inferior delantera al panel (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA -
interior de la puerta. DELANTERA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE.)
(3) Extraiga el burlete de la canaleta de desliza- (2) Tire hacia arriba del extremo trasero del bur-
miento del cristal del marco de la abertura del cristal lete interior.
de la puerta. (3) Retire el burlete interior del vehículo (Fig. 9).
(4) Retire la canaleta de deslizamiento inferior a
través de la abertura en la parte superior de la
puerta (Fig. 8).

Fig. 9 Burlete interior de la puerta delantera


1 - PUERTA DELANTERA
2 - BURLETE INTERIOR

INSTALACION
(1) Coloque el burlete interior en su posición.
(2) Presione hacia abajo sobre el burlete interior
empezando por el extremo delantero.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta delan-
Fig. 8 Burlete de la canaleta de deslizamiento del tera. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA
cristal de la puerta - DELANTERA/PANEL TAPIZADO - INSTALA-
1 - BURLETE DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL CION.)
CRISTAL
2 - PUERTA DELANTERA
MOLDURA EXTERIOR DE LA
INSTALACION
(1) Instale la canaleta de deslizamiento inferior a PUERTA DELANTERA
través de la abertura en la parte superior de la
puerta. DESMONTAJE
(2) Presione el burlete de la canaleta de desliza- (1) Retire el tornillo que fija el extremo trasero de
miento en el marco de la abertura del cristal de la la moldura a la puerta delantera (Fig. 10).
puerta. (2) Con una maceta de goma y un taco de madera,
(3) Instale el perno que fija la parte inferior de la golpee hacia arriba en cada uno de los collarines que
canaleta inferior delantera al panel interior de la fijan la moldura del burlete a la puerta (Fig. 11).
puerta. (3) Levante la parte trasera de la moldura del bur-
lete y tire hacia atrás para desmontarla.

000956
956 956
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 149

(4) Retire el panel tapizado del arco superior.


(5) Retire ambos paneles tapizados de umbral de
puerta.
(6) Retire las tuercas que fijan el burlete del pilar
A y el arco superior en las esquinas superiores del
parabrisas (Fig. 12).
(7) Retire los dispositivos de fijación a presión de
las esquinas inferiores del parabrisas que fijan el
burlete el pilar A.
(8) Retire el burlete del pilar A y el arco superior
del vehículo.
(9) Limpie todo residuo de material de junta del
VISTA A panel del arco superior.

Fig. 10 Moldura del burlete exterior de la puerta


delantera
1 - MOLDURA DE BURLETE EXTERIOR
2 - PUERTA DELANTERA

Fig. 12 Burlete de pilar A y arco superior


1 - BURLETE DE PILAR A Y ARCO SUPERIOR
2 - RETENEDOR DE BURLETE DEL PILAR A
3 - PESTAÑA DE ABERTURA DE LA PUERTA
4 - GUARDABARROS

INSTALACION
Fig. 11 Desmontaje de la moldura del burlete
exterior de la puerta delantera PRECAUCION: Asegúrese de la presencia del par-
1 - TACO DE MADERA che y la cuerda de butilo en cada esquina del pilar
2 - MOLDURA DE BURLETE y que éstos se encuentran en buen estado (Fig. 13).
3 - PUERTA El butilo es sumamente importante para el sistema
de tratamiento del agua. Reemplace lo necesario.
INSTALACION
(1) Emplace la moldura del burlete en su posición. (1) Instale una nueva espuma en L comenzando
(2) Con la mano presione hacia abajo en cada por el tornillo superior en el retenedor del pilar A.
collarín que fija la moldura del burlete a la puerta (2) Instale una nueva espuma en L comenzando
hasta que queden en su sitio. por el tornillo superior en el retenedor del pilar A
(3) Instale el tornillo que fija el extremo trasero de (Fig. 14).
la moldura a la puerta delantera. (3) Emplace el burlete del pilar A y el arco supe-
rior en el vehículo.
(4) Asegure el burlete dentro de los retenedores del
MARCO SUPERIOR / BURLETE arco superior y el pilar A.
DEL PARANTE A (5) Instale las tuercas en la esquina superior del
parabrisas.
(6) Instale los dispositivos de fijación a presión en
DESMONTAJE las esquinas inferiores del parabrisas.
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
(2) Retire el espejo retrovisor interior.
(3) Retire las viseras.

000957
957 957
23 - 150 BURLETES/PROTECCIONES JR

(7) Instale los paneles tapizados de umbral de (3) Retire los tornillos que fijan el retenedor del
puerta. burlete del pilar A en el retenedor del burlete del
(8) Instale el panel tapizado del arco superior. arco superior.
(9) Instale las viseras. (4) Retire los tornillos que fijan el retenedor del
(10) Instale el espejo retrovisor interior. burlete del arco superior en el panel del arco superior
(11) Baje y asegure la capota convertible. (Fig. 15).
(5) Retire el retenedor del vehículo.

Fig. 13 Parche de butilo y ESPUMA EN L Fig. 15 Retenedor de burlete del arco superior
1 - RETENEDOR DE BURLETE DEL ARCO SUPERIOR
1 - RETENEDOR DE BURLETE DEL ARCO SUPERIOR
2 - CUERDA DE ESPUMA EN FORMA DE L
2 - ARCO SUPERIOR
3 - RETENEDOR DE BURLETE DEL PILAR A

INSTALACION
VISTA A (1) Limpie todo residuo de material de junta del
panel del arco superior.
(2) Emplace el retenedor del burlete del arco supe-
rior en el vehículo.
(3) Instale los tornillos que fijan el retenedor en el
panel del arco superior. Instale en primer lugar el
tornillo central y a continuación avance hacia afuera.
(4) Instale los tornillos que fijan el retenedor del
burlete del pilar A en el retenedor del arco superior.
(5) Instale la espuma en L en la esquina superior
comenzando por el tornillo superior en el retenedor
del pilar A.
(6) Instale la espuma en L en la esquina superior
comenzando por el tornillo superior en el pilar A.
(7) Instale el burlete del pilar A y el arco superior.
(8) Baje y asegure la capota convertible.

Fig. 14 Localización de espuma en forma de L BURLETE DEL EXTERIOR DE


1 - PILAR A
2 - ARCO SUPERIOR
LA PUERTA
3 - ESPUMA EN FORMA DE L
DESMONTAJE
RETEN DEL BURLETE DEL (1) Retire el cristal de la puerta.
(2) Retire los tornillos que fijan el burlete exterior
MARCO SUPERIOR / MOLDURA en el panel exterior de la puerta (Fig. 16).
(3) Retire el burlete exterior del vehículo.
DESMONTAJE
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
(2) Retire el burlete del pilar A y el arco superior
lo necesario para poder acceder.

000958
958 958
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 151

(3) Instale los dispositivos de fijación a presión que


fijan el burlete en el pilar B.
(4) Instale el panel tapizado de umbral de puerta.

BURLETE DEL EXTERIOR DEL


PANEL DEL CUARTO / MOL-
DURA
Fig. 16 Burlete exterior de la puerta DESMONTAJE
1 - BURLETE EXTERIOR DE LA PUERTA (1) Baje la capota convertible hasta el punto medio
2 - PANEL DE PUERTA EXTERIOR de su recorrido.
(2) Baje completamente el cristal del cuarto.
INSTALACION (3) Retire el panel tapizado del cuarto.
(1) Emplace el burlete exterior de la puerta en el (4) Retire los tornillos que fijan el burlete/moldura
vehículo. exterior del panel del cuarto en el panel exterior del
(2) Instale los tornillos para fijar el burlete exte- cuarto.
rior en el panel exterior de la puerta. (5) Afloje el lado apropiado de la moldura superior
(3) Instale el cristal de la puerta. del maletero.
(6) Desplace hacia arriba un extremo del burlete
exterior para separarlo del vehículo.
BURLETE DEL PANEL DEL (7) Retire el burlete exterior del vehículo.
CUARTO
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace el burlete/moldura exterior del panel
(1) Retire el tapizado de umbral de puerta. del cuarto en el vehículo.
(2) Retire los dispositivos de fijación a presión que (2) Empuje hacia abajo el burlete/moldura exterior
fijan el burlete en el pilar B. hasta que queden completamente encajados.
(3) Retire el burlete de la pestaña de abertura de (3) Instale los tornillos que fijan el burlete exterior
la puerta. en el panel exterior del cuarto.
(4) Retire el burlete del panel del cuarto del vehí- (4) Apriete los dispositivos de fijación para la mol-
culo (Fig. 17). dura superior.
(5) Instale el panel tapizado del cuarto.
(6) Levante y asegure la capota convertible.

JUNTA DE PUERTA DEL


PARANTE B DE PUERTA TRA-
SERA
DESMONTAJE
(1) Con una pistola térmica adecuada, caliente la
junta a una temperatura aproximada de 38° C (100°
F) para facilitar la separación del adhesivo.
(2) Despegue la junta del parante B del marco
superior de la puerta, de arriba hacia abajo (Fig. 18).
(3) Limpie los residuos de adhesivo del marco de la
Fig. 17 Burlete de panel del cuarto puerta.
1 - BURLETE DE PANEL DEL CUARTO TRASERO
2 - PANEL DEL CUARTO TRASERO
3 - PESTAÑA DE ABERTURA DE LA PUERTA

INSTALACION
(1) Emplace el burlete del panel en el vehículo.
(2) Instale el burlete en la pestaña de abertura de
la puerta.

000959
959 959
23 - 152 BURLETES/PROTECCIONES JR

Fig. 18 Junta del parante B de la puerta trasera Fig. 19 Burlete de la canaleta de deslizamiento del
cristal de la puerta
1 - JUNTA DEL PARANTE B
1 - BURLETE DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL
CRISTAL
INSTALACION 2 - PUERTA TRASERA
(1) Si vuelve a usar la junta original, limpie los
residuos de adhesivo de la parte trasera de la misma. INSTALACION
(2) Aplique la cinta de la moldura lateral de la (1) Instale el burlete de la canaleta de desliza-
carrocería a la parte trasera de la junta. miento en el marco de la abertura correspondiente al
(3) Despegue el papel protector de la parte trasera cristal de la puerta.
de la cinta. (2) Instale el cristal de la puerta. (Consulte el
(4) Coloque el corte en la junta, alrededor de la grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS - TRASERA/
cabeza del tornillo, en la parte inferior del emplaza- CRISTAL DE PUERTA - INSTALACION.)
miento de la junta.
(5) Alinee la junta con el borde del marco de la
puerta. BURLETE INTERIOR DE LA
(6) Presione el adhesivo sobre el marco de la
puerta.
PUERTA TRASERA
DESMONTAJE
BURLETE DE DESLIZAMIENTO (1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS -
DEL CRISTAL DE LA PUERTA TRASERAS/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE.)
TRASERA (2) Tire hacia arriba del extremo delantero del
burlete interior.
DESMONTAJE (3) Retire el burlete interior del vehículo (Fig.
(1) Retire el cristal de la puerta. (Consulte el 20).
grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS - TRASERAS/
CRISTAL DE PUERTA - DESMONTAJE.)
(2) Extraiga el burlete de la canaleta de desliza-
miento del cristal del marco de la abertura corres-
pondiente al cristal de la puerta (Fig. 19).

Fig. 20 Burlete interior de la puerta trasera


1 - BURLETE INTERIOR

000960
960 960
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 153

INSTALACION
(1) Coloque el burlete interior en su posición.
(2) Presione hacia abajo sobre el burlete interior.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta trasera.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS -
TRASERAS/PANEL TAPIZADO - INSTALACION.)

MOLDURA DEL BURLETE


EXTERIOR DE LA PUERTA
TRASERA
DESMONTAJE
(1) Retire el tornillo que fija el extremo delantero
de la moldura a la puerta trasera (Fig. 21).
Fig. 22 Desmontaje de la moldura del burlete
(2) Desacople los collarines que fijan el extremo
exterior
trasero de la moldura del burlete a la puerta trasera.
(3) Con una maceta de goma y un bloque de 1 - TACO DE MADERA
2 - MOLDURA DE BURLETE
madera, martille en cada uno de los collarines que
3 - PUERTA
fijan la moldura del burlete a la puerta (Fig. 22).
(4) Retire la moldura del burlete de la puerta. INSTALACION
(1) Coloque la moldura del burlete en su posición.
(2) Empuje o golpee sobre cada uno de los collari-
nes que fijan la moldura del burlete a la puerta.
(3) Acople los collarines que fijan el extremo tra-
sero de la moldura del burlete a la puerta trasera.
(4) Instale el tornillo que fija el extremo delantero
de la moldura a la puerta trasera.

BURLETE DEL UMBRAL DE


PUERTA SECUNDARIO
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta.
Fig. 21 Moldura del burlete exterior de la puerta (2) Con una herramienta en forma de horquilla,
trasera C-4828, desacople los dispositivos de fijación a pre-
1 - MOLDURA DE BURLETE EXTERIOR sión que fijan el burlete del umbral de la puerta
2 - PUERTA TRASERA secundario a la parte inferior de la puerta.
3 - COLLARIN CILINDRICO (3) Retire el burlete del umbral de la puerta secun-
dario del vehículo (Fig. 23).

000961
961 961
23 - 154 BURLETES/PROTECCIONES JR

Fig. 23 Burlete de umbral de puerta secundario –


Característico Fig. 24 Burlete de larguero lateral delantero
1 - PUERTA 1 - CONVERTIBLE TOP
2 - BURLETE SECUNDARIO DE UMBRAL DE PUERTA 2 - PILAR A
3 - BURLETE DE LARGUERO LATERAL DELANTERO
INSTALACION
(1) Coloque el burlete de umbral de la puerta
CENTRO
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
secundario en su posición.
(2) Retire los dispositivos de fijación a presión que
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión que
fijan el burlete en el retenedor.
fijan el burlete de umbral de la puerta secundario en
(3) Retire el burlete del vehículo (Fig. 25).
la parte inferior de la puerta.
(3) Cierre la puerta.

BURLETE DEL LARGUERO


LATERAL
DESMONTAJE
DELANTERO
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
(2) Retire los dispositivos de fijación a presión que
fijan el burlete en el retenedor.
(3) Retire el burlete del vehículo (Fig. 24).

Fig. 25 Burlete de larguero lateral central


1 - CAPOTA CONVERTIBLE
2 - BURLETE DE LARGUERO LATERAL CENTRAL
3 - PANEL DEL CUARTO TRASERO

PARTE TRASERA
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
(2) Retire los dispositivos de fijación a presión que
fijan el burlete en el retenedor.
(3) Separe el burlete del vehículo (Fig. 26).

000962
962 962
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 155

relieve en la parte posterior del burlete con la


esquina del retenedor.
(3) Baje la capota convertible.
(4) Asegure la capota convertible.

CENTRO
(1) Emplace el burlete en el vehículo.
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión
dentro de la canaleta del retenedor, alineando el
relieve en la parte posterior del burlete con la
esquina del retenedor.
(3) Baje la capota convertible.
(4) Asegure la capota convertible.

PARTE TRASERA
(1) Emplace el burlete en el vehículo.
Fig. 26 Larguero lateral trasero
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión
1 - CAPOTA CONVERTIBLE
dentro de la canaleta del retenedor, alineando el
2 - BURLETE DE LARGUERO LATERAL TRASERO
3 - PANEL DEL CUARTO TRASERO
relieve en la parte posterior del burlete con la
esquina del retenedor.
INSTALACION (3) Empuje el burlete dentro de la canaleta del
retenedor, alineando el relieve en la parte posterior
DELANTERO del burlete con la esquina del retenedor.
(1) Emplace el burlete en el vehículo. (4) Baje la capota convertible.
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión (5) Asegure la capota convertible.
dentro de la canaleta del retenedor, alineando el

000963
963 963
23 - 156 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

INDICE
página página

LUZ Y NIVELADO LOCALIZACIONES DE ADHESIVO


ESPECIFICACIONES ESTRUCTURAL
MEDICIONES DE LUZ Y NIVEL DE LA ESPECIFICACIONES
CARROCERIA - JR-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 LOCALIZACIONES DE LOS ADHESIVOS
DIMENSIONES DE ABERTURA ESTRUCTURALES - JR-27 . . . . . . . . . . . . . 202
ESPECIFICACIONES LOCALIZACIONES DE LOS ADHESIVOS
DIMENSION DE ABERTURA DE LA ESTRUCTURALES - JR-41 . . . . . . . . . . . . . 214
CARROCERIA - JR-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS
DIMENSIONES DE ABERTURA DE LA ESPECIFICACIONES
CARROCERIA- JR-41 . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS -
LOCALIZACIONES DEL SELLANTE JR-27 Y JR-41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
ESPECIFICACIONES LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS -
ESPECIFICACIONES - JR-27 Y JR-41 . . . . . 164 SOLO JR-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
ESPECIFICACIONES - SOLO JR-27 . . . . . . 168 ESPECIFICACIONES - SOLO JR-41 ..... . 283
ESPECIFICACIONES - SOLO JR-41 . . . . . . 186

LUZ Y NIVELADO

ESPECIFICACIONES
MEDICIONES DE LUZ Y NIVEL DE LA CARRO-
CERIA - JR - 27

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
LUZ Y NIVELACION DE LA CARROCERIA 1

000964
964 964
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 157
235

Fig. 1 LUZ Y NIVELACION DE LA CARROCERIA

000965
965 965
23 - 158 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

LOCALIZACION LUZ NIVELACION


1 Placa protectora a capó 6,0 curvatura a 8,0 ± 2,5 1,6 bajo nivelación ± 2,5 uni-
paralela dentro de 2,5 forme dentro de 2,5
2 Faro a capó 8,0 ± 2,5 paralela dentro de
2,0
3 Capó a guardabarros 4,0 ± 1,0 paralela dentro de Nivelación ± 1,5 uniforme
1,5 dentro de 2,0
4 Guardabarros a puerta 5,0 ± 1,0 paralela dentro de 0,8 sobre nivelación ± 1,5
2,5 uniforme dentro de 2,0
5 Puertas a viga lateral de carrocería 6.0 ± 1,5 paralela dentro de 6,0 bajo nivelación ± 1,5 uni-
2,0 forme dentro de 2,5
6 Puerta a panel de cuarto 4.0 ± 1,0 paralela dentro de Nivelación ± 1,5 uniforme
1,5 dentro de 2,0
7 Puerta de boca de llenado de combus- 3,0 ± 0,75 uniforme dentro Nivelación ± 1,0
tible a panel de cuarto de 1,0
8 Moldura de tapa de maletero a tapa de 4,5 ± 2,0 paralela dentro de
maletero 2,5
9 Tapa del maletero a cuarto trasero 4,0 ± 1,0 paralela dentro de Nivelación ± 1,5 uniforme
1,0 dentro de 1,5
10 Luz de cola a tapa del maletero 5,0 curvatura a 5,5 ± 1,5
LH y RH dentro de 2,0
11 Placa protectora a tapa del maletero 7,0 ± 2,0 paralela dentro de
1,5
12 Aplique de tapa del maletero a placa pro- 9,0 ± 2,0 paralela dentro de
tectora 2,0
NOTA: TODAS LAS MEDICIONES SON EN MILIME-
TROS.

000966
966 966
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 159

DIMENSIONES DE ABERTURA

ESPECIFICACIONES
DIMENSION DE ABERTURA DE LA CARROCE-
RIA - JR - 27

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
ABERTURA DEL PARABRISAS 2
ABERTURA DEL MALETERO 3
ABERTURAS DE PUERTAS 4

TODAS LAS MEDICIONES SON EN MILIMETROS

Fig. 2 ABERTURA DEL PARABRISAS

000967
967 967
23 - 160 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

TODAS LAS MEDICIONES SON EN MILIMETROS

Fig. 3 ABERTURA DEL MALETERO

TODAS LAS MEDICIONES SON EN MILIMETROS

Fig. 4 ABERTURA DE PUERTA

000968
968 968
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 161

DIMENSIONES DE ABERTURA DE LA CARRO-


CERIA - JR - 41

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
ABERTURA DEL PARABRISAS 5
ABERTURA DE MALETERO Y LUNETA TRASERA 6
ABERTURAS DE PUERTAS 7

TODAS LAS MEDICIONES SON EN MILIMETROS

Fig. 5 ABERTURA DEL PARABRISAS

000969
969 969
23 - 162 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

1.168,80 ESQUINA DE ABERTURA LATERAL


DE CARROCERIA A ESQUINA
TODAS LAS MEDICIONES SON EN MILIMETROS

Fig. 6 ABERTURA DEL MALETERO Y LUNETA TRASERA

000970
970 970
JR

971
000971
TODAS LAS MEDICIONES SON EN MILIMETROS
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

Fig. 7 ABERTURAS DE PUERTAS


23 - 163

971
23 - 164 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

LOCALIZACIONES DEL
SELLANTE

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES - JR - 27 Y JR - 41

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
PESTAÑA DE RIBETE DEL CAPO 8
PLANCHA DE BOVEDA A PANEL INFERIOR DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA 9
PLANCHA DE BOVEDA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 10
INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA 11
PILAR A A CUBRETABLERO SUPERIOR 12
PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA 13
CIERRE DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA, CAMARA INFERIOR DE PLANCHA 14
DE BOVEDA Y CAMARA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA

PARTE
DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 8 PESTAÑA DE RIBETE DEL CAPO

000972
972 972
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 165

PARTE
DELAN-
TERA
MANTENER EL ORIFICIO DE
LA VIROLA DEL CABLE DEL
EMBRAGUE SIN SELLANTE

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 9 PLANCHA DE BOVEDA A PANEL INFERIOR DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA

MANTENER ESTE ORIFICIO


SIN SELLANTE

PARTE P = SELLANTE POR BOM-


DELAN- BEO
TERA

Fig. 10 PLANCHA DE BOVEDA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

000973
973 973
23 - 166 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

MANTENER EL ORIFICIO
SIN SELLANTE

PARTE
DELANTERA

PARTE
DELAN-
TERA

VISTA EN DIRECCION DE MANTENER ESTA AREA SIN


LA FLECHA SELLANTE

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 11 INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

Fig. 12 PILAR A A CUBRETABLERO SUPERIOR

000974
974 974
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 167

SELLANTE

MANTENER SIN SELLANTE


EL ORIFICIO DE LA PLACA
CON ROSCA

Fig. 13 PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA

000975
975 975
23 - 168 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SELLANTE

Fig. 14 CIERRE DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA, CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y


CAMARA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
ESPECIFICACIONES - SOLO JR - 27

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
BASTIDOR DE ARCO SUPERIOR DEL PARABRISAS A PILAR A. 15
EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL DEL CUARTO Y CANALETA DE DESAGÜE 16
EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL INFERIOR DE TAPA DE MALETERO 17
PANEL DE CUARTO A CANALETA DE DESAGÜE 18
REFUERZO DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CANALETA DE DESAGÜE 19
PILAR A A PANEL EXTERIOR LATERAL DE LA CARROCERIA 20
PANEL EXTERIOR A PATA DE AGARRE EXTERIOR LATERAL DE LA CARROCERIA 21
PARTE INFERIOR DE MALETERO A EXTENSION DE CANALETA DE DESAGÜE 22
PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA DELANTERA 23
PESTAÑA DE RIBETE DE TAPA DE MALETERO 24
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO 25
PILAR A PANEL DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA 26
ABERTURA INFERIOR DE MALETERO A PLANCHA TRASEA DEL SUELO 27
ABERTURA DE MALETERO INFERIOR INTERIOR A EXTENSION DE LUZ DE COLA 28
VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 29

000976
976 976
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 169

DESCRIPCION FIGURA
EXTENSION INTERIOR DE VIGA A REFUERZO DE SOPORTE DE CINTURON DE 30
SEGURIDAD
CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A EXTENSION 31
ZONA INTERIOR DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO - LADO DERECHO 32
ZONA INTERIOR DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO - LADO IZQUIERDO 33
CAJA DE RUEDA TRASERA - LADO IZQUIERDO 34
CAJA DE RUEDA TRASERA - LADO DERECHO 35
SOPORTE DE TORRE DE AMORTIGUACION TRASERA 36
EXTERIOR DE TAPA DE MALETERO A EXTENSION DE EXTERIOR DE TAPA DEL 37
MALETERO
CAMARA SUPERIOR E INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y PANEL LATERAL DE 38
CUBRETABLERO
VIGA DE CARGA SUPERIOR INTERIOR Y EXTERIOR, PANEL LATERAL DE CUBRE- 39
TABLERO
PANEL DEL CUARTO EXTERIOR 40
PANEL DE CUARTO EXTERIOR Y CONJUNTO DE ANAQUEL 41
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA - INTERIOR 42
ABERTURA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA 43
JUNTA Y CINTA DE DEFLECTORES 44

000977
977 977
23 - 170 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

SE REQUIERE UNA TRANSI-


CION GRADUAL PARA INS-
TALACION DEL TECHO

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 15 BASTIDOR DE ARCO SUPERIOR DEL PARABRISAS A PILAR A.

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

EL CEPILLADO DE LA SOL- CEPILLAR


DADURA ES SUMAMENTE UNION
IMPORTANTE PARA EL
ASPECTO DEL AREA

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 16 EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL DEL CUARTO Y CANALETA DE DESAGÜE

000978
978 978
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 171

CEPILLAR CON SUAVIAD,


LIJAR Y ESTREGAR EL
ASPECTO DEL AREA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

P = SELLANTE POR BOM- PARTE DELAN-


BEO TERA

Fig. 17 EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL INFERIOR DE TAPA DE MALETERO

PARTE
DELAN-
TERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 18 PANEL DE CUARTO A CANALETA DE DESAGÜE

000979
979 979
23 - 172 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

CEPILLADO DE SOLDA-
PARTE DELANTERA DURA VISTO EN DIREC-
CION DE LA FLECHA

CEPILLAR SOLAMENTE

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 19 REFUERZO DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CANALETA DE DESAGÜE

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

CEPILLAR Y RESTREGAR
LA SOLDADURA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 20 PILAR A A PANEL EXTERIOR LATERAL DE LA CARROCERIA

000980
980 980
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 173

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

CEPILLAR Y RESTREGAR Y
SECAR LA SOLDADURA
P = SELLANTE POR BOM-
BEO

Fig. 21 PANEL EXTERIOR A PATA DE AGARRE EXTERIOR LATERAL DE LA CARROCERIA

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO CEPILLAR, RESTREGAR Y
LADO IZQUIERDO SIMILAR SECAR LA SOLDADURA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 22 PARTE INFERIOR DE MALETERO A EXTENSION DE CANALETA DE DESAGÜE

000981
981 981
23 - 174 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE
DELAN-
TERA
SE MUESTRA PUERTA
DERECHA
PUERTA IZQUIERDA SIMI-
LAR

ESTREGUE ESTA ZONA


PARA UN ASPECTO LISO

MANTENER LOS ORIFICIOS


DE DESAGÜE SIN
P = SELLANTE POR BOM- SELLANTE
BEO
Fig. 23 PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA DELANTERA

000982
982 982
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 175

PARTE DELAN-
TERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO
Fig. 24 PESTAÑA DE RIBETE DE TAPA DE MALETERO

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 25 PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

000983
983 983
23 - 176 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 26 PILAR A A PANEL DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 27 ABERTURA INFERIOR DE MALETERO A PLANCHA TRASEA DEL SUELO

000984
984 984
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 177

SE MUESTRA EL LADO
IZQUIERDO
LADO DERECHO SIMILAR

P = SELLANTE POR BOMBEO PARTE DELANTERA

Fig. 28 ABERTURA DE MALETERO INFERIOR INTERIOR A EXTENSION DE LUZ DE COLA

000985
985 985
23 - 178 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 29 VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

MANTENGA LA ZONA DEL


SOPORTE DEL CINTURON
PARTE DELANTERA
DE SEGURIDAS SIN
P = SELLANTE POR BOM- SELLANTE
BEO

Fig. 30 EXTENSION INTERIOR DE VIGA A REFUERZO DE SOPORTE DE CINTURON DE SEGURIDAD

000986
986 986
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 179

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO
Fig. 31 CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A EXTENSION

PARTE DELANTERA

LADO DERECHO SOLA-


MENTE

P = SELLANTE POR BOM-


BEO
PARTE DELANTERA

Fig. 32 ZONA INTERIOR DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO - LADO DERECHO

000987
987 987
23 - 180 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

LADO IZQUIERDO SOLA-


MENTE

P = SELLANTE POR BOM-


BEO
PARTE DELANTERA

Fig. 33 ZONA INTERIOR DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO - LADO IZQUIERDO

000988
988 988
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 181

PARTE DELANTERA

LADO IZQUIERDO SOLA-


MENTE

PARTE DELANTERA

LLENADO DE SEPARACION

VISTA EN DIRECCION DE
LA FLECHA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO
Fig. 34 CAJA DE RUEDA TRASERA - LADO IZQUIERDO

LLENADO DE SEPARACION

LADO DERECHO SOLA-


MENTE

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 35 CAJA DE RUEDA TRASERA - LADO DERECHO

000989
989 989
23 - 182 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELAN-
TERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

P = SELLANTE POR BOM-


BEO
Fig. 36 SOPORTE DE TORRE DE AMORTIGUACION TRASERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 37 TAPA DE MALETERO EXTERIOR A EXTENSION DE TAPA DEL MALETERO EXTERIOR

000990
990 990
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 183

PARTE INFERIOR DE CAMARA DE PLANCHA DE


BOVEDA

PANEL SUPERIOR DE PLAN-


CHA DE BOVEDA

SELLANTE

PANEL LATERAL DEL


CUBRETABLERO

Fig. 38 CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA SUPERIOR E INFERIOR Y PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO
SELLANTE

ADHESIV0

ADHESIV0

SELLANTE

Fig. 39 VIGA DE CARGA SUPERIOR INTERIOR Y EXTERIOR, PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO

000991
991 991
23 - 184 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SELLANTE

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 40 PANEL DEL CUARTO EXTERIOR


SELLANTE

Fig. 41 PANEL DE CUARTO EXTERIOR Y CONJUNTO DE ANAQUEL

000992
992 992
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 185

ADHESIVO ESTRUCTURAL

SELLANTE MALEABLE CON


EL PULGAR

SELLANTE
Fig. 42 ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA - INTERIOR

ADHESIVO ESTRUCTURAL

PARCHEADO MANUAL

Fig. 43 ABERTURA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA

000993
993 993
23 - 186 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

REFUERZO DE CURVA DE
ASIENTO TRASERO DE
PLANCHA TRASERA DEL
SUELO

SELLANTE Y CINTA

Fig. 44 JUNTA Y CINTA DE DEFLECTORES

ESPECIFICACIONES - SOLO JR - 41

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
EXTENSION INTERIOR DE VIGA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO 45
VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 46
ABERTURA DE MALETERO INFERIOR INTERIOR A EXTENSION DE LUZ DE COLA 47
ABERTURA INFERIOR DE MALETERO A PLANCHA TRASEA DEL SUELO 48
PLANCHA DE BOVEDA A PANEL INTERIOR DEL CUBRETABLERO 49
EXTENSION INTERIOR DE VIGA A INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA 50
PANEL DE ANAQUEL A INTERIOR DE ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA 51
INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO 52
CAJA DE RUEDA TRASERA 53
SOPORTE DE TORRE DE AMORTIGUACION TRASERA 54
PLANCHA TRASERA DEL SUELO INFERIOR A ABERTURA INFERIOR DEL MALETE- 55
RO
TECHO A PILAR A 56
EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL DEL CUARTO Y CANALETA DE DESAGÜE 57
EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL INFERIOR DE TAPA DE MALETERO 58
PANEL DE CUARTO A CANALETA DE DESAGÜE 59
REFUERZO DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CANALETA DE DESAGÜE 60
APOYO DE JUNTA DE VIERTEAGUAS DEL TECHO 61
APOYO DE JUNTA DE VIERTEAGUAS DEL CUARTO 62
UNION DE PANEL DEL CUARTO A BASTIDOR DE PUERTA A ABERTURA LATERAL 63
DE LA CARROCERIA
PANEL DE CUARTO A PATA DE AGARRE DE ABERTURA LATERAL DE LA CARRO- 64
CERIA
PESTAÑA DE TECHO A PESTAÑA DE PANEL DEL CUARTO 65

000994
994 994
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 187

DESCRIPCION FIGURA
PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA DELANTERA 66
PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA TRASERA 67
PESTAÑA DE RIBETE DE TAPA DE MALETERO 68
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO 69
INTERIOR DE VIGA DE CARGA SUPERIOR Y PANEL LATERAL DEL CUBRETABLE- 70
RO
BASTIDOR DE ABERTURA LATERAL DEL PARABRISAS Y ABERTURA LATERAL DE 71
CARROCERIA
EXTERIOR DE VIGA DE CARGA SUPERIOR Y ABERTURA LATERAL DE CARROCE- 72
RIA
PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO, ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA Y 73
VIGA LATERAL INTERIOR
APOYO DEL TECHO, VIERTEAGUAS Y PANEL DEL TECHO 74

NO APLICAR SELLANTE EN
ESTA AREA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
MANTENER EL ORIFICIO
SIN SELLANTE

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 45 EXTENSION INTERIOR DE VIGA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

000995
995 995
23 - 188 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 46 VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

MANTENER LOS ORIFICIOS


DE FIJACION DE LA PLACA
PROTECTORA SIN
SELLANTE

PARTE DELANTERA
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 47 ABERTURA DE MALETERO INFERIOR INTERIOR A EXTENSION DE LUZ DE COLA

000996
996 996
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 189

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 48 ABERTURA INFERIOR DE MALETERO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO APLICAR SELLANTE CON
IZQUIERDO SIMILAR PINCEL EN ESTA AREA
P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 49 PLANCHA DE BOVEDA A PANEL INTERIOR DEL CUBRETABLERO

000997
997 997
23 - 190 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
PARTE DELANTERA

CEPILLAR EN LOS ULTIMOS


15 MM A LA PESTAÑA DEL
BURLETE

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 50 EXTENSION INTERIOR DE VIGA A INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA
P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 51 PANEL DE ANAQUEL A INTERIOR DE ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA

000998
998 998
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 191

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 52 INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

MANTENER EL ORIFICIO
SIN SELLANTE

PARTE
DELANTERA

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 53 CAJA DE RUEDA TRASERA

000999
999 999
23 - 192 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 54 SOPORTE DE TORRE DE AMORTIGUACION TRASERA

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 55 PLANCHA TRASERA DEL SUELO INFERIOR A ABERTURA INFERIOR DEL MALETERO

001000
1000 1000
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 193

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

CEPILLAR TODA LA SOLDA-


DURA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 56 TECHO A PILAR A

MANTENER SIN SELLANTE

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

MANTENER SIN
SELLANTE
PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 57 EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL DEL CUARTO Y CANALETA DE DESAGÜE

001001
1001 1001
23 - 194 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 58 EXTENSION DE LUZ DE COLA A PANEL INFERIOR DE TAPA DE MALETERO

CEPILLAR Y ESTREGAR LA
SOLDADURA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOM-


BEO

Fig. 59 PANEL DE CUARTO A CANALETA DE DESAGÜE

001002
1002 1002
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 195

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 60 REFUERZO DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CANALETA DE DESAGÜE

EL SELLANTE DEBE
SUPERPONERSE SOBRE EL
SELLANTE PREVIAMENTE
APLICADO EN EL PILAR A

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 61 APOYO DE JUNTA DE VIERTEAGUAS DEL TECHO

001003
1003 1003
23 - 196 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

CEPILLAR, RESTREGAR Y
SECAR EL VIERTEAGUAS
DEL PANEL SUPERIOR DEL
CUARTO

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 62 APOYO DE JUNTA DE VIERTEAGUAS DEL CUARTO

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 63 UNION DE PANEL DEL CUARTO A BASTIDOR DE PUERTA EN ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

001004
1004 1004
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 197

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 64 PANEL DE CUARTO A PATA DE AGARRE DE ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR
P = SELLANTE POR BOM-
BEO

Fig. 65 PESTAÑA DE TECHO A PESTAÑA DE PANEL DEL CUARTO

001005
1005 1005
23 - 198 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SE MUESTRA EL LADO
IZQUIERDO, LADO DERE-
CHO CARACTERISTICO

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO


MANTENER LOS ORIFICIOS
DE DESAGÜE SIN
SELLANTE

Fig. 66 PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA DELANTERA

SE MUESTRA EL LADO
IZQUIERDO, LADO DERE-
CHO CARACTERISTICO

MANTENER LOS ORIFICIOS


P = SELLANTE POR BOMBEO DE DESAGÜE SIN
SELLANTE

Fig. 67 PESTAÑA DE RIBETE INFERIOR DE PUERTA TRASERA

001006
1006 1006
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 199

PARTE DELANTERA

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 68 PESTAÑA DE RIBETE DE TAPA DE MALETERO

PARTE DELANTERA

MANTENER EL ORIFI-
CIO DE POSICION SIN
SELLANTE

P = SELLANTE POR BOMBEO

Fig. 69 PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

001007
1007 1007
23 - 200 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SELLANTE

INTERIOR DE VIGA DE
CARGA

PANEL LATERAL DEL CUBRE-


TABLERO

Fig. 70 INTERIOR DE VIGA DE CARGA SUPERIOR Y PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO


ABERTURA DEL PARABRISAS
BASTIDOR LATERAL A CARROCERIA
ABERTURA LATERAL

CINTA OBTURADORA

Fig. 71 BASTIDOR DE ABERTURA LATERAL DEL PARABRISAS Y ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA

