Está en la página 1de 12

Lengua de se�as

Ir a la navegaci�nIr a la b�squeda

Las lenguas de signos son lenguas naturales de producci�n gestual y percepci�n


visual que tienen estructuras gramaticales perfectamente definidas y distintas de
las lenguas orales con las que cohabitan.
Archivo:Red de museos para la atencion a personas con discapacidad.webm
Video para promover acceso a los museos con lengua de se�as mexicana
La lengua de se�as o lengua de signos es una lengua natural de expresi�n y
configuraci�n gesto-espacial y percepci�n visual (o incluso t�ctil por ciertas
personas con sordoceguera),1? gracias a la cual, las personas sordas pueden
establecer un canal de comunicaci�n con su entorno social, sea este conformado por
otras personas sordas o por cualquier persona que conozca la lengua de se�as
empleada. Mientras que la lengua oral se basa en la comunicaci�n a trav�s de un
canal vocal-auditivo, la lengua de se�as lo hace por un canal gesto-viso-
espacial.2?

El 26 de septiembre es el d�a internacional del d�ficit auditivo a nivel mundial.3?

�ndice
1 Origen de las lenguas de se�as
1.1 Clasificaci�n de las lenguas de se�as
2 Malentendidos y mitos sobre las lenguas de se�as
2.1 �Lenguas de se�as o lenguas de signos?
3 Ling��stica
3.1 Variaci�n dialectal
3.2 "Fonolog�a" de las lenguas de se�as
3.3 Sintaxis
4 El alfabeto manual
5 V�ase tambi�n
6 Referencias
6.1 Bibliograf�a
7 Enlaces externos
Origen de las lenguas de se�as

Reducci�n de las letras y arte para ense�ar a hablar a los mudos (1620), de Juan
Pablo Bonet.
Aun cuando hoy en d�a las lenguas de se�as se utilizan casi exclusivamente entre
personas con sordera, el uso de las se�as en la comunicaci�n es tan antiguo como el
de las lenguas orales, o incluso tan antiguo como la historia de la Humanidad. 4?
Las lenguas de se�as han sido y siguen siendo empleadas por comunidades de
oyentes.De hecho, los amerindios de la regi�n de las Grandes Llanuras de Am�rica
del Norte usaban una lengua de se�as para hacerse entender entre etnias que
hablaban lenguas muy diferentes con fonolog�as extremadamente diversas.5? El
sistema estuvo en uso hasta mucho despu�s de la conquista europea.

En otra ocasi�n, una tribu �nica en la que gran parte de sus integrantes eran
sordos debido a la herencia y desarrollo de un gen dominante, y se comunicaban con
una lengua gestual. Un caso similar, se desarroll� en la isla de Martha's Vineyard,
al sur del estado de Massachusetts, donde, debido al gran n�mero de sordos, se
emple� una lengua de se�as que lleg� a ser de uso general, tambi�n entre oyentes
hasta principios del siglo XX.6? Pese a esto, no existen referencias documentales
sobre estas lenguas antes del siglo XVII. Los datos que se poseen tratan, sobre
todo, de sistemas y m�todos educativos para personas sordas.7?

Archivo:Preservation of the Sign Language (1913).webm


Preservation of the Sign Language (1913)
En el siglo XVI Jer�nimo Cardano, m�dico de Padua, en la Italia norte�a, proclam�
que las personas sordas podr�an hacerse entender por combinaciones escritas de
s�mbolos asoci�ndolos con las cosas a que ellos se refer�an. En 1620 Juan de Pablo
Bonet public� su Reducci�n de las letras y Arte para ense�ar � hablar los Mudos,8?
considerado como el primer tratado moderno de Fon�tica y Logopedia. En dicha
publicaci�n se propon�a un m�todo de ense�anza oral para los sordos mediante el uso
de se�as alfab�ticas configuradas unimanualmente, consiguiendo as� divulgar, en
toda Europa, y despu�s, en todo el mundo, el alfabeto manual (�til para mejorar la
comunicaci�n de los sordos y mudos).En 1817, Gallaudet fund� la primera escuela
norteamericana para personas sordas, en Hartford, Connecticut, y Clerc se convirti�
en el primer maestro sordo de lengua de se�as de los Estados Unidos.9? En poco
tiempo, las escuelas para personas sordas empezaron a aparecer en varios estados.
Entre ellos, la Escuela de Nueva York, que abri� sus puertas en 1818. En 1820, otra
escuela se abri� en Pensilvania, y un total de veintid�s escuelas se hab�an
establecido a lo largo de los Estados Unidos por el a�o 1865. En esta obra aparece
un abecedario ilustrado mediante grabados calcogr�ficos de los signos de las manos
que representan las letras del alfabeto latino.10? Del tratado sobre Reducci�n de
las letras y Arte para ense�ar � hablar los Mudos se hicieron traducciones a las
principales lenguas.11? Sobre la base del alfabeto divulgado por Bonet, Charles-
Michel de l'�p�e public� en el siglo XVIII su alfabeto, que b�sicamente es el que
ha llegado hasta la actualidad, siendo conocido internacionalmente como alfabeto
manual espa�ol.

L�minas del �Abecedario demonstrativo�.12? Ocho grabados calcogr�ficos insertos


entre las p�ginas 130 y 131 de la obra de Juan de Pablo Bonet, Reducci�n de las
letras y Arte para ense�ar � hablar los Mudos, publicado en Madrid en 1620:

A.

B, C, D.

E, F, G.

H, I, L.

M, N.

