Está en la página 1de 71

GRIEGO

BÍBLICO
BÁSICO
(PRIMER AÑO)
LECCIÓN I
El Alfabeto

1. El alfabeto griego tiene veinte y cuatro letras. Muchas de las letras griegas corresponden
a las letras españolas en sus formas. Así como el español, las letras griegas son divididas
en consonantes y vocales. También, todas las palabras griegas se pronuncian como se
escriben.

Nombres Nombres Letras Letras


Pronunciación Ejemplo
Españoles Griegos Mayúsculas Minúsculas
1. alfa a[lfa A a a padre
2. beta bh'ta B b b beisbol
3. gamma gavmma G g g garganta
4. delta devlta D d d dando
5. épsilon e[ yilovn E e e entender
6. zeta zh'ta Z z s (sonora) desde
7. eta h\ta H h e rey
8. theta qh'ta Q q c (en España) centro
9. iota ijw'ta I i i mi
10. kappa kavppa K k c cantar
11. lambda lavmbda L l l listo
12. mu mu' M m m mamá
13. nu nu' N n n no
14. xi xi' X x x explicar
15. ómicron o [mikrovn O o a padre
16. pi pi' P p p papá
17. rho rJw' R r r rojo
18. sigma sivgma S s, " s sitio
19. tau tau' T t t tal
20. upsilon u \yilovn U u u futuro
21. fi fi' F f f falta
22. ki ci' C c c, qu química
23. psi yi' Y y ps ápside
24. omega w[ mevga W w o nota

1
2. La letra g se pronuncia como an en fango, manga, etc., cuando está delante de las letras
k, x, c o g; e.g., a[ggelo", ángel. La letra i puede usarse como un consonante, teniendo
el sonido de la letra española ll, al principio de una palabra cuando una vocal la sigue.
Este sucede principalmente en los nombres propios como:
jIhsou'", Jesús jIwavnnh", Juan jIovpph, Joppe

3. Al final de una palabra la sigma se escribe ", pero en otras posiciones se escribe s como
la palabra seismov", terremoto.

4. Hay siete vocales: a, e, h, i, o, u, w. La h es la forma larga de la e y la w de la o.


Siempre son cortas la e y o, pero h y w son siempre largas. Las letras a, i, y u son
dudosas en cuanto a su sonido, siendo a veces largas y a veces cortas.

Vocal Española Cortas Largas


a a a
e e h
i i i
o o w
u u u

5. Todas las otras letras son consonantes y se dividen a varias classes. Las letras b, p, f, y
y se llaman labiales porque se pronuncian con los labios. Las t, d, y q se llaman linguo-
dentales porque se pronuncian con los dientes superiores tocados por la lengua. Las k, g,
y c se llaman guturales porque se pronuncian por usar la parte trasera de la boca. Las m
y n se llaman nasales porque se pronuncian por aspirar sobre las fosas nasales. Las l y r
se llaman liquidos porque son pronunciados por la formación de la boca junto con la
lengua.

6. Un diptongo es la reunión de dos vocales que se funden en un solo sonido. Los diptongos
griegos son:

ai = ai en aire ou = u en grupo
au = au en auto eu = eu en eufonia
ei = ei en aceite hu = casi como eu
oi = oi en oiga ui = ui en juicio

Hay también a/, h/, y w/, pero la i es muda y no resulta en diptongo. La iota escrita así
debajo de una vocal se llama iota suscrita. Cuando estas vocales largas son mayúsculas

2
(Ai, Hi, Wi), la i se escribe a la derecha de la mayúscula, es muda y se llama iota
adscrita.

7. Cuando dos vocales que se forman normalmente un diptongo aparecen juntos, pero con la
intención de pronunciarlas por separado, aparecerá una diéresis (umlaut o metafonía)
sobre la vocal segunda, así como el español (bhqsai>dav, Betsaida).

8. Cada palabra que comienza con una vocal o diptongo tiene una marca de aspiración.
Hay dos clases de aspiraciones: 1) La aspiración ruda tiene el sonido que parece a la h
inglesa o la jota española, y se indica por el signo ( J ) puesto sobre la vocal inicial o la
segunda vocal del diptongo. Ejemplos: oJdov" (jodós), camino; euJrivskw, (jeurisco),
hallo. Las letras u y r iniciales llevan siempre la aspiración ruda. Ejemplos: uiJov",
(juiós) hijo; rJh'ma, (reima), palabra. Una vocal o diptongo inicial que carece de esta
aspiración ruda, se escribe con el signo ( j ), o aspiración suave. Ejemplos: ajkouvw
(acúo), oigo; oujranov" (uranós), cielo.

9. Así como el español, también en griego cada sílaba lleva una vocal (o diptongo) siendo
ésta la parte esencial. Las palabras se dividen en sílabas, y éstas, con pocas excepciones,
comienzan con una consonante o con un grupo de ellas. Palabras compuestas se dividen
conforme a los elementos componentes. Apréndase el sonido de cada letra, y nótese la
división de las sílabas. Pronúnciense los ejemplos siguientes:
aj-del-fov" e[-cw lev-gw pneu'-ma
a[n-qrw-po" hJ-mev-ra nuvx provs-komma
blev-pw ij-scuv" o[n-tw" ptw-cov"
grav-fw kovs-mo" pla-tov" stau-rov"

10. Además de las marcas de aspiración que aparecen en muchas de las palabras griegas, hay
también acentos ortográficos. La mayoría de las palabras griegas tienen el acento para
indicar la sílaba tónica, y si es diptongo, sobre la segunda vocal.
Los acentos sirven por varios propósitos practicables. Primero, ayudan en la
pronunciación uniforme de las palabras griegas. Cuando todos las pronuncian igual, será
más fácil que se entienden unos a otros. Segundo, ayudan al estudiante memorizarlas. Si
se pronuncia diferente cada vez, las palabras griegas serán más difíciles a memorizar.
Tercero, ayudan con la identificación de las palabras. Así como el español, algunas
palabras griegas son casi iguales ortográficamente. Aunque el contexto normalmente
determinará la significación de la palabra, el acento a veces distinguirá la identificación
correcta si las palabras se escriben igual:
povte, ¿Cuándo? potev, una vez (anteriormente)

11. Hay varias reglas usadas para determinar como acentuar una palabra griega. Los factores
principales son la diferencia entre nombres y verbos y la duración (vocal larga o corta) de
la sílaba última. Pero, a menos que se traduzca desde el español al griego, las reglas para
acentuar las palabras griegas no son muy importantes. Cada palabra griega que se
3
encuentra en cualquier nuevo testamento ya tendrá el acento puesto en su lugar correcto.
Por eso, veremos aquí un panorama breve de los acentos griegos.

12. La mayoría de las palabras griegas llevan acento escrito. Estos son:

a) el acento agudo ( v )
b) el acento grave ( V )
c) el circunflejo ( ' )
A veces se encuentra el circunflejo con el parecido de la tilde española (~) que aparece
sobre la letra ñ. Ejemplo: lambavnei toVn dou'lon; ajkouvw th'" fwnh'". Nótese que el
acento está sobre la vocal de la sílaba tónica, y si es diptongo, sobre la segunda vocal.

13. Para nosotros los de habla español, el acento escrito indica la sílaba tónica, la que se
pronuncia con fuerza especial. También para los griegos de hoy el acento indica
solamente donde recae el acento, el tono o la fuerza silábica. Pero originalmente los
acentos señalaban la altura de la voz en la pronunciación de las sílabas. Por el propósito
de esta gramática, el acento griego servirá igual como el de español, poniendo el énfasis o
la fuerza en la sílaba que tiene el acento.

14. El acento agudo aparece en una sola de las tres últimas sílabas de la palabra:
qavnato" ajnqrwvpou ejntolhv
ante-penúltima penúltima última
El acento circunflejo aparece en uno solo de las dos últimas sílabas de la palabra y eso,
con solamente sílabas de duración larga:
ajph'lqon grafw'n
penúltima última
El acento grave aparece solamente en la sílaba última de una palabra:
fwnhV
última
Como las aspiraciones, los acentos griegos son puestos sobre la segunda vocal del
diptongo:
oi[kou ou\ranon

15. Cuando la vocal que requiere el acento grave o agudo ya tiene la aspiración, los acentos
son escritos a la derecha de la aspiración:
a[nqrwpo" e[rhmo" w{rai

Cuando una vocal que requiere un acento circunflejo ya tiene una aspiración, se escribe el
circunflejo sobre la aspiración:
ou\ranon h\/"

Cuando el diptongo que requiere el acento ya tiene la aspiración, se observa las dos reglas
arriba:
4
ai[rw ei[ au{th ou{to"

Cuando una palabra comienza con una sola vocal mayúscula, el acento está puesto
delante la vocal, a la derecha de la aspiración:
{Ellhn

16. El griego tiene cuatro signos de puntuación. La coma (,) y el punto final (.) corresponden
exactamente a los del español. El punto escrito sobre la línea (:) corresponde a los dos
puntos y el punto y coma del español. El signo de interrogación se escribe como el punto
y coma en español (;), lo cual corresponde a las marcas de interrogación en el español
(¿?).

5
LECCIÓN II
Presente de Indicativo Activo
17. Vocabulario:
blevpw, yo veo. lambavnw, yo recibo, yo tomo.
ginwvskw, yo conozco, yo sé. levgw, yo digo.
gravfw, yo escribo. luvw, yo suelto, yo desato, yo
destruyo.
didavskw, yo enseño. e[cw, yo tengo.

18. El verbo es la categoría gramatical que expresa acción.

19. Los lenguajes español y griego son de la misma familia de lenguajes, la cual es llamada
comúnmente la familia indoeuropea de lenguajes. El estudiante verá en seguida que los
dos lenguajes son a veces muy parecidos, especialmente en cuanto a las terminaciones de
los verbos.

20. Uno de los aspectos muy importantes en cuanto a las semejanzas entre los lenguajes
español y griego es el hecho afortunado que los verbos de los dos tienen terminaciones
regulares en todos tiempos, voces y modos, y que esas terminaciones son muchas veces
muy parecidas.

21. El verbo griego tiene tiempo, voz, y modo, como el verbo en español, con la diferencia
que el verbo en español expresa la voz pasiva por la adición de la palabra ser, o una
conjugación de lo mismo, junto con el participio pasado. Es decir, que la voz pasiva del
lenguaje griego tiene terminaciones que son diferentes que las terminaciones de la voz
activa y no necesita la adición de ningún verbo auxiliar tal como ser.

ajllaV aJpelouvsasqe, ajllaV hJgiavsqhte


mas sois lavados, mas sois santificados (I Corintios 6:11)

También, el español utiliza el verbo auxiliar haber en los tiempos compuestos. Los
verbos griegos nunca utilizan ningún verbo auxiliar. Lo que se expresa en español por la
adición del verbo auxiliar, se puede expresar en griego con la conjugación sencilla del
verbo griego.

o}n e[balen oJ dravkwn ejk tou stovmato" oujtou


que había lanzado el dragón de su boca (Revelación 12:16)

6
22. La conjugación del Presente de Indicativo Activo del verbo luvw, yo suelto, yo desato, yo
destruyo, sigue:
singular plural
1. luvw yo desato 1. luvomen nosotros desatamos
2. luvei" tú desatas 2. luvete vosotros desatáis
3. luvei él desata 3. luvousi ellos desatan

23. Nótese en la conjugación de luvw:


a) El tema o raíz lu- permanece invariable; luvw, luvei, luvomen, etc.
b) Sigue a este tema una vocal.
c) Esta vocal es o delante de las terminaciones que comienzan con m o también n,
pero e delante de otras letras. Esta vocal variable (representada a veces por o o
también e) se llama la vocal temática.
d) Después de la vocal temática sigue una terminación claramente notada en –men y –
te de la primera y segunda persona del plural.
Ejemplo: luv-e-te, desatáis, está compuesto por la raíz o tema, lu-, la vocal temática -e-,
y la terminación personal -te.

24. Se puede ver que lo que distingue los verbos entre primera persona (la persona que
habla), segunda persona (la persona con la cual habla), tercera persona (la persona de la
cual habla), y entre los números singulares y plurales, en el griego, como el español, son
las terminaciones de los verbos.

25. Además de persona y número, los verbos griegos son conjugados para indicar tiempo,
modo y voz también (como ya hemos hecho nota en ¶21). Por lo tanto, para conjugar
verbos griegos, hay cinco cosas que deben ser indicados: modo, tiempo, voz, número y
persona.

26. El modo (perspectivo) del verbo refiere a la manera de que una acción o un estado está
manifestado o tenido en cuenta por el lector. Hay tres modos en griego que equivalen
casi exactamente a los tres modos en español. El modo indicativo es el modo de
afirmación; el subjuntivo es el modo de probabilidad; el imperativo es el modo de
intención. Hay un cuarto modo en griego (optativo) de lo cual el uso es muy poco
frecuente en el Nuevo Testamento y por eso no será tratado en esta gramática.

27. El tiempo del verbo se refiere a la acción del verbo en cuanto al tiempo y aspecto del
verbo. El tiempo del verbo, lo cual puede ser pasado, presente o futuro, es absoluto en el
modo indicativo, relativo en el participio, e intemporal con los demás. El aspecto del
verbo denota la perspectiva del que habla en cuanto a la acción o condición descrita. El
aspecto es el retrato de la acción en cuanto al progreso, resultado o suceso sencillo de la
misma. Hay seis tiempos en el griego: Presente, futuro, perfecto, imperfecto, aoristo
(pretérito), y pluscuamperfecto.

7
Generalmente, el presente describa la acción mientras se ocurre en el presente; el
imperfecto describa la acción mientras se ocurría continuamente en el pasado; el futuro
describa un acontecimiento que sucederá en el futuro; el aoristo describa un suceso sencillo
en el pasado; el perfecto describa el estado presente que resulta de lo que sucedió en el
pasado; y el pluscuamperfecto describa el estado pasado que resultó a causa de una acción
que ya hubo sucedido anteriormente.

28. La voz del verbo griego describa la relación de la acción del verbo al sujeto del verbo.
Hay tres voces en griego: activa, pasiva y media. Así como español, la voz activa del
verbo griego describa la realización de la acción por el sujeto (yo levanto). La voz pasiva
describa el recibir de la acción por el sujeto (yo soy levantado). A diferencia de español,
algunos verbos griegos pueden tener la voz media. Sin embargo, la voz media en griego
parece mucho el aparato gramatical en español conocido comúnmente como el reflexivo.
Es decir, que los verbos reflexivos en español expresan bien la misma idea como el verbo
de media voz en griego. La acción del verbo griego en la voz media vuelve a si mismo,
así como el verbo reflexivo en español.
Algunos verbos griegos ocurren solamente en la voz media. Sin embargo, aunque
sus conjugaciones son de voz media, tienen el sentido de la voz activa. Estos verbos son
llamados verbos deponentes (del latín deponere, "poner a un lado"), y son traducidos en
la voz activa. Estudiaremos los verbos deponentes mas adelante.
La voz media ocurre pocas veces en el Nuevo Testamento (menos su función como
verbos deponentes) y por eso no la estudiaremos en este curso.

29. El número del verbo distingue si es singular o plural el verbo. Así como el español, el
verbo y el sujeto en griego están de acuerdos o concuerdan en cuanto al número, es decir,
que el sujeto singular toma o rige el verbo singular y el sujeto plural rige el verbo plural.
Notaremos una excepción de esta regla mas adelante.

30. La persona del verbo describa la perspectiva desde la cual la acción es presentada. La
persona del verbo refiere a la persona que habla, la persona a la cual habla, o la persona
de la cual habla. Es decir, primera persona es la persona que habla (yo, nosotros),
segunda persona es la persona a la cual la primera persona habla (tu, vosotros), y tercera
persona es la persona de la cual la primera y segunda persona hablan (él, ella, ellos, etc.).
El sujeto del verbo griego en la primera y segunda personas se integra casi siempre
en el verbo, así como en español. En el aspecto de la tercera persona, el sujeto puede
integrarse en el verbo o puede estar ubicado (nombre o pronombre) fuera del verbo.

31. La forma léxica del verbo griego es el presente de indicativo activo, singular de la
primera persona. En español, la forma léxica del verbo es el infinitivo. Griego también
tiene una forma del verbo que se llama el infinitivo. El uso del infinitivo en griego no es
común como en español, pero es importante de todos modos, y lo trataremos mas
adelante.

8
Hay dos clases de verbos en griego, como hay tres clases de los verbos en el
español (–ar, –er, y –ir). Las dos clases de los verbos griegos son 1) verbos con la
terminación –w y 2) verbos con la terminación de –mi. Por ejemplo, blevpw, yo veo, sería
un verbo de la primera clase (–w) y divdwmi, yo doy, sería un verbo de la segunda clase (–
mi). Estudiaremos los verbos de la segunda clase (–mi) mucho más adelante.

32. La parte del verbo que permanece constante por todo de la conjugación y tiene varias
terminaciones añadidas, se llama el tema o raíz. Así que, el tema del verbo luvw en el
tiempo presente es lu-. Se puede obtener el tema del verbo por quitar la –w final de la
forma dada en el vocabulario. Así que, el tema presente del verbo levgw, yo digo, es leg-.
La conjugación del presente de indicativo activo de cualquier verbo en el vocabulario
puede ser obtenida por añadir las terminaciones –w, –ei", –ei, –omen, –ete, –ousi como
están dadas en ¶22.
Las terminaciones primarias personales, las cuales estarían naturalmente en los
tiempos llamados tiempos primarios1, eran, parece originalmente, lo siguiente:

singular plural
1. –mi 1. –men
2. –si 2. –te
3. –ti 3. –nti
Entre el tema y las terminaciones personales eran puestos la vocal temática, como
ya hemos visto. Pero en el presente de indicativo activo este esquema no se lleva al cabo,
y el estudiante debe, por lo pronto, nada mas considerar –w, –ei", –ei, –omen, –ete, –
ousi como las terminaciones que por su aumentación al tema indican las personas y
números varios de los verbos griegos.

EJERCICIO II

1. blevpei", ginwvskei", lambavnei". 2. gravfei, e[cei, levgei. 3. luvei, didavskei, blevpei. 4.


lambavnomen, e[comen, ginwvskomen. 5. blevpete, levgete, gravfete. 6. didavskousi,
lambavnousi, luvousi. 7. ginwvskete, ginwvskei", ginwvskomen. 8. blevpomen,
didavskousi, levgei. 9. e[cei", blevpousi, lambavnomen.

1
Los tiempos primarios son el presente, el futuro, y el perfecto; los tiempos secundarios son el imperfecto, el aoristo, y el
pluscuamperfecto.
9
LECCIÓN III
Nombres Griegos
La Segunda Clase de Declinaciones
n Movible

33. Vocabulario:
ajdelfov", oJ, hermano. ἱerovn, tov, templo.
a[nqrwpo", oJ, hombre. kaiv, conjunción, y.
ajpovstolo", oJ, apóstol. lovgo", oJ, palabra.
dou'lo", oJ, siervo. novmo", oJ, ley.
dw'ron, tov, don, ofrenda. oi\ko", oJ, casa.
qavnato", oJ, la muerte.1 uiJov", oJ, hijo.

34. El análisis sintático de los nombres griegos revela que hay tres cosas que son indicadas en
la declinación de ello: Número, género, y caso. En la declinación de los nombres
griegos, la parte del nombre que no se cambia de forma se llama el tema (o también la
raíz) y la parte que sí se cambia se llama la terminación.

35. El número describa si el nombre es singular o plural. En griego, así como el español, los
nombres tienen formas diferentes singulares que los plurales. El español añade la letra s
o las letras es para indicar que el nombre es plural. La declinación de los nombres
griegos es más compleja porque hay tanto más terminaciones que el español, como
veremos muy pronto.

36. El género de un nombre indica la calidad del nombre en cuanto al sexo del nombre en
cuestión. El griego, así como el español, tiene tres géneros: Masculino, femenino, y
neutro. El género neutro ha caído en desuso en el español a excepción de varios pocos
pronombres.

37. En el griego, el caso del nombre es el aspecto del nombre que indica la relación
gramatical que el nombre tiene al verbo y/o los otros elementos de la frase. Los nombres
españoles han perdido las terminaciones latinas que indicaban el caso del nombre. Por lo
tanto, los nombres, los adjetivos, los artículos y los participios en español solamente
tienen cuatro formas, las cuales indican número (singular o plural) y género (masculino o
femenino) pero no indican caso.
En el español, el caso en cuestión siempre está indicado por los pronombres. Es
decir, que los nombres españoles no indican caso. Los cuatro casos en el español son:
Nominativo (que indica el sujeto de la frase); dativo (que indica el complemento
indirecto); acusativo (que indica el complemento directo), y preposicional (que indica el
pronombre regido por una preposición).

1
Hay varias palabras en español que requieren el artículo definido para cumplir el sentido mientras otros lenguajes no.
10
Ejemplo: Los hombres quieren comprar la casa, pero a ellos no se la vendré yo. En
esta frase la palabra yo indica el caso nominativo; se indica el caso dativo; la indica el
caso acusativo; ellos indica el caso preposicional. En español el orden de las palabras es
muy importante la mayor parte del tiempo. Así no es en el griego.

