Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
34
NÁHUATL-ESPAÑOL cuecuetoti'
cu⬠tami¬ nimâltij. Yo cuesito' v. est. estar enojado
temblaba porque tenía frío cuetâni v. i. estar débil Inãn
cuando terminé de bañarme. nej nicuetâni diâlmaj iga
Sinón.: cuecuechca, huihuitoca nicahuântóyao¬. Ahora yo
cuecuetoti' adj. débil estoy muy débil porque acabo
cuêchihui v. i. moler (muy de tener calentura.
fino) Êyi vêj quipanôltiá ipan cuetax s. cuero Gacti yej de
meta¬ ihuãn yê¬cuêchihui. cuetax achi patiyoj. Los
Tres veces lo pasa en el metate huaraches de cuero son un poco
y se muele muy fino. caros. Véase: cajlô¬
quicuêchohua v. t. moler icuetaxyo s. pos. int. piel,
(fino, en metate); masticar cuero (su)
quicuêchtequi v. t. picar, cueyi' s. refajo, falda [pos.:
cortar (muy fino) icuê¬]
cuêchti' adj. fino (como âcuê¬ s. falda acuática
harina) Nemi tictzejtzelohua cueyochti' adj. pequeñito
xâjli iga maquîsa cuêchti¬. Tecpínchîl malej iga
Estás cerniendo la arena para cueyochti¬, e¬ sï pox cocô¬. El
que salga fina. Antón.: loroti¬, chiltepín, aunque es pequeñito,
payânti¬ es muy picoso.
cuejcuesohuilis s. ira, enojo cuîcuilti' adj. moteado, pinto
Véase: cuesihui Nej nicnequi iga manicpîhui
cuêraj adv. afuera [del sinti yej cuîcuilti¬ iga nopõsol.
español] Yo quiero cultivar maíz pinto
cuesihui v. i. enojarse Yéj para mi pozole.
cuesihui iga cojôyohuiliáj. Él cuicuitzti' adj. pinto, salpicado
se enoja porque le aúllan a él. Inïn sinti este cuicuítzti¬san
cuejcuesohuilis s. ira, enojo quenya estzitzicuis. Esta
mocuejcuesohuaj v. recíp. mazorca de maíz se ve hasta
enojarse (con otro; pl.), salpicada como con puntitos de
discutir (con enojo; pl.) sangre.
mocuesohua v. r. enojarse (y cuijlô' 1. s. alfajía (tablitas o
hablar recio) cañas horizontales que
quicuejcuesohua v. t. sostienen el techo de lámina,
molestar zacate o palma) Nejemên
quicuesohua v. t. enojar yâlhua niajcaj nicuitôyaj ojta¬
35
NÁHUATL-ESPAÑOL cuita'
iga icuijlô¬ nócal yej nia quicuâchactiliá v. t. ungir
nicchîhuati. Ayer fuimos a (la cabeza)
traer caña para las alfajías de la chachalaca v. i. sonar (como
casa que voy a hacer. matraca) Cu⬠ónogo¬ ipan
2. adj., s. flaco, flaca icajlô¬, ajâyô¬ yej huâ¬ya
cuita' s. abono, estiércol, chachalaca. Cuando el frijol
excremento seco está todavía en su vaina,
âmôxcuita¬ (Mec.) s. suena como matraca.
musgo, moho Véase: cacalaca
tixcuita adj., s. flojo, floja châhuis, chãhuisti s.
(fig.) chahuiztle (enfermedad de
cuitaocuilin s. lombriz plantas)
(intestinal) Véase: ocuilin
cuitápîl s. cola, rabo chajyâ' adj. sabroso Inïn
cuitatzótzol s. pañal (sucio) gallêtaj yej tejpa ticchîhua,
Véase: tzótzol jaque chajyâ¬. Estas galletas,
cuitáxcol s. tripas, intestino las que tú haces, están muy
Véase: icuitáxcol sabrosas. Sinón.: huêli¬
cuîxin s. gavilán quichajyâ¬mati v. t. gustar
(sabor)
chalâni v. i. retiñir, sonar
Ch (agudo, como de pequeños
chacalin s. camarón objetos metálicos) Nej
anicnequi iga machalâni
tomîn yej nicnentiá ipan
nobôlsaj, mejor niquimilohua
iga nopañuêloj. Yo no quiero
que retiñe el dinero que traigo
chacti' adj. rico (con mucha en mi bolsa; mejor lo envuelvo
grasa) Inõn ajâyô¬ yej quipiá con mi pañuelo.