O, P, Q.

R, S, T.

V, X, Y, Z.

Clasificaci�n de las lenguas de se�as


Art�culo principal: Familia de lenguas#Lenguas naturales (gestuales)
Principales familias de lenguas de se�as en el mundo:
Familia brit�nica
Familia hispano-francesa
Familia alemana
Familia sueco-finesa
Familia indopakistan�
Familia japonesa
Familia keniana
Familia �rabe
Las lenguas de se�as modernas, al igual que las lenguas orales, est�n sujetas al
proceso universal de cambio ling��stico, que hace que evolucionen con el tiempo y
eventualmente, una misma lengua puede evolucionar en lugares diferentes hacia
variedades diferentes. De hecho, muchas de las lenguas modernas de se�as pueden ser
clasificadas en familias:

Lenguas originadas en la antigua lengua de se�as de Kent, usada durante el siglo


XVII, que dio lugar a la lengua de se�as usada en Martha's Vineyard
(Massachusetts), que influy� de manera importante en la lengua de se�as americana
(ASL).13?
Lenguas originadas en la antigua lengua de se�as francesa. Estas lenguas se
remontan a las formas estandarizadas de las lenguas de se�as usadas en Espa�a,
Italia y Francia desde el siglo XVIII en la educaci�n de los sordos. En concreto,
la antigua lengua de se�as francesa se desarroll� en el �rea de Par�s, gracias a
los esfuerzos del abad Charles Michel de l'�p�e en su escuela de sordos. En tiempos
modernos esta lengua ha dado lugar a otras varias, como la lengua de se�as
americana (ASL),14? la lengua de se�as mexicana (LSM), la moderna lengua de se�as
francesa (LSF), la lengua de se�as italiana (LIS), la lengua de se�as de Irlanda
(IRSL) y las lenguas de se�as ib�ricas (que muestran similitudes con la antigua
lengua de se�as francesa, pues no en vano los educadores espa�oles de sordos del
siglo XIX se formaron en el Instituto Nacional de Sordomudos de Par�s),
deriv�ndose, esta, a dos lenguas diferentes con cierta inteligibilidad mutua: La
lengua de se�as espa�ola (LSE), la lengua de se�as catalana (LSC).
Lenguas originadas en la lengua de se�as brit�nica (BSL), que se diversific�
durante el siglo XIX dando lugar a la lengua de se�as australiana (Auslan), la
lengua de se�as de Nueva Zelanda (NZSL) y la lengua de se�as de Irlanda del Norte
(NIRSL).
Lenguas originadas en la lengua de se�as alemana (DGS), se considera que est�
relacionada con la lengua de se�as de la Suiza alemana (DSGS), la lengua de se�as
austr�aca (�GS) y probablemente la lengua de se�as israel� (ISL).
Concepci�n metodol�gica para la preparaci�n en la LSC como segunda lengua
En la actualidad, se establecen intercambios cient�fico-t�cnicos y culturales entre
distintas comunidades ling��sticas, crece cada vez m�s la necesidad de aprender una
segunda lengua; y en particular se redimensiona su valor al tratarse de un idioma
viso gestual: La LSC, que utilizan las personas con discapacidad auditiva,
constituye su primera lengua y se considera su lengua natural, la que aprenden en
su entorno ling��stico sin restricciones. Es necesario que todas las personas
involucradas en su educaci�n la dominen para poder interactuar con ellas, y de este
modo, contribuir a la formaci�n de su personalidad.

La ense�anza de las segundas lenguas, en su recorrido por el siglo XX, ha ido


incrementando su inter�s por el aprendizaje de la comunicaci�n oral hasta ocupar un
lugar preponderante en la actualidad. Sin embargo, ha surgido con gran fuerza en
los �ltimos 30 a�os el estudio de otras lenguas de car�cter minoritario, donde se
emplea el canal de comunicaci�n viso gestual, que exige de una did�ctica
particular. En ambas su valor formativo est� dado por sus potencialidades
educativas, instructivas y desarrolladoras.

Malentendidos y mitos sobre las lenguas de se�as


Int�rprete de lengua de se�as en un evento del D�a del Orgullo Gay 2006 en Colonia.
El escaso conocimiento de este tipo de lenguas ha conducido a que com�nmente se
asuman ciertas ideas preconcebidas sobre ellas, que se han demostrado como
err�neas:

Las lenguas de se�as no son aut�nticamente lenguas, sino c�digos mnemot�cnicos para
designar objetos y conceptos.
Falso. Las lenguas de se�as son lenguas naturales que tienen estructuras
gramaticales perfectamente definidas. De hecho, existen personas, incluso oyentes,
cuya lengua materna es una lengua de se�as. El proceso de adquisici�n ling��stica
estudiado en ni�os que tienen por lengua materna una lengua de se�as, sigue etapas
totalmente an�logas a la adquisici�n de las lenguas orales (balbuceo, etapa de una
palabra,...). Adem�s, los procesos de analog�a morfol�gica, la elipsis, los cambios
"fonol�gicos" o la asimilaci�n tambi�n se dan de id�ntica forma en las lenguas de
se�as.15?
La lengua de signos espa�ola, la lengua de se�as francesa o la lengua de se�as
brit�nica, son maneras de codificar el espa�ol, el franc�s o el ingl�s mediante
signos gestuales.
Falso. A veces la lengua de se�as de ciertos pa�ses y la lengua oral m�s usada en
esos mismos pa�ses difieren gramaticalmente en muy diversos par�metros, como la
posici�n del n�cleo sint�ctico o el orden sint�ctico de los constituyentes. Algunas
versiones de este malentendido, es que las lenguas de se�as tienen alguna clase de
dependencia de las lenguas orales, por ejemplo, utilizando b�sicamente un deletreo
de las palabras de una lengua oral mediante s�mbolos gestuales.
Todas las lenguas de se�as son parecidas.
Falso. Las lenguas de se�as difieren entre s�, tanto en el l�xico (conjunto de
se�as o signos gestuales) como en la gram�tica, tanto como difieren entre s� las
lenguas orales.16?
En las lenguas de se�as se utiliza el alfabeto manual o dactilol�gico, generalmente
para los nombres propios o t�cnicos, si bien es s�lo una m�s de las numerosas
herramientas que poseen. Antiguamente, el uso de la dactilolog�a en las lenguas de
se�as era una evidencia presupuesta de que s�lo eran una pobre o simplificada
versi�n de las lenguas orales, lo que tambi�n es falso.