38. El griego tiene 5 casos y cada uno de los cinco casos tiene sus propias terminaciones en
los números singulares y plurales. Los cinco casos son: Nominativo, genitivo, dativo,
acusativo y vocativo.
a) El caso nominativo, así como el español, indica el sujeto de la frase. Ejemplo:
ajpovstolo" ginwvskei, un apóstol sabe.
b) El caso genitivo se usa para hacer una descripción o para mostrar posesión.
Ejemplo: lovgoi ajpostovlwn, palabras de apóstoles.
c) El caso dativo indica el complemento indirecto. Ejemplo: levgw lovgon
ajpostovloi", yo digo una palabra a apóstoles. Nótese que el caso dativo se indica
en español por medio del uso de la preposición a.
d) El caso acusativo indica el complemento directo. Ejemplo: blevpw lovgon, yo veo
una palabra. A menudo, este caso requiere el uso en español de la preposición a
también. Ejemplo: blevpw ajdelfovn, yo veo a un hermano.
e) El caso vocativo se usa para dirigirse a la persona en cuestión. Ejemplo: ajdelfev,
blevpomen, hermano, nosotros vemos.
Cada uno de los cinco casos tiene su propia terminación y por eso no importa tanto el
orden de las palabras griegas en una frase. Los casos son identificados por las
terminaciones de ellos.
39. Hay tres declinaciones distintas de los nombres griegos. Es decir, que hay tres sistemas
de declinaciones y cada uno tiene su propia pauta especial de declinar. El número
designado para cada uno es puramente arbitrario. En la mayoría de las gramáticas la
segunda declinación aparece primero porque es la más sencilla de todas y se hace más
fácil el aprender de los principios básicos de cómo declinar nombres griegos.
40. No existe el artículo indefinido en el griego y por eso la palabra ajdelfov" significa
hermano o un hermano. El griego sí tiene el artículo definido de lo cual hablaremos más
adelante. En el nominativo de masculino singular el artículo es oJ; la femenina es hJ; el
neutro es tov.
41. La declinación de a[nqrwpo", oJ, hombre, sigue aquí:
singular plural
Nominativo a[nqrwpo" hombre N./V. a[nqrwpoi hombres
Genitivo ajnqrwvpou de un hombre G. ajnqrwvpwn de hombres
Dativo ajn qrwv p w/ a o para un hombre D. ajnqrwvpoi" a o para hombres
Acusativo a[n qrwpon hombre A. ajnqrwvpou" hombres
Vocativo a[nqrwpe hombre

11
42. La declinación de dw'ron, tov, don, ofrenda, sigue aquí:
singular plural
N./V. dw'ron don N./V. dw'ra dones
G. dwvrou de un don G. dwvrwn de dones
D. dwvrw/ a o para un don D. dwvroi" a o para dones
A. dw'ron don A. dw'ra dones

43. El estudiante debe notar aquí que dw'ron es un nombre neutro. En todos los nombres
neutros, de todas las declinaciones, los casos vocativos y acusativos se parecen al caso
nominativo. Es decir que son igual. También los casos plurales nominativo, vocativo y
acusativo terminan siempre con la letra griega a.

44. Cuando la terminación –ousi, de la tercera persona plural del verbo, viene antes de una
vocal o al fin de una frase, la letra n, debe estar añadida. Esta terminación se llama n
movible. Por lo tanto, blevpousin ajpostovlou". En muy raras veces la n movible
termina una palabra que viene antes de otra palabra que empieza con una consonante.

EJERCICIO III
1. ajdelfoV" blevpei a[nqrwpon. 2. dou'lo" gravfei lovgou". 3. ajpovstoloi didavskousin
a[nqrwpon. 4. ajpovstoloi luvousi douvlou". 5. dou'lo" lambavnei dw'ra. 6.
lambavnousin uiJoiV oi[kou". 7. douvlou" kaiV oi[kou" lambavnousin ajdelfoiv. 8.
blevpomen iJeraV kaiV ajpostovlou". 9. douvlou" blevpete kaiV ajdelfouv". 10. gravfei"
lovgon ajpostovlw/. 11. didavskei a[nqrwpon. 12. ajdelfoV" levgei lovgon ajpostovlw/. 13.
ajdelfoV" ajpostovlwn ginwvskei novmon. 14. dou'loi ginwvskousi novmon kaiv lambavnousi
dw'ra. 15. ginwvskousin a[nqrwpoi qavnaton. 16. lambavnomen dw'ra kaiV e[comen
ajdelfoύ´". 17. ajpostovloi" kaiV douvloi" levgomen lovgou" qanavtou. 18. ajdelfoiV kaiV
dou'loi ginwvskousin kaiV blevpousin iJeraV kaiV dw'ra. 19. gravfei ajpovstolo" novmon kaiV
levgei loVgou" uiJoi'" douvlou. 20. uiJoiV ajpostovlwn levgousi lovgou" kaiV luvousi
douvlou".

12
LECCIÓN IV
La Primera Declinación

45. Vocabulario:
ajlhvqeia, hJ, verdad. zwhv, hJ, vida.
basileiva, hJ, reino. hJmevra, hJ, día.
grafhv, hJ, escritura. kardiva, hJ, corazón.
dovxa, hJ, gloria. parabolhv, hJ, parábola.
eijrhvnh, hJ, paz. fwnhv, hJ, voz.
ejkklhsiva, hJ, iglesia. yuchv, hJ, alma.
ejntolhv, hJ, mandamiento. w{ra, hJ, hora.

46. Hay tres especies de nombres de la primera declinación. La primera especie usa la letra a
como la vocal temática en el singular. La segunda especie usa h como la vocal temática
en el singular. La tercera especie usa la letra a en el nominativo y acusativo y usa la letra
h en el genitivo y dativo. Por lo tanto, la forma léxica de todos los nombres de la primera
declinación terminan en a o h. Sin embargo, no todos los nombres que terminan con a o
h son nombres de la primera declinación, como veremos más adelante.

47. La declinación de w{ra, hJ, hora, sigue aquí:


singular plural
N./V. w{ra hora N./V. w|rai horas
G. w{ra" de hora G. wJrw'n de horas
D. w{ra/ a o para hora D. w{rai" a o para horas
A. w{ran hora A. w{ra" horas

48. El tema de w{ra es wJra-, y la primera declinación a veces está llamada “la declinación de
a-”, porque sus temas terminan con letra a. Sin embargo, resultará más práctico para el
estudiante si considere wJr- como el tema porque la letra final del tema, a-, es
característico de la primera declinación como o- es característico de la segunda
declinación.

49. La declinación de fwnhv, hJ, voz, sigue aquí:


singular plural
N./V. fwnhv voz N./V. fwnaiv voces
G. fwnh'" de voz G. fwnw'n de voces
D. fwnh'/ a o para voz D. fwnai'" a o para voces
A. fwnhvn voz A. fwnav" voces

50. Cuando el nombre de la primera declinación termina con la letra h en el singular de


nominativo, la h será retenido por todo el singular. Pero, los plurales de toda la primera
declinación son siempre iguales.
13
51. Si la letra que precede la vocal final del tema no es una vocal o no es la letra r, entonces
la vocal final del tema será generalmente h por todo el singular. En este caso el singular
del genitivo y plural de acusativo no más tienen la misma forma. El singular de dativo
terminará siempre con el subíndice de la iota. La pauta básica de este tipo de nombres de
la primera clase sigue la de los nombres femeninos que terminan con la letra a.

EJERCICIO IV
1. yuchv blevpei zwhvn. 2. basileiva ginwvskei ajlhvqeian. 3. a[nqrwpo" gravfei ejntolav"
kaiV novmou". 4. ajpovstoloi lambavnousi douvlou" kaiv dw'ra kaiV ejkklhsiva". 5.
ajpovstoloi kaiv ejkklhsivai blevpousi zwhvn kaiV qavnaton. 6. uiJoV" douvlou levgei
parabolhvn ejkklhsiva/. 7. parabolhvn levgomen kaiV ejntolhvn kaiV novmon. 8. basileiva"
ginwvskete kaiV ejkklhsiva". 9. ejklhsivan dikavskei ajpovstolo" kaiV basileian dou'lo".
10. novmon kaiV parabolhVn gravfei a[nqrwpo" ejkklhsiva/. 11. kardivai ajnqrwvpwn e[cousi
zwhVn kaiV eijrhvnhn. 12. fwnhV ajpostovlwn didavskei yucaV" douvlwn. 13. w{ra e[cei
dovxan. 14. fwnaiV ekklhsiw'n didavskousi basileiva" kaiv ajnqrwvpou". 15. blevpei"
dw'ra kaiV dovxan. 16. gravfei ejkklhsiva/ lovgon zwh'". 17. levgei kardivai" avnqrwvpwn
parabolhVn kaiV novmon. 18. gravfei ejkklhsiva/ uiJoV" ajpostovlou.

14
LECCIÓN V
El Artículo
Los Adjetivos de la Primera y Segunda Declinación

52. Vocabulario:
ajgaqov", hv, ovn, adjetivo (adj.), bueno. kuvrio", oJ, señor, el Señor.
a[llo", h, o, adj., otro. mikrov", av, ovn, adj., pequeño, poco.
divkaio", a, on, adj., justo. nekrov", av, ovn, adj., muerto.
ejgeivrw, yo levanto, yo resucito. oJ, hJ, tov, artículo, el, la, lo.
e[rhmo", hJ, desierto. oJdov", hJ, camino, viaje.
e[scato", h, on, adj., postrero. pistov", hv, ovn, adj., fiel.
kakov", hv, ovn, adj., malo. prw'to", h, on, adj., primero.
kalov", hv, ovn, adj., bueno.

53. La declinación de ajgaqov", bueno, sigue aquí:


singular plural
masc. fem. neut. masc. fem. neut.
N. ajgaqov" ajgaqhv ajgaqovn N./V. ajgaqoiv ajgaqaiv ajgaqav
G. ajgaqou' ajgaqh'" ajgaqou' G. ajgaqw'n ajgaqw'n ajgaqw'n
D. ajgaqw'/ ajgaqh'/ ajgaqw'/ D. ajgaqoi'" ajgaqai'" ajgaqoi'"
A. ajgaqovn ajgaqhvn ajgaqovn A. ajgaqouv" ajgaqav" ajgaqav
V. ajgaqev ajgaqhv ajgaqovn

54. Será observado que el masculino del adjetivo ajgaqov" se declina exactamente como el
nombre griego masculino de la segunda declinación, la femenina exactamente como el
nombre femenino según la h de la primera declinación y el neutro exactamente como el
nombre neutro de la segunda declinación.

55. La declinación del artículo griego sigue aquí:


singular plural
masc. fem. neut. masc. fem. neut.
N. oJ hJ tov N./V. oiJ aiJ tav
G. tou' th'" tou' G. tw'n tw'n tw'n
D. tw'/ th'/ tw'/ D. toi'" tai'" toi'"
A. tovn thvn tov A. touv" tav" tav

56. Las palabras oJ, hJ, oiJ, y aiJ son proclíticas. Una palabra proclítica es una palabra que,
sin acentuación prosódica, se liga en la cláusula con el vocablo subsiguiente. Por
ejemplo, los artículos españoles, los posesivos mi, tu, su, etc., las preposiciones de una
sola sílaba (de, a, por, etc.) y otras partículas.

15
57. Nótese que, con la excepción de a. las palabras proclíticas, b. la palabra tov en los casos
singulares de nominativo y acusativo (en lugar de tovn), y c. la ausencia del caso
vocativo, el artículo se declina como el adjetivo ajgaqov".

58. Los adjetivos griegos, incluidos los artículos, concuerdan con los nombres a los cuales
modifican en los aspectos de género, número y caso. Ejemplos: 1. oJ lovgo", tou'
lovgou, tw'/ lovgw/, blevpw tovn lovgon, oiJ lovgoi, tw'n lovgwn, toi'" lovgoi", blevpw
touv" lovgou". 2. tov dw'ron, tou' dwvrou. 3. hJ w{ra, th'" w{ra", blevpw thvn w{ran,
aiJ w|rai. 4. hj oJdov", th'" oJdou', th'/ oJdw'/, blevpw thvn oJdovn, aiJ oJdoiv, tw'n oJdw'n,
taij" oJdoi'", blevpw tav" oJdouv". 5. kalov" lovgo", kalhv w{ra, kalhv oJdov".

59. El artículo griego definido corresponde más o meno al artículo definido en español. Por
lo tanto, lovgo" significa (una) palabra; oJ lovgo" significa la palabra. Hay diferencias
que pueden estar aprendido solamente por observación. Por el presente, la presencia o
ausencia del artículo griego debe estar indicado por la traducción al español.

El Uso Atributivo y Predicado de los Adjetivos Griegos

60. Los adjetivos griegos se utilizan de dos maneras distintas: 1. el uso atributivo, y 2. el uso
predicado. Por ejemplo, en la frase la buena palabra, el adjetivo buena es un adjetivo
atributivo porque nos dice cual palabra se menciona. No hablamos de todas las palabras
ni cualquiera palabra que sea, sino solamente la buena palabra.
En la frase, la palabra es buena, el adjetivo buena es un adjetivo predicado porque
modifica el sujeto (nombre) junto con el predicado (verbo). Es decir, que el adjetivo,
junto con el verbo es, hace una aseveración acerca del nombre, la palabra.

61. En el griego, la distinción entre el adjetivo atributivo y el adjetivo predicado es muy


importante, como veremos más adelante, porque algunas de las características más
importantes de la gramática griega son basadas en esta distinción. Esta distinción
consiste en que el predicado, por una parte, declara algo adicional, lo cual es el asunto
principal. Por otra parte, el atributivo es una descripción incidental del nombre en
cuestión.

62. La oración la palabra buena puede ser expresada en dos maneras en el griego – por las
palabras oJ ajgaqov" lovgo" o por las palabras oJ lovgo" oJ ajgaqov". Nótese que lo que es
característico cerca de esta posición atributiva del adjetivo griego es que el adjetivo
aparece inmediatamente después del artículo. El primero de los alternativos, oJ ajgaqov"
lovgo", es una traducción literal de las palabras en español, la palabra buena. El segundo
de los dos alternativos, oJ lovgo" oJ ajgaqov", significa literalmente la palabra, es decir, la
buena. Por supuesto, es una locución idiomática en griego más común que la del español
y por eso oJ lovgo" oJ ajgaqov" debe ser traducido simplemente la palabra buena.

16
63. La oración la palabra es buena puede ser expresada en dos maneras en el griego – por las
palabras oJ lovgo" ajgaqov" o por las palabras ajgaqoV" oJ lovgo". La característica
sobresaliente de esta posición predicada del adjetivo en griego es que el adjetivo no viene
inmediatamente después del artículo, sino que le antecede al artículo o sigue el nombre.

64. El asunto se puede resumir en lo siguiente:

1. oJ ajgaqoV" lovgo"
La Posición Atributiva del = la palabra buena
Adjetivo 2. oJ lovgo" oJ ajgaqov"

La Posición Predicada del 1. oJ lovgo" ajgaqov"


Adjetivo = la palabra es buena
2. ajgaqoV" oJ lovgo"

65. Nótese que, para traducir lógicamente la locución oJ lovgo" ajgaqov" o ajgaqoV" oJ lovgo"
(posición predicada), es necesario añadir la palabra es aunque este verbo no aparece en la
locución griega.

66. Cuando el artículo no está presente, el contexto decidirá si el adjetivo es atributivo o


predicado. Por ejemplo, de las dos locuciones ajgaqoV" lovgo" o lovgo" ajgaqov" (el
nombre aquí no teniendo el artículo), puede significar una buena palabra (posición
atributiva) o una palabra es buena (posición predicada).

El Uso Sustantivo del Adjetivo Griego

67. Así como el español, el adjetivo griego puede ser usado como un nombre, especialmente
junto con el artículo definido. Esta utilización se llama el uso sustantivo del adjetivo.
Por ejemplo: 1. ajgaqov", un bueno (un hombre bueno); ajgaqhv, una buena (una mujer
buena); ajgaqovn, una buena o un bueno (una cosa buena); ajgaqoiv, unos buenos
(hombres buenos); ajgaqaiv, unas buenas (unas mujeres buenas); ajgaqav, buenas (cosas
buenas). 2. oJ ajgaqov", el bueno (el hombre bueno); hJ ajgaqhv, la buena (la mujer
buena); tov ajgaqovn, lo bueno; oiJ ajgaqoiv, los buenos (los hombres buenos); aiJ ajgaqaiv,
las buenas (las mujeres buenas); tav ajgaqav, los buenos (las cosas buenas).

17
EJERCICIO V
1. ajgaqhV hJ ejkklhsiva kaiV hJ basileiva kakhv. 2. hJ kakhV kardiva tw'n ajnqrwvpwn
givnwskei qavnaton. 3. oiJ ajpovstoloi blevpousi touv" mikrouV" oi[kou" kaiV taV" kakaV"
oJdouv". 4. oiJ dou'loi oiJ kakoiV luvousi1 toVn oi\kon tou' ajpostovlou. 5. oJ kuvrio" th'"
zwh'" ejgeivrei touV" nekrouv". 6. oiJ lovgoi th'" ajlhqeiva" didavskousi touV" a[llou"
ajpostovlou". 7. oiJ divkaioi lambavnousi taV dw'ra tou' kurivou taV kalav. 8. oJ kakov"
blevpei thVn e[rhmon kaiV touV" ejscavtou" oi[kou". 9. th'/ ejkklhsiva/ th'/ mikra'/ gravfei oJ
kuvrio" lovgon ajgaqovn. 10. touv" pistouv" blevpei oJ pistov". 11. e[scatoi oiJ dou'loi oiJ
kakoiv: prw'toi oiJ uiJoiV oiJ ajgaqoiv. 12. oJ uijoV" tou' ejscavtou ajdelfou' blevpei taV" kalaV"
ejkklhsiva" tou' kurivou. 13. a[llhn parabolhVn levgomen th'/ kakh'/ basileiva/. 14. tai'"
pistai'" levgei oJ kuvrio" parabolhVn kalhVn kaiV toi'" dikaioi'". 15. ajgaqoV" oJ dou'lo"
kaiV levgei kalav. 16. hJ ajlhvqeia pisthV kaiV hJ w{ra kakhv.

1
A veces la palabra luvw significa yo destruyo.
18
LECCIÓN VI
Nombres Masculinos de la Primera Declinación
Preposiciones

68. Vocabulario:
a[ggelo", oJ, ángel. livqo", oJ, piedra.
a[gw, yo traigo, yo llevo, yo guío. maqhthv", oJ, discípulo.
ajpov, preposición con genitivo, de, mevnw, yo quedo.
desde, de entre. metav, prep. con gen., con;
bavllw, yo echo, yo tiro, yo lanzo. con acus., después
diav, prep. con gen., por medio de; de.
con acusativo, por causa de. oujranov", oJ, cielo, los cielos.
eij", prep.con acus., a, adentro de. pevmpw, yo envío.
ejk (ejx ante vocales), prep. con gen., de, de entre. prov", prep. con acus., a,
ejn, prep. con dativo, en. para, hacia.
qeov", oJ, dios, Dios (cuando significa profhvth", oJ, profeta.
Dios, qeov" puede llevar el tevknon, tov, niño.
artículo.) tovpo", oJ, lugar.
kovsmo", oJ, mundo. fevrw, yo llevo, yo traigo.

69. Todos los nombres de la primera declinación que terminan con –h" son masculinos.

70. La declinación de profhvth", oJ, profeta, sigue aquí:


singular plural
N. profhvth" profeta N./V. profh'tai profetas
G. profhvtou de profeta G. profhtw'n de profetas
D. profhvth/ a o para profeta D. profhvtai" a o para profetas
A. profhvthn profeta A. profhvta" profetas
V. profh'ta profeta

Nótase que, aunque profhvth" es de género masculino, es un nombre de la


primera declinación verdadera. Es exactamente como los nombres de la primera
declinación menos el singular de los casos nominativos, genitivos y vocativos. Menos el
acento maqhthv" se declina como profhvth".

71. Las preposiciones de cualquier lenguaje son muy difícil trasladar a otro lenguaje. No se
puede poner demasiado énfasis en este punto. Aunque son dadas las significaciones de
siete preposiciones en esta lección, la verdad es que cada uno de las preposiciones que
aparecen en el lenguaje griego tiene, como todos lenguajes, mucho más significaciones y
maneras de ser utilizados. El estudiante debe notar este hecho y mantenerse listo para la
realización de las preposiciones entre los dos lenguajes, español y griego. Sin embargo,
19
el método correcto de aprender las preposiciones es que el estudiante aprenda
primeramente la significación común de cada preposición antes de proceder a la
significación menos común. Por el presente, sea que el estudiante se queda estrictamente
a las significaciones dadas en los vocabularios. De esta manera se puede aprender las
significaciones muy básicas y fundamentales y más adelante las significaciones derivadas
pueden ser estudiadas sin confusión.

