Está en la página 1de 34

Revisado por:

Mario G. D'Arrigo
Nicolás Daviron

SERIES AVANTI/STEALTH
Manual de Operación

1
Tabla de Contenidos
Manual de operaciones de las SERIES XXI/ AVANTI / STEALTH

SECCIÓN I
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

SECCIÓN II
ANTES DE USAR 2-1 Presión de trabajo
2-2 Conexiones hidráulicas
2-3 Conexiones eléctricas
2-4 Conexiones neumáticas
SECCIÓN III
OPERACIÓN 3-1 General
3-2 Conexión del sistema
3-3 Cambio de dirección del mando
3-4 Brazo de reacción XXI / AVANTI
3-5 Ajuste del torque
3-6 Ajuste de la Presión de la Fuente de poder
3-7 Procedimientos de apriete
3-8 Operación de los sistemas de XXI, AVANTI y
STEALTH
3-9 Procedimientos de afloje
SECCIÓN IV
USO CON DISC
Y CLAMP 4-1 Instalación y operación del equipo
4-2 Instalación del DISC
4-3 Afloje del DISC
4-4 Elongamiento (estiramiento) del CLAMP
4-5 Relajación del CLAMP
4-6 Lubricación del Clamp
SECCIÓN V
OPERACIÓN DE LAS
FUENTES DE PODER 5-1 Información General
5-2 Conexiones Hidráulicas
5-3 Antes de usar
5-4 Operación de Fuente de Poder Eléctrica
5-5 Operación de Fuente de Poder Neumática
5-6 Fuente de Poder Automática
5-7 Iniciando el Sistema Automático
SECCIÓN VI
INFORMACIÓN Dimensiones de los equipos
ÚTIL Tabla de Equivalencias entre Torque y Presión
Procedimiento de Torque probado en campo
Torque Recomendado para Pernos ASTM A193
Grado
B7

2
PRESENTANDO LA NUEVA GENERACIÓN DE HYTORC

Gracias por comprar la NUEVA Generación de HYTORC

Este manual está diseñado para proporcionarle el conocimiento básico requerido


para operar y mantener su equipo de torque / tensión HYTORC. Por favor lea
este manual cuidadosamente y siga las instrucciones proporcionadas. Si tiene
alguna duda con respecto al equipo de torque / tensión HYTORC, por favor
llámenos al 91 744 0355 o póngase en contacto con nosotros en
info@amanti.es , o envíenos un fax al 91 744 0354 y nos
comunicaremos inmediatamente con usted.

Su compra de equipo de torque / tensión HYTORC le otorga los siguientes


servicios sin ningún costo extra para usted.

 Capacitación gratuita en sitio para la aplicación y operación de su equipo de


torque / tensión HYTORC.
 Inspección gratuita de equipos
 Equipo de Cortesía en caso de fallas bajo el periodo de garantía,
(consulte tarifas y disponibilidad a su comercial)
 Asistencia gratuita de especialistas llamando al 91 744 0355.

Nuestros especialistas en torque / tensión HYTORC están disponibles a toda


hora para su conveniencia. De requerir alguna asistencia, por favor póngase en
contacto con nosotros para obtener información de nuestros especialistas.

Garantía a nivel mundial.

El equipo de torque / tensión HYTORC está diseñado para los más recientes
estándares tecnológicos y está acompañado por nuestra garantía.

3
PRESENTACIÓN DE AVANTI / STEALTH

Las SERIES AVANTI y STEALTH son únicas y con muchos propósitos.


Pueden ser usadas como equipo de torque preciso en tuercas convencionales en
espacios abiertos o de difícil acceso. También pueden ser usadas como equipos
de tensionado, libres de brazo de reacción cuando se usan con el HYTORC
DISC o HYTORC CLAMP, que son Tensionadores Mecánicos.

SECCIÓN I
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Los equipos de HYTORC están diseñados para la seguridad de los operarios. Sin
embargo, son equipos poderosos y deben tomarse ciertas precauciones para
evitar accidentes o lesiones personales. Los siguientes consejos le ayudarán:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Las instrucciones están en el equipo y/o en


el manual de operación.

MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA.

CONSIDERE EL MEDIO AMBIENTE DEL AREA DE TRABAJO. Las fuentes de


poder eléctricas nunca deben ser usadas en ninguna atmósfera que pueda ser
considerada potencialmente volátil. Si existe alguna duda, use una fuente de
poder neumática.

El contacto de metal con metal puede causar chispas. Debe tomar precauciones.

EVITE ARRANQUE ANTICIPADO DEL EQUIPO. El control remoto de la fuente


de poder debe ser operado por una persona designada y ésta debe asegurarse
que esté “TODO DESPEJADO” antes de empezar y evitar el arranque anticipado
del equipo.

PERMANEZCA ALEJADO DURANTE LA OPERACIÓN. En la mayoría de los


casos, el equipo permitirá la operación a manos libres. Si el equipo debe ser
reajustado en el espárrago durante la operación, asegúrese que el operario del
control remoto tenga conocimiento de esto y la fuente de poder debe estar
apagada.

NOTA IMPORTANTE: NUNCA SOSTENGA CON LAS MANOS EL EQUIPO


DURANTE LA OPERACIÓN, no es necesario, se cuenta con los accesorios
necesarios para trabajar a manos libres.

CUIDESE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS. Asegúrese que la fuente de


poder esté apropiadamente conectada a tierra y que el voltaje apropiado sea
usado.

4
ALMACENE EL EQUIPO APROPIADAMENTE. Cuando no esté en uso, los
equipos y los accesorios deben ser almacenados apropiadamente para evitar el
deterioro.

USE EL EQUIPO CORRECTO. Use el equipo o los accesorios adecuados para


las aplicaciones. Vea la Tabla de torque / carga recomendada para cada equipo.

ROPA DE SEGURIDAD APROPIADA. Cuando maneje u opere equipo hidráulico


use guantes, casco, zapatos de seguridad, lentes de seguridad y la ropa
pertinente.

EQUIPO MOVIL. No use mangueras hidráulicas, palancas giratorias, fuente de


poder o cable del control remoto como medios para mover el equipo.

MANGUERAS. No doble las mangueras. Inspecciónelas y reemplácelas si


están dañadas.

PLACAS PROTECTORAS Y DE REFUERZO. Todos los equipos están


equipados con refuerzos y/o placas protectoras para evitar el contacto con las
partes internas móviles. No use equipos sin estas protecciones de seguridad. Si
las protecciones faltan o están dañadas, reemplácelas inmediatamente.

MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS. Para mejores resultados,


inspeccione los equipos, las unidades motrices, las mangueras, los conectores, las
líneas eléctricas y accesorios para detectar daños visibles antes de cada uso.
Siempre siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado de la fuente de
poder y el equipo.

ALERTA DE SEGURIDAD. No use equipo de energía bajo la influencia de


ninguna sustancia que altere el ambiente.

ANTES DE LA OPERACIÓN. Asegúrese que todos los conectores hidráulicos


estén correctamente conectados. Verifique que las mangueras hidráulicas no
estén dobladas. Asegúrese que el cuadro de mando y el seguro del cuadro de
mando estén acoplados totalmente y de manera correcta.

ANTES DE USAR (si usa con brazo de reacción). Antes de colocar su


herramienta en la aplicación, sométala a un ciclo para asegurar una función
apropiada. Si va a usar el sistema para apriete, localice un punto de reacción
sólido y seguro. Asegúrese que el brazo de reacción esté firmemente retenido y
colocado para mirar hacia la misma dirección que el cuadro de mando. Asegúrese
que las mangueras hidráulicas estén libres de un punto de reacción. Presurice el
sistema momentáneamente; si el equipo tiende a “subirse” o a “deslizarse”,
detenga y ajuste el brazo de reacción a una posición sólida y segura.

NOTA: Permanezca alejado del brazo de reacción durante la operación y nunca


ponga partes del cuerpo entre el brazo de reacción y la superficie de reacción.

5
USE SIEMPRE ACCESORIOS DE CALIDAD. Use accesorios originales
de HYTORC . Use los accesorios con las medidas correctas y acóplelos

completamente. Permanezca alejado de los accesorios móviles durante la


operación.

NO USE LA FUERZA. No aplique ningún impacto usando objetos duros en el


equipo de torque / tensión o en los accesorios. Esto podría causar mal
funcionamiento o ruptura.

HAGA CONSULTAS SIEMPRE. Por favor póngase en contacto con COISA ó


HYTORC para cualquier duda relacionada con nuestro equipo o sus necesidades

de torque / tensión. La seguridad siempre tiene la prioridad número 1.

INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU EQUIPO NUEVO HYTORC

LEA CUIDADOSAMENTE: La mayoría de los malos funcionamientos, en un


equipo nuevo, son el resultado de operación y / o instalación inadecuadas.

PREPARACIÓN: Retire el EQUIPO HYTORC del contenedor de envío.

INSPECCIÓN: Inspeccione todos los componentes por cualquier daño durante la


transportación. Si se encuentran daños, notifique a COISA inmediatamente.

2-1 Presión de trabajo. La presión máxima


de trabajo del sistema es 10 000 psi (690
Bar; 69 Mpa). Asegúrese que todo el equipo
hidráulico usado esté especificado para
10 000 psi en presión de operación. Para
ajustar la presión en el sistema con modelos
XXI a 10 000 psi presión de operación para
el avance y el retorno, localice la válvula
selectora debajo de los acoplamientos.
Apague la fuente de poder y afloje la tuerca
de seguridad. Gire el tornillo del centro en
sentido contrario a las manecillas del reloj
hasta que se detenga. Apriete la tuerca de
seguridad. Para los modelos Stealth y Avanti,
gire el tornillo del centro en sentido de las
manecillas del reloj hasta que se detenga.
Apriete la tuerca de seguridad para ajustar la
presión de la fuente de poder a 1 500 psi
para el retorno y 10 000 avance.

6
2-2 conexiones hidráulicas. Con fuentes
de poder de modelos anteriores, (SST-10,
SST-20), el lado de retorno del sistema
puede permanecer presurizado después de
que la fuente de poder haya sido apagada.
Esta presión atrapada hace imposible aflojar
los accesorios del lado retorno a mano. Para
liberar la presión, encuentre los agujeros de
trasferencia de mando manual de 5/16 en el
extremo de los solenoides negros en la
fuente de poder. Con una varilla soldadora,
llave Allen o un dispositivo similar, empuje en
los extremos de ambos solenoides, uno a la
vez, y la presión residual será liberada.
Todos los accesorios entonces se apretarán
a mano otra vez. Las mangueras y los
acoplamientos deben estar libres y sin
obstrucción antes y durante la operación del
equipo. El impacto externo en los
acoplamientos podría separarlos de los
accesorios.

Las fuentes de poder actuales están equipadas con un desahogo automático de


presión. Nunca conecte o desconecte ninguna manguera o accesorio sin primero
apagar la fuente de poder. Verifique doblemente la lectura del manómetro para
asegurarse que la presión haya sido liberada.