En general, las lenguas de se�as son independientes de las lenguas orales y siguen
su propia l�nea de desarrollo. Por �ltimo, un �rea que tiene m�s de una lengua oral
puede tener una misma lengua de se�as, pese a que haya diferentes lenguas
orales.17? Este es el caso de Canad�, los EE.UU. y M�xico, donde la lengua de se�as
americana (ASL) convive con las lenguas orales inglesa, espa�ola y francesa.
Inversamente de igual modo, en una zona donde existe lengua oral que puede servir
de lengua franca, pueden convivir varias lenguas de se�as, como es el caso de
Espa�a, donde conviven la Lengua de signos espa�ola (LSE), la Lengua de signos
catalana (LSC).

�Lenguas de se�as o lenguas de signos?


Al no ser "se�as" y "signos" t�rminos estrictamente sin�nimos, algunos expertos
opinan que la denominaci�n "lengua de signos", mayoritaria en Espa�a, es
terminol�gicamente incorrecta, argumentando que, seg�n Saussure, todas las lenguas
son en rigor "sistemas de signos". No obstante, al margen de la terminolog�a
estrictamente empleada en el campo de la ling��stica, ambas palabras son utilizadas
en el uso com�n, dependiendo del pa�s. Por ejemplo, en Espa�a es com�n denominarla
"lengua de signos", sobre todo en la legislaci�n relacionada con �sta, y se emplean
en menor medida otras denominaciones como "lengua de se�as", "lengua gestual" o
"m�mica". Por otro lado, en los pa�ses americanos de habla hispana es tradicional
llamarlas "lenguas de se�as".

En la p�gina en espa�ol de la ONU sobre la Convenci�n Universal de los Derechos de


las Personas con Discapacidad, se la cita hasta siete veces con la menci�n de
"lengua de se�as".18?

Ling��stica
El estudio cient�fico de las lenguas de se�as, ha revelado que poseen todas las
propiedades y complejidades propias de cualquier lengua natural oral. A pesar de la
generalizada y err�nea concepci�n de que son "lenguas artificiales". En concreto,
se han encontrado los siguientes hechos relativos a las lenguas de se�as que
proporcionan los ling�istas necesarios para clasificarlas como lenguas naturales:

Poseen una fonolog�a abstracta, llamada en este caso querolog�a, analizable en


t�rminos formales en rasgos de posici�n, orientaci�n y configuraci�n, en un modo
an�logo a como son analizados los fonemas de las lenguas orales. Adem�s la
realizaci�n de cada signo est� sujeto al mismo tipo de variedad que los sonidos de
las lenguas orales (variaci�n dialectal, asimilaci�n, cambio ling��stico).
Poseen una sintaxis que obedece los mismos principios generales que las otras
lenguas naturales, y tienen algunos mecanismos de formaci�n de palabra productivos
que permiten afirmar la existencia de procesos morfol�gicos.
La adquisici�n de una lengua de se�as por parte de beb�s (sordos u oyentes) sigue
un proceso paralelo a la adquisici�n de una lengua oral por parte de un ni�o
oyente.
Existen comunidades estables de hablantes, cuya lengua presenta tanto variaciones
dialectales, como modismos propios de cada comunidad. Estos est�n sujeto al mismo
tipo de cambio ling��stico universalmente detectado en todas las lenguas naturales
(las lenguas artificiales carecen de estas caracter�sticas).
Las lenguas de se�as, al igual que las orales, se organizan por unidades
elementales sin significado propio (lexemas).
Hist�ricamente, el primero en analizar las lenguas de se�as en t�rminos
ling��sticos fue el jesuita espa�ol, padre de la Ling��stica Comparada, Abate
Lorenzo Herv�s y Panduro (1735-1809). En su obra, editada en Madrid en 1795,
Escuela Espa�ola de Sordomudos o Arte para ense�arles a escribir y hablar el idioma
espa�ol, es decir, dos siglos antes de que William C. Stokoe hiciera lo propio con
la Lengua de Se�as Estadounidense (ASL). Algunos pa�ses reconocen en su legislaci�n
la lengua de se�as como lengua nacional (M�xico. Ley General para la Inclusi�n de
las Persona con Discapacidad. Art. 14, Colombia Ley 324 del 11 de octubre de 1996.
Uruguay. Ley N� 17.378 , 2001. 19?)

Las lenguas de se�as no son simple m�mica, ni tampoco una reproducci�n visual de
alguna versi�n simplificada de ninguna lengua oral. Tienen gram�tica compleja,
creativa y productiva como la de cualquier otra lengua natural.