poxsan mantêca¬, nêsi este chân prep. [variante de ichãn ]
chácti¬san, ihuãn este en casa de, a la casa de
yajyamachti¬ cu⬠yocsi¬. Ese chânmeta' s. metate (hecho en
frijol que tiene mucha manteca casa) Véase: meta¬
parece muy rico, y está muy chânsoquiyoj s. fango
blandito cuando se cuece.
Véase: soquiyoj
36
NÁHUATL-ESPAÑOL chântacotzîn
38
NÁHUATL-ESPAÑOL chichîni
arde donde hace un momento chijcha v. i. escupir Cuâ¬
me quemé! tichijchasnequi, amo
chichîni v. i. 1. pegarse Cu⬠xictenêro, mejor xajo¬
nipanohua ipan âsoquiyoj xichijchati este fuêraj. Cuando
nimajmahui iga huel chichîni quieras escupir, no lo detengas;
noyacapan cocayâchij. Cuando mejor vete a escupir afuera.
paso por la ciénaga tengo miedo chíjchal s. saliva, esputo
porque se me puede pegar en el chijchîlihui v. i. ruborizarse
cuerpo una sanguijuela. Véase: chîlti¬
2. atorar Siempre momîlpan
chijchinti' (Mec.) adj. chaparro
ximocuidâro iga amo
Sinón.: chapati¬, tetzicti¬
mitzsolôj coyôlhuitz porque
chijchixpa v. i. [variante de
inômpa huitzti chichîni nocta
chixchixpa] sisear
ipan tonacayo. Siempre ten
cuidado en tu milpa para que no chîjli s. chile
te vaya a punzar una espina de ãchîl s. chile ancho
coyol, porque esa clase de tecpínchîl s. chiltepín, chile
espina se atora en la carne. piquín
quichichîna v. t. chupar, chijqui s. gorgojo (insecto)
succionar; fumar; absorber chîltaxacualohuâya s.
tachichîna v. i. fumar molcajete
chichipica v. i. caer (fluyendo) Véase: chîjli, quixacualohua
Cân nemi mopâtzca ohua¬ chîlte s. mano (de molcajete),
este chichipica iyâyo iga tejolote Véase: chîjli, te¬ti
quîsa. Donde están chîltemoloj s. molcajete
exprimiendo la caña de azúcar Véase: chîjli
cae (fluyendo) el jugo que le chîlti' adj. rojo, colorado
sale.
chijchîlihui v. i. ruborizarse
tachijchichipica v. i. gotear
chînchin, chînchîn s. chinche
(por todas partes); lloviznar
chipacti' adj. 1. claro, limpio
chijcolti' adj. chueco, curvado
(especialmente agua) Ompa
Cuahui¬ yej chijcolti¬ ayêcti
cân nâtacuij este chipácti¬san
iga calcuahui¬. Los palos
quîsa ⬠ipan pôsoj. El agua
chuecos no sirven para hacer
que agarramos del pozo, sale
casas. Sinón.: huijcolti¬,
muy limpia.
chicoti¬
2. aguado Noátôl quîsa¬
39
NÁHUATL-ESPAÑOL chîpîlihui
chipacti¬ iga alîntzîn nictâlilij
tixti. Mi atole salió muy aguado
porque le puse muy poquita
masa. Antón.: palti¬
tachipâhuaya v. i. limpiarse
(agua, cielo)
chîpîlihui v. i. madurar (frutas)
Inïn tzapo¬ yej nicté¬, némiya
chîpîlihui malej iga aya
chicâhuaya. Este plátano que chiquihui' s. canasta, cesta
corté ya está madurando, [pos.: ichiqui]
aunque todavía no está gordo. âchiquihui¬ s. nasa
Sinón.: yocsi, sâmpa, mâchiquihui¬ s. canasta
chicâhuaya (con asa)
cuâchîpîlihui v. i. chito, cuachito s. pájaro
encanecerse carpintero
chipîni v. i. gotear, filtrarse chixchixpa, chijchixpa v. i.
