Está en la página 1de 8

1

GLOSARIO

Glosario

Melisa Andrea Rivero Castillo

Corporación Universitaria del Caribe-CECAR


Facultad de Ciencias Económicas y Administrativas
Contaduría Pública
Derecho Laboral
Grupo I
Sincelejo
2020
2
GLOSARIO

Glosario

Melisa Andrea Rivero Castillo

Trabajo presentado como requisito del curso o la asignatura Derecho Laboral

Docente
Edwin  Arturo Garces Villanueva

Corporación Universitaria del Caribe-CECAR


Facultad de Ciencias Económicas y Administrativas
Contaduría Pública
Derecho Laboral
Grupo I
Sincelejo
2020
3
GLOSARIO

Cuestionario
Buscar la definición de las siguientes palabras
Organizar en orden alfabético
Traducir al inglés cada definición
 Asociación
 Contrato
 Empleado
 Empleador
 Empleo
 Empresa
 Huelga
 Irrenunciabilidad
 Patrón
 Trabajador
 Trabajo
 Transacción
4
GLOSARIO

Solución
Asociación: La asociación o corporación es un ente jurídico sin ánimo de lucro que nace de la
voluntad de varios asociados o corporados, los cuales pueden ser personas naturales o jurídicas
(privadas o públicas) y que tiene como finalidad ofrecer bienestar físico, intelectual o moral, a
sus asociados y/o a la comunidad en general.
Para la creación de una asociación o corporación se requiere la presencia de mínimo dos
constituyentes o asociados fundadores, ya sean personas naturales o jurídicas.
Association: The association or corporation is a non-profit legal entity that is born from the will
of several associates or corporations, which can be natural or legal persons (private or public)
and whose purpose is to offer physical, intellectual or moral well-being to its associates and/or
the community in general.
For the creation of an association or corporation, the presence of at least two constituents or
founding members, whether natural or legal persons, is required.

Contrato: Es un término con origen en el vocablo latino contractus que nombra


al convenio o pacto, ya sea oral o escrito, entre partes que aceptan
ciertas obligaciones y derechos sobre una materia determinada. El documento que refleja las
condiciones de este acuerdo también recibe el nombre de contrato.

 El contrato, en definitiva, es un acuerdo de voluntades que se manifiesta en común entre dos o


más personas (físicas o jurídicas). Sus cláusulas regulan las relaciones entre los firmantes en una
determinada materia.

Contract: It is a term with origin in the Latin word contractus that names the agreement or pact,
either oral or written, between parties that accept certain obligations and rights on a certain
matter. The document that reflects the conditions of this agreement is also called a contract.
The contract, in short, is an agreement of wills that is manifested in common between two or
more persons (natural or legal). Its clauses regulate the relations between the signatories in a
given matter.
5
GLOSARIO

Empleado: Asalariado encargado de tareas administrativas o de relaciones con el público. V.


Obrero, Ejecutivo.
Generalmente se designa con este nombre al funcionario técnico o profesional que presta su
actividad al gobierno para la realización de fines de interés público. Este concepto era casi
exclusivo hasta concluir el siglo XIX. En la actualidad, se distingue entre el empleado del
Derecho Administrativo, el que acaba de definirse, y el del Derecho Laboral, donde tiende a
oponerse a obrero, dentro del común denominador del vocablo trabajador.
Employee: Employee in charge of administrative tasks or public relations. V. Worker,
Executive.
Generally, this name is used to designate the technical or professional official who lends his
activity to the government to carry out purposes of public interest. This concept was almost
exclusive until the end of the 19th century. Currently, a distinction is made between the
employee of Administrative Law, which has just been defined, and that of Labor Law, where it
tends to be opposed to worker, within the common denominator of the word worker.

Empleador: Es la persona que dirige su propia empresa económica o ejerce por su cuenta una
profesión u oficio, utilizando uno o más trabajadores remunerados (empleados u obreros). El
Código Sustantivo del Trabajo, por su parte, en sus artículos 57 y 59, establece las obligaciones
especiales y prohibiciones al empleador, respectivamente.
Employer: A person who runs his or her own economic enterprise or exercises a profession or
trade on his or her own account, using one or more paid workers (employees or workers). The
Substantive Labor Code, on the other hand, in its articles 57 and 59, establishes the special
obligations and prohibitions to the employer, respectively.