001008
1008 1008
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 201

CINTA OBTURADORA

EXTERIOR DE VIGA DE CARGA SUPERIOR A


ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA

Fig. 72 EXTERIOR DE VIGA DE CARGA SUPERIOR Y ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA

PANEL LATERAL DE
CARROCERIA A ABERTURA
LATERAL DE CARROCERIA

VIGA LATERAL INTERIOR

SELLANTE

Fig. 73 PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO, ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA Y VIGA LATERAL INTERIOR

001009
1009 1009
23 - 202 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SELLANTE

Fig. 74 APOYO DEL TECHO, VIERTEAGUAS Y PANEL DEL TECHO

LOCALIZACIONES DE ADHE-
SIVO ESTRUCTURAL

ESPECIFICACIONES
LOCALIZACIONES DE LOS ADHESIVOS
ESTRUCTURALES - JR - 27

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
PLANCHAS DELANTERA Y TRASERA DEL SUELO 75
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y PLANCHA DE BOVEDA 76
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO, PANEL LATERAL DE CUBRETABLERO Y VIGA 77
LATERAL INFERIOR DE CARROCERIA
PLANCHA TRASERA DEL SUELO 78
PANEL DE CUARTO INTERIOR Y CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR 79
PANEL INTERIOR DE MALETERO, PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y TRAVESAÑO 80
DE CINTURON DE HOMBRO TRASERO
PANEL EXTERIOR DE CAJA DE RUEDA IZQUIERDA 81
PANEL EXTERIOR DE CAJA DE RUEDA DERECHA 82

001010
1010 1010
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 203

DESCRIPCION FIGURA
DERECHA/IZQUIERDA DE ABERTURA INTERIOR DE BASTIDOR 83
JUNTA DE FUSION DE PASADORES DE EMPUJE 84
CANALETA DE PANEL EXTERIOR DE CUARTO 85
DEBAJO DE PANEL EXTERIOR DE CUARTO 86
ABERTURA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA 87
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA, PANEL INTERIOR DEL CUARTO Y BAS- 88
TIDOR DE PARABRISAS
ARCO SUPERIOR TRASERO 89
CAJA DE RUEDA EXTERIOR 90
EXTENSION INFERIOR DE CUARTO, RECIPIENTE DE LUZ DE COLA Y BOCA DE 91
LLENADO DE CUARTO EXTERIOR

EXTENSION DE VIGA LATERAL DE


CARROCERIA
PLANCHA TRASERA DEL
SUELO

PLANCHA DELANTERA DEL


SUELO ADHESIVO ESTRUCTURAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL

TAPON TRASERO DE LAR-


GUERO DELANTERO

TRAVESAÑO DE PLANCHA
TRASERA DEL SUELO

LARGUERO LATERAL DE
PLANCHA DEL SUELO

PARTE
DELAN-
TERA

PARTE
DELANTERA

ADHESIVO ESTRUCTURAL
AMBOS LADOS CARACTE-
PARTE DELANTERA RISTICOS

Fig. 75 PLANCHAS DELANTERA Y TRASERA DEL SUELO

001011
1011 1011
23 - 204 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PLANCHA DE BOVEDA

ADHESIVO ESTRUCTURAL

PARTE DELANTERA

PLANCHA DELANTERA DEL


SUELO

Fig. 76 PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y PLANCHA DE BOVEDA

001012
1012 1012
JR

VIGA DE CARGA SUPERIOR


INTERIOR

PARTE INFERIOR DE
CAMARA DEL CUBRETA-
BLERO
ADHESIVO ESTRUCTURAL

REFUERZO DE CAJA DE SELLANTE


TORSION A VIGA LATERAL

PLANCHA
DE PANEL LATERAL DEL ADHESIVO ESTRUCTURAL
BOVEDA CUBRETABLERO
VIGA LATERAL INTERIOR
DE LA CARROCERIA

1013
PARTE DELANTERA

001013
PLANCHA DE BOVEDA

PARTE DELAN-
TERA

PLANCHA DELANTERA DEL


ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

SUELO TRAVESAÑO DE INSTALA-


CION DE CORREDERA DE REFUERZO DE ASIENTO
ASIENTO EXTERIOR

Fig. 77 PLANCHA DELANTERA DEL SUELO, PANEL LATERAL DE CUBRETABLERO Y VIGA LATERAL INFERIOR DE CARROCERIA
23 - 205

1013
23 - 206 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

APOYO DE TRAVESAÑO INTERIOR DE CAJA


DE RUEDA TRASERA ACARTABONADO DE
APOYO DE CINTURON DE
HOMBRO

PLANCHA TRASERA DEL


SUELO

ADHESIVO ESTRUCTURAL

PARTE DELAN- REFUERZO DE TRAVESAÑO


TERA DE ASIENTO TRASERO

ADHESIVO
ESTRUCTURAL

REFUERZO

PARTE DELANTERA

EXTENSION DE LARGUERO
TRASERA ADHESIVO ESTRUCTURAL

EXTENSION DE VIGA LATE-


ADHESIVO ESTRUCTURAL
RAL INTERIOR

Fig. 78 PLANCHA TRASERA DEL SUELO

001014
1014 1014
JR

PANEL INTERIOR DE
CUARTO TRASERO

SOPORTE DE INSTALACION
DE AMORTIGUADOR TRA-
SERO

CAJA DE RUEDA INTERIOR


TRASERA

ADHESIVO ESTRUCTURAL
PLANCHA TRASERA DEL
PANEL INTERIOR DE
SUELO
CUARTO TRASERO

PANEL EXTERIOR DE VIGA

ADHESIVO ESTRUCTURAL
CAJA DE RUEDA INTERIOR
TRASERA
PARTE DELANTERA

1015
001015
LARGUERO LATERAL DE
PLANCHA TRASERA DEL CAJA DE RUEDA INTERIOR
SUELO TRASERA

ADHESIVO ESTRUCTURAL

ADHESIVO ESTRUCTURAL

PLANCHA TRASERA DEL


SUELO

LARGUERO LATERAL DE
SUELO DE LA CARROCERIA
TRASERO
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

PARTE DELANTERA PARTE DELANTERA

Fig. 79 PANEL DE CUARTO INTERIOR Y CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR


23 - 207

1015
23 - 208 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

TRAVESAÑO DE CINTURON
DE HOMBRO
PLANCHA TRASERA DEL
SUELO

ADHESIVO ESTRUCTURAL

ADHESIVO ESTRUCTURAL

PARTE DELAN-
TERA
PANEL DE ABERTURA DE
MALETERO INFERIOR

ADHESIVO ESTRUCTURAL

PARTE
DELANTERA

ACARTABONADO DE CINTU-
ACARTABONADO DE CINTU- RON DE HOMBRO DE
RON DE HOMBRO DE PLANCHA TRASERA DEL
PLANCHA CENTRAL DEL SUELO
SUELO

Fig. 80 PANEL INTERIOR DE MALETERO, PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y TRAVESAÑO DE CINTURON
DE HOMBRO TRASERO

001016
1016 1016
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 209

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 81 PANEL EXTERIOR DE CAJA DE RUEDA IZQUIERDA

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 82 PANEL EXTERIOR DE CAJA DE RUEDA DERECHA

001017
1017 1017
23 - 210 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 83 DERECHA/IZQUIERDA DE ABERTURA INTERIOR DE BASTIDOR

JUNTA DE FUSION DE
JUNTA DE FUSION DE PASADORES DE EMPUJE
PASADORES DE EMPUJE

Fig. 84 JUNTA DE FUSION DE PASADORES DE EMPUJE

001018
1018 1018
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 211

CINTA OBTURADORA

Fig. 85 CANALETA DE PANEL EXTERIOR DE CUARTO

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 86 DEBAJO DE PANEL EXTERIOR DE CUARTO

001019
1019 1019
23 - 212 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

ADHESIVO ESTRUCTURAL

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 87 ABERTURA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 88 ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA, PANEL INTERIOR DE CUARTO Y BASTIDOR DE PARABRISAS

001020
1020 1020
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 213

ADHESIVO ESTRUCTURAL

SE MUESTRA EL LADO
DERECHO, LADO
IZQUIERDO SIMILAR

Fig. 89 ARCO SUPERIOR TRASERO

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 90 CAJA DE RUEDA EXTERIOR

001021
1021 1021
23 - 214 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

ADHESIVO ESTRUCTURAL

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 91 EXTENSION INFERIOR DE CUARTO, RECIPIENTE DE LUZ DE COLA Y BOCA DE LLENADO DE


CUARTO EXTERIOR

LOCALIZACIONES DE LOS ADHESIVOS


ESTRUCTURALES - JR - 41

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
PLANCHAS DELANTERA Y TRASERA DEL SUELO 92
REFUERZO DE TRAVESAÑO DE PLANCHA DELANTERA/TRASERA DEL SUELO 93
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y PLANCHA DE BOVEDA 94
VIGAS DE CARGA SUPERIOR INTERIOR Y EXTERIOR, REFUERZO DE PILAR DE 95
BISAGRAS
BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS 96
ARCO DEL TECHO Y PILAR CENTRAL 97
REFUERZO DE VIGA LATERAL A PILAR CENTRAL 98
CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA DE TAPON DE DEFLECTOR 99
PANEL DEL TECHO, ABERTURA LATERAL SUPERIOR DE CARROCERIA DE CUAR- 100
TO INTERIOR, BASTIDOR SUPERIOR DEL PARABRISAS Y REFUERZO DE BASTI-
DOR DE DESEMPAÑADOR TRASERO

001022
1022 1022
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 215

PLANCHA DELANTERA DEL ADHESIVO ESTRUCTURAL


EXTENSION INTERIOR DE
PLANCHA TRASERA DEL SUELO
VIGA LATERAL DE LA
CARROCERIA SUELO

ADHESIVO ESTRUCTURAL

PARTE
DELAN- LARGUERO LATERAL DE
TERA PLANCHA CENTRAL DEL PARTE
ADHESIVO ESTRUCTURAL SUELO DELANTERA

TRAVESAÑO DE PLANCHA
TRASERA DEL SUELO
TAPON TRASERO DE LAR-
GUERO DELANTERO
SE MUESTRA EL LADO
DERECHO
LADO IZQUIERDO SIMILAR

Fig. 92 PLANCHAS DELANTERA Y TRASERA DEL SUELO


PLANCHA TRASERA DEL
SUELO

REFUERZO
ADHESIVO ESTRUCTURAL DE TRAVE-
SAÑO DE
ASIENTO
TRASERO

EXTENSION INTERIOR DE
VIGA LATERAL DE LA
CARROCERIA

PARTE
EXTENSION DE DELANTERA
LARGUERO
TRASERA
PLANCHA DELANTERA DEL
SUELO

AMBOS LADOS CARACTERISTICOS


MAMPARO DE ADHESIVO
VIGA TRASERA ESTRUCTURAL

Fig. 93 REFUERZO DE TRAVESAÑO DE PLANCHA DELANTERA/TRASERA DEL SUELO

001023
1023 1023
23 - 216 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

BASTIDOR LATERAL
INTERIOR DE PARA-
VIGA DE CARGA SUPERIOR BRISAS
EXTERIOR

ADHESIVO ESTRUCTURAL

PANEL LATERAL DEL


CUBRETABLERO
PLANCHA DE BOVEDA

ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA

VIGA DE INTERIOR DE LA
CARROCERIA

PLANCHA DELANTERA DEL PARTE DELANTERA


SUELO

PANEL INFERIOR DE
CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA
PANEL SUPERIOR DE
CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA

PANEL LATERAL DEL


CUBRETABLERO

PLANCHA DE BOVEDA

REFUERZO DE CAJA DE
TORSION A VIGA

SELLANTE

PANEL LATERAL DE VIGA

TRAVESAÑO TRASERO DE
ASIENTO DELANTERO

Fig. 94 PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y PLANCHA DE BOVEDA

001024
1024 1024
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 217

SELLANTE
CAMARA SUPERIOR DE
PLANCHA DE BOVEDA

BASTIDOR EXTERIOR DE
PARABRISAS

VIGA DE CARGA SUPERIOR


INTERIOR

ADHESIVO ESTRUCTURAL

VIGA DE CARGA EXTERIOR

SE MUESTRA EL LADO
PARTE DELANTERA DERECHO
REFUERZO DE PILAR DE
LADO IZQUIERDO SIMILAR
BISAGRAS DELANTERO

ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA

Fig. 95 VIGAS DE CARGA SUPERIOR INTERIOR Y EXTERIOR, REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS

ADHESIVO ESTRUCTURAL

BASTIDOR INTERIOR DEL


PARABRISAS

LARGUERO LATERAL DE
TECHO INTERIOR

PARTE DELANTERA

Fig. 96 BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS

001025
1025 1025
23 - 218 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PLANCHA DE TECHO EXTE- ADHESIVO ESTRUCTURAL


RIOR

ARCO DEL TECHO

ADHESIVO ESTRUCTURAL

BASTIDOR EXTERIOR DE
PARABRISAS
PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

REFUERZO DE MARCO DEL CARACTERISTICO—AMBOS


PARABRISAS LADOS

ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA

REFUERZO DE PARANTE
CENTRAL
ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA

ADHESIVO
ESTRUCTURAL

REFUERZO DE VIGA DE
UMBRAL

ADHESIVO ESTRUCTURAL

CARACTERISTICO—AMBOS
LADOS PARTE DELANTERA

PARTE DELAN-
TERA
CARACTERISTICO—AMBOS
LADOS

Fig. 97 ARCO DEL TECHO Y PILAR CENTRAL

001026
1026 1026
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 219

REFUERZO DE VIGA DE
UMBRAL

REFUERZO DE VIGA LATE-


RAL A PILAR CENTRAL

ADHESIVO ESTRUCTURAL

Fig. 98 REFUERZO DE VIGA LATERAL A PILAR CENTRAL

CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA

DEFLECTOR

DEFLECTOR

LATERAL DEL CUBRETA-


BLERO
LATERAL DEL
CUBRETABLERO

Fig. 99 CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA DE TAPON DE DEFLECTOR

001027
1027 1027
23 - 220 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

SELLANTE

Fig. 100 PANEL DEL TECHO, ABERTURA LATERAL SUPERIOR DE CARROCERIA DE CUARTO INTERIOR,
BASTIDOR SUPERIOR DEL PARABRISAS Y REFUERZO DE BASTIDOR DE DESEMPAÑADOR TRASERO

LOCALIZACIONES DE LAS
SOLDADURAS

ESPECIFICACIONES
LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS -
JR - 27 Y JR - 41

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR, APOYO SUPERIOR A APOYO INFERIOR 101
DE TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR
TRAVESAÑO DE INSTALACION SUPERIOR DEL RADIADOR A REFUERZO DE PES- 102
TILLO DEL CAPO
APOYOS DE SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR Y APOYO DE SOPORTE DEL 103
RADIADOR A TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR
LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELAN- 104
TERO TRASERO A REFUERZO DE VIGA
EXTENSION DE PARACHOQUES, LARGUERO DE APOYO DE FARO A LARGUERO 105
LATERAL DELANTERO TRASERO

001028
1028 1028
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 221

DESCRIPCION FIGURA
LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELAN- 106
TERO TRASERO A PLACA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO
TAPON DE INSTALACION DE SUSPENSION DELANTERA SUPERIOR Y REFUERZO 107
A VIGA DE CARGA SUPERIOR
PANEL DE INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA A PROTECTOR 108
DE GUARDABARROS DELANTERO
CAJA DE RUEDA DELANTERA A LARGUERO LATERAL DELANTERO Y FARO 109
REFUERZO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO A LARGUERO LATERAL DELAN- 110
TERO
SOPORTE DE TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA A REFUERZO DE LAR- 111
GUERO LATERAL DELANTERO A LARGUERO LATERAL DELANTERO
LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELAN- 112
TERO TRASERO
SOPORTE DE TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA A APOYO INFERIOR DEL 113
RADIADOR Y LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A LARGUERO LATERAL
DELANTERO
TAPON DE INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA A PANEL DE 114
INSTALACION A VIGA DE CARGA SUPERIOR
CAJA DE RUEDA DELANTERA A LARGUERO LATERAL DELANTERO Y FARO 115
REFUERZO DE REFORZADOR DE FRENO A PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA DE 116
CONTROL INFERIOR
PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y CAMA- 117
RA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA A CIERRE DE CAMARA DE PLANCHA DE
BOVEDA
CAMARA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y PLANCHA DE BOVEDA A CAMA- 118
RA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO A PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFE- 119
RIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA DE BOVEDA 120
CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA A REFUERZO DE FIJACION DE PA- 121
RACHOQUES DE VIGA DE CARGA INTERIOR
EXTENSION DE TORRE DE AMORTIGUACION A PLANCHA DE BOVEDA 122
SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA 123
DEL SUELO
TRAVESAÑO DE CORREDERA DE ASIENTO Y PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 124
A VIGA LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA
TRAVESAÑO DE CORREDERA DE ASIENTO DELANTERO A PLANCHA DELANTERA 125
DEL SUELO
ESPARRAGOS DE INSTALACION DE SOPORTE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO 126
Y CAMBIADOR A SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA
TRAVESAÑO DE INSTALACION DE ASIENTO A REFUERZO DEL TUNEL A SOPORTE 127
DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA
ESPARRAGOS SOLDADOS DE MAZO DE CABLEADO Y SOPORTE DE FLEJE DE 128
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
REFUERZO DE CINTURON DE SEGURIDAD CENTRAL A ANCLAJE DE CINTURON 129
DE SEGURIDAD A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
REFUERZO DE ANCLAJE DE RUEDA DE REPUESTO, SOPORTE DE APOYO DEL 130
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

001029
1029 1029
23 - 222 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

DESCRIPCION FIGURA
ESPARRAGO SOLDADO A REFUERZO DE ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURI- 131
DAD Y SOPORTE DE RUEDA DE REPUESTO
REFUERZO DE TRAVESAÑO DE ASIENTO TRASERO A TRAVESAÑO DELANTERO 132
DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO
SOPORTE DE ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA DE EXTENSION DE LAR- 133
GUERO TRASERO, TRAVESAÑO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A EXTEN-
SION DE VIGA LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA
TRAVESAÑO DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION TRASERA DE 134
LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A LARGUERO LATERAL
DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO
LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION DE LAR- 135
GUERO LATERAL CENTRAL A LARGUERO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO
TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION DE 136
LARGUERO LATERAL CENTRAL A LARGUERO LATERAL TRASERO
TRAVESAÑO DELANTERO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A PLANCHA TRA- 137
SERA DEL SUELO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
APOYO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRA- 138
SERA Y EXTENSION DE LARGUERO LATERAL A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
EXTENSION DE LARGUERO LATERAL TRASERO A LARGUERO LATERAL DE PLAN- 139
CHA CENTRAL DEL SUELO Y TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA A PLANCHA
TRASERA DEL SUELO
LARGUERO LATERAL TRASERO Y TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA A 140
PLANCHA TRASERA DEL SUELO
EXTENSION INTERIOR DE VIGA A SOPORTE DE ABERTURA LATERAL DE LA CA- 141
RROCERIA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR EXTERIOR DEL PARABRISAS/ 142
REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL
TAPON TRASERO DE LARGUERO DELANTERO A PLANCHA DE BOVEDA A PLAN- 143
CHA DEL SUELO
LARGUERO LATERAL DELANTERO Y TAPON TRASERO A PLANCHA DELANTERA 144
DEL SUELO
ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURIDAD DELANTERO A VIGA INTERIOR DE LA 145
CARROCERIA
LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 146
PLANCHA CON ROSCA DE SOPORTE DEL MOTOR Y EXTENSION DE PARACHO- 147
QUES A LARGUERO LATERAL DELANTERO
EXTENSION DEL PARACHOQUES, REFUERZO DE LARGUERO DELANTERO Y SE- 148
PARADORES A LARGUERO LATERAL DELANTERO
SOPORTE SUPERIOR DERECHO DE SUSPENSION DELANTERA, SOPORTE SUPE- 149
RIOR DE SUSPENSION DELANTERA
REFUERZO SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA Y SOPORTE SUPERIOR DE 150
SUSPENSION DELANTERA A TAPON DE SOPORTE SUPERIOR DE SUSPENSION
DELANTERA
SOPORTE DE BARRA ESTABILIZADOR A PLACA DE LARGUERO LATERAL Y RE- 151
FUERZO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO A PARTE TRASERA DE LARGUERO
LATERAL DELANTERO
REFUERZO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO/SOPORTE DE BARRA ESTABILI- 152
ZADORA A PLACA CON ROSCA/RETENEDOR DE SUSPENSION DELANTERA A PLA-
CA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO

001030
1030 1030
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 223

DESCRIPCION FIGURA
EXTENSION DE PARACHOQUES A PLACA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO 153
DE SOPORTE DE INSTALACION DE PARACHOQUES DELANTERO A LARGUERO
LATERAL DELANTERO
PLACA CON ROSCA DE LIMPIAPARABRISAS A PLACA DE FIJACION CENTRAL DE 154
LIMPIAPARABRISAS Y SOPORTE INFERIOR DE CAMARA DE MODULO DE LIMPIA-
DOR
PANEL INSONORIZADOR DE CAJA DE RUEDA Y PANEL INSONORIZADOR DE 155
PLANCHA DE BOVEDA A PLANCHA DE BOVEDA
PLANCHA DE CIERRE DE CAMARA DE APOYO INFERIOR DE CAMARA Y APOYO 156
DE LIMPIAPARABRISAS A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA
REFUERZO DE INSTALACION DE FARO A PANEL DE INSTALACION DE FARO 157
EXTENSION DE LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y REFUERZO 158
A LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 101 TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR, APOYO SUPERIOR A APOYO INFERIOR DE TRAVESAÑO
INFERIOR DEL RADIADOR

001031
1031 1031
23 - 224 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE
DELAN-
TERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 102 TRAVESAÑO DE INSTALACION SUPERIOR DEL RADIADOR A REFUERZO DE PESTILLO DEL CAPO

001032
1032 1032
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 225

PARTE DELANTERA

VISTA W
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 103 APOYOS DE SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR Y APOYO DE SOPORTE DEL RADIADOR A
TRAVESAÑO INFERIOR DEL RADIADOR

001033
1033 1033
23 - 226 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 104 LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELANTERO TRASERO A
REFUERZO DE VIGA

001034
1034 1034
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 227

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 105 EXTENSION DE PARACHOQUES, LARGUERO DE APOYO DE FARO A LARGUERO LATERAL


DELANTERO TRASERO

001035
1035 1035
23 - 228 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 106 LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELANTERO TRASERO A
PLACA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO

001036
1036 1036
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 229

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 107 TAPON DE INSTALACION DE SUSPENSION DELANTERA SUPERIOR Y REFUERZO A VIGA DE


CARGA SUPERIOR

001037
1037 1037
23 - 230 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS LADO IZQUIERDO


LADO DERECHO
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
DELAN-
TERA

Fig. 108 PANEL DE INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA A PROTECTOR DE


GUARDABARROS DELANTERO

001038
1038 1038
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 231

PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 109 CAJA DE RUEDA DELANTERA A LARGUERO LATERAL DELANTERO Y FARO

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 110 REFUERZO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO A LARGUERO LATERAL DELANTERO

001039
1039 1039
23 - 232 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS PARTE DELANTERA


DELANTERA W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 111 SOPORTE DE TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA A REFUERZO DE LARGUERO LATERAL


DELANTERO A LARGUERO LATERAL DELANTERO

001040
1040 1040
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 233

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 112 LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A TAPON DE LARGUERO DELANTERO TRASERO

001041
1041 1041
23 - 234 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 113 SOPORTE DE TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA A APOYO INFERIOR DEL RADIADOR Y
LARGUERO LATERAL DELANTERO TRASERO A LARGUERO LATERAL DELANTERO

001042
1042 1042
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 235

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
PARTE DELANTERA W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 114 TAPON DE INSTALACION SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA A PANEL DE INSTALACION A


VIGA DE CARGA SUPERIOR

001043
1043 1043
23 - 236 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 115 CAJA DE RUEDA DELANTERA A LARGUERO LATERAL DELANTERO Y FARO

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 116 REFUERZO DE REFORZADOR DE FRENO A PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA DE CONTROL INFERIOR

001044
1044 1044
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 237

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 117 PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y CAMARA SUPERIOR DE
PLANCHA DE BOVEDA A CIERRE DE CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA

001045
1045 1045
23 - 238 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 118 CAMARA SUPERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA Y PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFERIOR DE
PLANCHA DE BOVEDA

001046
1046 1046
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 239

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS


W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 119 PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO A PLANCHA DE BOVEDA A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS PARTE DELANTERA

Fig. 120 PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A PLANCHA DE BOVEDA

001047
1047 1047
23 - 240

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

1048
001048
PARTE DELANTERA

Fig. 121 CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA A REFUERZO DE FIJACION DE PARACHOQUES DE VIGA DE CARGA INTERIOR
JR

1048
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 241

PARTE DELANTERA W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS PARTE DELANTERA


W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 122 EXTENSION DE TORRE DE AMORTIGUACION A PLANCHA DE BOVEDA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

LADO IZQUIERDO SOLA-


MENTE

PARTE DELANTERA

PARTE DELAN-
TERA

Fig. 123 SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

001049
1049 1049
23 - 242 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2
(JR41 SOLAMENTE)

W2
(JR41 SOLAMENTE)

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 124 TRAVESAÑO DE CORREDERA DE ASIENTO Y PLANCHA DELANTERA DEL SUELO A VIGA
LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 125 TRAVESAÑO DE CORREDERA DE ASIENTO DELANTERO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

001050
1050 1050
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 243

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 126 ESPARRAGOS DE INSTALACION DE SOPORTE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y CAMBIADOR


A SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA

Fig. 127 TRAVESAÑO DE INSTALACION DE ASIENTO A REFUERZO DEL TUNEL A SOPORTE DE


INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA

001051
1051 1051
23 - 244 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 128 ESPARRAGOS SOLDADOS DE MAZO DE CABLEADO Y SOPORTE DE FLEJE DE DEPOSITO DE


COMBUSTIBLE A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

PARTE
DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 129 REFUERZO DE CINTURON DE SEGURIDAD CENTRAL A ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURIDAD


A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

001052
1052 1052
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 245

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 130 REFUERZO DE ANCLAJE DE RUEDA DE REPUESTO, SOPORTE DE APOYO DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS PARTE DELANTERA
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 131 ESPARRAGO SOLDADO A REFUERZO DE ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURIDAD Y SOPORTE


DE RUEDA DE REPUESTO

001053
1053 1053
23 - 246 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 132 REFUERZO DE TRAVESAÑO DE ASIENTO TRASERO A TRAVESAÑO DELANTERO DE PLANCHA


TRASERA DEL SUELO

W2
(JR41 SOLAMENTE)

W2
(JR41 SOLAMENTE)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 133 SOPORTE DE ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA DE EXTENSION DE LARGUERO TRASERO,


TRAVESAÑO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A EXTENSION DE VIGA LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA

001054
1054 1054
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 247

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS PARTE DELANTERA


W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 134 TRAVESAÑO DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION TRASERA DE LARGUERO
LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL
SUELO

001055
1055 1055
23 - 248 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 135 LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION DE LARGUERO
LATERAL CENTRAL A LARGUERO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO

PARTE DELANTERA

PARTE DELAN-
TERA
LADO IZQUIERDO SOLA-
MENTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 136 TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA CENTRAL DEL SUELO A EXTENSION DE LARGUERO
LATERAL CENTRAL A LARGUERO LATERAL TRASERO

001056
1056 1056
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 249

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 137 TRAVESAÑO DELANTERO DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A PLANCHA TRASERA DEL
SUELO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
PARTE DELANTERA
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 138 APOYO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA Y


EXTENSION DE LARGUERO LATERAL A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

001057
1057 1057
23 - 250 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 139 EXTENSION DE LARGUERO LATERAL TRASERO A LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL
DEL SUELO Y TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO

W2
LADO IZQUIERDO SOLA-
MENTE

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 140 LARGUERO LATERAL TRASERO Y TRAVESAÑO DE SUSPENSION TRASERA A PLANCHA


TRASERA DEL SUELO

001058
1058 1058
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 251

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 141 EXTENSION INTERIOR DE VIGA A SOPORTE DE ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA A


PLANCHA TRASERA DEL SUELO

001059
1059 1059
23 - 252 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
SOLDADURA DE PROYEC-
CION CARACTERISTICA

Fig. 142 BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR EXTERIOR DEL PARABRISAS/REFUERZO
DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL

001060
1060 1060
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 253

PARTE
DELAN-
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
TERA
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 143 TAPON TRASERO DE LARGUERO DELANTERO A PLANCHA DE BOVEDA A PLANCHA DEL SUELO

PARTE DELANTERA W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS


W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 144 LARGUERO LATERAL DELANTERO Y TAPON TRASERO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

001061
1061 1061
23 - 254 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 145 ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURIDAD DELANTERO A VIGA INTERIOR DE LA CARROCERIA

W2
(JR41 y 27)

PARTE
DELANTERA

PARTE DELANTERA

W2
(JR41 y 27)
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 146 LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

001062
1062 1062
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 255

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 147 PLANCHA CON ROSCA DE SOPORTE DEL MOTOR Y EXTENSION DE PARACHOQUES A
LARGUERO LATERAL DELANTERO

001063
1063 1063
23 - 256 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA PARTE DELANTERA

Fig. 148 EXTENSION DEL PARACHOQUES, REFUERZO DE LARGUERO DELANTERO Y SEPARADORES A


LARGUERO LATERAL DELANTERO

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA

Fig. 149 SOPORTE SUPERIOR DERECHO DE SUSPENSION DELANTERA, SOPORTE SUPERIOR DE


SUSPENSION DELANTERA

001064
1064 1064
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 257

PARTE DELAN- PARTE


TERA DELAN-
TERA

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 150 REFUERZO SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA Y SOPORTE SUPERIOR DE SUSPENSION


DELANTERA A TAPON DE SOPORTE SUPERIOR DE SUSPENSION DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

LADO DERECHO
PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

LADO IZQUIERDO
PARTE DELAN-
TERA

Fig. 151 SOPORTE DE BARRA ESTABILIZADORA A PLACA DE LARGUERO LATERAL Y REFUERZO DE


LARGUERO LATERAL DELANTERO A PARTE TRASERA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO

001065
1065 1065
23 - 258 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 152 REFUERZO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO/SOPORTE DE BARRA ESTABILIZADORA A


PLACA CON ROSCA/RETENEDOR DE SUSPENSION DELANTERA A PLACA DE LARGUERO LATERAL
DELANTERO

001066
1066 1066
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 259

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

LADO IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
LADO DERECHO

PARTE
DELAN-
PARTE DELANTERA TERA

Fig. 153 EXTENSION DE PARACHOQUES A PLACA DE LARGUERO LATERAL DELANTERO DE SOPORTE


DE INSTALACION DE PARACHOQUES DELANTERO A LARGUERO LATERAL DELANTERO

PARTE
PARTE
DELANTERA
DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

SOLDADURA DE PROYEC-
CION CARACTERISTICA

PARTE DELANTERA

Fig. 154 PLACA CON ROSCA DE LIMPIAPARABRISAS A PLACA DE FIJACION CENTRAL DE


LIMPIAPARABRISAS Y SOPORTE INFERIOR DE CAMARA DE MODULO DE LIMPIADOR

001067
1067 1067
23 - 260 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS


W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 155 PANEL INSONORIZADOR DE CAJA DE RUEDA Y PANEL INSONORIZADOR DE PLANCHA DE


BOVEDA A PLANCHA DE BOVEDA

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 156 PLANCHA DE CIERRE DE CAMARA DE APOYO INFERIOR DE CAMARA Y APOYO DE


LIMPIAPARABRISAS A CAMARA INFERIOR DE PLANCHA DE BOVEDA

001068
1068 1068
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 261

LADO DERECHO LADO IZQUIERDO

PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 157 REFUERZO DE INSTALACION DE FARO A PANEL DE INSTALACION DE FARO

W2
(JR41 SOLA-
MENTE)

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 158 EXTENSION DE LARGUERO DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO Y REFUERZO A LARGUERO
DE PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

001069
1069 1069
23 - 262 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS - SOLO JR - 27

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
ESPARRAGOS DE INSTALACION DE SOPORTE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO 159
Y CAMBIADOR A SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA/REFUER-
ZO DE CORREDERA DE ASIENTO A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO
APOYOS DE SOPORTE DE PLANCHA DE SUELO TRASERA DE REFUERZO DE 160
ASIENTO TRASERO Y TRAVESAÑO INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA A
PLANCHA TRASERA DEL SUELO
REFUERZO DE ASIENTO TRASERO, SOPORTE DE PLANCHA TRASERA DEL SUE- 161
LO Y ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO A PLANCHA TRA-
SERA DEL SUELO
APOYO DE TRAVESAÑO DE CAJA DE RUEDA TRASERA Y SOPORTE DE PLANCHA 162
TRASERA DEL SUELO A ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO
ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO Y APOYO DE TRAVESA- 163
ÑO INTERIOR DE CAJA DE RUEDA TRASERA A SOPORTE DE PLANCHA TRASERA
DEL SUELO
REFUERZO DE ABERTURA DEL MALETERO Y REFUERZO DE PLACA DE TOPE A 164
ABERTURA INFERIOR DEL MALETERO
VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PANEL LATERAL DEL CUBRETABLE- 165
RO
PANEL EXTERIOR DE UMBRAL Y EXTENSION DE LARGUERO TRASERO A EXTEN- 166
SION INTERIOR DE UMBRAL
LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y REFUERZO DE FIJA- 167
CION DE PARACHOQUES TRASERO A EXTENSION DE LARGUERO TRASERO
BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS A REFUERZO INTERIOR A BASTIDOR IN- 168
TERIOR DE PARABRISAS A VIGA DE CARGA SUPERIOR
REFUERZO EXTERIOR DE PANEL DEL CUARTO A REFUERZO EXTERIOR DE CIN- 169
TURON A PANEL EXTERIOR DE CUARTO
PANEL EXTERIOR DE CUARTO A REFUERZO DE PANEL DE CUARTO A PANEL IN- 170
TERIOR DE CUARTO
PANEL LATERAL EXTERIOR DE CARROCERIA A REFUERZO DE PANEL EXTERIOR 171
DELANTERO DE CUARTO
CAJA DE RUEDA EXTERIOR TRASERA A REFUERZO DE PANEL EXTERIOR DE 172
CUARTO
CAJA DE RUEDA EXTERIOR TRASERA A PANEL EXTERIOR DE CUARTO 173
EXTENSION DE CAJA DE RUEDA DE CUARTO INTERIOR A CAJA DE RUEDA DE 174
CUARTO EXTERIOR
PANEL INTERIOR DE CUARTO TRASERO A EXTENSION DE PANEL INFERIOR TRA- 175
SERO DE CUARTO
SOPORTE DE REFUERZO TRASERO A REFUERZO DE PLANCHA DE SUELO DE 176
ASIENTO TRASERO A PANEL INTERIOR DE CUARTO TRASERO
ARCO INFERIOR DE PARABRISAS A ARCO SUPERIOR DE PARABRISAS 177
BASTIDOR LATERAL EXTERIOR DE PARABRISAS A BASTIDOR LATERAL INTERIOR 178
DE PARABRISAS
BASTIDOR INTERIOR Y EXTERIOR DE PARABRISAS A PANEL LATERAL EXTERIOR 179
DE CARROCERIA A VIGA DE CARGA SUPERIOR INTERIOR

001070
1070 1070
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 263

DESCRIPCION FIGURA
VIGA LATERAL INTERIOR Y EXTERIOR DE CARROCERIA EN PANEL LATERAL DEL 180
CUBRETABLERO
VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PANEL LATERAL EXTERIOR DE CA- 181
RROCERIA A EXTENSION DE VIGA LATERAL INTERIOR
CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A PANEL INTERIOR DE CUARTO A EXTEN- 182
SION DE CUARTO DE CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR
EXTENSION DE PANEL EXTERIOR INFERIOR DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE 183
CUARTO TRASERO A CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR
PANEL DE CUARTO TRASERO INTERIOR A EXTENSION DE CAJA DE RUEDA INTE- 184
RIOR A PANEL DE CUARTO INTERIOR DELANTERO
EXTENSION DE PANEL DE CUARTO TRASERO INFERIOR A PLANCHA TRASERA 185
DEL SUELO Y PANEL INFERIOR DE MALETERO
HENDIDURA DE PANEL SUPERIOR DELANTERO DE MALETERO A HENDIDURA DE 186
PANEL SUPERIOR DE MALETERO
PANEL DE HENDIDURA SUPERIOR DE MALETERO A REFUERZO DELANTERO DE 187
PANEL SUPERIOR DE MALETERO A REFUERZO TRASERO DE PANEL DE MALETE-
RO
REFUERZO SUPERIOR DE MALETERO DE CAJA DE RUEDA A REFUERZO TRASE- 188
RO SUPERIOR DE MALETERO Y REFUERZO DELANTERO SUPERIOR
REFUERZO DELANTERO DE PANEL SUPERIOR DE MALETERO A EXTENSION DE 189
REFUERZO SUPERIOR DE MALETERO DE CAJA DE RUEDA
SOPORTE DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 190

001071
1071 1071
23 - 264 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 159 ESPARRAGOS DE INSTALACION DE SOPORTE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y CAMBIADOR