Cuando haga conexiones con acoplamientos de rápida desconexión, asegúrese


que los acoplamientos estén completamente unidos. Las conexiones roscadas
como accesorios, manómetros, etc. deben estar limpios y apretados de manera
segura y libre de fugas.

PRECAUCIÓN: Los accesorios aflojados o roscados inapropiadamente pueden


ser potencialmente peligrosos si están presurizados. El apriete severo podría
causar fallas prematuras de enroscado. Los accesorios necesitan estar apretados
de manera segura y sin fugas. Nunca agarre, toque o de ninguna manera entre en
contacto con fugas de presión hidráulica. El aceite que se escapa puede penetrar
la piel o causar lesiones.

2-3 CONEXIONES ELECTRICAS. Asegure la disponibilidad de energía


apropiada para evitar fallas del motor o sobrecargas eléctricas peligrosas.
Compare la placa de identificación del motor para la intensidad de corriente
adecuada. No use fuente de poder eléctricas, si el enchufe eléctrico de tres puntas
no está completo. Minimice la longitud de los cordones de extensión y asegúrese
que sean del tamaño de alambre adecuado, con conectores a tierra. El cordón de
extensión hasta 5 m

7
PRECAUCIÓN: Los motores eléctricos podrían provocar chispas. No la haga
funcionar en una atmósfera explosiva o en presencia de líquidos conductores. En
estos casos use una fuente de poder de motor neumática.

2-4 CONEXIONES NEUMÁTICAS. Asegúrese que tenga suficiente flujo de aire de


64 ft3 /min una presión de 100 psi (7 kgf/cm2) para operar su fuente de poder
neumática. Si tiene dudas, compare la especificación del flujo de aire
recomendado por el fabricante de la fuente de poder antes de presurizar la fuente
de poder. El flujo de aire inapropiado podría dañar el motor de la fuente de poder.
Para mejores resultados, use mangueras neumáticas de más de ¾” (19 mm) de
diámetro.

El uso del filtro regulador lubricador (FRL) es altamente recomendado (diagrama


inferior).

Botón para ajuste de aire Palanca de encendido y apagado


del flujo de aire
Lubricador de aceite
Tapa del filtro

Manómetro de presión
neumática
Recipiente de
condensación

Puerto de drenado automático


Secador de agua

1. ajuste el flujo a 3-5 gotas por minuto


2. llene a la mitad con aceite hidráulico grado 46 proporcionado

8
SECCIÓN III
OPERACIÓN-Aplicación de Torque a Tuercas Convencionales

3-1 General. Todos los equipos HYTORC son proporcionados completamente


ensamblados y listos para usar. Una fuente de poder HYTORC, para usar con su
equipo HYTORC, es recomendada para proporcionar la velocidad, presión y
portabilidad que hace que su SISTEMA DE HYTORC sea eficiente y preciso.

La exactitud del SISTEMA de su equipo HYTORC es ±3% basado en las


especificaciones del fabricante. Esta exactitud podría estar certificada a través de
la calibración por HYTORC o cualquier otras instalaciones de calibración
acreditadas. El manómetro de la fuente de poder debe estar calibrado para
garantizar un trabajo con la exactitud adecuada

3-2 Conexión del SISTEMA. El factor de seguridad del sistema de conexión es


de 4:1. La conexión universal a cabeza del equipo y el bloque de conexión de la
fuente de poder están conectados por un ensamble de mangueras de líneas
gemelas con presión de operación de 40 000 psi,. Cada extremo de las
manqueras tendrá un conector hembra y uno macho para asegurar la
interconexión apropiada.

IMPORTANTE: Para evitar un mal funcionamiento, no invierta los conectores.

Conecte la manguera de líneas gemelas a la conexión universal como se muestra


abajo. Asegúrese que los acoplamientos machos estén conectados a los
acoplamientos hembras. Durante la operación, verifique la conexión para asegurar
que los acoplamientos no estén flojos. Asegúrese que los conectores estén
totalmente acoplados y desatornille perfecta y completamente juntos.

Conecte a la fuente Conecte al torquímetro

*conecte el extremo macho de la manguera al extremo hembra del equipo y fuente de poder y
extremo hembra de la manguera al extremo hembra del equipo y fuente de poder.

Desde la Desde la
manguera manguera

9
3-3 cambio de dirección del mando
Equipos XXI / Avanti. Para remover el cuadro de mando, desacople el ensamble
del retén del mando al oprimir el botón retenedor y suavemente jale el extremo del
cuadro del cuadro de mando. El cuadro de mando se deslizará. Para insertar el
mando en el equipo, coloque el mando en la dirección deseada, acople la estría
del mando y la estría del equipo, después tuerza el buje hasta que la estría de la
carcasa pueda ser acoplada. Empuje el mando a través de las estrías del equipo.
Oprima el botón reten del mando, acople el retén con el mando y libere el botón
para asegurar.

Botón

Retenedor del mando Cuadro de mando

El diagrama de la derecha ilustra la dirección hacia la


que el cuadro de mando debería mirar para apretar y Aflojar Apretar
aflojar el asegurador estándar derecho.

Equipo Stealth. Los equipos Stealth usan cartuchos intercambiables. Para el


apriete, simplemente acople la tuerca con el lado derecho del inserto hacia abajo.
Para aflojar, el lado izquierdo del cartucho va hacia abajo. El cartucho puede ser
separado desde la cabeza de poder de la Stealth jalando la cabeza de poder
mientras presiona el botón que se muestra abajo.

Aflojar Apretar

Botón de liberación
del cartucho.

3-4 Brazo de reacción. La serie Avanti puede estar equipada con un brazo de
reacción universal si lo solicita.

Asegúrese que la estría del brazo de


reacción esté completamente acoplada
en la estría del cuadro de mando.
Asegure la posición al apretar el tornillo
de fijación.

10
3-5 Ajuste del Torque
Una vez que el SISTEMA esté completamente conectado y el suministro de
energía apropiado esté disponible, es tiempo de ajustar la presión en el sistema de
acuerdo a la necesidad de trabajo. Cuando apriete, use las especificaciones del
fabricante para determinar el valor del torque el cual usted requerirá finalmente. El
Anexo I –el cual es presentado como una guía para la comparación solamente –da
valores de torque típicos especificados para los aseguradores más comúnmente
encontrados. La secuencia de torque varía de planta a planta e incluso con la
misma planta podría variar dependiendo del material de la arandela y otros
factores. Siempre obedezca los procedimientos en sitio.

Vea la tabla de conversión de torque que viene con el equipo.

3-6 Ajuste de la presión en la fuente de poder.


1. Para ajustar la presión en el sistema, siga este procedimiento.
Manija “T”
Afloje el anillo de fijación estriado debajo de
la manija “T” en el regulador de presión
externa de la fuente de poder. Después gire
la manija “T” en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que gire libre y Anillo de
fácilmente. fijación

2. Encienda la fuente de poder. Usando el


control remoto de la fuente de poder
colgante, empuje el interruptor y sosténgalo.

3. Mientras sostiene la fuente de poder en el


modo de avance, lentamente gire la manija
“T” en el sentido de las manecillas del reloj y
observe en el manómetro el incremento de la
presión del sistema.

NOTA: Siempre ajuste la presión reguladora hacia arriba-nunca hacia abajo.

4. Una vez que la presión deseada es alcanzada. Apague la fuente de poder


y “CIERRE” la presión al apretar la tuerca de fijación estriada. Encienda la
fuente de poder una vez más y presurice para verificar que la presión sea
mantenida.

5. Procedimiento para quitar presión.

3-7 Aplicación de la XXI –procedimiento de apriete


1. Una vez que la presión objetivo es alcanzada, someta a ciclos al equipo
tres o cuatro veces a presión completa. Aplicando ciclos al equipo asegura
que el sistema esté operando apropiadamente
2. Coloque la unidad de mando de la medida apropiada en el cuadro de
mando y asegúrela apropiadamente.

11
3. Coloque el equipo en el espárrago, asegúrese que todo esté totalmente
acoplado. Después asegúrese que el retén del mando esté acoplado.
4. Asegúrese que el brazo de reacción esté firmemente apoyado contra un
objeto estacionario.
5. Cuando coloque el equipo, asegúrese que las conexiones de la manguera
estén libres de obstrucciones.
6. Después de que todo lo anterior esté confirmado, aplique presión
momentánea al SISTEMA para asegurar colocación adecuada del equipo.

3-7 Aplicación de la Stealth-procedimiento de apriete


1. Una vez que la presión objetivo sea ajustada (vea 3-6) someta a ciclos a los
equipos varias veces a presión completa para asegurar operación
apropiada.
2. Coloque el lado derecho del inserto del ratchet directamente sobre la
tuerca. Asegurando que el hexágono esté completamente acoplado y que la
porción del cojinete de reacción del inserto se apoye sólidamente en una
tuerca adyacente u otro objeto estacionario. (ver 3-3 para colocación
apropiada de el equipo).
3. Asegúrese que las conexiones estén libres de obstáculos.
4. Después de que todo lo anterior esté confirmado, aplique presión
momentánea al sistema para asegurar que el punto de reacción sea
estable.

3-8 Operación de los sistemas XXI, Avanti y STEALTH


1. Al presionar el botón del control remoto en la posición de avance, la parte
trasera del equipo será oprimida hasta que la superficie de reacción haga
contacto con su punto de reacción.
2. Continúe presionando el botón de avance mientras el dado gira hasta que
escuche un “clic” lo cual significará que el cilindro hidráulico dentro del
equipo esté completamente extendido y la tuerca no girará más.
3. Continúe presionando el botón del control remoto para ocasionar un
aumento rápido de presión hasta el punto de donde el manómetro muestre
la presión a la que fue preajustado el sistema antes de aplicar el equipo.

IMPORTANTE: la lectura de la presión preajustada después de que el cilindro es


extendido NO INDICA que esta presión (torque) es aplicada al espárrago.
Solamente indica que el cilindro está totalmente extendido y no puede girar la
tuerca más allá hasta que el equipo automáticamente se reajuste.

Liberando el botón del control remoto retorna el cilindro. El equipo


automáticamente se reajustará y el operario escuchará un “CLIC” indicando que él
puede otra vez oprimir el control remoto y la tuerca girará. Cada vez que el cilindro
sea extendido y retraído, se le llama ciclo. Ciclos sucesivos son realizados hasta
que el equipo se detenga en el Torque / psi preajustado con una exactitud de ±3%.
Repetibilidad es de ±1%.

12
IMPORTANTE: SIEMPRE INTENTE UN
CICLO FINAL PARA ASEGURAR QUE EL
PUNTO DE “PARO” HAYA SIDO
ALCANZADO.

NUNCA SOSTENGA EL EQUIPO CON LAS


MANOS DURANTE LA OPERACIÓN.

Use la manija de seguridad para ajustar y retirar


equipos.

Liberación de equipos “ATORADOS”.

