Está en la página 1de 100

Información importante 1

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Esta guía ilustra y describe las características de operación de los sistemas básicos
del vehículo. Dependiendo de la versión y modelo que usted haya adquirido, su ve-
hículo podría o no contar con alguna(s) de las características que se describen en
esta guía.
Asimismo, esta guía podría describir características y/o equipos que ya no están
disponibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo. Si tiene alguna duda o
comentario al respecto no dude en contactar a cualquier distribuidor autorizado, o
llame a nuestro CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES en los teléfonos 54 80 09 23
del D.F. y Zona Metropolitana, o al 01(800) 509 38 07 (LADA sin costo) para el interior
de la República
Mitsubishi Autos se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño y especifica-
ciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus productos sin tener obligación de
implementarlos a productos previamente fabricados.
FCA México hace de su conocimiento que este vehículo cuenta con cristales tintados
de origen.

¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE


ALCOHOL!
Un conductor ebrio es quien con más frecuencia ocasiona accidentes. Sus habilida-
des como conductor pueden ser gravemente afectadas por los niveles de alcohol en
la sangre. Su vista puede engañarlo, sus reflejos disminuyen y su juicio puede no ser
el correcto.
No conduzca después de haber consumido bebidas alcohólicas.

Precauciones y advertencias
Esta guía contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS acerca de algunas opera-
ciones que pudieran causar daños o accidentes así como lesiones corporales. Tam-
bién contiene PRECAUCIONES contra procedimientos que pueden provocar daños a
su vehículo. Si no lee totalmente el manual de propietario y la guía de usuario, puede
perder información muy importante. Siga todas las Advertencias y Precauciones.

NOTA: Para obtener mayor información acerca de los sistemas y equipamiento del
vehículo, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario, en dónde
también encontrará el manual del radio.

Advertencia de cinturón de seguridad


El no utilizar los cinturones de seguridad puede causar una herida grave o incluso la
muerte. En un accidente, una persona que no esté usando el cinturón de seguridad
tiene más probabilidades de fallecer que una persona que si lo usa. Siempre use los
cinturones de seguridad y verifique que los demás pasajeros también lo hagan.

Montero Limited
Contenido 2

CONTENIDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE ������������������������������������������������������ 1
¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE ALCOHOL! ������������ 1
Precauciones y advertencias �������������������������������������������������������������������� 1
Advertencia de cinturón de seguridad ������������������������������������������������������� 1
CONTROLES A LA VISTA�������������������������������������������������������������� 4
Instrumentos y Controles (Área del Conductor) ���������������������������������������� 4
Instrumentos y Controles (Panel de Instrumentos) ����������������������������������� 5
Interior ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
Área de Equipaje (Modelos de 3 Puertas) ������������������������������������������������ 7
Área de Equipaje (Modelos de 5 Puertas) ������������������������������������������������ 8
Vista Exterior Frontal ��������������������������������������������������������������������������������� 9
Vista exterior trasera ������������������������������������������������������������������������������� 10
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO ������������������������������������� 11
Llaves �������������������������������������������������������������������������������������������������������11
Inmovilizador electrónico (sistema de arranque antirrobo) ����������������������11
Sistema de acceso sin llave ���������������������������������������������������������������������11
Asientos �������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Cinturones de seguridad ������������������������������������������������������������������������� 14
Protección para niños ����������������������������������������������������������������������������� 16
Sistema de protección complementario (SRS) Bolsa de aire ����������������� 21
Sistema de bolsas de aire frontales para el conductor y el pasajero ������ 22
Toldo solar “quemacocos” ����������������������������������������������������������������������� 23
Protección para niños puertas traseras y portón trasero
(modelos de 5 puertas) ��������������������������������������������������������������������������� 24
FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULO �������������������������������������� 25
Faros ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25
Luces de circulación diurna ��������������������������������������������������������������������� 25
Luces (faros, luces de niebla, etc) función de auto apagado ����������������� 25
Limpiaparabrisas ������������������������������������������������������������������������������������� 27
Lavaparabrisas ���������������������������������������������������������������������������������������� 28
Freno de mano ��������������������������������������������������������������������������������������� 29
Seguro del diferencial trasero ����������������������������������������������������������������� 30
Luz indicadora de la función del control de tracción activa ��������������������� 30
Sistema del sensor de reversa ���������������������������������������������������������������� 30

Montero Limited
Contenido 3

Cámara de visión trasera ������������������������������������������������������������������������ 31


ELECTRÓNICA����������������������������������������������������������������������������� 32
Interfaz Bluetooth® 2�0����������������������������������������������������������������������������� 32
Puerto USB ��������������������������������������������������������������������������������������������� 37
Sintonizador electrónico de radio AM/FM con CD ���������������������������������� 39
Sintonizador electrónico de radio AM / FM con cambiador automático
de CD ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 44
Radio AM/FM y reproductor de CD ��������������������������������������������������������� 47
QUÉ HACER EN CASO DE UNA EMERGENCIA������������������������ 52
Luces indicadoras y de advertencia �������������������������������������������������������� 52
Si el vehículo se descompone ���������������������������������������������������������������� 54
Sobrecalentamiento del motor ���������������������������������������������������������������� 54
Arranque del motor con cables puente ��������������������������������������������������� 55
Gato hidráulico y herramientas� �������������������������������������������������������������� 58
Para cambiar una llanta �������������������������������������������������������������������������� 60
Remolque ������������������������������������������������������������������������������������������������ 67
Remolque del vehículo con grúa ������������������������������������������������������������� 68
Operación bajo condiciones de manejo adversas ���������������������������������� 71
MANTENIMIENTO ������������������������������������������������������������������������ 72
Precauciones para el cuidado del vehículo ��������������������������������������������� 72
Etiquetas en el vehículo �������������������������������������������������������������������������� 74
Fusibles ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 75
Reemplazo de los faros de las lámparas ������������������������������������������������ 80
ESPECIFICACIONES ������������������������������������������������������������������� 83
Elección de combustible ������������������������������������������������������������������������� 83
Dimensiones del vehículo ����������������������������������������������������������������������� 84
Rendimientos del vehículo ���������������������������������������������������������������������� 86
Peso del vehículo ������������������������������������������������������������������������������������ 86
Especificaciones del motor ��������������������������������������������������������������������� 89
Sistema Eléctrico ������������������������������������������������������������������������������������ 91
Llantas y rines ����������������������������������������������������������������������������������������� 91
ÍNDICE ALFABÉTICO ������������������������������������������������������������������ 95

Montero Limited
CONTROLES A LA VISTA
Instrumentos y Controles (Área del Conductor)
Sistema de Bolsas de Aire Suplementarias Botón de las luces Intermitentes
LHD (para asiento del conductor) Módulo Instrumentos
Botón del claxon
Controles a la vista 4

Botón d de luz diurna (control de


iluminación métrica) Interruptor de limpia y lava pa-
rabrisas
Interruptor de faros y luces fron- Interruptor del limpia y lava pa-
tales rabrisas trasero
Intermitentes
Interruptor de lavado de luces Interruptores de control de veloci-
frontales * dad de crucero*

Interruptores de audio*

Montero Limited
Interruptor de luces de niebla fron- Interruptor de la ignición
tales *
Interruptor de luces de niebla tra- Interruptor de Control Activo de Es-
seras * tabilidad*

Interruptor de espejo retrovisor exte- Palanca de apertura de la tapa del


rior de control remoto eléctrico * tanque de gasolina

Interruptor de luces de carretera auto- Palanca de


máticas apertura del Controles al volante para interfaz Buetooth® 2.0
cofre
Interruptor de cancelación del sensor Ajuste de altura del volante
de reversa Tapa de la caja
de fusibles * Si así está equipado
Instrumentos y Controles (Panel de Instrumentos)
Audio*
Pantalla de audio* Ventilación central
Sistema de comunicación múltiple (MMCS)*
Aire acondicionado Sistema suplementario de
Pantalla central de información* bolsa de aire (asiento del pa-
frontal automático
sajero)
Interruptor del
Controles a la vista 5

desempañante del Conector auxiliar de audio (RCA)*


cristal trasero
Conector auxiliar de video (RCA)*
Caja central de Puerto USB*
accesorios*
Palanca de cambios Ventilación lateral
Palanca de selección
Juego de herramientas
Palanca del
freno de mano
Guantera

Montero Limited
Coderas de asientos de-
lanteros*
Caja de consola central Palanca de cam- Bloqueo del diferencial trasero*
Enchufe de accesorios* bios de la caja de Encendedor de cigarrillos*
Hielera* transferencia Enchufe para accesorios*

Porta vasos para


Aire acondicionado asientos delanteros
trasero*
Ventiladores Interruptor de calefacción de asientos*
de piso*

* Si así está equipado


Interior
Tipo 1 Tipo 2
Seguro de las ven-
Control de ventanillas tanillas eléctricas
eléctricas Botón del Botón del
quemaco- quemaco-
Interruptor del cos* cos*
cierre
Controles a la vista 6

Portalentes* Lámpara de
domo
Luces de mapa y tablero
Lámpara personal trasera Micrófono (manos libres y
Interruptor de la luz interior
reconocimiento de voz)
Ventiladores traseros (modelo 5 puertas)*
Viseras de sol
Lámpara del compartimiento
de equipaje Espejo de vanidad

Bolsas de aire con sistema Espejo retrovisor interior


de limitación suplemental*

Montero Limited
Sistema de Video de Entretenimiento*
“Vea referencia en el Manual del Propietario
Cinturones de seguridad del Sistema de Video de Entretenimiento”
Anclaje ajustable de los
cinturones de seguridad
(asientos delanteros)* Asiento
Bolsas de aire con sistema de limitación suplemental*
Caja de piso para
equipaje*
Portavasos (para el Descansabrazos* (para asientos traseros/segunda fila)
tercer asiento*)
Portavasos (para el asiento trasero /segunda fila)
Cabeceras
* Si así está equipado
Área de Equipaje (Modelos de 3 Puertas)

Botiquín de primeros Tipo 1


auxilios
Repisa
Triángulo reflejante Gato
trasera*
de emergencias* Palanca del
Controles a la vista 7

Gato
Extinguidor* gato

Contenedor de li-
Enchufe de quido del Lavador
accesorios* de la Ventanilla Pernos de
trasera seguridad para
la llanta de
refacción
Tipo 2
Ganchos de
equipaje Triángulo reflejante de emergencias*

Montero Limited
Extinguidor*

Botiquín de prime-
ros auxilios * Pernos de
(Sólo tipo 1) Triángulo reflejante seguri-
Contenedor de
de emergencias* dad que
liquido del lavador
(Sólo tipo 1) portan la
Ganchos de de la ventanilla
llanta de
equipaje trasera
refacción

* Si así está equipado


Área de Equipaje (Modelos de 5 Puertas)
Tipo 1 (No aplica a vehículos con caja de piso para equipaje)
Gancho de
Botiquín de primeros auxilios* Equipaje
Triángulo reflejante de emergencias*
Extinguidor
Controles a la vista 8

Botiquín Primeros auxilios Gato


Pernos
Ganchos de equipaje de segu-
Contenedor de
ridad que
liquido del Lavador
portan la
Palanca del de la Ventanilla
llanta de
Triángulo reflejante de emergencias* Gato Trasera
refacción
Ganchos de equipaje
Triángulo reflejante de emergencias*
Tipo 2 (Para vehículos con caja de piso para equipaje) Botiquín Primeros auxilios

Montero Limited
Enchufe de
Cubierta del Área de carga* accesorio

Botiquín de primeros auxilios*


Triángulo reflejante de emergencias*
Extinguidor*

Caja lateral* Ganchos de Contenedor


equipaje de liquido del
lavador de
Ganchos de equipaje Palanca del Pernos de seguridad
Herramientas la ventanilla
Gato que portan la llanta de
Gato trasera
refacción
* Si así está equipado
Vista Exterior Frontal
Cámara (Sistema automático de luces)* Control de ventanillas eléctricas

Sensor de lluvia Quemacocos* Ventanillas traseras


de un cuarto

Limpia parabrisas y lava parabrisas


Controles a la vista 9

Espejos retrovisores exte-


Compartimiento del motor riores manuales*
Cofre Lámparas de aproximación

Cierre y apertura de puertas


Sistema de entrada sin llave

Luces direccionales

Montero Limited
Luces direccionales frontales

Lavador de faro*
Luces de posición*
Luces de posición y
de día*
Faros

Luces de niebla

* Si así está equipado


Vista exterior trasera
Luz trasera de freno*
Limpia y lava ventanilla trasero
Llanta de refacción
Cubierta de la llanta de
refacción
Controles a la vista 10

Cámara trasera

Cubierta de entrada del


Puerta trasera tanque de gasolina

Luz de iluminación
de placa Presión de inflado de llantas
Cambio de llantas
Faro de niebla trasero* Rotación de llantas
Cadenas para llantas

Montero Limited
Sensor de reversa y esquinas*
Modelos de 3 puertas Modelos de 5 puertas
Luces direccionales traseras Luces direccionales traseras

Luces de cola y de
alto Luces de reversa

Luces de reversa Luces de cola y de alto

* Si así está equipado


Antes de arrancar su vehículo 11

ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO


Llaves
NOTA:
● El número de la llave está grabado en la
etiqueta como se muestra en la ilustración.
● Anote el número de la llave y guarde la lla-
ve y la etiqueta del número de la llave en
lugares diferentes, de manera que pueda
ordenar otra llave en caso de que se pier-
dan las llaves originales.
● Si su vehículo está equipado con inmovi-
lizador electrónico, el motor está diseñado
de forma que no encenderá, si la clave re-
gistrada en la computadora del inmoviliza-
dor y la clave de la llave no son iguales.
Para más detalles sobre el uso de la llave,
favor de consultar la sección titulada “Inmo-
vilizador electrónico”.
● Sí su vehículo está equipado con sistema
de alarma de seguridad, la alarma sonará si
las puertas (incluida la compuerta trasera)
están abiertas después de ser desasegura-
das con la llave, o con la perilla de asegu-
rado de la puerta o el interruptor central de
asegurado de las puertas.

