Está en la página 1de 8

Universidad Nacional Experimental De Los Llanos

Ezequiel Zamora
U.N.E.LL.E.Z
Biscucuy-Portuguesa

Reflexionar sobre los procesos de formación de


palabras
En el idioma ingles

Integrante:
Josselyn Rosales
C.I. 27635598
COGNADOS

De acuerdo a las investigaciones el origen de los cognados son


rastros del parentesco que conservan distintas lenguas, también es la
influencia de una lengua sobre otra. Estas palabras surgen como
consecuencia del amoldamiento de préstamos lingüísticos.

Los cognados son términos con el mismo origen etimológico, pero con


distinta evolución fonética. Estas palabras comparten significado,
ortografía y pronunciación similares en los idiomas. En la siguiente
tabla podemos ver algunos ejemplos de cognados reales en inglés.

FALSOS COGNADOS

Los falsos cognados o falsos amigos reconocen un origen común el


latín pero evolucionaron con significado determinado en inglés y con
otro parcial o totalmente diferente en castellano. Estas palabras son
muy parecidas en nuestro idioma pero tienen un sentido distinto y en
ocasiones con sentido opuesto.

En la tabla se presentan ejemplos de falsos cognados en inglés con su


significado y en la primer columna sombreada de color verde se
pueden ver las palabras en Español que se supone pensamos que era
el significado del falso cognado, y en la segunda columna verde
tenemos la palabra que corresponde en inglés.

EJEMPLOS FALSO CONGNADOS:


date= fecha, falso: datodato
form= formulario, falso: formaforma
lecture= conferencia, falso: lectura
to resume= reanudar, falso: resumenresumen
signature= firma, falso: asignaturaasignatura
EJEMPLOS CONGNADOS:
bank, banco

balance, balance

divide, dividir

general, general

guide, guía

Prefijo

Un prefijo es un afijo, un elemento gramatical que se adhiere a un


término para cambiar su significado. En el caso de los prefijos, se
anteponen a la palabra que se desea modificar. Los sufijos, en
cambio, son los afijos que se colocan al finalizar la palabra.
El prefijo, por lo tanto, es un afijo antepuesto que crea una palabra
derivada. De esta manera, el prefijo inter se puede sumar a un término
para especificar que se encuentra entre medio de algo. Por
ejemplo: intermedio, intercomunicador (“Quiero la caja de tamaño
intermedio”, “Tenemos que llamar al departamento técnico: el
intercomunicador no funciona”.
Sufijos
Los sufijos, por lo tanto, son afijos que se posponen, a diferencia de
los prefijos (que se ponen por delante de la palabra). Esto quiere decir
que el sufijo se ubica después de la raíz o del lexema.
Conocer los diferentes tipos de sufijos que existen en nuestra lengua
es sumamente importante, ya que nos puede traer varios beneficios.
Por un lado, nos ayuda a deducir el significado de una
palabra desconocida para nosotros; por ejemplo, la primera vez que
nos encontramos con el término «animación» sabremos que se trata
de una acción, y que no puede ser un adjetivo, como sí ocurre con
«animada», aunque ambas pertenezcan a la misma familia.

Conocer los diferentes tipos de sufijos que existen en nuestra lengua


es sumamente importante, ya que nos puede traer varios beneficios.
Por un lado, nos ayuda a deducir el significado de una
palabra desconocida para nosotros; por ejemplo, la primera vez que
nos encontramos con el término «animación» sabremos que se trata
de una acción, y que no puede ser un adjetivo, como sí ocurre con
«animada», aunque ambas pertenezcan a la misma familia.
El estudio de la etimología también requiere del dominio de este y
otros conceptos, como ser los prefijos, ya que acarrea la
descomposición de las palabras en todas sus partes para intentar
hallar el origen y la evolución de su significado desde la primera
lengua en la que se concibió hasta llegar al castellano, en nuestro
caso.
Es habitual que el sufijo sea un pronombre que se agrega a un verbo,
componiendo una sola palabra. Por ejemplo: “caerse” (caer + se). En
este caso, el pronombre “se” es añadido como sufijo al
verbo “caer” para la creación de la palabra “caerse”, que puede
emplearse en diferentes oraciones: “Al caerse, el hombre se golpeó la
cabeza”, “Si sigue soplando el viento, esa cartel va a caerse”.
Los sufijos también pueden añadirse a otros tipos de palabras más allá
de los verbos. El sustantivo “cuchara”, por citar una posibilidad, puede
convertirse en “cucharada”: “Para completar la preparación, hay que
agregar una cucharada de fécula de maíz”, “El niño deberá tomar una
cucharada de jarabe cada doce horas”, “Puedes endulzar el pastel con
algunas cucharadas de miel”.
Un adjetivo como “hábil”, con el sufijo adecuado, se transforma en un
sustantivo: “habilidad”: “El diputado tiene habilidad para evitar las
preguntas incómodas”, “El delantero chileno volvió a hacer gala de su
habilidad en el partido de anoche”, “Me gustaría hacer artesanías,
pero carezco de habilidad para las tareas manuales”.