Una prueba m�s de la diferencia entre las lenguas orales y las lenguas de se�as es
el hecho de que estas �ltimas explotan �nicamente los disparos del medio visual. La
lengua oral es auditiva y, consecuentemente, lineal. S�lo se puede emitir o recibir
un sonido a la vez, mientras que la lengua de se�as es visual y, por lo tanto, se
puede referir un espacio entero al mismo tiempo. En consecuencia, la informaci�n
puede fluir mediante varios "canales" y expresarse simult�neamente.

Otra caracter�stica que ha significado una diferenciaci�n entre la lengua de se�as


y las lenguas orales es la dificultad de ser escrita; pues se trata de una lengua
tradicionalmente �grafa, ya que, normalmente, las lenguas de se�as no se han
escrito. Entre otros motivos ha contribuido, a que la mayor�a de personas sordas
lean y escriban en la lengua oral de su pa�s. Pese a esto, ha habido propuestas
para desarrollar sistemas de transcripci�n de las lenguas de se�as, provenientes
sobre todo del mundo acad�mico, pero la mayor�a de ellas, tiene deficiencias para
captar todas las caracter�sticas comunicativas que se utilizan en las lenguas de
se�as (especialmente los elementos no-manuales y posicionales). Sin embargo,
existen varios sistemas de representaci�n de las se�as mediante signos textuales
(glosas, signo-escritura alfab�tica.) O bien, ic�nicos (HamNoSys, Sign Writing).
Este �ltimo sistema -creado por Valerie Sutton alrededor de 1974- permite la
escritura de todas las lenguas de se�as del mundo de una forma bastante sencilla de
aprender, adem�s de ser, quiz�s, el m�s completo y flexible, pues ya se utiliza en
varios pa�ses e idiomas con buenos resultados. Por tal motivo permite describir de
forma bastante precisa -aunque no perfecta-, los elementos no manuales y
posicionales, dotando a las personas sordas de la posibilidad de acceder a
diccionarios, libros, diarios o revistas con sus contenidos expresados en la
correspondiente lengua de se�as, con lo cual �stas reciben la posibilidad de ser
lenguas escritas.

Variaci�n dialectal
De igual manera a como sucede con el lenguaje oral, no hay necesariamente una
lengua de se�as para cada pa�s, y a�n menos es una lengua universal, sino que hay
variadas lenguas de se�as diferentes en el mundo, ubicadas regionalmente. Existen
al menos unas cincuenta lenguas, pr�cticamente ininteligibles entre s�, y numerosos
dialectos, algunos de los cuales coexisten dentro de una misma ciudad.

Adem�s, existe un Sistema de Se�as Internacional (SSI), que se puede considerar


como un sistema de comunicaci�n formado por se�as propias, consensuadas,
procedentes de las diferentes lenguas. Actualmente, est� en discusi�n si se trata
de una lengua o un piyin (pidgin), t�rmino con el que se le ha vinculado en los
�ltimos a�os. En rigor, esto no es as�, sino que, coincidiendo con un cambio en la
direcci�n de la Federaci�n Mundial de Sordos (WFD-FMS), los nuevos dirigentes
pretendieron sustituir al anterior Gestuno. Ambos sistemas son equivalentes al
esperanto en la lengua oral, discutidos a la hora de referirnos tanto al Sistema de
Se�as Internacional, como al Gestuno, son lenguas que, como el Esperanto, son de
creaci�n artificial o convencional, de uso minoritario y desconocido por la mayor�a
de las personas sordas. El SSI es utilizado por personas que no comparten una
lengua de se�as com�n y que necesitan comunicarse sin la intermediaci�n de un
int�rprete (aunque en conferencias internacionales s� es com�n el uso de estos
int�rpretes).20?

"Fonolog�a" de las lenguas de se�as


El conjunto de unidades simb�licas m�nimas o "fonemas" de la mayor�a de lenguas de
se�as puede analizarse en t�rminos de siete par�metros formativos b�sicos:

Configuraci�n. Forma que adquiere la mano para realizar un signo


Orientaci�n de la mano: palma hacia arriba, hacia abajo, hacia el signante.
Lugar de articulaci�n. Lugar del cuerpo donde se realiza el signo: boca, frente,
pecho, hombro.
Movimiento. Movimiento de las manos al realizar un signo: giratorio, recto, vaiv�n,
quebrado.
Punto de contacto. Parte de la mano dominante (derecha si eres diestro, izquierda
si eres zurdo) que toca otra parte del cuerpo: yemas de los dedos, palma de la
mano, dorso de los dedos.
Plano. Es donde se realiza el signo, seg�n la distancia que lo separa del cuerpo,
siendo el Plano 1 en contacto con el cuerpo, y el Plano 4 el lugar m�s alejado (los
brazos estirados hacia delante).
Componente no manual. Es la informaci�n que se transmite a trav�s del cuerpo:
Expresi�n facial, componentes hablados (componentes orales) movimientos del tronco
y hombros. (Como ejemplo; al expresar futuro nos inclinamos ligeramente hacia
delante, y al expresar pasado, hacia atr�s).
Esto es paralelo con los 5 � 6 par�metros generalmente necesarios para analizar la
fonolog�a de las lenguas orales, entre los cuales encontramos:

Mecanismo de corriente, que indica cu�l es el mecanismo de generaci�n de la


corriente de aire: pulmonar, eyectivo, inyectivo, ...
Modo de articulaci�n, que divide a los sonidos en oclusivos, fricativos,
aproximantes o voc�licos.
Punto de articulaci�n, seg�n cuales sean las dos partes del tracto vocal que est�n
m�s cercanas en el momento de la articulaci�n.
Coarticulaci�n, cuando un sonido presenta varias fases en el modo o en el punto de
articulaci�n a lo largo de su articulaci�n.
Sonoridad.
En el contexto de las lenguas de se�as se ha acu�ado el t�rmino queirolog�a para
referirse a la fonolog�a gestual de estas lenguas.21?