Si el equipo “SE ATORA” después del ciclo final, deslice la cubierta deslizante (o
la manija en la Avanti) con la fuente de poder apagada en posición de avance.
Gire la fuente de poder y mientras mantenga la presión, aplique ciclos a la XXI o
Avanti en el modo manual de la fuente de poder. Si la Stealth está asegurada,
avance la presión de la fuente de poder y mientras avanza, presiona el botón de
liberación localizado en los lados del inserto del ratchet. Una vez que usted puede
presionar el botón con resistencia, continúe presionando el botón y libera la
presión de avance en la fuente de poder. Apague la fuente de poder, y retire el
equipo de la tuerca.

Posición A
Procedimiento de liberación de XXI.
Cubierta
1. empuje la cubierta deslizable a la
deslizable
posición A.
2. aplique ciclos al equipo en modo
Posición B
manual, libere el botón de avance.
3. apague la fuente de poder.
4. retire el equipo y reajuste la cubierta
deslizable a la posición B.

Procedimiento de liberación de Avanti.


1. empuje la palanca a la posición A.
2. aplique ciclos al equipo con el control,
libere el botón de avance.
3. apague la fuente de poder.
4. retire el equipo y reajuste la palanca
Palanca liberadora 5. a la posición B.

13
Procedimiento de liberación de Stealth.
1. presione el control remoto en posición
de avance y mantenga.
2. Mueva manualmente el botón
liberador. En dirección de la flecha sin
soltar el avance.
3. Suelte el avance sin soltar el botón
liberador.
4. apague la fuente de poder
Botón liberador 5. retire el equipo.

3-9 Procedimientos de afloje de los SISTEMAS XXI y Stealth


En primer lugar, ajuste la fuente de poder a 10,000 psi. Ajuste los equipos para el
modo de afloje (regrese a la sección 3-3), asegurando que la superficie de
reacción se apoye en un punto sólido. Presione y mantenga presionado el botón
del control remoto. La presión disminuirá conforme el dado empiece a girar.
Conforme el cilindro se extienda completamente, usted escuchará un “CLIC”.
Libere el botón de control remoto y el cilindro automáticamente se retrae, al tiempo
que usted escuchará un “CLIC”. Repita este proceso hasta que el asegurador
pueda ser removido a mano.

NOTA: Si el espárrago no se afloja con el procedimiento anterior, es una


indicación de que usted podría requerir el equipo de mayor tamaño para aflojar el
espárrago. Las tuercas corroídas y las raspaduras de roscas en los espárragos
pueden causar esta dificultad en el afloje. Por favor consulte su especialista de
HYTORC.

4-1 Operación e instalación de equipo

Cuando es usado junto con el HYTORC Disc o el Clamp, la operación es


esencialmente la misma que la de las tuercas convencionales, con una excepción
notable: NO HAY FUERZAS DE REACCION A CONSIDERAR! Las fuerzas de
reacción son absorbidas a través del ensamble del sostenedor, a cada orden de
los clientes de Discs o Clamps les serán proporcionadas instrucciones de
instalación específicas para cada aplicación. Sin embargo, las siguientes guías
generales resumen los procedimientos de instalación correctos.

4-2 Instalación Apriete del HYTORC Disc


1. Limpie y desengrase los espárragos y las tuercas antes de usarlo, aplique
spray (TS-801 MOLYLUBE) al DISC.
2. Coloque el Disc sobre el espárrago con la superficie plana firmemente
contra la cara de la junta.
3. Instale las tuercas en el espárrago y apriete con la mano perfectamente en
ambos lados del ensamble.
4. Ajuste la presión requerida de la fuente de poder.

14
5. Coloque el equipo para acoplar una tuerca y el Disc con el lado del
“APRIETE” de cara al operario.
6. Verifique el acoplamiento del dado
apropiado presurizando el equipo
momentáneamente. Si el equipo
Dado
permanece estacionario, opere
Sostenedor
normalmente hasta que el equipo
“SE DETENGA”. Dado de
7. Si el equipo girara durante la mando
presurización inicial:
A. Asegúrese que el dado y la camisa Tuerca
estén completamente acoplados. Hexagonal
B. Asegúrese que las caras de las
Arándela
juntas estén libres de grasa y aceite. Del Disc Segmento
de Rosca
4-3 Instalación del HYTORC-Disc- Afloje

1. Ajuste la fuente de poder a la máxima presión


2. Coloque el equipo para desacoplar la tuerca y el Disc con el lado del
“AFLOJE” de cara al operario.
3. Verifique acoplamiento del dado apropiado presurizando el equipo
momentáneamente. Si el equipo permanece estacionario, opere
normalmente hasta que la tuerca se afloje.

NOTA: NO TOME LA PALANCA GIRATORIA DURANTE LA OPERACIÓN


NO COLOQUE LA CARCASA DEL EQUIPO PARA ESTAR JUNTO
A OBJETOS ESTACIONARIOS.
NO PERMANEZCA DEBAJO O CERCA DEL EQUIPO
NO REUTILICE EL DISC.
*PARA re-usar la TUERCA, limpie la TUERCA completamente, rocíe las roscas y
caras de las tuercas con lubricante en seco y deje secar completamente a
temperatura ambiente. Vea la etiqueta del contenedor del lubricante en seco para
el tiempo de secado.

4-4 Instalación del HYTORC-Clamp - Tensionado

El HYTORC-Clamp es proporcionado con lubricación y es enviado listo para usar.


Para re-lubricarlo, por favor vea las Instrucciones de lubricación (4-6).

1. Enrosque el Clamp hacia abajo en el perno, gire el BUJE para contactar la


brida, tensionando la brida o la cara marcada firmemente. El Clamp debe
acoplarse fácilmente con la brida.

2. EL BUJE, cuando es instalado apropiadamente, debe sobresalir no más de


1/16 (15mm) de la parte superior de la Tuerca CAMISA. Si el buje es
elevado más allá de 1/16”, sosténgalo con la mano y gire la CAMISA en
sentido contrario a las manecillas del reloj (dirección de afloje) hasta que el
BUJE sobresalga no más de 1/16” de la parte superior de la CAMISA.

15
Después de ajustar la CAMISA, gire el ensamble completo de Clamp para
poner en contacto la brida o la arandela para tuercas de una manera firme.

3. Antes de usar el equipo XXI en el Clamp, asegúrese que el equipo y el


cuadro de mando estén ajustados propiamente. El cuadro de mando
castelado y el accesorio de reacción estriado deberá fijarse en el lado
derecho para tensionado. Aplique ciclos al equipo y cuadro de mando unos
minutos para asegurar que el equipo esté operando apropiadamente.
Repita este paso solamente cuando cambie el equipo o el cuadro de
mando.

4. Vea la tabla de carga proporcionada con el Clamp y ajuste la presión de la


fuente de poder para obtener la carga deseada. No acople el cuadro de
mando en el Clamp mientras esté ajustando la presión de la fuente de
poder. Gire el regulador de la presión en sentido contrario a las manecillas
del reloj para ajustarla debajo de la presión objetivo. Mientras sostenga el
botón de avance en el control remoto, lentamente gire el regulador de
presión en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar la presión
al valor deseado. Asegúrese que el valor de la presión esté ajustado
apropiadamente sosteniendo el botón de avance.

5. Antes de usar el equipo y el mando, ajuste primero el accesorio de reacción


estriado al buje. Entonces acople el mando castelado a la sección castelada
de la Tuerca. Gire el mando manualmente hasta que el castelado de ambos
esté totalmente acoplado.

IMPORTANTE: Si los dientes castelados no se acoplan totalmente, la


camisa jaladora está fijándose demasiado lejos o lo que sobresale del
perno es más que el valor máximo. Vea el Paso 3. Entonces la reposición
del buje y verifique lo que sobresale del perno.

6. Aplique la presión de la fuente de poder a la tensión del Clamp, hasta que


la presión objetivo sea alcanzada. Para asegurar que la tensión apropiada
haya sido aplicada al perno, permita que el equipo se retraiga; después
avance hasta alcanzar la presión objetivo y manténgala por un momento
para verificar que el clamp se mantiene estático.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que estén completamente tensionadas.

4-5 Instalación del HYTORC Clamp -destensionado


1. Antes de usar los modelos XXI o la Avanti en el Clamp, asegúrese que el
equipo y el miembro de mando estén ajustadas apropiadamente. El mando
castelado y el miembro de reacción estriado deben fijarse en el lado
izquierdo para destensionado. Aplique el ciclo al equipo y el mando unos
pocos minutos para asegurar que el equipo está operando
apropiadamente. Repita este paso solamente cuando cambie el equipo o el
mando.
2. destensionado, en general, requiere presión mayor de la fuente de poder.
Vea la tabla de carga y ajuste la presión de la fuente de poder ligeramente

16
más alta que el valor usado para el tensionado. Gire el regulador de la
presión en el sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustarla por
debajo de la presión objetivo. Mientras sostenga el botón de avance en el
control remoto, lentamente gire el regulador de presión en el sentido de las
manecillas del reloj para incrementar la presión al valor deseado.
Asegúrese que el valor de la presión esté ajustado apropiadamente
sosteniendo el botón de avance. (Procedimiento de ajuste de presión).
3. Retire el mando del equipo, acople el miembro de reacción estriado a la
camisa jaladora primero. Después acople el mando castelado a la sección
castelada de la tuerca. Gire el mando manualmente hasta que el castelado
de ambas, estén completamente acoplados. Coloque el equipo en el mando
con el lado de “AFLOJE” de cara al operario. Instale el retenedor del
mando.
4. Aplique la presión de la fuente de poder a la destensión del clamp, hasta
que pueda ser girada a mano.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que
todos los espárragos estén
completamente tensionados. En
aplicaciones que requieran dos o
tres pases para tensión, es
recomendable destensionar los Buje
últimos pocos espárragos en dos
pases. Espárrago
Camisa
Si la corrosión hace imposible que el Arándela
Clamp sea girado a mano incluso
después del destensionado, use el
adaptador hexagonal estriado. Para usar Junta
el adaptador hexagonal estriado, inserte
estría macho del adaptador en estría
hembra de la camisa Jaladora. Coloque
un equipo sobre el hexágono o el
adaptador y gire la Camisa del espárrago.

NOTA: antes de reutilizar los Clamps, es recomendable que éstos se


encuentren limpios y apropiadamente lubricados para prolongar su vida. Vea la
instrucción de lubricación en la siguiente página.

4-6 Instrucciones de lubricación del HYTORC Clamp

Instrucciones de lubricación del clamp: (use un cepillo limpio de cerdas duras)

PASO 1: Asegúrese que todas las roscas y estrías estén libres de polvo o arena.
Engrase generosamente las roscas internas en la CAMISA con un cepillo para
obtener cobertura total del fondo de la rosca.
PASO 2: Engrase generosamente las roscas externas del BUJE con un cepillo
para obtener cobertura total de la rosca.