Inmovilizador electrónico (sistema de arranque antirrobo)


El inmovilizador electrónico está diseñado para reducir significativamente el robo del
vehículo. El propósito del sistema es inmovilizar el vehículo si se efectúa un intento
de arranque no valido. Un intento valido de arranque sólo se puede conseguir utili-
zando la llave “registrada” en el sistema de inmovilización.

Para mayor información consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de


usuario, en la sección de “Cerrado y apertura“.

Sistema de acceso sin llave (si así está


equipado)
Presione el interruptor de control remoto y todas las
puertas (incluyendo la puerta trasera) se asegurarán o
desasegurarán según lo desee.
1. Interruptor de cierre (LOCK)
2. Interruptor de apertura (UNLOCK)

Para asegurar
Presione el interruptor de cierre “LOCK” (ASEGURADO) (1) y todas las puertas inclu-
yendo el portón trasero se cerrarán con seguro.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 12

Para desasegurar
Presione el interruptor de apertura “UNLOCK” (DESASEGURAR) (2) y a todas las
puertas incluyendo el portón trasero se les quitará el seguro.

NOTA
● Si el interruptor de apertura es presionado y en 30 segundos no se abre ninguna
puerta, el sistema pondrá automáticamente el seguro en todas las puertas.
● Para información adicional por favor contacte a su Distribuidor autorizado MIT-
SUBISHI.

Asientos
Ajuste manual del asiento
(atrás/adelante)
Jale hacia arriba la palanca de ajuste del asiento
y deslícelo hacia adelante o hacia atrás a la po-
sición deseada. Suelte la palanca de ajuste para
asegurar el asiento en su lugar.
Ajuste eléctrico
Ajuste el asiento, utilizando el interruptor como lo
indican las flechas.
1. Hacia adelante
2. Hacia atrás
NOTA: Para evitar que se descargue la batería,
mueva los asientos con el motor encendido.
Ajuste manual para reclinar el respaldo
Para poder reclinar el asiento hacia atrás, Jale
el respaldo ligeramente hacia delante, jale hacia
arriba la palanca del seguro del asiento, después,
empuje el asiento hacia atrás hasta encontrar la
posición deseada y finalmente suelte la palanca.
El respaldo se asegurara en esa posición.

Ajuste eléctrico para reclinar el respaldo


Para ajustar el respaldo del asiento opere el inte-
rruptor en la dirección de las flechas:
1. Se mueve hacia adelante
2. Se mueve hacia atrás
NOTA: Para evitar que se descargue la batería,
mueva los asientos con el motor funcionando.
Ajuste manual de la altura del asiento
(sólo el asiento del conductor)
Para ajustar la altura del cojín del asiento de vuel-
ta a la perilla como se muestra en la ilustración.
1 - Sube
2 - Baja

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 13

Ajuste eléctrico de la altura del


asiento
Para elevar o bajar el asiento opere el inte-
rruptor en la dirección de las flechas.
1. Elevación o descenso del extremo delan-
tero del asiento.

2. Elevación o descenso del extremo trase-


ro del asiento.
3. Elevación o descenso de todo el asiento.
NOTA: Para evitar que se descargue la ba-
tería, mueva los asientos con el motor fun-
cionando.

Asiento con calefacción (si así está


equipado)
Los asientos con calefacción se pueden
operar oprimiendo el interruptor correspon-
diente cuando el interruptor de ignición está
en la posición de ENCENDIDO. La luz indi-
cadora (A) se iluminará cuando el calefactor
está encendido.

1. Calefactor en alta (para un calen-


tamiento rápido)
2. Calefactor apagado
3. Calefactor en baja (para mantener
tibio el asiento.

PRECAUCIÓN
Hágalos funcionar en la posición "HI" para un calentamiento rápido. Una vez que el
asiento esté caliente, ajuste el calefactor en "LOW" para mantenerlo tibio. Se pue-
den sentir ligeras variaciones en la temperatura del asiento cuando use los asientos
calentados. Esto es ocasionado por el funcionamiento del termostato interno del
calefactor y no indica una falla.
Si los siguientes tipos de personas usan los asientos calentados, podrían sentir
demasiado calor o recibir quemaduras menores (piel roja, ampollas por calor, etc.):
● Niños, ancianos o personas enfermas
● Personas con piel sensible
● Personas excesivamente cansadas
● Personas bajo la influencia de alcohol o con sueño inducido por medicamentos
(medicinas para el catarro, etc.)

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 14

PRECAUCIÓN
● No coloque objetos pesados en el asiento ni punzones, agujas u otros objetos
puntiagudos.
● No ponga en el asiento mantas, cojines u otro material con propiedades eleva-
das de aislamiento de calor cuando use el calefactor, ya que esto podría ocasio-
nar el sobrecalentamiento del elemento del calefactor.
● Cuando limpié el asiento, no use benceno, gasolina, alcohol u otros solventes
orgánicos; ya que esto podría dañar la superficie del asiento y también el ele-
mento del calefactor.
● Si se derrama agua o cualquier otro líquido en el asiento, deje que se seque
totalmente antes de intentar usar el calefactor.
● Apague el calefactor inmediatamente si parece que está funcionando mal.

Para reclinar el respaldo en asientos traseros (modelos de 3 puertas)*/


Segunda fila de asientos (modelos de 5 Puertas)*
Para poder reclinar el respaldo, jale ligeramente
hacia delante, jale después hacia arriba la pa-
lanca del seguro del respaldo, entonces empuje
el respaldo hacia atrás, hasta la posición desea-
da y suelte la palanca. El respaldo quedara fijo
en esa posición.
Para reclinar el respaldo de la tercera
fila (modelos de 5 puertas)*
Para poder reclinar el respaldo, mueva ligera-
mente hacia el frente, jale la palanca de seguri-
dad del respaldo como se muestra en la ilustra-
ción y entonces empuje el respaldo hacia atrás
hasta alcanzar la posición deseada y suelte la
palanca el respaldo quedara fijo en esa posición.

Asientos traseros abatibles


Sí así está equipado, los asientos traseros de
su vehículo pueden doblarse para facilitar la
entrada y salida de los pasajeros o para crear
mayor espacio de almacenamiento.
Entrando y saliendo de la tercer fila de
asientos (en modelos de 5 puertas)
Entrar y salir de la tercera fila de asientos pue-
de ser fácil si se dobla primero el asiento de la
segunda fila.
Para mayor información consulte su manual de propietario ubicado en el CD de
usuario en la sección de “Cerrado y apertura“.

Cinturones de seguridad
Los cinturones de seguridad están instalados en su vehículo para reducir el riesgo de
que el conductor y los pasajeros se lesionen en el caso de un accidente. Siempre use
los cinturones de seguridad proporcionados.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 15

ADVERTENCIA
● Siempre coloque el cinturón de hombro sobre su hombro y cruzando el pecho.
Nunca se lo ponga detrás ni debajo del brazo. Un cinturón de seguridad debe
ser usado sólo por una persona. De lo contrario, puede ser peligroso.
● El cinturón de seguridad le proporcionará al que lo use la máxima protección si
el respaldo del asiento se coloca completamente vertical. Cuando el respaldo
del asiento esta reclinado, existe un gran riesgo de que el pasajero se deslice
por debajo del cinturón, especialmente en un accidente de impacto delantero, y
se lesione con el cinturón o al golpearse con el tablero de instrumentos o los res-
paldos de los asientos. Todos los adultos que conduzcan o viajen en este vehí-
culo deben utilizar los cinturones de seguridad, incluso todos los niños que sean
lo suficientemente altos para usar correctamente los cinturones de seguridad.
● Quite cualquier torcedura cuando use el cinturón.
● El usuario no debe hacer modificaciones ni alteraciones que eviten eliminar la
holgura de los dispositivos de ajuste de los cinturones de seguridad o que eviten
que el ensamble de cinturones de seguridad se pueda ajustar para eliminarla.
● Siempre ajuste el cinturón de seguridad firmemente.
● Para reducir el riesgo de lesiones serias o fatales en caso de un accidente,
incluyendo el despliegue de la bolsa del aire del conductor, ajuste el asiento del
conductor tan atrás como sea posible a la vez que mantiene una posición que
e permita tener buena visibilidad y buen control del volante de la dirección, del
freno, del acelerador y el control del vehículo.
● Cuando viaje en el vehículo nunca lleve a un bebé o niño en sus brazos o sobre
su regazo, aunque use el cinturón de seguridad. Si lo hace, su niño puede sufrir
lesiones severas o la muerte en caso de una colisión o frenado súbito.

Luz de advertencia del cinturón


de seguridad
La luz de advertencia del cinturón de se-
guridad se localiza en el panel de instru-
mentos. Sonará una alarma y una luz de
advertencia para recordarle al conductor
de abrocharse el cinturón de seguridad.
Este indicador se enciende normalmente
y se apaga unos segundos después de
girar la ignición a la posición de ON.
Anclaje ajustable del cinturón de Anclaje abajo Anclaje arriba
seguridad de hombro (asientos
delanteros)
Para mover el anclaje (A) hacia abajo,
oprima la perilla de aseguramiento (B) y
deslice el anclaje a la posición deseada.

ADVERTENCIA
Cuando ajuste el anclaje del cinturón de seguridad, póngalo en una posición que
sea lo suficientemente alta de manera que el cinturón haga contacto total con su
hombro pero que no toque su cuello.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 16

Sistemas de pretensor y limitador de fuerza de los cinturones de se-


guridad
Tanto el asiento del conductor como el asiento del pasajero vienen equipados con
cinturones de seguridad que cuentan con el sistema pre-tensionador. El sistema pre-
tensionador retractará instantáneamente los respectivos cinturones, maximizando de
ese modo la efectividad de los mismos en caso de que hubiera un impacto frontal
lo suficientemente severo como para lesionar al conductor y al pasajero del asiento
de enfrente, esto si el interruptor de encendido se encuentra en posición de abierto.

NOTA
● El sistema pre-tensionador de los cinturones de seguridad se activará si el vehícu-
lo sufre un impacto frontal severo, incluso si no se lleva puesto el cinturón.
● Los cinturones de seguridad con pre-tensionador están diseñados para funcionar
solamente una vez. Después de que se ha activado el pre-tensionador deberán
ser reemplazados por un Distribuidor autorizado MITSUBISHI.

Protección para niños


Cuando transporte niños en su vehículo, siempre se debe utilizar un sistema de pro-
tección para niños de acuerdo al peso y tamaño del niño. Esto es requerido por la ley
en la mayoría de los países. Se le aconseja cumplir con las regulaciones pertinentes.

