Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
▪ 18 lenguas indígenas
agrupadas en 6 familias
lingüísticas
GRAN CHACO ¿Área lingüística?
+ propensos a similaridad
por herencia genética
+ propensos a similaridad
inducida por contacto
Niveles más afectados por el contacto entre lenguas
(R. Hickey, 2017)
+ afectados
▪ Vocabulario (préstamos)
▪ Sonidos (presentes en los préstamos)
▪ Hábitos del habla (pronunciación, entonación,
acento)
▪ Estructura de la oración, orden de palabras
▪ Gramática (morfología flexional)
-afectados
• Fenómenos de índole pragmático
• Vocabulario
• Sonidos
pueden difundirse más fácilmente entre
lenguas no emparentadas pero próximas
geográficamente (Aikhenvald, 2006).
La morfología flexional y la sintaxis son
las menos afectadas por el contacto. Rasgos
más comunes hallados en muchas lenguas
del mundo.
En cambio, rasgos inusuales, estadísticamente
poco comunes, son más pertinentes para
definir áreas lingüísticas
GRAN CHACO ¿Área lingüística?
• Afinidad de rasgos existente entre las lenguas del Chaco, en
especial las guaycurúes y las mataguayas (Comrie et al 2010;
Messineo 2011)
• Si bien las lenguas difieren en cuanto a sus inventarios
fonológicos y léxicos, los procesos morfofonológicos y las
estructuras gramaticales son prototípicamente similares.
• Rasgos tipológicos semejantes, varios de ellos inusuales o no
documentados en otras lenguas del mundo (Aikhenvald 2011).
• Hipótesis de un área lingüística para la región (Comrie et al.
2010)
• Los rasgos compartidos entre las lenguas del Chaco no resultan
pruebas sólidas y suficientes para sostener que exista un área
lingüística del Gran chaco
Area lingüística
Región geográficamente delimitada que incluye lenguas
de al menos dos familias lingüísticas o diferentes
subgrupos de la misma familia que comparten
numerosos rasgos significativos, muchos de los cuales
no se hallan en las lenguas de la misma familia habladas
fuera de la región.
Así es como uno puede probar que las similitudes entre
las lenguas son causa del contacto y no por motivos
genéticos o por casualidad.
(Aikhenvald y Dixon 2001: 11; Aikhenvald 2011: 172)
Lecturas-Exposiciones
• Braunstein, J. 1996. Clasificación de las lenguas y pueblos del Gran Chaco.
E.Martín y A. Pérez Diez (Eds.). Lenguas indígenas de Argentina, pp. 19-32. San
Juan, EFU
• Campbell, L., 2017 Why is it so Hard to Define a Linguistic Area? En: Raymond
Hickey (ed) The Cambridge Handbook of Areal Linguistics, Cambridge, Cambridge
Univ. Press.
• Campbell, L. y V. Grondona, 2012. Languages of The Chaco and Southern Cone.
Campbell y Grondona (eds). The indigenous Languages of South America, pp. 625-
668, The Grueyter Mouton.
• Comrie, B.et. al. 2010. El Chaco como área lingüística. En Z. Estrada-Fernández &
R. Arzapalo (comps). Estudios en lenguas amerindias 2. Contribuciones al estudio
de las lenguas originarias de América, 85-132. Hermosillo: Universidad de Sonora.
• Messineo, C. 2011. Aproximación tipológica a las lenguas indígenas del Gran
Chaco. Rasgos compartidos entre toba (familia guaycurú) y maká (familia mataco-
mataguayo). Indiana, 28, 183-226.