Yeguin cu⬠nicuajtoya sisear (sonido que se produce al
palêtaj, chipîni¬ iyâyo ipan freír algo, o cuando sale agua
nocuâch. Hace un momento, con presión)
cuando estaba comiendo una ichîxiyo s. pos. int. zumo
paleta, me goteó el agua de la (volátil, de la cáscara de
paleta en mi camisa. cítricos)
chîpo s. garrapata (grande) chôca v. i. llorar Conê¬ chôca
chipôjojti' adj. pálido Inõn cu⬠ateyi iyê¬. El nene llora
tocnîn quihuïgaya tiêmpoj iga cuando no está su mamá.
ono¬ enfêrmoj, ihuãn inãn îxchôca v. i. llorar (los ojos)
mãjya chipôjojti¬; si quichôctiá v. t. hacer llorar
amocurâdôj, miquis. Como quichôquiliá v. t. tener
ese vecino ya tiene tiempo que compasión
está enfermo, ahora ya está más chocotzîn s. joven (masc.),
pálido; si no se cura, morirá. muchacho, soltero Véase: -tzîn
Sinón.: sâmbajti¬ chocho s. chichón (fruta de
una palmera silvestre)
cuâchocho adj. s. canoso,
canosa
40
NÁHUATL-ESPAÑOL chochopi
41
NÁHUATL-ESPAÑOL dixpa
44
NÁHUATL-ESPAÑOL huâ'ca
46
NÁHUATL-ESPAÑOL hueliti
mahuêliá mocâldoj. Échale sal achitiacay, e¬ inãn sej huêtiá¬.
a tu caldo para que tenga más Este gato mío ya estaba sano;
sabor. [fut.: huêliás] pero ahora se empeoró otra vez.
ihuêlixca s. pos. int. sabor [fut.: huêtiás]
(su) huetzca v. i. reír
quihuêlmati v. t. gustar ajcahuetzcato¬ v. est. estar
(comida) riéndose (fuertemente; se
tahuêliá v. i. estar fragante dice solamente de las
(ambiente) mujeres)
hueliti v. i. poder Inïn sï icôco îxhuetzca v. i. sonreír
huelitis quimachtîj quihuetzcaltiá v. t. hacer
nocahuâyoj. Éste su tío sí reír
podrá amansar mi caballo. quihuetzquiliá v. t. reírse
huelôni v. i. 1. arder (lumbre, (de otra persona)
flama) Este huejhuelônto¬ ti¬ti huetzi v. i. caerse
iga tátago¬ mîjlimej. Está quihuetzîltiá v. t. 1. tumbar
ardiendo la lumbre en las 2. descubrir (encontrar con
milpas porque las acaban de las manos en la masa; fig.)
quemar. huetzto' v. est. 1. estar
2. tener calentura (fig.) acostado Cu⬠niajqui íchân,
Huelônto¬ icajlô¬ in conê¬. El nicasito huetzto¬ ipan ijamâ¬.
niño tiene calentura (lit.: le arde Cuando fui a su casa, lo
la piel). encontré acostado en su
quihuelôna v. t. hacer arder hamaca.
tihuelôn s. llama (de fuego) 2. estar tirado (en el suelo)
huêmájpil s. pulgar Nepa niquita¬ huetzto¬ tomîn;
Véase: hueyi, imájpil ¿ix ayéj motatqui? Allá vi
huenlîn s. chavito, niñito, dinero tirado en el suelo; ¿no es
muchachito Sinón.: choochîn tuyo?
huépal s. batea huexi s. consuegro, consuegra
tixhuépal s. batea, tina (para Véase: ihuexi
masa de maíz) mohuexitiáj v. recíp.
huêtan s. muela Véase: hueyi, hacerse consuegros
tanti hueyá v. i. crecer
huêtiá v. i. empeorar tetzi¬hueyá v. i.
achaparrarse, detener (el
(enfermedad) Inïn nomistôn
crecimiento)
47
NÁHUATL-ESPAÑOL hueya'
48
NÁHUATL-ESPAÑOL huijcolti'
49