A SOPORTE DE INSTALACION DE CONSOLA DELANTERA/REFUERZO DE CORREDERA DE ASIENTO A
PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

001072
1072 1072
JR

1073
001073
PARTE DELAN-
TERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 160 APOYOS DE SOPORTE DE PLANCHA DE SUELO TRASERA DE REFUERZO DE ASIENTO TRASERO Y TRAVESAÑO INTERIOR DE
CAJA DE RUEDA TRASERA A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
23 - 265

1073
23 - 266
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

1074
001074
PARTE DELANTERA
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 161 REFUERZO DE ASIENTO TRASERO, SOPORTE DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON
DE HOMBRO A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
JR

1074
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 267

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 162 APOYO DE TRAVESAÑO DE CAJA DE RUEDA TRASERA Y SOPORTE DE PLANCHA TRASERA DEL
SUELO A ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO

001075
1075 1075
23 - 268 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 163 ACARTABONADO DE APOYO DE CINTURON DE HOMBRO Y APOYO DE TRAVESAÑO INTERIOR DE


CAJA DE RUEDA TRASERA A SOPORTE DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO

001076
1076 1076
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 269

PARTE DELAN-
TERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

Fig. 164 REFUERZO DE ABERTURA DEL MALETERO Y REFUERZO DE PLACA DE TOPE A ABERTURA
INFERIOR DEL MALETERO

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 165 VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA EN PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO

001077
1077 1077
23 - 270 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE
DELAN-
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS TERA
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 166 PANEL EXTERIOR DE UMBRAL Y EXTENSION DE LARGUERO TRASERO A EXTENSION INTERIOR DE UMBRAL

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

LADO DERECHO

LADO IZQUIERDO

PARTE DELANTERA

Fig. 167 LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y REFUERZO DE FIJACION DE
PARACHOQUES TRASERO EN EXTENSION DE LARGUERO TRASERO

001078
1078 1078
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 271

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 168 BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS EN REFUERZO INTERIOR EN BASTIDOR INTERIOR DE


PARABRISAS EN VIGA DE CARGA SUPERIOR

001079
1079 1079
23 - 272 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 169 REFUERZO EXTERIOR DE PANEL DEL CUARTO A REFUERZO EXTERIOR DE CINTURON A PANEL
EXTERIOR DE CUARTO

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 170 PANEL EXTERIOR DE CUARTO A REFUERZO DE PANEL DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE CUARTO

001080
1080 1080
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 273

PARTE
DELAN-
TERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 171 PANEL LATERAL EXTERIOR DE CARROCERIA A REFUERZO DE PANEL EXTERIOR DELANTERO
DE CUARTO

PARTE
DELAN-
TERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 172 CAJA DE RUEDA EXTERIOR TRASERA A REFUERZO DE PANEL EXTERIOR DE CUARTO

001081
1081 1081
23 - 274 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

VISTA R

PARTE DELANTERA

Fig. 173 CAJA DE RUEDA EXTERIOR TRASERA A PANEL EXTERIOR DE CUARTO

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 174 EXTENSION DE CAJA DE RUEDA DE CUARTO INTERIOR A CAJA DE RUEDA DE CUARTO EXTERIOR

001082
1082 1082
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 275

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 175 PANEL INTERIOR DE CUARTO TRASERO A EXTENSION DE PANEL INFERIOR TRASERO DE CUARTO

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 176 SOPORTE DE REFUERZO TRASERO A REFUERZO DE PLANCHA DE SUELO DE ASIENTO


TRASERO A PANEL INTERIOR DE CUARTO TRASERO

001083
1083 1083
23 - 276 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 177 ARCO INFERIOR DE PARABRISAS A ARCO SUPERIOR DE PARABRISAS

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE
DELANTERA

SE MUESTRA LADO DERE-


CHO–
LADO IZQUIERDO SIMILAR PARTE DELANTERA

Fig. 178 BASTIDOR LATERAL EXTERIOR DE PARABRISAS A BASTIDOR LATERAL INTERIOR DE PARABRISAS

001084
1084 1084
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 277

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

SE MUESTRA LADO DERE-


CHO–
LADO IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELANTERA

Fig. 179 BASTIDOR INTERIOR Y EXTERIOR DE PARABRISAS A PANEL LATERAL EXTERIOR DE


CARROCERIA A VIGA DE CARGA SUPERIOR INTERIOR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

SE MUESTRA LADO DERE-


CHO–
LADO IZQUIERDO SIMILAR

PARTE DELAN-
TERA

Fig. 180 VIGA LATERAL INTERIOR Y EXTERIOR DE CARROCERIA EN PANEL LATERAL DEL
CUBRETABLERO

001085
1085 1085
23 - 278 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

PARTE DELANTERA W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS


W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

SE MUESTRA LADO DERECHO–


LADO IZQUIERDO SIMILAR

Fig. 181 VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PANEL LATERAL EXTERIOR DE CARROCERIA A
EXTENSION DE VIGA LATERAL INTERIOR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

SE MUESTRA LADO DERECHO–


LADO IZQUIERDO SIMILAR
EXCEPTO SEGUN SE MUESTRA

PARTE
DELANTERA

Fig. 182 CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A PANEL INTERIOR DE CUARTO A EXTENSION DE CUARTO
DE CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR

001086
1086 1086
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 279

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE
DELANTERA

LADO IZQUIERDO SOLAMENTE


PARA EL RESTO DE SOLDADURAS CONSULTE LA
VISTA DEL LADO DERECHO

Fig. 183 EXTENSION DE PANEL EXTERIOR INFERIOR DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE CUARTO
TRASERO A CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA
LADO IZQUIERDO SOLA- SE MUESTRA LADO DERECHO–
MENTE LADO IZQUIERDO SIMILAR

Fig. 184 PANEL DE CUARTO TRASERO INTERIOR A EXTENSION DE CAJA DE RUEDA INTERIOR A PANEL
DE CUARTO INTERIOR DELANTERO

001087
1087 1087
23 - 280 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA LADO DERE-


CHO–
LADO IZQUIERDO SIMILAR

Fig. 185 EXTENSION DE PANEL DE CUARTO TRASERO INFERIOR A PLANCHA TRASERA DEL SUELO Y
PANEL INFERIOR DE MALETERO

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 186 HENDIDURA DE PANEL SUPERIOR DELANTERO DE MALETERO A HENDIDURA DE PANEL


SUPERIOR DE MALETERO

001088
1088 1088
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 281

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELAN-
TERA

Fig. 187 PANEL DE HENDIDURA SUPERIOR DE MALETERO A REFUERZO DELANTERO DE PANEL


SUPERIOR DE MALETERO A REFUERZO TRASERO DE PANEL DE MALETERO

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE
DELANTERA

SE MUESTRA LADO DERE-


PARTE DELANTERA CHO–
LADO IZQUIERDO SIMILAR

Fig. 188 REFUERZO SUPERIOR DE MALETERO DE CAJA DE RUEDA A REFUERZO TRASERO SUPERIOR
DE MALETERO Y REFUERZO DELANTERO SUPERIOR

001089
1089 1089
23 - 282 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

SE MUESTRA LADO DERE-


CHO–
LADO IZQUIERDO SIMILAR

Fig. 189 REFUERZO DELANTERO DE PANEL SUPERIOR DE MALETERO A EXTENSION DE REFUERZO


SUPERIOR DE MALETERO DE CAJA DE RUEDA

PARTE DELAN- W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS


TERA W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 190 SOPORTE DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

001090
1090 1090
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 283

ESPECIFICACIONES - SOLO JR - 41

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
REFUERZO DE FIJACION DE REFUERZO DE PARACHOQUES DE LARGUERO TRA- 191
SERO A LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO
REFUERZO DE PILAR CENTRAL A PILAR CENTRAL INTERIOR A LARGUERO LATE- 192
RAL INTERIOR DE TECHO A LADO INTERIOR
PLACAS CON ROSCA, RETENEDOR Y REFUERZO A REFUERZO DE PILAR CEN- 193
TRAL
CAJA DE RUEDA EXTERIOR A REFUERZO DE PANEL INTERIOR SUPERIOR DE 194
CUARTO
BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS 195
A REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS
REFUERZO DE PILAR CENTRAL Y REFUERZO DE VIGA DE UMBRAL A ABERTURA 196
LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO DE PILAR CENTRAL A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA 197
REFUERZO DE PILAR CENTRAL A SOPORTE CENTRAL DEL SUELO A ABERTURA 198
LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO INFERIOR DE ABERTURA DEL MALETERO A PANEL DE ABERTURA IN- 199
FERIOR DEL MALETERO
ANCLAJE DE ATADURAS DE ASIENTO DE NIÑO Y REFUERZO DE CINTURON DE 200
HOMBRO A PANEL DE ANAQUEL
VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DE BOVEDA A PANEL LA- 201
TERAL DEL CUBRETABLERO
BASTIDOR INTERIOR A EXTERIOR DEL PARABRISAS, VIGA DE CARGA EXTERIOR 202
Y REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCE-
RIA
REFUERZO DE PILAR CENTRAL A PILAR CENTRAL INTERIOR A ABERTURA LATE- 203
RAL DE LA CARROCERIA
PARANTE CENTRAL INTERIOR, BASTIDOR DE PARABRISAS Y LARGUERO INTE- 204
RIOR DEL TECHO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL A REFUERZO DE VIGA 205
LATERAL
CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR Y REFUERZO DE ANCLAJE DE CINTURON 206
DE SEGURIDAD A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO DE PANEL INTERIOR DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE CUARTO A 207
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
VIERTEAGUAS/SOPORTE DEL TECHO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA 208
BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS A BASTIDOR INTERIOR DE PARABRISAS A 209
PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO
CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR A VIGA TRASERA A ARCOS DE TECHO DE 210
ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA A REFUERZO DE PARANTE CENTRAL
CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR 211
VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA 212
DE UMBRAL A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
EXTENSION DE VIGA INTERIOR A REFUERZO DE VIGA LATERAL A ABERTURA LA- 213
TERAL DE LA CARROCERIA Y CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR

001091
1091 1091
23 - 284 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

DESCRIPCION FIGURA
SOPORTE DE ANAQUEL TRASERO A CAJA DE RUEDA A CAJA DE RUEDA TRASE- 214
RA EXTERIOR
VIGA DE CARGA EXTERIOR SUPERIOR A VIGA DE CARGA INTERIOR SUPERIOR A 215
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
VIGA LATERAL DE CARROCERIA INTERIOR A PANEL LATERAL DEL CUBRETABLE- 216
RO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA A PLANCHA DE BOVEDA
SOPORTES DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CAJA DE RUEDA A REFUERZO 217
DE PANEL DE ANAQUEL
PANEL DE ABERTURA INFERIOR DEL MALETERO A EXTENSION DEL CUARTO A 218
PLANCHA TRASERA DEL SUELO
LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A PANEL DE ABERTURA 219
INFERIOR DEL MALETERO/CAJA DE RUEDA TRASERA A EXTENSION DEL CUARTO
A PLANCHA TRASERA DEL SUELO
BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR DEL PARABRISAS Y BASTI- 220
DOR DE LUNETA TRASERA A PANEL INTERIOR SUPERIOR DEL CUARTO A PANEL
EXTERIOR DEL TECHO
REFUERZO DE FIJACION DE PARACHOQUES TRASERO A SOPORTE DE FIJACION 221
DE PARACHOQUES DE LARGUERO TRASERO
SOPORTE DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A REFUERZO A CAJA DE RUEDA 222
TRASERA INTERIOR A SOPORTE DE INSTALACION DE AMORTIGUADOR TRASERO
PANEL SUPERIOR INTERIOR DEL CUARTO A REFUERZO A CAJA DE RUEDA TRA- 223
SERA EXTERIOR A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA
REFUERZO DE PANEL SUPERIOR INTERIOR DE CUARTO A ABERTURA LATERAL 224
DE LA CARROCERIA A PANEL EXTERIOR DEL CUARTO
SOPORTE DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO 225

001092
1092 1092
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 285

PARTE DELANTERA
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 191 REFUERZO DE FIJACION DE REFUERZO DE PARACHOQUES DE LARGUERO TRASERO A


LARGUERO LATERAL DE PLANCHA CENTRAL DEL SUELO

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS PARTE DELANTERA
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 192 REFUERZO DE PILAR CENTRAL A PILAR CENTRAL INTERIOR A LARGUERO LATERAL INTERIOR
DE TECHO A LADO INTERIOR

001093
1093 1093
23 - 286 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 193 PLACAS CON ROSCA, RETENEDOR Y REFUERZO A REFUERZO DE PILAR CENTRAL

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 194 CAJA DE RUEDA EXTERIOR A REFUERZO DE PANEL INTERIOR SUPERIOR DE CUARTO

001094
1094 1094
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 287

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 195 BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS A REFUERZO
DE PILAR DE BISAGRAS

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 196 REFUERZO DE PILAR CENTRAL Y REFUERZO DE VIGA DE UMBRAL A ABERTURA LATERAL DE
LA CARROCERIA

001095
1095 1095
23 - 288 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 197 REFUERZO DE PILAR CENTRAL A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 198 REFUERZO DE PILAR CENTRAL A SOPORTE CENTRAL DE TECHO A ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA

001096
1096 1096
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 289

PARTE DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 199 REFUERZO INFERIOR DE ABERTURA DEL MALETERO A PANEL DE ABERTURA INFERIOR DEL
MALETERO

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 200 ANCLAJE DE ATADURAS DE ASIENTO DE NIÑO Y REFUERZO DE CINTURON DE HOMBRO A


PANEL DE ANAQUEL

001097
1097 1097
23 - 290 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 (JR41 SOLAMENTE)

W2 (JR41 SOLAMENTE)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 201 VIGA LATERAL INTERIOR DE CARROCERIA A PLANCHA DE BOVEDA A PANEL LATERAL DEL
CUBRETABLERO

PARTE DELANTERA W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS PARTE DELANTERA


W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 202 BASTIDOR INTERIOR A EXTERIOR DEL PARABRISAS, VIGA DE CARGA EXTERIOR Y REFUERZO
DE PILAR DE BISAGRAS A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

001098
1098 1098
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 291

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 203 REFUERZO DE PILAR CENTRAL A PILAR CENTRAL INTERIOR A ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 204 PILAR CENTRAL INTERIOR, BASTIDOR DE PARABRISAS Y LARGUERO INTERIOR DEL TECHO A
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

001099
1099 1099
23 - 292 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 205 REFUERZO DE PILAR DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL A REFUERZO DE VIGA LATERAL

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 206 CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR Y REFUERZO DE ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURIDAD
A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

001100
1100 1100
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 293

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 207 REFUERZO DE PANEL INTERIOR DE CUARTO A PANEL INTERIOR DE CUARTO A ABERTURA
LATERAL DE LA CARROCERIA

PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 208 VIERTEAGUAS/SOPORTE DEL TECHO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

001101
1101 1101
23 - 294 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 209 BASTIDOR EXTERIOR DE PARABRISAS A BASTIDOR INTERIOR DE PARABRISAS A PANEL


LATERAL DEL CUBRETABLERO

001102
1102 1102
JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

1103
001103
PARTE DELANTERA
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

Fig. 210 CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR Y VIGA TRASERA A ARCOS DE TECHO DE ABERTURA DE CARROCERIA A REFUERZO DE
PILAR CENTRAL
23 - 295

1103
23 - 296 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 211 CAJA DE RUEDA TRASERA INTERIOR A CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR

001104
1104 1104
JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

1105
001105
PARTE DELANTERA
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

Fig. 212 VIGA INTERIOR DE CARROCERIA A REFUERZO DE PARANTE DE BISAGRAS A VIGA DE UMBRAL A ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
23 - 297

1105
23 - 298
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

1106
001106
PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 213 EXTENSION DE VIGA INTERIOR A REFUERZO DE VIGA LATERAL A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA Y CAJA DE RUEDA
TRASERA INTERIOR
JR

1106
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 299

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
PARTE DELANTERA

Fig. 214 SOPORTE DE ANAQUEL TRASERO A CAJA DE RUEDA A CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 215 VIGA DE CARGA EXTERIOR SUPERIOR A VIGA DE CARGA INTERIOR SUPERIOR A ABERTURA
LATERAL DE LA CARROCERIA

001107
1107 1107
23 - 300 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 216 VIGA LATERAL DE CARROCERIA INTERIOR A PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO A
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA A PLANCHA DE BOVEDA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 217 SOPORTES DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A CAJA DE RUEDA A REFUERZO DE PANEL DE
ANAQUEL

001108
1108 1108
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 301

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 218 PANEL DE ABERTURA INFERIOR DEL MALETERO A EXTENSION DEL CUARTO A PLANCHA
TRASERA DEL SUELO

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

SE MUESTRA EL LADO
IZQUIERDO

PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA

Fig. 219 LARGUERO LATERAL DE PLANCHA TRASERA DEL SUELO A PANEL DE ABERTURA INFERIOR
DEL MALETERO/CAJA DE RUEDA TRASERA A EXTENSION DEL CUARTO A PLANCHA TRASERA DEL
SUELO

001109
1109 1109
23 - 302
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

1110
001110
PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 220 BASTIDOR INTERIOR DEL PARABRISAS A BASTIDOR DEL PARABRISAS Y BASTIDOR DE LUNETA TRASERA A PANEL INTERIOR
SUPERIOR DEL CUARTO A PANEL EXTERIOR DEL TECHO
JR

1110
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 303

LADO DERECHO

LADO IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
SOLDADURA DE PROYEC-
CION CARACTERISTICA

PARTE DELAN-
W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS TERA
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 221 REFUERZO DE FIJACION DE PARACHOQUES TRASERO A SOPORTE DE FIJACION DE


PARACHOQUES DE LARGUERO TRASERO

001111
1111 1111
23 - 304 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA JR

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PARTE DELANTERA

Fig. 222 SOPORTE DE PANEL DE ANAQUEL TRASERO A REFUERZO A CAJA DE RUEDA TRASERA
INTERIOR A SOPORTE DE INSTALACION DE AMORTIGUADOR TRASERO

001112
1112 1112
JR

1113
001113
PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

Fig. 223 PANEL SUPERIOR INTERIOR DEL CUARTO A REFUERZO A CAJA DE RUEDA TRASERA EXTERIOR A ABERTURA LATERAL DE LA
CARROCERIA
23 - 305

1113
23 - 306
ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA

1114
001114
LADO IZQUIERDO SOLA-
MENTE

PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 - SOLDADURA DE 4 PIEZAS

Fig. 224 REFUERZO DE PANEL SUPERIOR INTERIOR DE CUARTO A ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA A PANEL EXTERIOR DEL
CUARTO
JR

1114
JR ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA 23 - 307

W2 - SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 - SOLDADURA DE 3 PIEZAS
PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 225 SOPORTE DE CONSOLA DELANTERA A PLANCHA DELANTERA DEL SUELO

001115
1115 1115
001116
1116 1116
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 1

CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO


INDICE

página página

CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NIVEL


ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 DE CARGA DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PRECAUCION PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PRECAUCIONES DE SERVICIO . . . . . . . ....2 SISTEMA DE CARGA DE A/A . . . . . . . . . . . . . 7
DIAGNOSIS Y COMPROBACION PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VACIADO DEL SISTEMA DE A/A . . . . . . . . . . . 8
RENDIMIENTO DEL CALEFACTOR . . . . . ....2 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL-
DDIAGNOSIS Y COMPROBACION - RECUPERACION DEL REFRIGERANTE . . . . . 9
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO . . . ....3 ESPECIFICACIONES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ACEITE AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4 CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - TUBERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TUBERIAS Y CONEXIONES . . . . . . . . . . ....5
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
EQUIPO DEL REFRIGERANTE . . . . . . . . ....6

CALEFACCION Y AIRE ACON - DEMOSTRADO SER COMBUSTIBLES AL SOME-


TERSE A ALTAS PRESIONES. ESTAS MEZCLAS
DICIONADO RESULTAN POTENCIALMENTE PELIGROSAS Y
PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES
ADVERTENCIA CON LAS CONSIGUIENTES LESIONES PERSO-
NALES Y DAÑOS MATERIALES.
ADVERTENCIA: UTILICE PROTECCION PARA LOS
OJOS CUANDO EFECTUE EL SERVICIO DEL SIS- ADVERTENCIA: EVITE INHALAR VAPOR O PULVE-
TEMA REFRIGERANTE DEL AIRE ACONDICIO- RIZACION DE LUBRICANTE Y REFRIGERANTE DE
NADO. SI EL REFRIGERANTE PENETRA EN LOS AIRE ACONDICIONADO. LA EXPOSICION A ESTOS
OJOS, PODRIA PROVOCAR UNA LESION GRAVE. PRODUCTOS PUEDE CAUSAR IRRITACION EN LOS
SI ESTO SUCEDE, BUSQUE DE INMEDIATO ATEN- OJOS, LA NARIZ Y LA GARGANTA. PARA LA DES-
CION MEDICA. CARGA DE SISTEMAS R-134a UTILICE SOLA-
NO ACERQUE REFRIGERANTE A UNA LLAMA. MENTE EQUIPOS DE SERVICIO APROBADOS QUE
CUANDO ESTE SE QUEMA, SE PRODUCE UN GAS CUMPLAN CON LOS REQUISITOS SAE. ANTE UNA
VENENOSO. SE RECOMIENDA UN DETECTOR DE DESCARGA ACCIDENTAL, VENTILE EL AREA DE
FUGAS ELECTRONICO. TRABAJO ANTES DE CONTINUAR CON EL SERVI-
LAS GRANDES CANTIDADES DE REFRIGERANTE CIO.
QUE SE LIBERAN EN UN AREA DE TRABAJO NO DEBEN EFECTUARSE CON AIRE COMPRIMIDO
CERRADA CONSUMEN EL OXIGENO Y PROVOCAN LAS PRUEBAS DE PRESION O FUGAS EN EL
ASFIXIA. EQUIPO DE SERVICIO R-134a O EN EL SISTEMA
EL GRADO DE EVAPORACION DE REFRIGERANTE DE AIRE ACONDICIONADO DEL VEHICULO. ALGU-
A TEMPERATURA Y ALTITUD PROMEDIOS ES NAS MEZCLAS DE AIRE Y R-134a SON COMBUSTI-
EXTREMADAMENTE ALTO. COMO RESULTADO, BLES A ALTAS PRESIONES. ESTAS MEZCLAS
CUALQUIER OBJETO QUE ENTRE EN CONTACTO RESULTAN POTENCIALMENTE PELIGROSAS Y
CON EL REFRIGERANTE SE CONGELA. PROTEJA PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES
SIEMPRE LA PIEL U OBJETOS DELICADOS DEL CON LAS CONSIGUIENTES LESIONES PERSO-
CONTACTO DIRECTO CON EL REFRIGERANTE. NO NALES Y DAÑOS MATERIALES.
DEBEN EFECTUARSE CON AIRE COMPRIMIDO LAS
PRUEBAS DE PRESION O FUGAS EN EL EQUIPO
DE SERVICIO R-134a O EN EL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO DEL VEHICULO.
ALGUNAS MEZCLAS DE AIRE Y R-134a HAN

001117
1117 1117
24 - 2 CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO JR

ADVERTENCIA: NUNCA RETIRE EL COLLARIN DEL No abra el sistema refrigerante o destape un com-
CONDUCTO DEL REFRIGERANTE NI LO DESCO- ponente de recambio hasta no tener todo listo para
NECTE ANTES DE RECUPERAR TODO EL REFRI- llevar a cabo el servicio del sistema. De esta
GERANTE DEL SISTEMA. DE LO CONTRARIO, manera evitará la contaminación del sistema.
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES. Antes de desconectar un componente, limpie a
fondo la parte exterior de los racores para evitar
que entre suciedad en el sistema refrigerante.
ADVERTENCIA: EL ANTICONGELANTE ES UN Inmediatamente después de desconectar un com-
REFRIGERANTE CON BASE DE GLICOLETILENO. ponente del sistema refrigerante, cierre las conexio-
SU INGESTION O INHALACION ES DAÑINA. EN nes abiertas con una tapa o tapón.
CASO DE INGESTION O INHALACION, ACUDA Antes de conectar un racor de refrigerante abierto,
INMEDIATAMENTE AL MEDICO. NO LO GUARDE EN instale una junta o empaquetadura nueva. Aplique
RECIPIENTES ABIERTOS O SIN ROTULAR. SI HA una capa fina de aceite refrigerante limpio al racor
ESTADO EN CONTACTO CON GLICOLETILENO, y la junta antes de efectuar la conexión.
LAVESE LA PIEL Y LA ROPA EXHAUSTIVAMENTE. No retire los tapones obturadores de un compo-
MANTENGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS nente de recambio hasta no estar preparado para
NIÑOS Y LOS ANIMALES. su instalación.
NO ABRA EL SISTEMA REFRIGERANTE CUANDO Cuando instale un conducto de refrigerante, evite
EL MOTOR ESTA CALIENTE, DE LO CONTRARIO, los ángulos cerrados que pudieran dificultar el flujo
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES. de refrigerante. Coloque los conductos de refrige-
rante apartados de los componentes del sistema de
escape o de cualquier borde con filo que pudieran
PRECAUCION dañar al conducto.
Apriete los racores únicamente con la torsión espe-
PRECAUCIONES DE SERVICIO cificada. Los racores de aluminio que se utilizan en
el sistema refrigerante no tolerarán un exceso de
PRECAUCION: El refrigerante líquido corroe las torsión.
superficies metálicas. Siga las instrucciones de fun- Cuando desconecte un racor de refrigerante, utilice
cionamiento proporcionadas con el equipo de ser- una llave en ambas mitades del racor. Esto evitará
vicio utilizado. que se retuerzan los tubos o conductos de refrige-
Nunca agregue refrigerante R-12 a un sistema dise- rante.
ñado para usar refrigerante R-134a. El sistema Si se deja destapado, el aceite refrigerante absorbe
resultará dañado. humedad de la atmósfera. No abra el envase de
El aceite refrigerante R-12 no debe mezclarse con el aceite refrigerante hasta que esté preparado para
aceite refrigerante R-134a. Estos no son compati- usarlo. Vuelva a poner la tapa del envase de refri-
bles. gerante inmediatamente después de usarlo. Con-
No utilice equipos o piezas para R-12 en el sistema serve el aceite refrigerante únicamente en un
R-134a. El sistema resultará dañado. envase hermético limpio y sin humedad.
No cargue en exceso el sistema refrigerante. Tal Mantenga limpios las herramientas de servicio y el
situación causará un exceso de presión de altura área de trabajo. Debe evitarse que entre suciedad al
de caída del compresor y puede ocasionar ruidos y sistema refrigerante por falta de cuidado en los
un fallo del sistema. hábitos de trabajo.
Recupere el refrigerante antes de abrir cualquier
conexión. Abra los racores con precaución, inclu-
sive después de haber descargado el sistema.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
Nunca abra o afloje una conexión antes de recupe-
rar el refrigerante. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RENDI -
No retire el collarín de retención secundario de nin- MIENTO DEL CALEFACTOR
guna conexión de acoplamiento con cierre de mue-
lle mientras que el sistema refrigerante esté bajo PREPARATIVOS PREVIOS AL DIAGNOSTICO
presión. Antes de retirar el collarín de retención Antes de realizar los siguientes procedimientos,
secundario, recupere el refrigerante. Abra los raco- revise Advertencias y precauciones de seguridad en
res con precaución, inclusive después de haber este grupo.
descargado el sistema. Nunca abra o afloje una Verifique el nivel de refrigerante, la tensión de la
conexión antes de recuperar el refrigerante. correa de transmisión, las conexiones del conducto de
El sistema refrigerante siempre deberá vaciarse vacío, el flujo de aire del radiador y el funciona-
antes de cargarse. miento del ventilador. Ponga en marcha el motor y

001118
1118 1118
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 3

deje que se caliente hasta alcanzar la temperatura (4) Núcleo del calefactor taponado.
normal. (5) Aire bloqueado en el núcleo del calefactor o aire
en el sistema de refrigeración.
ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DEL (6) Si se verifica el flujo de refrigerante y la tem-
RADIADOR CUANDO EL MOTOR ESTA CALIENTE, peratura de salida del aire es insuficiente, puede
YA QUE PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES PERSO- existir un problema mecánico.
NALES. (7) Nivel bajo de refrigerante.
(8) Flujo bajo de la bomba de agua.
Si el vehículo ha sido utilizado recientemente,
espere 15 minutos antes de retirar el tapón. Coloque CAUSAS POSIBLES DE CALOR INSUFICIENTE
un trapo sobre el tapón y hágalo girar hasta el pri- (1) Admisión de aire en el cubretablero obstruida.
mer tope de seguridad. Deje salir la presión por el (2) Salidas del sistema del calefactor obstruidas.
tubo de derrame. Cuando el sistema se estabilice, (3) Funcionamiento incorrecto de la puerta de mez-
retire el tapón completamente. cla de aire.
(4) Congelación del evaporador.
SALIDA MAXIMA DEL CALEFACTOR
Dos mangueras de calefactor de 16 mm (diámetro CONTROL DE TEMPERATURA
interno de 5/8 pulg.) suministran refrigerante del Si no es posible regular la temperatura con la peri-
motor al sistema del calefactor. Con el motor en lla TEMP situada en el panel de control, es posible
ralentí a temperatura de funcionamiento normal, que se necesite reparar lo siguiente:
coloque el control en calor máximo, suelo y el aven- (1) Puerta de mezcla de aire atascada.
tador en alta. Con un termómetro de prueba, com- (2) Temperatura del refrigerante del motor inco-
pruebe la temperatura del aire que expelen las rrecta.
salidas del suelo. Consulte el cuadro de referencia de (3) Control del tablero de instrumentos defectuoso.
temperaturas. (4) Problema de cableado o de un fusible.
TABLA DE REFERENCIA DE TEMPERATURAS
DDIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA
Temperatura Ambiente Temperatura de salida DE AIRE ACONDICIONADO
mínima de suelo El sistema de aire acondicionado permite eliminar
Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit el calor y la humedad ambiente que ingresa al habi-
táculo. El evaporador, situado en la unidad de cale-
15,5° 60° 62,2° 144°
factor y A/A, se enfría hasta una temperatura
21,1° 70° 63,8° 147° cercana al punto de congelación. A medida que el aire
26,6° 80° 65,5° 150° caliente y húmedo pasa por las aletas del evaporador,
32,2° 90° 67,2° 153° la humedad contenida en el aire se condensa y de esa
forma se deshumidifica el aire. La condensación acu-
Si la temperatura del aire de la salida de suelo es
mulada en las aletas del evaporador reduce la capa-
insuficiente, consulte el grupo 7, Sistemas de refrige-
cidad de estos dispositivos para absorber calor. El
ración, para informarse sobre las especificaciones.
sistema de aire acondicionado será menos efectivo
Ambas mangueras del calefactor deben estar
cuando la temperatura ambiente y el porcentaje de
CALIENTES al tacto (la manguera de retorno de
humedad sean elevados. Cuando el módulo de control
refrigerante debe estar levemente más fría que la
se coloca en la posición RECIRC, por el evaporador
manguera de suministro). Si la manguera de retorno
sólo pasa aire del habitáculo. A medida que se deshu-
de refrigerante está mucho más fría que la manguera
midifica el aire en el habitáculo, aumentan los nive-
de suministro, busque y repare la obstrucción en el
les de rendimiento del A/A.
flujo de refrigerante del motor en el sistema del cale-
factor. RENDIMIENTO
Antes de efectuar este procedimiento, revise todas
CAUSAS POSIBLES DE FLUJO DE REFRIGERANTE las advertencias. Para esta prueba, la temperatura
OBSTRUIDO O BAJO en la sala de prueba y en el vehículo debe ser de 21°
(1) Mangueras del calefactor estranguladas o retor- C (70° F) como mínimo.
cidas.
(2) Recorrido incorrecto de las mangueras del cale- NOTA: Cuando conecte el acoplamiento del equipo
factor. de servicio al racor del conducto, verifique que la
(3) Mangueras del calefactor u orificios de retorno válvula del acoplamiento esté completamente
y suministro obstruidos en las conexiones del sistema cerrada. Esto reducirá el esfuerzo necesario para
de refrigeración. realizar la conexión.

001119
1119 1119
24 - 4 CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO JR

(1) Conecte un tacómetro y un juego de indicadores SISTEMA REFRIGERANTE BAJO


múltiples. Fije un acoplamiento térmico en el con- (1) Determine si hay refrigerante R-134a en el sis-
ducto de entrada del evaporador. tema.
(2) Establezca el control en A/A, RECIRC y (2) Coloque el vehículo en un área de trabajo
PANEL, la palanca de temperatura en frío máximo y donde no haya viento. Esto facilitará la detección de
el aventador en posición alta. fugas pequeñas.
(3) Ponga en marcha el motor y manténgalo en (3) Lleve el sistema refrigerante a la temperatura
1.000 rpm con el embrague del A/A acoplado. y presión de funcionamiento. Para ello, haga funcio-
(4) El motor debería calentarse con las puertas y nar el motor durante 5 minutos con el sistema bajo
las ventanillas cerradas. las siguientes condiciones:
(5) Inserte un termómetro o coloque un acopla- • Transeje en posición PARK (estacionamiento)
miento térmico en la salida central izquierda del A/A • Motor en ralentí a 700 rpm
y haga funcionar el motor durante cinco minutos. Los • Controles del A/A fijados en 100 por ciento de
ciclos del embrague de A/A dependen de las condicio- aire exterior
nes ambientales. • Conmutador del aventador en posición alta del
(6) Con el embrague del A/A acoplado, compare la A/A
temperatura del aire de descarga con la temperatura • A/A en posición ON
del conducto de entrada del evaporador. La tempera- • Abra todas las ventanillas
tura del conducto de entrada del evaporador no debe
ser 5,5° C (10° F) que la temperatura del aire de des- PRECAUCION: Los detectores de fugas diseñados
carga. para refrigerante R-12 (solamente) no detectarán
(7) Si la temperatura del aire de descarga no cum- fugas en un sistema refrigerante R-134a.
ple con las especificaciones, consulte Nivel de carga
del sistema. (4) Apague el vehículo y espere de 2 a 7 minutos.
Luego, con el detector de fugas electrónico diseñado
FUGA EN EL SISTEMA REFRIGERANTE para detectar refrigerante tipo R-134a proceda a
Si el sistema de A/A no enfría en forma adecuada, identificar las fugas. La presencia de aceite en
determine si el sistema refrigerante tiene una carga conexiones, conductos o componentes suele ser indicio
completa de R-134a. Esto se realiza por medio de una de una fuga de refrigerante. Para descubrir fugas en
prueba de Llenado o verificación de nivel de carga. Si el núcleo del evaporador, inserte la sonda del detector
mientras realiza esta prueba la presión del conducto de fugas en la abertura del tubo de drenaje o en un
de líquido de A/A es inferior a 345 kPa (50 psi), pro- conducto térmico.
ceda con Sistema refrigerante vacío. Si la presión del
conducto de líquido es superior a 345 kPa (50 psi), NOTA: Para facilitar la detección de fugas hay dis-
proceda con Sistema refrigerante bajo. Si el sistema ponible una tintura de R-134a. Utilice únicamente la
refrigerante está vacío o con un nivel bajo, es proba- tintura de refrigerante aprobada por Chrysler. Si
ble que exista alguna fuga en alguna conexión de la después de una verificación minuciosa no se han
tubería o alguna junta de componentes. Verifique si detectado fugas, proceda con Nivel de carga del
las conexiones, los conductos y los componentes tie- sistema.
nen residuos de aceite; éstos indican la existencia de
una fuga.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ACEITE
SISTEMA REFRIGERANTE VACIO REFRIGERANTE
(1) Vacíe el sistema refrigerante hasta alcanzar el Es importante tener la cantidad correcta de lubri-
mínimo de vacío posible (aproximadamente 28 pulg. cante en el sistema de A/A para asegurar la adecuada
de Hg). Determine si el sistema retiene vacío durante lubricación del compresor. Una escasa cantidad de
15 minutos. Si retiene el vacío, es probable que no lubricante provoca daños en el compresor. El exceso
haya fuga. Si el sistema no mantiene el nivel de de lubricante reduce la capacidad de refrigeración del
vacío, continúe con este procedimiento. sistema y, en consecuencia, se producirán temperatu-
(2) Prepare una carga de refrigerante de 0,284 kg ras de aire de descarga más altas.
(10 onzas) para inyectarla en el sistema. El lubricante que se utiliza en el compresor es
(3) Conecte y suministre la carga de 0,284 kg (10 polialcalinglicol PAG (SP-15). Para realizar el servicio
onzas) de refrigerante en el sistema refrigerante que del sistema sólo debe utilizarse el lubricante de refri-
se ha vaciado. gerante PAG aprobado para el uso con R-134a. No
(4) Proceda con la Prueba de fugas con nivel bajo utilice ningún otro lubricante. El recipiente del lubri-
de refrigerante. cante debe mantenerse herméticamente cerrado
hasta el momento de su uso. El lubricante refrige-

001120
1120 1120
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 5

rante absorberá rápidamente cualquier humedad con VERIFICACION DEL NIVEL DE LUBRICANTE DE
la que entre en contacto. REFRIGERANTE
No es necesario verificar o agregar lubricante a
menos que éste se haya perdido. La pérdida de lubri- (1) Si tiene carga, descargue el sistema refrige-
cante por un punto de fuga será evidente por la pre- rante empleando un equipo de recuperación y reci-
sencia de una superficie húmeda y brillante clado.
alrededor de la fuga. (2) Desconecte del compresor del A/A los conductos
de refrigerante. Tapone los conductos abiertos para
NIVEL DE ACEITE REFRIGERANTE evitar que penetre humedad en el sistema.
Cuando se ensambla por primera vez el sistema de (3) Retire el compresor del vehículo.
aire acondicionado, ninguno de los componentes (4) Drene el lubricante del compresor por los orifi-
(salvo el compresor) posee aceite refrigerante. Des- cios de succión y descarga situados en la parte supe-
pués de que se ha cargado el sistema con refrigerante rior del compresor.
(R-134a) y se ha puesto en funcionamiento, el lubri- (5) Agregue la capacidad del sistema menos la
cante en el compresor se dispersa por la tubería y los capacidad de los componentes que no fueron reempla-
componentes. El evaporador, el condensador y el zados. Consulte el cuadro Capacidades de aceite
secador receptor retendrán una cantidad significativa refrigerante de componentes del A/A. Agregue lubri-
de lubricante. Consulte el cuadro Capacidades de cante por los orificios de succión y descarga situados
aceite refrigerante de componentes del A/A. Cuando en el compresor. No se debe exceder los 150 ml (5,00
se reemplaza uno de los componentes, debe agregarse onzas) en total.
la cantidad de aceite refrigerante especificada. (6) Instale el compresor y conecte los conductos de
Cuando se reemplaza el compresor, la cantidad de refrigerante. A continuación vacíe y cargue el sistema
aceite que se retiene en el resto del sistema debe refrigerante.
vaciarse del compresor de recambio. Cuando se ha (7) La mayoría de los equipos de recuperación y
roto un conducto o componente y se escapa aceite, reciclaje miden el lubricante que se retira. Esta es la
debe retirarse el compresor y vaciarse. Debe reempla- cantidad de lubricante que debe volver a agregarse al
zarse el receptor/secador junto con la pieza rota. La sistema. Si se instala un compresor nuevo, vacíe el
capacidad de aceite del sistema, menos la cantidad de lubricante del compresor viejo, mida la cantidad dre-
aceite que aún está en los componentes restantes, nada y deseche el lubricante viejo. Drene el lubri-
puede medirse y verterse en el orificio de succión del cante del compresor nuevo en un recipiente limpio.
compresor. Vuelva a cargar la cantidad de lubricante medida del
Ejemplo: En un sistema de A/A, el evaporador compresor viejo, más la cantidad recuperada del sis-
retiene 60 ml (2 onzas). El condensador retiene 30 ml tema, en el compresor nuevo.
(1 onza) de aceite y la capacidad del sistema puede
ser de 150 ml (5 onzas) de aceite. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
150 ml menos 90 ml es igual a 60 ml (2 onzas).

