Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sega Blackjack Manual - Spanish PDF
Sega Blackjack Manual - Spanish PDF
• Antes de usar este producto, lea este MANUAL DEL USUARIO cuidadosamente
para comprender los contenidos del mismo.
• Luego de leer este manual, asegúrese de tenerlo disponible cerca del producto o
en otro lugar conveniente para cosultarlo cuando sea necesario.
Indica “MANEJE CON CUIDADO." Este mensaje se adjunta a los lugares donde se
debería consultar el Manual del Usuario y/o el Manual de Servicios para proteger el
cuerpo humano y el equipo.
3
Conecte el Terminal de Tierra adecuadamente. (esto no se requiere cuando se utiliza un
cordón de alimentación con un conductor de tierra)
Este producto se equipa con un Terminal de Tierra. Cuando se instala el producto, conecte el
terminal de tierra al “Terminal de Tierra del edificio” (Jabalina u otro punto puesto a tierra
adecuadamente) por medio de un cable de tierra. A menos que el producto esté puesto a tierra
adecuadamente, los usuarios pueden estar sujetos a choques eléctricos. Luego de realizar
reparaciones, etc. Para el control del equipo, asegúrese de que el cable de tierra está conctado
firmemente al equipo de control.
Asegúrese de que la red de alimentación utilizada esté equipada con un interruptor
diferencial
Este producto no incorpora el interruptor diferencial. El uso de una linea de alimentación que
no de equipe con un interruptor diferencial puede causar fuego cuando ocurra una fuga a
tierra.
Asegúrese de utilizar fusibles que cumplan con el valor nominal especificado. (Sólo para
las máquinas que usen fusibles.)
El uso de fusibles que exceden los valores nominales especificados pueden causar fuego o
choques eléctricos.
Los cambios de especificaciones (remoción de equipo, conversión y adiciones) no
diseñados por SEGA no están permitidos.
Las partes del producto incluyen etiquetas de advertencias de seguridad, cubiertas para se-
guridad personal, etc. Es muy peligroso utilizar el producto quitando partes y/o modificando
los circuitos. Si las puertas, tapas y partes protectoras se dañaran o perdieran, absténgase de
usar el producto, y contacte al proveedor del equipo o a la oficina correspondiente.
Asegúrese de que el producto cumpla con los requisitos de la especificaciones eléctricas
adecuadas.
Antes de instalar el producto, revise las especificaciones eléctricas. Los productosSEGA tie-
nen una placa de características sobre la que se describen las especificaciones eléctricas.
Asegúrese de que el producto es compatible con los requisitos de tensión y frecuencia de ali-
mentación del lugar. El uso de especificaciones eléctricas diferentes a las asignadas pueden
causar incendio y choques eléctricos.
Intale y utilice el producto en lugares donde exista adecuada iluminación, que permita
que las etiquetas de advertencias se lean claramente.
Para asegurar que los clientes estén seguros, se aplican instrucciones etiquetadas e impresasa
los lugares en los que puedan ocurrir accidentes, describiendo situaciones potencialmente pe-
ligrosas. Opere el producto donde haya suficiente luz como para permitir la lectura de las ad-
vertencias. Si alguna etiqueta de advertencia está desgarrada, colóquela de nuevo inmediata-
mente. Haga una orden de reemplazo de etiquetas de advertencia a su proveedor u oficina cor-
respondiente.
Cuando se manipulee el monitor, sea muy cuidadoso (sólo se aplica a los productos con
monitor).
Algunas de las partes de los monitores (TV) están sometidas a altas tensiones. Incluso luego
de cortar la alimentación, algunas porciones continúan a veces sometidas a esas altas ten-
siones. Sólo el personal técnico que posea experiencia técnica y eléctrica deben realizar
reparaciones y reemplazos en los monitores
4
Cuando se transporte o revenda este producto, adjunte este manual.
En los casos en que con este producto se usen monitores e impresoras comercialmente dispon-
ibles, sólo los contenidos relacionados con este producto se explican aquí. Algunos equipos
disponibles comercialmente tienen funciones y reacciones que no se explican en este manual.
Lea este manual junto a los manuales de instrucciones específicos de tales equipos.
• Las descripciones contenidas aquí pueden someterse a cambios y mejorías sin previo
aviso.
• Los contenidos descriptos aquí están preparados con mucho cuidado. Sin embargo, en
caso de que surjan dudas o se encuentren errores, por favor contacte a SEGA.
5
INSPECIONE LO SIGUIENTE INMEDIATAMENTE LUEGO DEL TRANSPORTE DEL
PRODUCTO AL LUGAR.
Normalmente, al momento de la entrega, los productos SEGA están están en un estado que per-
mite su uso inmediatamente luego del transporte. De cualquier manera, una situación irregular
podría ocurrir durante el transporte. Antes de encender el equipo, revise los siguientes puntos para
asegurar que el producto ha sido transportado satisfactoriamente.
• ¿Hay partes abolladas o defectos (cortes, etc.) en las superficies del gabinete?
• ¿Las ruedecillas y los reguladores están dañados?
• ¿Los requisitos de tensión y frecuencia de alimentación cumplen con los del lugar?
• ¿Todos los conectores de cables están conectados segura y correctamente? A menos que se
conecten en la dirección correcta, dichas conexiones no pueden hacerse adecuadamente. No
inserte los conectores por la fuerza.
• ¿Los cordones de alimentación tienen cortes o abolladuras?
• ¿Los fusibles usados cumplen con los valores nominales especificados? ¿El Protector de cir-
cuitos está en estado energizado?
• ¿Todos los accessorios están disponibles?
• ¿Se pueden abrir todas las puertas y tapas con las llaves accesorias? ¿Se pueden cerrar las pu-
ertas y tapas firmemente?
6
DEFINICION DE PERSONAL DE MANTENIMIENTO DEL LOCAL Y
PERSONAL DE SERVICIO
Asegúrese que los reemplazos de partes, el servicio y las inspecciones, y las re-
solución de problemas sean realizadas por el personal de mantenimiento del local o el
personal de servicio. Según lo explicado aquí, los trabajos particularmente peligrosos
deberían ser realizados por el personal de servicio que tiene experiencia y cono-
cimiento.
El personal de mantenimiento del local o el personal de servicio se definen como
sigue:
“Personal de mantenimiento del Local”:
Aquéllos que tienen experiencia en el mantenimiento de equipos de entretenimiento y
máquinas expendedoras, etc., y también participan en el servicio y control del equipo
por medio de trabajo rutinario como armado e instalación de equipos, servicios e in-
specciones, reemplazo de unidades e insumos, etc., dentro del Local de Entreteni-
miento bajo la gerencia del dueño y Usuarios Dueños del producto.
Actividades del Personal de mantenimiento del Local:
Armado e instalación de equipos, servicios e inspecciones, reemplazo de unidades e
insumos, con respecto al equipo de entretenimiento, máquina expendedora, etc.
“Personal de Servicio”:
Aquéllos que participan en el diseño, fabricación, inspecciones y mantenimiento del
equipo en la fábrica del equipo de entretenimiento. Aquéllos que tienen experiencia
técnica equivalente a la de técnicos graduados en electricidad, electronica y/o in-
geniería mecánica, y toman parte diariamente en el servicio, control y reparaciones de
equipo de entetenimiento.
Actividades del Personal de Servicio:
Armado, instalación, reparación y ajustes de partes eléctricas, electrónicas y mecáni-
cas de equipo de entretenimiento y máquinas expendedoras.
7
ESPECIFICACIONES
Para TAIWAN
Potencia, corriente
MONITOR
8
INDICE
1. PRECAUCIONES DE MANIPULEO................................................................................................ 9
2. PRECAUCIONES ACERCA DEL LUGAR DE INSTALACION..... Error! Bookmark not defined.
3. FUNCIONAMIENTO............................................................................. Error! Bookmark not defined.
4. DESCRIPCION DE PARTES, DIMENSIONES, Y PESO ................. Error! Bookmark not defined.
4-1 Descripcion...................................................................................................................................18
4-2 Dimensiones Y Peso de las Partes más importantes....................................................................19
5. ACCESSORIOS ESTÁNDAR ...........................................................................................................21
6. INSTALACION Y ARMADO ...........................................................................................................22
7. MOVIENDO LA MAQUINA ............................................................................................................40
8. REEMPLAZO DE LAS LAMPARAS .................................................. Error! Bookmark not defined.
9. COMO JUGAR ...................................................................................................................................42
9-1 Características de la BLACKJACK H.A......................................................................................42
9-2 Reglas básicas de juego ................................................................ Error! Bookmark not defined.
9-3 Pago.............................................................................................. Error! Bookmark not defined.
9-4 Opciones de juego ........................................................................................................................43
10. UNIDAD PRINCIPAL........................................................................................................................44
10-1 Muestra de Datos y Activación del Modo de Prueba ...................................................................46
10-2 Muestra de datos...........................................................................................................................47
10-3 Activación del Modo de Prueba ...................................................................................................61
10-4 Selección de los DIP Switch.........................................................................................................70
11. SATELITES ........................................................................................................................................73
11-1 Descripcion de las partes ..............................................................................................................73
11-2 Llenado y recolección de monedas...............................................................................................75
11-3 Selector de monedas .....................................................................................................................77
11-4 Impresora de cupones ...................................................................................................................81
11-5 Validador de BilletesJCM WBA ..................................................................................................89
11-6 Bandeja de CPU ........................................................................... Error! Bookmark not defined.
11-7 Modos de prueba .......................................................................... Error! Bookmark not defined.
11-8 Platina de botones.........................................................................................................................98
11-9 Procedimiento de limpieza de memoria .....................................................................................101
11-10 Funciones de la tecla de modo Reset..........................................................................................102
11-11 Selección de las funciones de la tecla Modo de Edición ............................................................106
11-12 Asignación de los Dip Switch de los Satelites............................................................................109
11-13 Códigos de error de los satélites .................................................................................................110
12. PROYECTOR TV (PTV)...................................................................................................................115
12-1 Limpieza de la pantalla................................................................. Error! Bookmark not defined.