72. Las preposiciones expresan la relación entre dos nombres. Por lo tanto, en la frase el
libro está dentro del escritorio, la preposición dentro expresa una relación específica
entre el libro y el escritorio. En la frase, el libro está sobre el escritorio, una relación
diferente está expresada por la preposición sobre. Nótese que las preposiciones griegas
rigen casos diferentes. Además, cada uno rige por lo menos un caso y algunas rigen
varios casos (más que uno sólo).

73. Hay cuatro preposiciones que rigen un sólo caso:

a) La preposición ejn siempre rige el caso dativo.


Ejemplo: ejn th'/ ajlhqeiva/, en la verdad, Juan 8:44
b) La preposición eij" siempre rige el caso acusativo.
Ejemplo: eij" thvn sunagwgh'n, dentro de la sinagoga, Actos 19:8
c) La preposición ajpov siempre rige el caso genitivo.
Ejemplo: ajpoV th'" Galilaiva", desde Galilea, Lucas 23:5
d) La preposición ejk siempre rige el caso genitivo.
Ejemplo: ejgerqeiv" ejk nekrw'n, resucitado de entre los muertos, Juan 21:14

74. Estas cuatro preposiciones demuestran el principio general que el caso genitivo es el caso
de separación, el dativo el caso de reposo en lugar, y el acusativo es el caso de
movimiento hacia algo. Sin embargo, muchos de los usos de las preposiciones no pueden
ser reducidos a reglas tan sencillas. Por lo tanto, muchas preposiciones que no expresan
ninguna idea de separación rigen el genitivo.

75. Como ya hemos dicho, ejn, eij", ejk, y ajpov rigen, cada uno, uno caso sólo, y también
prov" no se utiliza normalmente con otro caso menos el caso acusativo. Sin embargo,
hay muchas más preposiciones que rigen más que un caso. Las que rigen más que uno,
muchas veces tienen significaciones diferentes que dependen en el caso que rige. Por lo
tanto, diav con el caso genitivo significa por medio de (o a través de), pero diav con el
acusativo significa por causa de. Así también metav con el genitivo significa con
mientras metav con el acusativo significa después de.

20
EJERCICIO VI
1. oiJ maqhtaiv tw'n profhtw'n mevnousin ejn tw'/ kovsmw/. 2. oiJ kakoiV bavllousin livqou"
eij" toVn oi\kon tw'n maqhtw'n. 3. oJ qeoV" pevmpei touV" ajggevlou" eij" toVn kovsmon. 4. oJ
profhvth" pevmpei touV" maqhtaV" tou' kurivou ejk tw'n oi[kwn eij" thVn ejkklhsivan. 5. oJ
qeoV" ejgeivrei touV" nekrouV" ejk qanavtou. 6. lambavnete taV kalaV dw'ra ajpov tw'n
tevknwn. 7. a[gomen taV tevkna ejk tw'n oi[kwn. 8. metaV touV" ajggevlou" pevmpei oJ qeoV"
toVn uiJovn. 9. metaV tw'n ajggevlwn a[gei oJ kuvrio" touV" dikaivou" eij" toVn oujranovn. 10.
diaV tw'n oJdw'n th'" ejrhvmou fevrousin oiJ dou'loi tav dw'ra eij" a[llon tovpon. 11. diaV
tw'n grafw'n tw'n profhtw'n ginwvskomen toVn kuvrion. 12. diaV thVn dovxan tou' qeou'
ejgeivrei oJ kuvrio" touV" nekrouv". 13. fevrousin touV" nekrouV" eij" thVn e[rhmon. 14. oiJ
maqhtaiV didavskousi taV ajgaqaV tevkna ejn th'/ ejkklhsiva/. 15. oJ kuvrio" levgei parabolhVn
toi'" maqhtai'" ejn tw'/ iJerw'/. 16. diaV thVn ajlhvqeian blevpousin oiJ profh'tai toVn
qavnaton. 17. diav thVn basileivan tou' qeou' fevromen taV kakav.

21
LECCIÓN VII
Pronombres Personales

76. Vocabulario:
aujtov", hv, ov, pronombre, él, ella, ello. ejgwv, pron., yo.
dev, conjunción, y, pero, pues, mas. suv tú.

77. La conjunción dev es pospositiva. Es decir, que no puede ser la primera palabra en la
locución en que se encuentra. Usualmente, es la segunda palabra. Ejemplo: oJ dev
dou'lo" ginwvskei toVn ajpovstolon, oJ deV ajpovstolo" blepei tovn kuvrion, pero el
siervo conoce el apóstol y el apóstol ve al Señor.

78. Una enclítica es una palabra que se junta tan cerca de la palabra que la precede para que
no tenga su propio acento y así son como las proclíticas, las cuales se juntan a las
palabras que las siguen. Las proclíticas no tienen reglas especiales en cuanto a los
acentos. Nomás faltan acentos y no producen cambios en la acentuación de la palabra
siguiente. El caso es diferente en cuanto a los enclíticos, los cuales sí tienen reglas
especiales muy complejas.

Pronombres Personales

79. La declinación del pronombre personal de la primera persona sigue aquí:


singular plural
N. ejgwv yo N./V. hJmei'" nosotros
G. ej m ou' o también mou de mí, mio G. hJ m w' n de nosotros, nuestro
D. ej m oiv o también moi a o para mí D. hJ m i' n a o para nosotros
A. ejmev o también me me, a mí A. hJma'" nos, a nosotros

Las palabras ejmou', ejmoiv, y ejmev son las formas que se usa para poner énfasis en el
pronombre. Las formas sin énfasis son mou, moi y me.

80. La declinación del pronombre personal de la segunda persona sigue aquí;


singular plural
N. suv tú N./V. uJmei'" vosotros
G. sou' o también sou de tí, tuyo G. uJmw'n de vosotros, vuestro
D. soiv o también soi a o para tí D. uJmi'n a o para vosotros
A. sev o también se te, a tí A. uJma'" os, a vosotros

Las palabras sou', soiv, y sev son las formas que se usan para poner énfasis en el
pronombre. Las formas sin énfasis son sou, soi y se.

22
81. La declinación del pronombre de la tercera persona sigue aquí:
singular
masculino femenino neutro
N. aujtov" él, aujthv ella aujtov ello
G. aujtou' de él, suyo aujth'" de ella, suyo aujtou' de ello, suyo
D. aujtw'/ a o para él aujth'/ a o para ella aujtw'/ a o para ello
A. aujtovn (le, a) él aujthvn (la, a) ella aujtov (lo, a) ello

plural
masculino femenino neutro
N. aujtoiv ellos aujtaiv ellas aujtav ellos
G. aujtw'n de ellos, suyo aujtw'n de ellas, suyo aujtw'n de ellos, suyo
D. aujtoi'" a o para ellos aujtai'" a o para ellas aujtoi''" a o para ellos
A. aujtouv" (les, a) ellos aujtav" (las, a) ellas aujtav (los, a) ellos

Nótase que la declinación de aujtov" es como la de ajgaqo"v´ (omitiendo el


vocativo), excepto la palabra aujtov de los neutros singulares del nominativo y acusativo.

82. La palabra aujtov" tiene básicamente cuatro significados o usos:


a) Como pronombre (palabra que toma el lugar de un nombre).
Ejemplo: didavskw touV" ajdelfouv" mou kaiV levgw aujtoi'" parabolhvn.
Enseño los hermanos mios y les digo una parábola.
El nombre a que se refiere un pronombre se llama el antecedente. En el
ejemplo la palabra les toma el lugar de la palabra hermanos. En esta posición el
pronombre tiene que concordar con su antecedente en el aspecto de género y
número, pero no de caso.
Ejemplo: hJ ejkklhsiva didavskei ejmev, kaiv ejgwv didavskw aujthvn.
La iglesia me enseña (a mi), y yo la enseño.
Generalmente, los pronombres griegos no se usan en el caso nominativo,
especialmente aujtov" porque el mismo tiene una significación distinta en el caso
nominativo aparte de su uso como pronombre, lo cual aprenderemos pronto.
En el griego se expresa posesión por medio del caso genitivo.
Ejemplo: oj lovgo" mou, mi palabra o también la palabra mía. oj lovgo"
aujtou', su palabra o también la palabra de él.
b) Como pronombre enfático, aujtov" significa, él mismo, mismo, propio, ella misma,
lo mismo, etc., y así se encuentra en la posición predicada. Es decir, que no tiene el
artículo. En esta posición, aujtov" concuerda con su antecedente (el nombre) en
género, número y también caso.
Ejemplo: oJ ajpovstolo" aujtov" o también aujtov" oJ ajpovstolo". El apóstol
mismo. aujtaV taV dw'ra o también taV dw'ra aujtav. Los dones mismos.

23
c) Como pronombre de identidad, aujtov" significa mismo, y así se encuentra en la
posición atributiva. Es decir, que siempre tiene el artículo. En esta posición aujtov"
concuerda con el nombre en género, número y también caso.
Ejemplos: oj aujtov" ajpovstolo" o también oJ ajpovstolo" oj aujjtov".
El mismo apóstol.
tav aujtav dw'ra o también taV dw'ra taV aujtav.
Los mismos dones.
toV deV autoV pneu'ma.
...mas el mismo Espíritu. I Corintios 12:4

d) Como pronombre intensificado, aujtov" intensifica el sujeto no expresado o el


pronombre del sujeto. En este uso la palabra aujtov" siempre regirá el caso
nominativo.
Ejemplo: aujtoV" ajdovkimo" gevnwmai.
...sea yo mismo reprobado. I Corintios 9:27
aujtoV" ejgwV levgw o también aujtoV" levgw.
Yo mismo digo.
aujtoiV uJmei'" levgete o también aujtoiV levgete.
Vosotros mismos dicís.

EJERCICIO VII
1. aujtoiV oiJ maqhtaiv sou ginwvskousi thVn basileivan kaiV a[gousi touV" ajdelfouV"
aujtw'n eij" aujthvn. 2. aujtoV" ejgwv didavskw touV" ajdelfouv" mou kaiV levgw aujtoi'"
parabolhvn. 3. a[gei me oJ kuvrio" proV" touV" maqhtaV" aujtou'. 4. di* hJma'" 1 mevnei oJ
kuvrio" ejn tw'/ kovsmw/. 5. diaV sou' a[gei oJ qeoV" tou'" pistouV" eij" thVn basileivan aujtou'
kaiV di* aujtw'n touV" a[llou". 6. metaV taV" hJmevra" taV" kakaV" blevpomen thVn basileivan
tou' kurivou hJmw'n. 7. metaV tw'n ajdelfw'n hJmw'n aujtoiV blevpomen touV" maqhtaV" tou'
kurivou hJmw'n. 8. ginwvskomen thVn oJdovn, kaiV di* aujth'" a[gomevn se eij" toVn oi\kon hJmw'n.
9. ajf* uJmw'n2 lambavnei oJ ajdelfov" mou dw'ra kalav, kaiV pevmpei aujtaV prov" me diaV tw'n
douvlwn aujtou'. 10. oiJ aujtoiV dou'loi hJmw'n blevpousin hJma'", hJmei'" deV didavskomen
aujtouv".

1
La vocal final de preposiciones se elide frecuentemente antes de palabras que empiezan con una vocal. La elisión se indica por un
apóstrofo.
2
Antes de la aspiración ruda, la p de ajp* se convierte en f.
24
LECCIÓN VIII
Presente de Indicativo de eijmiv
Pronombres Demostrativos

83. Vocabulario:
ajgavph, hJ, amor. krivnw, yo juzgo, yo
aJmartiva, hJ, pecado. condeno.
baptivzw, yo bautizo. nu'n, adverbio, ahora.
didavskalo", oJ, maestro (doctor, ou|to", au{th, tou'to, pron. demon., éste,
enseñador). ésta, esto.
eijmiv, yo soy o yo estoy. ou{tw", adv., así.
ejkei'no", h, o, pron. demon., aquél. ponhrov", av, ovn, adj., malo.
ejpaggeliva, hJ, promesa. provswpon, tov, rostro, cara.
eujaggevlion, tov, evangelio. carav, hJ, gozo.

84. La conjugación del Presente de Indicativo del verbo eijmiv, yo soy, yo estoy, sigue aquí:
singular plural
1. eijmiv yo soy, estoy 1. ejsmevn nosotros somos, estamos
2. ei\ tú eres, estás 2. ejstev vosotros sois, estáis
3. ej s tiv ( n) él, ella es, está 3. eij s iv ( n) ellos, ellas son, están
Todas estas formas son enclíticas menos ei\. Nótese que ejstiv(n) y eijsiv(n) tienen
la n movible.

85. El verbo eijmiv tiene su predicado en el caso nominativo. Nótese que el sujeto puede
distinguirse del predicado en que aquél lleva el artículo y no así el predicado. Es decir,
que el predicado no recibe la acción del verbo, y por lo tanto el predicado no se halla en
el caso acusativo, como era de esperar:
Ejemplos: oJ ajpovstolo" a[nqrwpov" ejstin, el apóstol es un hombre; oJ
ajpovstolov" ejstin ajgaqov", el apóstol es bueno; o{ti oJ qeov" ajgavph ejstivn
porque Dios es amor. (I Juan 4:8)
Careciendo de artículo, ajgavph se señala como predicado, y por eso se distingue del
sujeto, qeov".

86. La declinación de ou|to", au{th, tou'to, éste, ésta, esto, sigue aquí:

singular plural
masc. fem. neut. masc. fem. neut.
N. ou{to" au{th tou'to N./V. ou|toi au|tai tau'ta
G. touvtou tauvth" touvtou G. touvtwn touvtwn touvtwn
D. touvtw/ tauvth/ touvtw/ D. touvtoi" tauvtai" touvtoi"
A. tou'ton tauvthn tou'to A. touvtou" tauvta" tau'ta

25
87. La declinación de ejkei'no" y la de aujtov", son iguales, con excepción del acento. Nótese
ejkei'no, en el nominativo y acusativo del neutro singular.

88. Las palabras ejkei'no" y ou|to" son pronombres demonstrativos. Regularmente ou|to",
como éste y ése se refiere a lo que está cerca o lo que acaba de mencionarse; pero
ejkei'no", se refiere a lo que está lejos o ausente.

89. El uso de ejkei'no" y ou|to":

a) Empleados con un nombre, tienen usualmente la posición de predicado: ou|to" oJ


lovgo" o también oJ lovgo" ou|to", esta palabra; ejkei'no" oJ lovgo" o también oJ
lovgo" ejkei'no", aquella palabra; blevpw tauvthn thvn ejkklhsivan o también thvn
ejkklhsivan tauvthn, veo esta iglesia; ou|toi oiJ lovgoi o también oiJ lovgoi
ou|toi, estas palabras; ejkei'noi oiJ lovgoi o también oiJ lovgoi ejkei'noi, aquellas
palabras; ou|to" oJ kalov" lovgo" o también oJ kaloV" lovgo" ou|to", esta buena
palabra.

b) A menudo se usan sin nombre (uso sustantivo) como los adjetivos griegos: ou|to",
éste; ejkeivnh, aquélla, tou'to, esto o también esta cosa; tau'ta, estas cosas, o
también estos, etc.

26
90. A modo de reseñar los usos principales de los adjetivos y pronombres que han sido
estudiados hasta ahora:
La posición atributiva del oJ kaloV" lovgo"
adjetivo o también = la palabra buena
oJ lovgo" oJ kalov"

La posición predicativa del kaloV" oJ lovgo"


adjetivo o también = la palabra es buena
oJ lovgo" kalov"

La posición predicativa del ou|to" oJ lovgo"


pronombre demostrativo o también = esta palabra
ou|to" oJ lovgo" ou|to"

La posición predicativa del ejkei'no" oJ lovgo"


pronombre demostrativo o también = aquella palabra
ejkei'no" oJ lovgo" ejkei'no"

La posición predicativa del aujtov" oJ lovgo"


pronombre aujtoV" o también = la palabra misma
(pronombre enfático) oJ lovgo" aujtov"

La posición atributiva del oJ aujtov" lovgo"


pronombre aujtoV" o también = la misma palabra
(pronombre de identidad) oJ lovgo" oJ aujtov"

El uso intensificado del aujtoV" levgw = yo mismo digo


pronombre aujtoV"

El uso regular del oJ lovgo" mou = la palabra mía o también


pronombre personal mi palabra
(genitivo)
oJ lovgo" aujtou' = la palabra de él o su
palabra

El uso sustantivo del blevpw tou'ton = veo éste (hombre)


pronombre demostrativo blevpw ejkeivnh = veo aquélla (mujer)
blevpw tau'ta = veo estas cosas, estos

27
EJERCICIO VIII
1. ejgwv eijmi dou'lo", suV deV ajpovstolo". 2. ajgaqov" ejstin oJ kuvrio" kaiV ajgaqoiv ejste
uJmei'". 3. oJ ajpovstolo" pistov" ejstin, oiJ deV dou'loi aujtou' kakoiV. 4. ou|toi oiJ
didavskaloi krivnousin aujtoVn toVn ajpovstolon. 5. oJ deV aujtoV" didavskaloς e[cei thVn
aujthVn caraVn ejn th'/ kardiva/ aujtou'. 6. nu'n lambavnw aujtoV" toV aujtoV eujaggevlion ajpoV
tou' kurivou mou. 7. ou|to" blevpei ejkei'non kaiV krivnei aujtovn. 8. metaV tau'ta e[cete
aujtoiV thVn ajgavphn tou' kurivou ejn tai'" kardivai" uJmw'n. 9. ou{toi e[cousi caravn,
ejkei'noi deV e[cousin aJmartivan. 10. au{th dev ejstin ηJ fwnhV tou' kurivou aujtou'. 11.
ou{tw" ginwvskomen tou'ton kaiV blevpomen toV provswpon aujtou'. 12. aujtoV" baptivzei"
ejkei'non kaiV ei\ ajdelfoV" aujtou'. 13. eij" thVn aujthVn ejkklhsivan a[gomen touvtou" touV"
didaskavlou" hJmw'n touV" ajgaqouv". 14. aujtoV" ejgwV e[cw tauvthn thVn ejpaggelivan tou'
kurivou mou. 15. ejkei'noiV eijsin maqhtaiV tou' aujtou' didaskavlou. 16. ou|tov" ejstin
didavskalo" ejkeivnou, ejkei'no" deV touvtou. 17. metaV tw'n pistw'n e[comen ejpaggeliva"
ajgaqav", oiJ deV ponhroiV blevpousin hJmevra" kakav".

28
LECCIÓN IX
El Presente de Indicativo de Las Voces Media/Pasiva. uJpov con el Caso Genitivo. El Caso
Dativo de Manera. Verbos Deponentes. Verbos Compuestos. La Posición de ouj. Varios
Casos con el Verbo Griego.

91. Vocabulario:
ajllav, conj., pero, mas, sino dievrcomai, dep., yo paso por.
(mas fuerte que de). eijsevrcomai, dep., yo entro.
ajkouvw, yo oigo (puede regir el ejxevrcomai, dep., yo salgo.
genitivo o acusativo). e[rcomai, dep., yo voy, yo vengo.
aJmartwlov", oJ, pecador. o{ti, conj., que, porque.
ajpokrivnomai, dep., yo respondo (rige ouj, proclítica, con indicativo,
dativo). no (oujk antes de las
a[rcw, yo rijo (gen.); voz media, vocales, oujc antes de la
yo comienzo. aspiración ruda).
givnomai, dep., yo me hago, yo llego poreuvomai, dep., yo voy.
a ser, yo me vuelvo, yo me swvzw, yo salvo.
convierto en, etc. (rige uJpov, prep. con gen., por; con
predicado nominativo, no acus., debajo de.
acusativo).

92. Hay tres voces en el griego: Activa, media y pasiva. De éstas tiene el español la activa y
la pasiva, y de la media tiene su equivalente en la conjugación del verbo reflexivo. Las
voces activa y pasiva se usan como en el español. Es decir, que en la activa el sujeto
ejecuta la acción, pero en la pasiva la recibe. Por eso, las voces activas y pasivas del
griego son igual como el español.

93. La voz media presenta al sujeto como apropiándose la acción:

a) Directamente, que se puede traducir al castellano por el verbo reflexivo: luvw, yo


desato; luvomai, yo me desato.
b) Por el interés o ventaja del sujeto: luvomai toVn dou'lon, yo desato para mí el
siervo.
La voz media no expresa exactamente como el sujeto obra sobre sí mismo. Esta
relación precisa está determinada por el significado del verbo mismo y por el contexto.
En algunos verbos entre la voz activa y la media hay una variación muy sensible de
significado; pero a menudo se trata de una ligera diferencia de que sería imposible indicar
en la traducción.
Sin embargo, en otros casos, la diferencia entre la voz activa y la voz media es tan
grande que la traducción al español de la voz activa tiene que ser un verbo y de la voz
media otro verbo enteramente diferente. Por ejemplo, a[rcw significa yo rijo, y a[rcomai
(voz media) significa yo comienzo.
29
En esta gramática no trataremos de la voz media debido al hecho que el uso de la voz
media no es muy extensivo en el Nuevo Testamento. El estudiante debe notarse que las
terminaciones de la voz media y pasiva representan verbos reflexivos o a veces se
traducen como si fueran activos (deponentes).