Sintaxis
Muchas lenguas de se�as tienden a ser lenguas anal�ticas con poca morfolog�a. Esto,
sin embargo, puede ser m�s una consecuencia del origen hist�rico de las mismas que
una caracter�stica necesaria o preferente de las lenguas de se�as. En la mayor�a de
lenguas de se�as, por ejemplo, los procesos morfol�gicos son m�s usados en los
procesos de formaci�n de palabras: derivaci�n y composici�n y son evidentes en la
estructura de buena parte del l�xico.

El alfabeto manual
Art�culo principal: Alfabeto manual
Las personas sordas instruidas (que sepan leer y escribir) de casi todo el mundo
usan un grupo de se�as para representar las letras del alfabeto con el que se
escribe la lengua oral del pa�s. Es esto lo que se denomina alfabeto manual o
alfabeto dactilol�gico. En el caso de los pa�ses de habla hispana, donde se usa el
alfabeto latino, las personas sordas usan alfabetos con algunas similitudes pero
que difieren seg�n la fon�tica de la lengua oral con la que coexiste, como tambi�n
del pa�s (algunos pa�ses comparten la dactilolog�a, como EE. UU. y Colombia, siendo
el primero colonizador cultural del segundo; pero en Argentina la diferencia es muy
grande, us�ndose para algunas letras una mano, en otras ambas manos e incluso en
algunas interviene el rostro y el cuerpo). En Inglaterra se usa un alfabeto
bimanual. En los pa�ses que usan alfabetos distintos al latino (alfabetos hebreo,
�rabe, amh�rico, etc.) existen otras formas de representaci�n entre las personas
sordas. Lo mismo se aplica a los pa�ses donde se usan sistemas de escritura no
alfab�ticos (como es el caso de Jap�n, China, etc.).