17
PASO 3: Enrosque el BUJE dentro de la CAMISA como lo indica la flecha. Deje
fuera la sección estriada (sin rosca) de la parte inferior.
PASO 4: Gire el ensamblaje del
buje y la camisa de arriba
abajo. Distribuya grasa en
exceso alrededor para cubrir la
1
superficie inferior de la
CAMISA y la sección estriada. Engrase
Agregue un poquito más de
grasa a las ranuras si la
cubierta es delgada. 4
PASO 5: aplique la grasa a 3 Engrase
estrías internas en la Arandela Ensamble de esta manera
para obtener recubrimiento total 2
a la raíz de la estría.
PASO 6: deslice la Arandela Engrase
al ensamble como la flecha
4
lo indica. Cuando la camisa
y la arandela estén en Engrase
contacto, las partes
inferiores del buje y la
arandela deben estar
parejas o alineadas una con
otra. Ajuste el ensamblaje 4 Ensamble
para obtener esta condición
deseada girando a la 6
camisa mientras sostiene la 6 Engrase
arandela.
5

Esta superficie debe ser rellenada después


del ensamble

18
SECCION V
OPERACIÓN – Fuente de Poder HYTORC

5-1 Información general de la Fuente de Poder de HYTORC.

Todas las Fuente de Poder operan a un intervalo de presión de 1 500 a 10 000 psi
y son totalmente ajustables. Han sido diseñadas para ser portátiles y para
incrementar la velocidad en fluidos densos. Antes de usar sus Fuente de Poder
HYTORC revise los siguientes puntos:

• ¿El recipiente está lleno de aceite?


• ¿Dónde está el contacto eléctrico más cercano en el lugar de trabajo?
(solamente para la fuente de poder eléctrica).
• ¿Hay suficiente presión de aire (100 psi) y flujo (64 ft3/min) en el lugar de
trabajo? (solamente para las unidades neumáticas).
• ¿Esta colocado el manómetro en la fuente de poder y tiene un alcance de
10 000 psi?
• ¿La tapa del aceite está puesta en su lugar de manera segura?

La presión máxima de trabajo en las Fuente de Poder es de 10 000 psi (690 bar;
69 MPa). Asegúrese que todo el equipo hidráulico y los accesorios estén en
capacidad de trabajar a 10 000 psi de presión de operación.

5-2 Conexiones hidráulicas

Cuando haga una conexión de los conectores rápidos, asegúrese que estos estén
completamente ajustados. Los conectores roscados tales como accesorios,
manómetros, etc. tienen que estar limpios y apretados de manera segura así como
libres de fuga.

PRECAUCIÓN:
El aflojamiento o el enroscamiento inapropiado de los conectores puede ser
potencialmente peligroso si se presurizan. Un sobre apriete severo puede causar
una falla prematura en el enroscamiento. Sólo es necesario apretar manualmente
los conectores. Nunca agarre, toque o esté en contacto por ningún motivo con una
fuga de presión hidráulica. El aceite que se sale puede penetrar en la piel y cuasar
una herida.

No exponga la manguera al peligro potencial tal como superficies filosas, calor


extremo o alto impacto. No permita que la manguera se enrede o tuerza. Cada vez
que vaya a usar la manguera, revise que no esté desgastada.

19
5-3 Antes de usarse

No utilice energía o una extensión de cable conductor que esté dañada o


desgastada. Todos los motores de una sola fase vienen equipados con tres puntas
una de ellas es tierra para que quede apropiadamente la salida eléctrica a tierra.
No utilice una extensión de dos puntas como la salida eléctrica tipo puesta a tierra.
Compare la placa de motor contra la disponibilidad de energía para evitar que se
queme el motor o una peligrosa sobrecarga eléctrica.

• Para extensión de cordón de conductor.


Refiérase a la tabla de abajo 2“

Extensión de 0-25 ft (0 Utilice conductor de


a 7,62 m aprox.). tamaño 12 AWG
Extensión de 26-50 ft Utilice conductor de
(7,93 a 15,24 m aprox.). tamaño 10 AWG
Extensión de 51-75 ft Utilice conductor de
(15,54 a 22,86 m tamaño 8 AWG
aprox.).
Extensión de 76-100 ft Utilice conductor de
(23,16 a 30,48 m) tamaño 6 AWG
Mirilla de aceite Mirilla de aceite
Revise el nivel de aceite hidráulico para evitar que de la fuente de de la fuente de
dañe la bomba de la fuente de poder. poder neumática poder neumática
Revise el nivel de aceite en el indicador, el cual debe
estar aproximadamente a 2” abajo del plato del cárter.

*No mezcle aceite de diferentes grados.


El aceite recomendado es hidráulico 46 (ver con las diferentes marcas el
equivalente correspondiente).

TABLA DE EQUIVALENCIAS DE ACEITE

SHELL MOBIL ESSO ELF PEMEX PENZOIL TEXACO QUAKER

TELLUS NUTO H HIDRO RANDO SPEED


DTE. 25 MH-220 AW 46
46 46 46 HD 46 MEDIUM

SECCIÓN V

20
OPERACIÓN – Fuente de Poder –

5-3 Antes de usarse – continuación

Asegúrese que todo: el indicador, la válvula, la manguera y las conexiones rápidas


estén apretadas de forma segura. El manómetro indica la presión en el sistema lo
que le permite al operador monitorear la capacidad del equipo.

• Los manómetros calibrados están disponibles para más aplicaciones.

Antes de arrancar su fuente de poder HYTORC conecte sus mangueras


hidráulicas entre esta y los equipos (Refiérase a 3-2).

5-4 Operación de la fuente de poder eléctrica

Oprima el botón de reset que está sobre el


control remoto. Después oprima y suelte el
botón de avance.

NOTA: El botón de seguridad es una Botón de


característica de diseño que se le agregó para seguridad
prevenir encendidos extemporáneos y
solamente el operador de la herramienta debe
apretar el botón.
Apagado
Oprima el botón de avance para cambiar de Botón de
Retorno/Neutral balanceador
posición y soltarlo. De esta manera su fuente
de poder arrancará y se pondrá en posición de Avance
retorno.
Su fuente de poder eléctrica HYTORC ha
sido diseñada con un sistema de auto
apagado. La fuente de poder se auto apagará
aproximadamente en 20 segundos de no
trabajar. Esto evitará un sobrecalentamiento o
un desgaste innecesario y el resultado será
una larga vida para su fuente de poder.

5-5 Operación de la fuente de poder


neumática

Antes de conectar la línea que suministra el


aire al filtro lubricador de aire, asegúrese que
la palanca de la corriente de aire esté en la
posición de apagado. Después conecte la
línea que suministra el aire. Abra la palanca de
la corriente de aire. Revise la lectura del

21
manómetro de presión neumática, debe estar
a 100 psi. Baje el botón de ajuste de aire para
incrementar la lectura de la presión. Ajuste el
lubricador aproximadamente de 3 a 5 gotas
por minuto.

* Antes de operar su fuente de poder


HYTORC, revise si hay fugas visibles de aire
en las mangueras o en las tuberías.

5-5 Operación de la fuente de poder neumática

Para arrancar la fuente de poder presione el


botón de avance y libérelo. Esto pondrá la
herramienta lista para operar. Para que la
herramienta accione, presione el botón de Botón de avance
avance y manténgalo hasta mover la tuerca.
Cuando lo haya hecho presione el botón de Botón de paro
paro y el motor se detendrá.

Nota: La fuente de poder todavía está


presurizada. Para liberar la presión de aire de
la fuente de poder, ponga la palanca de flujo
de aire en posición de apagado, después
presione el botón de avance del control
remoto, así purgará el aire en el motor, Ahora
está seguro para desconectar la línea que
suministra el aire.

5-6 Operación de la bomba automática

Antes de operar la fuente de poder automática, el cable de la línea anexo a cada


manguera tiene que estar perfectamente conectado a cada receptáculo del
distribuidor de la fuente de poder y al receptáculo de la herramienta.

Conecte
firmemente

NOTA: Solamente conecte el número de


herramientas que vaya a utilizar en la
aplicación.

22
Ajuste la presión de la fuente de poder para alcanzar el torque deseado
(Refiérase a 3-5 y 3-6)

SECCION V

OPERACIÓN – Fuente de Poder HYTORC – Continuación de la página


anterior.

5-7 Arranque con operación automática

MODO MANUAL
Para la operación manual cambie el interruptor
de posición Modo (M) de 3 posiciones a la
posición MANUAL. Sostenga el Control ( C )
del interruptor del balanceador en la posición
RUN para que la herramienta avance. Este Oprime (avance
interruptor asegurará la posición NEUTRAL de herramienta)
cuando lo suelte, liberando la (s) herramienta Suelte (retirar
(s). Oprima el interruptor de control ( C ) a herramienta)
“OFF” para apagar el sistema. (neutral)

MODO AUTOMATICO Interruptor de Control


Inicio de la computadora: Oprime para
apagar la fuente
Para operar el sistema automático; la de poder
computadora tiene que reconocer cuantas
herramientas están conectadas al sistema.
Para cumplir esto adjunte el número requerido
Presione para
de herramientas para ambas líneas; la apriete
hidráulica y la eléctrica. Después opere el
sistema en modo manual por al menos un ciclo Afloje neutral
completo.
Interruptor de Modo Presione para
MODO DE APRIETE AUTOMATICO manual
Inicie la computadora (vea arriba).
Sin apagar la fuente de poder cambie el
interruptor de MODE (M) a TIGHTENING
(apriete). Cambie el interruptor control ( C ) a
RUN. Entre más tiempo tenga presionado el
interruptor, la fuente de poder funcionará en
modo de apriete automático.
La (s) herramienta (s) continuarán el ciclo
hasta que alcance el torque preseleccionado.
Espere el tiempo suficiente para estar seguro
que la (s) herramienta (s) hayan parado de
girar antes de soltar el interruptor. El motor de
la bomba se apagará automáticamente
después de 20 segundos permitiendo así que

23
la (s) herramienta (s) regresen a la posición de
retractar. La posición OFF del interruptor del
control apaga el sistema.

MODO DE AFLOJE AUTOMATICO

Inicie la computadora (ver arriba). Sin apagar la fuente de poder, cambie el


interruptor MODE (M) a LOOSENING (aflojar).
Presione y sostenga el interruptor control ( C) en RUN.
Tanto como mantenga presionado el interruptor RUN la fuente de poder
funcionará en modo automática para aflojar.
La (s) herramienta (s) continuará funcionando hasta que el interruptor control sea
liberado. Haga funcionar de la (s) herramienta (s) hasta que las tuercas están
libres y se pueden quitar con la mano. Suelte el interruptor de control y presione el
interruptor hacia OFF para completar el ciclo y aflojar.

