50% encontró este documento útil (2 votos)
2K vistas3 páginas

Taller Variedades de La Lengua

Este documento presenta un taller sobre variedades lingüísticas que incluye definiciones de lengua, variedad lingüística, lecto y registro. Luego pide ejemplos de cada uno y analiza un artículo periodístico sobre cómo un mismo significado puede expresarse de diferentes maneras en diferentes regiones. Finalmente, crea un cuadro para organizar esta información y explica por qué la autora considera al inglés como una "lengua globalizada".

Cargado por

Leidy Muñoz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
50% encontró este documento útil (2 votos)
2K vistas3 páginas

Taller Variedades de La Lengua

Este documento presenta un taller sobre variedades lingüísticas que incluye definiciones de lengua, variedad lingüística, lecto y registro. Luego pide ejemplos de cada uno y analiza un artículo periodístico sobre cómo un mismo significado puede expresarse de diferentes maneras en diferentes regiones. Finalmente, crea un cuadro para organizar esta información y explica por qué la autora considera al inglés como una "lengua globalizada".

Cargado por

Leidy Muñoz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Taller

1. Lean nuevamente el texto "Variedades de la lengua" y ubiquen los apartes del texto en el
que se haga una definición de lengua, definición de variedad lingüística, definición de
lecto, definición de registro.

2. Escriba esas definiciones.

 Lengua: es el conjunto de los aspectos comunes a los distintos dialectos que la


componen.
 Variedad lingüística: Es un conjunto de formas de habla compartidas por un grupo de
individuos, también puede usarse para referirse a distintas manifestaciones del lenguaje.
 Lecto: Se habla de lectos, cuando el uso de una variedad determinada del español
depende de algunas características del emisor.
 Registro: Cuando el uso de una variedad determinada del español depende de la
situación comunicativa en la que participa el emisor, entonces se habla de registros.

3. Redacte otros ejemplos para cada definición.

 Lengua: Azteca, Maya, Inca, Motilón Barí.


 Variedad lingüística: Las profesiones.
 Lecto: Dialecto: Voy a utilizar el ordenador (Voy a utilizar el computador)
Sociolecto: Vayamos de shopping. (Vayamos de compras)
Cronolecto: Vamos de rumba en la noche. (Vamos de fiesta en la noche)
 Registro Especializado o general: Cartel alusivo a una capacitación en “Entrenamiento
Integral de Diabetes” Se trata de un texto dirigido a personas con una formación
específica: los médicos. Por lo tanto, se utilizan muchos términos propios de esa
especialidad como "diabetes" o "metabólico" /
Cartel con horarios de atención de un restaurante, va dirigido a un publico en general y no
maneja un vocabulario especializado, sino de fácil comprensión.
Registro formal o informal: ¿Vio lo que acaba de suceder? / Viste lo que paso.
Registro oral o escrito: Llamada telefónica / Correo electrónico.

4. En el texto se dan dos argumentos o razones que defienden la siguiente tesis: "Los
españoles no hablan el español ’mejor’ que el resto de los hispanohablantes". Ubiquen
esos dos argumentos.

 En España no se habla una única variedad del español (ni siquiera se habla una misma
lengua, sino varias).
 No existe ni una sola persona que hable la lengua española; todos hablamos un dialecto.

5. ¿A qué tipo de variedad (en este caso, del español) se refiere el siguiente artículo
periodístico de Gisela Galimi, publicado por Clarín el 12 de enero de 1997? ¿Por qué?

Laura Valentina Medina Rincón


Código: 1331312
Docente Guillermina Gonzáles
Área: Lingüística
Programa Comunicación Social: Grupo A
 Se refiere a la Variedad de Lectos; y de manera específica al Dialecto, pues en el
artículo se hace un recorrido de las diferentes expresiones que hay del español y donde su
significado depende del lugar donde vive o área geográfica donde se encuentra el emisor.

6. En el primer párrafo del artículo aparece la siguiente cita: "Latinoamérica tiene una misma
lengua que nos separa". Reformulen esta cita con otras palabras. Incluyan en la
reformulación uno o dos ejemplos.
 "Latinoamérica tiene una misma lengua que nos separa", esta cita pretende decir en otras
palabras, es que, pese a que en Latinoamérica hablamos la lengua española, las palabras
o expresiones empleadas varían dependiendo del área geográfica o ubicación donde nos
encontremos dentro de este continente, ejemplo de ello es que los clásicos "pijos"
españoles acabaron compartiendo significado con los "fresas mexicanos", los "chetos
argentinos" y los "sifrinos venezolanos".