12-2 Ajuste de la pantalla del PTV .....................................................................................................116
13. PRECAUCIONES DE MANIPULEO PARA PANEL DE PLASMA (PDP)...............................124
13-1 Precauciones de uso....................................................................................................................126
13-2 Precauciones de transporte .........................................................................................................126
14. PRECAUTIONS DE MANIPULEO PARA COMPUTADORA PERSONAL (PC)...................127
15. AGENDA DE MANTENIMIENTO ................................................................................................128
16. PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS............................................... Error! Bookmark not defined.
16-1 Configuracion de Placas de Circuitos Impresos .........................................................................129
16-2 Funciones de las Placas de Circuitos Impresos ..........................................................................131
16-3 Reemplazo de la Bateria de Litio ...............................................................................................132
17. COLOR DE LOS CONDUCTORES...............................................................................................133
9
1. PRECAUCIONES DE MANIPULEO
Al instalar or inspeccionar la maquina, sea muy cuidadoso con los siguientes puntos y
preste atención para asegurar que el jugador pueda disfrutar del juego en forma segura.
El no cumplimiento con los siguientes puntos o el manipuleo inapropiado que vaya contra
las precauciones que se dan aquí pueda causar heridas personales o daño a la máquina.
• Para las inspecciones del circuito impreso IC, Sólo se permite el Tester lógico.
No se permite el uso de un tester multipropósito, así que tenga cuidado con esto.
• Este producto usa un proyector de TV (PTV). La superficie de su pantalla se daña
fácilmente. Tenga cuidado al limpiarla. Para detalles, vea el cap.12, “PROYEC-
TOR de TV”.
10
Precauciones al conectar y desconectar la alimentación
Interruptor de
Alimentación
11
El PTV es inestable. No se cuelgue, sostenga, ó sacuda su cartelera. Hacerlo puede
causar que el PTV se caiga y eventualmente provocar una herida personal..
Cartelera
Vidrio Superior
12
ACERCA DE LAS ETIQUETAS DE MENSAJES
Este producto SEGA posee etiquetas que describen el número de fabricación del producto (nº de
serie) y las especificaciones eléctricas. También tiene una etiqueta que describe donde contactar
para reparaciones y para comprar partes.
Cuando consulte o pida reparaciones, mencione el Nº de serie y el Nombre de la máquina indi-
cado en la etiqueta. El Nº de serie indica el registro de producto. Máquinas idénticas podría tener
partes diferentes dependiendo de la fecha de fabricación. Además, se podrían haber realizado
cambios y modificaciones luego de la publicación de este manual. De manera que para cumplir
con las situciones mencionadas, mencione el Nº de serie al llamar a los lugares correspondientes.
Especificaciones Electricas
Nº de serie
13
2. PRECAUCIONES ACERCA DEL LUGAR DE INSTALACION
Este producto es una máquina de juegos para interior. No la instale en el exterior. In-
cluso dentro, evite instalarla en los lugares mencionados abajo para no causar fuego,
choques eléctricos, heridas o fallas. Esto incluye lugares tales como:
• Lugares sometidos a lluvia o goteo o derrame de agua, o lugares sometidos a gran
humedad en las proximidades de una pileta de natación en interiores y/o duchas,
etc.
• Lugares sometidos a luz solar directa, o lugares sometidos a altas temperaturas en
la proximidad de unidades calefactoras, etc.
• Lugares llenos con gases inflamables o cercanias de quimicos altamente inflam-
ables o volátiles o materiales peligrosos.
• Lugares polvorientos.
• Superficies inclinadas.
• Lugares sometidos a algún tipo de impacto violento.
• En las cercanías de lugares anti-desasters tales como salidas de emergencia y ex-
tinguidores de incendios.
La temperatura de funcionamiento (ambiente) va desde 10°C to 40°C.
El rango de temperatura es de 10°C to 30°C sólo en el caso de que se use un proyec-
tor.
14
• La colocación de muchas cargas en un tomacorriente puede causar la generación
de calor y fuego resultantes de la sobrecarga.
• Para transportar la maquina al edificio del local, las dimensiones mínimas nece-
sarias de las aberturas (de puertas, etc.) son 1.5m (Ancho) and 2.0m (Alto).
• Para operar esta máquina, asegure un area minima de 2.8m (Ancho) x 2.5m
(Prof.).
Corriente maxima: 18 A
15
3. FUNCIONAMIENTO
Para evitar heridas, asegúrese de dejar suficiente espacio considerando una potencial
situación de lleno total en el lugar de la instalación,. Un espacio de instalación insufi-
ciente puede causar que los clientes entren en contacto o se golpeen entre si, pudiendo
esto resultar en heridas o problemas.
16
PRECAUCIONES A TOMARSE DURANTE LA OPERACION (PRESTANDO
ATENCION A LOS CLIENTES)
Para evitar heridas o problemas, asegúrese de prestar constantemente mucha atención al com-
portamiento y modos de los visitantes y jugadores.
• Para evitar heridas y accidentes, aquellos que caigan dentro de la siguiente categoría
no tienen permitido jugar.
• Personas ebrias.
• Aquellos que necesitan asistencia como los que precisan usar un aparato para
caminar.
• Aquellos que hayan experimentado convulsiones en los músculos o pérdida de
conciencia al jugar un video juego, etc.
• Personas con problemas motrices.
• Mujeres embarazadas o aquellas que sospechen estarlo.
• Aquellos que sufran de presión arterial elevada o problemas cardíacos.
• Personas cuyos actos vayan en contra de las advertencias del producto.
• Para evitar heridas resultantes de caídas, y choques eléctricos debidos a bebidas vol-
cadas, enseñe al jugador a no colocar items pesados o bebidas sobre la máquina.
• Para evitar choques eléctricos y cortocircuitos, no permita que los clientes pongan las
manos y los dedos u objetos extraños en las aberturas del producto o pequeñas abertu-
ras en o alrededor de las puertas.
• Para evitar caídas y heridas resultantes de las mismas, detenga inmediatamente a los
clientes que se apoyen o trepen a la máquia, etc.
• Para evitar choques eléctricos y cortocircuito, no permita que los clientes desenchufen
la máquina sin una razón que lo justifique.
17
4. DESCRIPCION DE PARTES, DIMENSIONES, Y PESO
4-1 Descripción
18
4-2 Dimensiones y peso de las partes más importantes
PTV SIDE-COVER
(Play-Table Side)
(PTV Side)
19
Dimensiones y pesos
Lado del PTV PTV (50-inch) PTV 50 pulgadas 1,140 (W) x 564 (D) x 1,750 (H) 120
PTV TOP-COVER CUB. SUPERIOR PTV 1,130 (W) x 555 (D) x 182 (H) 1
PTV SIDE-COVER (right) CUB. LAT. DERECHA PTV 240 (W) x 1,010 (D) x 2,200 (H) 26
PTV SIDE-COVER (left) CUB. LAT. IZQUIERDA PTV 240 (W) x 1,010 (D) x 2,200 (H) 24
FIN (front, middle, rear) ALETA (Frontal, Media, Trasera) 1,280 (W) x 240 (D) x 55 (H) 5
BILLBOARD CARTELERA 1,785 (W) x 400 (D) x 200 (H) 11
Total 196
Lado de la PLAY TABLE MESA DE JUEGO 2,610 (W) x l,350 (D) x 946 (H) 564
mesa de juego
PDP (42-inch, wide screen) PDP (42 pulgadas, pantalla ancha) 1,035 (W) x 640 (D) x 149 (H) 51
PERSONAL COMPUTER* COMPUTADORA PERSONAL 195 (W) x 420 (D) x 470 (H) 15
TABLETOP GLASS VIDRIO SUPERIOR 2,345(W) x l,160 (D) x 5 (T) 27
Total 657
Maquina entera 2,610 (W) x 1,860 (D) x 2,210 (H) Aprox. 853
20
5. ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Al desempacar el embalaje de transporte, asegúrese de que contiene los accesorios están-
dar listados abajo.
“Repuesto” en la lista siguiente significa que es uno de los items consumibles y se embala
como un repuesto. Para una lista completa de items consumibles, vea el reverso de la
tapa.in the following list means that it is one of the consumable items and is shipped as a
spare. For a complete list of the consumable items, see the reverse of the cover.
Lista de Accessorios Estándar
• Manual de usuario • Manual de partes
• 420-5414 (1) • 420-6416 (1)
La lista incluye el nombre de la parte, el • Este manual • Factura de los ma-
número de partes (cantidad), notas, e teriales
ilustración como en el ejemplo:
Ejemplo: Manual de Usuario
420-6415 (1)
Este manual
La parte sin un número significa que será
numerada más tarde o que no se puede
numerar. Tenga cuidado de no perder tal
parte pues podría ser un objeto que no
puede comprarse.
21
6. INSTALACIÓN Y ARMADO
Prepare un destornillador con cabeza Phillips, un destornillador con cabeza de caja, (para
tuerca M4 y tuerca M5), una llave ajustable (para tornillo de cabeza hexagonal M16), y
una llave para zócalos (para tornillo y tuerca y tuerca de cabeza hexagonal M8, con una
distancia de 13 mm entre lados opuestos).
Herramientas requeridas para el armado:
22
[1] Preparaciones previas al armado
23
[2] Armado de la mesa de juego
Se necesitan varias personas para armar la mesa de juego en forma segura. Armar la
mesa solo es difícil y peligroso.
Para armar la mesa de juego en forma segura, use un banco muy estable stool. No
hacer esto puede resultar en accidentes como caidas.