24
ACCESORIOS PARA
XXI O AVANTI

BRAZO DE REACCIÓN DEL


CUADRO DE MANDO ACCESORIO PARA ACCESORIO PARA
HYTORC DISC HYTORC CLAMP

RANGO HYTORC DISC HYTORC CLAMP


ESTANDAR
MODELO AO AR S Sq DEL TORNILLO DH DD CH CD

1 2,38 6,09 0,50 0,75 1 - 1 1/2 3,57 - 4,66 2,21 - 3,42 1,89 - 2,69 1,60 - 2,40
PESO PESO
3 3,17 8,12 0,75 1,00 1 3/8 - 1 7/8 4,74 - 5,59 3,23 - 4,41 2,78 - 3,46 2,20 - 3,00
MODELO R L H W (lb) MODELO R L H W (lb)
5 3,83 9,72 0,80 1,50 1 3/4 - 2 1/4 5,86 - 6,60 4,13 - 5,24 3,29 - 4,16 2,80 - 3,53
XXI-1 1,19 5,46 3,94 2,48 5,70 AVANTI-1 1,14 4,71 4,70 2,17 3,30
8 4,58 10,23 0,88 1,50 2 - 2 1/2 6,06 - 8,13 4,76 - 5,67 3,75 - 4,50 3,20 - 4,00
XXI-3 1,58 7,28 5,15 3,31 12,70 AVANTI-3 1,50 6,14 6,12 2,90 7,10
10 4,58 12,15 1,00 1,50 2 1/4 - 3 7,64 - 9,21 5,24 - 6,54 4,80 - 6,30 3,53 - 4,80
XXI-5 1,90 8,62 6,10 3,92 19,70 AVANTI-5 1,80 7,36 7,10 3,38 9,80

AVANTI-8 1,88 7,91 7,65 3,90 13,70

AVANTI-10 2,13 9,20 8,90 4,35 20,90

PLATO RETENEDOR DEL


HYTORC DISC

RADIO

RANGO ESTANDAR DEL


Peso DISC
MODELO DE RADIO (pulgada) L H W Torquímetro HEX (pulgada) TORNILLO
TORQUIMETRO DE / A (pulgada) (pulgada) (pulgada) (lb) DE / A (pulgada) W2

STEALTH-2 1,08 / 1,73 5,53 4,21 1,25 3,70 1-1/4 / 2-3/8 280 1 860

STEALTH-4 1,41 / 2,30 6,58 5,43 1,66 4,00 1-1/2 / 3-1/8 600 4 020

STEALTH-8 1,85 / 2,87 8,00 6,40 2,08 6,25 2-1/8 / 3-7/8 1 175 7 910

STEALTH-14 2,41 / 3,44 9,33 7,94 2,50 10,00 2-7/8 / 4-5/8 2 015 13 430
25
LISTA DE PARTES SERIE XXI
Referencia Descripción CANTIDAD XXI-1 XXI-3
1 Carcasa / Cilindro 1 XXI-01-01 XXI-03-01
2 Tapa del cilindro 1 XXI-01-02 XXI-03-02
3 Pistón 1 XXI-01-03 XXI-03-03
4 Gancho del pistón 1 XXI-01-04 XXI-03-04
5 Buje del gancho del pistón 1 XXI-01-05 XXI-03-05
6 Cuadro de mando deslizante 1 XXI-01-06 XXI-03-06
7 Pasador del cuadro de mando 1 XXI-01-07 XXI-03-07
8 Trinquete nivelador 1 XXI-01-08 XXI-03-08
9 Trinquete - Frente 1 XXI-01-09 XXI-03-09
10 Trinquete trasero 1 XXI-01-10 XXI-03-10
11 Pasador del trinquete 2 XXI-01-11 XXI-03-11
12 Engrane 1 XXI-01-12 XXI-03-12
13 Cubierta de tornillo 1 XXI-01-13 XXI-03-13
14 Soporte de la placa de trabajo izquierdo 1 XXI-01-14 XXI-03-14
15 Muñòn del buje 1ea XXI-01-15L/R XXI-03-15L/R
16 Tapa del buje 2 XXI-01-16 XXI-03-16
17 Cubierta interior 1 XXI-01-17 XXI-03-17
18 Desengranante deslizable 1 XXI-01-18 XXI-03-18
19 Seguidor 1 XXI-01-19 XXI-03-19
20 Cubierta exterior 1 XXI-01-20 XXI-03-20
21 Poste de la conexión giratoria 1 XXI-01-21 XXI-03-21
22 Bloque de la conexión giratoria 1 XXI-01-22 XXI-03-22
23 Bloque del cuadro de mando 1 XXI-01-23LD XXI-03-23LD
24 Lengüeta del buje 1 XXI-01-24LD XXI-03-24LD
25 Soporte de la placa de trabajo derecho 1 XXI-01-36 XXI-03-36
26 Buje 1 XXI-01-43LD XXI-03-43LD
27 Resorte del trinquete trasero 1 XXI-01-44 XXI-03-44
28 Resorte desengranante 1 XXI-01-45 XXI-03-45
29 Pasador desengranante 1 XXI-01-46 XXI-03-46
30 Poste del tornillo 4 FH832x38 FH1032x12
31 Poste retenedor del tornillo 1 BH1420x38 BH1420x38
32 Juego de tornillos 2 ST540x316 ST832x316DP
33 Juego de tornillos de cabeza cuadrada 1 ST832x18 ST420x316DP
34 O´ring protector 1 XXI-01-58 XXI-03-58
35 Conector estandar macho 1 090155 090155
36 Conector estandar hembra 1 090156 090156
37 Niple hexagonal 1 090103 090101
38 Anillo externo 1 XXI-01-53 XXI-03-53