CAPACIDADES DE ACEITE REFRIGERANTE DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - TUBE-


COMPONENTES DEL A/A RIAS Y CONEXIONES
Las tuberías del refrigerante dobladas o las curvas
NOMBRE DEL COMPONENTE ml onzas cerradas en las mangueras del refrigerante pueden
Sistema de aire acondicionado 150 ml 5,00 reducir abruptamente la capacidad de todo el sis-
total onzas tema. Cuando el sistema está en funcionamiento, se
producen altas presiones. Es necesario ser muy cui-
Condensador 30 ml 1 onza
dadoso para asegurar que ninguna conexión deje
Evaporador 59 ml 2,00 escapar presión. Cuando se abre el sistema para
onzas repararlo o reemplazar tuberías o componentes, pue-
Filtro/secador 30 ml 1 onza den entrar suciedad y humedad. El aceite del refrige-
Conducto sobrealimentado 44 ml 1,50 rante absorbe humedad directamente del aire. Esta
onzas humedad se convierte en ácidos dentro de un sistema
cerrado.
PRECAUCION: El aceite refrigerante utilizado en un
sistema de A/A que carga R-134a es exclusivo. Uti-
lice sólo aceites que han sido creados para funcio-
nar con refrigerante R-134a. El aceite designado
para este vehículo es SP-15 PAG (polialcalinglicol).

001121
1121 1121
24 - 6 CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO JR

PRECAUCION: Antes de abrir cualquier racor o orificios de servicio se han diseñado para garantizar
conexión del sistema de refrigerante, el sistema que el sistema no se llene accidentalmente con el
debe estar completamente vacío. Abra las conexio- refrigerante equivocado (R-12).
nes con precaución aún cuando se haya vaciado el
sistema. Si advierte alguna presión al aflojar la PRECAUCION: Nunca agregue refrigerante R-12 a
conexión, vuelva a ajustarla y vacíe el sistema nue- un sistema diseñado para usar refrigerante R-134a.
vamente. Se producirá un fallo del sistema. Use únicamente
Una regla conveniente para todos los conductos de los medidores que no se hayan utilizado para el
mangueras flexibles es lograr que todas las curvas R-12.
tengan un diámetro por lo menos 10 veces mayor
que el diámetro de la manguera. Los ángulos más Cuando realice el servicio de un sistema, deberá
agudos reducen el flujo de refrigerante. Los con- usar la máquina de carga, recuperación y reciclaje de
ductos de mangueras flexibles deben encaminarse aire acondicionado (Fig. 1). Para informarse sobre el
de tal manera que queden por lo menos a 80 mm (3 equipo apropiado, póngase en contacto con un provee-
pulgadas) del tubo múltiple de escape. Inspeccione dor de equipos de servicio para automotores. Para
todas las mangueras flexibles para cerciorarse de informarse sobre el funcionamiento correcto, consulte
que estén en buenas condiciones y correctamente las instrucciones de funcionamiento provistas con el
encaminadas. equipo.
Es muy importante utilizar las llaves correctas para
hacer las conexiones. Una llave inadecuada o la uti-
lización incorrecta de una llave puede dañar las
conexiones.
Las piezas internas del sistema de A/A permanecen
estables en tanto se utilice refrigerante sin hume-
dad y aceite de refrigerante. Las cantidades anor-
males de suciedad, humedad o aire pueden alterar
la estabilidad química. Esto puede provocar proble-
mas en el funcionamiento o incluso un daño grave,
si esos elementos están presentes en más que muy
pequeñas cantidades.
Cuando sea necesario abrir el sistema de refrigera-
ción, tenga listo todo lo que necesite para llevar a
cabo el servicio. Esto reducirá a un mínimo la can-
tidad de tiempo que el sistema deba estar abierto. Fig. 1 Estación de recuperación y reciclaje de
Cubra o tapone todos los conductos y conexiones refrigerante - característica
en cuanto sean abiertos. Esto contribuirá a evitar la
1 - MAQUINA DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE R-134
entrada de la suciedad y la humedad. Se deben
tapar o sellar todas las tuberías y componentes Debe utilizarse un juego de indicadores múltiple
nuevos hasta el momento en que estén listos para para R-134a (Fig. 2) conjuntamente con el dispositivo
utilizarse. de carga, recuperación y reciclaje. Las mangueras de
Todas las herramientas, incluidos el colector de servicio del juego de indicadores deben contar con
suministro de refrigerante, el juego de indicadores válvulas automáticas de contraflujo en los extremos
múltiple y las mangueras de prueba, deben mante- que conectan con el orificio de servicio. Esto evitará
nerse limpias y secas. que el refrigerante R-134a se libere a la atmósfera.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - EQUIPO


DEL REFRIGERANTE
Este vehículo usa refrigerante R-134a. Se trata de
un gas licuado, incoloro, no tóxico y no inflamable. El
refrigerante R-134a no es compatible con el refrige-
rante R-12. Una mínima cantidad de R-12 en un sis-
tema que utiliza R-134a provocará la formación de
un sedimento oleoso en el refrigerante y un rendi-
miento deficiente.
Los orificios de servicio para el sistema de aire
acondicionado están situados en las mangueras. Los

001122
1122 1122
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 7

NOTA: La cantidad máxima de refrigerante R-134a


que puede contener el sistema de aire acondicio-
nado se detalla en la etiqueta que se encuentra
debajo del capó.

Para verificar el nivel de carga correcto, vacíe


(recupere) y vuelva a cargar el sistema hasta el nivel
de refrigerante correcto.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SISTEMA


DE CARGA DE A / A
CARGA PARCIAL
Este vehículo no posee un cristal visor. No es posi-
ble determinar la cantidad de carga de R-134a en el
sistema. Por lo tanto es necesario que el sistema se
vacíe y recupere completamente y después cargarlo
nuevamente por completo.

VACIADO
Antes de agregar refrigerante se debe liberar todo
Fig. 2 Juego de indicadores múltiples-característico el aire del sistema.
1 - INDICADOR DE BAJA PRESION
• Conecte un juego de indicadores múltiple en los
2 - INDICADOR DE ALTA PRESION orificios de servicio del A/A.
3 - VALVULA • Utilice una bomba de vacío o una estación de
4 - MANGUERA DE VACIO Y REFRIGERANTE (AMARILLA CON carga y vacíe el sistema a 95 kPa (28 pulgadas Hg)
FRANJA NEGRA) durante 30 minutos.
5 - MANGUERA DE ALTA PRESION (ROJA CON FRANJA NE
GRA)
• Diríjase a Carga del sistema de A/A, a continua-
6 - MANGUERA DE BAJA PRESION (AZUL CON FRANJA NE ción.
GRA)
7 - VALVULA CARGA DEL SISTEMA DE A / A
A continuación se describe el procedimiento que
El refrigerante R-134a requiere un tipo especial de
debe seguirse para llenar la carga de refrigerante en
aceite de compresor. Cuando deba agregarle aceite al
el sistema de aire acondicionado. Este sistema de A/A
sistema, cerciórese de emplear un aceite diseñado
no posee o emplea un cristal visor para verificar o
para ser utilizado en el sistema R-134a. Consulte los
cargar el sistema.
niveles correctos de carga de refrigerante y aceite en
la etiqueta que se encuentra debajo del capó (Fig. ADVERTENCIA: EVITE INHALAR VAPOR O PULVE-
3). RIZACION DE LUBRICANTE Y REFRIGERANTE DE
AIRE ACONDICIONADO. LA EXPOSICION A ESTOS
PRODUCTOS PUEDE CAUSAR IRRITACION EN LOS
OJOS, LA NARIZ Y LA GARGANTA. PARA LA DES-
CARGA DE SISTEMAS R-134a UTILICE SOLA-
MENTE EQUIPOS DE SERVICIO APROBADOS QUE
CUMPLAN CON LOS REQUISITOS SAE. ANTE UNA
DESCARGA ACCIDENTAL, VENTILE EL AREA DE
TRABAJO ANTES DE CONTINUAR CON EL SERVI-
Fig. 3 Etiqueta debajo del capó
CIO.NO DEBEN EFECTUARSE CON AIRE COMPRI-
El uso de R-134a tendrá un impacto ambiental MIDO LAS PRUEBAS DE PRESION O FUGAS EN EL
positivo debido a que no afecta la capa de ozono y su EQUIPO DE SERVICIO R-134a O EN EL SISTEMA
impacto en el calentamiento global es reducido. DE AIRE ACONDICIONADO DEL VEHICULO. LA
MEZCLA DE AIRE Y R-134a PUEDE SER COMBUS-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NIVEL DE TIBLE A PRESIONES ELEVADAS. ESTAS MEZCLAS
CARGA DEL SISTEMA RESULTAN POTENCIALMENTE PELIGROSAS Y
A continuación se describe el procedimiento que PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES
debería seguirse para verificar y/o llenar la carga de CON LAS CONSIGUIENTES LESIONES PERSO-
refrigerante en el sistema de aire acondicionado. NALES Y DAÑOS MATERIALES.

001123
1123 1123
24 - 8 CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO JR

PRECAUCION: No cargue en exceso el sistema de PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VACIADO


refrigerante, ya que la presión de altura de caída
DEL SISTEMA DE A / A
excesiva en el compresor puede ocasionar ruidos y
fallos en el sistema. NOTA: Debe evitarse que entre humedad en el
aceite del A/A. La presencia de humedad en el
Una vez vaciado el sistema y terminadas las prue-
aceite es muy difícil de eliminar y provoca un pro-
bas para determinar la presencia de fugas, puede
blema de fiabilidad con el compresor.
inyectarse en el sistema una carga de refrigerante
(R-134a). Si se deja abierto un compresor en contacto con el
aire durante un período largo, se tendrá que drenar
NOTA: Cuando conecte el acoplamiento del equipo
el aceite refrigerante y sustituirse. Esto eliminará la
de servicio a la conexión de tubo, verifique que la
posibilidad de contaminar el sistema de refrigeración.
válvula del acoplamiento esté completamente
Si el sistema refrigerante ha estado en contacto
cerrada. Esto reducirá el esfuerzo necesario para
con el aire, debe vaciarse antes de volver a cargarse.
hacer la conexión.
La mezcla de humedad y aire con el refrigerante ele-
(1) En caso de usar una bomba de vacío separada vará la presión de la altura de caída del compresor
cierre todas las válvulas antes de desconectar la por encima de los niveles de funcionamiento. De este
bomba. Conecte un juego de indicadores múltiple en modo se reducirá el rendimiento del aire acondicio-
los orificios de servicio del A/A. nado y se dañará el compresor.
(2) Mida el refrigerante (consulte las capacidades).
Consulte las instrucciones provistas con el equipo VACIADO DEL SISTEMA DE A / A
que se esté utilizando.
NOTA: Cuando conecte el acoplamiento del equipo
(3) Compruebe que el motor esté apagado. Abra las
de servicio a la conexión de tubo, verifique que la
válvulas de succión y descarga. Abra la válvula de
válvula del acoplamiento esté completamente
descarga para permitir que el refrigerante fluya
cerrada. Esto reducirá el esfuerzo necesario para
hacia el sistema. Cuando se complete la transferencia
hacer la conexión.
de refrigerante, cierre las válvulas de succión y des-
carga. (1) Conecte un puesto de carga, una máquina de
(4) Si no se trasvasó toda la carga desde el dispo- recuperación de refrigerante y un indicador múltiple
sitivo surtidor, ponga los controles del vehículo en el con bomba de vacío.
modo siguiente: (2) Abra las válvulas de succión y descarga y
• El transeje automático en posición PARK y el ponga en marcha la bomba de vacío. Esta bomba
transeje manual en posición NEUTRAL debe funcionar un mínimo de 45 minutos a fin de eli-
• El motor en ralentí a 700 rpm minar toda la humedad del sistema. Cuando el indi-
• Controles del A/A fijados en el 100 por ciento de cador de succión indique un vacío de -88 kPa (-26
aire exterior pulg. de Hg) o más alto durante 45 minutos, cierre
• Modo de tablero todas las válvulas y apague la bomba de vacío. Si el
• Motor del aventador activado en alta velocidad sistema no alcanza el vacío especificado, es posible
• Ventanillas del vehículo cerradas que el sistema tenga una fuga que deba corregirse. Si
Si el compresor de A/A no se conecta, pruebe el cir- el sistema refrigerante mantiene el vacío especificado
cuito de control del embrague del compresor y corrija durante por lo menos 30 minutos, ponga en marcha
los fallos que detecte. Consulte Diagramas de la bomba de vacío, abra las válvulas de succión y des-
cableado eléctrico. carga. A continuación, deje que el sistema se descar-
(5) Abra la válvula de succión para que el resto del gue durante 10 minutos más.
refrigerante se transfiera al sistema. (3) Cierre todas las válvulas, apague la bomba de
vacío y desconéctela.
ADVERTENCIA: ABRA LA VALVULA DE DESCARGA
(4) El sistema refrigerante ahora está listo para
(ALTA PRESION) EN ESTE MOMENTO.
ser cargado con refrigerante.
(6) Cierre todas las válvulas y pruebe el rendi-
miento del sistema de A/A.
(7) Desconecte la unidad de carga o el juego de
indicadores múltiple. Coloque las tapas de los orifi-
cios de servicio.

001124
1124 1124
JR CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO 24 - 9

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - RECUPE ELEMENTO DESCRIPCION NOTAS


RACION DEL REFRIGERANTE señal multi-
UNIDAD DE plexada resistiva
ADVERTENCIA: (Consulte el grupo 24 - CALEFAC- tipo manual
CONTROL por requerimiento
CION Y AIRE ACONDICIONADO/TUBERIAS - de A/A al BCM
ADVERTENCIA) y (Consulte el grupo 24 - CALE-
accionador
FACCION Y AIRE ACONDICIONADO/TUBERIAS -
eléctrico con controlado por
PRECAUCION) ANTES DE EFECTUAR LA OPERA- Puerta de modo
retroalimenta- el BCM
CION SIGUIENTE.
ción
Para recuperar el refrigerante R-134a de un sis- accionador
tema refrigerante, debe utilizarse una estación de Puerta de mez- eléctrico con controlado por
recuperación, reciclado y carga de refrigerante cla de aire retroalimenta- el BCM
R-134a que cumpla con la norma SAE J2210. Para el ción
cuidado y uso correctos de este equipo, consulte las accionador
instrucciones de funcionamiento proporcionadas por Puerta de aire
eléctrico con controlado por
el fabricante del equipo. puro y recircu-
retroalimenta- el BCM
lación
ción
ESPECIFICACIONES Motor del aven-
conectado por
tarjeta de resis-
cable a la uni-
tador tor
AIRE ACONDICIONADO dad de control
módulo contro-
ELEMENTO DESCRIPCION NOTAS lado por el
VENTILADO-
R134a con vál- PCM, dos mo- relés de alta y
RES DE RE-
SISTEMA vula de expan tores de venti- baja
FRIGERACION
sión lador - alta o
Sanden TRS- Aceite SP-15 baja velocidad
COMPRESOR
090 (Rotativo) PAG EMBRAGUE
entrada del Control relé PCM
BCM, señales 2 a 4,15 ampe-
en OFF < 0,94° Consumo ± 0,5V
rios a 12V
Sonda de temp. C (33,7°; F),
Control de con- 0,330 a 0,635
de evaporador (2 ON > 2,05° C
gelación Luz mm (0,013-
cables) (35,7° F) (Nota:
0,025 pulg.)
varía según la
temperatura
ambiente.)
Control de kPa abre < 202,7
(psi) bajas transductor de kPa (29,4 psi)
Control de kPa presión al PCM abre > 2.971,7
(psi) altas kPa (431 psi)
corte salida >
los compreso res
122 a 128°
Conmutador de rotativos sola-
(252-262° F),
limitador térmi- mente reciben
corte entrada <
co servicio con el
107 a 113° C
embrague
(225-235° F)
el BCM pone el
el sistema es HVAC en modo
forzado en de recirc. a
Modo de recirc.
modo de recirc. 2.585 kPa (375
forzada
a altas tempe- psi), lo desco
raturas necta a 2.240
kPa (325 psi)

001125
1125 1125
24 - 10 CONTROLES JR

CONTROLES

INDICE
página página

EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A/A INSTALACION ....................... . 18


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESCRIPCION ...................... . 18
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 FUNCIONAMIENTO ................... . 18
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESMONTAJE ....................... . 18
BOBINA DE EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE INSTALACION ....................... . 19
A/A ACCIONADOR DE PUERTA DE MEZCLA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESCRIPCION ...................... . 19
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FUNCIONAMIENTO ................... . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESMONTAJE ....................... . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BOBINA INSTALACION ....................... . 19
DE EMBRAGUE DEL COMPRESOR . . . . . . . 14 SERVOMOTOR DE LA COMPUERTA DE MODO
RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE DESCRIPCION ...................... . 20
A/A FUNCIONAMIENTO ................... . 20
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESMONTAJE ....................... . 20
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION ....................... . 20
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DEL ACCIONADOR DE PUERTA DE
EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A/A . . . . 14 RECIRCULACION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 DESCRIPCION ...................... . 21
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FUNCIONAMIENTO ................... . 21
CONTROL DE CALEFACTOR DE A/A DESMONTAJE ....................... . 21
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MODULO INSTALACION ....................... . 21
DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RESISTOR DEL MOTOR DEL AVENTADOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 DESCRIPCION ...................... . 22
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FUNCIONAMIENTO ................... . 22
TRANSDUCTOR DE PRESION DE A/A DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 RESISTOR DEL MOTOR DEL AVENTADOR . . 22
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DESMONTAJE ....................... . 22
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INSTALACION ....................... . 23
SENSOR DE TEMPERATURA DEL CONMUTADOR LIMITADOR TERMICO
EVAPORADOR DESCRIPCION ...................... . 23
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 FUNCIONAMIENTO ................... . 23
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CONMUTADOR DE LIMITADOR TERMICO . . 23

EMBRAGUE DEL COMPRESOR FUNCIONAMIENTO


DE A / A Cuando el embrage se acopla el compresor es
impulsado por la correa de transmisión en serpentina
DESCRIPCION del motor. El acoplamiento del embrague se controla
por el conmutador de control de modo del calefactor y
Los componentes del embrague del compresor pro- A/A, el transductor de presión de A/A, la sonda del
porcionan un medio para impulsar el compresor. El evaporador, el conmutador limitador térmico, el relé
conjunto de embrague del compresor se compone de de embrague del compresor y Módulo de control del
una bobina electromagnética fija, un conjunto de mecanismo de transmisión (PCM).
maza, cojinete y polea, y de un disco de embrague. El
embrague de compresor y el conjunto de bobina son
las únicas piezas del compresor que pueden recibir
servicio.

001126
1126 1126
JR CONTROLES 24 - 11

DESMONTAJE
NOTA: No debe recuperarse el refrigerante en caso
de reemplazar el embrague del compresor, la polea
o el serpentín. El embrague del compresor puede
repararse en el vehículo.

(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-


ría.
(2) Retire la correa de transmisión en serpentina
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION – DESMONTAJE).
(3) Desenchufe el conector de mazo de cables de la
bobina del embrague del compresor.
(4) Retire los tres pernos de instalación del com- Fig. 2 Disco de embrague
presor. 1 - EXTRACTOR DE DISCO DE EMBRAGUE
(5) Retire el compresor de su soporte de instala- 2 - DISCO DE EMBRAGUE
ción y sujete el compresor mientras repara el
embrague. (8) Retire los espaciadores del embrague del com-
(6) Inserte los dos pasadores de la llave ajustable presor.
C-4489 dentro de los orificios del disco de embrague. (9) Con un par de alicates para anillo de muelle,
Mantenga inmóvil el disco de embrague y retire la retire el anillo de muelle delantero externo de la caja
tuerca (Fig. 1). (Fig. 3).

Fig. 1 Tuerca del embrague Fig. 3 Anillo de muelle externo


1 - DISCO DE EMBRAGUE 2 - POLEA
2 - LLAVE AJUSTABLE 2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE

(7) Retire el disco de embrague con el extractor (10) Instale el borde del extractor de rotores
C-6461 (Fig. 2). C-6141-1 en la acanaladura del anillo de muelle
externo e instale el protector de eje C-6141-2 (Fig.
4).

001127
1127 1127
24 - 12 CONTROLES JR

Fig. 4 Protector de eje y extractor Fig. 6 Mazo de cables de la bobina del embrague
1 - MANDIBULA DE EXTRACTOR 1 - BOBINA
2 - PROTECTOR DE EJE 2 - CABLE DE BOBINA
3 - TORNILLO RETENEDOR
(11) Instale los pernos del extractor C-6461 a tra-
vés de la pestaña del extractor, dentro de las mandí- (13) Retire el anillo de muelle de la maza del com-
bulas del extractor rotor y apriételos (Fig. 5). Gire el presor y retire la bobina de campo del embrague (Fig.
perno central del extractor hacia la derecha hasta 7). Desplace la bobina de campo del embargue sepa-
liberar la polea del rotor. rándola de la maza del compresor.

Fig. 5 Placa del extractor Fig. 7 Anillo de muelle de la bobina de campo del
1 - MANDIBULA DE EXTRACTOR
embrague
2 - EXTRACTOR 1 - BOBINA
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
(12) Retire el tornillo y el retén del mazo de cables
de la bobina del embrague en la parte delantera del INSTALACION
compresor (Fig. 6). (1) Instale la bobina de campo del embrague y el
anillo de muelle.
(2) Instale el collarín de retención del mazo de
cables de la bobina de embrague en la parte delan-
tera del compresor y apriete el tornillo.
(3) Alinee a escuadra el conjunto del rotor en la
maza de la cubierta delantera del compresor.
(4) Instale el conjunto del cojinete de la polea con
el instalador C-6871 (Fig. 8). Enrosque el instalador
en el eje y, a continuación, gire la tuerca hasta que el
conjunto de polea quede asentado.

001128
1128 1128
JR CONTROLES 24 - 13

NOTA: Si el entrehierro no es constante alrededor


del embrague, haga una ligera palanca hacia arriba
en las variaciones mínimas y golpee ligeramente
sobre los puntos de máxima variación.

Fig. 8 Instalación de polea del embrague


1 - CONJUNTO DE COJINETE DE POLEA
2 - INSTALADOR

(5) Instale el anillo de muelle externo con el lado


biselado del anillo hacia afuera. Compruebe que el
anillo de muelle esté asentado.

PRECAUCION: Si el anillo de muelle no está asen- Fig. 10 Verificación del entrehierro del embrague
tado en la acanaladura, se saldrá con las vibracio- 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
nes produciendo un fallo del embrague y daños de
NOTA: Cuando instale un embrague nuevo en un
consideración en el compresor.
compresor que anteriormente no tenía un
(6) Instale el compresor con los espaciadores del embrague, use los espaciadores de 1,0 mm, 0,50
embrague originales en el eje del compresor. mm y 0,13 mm (0,040, 0,020 y 0,005 pulg.) provistos
(7) Instale el disco de embrague con el insertador con el embrague nuevo.
C-6463 (Fig. 9). Instale la tuerca del eje y apriétela
(9) Coloque el compresor sobre el soporte de insta-
con una torsión de 14,4 N·m (10,5 lbs. pie).
lación e instale los pernos. Apriete los pernos con una
torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(10) Enchufe el mazo del embrague del compresor.
(11) Instale la correa de transmisión en serpen-
tina. Para informarse sobre el procedimiento, con-
sulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(12) Instale el cable negativo de la batería.
(13) Ponga en marcha el motor, establezca el sis-
tema en modo de A/A, haga funcionar el motor a
1.500-2.000 rpm y la velocidad del aventador en alta.
Conmute el embrague de A/A nuevo 20 veces (5
segundos en posición ON y 5 segundos en posición
OFF).

NOTA: Este procedimiento (bruñido) asentará las


superficies de fricción y proporcionará una mayor
capacidad de par del embrague. Sólo es necesario
Fig. 9 Instalador de disco de embrague
realizar esto con un embrague NUEVO.
1 - DISCO DE EMBRAGUE
2 - INSERTADOR

(8) Verifique el entrehierro del embrague con un


calibrador de espesor (Fig. 10). Si el entrehierro no
cumple con la especificación de 0,41 - 0,79 mm (0,016
- 0,031 pulg.), agregue o retire espaciadores, según
sea necesario.

001129
1129 1129
24 - 14 CONTROLES JR

BOBINA DE EMBRAGUE DEL embrague para determinar si existe una caída exce-
siva de voltaje.
COMPRESOR DE A / A
DESCRIPCION RELE DEL EMBRAGUE DEL
La bobina del embrague del compresor es electro- COMPRESOR DE A / A
magnética y proporciona la forma de acoplar la placa
del embrague del compresor. La unidad de la bobina
DESCRIPCION
electromagnética y el conjunto de cojinete y polea de
El relé del embrague del compresor es un micro-
la maza están sujetos en la caja frontal del compre-
relé ISO (Organización internacional de normaliza-
sor con anillos de muelle. El embrague de compresor
ción). Las designaciones y funciones de los terminales
y el conjunto de bobina son las únicas piezas del com-
son las mismas que las de un relé ISO convencional.
presor que pueden recibir servicio.
Sin embargo, la orientación del terminal del micro-
relé (traza) es diferente, la capacidad de corriente es
FUNCIONAMIENTO inferior y las dimensiones de la caja del relé son más
La bobina se controla mediante el conmutador de
pequeñas que las de un relé ISO convencional.
control de modo del calefactor y A/A, el transductor
El relé del embrague del compresor se encuentra
de presión del A/A, la sonda del evaporador, el con-
en el Centro de distribución de tensión (PDC) en el
mutador de limitador térmico, el relé de embrague
compartimiento del motor. Para informarse sobre el
del compresor y el PCM. Cuando la bobina del
emplazamiento y la identificación del relé, consulte la
embrague se excita, hace que el disco del embrague
etiqueta del PDC.
entre en contacto con la polea en forma magnética.
Cuando la bobina no se excita, la polea gira libre-
FUNCIONAMIENTO
mente sobre el cojinete de maza del embrague, que es
El relé de embrague del compresor de A/A es un
parte de la polea.
dispositivo electromecánico que conmuta la corriente
de la batería a la bobina del embrague del compresor
DIAGNOSIS Y COMPROBACION de A/A cuando el PCM conecta a masa el lado de la
bobina del relé. El PCM responde a las entradas del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BOBINA DE BCM y del transductor de presión del A/A.
El relé del embrague del compresor no se puede
EMBRAGUE DEL COMPRESOR reparar y, si está defectuoso o dañado, debe reempla-
(1) Verifique el estado de carga de la batería.
zarse.
(2) Conecte un amperímetro (escala de 0-10 ampe-
rios) en serie con el terminal de la bobina del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DEL
embrague. Utilice un voltímetro (escala de 0-20 vol-
tios) con abrazaderas de cable que midan el voltaje EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A / A
entre la batería y el embrague del A/A.
(3) Con el mando de A/A en modo de A/A y el aven- PRUEBA DEL RELE
tador en baja velocidad, ponga en marcha el motor y El relé del embrague del compresor, (Fig. 11), está
hágalo funcionar a ralentí normal. situado en el Centro de distribución de tensión
(4) El embrague del A/A debe acoplarse de inme- (PDC). Para informarse sobre el emplazamiento y la
diato y el voltaje del embrague debe estar dentro de identificación del relé, consulte la etiqueta del PDC.
los 2 voltios de voltaje de batería. Si el embrague del Retire el relé del PDC para realizar las siguientes
A/A no se acopla, pruebe la conexión de fusibles. pruebas:
(5) La bobina del embrague del A/A es aceptable si (1) Un relé en la posición de desexcitado debe
la pérdida de corriente es de 2,0 a 4,15 amperios, con tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no
11,5 a 12,5 voltios en la bobina del embrague. Esto es debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30.
con una temperatura en el área de trabajo de 21° C De ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, reem-
(70° F). Si el voltaje es de más de 12,5 voltios, agre- place el relé defectuoso.
gue carga eléctrica encendiendo los accesorios eléctri- (2) La resistencia entre los terminales 85 y 86
cos hasta que el voltaje sea menor que 12,5 voltios. (electroimán) debe ser de 75 ± 5 ohmios. De ser así,
(6) Si la corriente de la bobina es de cero, la diríjase al paso 3. De lo contrario, reemplace el relé
bobina está en circuito abierto y debe reemplazarse. defectuoso.
Si la lectura del amperímetro es de 5 amperios o (3) Conecte una batería a los terminales 85 y 86.
mayor, la bobina está en corto y debe reemplazarse. Ahora debería haber continuidad entre los terminales
Si el voltaje de la bobina no está dentro de los dos 30 y 87, y no debería haber continuidad entre los ter-
voltios del voltaje de la batería, realice una prueba minales 87A y 30. De ser así, consulte Prueba del cir-
del circuito de alimentación de la bobina del cuito del relé en la sección Diagnosis y comprobación

001130
1130 1130
JR CONTROLES 24 - 15

en este grupo. De lo contrario, reemplace el relé sor de A/A del PCM (espiga 64). Si no es correcto,
defectuoso. repare el circuito abierto según sea necesario.

DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la tapa del Centro de distribución de
tensión (PDC).
(3) Para informarse sobre la localización y la iden-
tificación del relé, consulte la etiqueta del PDC.
(4) Desenchufe el relé del embrague del compresor
del PDC.

INSTALACION
(1) Instale el relé del embrague del compresor ali-
Fig. 11 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR neando los terminales con las cavidades del PDC y
DEL A/A presionando el relé para que calce con firmeza en su
30 - ALIMENTACION COMUN lugar.
85 - MASA DE BOBINA (2) Instale la tapa del PDC.
86 - BATERIA DE BOBINA (3) Conecte el cable negativo de la batería.
87 - NORMALMENTE ABIERTO (4) Pruebe el funcionamiento del relé.
87A - NORMALMENTE CERRADO

PRUEBA DEL CIRCUITO DEL RELE CONTROL DE CALEFACTOR


Para obtener descripciones y diagramas de circui-
tos, consulte la Información de cableado apropiada. DE A / A
(1) La cavidad (30) del terminal de alimentación
común del relé se conecta a la alimentación de la DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MODULO DE
batería protegida por fusible. En todo momento debe- CONTROL
ría haber voltaje de batería en la cavidad correspon- La verificación del conmutador de control y el cir-
diente al terminal 30 del relé. De ser así, diríjase al cuito del temporizador se realiza en el vehículo con la
paso 2. De lo contrario, repare el circuito abierto al herramienta de exploración DRB. Consulte el manual
fusible en el PDC, según sea necesario. de procedimientos de diagnóstico de la carrocería.
(2) El terminal (87A) normalmente cerrado del relé
no se usa en esta aplicación. Diríjase al paso 3. DESMONTAJE
(3) La cavidad (87) del terminal normalmente (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
abierto del relé se conecta a la bobina del embrague (2) Tire con cuidado del marco de control y del con-
del compresor. Debería haber continuidad entre esta trol del tablero de instrumentos.
cavidad y la cavidad del circuito de salida del relé del (3) Desconecte el mazo de cableado del control
embrague del compresor de A/A, que pertenece al (Fig. 12).
conector del mazo de cables de la bobina del
embrague del compresor. De ser así, diríjase al paso
4. De lo contrario, repare el circuito abierto según sea
necesario.
(4) El terminal (86) de la batería de la bobina del
relé se conecta al circuito (marcha y arranque) de
salida del interruptor de encendido protegido por
fusible. Con el interruptor de encendido en la posi-
ción ON debería haber voltaje de batería en la cavi-
dad correspondiente al terminal 86 del relé. De ser
así, diríjase al paso 5. De lo contrario, repare el cir-
cuito abierto al fusible situado en el tablero de
conexiones, según sea necesario.
(5) La cavidad (85) del terminal de masa de la
bobina se conmuta a masa a través del PCM. Debería
haber continuidad entre esta cavidad y la cavidad del
circuito de control del relé del embrague del compre-

001131
1131 1131
24 - 16 CONTROLES JR

Fig. 12 MAZO DE CABLEADO DEL CONTROL Fig. 14 MARCO DEL CONTROL


1 - CONTROL 1 - MARCO
2 - CONECTORES DEL CONTROL 2 - TABLERO DE INSTRUMENTOS

(4) Retire los tornillos de instalación del control (4) Conecte el cable negativo de la batería.
(Fig. 13).

TRANSDUCTOR DE PRESION
DE A / A
DESCRIPCION
El transductor de presión del A/A, situado en el
conducto de descarga cerca del condensador, funciona
a modo de sensor de presión del sistema de refrige-
rante. Este conmutador impide el funcionamiento del
compresor cuando la presión del conducto de des-
carga alcanza niveles extremos.El transductor consti-
tuye una unidad calibrada de fábrica y no puede
ajustarse ni repararse; si está defectuoso o dañado,
debe reemplazarse.

Fig. 13 TORNILLOS DE INSTALACION DEL


FUNCIONAMIENTO
CONTROL Cuando la presión del conducto de descarga supera
los 2.971 kPa (431 psi), el PCM desactiva el
1 - TORNILLO
embrague de A/A. Cuando la presión del conducto de
2 - MARCO
3 - CONTROL
descarga cae por debajo de 206 kPa (30 psi), el PCM
desactiva el embrague de A/A.
INSTALACION
(1) Instale el control en el marco y los tornillos de DESMONTAJE
instalación.
(2) Conecte el mazo de cableado del control al con- PRECAUCION: Los contactos de terminales del
trol. conector del conmutador del transductor de pre-
(3) Alinee el marco con el tablero de instrumentos sión del A/A pueden dañarse con las herramientas
(Fig. 14) y empuje el marco y el control en su lugar. de prueba, durante el diagnóstico y reparación del
sistema. Si no se utilizan los terminales de contacto
PRECAUCION: No empuje las perillas de control ya respectivos o el indicador de espigas para verificar
que podría dañar el control. si existe tensión, se puede producir la abertura de
los haces de contacto. Esto provocará una pérdida
de continuidad.

(1) Desconecte el conector del mazo de cables del


transductor de presión del A/A.