Tornillo M5 x 16 (10u)
Cordón de
alimentacion Con arandelas planas y elasticas
Soporte de PDP
24
(1) Montaje de la PC
Lea cuidadosamente el Capítulo 14, “PRECAUCIONES DE MANIPULEO PARA
LA COMPUTADORA PERSONAL (PC)” antes de proceder al montaje de la PC.
25
Cómo conectar el cable a la PC
Vista trasera de la PC
26
Screws (M4 x 16), 6 pieces
with plain and spring washers
Holder for Tabletop Glass, 2 pieces
Tabletop Glass
(27 kg)
Cabinet
Armrest
(BJH-1230)
3-1 Afloje cada uno de los tornillos del apoyabrazos que se encuentra en el centro
superior de cada asiento, y haga un espacio entre el apoyabrazos y el escritorio.
Note que el vidrio superior es de 5mm de espesor.
3-2 Con un mínimo de cuatro personas, coloque el vidrio superior sobre el gabinete,
e inserte su parte curva entre el apoyabrazos y el gabinete.
3-3 Fije el vidrio superior con los dos soportes y los tornillos especificados.
27
Side Armrest (left) Side Armrest (right)
4-1 Quite los tornillos que aprietan las puertas laterales izquierda y derecha.
4-2 Fije los apoyabrazos laterales izquierdo y derecho con los tornillos especifica-
dos.
28
Platina de botones
Puerta de la máquina
29
(5) Montaje del soporte del vidrio superior.
6-1 Fije el soporte del vidrio superior con los tornillos especificados.
30
[3] Armado del PTV
Se necesitan varias personas para armar el PTV en forma segura. Armar el PTV solo
es difícil y peligroso.
Para armar el PTV en forma segura, use un banco muy estable. No hacerlopuede re-
sultar en un accidente personaltal como una caída.
TV Mask
Screw (M5 x 20), 4 pieces
Use the plain washers.
31
Screw (M5 x 16), 4 pieces
with plain and spring washers
Power Cord
(from overhead)
Terminals, 3P
Connector
3-1 Fije la cubierta lateral izquierda del PTVsobre el PTV con los tornillos es-
pecificados.
3-2 Conecte los tres cables (provistos en la parte superior del la cubierta lateral
derecha del PTV) a la cubierta del PTV.
3-3 Fije la cubierta lateral derecha del PTV sobre el PTV con los tornillos es-
pecificados.
NOTA: Si utiliza alimentación aérea, conecte el cordón de ali-
mentación antes de proceder al paso 3-3. Consulte la seccion [6] “Con-
exión del cordón de alimentación y el cable de tierra”)
32
Screw (M4 x 12. black), 4 pieces
(with plain and spring washers)
Power Cord
(from overhead)
33
Front Fin (long)
Marked as R.
Marked as M.
Marked as F.
NOTE: Insert one end of the fin into the right (or left) side cover’s projection hole fully,
and then insert the other end of the fin into the left (or right) side cover’s projec-
tion hole.
34
Billboard
Connector
35
[4] Conexión del PTV y de la Mesa de Juego
• Conecte los cables firmemente. Una conexión floja puede causar un choque
eléctrico.
• Tenga cuidado de no dañar los cables. Los cables dañados pueden causar un cho-
que eláctricoy/o un cortocircuito.
PTV
Play Table
AC Unit
Connector
Power Cord (from overhead)
Connector (for PTV)
Conjunto Completo
36
Hexagon Head Bolt (M8 x 20, black), 6 pieces
Use the plain washers.
1. Conecte los cables (tres del lado izquierdo, seis del lado derecho, y cinco para el
PTV; cada uno visto desde el lado de los asientos).
2. Conecte los dos cables de tierra a los terminales de tierra.
3. Si utiliza alimentación aérea, coécteloa la unidad de AC. Si no, no conecte el
cordón de alimentación a la unidad de AC.
4. Conecte el PTV y la mesa de juego entre si con los tornillos especificados.
37
[5] Instalación de la máquina sobre el piso
Instale la maquina de forma de que todos los reguladores hagan contacto con la super-
ficie del piso. No hacerlo puede provocar el moviento de la máquina y causar acci-
dentes.
La máquina se equipa con nueve ruedecillas (cuatro con el PTV y cinco con la mesa
de juego) y seis reguladores (cuatro con el PTV y dos con la mesa de juego). Luego
de elegir el lugar de instalación, coloque lamáquina horizontalmente sobre el piso
para que los reguladores puedan hacer contactocon el piso con unos 5mm de
espaciado entre el piso la parte inferior de la ruedecilla.
Bottom View
38
[6] Conexión del cordón de alimentación y el cable de tierra
3P Terminal Block
39
• Un electricista certificado debe realizar la conexión del cordón de alimentación.
7. MOVIENDO LA MÁQUINA
• Antes de mover la máquina sobre una pendiente o a través de una superficie des-
nivelada, separe el PTV, el gabinete frontal, y el gabinete trasero entre sí. Levan-
ter el gabinete entero sin separar sus partes puede dañar las uniones.
Para reemplazar las lámparas, use un banco estable, ya que si no podría resultar en
accidentes tales como caídas.
41
9. CÓMO JUGAR
9-1 Características del BLACKJACK H.A.
El BLACKJACK H A. soporta las siguientes características:
• Pantalla de plasma
La pantalla de 42 pulgadas de plasma puede mostrar todas las jugadas de todos los
jugadores al misma tiempo; un jugador puede mirar el juego entero. Por eso el ju-
gador se sentirá como si el/ella está jugando en el Casino.
• Imágenes reales de los Real Dealer Images
Por turnos, aparecen cuatro imágenes reales de Video de banqueros, dando al jugador
la suficiente idea de estar en un casino.
• Mueble de mesa plana.
El mueble está diseñado como una mesa de juego real. Intensifica la idea de estar en
un casino.
• Porta monedas deslizante.
Un nuevo diseño de portamonedas permite a los jugadores meter monedas sin con-
taminar sus manos. Además, el jugador puede manipular las monedas como si estuvi-
era manipulando una ficha.
42
excedido del jugador es igual al del banquero, EMPATARÁ [“PUSH”], y su apuesta le
será retornada.
9-3 Pago
Al jugador se le paga de la siguiente manera:
NOTA: Los múltiples números inferiores incluyen la apuesta del jugador. Si un ju-
gador apuesta 10 créditos, por ejemplo, y gana con un blackjack, cobrará un total de 25
créditos.
Gana sin blackjack: 2 veces
Empata : 1 vez
Gana con Blackjack: 2.5 veces *
Se rinde: 0.5 veces *
Seguro: 3 veces **
Gana con Blackjack de as de espadas y J: 5 veces ***
Gana con Blackjack de tres “7”: 7 veces ***
Menos de 2l con 7 cartas: 10 veces ***
* Se omiten los números luego de las fracciones decimales.
** Las apuestas a seguro se triplican. Vea la explicación de Seguro abajo.
*** Selección de fábrica antes de la entrega.
43
original (las cifras luego de la fracción decimal se omiten). No se permite la rendición si
el jugador ha apostado sólo un crédito ni después de que haya pedido al menos una carta.
10. UNIDAD PRINCIPAL
REFERENCIAS:
IC65, IC59 chips de sonido
IC55 programas de sonido
44
IC7 programa principal
Video Board
IC 609
IC 605
IC 608
IC 604
IC 607
IC 603
IC 606
IC 602
IC 605 IC 609
IC 604 IC 608
IC 603 IC 607
IC 602 IC 606
REFERENCIAS:
IC 602, IC 603, IC 604, IC 605 programas de video que corren imágenes gráfi-
cas
IC 606, IC 607, IC 608, IC 609 imágenes gráficas para pantalla de panel de
plasma (PDP)
45
10-1 Muestra de los datos y activación de un Modo de Prueba
1. LCD
Muestra una variedad de datos de funcionamiento.
2. Interruptor 1
Activa el mdo de prueba.
3. Interruptor 2
Reservado.
4. Botón de Recuperación (RESET)
Usadd para recuperar el sistema luego de resolver cualquier problema que haya
ocurrido.
5. VOLUMEN 1
Ajusta el volumen de los sonidos de los parlantes principales ubicados en la
parte superior del PTV.
6. VOLUMEN 2
Ajusta el volumen de los sonidos de los parlantes ubicados en las puertas de los
satélites.
7. Botón de SELECCION
Explicado en los capítulos 10-2 y 10-3 abajo.
8. Botón ENTRAR (ENNTER)
Explicado en los capítulos 10-2 y 10-3 abajo.
9. Botón MAS
Explicado en los capítulos 10-2 y 10-3 abajo.
10. Botón MENOS
Explicado en los capítulos 10-2 y 10-3 abajo.
11. Botón SALIDA
46
Regresa a una pantalla de menú.
10-2 Muestra de los Datos
CONTABILIDAD (PRINCIPAL)
CONTABILIDAD (SATÉLITES)
REGISTRO DE PROBLEMAS
NUEVA AUT
A B C D
Presione los botones SELECCIONAR y ENTER para seleccioar un item del menú y
abrir la correspondiente pantalla respectivamente.
REFERENCIAS:
A: Número de EPROM
B: Version del juego
C: Fecha actual
D: Días de autorización. Esta es la cantidad de días que quedan antes de que se re-
quiera un nuevo código de autorización.
47
10-2-2 Pantalla CONTABILIDAD (PRINCIPAL)
CONTABILIDAD (PRINCIPAL)
• TOTAL APUESTAS
Muestra el número total de apuestas en 8 digitos. 500 como un número total
de apuestas, por ejemplo, se expresa como 00000500.
• TOTAL JUEGOS
Muestra el número total de juegos.
• TOTALES GANADOS
Muestra el número total de lo ganado (créditos).
• PAGO/AP
Muestra la tasa de pago real.