26
LISTA DE PARTES SERIE AVANTI
Referencia Descripción CANTIDAD AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-8 AVANTI-10
1 Carcasa 1 AV-01-01 AV-03-01 AV-05-01 AV-08-01 AV-10-01
2 Ensamble del pistón 1 AV-01-25 AV-03-25 AV-05-25 AV-10-25 AV-10-25
3 Copa Trasera 1 AV-01-34 AV-03-34 AV-05-34 AV-08-34 AV-10-34
4 Palanca reguladora 1 AV-01-15A AV-03-15A AV-05-15A AV-08-15A AV-10-15A
4-A Flecha de la palanca reguladora 1 AV-01-15B AV-03-15B AV-05-15B AV-08-15B AV-10-15B
4-B Rseorte empujador del rodillo del seguro de reacción 1 AV-01-18 AV-03-18 AV-05-18 AV-08-18 AV-10-18
5 Seguro de reacción 1 AV-01-10 AV-03-10 AV-05-10 AV-10-10 AV-10-10
6 Rodillo empujador del seguro de reacción 1 AV-01-42 AV-03-42 AV-05-42 AV-08-42 AV-10-42
7 Cuadro de mando 1 AV-01-05 AV-03-05 AV-05-05 AV-10-05 AV-10-05
8 Matraca 1 AV-01-06 AV-03-06 AV-05-06 AV-08-06 AV-10-06
9 Platos de transmisión 2 AV-01-04 AV-03-04 AV-05-04 AV-08-04 AV-10-04
10 Seguro de transmisión 1 AV-01-63 AV-03-63 AV-05-63 AV-10-63 AV-10-63
11 Aro de refuerzo 1 AV-01-31 AV-03-31 AV-05-31 AV-08-31 AV-10-31
12 Ensamble de la conexión universal 1 AV-01-001 AV-03-001 AV-05-001 AV-10-001 AV-10-001
13 Rodillo 1 AV-01-19 AV-03-19 AV-05-19 AV-08-19 AV-10-19
14 Ensamble del retén de la transmisión 1 AV-01-11 AV-03-11 AV-05-11 AV-08-11 AV-10-11
15 Ensamble de la lengüeta de la camisa de transmisión 1 AV-01-07 AV-03-07 AV-05-07 AV-08-07 AV-10-07
16 Brazo de reacción 1 AV-01-03 AV-03-03 AV-05-03 AV-08-03 AV-10-03
17 Travesaño de la conexión giratoria 1 AV-01-001P AV-03-001P AV-05-001P AV-08-001P AV-10-001P
18 Plato retenedor de la transmisión Alambre del anillo trasero 1 AV-01-20 AV-03-20 AV-05-20 AV-08-20 AV-10-20
19 Anillo retenedor del plato de la transmisión 1 AV-01-30 AV-03-30 AV-05-30 AV-08-30 AV-10-30
20 Juego de tornillos de cuadro de mando 1 AV-01-5A AV-03-5A AV-05-5A AV-08-5A AV-10-5A
21 Juego de tornillos del brazo de reacción 1 AV-01-22 AV-03-22 AV-05-22 AV-08-22 AV-10-22
22 Tornillo de la cubierta de la conexión universal 2 AV-01-13 AV-03-13 AV-05-13 AV-08-13 AV-10-13
23 Pin del resorte del seguro de la transmisión 2 AV-01-40 AV-03-40 AV-05-40 AV-08-40 AV-10-40
24 Resorte del seguro de la transmisión 1 AV-01-27 AV-03-27 AV-05-27 AV-08-27 AV-10-27
25 Tapón de acceso con O´ring 2 AV-01-02 AV-03-02 AV-05-02 AV-08-02 AV-10-02
26 Resorte del aro de refuerzo 1 AV-01-59 AV-03-59 AV-05-59 AV-08-59 AV-10-59
27 Tornillo del resorte del aro de refuerzo 1 AV-03-58 AV-05-58 AV-08-58 AV-10-58
28 Tornillo de la palanca reguladora 2 AV-01-39 AV-03-39 AV-05-39 AV-08-39 AV-10-39
29 Tornillo del aro de refuerzo 2 AV-01-32 AV-03-32 AV-05-32 AV-08-32 AV-10-32
30 Juego de tornillos del trinquete de reacción 2 AV-01-65 AV-03-65 AV-05-65 AV-10-65 AV-10-65
31 Pin del seguro de reacción 1 AV-01-43 AV-03-43 AV-05-43 AV-08-43 AV-10-43
32 Conector estandar macho 1 090155 090155 090155 090155 090155
33 Conector estandar hembra 1 090155-1 090156 090156 090156 090156
34 Niple 1 090103 090101 090101 090101 090101
27
LISTA DE PARTES SERIE STEALTH
Referencia Descripción STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14
1 Carcasa ST-02-01 ST-04-01 ST-08-01 ST-14-01
2 Vástago del pistón del fondo ST-02-03B ST-04-03B ST-08-03B ST-14-03B
3 Sello de la carcasa ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13
4 Bujes del perno ST-02-15 ST-04-15 ST-08-15 ST-14-15
5 Gancho de la parte baja del perno ST-02-04B ST-04-04B ST-08-04B ST-14-04B
6 Vástago del pistón superior ST-02-03T ST-04-03T ST-08-03T ST-14-03T
7 Vástago superior trasero ST-02-04T ST-04-04T ST-08-04T ST-14-04T
8 Poste de los tornillos FH832x38 FH632x12 FH1032x12 FH51618x58
9 Poste del gancho de la conexión giratoria ST-002-HP ST-004-HP ST-008-HP ST-14-04T
10 Tornillos del poste N/A FH832x12 FH1420x12 N/A
11 Cuadro de la conexión giratoria ST-002-BL ST-004-BL ST-004-BL ST-004-BL
12 Cubierta de seguridad ST-002-SC ST-004-SC ST-004-SC ST-004-SC
13 Anillo retenedor de la cubierta de seguridad MXT-01-504 MXT-03-504 MXT-03-504 MXT-03-504
14 Nudillo giratorio ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR
15 Niple 090101 090101 090101 090101
16 Conexión macho 090155 090155 090155 090155
17 Conexión hembra 090156 090156 090156 090156
18 Juego de tornillos ST832x316 ST1032x316 N/A N/A
19 Juego de tornillos ST832x14 ST1032x14 ST1032x14 ST1032x14
20 Sellos del pistón ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13
21 Sellos de la cubierta superior ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13
22 Cubierta superior ST-02-02T ST-04-02T ST-08-02T ST-14-02T
23 Sellos de la parte inferior del pistón ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13
24 Cubierta inferior ST-02-02B ST-04-02B ST-08-02B ST-14-02B
25 Sellos de la cubierta inferior ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13
26 Perno relevador ST-02-10-01 ST-04-10-01 ST-08-10-01 ST-14-10-01
27 Elevador ST-02-10-02 ST-04-10-02 ST-08-10-02 ST-14-10-02
28 Resorte elevador ST-02-10-03 ST-04-10-03 ST-08-10-03 ST-14-10-03
29 Retén del Pin ST-02-19 ST-04-19 ST-08-19 ST-14-19
D Juego de sellos de la conexión universal ST-002-00 ST-004-00 ST-004-00 ST-004-00
J Juego de ganchos de la parte baja del perno ST-02-19 ST-04-19 ST-08-19 ST-14-19
28
LISTA DE PARTES DEL INSERTO DE LA LLAVE STEALTH
Referencia Descripción STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14
1 Espaciador inferior trasero ST-02-45R ST-04-45R ST-08-45R ST-14-45R
2 Placa lateral del tornillo trasero FH1032-12 FH51618-34 FH3816-1 FH1213-1
3 Botón liberador del trinquete ST-02-39 ST-04-39 ST-08-39 ST-14-39
4 Espaciador inferior frontal ST-02-45F ST-04-45F ST-08-45F ST-14-45F
5 Resorte del espaciador de reacción ST-02-37 ST-04-37 ST-08-37 ST-14-37
6 Tornillo inferior del aro de refuerzo BH632-14 BH832-14 BH1032-38 BH1032-14
7 Medida hexagonal del inserto ST-02-28-# ST-04-28-# ST-08-28-# ST-14-28-#
8 Mango de la placa lateral de bronce ST-02-51 ST-04-51 ST-08-51 ST-14-51
9 Aro de refuerzo ST-02-43 ST-04-43 ST-08-43 ST-14-43
10 Tornillo pequeño de la placa lateral FH832-38 FH1032-38 FH51624-716 FH3824-58
11 Tornillo mediano del aro de refuerzo N/A N/A N/A BH1032-14
12 Espaciador de en medio ST-02-45M ST-04-45M ST-08-45M ST-14-45M
13 Trinquete de empuje ST-02-22 ST-04-22 ST-08-22 ST-14-22
14 Placa de empuje ST-02-35 ST-04-35 ST-08-35 ST-14-35
15 Pasador del trinquete de empuje ST-02-20 ST-04-20 ST-08-20 ST-14-20
16 Espaciador superior ST-02-45T ST-04-45T ST-08-45T ST-14-45T
17 Espaciadores del pasador DP316-1 DP14-138 DP516-134 DP38-2
18 Tornillo superior del aro de refuerzo BH1032-14 BH1032-38 BH1420-38 BH1420-38
19 Tornillo de la placa lateral FH1032-12 FH1420-34 FH51618-34 FH3816-1
20 Pasador deslizante de gancho ST-02-32 ST-04-32 ST-08-32 ST-14-32
21 Deslizador superior ST-02-33 ST-04-33 ST-08-33 ST-14-33
22 Pasador giratorio, Resorte del trinquete RP532-34 RP316-1 RP316-114 RP316-112
23 Resorte del trinquete de empuje ST-02-27 ST-04-27 ST-08-27 ST-14-27
24 Deslizador inferior ST-02-31 ST-04-31 ST-08-31 ST-14-31
25 Tornillo y resorte del trinquete BH440-316 BH632-316 BH1032-14 BH1032-14
26 Tornillo de la placa lateral de empuje FH1032-38 FH1420-34 FH51618-34 FH3816-1
27 Pasador del trinquete de reacción ST-02-38 ST-04-38 ST-08-38 ST-14-38
28 Trinquete de reacción ST-02-36 ST-04-36 ST-08-36 ST-14-36
29 Unión de la placa lateral ST-02-52 ST-04-52 ST-08-52 ST-14-52
30 Espaciador trasero del pasador DP14-1 DP14-138 DP516-314 DP38-2
A Ensamble del trinquete de empuje ST-02-21# ST-04-21# ST-08-21# ST-14-21#
B Juego de mantenimiento de uniones MK-ST2LK MK-ST4LK MK-ST8LK MK-ST14LK
29
TABLAS DE EQUIVALENCIA ENTRE TORQUE (PAR TORSIONAL) Y PRESIÓN DE LOS MODELOS
AVANTI / STEALTH / XXI
AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-8 AVANTI-10 STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14 XXI-1 XXI-3 XXI-5
psi bar
lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm
1,500 196 266 428 580 766 1,039 1,150 1,559 1,478 2,004 242 328 604 819 1,199 1,626 2,105 2,854 165 224 475 644 785 1,064 104
1,600 209 283 458 621 820 1,112 1,230 1,668 1,578 2,139 259 351 644 873 1,276 1,730 2,247 3,047 177 240 511 693 839 1,138 110
1,800 235 319 517 701 927 1,257 1,391 1,886 1,778 2,411 294 399 725 983 1,431 1,940 2,532 3,433 202 274 583 790 948 1,285 124
2,000 261 354 577 782 1,035 1,403 1,552 2,104 1,978 2,682 328 445 806 1,093 1,585 2,149 2,817 3,819 227 308 655 888 1,057 1,433 138
2,200 288 390 636 862 1,139 1,544 1,712 2,321 2,183 2,960 361 489 885 1,200 1,743 2,363 3,102 4,206 252 341 724 981 1,173 1,590 152
2,400 315 427 695 942 1,243 1,685 1,872 2,538 2,389 3,239 394 534 964 1,307 1,901 2,577 3,386 4,591 276 374 793 1,075 1,289 1,748 165
2,600 341 462 754 1,022 1,347 1,826 2,032 2,755 2,594 3,517 428 580 1,043 1,414 2,060 2,793 3,671 4,977 301 408 862 1,169 1,406 1,905 179
2,800 368 499 813 1,102 1,451 1,967 2,192 2,972 2,800 3,796 461 625 1,122 1,521 2,218 3,007 3,955 5,362 325 441 931 1,262 1,522 2,063 193
3,000 395 536 872 1,182 1,555 2,108 2,352 3,189 3,005 4,074 494 670 1,201 1,628 2,376 3,221 4,240 5,749 350 474 1,000 1,356 1,638 2,220 207
3,200 421 571 931 1,262 1,660 2,251 2,512 3,406 3,210 4,352 529 717 1,281 1,737 2,539 3,442 4,525 6,135 376 510 1,069 1,449 1,753 2,377 220
3,400 447 606 990 1,342 1,765 2,393 2,672 3,623 3,415 4,630 563 763 1,361 1,845 2,702 3,663 4,810 6,521 402 545 1,138 1,543 1,869 2,533 234
3,600 473 641 1,048 1,421 1,871 2,537 2,831 3,838 3,621 4,909 598 811 1,442 1,955 2,865 3,884 5,094 6,907 428 580 1,207 1,636 1,984 2,690 248
3,800 499 677 1,107 1,501 1,976 2,679 2,991 4,055 3,826 5,187 632 857 1,522 2,064 3,028 4,105 5,379 7,293 454 615 1,276 1,730 2,100 2,846 262
4,000 525 712 1,166 1,581 2,081 2,821 3,151 4,272 4,031 5,465 667 904 1,602 2,172 3,191 4,326 5,664 7,679 480 651 1,345 1,823 2,215 3,003 276
4,200 551 747 1,225 1,661 2,185 2,962 3,310 4,488 4,231 5,736 706 957 1,680 2,278 3,354 4,547 5,948 8,064 508 689 1,415 1,918 2,334 3,165 290
4,400 577 782 1,283 1,740 2,289 3,103 3,469 4,703 4,431 6,008 745 1,010 1,758 2,384 3,517 4,768 6,232 8,449 536 727 1,485 2,013 2,454 3,326 303
4,600 603 818 1,342 1,820 2,392 3,243 3,628 4,919 4,630 6,277 784 1,063 1,837 2,491 3,681 4,991 6,517 8,836 564 765 1,555 2,108 2,573 3,488 317
4,800 629 853 1,400 1,898 2,496 3,384 3,787 5,134 4,830 6,549 823 1,116 1,915 2,596 3,844 5,212 6,801 9,221 592 803 1,625 2,203 2,693 3,650 331
5,000 655 888 1,459 1,978 2,600 3,525 3,946 5,350 5,030 6,820 862 1,169 1,993 2,702 4,007 5,433 7,085 9,606 620 840 1,695 2,298 2,812 3,812 345
5,200 680 922 1,517 2,057 2,703 3,665 4,103 5,563 5,233 7,095 896 1,215 2,075 2,813 4,172 5,656 7,372 9,995 647 877 1,762 2,389 2,926 3,966 358
5,400 705 956 1,574 2,134 2,806 3,804 4,259 5,774 5,436 7,370 930 1,261 2,157 2,924 4,337 5,880 7,659 10,384 674 914 1,829 2,479 3,039 4,120 372
5,600 730 990 1,632 2,213 2,909 3,944 4,416 5,987 5,640 7,647 964 1,307 2,240 3,037 4,502 6,104 7,945 10,772 701 950 1,896 2,570 3,153 4,274 386
5,800 755 1,024 1,689 2,290 3,012 4,084 4,572 6,199 5,843 7,922 998 1,353 2,322 3,148 4,667 6,328 8,232 11,161 728 987 1,963 2,661 3,266 4,428 400
6,000 780 1,058 1,747 2,369 3,115 4,223 4,729 6,412 6,046 8,197 1,032 1,399 2,404 3,259 4,832 6,551 8,519 11,550 755 1,023 2,030 2,752 3,380 4,582 414
6,200 805 1,091 1,803 2,445 3,215 4,359 4,884 6,622 6,249 8,473 1,073 1,455 2,485 3,369 4,988 6,763 8,805 11,938 784 1,063 2,094 2,839 3,494 4,736 427
6,400 831 1,127 1,859 2,520 3,316 4,496 5,039 6,832 6,452 8,748 1,114 1,510 2,566 3,479 5,145 6,976 9,091 12,326 813 1,102 2,158 2,925 3,607 4,890 441
6,600 856 1,161 1,916 2,598 3,416 4,631 5,194 7,042 6,656 9,024 1,155 1,566 2,647 3,589 5,301 7,187 9,377 12,714 842 1,141 2,222 3,012 3,721 5,044 455
6,800 882 1,196 1,972 2,674 3,517 4,768 5,349 7,252 6,859 9,300 1,196 1,622 2,728 3,699 5,458 7,400 9,663 13,101 871 1,181 2,286 3,099 3,834 5,198 468
7,000 907 1,230 2,028 2,750 3,617 4,904 5,504 7,462 7,062 9,575 1,237 1,677 2,809 3,808 5,614 7,612 9,949 13,489 900 1,220 2,350 3,186 3,948 5,352 482
7,200 932 1,264 2,084 2,826 3,715 5,037 5,656 7,669 7,262 9,846 1,271 1,723 2,887 3,914 5,773 7,827 10,237 13,880 930 1,261 2,416 3,275 4,061 5,505 496
7,400 957 1,298 2,140 2,901 3,814 5,171 5,807 7,873 7,462 10,117 1,304 1,768 2,965 4,020 5,931 8,041 10,525 14,270 960 1,301 2,482 3,365 4,174 5,658 510
7,600 981 1,330 2,197 2,979 3,912 5,304 5,959 8,079 7,661 10,387 1,338 1,814 3,042 4,124 6,090 8,257 10,814 14,662 990 1,342 2,548 3,454 4,287 5,811 524
7,800 1,006 1,364 2,253 3,055 4,011 5,438 6,110 8,284 7,861 10,658 1,371 1,859 3,120 4,230 6,248 8,471 11,102 15,052 1,020 1,383 2,614 3,544 4,400 5,965 538
8,000 1,031 1,398 2,309 3,131 4,109 5,571 6,262 8,490 8,061 10,929 1,405 1,905 3,198 4,336 6,407 8,687 11,390 15,443 1,050 1,423 2,680 3,633 4,513 6,118 552
8,200 1,056 1,432 2,365 3,207 4,208 5,705 6,413 8,695 8,262 11,202 1,443 1,956 3,280 4,447 6,565 8,901 11,676 15,831 1,076 1,459 2,736 3,709 4,627 6,272 565
8,400 1,081 1,466 2,421 3,282 4,307 5,840 6,563 8,898 8,464 11,476 1,481 2,008 3,362 4,558 6,723 9,115 11,962 16,218 1,103 1,495 2,792 3,785 4,741 6,427 579
8,600 1,107 1,501 2,478 3,360 4,407 5,975 6,714 9,103 8,665 11,748 1,520 2,061 3,444 4,669 6,881 9,329 12,248 16,606 1,129 1,531 2,848 3,861 4,855 6,581 593
8,800 1,132 1,535 2,534 3,436 4,506 6,109 6,864 9,306 8,867 12,022 1,558 2,112 3,526 4,781 7,039 9,544 12,534 16,994 1,156 1,567 2,904 3,937 4,969 6,736 607
9,000 1,157 1,569 2,590 3,512 4,605 6,244 7,015 9,511 9,068 12,295 1,596 2,164 3,608 4,892 7,197 9,758 12,820 17,382 1,182 1,602 2,960 4,013 5,083 6,891 620
9,200 1,182 1,603 2,644 3,585 4,703 6,376 7,164 9,713 9,269 12,567 1,629 2,209 3,690 5,003 7,354 9,971 13,107 17,771 1,212 1,642 3,016 4,088 5,195 7,042 634
9,400 1,208 1,638 2,698 3,658 4,801 6,509 7,313 9,915 9,471 12,841 1,662 2,253 3,773 5,116 7,512 10,185 13,394 18,160 1,241 1,683 3,072 4,164 5,307 7,194 648
9,600 1,233 1,672 2,753 3,733 4,899 6,642 7,462 10,117 9,672 13,113 1,694 2,297 3,855 5,227 7,669 10,398 13,681 18,549 1,271 1,723 3,128 4,240 5,419 7,346 662
9,800 1,259 1,707 2,807 3,806 4,997 6,775 7,611 10,319 9,874 13,387 1,727 2,341 3,938 5,339 7,827 10,612 13,968 18,938 1,300 1,763 3,184 4,316 5,531 7,498 676
10,000 1,284 1,741 2,861 3,879 5,095 6,908 7,760 10,521 10,075 13,660 1,760 2,386 4,020 5,450 7,984 10,825 14,255 19,327 1,330 1,803 3,240 4,392 5,643 7,650 690