94. La voz media de luvw no se ocurre en el Nuevo Testamento. Sin embargo, es muy
importante aprender la conjugación de lo mismo porque permitirá que el estudiante
reconozca las terminaciones que se usan para los verbos griegos deponentes.

95. La conjugación del Presente de Indicativo Media/Pasiva (solamente dadas son las
traducciones de la voz pasiva al Español) del verbo luvw, yo desato, sigue aquí:
singular plural
1. luvomai yo soy desatado 1. luovmeqa nosotros somos desatados

2. luvh/ tú eres destado 2. luvesqe vosotros sois desatados


3. luvetai él es desatado 3. luovntai ellos son desatados

96. En el tiempo presente de indicativo las voces medias y pasivas son exactamente iguales
en el aspecto de sus formas, aunque en otros tiempos son completamente diferente (las
del futuro y del aoristo). En los ejercicios de esta lección el estudiante debe traducir
todos los verbos con terminaciones medias y pasivas a la voz pasiva en español.

97. Las terminaciones personales de las voces medias y pasivas del tiempo presente (los
tiempos primarios) son: -mai, -sai, -tai, -meqa, -sqe, -ntai. Entre el tema y las
terminaciones está puesto, en el tiempo presente, la vocal temática o o también e (o
puesta antes de la m y la n; e puesta antes de las otras letras, véase ¶23). La segunda
persona singular, luvh/, es una forma abreviada en vez de luvesai.

98. Nótase que la segunda persona singular, luvh/, viene de luvesai. La –h/ resulta de la
omisión de s y la contracción de e y ai > hi > h/. Más rara en el nuevo testamenteo es –
ei en vez de –h/ (véase ¶6).

uJpov con el Caso Genitivo

99. La preposición uJpov con el caso genitivo se expresa el agente por lo cual una acción se
ejecuta. Este uso se ocurre usualmente con la voz pasiva. Ejemplo: oJ ajpovstolo" luvei
toVn dou'lon significa el apóstol desata el siervo. Si la misma idea se expresa por la voz
pasiva, el objeto del verbo activo llega a ser el sujeto de la voz pasiva y el sujeto del
verbo activo llega a ser uJpov con el caso genitivo. Por lo tanto, oJ dou'lo" luvetai uJpoV
tou' aJpostovlou significa el siervo es desatado por el apóstol.

30
El Caso Dativo de Manera (el “Dativo Instrumental”)

100. El caso dativo que carece de preposición a veces expresa el modo o manera.
Ejemplo: ejgeivrontai tw'/ lovgw/ tou' kurivou, son levantados por (por medio de) la
palabra del Señor. Compárase ejgeivrontai uJpoV tou' kurivou, son levantados por el
Señor. La comparación sirve para distinguir uJpov con el genitivo (que expresa el agente
activo personal) del dativo que expresa manera.

Verbos Deponentes

101. Muchos verbos no tienen terminaciones activas, sino solamente terminaciones


medias o pasivas con significación activa. Estos verbos se llaman verbos deponentes.
Ejemplo: poreuvomai tiene una terminación pasiva, como luvomai, pero la significación
es activa. El verbo poreuvomai significa simplemente yo voy. Estos verbos son parecidos
en algunos aspectos a “verbos defectivos” en el español.

Verbos Compuestos

102. Las preposiciones son frecuentamente prefijadas a los verbos. El significado del
verbo está por lo tanto modificado por la preposición de un modo que muchas veces está
entendida por el significado común de la preposición. A veces, no obstante, el asunto no
es tan sencillo. Es decir, que a veces el significado del verbo compuesto no puede ser
determinado fácilmente de los significados individuos de las dos partes del verbo.
Ejemplo: ejk significa de, y poreuvomai significa voy. Por lo tanto, ejkporeuvomai
significa salgo. Pero el significado de ajpokrivnomai no está establecida fácilmente de las
significaciones de las partes componentes del verbo.

La Posición de ouj

103. La negación, ouj, precede la palabra de la cual se hace negativo. Puesto que en la
mayoría de las situaciones en una frase la negación hace negativo al verbo, el lugar
normal de ouj es inmediatamente antes del verbo. Ejemplos: ouj luvw, yo no desato; ouj
luvomai, no soy desatado.

Varios Casos con el Verbo Griego

104. Algunos verbos rigen el caso genitivo y algunos otros rigen el caso dativo para
cumplir la significación de ellos, cuando usualmente regiría el verbo griego al caso
acusativo (en el español regiría el verbo al complemento directo). Ejemplos: ajkouvw th'"
fwnh'", oigo la voz (pero ajkouvw puede regir el caso acusativo también); ajpokrivnomai
tw'/ ajpostovlw, yo respondo al apóstol.

31
EJERCICIO IX
1. luvontai ou|toi oiJ dou'loi uJpoV tou' kurivou. 2. tw/' lovgw/ tou' kurivou ajgovmeqa eij"
thVn ejkklhsivan tou' qeou'. 3. oujk ajkouvete th'" fwnh'" tou' profhvtou, ajll*1 ejxevrcesqe
ejk tou' oi[kou aujtou'. 4. tw'/ lovgw/ aujtou' tou' kurivou givnesqe maqhtaiV aujtou'. 5.
ejkei'noi oiJ ajgaqoiV didavskaloi oujk eijsevrcontai eij" touV" oi[kou" tw'n aJmartwlw'n. 6.
ouj baptivzontai oiJ aJmartwloiV uJpoV tw'n ajpostovlwn, ajll* ejxevvrcontai ejk touvtwn tw'n
oi[kwn proV" a[llou" didaskavlou". 7. levgete ejkeivnoi" toi'" aJmartwloi'" o{ti swvzesqe
uJpoV tou' qeou' apoV tw'n aJmartiw'n uJmw'n. 8. a[rcei aujtoV" oJ qeoV" th'" basileiva" aujtou'.
9. eijrhvnhn e[cei hJ ejkklhsiva, o{ti swvzetai uJpov tou' kuriVou aujth'". 10. oujk
ajpokrinovmeqa tw'/ ajpostovlw/ o{ti ouj ginwvskomen aujtovn. 11. oujc uJpoV tw'n maqhtw'n
swjzh/ ajpoV tw'n aJmartiw'n sou, ajll* uJp* aujtou' tou' qeou'. 12. ouj poreuvh/ ejn th/' oJdw'/ th'/
kakh/', ajllaV swvzh/ ajpoV tw'n aJmartiw'n sou kaiV oiJ ajdelfoiv sou ajkouvousi th'" fwnh'"
tou' kurivou. 13. metaV tw'n ajdelfw'n aujtou' a[getai eij" thVn basileivan tou' qeou' th'/
fwnh'/ tw'n ajpostovlwn. 14. ouj givnh/ ajdevlfo" mou, o{ti oujk eijsevrch/ eij" thVn ejkklhsivan
tou' kurivou.

1
La vocal final de ajllav a veces se elide antes de una palabra que se inicia con una vocal. Esta elisión se indica por un apóstrofo (*).
32
LECCIÓN X
El Imperfecto de Indicativo activo
El Imperfecto de Indicativo de eijmiv
105. Vocabulario:
ai[rw, yo recojo, yo tomo, yo quito, mevn...dev, por un lado…por el otro
yo llevo, yo alzo. lado (usado en
ajnabaivnw, yo subo. contrastes, la mevn
ajpoqnhvskw, yo muero. muchas veces siendo
ajpokteivnw. yo mato. mejor no traducida y la
ajpostevllw, yo envío (pevmpw es la palabra dev siendo pues traducida
general para enviar, pero por la palabra pero).
ajpostevllw significa yo envío oujkevti, adv., ya no, no más.
con una comisión). parav, prep., con gen., de; con
a[rto", oJ, pan. dat., delante de; con
baivnw, yo voy (este verbo no ocurre acus., junto a.
en el N. T., pero los paralambavnw, yo tomo, yo recibo, yo
compuestos con varias llevo conmigo.
preposiciones son muy suvn, prep., con dat., con (un
comunes). sinónimo de metav con el
ejsqivw, yo como. genitivo).
katav, prep., con gen., contra; con sunavgw, yo me congrego, yo
acus., según (katav, de que la allego, yo me allego, yo
significación original era junto, yo me junto, yo
abajo, tiene muchas reuno.
significaciones en el N.T.). tovte, adverbio, entonces.
katabaivnw, yo bajo, yo desciendo.

106. En el tiempo presente del verbo griego no hay una forma del verbo que indica
claramente la acción continua o durativa – es decir, que no hay ninguna distinción entre
yo desato y estoy desatando. Pero en el tiempo pasado la distinción es muy clara, así
como el español.
El tiempo indicativo que se usa para expresar el pasado simple se llama el
aoristo. Estudiaremos el aoristo en Lección XIII. El tiempo que indica acción continua
en el tiempo pasado se llama el imperfecto. El aoristo activo de indicativo de luvw
significa yo desaté, mientras el imperfecto activo de indicativo significa yo desataba. La
acción del verbo imperfecto puede ser simultánea, continuada, descriptiva, repetida,
acostumbrada, intermitente, comenzada o ensayada, según el contexto y el significado del
verbo mismo.

33
107. La conjugación del imperfecto de indicativo de luvw, yo desato, sigue aquí:
singular plural
1. e[luon yo desataba 1. ejluvomen nosotros desatabamos
2. e[lue" tú desatabas 2. ejluvete vosotros desatabáis
3. e[lue(n) él desataba 3. e[luon ellos desataban

108. El imperfecto de inidcativo, así como el indicativo de los tiempos secundarios


(véase la nota ¶32), pone el aumento e al principio del tema del verbo. El aumento es la
señal del tiempo pasado y sólo se emplea en el modo indicativo. En los verbos que
comienzan con el consonante, el aumento consiste de la ej prefijada al tema. Ejemplos:
e[luon, yo desataba; ejgivnwskon, yo conocía. En los verbos que comienzan con la vocal,
el aumento consiste del alargamiento de la vocal. Así que, la e y la a se cambian en la h.
Ejemplos: El imperfecto de ejgeivrw es h[[geiron; de ajkouvw, es h[kouon; de ai[rw, es
h\/ron.

109. Las terminaciones personales del activo de los tiempos secondarios siguen aquí:
singular plural
1. –n 1. –men
2. –" 2. –te
3. 3. –n (o también –san)

110. La vocal temática (puesta entre el tema y las terminaciones personales) es, en el
imperfecto, así como el presente, o antes de la m y la n, y e antes de las otras vocales.

111. Nótese que la tercera persona singular, e[lue(n), tiene la n movible, y que la
primera persona singular y la tercera persona plural son exactamente iguales en el aspecto
de su forma ortográfica, así como el imperfecto del español tiene la primera person
singular y tercera persona singular igual.

Aumentación de los Verbos Compuestos

112. En los verbos compuestos, el aumento viene después de la preposición y antes del
tema. Si la preposición termina con la vocal, aquella vocal se suprime antes del verbo
que comienza con la vocal y antes del aumento. Ejemplos: El imperfecto de ejkbavllw es
ejxevballon; de ajpokteivnw, es ajpevkteinon; de ajpavgw, es ajph'gon.

113. La conjugación del imperfecto de indicativo de eijmiv, yo soy, sigue aquí:


singular plural
1. h[mhn yo era, estaba 1. h\men nosotros éramos,
estábamos
2. h\" tú eras, estabas 2. h\te vosotros eráis, estábais
3. h\n él era, estaba 3. h\san ellos eran, estaban

34
EJERCICIO X

1. hjkouvomen th'" fwnh'" aujtou' ejn ejkeivnai" tai'" hJmevrai", nu'n deV oujkevti ajkouvomen
aujth'". 2. oJ deV maqhthV" tou' kurivou e[lege parabolhVn toi'" ajdelfoi'" aujtou'. 3.
ajpevkteinon oiJ dou'loi taV tevkna suVn toi'" maqhtai'". 4. tovte meVn katevbainon eij" toVn
oi\kon, nu'n deV oujkevti katabaivnw. 5. parelambavnete toVn a[rton paraV tw'n douvlwn kaiV
hjsqivete aujtovn. 6. diaV thVn ajlhvqeian ajpevqnhskon oiJ maqhtaiv ejn tai'" hJmevrai"
ejkeivnai". 7. sunh'gen ou|to" oJ ajpovstolo" eij" thVn ejkklhsivan touV" maqhtaV" tou'
kurivou hJmw''n. 8. nu'n meVn didaskovmeqa uJpoV tw'n ajpostovlwn, tovte deV ejdidavskomen
hJmei'" thVn ejkklhsivan. 9. oJ kuvrio" hJmw'n h|/re taV" aJmartiva" hJmw'n. 10. tovte meVn
ajnevbainon eij" toV iJerovn, nu'n deV oujkevti ajnabaivnousin. 11. ponhroiV h\te, ajgaqoiV deV
ejstev. 12. uJmei'" mevn ejste ajgaqoiv, hJmei'" dev ejsmen ponhroiv. 13. tovte h[mhn ejn tw'/ iJerw'/
kaiV ejdivdaskev me oJ kuvrio". 14. levgomen uJmi'n o{ti ejn tw'/ oi[kw/ uJmw'n h\men. 15.
ejxevballe" aujtouV" ejk tou' iJerou'. 16. ajpevstellon oiJ a]nqrwpoi touV" douvlou" aujtw'n
prov" me. 17. oJ kuvrio" ajpevstellen ajggevlou" proV" hJma'". 18. ejn tw'/ kovsmw/ h\n kaiV oJ
kovsmo" oujk e[blepen aujtovn. 19. douvlo" h\" tou' povnhrou', ajllaV nu'n oujkevti ei\ dou'lo".
20. tou'to ejsti toV dw'ron tou' ajnqrwvpou, kaloVn deV oujk e[stin.

35
LECCIÓN XI
El Imperfecto de Indicativo de la Media/Pasiva
Uso del Verbo Singular Junto con el Sujeto Plural Neutro
El Uso de kaiv y oujdev

114. Vocabulario:
ajpevrcomai, dep., yo me voy. katevrcomai, dep., yo bajo, yo desciendo.
biblivon, tov, libro. oujdev, conj., ni, ni siquiera;
daimovnion, tov, demonio. oujdev...oujdev, ni…ni.
devcomai, dep., yo recibo. ou[pw, adv., aún no, todavía no.
ejkporeuvomai, dep., yo salgo. periv, prep. con gen., acerca de; con
e[rgon, tov, obra. acus., alrededor de.
e[ti, adv., aún, todavía, ya. ploi'on, tov, nave.
qavlassa, hJ, mar. sunevrcomai, dep., yo me junto con.
kaiv, conj., y, también, aún; uJpevr, prep. con gen., por, por causa
kaiv...kaiv, no sólo...sino de; con acus., por encima,
también. sobre.

115. Así como en el presente, también en el imperfecto, las voces medias y pasivas son
iguales en sus formas.

116. La conjugación del Imperfecto de Indicativo Media/Pasiva (solamente dadas son


las traducciones de la voz pasiva al español) del verbo luvw, yo desato, sigue aquí:
singular plural
1. ejluovmhn yo era desatado 1. ejluovmeqa nosotros éramos desatados
2. ejluvou tú eras desatado 2. ejluvesqe vosotros erais desatados
3. ejluveto él era desatado 3. ejluvonto ellos eran desatados

117. Las terminaciones personales de la media/pasiva de los tiempos secondarios siguen


aquí:
singular plural
1. –mhn 1. –meqa
2. –so 2. –sqe
3. –to 3. –nto

118. La vocal temática (puesta entre el tema y las terminaciones personales) es, en la
media/pasiva del imperfecto, así como el presente, o antes de la m y la n, y e antes de las
otras vocales.

119. En la segunda persona singular, ejluvou es la forma corta de la original ejluveso.

36
120. Los verbos que son deponentes en el presente son también deponentes en el
imperfecto. Ejemplo: El imperfecto de indicativo de e[rcomai, yo voy, es hjrcovmhn, yo
iba.

121. El sujeto plural neutro puede (pero no siempre) regir el verbo en el singular.
Ejemplos: taV daimovnia ejxevrcetai, los demonios salen; tau'tav ejsti taV kalaV dw'ra,
estos son los dones buenos. Sin embargo, esta clase de modismo greigo no es invariable
en el Nuevo Testamento. Es decir, que el sujeto plural neutro muchas veces rige el verbo
plural como cualquier otro verbo. Ejemplo: tav tevkna swvzontai, los niños son salvos.

122. El uso básico de la conjunción kaiv, cuando significa y, ha sido estudiado ya. Pero
kaiv tiene otros usos. Frecuentamente significa también. Cuando se usa así, kaiv se pone
delante de las palabras con la cual está relacionada lógicamente. Ejemplos: tou'to dev
kaiV ejgwv levgw, pero esto también yo digo; ginwvskousi kaiv tav tevkna toVn novmon,
también los niños conocen la ley. Asímismo, oujdev se usa a menudo como conectivo y
quiere decir ni o tampoco, y a veces ni aun
También, kaiv...kaiv y oujdev...oujdev se usan correlativamente como un modismo.
Así significan, respectivamente, no sólo...sino también (tanto…como) y ni…ni
(ni…tampoco). Ejemplo: tou'to levgousin kaiV oiJ ajpovstoloi kaiV oiJ dou'loi, no
sólo los apostoles, sino también los siervos dicen esto.

EJERCICIO XI
1. ejgravfonto ou|toi oiJ lovgoi ejn biblivw/. 2. ejdidaskovmhn uJp* aujtou' ejk tw'n biblivwn
tw'n profhtw'n. 3. ejn ejkeivnai" tai'" hJmevrai" kaiV ejdidaskovmeqa uJp* aujtou' kaiV
ejdidavskomen touV" a[llou", ajllaV nu'n oujdeV didaskovmeqa oujdeV didavskomen. 4.
ajphvrconto oiJ aJmartwloiV proV" thVn qavlassan. 5. ejxeporeuveto proV" aujtoVn hJ
ejkklhsiva, ajllav nu'n oujkevti ejkporeuvetai. 6. ou[pw blevpomen toVn kuvrion ejn th'/ dovxh/
aujtou', ajllaV ejdidaskovmeqa uJp* aujtou' kaiV ejn tai'" hJmevrai" tai'" kakai'". 7. ejlevgeto
ejn tw'/ iJerw'/ kaloV" lovgo" periV touvtou tou' ajpostovlou. 8. periV aujtoVn ejblevpeto hJ
dovxa aujtou'. 9. ejfevreto taV dw'ra kaiV proV" touV" ponhrouv". 10. ejdevcou taV bibliva
ajpoV tw'n profhtw'n. 11. sunhvrconto oiJ maqhtaiV proV" tou'ton. 12. taV e[rga tou'
ponhrou' ponhraV ejstivn. 13. oujdeV aujtoV" ponhroV" oujdeV taV e[rga ponhrav. 14. uJpeVr
th'" ejkklhsiva" aujtou' ajpevqnhsken oJ kuvrio". 15. oujk e[stin maqhthV" uJpeVr toVn
didavskalon aujtou' oujdev dou'lo" uJpeVr toVn kuvrion aujtou'. 16. ejn tw'/ ploivw/ h[gou proV"
toVn kuvrion diaV th'" qalavssh". 17. ejxhvrcesqe ejk tw'n oi[kwn uJmw'n. 18. tau'ta taV
daimovnia ejxhvrceto diaV tou' lovgou aujtou'. 19. hjkouvonto kaiV h[kouon: ajkouvontai kaiV
ajkouvousin. 20. hjrcovmhn proV" toVn kuvrion, h[gon deV kaiV touV" a[llou".

37
LECCIÓN XII
El Futuro de Indicativo Activo y Medio

123. Vocabulario:
ajnablevpw, yo miro arriba, yo recibo la ejleuvsomai, yo iré, yo vendré, dep. fut.
vista; futuro ajnablevyw. de e[rcomai.
bhvsomai, yo iré, dep. fut. de baivnw. e{xw, yo tendré, fut. de e[cw
genhvsomai, yo seré, yo llegaré a ser, etc., (nótase la aspiración ruda).
dep. fut. de givnomai. khruvssw, yo predico, yo anuncio (fut.
gnwvsomai, yo conoceré, yo sabré, dep. khruvxw).
fut. de ginwvskw. lhvmyomai, yo tomaré, yo recibiré, dep.
didavxw, yo enseñaré, fut. de didavskw. fut. de lambavnw.
diwvkw, yo sigo, yo persigo (fut. proseuvcomai, dep., yo oro, (fut.
diwvxw). proseuvxomai).
doxavzw, yo glorifico (futuro doxavsw). tuflov", oJ, un ciego.