ADVERTENCIA
● Cuando sea posible, ponga al niño en el asiento trasero. Las estadísticas de
accidentes muestran que los niños, de cualquier tamaño y edad, viajan más
seguros cuando van debidamente protegidos en el asiento trasero, en lugar del
asiento delantero.
● Mantener a un niño en sus brazos no es sustituto de un sistema de protección.
El no usar un sistema de protección adecuadamente puede provocar lesiones
graves o la muerte a su niño.
● Cada accesorio o dispositivo de protección para niños debe usarse sólo por un
niño. Cuando sujete un dispositivo de protección para niños en el asiento trase-
ro, coloque los respaldos de los asientos delanteros en posición vertical.
Nunca ponga en el asiento delantero un sis-
tema de protección para niño orientado hacia
atrás o sistemas de protección para niños.
Esto coloca al niño demasiado cerca de la bol-
sa de aire del pasajero. Durante el despliegue
de la bolsa de aire, el niño se puede lesionar
seriamente o morir. Los sistemas de protec-
ción para niños orientados hacia atrás o los
sistemas de protección para niños, sólo se de-
ben usar en el asiento trasero.
Los sistemas de protección para niños orientados hacia adelante se deben usar
en el asiento trasero siempre que sea posible. Si se necesita usar en el asiento del
pasajero delantero, mueva el asiento lo más atrás posible y cerciórese de que el
niño permanezca en el sistema de protección para niño correctamente protegido.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte del niño.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 17

ADVERTENCIA
● Cuando instale un sistema de protección para niños, refiérase a las instruccio-
nes proporcionadas por el fabricante del sistema de protección para niños. No
hacer lo anterior puede resultar en lesiones graves o fatales para su niño.
● Después de la instalación, empuje y jale el sistema de protección para niños ha-
cia adelante y hacia atrás, y de lado a lado, para comprobar que esté firmemen-
te sujeto. Si el sistema de protección para niños no queda instalado firmemente,
puede ocasionar lesiones al niño o a otros ocupantes en el caso de un accidente
o una parada súbita.
● Cuando no esté en uso, sujete el sistema de protección para niños con el cintu-
rón de seguridad, o sáquelo del vehículo, para evitar que sea lanzado al interior
del vehículo durante un accidente.

NOTA
● Antes de comprar un sistema de protección para niños, trate de instalarlo en el
asiento trasero para comprobar que ajuste bien. Algunos sistemas de protección
de ciertos fabricantes tal vez no se puedan instalar firmemente debido a la colo-
cación de las hebillas de los cinturones de seguridad y a la forma de los cojines
de asiento.
● Si el sistema de protección se puede jalar fácilmente hacia delante o hacia cual-
quier lado en el cojín del asiento una vez apretados los cinturones de seguridad,
escoja un sistema de protección para niño de otro fabricante.
● Dependiendo de la posición de asiento en el vehículo y del sistema de protección
para niños que usted tenga, el sistema de protección para niños se puede sujetar
usando uno de los dos siguientes métodos:
● Para el anclaje inferior en el asiento trasero (modelos de 3 puertas) / segunda
fila de asientos (modelos de 5 puertas) sólo si el sistema de retención infantil es
ISOFIX.
● Sujételo al cinturón de seguridad.
Puntos de anclaje de la protección para niños
Ubicaciones del ancla inferior Ubicaciones del ancla de la correa

El sistema de sillón porta bebé está dise-


ñado sólo para asientos que incorporan
anclajes en la parte inferior. Sujete el si-
llón porta bebé utilizando los anclajes de
la parte inferior. No es necesario utilizar
los cinturones de seguridad para sujetar
el sillón porta-bebé.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 18

Para instalar
1. Remueva cualquier material extraño que pueda haber en los conectores y asegú-
rese que el cinturón de seguridad se encuentra colgando en su posición normal.
2. Quite el reposacabezas del sitio en el que desee montar un sistema de sujeción
para niños.
3. Introduzca los pasadores del sistema de sujeción para niños (A) en las ranuras (B)
siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante del sistema de sujeción
para niños.
A.- Conectores
B.- Ranura
C.- Respaldo del vehículo
D.- Cojín del asiento
E.- Anclaje inferior
Si el sistema de sujeción para niños re-
quiere el uso de una correa, ciérrela de
acuerdo con los pasos 4 y 5.
4. Abra la cubierta del punto de instalación de anclaje de la correa como se ilustra
por medio de empujarla con la mano hacia atrás.
5. Atore el gancho de la correa (F) del porta-bebé en el soporte de anclaje (G) y
apriete la punta de la correa de sujeción de modo que quede bien firme.

ADVERTENCIA
No atore la punta del gancho de la correa de sujeción, por ejemplo en el gancho
de equipaje (H) ni en ningún otro lugar que no sea el soporte de anclaje (I), o el
porta-bebé podría no quedar bien sujeto, resultando en alguna lesión seria en caso
de colisión.

6. Jale y empuje el porta-bebé en todas direcciones, sólo para cerciorarse de que ha


quedado bien asegurado.
Para quitar
Remueva el porta-bebé de acuerdo con las instrucciones provistas por el fabricante.

Instalando la porta-bebé con el cinturón


de seguridad de 3 puntos
1. Ajuste el ángulo del respaldo hasta su posición
más recta y coloque el porta-bebé en posición
de sentado hacia atrás.
2. Quite el reposacabezas del sitio en el que de-
see montar un sistema de sujeción para niños.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 19

3. Lleve el cinturón a través del sistema de suje-


ción para niños de acuerdo con las instruccio-
nes del fabricante del sistema de sujeción para
niños; a continuación, introduzca la placa en la
hebilla.
4. Para activar el modo ALR, tire lentamente del
cinturón por la parte del hombro hacia fuera
hasta que se detenga, después deje que el
cinturón vuelva al retractor.

5. Una vez recogido el cinturón, tire de él. Si el


cinturón está bloqueado, no podrá tirar de él
hacia fuera. Si puede tirar del cinturón hacia
fuera, éste no se encuentra bloqueado y nece-
sitará repetir estos pasos.
6. Antes de poner al niño en el porta-bebé, jale y
empuje el porta-bebé en todas direcciones a fin
de asegurarse que éste ha quedado bien suje-
to. Efectúe esta maniobra de comprobación de
la firmeza del porta-bebé cada que lo utilice, si
el porta-bebé no está sujeto firmemente, repita
los pasos 2 al 5.
7. Antes de sentar al niño en el sistema de sujeción, tire de éste en todas las direc-
ciones para asegurarse de que está sujeto. Realice esta operación antes de cada
uso. Si el sistema de sujeción para niños no está completamente afianzado, repita
los pasos 3 al 6.

ADVERTENCIA
Antes de sentar a un menor en su asiento es indispensable que se asegure de
hacer la conversión del retractor del cinturón de seguridad del modo “Retractor de
sujeción normal de emergencia” (ELR por sus siglas en Inglés) al modo “Retractor
de sujeción automática” (ARL por sus siglas en Inglés). Al hacer así el sillón porta-
bebé estará siempre bien asegurado al asiento por el sistema de seguridad del
cinturón. Si no se convierte el cinturón al modo ALR el sistema de porte-bebé po-
dría moverse hacia adelante en caso de accidente o frenado repentino, lesionando
seriamente al niño o a algún otro ocupante. Utilice el modo ALR solamente para la
instalación de un sistema de sillón porte-bebé o silla para niño.

Para quitarlo
1. Remueva la placa de la hebilla, después remueva el cinturón de seguridad del
porta-bebé.
2. Permita que se rebobine el cinturón de seguridad a fin de desactivar el modo ALR.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 20

Instalando el porta-bebé en cinturones de seguridad de 3 puntos (con


mecanismo de sujeción de emergencia) o con cinturón pélvico
Tipo 1 Tipo 2
Modelos 3 puertas Modelos 3 puertas

Modelos 5 puertas Modelos 5 puertas

Instalación
1. Abroche el cinturón para asegurar el porta-bebé. Asegúrese de escuchar un “clic”
cuando inserte la placa en la hebilla.
2. Abroche el cinturón para asegurar el sistema de sujeción para niños. Asegúrese
de que oye un “clic” cuando introduzca la placa en la hebilla.
3. Elimine cualquier holgura del cinturón de seguridad abdominal tirando de la cinta a
través del dispositivo de ajuste del cinturón de seguridad. El cinturón de seguridad
de 3 puntos de anclaje no requiere ajuste de la longitud; elimine cualquier holgura
mediante el clip de bloqueo.
4. Tire de la sujeción en todas direcciones para cerciorarse de que esté bien sujeta.

ADVERTENCIA
● En algunos tipos de sistema porta-bebé se debe de usar el presillo (A) de fija-
ción a fin de evitar daño personal en caso de accidente o maniobra repentina.
● Se debe éste de colocar y usar en conformidad con las instrucciones del fabri-
cante.
● Al quitar el sillón porta-bebé, también debe de quitar el presillo (A) de fijación.

Para mayor información consulte su manual de propietario en el ubicado en el CD de


usuario, en la sección de “Asientos y sistemas de seguridad“.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 21

Sistema de protección complementario (SRS) Bolsa de aire


Luz de advertencia
Las bolsas de aire del SRS están diseñadas para complementar la protec-
ción primaria de los sistemas de cinturón de seguridad del conductor y del
pasajero delantero los cuales les protegen contra lesiones en la cabeza y el
pecho en ciertas colisiones delanteras de moderadas a severas. El SRS NO
es un sustituto de los cinturones de seguridad; para obtener la máxima protección en
todos los tipos de choques y accidentes, SIEMPRE deben usarse los cinturones de
seguridad por cada una de las personas que viajen en el vehículo.

ADVERTENCIA
ES MUY IMPORTANTE QUE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD SIEMPRE SE USE
CORRECTAMENTE, AÚN CON BOLSAS DE AIRE:
● Los cinturones de seguridad ayudan a mantener al conductor y al pasajero de-
lantero correctamente sentado, lo que reduce el riesgo de sufrir lesiones en
todas las colisiones, y también reduce el riesgo de lesiones graves o la muerte
cuando se inflan las bolsas de aire. Durante un frenado súbito justo antes de
una colisión, un conductor o el pasajero delantero que no esté protegido o inco-
rrectamente protegido se puede mover hacia adelante y hacer contacto directo
o acercarse a la bolsa de aire que podría desplegarse durante la colisión. La
etapa inicial de inflado de la bolsa de aire es la más fuerte y puede ocasionar le-
siones graves o fatales si el ocupante hace contacto con ella en esta etapa. Los
cinturones de seguridad reducen el riesgo de lesiones en volcaduras, colisiones
de impacto trasero o laterales y en colisiones frontales a baja velocidad debido
a que las bolsas de aire del conductor y del pasajero no están diseñadas para
inflarse en esas situaciones. Los cinturones de seguridad reducen el riesgo de
salirse del vehículo en una colisión o volcadura.

Cómo funciona el sistema de pro-


tección complementario
El SRS incluye los siguientes componen-
tes:
1- Modulo de bolsa de aire (conductor)
2- Modulo de bolsa de aire (pasajero)

3- Módulos de la bolsa de aire lateral*


4- Módulos de la bolsa de aire de cortina*
* (Si así está equipado)

Las bolsas de aire sólo funcionan, cuando la llave de ignición está en posición “ON”
(ENCENDIDO), o en posición “START” (ARRANQUE) El despliegue de las bolsas de
aire, produce un ruido fuerte y repentino y libera algo de humo y polvo, pero estas
condiciones no son peligrosas, y no indican fuego en el vehículo. La gente con pro-
blemas respiratorios podría sentir irritación temporal debido a los químicos usados
para que las bolsas desplieguen; abra las ventanas después de que las bolsas de

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 22

aire se han desplegado, si eso de algún modo es seguro. Las bolsas de aire se des-
inflan rápidamente después del despliegue, así que hay poco peligro de obscurecer
su visión.

Precauciones al instalar el sis-


tema de sillón porta bebé o silla
para niño en vehículos con bolsa
de aire para el pasajero de en-
frente
La etiqueta que aquí se muestra viene
pegada a todos los vehículos con bolsa
de aire para el pasajero de enfrente.

ADVERTENCIA
¡Peligro extremo!
● No coloque un sistema de porta bebé de vista hacia atrás sobre un asiento que
cuente con bolsa de aire de protección frontal.

Las etiquetas pueden estar en diferente posición dependiendo del modelo del vehí-
culo.