• SEL PAGA
Muestra la selección de la tasa de pago almacenada en los DIP switch.
• A/F OF ESP
Muestra la cantidad de blackjacks con el as y una figura de espadas
• BONOS 777
Muestra el número de blackjacks con tres cartas “7”.
• 7 CARTAS
Muestra el número de bonos por cartas “7”.
48
10-2-3 Pantalla CONTABILIDAD (SATÉLITE)
• JUGADOS
Muestra el número de juegos jugados en el satélite.
• J. GANADOS
Muestra el número de juegos ganados en el satélite.
• APUESTA
Muestra el número de apuestas en el satélite.
• GANANCIA
Muestra el número de ganancias (creditos) en el satélite.
49
• CONTABILIDAD (SATÉLITES) (2/3)
• ENT. FICHAS
Muestra el numero total de fichas entradas al satélite.
• SAL. FICHAS
Muestra el numero total de fichas pagadas desde el hopper del satélite.
• PAGA ASIST.
Muestra el numero total de réditos pagados por un asistente en el satélite.
• TOTAL FICHAS ENT.
Muestra el numero total de fichas entradas en todos los satélites.
• TOTAL FICHAS SAL.
Muestra el numero total de fichas pagadas desde los hoppers de todos los saté-
lites.
• TOTAL PAGA ASIST.
Muestra el numero total de creditos pagados por un asistente en todos los saté-
lites.
50
• CONTABILIDAD (SATÉLITES) (3/3)
• H. VACIO
Muestra el número de errores cuando el hopper no paga porque está vacío o tra-
bado. clogged.
• FUGA
Muestra el número de veces que el hopper ha pagado demasiadas fichas, con el
monto total excedido en más de una ficha.
• SOBREPAGO
Muestra el número de veces que el hopper le ha pagado a uno demasiadas mone-
das.
• TRANSPORTADOR
Muestra el número total de errores del sistema de transportador.
51
10-2-4 Pantalla de REGISTRO DE PROBLEMAS
REGISTRO DE PROBLEMAS
El mensaje de ejemplo de arribe significa que el sensor de acción de mano (izquierda) del
satelite No. 5 ha fallado. Cada mensaje de error se elimina y el sistema se reinicia
automáticamente, cuando se resuelve el problema y presiona el botón RESET.
52
Listado de errores del ESTADO
PRINCIPAL
Los siguientes mensajes de error pueden ser mostrados en la linea ESTADO PRINCI-
PAL de la pantalla de REGISTRO DE PROBLEMAS (Figura 1.4) en el lado lateral de-
recho.
• NORMAL
(1) NORMAL
(2) None (Ninguno)
(3) The system is normal. (El sistema está normal)
(4) None (Ninguno)
53
• ERR LOW BATTERY
(1) ERR LOW BATTERY
(2) LOW BATTERY (Batería baja)
(3) The backup battery is low in capacity. (La batería de resguardo posee una
baja capacidad)
(4) Change the backup battery. (Cambie la batería de resguardo)
• ERR MPS
(1) ERR MPS
(2) ERROR MPS
(3) MPS unit (backup power supply) is abnormal. (Unidad MPS (fuente de ali-
mentación de resguardo) está anormal.
(4) Check the MPS unit and/or cables. (Revise la unidad y/o cables de la MPS)
54
• ERR COM 5338
(1) ERR C0M 5338
(2) ERR COM (5338)
(3) Every satellite has failed to communicate with the 5338 satellite board. (Cada
satélite ha fallado la comunicación con la placa de satélites 5338)
(4) Check the satellite’s power switch, game board and/or cables. (Revise el in-
terruptor de alim. de los satélites , la placa de juego y/o los cables)
• ERR COM PC
(1) ERR COM PC
(2) ERR COM (PC)
(3) Communication with the PC has failed. (Ha fallado la comunicación con la
unidad de mantenimiento)
(4) Press the RESET button on the maintenance unit. (Resetting will clear all the
stored data. – (Presione el botón RESET en la unidad de mantenimiento (Esto
limpiará todos los datos guardados)
55
1. El mensaje de error ERR COM PC puede aparecer también si la alimentación fue
desconectada anormalmente en una operación previa.
2. Si aparece este mensaje de error mientras se conecta la alimentación:
- Espere aproximadamente un minuto para que el sistema pueda estabilizar, y luego
reinicie el sistema; o
- Desconecte la alimentación de una vez.
56
Listado de errores
SATELITE #
57
• ERR COM 5338
(1) ERR COM 5338
(2) CALL ATTENDANT
ERROR COM (5338)
(3) Communication with the satellite board is abnormal. (La comunicación con el
satélite es anormal)
(4) Check the game board and/or cables. (Revise la placa de juego y/o los cables)
Listado de Advertencias
SATELITE 1 #
• NORMAL
(1) NORMAL
(2) None (Ninguna)
(3) The system is normal. (El sistema está normal)
(4) None (Ninguna)
58
(3) Coin entry sensor has repeatedly detected something for a specified period.
(El sensor de entrada de fichas ha detectado algo repetidamente durante un
periodo especificado)
(4) Check the corresponding satellite’s coin entry sensor. (Revise el correspondi-
ente sensor de entrada de fichas del satélite)
59
10-2-5 Ventana de NUEVA AUTORIZACIÓN (NEW AUTHORIZATION)
2F13 CAI
00000000
El juego parará de jugar una vez que el código de autorización expira. Para recibir uno
nuevo, llame al fabricante del juego.
60
10-3 Activación de un Modo de Prueba
La pantalla TEST MENU le permite revisar el circuito impreso para comprobar su cor-
recto funcionemiento, selección de los atributos de las monedas, ajuste de la PDP, etc.
TEST MENU
AUTO TEST
INPUT TEST
OUTPUT TEST
MEMORY. SW
LAST GAME
DIPSW. ASSIGNMENTS
SOUND TEST
SET CLOCK
61
10-3-2 Pantalla AUTO TEST
AUTO TEST
PCFILE TEST
RESULT NORMAL
OTHER ILLEGAL SATE WARNING LIST 5
HP. 4
OK
OK
OK
OK
PECHECK TO ENTER SW
PRESS EXIT FOR RETURN MENU
• Esta prueba verificará los sensores de acción manual, los interruptores del hopper, los
sensores de monedas, y los sensores de entradas; y la LISTA 5 DE ADVERTEN-
CIAS DE OTROS ESTADOS ILEGALES mostrará un máximo de 5 resultados de
las pruebas. El ejemplo de arriba significa que el hopper No. 4 está anormal.
Los ítems mostrados están en la siguiente página.
62
• HAH (1 a 5):
Un sensor de acción manual (pedir) del satelite No.1 al 5 ha fallado.
• HAL (1 a 5):
Un sensor de acción manual (izquierda) del satelite No.1 al 5 ha fallado.
• HAR (1 a 5):
Un sensor de acción manual (derecha) del satelite No.1 al 5 ha fallado.
• HP. (1 a 5):
Un switch contador de hopper del satélite No.1 al 5 ha fallado.
• CIN (1 a 5):
Un sensor de entrada de monedas del satelite No.1 al 5 ha fallado.
• DOR (1 a 5):
Una puerta del satelite No.1 al 5 está abierta.
• KEY (1 a 5):
Una llave de RESET del satelite No.1 al 5 ha fallado.
Pantalla cruzada
63
Pantalla de barras de colores
64
10-3-3 Pantalla de PRUEBAS DE ENTRADA (INPUT TEST)
La pantalla INPUT TEST aparece como se ilustra abajo. El campo TARGET (OB-
JETIVO) muestra número de satélite o MAIN (PRINCIPAL). Debajo del campo
TARGET, se lista el estado actual del satélite o MAIN.
INPUT TEST
TARGET 3
TARGET SEL TO SE SW
65
10-3-4 Pantalla de PRUEBA DE SALIDA (OUTPUT TEST)
P
presione el botón SELECT para seleccionar el objetivo.
Si selecciona MAIN, el sistema revisa los LEDs localizados a
ambos lados de la pantalla PTV de 50 pulgadas. Presione + y –para
seleccionar el LED a ser probado. Los ítems LED seleccionables
Selectables son como sigue:
ALL RB LED : Para seleccionar todos los LEDs
SIDE LED R 1-12 : Para seleccionar todos los LEDs de la
izquierda (1 hasta 12)
SIDE LED L 1-12: Para seleccionar todos los LEDs del lado
derecho (1 to 12)
Presione el botón ENTER para encender el LED a ser probado, y
presionelo otra vez para apagarlo.
Si selecciona SATE 1 al SATE 5, el sistema revisa la bobina de
traba de monedas como sigue:
LOCKOUT COIL
Presione el botón ENTER para habilitar aceptar una moneda, y
presionelo otra vez para deshabilitarlo.
66
10-3-5 Pantalla de SELECCIONES DE MEMORIA (MEMORY SW.)
La pantalla de selecciones MEMORY SW. Aparece como se ilustra abajo. Esta pantalla
le permiteseleccionar las características de memoria.
MEMORY. SW
TARGET SEL TO SE SW
DATA SEL TO PL SW
SET TO ENTER TO SW
PRESS EXIT FOR RETURN MENU
Cambio de selecciones
Presione el botón SELECT para seleccionar un ítem del menú de selecciones. Los items
se disponen en la columna del medio de la pantalla. En el lado derecho se muestran las se-
lecciones actuales, mientras que en el izquierdo se muestran las nuevas.
Presione el botón + para cambiar el valor seleccionado.
Presione el botón ENTER, y aparecerá el mensaje “CHANGE OK?” (¿Acepta los cam-
bios?) en la parte (A) de la pantalla. Presione el botón ENTER otra vez para aceptar el
nuevo valor seleccionado. Presione cualquier otro botón(+, -, SELECT, EXIT) para no
aceptarlo.