7. Cuando la autora del artículo periodístico menciona dónde se usa tal o cual forma
dialectal, en la mayoría de los casos menciona países. ¿Es precisa esta mención? ¿Por
qué? ¿Qué pasa en nuestro país? ¿Será posible encontrar un mismo dialecto en todo
México o en todo Perú o en cualquier otro país?

 Es precisa hacer esta mención del país por que dependiendo del lugar o área geográfica
donde se encuentre varía el significado de la palabra o expresión, de no hacerlo sería algo
difícil comprender que es lo que se pretende decir o no existiría claridad en el mensaje que
se pretende trasmitir.

En nuestro país todos hablamos el mismo idioma, pero dependiendo de la región o


departamento puede variar el dialecto, es decir, las expresiones pueden variar y hacerse
típicas y usuales entre las personas que allí habitan.

Considero no es posible encontrar un mismo dialecto en un mismo país, como ya lo


mencioné anteriormente, este puede variar acorde a la ubicación geográfica y
dependiendo de esto, se adquieren expresiones típicas y usuales propias de este territorio.

8. Confeccionen un cuadro donde se organice la información que transmite el artículo


respecto de las distintas formas de expresar un mismo significado en distintas regiones.
En la columna de las regiones, incluyan el nombre del lugar en el que viven ustedes y
completen el cuadro con la palabra o frase que corresponde a cada significado relevado
del artículo periodístico.

Expresión Región Significado


Esto significa que debe contestar si con
Venezuela Colombia tarjeta o efectivo, ya que
La vendedora le
Chile. en esas latitudes cancelar es sinónimo de
pregunte “cómo 
pagar.
quiere cancelar”
Norte de Santander/
“Como va a pagar”
Cúcuta
“Tiene una linda Chile El interlocutor está alabando a la niña,
Laura Valentina Medina Rincón
Código: 1331312
Docente Guillermina Gonzáles
Área: Lingüística
Programa Comunicación Social: Grupo A
ya que “lola” o “lolo”
quiere decir chico en el país.
Uruguay “Botija”
Paraguay “Mita”
lola”
México “Chavo”
Buenos Aires “Pibe”
Norte de Santander/
“Tiene una hija bonita”
Cúcuta
El viajero no México, Colombia o
Está tomando un cuarto sin ducha.
dejará que le Venezuela
lleven las
maletas a una  Norte de Santander/
“Cuarto sin baño”
habitación sin Cúcuta
regadera.
Sabrá que no debe
Uruguay esperar carne de chivo sino un riquísimo
“Pedir chivito” sándwich de lomo.
Norte de Santander/
“Esperar que le traigan Chivito o Cabrito”
Cúcuta
Significa que están juntando dinero para
pagar la cuenta o que lo están asaltando,
Venezuela depende del modo en que se lo digan, el
“Se baje de la
grado de amistad y la presencia de
mula”
testigos,
Norte de Santander/
“Cuanto va a poner”
Cúcuta
“vaina”, al igual que “cosa” aquí puede
Venezuela
tener muchos significados.
“No me
Panamá “No me vacilés”.
eches vaina”
Norte de Santander/
“No me joda, no me moleste”
Cúcuta
Panamá Situación de sorpresa
Caribe, Panamá,
Todo está cheverísimo
Venezuela o Colombia
“Ay chuleta”
México Todo salió “padrísimo”
Norte de Santander/
“Ay que Chévere o bacano”
Cúcuta

9. ¿Por qué la autora califica al inglés como "lengua globalizada" (último párrafo del
artículo)?

 Considera al inglés como una lengua globalizada debido a que la mayoría de los países en
el mundo la eligen como segunda lengua común para comunicarse con otras personas
que visitan su país.

Laura Valentina Medina Rincón


Código: 1331312
Docente Guillermina Gonzáles
Área: Lingüística
Programa Comunicación Social: Grupo A

También podría gustarte