Sistema de bolsas de aire frontales para el conductor y el pa-


sajero
La bolsa de aire para el conductor se
encuentra debajo de la cubierta acol-
chada en medio del volante. La bolsa de
aire del pasajero de enfrente se encuen-
tra en el panel de instrumentos encima
de la guantera.
La bolsa de aire del conductor se infla a
dos diferentes niveles, dependiendo de
la severidad del impacto

La bolsa de aire del pasajero frontal se despliega al mismo tiempo que la bolsa de
aire del conductor, incluso si el asiento del pasajero no está ocupado, y también se
infla a dos distintos niveles de acuerdo con la severidad del impacto.
Sistema de bolsas de aire laterales (si así está equipado)
Las bolsas de aire laterales “A” se loca-
lizan en los respaldos tanto del asiento
del conductor como el del pasajero. Las
bolsas de aire laterales están diseña-
das para inflarse únicamente en el lado
del vehículo que recibe el impacto, aun
cuando no haya pasajero en el asiento
frontal.
La etiqueta aquí mostrada va fija a los
respaldos con bolsa de aire lateral.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 23

Sistema de bolsas de aire de cor-


tina (si así está equipado)
Las bolsas de aire tipo cortina se en-
cuentran contenidas dentro de los pi-
lares frontales y el riel lateral del toldo.
La bolsa de aire tipo cortina está dise-
ñada para inflarse únicamente del lado
del vehículo que recibe el impacto, aun
cuando no haya pasajero en el asiento
frontal o trasero (en modelos de 3 puer-
tas), o en la segunda fila de asientos
(modelos de 5 puertas).
Despliegue de las bolsas de aire laterales y de las bolsas de aire tipo
cortina
Las bolsas de aire laterales y las bolsas de aire tipo cortina ESTÁN DISEÑADAS
PARA DESPLEGARSE cuando...
● Cuando el vehículo sufre un impacto lateral de moderado a severo en la parte
media del compartimiento de pasajeros.
Luz de advertencia SRS
Hay una luz de aviso del sistema de
sujeción suplementario (SRS) en el
panel de instrumentos. El sistema se
comprueba cada vez que el interruptor
de encendido se coloca en la posición
“ON”. La luz de aviso del SRS se ilumi-
na durante varios segundos y, a conti-
nuación, se apaga. Esta operación es
normal y significa que el sistema funcio-
na adecuadamente.
Si existe un problema que afecta a uno o a más de los componentes SRS, la luz de
aviso se enciende y permanece encendida. La luz de aviso SRS es compartida por el
airbag SRS y el sistema con pretensor de los cinturones de seguridad.

Toldo solar “quemacocos” (si así está equipado)


El toldo solar se puede abrir o cerrar con el interruptor de ignición en la posición “ON”
(ENCENDIDO).

Para abrir
Sólo puede operarse el quemacocos si el inte-
rruptor de encendido se encuentra en posición
de encendido.
1. Incline hacia arriba
2. Cierre, Incline hacia abajo
3. Abra
Para abrir, presione el interruptor (3), para detener el movimiento del quemacocos
presione el interruptor (1) ó (2).

NOTA: El quemacocos se detiene automáticamente justo antes de alcanzar la po-


sición de abierto completamente. Presione el interruptor una vez más para abrirlo
completamente.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 24

● Para cerrar, presione el interruptor (2)


● Para detener el movimiento del quemacocos presione el interruptor (1) o (3):
● Para inclinar hacia arriba, presione el interruptor (1)
● El quemacocos trasero se levanta para ventilación.

NOTA: Cuando el quemacocos está inclinado, la sombra se abre un poco automáti-


camente. Para inclinar hacia abajo, presione el interruptor (2).

Cortinilla de sombra (sí así está equipado)


Deslice la sombra manualmente a fin de abrir-
la y cerrarla.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no machucarse las manos
al cerrar la cortinilla.

Para abrir
Cuando se presiona el interruptor (2), la som-
bra y el quemacocos abren juntos.
Para cerrar
Cuando se presiona el interruptor (1), la som-
bra y el quemacocos cierran juntos.

Si el quemacocos es detenido a la mitad, la sombra ya no podrá cerrar junto con el


quemacocos. En dicha situación presione el interruptor (2) para abrir completamente
el quemacocos y entonces presione el interruptor (1). Para mayor información con-
sulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario.

Protección para niños puertas traseras y portón trasero (si así


está equipado) (modelos de 5 puertas)
“La protección para niños”, ayuda a evitar
que las puertas sean accidentalmente abier-
tas desde adentro.
Si la palanca está fijada en la posición de
seguro, las puertas traseras no podrán abrir-
se al usar la manija interna si no solamente
usando la manija exterior.
El mecanismo de protección para niños no
funciona si la palanca está fijada en la posi-
ción de abierto (unlock).

PRECAUCIÓN
Al manejar con un niño en el asiento trase-
ro, por favor utilice el sistema de protección
para niños a fin de evitar la apertura acciden-
tal de alguna puerta lo cual podría causar un
accidente

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 25

FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Faros
Tipo 1: Gire el botón para operar las luces.
OFF: Todas las luces apagadas {excepto las
luces de circulación diurna (si vienen equipa-
das)}
: Las luces de estacionamiento, traseras,
delanteras, cuartos, de la placa de matrícula
y del tablero de instrumentos se encienden.
: Faros y otras luces encendidas
NOTA
● No deje los faros y otras luces encendidas durante un largo periodo de tiempo
cuando el motor no esté funcionando. La batería se descargará.
● Algunas veces, cuando llueve, o cuando el vehículo se lava, el interior de las lentes
de los faros y las calaveras se empaña. Esto es igual a cuando el cristal de las
ventanas se empaña en un día húmedo, y no indica un problema. Al encender las
luces, el calor secará el empañamiento. Sin embargo, si se acumula agua dentro
de la luz, haga que se verifique en un Distribuidor autorizado Mitsubishi.
Tipo 2: Gire el botón para operar las luces.
OFF: Todas las luces apagadas, excepto
las luces de circulación diurna (si vienen
equipadas).
AUTO: Con el interruptor de encendido en
la posición “ON”, los faros, luces de posi-
ción, luces traseras, luces de la placa de
matrícula y del panel de instrumentos se
encienden y se apagan automáticamente
de acuerdo con el nivel de luz exterior.
: Las luces de estacionamiento, traseras, delanteras, cuartos, de la placa de matrí-
cula y del tablero de instrumentos se encienden.
Las luces de circulación diurnas (si vienen equipadas) se encenderán mientras los
pilotos traseros están apagados. Todas las luces se apagan automáticamente cuando
el interruptor de encendido se gira a la posición “OFF”.
: Faros y otras luces encendidas.
Luces de circulación diurna (si así está equipado)
Las luces de circulación diurna se encienden cuando el motor está en funcionamiento
y el interruptor de las luces está en la posición “OFF” o “AUTO” y los indicadores tra-
seros están apagados.
NOTA: Si el interruptor de luces está en la posición “ ”o“ ”, o si los indica-
dores traseros están encendidos cuando el interruptor de luces está en la posición
“AUTO”, las luces de circulación diurna se encienden como luces de posición.
Luces (faros, luces de niebla, etc) función de auto apagado
● Si la llave de encendido gira a la posición “LOCK” (ASEGURADO) o “ACC” (ACCE-
SORIOS) o se retira del interruptor de encendido, sin abrir la puerta del conductor
por 3 minutos mientras la luz cambia a la posición “ ”, las luces se apagarán
automáticamente.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 26

● Si la llave de encendido se gira a la posición “LOCK” (ASEGURADO) o “ACC”


(ACCESORIOS) o se retira del interruptor de encendido y la puerta del conductor
se abre en un lapso de 3 minutos mientras que el interruptor de la luz está en la
posición “ ”, un alarma sonará para advertir al conductor que las luces no se
han apagado, y estas luces automáticamente se apagarán.

NOTA
● El auto apagado de las luces no funcionará cuando su interruptor está en la posi-
ción “ ”.
● Cuando la llave de encendido se ha girado a la posición Asegurado o Accesorios o
se ha retirado del interruptor de encendido con el interruptor de luz en la posición
“ ”, y el interruptor de luz se gira a “OFF” (APAGADO) en el plazo de aproxima-
damente 3 minutos, no se activará la función de auto apagado.
Cuando se desea mantener las luces encendidas
● Gire el interruptor de luz a la posición “OFF” (APAGADO) mientras la llave de
encendido está en la posición “LOCK” (ASEGURADO) o “ACC” (ACCESORIOS).
● Encienda las luces con el interruptor en la posición “ ”o“ ” otra vez, después
las luces permanecerán encendidas.
● Retire la llave de encendido.

NOTA: Para información adicional, póngase en contacto con un distribuidor autori-


zado de MITSUBISHI.
Alarma del monitor de luces
Si la puerta del conductor está abierta cuando la llave de encendido está en la posi-
ción “LOCK” (ASEGURADO) o “ACC” (ACCESORIOS) o se retira del interruptor de
encendido mientras las luces están encendidas, se escuchará una alarma para recor-
dar al conductor que apague las luces. Cuando opere la función de auto apagado de
luces, la alarma se detendrá automáticamente.

Palanca de cambio de luces (alta-


baja)
Cuando el interruptor de luces está en la po-
sición “ ”, la luz cambia de alta a baja (o
baja a alta) cada vez que se acciona com-
pletamente la palanca (1). Mientras la luz
larga está en operación, el indicador de luz
larga en el conjunto de instrumentos Tam-
bién está prendido.
NOTA: En los vehículos equipados con el sistema de luces de carretera automáticas,
si presiona el lado ON del interruptor del sistema de luces de carretera automáticas
cuando las luces de carretera están encendidas, el sistema de luces de carretera
automáticas se activará.

Palanca de luces direccionales


1. Direccionales.- Al dar una vuelta normal,
utilice la posición (1). La palanca regre-
sará automáticamente cuando se dobla
la esquina.
2. Señales de cambio de carril.- Al cambiar
carriles, utilice la posición (2). Volverá a
la posición neutral cuando se suelte.
También, cuando mueva la palanca levemente a (2) y después la suelte, la luz direc-
cional y la luz indicadora en el conjunto de instrumentos destellarán 3 veces.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 27

Interruptor de luces intermitentes


Utilice el interruptor de intermitentes cuando el
vehículo tiene que estacionarse en el camino
para cualquier emergencia. Las intermitentes
pueden utilizarse siempre, sin importar la posi-
ción de la llave de encendido. Oprima el inte-
rruptor para activar las intermitentes, todas las
luces direccionales destellan continuamente.
Para apagarlas, oprima el interruptor otra vez
Botón de faros de niebla delanteros
(si así está equipado)
Las luces delanteras de niebla se encienden
solamente cuando los faros o las calaveras
están encendidas. Oprima el interruptor para
que encienden las luces delanteras de niebla,
y oprima el interruptor otra vez para apagarlas.
La luz indicadora en el conjunto de instrumentos
se encenderá mientras las luces delanteras de Tipo 1
niebla estén encendidas.
Botón de los faros de niebla traseros
(si así está equipado)
La luz trasera de niebla se enciende solamen-
te cuando los faros o las luces delanteras de
niebla están encendidas (si cuenta con éstas).
Oprima el interruptor para encender la luz trase-
ra de niebla, y oprímalo otra vez para apagarla.
La luz indicadora en el conjunto de instrumentos
se encenderá mientras la luz trasera de niebla
está encendida. Tipo 2

Limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas funcionan cuando la palanca se mueve como se muestra en la
ilustración y el interruptor de ignición está en la posición “ON” (encendido o “ACC”
(accesorios).
Para vehículos sin sensor de lluvia
MIST: (empañado) - Función de desempañado. Los
limpiadores limpiarán una vez.
OFF: (apagado)- Apagado
INT: Intermitentes (de velocidad variable)
LOW: (bajo)- Lento
HI: (alto)- Rápido

Para vehículos con sensor de lluvia


MIST: (empañado) - Función de desempañado. Los limpiadores limpiarán una vez.
OFF: (apagado) - Apagado. AUTO: Control de limpiado automático; sensor de lluvia
(dependiendo de la humedad.). LOW: (bajo) - Lento. HI: (alto) - Rápido

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 28

Para ajustar los intervalos intermitentes


Con la palanca en la posición “INT” (sensible a la ve-
locidad), se pueden ajustar los intervalos intermitentes
girando la perilla (A).
1. Rápido
2. Lento

Función de niebla
La función de niebla puede ser utilizada cuando el in-
terruptor de ignición se encuentre en la posición ON o
ACC. Levante la palanca a la posición MIST y suéltela,
para que funcionen los limpiadores una vez. Utilice esta
función cuando conduzca usted en niebla o llovizna.
Los limpiadores seguirán operando mientras la palanca
se encuentre en la posición MIST.
Sensor de lluvia (si así está equipado)
Sólo se puede utilizar cuando el interruptor de ignición
se encuentre en la posición ON. Sí la palanca se en-
cuentra en la posición AUTO, el sensor de lluvia (A) de-
tectará la existencia de lluvia (nieve, polvo, etc.) y los
limpiadores empezarán a trabajar automáticamente.