67
Cabio de las selecciones
• BET TIME:
Esto es para seleccionar el periodo de tiempo de apuesta permitido. Los valores selec-
cionables son LONG (aprox. 12 segundos) y NORMAL (aprox. 8 segundos).
• MIN.BET
Esto es para seleccionar la apuesta mínima. Los valores seleccionables son 1, 2, 4, 5,
y 10.
• CARD BACK
Esto es para seleccionar el diseño del reverso de la carta. Los diseños seleccionables
son 12.
LAST MODE
LAST 1
68
10-3-8 Pantalla SET CLOCK (Selección del reloj)
La pantalla de selección SET CLOCK aparece como se muestra abajo. Esta pantalla le
permite seleccionar fecha y hora.
hh:mm mm/dd/yy
00:00 00/00/00
69
10-4 Selecciones de los DIP Switch
La pantalla DIP.SW CHECK aparece como se muestra abajo. Esta pantalla muestra las
selecciones actuales de cada DIP switch.
Presione el botón SELECT para elegir el DIP switch.
TARGET SEL TO SE SW
PRESS EXIT FOR RETURN MENU
Esto muetra el número del DIP switch seleccionado. Presione el botón SELECT
para elegir un DIP switch.
IMPORTANTE
Estos son los números posicionales de los interruptores individuales, y correspon-
den a las selecciones de arriba 0 (OFF) o 1 (ON). El ejemplo de arriba muestra que
el switch 1 y el 8 están ON.
70
Listado de los DIP Switches
DIP.SW 1
DIP.SW 1 8 7 6 5 4 3 2 1
Parada Autom Esperar indefin. OFF
Parada Autom luego ON
de 10 segundos
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
Musica de fondo Habilitado OFF
Deshabil. ON
DIP.SW 2
DIP.SW 2 8 7 6 5 4 3 2 1
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
71
DIP.SW 3
El DIP Switch 3 no se usa.
DIP.SW 3 8 7 6 5 4 3 2 1
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
PC Comm Deshabil OFF
Used
Habilit. ON
RESERVADO OFF
DIP.SW 4
Los mostrados abajo son selecciones genéricas. Vea la documentación del Software
para las selecciones específivas d la versión del juego que está usando.
DIP.SW 4 8 7 6 5 4 3 2 1
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
IMPARES ESPECIALES
Normal OFF
Alta ON
Tasa de Pago (especifica la tasa de pago)
100% OFF OFF OFF OFF
98% OFF OFF OFF ON
96% OFF OFF ON OFF
94% OFF OFF ON ON
92% OFF ON OFF OFF
90% OFF ON OFF ON
88% OFF ON ON OFF
86% OFF ON ON ON
84% ON OFF OFF OFF
82% ON OFF OFF ON
80% ON OFF ON OFF
78% ON OFF ON ON
76% ON ON OFF OFF
72
11. SATELITES
11-1 Descripción de partes
73
A. Soporte de medidor
B. Parlante
C. Impresora de tickets
D. Traba del panel de botones
E. Interruptor ON/OFF del Satelite
F. Gabinete del aceptor de billetes
G. Jaula de la tarjeta
H. Hopper de monedas
I. Interruptor de prueba
J. Interruptor de Reset
K. Interruptor de puerta
74
11-2 Llenado y Recolección de Monedas
Abra la puerta de la máquina y quite el soporte de envio. Ahora puede retirar el hopper y
llenarlo con monedas.
75
Remoción del compartimento de monedas para recolectar las monedas
76
11-3 Selector de monedas
Selector de monedas (Part No.: BJH3-370G)
• Derivador: Lockout Coil, 12 Vdc
• Aceptor de monedas: Hecho por Coin Mechanism, Inc.
Tipo Electónico, Modelo: MC-40, 12v, INH HI, PR4
• Moneda usable: Máximo diámetro externo: 37.34 mm
Máximo espesor: por debajo de 3.18 mm
SELECTOR DE MONEDAS
77
• Circuitería de validación nueva y mejorada • Indicador de estados a LED Bi-color
• Cuádruple sistema óptico para la seguridad del re- • Reemplazo directo en aplicaciones normales
corrido de la moneda CC-62, CC-16 y CC-40
Para quitar el MC-40, abra la puerta frontal, y rote el picaporte de traba para liberarlo, y
saque el conector. Levante el MC-40 para liberar los pernos de montaje del soporte del
selector de monedas.
Para insertar una moneda en el MC-40 deslice el soporte de monedas a la derecha e in-
serte la moneda en el canal, deje al soporte deslizarse hacia su lugar otra vez sosteniendo
la moneda.
Para que el MC-40 trabaje correctamente, el soporte debe tener un contrapeso calibrado
para el tamaño de moneda que se está usando. Llame a Coin Mechanisms Inc., 1-800-
323-6498, para obtener esa información.
78
Dibujos dimensionales
79
Despiece
80
11-4 Impresora de cupones
La impresora de cupones está equipada con dos indicadores de estado y dos controles de
usuario para permitir al usuario saber el estado de la impresora en todo momento. Los in-
dicadores de estado son:
• La luz bezel fontal
• Los LEDs de ESTADO (STATUS) y ERROR en el teclado
Luz
INDEX MARK SIDE Bezel
81
11-4-2 Funciones de los sensores de la impresora
Hay seis funciones de sensores primarias en impresora PSA-66-ST:
• Sin papel
• Palanca de papel baja
• Papel tomado
• Papel trabado
• Rodillo de la impresora engranado
• Bandeja de impresora abierta
Estos sensores trabajan en conjunto con el firmware del juego para proveer un fun-
cionamiento confiable y libre de problemas. Cualquier condición de error como resultado
de estos sensores se indeicará por la luz bezel frontal y por los LEDs del teclado.
82
2) Inserte el papel en la ranura de alimentación de papel; la impresora tirará automáti-
camente una carilla o dos, dejándolo registrado al comienzo de una carilla. Quite los
cupones excedentes de la impresora.
83
11-4-4 Operación del Bezel
11-4-5 Interpretación de los LED del teclado y de las condiciones de Estado de la impresora
Los LEDs del teclado proveen un reporte más detallado del estado del sistema. La tabla
inferior lista el estado de los LEDs del teclado en varios estados que se definen como
sigue.
84
Aunque existe una variedad de condiciones de error que pueden ocurrir, la mayoría de los
errores de impresión son el resultado de que la impresora se queda sin papel o de que el
operador levanta la palanca del cabezal. Esta sección lista los errores posibles que puedan
ocurrir, y como se soluciona esta condición.
SIN PAPEL (PAPER OUT): Esta condición se da cuando la impresora detecta que el pa-
pel no está presente. La impresora revisa la condicion “sin papel” a cada momento. Solu-
cione esta condición cargando una nueva pila de papel.
CABEZAL ARRIBA (HEAD UP): Esta condición resulta de bajar la palanca de lib-
eración del cabezal. Para solucionar este error, es necesario levantar la palanca azul en el
costado de la unidad.
ERROR DE TEMPERATURA: Esta condición es el resultado de un sobrecalentamiento en
la impresora. Si la impresora está funcionando en un medio donde la temperatura ambi-
ente se aleja de la temperatura de la habitación, muy probablemente este error se deba a l
resultdo de un problema de hardware. La impresora retomará su funcionamiento
automáticamente luego de que la temperatura detectada en el cabezal vuelva a los límites
permitidos de funcionamiento.
ERROR DE VOLTAJE: Si la impresora detecta una tensión de alimentación (+24VDC
hasta +25VDC) fuera de los límites pemitidos, ocurre un error de voltaje. Este error po-
dría ser el resultado de una conexión del cable deficiente. La impresora retomará su fun-
cionamiento automáticamente luego de que la tensión de alimentación is vuelva a detec-
tarse dentro de los límites permitidos.
ERROR DE LA CABEZA DE IMPRESIÓN: Este tipo de eror ocurre cuando la impresora
sensa un error interno debido a un problema de conectividad o de interface con la cabeza
impresorá témica. La impresora permanecerá en este estado de error hasta que se apague
y encienda nuevamente la impresora. Si el problema persiste, la impresora requerirá ser-
vicio.
ERROR DE LA MEMORIA FLASH: Si la impresora está inhabilitada para programar la
memoria Flash en la placa, ocurre este error. La impresora permanecerá en este estado de
error hasta que la unidad se apague y encienda nuevamente. Si el problema persiste, la
impresora requerirá reparaciones antes de que se le carguen datos de fuentes o gráficos.
DESBORDE DE BÚFER: Típicamente, un desborde de búfer resulta de un malentendido en
la comunicación entre el anfitrión y el controlador con una interface serie. La impresora
permanecerá en este estado de error hasta que la unidad se apague y encienda
nuevamente.
PÉRDIDA DE LA MÁRCA NEGRA DE ÍNDICE: Si el tipo de papel seleccionado es papel in-
dexado, y mientras se está alimentando el papel o imprimiendo, no se ve una marca negra
en aproximadamente 10” de papel, ocurrirá este tipo de error. El propósito de este error es
alertar al usuario de la presencia de un tipo de papel equivocado, o de que el papel fue in-
sertado en la dirección equivocada (así que el la marca negra de índice está rotado 180
grados. La condición se elimina levantando la palanca de liberación del cabezal
(probablemente para cambiar el papel).
PAPEL ATASCADO: Este error indica que la impresora detectó un error durante el camino
del papel hacia la presentación de l cupón al cliente. Para eliminar esta condición, abra el
cabezal de la impresora e inspeccione si hay un cupón atascado.
85
11-4-6 Eliminación del papel atascado
La impresora ha sido diseñada para funcionar confiablementecon un mínimo de atascos
de papel. Sin embargo, si fuera necesario liberar un atasco de papel, siga las sencillas in-
strucciones que siguen. Luego de que el atasco hayasido liberado, realice estas opera-
ciones a la inversa.