124. Los tiempos presentes e imperfectos, en todas las tres voces, son formados en el
tema del tiempo presente, a lo cual las terminaciones personales son añadidos, siendo
juntados al tema por la vocal temática o/e.
Pero, el futuro de las voces activas y medias son formados en el tema del futuro, lo
cual es formado por añadir el sufijo -s- al tema del verbo. Por lo tanto, mientras lu- es
el tema del verbo presente, lus- es el tema del futuro.

125. El futuro, siendo un tiempo primario, tiene las terminaciones personales del
presente de indicativo. La vocal temática es también la misma. Por lo tanto, los verbos
futuros de indicativos de las voces activas y medias son conjugados exactamente como el
presente de las voces activas y medias, con la excepción de que el futuro tiene lus- al
princio en lugar de lu-.

126. Se acuerda que en los tiempos presentes e imperfectos las voces medias y pasivas
son iguales en forma. Pero en el futuro la pasiva es muy diferente de la media y será
reservada por una lección subsiguiente. luvsomai, por lo tanto, significa yo me desataré,
pero no significa yo seré desatado.

127. La conjugación del futuro de indicativo de la voz activa de luvw, yo desato, sigue
aquí:
singular plural
1. luvsw yo desataré 1. luvsomen nosotros desataremos
2. luvsei" tú desatarás 2. luvsete vosotros desataréis
3. luvsei él desatará 3. luvsousi(n) ellos desatarán

38
128. La conjugación del futuro de indicativo de la voz media de luvw, yo desato, sigue
aquí:
singular plural
1. luvsomai yo me desataré 1. lusovmeqa nosotros nos desataremos
2. luvsh/ tú te desatarás 2. luvsesqe vosotros os desataréis
3. luvsetai él se desatará 3. luvsontai ellos se desatarán

Los Temas del Futuro de las Voces Activas/Medias Que Terminan con la Consonante
129. Cuando los temas del tiempo futuro de las voces activas y medias terminan con la
consonante, el añadir del sufijo del tiempo futuro junta dos consonantes. Esto resulta en:
a) p, b, f, llamadas mudas labiales porque son pronunciadas por medio de los labios,
forman con la s la consonante doble y. Ejemplos: El futuro de pevmpw es pevmyw,
y de gravfw, es gravyw.
b) k, g, c, llamadas mudas palatales porque son pronunciadas por medio del paladar,
forman con la s la consonante doble x. Ejemplos: El futuro de a[gw es a[xw, y de
a[rcw, a[rxw.
c) z, t, d, q, llamadas mudas linguales porque son pronunciadas por medio de la
lengua, se suprimen antes de la s. Ejemplos: El futuro de peivqw es peivsw.

La Formación de los Temas del Futuro y Otros Temas de Varios Verbos


130. Con muchos verbos el tema verbal es diferente que el tema del presente.
Ejemplos:
a) El tema del verbo khruvssw no es khruvss-, sino khruvk-. De khruvk- es formado
el futuro khruvxw por la regla que se encuentra en ¶129.b.
b) El tema del verbo baptivzw no es baptiz-, sino baptid-. De baptid- es
formado el futuro baptivsw ¶129.c.

131. En general, el futuro de cualquier verbo griego no se puede descubrir por medio de
ningún sistema de reglas. Tiene que ser buscado en un léxico por cada verbo particular,
siendo tan grande la cantidad de irregularidades.

132. El verbo griego es, por lo general, muy regular en cuanto a la derivación de las
formas individuales que indican voz, modo, persona y número de los temas básicos.
Pero, la formación de los temas básicos es muchas veces irregular. Todos los temas que
indican voz, modo, persona y número son formados de los seis temas básicos. Estos seis
temas básicos, dados en los vocabularios con las terminaciones personales de la primera
persona singular del presente de indicativo, son llamados Las Seis Partes Principales.
Hasta ahora, sólo han sido aprendidos dos de los seis partes principales de luvw. De la
primera parte principal, luvw, todas las conjugaciones de los tiempos presente e
imperfecto en sus tres voces son formadas. De la segunda que ya ha sido aprendido,
luvsw, todas las conjugaciones del futuro en las voces activas y medias. El presente y el
imperfecto juntos forman el sistema del presente; los futuros de las voces activas/medias
forman el sistema del futuro.
39
133. La regularidad del verbo griego, cuando se hacen las formas individuales de la
primera forma del sistema dentro de cada sistema, y la irregularidad grande que se hace
para formar la primeras formas, se pueden ilustrar por el verbo muy irregular e[rcomai.
El estudiante nunca hubiera esperado que el futuro de e[rcomai sería ejleuvsomai. Pero
al aprender el estudiante del léxico que ejleuvsomai es la primera persona singular del
futuro, la tercera persona plural, ejleuvsontai, por ejemplo, se puede proceder de él con
facilidad, exactamente como luvsontai se procede de luvsomai, los cual por su turno se
procede de luvsw.

134. Algunos verbos griegos son deponentes en un tiempo, pero no en otro. Ejemplo:
baivnw tiene un futuro de la voz media, bhvsomai. Por lo tanto, es deponente en el futuro,
pero en el presente no.

EJERCICIO XII
1. a[xei oJ kuvrio" touV" maqhtaV" aujtou' eij" thVn basileivan. 2. gnwsovmeqa kaiV touV"
ajgaqouV" kaiV touV" ponhrouv". 3. lhvmyesqe tav ploi'a ejk th'" qalavssh". 4. luvsei"
touV" douvlou". 5. e[xousin oiJ ponhroiV oujdeV caraVn oujdeV eijrhvnhn. 6. ejn ejkeivnh/ th'/
w{ra/ ejleuvsetai oJ uiJoV" tou' ajnqrwvpou1 suVn toi'" ajggevloi" aujtou'. 7. aJmartwloiV ejstev,
genhvsesqe deV maqhtaiV tou' kurivou. 8. diwvkousin oiJ ponhroiV touV" profhvta", ajll* ejn
tai'" hJmevrai" tou' uiJou' tou' anqrwvpou oujkevti diwvxousin aujtouv". 9. proseuvxh/ tw'/' qew'/'
sou kaiV doxavsei" aujtovn. 10. tovte gnwvsesqe o{ti aujtov" ejstin oJ kuvrio". 11. tau'ta
gnwvsomai oujdeV ejgwv. 12. a[llou" didavxei oJ dou'lo", ajll* ejmeV didavxei oJ didavskalo" oJ
pistov". 13. ejkei'na lhvmyontai oiJ ajpovstoloi, tau'ta deV kaiV oiJ ajdelfoiv. 14. diaV tou'
lovgou tou' kurivou ajnablevyousin oiJ tufloiV ou|toi. 15. oJ profhvth" aujtoV" gravyei
tau'ta ejn tai'" grafai'". 16. ejleuvsontai kakaiV hJmevrai. 17. ajpeleuvsh/ kaiV suV eij" taV"
oJdouV" tw'n ponhrw'n kaiV didavxei" ou{tw" touV" ajnqrwvpou". 18. khruvxousin kaiV aujtoiV
toV eujaggevlion ejn touvtw/ tw'/ kovsmw/ tw'/ kakw'/. 19. ejleuvsetai kaiV au{th proV" aujtovn, kaiV
aujtoV" didavxei aujthvn. 20. ejkhruvsseto toV eujaggevlion ejn tai'" hJmevrai" tai'" kakai'",
khruvssetai deV kaiV nu'n, ajll* ejn ejkeivnh/ th/' hJmevra/ ejleuvsetai oJ kuvrio" aujtov".

1
oJ uiJoV" tou' ajnqrwvpou, el Hijo del hombre. Esta es la forma en la cual la frase ocurre en los evangelios como la auto-designación
de Jesu Cristo.
40
LECCIÓN XIII
Aoristo Primero Activo y Medio de Indicativo
Construcciones con pisteuvw

135. Vocabulario:
ajpoluvw, ajpoluvsw, yo suelto, yo despido. qaumavzw, qaumavsw, yo me maravillo,
ajpevlusa, ejqauvmasa, yo admiro.

ejkhruvxa, yo prediqué, yo qerapeuvw, qerapeuvsw, yo sano, yo curo.


anuncié, aoristo de ejqeravpeusa,
khrussw.
ejpistrevfw, yo vuelvo, yo me peivqw, peivsw, e[peisa, yo persuado.
ejpistrevyw, vuelvo, yo me
ejpevstreya, convierto. pisteuvw, pisteuvsw, yo creo.
ejpivsteusa,
eJtoimavzw, eJtoimavsw, yo preparo.
hJtoivmasa, uJpostrevfw, yo vuelvo, yo me
uJpostrevyw, vuelvo.
h[dh, adv., ahora, ya. uJpevstreya,

136. El aoristo primero no es un tiempo diferente que el aoristo segundo, lo cual será
estudiado en la lección siguiente. Sino, el aoristo primero y segundo son nada más dos
modos diferentes de formar el mismo tiempo. Por lo tanto, el verbo español amé no es un
tiempo diferente que el de vendí, sino forman el pretérito (aoristo simple) en dos modos
diferentes.

137. El aoristo es como el imperfecto en cuanto al aspecto que refiere al tiempo en el


pasado. Pero, el imperfecto refiere a la acción durativa (continua) en el pasado mientras
el aoristo es el tiempo del pasado simple que expresa la acción puntual o instantánea. Por
lo tanto, el verbo imperfecto e[luon significa yo desataba, mientras el aoristo e[lusa
significa yo desaté. Se acuerda de que en el tiempo presente del griego no se hace esta
distinción entre la acción continuosa o durativa y la acción simple, así como el español.
Pero, en el tiempo pasado la distinción entre el imperfecto y el aoristo se hace bien.

138. La conjugación del primero aoristo de indicativo de la voz activa de luvw, yo


desato, sigue aquí;
singular plural
1. e[lusa yo desaté 1. ejluvsamen nosotros desatamos
2. e[lusa" tú desataste 2. ejluvsate vosotros desatasteis
3. e[luse(n) él desató 3. e[lusan ellos desataron

41
139. Sobre la formación del aoristo primero se ha de observar que:
a) Se obtiene su tema por añadir -sa al tema (raíz) del verbo (véase ¶129).
b) Se usan las terminaciones secundarias, así como el imperfecto, a excepción de
-n, que no aparece en la primera persona singular, y de -e, que sustituye a –a en la
tercera persona singular.

singular plural
1. –n 1. –men
2. –" 2. –te
3. ninguno 3. –n (o también -san)

c) Como en el aoristo segundo (el capítulo siguiente) y el imperfecto, hay aumento en


el indicativo.

140. Por lo tanto, la forma ejluvsamen, por ejemplo, puede dividirse así: ej/luv/sa/men.
La letra ej- es el aumento, -luv- es el tema del verbo, -sa- es la señal del primero aoristo,
y –men- es la terminación segunda personal en la primera persona plural de la voz activa.

141. La conjugación del primero aoristo de indicativo de la voz media de luvw, yo


desato, sigue aquí;
singular plural
1. ejlusavmhn yo me desaté 1. ejlusavmeqa nosotros nos desatamos
2. ejluvsw tú te desataste 2. ejluvsasqe vosotros os desatasteis
3. ejluvsato él se desató 3. ejluvsanto ellos se desataron

142. La segunda persona de singular ejluvsw proviene de ejluvsaso y se pierde la -s-


intervocálica y las vocales concurrentes a + o se contraen en w después de que se
suprime la -s.

Construcciones de pisteuvw
143. El verbo pisteuvw rige el dativo. Por lo tanto, pisteuvw tw'/ ajnqrwvpw/ significa yo
creo al hombre. El verbo pisteuvw junto con la palabra eij" y el caso acusativo se traduce
como yo creo en. Por lo tanto, pisteuvw eij" toVn kuvrion significa yo creo en el Señor.
Sin embargo, no se debe pensar que la preposición eij" con el acusativo significa
realmente en, como ejn con el dativo. Mejor dicho, se puede decir que el lenguage griego
ve la acción de creer en un modo diferente que el español.

42
EJERCICIO XIII
1. ajpevlusen oJ kuvrio" toVn dou'lon aujtou', oJ deV dou'lo" oujk ajpevluse toVn a[llon. 2.
h[dh ejpevstreyan ou|toi proV" toVn kuvrion, ejkei'noi deV ejpistrevyousin ejn tai'" hJmevrai"
tai'" kakai'". 3. ejpisteuvsamen eij" toVn kuvrion kaiV swvsei hJma'". 4. kaiV ejpivsteusa"
eij" aujtoVn kaiV pisteuvsei". 5. uJpevstreya" proV" toVn kuvrion kaiV ejdevxatov se eij" thVn
ejkklhsivan aujtou'. 6. ejn ejkeivnai" tai'" hJmevrai" ejporeuvesqe ejn tai'" oJdoi'" tai'"
kakai'". 7. ejpestrevyate proV" toVn kuvrion kaiV ejqeravpeusen uJma'". 8. ejkei'noi
ponhroiv, ajll* hJmei'" ejpeivsamen aujtouv". 9. hJtoivmasa uJmi'n tovpon ejn tw'/ oujranw'/. 10.
ejdexavmhn se eij" toVn oi\kovn mou, ajll* ou|toi oiJ ponhroiV oujk ejdevxanto. 11. ajnevbleyan
oiJ tufloiv. 12. e[swsa uJma'" ejgwv, uJmei'" deV ejmeV oujk ejdevxasqe eij" touV" oi[kou" uJmw'n.
13. ponhroiV h\san aujtoiv, ponhrouV" deV e[pemyan eij" thVn ejkklhsivan. 14. ejdivdaxav" me
ejn tw'/ iJerw'/. 15. tovte hjkouvsamen tauvta" taV" ejntolav", a[lla" deV ajkouvsomen ejn th'/
ejkklhsiva/. 16. ejn ejkeivnh/ th'/ w{ra/ ejxeleuvsontai ejk tou' kovsmou, tovte deV ejdevxanto
hJma'". 17. h[kousan aujtou' kaiV ejqauvmasan. 18. ejdevxw suV toV eujaggevlion, ou|toi deV ouj
devxontai aujtov. 19. oujdeV hjkouvsamen toVn kuvrion oujdeV ejpisteuvsamen eij" aujtovn.

43
LECCIÓN XIV
Aoristo Segundo de las Voces Activas y Medias del Indicativo

144. Vocabulario:
gavr, conj., pospositiva, porque, h[negka, aoristo segundo de fevrw
pues. (conjugado como el aor. prim.
e[balon, aoristo segundo de bavllw. de luvw, pero con -ka en vez de
ejgenovmhn, aoristo segundo deponente de –sa).
givnomai. leivpw, yo falto (aor. seg., e[lipon).
ei\don, aoristo segundo de blevpw o[yomai, yo veré, futuro deponente de
(también considerado como el blevpw, (también considerado
aoristo segundo de oJravw). como el futuro de oJravw).
ei\pon, aoristo segundo de levgw. pivptw, yo caigo (aor. seg., e[peson).
e[labon, aoristo segundo de lambavnw. prosfevrw, yo ofrezco, yo traigo (rige el
h[gagon aoristo segundo de a[gw. acus. de la cosa ofrecida y el
h\lqon, aoristo segundo de e[rcomai dativo de la persona a quien es
(no deponente). ofrecida. Ejemplo: prosfevrw
taV tevkna tw'/ kurivw/, traigo
los niños al Señor).

145. No se puede determinar de antemano si el verbo va a regir el aoristo primero o


segundo, ni tampoco, si rige el aoristo segundo, cuál forma del aoristo segundo será.
Estos asuntos pueden ser resueltos sólo por examinar las formas de cada verbo en un
léxico.

146. Por lo general, los verbos que toman la forma del aoristo primero, no toman la del
segundo, y los que toman ésta, no toman aquélla. Unos pocos verbos toman las dos, y
cuando ocurren, el aoristo primero es generalmente transitivo y el segundo intransitivo.
En el Nuevo Testamento no es raro que el aoristo segundo tenga la vocal temática
del aoristo primero. Por lo tanto: en vez de ei\don, etc., ei\da, ei\da", ei[damen, etc.; en
vez de ei\pon, etc., ei\pa, ei\pa", etc.

147. El aoristo segundo se llama así para distinguirlo del aoristo primero. No son
tiempos diferentes, sino dos formas del mismo tiempo. El signo del aoristo primero es
usualmente la letra -s. Por faltar la -s, al aoristo segundo algunos lo llaman aoristo
asigmático. El signo principal del aoristo segundo es, que tiene por tema temporal el
tema del verbo, que es monosílaba. Los temas de los verbos del vocabulario son
respectivamente: bal de ballw; gen de ejgenovmhn; ijd de ei\don; eijp de ei\pon; lab de
e[labon; ejl(u)q de h\lqon; lip de e[lipon; etc.
En el tiempo gramátical, como ya se ha dicho, la idea fundamental es “la especie
de acción”. El imperfecto de indicativo expresa la acción como lineal o durativa y como
44
si fuera continua sobre un período de tiempo. El aoristo expresa la acción en su forma
más sencilla, indefinida, y no distingue entre acción completa e incompleta, sino que
considera la acción como momentánea, como un punto durante un período de tiempo, y la
especie de la acción se llama puntual. Ejemplo: ejleivpon, yo faltaba; e[lipon, yo falté.
Esta especie de acción carece de tiempo. Pero en el aoristo de indicativo, el aumento,
siendo la señal del tiempo pasado, la convierte generalmente en acción puntual pasada.

148. Por desgracia, en los dos lenguajes, español y griego, el uso de los tiempos
imperfecto y aoristo (pretérito) se ha caído en ambigüedad y doble sentido, el imperfecto
siendo a veces utilizado como el aoristo y viceversa.

149. El sistema del aoristo segundo (que incluye todos los modos del aoristo segundo de
las voces activas y medias) se distingue del sistema del presente (que incluye todos los
modos del presente y el imperfecto de las voces activas, medias y pasivas), no por añadir
la -sa (como el aoristo primero) ni por ningún otro sufijo temporal que se añade al tema
del verbo, sino por las diferencias dentro del cuerpo de la palabra. Usualmente estas
diferencias demuestran que en verdad los temas de los aoristos segundos se acercan más
estrechos a los temas originales que los del sistema presente. Ejemplos: lambavnw tiene
el aoristo segundo e[labon, siendo lab- el tema del aoristo segundo y lamban- el del
presente; bavllw tiene aoristo segundo e[balon, siendo bal- el tema del aoristo segundo
y ball- el del presente.

150. El aoristo segundo, siendo un tiempo secondario, rige el aumento, lo cual es como
el aumento del imperfecto. Por lo tanto, un tema del aoristo segundo como lip- (de
leipw), lo cual empieza con consonante, prefija ej- como aumentación (al tema lip- para
hacer e[lipon), mientras por otra parte el tema del verbo aoristo segundo como ejlq-, lo
cual empieza con vocal, alarga a la vocal, y por lo tanto convierte al tema ejlq- en h\lqon.

151. La conjugación del segundo aoristo de indicativo de la voz activa de leivpw, yo


dejo, sigue aquí;
singular plural
1. e[lipon yo dejé 1. ejlivpomen nosotros dejamos
2. e[lipe" tú dejaste 2. ejlivpete vosotros dejasteis
3. e[livpe(n) él dejó 3. e[lipon ellos dejaron

152. La conjugación del segundo aoristo de indicativo de la voz media de leivpw, yo


dejo, sigue aquí;
singular plural
1. ejlipovmhn yo me dejé 1. ejlipovmeqa nosotros nos dejamos
2. ejlivpou tú te dejaste 2. ejlivpesqe vosotros os dejasteis
3. ejlivpeto él se dejó 3. ejlivponto ellos se dejaron

45
153. Nótese que:
a) Entre el aoristo segundo de indicativo y el imperfecto de indicativo del mismo
verbo, hay sólo la diferencia de tema, es decir, que el aoristo tiene por tema la raíz
lip- y el imperfecto, así como el presente, tiene por tema leip-.
b) Se usan las terminaciones secundarias, así como el imperfecto, a excepción de –n,
que no aparece en la primera persona singular, y de -e, que sustituye a -a en la
tercera persona singular.
singular plural
1. –n 1. –men
2. –" 2. –te
3. ninguno 3. –n (o también -san)

c) El aumento se usa en el aoristo, así como en el imperfecto.


d) Se conoce el aoristo segundo por su tema que es la raíz del verbo. Es decir, que la
señal del aoristo segundo es un cambio que se hace a la raíz o tema del verbo.