V�ase tambi�n
Palabra complementada
Cultura Sorda
Recursos educativos: Cuentos para ni�os en LSE
Lengua de se�as argentina (LSA)
Lengua de signos catalana (LSC)
Lengua de se�as colombiana (LSC)
Lengua de se�as chilena (LSCh)
Lengua de se�as ecuatoriana (LSEC)
Lengua de signos espa�ola (LSE)
Lengua de se�as mexicana (LSM)
Idioma de se�as de Nicaragua (ISN)
Lengua de se�as peruana (LSPE)
Lengua de se�as uruguaya (LSU)
Lengua de se�as venezolana (LSV)
Lengua de se�as en los beb�s y ni�os peque�os
Referencias
��Qu� es la lengua de se�as? | Portal ni�os�. www.insor.gov.co. Archivado desde el
original el 14 de abril de 2019. Consultado el 14 de abril de 2019.
��Lengua de se�as? � Cultura Sorda�. Consultado el 14 de abril de 2019.
�D�a Internacional de las personas Sordas 2015 | O�r Pensar Hablar�. logopeda
logopedia infantil malaga. 20 de septiembre de 2015. Consultado el 30 de marzo de
2019.
�Origen De Las Lenguas De Se�as�. calameo.com. Consultado el 30 de marzo de 2019.
�La lengua de se�as�. Agestrad. 11 de abril de 2018. Consultado el 30 de marzo de
2019.
Pereda, Cristina F. (16 de agosto de 2016). �La isla de los presidentes y de una
extra�a lengua de signos�. El Pa�s. ISSN 1134-6582. Consultado el 14 de abril de
2019.
�Bengkala, el pueblo indonesio que aprendi� a hablar lengua de signos�. La
Vanguardia. 3 de julio de 2016. Consultado el 14 de abril de 2019.
�Reduction de las letras y arte para ense�ar a ablar los mudos�. Biblioteca
Digital Hisp�nica. Archivado desde el original el 27 de julio de 2016. Consultado
el 14 de abril de 2019.
�Una Fulbright sin barreras | Estados Unidos | elmundo.es�. www.elmundo.es.
Consultado el 14 de abril de 2019.
Reducci�n de las letras y arte para ense�ar a hablar a los mudos p�ginas 130-131
�La vida y la obra de Juan Pablo Bonet (1573-1633) � Cultura Sorda�. Consultado el
14 de abril de 2019.
�Abecedario demostrativo para hablar por la mano. Libreta manuscrita de mediados
S.XIX.�. todocoleccion.net. Consultado el 14 de abril de 2019.
S.L, Hearing Software. �Bienvenidos a la isla Martha's Vineyard�. byhs.eu.
Consultado el 14 de abril de 2019.
�Origen ASL�.
Cultura Sorda Archivado el 4 de marzo de 2016 en la Wayback Machine., Herrera,
Valeria F., Adquisici�n temprana del lenguaje de signos y la dactilolog�a,.
20Minutos (23 de octubre de 2018). ��Por qu� no existe una lengua de signos
universal?�. 20minutos.es - �ltimas Noticias. Consultado el 15 de abril de 2019.
Horas, Zamora 24. �Los malentendidos y los mitos sobre las lenguas de signos�.
Zamora 24 Horas. Consultado el 30 de marzo de 2019.
Art�culo 2: �[...] Por �lenguaje� se entender� tanto el lenguaje oral como la
lengua de se�as y otras formas de comunicaci�n no verbal. [...]�; Art�culo 9.2e):
�Ofrecer formas de asistencia humana o animal e intermediarios, incluidos gu�as,
lectores e int�rpretes profesionales de la lengua de se�as, para facilitar el
acceso a edificios y otras instalaciones abiertas al p�blico.�; Art�culo 21b):
�Aceptar y facilitar la utilizaci�n de la lengua de se�as, el Braille, los modos,
medios, y formatos aumentativos y alternativos de comunicaci�n y todos los dem�s
modos, medios y formatos de comunicaci�n accesibles que elijan las personas con
discapacidad en sus relaciones oficiales�; Art�culo 21e): �Reconocer y promover la
utilizaci�n de lenguas de se�as�; Art�culo 24.3b): �Facilitar el aprendizaje de la
lengua de se�as y la promoci�n de la identidad ling��stica de las personas
sordas.�; Art�culo 24.4: �A fin de contribuir a hacer efectivo este derecho, los
Estados Partes adoptar�n las medidas pertinentes para emplear a maestros, incluidos
maestros con discapacidad, que est�n cualificados en lengua de se�as o Braille y
para formar a profesionales y personal que trabajen en todos los niveles
educativos.�; Art�culo 30.4: �Las personas con discapacidad tendr�n derecho, en
igualdad de condiciones con las dem�s, al reconocimiento y el apoyo de su identidad
cultural y ling��stica espec�fica, incluidas la lengua de se�as y la cultura de los
sordos.�
Parlamento Uruguayo. �Ley N� 17.378�. Uruguay. Consultado el 12 de julio de 2018.
�Interpretaci�n del Sistema de Signos Internacional�.
�LENGUAJE DE SE�AS GUATEMALTECO GRUPO 3�. Scribd. Consultado el 15 de abril de
2019.
Bibliograf�a
Aronoff, Mark, Meir, Irit & Wendy Sandler (2005). "The Paradox of Sign Language
Morphology." Language 81 (2), 301-344.
Branson, J., D. Miller, & I G. Marsaja. (1996). "Everyone here speaks sign
language, too: a deaf village in Bali, Indonesia." In: C. Lucas (ed.):
Multicultural aspects of sociolinguistics in deaf communities. Washington,
Gallaudet University Press, pp. 39-5.
Canlas, Loida (2006). "Laurent Clerc: Apostle to the Deaf People of the New World."
The Laurent Clerc National Deaf Education Center, Gallaudet University.[1]
Deuchar, Margaret (1987). "Sign languages as creoles and Chomsky's notion of
Universal Grammar." Essays in honor of Noam Chomsky, 81-91. New York: Falmer.
Emmorey, Karen; & Lane, Harlan L. (Eds.). (2000). The signs of language revisited:
An anthology to honor Ursula Bellugi and Edward Klima. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum
Associates. ISBN 0-8058-3246-7.
Fischer, Susan D. (1974). "Sign language and linguistic universals." Actes du
Colloque franco-allemand de grammaire g�n�rative, 2.187-204. T�bingen: Niemeyer.
Fischer, Susan D. (1978). "Sign languages and creoles." Siple 1978:309-31.
Frishberg, Nancy (1987). "Ghanaian Sign Language." In: Cleve, J. Van (ed.),
Gallaudet encyclopaedia of deaf people and deafness. New York: McGraw-Gill Book