Al eliminar un papel atascado:
SI:
• Asegure que todos los caminos del papel desde el punto de entrada en la parte trasera
en eldepósito de papel, pasando por la impresora y el cortante y el conducto de pre-
sentación estén libres de papel u obstrucciones
• Use la palanca de liberación de rodillo ubicada en el costado de la unidad
• Use el tornillo rotativo en la parte superior de la impresora
NO:
• Nunca permita que un destornillador u otro objeto de prueba haga contacto con la im-
presora; esto puede causar daño permaente
86
2) Gire la cabeza para abrirla.
3) El camino del papel quedará expuesto, y cualquier papel atascado puede quitarse:
87
11-4-7 Especificación de papel
Los tipos de papel aprobados hasta ahora para la impresora PSA-66-ST, se listan en la
tabla inferior. El papel listado es blanco plano; Se puede preparar papel especial pre im-
preso a requisito del cliente.
TRANSLUCENT TECHNOLOGIES
Teléfono: 901-377-1077
88
11-5 Aceptor de Billetes JCM WBA
JCM WBA-XY-SS
X=1: CABEZAS MAGNETICAS
X=2: CABEZAS NO MAGNETICAS
Y=2: EPROM FLASH
Y=3: EPROM CON ZÓCALO
POTENCIA: 20VA, 12VDC
CAPACIDAD DE DINERO: 500 BILLETES
Para abrir la puerta de la caja de efectivo, destrabe la puesrta de caída de billetes, y luego
destrabe la puesrta de la caja de efectivo.
89
11-5-2 Quite la cja de efectivo
Para retirar la caja de efectivo, primero destrabe y abra la puerta de caída de billetes,
luego destrabe y abra la puesrta de la caja de efectivo. Luego, mientras se sostihacia abajo
ene la palanca de liberación de la caja de efectivo en el lado derecho, tire de la caja de
efectivo.
90
11-5-3 Remoción del cabezal de billetes
91
11-6 Bandeja del CPU
92
REFERENCIAS:
A: Bandeja de la CPU
B: Placa de control de satélite
C: Placa de filtro
93
11-6-2 Cambio de las EPROMS de la Placa de Control de Satelite
U1 U2
Satellite Control
U1 y U2 son zócalos de circuitos integrados (IC), que son los que guardan el programa
del juego.
94
11-7 Modos de prueba
1 –Botón TEST
2 – Botón RESET
Para operar cualquiera de estos dos botones, el interruptor de la puesrta delantera debe
abrirse primero.
El botón RESET permitirá entrar a los MODOS DE RESET (RESET MODES).
95
• Pruebe de LED superior:
Los LED’s superiores se encenderán de a uno por vez.
• Prueba de entrada:
El display de LED indicará que la entrada ha cambiado de estado.
Las cadenas de caracteres de entrada mostradas sobre los LED son las siguientes:
"TOP 1 RESET" Botón Reset (RESET)
"TOP 2 CHANGE" Botón Cambio (CHANGE)
"TOP 3 INSURE" Botón Seguro (INSURANCE)
"TOP 4 HIT" Botón Pedir (HIT)
"TOP 5 DBLD" Botón Doblar (DOUBLE DOWN)
"TOP 6 SUREND" Botón Rendirse (SURRENDER)
"TOP 7 STAND" Botón Plantar (STAND)
"TOP 8 SPLIT" Botón Abrir (SPLIT)
"TOP 9 BET1" Botón Apuesta 1 (BET 1)
"TOP 10 BET10" Botón Apuesta 10 (BET 10)
"TOP 11 RIDE" Botón Ride Bet
"TOP 12 PAYOUT" Botón Pagar (PAYOUT)
"CAGE 13 RESET" Botón Reset en jaula lógica
"HOPR 14 FULL" Sensor de hopper lleno
"HOPR 15 LO" Sensor de hopper bajo
"HOPR 16 COINOUT" Sensor de salida de monedas en Hopper
"COIN 17 COINGONE" Pérdida de entrada del mecanismo de moneda
"COIN 18 COIN ERR" Entrada de error de moneda
"COIN 19 COIN 0" Entrada de pulso de moneda 0
"COIN 20 COIN 1" Entrada de pulso de moneda 1
"COIN 21 COIN 2" Entrada de pulso de moneda 2
"COIN 22 COIN 3" Entrada de pulso de moneda 3
"COIN 23 COIN 4" Entrada de pulso de moneda 4
"COIN 24 COIN 5" Entrada de pulso de moneda 5
"DROP 25 DIVER 0" Entrada del derivador 0
"DROP 26 DIVER 1" Entrada del derivador 1
"SPAR 27 SPARE 0" Entrada Disponible 0
"SPAR 27 SPARE 1" Entrada Disponible 1
"SPAR 27 SPARE 2" Entrada Disponible 2
"SPAR 27 SPARE 3" Entrada Disponible 3
• Prueba de impresora:
Presione el botón PAGAR (PAYOUT) para imprimir un upón de demostración.
• Prueba del Hopper:
Presione el botón PAGAR (PAYOUT) para entregar monedas. Observe como cuenta
los pulsos de monedas el medidor de LED.
96
• Prueba de Solenoide:
Presione el botón PAGAR (PAYOUT) para actuar el solenoide del derivador de
monedas.
• Ensayo de billetes:
El display de LED indicará el número de código y el monto del billete.
El medidor LED de Ganancia mostrará el código de billete.
El medidor LED de créditos mostrará el monto del billete.
Nota:
Los billetes que serán aceptedos se apilarán luego de mostrar su código y
monto. Mientras que lo que no serán aceptados se rechazarán luego de mo-
strar esos datos.
Si no se mostró el código de billete luego de haberlo insertado, el billete fue
rechazado porque no fue leido apropiadamente en el validador de billetes.
97
11-8 Platina de botones
98
11-8-1 Remoción e instalación de la platina de botones
99
Remoción de la platina de botones – Tire desde el lado derecho, luego levante
100
11-9 Procedimiento de limpieza de memoria
101
11-10 Funciones de las Teclas de Modo Reset
4. RECORDAR ULT. ERR: El botón Pedir (Hit) se usa para entrar y mantenerse a
través del recuerdo del último error.
El display LED de 7 segment mostrará los últimos datos de erroe como sigue:
Título del error # en Que Código del err Contador de Errores de este tipo
ERR #= E### #####
102
Título del bill # en Que Código de Billete Contador de Billetes de este tipo
Bill Title # in Que Bill Code Bill Count for this Bill
BILL #= C### #####
7. SIN FUNCIÓN
8. SELECCIONES: El botón Abrir (Split) se usa para entrar y mantenerse a
través de las selecciones.
El display LED de 7 segmentos mostrará las selecciones como sigue:
Tit. Selecciones Núm de selección Desc. De la selección
SET #= ?????
El botón PAGAR (PAYOUT) se usa para entrar a una selección para edi-
tarla. Vea las FUNCIONES DE TECLA DE MODO DE EDICIÓN DE SE-
LECCIONES para más funciones de teclas.
9. FUERA DE SERVICIO: El botón Apuesta 1 (Bet 1) se usa para entrar y llevar al saté-
lite a normal ó “fuera de servicio”.
El display LED de 7 segmentos mostrará las selecciones como sigue:
Título de fuera de servicio
OUT OF ORDER
10. MEDIDORES DE SOFT: El botón Apuesta 10 (Bet 10) se usa para entrar y selec-
cionar los medidores de soft de los satélites.
El display LED de 7 segmentos mostrará los medidores de soft como sigue:
Título del Soft Descripción Valor de la Version
SOFT = BJS 1_40 (Ver BJS 1.04)
103
Título del Soft Descripción Valor del porcentaje de retención
SOFT HOLD % Hold
La muestra de los siguientes medidores de soft alternará entre el título y la versión
del medidor de Soft. Todos los valores están en Créditos excepto los contadores de
apertura de puertas.
104
Título del Soft Descripción Valor Total de entradas del encargado
SOFT ATND IN ########
Título del Soft Descripción Valor Total de salidas del encargado
SOFT ATND OUT ########
Título del Soft Descripción
SOFT BILL COUNT
Título del Soft Código del billete Cuenta Total de Billetes
BILL C 1 #######
Título del Soft Código del billete Cuenta Total de Billetes
BILL C 2 #######
Título del Soft Código del billete Cuenta Total de Billetes
BILL C 3 #######
Título del Soft Código del billete Cuenta Total de Billetes
BILL C 4 #######
Título del Soft Código del billete Cuenta Total de Billetes
BILL C 5 #######
Título del Soft Código del billete Cuenta Total de Billetes
BILL C 6 #######
Título del Soft Código del billete Cuenta Total de Billetes
BILL C 7 #######
Título del Soft Código del billete Cuenta Total de Billetes
BILL C 8 #######
105
11-11 Selecciones de las funciones de teclas del Modo Edición
Para editar una selección primero entre al modo de edición de selecciones (Vea las Fun-
ciones de teclas del Modo Reset)
Use el botón #8 de la figura de arriba para desplazarse entre las opciones de selección.
Una vez que está en la selección que desea editar, presione el botón #12 de la figura de ar-
riba para permitir los cambios en la selección. Al entrar la selección el display de LED
bajo el título CREDITOS mostrará el valor actual de selección.
Los botones desde el #9 hasta #12 se usan para cambiar las selecciones. Dependiendo de
la selección que está siendo editada, titilarán diferentes botones para editarla. Si estos
botones no están titilando, la selección no puede editarse.
Si una selección no es una selección de valor numérico, tal como habilitar/deshabilitar el
hopper, solo titilará el botón #12. Presionando el botón #12 recorrerá las selecciones dis-
ponibles.