001132
1132 1132
JR CONTROLES 24 - 17

(2) Retire el transductor con una llave de extremo gramable de comunicaciones (PCI) al Módulo de con-
abierto de 14 mm. trol del mecanismo de transmisión (PCM), que
verificará las temperaturas del motor y refrigerante,
NOTA: Es posible que se produzca una leve des- y la temperatura de presión del refrigerante antes de
carga de la presión acumulada en la conexión. No activar el embrague del compresor del A/A. Al activar
es necesario descargar el sistema de refrigerante. el embrague del compresor de A/A se permitirá al sis-
tema que enfríe el evaporador. Cuando la tempera-
tura del evaporador comienza a ser demasiado fría, el
INSTALACION BCM envía un mensaje al PCM. Entonces el PCM
desactiva el embrague del compresor de A/A antes de
NOTA: El reemplazo del anillo O es necesario que se produzca el congelamiento del evaporador. La
cuando se repara el transductor de presión. Asegú- herramienta de exploración DRB IIIt puede utili-
rese de utilizar el anillo O específico para este vehí- zarse para controlar esta operación. El valor prefi-
culo. jado de temperatura en el que se desactiva el
embrague varía en función de la temperatura
(1) Enrosque el transductor de presión en el con-
ambiente exterior. La temperatura en la que se
ducto de descarga.
activa el embrague está prefijada en -16° C (2° F) por
(2) Apriete el transductor de presión con una tor-
encima del valor prefijado para la desactivación men-
sión de 6 N·m (50 lbs. pulg.).
cionado antes. Consulte el cuadro Valor prefijado del
(3) Conecte el conector del cable al transductor.
sensor de temperatura del evaporador y la (Fig. 16)
para obtener el valor prefijado correcto.
SENSOR DE TEMPERATURA Valor prefijado del evap. con el accionamiento del embrague del A/A —

DEL EVAPORADOR
DESCRIPCION
El evaporador de temperatura (Fig. 15) está
situado en el punto más frío de la cara del evapora-
dor. El conmutador se fija al serpentín del evapora-
dor con la sonda de detección insertada dentro de las
°F

aletas del serpentín. El sensor de temperatura del


evaporador impide que el agua del evaporador prove-
niente de la condensación se congele y obstruya el
flujo de aire del sistema de A/A.

Lectura del sensor de temperatura ambiente — °F

Fig. 16 VALOR PREFIJADO DEL SENSOR DE


TEMPERATURA DEL EVAPORADOR
VALOR PREFIJADO DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
EVAPORADOR
LECTURA DEL SENSOR DE VALOR PREFIJADO DE TEM-
TEMPERATURA AMBIENTE PERATURA DEL EVAPORA-
EN ° F (T C). DOR CON EMBRAGUE DE
A/A DESACTIVADO ° F (° C)
185 (85) 31 (-0,5)
100 (37,7) 31 (-0,5)
77 (25) 34 (1,1)
60 (15,5) 35 (1,6)
-70 (-56,6) 36 (2,2)
Fig. 15 SENSOR DE EVAPORADOR DE
TEMPERATURA DESMONTAJE
1 - SONDA (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
2 - CONECTOR (2) Retire el motor del aventador (consulte el
grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONA-
FUNCIONAMIENTO DO/DISTRIBUCION/MOTOR DEL AVENTADOR -
El Módulo de control de la carrocería (BCM) DESMONTAJE).
enviará un mensaje de bus de datos de Interfaz pro-

001133
1133 1133
24 - 18 CONTROLES JR

(3) Retire la tarjeta del resistor de debajo del ACONDICIONADO/CONTROLES/BLOQUE DEL


HVAC (consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y RESISTOR DEL MOTOR DE AVENTADOR - INSTA-
AIRE ACONDICIONADO/CONTROLES/BLOQUE LACION).
DEL RESISTOR DEL MOTOR DE AVENTADOR - (7) Instale el motor del aventador (consulte el
DESMONTAJE). grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONA-
(4) Abra la puerta de la guantera. DO/DISTRIBUCION/MOTOR DEL AVENTADOR –
(5) Acceda a través de la abertura de la puerta de INSTALACION).
la guantera al conector de cableado del sensor de (8) Conecte el cable negativo de la batería.
temperatura del evaporador y desenchúfelo.
(6) Con una herramienta de palanca de hoja plana,
separe hacia atrás la lengüeta de fijación. Gire la SENSOR DE TEMPERATURA
placa de acceso hacia la derecha un cuarto de vuelta AMBIENTE
y empújela dentro de la caja de A/A (Fig. 17). Oriente
la placa de tal modo que no pueda extraerse de la DESCRIPCION
caja. El sensor de temperatura del aire ambiente (Fig.
18) está situado en el interior de la vigueta delantera
del parachoques.

Fig. 17 Sonda del evaporador


1 - SONDA DEL EVAPORADOR

(7) Use el orificio de la placa de acceso en la caja Fig. 18 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE
para poder ver, introduzca la mano por la abertura
FUNCIONAMIENTO
del aventador y extraiga la sonda del evaporador de
El sistema de A/A emplea el sensor de temperatura
la bobina del evaporador.
ambiente para regular las temperaturas del evapora-
dor en los vehículos que tienen instalado el sistema
INSTALACION de control automático de temperatura (ATC).
(1) Instale un sensor nuevo en el evaporador.

NOTA: El evaporador viene provisto de fábrica con DESMONTAJE


tres orificios para la inserción de la sonda. Inserte (1) Retire el pasador de empuje de instalación del
la sonda en el orificio superior. sensor (Fig. 19).
(2) Desconecte el conector de cableado del sensor.
(2) Use el orificio de la placa de acceso en la caja
para poder ver, introduzca la mano por la abertura
del aventador e instale la sonda del evaporador en la
bobina del evaporador.
(3) Vuelva a colocar la placa de acceso en la caja
de HVAC.
(4) Acceda a través de la abertura de la puerta de
la guantera y conecte el conector de cableado del sen-
sor de temperatura del evaporador.
(5) Instale la puerta de la guantera.
(6) Instale la tarjeta del resistor debajo del HVAC
(consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE

001134
1134 1134
JR CONTROLES 24 - 19

Fig. 19 SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE


1 - SENSOR
2 - CONECTOR DE CABLEADO
3 - PASADOR DE EMPUJE

INSTALACION
(1) Conecte el conector del mazo de cableado del Fig. 20 ACCIONADOR DE PUERTA DE MEZCLA
sensor.
(2) Instale el pasador de empuje del dispositivo de INSTALACION
fijación del sensor. (1) Instale el accionador de la puerta de mezcla en
la caja, procurando que la estría del eje coincida
correctamente con la leva (Fig. 21).
ACCIONADOR DE PUERTA DE (2) Instale el tornillo de instalación del accionador
y apriételo.
MEZCLA (3) Enchufe el conector del mazo de cables al accio-
nador.
DESCRIPCION (4) Instale el panel silencioso del lado del acompa-
El accionador de la puerta de mezcla es un con- ñante.
junto de motor y tren de engranajes que posiciona la (5) Conecte el cable negativo de la batería.
puerta de mezcla de forma mecánica. El accionador
está instalado en la parte inferior la caja de HVAC,
en la parte central.

FUNCIONAMIENTO
Un potenciómetro en el accionador permite que el
BCM conozca la posición exacta de la puerta de mez-
cla en todo momento. El accionador de la puerta de
mezcla no puede repararse y, si está defectuoso
deberá reemplazarse.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el panel silencioso del lado del acompa-
ñante
(3) Desconecte la conexión eléctrica.
(4) Retire los tornillos de retén del accionador y
tire del accionador recto hacia abajo (Fig. 20).
Observe la posición del eje del accionador como refe-
rencia para la instalación.

001135
1135 1135
24 - 20 CONTROLES JR

Fig. 21 ESTRIA DEL ACCIONADOR DE MEZCLA Fig. 22 ACCIONADORES


1 - ACCIONADOR 2 - ACCIONADOR DE MEZCLA
2 - ESTRIA DE LA LEVA 2 - ACCIONADOR DE MODO
3 - ESTRIA DEL ACCIONADOR 3 - MAZO

SERVOMOTOR DE LA COM INSTALACION


(1) Instale el servomotor de la puerta de modo en
PUERTA DE MODO la caja, procurando que la estría del eje coincida
correctamente con la leva (Fig. 23).
DESCRIPCION (2) Instale los tornillos de instalación y apriételos.
El accionador de la puerta de modo es un conjunto (3) Conecte el mazo de cables al servomotor.
de motor y tren de engranajes. Emplaza de forma (4) Instale el panel del lado izquierdo de la con-
mecánica la puerta de tablero y binivel, y la de calor/ sola.
descongelador. El accionador está instalado en la (5) Instale el panel silenciador del lado izquierdo.
parte inferior de la caja de HVAC, en el lado (6) Conecte el cable negativo de la batería.
izquierdo.

FUNCIONAMIENTO
Un potenciómetro en el accionador permite que el
BCM (para los sistemas manual y ATC) conozca la
posición exacta de las puertas en todo momento. El
accionador no puede repararse y si está defectuoso
debe reemplazarse.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el panel silenciador del lado izquierdo.
(3) Retire la conexión del cableado del accionador.
(4) Retire los tornillos de instalación (Fig. 22) del
accionador de modo y tire del accionador recto hacia
abajo. Observe la posición del eje del accionador como
referencia para la instalación.

001136
1136 1136
JR CONTROLES 24 - 21

Fig. 23 ESTRIA DEL SERVOMOTOR DE MODO Fig. 24 ACCIONADOR DE RECIRCULACION


1 - ESTRIA DEL SERVOMOTOR 1 - CAJA DE RECIRCULACION
2 - ESTRIA DE LA LEVA 2 - ACCIONADOR
3 - SERVOMOTOR DE MEZCLA
INSTALACION
ACCIONADOR DE PUERTA DE (1) Enchufe el conector del mazo de cables al accio-
RECIRCULACION nador de la puerta de recirculación.
(2) Instale el accionador de la puerta de recircula-
ción en la caja, procurando que la estría del eje coin-
DESCRIPCION cida correctamente con el engranaje (Fig. 25).
El accionador de la puerta de recirculación es un
(3) Instale los tornillos de instalación del acciona-
conjunto de motor y tren de engranajes. Emplaza de
dor y apriételos.
forma mecánica la puerta de recirculación. El accio-
(4) Instale el tablero de instrumentos. (Consulte el
nador está instalado en el lado derecho de la caja de
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
HVAC.
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - INSTALACION).
FUNCIONAMIENTO (5) Conecte el cable negativo de la batería.
Un potenciómetro en el accionador permite que el
BCM (para los sistemas manual y ATC) conozca la
posición exacta de la puerta en todo momento. El
accionador no puede repararse y si está defectuoso
debe reemplazarse.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el tablero de instrumentos. Para infor-
marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 23,
Carrocería.
(3) Retire los tornillos de retén del accionador (Fig.
24) y tire del accionador recto para extraerlo.
Observe la posición del eje del accionador como refe-
rencia para la instalación.
(4) Desconecte la conexión eléctrica.

001137
1137 1137
24 - 22 CONTROLES JR

dor se desvía y el motor del aventador recibe una vía


directa a masa.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RESISTOR
DEL MOTOR DEL AVENTADOR
El resistor del motor del aventador se encuentra en
el compartimiento del acompañante en la parte infe-
rior del alojamiento del calefactor-A/A.
El resistor del motor del aventador puede probarse
sin retirarlo de su posición de instalación. Para infor-
marse sobre las descripciones de circuito y diagra-
mas, (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE
CABLEADO - DESCRIPCION).

ADVERTENCIA: EN LOS VEHICULOS EQUIPADOS


CON AIRBAG, INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG
ANTES DE INTENTAR LA DIAGNOSIS O REALIZAR
EL SERVICIO DE CUALQUIER COMPONENTE DEL
Fig. 25 ENGRANAJE DE LA PUERTA DE VOLANTE, LA COLUMNA DE DIRECCION O EL
RECIRCULACION TABLERO DE INSTRUMENTOS. DESCONECTE Y
1 - ENGRANAJE DE LA PUERTA AISLE EL CABLENEGATIVO DE LA BATERIA
2 - ENGRANAJE DEL ACCIONADOR (MASA). A CONTINUACION, ANTES DE CONTINUAR
3 - CAJA DE RECIRCULACION
LA DIAGNOSIS O EL SERVICIO, ESPERE DOS
MINUTOS HASTA QUE EL CONDENSADOR DEL SIS-
RESISTOR DEL MOTOR DEL TEMA AIRBAG SE DESCARGUE. ESTA ES LA
AVENTADOR UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
DESCRIPCION NES ADECUADAS SE PUEDE PRODUCIR EL
El resistor de motor del aventador está instalado DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG Y LESIO-
en la parte inferior derecha del alojamiento del cale- NES PERSONALES.
factor-A/A en el compartimiento del acompañante
donde es accesible para su reparación. (1) Desconecte y aisle el cable negativo de la bate-
El resistor del motor del aventador tiene múltiples ría.
cables de resistor. Cada uno de ellos cambiará la (2) Desconecte el conector de mazo de cables del
resistencia en la vía de masa del motor del aventador resistor del motor del aventador.
para cambiar la velocidad de éste. El conmutador del (3) Verifique la continuidad entre cada uno de los
motor del aventador dirije la vía de masa por el cable terminales de entrada del motor del aventador del
de resistor correcto para obtener la velocidad selec- resistor y el terminal de salida del resistor. En cada
cionada para el motor del aventador. El resistor del caso debería exixtir continuidad. Si existe, repare los
motor del aventador no puede repararse. Si está circuitos delmazo de cables entre el motor del aven-
dañado o defectuoso debe ser reemplazado. tador y el conmutador y resistor de éste según corres-
ponda. Si no existe, reemplace el resistor del motor
FUNCIONAMIENTO del aventador.
Con el conmutador del motor del aventador situado
en la posición de velocidad más baja, la vía de masa
DESMONTAJE
del motor se aplica en todo el cableado del resistor. (1) Retire el panel del silenciador derecho inferior.
Cada vez que se selecciona una velocidad más alta (2) Desconecte los conectores de cableado (Fig. 26)
con el conmutador del motor del aventador, la vía de del resistor.
masa del motor se aplica a menos cableado del resis- (3) Retire los tornillos de instalación del resistor
tor aumentando la velocidad del motor del aventador. del aventador.
Cuando el conmutador se encuentra en la posición de (4) Saque el resistor del motor del aventador de la
velocidad más alta, el resistor del motor del aventa- caja de HVAC.

001138
1138 1138
JR CONTROLES 24 - 23

tación de la batería de la bobina del embrague del


compresor cuando la temperatura desciende a 104 -
116° C (220 - 240° F).

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-


DOR DE LIMITADOR TERMICO
(1) Desenchufe el conector del limitador térmico.
(2) Con un ohmiómetro, verifique si hay continui-
dad entre los dos terminales. Si no hay continuidad,
reemplace el compresor.
(3) El limitador térmico está calibrado para abrir y
cerrar en:
• Temperatura de circuito abierto (sin continui-
dad): 122 a 128° C (252-262° F)
• Temperatura de circuito cerrado (continuidad):
106 a 116° C (225-235° F)

NOTA: El conmutador de limitador térmico no


puede repararse. Si tiene un fallo, debe reempla-
zarse el compresor.

Fig. 26 BLOQUE DE RESISTOR


1 - RESISTOR
2 - TORNILLOS DE INSTALACION
3 - CONECTOR

INSTALACION
(1) Instale el resistor del aventador dentro de la
caja de HVAC.
(2) Instale los dos tornillos de instalación del resis-
tor y apriételos.
(3) Conecte el mazo de cableado del resistor.
(4) Instale el panel del silenciador derecho (consul-
te el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INS-
TRUMENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS - INSTALACION).

CONMUTADOR LIMITADOR
TERMICO
DESCRIPCION
El conmutador del limitador térmico mide la tem-
peratura de superficie del compresor. Si la tempera-
tura de la superficie del compresor es excesiva, el
conmutador cortará la alimentación de batería a la
bobina del embrague del compresor. El conmutador
se restablecerá por sí mismo, cuando la temperatura
de la superficie del compresor vuelva a ser normal.
El conmutador no puede ajustarse ni repararse; si
está defectuoso debe reemplazarse el compresor.

FUNCIONAMIENTO
El conmutador limitador térmico interrumpe la ali-
mentación de la batería a la bobina del embrague del
compresor cuando la temperatura alcanza 122 - 128°
C (250 - 260° F). El conmutador restablece la alimen-

001139
1139 1139
24 - 24 DISTRIBUCION JR

DISTRIBUCION

INDICE
página página

MOTOR DEL AVENTADOR FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DESMONTAJE . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ALOJAMIENTO DE HVAC ENSAMBLAJE . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INSTALACION . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

MOTOR DEL AVENTADOR (4) Instale el panel del silenciador.

DESMONTAJE ALOJAMIENTO DE HVAC


(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el panel del silenciador derecho inferior.
DESCRIPCION
(3) Retire el conector del motor del aventador.
El alojamiento de HVAC está instalado debajo del
(4) Retire los tres tornillos de instalación del motor
tablero de instrumentos en el salpicadero. Aloja el
del aventador.
núcleo del calefactor, la bobina del evaporador, el
(5) Retire el motor del aventador (Fig. 1) de la
motor de aventador y una serie de puertas. Las puer-
caja.
tas se utilizan para dirigir el aire desde el motor de
aventador a distintos conductos a través del núcleo
del calefactor y de la bobina del evaporador.

FUNCIONAMIENTO
El sistema aspira aire exterior a través de la aber-
tura del cubretablero, en la base del parabrisas. A
continuación, el aire entra a la cámara impelente,
situada encima de la caja de la unidad de calefactor y
A/A y pasa a través del evaporador. Es posible dirigir
el flujo de aire a través o alrededor del núcleo del
calefactor. Esto se logra regulando la compuerta de
mezcla de aire con el mando TEMP de la unidad de
control. Después de que el aire pasa la compuerta de
mezcla de aire, el flujo puede entonces orientarse
desde las salidas TABLERO, BINIVEL (tablero y
suelo) y SUELO-DESCONGELADOR. La velocidad
del flujo de aire puede ajustarse con el conmutador
de selector de velocidad del aventador, situado en la
unidad de control.
La entrada de aire del exterior puede cortarse
cerrando la compuerta de circulación de aire. Esto
Fig. 1 MOTOR DEL AVENTADOR hará recircular el aire que está ya dentro del vehí-
culo. Al girar la perilla de control MODE hacia la
1 - RUEDA DEL AVENTADOR
posición de Descongelador/suelo o Descongelador, en
2 - MOTOR DEL AVENTADOR
la unidad de control, se acoplará el compresor. Esto
INSTALACION hace que circule refrigerante a través del evaporador,
(1) Instale el motor del aventador dentro de la eliminando el calor y la humedad del aire antes de
caja. que éste pase por el núcleo del calefactor.
(2) Instale los tres tornillos de instalación del
motor del aventador. DESMONTAJE
(3) Conecte el mazo de cableado del motor del (1) Retire el cable negativo de la batería.
aventador.

001140
1140 1140
JR DISTRIBUCION 24 - 25

(2) Recupere el refrigerante del sistema de A/A uti-


lizando una máquina de recuperación de refrigerante
R134a.
(3) Drene el sistema de refrigeración del motor.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR -
PROCEDIMIENTO DE SERVICIO).
(4) Retire las mangueras del calefactor del núcleo
del calefactor.

NOTA: Tapone los tubos del núcleo para evitar que


se derrame anticongelante en el interior del vehí-
culo durante el desmontaje.

(5) Retire los collarines de conexión rápida de los


conductos de A/A en la válvula de expansión.
(6) Retire los conductos de A/A de la válvula de
expansión con el Juego de herramientas de conecto-
res rápidos 7193.
(7) Retire los pernos de instalación de la válvula
de expansión y retire la válvula.

NOTA: Tapone los conductos de A/A y del evapora-


dor para evitar que penetre humedad en el sistema Fig. 2 ACCIONADOR DE RECIRCULACION
refrigerante. 1 - CAJA DE RECIRCULACION
2 - ACCIONADOR
(8) Retire la consola de suelo (consulte el grupo 23
- CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO - (5) Retire el tornillo de instalación (Fig. 3) del
DESMONTAJE). engranaje del accionador de recirculación y retire el
(9) Retire los conductos de calefactor traseros. engranaje.
(10) Retire las tuercas que fijan la caja de HVAC
al salpicadero, debajo del capó.
(11) Retire como conjunto el tablero de instrumen-
tos y la caja de HVAC (consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/
CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS -
DESMONTAJE).
(12) Desconecte la conexión de cableado de HVAC
del lado izquierdo de la caja.
(13) Retire las tuercas que fijan la caja de HVAC
al salpicadero.

DESENSAMBLAJE
(1) Desconecte el conector del cableado del acciona-
dor de recirculación.
(2) Retire los tornillos de instalación de la caja de
recirculación en la caja de HVAC.
(3) Extraiga la caja de recirculación de la caja de
HVAC.
(4) Retire los tornillos de instalación (Fig. 2) del
accionador de recirculación y retire este último.

Fig. 3 ENGRANAJE DE LA PUERTA DE


RECIRCULACION
1 - ENGRANAJE DE LA PUERTA
2 - ENGRANAJE DEL ACCIONADOR
3 - CAJA DE RECIRCULACION

001141
1141 1141
24 - 26 DISTRIBUCION JR

(6) Con un pequeño destornillador, oprima el meca-


nismo de desenganche de la puerta de recirculación
(Fig. 4) y retire el mecanismo.

Fig. 5 MAZO DEL HVAC


1 - CONECTOR
2 - TORNILLOS DE INSTALACION
Fig. 4 PUERTA DE RECIRCULACION (11) Retire la junta (Fig. 6) de la entrada y salida
1 - PUERTA del serpentín del evaporador.
2 - DESTORNILLADOR
3 - DESENGANCHE DE LA PUERTA

(7) Incline hacia arriba el extremo con el meca-


nismo de la puerta de recirculación y extraiga la
puerta de la caja.
(8) Retire el conector del cableado del motor del
aventador.
(9) Retire los tornillos de instalación del motor del
aventador y retire el motor.
(10) Retire el conector del mazo de HVAC (Fig. 5)
de la parte superior de la caja.

Fig. 6 JUNTA DEL EVAPORADOR


1 - EVAPORADOR
2 - CAJA
3 - JUNTA DEL EVAPORADOR

(12) Retire los tornillos de retén de la parte supe-


rior de la caja.
(13) Separe la caja superior de la caja inferior (Fig.
7).

001142
1142 1142
JR DISTRIBUCION 24 - 27

Fig. 7 CAJA DE HVAC Fig. 9 SERPENTIN DEL EVAPORADOR


1 - CAJA SUPERIOR 1 - EVAPORADOR
2 - NUCLEO DEL CALEFACTOR 2 - CAJA INFERIOR
3 - CAJA INFERIOR
4 - SERPENTIN DEL EVAPORADOR (16) Eleve el núcleo del calefactor (Fig. 10) y
extráigalo de la caja inferior.
(14) Retire el sensor de temperatura del evapora-
dor (Fig. 8).

Fig. 10 NUCLEO DEL CALEFACTOR


1 - NUCLEO DEL CALEFACTOR
Fig. 8 SENSOR DE TEMPERATURA DEL 2 - CAJA INFERIOR
EVAPORADOR
(17) Desenchufe el conector de cables del resistor
(15) Levante el evaporador (Fig. 9) y extráigalo de
del aventador o los conectores de cable del módulo
la caja inferior.
automático del motor del aventador de ATC (control
automático de temperatura).

001143
1143 1143
24 - 28 DISTRIBUCION JR

(18) Retire los tornillos de instalación del resistor (19) Retire el resistor de la base de la caja o el
del aventador (Fig. 11) o los tornillos de instalación módulo de ATC del lateral de la caja, si lo tuviera
del módulo automático del motor del aventador de instalado.
ATC (Fig. 12) . (20) Retire los tornillos del conducto inferior del
calefactor (Fig. 13) y retire el conducto de la caja
inferior.

Fig. 13 CONDUCTO INFERIOR DEL CALEFACTOR


1 - CONDUCTO DEL CALEFACTOR
2 - ACCIONADOR DE MODO
3 - ACCIONADOR DE MEZCLA
Fig. 11 BLOQUE DE RESISTOR 4 - CAJA INFERIOR

1 - RESISTOR (21) Desenchufe los conectores de cables del accio-


2 - TORNILLOS DE INSTALACION
nador de la puerta de modo y del accionador de la
3 - CONECTOR
puerta de mezcla (Fig. 14).

Fig. 12 MODULO AUTOMATICO DEL AVENTADOR Fig. 14 ACCIONADORES


1 - MODULO 2 - ACCIONADOR DE MEZCLA
2 - CONECTORES 2 - ACCIONADOR DE MODO
3 - MAZO

001144
1144 1144
JR DISTRIBUCION 24 - 29

(22) Retire los tornillos de instalación del acciona-


dor de la puerta de modo y retire el accionador.
(23) Retire la leva del accionador de la puerta de
modo (Fig. 15).

Fig. 16 PALANCA DE LA PUERTA DE


DESCONGELADOR
1 - PUERTA DE CALEFACTOR Y DESCONGELADOR
2 - ARTICULACION
3 - PALANCA DE PUERTA DE TABLERO/BINIVEL
Fig. 15 LEVA DEL ACCIONADOR DE MODO
4 - PALANCA DE PUERTA DE CALEFACTOR/DESCONGELA
1 - LEVA DOR
2 - ESTRIA DE LA LEVA
(25) Retire la palanca, la articulación y el conjunto
(24) Retire el tornillo de instalación de la palanca de la puerta de calefactor/descongelador (Fig. 17).
de calefactor/descongelador (Fig. 16).

Fig. 17 CONJUNTO DE PUERTA DE CALEFACTOR/


DESCONGELADOR
1 - PUERTA DE CALEFACTOR/DESCONGELADOR
2 - ARTICULACION
3 - PALANCA

001145
1145 1145
24 - 30 DISTRIBUCION JR

(26) Extraiga de la puerta la palanca de la puerta (28) Retire los tornillos de instalación del acciona-
de tablero/binivel (Fig. 18). dor de la puerta de mezcla (Fig. 20) y retire el accio-
nador.

Fig. 18 PALANCA DE PUERTA DE TABLERO/


BINIVEL Fig. 20 ACCIONADOR DE PUERTA DE MEZCLA
(27) Retire la puerta de tablero/binivel y el deflec- (29) Retire la leva del accionador de la puerta de
tor de aire de la caja inferior (Fig. 19). mezcla.

NOTA: La leva (Fig. 21) debe estar en la posición


correcta para extraerla.

Fig. 19 CONJUNTO DE PUERTA DE TABLERO/


BINIVEL
1 - PUERTA DE TABLERO/BINIVEL
2 - PALETAS DE GIRO Fig. 21 LEVA DE ACCIONADOR DE PUERTA DE
3 - CAJA INFERIOR MEZCLA

001146
1146 1146
JR DISTRIBUCION 24 - 31

(30) Con un pequeño destornillador, oprima el


desenganche de la puerta de mezcla (Fig. 22) y retire
la palanca y la puerta.

Fig. 23 RODILLOS DE LEVA DE MEZCLA


1 - GUIAS DE LEVA
2 - RODILLOS DE LEVA
3 - ACCIONADOR
Fig. 22 DESENGANCHE DE PUERTA DE MEZCLA
1 - PUERTA DE MEZCLA (3) Alinee la estría del accionador de mezcla con la
2 - DESENGANCHE DE LA PALANCA estría de la leva (Fig. 24) e instale el accionador.
3 - DESTORNILLADOR

(31) Extraiga la otra palanca de puerta de mezcla


y retire la palanca y la puerta.

ENSAMBLAJE
(1) Instale las puertas de mezcla y las palancas en
la caja inferior.
(2) Alinee la leva del accionador de mezcla y los
rodillos de leva de la palanca (Fig. 23) e instale la
leva.

NOTA: Gire la leva hasta que caiga dentro de la


caja. La leva debe estar en la posición correcta
para instalarla.

Fig. 24 ESTRIA DEL ACCIONADOR DE MEZCLA


1 - ACCIONADOR
2 - ESTRIA DE LA LEVA
3 - ESTRIA DEL ACCIONADOR

(4) Instale los tornillos de instalación del acciona-


dor de mezcla y enchufe el conector de cableado.

001147
1147 1147
24 - 32 DISTRIBUCION JR

(5) Instale la puerta de tablero/binivel y el deflec-


tor de aire (Fig. 25) dentro de la caja.

NOTA: El centro del vano del deflector de aire debe


asentar en las lengüetas posicionadoras de la caja
inferior.

Fig. 26 PALANCAS DE LA PUERTA DE MODO


1 - PALANCA DE CALOR/DESCONGELADOR
2 - PALANCA DE TABLERO/BINIVEL

(8) Alinee la leva de la puerta de modo con los


rodillos de leva de la palanca (Fig. 27) e instale la
leva.
Fig. 25 PUERTA DE TABLERO/BINIVEL Y
DEFLECTOR DE AIRE
1 - PUERTA DE TABLERO/BINIVEL
2 - ALETAS DE GIRO
3 - LENGÜETAS POSICIONADORAS

(6) Instale la palanca de la puerta de tablero/bini-


vel en la base del eje de la puerta.
(7) Instale la palanca, la articulación y la puerta
de calor/descongelador (Fig. 26).

Fig. 27 RODILLOS DE LEVA DE MODO


1 - LEVA
2 - GUIAS
3 - RODILLOS DE LEVA

(9) Alinee la estría del accionador de modo con la


estría de la leva (Fig. 28) e instale el accionador.

001148
1148 1148
JR DISTRIBUCION 24 - 33

(13) Instale el resistor del aventador dentro de la


parte inferior de la caja (Fig. 30) o el motor automá-
tico del aventador de ATC en el lateral de la caja.

Fig. 28 ESTRIA DEL ACCIONADOR DE MODO


1 - ESTRIA DEL ACCIONADOR
2 - ESTRIA DE LA LEVA
3 - ACCIONADOR DE MEZCLA
Fig. 30 BLOQUE DE RESISTOR
(10) Instale los tornillos de instalación del acciona- 1 - RESISTOR
dor de modo y enchufe el conector de cableado. 2 - TORNILLOS DE INSTALACION
(11) Instale el motor del aventador (Fig. 29) dentro 3 - CONECTOR
de la caja inferior.
(14) Instale los tornillos de instalación del resistor
del aventador o del módulo automático del motor del
aventador y enchufe el conector o los conectores de
cables.
(15) Instale el conducto inferior del calefactor (Fig.
31) y los tornillos de instalación.

Fig. 31 CONDUCTO INFERIOR DEL CALEFACTOR


Fig. 29 MOTOR DEL AVENTADOR
1 - CONDUCTO DEL CALEFACTOR
1 - RUEDA DEL AVENTADOR
2 - ACCIONADOR DE MODO
2 - MOTOR DEL AVENTADOR
3 - ACCIONADOR DE MEZCLA
4 - CAJA INFERIOR
(12) Instale los tornillos de instalación del aventa-
dor y enchufe el conector de cableado.

001149
1149 1149
24 - 34 DISTRIBUCION JR

(16) Instale el serpentín del evaporador (Fig. 32) (19) Instale y alinee la parte superior de la caja
dentro de la caja inferior. con los ejes de las puertas (Fig. 34).

Fig. 34 EJES DE LAS PUERTAS


1 - EJE DE PUERTA DE TABLERO/BINIVEL
2 - EJE DE PUERTA DE MEZCLA
3 - EJE DE PUERTA DE MEZCLA

(20) Instale los tornillos de instalación de la caja


Fig. 32 SERPENTIN DEL EVAPORADOR superior.
(21) Instale la junta de entrada y salida del evapo-
1 - EVAPORADOR
rador (Fig. 35).
2 - CAJA INFERIOR

(17) Instale el sensor de temperatura del evapora-


dor.
(18) Instale el núcleo de calefactor (Fig. 33) dentro
de la caja inferior.

Fig. 35 JUNTA DEL EVAPORADOR


1 - EVAPORADOR
2 - CAJA
3 - JUNTA DEL EVAPORADOR

(22) Instale la puerta de recirculación en la caja de


Fig. 33 NUCLEO DEL CALEFACTOR
recirculación.
1 - NUCLEO DEL CALEFACTOR
(23) Instale el engranaje de la puerta de recircula-
2 - CAJA INFERIOR
ción en el eje de la puerta.

001150
1150 1150
JR DISTRIBUCION 24 - 35

(24) Alinee e instale el engranaje del accionador de


recirculación (Fig. 36) con el engranaje de la puerta e
instale el tornillo de retén.

NOTA: Para que los engranajes funcionen, deben


estar correctamente alineados.

Fig. 37 ACCIONADOR DE RECIRCULACION


1 - CAJA DE RECIRCULACION
2 - ACCIONADOR

(26) Instale los tornillos de instalación del acciona-


dor de recirculación.
(27) Instale la caja de recirculación en la caja
Fig. 36 ENGRANAJE DE LA PUERTA DE
superior y coloque los tornillos de instalación.
RECIRCULACION
(28) Enchufe el conector del cableado del acciona-
1 - ENGRANAJE DE LA PUERTA
dor de recirculación.
2 - ENGRANAJE DEL ACCIONADOR
3 - CAJA DE RECIRCULACION
INSTALACION
(25) Alinee la estría del accionador de recirculación (1) Alinee la caja de HVAC con el tablero de ins-
con la estría del engranaje del accionador e instale trumentos e instale las tuercas de instalación.
este último (Fig. 37). (2) Asegúrese de que los conductos de descongela-
dor, desempañador y del panel central inferior se ali-
neen o estén correctamente conectados con las
salidas de HVAC.
(3) Conecte el mazo de cableado de HVAC.
(4) Asegúrese de que las juntas del tubo de drenaje
y el evaporador se asienten en forma adecuada en la
caja de HVAC, antes de instalar el conjunto de
tablero de instrumentos y HVAC en el vehículo.
(5) Instale como conjunto el tablero de instrumen-
tos y la caja de HVAC (consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/
CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS -
INSTALACION).
(6) Instale las tuercas que fijan la caja de HVAC
en el salpicadero, debajo del capó.
(7) Instale los conductos de calefactor traseros.
(8) Instale la consola. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO -
INSTALACION).
(9) Instale la válvula de expansión y apriete los
pernos de instalación.

001151
1151 1151
24 - 36 DISTRIBUCION JR

(10) Instale los conductos de A/A en la válvula de


expansión con anillos O nuevos.
(11) Instale los collarines de conexión rápida en los
conductos de A/A.
(12) Instale las mangueras del calefactor en el
núcleo del calefactor.
(13) Instale el cable negativo de la batería.
(14) Llene el sistema de refrigeración del motor
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR -
PROCEDIMIENTO DE SERVICIO).
(15) Vacíe y cargue el sistema de A/A utilizando
una máquina de recuperación de refrigerante R134a.