EJERCICIO XIV
1. kaiV ei[domen toVn kuvrion kaiV hjkouvsamen touV" lovgou" aujtou'. 2. oujdev gaVr eijsh'lqe"
eij" touV" oi[kou" aujtw'n oujdeV ei\pe" aujtoi'" parabolhvn. 3. ejn ejkeivnh/ th'/ w{ra/ ejgevnonto
maqhtaiV tou' kurivou. 4. ou|toi mevn ejgevnonto maqhtaiV ajgaqoiv, ejkei'noi deV e[ti h\san
ponhroiv. 5. prosevferon aujtw'/ touV" tuflouv". 6. e[peson ejk tou' ou|ranou oiJ a[ggeloi
oiJ ponhroiv. 7. taV mevn daimovnia ejxebavlete, taV deV tevkna ejqerapeuvsate. 8. touV" meVn
ponhrouV" sunhgavgete uJmei'" eij" touV" oi[kou" uJmw'n, touV" deV ajgaqouV" hJmei'". 9. oujk
ejkhvruxa" toV eujaggevlion ejn th'/ ejkklhsiva/, oujdeV gavr ejgevnou maqhthv". 10. nu'n meVn
levgete lovgou" ajgaqouv", ei\pon deV ou|toi touV" aujtouV" lovgou" kaiV ejn tai'" hJmevrai"
ejkeivnai". 11. ejpisteuvsamen eij" toVn kuvrion, oiJ gaVr maqhtaiV h[gagon hJma'" proV"
aujtovn. 12. tau'ta meVn ei\pon uJmi'n ejn tw'/ iJerw'/, ejkei'na dev ou[pw levgw. 13. tovte meVn
eijshvlqete eij" thVn ejkklhsivan, ejn ejkeivnh/ deV th'/ hJmevra/ eijseleuvsesqe eij" tovn oujranovn.
14. tovte ojyovmeqa toVn kuvrion ejn th'/ dovxh/ aujtou': ejpisteuvsamen gavr eij" aujtovn. 15.
tovte meVn parelavbete thVn ejpaggelivan paraV tou' kurivou, nu'n deV kaiV khruvssete aujthVn
ejn tw'/ kovsmw/. 16. h[lqete proV" toVn kuvrion kaiV parelavbete par* aujtou' tau'ta. 17.
sunhvgagen hJma'" aujjtoV" eij" thVn ejkklhsivan aujtou'. 18. ei\don oiJ a[nqrwpoi tovn uiJoVn
tou' qeou': ejgevneto gaVr aujtoV" a[nqrwpo" kaiV e[menen ejn touvtw/ tw'/ kovsmw/.

46
LECCIÓN XV
Primero Aoristo del Indicativo de la Voz Pasiva
Futuro del Indicativo de la Voz Pasiva

154. Vocabulario:
ajnalambavnw, yo levanto, yo recojo. ejporeuvqhn, yo fui, aoristo de poreuvomai
ejblhvqhn, yo fui echado, aoristo y voz (con forma pasiva).
pasiva de bavllw. hjgevrqhn, yo fui levantado, aoristo y voz
ejgenhvqhn, aoristo de givnomai (con forma pasiva de ejgeivrw.
pasiva). hjkouvsqhn, yo fui oido, aoristo y voz pasiva
ejgnwvsqhn, yo fui conocido, aoristo y voz de ajkouvw.
pasiva de ginwvskw. hjnevcqhn, yo fui llevado, traido, aoristo y
ejdidavcqhn, yo fui enseñado, aoristo y voz voz pasiva de fevrw.
pasiva de didavskw. h[cqhn, yo fui traido, llevado, guiado,
ejkhruvcqhn, yo fui predicado, anunciado, aoristo y voz pasiva de a[gw.
aoristo y voz pasiva de w[fqhn, yo fui visto, aoristo y voz
khruvssw. pasiva de blevpw (también se
ejlhvmfqhn, yo fui tomado, recibido, aoristo puede considerarla como el
y voz pasiva de lambavnw. aoristo y voz pasiva de oJravw).

155. El tema del aoristo primero, voz pasiva, se forma añadiendo -qe directamente al
tema del verbo. Así luvqe- es el tema del aoristo primero pasivo de luvw.

156. La conjugación del aoristo primero de indicativo de la voz pasiva de luvw, yo


desato, sigue aquí;
singular plural
1. ejluvqhn yo fui desatado 1. ejluvqhmen nosotros fuimos desatados
2. ejluvqh" tú fuiste desatado 2. ejluvqhte vosotros fuisteis desatados
3. ejluvqh él fue desatado 3. ejluvqhsan ellos fueron desatados

157. Nótese que:


a) La característica o señal del aoristo primero de la voz pasiva es -qe- y que la -e- se
alarga resultando en -qh- en el indicativo e infinitivo (para ser estudiado más
adelante).
b) Las terminaciones del aoristo primero de indicativo de la voz pasiva son las
secundarias de la voz activa (véase ¶109).
c) Se añaden éstas directamente al tema del aoristo primero de la voz pasiva.
d) En el indicativo hay aumento igual como en el aoristo de la voz activa, y se forma
igual como el imperfecto.

47
158. Algunos verbos deponentes que no tienen aoristo de la voz media, emplean la
forma pasiva sin su significado propio. Por lo tanto: poreuvomai, yo voy; ejporeuvqhn, yo
fui.

159. El futuro primero de la voz pasiva, luqhvsomai, seré desatado, se basa sobre el
tema del aoristo primero de la voz pasiva, y se analiza de la siguiente manera: Tema del
aoristo primero de la voz pasiva, luqh-; señal del futuro y vocal temática, -so-;
terminación primaria de las voces media y pasiva, -mai.

160. La conjugación del futuro de indicativo de la voz pasiva de luvw, yo desato, sigue
aquí;
singular plural
1. luqhvsomai yo seré desatado 1. luqhsovmeqa nosotros seremos desatados
2. luqhvsh/ tú serás desatado 2. luqhvsesqe vosotros seréis desatados
3. luqhvsetai él será desatado 3. luqhvsontai ellos serán desatados

161. Algunos verbos que no tienen el aoristo primero de la voz pasiva, tienen el
segundo, de los cuales la señal es -e (-h) añadida directamente al tema del verbo y no
tienen -q. Las terminaciones son las secundarias de la voz activa como en el aoristo
primero de la voz pasiva. Ejemplo: El segundo aoristo de la voz pasiva del indicativo de
gravfw es ejgravfhn, ejgravfh", ejgravfh, ejgravfhmen, ejgravfhte, ejgravfhsan.
También, el futuro segundo de la voz pasiva se basa en el tema del aoristo segundo de la
voz pasiva.

La Formación de los Temas de los Verbos del Aoristo de la Voz Pasiva que
Terminan con Consonantes
162. Los verbos cuyo tema termina en una consonante muda experimentan cambios
fonéticos en dicha muda cuando está antes de -qe, la cual es la señal del aoristo primero y
del futuro primero, voz pasiva:
a) Una muda labial, p, b, f, antes de -q se convierte en f. Ejemplo: pevmpw, tema
pemp-; aoristo primero de la voz pasiva, ejpevmfqhn, fui enviado.
b) Una muda palatal, c, g, k, antes de -q, se cambia en c. Ejemplo: sunavgw, tema
sunag-, aoristo primero de la voz pasiva, sunhvcqhsan, fueron congregados;
futuro primero de la voz pasiva, sunacqhvsontai, serán congregados.
c) Una muda lingual, t, d, q, antes de -q, se hace -s. Ejemplo; peivqw, tema peiq-;
aoristo primero de la voz pasiva, ejpeivsqhn.
d) He aquí, la tabla de estos cambios:
p, b, f, delante de q = f
k, g, c, delante de q = c
t, d, q, delante de q = s

48
163. Hasta ahora los usos de las partes de los verbos estudiados se pueden ser resumidos
por los siguientes:

Activa luvw yo desato

Presente de Indicativo Media luvomai yo me desato

Pasiva luvomai yo soy desatado

Activa e[luon yo desataba

Imperfecto de Indicativo Media ejluovmhn yo me desataba

Pasiva ejluovmhn yo era desatado

Activa luvsw yo desataré

Futuro de Indicativo Media luvsomai yo me desataré

Pasiva luqhvsomai yo seré desatado

Activa e[lusa yo desaté

Aoristo de Indicativo Media ejlusavmhn yo me desaté

Pasiva ejluvqhn yo fui desatado

164. Algunos verbos deponentes tienen formas pasivas, y no medias. Ejemplo: El


aoristo de ajpokrivnomai, yo respondo, es ajpekrivqhn, yo respondí.1 Algunos verbos
deponentes tienen formas medias y pasivas. Ejemplo: El aoristo de givnomai tiene dos
formas. ejgenovmhn, yo me hice, o también ejgenhvqhn, yo me hice. Es claro que
ejgenovmhn y ejgenhvqhn significan exactamente igual. Es decir, que no sólo la forma
media sino también la forma pasiva tiene la “significación activa”.

1
Aunque a veces ajpokrivnomai tiene formas medias.
49
EJERCICIO XV
1. ejpisteuvsamen eij" toVn kuvrion kaiV ejgnwvsqhmen uJp* aujtou'. 2. tau'ta ejgravfh ejn toi'"
biblivoi". 3. ejdidavxate taV tevkna, ejdidavcqhte deV kaiV aujtoiV uJpoV tou' kurivou. 4.
ejlhvmfqhsan oiJ pistoiV eij" tovn oujranovn, ejxeblhvqhsan deV ejx aujtou' oiJ a[ggeloi oiJ
ponhroiv. 5. ou|toi oiJ tufloiV sunhvcqhsan eij" thVn ejkklhsivan. 6. ejxeblhvqh tav
daimovnia: oJ gaVr kuvrio" ejxevbalen aujtav. 7. pevmpontai meVn kaiV nu'n oiJ maqhtaiv,
ejpevmfqhsan deV tovte oiJ ajpovstoloi kaiV pemfqhvsontai ejn ejkeivnh/ th'/ hJmevra/ kaiV oiJ
a[ggeloi. 8. eijsh'lqe" eij" thVn ejkklhsivan kaiV ejbaptivsqh". 9. ejpisteuvqh ejn kovsmw/,1
ajnelhvmfqh ejn dovxh/. 10. oiJ aJmartwloiV ejswvqhsan ejn ejkeivnh/ th'/ w{ra/ kaiV ejgenhvqhsan
maqhtaiV tou' kurivou. 11. ejporeuvqhmen eij" e{teron 2 tovpon: ouj gaVr devxontai hJma'"
ou|toi. 12. ejdoxavsqh oJ qeoV" uJpoV tou' uiJou', ejdovxase deV aujtovn. 13. toV eujaggevlion
ejkhruvcqh ejn tai'" hJmevrai" ejkeivnai", khrucqhvsetai deV kaiV nu'n. 14. eJtoimasqhvsetai
hJmi'n tovpo" ejn oujranw'/ kataV thVn ejpaggelivan tou' kurivou. 15. taV tevkna
proshnevcqhsan tw'/ kurivw/. 16. ei\don ou|toi tov provswpon tou' kurivou kaiV h[kousan
th'" fwnh'" aujtou'. 17. ejn tw'/ mikrw'/ oi[kw/ ajkousqhvsetai hJ fwnhV tou' ajpostovlou. 18.
prw'tov" eijmi tw'n aJmartwlw'n, ejswvqhn dev kaiV ejgwv. 19. ojyovmeqa meVn touV" ajggevlou",
ojfqhsovmeqa deV kaiV uJp* aujtw'n.

1
A veces se suprime el artículo definido con la palabra kovsmo".
2
e{tero", otro
50
LECCIÓN XVI
La Tercera Declinación

165. Vocabulario:
a{gio", a, on adj., santo; oiJ a{gioi, gravmma, gravmmato", tov, letra.
los santos. ejlpiv", ejlpivdo", hJ, esperanza.
ai|ma, ai{mato", tov, sangre. qevlhma, qelhvmato", tov, voluntad.
aijwvn, aijw'no", oJ siglo; eij" tovn nuvx, nuktov", hJ, noche.
aijw'na, para siempre; o[noma, ojnovmato", tov, nombre.
eij" touV" aijw'na" pneu'ma, pneuvmato", tov, espíritu, el
tw'n aijwvnwn, por los Espíritu.
siglos de los siglos, rJh'ma, rJhvmato", tov, palabra.
para siempre jamás. savrx, sarkov", hJ, carne.
a[rcwn, a[rconto", oJ, príncipe, magistrado. sw'ma, swvmato", tov, cuerpo.

166. Generalmente la tercera declinación se llama la declinación consonante, porque la


mayoria de los nombres que pertenencen a ella tienen temas que terminan en consonante.
Sin embargo, hay unos pocos nombres de esta declinación cuyo tema termina en i o
también u, vocales que sirven a veces como semi-consonantes, así como el español la y y
la u en las palabras yerro y huevo.

167. Una clase importante de nombres en griego termina en -ma, son declinados como
la palabra o[noma. Estos nombres son neutros.

168. La declinación de o[noma, tov, nombre, sigue aquí:


singular plural
N./A./V. o[noma nombre N./A./V. ojnovmata nombres
G. ojnovmato" de un nombre G. ojnomavtwn de nombres
D. ojnovmati a o para un nombre D. ojnovmasi(n) a o para nombres
Nótese que:
a) Siendo que o[noma es un nombre neutro, los acusativos y vocativos de los dos números
son iguales como el nominativo.
b) El nominativo, acusativo y vocativo todos terminan en -a y son el tema simple, menos la
-t final, porque sólo una vocal o las consonantes n, r, y " (x o también y) pueden
terminar una palabra griega.
c) La -t del tema se suprime, como siempre delante de –s, en el dativo del plural
ojnovmasi(n).

169. Para declinar un nombre de la tercera declinación es preciso conocer el tema, que
se halla usualmente por omitir la terminación -o" del genitivo singular. Ejemplo: Nom.
stovma, genitivo stovmato", tema stomat-; nominativo pneu'ma, genitivo pneuvmato",
tema pneumat-.
51
170. Nótese que el tema de ejlpiv" es ejlpid-; y de nuvx, es nukt-. El tema de estos
nombres termina en una muda lingual, y a éste se agrega -", formando el nominativo.
Así ejlpid" se hace ejlpiv": nukt", nuvx.

171. Las declinaciones de 1. ejlpiv", ejlpivdo", hJ, esperanza; 2. nuvx, nuktov", hJ, noche;
y 3. a[rcwn, a[rconto", oJ, príncipe, siguen aquí;
singular N. ejlpiv" nuvx a[rcwn
G. ejlpivdo" nuktov" a[rconto"
D. ejlpivdi nuktiv a[rconti
A. ejlpivda nuvkta a[rconta
V. ejlpiv nuvx a[rcwn

plural N. ejlpivde" nuvkte" a[rconte"


G. ejlpivdwn nuktw'n ajrcovntwn
D. ejlpivsi(n) nuxiv(n) a[rcousi(n)
A. ejlpivda" nuvkta" a[rconta"
V. ejlpivde" nuvkte" a[rconte"

172. Las terminaciones de estos casos son añadidos al tema, y el tema se puede
descubrir, no por el nominativo (como por lo general es la verdad en las declinaciones
primeras y segundas), sino por suprimir la -o" del genitivo singular. Por lo tanto, el
genitivo singular tiene que ser conocido antes de ser declinado cualquier nombre de la
tercera declinación.

173. Hay reglas especiales que rigen las formaciones de los nombres de la tercera
declinación que no pueden ser mencionadas aquí. Sería mejor que el estudiante
memoriza las terminaciones de los casos de la tercera declinación para que sean
reconocidos cuando se encuentren en el Nuevo Testamento.

52
EJERCICIO XVI
1. ejlpivda oujk e[cousin oujdeV toV pneu'ma toV a{gion. 2. diVa thVn ejlpivda thVn kalhVn
h[negkan tau'ta oiJ maqhtaiV tou' kurivou. 3. tau'tav ejstin taV rJhvmata tou' aJgivou
pneuvmato". 4. ejgravfh taV ojnovmata uJmw'n uJpoV tou' qeou' ejn tw'/ biblivw/ th'" zwh'". 5. tw'/
lovgw/ tou' kurivou e[swsen hJma'" oJ qeov". 6. oiJ a[rconte" oiJ ponhroiV oujk ejpivsteusan
eij" toV o[noma tou' kurivou. 7. taujta ei\pon ejkei'noi toi'" a[rcousin touvtou tou' aijw'no".
8. o[yesqe uJmei'" toV provswpon tou' kurivou eij" toVn aijw'na, ajll* oujk o[yontai aujtoV oiJ
ponhroiv, o{ti oujk ejpivsteusan eij" toV o[noma aujtou'. 9. oujkevti kataV savrka ginwvskomen
toVn kuvrion. 10. ejn th'/ sarkiV uJmw'n ei[dete toVn qavnaton, ajllaV diaV tou' aJgivou
pneuvmato" e[cete ejlpivda kalhvn. 11. toV meVn gravmma ajpokteivnei, ejn tw'/ deV pneuvmati
e[cete zwhvn. 12. blevpomen toV provswpon tou' kurivou kaiv ejn nuktiV1 kaiV ejn hJmevra/. 13.
ejdivdaxan oiJ maqhtaiV kaiV touV" a[rconta" kaiV touV" douvlou". 14. ejn ejkeivnh/ th'/ nuktiv
ei[dete toVn a[rconta toVn ponhrovn. 15. metaV deV ejkeivnhn thVn nuvkta h\lqen ou|to" ejn tw'/
pneuvmati eij" thVn e[rhmon. 16. tau'tav ejstin rJhvmata ejlpivdo" kaiV zwh'". 17. h[gagen
aujtoVn toV a{gion pneu'ma eij" toV iJerovn. 18. tau'ta taV rJhvmata ejkhruvcqh ejn ejkeivnh/ th'/
nuktiV toi'" douvloi" tou' a[rconto". 19. hjgevrqhsan taV swvmata tw'n aJgivwn.

1
En locuciones como ejn nuktiv y ejn hJmevra/, el artículo a veces se suprime.
53
LÉXICO GRIEGO - ESPAÑOL
A - a[lfa ajnalambavnw – levantar, recoger
ajgaqov", hv, ovn – bueno ajnew/cqh'nai – infinitivo aoristo pasivo de
ajgapavw, ajfaphvsw, hjgavphsa, hjgavphka, ajnoivgw
hjgavphmai, hjgaphvqhn – amar ajnhvr, ajndrovς, oJ – varón, hombre
ajgavph, hJ – amor (distinguido de la mujer), marido
a[ggelo", oJ – ángel, mensajero a[nqrwpo", oJ – hombre (distinguido de
aJgiavzw, aJgiavsw, hJgivasa, hJgivaka, otros seres)
hJgivasmai, hJgiavsqhn – santificar ajnivsthmi – levantar, levantarse, resucitar
a{gio", a, on – santo; oiJ a{gioi, los santos. (tiempos intransitivos – voz media)
ajgrovς, oJ – campo, heredad ajnoivgw, ajnoivxw, ajnevw/xa, o también
a[gw, a[xw, h[gagon, h\ca, h\gmai, h\cqhn –
h[noixa, o también hjnevw/xa, ajnevw/ga,
traer, llevar, guiar
ajnevw/gmai o también hjnevw/gmai o
ajdelfov", oJ – hermano
también h[noigmai, ajnew/vcqhn o
ai|mato", tov – sangre
ai[rw, ajrw', h\ra, h\rka, h\rmai, h[rqhn – también hjnoivcqhn o también
recoger, tomar, quitar, llevar, alzar hjnewv/cqhn – abrir
aijtevw, aijthvsw, h/[thsa, h/[thks, h/[thmai, ajntiv – por, en lugar de
h/jthvqhn – pedir ajpevqanon – 2do aoristo de ajpoqnhvskw
aijwvn, aijw'no", oJ – siglo ajpevrcomai – irse, dejar
aijwvnio", on – eterno ajpevsteila – aoristo de ajpostevllw
ajkhvkoa – 2do perf. de ajkouvw ajpistiva – incredulidad
ajkolouqevw, ajkolouqhvsw, hjkolouvqhsa, ajpov – de, desde, de entre
hjkolouvqhka – seguir ajpodevcomai – recibir
ajkouvw, ajkouvsw, h[kousa, ajjkhvkoa,
ajpodivdwmi – pagar, dar, dar la cuenta,
h[kousmai, hjkouvsqhn – oir,
recompensar
escuchar ajpoqnhvskw, ajpoqanou'mai, ajpevqanon –
ajlhvqeia, hJ – verdad morir
ajlhqhv", ev" – verdadero ajpokrivnomai, ajpokrinou'mai
ajllav – pero, mas, sino ajpekrivnavmhn, ajpokevkrimai,
ajllhvlwn, oi", ou" – uno a otro, los unos a ajpekrivqhn – responder
ajpokteivnw, ajpoktenw', ajpevkteina –
los otros
matar
a[llo", h, o – otro
ajpokulivzw – revolver
aJmartavnw, aJmarthvsw, hJmavrthsa o
ajpovllumi o también ajpolluvw, ajpolevsw
también h{marton, hJmavrthka,
o también ajpolw', ajpwvlesa,
hJmavrthmai, hJmarthqhn – pecar
ajpovlwla 2do aoristo de la voz media
aJmartiva, hJ – pecado
de ajpwlovmhn – destruir, perder,
aJmartwlov", oJ – pecador
perecer
ajnabaivnw – subir
ajpoluvw – soltar, despedir
ajnablevpw – mirar hacia arriba, recibir la ajpostevllw, ajpostelw', ajpevsteila,
vista ajpevstalka, ajpevstalmai,