Si una selección es un valor numérico, tal como Nivel de Crédito de Premio, titilarán los
botones #10, #11 y #12. Presionando el botón #10 se incrementará el dígito que está en-
cima del cursor; presionando el botón #11 se decrementará.. Presionando el botón #12 se
desplazará el cursor.
Luego de fijar una selección en un nuevo valor, puede cambiar otras presionando el botón
#8 y repitiendo el proceso descripto arriba.
Para finalizar el Modo de Edición de Selecciones luego de terminada la edición, presione
el botón #2. El display de LED mostrará “COPY SETTINGS” (SELECCIONES DE CO-
PIA). Para guardar los cambios presione el botón #12. Para cancelar los cambios presione
el botón #2 nuevamente.
Nota: Algunas selecciones pueden no ser editables o pueden ser editables sólo
luego de una Limpieza de Memoria. Vea el Documento de la Versión para determi-
nar si la selección es Fija, Editable o Editable Luego de una Limpieza de Memoria.
Una vez que se juega el primer juego luego de una Limpieza de Memoria todas las
ediciones de selecciones que se permiten sólo luego de una Limpieza de Memoria se
fijarán hasta que se realice una nueva Limpieza de Memoria.
106
Las selecciones se numeran como sigue:
1. Habilitación del Sistema en Linea
2. Tipo de Moneda
3. Habilitación del Aceptor de Billetes
4. Habilitación del Hopper
5. Límite superior de Crédito del Hopper
6. Habilitación de la impresora
7. Tipo de impresora
8. Tipo de Validación de Cupón
9. Límite superior de Crédito de Cupones
10. Habilitación de Impresión de Recibo de Premio
11. Habilitación de Impresión de Pago de Mano
12. Habilitación de Aceptación de Bonos (Vouchers)
13. Habilitación de Aceptación de Bonos que requieren un cupón de cambio para im-
primirse
14. Habilitación de Pago de Mano Remoto para el Medidor de Créditos
15. Habilitación del Mecanismo de Monedas
16. Selección de Valor de Monedas en Centavos
17. Selección de Valor de Créditos en Centavos
18. Selección de Crédito Máximo
19. Selección de Crédito de Ganancia Grande (Premio Jackpot)
20. Habilitación de Créditos por inserción de la llave del Encargado
21. Habilitación de Créditos por retiro de la llave del Encargado
22. Numero de Identificación de la Máquina
107
8) "COLBI" Moneda de Colombia
9) "COSTA" Moneda de Costa Rica
10) "EURO" Moneda de Europa (Euro)
11) "FRANC" Moneda de Francia
12) "GEN" Moneda Generica
13) "HOLND" Moneda de Holanda
14) "PANA" Moneda de Panamá
15) "PARGY" Moneda de Paraguay
16) "PERU" Moneda de Perú
17) "POLND" Moneda de Polonia1
18) "POLND" Moneda de Polonia2
19) "PORTU" Moneda de Portugal
20) "SAFCA" Moneda de Sudáfrica
21) "SPAIN" Moneda de España
22) "SLAND" Moneda de Suiza
23) "URUGU" Moneda de Uruguay
24) "USA" Moneda de USA
25) "BOLI" Moneda de Venezuela1
26) "BOLI" Moneda de Venezuela2
"OFF" No
"STAND" Estándar
"ENHAN" Incrementada
"ENSEC" Segura Incrementada
"SYS" Sistema
"NONE" Ninguna
"J TSP" Impresora JCM
"S PSA" Impresora SEIKO
108
11-12 Asignación de los Dip Switch de los Satélites
■ DIP.SW 1
DIP.SW 1 8 7 6 5 4 3 2 1
Modo de Prueba Deshabilit OFF
Habilitado ON
Retardo de SIS- Deshabilit OFF
TEMA*
Habilitado ON
* Nota:adiciona retardos de tiempo para probar Sistema de Pago EZ
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
RESERVADO OFF
Limpieza de RAM* Deshabilit OFF
Habilitado ON
* Nota: Este dip-switch no funciona con la selección RAMCLEARCHIPENBL_Default en ON
■ DIP.SW 2
DIP.SW 2 8 7 6 5 4 3 2 1
DIRECCION DE SATELITE
Dirección 1 (a la izquierda OFF OFF OFF
del distribuidor)
Dirección 2 OFF ON OFF
Dirección 3 OFF ON ON
Dirección 4 ON OFF OFF
Dirección 5 ON OFF ON
109
11-13 Códigos de error de Satélite
101 Top Door La puerta superior fue abierta Cierre la puerta y accione la llave
con el equipo apagado. de reset.
102 Front Door La puerta frontal fue abierta Cierre la puerta y accione la llave
con el equipo apagado. de reset.
103 Logic Door La puerta lógica fue abierta Cierre la puerta y accione la llave
con el equipo apagado. de reset.
110
104 Coin Drop Door La puerta de caída de mone- Close door and turn reset key.
das fue abierta con el equipo
apagado.
105 Bill Drop Door La puerta de caída de billetes Close door and turn reset key.
fue abierta con el equipo apa-
gado.
106 Main Cabinet Door La puerta del gabinete princi- Close door and turn reset key.
pal fue abierta con el equipo
apagado.
107 Main Service Door La puerta de service principal Close door and turn reset key.
fue abierta con el equipo apa-
gado.
111
BLLETES
200 Validator Timeout Se superó el tiempo de espera Revise el cableado del validador.
de comunicación con el Vali- Realice una prueba de la UART en
dador el satélite si el problema persiste.
201 Acceptor Jam El aceptor está atascado. Quite el billete atascado en el acep-
tor.
202 Stacker Jam El apilador está atascado. Quite el billete atascado en el api-
lador.
203 Stacker Removed Se quitó el apilador. Coloque el apilador nuevamente.
204 Stacker Full El apilador está lleno de bil- Retire los billetes del apilador.
letes.
205 Bill in Reverse El aceptor de billetes fue esta- Revise el acceptor y encuentre el
fado. billete falso.
MONEDAS
300 Coin Mech. Missing El mecanismo de monedas Revise el cableado del mecanismo
fue desconectado de monedas o reemplácelo.
301 Coin In Error El mecanismo de monedas Revise si hay monedas trabadas en
emitió un error. el mecanismo
302 Lockout Error Se aceptaron monedas cuando Revise el cableado del mecanismo
el mecanismo de monedas de monedas o reemplace el mecan-
estaba deshabilitado ismo
CUPONES
400 Printer Timeout Se superó el tiempo de espera Revise el cableado de la impresora.
de comunicación con la im- Realice una prueba de la UART en
presora el satélite si el problema persiste.
401 Printer Jam Papel trabado en la impresora Quite los cupones trabados.
402 Printer Empty La impresora está vacía Agregue papel a la bandeja de la
impresora
403 Printer Failure Otros errores de la impresora Revise si hay cupones incompletos
atascados y quítelos
HOPPER
500 Hopper Time Out El Hopper no entregó una Revise si el hopper está trabado.
moneda y se superó el tiempo
de espera.
501 Hopper Jam Una moneda se trabó en el Libere el conducto de salida del
conducto de salida del hopper hopper o reemplace el sensor de sa-
lida del hopper.
502 Hopper Empty El Hopper no entregó una Agregue monedas al hopper. Pruebe
moneda y se superó el tiempo si el hopper está trabado. Revise si el
de espera. hopper está desconectado.
112
503 Hopper Runaway Una moneda salió del hopper Revise el sensor de salida del hop-
cuando éste estaba apagado. per. Si el problema persiste reem-
place la placa de satélite.
504 Hopper Extra Coin Una moneda extra salió del Revise la placa de freno del hopper.
hopper durante un pago. Si el problema persiste reemplace la
placa de freno del hopper.
113
BONOS
(VOUCHER)
601 Bad Voucher Se apiló un bono falso y el Verifique si el bono es válido.
juego sumó los créditos.
NOTA: Revise los Documentos de la Versión de Software para ver códigos de errores adi-
cionales y sus descripciones.
114
12. PROYECTOR DE TV (PTV)
La convergencia del PTV puede perderse debido al geomagnetismo del lugar de insta-
lación y and al campomagnético que rodea al PTV, lo que puede causar desvío en los
colores. Luego de la instalación, revise el PTV antes de iniciar la operación, y
asegúrese de que la convergencia correcta no se aya perdido. Si se perdió, ajústela.
Figure 12-1
115
12-2 Ajuste de la pantalla del PTV
▲
PIC-ADJ
Esto resaltará un item en púrpura en la
pantalla mientras los otros 6 items están
▼ en blanco.
WRITING
Esto mostrará “WRITING” en la
● pantalla y almacenará los datos.
116
Ajuste del Brillo
El Brillo ha sido ajustado de fábrica antes de la entraga. Puede cambiarlo o ajustarlo
según lo requiera. Esto puede ser necesario si ha cambiado una placa de juego. La selec-
ción del BRILLO le permite cambiar el brillo o intensidad de luz.
▼
2. Use los botones PIC-ADJ ▲ o ▼ para seleccionar BRIGHTNESS.
▼
3. Presione el botón SET para empezar el ajuste
Esto abrirá la pantalla de ajuste del brillo.
Los datos del brillo y la barra de escala
aparecen en la pantalla.
SET
●
4. Use el botón ADJUST para ajustar.
117
Ajuste de la Posicion de la Pantalla
La posición de pantalla ha sido ajustado de fábrica antes de la entraga. Puede cambiarlo o
ajustarlo según lo requiera. Esto puede ser necesario si ha cambiado una placa de juego.
▼
2. Use los botones PIC-ADJ ▲ o ▼ para seleccionar H.POSI
(posicion horizontal) o V.POSI (posicion vertical)
118
Ajuste del tamaño de pantalla
El tamaño de pantalla ha sido ajustado de fábrica antes de la entraga. Puede cambiarlo o
ajustarlo según lo requiera. Esto puede ser necesario si ha cambiado una placa de juego.
