Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Teórico 1 - Martes 25 de Agosto de 2020-Latin I Pégolo
Teórico 1 - Martes 25 de Agosto de 2020-Latin I Pégolo
Teórico Nº 1
En los momentos que estamos transitando, es más que necesario contar con la
fortaleza que nos brinden las Humanidades, por lo tanto resulta meritorio que
permanezcamos unidos, unidas y unides desde diferentes formas, aun cuando no sea
posible vernos los rostros. Para mí es sumamente emotivo volver a comenzar Latín I,
cumpliendo más de cuarenta años en la Facultad de Filosofía y Letras, desde que
comencé a transitar las aulas de la Av. Independencia, en los oscuros años de la
Dictadura. Como suelo decir, pertenezco a una generación de sobrevivientes, y el hecho
de dedicarme a las Letras Clásicas fue también una forma de supervivencia; no era la
literatura argentina ni la latinoamericana que resultaban tan “sugestivas” de ideologías
“peligrosas” a los grupos que estaban en el poder. Pero eso no implicó que no se
siguiera pensando. Este, el de las Letras Clásicas, en consecuencia es un intento de
acercamiento a otra forma de leer la realidad.
1
Latín I
Teórico Nº 1
En cuanto a los materiales, estos están en el espacio del Campus: tanto las
fichas teóricas como la ejercitación para teóricos y prácticos de Lengua y Cultura
Latinas I. La clave, por las dudas, vuelvo a colocarla aquí: CatF-latin1-2020. Este
material será necesario para el trabajo específicamente de lengua, que se incluirán en los
dos parciales, cuyas fechas están indicadas en el cronograma de los contenidos, tanto
de prácticos como de teóricos. Además, hay fichas sobre lo que vulgarmente se llama
“cultura latina”: una ficha realizada por Jimena Palacios sobre cuestiones de género;
sobre los orígenes de Roma, una síntesis realizada por Álvaro Sacerdote a partir de un
capítulo de un texto de Cornell; un resumen, que realicé junto a Soledad Bohdziewicz,
de un libro de Francisco Pina Polo sobre la crisis de la República. Asimismo, cuando
vayamos avanzando, se sumarán otras lecturas para la realización del parcial
domiciliario, cuya fecha no está aún determinada.
Van a necesitar un diccionario. Pueden contar con alguno en papel o bien pedir
a un conocido, sin quebrar el aislamiento. El diccionario se puede bajar de internet
también. Hay algunas indicaciones al respecto en el campus. Mi insistencia con el
diccionario es que es un material necesario como parte de un ejercicio lector, además
que es una herramienta por los muchos elementos gramaticales que provee. Podrán
trabajar con el diccionario que descarguen durante el parcial, pero privilegiemos el
papel, si lo consiguen.
2
Latín I
Teórico Nº 1
cuanto a la inscripción a prácticos, esta se realizará por la vía del campus y les
solicitamos que se distribuyan entre las diferentes comisiones para poder trabajar de
manera “aprovechable” desde el punto de vista pedagógico. Luego de todos los aspectos
burocráticos, vamos a comenzar con la clase: “Indoeuropeo: Lenguas y migraciones”.
En el campus cuentan con un “powerpoint” elaborado por el Prof. Nicolás Russo al
respecto.
Resulta muy interesante pensar que hablamos lenguas que se extienden a lo largo
del mundo. Cuando se habla de lenguas indoeuropeas, pareciera que nada tiene que ver
con nosotres que somos latinoamericanos, -as, -es. Pero, somos producto de una
conquista donde un pueblo invasor con una construcción imperialista se impuso sobre
pueblos originarios, imponiendo también sobre la lengua.
Pero poco tiempo después, advirtieron que el sánscrito no podía ser la lengua
madre de las lenguas clásicas occidentales. Un alemán llamado Franz Bopp consideró
que el sánscrito estaba en el mismo nivel que las lenguas clásicas occidentales. En
consecuencia, comenzó a pensar que todas estas habían derivado de una lengua común.
Así es como surge el método comparativo o la llamada filología comparativa.
3
Latín I
Teórico Nº 1
Francia, Inglaterra y los pueblos germánicos que se hicieron del pueblo romano
en el siglo V d.C. son los que necesitaron, por una cuestión nacionalista, sostener una
filiación que les diera cierta “autoridad”. No es casualidad que la filología comparativa
tenga sus lugares emergentes en Francia, Inglaterra y Alemania. Es tan así que si leen se
van a encontrar que no solo se hablaba de indoeuropeo sino también de protogermánico.