30
AVANTI
SELECCIÓN DE TORQUES Y EQUIPO HYTORC SERIE AVANTI PARA BRIDAS

AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-10


CLASE DE LA BRIDA SUGERIDO LLAVE PRESION
psi bar
150 psi 300 psi 600 psi 900 psi 1500 psi DIAM A.F. lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm
D # D # D # D # D # E H B 1 500 204 277 485 658 766 1 039 1 478 2 004 104
I I I I I S T T
A E A E A E A E A E
P O
Y O 1 600 217 294 517 701 820 1 112 1 578 2 139 110
M S M S M S M S M S U 1 800 244 331 582 789 927 1 257 1 778 2 411 124
P P P P P A R T M
N A N A N A N A N A E 2 000 270 366 646 876 1 035 1 403 1 978 2 682 138
O R O R O R O R O R
R
R
Q O B
M R M R M R M R M R R U 2 200 297 403 710 963 1 139 1 544 2 189 2 968 152
I A I A I A I A I A
A C E R A 2 400 324 439 775 1 051 1 243 1 685 2 389 3 239 165
N G N G N G N G N G
A O A O A O A O A O G A C 2 600 351 476 839 1 138 1 347 1 826 2 594 3 517 179
L S L S L S L S L S O (lbf.ft) AVANTI psi 2 800 378 512 904 1 226 1 451 1 967 2 800 3 796 193
6" 8 1-1/2" 4 1-1/2" 4 3 000 405 549 968 1 312 1 555 2 108 3 005 4 074 207
8" 8 2-1/2" 8 2-1/2" 8 3 200 432 586 1 032 1 399 1 660 2 251 3 210 4 352 220
3" 8 3" 8 3/4" 1-1/4" 196 AVANTI-1 1,500 3 400 459 622 1 096 1 486 1 765 2 393 3 415 4 630 234
4" 8 3 600 486 659 1 161 1 574 1 871 2 537 3 621 4 909 248
6" 12 3 800 513 696 1 225 1 661 1 976 2 679 3 826 5 187 262
10" 12 8" 12 4" 8 2" 8 1" 4
7/8" 1-7/16" 313 AVANTI-1 2,400 4 000 540 732 1 289 1 748 2 081 2 821 4 031 5 465 276
12" 12 3" 8 2" 8 4 200 567 769 1 355 1 837 2 185 2 962 4 231 5 736 290
14" 12 10" 16 6" 12 1-1/2" 4 AVANTI-1 3,600
1" 1-5/8" 474 4 400 594 805 1 421 1 927 2 289 3 103 4 431 6 008 303
16" 16 2-1/2" 8 AVANTI-3 1,500
4 600 621 842 1 486 2 015 2 392 3 243 4 630 6 277 317
18" 16 12" 16 8" 12 4" 8 3" 8 AVANTI-1 5,100
1-1/8" 1-13/16" 686 4 800 648 879 1 552 2 104 2 496 3 384 4 830 6 549 331
20" 20 14" 20 6" 12 AVANTI-3 2,100
5 000 675 915 1 618 2 194 2 600 3 525 5 030 6 820 345
22" 20 16" 20 10" 16 4" 8 5 200 702 952 1 682 2 280 2 703 3 665 5 233 7 095 358
24" 20 18" 24 12" 20 AVANTI-1 7,100
1-1/4" 2" 953 5 400 729 988 1 746 2 367 2 806 3 804 5 436 7 370 372
26" 24 20" 24 AVANTI-3 3,000
5 600 756 1 025 1 811 2 455 2 909 3 944 5 640 7 647 386
30" 28 AVANTI-5 1,900
5 800 783 1 062 1 875 2 542 3 012 4 084 5 843 7 922 400
14" 20 8" 12 6" 12 AVANTI-1 9,500
6 000 810 1 098 1 939 2 629 3 115 4 223 6 046 8 197 414
10" 16 1-3/8" 2-3/16" 1,281 AVANTI-3 4,000
6 200 837 1 135 2 003 2 716 3 215 4 359 6 249 8 473 427
12" 20 AVANTI-5 2,500
6 400 864 1 171 2 067 2 802 3 316 4 496 6 452 8 748 441
34" 32 22" 24 16" 20 14" 20 AVANTI-3 5,200
1-1/2" 2-3/8" 1,676 6 600 891 1 208 2 130 2 888 3 416 4 631 6 656 9 024 455
36" 32 24" 24 AVANTI-5 3,300
6 800 918 1 245 2 194 2 975 3 517 4 768 6 859 9 300 468
26" 28 18" 20 16" 20 8" 12 AVANTI-3 6,700
7 000 945 1 281 2 258 3 061 3 617 4 904 7 062 9 575 482
1-5/8" 2-9/16" 2,146 AVANTI-5 4,200
7 200 972 1 318 2 324 3 151 3 715 5 037 7 262 9 846 496
20" 24 AVANTI-10 2,200
7 400 999 1 354 2 391 3 242 3 814 5 171 7 462 10 117 510
AVANTI-3 8,300
7 600 1 026 1 391 2 457 3 331 3 912 5 304 7 661 10 387 524
30" 28 22" 24 AVANTI-5 5,200
1-3/4" 2-3/4" 2,695 7 800 1 053 1 428 2 524 3 422 4 011 5 438 7 861 10 658 538
AVANTI-10 2,700
8 000 1 080 1 464 2 590 3 512 4 109 5 571 8 061 10 929 552
34" 28 24" 24 18" 20 10" 12 AVANTI-5 6,500
1-7/8" 2-15/16" 3,331 8 200 1 107 1 501 2 651 3 594 4 208 5 705 8 262 11 202 565
48" 32 26" 28 AVANTI-10 3,300
8 400 1 134 1 537 2 712 3 677 4 307 5 840 8 464 11 476 579
36" 32 30" 28 20" 20 12" 16 AVANTI-5 7,900
2" 3-1/8" 4,060 8 600 1 161 1 574 2 773 3 760 4 407 5 975 8 665 11 748 593
AVANTI-10 4,100
8 800 1 188 1 611 2 834 3 842 4 506 6 109 8 867 12 022 607
34" 28 14" 16
2-1/4" 3-1/2" 5,821 AVANTI-10 5,800 9 000 1 215 1 647 2 895 3 925 4 605 6 244 9 068 12 295 620

36" 28 24" 20 16" 16 9 200 1 242 1 684 2 964 4 019 4 703 6 376 9 269 12 567 634
2-1/2" 3-7/8" 8,028 AVANTI-10 8,000 9 400 1 269 1 721 3 032 4 111 4 801 6 509 9 471 12 841 648
42" 28
48" 32 26" 20 18" 16 9 600 1 296 1 757 3 101 4 204 4 899 6 642 9 672 13 113 662
2-3/4" 4-1/4" 10,731 9 800 1 323 1 794 3 169 4 297 4 997 6 775 9 874 13 387 676
* Los torques mostrados representan solo una guía de API, consultar especificaciones de fabricantes. 10 000 1 350 1 830 3 238 4 390 5 095 6 908 10 075 13 660 690

