Está en la página 1de 14

PLAN DE TRABAJO N° 1805-03-2018

CONTRUCCIÓN DE ORE PASSES Y CH VENTILACIÓN


1. Realizar la construcción de un Echadero de Mineral (Ore Pass) y una
1. Chimenea de Ventilación, que permita comunicar el Túnel Victoria con el
Túnel de Integración en las Minas Carahuacra y San Cristobal.

ANTECEDENTES
REFERENCIA: Proyecto Ore Pass & Ch_Ventilación

2. OBJETIVO
Los objetivos de estos trabajos es Realizar la construcción de un Echadero de
Mineral (Ore Pass) y una Chimenea de Ventilación, que permita comunicar el
Túnel Victoria con el Túnel de Integración en las Minas Carahuacra y San
Cristobal.

3. FECHAS
INICIO:
FIN:
Desde las 07:00 a.m. hasta las 06:30 p.m.
4.
El tiempo que se realizara el trabajo de construcción de Ore Pass y Ch ventilación
es de 20 semanas

LA ZONA DE TRABAJO A intervenir se indica en el PLANO DE UBICACIÓN que se anexa


al presente

5. RESPONSABLES Y GRUPOS DE TRABAJO


Residente de Obra : Ing.
Cel: 9
6. GRUPOS DE TRABAJO
 Staff
 Ingeniero Residente
 Jefe de Guardia
 Jefe de Seguridad
 Administrador
 Logístico
 Topógrafo
 Ayudante de Topógrafo

 Empleado
 Capataz
 Operador de Jumbo
 Ayudante de Operador de Jumbo
 Perforista (Piquero / Chimenero)
 Soldador
 Montajista de Estructura Metálicas
 Electricista
 Mecánico
 Maestro de Obras Civiles
 Ayudante de Obras Civiles
 Chofer

7. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
7.1 EQUIPOS
 02 Equipo Alimak
 01 Jumbo
 01 Scoop
 Escaleras metálicas
 01 winche neumático
 01 winche con rastrillo
 Bomba de concreto

7.2 MATERIALES
 Concreto (arena, grava, aditivo, cemento, dramix)
 Tolvas metálicas
 Rieles y durmientes
 Jiba de volteo
 Parrillas metálicas
7.3 HERRAMIENTAS
 Herramientas para Obras civiles
 Herramientas para mecánico
 Herramientas para electricista
 Herramientas manuales
 Herramientas para izaje

8. CRONOGRAMA

9. PROCEDIMIENTO

9.1 Trabajos Preliminares


 Orden y Limpieza en el área de trabajo de Túnel integración
 Habilitación de área para talleres y bodegas en interior mina.
 Iluminación e instalación de servicios para energía eléctrica de 440V y 220V
cerca al punto de trabajo.
 Instalación de servicios de agua y aire a presión 75 PSI
 Habilitación de cámaras para almacenamiento de materiales de Ore Pass
(arena, grava, cemento, pernería, otros)
 Levantamiento y replanteo topográfico del área de chimeneas
 Traslado de equipos y materiales a interior mina

9.2 Trabajos de levantamiento e ingeniería


Levantamiento topográfico para la base y cabeza de las chimeneas de
comunicación de túnel integración y túnel Victoria.

9.3 Excavación de accesos a las base de las chimeneas


 Se realizara la excavación de las cámaras de acceso a la base de las
chimeneas en el túnel de integración con equipo Jumbo y limpieza con
Scoop

9.4 Montaje de equipos Alimak


 Montaje de 02 equipos Alimak para la chimeneas de ventilación y Ore Pass
1

9.5 Excavación de chimeneas Alimak


Con la maquina Alimak instalado ubicado en la base de las chimeneas:
 se procederá con la excavación de las 02 chimeneas Alimak en
simultáneo.
 La limpieza de la carga se realizara desde la base de las chimeneas con
Scoop.
 Se instalara tercera línea para la ventilación

9.6 Comunicación de chimeneas Alimak(cabeza)


 Con la excavación de la chimenea hasta la cota del By Pass en el túnel
Victoria se procederá la excavación para comunicar ambas chimeneas
 Esta labor servirá para acceso de personal y para ventilación

9.7 Desmontaje de equipo Alimak y montaje de escaleras.


 Concluido la excavación de la chimenea de ventilación y Ore Pass 1, se
procederá al desmontaje de los equipos Alimak y
 Montaje de equipo Alimak en el Ore Pass 2
 Montaje de escaleras metálicas con guardas en el Ore Pass 1

9.8 Construcción de By Pass - comunicación a túnel victoria (Tramo 1)


 Instalar los servicios de agua y aire por la chimenea (Ore Pass1)
 Se realizara la excavación de la labor para la comunicación de la chimenea
con el túnel victoria (By Pass) con una sección de 6’ x 6’ el cual servirá de
acceso de personal por el túnel victoria hasta la cabeza de las chimeneas