Con la palanca en la posición “AUTO” (Automático)


(sensor de lluvia), es posible ajustar la sensibilidad del
sensor de lluvia con girar la perilla (A).
“+” Mayor sensibilidad a la lluvia
“-” Baja sensibilidad a la lluvia

Lavaparabrisas
El lavaparabrisas se puede hacer funcionar cuando el interruptor de ignición está en la
posición “ON” o “ACC”. El líquido del lavador se rociará sobre el parabrisas al jalar la
palanca hacia usted. Los limpiadores operarán automáticamente varias veces mien-
tras el líquido de lavado se rocía.

PRECAUCIÓN
Si el lavador se usa en clima frío, el líquido lavador rociado en el cristal se puede
congelar y obstruir la visibilidad. Caliente el cristal con el descongelador o el desem-
pañador antes de usar el lavador.

Lavador de la ventana trasera


El interruptor del limpiador y el lavaparabrisas del
cristal trasero puede funcionar con el interruptor de
ignición en la posición “ON” (ENCENDIDO) o “ACC”
(ACCESORIOS).
OFF: (apagado)- Limpiador y lavador apagado.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 29

INT: (intermitente)- El limpiador funciona continuamente durante varios segundos y


después funciona intermitentemente a intervalos de aproximadamente 8 segundos.
: El líquido del lavaparabrisas se esparcirá sobre el cristal trasero cuando la perilla
gire completamente en cualquier dirección. Los limpiadores funcionan automática-
mente mientras se está esparciendo el líquido del lavaparabrisas.

Interruptor del lavador de faro (sí así está


equipado)
El lavador del faro puede funcionar cuando el inte-
rruptor de ignición o está en la posición “ON” (EN-
CENDIDO) o “ACC” (ACCESORIOS) y los faros es-
tán encendidos. Oprima el botón una vez y el líquido
del lavador se esparcirá en los faros.

Precauciones que se deben tener al usar los limpiadores y lavadores


No use los limpiadores cuando el parabrisas esté seco. Esto puede rayar el cristal y
desgastar prematuramente las hojas del limpiador. Antes de usar los limpiadores en
clima frío, verifique para asegurarse de que las hojas de los limpiadores no están con-
geladas al parabrisas o al cristal trasero. Usar los limpiadores mientras las hojas están
congeladas puede ocasionar que el motor del limpiador se queme. Si los limpiadores
se bloquean por hielo u otros depósitos en el cristal, el motor se puede. Si se forman
depósitos en el parabrisas, limpié el cristal de tal forma que los limpiadores puedan
funcionar suavemente. Evite usar el lavador durante más de 20 segundos a la vez.
No haga funcionar el lavador cuando el depósito del líquido para lavarlo esté vacío, la
bomba se puede dañar.
Botón del desempañador eléctrico de la
ventana trasera
El desempañador trasero se puede usar cuando el
interruptor de ignición está en la posición “ON” (EN-
CENDIDO). La luz indicadora (A) se encenderá al
presionar el botón del desempañador eléctrico de la
ventana trasera. La corriente eléctrica fluirá a través
de los cables de calefacción de la ventana trasera
para quitar la humedad o congelamiento.

PRECAUCIÓN
El desempañador de la ventana trasera no está diseñado para derretir nieve. Quite
la nieve manualmente antes de usar el desempañador de la ventana trasera. Use el
desempañador de la ventana trasera sólo después de haber arrancado el motor y
que esté funcionando. Apague el botón del desempañador inmediatamente después
de que la ventana este limpia para ahorrar energía de la batería. No pegue calco-
manías, cintas u otros artículos sujetos con adhesivos sobre la rejilla de cables en la
ventana trasera. Cuando limpié el interior de la ventana trasera, use un trapo suave
y limpié ligeramente sobre los cables de la rejilla.

Freno de mano
Para estacionar el vehículo, primero deténgalo por completo, aplique totalmente la
palanca del freno de mano para inmovilizar el vehículo.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 30

Para aplicar el freno de mano


1. Jale la palanca hacia arriba sin oprimir el botón en
el extremo de la empuñadura.
● Aplique la suficiente fuerza a la palanca del freno
de mano para inmovilizar el vehículo después de
que suelte el freno de pedal.

Seguro del diferencial trasero (si así


está equipado)
Si una rueda comienza a girar libremente y el vehí-
culo se atasca y no se puede liberar incluso usando
la tracción en las 4 ruedas, es posible utilizar el in-
terruptor del seguro del diferencial trasero (A) para
activar el seguro del diferencial trasero para tracción
adicional.
Funcionamiento del seguro del diferencial
trasero
1. Mueva la palanca del cambio de transferencia a la
posición “4LLc” o “4HLc”.
2. Para activar el seguro del diferencial trasero, opri-
ma el interruptor del seguro del diferencial trasero
(1).
3. Para desactivar el seguro del diferencial trasero,
oprima el interruptor del seguro del diferencial tra-
sero (2).
Para mayor información consulte el manual de pro-
pietario, ubicado en el CD de usuario.

Luz indicadora de la función del


control de tracción activa (si así
está equipado)
Cuando el sistema de control de tracción ope-
ra, la luz indicadora de la función del control
de la tracción activa (1) parpadea y la luz que
indica que la llanta está bajo un control anti
rodamiento (2) también parpadea. Para mayor
información consulte el manual de propietario.
Sistema del sensor de reversa (si
así está equipado)
Este sistema opera cuando usted mueve el
vehículo hacia atrás. Se utilizan sensores tra-
seros y en las esquinas para detectar un obs-
táculo y se escucha una alarma que informa
que se aproxima a dicho obstáculo.
Existen dos sensores en las esquinas (A) en
las esquinas del parachoques trasero y dos
sensores traseros (B) en donde se encuentra
la llanta de refacción.

Montero Limited
Antes de arrancar su vehículo 31

Vehículos sin barra de remolque


Las áreas de detección están aproximadamente
dentro de unos 50 cm (A) a partir de los sensores
de las esquinas, 150 cm (B) a partir de los senso-
res traseros.
● Los sensores no detectan objetos localizados
en el área directamente abajo o cerca del para-
choques. Si la altura de un objeto es menor que
la posición de los sensores laterales o traseros
se ubican, los sensores no pueden continuar
con el proceso de detección aun cuando lo ha-
yan detectado al principio.
Vehículos con barra de remolque
Las áreas de detección se encuentran aproxima-
damente dentro de unos 50 cm (A) a partir de los
sensores laterales, 150 cm (B) a partir de los sen-
sores traseros. Las áreas sin detección (C) se en-
cuentran aproximadamente dentro de unos 20 cm
(D) a partir del parachoques.

Para operar
Para operar el sistema, mueva la palanca de ve-
locidades a la posición Reversa (R) (con M/T) o
la palanca de selección a la posición Reversa (R)
(con T/A) mientras el interruptor de encendido está
en la posición “ON”. Para detener la operación pre-
sione el interruptor “SONAR”.
NOTA
● La luz indicadora “SONAR OFF” parpadea una vez cuando el interruptor de inicio
se cambia a la posición “ON”.
● La alerta de alarma suena cuando el sistema detecta un obstáculo durante la ope-
ración.
● Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de
usuario.

Cámara de visión trasera (si


así está equipado)
La cámara de visión trasera es un sis-
tema que muestra la vista de detrás del
vehículo en la pantalla del Sistema de
comunicación múltiples de MITSUBISHI
o en el visualizador de audio.
Localización de la cámara de visión
trasera

● La cámara de visión trasera (A) está integrada en el embellecedor de la rueda


de repuesto.

Montero Limited
Electrónica 32

ELECTRÓNICA
Interfaz Bluetooth® 2.0 (si así está equipado)
La interfaz Bluetooth® 2.0, con reconocimiento de voz usa una tecnología de comuni-
cación inalámbrica conocida como Bluetooth® para permitirle hacer llamadas de ma-
nos libres en su vehículo usando un teléfono celular compatible con Bluetooth® con
perfil de manos libres. También le permite escuchar música, guardada en un disposi-
tivo Bluetooth®, a través de las bocinas del vehículo.
El sistema está equipado con la función de reconocimiento de voz, que le permite ha-
cer llamadas de manos libres mediante operaciones simples de un botón y operacio-
nes de comandos de voz usando un árbol de voz definido. La interfaz Bluetooth® 2.0
se puede usar mientras el interruptor de ignición esté en la posición “ON” (encendido)
o “ACC” (accesorios). Para usar el sistema manos libres Bluetooth®, con reconoci-
miento de voz, primero debe conectar su teléfono celular compatible con Bluetooth® a
dicha interfaz. Refiérase a “Asociar su teléfono celular”.
ADVERTENCIA
Aún cuando el sistema manos libres Bluetooth®, con reconocimiento de voz le per-
mite hacer llamadas de manos libres, usted debe hacerlo sólo después de estacio-
nar su vehículo en un lugar seguro. Absténgase tanto como sea posible de hacer
llamadas mientras conduce. Si usa un teléfono celular mientras conduce, asegúrese
de que ello no evita una conducción segura. Cualquier cosa, incluyendo el uso del
teléfono celular, que lo distraiga de una operación segura de su vehículo aumenta
el riesgo de un accidente.
NOTA: La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1)
es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este
equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Controles en el volante de la dirección
1- Botón Volume Up “Subir volumen”
2- Botón Volume Down “Bajar volumen”
3- Botón Speech “HABLAR”
4- Botón Pick Up “CONTESTAR”
5- Botón Hang up “COLGAR”}
6- Micrófono
Botón Volume Up “Subir volumen”: Oprima
este botón para subir el volumen.
Botón Volume Down “Bajar volumen”: Opri-
ma este botón para disminuir el volumen.
Botón Speech “HABLAR”: Oprima este botón
para cambiar al modo de reconocimiento de voz.
● Mientras el sistema está en el modo de reconocimiento de voz, aparecerá “Escu-
chando” en la pantalla de audio.
● Si oprime el botón brevemente mientras está en el modo de reconocimiento de
voz, se interrumpirá la comunicación y permitirá la entrada de comandos de voz.
● Oprimir el botón más tiempo desactivará el modo de reconocimiento de voz.
● Presionar este botón brevemente durante una llamada, habilitará el reconocimien-
to de voz y permite la entrada de comandos de voz.
Botón Pick Up “Contestar”: Oprima este botón para contestar el teléfono al recibir
una llamada entrante.

Montero Limited
Electrónica 33

● Cuando se recibe una llamada estando en otra, oprima este botón para poner en
espera al que llamó primero y tomar la segunda llamada.
● En tales circunstancias, usted puede oprimir el botón brevemente para alternar entre
las dos llamadas. Usted cambiará al que llamó primero y el segundo queda en espera.
● Para establecer una llamada de tres vías en tales situaciones, oprima el botón
SPEECH “HABLAR” para entrar al modo de reconocimiento de voz y después diga
“Unir llamadas”.
Botón Hang Up “COLGAR”: Oprima este botón para rechazar una llamada entrante.
● Oprima este botón para terminar una llamada.
● Cuando hay otra llamada en espera o está entrando otra llamada, usted cambiará
a esa llamada.
● Sí este botón es presionado cuando se encuentra en el modo de reconocimiento
de voz, el modo de reconocimiento de voz se desactivará.

NOTA
● Cuando oprima el botón Speech “HABLAR” para entrar al modo de reconocimiento
de voz con un teléfono compatible con el sistema, la información vigente del teléfo-
no celular, tal como “Vida restante de la batería”, “Fuerza de la señal” o “roaming”
se mostrará en la pantalla de audio. * (Refiérase a “ Para asociar su teléfono ce-
lular”).
● *: Algunos teléfonos celulares no enviarán esta información a la interfaz Bluetooth®
2.0.
● La llamada en espera y las llamadas de tres vías pueden ser usadas por la interfaz
Bluetooth® 2.0, sólo cuando esos servicios se pueden usar en su teléfono celular.
Micrófono
Su voz, será reconocida por el micrófono que está en la consola de arriba, permitiendo
hacer llamadas manos libres con comandos de voz.

NOTA: Si se lleva el teléfono celular cerca del micrófono, puede crear ruido en la
voz del teléfono. Para eso, lleve el teléfono celular a un lugar más lejano posible del
micrófono.