001152
1152 1152
JR TUBERIAS 24 - 37

TUBERIAS

INDICE
página página

TUBERIAS DESMONTAJE ...................... . . 43


HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION ...................... . . 44
AIRE ACONDICIONADO ............. . . 38 CONDUCTO DE SUCCION
COMPRESOR DE A/A DESCRIPCION ..................... . . 44
DESCRIPCION ..................... . . 38 DESMONTAJE ...................... . . 44
FUNCIONAMIENTO .................. . . 38 INSTALACION ...................... . . 45
DIAGNOSIS Y COMPROBACION SECADOR RECEPTOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESCRIPCION ..................... . . 45
COMPRESOR DE A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 FUNCIONAMIENTO .................. . . 45
DESMONTAJE ...................... . . 38 DESMONTAJE ...................... . . 45
INSTALACION ...................... . . 39 INSTALACION ...................... . . 46
CONDENSADOR DE A/A NUCLEO DE VALVULA DE LOS ORIFICIOS DE
DESCRIPCION ..................... . . 39 SERVICIO
FUNCIONAMIENTO .................. . . 39 DESCRIPCION ..................... . . 46
DESMONTAJE ...................... . . 39 FUNCIONAMIENTO .................. . . 46
INSTALACION ...................... . . 40 NUCLEO DEL CALEFACTOR
VALVULA DE EXPANSION DE A/A DESCRIPCION ..................... . . 46
DESCRIPCION ..................... . . 40 FUNCIONAMIENTO .................. . . 46
FUNCIONAMIENTO .................. . . 40 DESMONTAJE ...................... . . 47
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VALVULA INSTALACION ...................... . . 48
DE EXPANSION DE A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ACEITE REFRIGERANTE
DESMONTAJE ...................... . . 41 DESCRIPCION ..................... . . 48
INSTALACION ...................... . . 41 FUNCIONAMIENTO .................. . . 48
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VACIADO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DEL SISTEMA REFRIGERANTE PROCEDIMIENTO ESTANDAR - NIVEL DE
DESCRIPCION ..................... . . 41 ACEITE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . 48
FUNCIONAMIENTO .................. . . 41 REFRIGERANTE
DESMONTAJE ...................... . . 41 DESCRIPCION ..................... . . 50
INSTALACION ...................... . . 43 FUNCIONAMIENTO .................. . . 50
CONDUCTO DE DESCARGA
DESCRIPCION ..................... . . 43

001153
1153 1153
24 - 38 TUBERIAS JR

TUBERIAS DIAGNOSIS Y COMPROBACION


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - COMPRE
HERRAMIENTAS ESPECIALES SOR DE A / A
Cuando se investiga un ruido relacionado con el
AIRE ACONDICIONADO aire acondicionado, debe primero conocer las condicio-
nes en que se produce este ruido. Algunas de las con-
diciones posibles son el clima, la velocidad del
vehículo, si el vehículo está o no en una marcha y la
temperatura del motor.
Los ruidos que aparecen durante el funcionamiento
del aire acondicionado pueden muchas veces conducir
a confusión. Por ejemplo, lo que suena como un coji-
nete del motor delantero o una biela dañada puede
ser provocado por pernos o soportes de montaje flojos,
Herramienta de desconexión de tubos del A/A 7193
o porque el conjunto de embrague esté también flojo.
COMPRESOR DE A / A La tensión incorrecta de la correa de transmisión
puede producir un ruido engañoso cuando el compre-
DESCRIPCION sor está acoplado. El ruido tal vez no se produzca
EL TRS90 es un compresor del tipo de desplaza- cuando el compresor está desacoplado.
miento fijo. Este compresor utiliza un conmutador Las correas de transmisión son sensibles a la velo-
limitador térmico integrado para protegerlo ante cidad. A velocidades de motor diferentes y según la
recalentamientos. La válvula de descarga de alta pre- tensión de la correa, ésta puede desarrollar ruidos
sión está situada en la parte trasera de la caja del que se confunden con un ruido del compresor.
compresor y está diseñada para proteger el sistema (1) Elija una zona silenciosa para las pruebas.
ante una presión excesiva. El sistema utiliza aceite Repita las condiciones tanto como sea posible.
refrigerante sintético de glicol y polialkileno sin cera Encienda y apague varias veces el compresor para
SP-15 PAG. identificar con claridad el ruido que produce. Escuche
el embrague del compresor al acoplarse o desaco-
plarse.
FUNCIONAMIENTO
(2) Para repetir condiciones ambientales altas
El motor impulsa al compresor a través de un
(presión de altura de caída elevada), limite el flujo de
embrague eléctrico, una polea de impulsión y una
aire a través del condensador. Instale un juego de
correa. El compresor se lubrica con aceite refrige-
indicadores múltiple para asegurarse de que la pre-
rante que circula a través del sistema con el refrige-
sión de descarga no exceda los 2.070 kPa (300 psi).
rante. El compresor extrae vapor de refrigerante de
(3) Apriete TODOS los pernos de instalación del
baja presión del evaporador a través de su orificio de
compresor, el perno de instalación del embrague y los
succión. A continuación comprime el refrigerante
tornillos de instalación de la bobina del embrague.
transformándolo en un vapor refrigerante de alta
(4) Verifique si las mangueras de refrigerante se
presión y alta temperatura, que se bombea al conden-
rozan o interfieren con otros componentes.
sador a través del orificio de descarga del compresor.
(5) Compruebe la carga de refrigerante.
La válvula de descarga de alta presión está situada
(6) Verifique el ruido del compresor como en el
en la superficie trasera de la caja del compresor. La
paso 1.
válvula de descarga de alta presión ventea el sistema
(7) Si el ruido persiste, afloje los pernos de insta-
cuando se alcanza una presión de descarga de 3.445
lación del compresor y ajuste la torsión. Repita el
a 4.135 kPa (500 a 600 psi) o más. La válvula se cie-
paso 1.
rra cuando se alcanza una presión mínima de des-
(8) Si el ruido continúa, reemplace el compresor y
carga de 2.756 kPa (400 psi). Esto evita el daño al
repita el paso 1.
compresor y otros componentes del sistema. El com-
presor y la válvula de descarga no se pueden reparar
y si están dañados deben reemplazarse.
DESMONTAJE
(1) Recupere el refrigerante del sistema de A/A con
una máquina de recuperación de refrigerante R134a,
(consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.

001154
1154 1154
JR TUBERIAS 24 - 39

(3) Retire los conductos de refrigerante del compre- CION/TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS


sor. (Fig. 1) DE TRANSMISION - INSTALACION).
(5) Retire el soporte y baje el vehículo.
NOTA: Tapone los conductos mientras el sistema (6) Instale anillos O nuevos y conductos de A/A.
permanece abierto a fin de evitar que entre hume- (7) Conecte el cable negativo de la batería.
dad al sistema. (8) Vacíe el sistema refrigerante (consulte el grupo
24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(9) Vuelva a cargar el sistema refrigerante (consul-
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI-
CIONADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

CONDENSADOR DE A / A
DESCRIPCION
El condensador es un intercambiador de calor que
permite que el gas de alta presión del refrigerante
que descarga el compresor ceda su calor al aire que
pasa por las aletas del condensador. El condensador
está situado en la parte delantera del radiador del
vehículo.

FUNCIONAMIENTO
Cuando el aire pasa a través de las aletas del con-
densador el refrigerante pierde su calor. A continua-
ción el refrigerante se condensa al salir del
condensador y se convierte en un líquido de alta pre-
Fig. 1 COMPRESOR DEL A/A sión. El volumen de aire que fluye a través de las
1 - CONDUCTO DE DESCARGA aletas del condensador es fundamental para el buen
2 - CONDUCTO DE SUCCION rendimiento del aire acondicionado. Es importante
3 - COMPRESOR que no haya objetos colocados delante de las abertu-
4 - PERNO DE INSTALACION ras de la rejilla del radiador o materias extrañas en
(4) Eleve y apoye el vehículo las aletas del condensador que puedan obstruir el
(5) Retire la correa de transmisión (consulte el flujo correcto del aire. El condensador no puede repa-
grupo 7 – REFRIGERACION/TRANSMISION DE rarse; si está defectuoso o dañado, debe reempla-
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION – zarse. Todos los obturadores de aire o cubiertas
DESMONTAJE) o (consulte el grupo 7 – REFRIGE- instalados en fábrica deben colocarse después del ser-
RACION/TRANSMISION DE ACCESORIOS/CO- vicio a fin de mantener el flujo de aire que corres-
RREAS DE TRANSMISION – DESMONTAJE). ponde.
(6) Desconecte el cable del embrague del compre-
sor. DESMONTAJE
(7) Retire los tres pernos de instalación del com- (1) Retire el refrigerante del sistema de A/A utili-
presor y baje el compresor del vehículo. zando una máquina de recuperación de refrigerante
R134a.
INSTALACION (2) Retire la placa protectora delantera, consulte el
(1) Eleve el compresor en un soporte de instala- grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/REJILLA -
ción. DESMONTAJE.
(2) Instale los pernos de instalación del compresor (3) Retire el travesaño del soporte superior del
y apriételos con una torsión de 28,2 N·m (20,8 lbs. radiador.
pie). (4) Retire los conductos del enfriador de la trans-
(3) Conecte el mazo de cableado del embrague. misión.
(4) Instale la correa de transmisión. (Consulte el (5) Retire los conductos de A/A (Fig. 2).
grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION DE
NOTA: Tapone los conductos mientras el sistema
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION - INS-
permanece abierto para evitar que entre hume-
TALACION) o (consulte el grupo 7 - REFRIGERA-
dad.

001155
1155 1155
24 - 40 TUBERIAS JR

Fig. 2 CONDUCTOS DE AIRE ACONDICIONADO Fig. 3 VALVULA DE EXPANSION


1 - CONDENSADOR FUNCIONAMIENTO
2 - CONDUCTO DE LIQUIDO
A través del orificio de la válvula de expansión
3 - CONDUCTO DE DESCARGA
pasa un líquido de refrigerante de alta presión y alta
4 - PERNO DE INSTALACION
temperatura proveniente del conducto de líquido.
(6) Retire los dos pernos de instalación del conden- Antes de entrar en el serpentín del evaporador, el
sador. refrigerante se convierte en una mezcla de gas y
(7) Levante el condensador y extráigalo del vehí- líquido de baja presión y baja temperatura. Un sen-
culo. sor de temperatura, situado en la unidad de control
de la válvula de expansión, controla la temperatura
INSTALACION del refrigerante que sale del serpentín del evaporador
(1) Baje el condensador en el vehículo. a través del conducto de succión. La válvula ajusta el
(2) Instale los pernos de instalación del condensa- tamaño del orificio del conducto de líquido para dejar
dor. pasar la cantidad apropiada de refrigerante al ser-
(3) Instale anillos O nuevos y conductos de A/A. pentín del evaporador. El control del flujo de refrige-
(4) Instale los conductos del enfriador de la trans- rante que pasa por el evaporador asegura que el
misión. refrigerante que sale por él no escapa en estado
(5) Instale el soporte superior del radiador. líquido lo cual danãría el compresor.
(6) Instale la placa protectora delantera (consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/REJILLA - DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VALVULA DE
INSTALACION). EXPANSION DE A / A
(7) Vacíe y cargue el sistema de A/A. La válvula de expansión está situada en el salpica-
dero del lado correspondiente al motor, cerca de la
torre de amortiguación derecha.
VALVULA DE EXPANSION DE A Puede producirse un fallo de la válvula de expan-
/A sión en tres posiciones distintas (abierta, cerrada u
obstruida).
DESCRIPCION En posición abierta: esto dará por resultado un
La válvula de expansión térmica tipo “H” (TXV) compresor ruidoso o la falta de refrigeración. La
(Fig. 3) está situada en la parte frontal del aloja- causa puede ser un muelle o una bola rota, o un
miento del calefactor-A/A entre los conductos de exceso de humedad en el sistema de A/A. Si se trata
líquido y succión y el serpentín del evaporador. de un muelle o una bola averiada, reemplace la vál-
La válvula de expansión es una unidad calibrada y vula de expansión. Si el problema es el exceso de
no puede ajustarse o repararse. Si es defectuosa o humedad en el sistema del A/A, recicle el refrige-
está dañada habrá que reemplazarla. rante.
En posición cerrada: Habrá una presión de succión
baja y falta de refrigeración. La causa puede ser un
fallo en la válvula reguladora o un exceso de hume-
dad en el sistema de A/A. Si la válvula reguladora de
la válvula de expansión está defectuosa, reemplace la

001156
1156 1156
JR TUBERIAS 24 - 41

válvula de expansión. Si hay excesiva humedad, reci- PROCEDIMIENTO CONVEN


cle el refrigerante.
Un orificio obstruido: Habrá una presión de succión CIONAL - EVAPORADOR DE
baja y falta de refrigeración. Esto puede ser debido a A/A
la presencia de residuos en el sistema refrigerante. Si
se estima que ésta es la causa, recicle el refrigerante DESCRIPCION
y reemplace la válvula de expansión y el receptor y El serpentín del evaporador (Fig. 5) está situado en
secador. el alojamiento del calefactor-A/A en el lado del acom-
pañante del vehículo. El serpentín del evaporador
DESMONTAJE está situado en el alojamiento para que todo el aire
(1) Recupere el refrigerante del sistema de A/A uti- que entra en éste pasa por las aletas del evaporador
lizando una máquina de recuperación de refrigerante. y a continuación a través de los conductos y salidas
(2) Desconecte los collarines de los conductos de la del sistema. El aire que pasa por las aletas del eva-
válvula de expansión. porador se enfriará sólo cuando el A/A enté encen-
(3) Desconecte los conectores de conexión rápida de dido. El serpentín del evaporador no puede repararse
la válvula de expansión con el juego de conector de y debe reemplazarse si está defectuoso o dañado.
conexión rápida 7193.
(4) Retire los conductos de la válvula de expansión.

NOTA: Tapone los conductos mientras el sistema


permanece abierto, a fin de evitar que entre hume-
dad al mismo.

(5) Retire los dos pernos de retención de la válvula


de expansión y retire la válvula (Fig. 4).

Fig. 5 SERPENTIN DE EVAPORADOR


1 - SERPENTIN
Fig. 4 VALVULA DE EXPANSION 2 - CIERRE DEL HVAC

1 - VALVULA
FUNCIONAMIENTO
2 - EVAPORADOR
El refrigerante entra en el evaporador desde la vál-
(6) Retire la válvula de expansión. vula de expansión como una mezcla de líquido y gas
(7) Retire la junta de la válvula de expansión. de temperatura y presión bajas. A medida que el aire
fluye por las aletas del evaporador, la humedad del
INSTALACION aire se condensa en las aletas y el refrigerante
(1) Instale una junta nueva e instale la válvula en absorbe el calor del aire. La absorción de calor pro-
el evaporador. voca que el refrigerante hierva y se evapore convir-
(2) Instale los pernos de la válvula de expansión y tiéndose en un gas de baja presión antes de dejar el
apriételos con una torsión de 11 N·m (100 lbs. pulg.). evaporador. El refrigerante se convierte en un gas de
(3) Instale anillos O nuevos e instale los conduc- baja presión antes de abandonar el evaporador.
tos de A/A en la válvula de expansión.
(4) Instale los collarines del conector de conexión DESMONTAJE
rápida. (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(5) Vacíe y cargue el sistema.

001157
1157 1157
24 - 42 TUBERIAS JR

(2) Retire la caja del HVAC del vehículo. (Consulte


el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIO-
NADO/DISTRIBUCION/CAJA DEL HVAC - DES-
MONTAJE).
(3) Desenchufe el conector del motor de recircula-
ción (Fig. 6).

Fig. 7 MAZO DEL HVAC


1 - CONECTOR
2 - TORNILLOS DE INSTALACION

(5) Retire la junta (Fig. 8) que rodea la entrada y


salida del serpentín del evaporador.
Fig. 6 MOTOR DE RECIRCULACION
1 - MOTOR
2 - CONECTOR

(4) Retire el conector del mazo de cables (Fig. 7) de


la parte superior de la caja.

Fig. 8 JUNTA DEL EVAPORADOR


1 - EVAPORADOR
2 - CAJA
3 - JUNTA DEL EVAPORADOR

(6) Retire el tornillo de retén de la parte superior


de la caja.
(7) Separe las partes superior e inferior de la caja
(Fig. 9).

001158
1158 1158
JR TUBERIAS 24 - 43

INSTALACION
(1) Instale la bobina del evaporador dentro de la
caja inferior.
(2) Instale el sensor de temperatura del evapora-
dor (consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICIONADO/CONTROLES/SENSOR DE
TEMPERATURA DEL EVAPORADOR - INSTALA-
CION).
(3) Instale la caja superior sobre la caja inferior y
coloque los tornillos (consulte el grupo 24 - CALE-
FACCION Y AIRE ACONDICIONADO/DISTRIBU-
CION/CAJA DE HVAC - ENSAMBLAJE).
(4) Conecte el conector del motor de recirculación.
(5) Instale la junta del evaporador.
(6) Instale el mazo de cables de HVAC en la caja
superior.
(7) Instale la caja de HVAC en el vehículo (consul-
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI-
CIONADO/DISTRIBUCION/CAJA DE HVAC –
INSTALACION).

Fig. 9 CAJA DE HVAC


CONDUCTO DE DESCARGA
1 - CAJA SUPERIOR
2 - NUCLEO DEL CALEFACTOR
3 - CAJA INFERIOR
DESCRIPCION
4 - SERPENTIN DEL EVAPORADOR El conducto de descarga está hecho de goma refor-
zada con un recubrimiento de nailon en sus paredes
(8) Retire el sensor de temperatura del evaporador. internas. El conducto tiene conexiones de aluminio
(9) Levante el evaporador (Fig. 10) y extráigalo de ligero en los extremos del compresor y del condensa-
la caja inferior. dor. Los anillos O utilizados para sellar las conexio-
nes están fabricados con un tipo especial de goma
que no es afectada por el refrigerante R-134a. El
reemplazo de los anillos O es necesario siempre que
se retiran e instalan los tubos.

PRECAUCION: Utilice sólo los anillos O especifica-


dos para este vehículo. De lo contrario, la conexión
tendrá fugas.

DESMONTAJE
(1) Recupere el refrigerante del sistema de A/A con
una máquina de recuperación de refrigerante R134a.
(Consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
(2) Desconecte el mazo de cables del transductor
de presión del A/A.
(3) Retire el conducto de descarga (Fig. 11) del con-
densador de A/A.

Fig. 10 SERPENTIN DEL EVAPORADOR


1 - EVAPORADOR
2 - CAJA INFERIOR

(10) Retire la junta de espuma de goma que rodea


el evaporador.

001159
1159 1159
24 - 44 TUBERIAS JR

(2) Instale el conducto de descarga en el condensa-


dor con anillos O nuevos y apriete la tuerca con una
torsión de 22,5 N·m (199 lbs. pulg.).
(3) Conecte el mazo de cableado del transductor de
presión.
(4) Vacíe el sistema de A/A (consulte el grupo 24 -
CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO - PRO-
CEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(5) Vuelva a cargar el sistema refrigerante (consul-
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI-
CIONADO/ - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

CONDUCTO DE SUCCION
DESCRIPCION
Fig. 11 CONDUCTOS DE AIRE ACONDICIONADO El conducto de succión está hecho de goma refor-
1 - CONDENSADOR zada. El conducto tiene una conexión de aluminio
2 - CONDUCTO DE LIQUIDO ligero en el extremo del compresor y un racor de
3 - CONDUCTO DE DESCARGA conexión rápida en el extremo de la válvula de
4 - PERNO DE INSTALACION
expansión. El racor de conexión rápida tiene dos ani-
(4) Retire el conducto de descarga del compresor llos O para sellar las conexiones, que están fabrica-
de A/A (Fig. 12). dos con un tipo especial de goma que no es afectada
por el refrigerante R-134a. Es necesario reemplazar
los anillos O siempre que se retira e instala el con-
ducto.

PRECAUCION: Utilice sólo los anillos O especifica-


dos para este vehículo. De lo contrario, la conexión
tendrá fugas.

DESMONTAJE
(1) Recupere el refrigerante del sistema de A/A uti-
lizando una máquina de recuperación de refrigerante
R134a (consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y
AIRE ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).
(2) Retire el conducto de succión del compresor.
(3) Retire el collarín del conducto en la válvula de
Fig. 12 CONDUCTO DE DESCARGA
expansión.
1 - ORIFICIO DE DESCARGA (4) Desenchufe el conector rápido situado en la vál-
2 - CONDUCTO DE DESCARGA
vula de expansión con el Juego de conectores rápido
NOTA: Tapone el compresor y el condensador 7193.
mientras el sistema permanece abierto, a fin de evi- (5) Retire perno que va de la torre del amortigua-
tar que entre humedad al mismo. dor al soporte del conducto de succión.
(6) Retire el conducto de succión (Fig. 13) de la
válvula de expansión.
INSTALACION
NOTA: Tapone el compresor y la válvula de expan-
NOTA: Siempre lubrique los anillos O NUEVOS con sión mientras el sistema permanece abierto para
el aceite refrigerante que se especifica para este evitar que entre humedad.
vehículo.

(1) Instale el conducto de descarga en el compresor


con anillos O nuevos y apriete el perno con una tor-
sión de 22,5 N·m (199 lbs. pulg.).

001160
1160 1160
JR TUBERIAS 24 - 45

las materias extrañas contaminen la válvula de


expansión. Una bolsa disecante, en el interior eli-
mina todo rastro de humedad que pueda haber que-
dado atrapado dentro del sistema refrigerante. En
períodos de gran demanda de funcionamiento del
acondicionador de aire, actúa a modo de depósito
para almacenar el refrigerante excedente. Si el seca-
dor/receptor está dañado, defectuoso, contaminado o
quedado abierto y en contacto con la atmósfera
durante un período indeterminado de tiempo, deberá
reemplazarse.

DESMONTAJE
(1) Recupere el refrigerante del sistema de A/A con
una máquina de recuperación de refrigerante (consul-
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI-
CIONADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conducto de líquido del condensador
(consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICIONADO/TUBERIAS/CONDUCTO DE
DESCARGA DE A/A - DESMONTAJE).
(3) Retire el collarín del conducto en la válvula de
Fig. 13 CONDUCTO DE SUCCION
expansión.
1 - CONDUCTO DE SUCCION
(4) Desenchufe el conector rápido situado en la vál-
2 - COLLARIN DE CONEXION RAPIDA
vula de expansión con el Juego de conectores rápidos
3 - VALVULA DE EXPANSION
7193.
INSTALACION (5) Retire el conducto de líquido de la válvula de
(1) Instale el conducto de succión en la válvula de expansión.
expansión mediante anillos O nuevos. (6) Retire el perno del soporte del secador receptor
(2) Instale el collarín en el conector de conexión (Fig. 14) situado en la base del mismo; retire el seca-
rápida del conducto en la válvula de expansión. dor receptor y el conducto.
(3) Instale el conducto de succión en el compresor
NOTA: Tapone el condensador y el evaporador
con anillos O nuevos y apriete el perno con una tor-
mientras el sistema permanece abierto para evitar
sión de 22,5 N·m (199 lbs. pulg.).
que entre humedad.
(4) Instale el perno del soporte de la torre de
amortiguador al conducto de succión y apriételo con
una torsión de 6,8 N·m (60,1 lbs. pulg.).
(5) Vacíe el sistema refrigerante (consulte el grupo
24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(6) Vuelva a cargar el sistema refrigerante (consul-
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI-
CIONADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

SECADOR RECEPTOR
DESCRIPCION
El secador/receptor se encuentra instalado en el
lado derecho del compartimiento del motor. Es parte
del conducto de líquido que va desde la salida del
condensador a la entrada del evaporador.

FUNCIONAMIENTO
El refrigerante líquido de alta presión proveniente
del condensador fluye dentro del secador/receptor. El
secador/receptor filtra el refrigerante para evitar que

001161
1161 1161
24 - 46 TUBERIAS JR

FUNCIONAMIENTO
Los dos orificios de servicio del sistema de refrige-
rante se usan para cargar,recuperar,reciclar,evacuar
y probar el sistema de refrigerante del aire acondicio-
nado. Se usan tamaños únicos de acoplador de orifi-
cios de servicio en el sistema R-134a para asegurar
que el sistema de refrigerante no se contamine acci-
dentalmente con refrigerante R-12 o con el equipo de
servicio del sistema de refrigerante.

NUCLEO DEL CALEFACTOR


DESCRIPCION
El núcleo del calefactor (Fig. 15) está emplazado en
el alojamiento de HVAC. Es un intercambiador de
calor formado por hileras de tubos y aletas.

Fig. 14 SECADOR RECEPTOR


1 - SECADOR RECEPTOR
2 - COLLARIN DE CONEXION RAPIDA
3 - VALVULA DE EXPANSION

INSTALACION
(1) Instale el secador receptor en el soporte y
apriete el perno de instalación.
(2) Instale el conducto de líquido en la válvula de
expansión con anillos O nuevos.
(3) Instale el collarín en el conector de conexión
rápida del conducto en la válvula de expansión.
(4) Instale el conducto de líquido en el condensador
con anillos O nuevos y apriete la tuerca con una tor-
sión de 19,2 N·m (170 lbs. pulg.).
(5) Vacíe el sistema refrigerante (consulte el grupo
24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(6) Vuelva a cargar el sistema refrigerante (consul- Fig. 15 NUCLEO DEL CALEFACTOR
te el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDI- 1 - NUCLEO
CIONADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). 2 - TUBO DE ENTRADA
3 - TUBO DE SALIDA

NUCLEO DE VALVULA DE LOS FUNCIONAMIENTO


El refrigerante del motor circula por las mangueras
ORIFICIOS DE SERVICIO del calefactor al núcleo del calefactor. A medida que
el refrigerante pasa por el núcleo del calefactor, el
DESCRIPCION calor se transfiere a las aletas y tubos del núcleo del
El orificio de servicio de alta presión está situado calefactor. El aire dirigido a través de las aletas del
en el secador receptor. El orificio de servicio de baja núcleo del calefactor capta el calor. La puerta de con-
presión se encuentra en el conducto de succión, cerca trol de temperatura regula la temperatura del aire de
de la torre de amortiguación derecha. salida del calefactor mediante el control del flujo de
Cada uno de los orificios de servicio tiene un tapón aire que pasa por la caja del HVAC. El núcleo del
protector de plástico roscado, instalado en fábrica. calefactor no puede repararse y si está dañado debe
Después de efectuar el servicio del sistema refrige- reemplazarse.
rante, siempre vuelva a instalar los tapones en
ambos orificios de servicio.

001162
1162 1162
JR TUBERIAS 24 - 47

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del HVAC del vehículo. (Consulte
el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIO-
NADO/DISTRIBUCION/CAJA DEL HVAC - DES-
MONTAJE).
(3) Desenchufe el conector del motor de recircula-
ción (Fig. 16).

Fig. 17 MAZO DEL HVAC


1 - CONECTOR
2 - TORNILLOS DE INSTALACION

(5) Retire la junta (Fig. 18) que rodea la entrada y


salida del serpentín del evaporador.

Fig. 16 MOTOR DE RECIRCULACION


1 - MOTOR
2 - CONECTOR

(4) Retire el conector del mazo de cables (Fig. 17)


de la parte superior de la caja.

Fig. 18 JUNTA DEL EVAPORADOR


1 - EVAPORADOR
2 - CAJA
3 - JUNTA DEL EVAPORADOR

(6) Retire el tornillo de retén de la parte superior


de la caja.
(7) Separe las partes superior e inferior de la caja
(Fig. 19).

001163
1163 1163
24 - 48 TUBERIAS JR

(2) Instale la caja superior en la caja inferior e ins-


tale los tornillos.
(3) Instale la junta del evaporador.
(4) Instale el mazo de cableado del HVAC en la
caja superior.
(5) Conecte el conector del motor de recirculación.
(6) Instale la caja del HVAC. (Consulte el grupo 24
- CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO/DIS-
TRIBUCION/CAJA DEL HVAC - INSTALACION).

ACEITE REFRIGERANTE
DESCRIPCION
El aceite refrigerante que se utiliza en los sistemas
refrigerantes R-134a es un lubricante de base sinté-
tica de glicol polialcalino (PAG) sin parafina. Los
aceites refrigerantes de base mineral R-12 no son
compatibles con los aceites PAG, por lo cual nunca
deben introducirse en un sistema refrigerante
R-134a.
Es posible adquirir diferentes aceites PAG y cada
Fig. 19 CAJA DE HVAC
uno tiene un paquete de aditivos distinto. El compre-
1 - CAJA SUPERIOR sor TRS90, que utiliza este vehículo, está diseñado
2 - NUCLEO DEL CALEFACTOR
para emplear un aceite refrigerante SP-15 PAG. Para
3 - CAJA INFERIOR
efectuar el servicio del sistema únicamente debe uti-
4 - SERPENTIN DEL EVAPORADOR
lizarse aceite de este mismo tipo.
(8) Eleve el núcleo del calefactor (Fig. 20) para
sacarlo de la caja inferior. FUNCIONAMIENTO
Después de realizar cualquier operación de recupe-
ración o reciclado de refrigerante, siempre vuelva a
llenar el sistema refrigerante con la misma cantidad
del aceite refrigerante recomendado que se retiró.
Muy poca cantidad de aceite refrigerante puede
dañar el compresor y, demasiada, puede disminuir el
rendimiento del sistema de aire acondicionado.
El aceite refrigerante PAG es mucho más higroscó-
pico que el aceite mineral y podrá absorber cualquier
humedad con la que entre en contacto, inclusive la
del aire. El envase del aceite PAG siempre debe con-
servarse cerrado herméticamente hasta el momento
de usarlo. Vuelva a tapar el envase de aceite inme-
diatamente para evitar que penetre humedad.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - NIVEL DE
ACEITE REFRIGERANTE
Es importante tener la cantidad correcta de lubri-
cante en el sistema de A/A para asegurar la lubrica-
Fig. 20 NUCLEO DEL CALEFACTOR ción adecuada del compresor. Una escasa cantidad de
1 - NUCLEO DEL CALEFACTOR lubricante provoca daños en el compresor. El exceso
2 - CAJA INFERIOR de lubricante reduce la capacidad de refrigeración del
sistema y, en consecuencia, se producirán temperatu-
INSTALACION ras de aire de descarga más altas.
(1) Instale un núcleo de calefactor nuevo dentro de
la caja inferior.

001164
1164 1164
JR TUBERIAS 24 - 49

El lubricante utilizado en el compresor es lubri- CAPACIDADES DE ACEITE REFRIGERANTE DE


cante de glicol polialcalino, PAG. Para efectuar el ser- COMPONENTES DEL A/A
vicio del sistema debe utilizarse únicamente el
lubricante refrigerante aprobado para este vehículo NOMBRE DEL COMPONENTE ml onzas
(aceite SP-15 PAG). No utilice ningún otro lubricante. Sistema de aire acondicionado 150 ml 5 onzas
El recipiente del lubricante debe mantenerse hermé- total
ticamente cerrado hasta el momento de su uso. El Condensador 30 ml 1 onza
lubricante refrigerante absorberá rápidamente cual-
quier humedad con la que entre en contacto. Evaporador 59 ml 2 onzas
No es necesario verificar o agregar lubricante a Secador receptor 30 ml 1 onza
menos que éste se haya perdido. La pérdida de lubri- Conducto sobrealimentado 44 ml 1,50 on
cante por un punto de fuga será evidente por la pre- zas
sencia de una superficie húmeda y brillante
Compresor Drene el aceite del
alrededor de la fuga.
compresor antiguo
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE REFRIGE- y mídalo. Consulte
el texto.
RANTE
Cuando se ensambla por primera vez el sistema de PRECAUCION: El aceite refrigerante utilizado en un
aire acondicionado, ninguno de los componentes sistema de A/A que carga R-134a es exclusivo. Uti-
(salvo el compresor) posee aceite refrigerante. Des- lice sólo aceites que han sido creados para funcio-
pués de que se ha cargado el sistema con refrigerante nar con refrigerante R-134a. El aceite designado
(R-134a) y se ha puesto en funcionamiento, el lubri- para este vehículo es ND 8 PAG (glicol polialcalino).
cante en el compresor se dispersa por la tubería y los
componentes. El evaporador, el condensador y el
secador receptor retendrán una cantidad significativa VERIFICACION DEL NIVEL DE LUBRICANTE REFRI-
de lubricante. Consulte el cuadro Capacidades de GERANTE
aceite refrigerante de componentes del A/A. Cuando
(1) Recupere el refrigerante del sistema.
se reemplaza uno de los componentes, debe agregarse
(2) Desconecte del compresor del A/A los conductos
la cantidad de aceite refrigerante especificada.
de refrigerante. Tapone los conductos abiertos para
Cuando se reemplaza el compresor, la cantidad de
evitar que penetre humedad en el sistema.
aceite que se retiene en el resto del sistema debe
(3) Retire el compresor del vehículo.
vaciarse del compresor de recambio. La capacidad de
(4) Drene el lubricante del compresor por los orifi-
aceite del sistema, menos la cantidad de aceite que
cios de succión y descarga situados en el compresor.
aún queda en los componentes restantes (consulte el
(5) Agregue la capacidad del sistema menos la
cuadro de capacidad de aceite más adelante), puede
capacidad de los componentes que no fueron reempla-
medirse y verterse en el orificio de succión del com-
zados. Consulte el cuadro Capacidades de aceite
presor. Cuando se ha roto un conducto o componente
refrigerante de componentes del A/A. Agregue lubri-
y se ha derramado aceite, el secador receptor debe
cante por los orificios de succión y descarga situados
reemplazarse junto con la pieza dañada.
en el compresor. No se debe exceder los 150 ml (5
Ejemplo: En un sistema de A/A, el evaporador
onzas) en total.
retiene 60 ml (2 onzas). El condensador retiene 30 ml
(6) Instale el compresor y conecte los conductos de
(1 onza) de aceite y la capacidad del sistema puede
refrigerante. A continuación vacíe y cargue el sistema
ser de 150 ml (5 onzas) de aceite.
refrigerante.
150 ml menos 90 ml es igual a 60 ml (2 onzas).
(7) La mayoría de los equipos de recuperación y
reciclaje miden el lubricante que se retira. Esta es la
cantidad que debe volver a agregarse al sistema. Si
se instala un compresor nuevo, vacíe el lubricante del
compresor viejo, mida la cantidad drenada y deseche
el lubricante viejo. Drene el lubricante del compresor
nuevo en un recipiente limpio. Vuelva a cargar la
cantidad de lubricante medida del compresor viejo,
más la cantidad recuperada del sistema, en el com-
presor nuevo.

001165
1165 1165
24 - 50 TUBERIAS JR

REFRIGERANTE
DESCRIPCION
El refrigerante utilizado en este sistema de aire
acondicionado es un hidrofluorocarbono (HFC) tipo
R-134a. A diferencia del refrigerante R-12, que es un
clorofluorocarbono (CFC), el refrigerante R-134a no
contiene cloro que destruye la capa de ozono. Es un
gas licuado no tóxico, no inflamable, cristalino e inco-
loro.
Aunque el refrigerante R-134a no contiene cloro,
debe recuperarse y reciclarse de la misma manera
que los refrigerantes tipo CFC. Esto es así porque el
refrigerante R-134a es un gas de efecto invernadero y
puede contribuir al recalentamiento global de la
atmósfera.

FUNCIONAMIENTO
El refrigerante R-134a no es compatible con el
refrigerante R-12 en un sistema de aire acondicio-
nado. La más mínima cantidad de refrigerante R-12
agregada al sistema de refrigerante R-134a provocará
un fallo en el compresor, la sedimentación del aceite
refrigerante o el rendimiento deficiente del sistema
de aire acondicionado. Además, los aceites refrigeran-
tes sintéticos de glicol y polialkileno (PAG) utilizados
en un sistema de refrigerante R-134a no son compa-
tibles con los aceites refrigerantes minerales utiliza-
dos en los sistemas de refrigerante R-12.
Los orificios de servicio del sistema de refrigerante
R-134a, los acopladores de las herramientas de servi-
cio y las botellas dosificadoras de refrigerante se han
diseñado con conexiones exclusivas para asegurar
que el sistema de R-134a no pueda cargarse por acci-
dente con el refrigerante incorrecto (R-12). Asimismo,
el vehículo tiene en el compartimiento del motor y en
el compresor etiquetas que indican a los técnicos de
servicio que el sistema de aire acondicionado está
equipado con refrigerante R-134a.