Clipping
Clipping es una voz inglesa que se traduce como recorte. En español
se utiliza clipping o press clipping para designar la actividad de
seleccionar los artículos o recortes de prensa en los que
una empresa determinada ha aparecido en forma de noticia.
Con el actual desarrollo de los medios informativos, en la era de la
sociedad de la información, el clipping se puede realizar ya no solo en
formato papel, sino también digitalizado. La importancia de esta acción
de comunicación se ve incrementada con el desarrollo de Internet y la
aparición del fenómeno Blog.
En los albores de Internet era menos determinante el control de estos
parámetros en las organizaciones, pero según estudios de diversas
universidades estadounidenses, el clipping es hoy una de las
principales labores de los departamentos y empresas de comunicación

Vocabulario
El vocabulario está constituido por el conjunto de palabras que
conforman un idioma. En este sentido, un vocabulario es sinónimo
de léxico en la medida en que este es el conjunto de unidades léxicas
que integran una lengua. La palabra, como tal, proviene del
latín vocabŭlum, y significa ‘vocablo’.
Vocabulario también puede hacer referencia al conjunto de palabras
que una persona usa cotidianamente o conoce. También se le conoce
a este tipo de vocabulario como lexicón mental.

Un amplio vocabulario es siempre una aptitud muy valorada en las


competencias comunicativas de una persona, pues se considera que
demuestran inteligencia, nivel de educación y bagaje cultural. En este
sentido, es usual, durante los años de formación, que una de las
cuestiones en que hagan hincapié los educadores sea en el
incremento paulatino de vocabulario por parte de sus alumnos.

Importancia del Vocabulario


Cada individuo utiliza en su comunicación diaria un número
de palabras habituales, sería su vocabulario personal. Los entendidos
no se ponen de acuerdo sobre el número de palabras que se utilizan,
pero puede servir de referencia que al aprender una nueva lengua
algunos métodos hablan de 1000 términos como cantidad mínima
imprescindible para una comunicación satisfactoria. Lo que está claro
es que cuanto mayor sea el número de vocablos que utilicemos,
mayor será nuestra capacidad para comunicarnos.
El lenguaje tiene una clasificación compleja de palabras: verbos,
nombres, artículos, preposiciones, adverbios, etc. Por otra parte, cada
día aparecen nuevas ideas y tendencias que se convierten en
palabras. Y así sucede en todos los idiomas. El vocabulario no es algo
fijo y estático, puesto que se va renovando y ampliando
constantemente. Un buen ejemplo sería la jerga juvenil, es decir, las
palabras que cada generación de jóvenes inventa para referirse a las
cosas. Algunas permanecen, pero la mayoría desaparecen, al tratarse
de modas o tendencias pasajeras.

Vocabulario:
1._ A corporation is owned by its members or at least in theory.
2._ Fernanda works at an accounting firm.
3._We take care of the bookkeeping in this department.
4._ Carla does the company's books.
5._Eugenia called the accounts department to request a copy of
the annual budget.
6._The accounts office sent a memo requesting the reduction of
travel expenses.
7._I'm going to specialize in accounting and finance.
REFLEXION:

En el contexto de la formación profesional en Contaduría Publica, el


dominio de un segundo idioma constituye un propósito formativo
importante. Tal situación se destaca en el actual curso educativo que
lo subraya como un requisito básico para el ejercicio profesional
competente. La exigencia formativa de una segunda lengua dirige la
atención a la reflexión de los procesos considerados para la
enseñanza un idioma y el aprendizaje del mismo, así como hacia los
propósitos planteados para su adquisición. Como se aprecia, el
aprendizaje de un idioma es también asunto de didáctica, de procesos,
técnicas, y métodos diseñados para lograr el dominio lingüístico de
una nueva lengua. Con cognados y falsos cognados se retoma la idea
de que la enseñanza de un segundo idioma específicamente del inglés
para estudiantes de esta carrera, cuya lengua de origen es el español,
es una tarea compleja e inacabada que permite y exige la creación y
desarrollo de métodos, técnicas y estrategias que faciliten el
aprendizaje del inglés a través de la consolidación de competencias
relacionadas con entenderlo y hablarlo.

También podría gustarte