Selección del idioma


Cambio de idioma usando el comando “Idioma”
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”.
2. Diga “Configurar”.
3. Diga “Idioma”.
4. La guía de voz dirá “Seleccione un idioma”: “Inglés, Español, Francés, Alemán,
Italiano, Ruso, Portugués o Japonés”. Diga el idioma deseado. (Ejemplo: Diga “Es-
pañol”.
5. La guía de voz dirá “Español” seleccionado “¿Es esto correcto?” Diga “Sí” para
empezar el proceso de cambio de idioma. Diga “No” para regresar al paso 4.
6. Cuando la guía de voz diga “Inglés” (Español o Francés) seleccionado”, el proceso
de cambio de idioma estará terminado y el sistema regresará al menú principal.
Comandos útiles de voz
Función de ayuda
Si usted dice “Ayuda” cuando el sistema está esperando un comando de voz, el siste-
ma le dirá una lista de comandos que se pueden usar en esas circunstancias.

Montero Limited
Electrónica 34

Cancelación
Hay 2 funciones de cancelación:
● Si se encuentra en el menú principal, diga “Cancelar” para salir de la interfaz Blue-
tooth® 2.0 .
● Si se encuentra en otro lugar dentro del sistema, diga “Cancelar” para regresar al
menú principal.
Confirmación de la configuración de funciones
1. Oprima el botón Speech “HABLAR”.
2. Diga “Configuración”.
3. Diga “Mensajes de confirmación”
4. La guía de voz dirá “Mensajes de confirmación <encendidos/apagados>. “¿Desea
<apagar/encender> los mensajes de confirmación?”. Conteste “Sí” para cambiar
las configuraciones o “No” para guardar las configuraciones actuales.
5. La guía de voz dirá “Mensajes de confirmación <apagados/encendidos>”.
Función de registro de usuarios
Para asegurar los mejores resultados, realice el proceso sentado en el asiento del
conductor en un ambiente lo más silencioso posible (cuando no haya lluvia, vientos
fuertes y las ventanas del vehículo estén cerradas). Use el siguiente procedimiento
para asociar el teléfono celular compatible con Bluetooth® y el sistema Manos libres
Bluetooth®, con reconocimiento de voz.
1. Detenga su vehículo en un lugar seguro, ponga la palanca selectora de velocida-
des en la posición “P” y jale la palanca del freno de estacionamiento.
2. Oprima el botón HABLAR.
3. Diga “Programación de voz”.
4. La guía de voz dirá “Esta operación se debe efectuar en un ambiente silencioso
mientras el vehículo está parado. Vea el manual del propietario para ver la lista de
frases de programación requeridas. Oprima y suelte el botón SPEECH “HABLAR”
cuando esté listo para comenzar. “Oprima y sostenga el botón HANGUP “COL-
GAR” para cancelar en cualquier momento”. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”
para empezar el proceso de registro de usuarios.
5. La guía de voz indicará para la frase 1. Repita la frase correspondiente listada en
la tabla “Comandos de registro”. El sistema registrará su voz y después seguirá
con el registro del siguiente comando. Continúe el proceso hasta que se hayan
registrado todas las frases.
6. Cuando ya se hayan leído todos los comandos registro, la guía de voz dirá “Se ter-
minó el registro de usuarios”. El sistema terminará entonces el proceso de registro
de usuarios y regresará al menú principal.
NOTA: Para repetir el comando de reconocimiento de voz más reciente, oprima y
suelte el botón SPEECH “HABLAR”. Si presiona el botón HANG-UP “COLGAR” en
cualquier momento durante el proceso, el sistema hará sonar un bip y detendrá el
proceso de registro de usuarios. Al terminar el proceso de registro de usuarios se
encenderá automáticamente el modelo de voz. Los comandos “Ayuda” y “Cancelar”
no trabajan en este modo. Para mayor información consulte su manual del propietario
ubicado en CD de usuario.

Asociación del dispositivo Bluetooth® con la interfaz


NOTA: El vehículo tiene que estar estacionado para poder asociar (emparejar) un te-
léfono celular compatible con Bluetooth® con este sistema particular de manos libres
Bluetooth®. Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro antes de asociar
el teléfono celular y el sistema.

Montero Limited
Electrónica 35

Antes de que pueda hacer o recibir llamadas con el sistema de manos libres o repro-
ducir música usando la interfaz Bluetooth® 2.0, debe asociar el dispositivo Bluetooth® y
la interfaz Bluetooth® 2.0. La asociación sólo se requiere cuando el dispositivo se usa
por primera vez. Una vez que se ha asociado el dispositivo con la interfaz Bluetooth®
2.0, todo lo que necesita es llevar el dispositivo dentro del vehículo en la siguiente
ocasión y el mismo se conectará automáticamente a la interfaz Bluetooth® 2.0 (si es
soportada por el vehículo). Se pueden asociar hasta 7 dispositivos Bluetooth® con el
manos libres Bluetooth®.
Para asociar
1. Detenga su vehículo en un lugar seguro, ponga la palanca selectora de velocida-
des en la posición “P” (ESTACIONAMIENTO) y jale la palanca del freno de esta-
cionamiento.
2. Oprima el botón SPEECH.
3. Diga “Configurar”.
4. Diga “Opciones de asociación”.
5. La guía de voz dirá “Seleccione una de las funciones siguientes: Asociar, editar,
borrar o listar”. Diga “Asociar”.
6. La guía de voz dirá “Por favor diga un código de asociación de 4 dígitos”. Diga el
número de 4 dígitos. Cuando la función de confirmación esté encendida, El siste-
ma confirmará si el número dicho es aceptable. Responda “Sí”. Responda “No”
para regresar a la selección de un código de asociación.
7. La guía de voz dirá “Inicie el procedimiento de asociación en el dispositivo. Vea
el manual del dispositivo para las instrucciones”. Introduzca el número de cuatro
dígitos del dispositivo Bluetooth® que registró en el Paso 6.
8. La guía de voz dirá “Por favor diga el nombre del dispositivo después del bip”. Pue-
de asignar el nombre que quiera para el dispositivo Bluetooth® y registrarlo como
una etiqueta del dispositivo. Después del bip diga el nombre que desea registrar.
9. La guía de voz dirá “Se ha completado la asociación”, después se reproducirá un
bip y se concluirá el proceso de asociación.
Selección de un dispositivo
Si dentro del vehículo hay varios dispositivos Bluetooth® asociados, el teléfono celular
o el reproductor de música que se conectó más recientemente se conectará automá-
ticamente al manos libres Bluetooth®. Usted puede conectar otro teléfono celular o
reproductor de música realizando los siguientes procedimientos de cambio de con-
figuración.
Selección de teléfono
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”.
2. Diga “Configurar””.
3. Diga “Seleccionar teléfono”
4. Después de que la guía de voz diga “Por favor diga,” leerá cada número de prio-
ridad y el nombre del teléfono en orden, empezando con el teléfono que tiene el
mayor nivel de prioridad (del 1 al 7). Diga el número de prioridad del teléfono al cual
se quiere conectar.
NOTA: Usted se puede conectar a un teléfono en cualquier momento oprimiendo el
botón SPEECH “HABLAR” y diciendo el número de prioridad aún antes de que el
sistema lea todos los números de prioridad y los nombres de teléfonos asociados.

5. El teléfono seleccionado se conectará al sistema manos libres Bluetooth®. La guía


de voz dirá “se ha seleccionado <etiqueta del dispositivo>“ y entonces el sistema
regresará al menú principal.

Montero Limited
Electrónica 36

Para hacer una llamada


Usted puede hacer una llamada de tres maneras distintas usando el sistema de ma-
nos libres Bluetooth®: Puede realizar la llamada diciendo el número telefónico, usando
la agenda del sistema manos libres Bluetooth® o bien, puede hacerla usando la fun-
ción de remarcado.
Cómo hacer una llamada usando el número del teléfono
Usted puede hacer una llamada diciendo el número del teléfono.
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”.
2. Diga “Marcar”.
3. Después de que la guía de voz dice “El número por favor”, diga el número del telé-
fono. El manos libres Bluetooth®, con reconocimiento de voz hará la llamada.
4. Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema confirmará el núme-
ro del teléfono otra vez. Para continuar con ese número, conteste “Sí”.
Para cambiar el número de teléfono, conteste “No” y después diga otra vez el número
del teléfono.

NOTA: En el caso del inglés, el sistema reconocerá tanto “zero” (cero) como “O” (la
letra O), como el número “0” cero. Refiérase a “Comandos y alternativas” para mayo-
res detalles. El sistema de manos libres Bluetooth® es compatible con los números (0
a 9) y los caracteres (+, # y *).

Cómo hacer una llamada diciendo el nombre en la agenda del sistema


1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”.
2. Diga “Llamar”.
3. Después de que la guía de voz diga “Nombre por favor” diga el nombre de la per-
sona que quiere llamar que está registrada en la agenda.
4. Si hay únicamente una correspondencia, el sistema continuará hasta el paso 5.
Si hay dos o más, la guía de voz dirá “Se ha encontrado más de una correspon-
dencia, desea llamar a <número devuelto>“. Si esa es la persona que usted desea
llamar, responda “Sí”. Si responde “No”, la guía de voz mencionará a la siguiente
persona.
5. Si sólo está registrado un número telefónico con el nombre que usted ha men-
cionado, la guía de voz proseguirá hasta el paso 6. Si hay 2 o más números te-
lefónicos registrados que concuerden con el nombre que ha mencionado, la guía
de voz dirá “¿Desea llamar a <nombre> en [hogar], [trabajo], [celular], u [otro]?”
Seleccione la ubicación a la que quiere hablar.
6. La guía de voz dirá “Llamando <nombre> <localización>” y después el sistema
marcará al número telefónico.
Volver a marcar
Usted puede volver a marcar el último número llamado, basándose en el historial de
llamadas marcadas en el teléfono celular asociado. Use el siguiente procedimiento
para volver a marcar.
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”.
2. Diga “Volver a marcar”.
Función ENVIAR
Durante la llamada, presione el botón SPEECH “HABLAR” para introducir el modo de
reconocimiento de voz, después diga “<números> SEND (ENVIAR)” para generar los
tonos DTMF.

Montero Limited
Electrónica 37

Función de agenda
La interfaz Bluetooth® 2.0, tiene dos tipos de agendas exclusivas que son distintas a
las agendas almacenadas en el teléfono celular. Estas son: la agenda del vehículo
y la agenda del teléfono celular. Estas agendas se usan para registrar los números
celulares y realizar llamadas a los números deseados usando la función de recono-
cimiento de voz.
Agenda del vehículo
● Esta agenda se usa cuando se hacen llamadas con la función de reconocimiento
de voz. Se pueden registrar hasta 32 nombres en la agenda del vehículo por cada
idioma.
● Además, cada entrada tiene 4 posibles ubicaciones asociadas: casa, trabajo, ce-
lular y otro.
Cómo registrar un número telefónico en la agenda del vehículo
Puede registrar un número telefónico en la agenda del vehículo en una de las dos
siguientes formas: Leyendo un número telefónico y seleccionando y transfiriendo una
de las entradas de la agenda, desde la agenda del teléfono celular.
Para registrar mediante la lectura de un número telefónico
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”.
2. Diga “Agenda”.
3. La guía de voz dirá “Seleccione una de las funciones siguientes: nueva entrada,
editar número, editar nombre, enumerar nombres, borrar, borrar todo o importar
contactos”. Diga “entrada nueva”.
4. La guía de voz dirá “Nombre por favor”. Diga su nombre preferido para registrarlo.
5. Una vez que se ha registrado el nombre, la guía de voz dirá “¿casa, trabajo, celular
u otro?” Diga la ubicación en donde quiere registrar un número telefónico.
6. La guía de voz dirá “Número por favor”. Diga el número telefónico para registrarlo.
7. La guía de voz repetirá el número telefónico que recién ha leído y entonces registra
el número.
Cuando ya se registró el número telefónico, la guía de voz dirá “Número guardado,
¿Desea agregar otro número para esta entrada?” Para agregar otro número telefónico
para una nueva ubicación para la entrada actual, conteste “Sí”. El sistema regresará
a la selección de ubicación en el Paso 5. Responda “No” para concluir con el proceso
de registro y regresar al menú principal. Para seleccionar y transferir una entrada de
la agenda desde la agenda del teléfono celular.
Puede seleccionar una entrada de la agenda, desde la agenda del teléfono
celular y registrarla en la agenda del vehículo
1. Oprima el botón HABLAR.
2. Diga “Agenda”.
3. La guía de voz dirá “Seleccione una de las funciones siguientes: nueva entrada,
editar número, editar nombre, enumerar nombres, borrar, borrar todo o importar
contactos”. Diga “Importar contactos”.
4. La guía de voz dirá “¿Desea importar una sola entrada o todos los contactos?”
Diga “Entrada nueva”. La interfaz Bluetooth® 2.0 estará lista para recibir los datos
transferidos de la agenda.
Puerto USB (si así está equipado)
Usted puede conectar su dispositivo de memoria USB o iPod* para reproducir archi-
vos de música almacenados en dichos dispositivos.