31
S TEALTH
SELECCIÓN DE TORQUES Y EQUIPO HYTORC SERIE STEALTH PARA BRIDAS
STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14
psi bar
CLASE DE LA BRIDA TORQUE LLAVE PRESION lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm
150 psi 300 psi 600 psi 900 psi 1500 psi DIAM A.F. 1.500 242 328 604 819 1.199 1.626 2.105 2.854 104

D # D # D # D # D # E S H B 1.600 259 351 644 873 1.276 1.730 2.247 3.047 110
I I I I I S U 1.800 294 399 725 983 1.431 1.940 2.532 3.433 124
A E A E A E A E A E T Y O
P G 2.000 328 445 806 1.093 1.585 2.149 2.817 3.819 138
M S M S M S M S M S
U
P P P P P A E T M 2.200 361 489 885 1.200 1.743 2.363 3.102 4.206 152
N A N A N A N A N A E R
O R O R O R O R O R
R O B 2.400 394 534 964 1.307 1.901 2.577 3.386 4.591 165
M R M R M R M R M R R R I
I A I A I A I A I A
A C D R A 2.600 428 580 1.043 1.414 2.060 2.793 3.671 4.977 179
N G N G N G N G N G
A O A O A O A O A O G A O C 2.800 461 625 1.122 1.521 2.218 3.007 3.955 5.362 193
L S L S L S L S L S O 3.000 494 670 1.201 1.628 2.376 3.221 4.240 5.749 207
(lbf.ft) STEALTH psi
3.200 529 717 1.281 1.737 2.539 3.442 4.525 6.135 220
6" 8 1-1/2" 4 1-1/2" 4
3.400 563 763 1.361 1.845 2.702 3.663 4.810 6.521 234
8" 8 2-1/2" 8 2-1/2" 8
3.600 598 811 1.442 1.955 2.865 3.884 5.094 6.907 248
3" 8 3" 8 3/4" 1-1/4" 196 STEALTH-2 1,500
3.800 632 857 1.522 2.064 3.028 4.105 5.379 7.293 262
4" 8
4.000 667 904 1.602 2.172 3.191 4.326 5.664 7.679 276
6" 12
4.200 706 957 1.680 2.278 3.354 4.547 5.948 8.064 290
10" 12 8" 12 4" 8 2" 8 1" 4 STEALTH-2 2,000
7/8" 1-7/16" 313 4.400 745 1.010 1.758 2.384 3.517 4.768 6.232 8.449 303
12" 12 3" 8 2" 8
4.600 784 1.063 1.837 2.491 3.681 4.991 6.517 8.836 317
14" 12 10" 16 6" 12 1-1/2" 4 STEALTH-2 2,900
1" 1-5/8" 474 4.800 823 1.116 1.915 2.596 3.844 5.212 6.801 9.221 331
16" 16 2-1/2" 8 5.000 862 1.169 1.993 2.702 4.007 5.433 7.085 9.606 345
18" 16 12" 16 8" 12 4" 8 3" 8 STEALTH-2 4,100
1-1/8" 1-13/16" 686 5.200 896 1.215 2.075 2.813 4.172 5.656 7.372 9.995 358
20" 20 14" 20 6" 12 STEALTH-4 1,700 5.400 930 1.261 2.157 2.924 4.337 5.880 7.659 10.384 372
22" 20 16" 20 10" 16 4" 8 5.600 964 1.307 2.240 3.037 4.502 6.104 7.945 10.772 386
24" 20 18" 24 12" 20 STEALTH-2 5,600 5.800 998 1.353 2.322 3.148 4.667 6.328 8.232 11.161 400
1-1/4" 2" 953
26" 24 20" 24 STEALTH-4 2,400 6.000 1.032 1.399 2.404 3.259 4.832 6.551 8.519 11.550 414
30" 28 6.200 1.073 1.455 2.485 3.369 4.988 6.763 8.805 11.938 427
14" 20 8" 12 6" 12 6.400 1.114 1.510 2.566 3.479 5.145 6.976 9.091 12.326 441
10" 16 1-3/8" 2-3/16" 1,281 STEALTH-2 7,300 6.600 1.155 1.566 2.647 3.589 5.301 7.187 9.377 12.714 455
12" 20 STEALTH-4 3,200 6.800 1.196 1.622 2.728 3.699 5.458 7.400 9.663 13.101 468
34" 32 22" 24 16" 20 14" 20 STEALTH-4 4,200 7.000 1.237 1.677 2.809 3.808 5.614 7.612 9.949 13.489 482
1-1/2" 2-3/8" 1,676
36" 32 24" 24 STEALTH-8 2,100 7.200 1.271 1.723 2.887 3.914 5.773 7.827 10.237 13.880 496

26" 28 18" 20 16" 20 8" 12 STEALTH-4 5,400 7.400 1.304 1.768 2.965 4.020 5.931 8.041 10.525 14.270 510
1-5/8" 2-9/16" 2,146
20" 24 STEALTH-8 2,700 7.600 1.338 1.814 3.042 4.124 6.090 8.257 10.814 14.662 524

30" 28 22" 24 STEALTH-4 6,700 7.800 1.371 1.859 3.120 4.230 6.248 8.471 11.102 15.052 538
1-3/4" 2-3/4" 2,695
STEALTH-8 3,400 8.000 1.405 1.905 3.198 4.336 6.407 8.687 11.390 15.443 552
8.200 1.443 1.956 3.280 4.447 6.565 8.901 11.676 15.831 565
34" 28 24" 24 18" 20 10" 12 STEALTH-8 4,200
1-7/8" 2-15/16" 3,331 8.400 1.481 2.008 3.362 4.558 6.723 9.115 11.962 16.218 579
48" 32 26" 28 STEALTH-14 2,400
8.600 1.520 2.061 3.444 4.669 6.881 9.329 12.248 16.606 593
36" 32 30" 28 20" 20 12" 16 STEALTH-8 5,100
2" 3-1/8" 4,060 8.800 1.558 2.112 3.526 4.781 7.039 9.544 12.534 16.994 607
STEALTH-14 2,900
9.000 1.596 2.164 3.608 4.892 7.197 9.758 12.820 17.382 620
34" 28 14" 16 STEALTH-8 7,300
2-1/4" 3-1/2" 5,821 9.200 1.629 2.209 3.690 5.003 7.354 9.971 13.107 17.771 634
STEALTH-14 4,100
9.400 1.662 2.253 3.773 5.116 7.512 10.185 13.394 18.160 648
36" 28 24" 20 16" 16 STEALTH-14 5,700
2-1/2" 3-7/8" 8,028 9.600 1.694 2.297 3.855 5.227 7.669 10.398 13.681 18.549 662
42" 28 STEALTH-30 2,600 9.800 1.727 2.341 3.938 5.339 7.827 10.612 13.968 18.938 676
48" 32 26" 20 18" 16 STEALTH-14 7,500
2-3/4" 4-1/4" 10,731 10.000 1.760 2.386 4.020 5.450 7.984 10.825 14.255 19.327 690
STEALTH-30 3,400
* Los torques mostra dos re pre se nta n solo una guía de API, consulta r especifica cione s de fa brica nte s.

32
Procedimiento de Torque probado en campo
Procedimiento de Torque probado en campo

El beneficio del torque simultáneo es


El beneficio del torque simultáneo es
innegable.
innegable.
Este asegura un torque más preciso y
Este asegura
parejo en contra
undel
torque
inadvertido
más preciso
afloje dey
parejo en contra
una tuerca. del inadvertido afloje de
una tuerca.

Aplicación con Juntas Aplicación de Acero con Coloque los torquímetros en posiciones
Acero igualmente espaciadas. Asegúrese que
los pernos no giren con las tuercas,
colocando torquímetros de respaldo
debajo, si es necesario.

Especifique el torque deseado ajustando


en la fuente de poder. Cheque el
manómetro durante la operación. Un
súbito movimiento de la aguja hacia
arriba indica que al menos uno de los
torquímetros ha terminado su ciclo.
50% de Torque final 100% de Torque final Deje el botón del control remoto en
posición de retorno y cicle de nuevo
después de un sonido de clic. Repita
estos pasos hasta lograr que los
torquímetros se sincronicen para lograr
un apriete parejo. Esto asegura que
todos los torquímetros han aplicado el
mismo torque simultáneamente.

Tú representante local de HYTORC


estará dispuesto para capacitar a tu
personal sin cargo alguno.
105% de Torque final 100% de Torque final

Cobertura de torquímetros recomendada:


1 torquímetro por cada sección de 6 a 8 pernos

EXCEPCIÓN: Para recorrer esp.,


favor de usar 2 torquímetros en
cada lado y moverlos del centro al
exterior, cada torquímetro en
dirección opuesta, aplicando el
100% de Torque final 100% de la carga deseada al
espárrago.

33
Torque recomendado para ASTM A193 GRADP B7 PERNOS
(Las cifras dadas son una guía solamente y están basados en el 70% de límite elástico)
EL TORQUE ESTÁ ESPECIFICADO EN FT.LBS
Diámetro del Medida de lubricante lubricante lubricante Aceite de Seco
espárrago la tuerca con con níquel con cobre la máquina
A.F. Molibdeno
U=0.06 U=0.110 U=0.100 U=0.160 U=0.400
¾” 1-1/4” 145 239 219 313 782
7/8” 1-7/16” 231 380 350 501 1250
1” 1-5/8” 343 567 522 746 1864
1-1/8” 1-13/16” 491 819 753 1080 2721
1-1/4” 2” 676 1135 1044 1505 3808
1-3/8” 2-3/16” 901 1526 1400 2025 5149
1-1/2” 2-3/8” 1171 1995 1829 2654 6491
1-5/8” 2-9/16” 1499 2567 2534 3423 8764
1-3/4” 2-3/4” 1873 3221 2952 4300 11043
1-7/8” 2-15/16” 2304 3977 3642 5317 13685
2” 3-1/8” 2795 4844 4433 6482 16718
2-1/8” 3-5/16” 3353 5826 5332 7805 20171
2-1/4” 3-1/2” 3980 6934 6343 9297 24067
2-3/8” 3-11/16” 4680 8173 7474 10367 28434
2-1/2” 3-7/8” 5457 9552 8733 12862 33275
2-3/4” 4-1/4” 6567 11541 10546 15519 40384
3” 4-5/8” 9781 15024 13724 20225 52738
3-1/4” 5” 10829 19146 17483 25799 67380
3-1/2” 5-3/8” 13518 23958 21870 32310 84511
3-3/4” 5-3/4” 16619 29517 26937 39834 10432
4” 6-1/8” 19083 34013 32730 45956 12700
4-1/4” 6-1/2” 20161 35873 31026 48444 12060
4-1/2” 6-7/8” 22643 40419 36864 54640 14351
U= el coeficiente de fricción del lubricante
Las cifras son una GUÍA solamente, consulte siempre al fabricante o al ingeniero de
área

34

También podría gustarte