9.9 Excavación de chimenea Alimak (Ore Pass 2)


 Realizar la excavación de chimenea (Ore Pass 2)
 Limpieza de carga con Scoop por el Túnel integración
9.10 Construcción de By Pass - comunicación a túnel victoria (Tramo 2)
 Este trabajo se realizara de forma simultánea con la excavación de la
chimenea Ore Pass 2
 Se realizara la excavación del By Pass ( sección 3.0 m x 3.0 m) desde la
cabeza de la cabeza de la chimenea Ore Pass 1 y la limpieza se realizara
con Scoop y se echara por la chimenea de ventilación hasta la base y
limpieza por el túnel Integración

9.11 Obras civiles de Tolvas


 Se realizara las obras civiles de las chimeneas Ore Pass 1 y 2
 Los trabajos se realizara en la parte inferior de cada chimenea ,
hermetizando la parte superior de la chimenea
 El vaciado de concreto se realizara desde la base con equipo bomba de
concreto
 La preparación de concreto se realizara en el Túnel integración.

9.12 Obras Civiles de la parrillas


 La obra civiles de las parrillas se realizará por la parte superior de las
chimeneas
 La preparación de fierro se realizara en los talleres y trasladado al By Pass
del Túnel victoria
 El abastecimiento de concreto y preparación se realizar en el By Pass del
Túnel victoria

9.13 Montaje de tovas


 Montaje de tolvas metálicas(compuertas en el las chimeneas Ore Pass) en
la base de la chimeneas

9.14 Montaje de parrillas


 Montaje de las parrillas metálicas en los Ore Pass 1 y 2
 El traslado de las estructuras se realizara con Plataforma por el Túnel victoria

9.15 Montaje de Rieles y Ojiva


 El montaje de rieles se realizara desde el Túnel victoria y la Jiba de volteo en
cada
9.16 Desmovilización

10. PLAN DE SEGURIDAD

10.1 EVALUACIÓN DE RIESGOS


Riesgos profesionales y medidas preventivas

RIESGOS MEDIDAS PREVENTIVAS

TRABAJOS CON MAQUINARIA Y VEHÍCULOS EN GENERAL

Atropellos, golpes, vuelcos de las  Se inspeccionará la zona antes de iniciar los


máquinas y falsas maniobras. trabajos, con el fin de descubrir accidentes
importantes en el suelo, objetos, etc., que pudieran
poner en riesgo la estabilidad de las máquinas.
 Se advertirá al personal de obra mediante
señalización de advertencia de riesgos de vuelco,
atropello y colisión.
 Queda prohibida la circulación o estancia del
personal dentro del radio de acción de la
maquinaria, siempre que estén funcionando
 Señalización de prohibición de permanecer bajo el
radio de acción de máquinas y acotado de las zonas
de trabajo.
 Todos los conductores de máquinas contaran con el
permiso de operación.
 Entrega de instrucciones de seguridad al personal
especializado en el manejo de la máquina.
 Se instalara buena iluminación para mejorar las
maniobras.
 La maquinaria dispondrá de dispositivos sonoros y
luminosos dé marcha atrás.
 Está terminantemente prohibido transportar a
personas sobre máquinas, salvo en los asientos
especialmente concebidos para tal fin.
Incendio y explosión.  Cualquier manipulación a efectuar en una máquina,
o vehículo de obra, ya sean operaciones de
mantenimiento o reparación, se realizará estando
esta parada.
 Las operaciones de reparación de las máquinas se
realizará estando esta parada.
 Está terminantemente prohibido operar cualquier
máquina fuera de su lugar de conducción y sin estar
autorizado.

Incendio y explosión.  Repostaje de maquinaria en obra según


procedimiento del distribuidor autorizado para
transporte de combustible.
 Extintores de incendio portátiles en máquinas y
vehículos.

EXCAVACIONES
Inhalación de gases  Ventilación de labores con tercera línea para
ventilación y mangas de ventilación si es necesario
 Uso de detector de gases y monitoreo de gases a
inicio de jornada de trabajo
 Uso de respirador
Caída de personas a distinto  Uso de escaleras metálicas con guardas e
nivel. protección
 Uso de equipo anticaídas (Arneses de seguridad)
 Procedimiento de trabajo, el personal trabajara
siempre anclado
Ruido.  Se usará protección auditiva con tapones auditivos
y orejeras

Inhalaciones de polvo.  Uso de mascarillas y filtro contra polvo

Golpes y proyecciones.  Los empalmes de las mangueras de aire


comprimido y demás circuitos a presión estarán en
perfectas condiciones de conservación.
 Uso de guantes y gafas de seguridad.
Caída de materiales y objetos.  Acotado en la planta inferior de la zona de trabajo y
colocar señal: “Riesgo: Caída de objetos”.