1
ajpestavlhn – enviar (con una gennavw, gennhvsw, ejgevnnhsa, gegevnnhka,
gegevnnhmai, ejgennhvqhn –
comisión)
ajpovstolo", oJ – apóstol, mensajero engendrar, nacer, parir
gevno", gevnou", tov – linaje, nación, género
a[rto", oJ – pan
gh', hJ – tierra
ajrchv, hJ – principio givnomai, genhvsomai, ejgenovmhn, gevgona,
ajrciereuv", ajrcierevw", oJ – sumo gegevnhmai, ejgenhvqhn – hacerse,
sacerdote llegar a ser, volver a ser
a[rcw, a[rxe, h\rxa – regir (gen.); comenzar givnetai – acontecer
– voz media de a[rcw (a[rcomai) ginwvskw, gnwvsomai, e[gnwn, e[gnwka,
a[rcwn, a[rconto", oJ – príncipe, e[gnwsmai, ejgnwvsqhn – conocer,
magistrado saber
ajrw' – futuro de ai[rw gravmma, gravmmato", tov – letra, escrito,
aujtov", hv, ov – él, ella, él mismo, ella Escritura
misma, sí mismo grammateuv", grammatevw", oJ – escriba
au{th – ésta grafhv, hJ – Escritura, escritura
ajfivhmi, ajfhvsw, ajfh'ka, ajfei'ka, ajfei'mai, gravfw, gravyw, e[graya, gevgrafa,
ajfeivqhn – dejar, perdonar (con el gevgrammai, ejgravfhn – escribir
caso acusativo del pecado perdonado gunhv, gunaikovs, hJ – mujer
y el caso dativo de la persona
perdonada) D - devlta
daimovnion, tov – demonio
B - bh'ta davkru, davkruon, tov – lágrima
baivnw, bhvsomai, e[bhn, bevbhka – ir dev – empero, y, pero, pues, mas
bavllw, balw', e[balon, bevblhka,
dei' – es menester, es necesario
bevblhmai, ejblhvqhn – echar, tirar,
deivknumi o también deiknuvw, deivxw,
lanzar e[deixa, devdeica, devdeigmai,
baptivzw, baptivsw, ejbavptisa,
bebavptika, bebavptismai, ejdeivcqhn – mostrar
devcomai, devxomai, ejdexavmhn, devdegmai,
ejbaptivsqhn – bautizar
basileiva, hJ – reino ejdevcqhn – recibir
dhlovw, dhlwvsw, ejdhvlwsa, dedhvlwka,
basileuv", basilevw", oJ – rey dedhvlwmai, ejdhlwvqhn – declarar
bhvsomai, futuro de baivnw diav – por, por medio de (con genitivo); por,
biblivon, tov – libro por causa de (con acusativo)
blevpw, blevyw, e[bleya – ver didavskalo", oJ – maestro
bohqevw – ayudar, socorrer didavskw, didavxw, ejdivdaxa, dedivdaca,
dedivdagmai, ejdidavcqhn – enseñar
G - gavmma divdwmi, dwvsw, e[dwka, devdwka, devdomai,
Galilaiva, hJ – Galilea ejdovqhn – dar
gavr – porque, pues dievrcomai – pasar por, andar por
gevgona – 2do perf. de givnomai divkaio", a, on – justo
genhvsomai – futuro de givnomai dikaiosuvnh, hJ – justicia

2
diwvkw, diwvxw, ejdivwxa, dedivwka, eij mhv – sino
dedivwgmai, ejdiwvcqhn – seguir, ei\don – 2do aoristo de oJravw
perseguir eijmiv, e[somai – ser, estar
dokevw, dovxw, e[doxa – pensar, parecer(se) ei\pon – 2do aoristo de levgw
dovxa, hJ – gloria eijrhvnh, hJ – paz
doxavzw, doxavsw, ejdovxasa, dedovxaka,
dedovxasmai, ejdoxavsqhn – eij" – a, adentro de
glorificar ei|", miva, e{n – uno
dou'lo", oJ – siervo eijsevrcomai – entrar
duvnamai, dunhvsomai, deduvnhmai, ejk – de, de entre
hjdunhvqhn o también hjdunavsqhn, ejkbavllw – echar fuera
imperfecto ejdunavmhn o también ejkei' – allí (ahí, allá)
hjdunavmhn – poder (verbo) ejkei'no" – aquél
duvnami", dunavmew", hJ – poder, potencia, ejkhruvcqhn – aoristo de la voz pasiva de
maravilla, milagro, virtud khruvssw
duvo – dos ejkklhsiva, hJ – iglesia, asamblea
dw'ron, tov – don, ofrenda ejkporeuvomai – salir
e[labon – 2do aoristo de lambavnw
E - e[ yilovn ejleevw, ejlehvsw, hjlevhsa, hjlevhka,
ejavn – si hjlevhmai, hjlehvqhn – tener
ejavn mhv – a menos que misericordia de
eJautou', h'", ou' – de sí mismo ejleuvsomai – futuro de e[rcomai
e[balon – 2do aoristo de bavllw ejlhvluqa – 2do perfecto de e[rcomai
ejblhvqhn – aoristo de la voz pasiva de ejlhvmfqhn – aoristo de la voz pasiva
bavllw lambavnw
ejggivzw, ejggiw', o también ejggivsw, h[ggisa, ejlpivzw, ejlpiw', h[lpisa, h[lpikw – esperar
h[ggika – acercarse, llegar ejlpiv", ejlpivdo", hJ – esperanza
ejgguv" – cerca ejmautou', h'" – de mí mismo
ejgeivrw, ejgerw', h[geira, ---, ejghvgermai, e[meina – aoristo de mevnw
hjgevrqhn – levantar ejmov", hv, ovn – mi, mío
ejgenhvqhn – aoristo de la voz pasiva de e[mprosqen – ante, delante de, en la
givnomai presencia de
ejgenovmhn – 2do aoristo de givnomai ejn – en
e[gnwka – perfecto de ginwvskw ejntolhv, hJ – mandamiento
e[gnwn – 2do aoristo de ginwvskw ejnwvpion – delante de
ejgnwvsqhn – aoristo de la voz pasiva de e{x – seis
ginwvskw
ejxevrcomai – salir
ejgwv, ejmou' o también mou – yo
e[xesti – es lícito
ejdidavcqhn – aoristo de la voz pasiva de
didavskw ejxousiva – autoridad, poder, potestad
e[qno", e[qnou", tov – nación, Gentil; ta
e[xw – fuera
e[qna – las naciones, los Gentiles
e{xw – futuro de e[ce
eij – si

3
eJovraka o también eJwvraka – perfecto de las personas a quienes está
oJravw predicada)
ejpaggeliva, hJ – promesa eujaggevlion, tov – evangelio
e[peson – 2do aoristo de pivptw eujqevw" – luego, al instante
ejperwtavw – preguntar eujquv" – derecho, recto, enderezado
ejpiv – sobre, en (genitivo); sobre, en, por eujlogevw, eujloghvsw, eujlovghsa,
causa de (dativo); sobre, en contra de eujlovghka, eujlovghmai, eujloghvqhn
(acusativo) – bendecir
ejpistrevfw, ejpistrevyw, ejpevstreya, euJrivskw, euJrhvsw, eu|ron, eu{rhka,
(ejpevstrofa), ejpevstrammai, (eu{rhmai), euJrevqhn – hallar
ejpestravfhn – volver, volverse, eujcaristevw, eujcaristhvsw,
eujcarivsthsa, (eujcarivsthka),
convertirse (eujcarivsthmai), eujcaristhvqhn –
ejpitivqhmi – pongo sobre o en (con el caso
dar gracias
acusativo de la cosa puesta y el caso e[fagon – 2do aoristo de ejsqivw
dativo de la persona o cosa en que
e]fh – imperfecto de la voz activa del
está puesta)
indicativo, 3ra persona singular de
e[rgon, tov – obra fhmiv
e[rhmo", hJ – desierto ejcqrov", oJ – enemigo
ejrrevqhn o también ejrrhvqhn – aoristo de la e]cw, e{xw, e]scon, e]schka, imperfecto
voz pasiva de levgw (o también fhmiv) ei\con – tener
e[rcomai, ejleuvsomai, h\lqon, ejlhvluqa –
eJwvraka o también eJovraka – perfecto de
ir, venir oJravw
ejrw' – futuro de levgw (o también fhmiv) e{w" – hasta, entre tanto que (con gen.)
ejrwtavw, erwthvsw, hjrwvvthsa, (hjrwvthka),
e{w" – hasta (conj.)
(hjrwvthmai), hjrwthvqhn – preguntar,
rogar Z – zh'ta
ejsqivw, favgomai, e[fagon – comer zavw, zhvsw o también zhvsomai, e[zhsa –
e[somai – futuro de eijmiv vivir
e[scato", h, on – postrero, último zhtevw, zhthvsw, ejzhvthsa – buscar
e[scon – 2do aoristo de e[cw zwhv, hJ – vida
e{tero", a, on – otro
e[ti – aún, todavía, ya H – h\ta
ejtoimavzw, ejtoimavsw, hJtoivmasa, h[ – o, que (comparación)
hJtoivmaka, hJtoivmasmai, h]gagon – 2do aoristo de a[gw
hJtoimavswqhn – preparar hjgevrqhn – aoristo de la voz pasiva de
e[to", e[tou", tov – año ejgeivrw
eujaggelivzw, (forma léxica, h]dh – ahora, ya
eujaggelivzomai), (eujaggelivsw), h[qelon – imperfecto de qevlw
eujhggevlisa, (eujhggevlika), h\lqon – 2do aoristo de e[rcomai
eujhggevlismai, eujhggelivsqhn –
hJmevra, hJ – día
predicar el evangelio, evangelizar
hJmevtero", α, ον – nuestro
(con el caso acusativo del mensaje
predicado y el acusativo o dativo de h[negka o también h[negkon – aoristo de
fevrw

4
hjnevcqhn – aoristo pasivo de fevrw kavqhmai – sentarse
h\ra – aoristo de ai]rw kaqwv" – así como, como
kaiv – y, también, aún; kaiv...kaiv – no
Q – qh'ta
sólo...sino también
qavlassa, hJ – mar kairov", oJ – tiempo
qavnato", oJ – muerte kakov", hv, ovn – malo
qaumavxw, qaumavsomai, ejqauvmasa,
kalevuw – yo mandar
(teqauvmaka), aoristo pasivo kalevw, kalevsw, ejkavlesa, kevklhka,
ejqaumavsqhn – maravillarse kevklhmai, ejklhvqhn – llamar
qevlhma, qelhvmato", tov – voluntad kalov", hv, ovn – bueno
qevlw, qelhvsw, hjqevlhsa, imperfecto kalw'" – bien
h[qelon – desear, querer kardiva, hJ – corazón
qeov", oJ – Dios karpov", oJ – fruto
qerapeuvw, qerapeuvsw, ejqeravpeusa,
(teqeravpeuka), teqeravpeumai, katav – contra (genitivo); según (acusativo)
ejqerapeuvqhn – sanar, curar katabaivnw – bajar, descender
qewrevw, qewrhvsw, ejqewvrhsa – mirar, ver kataskeuavzw – aparejar
qnhvskw - morir katevrcomai – bajar, descender
keleuvw, (keleuvsw), ejkevleusa – mandar
I – ijw'ta khruvssw, khruvxw, ejkhvruxa, (kekhvruca),
jIavkwbo", oJ – Santiago, Jacobo (kekhvrugmai), ejkhruvcqhn –
i{dio", a, on – propio, su predicar, anunciar
kovsmo", oJ – mundo
ijdouv – he aquí
kravzw – clamar, dar voces, gritar
ijdwvn, ijdou'sa, ijdovn – 2do aoristo
kreivsswn, on – mejor
participio de oJravw krivnw, krinw', e]krina, kevkrika,
iJereuv", iJerevw", oJ – sacerdote kevkrimai, ejkrivqhn – juzgar
iJerovn, tov – templo krivsi", krivsew", hJ – juicio
jIhsou'" – Jesús kuvrio", oJ – señor, el Señor
iJkanov", hv, ovn – digno, suficiente kwvmh, hJ – aldea
iJmavtion, tov – vestido, vestidura, ropa
i{na – para que L – lavmbda
jIoudai'o", oJ – Judío lalevw, lalhvsw, ejlavlhsa, lelavlhka,
iJsthmi, sthvsw, e]sthsa, 2do aoristo lelavlhmai, ejlalhvqhn – hablar
e[sthn, e{sthka, (e{stamai), lambavnw, lhvmyomai, e]labon, ei]lhfa,
ejstavqhn – estar de pie, establecer, ei]lhmmai, eilhvmfqhn – tomar,
poner (presente, imperfecto, futuro, recibir
1ro aoristo y pasivo) laov", oJ – pueblo
levgw, ejrw', ei\pon, ei[rhka, ei]rhmai,
ijscurov", a, on – fuerte
ejrrevqhn o también ejrrhvqhn – decir
ijscurovtero", a, on – más fuerte leivpw, leivyw, e[lipon, (levloipa),
K – kavppa levleimmai, ejleivfqhn – faltar
kajgwv = kaiV ejgwv livqo", oJ – piedra
kaqarov" – limpio, puro lovgo", oJ – palabra

5
loipov", hv, ovn – demás, otro nu'n – ahora
luvw, luvsw, e]lusa, levluka, levlumai, nuvx, nuktov", hJ – noche
ejluvqhn – soltar, desatar, destruir
O – o[ mikrovn
M – mu' oJ, hJ, tov – él, la, lo
maqhthv", oJ – discípulo oJdov", hJ – camino, viaje
makavrio", a, on – bienaventurado oi\da – saber, conocer
ma'llon – mucho más, antes (más bien) oijkiva, hJ – casa
marturevw, marturhvsw, ejmartuvrhsa,
memartuvrhka, memartuvrhmai, oi\ko", oJ – casa
ejmarturhvqhn – testificar ojlivgo", h, on – poco
marturiva, hJ - testimonio o{lo", h, on – todo
mavrtu" – testigo o{moio", a, on – semejante
mevga", megavlh, mevga – grande o[noma, ojnovmato", tov – nombre
meivzwn, on – mayor o{pou – donde
mevllw, mellhvsw, imperfecto h[mellon o o{pw" – para que
también e[mellon – estar a punto de, oJravw, o[yomai, ei\dovn, eJwvraka o también
ir a eJovraka, (w\mmai), w'fqhn – ver
mevn...dev – por un lado…por el otro lado o[ro", o[rou", tov – monte
mevnw, menw', e[meina, memevnhka – o{", h{, o{ - que, quien, el cual (pronombre
permanecer, quedar relativo)
metav – con (genitivo); después de o{so", o{sh, o{son – cuanto, todo lo que, tan
(acusativo) grande como
metanoevw, metanohvsw, metenovhsa – o{sti", h{tis, o{ti – que, el cual, cualquiera
arrepentirse o{tan – cuando
mhv – no, acaso, no sea que o{te – cuando
mhdev – ni; mhdev...mhdev – ni...ni o{ti – que, porque
mhdeiv", mhdemiva, mhdevn – nadie, nada ouj – no
mhkevti – no más, ya no oujdev – ni, tampoco; oujdev . . . oujdev –
mhvpote – acaso, no sea que, para que no ni...ni
mhvthr, mhtrov" – madre oujdeiv", oujdemiva, oujdevn – nadie, nada
miva, mia'", mia'/, mivan – femenino de ei|", oujkevti – ya no, no más
uno ou\n – así que, pues
mikrov" – pequeño, poco ou[pw – aún no, todavía no
mnhmei'on, tov – sepulcro oujranov", oJ – cielo
movnon– sólo (adverbio) ou\", wjtov", tov – oído, oreja
movno", h, on – solo ou[te – ni; ou[te . . . ou[te – ni...ni
musthvrion, tov – misterio ou|to", au{th, tou'to – éste, ésta, esto
N – nu'
ou{tw" – así, de tal manera
ojfeivlw – deber
naov", oJ – templo
ojfqalmov", oJ – ojo
nekrov", av, ovn – muerto
o[clo", oJ – multitud
novmo", oJ – ley
6
o[yomai – futuro de oJravw, futuro pistov", hv, ovn – fiel
deponente de blevpw pleivwn, on – más
plh'qo", plhvqou", tov – multitud
P – pi'
plh'rh", e" – lleno
paidivon, tov – niño plhrovw, plhrwvsw, ejplhvrwsa,
pavlin – otra vez, de nuevo peplhvrwka, peplhvrwmai,
parav – de (genitivo); delante de (dativo); ejplhrwvqhn – cumplir, llenar
junto a (acusativo) ploi'on, tov – nave
parabolhv, hJ – parábola pneu'ma, pneuvmato", tov – espíritu, el
paragivnomai – venir, llegar Espíritu
paradivdwmi – entregar poievw, poihvsw, ejpoivhsa, pepoivhka,
parakalevw – exhortar, consolar, rogar pepoivhjmai, (ejpoihvqhn) – hacer
paralambavnw – tomar, recibir, llevar poi'o" - ¿qué? ¿cuál?
consigo povli", povlew", hJ – ciudad
parivsthmi – estar allí, estar cerca, estar poluv", pollhv, poluv – mucho
delante, estar presente, presentar ponhrov", av, ovn – malo
pa'", pa'sa, pa'n – todo poreuvomai, poreuvsomai, ---,
pavscw, (peivsomai), e]paqon, pevponqa – pepovreumai, ejporeuvqhn – ir
padecer povte - ¿cuándo?
pathvr, patrov", oJ – padre potev – una vez (anteriormente); mhpotev –
peivqw, peivsw, e[peisa, pevpoiqa, porque, quizá
pevpeismai, ejpeivsqhn – persuadir pou' - ¿dónde?
peiravzw, (peiravsw), ejpeivrasa, pouv", podov", oJ – pie
(pepeivraka), pepeivrasmai,
prov – antes de, delante de
ejpeiravsqhn – probar, tentar
pevmpw, pejmyw, e]pemya, (pevpomfa), prov" – a, hacía
(pevpemmai), ejpevmfqhn – enviar prosevrcomai – llegar, llegarse, acercarse,
pentakiscivlioi, ai, a – cinco mil venir
proseuvcomai, proseuvxomai,
pevnte – cinco
proshuxavmhn – orar
periv – acerca de (genitivo); alrededor de proskunevw, proskunhvsw, prosekuvnhsa
(acusativo) – adorar
peripatevw, peripathvsw, periepavthsa,
prosfevrw – ofrecer, traer
peripepavthka – andar
prosforav, hJ – ofrenda
Pevtro", oJ – Pedro
pivnw, pivomai, e[pion, pevpwka, (pevpomai), provswpon, tov – rostro, cara
ejpovqhn – beber profhvth", ou, oJ – profeta
pivptw, pesou'mai, e]peson o también prw'to", h, on – primero
e]pesa, pevptwka – caer pu'r, purov", tov – fuego
pisteuvw, pisteuvsw, e]pivsteusa, pw'" - ¿cómo?
pepivsteuka, pepivsteumai,
etisteuvqhn – creer (yo creo, rige el R – rJw'
dativo; yo creo en – piesteuvw eij"; rJhqeiv", rJhqei'sa, rJhqevn – aoristo
rige el acusativo) participio pasivo de levgw (fhmiv)
pivsti", pivstew", hJ – fe rJh'ma, rJhvmato", tov – palabra
7
JRwmai'o" – Romano tiv", tiv – ¿quién? ¿cuál?
ti", ti – alguno, alguien, uno, algo
S – sivgma
tovpo", oJ – lugar
savbbatovn, tov – sábado
tovte – entonces
savrx, sarkov", hJ – carne
trei'", triva – tres
seautou', h'" – de ti mismo
tuflov", oJ – ciego
seismoV", oJ – terremoto
shmei'on, tov – señal, milagro U – u\ yilovn
Sivmwn, Sivmwno", oJ – Simón u{dwr, u{dato", tov – agua
skovto", skovtou", tov – tinieblas uiJov", oJ – hijo
sov", hv, ovn – tu, tuyo uJmevtero", a, on – vuestro
sofiva, hJ – sabiduría uJpavgw – irse
speivrw, (sperw'), e[speira, --------, uJpevr – por, por causa de (genitivo); por
e[sparmai, ejspavrhn – sembrar encima, sobre (acusativo)
stavdion, tov – estadio uJpov – por (genitivo); debajo de (acusativo)
staurovw, staurwvsw, ejstauvrwsa, uJpostrevfw, uJpostrevyw, uJpevstreya –
(ejstauvrwka), ejstauvrwmai, volver, volverse
ejstaurwvqhn – crucificar uJsteron, adv. – después, a la postre,
stovma, stovmatos", tov – boca posteriormente
stratiwvth", ou, oJ – soldado
suv, sou' – tú F – fi'
suvn – con fanerovw, fanerwvsw, ejfanevrwsa,
(pefanevrwka), pefanevrwmai,
sunavgw – congregarse, allegar, allegarse,
ejfanerwvqhn – manifestar, aparecer
juntarse farisai'o", oJ – Fariseo
sunagwghv, hJ – sinagoga
fevrw, oi[sw, h[negka (2do aoristo con tema
sunevrcomai – juntarse con
del 1ro aoristo), o también h[negkon
scw' – 2do aoristo subjuntivo de e[cw
swvzw, swvsw, e[swsa, sevswka, (2do aoristo), ejnhvnoca, (ejnhvnegmai),
sevsw(s)mai, ejswvqhn – salvar hjnevcqhn - llevar, traer
fhmiv, ejrw', ei\pon, ei[rhka, ei[rhmai,
sw'ma, swvmato", tov – cuerpo
ejrrevqhn o también ejrrhvqhn – decir
swthriva, hJ – salud, salvación filevw, (filhvsw), ejfivlhsa, pefivlhka,
(pefivlhmai), (ejfilhvqhn) – amar,
T – tau' querer
tevqnhka – muerto (perfecto de qnhvskw) fobevomai, aoristo ejfobhvqhn, deponente
tevknon, tov – hijo, niño con formas pasivas – temer, tener
tevssare", tevssara – cuatro miedo de
threvw, thrhvsw, ejthvrhsa, tethvrhka, fulakhv, hJ – cárcel
tethvrhmai, ejthrhvqhn – guardar fwnhv, hJ – voz, sonido
tivqhmi, qhvsw, e[qhka, tevqeika, tevqeimai, fw'", fwtov", tov – luz
ejtevqhn – poner
timavw, timhvsw, ejtivmhsa, (tetivmhka), C – ci'
tetivmhmai, (ejtimhvqhn) – honrar