Piensen que estamos en el siglo XIX y ya ciertas ideas de unificación nacionalista
estaban “dando vueltas”.
Ahora bien, este es el panorama hasta mitad del siglo XIX. Pero a fines del siglo
XIX se descubre otra lengua: el hitita, lengua de la región de Anatolia. Al principio del
siglo XX se descubrió otra lengua en el Turkestán chino: el tocario. Esto vino a echar
por tierra todo lo que se había construido hasta el momento en muchos aspectos, en lo
fonológico, por ejemplo, y en lo antropológico.
André Martinet en De las estepas a los océanos postula que los filólogos se
niegan a considerar otros datos fuera de los datos específicamente lingüísticos. Es decir,
se niegan a considerar la existencia de los datos arqueológicos, el material que se
descubre a través de diferentes investigaciones de campo, lo que aporta un material para
poder entender si verdaderamente hubo un pueblo o si bien el producto de esas
semejanzas lingüísticas está directamente relacionado con el contacto entre los pueblos.
4
Latín I
Teórico Nº 1
5
Latín I
Teórico Nº 1
En esta imagen se pueden observar los nombres de los distintos filólogos que
pensaron puntos de partida diferentes. El más oriental es el de Marija Gimbutas, lituana,
que habla de un movimiento de pueblos patriarcales, que buscaban nuevas tierras de
pastoreo.
¿Cuáles pueden ser las causas de movimiento? Puede ser una cuestión
demográfica, puede ser una cuestión de desastres naturales por los que se pierdan las
fuentes de abastecimiento y deban ir en busca de nuevos lugares.
Luego del receso vamos a intentar elaborar cierta periodización para acercarnos
más a lo que nos interesa: dónde ubicamos al latín dentro de las lenguas indoeuropeas.
6
Latín I
Teórico Nº 1
André Martinet habla del pasado común prehistórico, bastante difícil de poder
visualizar conceptualmente hablando, y una segunda época sobre la cual hay
documentación, ya que del hitita, lengua de la península de Anatolia, se encontró
documentación. Resulta sumamente interesante que el hitita se escribía y los caracteres
son semejantes a los caracteres cuneiformes. Esto nos hace pensar en la relación con las
culturas de la Mesopotamia.
Por el otro lado, todos los demás pueblos parecería ser que en esta etapa muy
antigua (estamos hablando de aproximadamente el 4000 a.C.) diferencian
morfológicamente el masculino y el femenino. Estos pueblos, en la siguiente etapa,
diferencian algo sumamente importante y que marca la diferencia entre las lenguas
indoeuropeas de occidente y de oriente: es el hecho de que en las lenguas orientales
desaparece el sonido velar o gutural. Todas las lenguas occidentales mantuvieron el
sonido gutural. En las lenguas orientales se palatalizó, se convirtió en un sonido
compuesto, podríamos decir que la suma de la /d/ y la /j/.
7
Latín I
Teórico Nº 1
¿En qué se basaron los filólogos para establecer las comparaciones y, a partir de
esto, decidir cuál puede haber sido la lengua madre? A partir de elementos de la vida
cotidiana; por ejemplo: los componentes de la familia (padre, madre, hijo), los números.
Dice Martinet:
8
Latín I
Teórico Nº 1
Continúa Martinet:
“(…) y debe hacerse un esfuerzo por establecer allí donde existe el vínculo entre
los movimientos prehistóricos, los desarrollos perfectamente documentados y los
procesos observables en el mundo contemporáneo.”
“La conquista del mundo por los pueblos de lenguas indoeuropeas que hasta
nuestros días han ido por delante en la aplicación de ciertas superioridades técnicas al
servicio de la violencia (…)”
Noten que nada más y nada menos que franceses, ingleses y alemanes son los
que crearon la lingüística indoeuropea.
9
Latín I
Teórico Nº 1
Ahora, voy a ordenar las ramas de las lenguas indoeuropeas. Se habla de diez
ramas (de oriente a occidente):
Indioirania
Tocario
Anatólica (dentro de la cual se destaca el hitita)
Albanés
Armenio
Balto-eslava
Germánica
Griega
Itálica
Céltica
Si bien al respecto hay mucho dicho (por ejemplo, pueden encontrar el báltico y
el eslavo como diferentes ramas) hay pocas cosas certeras. Estamos pensando también
en función de los intereses nacionalistas de los filólogos.
10