CIMENTACIONES

Caída de operarios a distinto  Delimitación de área de trabajo, instalación de ring


nivel. de seguridad, y trabajar siempre anclado usando
arnés y línea de anclaje.
 Disposición de escaleras metálicas con guardas
para accesos a diferentes niveles.
Heridas con objetos punzantes.  Uso de botas y guantes de seguridad.
 Elección de zonas para depósito de escombros y
objetos punzantes.
Sobreesfuerzos.  No cargar más de 25 kg manualmente.
Manipulación de equipos y  La maquinaria auxiliar, vibradores, sierras, etc.,
herramientas empleado deberá disponer de las medidas de
protección reglamentarias, siendo su uso limitado a
trabajadores expresamente autorizados por el
empresario.

MONTAJE DE ESTRUCTURAS
Caídas distinto nivel.  Barandilla de protección perimetral en bordes de
encofrado.
 Baranda de protección o cubiertas de madera en
huecos piso.
 Anclajes y uso de arnés de seguridad.
 Uso plataforma o montacargas para descarga
materiales.
 La soldadura de perfiles, recepción de piezas en
altura, etc, se realizará desde andamios auto
estables dotadas de accesos reglamentarios y
barandillas perimetrales, o bien plataformas
elevadoras mecánicas de personas.
Caídas de personas al mismo  Se extenderán las medidas de orden y limpieza en
nivel. el lugar de trabajo.
 El acopio de materiales se efectuará en los lugares
establecidos a tales efectos, realizando la
señalización adecuada para evitar posibles
interferencias con los peatones.

Riesgo de golpes y  Se utilizarán guantes y botas de seguridad.


aplastamientos.
Caída de objetos.  Se prohibirá la permanencia de personas en el radio
de acción de la caída de objetos y materiales, y muy
especialmente bajo cargas suspendidas.
 Tanto las eslingas como los ganchos de seguridad
deberán estar en perfectas condiciones de uso,
correspondiendo sus características al peso a izar.
En caso contrario se rechazarán.

Desplome de elementos  No se soltará un elemento del gancho de tecle o


metálicos. lora mientras no se haya realizado se haya
estabilizado y asegurado la estructura a montar.
 Realización de las operaciones de izado y montaje
de estructuras por personal especializado, que
habrá recibido las instrucciones de seguridad
correspondientes.
SOLDADURA ELÉCTRICA

 La alimentación eléctrica al grupo se realizara


mediante conexión del tablero de distribución y sus
protecciones eléctricas.
 Antes de empezar el trabajo de soldadura, es
necesario examinar el lugar, y prevenir la caída de
chispas sobre materiales combustibles que puedan
dar lugar a un incendio, sobre las personas o sobre
el resto de la obra, con el fin de evitarlo de forma
eficaz.
 Uso de gafas, guantes, polainas y mandiles de
soldador.
SOLDADURA OXICORTE
 El traslado de botellas se hará siempre con el carro
porta botellas.
 Se prohíbe tener las botellas expuestas al sol, tanto
en el acopio como durante su utilización.
 Las botellas de acetileno deben utilizarse estando
en posición vertical.
 Las de oxigeno pueden estar tumbadas, pero
procurando que la boca quede algo levantada. En
evitación de accidentes por confusión de los gases,
las botellas siempre se utilizaran en posición
vertical.
 irán provistos de válvulas anti retorno de llama.
 Debe vigilarse la posible existencia de fugas en
mangueras, grifos o sopletes, pero sin emplear
nunca para ello una llama, sino mechero de chispa,
o bien sumergidas en el interior de un recipiente con
agua.
 Durante la ejecución de un corte hay que tener
cuidado de que al desprenderse el trozo cortado no
exista la posibilidad de que caiga en lugar
inadecuado, es decir, sobre personas y/o
materiales.
 Al terminar el trabajo, deben cerrarse perfectamente
las botellas mediante la llave que a tal efecto
poseen, no utilizar herramientas como alicates o
tenazas que aparte de no ser totalmente efectivas,
estropean el vástago de cierre.
 Queda expresamente prohibido:
- Dejar directamente en el suelo las boquillas
oxicorte
- Tender de forma desordenada las mangueras de
los gases por los suelos.
- Apilar, tendidas en el suelo, las botellas vacías ya
utilizadas (incluso de forma ordenada). Las botellas
siempre se almacenaran en posición “de pie”, para
evitar vuelcos, y a la sombra.

RIESGOS GENERALES
Incendios.  Se emplearán extintores portátiles de polvo
polivalente, y estarán debidamente señalizados
(señal normalizada de indicación de la posición del
extintor).
Heridas con objetos punzantes  Uso de botas y guantes de seguridad.
 Elección de zonas para depósito de escombros y
objetos punzantes
Inhalación de polvo.  Utilización de mascarilla de protección
contrapolvo.y filtros.