001166
1166 1166
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 1

CONTROL DE EMISIONES
INDICE

página página

CONTROL DE EMISIONES DESCRIPCION - SISTEMAS


DESCRIPCION CONTROLADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPCION - ETIQUETA DE DESCRIPCION - LIMITES ALTOS Y BAJOS . . 10
INFORMACION DE CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
EMISIONES DEL VEHICULO (VECI) . . . . . . . .1 FUNCIONAMIENTO - SISTEMA . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION - DEFINICION DE CICLO ... .1 MODO DE PRUEBA DE VISUALIZACION DE
DESCRIPCION - COMPONENTES ESTADO CON LA DRB IIIT . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONTROLADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 EMISIONES VOLATILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONAMIENTO - CIRCUITOS NO RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE . 21
CONTROLADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 DIAGNOSTICO DE A BORDO . . . . . . . . . . . . . . . 25

CONTROL DE EMISIONES Cada vez que se ilumina la MIL se almacena un


DTC. El DTC sólo puede autoeliminarse cuando se
ha apagado la MIL. Una vez que esto ha ocurrido, el
DESCRIPCION PCM debe aprobar la prueba de diagnóstico corres-
pondiente al DTC más reciente durante 40 ciclos de
DESCRIPCION - ETIQUETA DE INFORMACION calentamiento (80 ciclos para el monitor del sistema
de alimentación de combustible y el monitor de fallo
DE CONTROL DE EMISIONES DEL VEHICULO
de encendido). La descripción más adecuada de un
(VECI) ciclo de calentamiento es la siguiente:
Todos los modelos tienen una tarjeta de Informa- • El motor debe estar en funcionamiento
ción de control de emisiones del vehículo (VECI). • Debe producirse un aumento de 4,5° C (40° F)
Chrysler siempre fija esta tarjeta al compartimento en la temperatura del motor desde el momento en
del motor. La tarjeta no puede quitarse sin alterar la que arrancó
información o destruirla. • La temperatura del refrigerante del motor debe
En la tarjeta se indican las especificaciones del alcanzar por lo menos 71° C (160° F)
vehículo en relación con las emisiones y el recorrido • Un ciclo de conducción que consiste en el arran-
de las mangueras de vacío. Deben respetarse las que y apagado del motor.
conexiones y los recorridos de las mangueras indica- Una vez que se han cumplido las condiciones enu-
dos en la tarjeta. meradas, se considera que el PCM ha pasado por un
ciclo de calentamiento. En vista de las condiciones
DESCRIPCION - DEFINICION DE CICLO que deben cumplirse para que se apague la MIL y se
Ciclo significa el funcionamiento del vehículo (des- borre el DTC, es sumamente importante que, después
pués de un período de motor apagado) durante un de efectuar la reparación, se borren todos los DTC y
lapso y en un modo de conducción que sean suficien- se verifique la reparación.
tes para permitir que el sistema de diagnóstico con-
trole, por lo menos una vez, todos los componentes y DESCRIPCION - COMPONENTES CONTROLA-
sistemas. Antes de que el PCM pueda verificar que
DOS
un componente que previamente había tenido un
Existen varios componentes que afectarán a las
fallo está cumpliendo con las condiciones de funciona-
emisiones del vehículo si no funcionan correctamente.
miento normales de ese componente es preciso que el
Si uno de estos componentes tiene un funcionamiento
sistema verifique que los monitores están funcio-
incorrecto, se encenderá la luz indicadora de funcio-
nando correctamente. Para fallos de encendido o fun-
namiento incorrecto (CHECK ENGINE).
cionamiento incorrecto del sistema de combustible, la
Algunos de los monitores de componentes comprue-
MIL se apagará si el fallo no se repite cuando se efec-
ban si las piezas funcionan correctamente. Los com-
túa el control durante tres ciclos de conducción
ponentes accionados eléctricamente ahora disponen
secuenciales posteriores en los cuales las condiciones
de comprobaciones de entrada (racionalidad) y salida
son similares a las imperantes cuando se detectó por
(funcionalidad). Antes, un componente como el sensor
primera vez el funcionamiento incorrecto.
de Posición de la mariposa del acelerador (TPS) era
comprobado por el PCM para detectar si había un

001167
1167 1167
25 - 2 CONTROL DE EMISIONES JR

circuito abierto o en corto. Si se producía una de das en busca de abiertos o cortos eléctricos, también
estas condiciones, se establecía un DTC. Ahora hay se comprueba la racionalidad de las mismas. Esto
una comprobación para garantizar que el componente significa que la señal de entrada se compara con
está funcionando. Esto se hace observando si existe otras entradas e información para determinar si tie-
una indicación del TPS de una mayor o menor aper- nen sentido en las condiciones actuales.
tura de la mariposa del acelerador que lo que indican Las entradas de sensores al PCM a las cuales se le
la MAP y las rpm del motor. En el caso del TPS, si el comprueba la racionalidad son:
vacío del motor es elevado y las rpm del motor son • Sensor de Presión absoluta del múltiple (MAP)
1.600 o mayores y el TPS indica una abertura de • Sensor de oxígeno (O2S)
mariposa menor, se establecerá un DTC. Lo mismo • Sensor de Temperatura de refrigerante del
sucede cuando el vacío es bajo y hay 1.600 rpm. motor (ECT)
Cualquier componente que presente un modo de • Sensor de posición del árbol de levas (CMP)
fallo asociado registrará un fallo después de un ciclo • Sensor de velocidad del vehículo
con el funcionamiento incorrecto presente. • Sensor de Posición del cigüeñal (CKP)
Para los procedimientos de diagnóstico, consulte los • Sensor de Temperatura de aire de admisión/en-
cuadros de descripción de Códigos de diagnóstico de trada (IAT)
fallos (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS • Sensor de posición de mariposa del acelerador
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON- (TPS)
TROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION - • Sensores de temperatura ambiente y de batería
DESCRIPCION) y el correspondiente Manual de pro- • Conmutador de dirección asistida
cedimientos de diagnóstico de la trasnmisión. • Calefactor de sensor de oxígeno
A continuación, se presenta una lista de los compo- • Controlador del motor
nentes monitorizados: • Conmutador de frenos
• Componentes involucrados • Conmutador de la Bomba de detección de fugas
• Monitor del sensor de oxígeno (si está equipado).
• Monitor del calefactor del sensor de oxígeno • Conmutador P/N
• Monitor del catalizador • Controles de la transmisión
Funcionalidad de salidas—Además de compro-
COMPONENTES INVOLUCRADOS barse las salidas del PCM en busca de abiertos o cor-
Además de los monitores principales, OBD II tos eléctricos, se comprueba su funcionalidad.
requiere que el sistema de diagnóstico monitorice Cuando el PCM proporciona un voltaje a un compo-
cualquier componente que pudiera afectar a los nive- nente de salida, puede verificar si la orden ha sido
les de emisiones. En muchos casos, estos componen- ejecutada monitorizando las señales de entradas
tes eran comprobados en OBD I. Los requisitos de específicas para determinar si se producen los cam-
OBD I se centraban principalmente en la comproba- bios esperados. Por ejemplo, cuando el PCM ordena
ción de componentes relacionados con las emisiones que el motor de Control de aire de ralentí (IAC) se
en busca de abiertos o cortos eléctricos. sitúe en una posición específica bajo determinadas
Sin embargo, OBD II también requiere que se com- condiciones de funcionamiento, espera detectar una
pruebe la racionalidad de las entradas de compo- velocidad de ralentí (rpm) específica (meta). De lo
nentes del mecanismo de transmisión al PCM, y contrario, almacena un DTC.
funcionalidad de las salidas a componentes del Las salidas del PCM a las cuales se les comprueba
mecanismo de transmisión desde el PCM. Los méto- la funcionalidad son:
dos para monitorizar los diversos componentes invo- • Inyectores de combustible
lucrados incluyen: • Bobinas de encendido
(1) Continuidad del circuito • Solenoide de embrague del convertidor de par
• Abierto • Control de aire de ralentí
• En corto alto • Solenoide de limpieza
• En corto a masa • Solenoide de EGR (si está equipado)
(2) Racionalidad o funcionamiento correcto • Solenoide de LDP (si está equipado)
• Comprobación de racionalidad de entradas • Control de ventilador del radiador
• Comprobación de funcionalidad de salidas • Controles de la transmisión

NOTA: Los monitores de componentes involucra- MONITOR DE SENSOR DE OXIGENO (O2S)


dos son continuos. Por lo tanto, no hay condicio- DESCRIPCION— Un sistema de retroalimenta-
nes de habilitación aplicables. ción de oxígeno realiza un control efectivo de las emi-
siones de escape. El elemento más importante del
Racionalidad de entrada— Así como las señales sistema de retroalimentación es el sensor de oxígeno
de entrada al PCM son constantemente monitoriza- (SO2). El sensor de O2 está situado en la vía de

001168
1168 1168
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 3

escape. Una vez que alcanza una temperatura de FUNCIONAMIENTO— Al cambiar la señal del
funcionamiento de 300° a 350° C (572° a 662° F), el sensor de oxígeno, el PCM monitoriza las señales de
sensor genera un voltaje que es inversamente propor- medio ciclo y desviación grande provenientes del sen-
cional a la cantidad de oxígeno que hay en el escape. sor de oxígeno. Si durante la prueba ningún contador
Cuando hay una gran cantidad de oxígeno en el alcanza un valor predeterminado, se introduce un
escape debido a una condición de mezcla pobre, el funcionamiento incorrecto y se almacenan los datos
sensor produce un voltaje bajo, inferior a 450 mV. de pantalla de congelación de imagen. Sólo es nece-
Cuando el contenido de oxígeno es menor, debido a sario que un contador alcance su valor predetermi-
una condición de mezcla rica, el sensor produce un nado para superar la prueba del monitor.
voltaje más alto, superior a 450mV. El monitor de sensor de oxígeno es un monitor de
La información obtenida por el sensor se utiliza dos ciclos que se comprueba solamente una vez por
para calcular la amplitud de pulso de los inyectores ciclo. Cuando el sensor de oxígeno no supera la
de combustible. El PCM está programado para man- prueba en dos ciclos consecutivos, se ilumina la MIL
tener la relación de aire y combustible óptima. En y se establece un DTC. La MIL se apaga cuando el
esta relación de mezcla, el catalizador funciona mejor sensor de oxígeno supera la prueba de monitor en
para eliminar los hidrocarburos (HC), el monóxido de tres ciclos consecutivos. El DTC se borra de la memo-
carbono (CO) y el óxido de nitrógeno (NOx) de los ria después de 40 ciclos de calentamiento consecuti-
gases de escape. vos sin que se produzcan fallos en la prueba.
Asimismo, el sensor de O2 es el principal elemento Condiciones de habilitación—Las siguientes
de detección para los monitores de EGR (si está equi- son las condiciones típicas que deben cumplirse para
pado), del catalizador y del sistema de combustible. que el PCM haga funcionar el monitor de sensor de
El sensor de O2 puede presentar cualquiera o todos oxígeno:
los fallos siguientes: • Voltaje de la batería
• Velocidad de respuesta lenta (desviación grande) • Temperatura del motor
• Voltaje de salida reducido (medio ciclo) • Tiempo de funcionamiento del motor
• Funcionamiento del calefactor • Tiempo de funcionamiento del motor a una velo-
Velocidad de respuesta lenta (desviación cidad predeterminada
grande)—La velocidad de respuesta es el tiempo • Tiempo de funcionamiento del motor con una
necesario para que el sensor conmute desde una velocidad y apertura de la mariposa del acelerador
señal de mezcla pobre a una rica, una vez que se predeterminadas
encuentre expuesto a una mezcla de aire y combus- • Transmisión en una marcha y freno apretado
tible más rica que la óptima o viceversa. A medida (automática solamente)
que el PCM ajusta la proporción de aire y combus- • Sistema de combustible en ciclo cerrado
tible, el sensor debe ser capaz de detectar rápida- • Memoria adaptable a largo plazo (dentro de los
mente el cambio. Cuando el sensor envejece, puede parámetros)
tardar más tiempo en detectar los cambios en el con- • Conmutador de la dirección asistida en PSI
tenido de oxígeno de los gases de escape. La veloci- bajas (sin carga)
dad de cambio que experimenta un sensor de oxígeno • Motor en ralentí
se denomina desviación grande. El PCM comprueba • Nivel de combustible por encima del 15%
el voltaje del sensor de oxígeno en incrementos de • Temperatura de aire ambiente
unas pocas milésimas de segundo. • Presión barométrica
Voltaje de salida reducido (medio ciclo)— El • Rpm del motor dentro de un margen de ralentí
voltaje de salida del sensor de O2 varía de 0 a 1 vol- deseado aceptable
tio. Un buen sensor puede generar con facilidad cual- Condiciones pendientes— El administrador de
quier voltaje de salida en este margen en la medida tareas por lo general no hace funcionar el monitor de
que se expone a concentraciones diferentes de oxí- sensor de oxígeno en caso de estar llevándose a cabo
geno. Para detectar un cambio en la mezcla de aire y monitores que se superponen o si la MIL se ilumina
combustible (rica o pobre), el voltaje de salida debe debido a uno de los motivos siguientes:
cambiar más allá de un valor umbral. Un sensor que • Monitor de fallos de encendido
no funcione correctamente puede tener dificultades • Monitor de calefactor y sensor de oxígeno delan-
para cambiar más allá de un valor umbral. Cada vez tero
que la señal de voltaje sobrepasa el valor umbral, se • Sensor de MAP
incrementa un contador en una unidad. Esto se deno- • Sensor de velocidad del vehículo
mina contador de medio ciclo. • Sensor de temperatura del refrigerante del
Rendimiento del calefactor—Un monitor sepa- motor
rado realiza la prueba del calefactor. Consulte Moni- • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
tor de calefactor de sensor de oxígeno. • Fallos de autocomprobación de controlador del
motor

001169
1169 1169
25 - 4 CONTROL DE EMISIONES JR

• Sensor de árbol de levas o cigüeñal FUNCIONAMIENTO— El monitor del calefactor


• Inyector y bobina del sensor de oxigeno comienza después de colocar el
• Motor de control de aire de ralentí encendido en posicion OFF (desconectado). El PCM
• Sistema eléctrico de EVAP envía una señal de 5 voltios polarizada al sensor de
• Solenoide eléctrico de EGR (si está equipado) oxígeno cada 1,6 segundos. El PCM la mantiene pola-
• Temperatura de aire de admisión/entrada rizada durante 35 mseg. cada vez. A medida que se
• Alimentación de 5 voltios enfría el sensor, la resistencia aumenta y el PCM lee
Conflicto— El administrador de tareas no hace el incremento en forma de voltaje. Una vez que el
funcionar el monitor de sensor de oxígeno en caso de voltaje ha aumentado en una cantidad predetermi-
existir alguna de las condiciones siguientes: nada, más alto que al comenzar la prueba, el sensor
• A/A encendido (el accionamiento temporal del de oxígeno está suficientemente frío como para pro-
embrague del A/A suspende el monitor) bar el funcionamiento del calefactor.
• Flujo de limpieza en curso Cuando el sensor de oxígeno está suficientemente
• Tiene lugar el aprendizaje del contenido de eta- frío, el PCM excita el relé de ASD. El voltaje al sen-
nol y se utiliza una vez que se establece el indicador sor de O2 hace que comience a aumentar la tempe-
(si está equipado) ratura. Al aumentar la temperatura del sensor, la
Suspensión— El administrador de tareas sus- resistencia interna disminuye. El PCM continúa pola-
pende la creación de un fallo para el monitor de sen- rizando la señal de 5 voltios al sensor. Cada vez que
sor de oxígeno si existe alguna de las condiciones que se polariza la señal, el PCM lee una disminución de
se indican a continuación: voltaje. Cuando el PCM detecta una disminución de
• Monitor de calefactor de sensor de oxígeno, prio- voltaje de un valor predeterminado durante varios
ridad 1 pulsos polarizados, se supera la prueba.
• Monitor de fallo de encendido, prioridad 2 Los elementos calefactores se comprueban cada vez
que se apaga el motor siempre que se cumplan todas
MONITOR DEL CALEFACTOR DE SENSOR DE OXIGENO las condiciones de habilitación. Si falla el monitor, el
DESCRIPCION— Si hay un DTC del sensor de PCM almacena un fallo de formación y se introduce
oxígeno (sensor de O2) así como un DTC de calefactor una pantalla de congelación de imagen. Si dos prue-
de sensor de O2, el fallo del sensor de O2 DEBE bas consecutivas fallan, se almacena un DTC. Debido
repararse en primer lugar. Después de reparar el a que el encendido está en posición OFF (desconecta-
fallo de sensor de O2, confirme que el circuito del do), la MIL se ilumina al comienzo del próximo ciclo
calefactor funciona correctamente. de la llave.
Las lecturas de voltaje tomadas del sensor de O2 Condiciones de habilitación— Para que el PCM
son muy sensibles a la temperatura. Dichas lecturas lleve a cabo la prueba de calefactor de sensor de oxí-
no son exactas por debajo de 300° C (572° F). El sen- geno deben cumplirse las condiciones siguientes:
sor de O2 se calienta para permitir al controlador del • Tiempo de funcionamiento del motor de al
motor cambiar tan pronto como sea posible al control menos 3 minutos
de ciclo cerrado. El elemento calefactor utilizado para • Tiempo de funcionamiento del motor con una
calentar el sensor de O2 debe probarse a fin de ase- velocidad y apertura de la mariposa del acelerador
gurar que éste calienta el sensor de manera apro- predeterminadas.
piada. • Sin alimentación eléctrica con llave en posición
El elemento calefactor en sí no se comprueba. La OFF
salida del sensor se utiliza para probar el calefactor • Voltaje de la batería de al menos 10 voltios
aislando el efecto del elemento calefactor sobre el vol- • Sensor de oxígeno suficientemente enfriado
taje de salida del sensor de O2 de los otros efectos. Condiciones pendientes— No existen condicio-
La resistencia normalmente se encuentra entre 100 nes o situaciones que indiquen conflicto o suspensión
ohmios y 4,5 megaohmios. Cuando la temperatura de la comprobación. La prueba de calefactor de sen-
del sensor de oxígeno aumenta, la resistencia en el sor de oxígeno no se ejecuta pendiente de resolución
circuito interno disminuye. El PCM envía una señal de iluminación de la MIL debido a un fallo del sensor
de 5 voltios polarizada a través de los sensores de de oxígeno.
oxígeno para conectar a masa este circuito de moni- Suspensión— No existen condiciones que provo-
torización. Al aumentar la temperatura, la resisten- quen la suspensión del monitor de calefactor.
cia disminuye y el PCM detecta un voltaje más bajo
en la señal de referencia. Inversamente, al descender MONITOR DEL CATALIZADOR
la temperatura, la resistencia aumenta y el PCM A fin de cumplir con las disposiciones en materia
detecta un voltaje más alto en la señal de referencia. de contaminación, los vehículos están equipados con
El circuito del sensor de O2 se controla para saber si convertidores catalíticos. Dichos convertidores redu-
existe una caída de voltaje. cen las emisiones de hidrocarburos, óxidos de nitró-
geno y monóxido de carbono.

001170
1170 1170
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 5

El kilometraje normal del vehículo o los fallos de Funcionamiento del monitor— Para monitori-
encendido del motor pueden hacer que el catalizador zar la eficiencia del catalizador, el PCM amplía los
se deteriore. Si se derrite el núcleo de cerámica se puntos de conmutación de mezcla rica y pobre del
puede producir una reducción del paso del escape. sensor de oxígeno calefaccionado. Con los puntos de
Esto puede aumentar las emisiones del vehículo y conmutación ampliados, la mezcla de aire y combus-
deteriorar el rendimiento del motor, la capacidad de tible pasa a ser más rica y más pobre sobrecargando
conducción y el ahorro de combustible. el convertidor catalítico. Una vez iniciada la prueba,
El monitor del catalizador utiliza dos sensores de la mezcla de aire y combustible pasa a ser rica y
oxígeno, a fin de controlar la eficiencia del converti- pobre y se cuentan las conmutaciones de O2. Se
dor. La estrategia de los dos sensores de O2 se basa cuenta una conmutación cuando una señal de sensor
en el hecho de que, a medida que el catalizador se de oxígeno pasa de estar por debajo del umbral de
deteriora, se reduce tanto la capacidad de almacena- mezcla pobre a estar por encima del umbral de mez-
miento como su eficacia. Al controlar la capacidad de cla rica. El número de conmutaciones del sensor de
almacenamiento del catalizador de oxígeno, se puede O2 trasero se divide por el número de conmutaciones
calcular indirectamente su eficacia. El sensor de O2 del sensor de O2 delantero para determinar el índice
de entrada se utiliza para detectar la cantidad de de conmutación.
oxígeno que hay en los gases de escape, antes de que La prueba se lleva a cabo durante 20 segundos. A
éstos entren en el convertidor catalítico. El PCM cal- medida que la eficiencia del catalizador se deteriora
cula la mezcla de aire y combustible a partir de la con el tiempo de uso del vehículo, el índice de conmu-
salida del sensor de O2. El voltaje bajo indica alto tación del sensor de salida se aproxima al del sensor
contenido de oxígeno (mezcla pobre). El voltaje alto de entrada. Si en algún punto durante el período de
indica un bajo contenido de oxígeno (mezcla rica). prueba el índice de conmutación alcanza un valor
Cuando el sensor de O2 de entrada detecta una predeterminado, se incrementa un contador en una
condición de mezcla pobre, existe abundancia de oxí- unidad. El monitor queda habilitado para llevar a
geno en los gases de escape. Un convertidor que fun- cabo otra prueba durante ese ciclo. Cuando la prueba
ciona almacena dicho oxígeno para que pueda no es superada 6 veces, el contador incrementa en 3
utilizarse en la oxidación de HC y CO. A medida que unidades, se introduce un funcionamiento incorrecto,
el convertidor absorbe el oxígeno, habrá una falta de se almacena una pantalla de congelación de imagen,
oxígeno en el sistema de salida del convertidor. La se crea un fallo y la MIL (luz indicadora de funciona-
salida del sensor de O2 de salida indicará una acti- miento incorrecto ) se ilumina. Si la prueba se supera
vidad limitada en esta condición. a la primera, no se llevan a cabo más comprobaciones
A medida que el convertidor pierde la capacidad de durante ese ciclo.
almacenar oxígeno, la condición puede detectarse por La MIL se apaga después de tres ciclos buenos con-
el comportamiento del sensor de O2 de salida. secutivos. Los criterios para considerar un ciclo
Cuando desciende la eficacia, no ocurre ninguna reac- bueno para el monitor del catalizador son más estric-
ción química. Esto significa que la concentración de tos que el criterio de fallo. Para superar la prueba e
oxígeno será la misma tanto en el tramo de salida incrementar un ciclo bueno, el índice de conmutación
como en el de entrada. El voltaje de salida del sensor del sensor de salida debe ser inferior al 45% con res-
de O2 de salida copia el voltaje del sensor del sis- pecto al índice del sensor de entrada. El porcentaje
tema de entrada. La única diferencia es un tiempo de de fallo es de un 59% respectivamente.
retardo (detectado por el PCM) entre la conmutación Condiciones de habilitación—Por lo general,
de los dos sensores de O2. para que el PCM lleve a cabo la prueba del monitor
Para controlar el sistema, se cuenta la cantidad de del catalizador deben cumplirse las condiciones
conmutaciones de mezcla pobre a rica de los sensores siguientes. Los tiempos específicos para cada paráme-
de O2 de entrada y de salida. Se utiliza la relación tro pueden diferir de un motor a otro.
entre las conmutaciones de salida y las de entrada • Tiempo de conducción acumulado
para determinar si el catalizador funciona adecuada- • Tiempo de habilitación
mente. Un catalizador efectivo tendrá menos conmu- • Temperatura de aire ambiente
taciones de salida que de entrada, es decir, la • Presión barométrica
relación será más cercana a cero. En un catalizador • Contador de calentamiento del catalizador
totalmente ineficaz, esta relación será de uno a uno, • Temperatura del refrigerante del motor
lo que indica que no se produce oxidación en el dis- • Velocidad del vehículo
positivo. • MAP
Se debe controlar el sistema para que cuando se • RPM
deteriore la eficiencia del catalizador y aumenten las • Motor en ciclo cerrado
emisiones de escape por encima de los límites legales • Nivel de combustible
permitidos, se encienda la MIL (luz CHECK ENGI- Condiciones pendientes—
NE). • DTC de fallo de encendido

001171
1171 1171
25 - 6 CONTROL DE EMISIONES JR

• Respuesta de sensor de oxígeno delantero un fallo, pero podría provocar una condición de mez-
• Monitor de calefactor de sensor de oxígeno cla rica o pobre o un fallo de encendido. Esto haría
delantero que el PCM almacenara un código de diagnóstico de
• Sistema eléctrico de sensor de oxígeno delantero fallo del sensor de oxígeno o de encendido.
• Racionalidad de sensor de oxígeno trasero (com- Los principales circuitos no monitorizados aparecen
probación media) a continuación junto con ejemplos de modos de fallo
• Monitor de calefactor de sensor de oxígeno tra- que no ocasionan directamente que el PCM esta-
sero blezca un DTC, sino un sistema monitorizado.
• Sistema eléctrico de sensor de oxígeno trasero
• Monitor del sistema de combustible PRESION DE COMBUSTIBLE
• Todos los fallos del TPS El regulador de presión de combustible controla la
• Todos los fallos de MAP presión del sistema de combustible. El PCM no puede
• Todos los fallos del sensor de ECT detectar una obstrucción del filtro de entrada de la
• Funcionalidad del solenoide de flujo de limpieza bomba de combustible, del filtro de combustible en
• Sistema eléctrico del solenoide de flujo de lim- línea o un tubo de alimentación de combustible o de
pieza retorno estrangulado. Sin embargo, éstos podrían
• Todos los fallos de autocomprobación del PCM provocar una condición de mezcla rica o pobre
• Todos los fallos de los sensores de CMP y CKP haciendo que el PCM almacene un código de diagnós-
• Todos los fallos eléctricos de inyectores y encen- tico de fallo del sensor de oxígeno, del sistema de
dido combustible o de fallo de encendido.
• Funcionalidad del motor de Control de aire de
ralentí (IAC) CIRCUITO DE ENCENDIDO SECUNDARIO
• Sensor de velocidad del vehículo El PCM no puede detectar una bobina de encen-
• Conmutador de freno (trans. auto. solamente) dido que no funcione, bujías empastadas o gastadas,
• Temperatura de aire de admisión encendido por inducción o cables abiertos de bujías.
Conflicto— El monitor del catalizador no funcio- Sin embargo, el fallo de encendido aumentará el con-
nará en caso de existir alguna de las condiciones tenido de oxígeno en el escape, haciendo creer al
siguientes: PCM que el sistema de combustible es demasiado
• Monitor de EGR en curso (si está equipado) pobre. También se detectará fallo de encendido.
• Prueba intrusiva de sistema de combustible con
mezcla rica en curso COMPRESION DE CILINDROS
• Monitor de EVAP en curso El PCM no puede detectar la compresión irregular,
• Tiempo desde la puesta en marcha inferior a 60 baja o alta de los cilindros del motor. La compresión
segundos baja disminuye los niveles de O2 en el escape. Lo que
• Nivel de combustibe bajo inferior al 15%. conduce a un fallo de detección del sistema de com-
• Temperatura de aire ambiente baja bustible, sensor de oxígeno o fallo de encendido.
• Tiene lugar el aprendizaje del contenido de eta-
nol y se utiliza una vez que se establece el indicador SISTEMA DE ESCAPE
Suspensión— El administrador de tareas no crea El PCM no puede detectar un sistema de escape
un fallo del catalizador en caso de existir alguna de obstruido, restringido o con fugas. Puede establecer
las condiciones siguientes: un fallo de EGR (si está equipado) o del sistema de
• Monitor de sensor de oxígeno, prioridad 1 alimentación de combustible o del sensor de O2.
• Calefactor de sensor de oxígeno, prioridad 1
• Monitor de EGR, prioridad 1 (si está equipado) FUNCIONAMIENTO MECANICO INCORRECTO DE LOS INYEC-
TORES DE COMBUSTIBLE
• Monitor de EVAP, prioridad 1
• Monitor del sistema de combustible, prioridad 2 El PCM no puede determinar si un inyector de
• Monitor de fallo de encendido, prioridad 2 combustible está obstruido, si la aguja está agarro-
tada o si se ha instalado el inyector incorrecto. Sin
FUNCIONAMIENTO - CIRCUITOS NO CONTRO- embargo, éstos podrían provocar una condición de
mezcla rica o pobre en cuyo caso el PCM almacena
LADOS un código de diagnóstico de fallo para fallos de encen-
El PCM no controla todos los circuitos, sistemas y dido, fallos de un sensor de oxígeno o del sistema de
condiciones que podrían afectar la capacidad de con- combustible.
ducción del vehículo. Sin embargo, los problemas con
estos sistemas pueden hacer que el PCM almacene CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE
códigos de diagnóstico de fallos relativos a otros sis- Aunque el PCM controla el contenido de oxígeno
temas o componentes. Por ejemplo, un problema de del escape del motor cuando el sistema está en ciclo
presión de combustible no registrará en forma directa

001172
1172 1172
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 7

cerrado, no puede determinar si el consumo de aceite • Monitor del sensor de oxígeno


es excesivo. • Monitor del calefactor del sensor de oxígeno
• Monitor del catalizador
FLUJO DE AIRE DEL CUERPO DE LA MARIPOSA DEL ACELE- • Monitor de detección de fugas del sistema de
RADOR emisiones volátiles (si está equipado)
El PCM no puede detectar una obstrucción o res- A continuación se ofrece una descripción de cada
tricción en la entrada del depurador de aire o del ele- monitor de sistema y su DTC correspondiente.
mento del filtro. Para informarse sobre los procedimientos de
diagnóstico, consulte el manual de procedi-
SERVOMECANISMO POR VACIO mientos de diagnóstico del mecanismo de trans-
El PCM no puede detectar fugas o restricciones en misión apropiado.
los circuitos de vacío de los dispositivos del sistema
de control del motor asistido por vacío. Sin embargo, MONITOR DE SENSOR DE OXIGENO (O2S)
éstos podrían provocar que el PCM almacenara un Un sistema de retroalimentación de oxígeno realiza
código de diagnóstico de fallos del sensor de MAP y un control efectivo de las emisiones de escape. El ele-
crear una condición de ralentí elevado. mento más importante del sistema de retroalimenta-
ción es el sensor de oxígeno (SO2). El sensor de O2
MASA DEL SISTEMA DEL PCM está situado en la vía de escape. Una vez que alcanza
El PCM no puede determinar una masa pobre del una temperatura de funcionamiento de 300° a 350° C
sistema. Sin embargo, se puede generar uno o más (572° a 662° F), el sensor genera un voltaje que es
códigos de diagnóstico de fallos como resultado de inversamente proporcional a la cantidad de oxígeno
esta condición. El módulo debe estar instalado en la que hay en el escape. La información obtenida por el
carrocería en todo momento, incluso durante el diag- sensor se utiliza para calcular la amplitud de pulso
nóstico. de los inyectores de combustible. El PCM está pro-
gramado para mantener la relación de aire y combus-
ACOPLAMIENTO DEL CONECTOR DEL PCM tible óptima. En esta relación de mezcla, el
El PCM no puede determinar si existen espigas del catalizador funciona mejor para eliminar los hidro-
conector que estén abiertas o dañadas. Sin embargo, carburos (HC), el monóxido de carbono (CO) y el
podría almacenar códigos de diagnóstico de fallos óxido de nitrógeno (NOx) de los gases de escape.
como resultado de la existencia de espigas de conec- Asimismo, el sensor de O2 es el principal elemento
tor abiertas. de detección para los monitores de EGR (si está equi-
pado), del catalizador y del sistema de combustible.
DESCRIPCION - SISTEMAS CONTROLADOS El sensor de O2 puede presentar cualquiera o todos
Hay nuevos monitores de circuitos electrónicos que los fallos siguientes:
verifican el rendimiento de los sistemas de combus- • Velocidad de respuesta lenta
tible, emisiones, motor y encendido. Estos monitores • Voltaje de salida reducido
utilizan información de varios circuitos de sensores • Cambio dinámico
para indicar el funcionamiento general de los siste- • Circuitos abiertos o en corto
mas de alimentación de combustible, motor, emisio- La velocidad de respuesta es el tiempo necesario
nes y encendido, y de esta forma comprobar el para que el sensor conmute desde una mezcla pobre
rendimiento de las emisiones del vehículo. a una rica, una vez que se encuentre expuesto a una
Los monitores de los sistemas de alimentación de mezcla de aire y combustible más rica que la óptima
combustible, motor, encendido y emisiones no indican o viceversa. Cuando el sensor comienza a funcionar
un problema específico de un componente. Pero sí incorrectamente, puede tardar más tiempo en detec-
indican que hay un problema implícito dentro de uno tar los cambios en el contenido de oxígeno de los
de los sistemas y que debe diagnosticarse un pro- gases de escape.
blema específico. El voltaje de salida del sensor de O2 varía de 0 a 1
Si cualquiera de estos monitores detecta un pro- voltio. Un buen sensor puede generar con facilidad
blema que afecta a las emisiones del vehículo, se cualquier voltaje de salida en este margen en la
encenderá la luz indicadora de funcionamiento inco- medida que se expone a concentraciones diferentes de
rrecto (CHECK ENGINE). Estos monitores generan oxígeno. Para detectar un cambio en la mezcla de
códigos de diagnóstico de fallo que pueden visuali- aire y combustible (rica o pobre), el voltaje de salida
zarse con la herramienta de exploración DRBIIIt. debe cambiar más allá de un valor umbral. Un sen-
A continuación se presenta una lista de los monito- sor que no funcione correctamente puede tener difi-
res de sistemas: cultades para cambiar más allá de un valor umbral.
• Monitor de EGR (si está equipado)
• Monitor de fallos de encendido
• Monitor del sistema de combustible

001173
1173 1173
25 - 8 CONTROL DE EMISIONES JR

MONITOR DEL CALEFACTOR DE SENSOR DE OXIGENO nuación poder efectuar la prueba de EGR. También
Si hay un DTC del sensor de oxígeno (sensor de mira al potenciómetro linear de EGR para retroinfor-
O2), así como un DTC del calefactor de sensor de O2, mación.
el fallo del sensor de O2 SE DEBE reparar primero.
Después de reparar el fallo de sensor de O2, confirme MONITOR DE FALLOS DE ENCENDIDO
que el circuito del calefactor funciona correctamente. El fallo de encendido excesivo del motor da como
Un sistema de retroalimentación de oxígeno realiza resultado un aumento de la temperatura del cataliza-
un control efectivo de las emisiones de escape. El ele- dor y de las emisiones de hidrocarburos. Los fallos de
mento más importante del sistema de retroalimenta- encendido importantes pueden provocar averías en el
ción es el sensor de oxígeno (SO2). El sensor de O2 catalizador. Para evitar esto, el PCM monitoriza los
está situado en la vía de escape. Una vez que alcanza fallos de encendido.
una temperatura de funcionamiento de 300° a 350° C El Módulo de control del mecanismo de transmi-
(572° a 662° F), el sensor genera un voltaje que es sión (PCM) controla la existencia de un fallo de
inversamente proporcional a la cantidad de oxígeno encendido en la mayoría de las condiciones de funcio-
que hay en el escape. La información obtenida por el namiento del motor (esfuerzo de rotación positivo),
sensor se utiliza para calcular la amplitud de pulso observando los cambios en la velocidad del cigüeñal.
de los inyectores de combustible. Esto mantiene una Si se produce un fallo de encendido, la velocidad del
relación de aire y combustible (A/F) de 14,7 a 1. En cigüeñal variará más de lo normal.
esta relación de mezcla, el catalizador funciona mejor
para eliminar los hidrocarburos (HC), el monóxido de MONITOR DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
carbono (CO) y el óxido de nitrógeno (NOx) de los A fin de cumplir con las disposiciones en materia
gases de escape. de contaminación, los vehículos están equipados con
Las lecturas de voltaje tomadas del sensor de O2 convertidores catalíticos. Dichos convertidores redu-
son muy sensibles a la temperatura. Dichas lecturas cen las emisiones de hidrocarburos, óxidos de nitró-
no son exactas por debajo de 300° C (572° F). El sen- geno y monóxido de carbono. El catalizador trabaja
sor de O2 se calienta para permitir al controlador del mejor cuando la proporción de aire y combustible se
motor cambiar tan pronto como sea posible al control encuentra en la proporción óptima de 14,7 a 1, o
de ciclo cerrado. El elemento calefactor utilizado para cerca de ella.
calentar el sensor de O2 debe probarse a fin de ase- El PCM está programado para mantener la rela-
gurar que éste calienta el sensor de manera apro- ción de aire y combustible óptima. Esto se hace efec-
piada. tuando correcciones a corto plazo en la amplitud de
El circuito del sensor de O2 se controla para saber pulsos del inyector de combustible basándose en la
si existe una caída de voltaje. La salida del sensor se salida del sensor de oxígeno. La memoria progra-
utiliza para probar el calefactor aislando el efecto del mada actúa como una herramienta de calibración
elemento calefactor sobre el voltaje de salida del sen- autónoma que utiliza el controlador del motor para
sor de O2 de los otros efectos. compensar las variaciones en las especificaciones del
motor, las tolerancias del sensor y la fatiga del motor
MONITOR DE EGR (si está equipado) durante el periodo de vida del motor. Al controlar la
El Módulo de control del mecanismo de transmi- verdadera proporción de aire y combustible con el
sión (PCM) realiza una verificación de diagnósticos sensor de O2 (corto plazo) y multiplicarla por la
de a bordo del sistema de EGR. memoria (adaptable) a largo plazo del programa y
El monitor de EGR se utiliza para verificar si el compararla con ese límite, se puede determinar si el
sistema de EGR está funcionando conforme a las sistema de combustible podrá superar la prueba de
especificaciones. La verificación de diagnóstico se emisiones. Si se produce un funcionamiento inco-
activa solamente bajo condiciones seleccionadas de rrecto como que el PCM no pueda mantener la rela-
motor y conducción. Cuando se cumplen esas condi- ción óptima de aire y combustible, entonces se
ciones, la EGR se desactiva (solenoide excitado) y se encenderá la MIL.
verifica el control de compensación de O2. Al desacti-
var la EGR cambia la proporción de aire y combus- MONITOR DEL CATALIZADOR
tible (A/F) a mezcla pobre. Los datos del sensor de A fin de cumplir con las disposiciones en materia
O2 deberían indicar un aumento de la concentración de contaminación, los vehículos están equipados con
de O2 en la cámara de combustión cuando los gases convertidores catalíticos. Dichos convertidores redu-
de escape ya no recirculan. Aunque esta prueba no cen las emisiones de hidrocarburos, óxidos de nitró-
mide directamente el funcionamiento del sistema de geno y monóxido de carbono.
EGR, se puede inferir, debido al cambio de los datos El kilometraje normal del vehículo o los fallos de
del sensor de O2, si está funcionando correctamente encendido del motor pueden hacer que el catalizador
el sistema de EGR. Dado que se emplea el sensor de se deteriore. Si se derrite el núcleo de cerámica se
O2, éste debe antes superar su prueba para a conti- puede producir una reducción del paso del escape.