8
caivrw, carhvsomai – 2do aoristo pasivo yeudomarturiva, hJ – testigo falso
ejcavrhn – regocijarse, alegrarse
W – w[ mevga
carav, hJ – gozo
w|de – aquí, acá
cavri", cavrito", hJ – gracia
w[n, ou\sa, o[n – participio presente de eijmiv
ceivr, ceirov", hJ – mano
w{ra, hJ – hora
Cristov", oJ – Cristo, Mesías
crovno", oJ – tiempo wJraivo" – hermoso
wJ" – como
cwvra, hJ – tierra, país, región
wJsei - como
cwriv" – sin
w{sper – como, así como
Y – yi' w{ste – para que, así que, de manera que
yuchv, hJ – alma w[fqhn, aoristo pasivo de oJravw

9
2
LÉXICO ESPAÑOL - GRIEGO
A aquel – ejkei'no"
a – 1. eij"; 2. prov" aquí – w|de
a menos que – 1. (con el subjuntivo) ejavn arrepentirse – metanoevw
mhv; 2. (con el indicativo) eij mhv asamblea – ejkklhsiva, hJ
a la postre – uJsteron así – 1. ou\n; 2. ou{tw"
abrir – ajnoivgw así como – kaqwv"
acá – w|de así que – w{ste
acaso – 1. mhvpote; 2. mhv aún – kaiv, e[ti
acerca de (con genitivo) – periv aún no – ou[pw
acercarse – ejggivzw; 2. prosevrcomai autoridad – ejxousiva
acontecer – givnetai ayudar – bohqevw
adentro de – eij"
adorar – proskunevw B
agua – u{dwr, u{dato", tov bajar, bajarse – katabaivnw
ahí – ejkei' bajar, bajarse – katevrcomai
ahora – 1. h]dh; 2. nu'n bautizar – baprivzw
al rededor de – periv uJsteron beber – pivnw
aldea – kwvmh, hJ bendecir – eujlogevw
alegrarse – caivrw bien – kalw'"
alguien – ti", ti bienaventurado – makavrio", a, on
alguno, algo – ti", ti boca – stovma, stovmatos", tov
allá – ejkei' bueno – 1. ajgaqov", hv, ovn; 2. kalov", hv, ovn
allegar – sunavgw buscar – zhtevw
allí – ejkei'
alma – yuchv, hJ C
alrededor de (con acusativo) – periv caer – pivptw
alzar – ai[rw camino – oJdov", hJ
amar – 1. ajgapavw; 2. filevw campo – ajgrov", oJ
amor - ajgavph, hJ cara – provswpon, tov
andar – peripatevw cárcel – fulakhv, hJ
angel – a[ggelo", oJ carne – savrx, sarkov", hJ
año – e[to", e[tou", tov casa – 1. oi\ko", oJ; 2. oijkiva, hJ
ante – e[mprosqen cerca – ejgguv"
antes de – prov ciego – tuflov", oJ
antes (más bien) – ma'llon cielo – oujranov", oJ
anunciar – khruvssw cinco – pevnte; cinco mil – pentakiscivlioi,
ai, a
aparecer – fanerovw
ciudad – povli", povlew", hJ
aparejar – kataskeuavzw
clamar – kravzw
apóstol – ajpovstolo", oJ
3
debajo de (acusativo) – uJpov
comer – ejsqivw, favgomai, e[fagon deber – ojfeivlw
comenzar – a[rcomai (voz media de a[rcw) decir – 1. fhmi; 2. levgw
como – kaqwv" declarar – dhlovw
como (interrogativo – ¿cómo?) – pw'" dejar – 1. ajfivhmi; 2. ajpevrcomai
como – wJ" delante de – 1. ejnwvpion; 2. e[mprosqen;
como, así como – w{sper 3. prov
con – suvn delante de (con dativo) – parav
con (con genitivo) – metav demás – loipov", hv, ovn
congregarse – sunavgw demonio – daimovnion, tov
conocer – ginwvskw derecho – eujquv"
consolar – parakalevw desatar – luvw
contra (con genitivo) – katav descender – 1. katabaivnw; 2. katevrcomai
contra, sobre, en (con acusativo) – ejpiv desde (con genitivo) – ajpov
convertirse – ejpistrevfw desear – qevlw
corazón – kardiva, hJ desierto – e[rhmo", hJ
creer (yo creo en – pisteuvw eij"; rige el despedir – ajpoluvw
dativo) – pisteuvw después (con acusativo) – metav
Cristo – Cristov", oJ destruir – 1. ajpovllumi; 2. luvw
crucificar – staurovw día – hJmevra, hJ
cual (interrogativo - ¿cual?) – tiv", tiv diferente – eJtero", a, on
cualquiera – 1. o{sti", h{ti", o{ti digno – iJkanov", hv, ovn
cuando – 1. o{tan; 2. o{te Dios – qeov", oJ
cuando (interrogativo – ¿cuándo?) - povte discípulo – maqhthv", oJ
cuanto – o{so", h, on don – dw'ron, tov
cuatro – tevssare", tevssara donde – o{pou
cuerpo – sw'ma, swvmato", tov donde (interrogativo – ¿dónde?) – pou'
cumplir – plhrovw dos – duvo
curar – qerapeuvw
E
D echar – bavllw
dar – 1. divdwmi; 2. ajpodivdwmi echar fuera – ejkbavllw
dar gracias – eujcaristevw él – oJ
dar voces – kravzw él, ella, ello (pronombre personal) – aujtov",
de (con genitivo) – parav hv, ov
de nuevo – pavlin el cual (pronombre relativo) – o{", h{, o{
de ti mismo – seautou', h'" el cual – o{sti", h{tis, o{ti
de, de entre – ajpov en – ejn
de, de entre – ejk en la presencia de – e[mprosqen
de manera que – w{ste en lugar de – ajntiv
de tal manera – ou{tw"

4
en, sobre (con genitivo); en, sobre, por causa fuera – e[xw
de (con dativo); en, sobre, contra (con fuerte – ijscurov", aj, ojn
acusativo) – ejpiv
enderezado – eujquv" G
enemigo – ejcqrov", oJ Galilea – Galilaiva, hJ
engendrar – gennavw género – gevno", gevnou", tov
enseñar – didavskw Gentil – e[qno", e[qnou", tov; ta e[qna – los
entonces – tovte Gentiles
entrar – eijsevrcomai gloria – dovxa, hJ
entregar – paradivdwmi glorificar – doxavzw
enviar – 1. (con una comisión) ajpostevllw; gozo – carav, hJ
2. pevmpw gracia – cavri", cavrito", hJ
es lícito – e[xesti grande – mevga", megavlh, mevga
escriba – grammateuv", grammatevw", oJ gritar – kravzw
escribir – gravfw guardar – threvw
escrito – gravmma, gravmmato", tov
H
Escritura, escritura – grafhv, hJ
hablar – lalevw
escuchar – 1. ajkouvw; 2. prosevcw
hacer – poievw
esperanza – ejlpiv", ejlpivdo", hJ
hacerse – givnomai
esperar – ejlpivzw
hacia– prov"
espíritu – pneu'ma, pneuvmato", tov
hallar – euJrivskw
ésta - au{th
hasta (con genitivo) – e{w"
establecer – iJsthmi
hasta (conjunción) – e{w"
estadio – stavdion, tov
he aquí – ijdouv
estar – eijmiv
heredad – ajgrov", oJ
estar (allí, cerca, delante, presente) –
parivsthmi hermano – ajdelfov", oJ
estar a punto de – mevllw hermoso – wJraivo"
estar, estar de pie – iJsthmi hijo – 1. tevknon, tov; 2. uiJov", oJ
este, esta, esto – ou|to", au{th, tou'to hombre – 1. a[nqrwpo" (distinguido de otros
eterno – aijwvnio", on seres); 2. ajnhvr, ajndrov", oJ
evangelio – eujaggevlion, tov (distinguido de la mujer)
evangelizar – eujaggelivzw honrar – timavw
exhortar – parakalevw hora – w{ra, hJ

F I
faltar – leivpw iglesia – ejkklhsiva, hJ
Fariseo – Farisai'o", oJ incredulidad – ajpistiva
fe – pivsti", pivstew", hJ ir – 1. e[rcomai; 2. baivnw; 3.poreuvomai
fiel – pistov", hv, ovn ir a – mevllw
fruto – karpov", oJ irse – 1. ajpevrcomai; 2. uJpavgw
fuego – pu'r, purov", tov
5
J mandamiento – ejntolhv, hJ
Jesús – jIhsou'" mandar – keleuvw
Judío – Ivoudai'o", oJ
juicio – krivsi", krivsew", hJ manifestar – fanerovw
juntarse – 1. sunevrcomai; 2. sunavgw mano – ceivr, ceirov", hJ
junto a (con acusativo) – parav mar – qavlassa, hJ
maravilla – duvnami", dunavmew", hJ
justicia – dikaiosuvnh, hj maravillarse – qaumavxw
justo – divkaio", a, on marido – ajnhvr, ajndrovς, oJ
juzgar – krivnw mas – 1. ajllav; 2. de
más – 1. ma'llon; 2. pleivwn, on
L más fuerte – ijscurovtero", a, on
la – hJ matar – ajpokteivnw
lanzar – bavllw mayor – meivzwn
letra– gravmma, gravmmato", tov mejor – kreivsswn, on
levantar – 1. ajnalambavnw; 2. ejgeivrw menester (es) – dei'
levantar; levantarse – ajnivsthmi (tiempos mensajero – 1. a[ggelo", oJ; 2. ajpovstolo",
intransitivos – voz media) oJ
ley – novmo", oJ Mesías – Cristov", oJ
libro – biblivon, tov mí mismo – ejmautou', h'"
limpio – kaqarov" mí propio – ejmautou', h'"
linaje – gevno", gevnou", tov mientras (con genitivo) – e{w"
llamar – kalevw milagro – shmei'on, tov
llegar – 1. prosevrcomai; 2. ejggivzw; mío – ejmov", hv, ovn
3. paragivnomai mirar – qewrevw
llegar a ser – givnomai mirar hacia arriba – ajnablevpw
llenar – plhrovw mismo – aujtov", hv, ov
lleno – plh'rh", e" mismo (sí mismo) – eJautou', h'", ou'
llevar – 1. a[gw; 2. ai[rw; 3. fevrw misterio – musthvrion, tov
llevar consigo – paralambavnw monte – o[ro", o{rou", tov
lo – tov morir – ajpoqnhvskw
los unos a los otros – ajllhvlwn, oi", ou" mostrar – deivknumi
luego – eujqevw" mucho – poluv", pollhv, poluv
lugar – tovpo", oJ mucho más – ma'llon
luz – fw'", fwtov", tov muerte – qavnato", oJ
muerto – nekrov", av, ovn
M mujer – gunhv, gunaikovs, hJ
madre – mhvthr, mhtrov" multitud – 1. o[clo", oJ; 2. plh'qo",
maestro – didavskalo", oJ plhvqou", tov
magistrado – a[rcwn, a[rconto", oJ mundo – kovsmo"
malo – ponhrov", av, ovn
malo – kakov", hv, ovn N
6
nación – 1. e[qno", e[qnou", tov; 2. gevno", padecer – pavscw
gevnou", tov padre – pathvr, patrov", oJ
pagar – ajpodivdwmi
nacer – gennavw país – cwvra, hJ
nada, nadie – 1. (fuera del sistema palabra – 1. lovgo", oJ; 2. rJh'ma, rJhvmato",
indicativo) mhdeiv", mhdemiva, mhdevn; tov
2. (dentro del sistema indicativo) pan – a[rto", oJ
oujdeiv", oujdemiva, oujdevn parecerse – dokevw
nave – ploi'on, tov para que – 1. (con subjuntivo) i{na; 2. o{pw";
necesario (es) – dei' 3. w{ste
ni – 1. (fuera del sistema indicativo) mhdev; parábola – parabolhv, hJ
(dentro del sistema indicativo) oujdev; para que no – mhvpote
2. ou[te parir – gennavw
ni…ni – (fuera del sistema indicativo) mhde pasar por – dievrcomai
. . . mhde; (dentro del sistema paz – eijrhvnh, hJ
indicativo) oujdev . . . oujdev pecado – aJmartiva, hJ
niño – 1. paidivon, tov; 2. tevknon, tov pecador – aJmartwlov", oJ
no – 1. mh;v 2. ou[te pecar – aJmartavnw
no – ouj (proclítica) pedir – aijtevw
no más – 1. (fuera del sistema indicativo) Pedro – Pevtro", oJ
mhkevti; 2. (dentro del sistema
pensar – dokevw
indicativo) oujkevti
pequeño – mikrov"
no sea que – mhvpote
perder – ajpovllumi
noche – nuvx, nuktov", hJ
perdonar – ajfivhmi
nombre – o[noma, ojnovmato", tov
perecer – ajpovllumi
nuestro – hJmevtero"
permanecer – mevnw
pero – 1. ajllav; 2. dev
O
perseguir – diwvkw
o – h[
persuadir – peivqw
obra – e[rgon, tov
pie – pouv", podov", oJ
ofrecer – prosfevrw
piedra – livqo", oJ
ofrenda – 1. dw'ron, tov; 2. prosforav, hJ
oído – ou\", wjtov", tov poco – 1. mikrov"; 2. ojlivgo", h, on
poder (sustantivo) – 1. duvnami", dunavmew",
oir – ajkouvw
ojo – ofqalmov", oJ hJ; 2. ejxousiva
poder (verbo) – duvnamai
orar – proseuvcomai
poner – 1. iJsthmi; 2. tivqhmi
oreja – ou\", wjtov", tov
poner sobre o en – ejpitivqhmi
otra vez – pavlin
por (con genitivo) – uJpov
otro – 1. a[llo", h; 2. eJtero", a, on;
por – ajntiv
3. loipov", hv, ovn
por encima, sobre (con acusativo) – uJpevr
P por, por causa de (con genitivo) – uJpevr
7
por, por medio de (con genitivo); por, por recto – eujquv"
causa de (con acusativo) – diav región – cwvra, hJ
por un lado…por el otro lado – mevn...dev
porque – 1. gavr; 2. i{na; 3. o{ti; 4. mhpotev regir (genitivo) – a[rcw
posteriormente – uJsteron regocijarse – caivrw
postrero – e[scato", h, on reino – basileiva, hJ
potestad – 1. duvnami", dunavmew", hJ; responder – ajpokrivnomai
2. ejxousiva resucitar – ajnivsthmi
predicar – khruvssw revolver – ajpokulivzw
predicar el evangelio – eujaggelivzw rey – basileuv", basilevw", oJ
preguntar – 1. ejperwtavw; 2. ejrwtavw rogar – parakalevw
preparar – ejtoimavzw ropa – iJmavtion, tov
presentar – parivsthmi rostro – provswpon, tov
primero – prw'to", h, on
príncipe – a[rcwn, a[rconto", oJ S
principio – ajrchv, hJ sábado – savbbaton, tov
probar – peiravzw saber – oi\da; yo sabré – gnwvsomai
profeta – profhvth", ou, oJ (deponente futuro de ginwvskw)
promesa – ejpaggeliva, hJ sabiduria – sofiva, hJ
propio – i{dio", a, on sacerdote – iJereuv", iJerevw", oJ
pueblo – laov", oJ salir – 1. ejkporeuvomai; 2. ejxevrcomai
pues – 1. dev; 2. gavr; 3. ou\n salud – swthriva, hJ
puro – 1. kaqarov"; 2. aJgnov" salvación – swthriva, hJ
salvar – swvzw
Q sanar – qerapeuvw
que – o{ti sangre – ai|mato", tov
que (interrogativo – ¿qué? ¿qué clase de?) – Santiago – jIavkwbo", oJ
poi'o" santo – a{gio", a, on
que (pronombre relativo) – o{", h{, o{ seguir – 1. ajkolouqevw; 2. diwvkw
quedar – mevnw según (con acusativo) – katav
querer – 1. filevw; 2. qevlw seis – e{x
quien (interrogativo - ¿quién?) – tiv", tiv sembrar – speivrw
quien (pronombre relativo) – o{", h{, o{ semejante – o{moio", a, on
quitar – ai[rw señal – shmei'on, tov
quizá – mhpotev Señor, señor – kuvrio", oJ
sentarse – kavqhmai
R sepulcro – mnhmei'on, tov
recibir – devcomai
ser – eijmiv, e[somai
recibir – 1. lambavnw; 2. paralambavnw
ser – givnomai
recibir la vista – ajnablevpw
si – 1. eij; 2. ejavn
recoger – 1. ai[rw; 2. ajnalambavnw
sí mismo – eJautou', h'", ou'
recompensar – ajpodivdwmi
8
siervo – dou'lo", oJ todo – 1. oJlo", h, on; 2. pa'", pa'sa, pa'n
siglo – aijwvn, aijw'no", oJ todo lo que – o{so", o{sh, o{son
Simón – Sivmwn, Sivmwno", oJ tomar – 1. ai[rw; 2. lambavnw;
sin – cwriv" 3. paralambavnw
sinagoga – sunagwghv, hJ traer – 1. a[gw; 2. fevrw; 3. prosfevrw
sino – ajllav tres – trei'", triva
sobre, en (con genitivo); sobre, en, por causa tú – suv, sou'
de (con dativo); sobre, en, contra (con tu, tuyo – sov", hv, ovn
acusativo) – ejpiv
socorrer – bohqevw U
soldado – stratiwvth", ou, oJ último – e[scato", h, on
solo – movno", h, on una vez (anteriormente) – potev
sólo – movnon uno – ei|", miva, e{n
soltar – 1. ajpoluvw; 2. luvw uno a otro – ajllhvlwn, oi", ou"
sonido – fwnhv, hJ
subir – ajnabaivnw V
suficiente – iJkanov", hv, ovn varón – ajnhvr, ajndrovς, oJ
sumo sacerdote – ajrciereuv", ajrcierevw", venir – e[rcomai; 2. prosevrcomai;
oJ 3. paragivnomai
ver – 1. blevpw; 2. oJravw; 3. qewrevw
T verdad – ajlhvqeia, hJ
también – kaiv verdadero – ajlhqhv", ev"
tan grande como – o{so", o{sh, o{son vestido – iJmavtion, tov
temer, tener miedo de – fobevomai vestidura – iJmavtion, tov
templo – 1. naov", oJ; 2. iJerovn, tov viaje – oJdov", hJ
tener – e]cw vida – zwhv, hJ
tener misericordia de – ejleevw virtud – duvnami", dunavmew", hJ
terreno – ajgrovs, oJ vivir – zavw
terremoto – seivsmo" voluntad – qevlhma, qelhvmato", tov
tentar – peiravzw volver, volverse – 1. ejpistrevfw;
testificar – marturevw 2. uJpostrevfw
testigo – mavrtu" volver a ser – givnomai
testigo falso – yeudomarturiva, hJ voz – fwnhv, hJ
testimonio – marutriva, hJ vuestro – uJmevtero", a, on
ti mismo – seautou', h'"
tiempo – kairov", oJ Y
tiempo (período) – crovno", oJ y – 1. dev; 2. kaiv
tierra – 1. gh', hJ; 2. cwvra, hJ ya – 1. e[ti; 2. h]dh
tinieblas – skovto", skovtou", tov ya no – mhkevti, oujkevti
tirar – bavllw yo – ejgwv, ejmou' o también mou
todavía – e[ti
todavía no – ou[pw
9

También podría gustarte