Sobreesfuerzos.  No cargar más de 25 Kg. manualmente
Electrocuciones, por contactos  Instalación de puestas a tierras en equipos
directos o indirectos. eléctricos
 Instalación de interruptores diferenciales en los
tableros eléctricos
 Los empalmes de cables o mangueras se
realizarán mediante conexiones antihumedad.
Atropellos.  Durante los trabajos en proximidad de zonas con
circulación de vehículos, se utilizará
obligatoriamente chaleco reflectante.
RIESGOS HIGIÉNICOS
Polvo.  Uso de respirador y filtros contra polvo
 Uso de hojas MSDS
 Almacenamiento de productos químicos rotulados
Derivados del uso de productos
 Instalación de lavaojos
químicos (pintura y disolventes).
 Se informará a los trabajadores de las instrucciones
de manejo dadas por el fabricante.
 Ventilación de las zonas de trabajo.

RIESGOS NO EVITABLES

se han recogido las medidas preventivas adecuadas a los riesgos que conlleva la
realización de la obra, para lo cual se han aplicado las técnicas constructivas
adecuadas incorporando los dispositivos y medidas de seguridad al proceso
constructivo y a los medios auxiliares.
Todos estos riesgos por lo tanto, son evitables; quedando únicamente como riesgos
laborales que no pueden evitarse o eliminarse, aquellos que no son intrínsecos de la
ejecución de las obras, como son:
 Estrés térmico.
 Los derivados de actos mal intencionados, de la negligencia y de la impericia
de los operarios.
 Acciones de agentes exteriores al proceso.
 Los derivados del intrusismo.
 Los derivados de las indefiniciones propias ajenas al proyecto.
Para reducir y controlar dichos riesgos, se tomaran las medidas preventivas y
protecciones técnicas siguientes:
 Control por parte de la línea de mando, en evitación de riesgos por impericia y
actos mal intencionados.
 Limitaciones y prohibiciones que afectaran a los operaciones, procesos y las
exposiciones laborales agentes externos.
 Información de los riesgos intrínsecos de la obra, con la entrega de
instrucciones de operarios contratados.
 Reuniones informativas.
 Señalización y controles evitación de riesgos de intrusismo.
Aplicando estas medidas se disminuye la probabilidad de que ocurran sucesos no
previstos y por otro lado, las consecuencias de estos riesgos son leves, con lo cual
con la independencia de la falta de previsión, estos riesgos son “Tolerables”.
10.2. Protecciones individuales
Protección de la cabeza
 Casco: Uno por persona, incluyendo técnicos, encargados y posibles visitantes
 Pantalla de protección de soldadura autógena y eléctrica.
 Lentes de seguridad
 Mascarilla para polvo.y
 Filtros.
 Careta facial
 Protectores auditivos.

Protección del cuerpo
 Arnés anticaídas
 Traje de agua.
 Mandil de cuero y escarpines (ropa de soldador)
 Overoll con cintas reflectante.
Protección de las extremidades superiores
 Guantes de cuero
 Guantes de jebe
 Guantes de soldador.
 Guantes dieléctricos para B.T.
Protección de las extremidades inferiores
 Botas de seguridad con punta de acero
 Botas dieléctricas para electricista.
 Polainas de cuero.
10.3 Formación e información a los trabajadores
 Antes del comienzo de cada unidad de obra, se informará a los operarios sobre
la forma correcta de ejecución y la prevención de los riesgos previstos.
 Asimismo se impartirá formación en materia de seguridad y salud en el trabajo
al personal de la obra, en función de las propias necesidades del mismo y de
acuerdo con el proceso productivo que vaya a realizarse.
 Se informara sobre los peligros y riesgos presentes en la labor de acuerdo al
reglamento de seguridad.

11.CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
 El personal involucrado en el presente Plan de trabajo, deberá de realizar un
reconocimiento del área de trabajo días antes de la construcción

 Todo el personal considerado en el presente plan deberá portar


obligatoriamente sus respectivas herramientas e implementos de seguridad de
uso personal, cuyo control estará a cargo del personal responsable, con la
verificación del responsable de Seguridad y Residente de Obra.

 Todo el personal técnico y profesional, cumplirá estrictamente con las reglas de


Seguridad y Salud Ocupacional.

 Al inicio de cada actividad el responsable de grupo deberá supervisar


constantemente los EPP y corregir actos inseguros.

 La responsabilidad de supervisión y el control de esta actividad, estará a cargo


de MINERS COMPANY SAC.

Yauli, 20 de marzo del 2018.


12.ANEXOS
a. ESQUEMATICO

b. UBICACIÓN DE TRABAJO

También podría gustarte