Montero Limited
Electrónica 38

*: “iPod” es una marca registrada de Apple Inc. en los Estados Unidos de América y
en otros países.

NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de


usuario.

Cómo conectar un dispositivo USB


1. Estacione su vehículo en un lugar seguro y gire el interruptor de ignición a la posi-
ción LOCK” (SEGURO).
2. Abra la tapa de la terminal de entrada del USB (A) que está en la caja de la consola
de piso.
3. Conecte el cable de conexión (C) al dispositivo de memoria USB (B).

4. Conecte el cable de conexión (C) al dispositivo de entrada USB (D).


NOTA
● No conecte el dispositivo de memo-
ria USB directamente en la terminal
de entrada USB. Se podría dañar el
dispositivo de memoria USB.
● Cuando cierre la caja de la consola
de piso, tenga cuidado de no dejar
atrapado el cable de conexión.
5. Para retirar el cable de conexión, gire primero el interruptor de ignición a la posición
“LOCK” (SEGURO), y realice los pasos de la instalación pero en orden inversa.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de
usuario.

Cómo se conecta un iPod


1. Estacione su vehículo en un sitio seguro y gire el interruptor de ignición a la posi-
ción de bloqueo, “LOCK” (SEGURO).
2. Abra la cubierta del extremo de entrada USB (A) en la caja de la consola del piso.
3. Conecte el conector (C) del puerto al iPod (B).

4. Conecte el conector del puerto (C) a la terminal de entrada USB (D).

Montero Limited
Electrónica 39

NOTA: Cuando cierre la caja de la consola al piso, tenga cuidado de no dejar atrapado
el cable de conexión.

5. Para retirar el conector de la bahía, gire primero el interruptor de ignición a LOCK


“SEGURO”, y realice los pasos de la instalación pero en orden inverso.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de
usuario.

Sintonizador electrónico de radio AM/FM con CD (si así está


equipado)
1. Botón PWR (para encendido y
apagado)
2. Botón VOL (control del volumen)
3. Botones de selección de memo-
ria
4. Botón de MENU
5. Botón de ajuste de sonido
6. Pantalla

VOL (control del volumen)


Presione el botón VOL (2) hasta que alcance el volumen deseado. El estatus apare-
cerá en la pantalla (6).
Para ajustar el tono
1. Presione el botón de MENU (4) repetidamente para seleccionar la opción deseada.
El orden es el siguiente: EQUALIZER TYPE → LISTENER SIDE → SOUND FIELD
→ BASS → MID → TREBLE → FADER → BALANCE → modo del sonido.
● El estatus aparecerá en la pantalla (6).
2. Presione el botón de ajuste de sonido (5) pata ajustar las características de sonido.
Función de volumen de acuerdo a la velocidad
La función de volumen de acuerdo a la velocidad es una característica que ajusta au-
tomáticamente los posicionamientos de VOL, BASS, MID y TREBLE de acuerdo con
la velocidad del vehículo. Es posible activar o desactivar esta función con el siguiente
método:
1. Si usted está presionando el botón de MENU (4) y realizando un ajuste de tono,
termine de realizar el ajuste de tono.
2. Presione el botón de MENU (4) por al menos 2 segundos. El sistema cambiará al
modo de MENU y las características “SCV SETTING” aparecerán en la pantalla.
3. Presione el botón para ajustar el sonido (5) para activar o desactivar la opción
“SCV SETTING”.
4. Para salir del modo de menú, presione el botón de MENU por dos segundos o más.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de
usuario.

Montero Limited
Electrónica 40

Pantalla y panel de control del CD

1. Botón AM / FM 11. Botón TRACK (rastreo hacia arriba y


2. Botón PWR (para encender y apagar) hacia abajo)
3. Botón DISP (muestra el título) 12.Botón FOLDER (hacia atrás)
4. Botón CD (cambia al modo CD) 13.Botón FOLDER (hacia delante)
5. Botón RPT (para repetir) 14.Botón SCAN
6. Botón RDM (reproducción aleatorio) 15.Botón DISC (disco hacia delante o ha-
cia atrás)
7. Botón para expulsar el CD
16.Indicador de CD
8. Ranura para el disco
17.Indicador TRACK
9. Botón de adelantado y retroceso rápi-
do 18.Indicador de tiempo de rastreo
10.Botón PAGE (desplaza el título) 19.Indicador RPT / RDM
20.Indicador SCAN
Para escuchar un CD
1. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba y el sistema de CD comenzará a tocar
sin importar que el radio esté encendido. El indicador de CD (16), el número de
pista y el tiempo transcurrido aparecerán en la pantalla. El equipo de CD también
comenzará a tocar al presionar el botón (4) siempre y cuando exista un CD en el
equipo.
2. Para detener el CD, apague el equipo presionando el botón PWR (2) o cambie al
modo de radio presionando los botones de AM / FM (1) o saque el disco presionan-
do el botón para expulsar el CD (7).
Para reproducir desde un iPod
1. Pulse el botón PWR (2) para encender el sistema de audio. El sistema se enciende
en el último modo utilizado.
2. Conecte el iPod al terminal de entrada USB. Consulte “Cómo conectar un iPod” en
la página 7-149.
3. Pulse varias veces el botón CD (4) para cambiar al modo iPod. El modo de entrada
cambia cada vez que se pulsa el botón CD.
Modo CD - Modo iPod - Modo Bluetooth®

NOTA: Si su vehículo está equipado con terminales RCA de entrada de audio, al pul-
sar y mantener pulsado el botón CD durante 2 segundos o más cambia el sistema al
modo AUX.
4. Una vez se selecciona el dispositivo, se inicia la reproducción y aparece “iPod” en
el visualizador.
NOTA En función del estado de su iPod, la reproducción puede tardar más tiempo en
iniciarse.

5. Para detener la reproducción, pulse el botón AM/FM (1) o el botón de CD (4) para
cambiar a un modo diferente.

Montero Limited
Electrónica 41

NOTA
● Los botones del iPod se desactivan mientras el iPod está conectado al sistema
de audio.
● Para avanzar/retroceder rápidamente la pista Para avanzar/retroceder rápidamen-
te la pista actual, apriete el botón de avance rápido (8) o el botón de retroceso
rápido (7).
Avance rápido
● Para avanzar rápidamente la pista actual, apriete el botón de avance rápido (8).
Mientras se mantiene pulsado el botón, la pista avanzará rápidamente.
Retroceso rápido
● Para retroceder rápidamente la pista actual, apriete el botón de retroceso rápido
(7). Mientras se mantiene pulsado el botón, la pista retrocederá rápidamente.

Para reproducir las pistas del


iPod/USB mediante el funciona-
miento por voz (vehículos con
interfaz 2.0 de Bluetooth®)
Para utilizar el funcionamiento por voz,
presione primero el botón SPEECH (1).
Para buscar por nombre de artista
1. Diga “Play” (reproducir) en el menú
principal.
NOTA: Si dice “Artist puede saltarse al
paso 3.

2. Después de que la guía de voz diga “Would you like to play by Artist, Album, Playlist
or Genre?” (Desea reproducir por Artista, Álbum, Lista de reproducción o Género),
diga “Artist” (Artista).
NOTA: La interfaz 2.0 de Bluetooth® empieza a reconocer el dispositivo conectado. Si
no se puede reconocer el dispositivo conectado o se produce un error de conexión,
la interfaz 2.0 de Bluetooth® inicia una guía de voz apropiada. Siga las instrucciones
de la guía de voz

3. Después de que la guía de voz diga “WhatArtist would you like to play?” (¿Quéar-
tista desea reproducir?), diga el nombredel artista.
4. Si sólo se produce una correspondencia, el sistema procederá al paso 6.
5. Si se producen dos o más correspondencias,la guía de voz dirá “More than one-
match was found, would you like to play<artist name>?” (Se ha encontrado más
deuna correspondencia, ¿desea reproducir el<nombre de artista?). Si responde
“Yes,”(Sí), el sistema procede al paso 6.Si responde “No” (No), el sistema emitela
siguiente correspondencia por artista.
NOTA
● Si responde “No” (No) a las tres o a todos losnombres de artista emitidos por el
sistema, laguía de voz dirá “Artist not found, please tryagain” (No se ha encontrado
el artista, porfavor, inténtelo de nuevo) y el sistema vuelveal paso 2.
● El tiempo de búsqueda depende del númerode canciones que haya en el dispo-
sitivoconectado. Los dispositivos conectados quecontienen un gran número de
canciones puedentardar más tiempo en proporcionar losresultados de búsqueda.

Montero Limited
Electrónica 42

6. Después de que la guía de voz diga “Playing<artist name>” (Reproduciendo<nombre


de artista>), el sistema crea uníndice de reproducción para el artista.
NOTA: Si la función de confirmación está activa, laguía de voz confirma si el nombre
de artistaes correcto. Si el nombre del artista escorrecto, diga “Yes” (Sí). En caso
contrario,diga “No” (No). Después de que la guía devoz diga “Artist not found, please
try again”(No se ha encontrado el artista, por favor,inténtelo de nuevo), el sistema
vuelve al paso2.

7. El sistema sale del modo de reconocimiento de voz y empieza la reproducción.


Para buscar por título de álbum
1. Diga “Play” (reproducir) en el menú principal.
2. Después de que la guía de voz diga “Would you like to play by Artist, Album, Playlist
or Genre?” (¿Desea reproducir por Artista, Álbum, Lista de reproducción o Géne-
ro?) diga “Album” (Álbum).
NOTA: Si dice “Album <title>” (Álbum <título>), puede omitir el paso 3.

3. Después de que la guía de voz diga “What Album would you like to play?” (¿Qué
Álbum desea reproducir?), diga el título del álbum.
4. Si sólo se produce una correspondencia, el sistema procederá al paso 6.
5. Si se producen dos o más correspondencias, la guía de voz dirá “More than one
match was found, would you like to play <album title>?” (No se ha encontrado más
de una correspondencia, ¿Desea reproducir el <título de álbum>?). Si responde
“Yes,” (Sí), el sistema procede al paso 6. Si responde “No,” (No), el sistema emite
la siguiente correspondencia por álbum.
NOTA: Si responde “No” (No) a los tres o a todos los títulos de álbum emitidos por el
sistema, la guía de voz dirá “Album not found, please try again” (No se ha encontrado
el álbum, por favor, inténtelo de nuevo) y el sistema vuelve al paso 2.

6. Después de que la guía de voz diga “Playing <album title>” (Reproduciendo <título
de álbum>), el sistema crea un índice de lista de reproducción para el título de
álbum.
NOTA: Si la función de confirmación está activa, la guía de voz confirma si el título
de álbum es correcto. Si el título del álbum es correcto, diga “Yes” (Sí). En caso con-
trario, diga “No” (No). Después de que la guía de voz diga “Album not found, please
try again” (No se ha encontrado el álbum, por favor, inténtelo de nuevo), el sistema
vuelve al paso 2.

7. El sistema sale del modo de reconocimiento de voz y empieza la reproducción.


NOTA: Para mayor información consulte el manual de propietario, ubicado en el CD
de usuario, en la sección de “Conducción placentera”.

Escuchar mediante Bluetooth ®


1. Presione la tecla de MEDIA para establecer el audio Bluetooth como fuente.
● La fuente seleccionada está indicada en la pantalla.
2. Presione la tecla SEL.
● La reproducción de audio Bluetooth comenzará.

PRECAUCIÓN
● No sostenga estos dispositivos en la mano para operarlos mientras conduce,
ya que esto es peligroso.
● No deje el dispositivo de audio Bluetooth desatendido en el vehículo.
● Dependiendo del manejo de los dispositivos, los archivos de audio se pueden
dañar o perder, se recomienda tener una copia de seguridad de los datos.
Montero Limited
Electrónica 43

Controles a distancia del volante (si así está equipado)


Los interruptores de los controles a distancia se encuentran en la parte izquierda del
volante. Estos interruptores se utilizan cuando el interruptor de encendido está en la
posición “ON” o “ACC”.