Company.
Gasc�n Ricao, A., 1998-2003, �Se�as o signos?: evoluci�n hist�rica.
Gasc�n Ricao, A. y Storch de Gracia y Asensio, J.G., (2004), Historia de las
lenguas de se�as en Espa�a: Pol�micas, t�picos, mitos y leyendas.
Gasc�n Ricao, A. y Storch de Gracia y Asensio, J.G. (2004) Historia de la educaci�n
de los sordos en Espa�a y su influencia en Europa y Am�rica Madrid : Editorial
universitaria Ram�n Areces, Colecci�n "Por m�s se�as".Ver rese�a
Gasc�n Ricao, A. y J.G. Storch de Gracia y Asensio (2006) Fray Pedro Ponce de Le�n,
el mito medi�tico. Los mitos antiguos sobre la educaci�n de los sordos Madrid :
Editorial universitaria Ram�n Areces, Colecci�n "Por m�s se�as".
Goldin-Meadow, Susan, 2003, The Resilience of Language: What Gesture Creation in
Deaf Children Can Tell Us About How All Children Learn Language, Psychology Press,
a subsidiary of Taylor & Francis, New York, 2003
Gordon, Raymond, ed. (2008). Ethnologue: Languages of the World, 15th edition. SIL
International, ISBN 978-1-55671-159-6, ISBN 1-55671-159-X. Web version.[2] Sections
for primary sign languages[3] and alternative ones[4].
Groce, Nora E. (1988). Everyone here spoke sign language: Hereditary deafness on
Martha's Vineyard. Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN 0-674-27041-X.
Healy, Alice F. (1980). Can Chimpanzees learn a phonemic language? In: Sebeok,
Thomas A. & Jean Umiker-Sebeok, eds, Speaking of apes: a critical anthology of two-
way communication with man. New York: Plenum, 141-143.
Hewes, Gordon W. (1973). "Primate communication and the gestural origin of
language." Current Anthropology 14.5-32.
Iturmendi Morales, J. (2005), "En torno a la "Comunidad Sorda" como comunidad de
aprendizaje y de pr�cticas de pertenencia y de fidelidad. Una aportaci�n al debate
entre comunitaristas y liberales acerca de los derechos, los valores y la
Sociedad", en Storch de Gracia y Asensio, J.G. -coord.-(2005), Estatuto jur�dico de
las lenguas de se�as en el Derecho espa�ol (Aproximaciones), Madrid, Editorial
universitaria Ram�n Areces, Colecci�n "Por m�s Se�as, La Llave", p�gs. 3-226.
Johnston, Trevor A. (1989). Auslan: The Sign Language of the Australian Deaf
community. The University of Sydney: unpublished Ph.D. dissertation.[5]
Kegl, Judy (1994). "The Nicaraguan Sign Language Project: An Overview." Signpost
7:1.24-31.
Kegl, Judy, Senghas A., Coppola M (1999). "Creation through contact: Sign language
emergence and sign language change in Nicaragua." In: M. DeGraff (ed), Comparative
Grammatical Change: The Intersection of Language Acquisistion, Creole Genesis, and
Diachronic Syntax, pp.179-237. Cambridge, MA: MIT Press.
Kegl, Judy (2004). "Language Emergence in a Language-Ready Brain: Acquisition
Issues." In: Jenkins, Lyle, (ed), Biolinguistics and the Evolution of Language.
John Benjamins.
Kamei, Nobutaka (2004). The Sign Languages of Africa, "Journal of African Studies"
(Japan Association for African Studies) Vol.64, March, 2004. [NOTE: Kamei lists 23
African sign languages in this article].
Kendon, Adam. (1988). Sign Languages of Aboriginal Australia: Cultural, Semiotic
and Communicative Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.
Kyle, J. y B. Woll. 1985. Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Kimura, Doreen (1993). Neuromotor Mechanisms in Human Communication. Oxford: Oxford
University Press.
Klima, Edward S.; & Bellugi, Ursula. (1979). The signs of language. Cambridge, MA:
Harvard University Press. ISBN 0-674-80795-2.
Kolb, Bryan, and Ian Q. Whishaw (2003). Fundamentals of Human Neuropsychology, 5th
edition, Worth Publishers.
Kroeber, Alfred L. (1940). "Stimulus diffusion." American Anthropologist 42.1-20.
Krzywkowska, Grazyna (2006). "Przede wszystkim komunikacja", an article about a
dictionary of Hungarian sign language on the internet (en polaco).
Ladd, P. 2003. Understanding Deaf Culture. In Search of Deafhood. Toronto:
Multilingual Matters.
Lane, Harlan L. (Ed.). (1984). The Deaf experience: Classics in language and
education. Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN 0-674-19460-8.
Lane, Harlan L. (1984). When the mind hears: A history of the deaf. New York:
Random House. ISBN 0-394-50878-5.
Lane, H. 1993. The Mask of Benevolence. New York: Random House.
Madell, Samantha (1998). Warlpiri Sign Language and Auslan - A Comparison. M.A.
Thesis, Macquarie University, Sydney, Australia.[6]
Nakamura, Karen (1995). "About American Sign Language." Deaf Resourec Library, Yale
University.[7]
Newman, A. J., et al. (2002). "A Critical Period for Right Hemisphere Recruitment
in American Sign Language Processing". Nature Neuroscience 5: 76�80.
O'Reilly, S. (2005). Indigenous Sign Language and Culture; the interpreting and
access needs of Deaf people who are of Aboriginal and/or Torres Strait Islander in
Far North Queensland. Sponsored by ASLIA, the Australian Sign Language Interpreters
Association.
Oviedo, A. (2006) "�Lengua de se�as, lengua de signos? Razones para una
denominaci�n Archivado el 27 de septiembre de 2007 en la Wayback Machine.".
Pablo Bonet, J. de (1620) Reduction de las letras y Arte para ense�ar � ablar los
Mudos. Ed. Abarca de Angulo, Madrid
Padden, Carol; & Humphries, Tom. (1988). Deaf in America: Voices from a culture.
Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN 0-674-19423-3.
Poizner, Howard; Klima, Edward S.; & Bellugi, Ursula. (1987). What the hands reveal
about the brain. Cambridge, MA: MIT Press.
Premack, David, & Ann J. Premack (1983). The mind of an ape. New York: Norton.