001174
1174 1174
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 9

Esto puede aumentar las emisiones del vehículo y tema de evaporación y sellar dicho sistema de tal
deteriorar el rendimiento del motor, la capacidad de modo que pueda ejecutarse la prueba de detección de
conducción y el ahorro de combustible. fugas.
El monitor del catalizador utiliza dos sensores de Los principales componentes del conjunto son: Un
oxígeno, a fin de controlar la eficiencia del converti- solenoide de tres puertos que activa las dos funciones
dor. La estrategia de los dos sensores de O2 se basa descritas arriba; una bomba que contiene un conmu-
en el hecho de que a medida que el catalizador se tador, dos válvulas de retención, un muelle y dia-
deteriora, se reduce tanto la capacidad de almacena- fragma y una junta de Válvula de respiradero de la
miento como su eficacia. Al controlar la capacidad de cámara (CVV) que contiene una válvula de muelle de
almacenamiento del catalizador de oxígeno, se puede junta de respiradero.
calcular indirectamente su eficacia. El sensor de O2 Inmediatamente después de un arranque en frío,
de entrada se utiliza para detectar la cantidad de cuando la temperatura se encuentre entre los límites
oxígeno que hay en los gases de escape, antes de que umbrales predeterminados, el solenoide de tres puer-
éstos entren en el convertidor catalítico. El PCM cal- tos se excitará brevemente. Esto inicializa la bomba
cula la mezcla de aire y combustible a partir de la introduciendo aire a la cavidad de bomba y cerrando
salida del sensor de O2. El voltaje bajo indica alto además la junta de respiradero. Cuando no se realiza
contenido de oxígeno (mezcla pobre). El voltaje alto la prueba, dicha junta se mantiene abierta mediante
indica un bajo contenido de oxígeno (mezcla rica). el conjunto de diafragma de la bomba que la abre
Cuando el sensor de O2 de entrada detecta una hasta la posición de recorrido completo. La junta de
condición de mezcla pobre, existe abundancia de oxí- respiradero permanece cerrada mientras la bomba
geno en los gases de escape. Un convertidor que fun- hace su ciclo mediante la activación del conmutador
ciona almacena dicho oxígeno para que pueda de láminas del solenoide de tres puertos que evita
utilizarse en la oxidación de HC y CO. A medida que que el conjunto de diafragma realice el recorrido com-
el convertidor absorbe el oxígeno, habrá una falta de pleto. Después de un breve período de inicialización,
oxígeno en el sistema de salida del convertidor. La el solenoide se desexcita, permitiendo que la presión
salida del sensor de O2 de salida indicará una acti- atmosférica entre en la cavidad de la bomba, dejando
vidad limitada en esta condición. de esta forma que el muelle desplace al diafragma
A medida que el convertidor pierde la capacidad de que expulsa el aire de la cavidad de la bomba y entra
almacenar oxígeno, la condición puede detectarse por en el sistema de respiradero. Cuando el solenoide se
el comportamiento del sensor de O2 de salida. excita y desexcita, el ciclo se repite dando como resul-
Cuando desciende la eficacia, no ocurre ninguna reac- tado una circulación característica de una bomba de
ción química. Esto significa que la concentración de diafragma. La bomba se controla de 2 modos:
oxígeno será la misma tanto en el tramo de salida Modo de bomba: La bomba realiza el ciclo a una
como en el de entrada. El voltaje de salida del sensor velocidad fija para lograr una rápida acumulación de
de O2 de salida copia el voltaje del sensor del sis- presión, a fin de acortar la duración total de la
tema de entrada. La única diferencia es un tiempo de prueba.
retardo (detectado por el PCM) entre la conmutación Modo de prueba: El solenoide se excita con un
de los dos sensores de O2. impulso de duración fijo. Cuando el diafragma
Para controlar el sistema, se cuenta la cantidad de alcanza el punto de cierre del conmutador, se produ-
conmutaciones de mezcla pobre a rica de los sensores cen los siguientes impulsos fijos.
de O2 de entrada y de salida. Se utiliza la relación El muelle de la bomba se fija de tal modo que el
entre las conmutaciones de salida y las de entrada sistema logre una presión equilibrada de alrededor
para determinar si el catalizador funciona adecuada- de 190 mm (7,5 pulg.) de agua. La velocidad de ciclo
mente. Un catalizador efectivo tendrá menos conmu- de los tiempos de bomba es bastante veloz, a medida
taciones de salida que de entrada, es decir, la que el sistema comienza a bombear hasta llegar a
relación será más cercana a cero. En un catalizador esta presión. Cuando la presión aumenta, la veloci-
totalmente ineficaz, esta relación será de uno a uno, dad de ciclo comienza a decaer. Si no existe fuga en
lo que indica que no se produce oxidación en el dis- el sistema, la bomba dejará de bombear a una pre-
positivo. sión equilibrada. Si existe una fuga, continuará bom-
Se debe controlar el sistema para que cuando se beando a una velocidad que representará la
deteriore la eficiencia del catalizador y aumenten las circulación característica del tamaño de la fuga. Con
emisiones de escape por encima de los límites legales esta información podemos determinar si la fuga es
permitidos, se encienda la MIL (luz CHECK ENGI- mayor del límite de detección requerido (actualmente
NE). establecido en un orificio de 0,050 cm [0,020 pulg.]
por CARB). Si la fuga se hace evidente durante la
MONITOR DE LA BOMBA DE DETECCION DE FUGAS parte de prueba de fugas, se termina la prueba al
El conjunto de detección de fugas incorpora dos final del modo de prueba y no se realizan más veri-
funciones primarias: debe detectar una fuga en el sis- ficaciones del sistema.

001175
1175 1175
25 - 10 CONTROL DE EMISIONES JR

La válvula de respiradero de la cámara dejará de Es posible que el PCM no almacene un DTC de un


sellar el sistema una vez que se haya completado la circuito controlado, aunque se haya producido un
secuencia de prueba, a medida que el conjunto de funcionamiento incorrecto. Esto puede suceder si no
diafragma de la bomba se desplaza hacia la posición se ha cumplido con uno de los criterios para el esta-
de recorrido completo. blecimiento del DTC para ese circuito. Por ejemplo,
El funcionamiento del sistema de evaporación se considere que según el criterio establecido para el
verifica mediante el control más estricto del flujo de código de diagnóstico de fallo es necesario que el
limpieza de EVAP. A un ralentí con temperatura ade- PCM controle el circuito solamente cuando el motor
cuada se excitará la LDP para sellar el respiradero funciona entre 750 y 2.000 rpm. Suponga que se pro-
de la cámara. El flujo de limpieza aumentará un duce un cortocircuito a masa en el circuito de salida
valor pequeño en un intento de detectar un cambio del sensor cuando el motor funciona por encima de
en el sistema de control de O2. Si existen vapores de 2.400 rpm (lo que da como resultado 0 voltios de
combustible, indicados mediante un cambio en el con- entrada al PCM). Como esta condición se produce a
trol de O2, la prueba se da por válida. En caso con- una velocidad del motor que supera el umbral
trario, se supone que el sistema de purga no está máximo (2.000 rpm), el PCM no almacenará ningún
funcionando correctamente. La LDP vuelve a desacti- DTC.
varse y finaliza la prueba. El PCM controla varias condiciones de funciona-
miento y para ellas establece uno o varios DTC. Con-
DESCRIPCION - LIMITES ALTOS Y BAJOS sulte Sistemas controlados, componentes y circuitos
El PCM compara los voltajes de las señales de no controlados, en esta sección.
entrada desde cada uno de los dispositivos de
entrada con límites establecidos, altos y bajos, para NOTA: Diversos procedimientos de diagnóstico
dicho dispositivo. Si el voltaje de entrada no se pueden ser la causa de que un monitor de diagnós-
encuentra dentro de los límites y se cumplen otros tico establezca un DTC. Por ejemplo, si retira un
criterios, el PCM almacena en su memoria un código cable de bujía para realizar una prueba de bujía
de diagnóstico de fallo. Otros criterios de códigos de puede establecerse un código de fallo del encen-
diagnóstico de fallos podrían incluir límites de las dido. Cuando finalice y posteriormente verifique
rpm del motor o voltajes de entrada de otros sensores una reparación, utilice la herramienta de explora-
o conmutadores que deben estar presentes, antes de ción DRBIIIT para borrar todos los DTC y apagar la
verificar una condición de código de diagnóstico de MIL.
fallo.
Los técnicos pueden visualizar los DTC almacena-
dos. Consulte Códigos de diagnóstico de fallo (consul-
FUNCIONAMIENTO te el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE
CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA TROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION -
El Módulo de control del mecanismo de transmi- DESCRIPCION). Si desea información sobre DTC,
sión (PCM) controla varios circuitos distintos de los utilice el conector de enlace de datos con la herra-
sistemas de inyección de combustible, encendido, mienta de exploración DRBIIIt (Fig. 1).
emisiones y motor. Si el PCM detecta un problema en
un circuito controlado con la suficiente frecuencia
como para indicar un problema real, almacena un
Código de diagnóstico de fallo (DTC) en la memoria
del PCM. Si el código se aplica a un componente o
sistema que no está relacionado con las emisiones y
si el problema se repara o deja de existir, el PCM
cancela el código después de 40 ciclos de calenta-
miento. Los códigos de diagnóstico de fallos que afec-
tan a las emisiones del vehículo hacen que se
encienda la luz indicadora de funcionamiento inco-
rrecto (MIL). Consulte Luz indicadora de funciona-
miento incorrecto en esta sección.
Para que el PCM almacene un DTC en la memoria
deben cumplirse algunos criterios predeterminados.
Un criterio puede ser una amplitud determinada de
rpm del motor, la temperatura del motor y/o el vol-
taje de entrada al PCM.

001176
1176 1176
JR CONTROL DE EMISIONES 25 - 11

Fig. 1 Conector de enlace de datos


MODO DE PRUEBA DE VISUALIZACION DE
ESTADO CON LA DRB IIIT
FUNCIONAMIENTO
Las entradas de conmutadores al Módulo de con-
trol del mecanismo de transmisión (PCM) tienen dos
estados reconocidos: ALTO y BAJO. Por este motivo,
el PCM no puede reconocer la diferencia entre una
posición seleccionada del conmutador frente a un cir-
cuito abierto, circuito en corto o un conmutador
defectuoso. Si la pantalla de visualización de estado
muestra el cambio de ALTO a BAJO o de BAJO a
ALTO, considere que todo el circuito del conmutador
al PCM funciona correctamente. Desde la pantalla de
visualización de estado, acceda a entradas y salidas
de visualización de estado o a sensores de visualiza-
ción de estado.

001177
1177 1177
25 - 12 EMISIONES VOLATILES JR

EMISIONES VOLATILES

INDICE
página página

EMISIONES VOLATILES ORVR


FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE CONTROL FUNCIONAMIENTO .................. . . . 15
DE EVAPORACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EL
SOLENOIDE DE LIMPIEZA/CAMARA DE EVAP VEHICULO NO SE CARGA . . . . . . . . . . . . . . 17
FUNCIONAMIENTO ................... . . 13 VALVULA DE PCV
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 18
TAPON DE BOCA DE LLENADO DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA
COMBUSTIBLE DE PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CAMARA DE VAPOR
FUNCIONAMIENTO ................... . . 14 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS FUNCIONAMIENTO .................. . . . 19
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

EMISIONES VOLATILES
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE CONTROL
DE EVAPORACION
El sistema de control de evaporación evita la emi-
sión de vapores del depósito de combustible a la
atmósfera. Cuando el combustible se evapora en el
depósito, los vapores pasan a través de las mangue-
ras o tubos de ventilación a una cámara de evapora-
ción rellena de carbón activado. Esta cámara retiene
los vapores de forma temporal. El Módulo de control
del mecanismo de transmisión (PCM) permite que el
vacío del múltiple de admisión aspire los vapores
hacia la cámara de combustión durante ciertas condi-
ciones de funcionamiento (Fig. 1).
Todos los motores utilizan un sistema de solenoide
de limpieza proporcional. El PCM controla el flujo de
vapor haciendo funcionar el solenoide de limpieza.
Consulte Solenoide de limpieza proporcional en esta
sección.

NOTA: El sistema de emisiones volátiles utiliza


mangueras de fabricación especial. Si es necesario
reemplazarlas, utilice solamente mangueras resis-
tentes al combustible. Las mangueras también
deben cumplir los requisitos necesarios para prote-
ger la capa de ozono.

NOTA: Para más información sobre Recuperación


de vapores de combustible de a bordo (ORVR), con-
sulte la sección Distribución de combustible.

001178
1178 1178
JR EMISIONES VOLATILES 25 - 13

SOLENOIDE DE LIMPIEZA / DESMONTAJE

Fig. 1 Diagrama esquemático del sistema de ORVR


1 - TAPON DE COMBUSTIBLE 8 - CAMARA
2 - CONDUCTO DE RECIRCULACION 9 - VALVULA DE INVERSION
3 - SEPARADOR DE LIQUIDO 10 - DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
4 - LIMPIEZA 11 - VALVULA DE RETENCION
5 - CON LPD 12 - VALVULA DE CONTROL
6 - ELEMENTO DE RESPIRADERO
7 - SIN LDP

CAMARA DE EVAP (1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Desconecte el conector eléctrico.
FUNCIONAMIENTO
(4) Desconecte las mangueras de vacío.
Durante el período de calentamiento de arranque
(5) Retire el solenoide de purga del soporte (Fig.
en frío y el retardo del tiempo de arranque en
2).
caliente, el PCM no excita el solenoide. Cuando se
desexcita, no se purgan los vapores.
El solenoide de purga proporcional funciona a una
frecuencia de 200 hz y se controla mediante un cir-
cuito de controlador de motor que detecta la corriente
que se está aplicando a dicho solenoide y, a continua-
ción, ajusta esta corriente para conseguir el flujo de
purga deseado. El solenoide de purga proporcional
controla el grado de purga de los vapores de combus-
tible desde la cámara de vacío y el depósito de com-
bustible hasta el múltiple de admisión del motor.

001179
1179 1179
25 - 14 EMISIONES VOLATILES JR

BOMBA DE DETECCION DE
FUGAS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el depósito de combustible. Consulte la
sección Distribución de combustible (Fig. 3) y (Fig.
4).

Fig. 2 SOLENOIDE DE LIMPIEZA


INSTALACION
(1) Instale el solenoide de purga en el soporte (Fig.
2).
(2) Conecte las mangueras de vacío.
(3) Conecte el connector eléctrico.
(4) Instale la caja del depurador de aire.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
Fig. 3 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Y SISTEMA DE
TAPON DE BOCA DE LLENADO EVAP
DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
El tapón de llenado de combustible de plástico se
enrosca con un cuarto de vuelta en el extremo del
tubo de llenado de combustible. Su objetivo es rete-
ner los vapores y el combustible en el depósito de
combustible.

FUNCIONAMIENTO
El tapón de llenado de combustible incorpora una
válvula de descarga de dos vías que se cierra a la
atmósfera durante condiciones de funcionamiento
normales. La válvula de descarga se calibra para
abrirse cuando existe una presión de 17 kPa (2,5 psi)
o un vacío de 2 kPa (0,6 pulg. Hg) en el depósito de
combustible. Cuando se descarga la presión o el
vacío, la válvula vuelve a su posición de normal-
mente cerrada. Fig. 4 LOCALIZACION DE LPD

PRECAUCION: Retire el tapón de llenado de com- (3) Desconecte las mangueras de la cámara de
bustible para descargar la presión del depósito de EVAP.
combustible antes de desconectar cualquier com- (4) Retire la LDP de la cámara de EVAP.
ponente del sistema de combustible.
INSTALACION
(1) Instale la LDP en la cámara de EVAP.
(2) Conecte las mangueras.

001180
1180 1180
JR EMISIONES VOLATILES 25 - 15

(3) Instale el depósito de combustible. Consulte la debido a que el nivel de combustible en el depósito es
sección Distribución de combustible (Fig. 3). suficientemente alto para que cierre la válvula de
(4) Conecte el cable negativo de la batería. control. La válvula de control(consulte el grupo 14 -
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE
COMBUSTIBLE/DEPOSITO DE COMBUSTIBLE -
ORVR FUNCIONAMIENTO) contiene un flotador que se
eleva para sellar el conducto de ventilación de diáme-
FUNCIONAMIENTO tro grande que se conecta a la cámara. En este punto
El principio de control de emisión que se utiliza en del abastecimiento de combustible del vehículo,
el sistema ORVR (recuperación de vapores de reabas- aumenta la presión del depósito, se cierra la válvula
tecimiento de combustible a bordo) es aquel en el que de retención (evitando que el combustible del depó-
la circulación de combustible en el tubo de llenado sito salpique al operador), y el combustible entonces
(aprox. 25,4 mm (1 pulg.) de diámetro interno) crea sube por el tubo de llenado y desconecta la boquilla
un efecto de aspiración que arrastra el aire dentro dosificadora.
del tubo de llenado (Fig. 5). Durante el reabasteci- Si el motor se encuentra desconectado mientras se
miento de combustible el depósito de combustible es está ejecutando la prueba de diagnósticos de a bordo,
venteado a la cámara de vapor para apresar vapores el bajo nivel del depósito puede hacer que la presión
de escape. Con el aire circulando hacia el interior del quede atrapada en el depósito de combustible y no se
tubo de llenado, no hay vapores de combustible que pueda agregar combustible al depósito hasta que se
escapen a la atmósfera. Una vez que la cámara haya descargado la presión. Esto se debe a que la
atrapa los vapores del reabastecimiento de combus- Bomba de detección de fugas (LDP) cierra la salida
tible, el sistema de purga controlado por el ordenador de vapor desde la parte superior del depósito y la vál-
del vehículo extrae el vapor hacia afuera de la vula de retención unidireccional no permite que el
cámara para que los queme el motor. El flujo de depósito se ventile a la atmósfera a través del tubo
vapores es medido por el solenoide de limpieza para de llenado. Por esto, cuando se agrega combustible,
que no exista o haya un mínimo de impacto en la éste retrocederá dentro del tubo de llenado y desco-
conducción o en las emisiones del tubo de cola. nectará la boquilla dosificadora. Se puede eliminar la
A medida que el combustible comienza a fluir por presión de dos maneras: 1. Se debe activar la purga
el tubo de llenado, abre la válvula de retención que del vehículo por un período suficientemente largo
se encuentra normalmente cerrada e ingresa al depó- como para eliminar la presión. 2. Retirando el tapón
sito de combustible. El vapor o el aire se expelen de combustible y dejando que transcurra tiempo sufi-
desde el depósito a través de la válvula de control ciente para que el sistema elimine aire a través del
hacia la cámara de vapor. El vapor se absorbe en la tubo de recirculación.
cámara hasta que el flujo de vapor en los tubos se
detiene ya sea a continuación de la desconexión o

001181
1181 1181
25 - 16 EMISIONES VOLATILES JR

Fig. 5 Diagrama esquemático del sistema de ORVR


1 - TAPON DE COMBUSTIBLE 8 - CAMARA
2 - CONDUCTO DE RECIRCULACION 9 - VALVULA DE INVERSION
3 - SEPARADOR DE LIQUIDO 10 - DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
4 - SOLENOIDE DE LIMPIEZA 11 - VALVULA DE RETENCION
5 - CON LPD 12 - VALVULA DE CONTROL
6 - ELEMENTO DE RESPIRADERO
7 - SIN LDP

001182
1182 1182
JR EMISIONES VOLATILES 25 - 17

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EL VEHICULO NO SE CARGA


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
Desconexión prematura de Componentes del conjunto del de- Tubo de llenado instalado inco-
la boquilla. pósito de combustible defectuosos. rrectamente (colector).
Manguera del tubo de llenado
estrangulada.
Válvula de retención agarrota-
da en posición cerrada.
Válvula de control agarrotada
en posición cerrada.
Componentes de vapor y respirade- Tubo de respiradero de la vál-
ro defectuosos. vula de control a la cámara
estrangulado.
Tubo de respiradero de la cá-
mara al filtro de respiradero
estrangulado.
Fallo de la válvula de respira-
dero de la cámara (requiere un
doble fallo, obstruida hacia la
bomba de detección de fugas
y hacia la atmósfera).
Fallo de cierre de la bomba de
detección de fugas.
Filtro de la bomba de detec-
ción de fugas obturado.
Prueba de fugas del sistema de Válvula de respiradero de la
emisiones volátiles de diagnóstico cámara obturada hacia la at-
de a bordo efectuada. mósfera.
El motor continúa en marcha
cuando se intenta el llenado
(sistema diseñado para no ser
llenado).
Boquilla de llenado defectuosa. Pruebe otra boquilla.
El combustible salpica fue- Durante el llenado. Vea Desconexión prematura.
ra del tubo de llenado.
Al finalizar el llenado. Componente para manipular el
combustible defectuoso. (Com-
pruebe si la válvula está aga-
rrotada en posición abierta).
Componente para manipular el
vapor y respiradero defectuo-
so.
Boquilla de llenado defectuosa.

VALVULA DE PCV basándose en el vacío del múltiple de admisión (Fig.


6).
DESCRIPCION
La válvula de PCV contiene un émbolo de muelle.
El vástago dosifica la cantidad de vapores del cárter
que son dirigidos dentro de la cámara de combustión

001183
1183 1183
25 - 18 EMISIONES VOLATILES JR

parcialmente de la entrada. Esto da lugar a un flujo


de vapor máximo a través de la válvula (Fig. 9).

Fig. 9 Vacío moderado del múltiple de admisión-


Flujo máximo de vapores
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
PCV
ADVERTENCIA: APLIQUE EL FRENO DE ESTACIO-
NAMIENTO Y/O BLOQUEE LAS RUEDAS ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER PRUEBA O AJUSTE CON
Fig. 6 VALVULA DEL CARTER POSITIVA EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.
FUNCIONAMIENTO
(1) Con el motor en ralentí, retire la manguera de
Cuando el motor no se encuentra en funciona-
la válvula de PCV. Si la válvula no está obstruida, se
miento o durante una contraexplosión del motor, el
oirá un sonido sibilante al pasar el aire a través de la
muelle empuja el vástago contra el asiento. Esto
válvula. También se notará un fuerte vacío al colocar
evita que los vapores pasen a través de la válvula
un dedo sobre la entrada de la válvula.
(Fig. 7).
(2) Instale la manguera en la válvula de PCV.
Retire la manguera de aire de compensación de la
cámara de aire de la parte trasera del motor. Man-
tenga un trozo de papel rígido (etiqueta de piezas)
sin apretar sobre el extremo de la manguera de aire
de compensación.
(3) Después de permitir que transcurra aproxi-
madamente un minuto para que se reduzca la pre-
sión del cárter, el papel debe pegarse contra la
Fig. 7 Motor apagado o contraexplosión del manguera con una fuerza considerable. Si el motor
motor—Sin flujo de vapor no absorbe el papel contra la virola después de insta-
lar una válvula nueva, reemplace la manguera de la
Cuando el motor está en ralentí o a velocidad de
válvula de PCV.
crucero, el vacío del múltiple es alto. En esas circuns-
(4) Apague el motor. Retire la válvula de PCV del
tancias el vacío del múltiple es capaz de comprimir
múltiple de admisión. La válvula debe traquetear
completamente el muelle y sacar el vástago hasta la
cuando se la sacude.
parte superior de la válvula (Fig. 8). En esta posición
(5) Reemplace la válvula de PCV y vuelva a probar
existe un flujo mínimo de vapor a través de la válvu-
el sistema si la válvula no funciona tal como se ha
la.
descrito en los pasos precedentes. No intente lim-
piar la válvula de PCV usada. Si la válvula tra-
quetea, aplique una capa fina del sellante de tubos
Loctitet con teflón a las roscas. Enrosque la válvula
de PCV dentro de la cámara del múltiple y apriétela
con una torsión de 7 N·m (60 lbs. pulg.).

CAMARA DE VAPOR
Fig. 8 Vacío alto del múltiple de admisión-Flujo
mínimo de vapor DESCRIPCION
Durante los períodos en que el vacío del múltiple La cámara se fija al soporte. Los tubos de vacío y
de admisión es moderado, el vástago sólo es sacado vapor se conectan a la parte superior de la cámara
(Fig. 10). La cámara está rellena de carbón.

001184
1184 1184
JR EMISIONES VOLATILES 25 - 19

Fig. 10 Cámara de EVAP Fig. 11 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Y SISTEMA


DE EVAP
FUNCIONAMIENTO
Todos los vehículos utilizan una cámara de evapo- (3) Retire la bomba de EVAP de la cámara de
ración (EVAP) que no necesita servicio. Los vapores EVAP.
del depósito de combustible se descargan dentro de la (4) Desconecte las mangueras de la cámara de
cámara. Esta retiene temporalmente los vapores del EVAP.
combustible hasta que el vacío del múltiple de admi- (5) Retire el dispositivo de fijación del soporte de
sión los hace pasar al interior de la cámara de com- la cámara de EVAP (Fig. 13) y (Fig. 12).
bustión. El Módulo de control del mecanismo de
transmisión (PCM) limpia la cámara mediante el
solenoide de limpieza proporcional. El PCM limpia la
cámara a intervalos de tiempo y condiciones del
motor definidos previamente.

Células sin limpieza


Se utilizan células de memoria sin limpieza para
identificar el contenido de vapores de combustible de
la cámara de emisiones volátiles. Dado que la cámara
de emisiones volátiles no se purga el 100% del
tiempo, el PCM almacena información acerca del con-
tenido de vapor de la cámara de emisiones volátiles
en una célula de memoria.
Las células sin limpieza cuentan con una construc-
ción similar a determinadas células de limpieza nor-
mal. Las células sin limpieza pueden monitorizarse
empleando la herramienta de exploración DRB IIIt.
La única diferencia entre las células sin limpieza y
las células adaptables normales radica en que las Fig. 12 SOPORTE DE LA CAMARA DE EVAP
células sin limpieza, la limpieza se desactiva comple- (6) Retire la cámara de EVAP del soporte.
tamente. Esto otorga al PCM la capacidad de compa-
rar el funcionamiento con limpieza y sin limpieza.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el depósito de combustible. Consulte la
sección Distribución de combustible (Fig. 11).

001185
1185 1185
25 - 20 EMISIONES VOLATILES JR

Fig. 13 PASADORES DE LA CAMARA DE EVAP


INSTALACION
(1) Instale la LDP en la cámara de EVAP.
(2) Instale la cámara de EVAP en el soporte (Fig.
13).
(3) Instale el dispositivo de fijación de plástico en
el soporte de la cámara de EVAP (Fig. 12).
(4) Conecte las mangueras.
(5) Instale el depósito de combustible. Consulte la
sección Distribución de combustible.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

001186
1186 1186
JR RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE 25 - 21

RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE

INDICE
página página

RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE VALVULA


ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . 22
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 FUNCIONAMIENTO ....... ... . . . . . . . . . . . 22
TUBO DESMONTAJE - 4 CILINDROS .. . . . . . . . . . . . 24
DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 21 INSTALACION - 4 CILINDROS .. . . . . . . . . . . . 24
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 22

RECIRCULACION DE LOS
GASES DE ESCAPE
ESPECIFICACIONES
TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Válvula de EGR a culata 30 22,1 265
de cilindros 2.4L
Tubo de EGR a válvula 11,3 8,5 99,9
de EGR 2.4L
Tubo de EGR a múltiple 11,3 8,5 99,9
de admisión 2.4L

TUBO
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Retire el perno de la abrazadera del tubo de
EGR en el múltiple de admisión.

Fig. 1 ABRAZADERA DE TUBO DE EGR


(4) Desplace la abrazadera sacándola de la ranura
del múltiple de admisión (Fig. 1).
(5) Retire los 2 pernos de la válvula de EGR (Fig.
2).

001187
1187 1187
25 - 22 RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE JR

Fig. 2 VALVULA DE EGR Fig. 4 JUNTA DE TUBO DE EGR


(6) Retire el tubo y la junta (Fig. 3). INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Limpie todas las superficies de contacto.
(2) Inspeccione la junta de goma siliconada del
múltiple de admisión. Reemplace la junta si está
dañada.
(3) Instale una junta nueva entre el tubo de EGR
y la válvula de EGR e instale sin apretar los pernos
en la válvula de EGR (Fig. 3).
(4) Deslice la abrazadera dentro de la ranura del
múltiple de admisión (Fig. 1). Apriete el perno con
una torsión de 11,3 N·m (100 lbs. pulg.).
(5) Apriete los pernos en la válvula de EGR con
una torsión de 11,3 N·m (100 lbs. pulg.).
(6) Instale la caja del depurador de aire.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

VALVULA
DESCRIPCION
Fig. 3 CONJUNTO DE EGR La válvula de EGR consta de tres componentes
(7) Retire la junta de goma siliconada del múltiple principales. En primer lugar está la aguja, el asiento
de admisión e inspecciónelo (Fig. 4). Reemplace el de válvula y la caja que contiene y regula el flujo de
cierre si está dañado. gases. En segundo lugar, el inducido, el muelle de
retroceso y la bobina de solenoide que proporciona la
potencia de funcionamiento para regular el flujo
cuando cambia la posición de la aguja. El conjunto de
bobina de solenoide se encuentra en paralelo con un
diodo y se conecta a los dos conectores del conjunto
de conector. El tercer componente principal detecta la
posición de la aguja y se conecta a los tres conectores
del conector eléctrico.

FUNCIONAMIENTO
Para más información, consulte Sistemas controla-
dos - Monitor de EGR en este grupo.

001188
1188 1188
JR RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE 25 - 23

Los motores utilizan sistemas de Recirculación de


gases de escape (EGR). El sistema de EGR reduce la
cantidad de óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en
el escape del motor y contribuye a evitar las detona-
ciones (golpeteo del motor). En condiciones normales
de funcionamiento, la temperatura de los cilindros
del motor puede superar los 1.648° C (3.000° F). La
formación de óxidos de nitrógeno (NOx) aumenta pro-
porcionalmente con la temperatura de combustión.
Para reducir la emisión de estos óxidos, debe redu-
cirse la temperatura de los cilindros. El sistema per-
mite que una cantidad predeterminada de gases de
escape calientes recircule y se diluya en la mezcla de
aire y combustible entrante. La mezcla de aire y com-
bustible diluida reduce la de temperatura de llama
máxima durante la combustión.
Este sistema no permite EGR en ralentí.
Si el sistema de EGR está defectuoso o funciona
incorrectamente, puede ocasionar golpes de encen-
dido del motor, pandeo o titubeo, ralentí brusco, que
el motor se cale y un aumento de las emisiones.
4 - CILINDRO El transductor eléctrico de EGR
contiene un solenoide accionado eléctricamente y un
transductor de contrapresión (Fig. 5). El Módulo de
control del mecanismo de transmisión (PCM) hace
funcionar el solenoide. El PCM determina cuándo
excitar el solenoide. La contrapresión del sistema de
Fig. 5 Válvula de EGR y transductor -
escape controla el transductor.
Característicos
1 - DIAFRAGMA
2 - EMBOLO
3 - MUELLE
4 - CONJUNTO DE VALVULA DE EGR
5 - MOTOR DE VACIO
6 - RACOR DEL MOTOR DE VACIO
7 - RACOR DE SALIDA DE VACIO A VALVULA DE EGR
8 - CONJUNTO DEL CONTROL DE VALVULA DE EGR
9 - PARTE DEL SOLENOIDE ELECTRICO DEL CONTROL DE
LA VALVULA
10 - RACOR DE ENTRADA DE VACIO DESDE EL MOTOR
11 - MANGUERA DE CONTRAPRESION
12 - PARTE DEL TRANSDUCTOR DEL CONTROL DE LA VAL-
VULA
13 - PUNTO DE CONEXION ELECTRICA
14 - RACOR DE CONTRAPRESION DE VALVULA DE EGR
15 - ENTRADA DE GAS DE ESCAPE
16 - PROTECTOR DE VASTAGO Y CASQUILLO
17 - BASE
18 - INDICADOR DE MOVIMIENTO
19 - VALVULA DE MOVIMIENTO VERTICAL
20 - ASIENTO
21 - SALIDA DE GASES DE ESCAPE

Cuando el PCM excita el solenoide, el vacío no


llega al transductor. El vacío fluye hacia el transduc-
tor cuando el PCM desexcita el solenoide.
Cuando la contrapresión del sistema de escape es
suficientemente alta, cierra por completo una válvula
de purga en el transductor. Cuando el PCM desexcita
el solenoide y la contrapresión cierra la válvula de

001189
1189 1189
25 - 24 RECIRCULACION DE LOS GASES DE ESCAPE JR

purga del transductor, el vacío fluye por el transduc- (9) Conecte el cable negativo de la batería.
tor para hacer funcionar la válvula de EGR.
Si se desexcita el solenoide pero no se cierra por
completo el orificio de purga del transductor (debido
a la baja contrapresión), la magnitud del vacío apli-
cado a la válvula de EGR varía. La variación en la
magnitud del vacío modifica la cantidad de EGR que
se suministra al motor. Este procedimiento propor-
ciona la cantidad correcta de gases de escape recircu-
lados en distintas condiciones de funcionamiento.
2.7L El flujo de recirculación de gases de escape se
determina mediante el controlador del motor. Dada
una serie de condiciones, este controlador conoce el
flujo ideal de recirculación de gases de escape a fin
de optimizar la presencia de óxido de nitrógeno y el
ahorro de combustible como una función de la posi-
ción de la aguja. La posición de la aguja se logra a
partir del sensor de posición.
El controlador de motor regula el ciclo de servicio
pesado de una potencia de 128 Hz suministrados a la
bobina de solenoide, a fin de lograr la posición
correcta.

DESMONTAJE - 4 CILINDROS
El transductor y la válvula de EGR deben reempla-
zarse como un conjunto.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Retire los 2 pernos del tubo de EGR en la vál-
vula de EGR (Fig. 2).
(4) Retire los 2 pernos de la válvula de EGR en la
culata de cilindros.
(5) Desconecte el conector eléctrico del transductor.
(6) Retire la manguera de vacío del transductor de
EGR.
(7) Retire la válvula de EGR y el transductor como
un conjunto.

INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Limpie las superficies de la culata de cilindros
y el tubo de EGR donde se conecta la válvula de
EGR.
(2) Instale una junta nueva entre la válvula de
EGR y el transductor en la culata de cilindros e ins-
tale los pernos sin apretarlos.
(3) Instale los 2 pernos del tubo de EGR en la vál-
vula de EGR.
(4) Apriete los pernos de la válvula de EGR en la
culata de cilindros con una torsión de 22,9 N·m (202
lbs. pulg.).
(5) Apriete los pernos del tubo de EGR a la válvula
de EGR con una torsión de 11,3 N·m (100 lbs. pulg.).
(6) Conecte el conector eléctrico al transductor de
EGR.
(7) Conecte la manguera de vacío al transductor de
EGR.
(8) Instale la caja del depurador de aire.

001190
1190 1190
JR DIAGNOSTICO DE A BORDO 25 - 25

DIAGNOSTICO DE A BORDO

INDICE
página página

ADMINISTRADOR DE TAREAS FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

ADMINISTRADOR DE TAREAS pueden llevarse a cabo debido a que existe otra


prueba en curso (conflicto), otra prueba no ha sido
superada (pendiente) o el administrador de tareas ha
DESCRIPCION
establecido un fallo que puede provocar que no se
El PCM se ocupa de coordinar eficientemente el
supere la prueba (suspensión).
funcionamiento de todos los componentes relaciona-
• Pendiente
dos con las emisiones. El PCM también es responsa-
En algunas situaciones, el administrador de tareas
ble de determinar si los sistemas de diagnóstico
no llevará a cabo un monitor si se ilumina la MIL y
están funcionando debidamente. El software diseñado
se almacena un fallo de otro monitor. En esos casos,
para asumir estar responsabilidades se denomina
el administrador de tareas pospone la resolución de
administrador de tareas.
los monitores pendientes del fallo original. El admi-
nistrador de tareas no lleva a cabo la prueba hasta
FUNCIONAMIENTO que se haya subsanado el problema.
El administrador de tareas determina cuando
Por ejemplo, cuando la MIL se ilumina debido a un
deben realizarse las pruebas y cuando se producen
fallo de sensor de oxígeno, el administrador de tareas
las funciones. Muchos de los pasos de diagnóstico
no lleva a cabo el monitor del catalizador hasta que
solicitados por la OBD II deben efectuarse bajo con-
sea subsanado el fallo de sensor de oxígeno. Dado
diciones de funcionamiento específicas. El software
que el monitor del catalizador se basa en señales pro-
del administrador de tareas organiza y otorga la prio-
venientes del sensor de oxígeno, si se lleva a cabo la
ridad a los procedimientos de diagnóstico. La función
prueba se obtendrán resultados inexactos.
del administrador de tareas consiste en determinar si
• Conflicto
se dan las condiciones para que se lleven a cabo las
Existen situaciones en las que el administrador de
pruebas, monitorizar los parámetros para un ciclo
tareas no lleva a cabo una prueba si hay otro monitor
para cada prueba y registrar los resultados de la
en curso. En estas situaciones, los efectos de la eje-
prueba. A continuación se indican las funciones inhe-
cución de otro monitor podrían dar lugar a un fallo
rentes al software del administrador de tareas:
erróneo. Si existe este conflicto, el monitor no se
• Orden de las pruebas
lleva a cabo hasta que la condición conflictiva des-
• Iluminación de la MIL
aparece. Lo más probable es que el monitor se lleve a
• Códigos de diagnóstico de fallos (DTC)
cabo después de que se haya superado el monitor
• Indicador de ciclo
conflictivo.
• Almacenamiento de datos de pantalla de conge-
Por ejemplo, si está en curso el monitor del sistema
lación de imagen
de combustible, el administrador de tareas no lleva a
• Ventana de condiciones similares
cabo el monitor del catalizador. Dado que ambas
Orden de las pruebas pruebas monitorizan cambios en la proporción de aire
y combustible y la compensación de combustible
En muchos casos, los sistemas de emisiones deben
adaptable, los monitores entrarán en conflicto entre
fallar más de una prueba de diagnóstico para que el
sí.
PCM ilumine la MIL. Estas pruebas se denominan
• Suspensión
monitores de dos ciclos. Otras pruebas que hacen que
A veces, puede que el administrador de tareas no per-
la luz MIL se ilumine después de un fallo único se
mita la formación de un fallo de dos ciclos. El admi-
denominan monitores de un ciclo. Se define un ciclo
nistrador de tareas suspenderá la formación de un
como poner en marcha el vehículo y hacerlo funcio-
fallo si existe una condición que puede inducir a un
nar hasta cumplir con los criterios necesarios para
fallo erróneo. Esto impide que se ilumine la MIL
llevar a cabo un monitor dado.
debido al fallo erróneo y permite realizar una diagno-
Muchas de las pruebas de diagnóstico deben reali-
sis más precisa.
zarse bajo determinadas condiciones de funciona-
Por ejemplo, si el PCM está almacenando un fallo de
miento. No obstante, hay veces en que las pruebas no
un ciclo para el Sensor de oxígeno y el monitor del

001191
1191 1191
8
Plegar por aquı́

Coloque
el sello
aquı́

DaimlerChrysler Corporation
Attn. Publications Dept.
CIMS 486-02-70
800 Chrysler Drive
Auburn Hills, MI 48326-2757

Plegar por aquı́

001196
1196 1196

También podría gustarte