Empleo: La palabra empleo se refiere tanto a un trabajo, como a una ocupación o un oficio. Sin
embargo, el uso más extendido de empleo es el que indica toda aquella actividad donde una
6
GLOSARIO

persona es contratada para ejecutar una serie de tareas específicas, por lo cual percibe una
remuneración económica.
Employment: The word employment refers to both a job and an occupation or trade. However,
the most widespread use of employment is that which indicates all those activities where a
person is hired to perform a series of specific tasks, for which he or she receives economic
compensation.

Empresa: Se entenderá por empresa toda actividad económica organizada para la producción,
transformación, circulación, administración o custodia de bienes, o para la prestación de
servicios. Dicha actividad se realizará a través de uno o más establecimientos de comercio.

Company: A company is understood to be any economic activity organized for the production,
transformation, circulation, administration or custody of goods, or for the provision of services.
Said activity shall be carried out through one or more commercial establishments.

Huelga: Se entiende por huelga la suspensión colectiva temporal y pacífica del trabajo,
efectuada por los trabajadores de un establecimiento o empresa con fines económicos y
profesionales propuestos a sus empleadores y previos los trámites establecidos en el presente
título.

Strike: A strike is understood to be a temporary and peaceful collective suspension of work,


carried out by the workers of an establishment or company for economic and professional
purposes proposed to their employers and following the procedures established in this title.

Irrenunciabilidad: Este atributo de irrenunciabilidad está concebido precisamente como una


protección al trabajador, activo o retirado, que, de no tener dicha garantía, podría ponerla en
riesgo ante una presión económica coyuntural o una proveniente de su empleador.
7
GLOSARIO

Irrenounceability: This attribute of inalienability is conceived precisely as a protection to the


worker, active or retired, who, if he does not have such a guarantee, could put it at risk in the
face of a circumstantial economic pressure or one coming from his employer.

Patrón: Patrón a aquel que suministra trabajo a otro, según la Ley Federal del Trabajo es aquella
persona física o moral que utiliza los servicios de uno o varios trabajadores.

Employer: Employer who provides work to another, according to the Federal Labor Law is that
individual or entity that uses the services of one or more workers.

Trabajador: Es la persona que se obliga, mediante contrato de trabajo, a la prestación de


un servicio o a la ejecución de una obra de manera personal, a cambio de una remuneración.

Worker: A person who undertakes, by means of an employment contract, to provide a service or


carry out a work in a personal manner, in exchange for remuneration.

Trabajo: El trabajo que regula este Código es toda actividad humana libre, ya sea material o
intelectual, permanente o transitoria, que una persona natural ejecuta conscientemente al servicio
de otra, y cualquiera que sea su finalidad, siempre que se efectúe en ejecución de un contrato de
trabajo.
Work: The work regulated by this Code is all free human activity, whether material or
intellectual, permanent or transitory, that a natural person consciously executes in the service of
another, and whatever its purpose, as long as it is carried out in execution of an employment
contract.

Transacción: es un contrato en que las partes terminan extrajudicialmente un litigio pendiente o


precaven un litigio eventual.

Transaction: it is a contract in which the parties extra-judicially terminate a pending litigation or


prevent a possible litigation.
8
GLOSARIO

Referencias bibliográficas

Biblioteca, C. (2020). Leyex.info. Información económica y jurídica de Colombia. E Global


Services. Recupero desde: https://cecar-leyex-info.ezproxy.cecar.edu.co:2443/buscar?
id=&mod=&search=asociaci%C3%B3n&opt=YWxs

Gaitan, O. (2014). Guía Práctica de las Entidades sin Ánimo de Lucro y del Sector
Solidario (Revisado ed., Vol. 1) [Libro electrónico]. Editorial Kimpres LTDA. Recuperado de:
https://bibliotecadigital.ccb.org.co/bitstream/handle/11520/8345/Guia%20Practica%20Entidades
%20sin%20Animo%20de%20Lucro.pdf?sequence=1

E Global Services SAS. (2020). Código Sustantivo Del Trabajo. Secretaria Senado. Recuperado
de: http://www.secretariasenado.gov.co/senado/basedoc/codigo_sustantivo_trabajo.html

También podría gustarte