Premack, David (1985) "'Gavagai!' or the future of the animal language
controversy". Cognition 19, 207-296
Reyes Tejedor, M. (2007), "Sobre el estatuto ling��stico de las lenguas de se�as",
en Philologia Hispalensis, Sevilla: Universidad de Sevilla, 21, pp. 1-19.
Sacks, Oliver W. (1989). Seeing voices: A journey into the world of the deaf.
Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-06083-0.
Sandler, Wendy (2003). Sign Language Phonology. In William Frawley (Ed.), The
Oxford International Encyclopedia of Linguistics.[8]
Sandler, Wendy; & Lillo-Martin, Diane. (2001). Natural sign languages. In M.
Aronoff & J. Rees-Miller (Eds.), Handbook of linguistics (pp. 533-562). Malden, MA:
Blackwell Publishers. ISBN 0-631-20497-0.
Sandler, Wendy; & Lillo-Martin, Diane. (2006). Sign Language and Linguistic
Universals. Cambridge: Cambridge University Press
Stiles-Davis, Joan; Kritchevsky, Mark; & Bellugi, Ursula (Eds.). (1988). Spatial
cognition: Brain bases and development. Hillsdale, NJ: L. Erlbaum Associates. ISBN
0-8058-0046-8; ISBN 0-8058-0078-6.
Stokoe, William C. (1960, 1978). Sign language structure: An outline of the visual
communication systems of the American deaf. Studies in linguistics, Occasional
papers, No. 8, Dept. of Anthropology and Linguistics, University of Buffalo. 2d
ed., Silver Spring: Md: Linstok Press.
Stokoe, William C. (1974). Classification and description of sign languages.
Current Trends in Linguistics 12.345-71.
Storch de Gracia y Asensio, J.G. (1998), "El nombre de nuestra lengua".
Storch de Gracia y Asensio, J.G. -coord.-(2005), Estatuto jur�dico de las lenguas
de se�as en el Derecho espa�ol (Aproximaciones), Madrid, Editorial universitaria
Ram�n Areces, Colecci�n "Por m�s Se�as, La Llave"
Storch de Gracia y Asensio, J.G. (2005), "Las teor�as de Harlan Lane sobre la
identidad sorda. Oscuras remembranzas del nazismo en estado puro".
Storch de Gracia y Asensio, J.G. (2005), "Comunidad, identidad y derechos humanos y
ling��sticos: una visi�n desde la Filosof�a del Lenguaje", Comunicaci�n al II
Congreso Nacional de Lengua de Signos Espa�ola, Universidad de Valladolid,
septiembre de 2005 (en prensa).
Storch de Gracia y Asensio, J.G. (2006), "Derecho a la informaci�n y discapacidad
(Una reflexi�n aplicada a los lenguajes de los sordos)", en Revista General de
Informaci�n y Documentaci�n [Madrid-Espa�a], vol. 16, n�m. 1, p�gs. 75-103.
Storch de Gracia y Asensio, J.G. (2008), "Las lenguas de se�as ante el Derecho
civil (Apuntamientos jur�dico-civiles sobre la Ley 27/2007, de 23 de octubre -Ley
LLSS-MACO-, y la Convenci�n Internacional sobre los Derechos de las Personas con
Discapacidad -CIDPD-)", en Revista General de Legislaci�n y Jurisprudencia [Madrid-
Espa�a], n�m. 2, 2008 abril-junio, p�gs. 259-302.
Van Deusen-Phillips S.B., Goldin-Meadow S., Miller P.J., 2001. Enacting Stories,
Seeing Worlds: Similarities and Differences in the Cross-Cultural Narrative
Development of Linguistically Isolated Deaf Children, Human Development, Vol. 44,
No. 6.
Wittmann, Henri (1980). "Intonation in glottogenesis." The melody of language:
Festschrift Dwight L. Bolinger, in: Linda R. Waugh & Cornelius H. van Schooneveld,
315-29. Baltimore: University Park Press.[9]
Wittmann, Henri (1991). "Classification linguistique des langues sign�es non
vocalement." Revue qu�b�coise de linguistique th�orique et appliqu�e 10:1.215-88.
[10]
Enlaces externos
Spread the sign Videodiccionario multiidioma. Proyecto internacional Leonardo da
Vinci de la Uni�n Europea.
Lenguaje de signos (Cervantes Virtual).
Biblioteca de Signos de la Universidad de Alicante, la Biblioteca Virtual Miguel de
Cervantes y la Universidad de Alicante ponen a disposici�n: la primera biblioteca
general de una lengua de signos.
Lengua de Se�as Colombiana Archivado el 25 de julio de 2008 en la Wayback Machine.
Lengua de Se�as Mexicana Diccionario Espa�ol - Lengua de Se�as Mexicana (DIELSEME)
(Enlace al BOE) LEY 27/2007 por la que se reconocen las lenguas de signos espa�olas
y se regulan los medios de apoyo a la comunicaci�n oral de las personas sordas, con
discapacidad auditiva y sordociegas.
(Enlace al BOE) Instrumento de Ratificaci�n de la Convenci�n Internacional sobre
Derechos de las Personas con Discapacidad, de la ONU.
Control de autoridades
Proyectos WikimediaWd Datos: Q34228Commonscat Multimedia: Sign languages
IdentificadoresGND: 4129609-6LCCN: sh85122390NDL: 00571306NKC: ph116781NARA:
10641014Diccionarios y enciclopediasBritannica: urlIdentificadores m�dicosMeSH:
D012813
Categor�a: Lengua de se�as
Men� de navegaci�n
No has accedidoDiscusi�nContribucionesCrear una cuentaAcceder
Art�culoDiscusi�n
LeerEditarVer historialBuscar
Buscar en Wikipedia
Portada
Portal de la comunidad
Actualidad
Cambios recientes
P�ginas nuevas
P�gina aleatoria
Ayuda
Donaciones
Notificar un error
Herramientas
Lo que enlaza aqu�
Cambios en enlazadas
Subir archivo
P�ginas especiales
Enlace permanente
Informaci�n de la p�gina
Citar esta p�gina
Elemento de Wikidata
Imprimir/exportar
Crear un libro
Descargar como PDF
Versi�n para imprimir
En otros proyectos
Wikimedia Commons

En otros idiomas
???????
Cymraeg
English
??????
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
???????
????
??
88 m�s
Editar enlaces
Esta p�gina se edit� por �ltima vez el 1 oct 2020 a las 16:14.
El texto est� disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribuci�n Compartir
Igual 3.0; pueden aplicarse cl�usulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta
nuestros t�rminos de uso y nuestra pol�tica de privacidad.

También podría gustarte