1. Presione el botón PIC-ADJ ▲ o ▼ para seleccionar
▲
PIC-ADJ
Esto resaltará un item en púrpura en la
pantalla mientras los otros 6 están en
▼ blanco.
▲
PIC-ADJ
Esto resaltará H.SIZE o V.SIZE en
púrpura.
▼
3. Presione el botón SET para empezar el ajuste.
119
Ajuste de la Convergencia (Ajuste Manual de la Cobertura del Color)
120
Ajuste de la Convergencia Estática
El ajuste de la convergencia estática es un ajuste de la superposición de colores mediante
el corrimiento de las imágenes roja y azul completas hacia, y superponiéndolas sobre, la
imagen verde. Use esta función si una función de superposición de colores automática no
es satisfactoria. Antes de empezar a usar el ajuste de convergencia estático, active una
función de superposición de colores automática.
NOTA:
Si el color que quiere ajustar de-
4. Presione el botón B para activar un modo de
saparece cuando presiona el botón ajuste del azul.
R ("2") o el B ("4"), presione el
botón de nuevo. Si desea ajustar al
Similarmente a los pasos (2) y (3),
rojo nuevamente en la parada (4), ajuste los patrones para que el ama-
por ejemplo, necesita presionar el rillo se superponga al azul: se tornará
botón R dos veces. blanco.
121
Ajuste del punto de Convergencia
El ajuste del punto de convergencia es un ajuste de superposición de colores por cor-
rimiento parcial de las imágenes roja, verde y azul hacia, y superponiéndolas entre sí.
Puede tener que reajustar el punto de convergencia si ha cambiado o modificado una
placa de juego o retocado el tamaño de la pantalla.. Antes de comenzar a usar el ajuste del
punto de convergencia, active
1. Mantenga presionado el botón TEST durante aprox. 3 segundos.
una función de superposición de
colores automática.
La pantalla ADJUST MODE
aparecerá con un patrón de
prueba verde.
122
Aduste de la Convergencia de Línae
El ajuste de la convergencia de línea es un ajuste mediante el movimiento de los múltiples
puntos de ajuste a lo largo de una línea vertical u horizontal al mismo tiempo. This ad-
justment is useful if a shear in color has occurred evenly on the multiple points.
1. Mantenga presionado el botón TEST durante aprox. 3
d
La pantalla ADJUST MODE
aparecerá con un patrón de
prueba verde.
No presione el
botón RESET. Aparecerá un grilla patrón de prueba con
un marcador en línea horizontal.
123
13. PRECAUCIONES DE MANIPULEO PARA EL PANEL DE
PNATALLA DE PLASMA (PDP)
Esta advertencia indica posible muerte o daños severos para el operador si se ma-
nipula erróneamente o se descuida.
Esta precaucion indica posible herida para el operador y pérdida física si el PDP se
descuida o se manipula incorrectamente.
• Nunca desarme este producto porque es una máquina modular construida con
mucha precisión que integra un panel de pantalla y un circuito de manejo. El
desarme de este producto causará que que falle
• Siempre use la fuente de alimentación especificada (requisitos de voltaje, tipo y
datos tecnicos). El uso de fuentes de alimentación no especificadas causrán
fuegoo la falla de un producto.
• Siempre use este producto en el ambiente especificado que no sea
extremadamente húmedo, que no está expuesto al goteo o al agua y alejado del
fuego. Su uso en los ambientes contraindicados causará incendio o falla del
producto.
• Desconecte la alimentación inmediatamente si un objeto extraño (gotas de agua,
partes metálicas, líquido, etc.) entra en contacto con el sistema. Si a pesar de esto
se continúa usando, se puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Desconecte la alimentación inmediatamente si el producto emitiera humo, olores
anormales o sonidos anormales. También desconecte inmediatamente si la
pantalla no mostrase nada o se pusiera en blanco durante el funcionamiento.
Continuar usando el equipo en estas condiciones causará incendios o choques
eléctricos.
• Nunca conecte ni desconecte la ficha del PDP si tiene las manos húmedas.
Hacerlo causará riegos de choque eléctrico.
• Nunca dañe o modifique el cordón de alimentación. Un cordón dañado o
modificado causará fuego o riesgosde choque eléctrico.
124
• Siempre instale este producto en aquellos lugares deseabls, donde esté libre de
vibraciones severas, nivelado y estable. La instalación en lugares indeseables
causará una caída y eventualmente una erida personal.
• Siempre desconecte la alimentación y desencufe todos todos los cables adjuntos
ates de mover el producto, y mire por donde camina mientras se está moviendo el
producto, ya que de lo contrario se dañarán los cables, se causará fuego o choque
eléctrico, o causar que el producto se caiga, resultando en una herida o choque
eléctrico.
• Siempre emplee más de dos personas para mover este producto. Su des-
plazamientoppor una sola persona causará heridas.
• Nunca toque el panel de vidrio de la pantalla porque puede estar caliente. Si lo
toca se quemará la piel.
• Este producto usa vidrio. Nunca lo golpee, haga vibrar, ni esfuerce las piezas de
vidrio, ya que se podría romper y causar haeridas.
• Nunca golpee o apoye en el vidrio de la pantalla con un objeto, porque dañará o
rayará la superficie de vidrio, pudiendo también romperse y eventualmente
causar una herida personal.
• Si la parte de vidrio estuviese rota, nunca lo toque con sus manos desprotegidas,
ya que se lastimará.
• Nunca ponga nada sobre el PDP. Hacer esto causará que el PDP pierda el equi-
librio y pueda caerse y provocar heridas.
• Nunca ponga nada an la parte de vidrio de la pantalla, ya que ésta se dañará o
rayará.
125
13-1 Precauciones de operación
• Generalmente, cuanto más baja sea la temperatura, más vida útil tienen los disposi-
tivos electrónicos. Use el PDP donde la temperatura ambiente sea lo más baja posible.
• Mirar la pantalla del PDP durante un tiempo prolongado fatigarásus ojos. Descanse su
vista periódicamente.
• No cubra o envuelva el PDP con telas cuando esté alimentado.
• El cableado y la alimentación incorrectoscausarán fallas en el PDP y heridas a las
personas. Antes de conectar la alimentación, asegúrese de que el cableado y los
parámetros de alimentación son correctos.
• Seleccione un buen lugar, fresco y seco, para guardar el PDP. Cuando se reinicia el
PDO luego de un período de inactividad, sus luces pueden fallar al encender porque
el PDP emplea un dispositivo de descarga eléctrica. Si este es el caso, cargue el PDP
dejando todas las lámparas encendidas por aproximadamente 2 oras.
• Si la parte de vidrio de la pantalla está contaminada con polvo, límpiela con un paño
suave embebido en detergente ogareño neutro. NO use ácidos, alkali, ni solventes or-
gánicos para la limpieza.
• Apagar y encender repetidamente puede causar que el PDP falle.
• Si reinicia el PDP (que es, reconectar la alimentación) espere por más de dos segun-
dos. (Para reiniciar la máquina entera, consulte el capítulo 1. PRECAUCIONES DE
MANIPULEO)
• El PDP usa varios materiales tales como vidrio, metal, plastico. Cuando se elimine el
PDP, contacte a un recolector de desechos industriales.
126
14. PRECAUCIONES DE MANIPULEO PARA LA COMPUTADORA
PERSONAL (PC)
Tenga cuidado de no permitir que las materiales extraños tales como polvo entre en la
PC y sus periféricos.
(Los Materiales extraños dentro del sistema pueden cortocircuitar el sistema y even-
tualmente causar fuego o choque eléctrico)
Para evitar una herida o un choque eléctrico, no meta susmanos ni ningón objetodo
not insert your hands de la PC y de sus periféricos
Cuando se limpia la PC y sus periféricos, siempre desconecte la alimentación
primero. También desconecte todos los cordones de alimentación. Tambien desen-
chufe todos los cordones de alimentación de la computadora y sus zócalos..
127
15. AGENDA DE MANTENIMIENTO
128
16. PLACAS DE CIRCUITO IMPRESO
129
8373-8000 7SEG & SW
PTV (50 inch) SAT. PROC BRD.
200-5765 PTV 50 T 31K
BJH-4500
BGM and Voice (left and right) Satellite Bock 5
834-13508
GAME BD BJH
Satellite Speaker (x 5)
130-5025
RS 422 839-1046 12x8CM 8 OHM
838-11650-03 CGAL MAIN
Amplifier EQ PWR AMP
5338A HUB BD 10W
&
837-13510
Main Speaker (x 2) SATL SOUND BD BJH
130
16-2 Funcion de las placas de circuito impreso
131
16-3 Reemplazo de la pila de litio
Cuando el voltaje de la batería de litio de la placa de juego cae, la pantalla LCD de la uni-
dad de mantenimiento muestra los siguientes mensajes:
LOW BATTERY (si la capacidad es baja), o
DEAD BATTERY (si la capacidad es cero).
Si ha aparecido el mensaje “DEAD BATTERY”, reemplace la batería por una nueva in-
mediatamente, de otra manera está deshabilitado para continuar jugando el juego y los da-
tos del juego serán perdido.
Revise la capacidad de la batería cuando conecte la alimentación. La vida de la batería es
de aproximadamente dos años bajo la condición de que la máquina no esté conectada a la
alimentación para nada. Si los mensajes de arriba aparecen dentro de un año, indicará que
la placa de juego ha fallado; inmediatamente reemplace la placa de juego.
132
17. COLOR DE LOS CABLES
El diagrama de cableado general usa los códigos de conductores correspondientes a los
siguientes:
NOTAS:
1. El lugar de las unidades del código numérico indica el color de un espiral mientras
que el lugar de las decenas el color de un conductor.
2. Ejemplo: 51 ---------- BLANCO / ROJO
ROJO BLANCO
133