1- Botón subir volumen


2- Botón bajar volumen
3- PWR (ON-OFF)/Botón de cambio de
modo
4- Botón buscar adelante/Pista adelante/
Archivo adelante/Avance rápido
5- Buscar atrás/Pista atrás/Archivo atrás/
Botón de retroceso rápido.
NOTA: No pulse dos o más botones del
mando a distancia del volante a la vez.
● Para encender
Botón PWR (ON-OFF) — 3
Si está apagado, pulse este botón para encender. Para apagarlo, pulse este botón
durante 2 segundos o más.
● Para ajustar el volumen
Botón subir volumen — 1
Cuando pulse este botón el volumen aumentará.
Botón bajar volumen — 2
Cuando pulse este botón disminuirá el volumen.
● Selección de modo
Pulse el botón de cambio de modo (3) para seleccionar el modo deseado. El modo
cambia en el orden siguiente. AM - FM - CD - USB o iPod* - Bluetooth ®* - AM.
● Para escuchar la radio
Pulse el botón de selección de modo (3) para seleccionar el modo AM o FM.
● Sintonización automática de radio
Botón Buscar adelante — 4/Botón Buscar atrás — 5
Tras pulsar estos botones, empezará la recepción de la emisora seleccionada.
● Para oír un CD
Apriete el botón de cambio de modo (3) para seleccionar el modo de CD.
● Para el avance/retroceso rápido del disco (sólo CD de música)
Para hacer el avance rápido o retroceso rápido del disco, pulse el botón de avance
rápido (4) o el botón de retroceso rápido (5).
Botón Avance rápido — 4
Puede hacer el avance rápido del disco pulsando el botón de avance rápido. Mientras
el botón está pulsado, el disco avanzará rápidamente.
Botón Retroceso rápido — 5
Puede hacer el retroceso rápido del disco pulsando el botón de retroceso rápido.
Mientras el botón está pulsado, el disco retrocederá rápidamente.

Montero Limited
Electrónica 44

● Para seleccionar una pista deseada


Botón Pista adelante — 4
Pulse el botón repetidamente hasta que aparezca en pantalla el número de pista de-
seado.

NOTA: Con un CD MP3, el número de pista continúa incrementando mientras se man-


tiene pulsado el botón.

Botón Pista atrás — 5


Pulse el botón repetidamente hasta que aparezca en pantalla el número de pista de-
seado.

NOTA: Con un CD MP3, el número de pista continúa disminuyendo mientras se man-


tiene pulsado el botón. Para mayor información consulte su manual del propietario
ubicado en CD de usuario o la sección de radios.

Sintonizador electrónico de radio AM / FM con cambiador auto-


mático de CD (si así está equipado)
El sistema de audio se puede utilizar cuando el interruptor de ignición se encuentra en
la posición de encendido o accesorios.
Panel de control de tono y volumen
1. Botón PWR (para encendido y apa-
gado)
2. Botón VOL (control del volumen)
3. Botones de selección de memoria
4. Botón de MENU
5. Botón de ajuste de sonido
6. Pantalla

Función de volumen de acuerdo a la velocidad


La función de volumen de acuerdo a la velocidad es una característica que ajusta au-
tomáticamente los posicionamientos de VOL, BASS, MID y TREBLE de acuerdo con
la velocidad del vehículo. Es posible activar o desactivar esta función con el siguiente
método:
1. Si usted está presionando el botón de MENU y realizando un ajuste de tono, termi-
ne de realizar el ajuste de tono.
2. Presione el botón de MENU por al menos 2 segundos. El sistema cambiará al
modo de MENU y las características “SCV SETTING” aparecerán en la pantalla.
3. Presione el botón para ajustar el sonido para activar o desactivar la opción “SCV
SETTING”.
4. Para salir del modo de menú, presione el botón de MENU por dos segundos o más.
Para escuchar el radio
1. Presione el botón PWR para encender o apagar el sistema de audio.
2. Presione el botón AM / FM para seleccionar la banda deseada.

Montero Limited
Electrónica 45

3. Presione el botón TUNE o el botón SEEK para sintonizar una estación o presione
un botón de la selección de memoria para así recuperar la estación grabada en ese
botón.
Para escuchar un CD
1. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba y el sistema de CD comenzará a tocar
sin importar que el radio esté encendido. El indicador de CD, el número de pista y
el tiempo transcurrido aparecerán en la pantalla. El equipo de CD también comen-
zará a tocar al presionar el botón siempre y cuando exista un CD en el equipo.
2. Para detener el CD, apague el equipo presionando el botón PWR o cambie al
modo de radio presionando los botones de AM / FM (1) o saque el disco presionan-
do el botón para expulsar el CD.
NOTA: Para ajustar el volumen y el tono acuda a la sección “Para ajustar el volumen”
y “Para ajustar el tono”. Para más información concerniente al manejo de los discos
compactos acuda a la sección “Manejo de discos compactos”.

Para colocar un solo disco


1. Pulse brevemente el botón LOAD.
2. El cambiador automático mostrará “WAIT” en el visualizador y empezará a prepa-
rarse para la carga del disco.
Para expulsar un solo disco
Prensa el botón expulsar brevemente para expulsar el disco actualmente seleccio-
nado.
Para reproducir desde un iPod
1. Oprima el botón PWR para encender el sistema de audio. El sistema se encenderá
en el último modo usado.
2. Conecte su iPod en la terminal de entrada USB. Refiérase a “Cómo conectar un
iPod”.
3. Presione el botón CD varias veces para cambiar al modo de iPod. El modo de
entrada cambia cada vez que se presiona el botón CD.
Modo CD → Modo iPod → Modo Bluetooth® (si así está equipado) → Modo de visua-
lización desde el asiento trasero (si así está equipado)

NOTA: Si su vehículo está equipado con terminales RCA de entrada de audio/video,


al presionar y mantener oprimido el botón de CD por 2 segundos o más, el sistema
cambia al modo AUX.

4. Una vez que se detecta el dispositivo, comienza la reproducción y aparece la letra


“iPod” en la pantalla.
NOTA: Dependiendo de la condición de su iPod, podría tomar más tiempo antes de
que comience la reproducción.

5. Para detener la reproducción, presione el botón RADIO o el botón CD para cambiar


a un modo diferente.
NOTA
● Los botones en el iPod se desactivan mientras el iPod se encuentra conectado al
sistema de audio.
● Para ajustar el volumen y tono, refiérase a “Para ajustar el volumen” y “Para ajustar
el tono”.

Montero Limited
Electrónica 46

Para la función rápida de adelanto/reversa de la pista


Para la función rápida de adelanto o reversa de la pista actual, presione el botón
o el botón .
Para reproducir pistas del iPod a través del funcionamiento con voz
(vehículos con la interfaz Bluetooth® 2.0)
Las pistas deseadas pueden seleccionarse y reproducirse por “Artista”, “Álbum”, “Lista
de reproducción” y “Género”, a partir de su iPod mediante el uso de los comandos de
voz. Para la información respecto a la función de reconocimiento de voz o la función
de registro del altavoz, refiérase a “Interfaz Bluetooth®”2.0”
Para realizar una búsqueda por nombre del artista
1. Diga “Play” (reproducir) en el menú principal.
Para reproducir desde un dispositivo de memoria USB
1. Oprima el botón PWR para encender el sistema de audio. El sistema se encenderá
en el último modo usado.
2. Conecte su dispositivo de memoria USB en la terminal de entrada USB. Refiérase
a “Cómo conectar un dispositivo de memoria USB”.
3. Presione el botón CD varias veces para cambiar al modo USB. El modo de entrada
cambia como se explica a continuación, cada vez que se presiona el botón CD.
Modo CD → Modo USB → Modo Bluetooth® (si así está equipado) →Modo de visua-
lización desde el asiento trasero (si así está equipado)

NOTA: Si su vehículo está equipado con terminales RCA de entrada de audio/video,


al presionar y mantener oprimido el botón de CD por 2 segundos o más, el sistema
cambia al modo AUX.

4. Una vez que se detecta el dispositivo, comienza la reproducción y aparece la letra


“USB” en la pantalla.
NOTA: Dependiendo de la condición de su USB, podría tomar más tiempo antes de
que comience la reproducción

5. Para detener la reproducción, presione el botón AM/FM o el botón CD para cam-


biar a un modo diferente.
NOTA: Para ajustar el volumen y tono, refiérase a “Para ajustar el volumen” y también
“Para ajustar el tono” en este manual.

Archivos comprimidos de música soportados


Este sistema de audio puede reproducir archivos de tipo MP3, WMA, ACC y WAV, gra-
bados en un dispositivo de memoria USB. Este audio soporta hasta 65,535 archivos
en 700 carpetas con 8 niveles.
Para escuchar las pistas desde un dispositivo conectado a través de
Bluetooth®
1. Oprima el botón PWR para encender el sistema de audio. El sistema se encenderá
en el último modo usado.
2. Presione el botón CD varias veces para cambiar al modo B (Bluetooth®). El modo
de entrada cambia como se explica a continuación, cada vez que se presiona el
botón CD.
Modo CD → Modo USB (iPod) → Modo Bluetooth® → Modo de visualización desde
el asiento trasero (si así está equipado)

Montero Limited
Electrónica 47

NOTA: Para vehículos equipados con terminales RCA de entrada de audio/video, al


presionar y mantener oprimido el botón de CD por 2 segundos o más, el sistema
cambia al modo AUX.

3. Conecte su dispositivo Bluetooth®. Refiérase a “Conexión de la interfaz Bluetooth®


2.0”y el dispositivo Bluetooth®” en este manual.
4. La reproducción comienza automáticamente.
Para activar el modo de entrada
externa de audio
1. Use un cable de audio disponible co-
mercialmente para conectar el equi-
po de audio al conector de entrada
externa de audio.
2. [Excepto para vehículos con pantalla
en el asiento trasero]. Oprima el bo-
tón CD (D) durante más de 2 segun-
dos. La pantalla (E) mostrará “AUX”
y después se activará el modo de
audio externo.
3. Para desactivar el modo de audio externo, oprima el botón AM/FM (F) o el botón
CD (D) para cambiar a otro modo.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de
usuario o en la sección de radios.

Radio AM/FM y reproductor de CD (si así está equipado)


El sistema de audio sólo se puede usar cuando el interruptor de ignición está en la
posición “ON” (ENCENDIDO) o “ACC” (ACCESORIOS).

NOTA
● Para escuchar el sistema de audio cuando el motor no está funcionando, gire el
interruptor de ignición a la posición “ACC” (ACCESORIOS).
● Si se usa un teléfono celular dentro del vehículo, podría causar interferencia en el
equipo de audio. Esto no significa que el equipo de audio tenga una falla. En tal
caso, use el teléfono celular en un lugar lo más alejado posible del equipo de audio.
Puntos importantes de uso
Función de reproducción del iPod/iPhone*
● Este producto reproduce audios de iPhod u iPhone, sin embargo podría ser que
algunas versiones no se puedan reproducir.
● Dependiendo de la versión de su iPod/Iphone, la operación podría variar.

Teclas de operación
Interruptor ON/OFF
1. Presione la tecla PWR/VOL
Encienda la alimentación, y reanude la repro-
ducción desde el estado anterior.
2. Presione la tecla PWR/VOL. Apague la ali-
mentación.

Montero Limited
Electrónica 48

NOTA: Mantenga presionado la tecla de modo de navegación para encender/apagar


la función de audio.

Ajuste del volumen


1. Gire la perilla PWR/VOL para ajustar el volu-
men.
Gire la perilla PWR/VOL en el sentido del reloj
para aumentar el volumen; en sentido contrario
para disminuirlo.

NOTA:
● El nivel máximo de volumen es 45 y el mínimo es 0.
● La configuración inicial de volumen es “17”.

Para insertar/expulsar discos


compactos
1. Inserte el disco compacto en la ra-
nura de disco con la superficie de la
etiqueta hacia arriba.
Empuje el disco despacio, y el producto
introducirá el disco compacto, y se ini-
ciará la reproducción.

2. Presione la tecla
Esta tecla expulsará el disco compacto del producto, a continuación retire el disco.

PRECAUCIÓN
● Cuando reemplace discos compactos, primero asegúrese de que el vehículo
está detenido en una zona en la que la parada está permitida.
● No introduzca su mano, dedos u objetos extraños en la ranura del disco com-
pacto.
● Podría provocar una lesión, tabaquismo o un incendio.
● CDs de 8 cm(3 pulgadas) no son compatibles.

Explicación de los botones


Esto explica los nombres y funciones de cada parte.

Montero Limited
Electrónica 49

1. Tecla : Para expulsar un disco.


2. Tecla / Tecla : Para audio, rebobinado/avance rápido. Para radio,
utilizar como teclas predeterminadas 3 y 4.
3. Tecla RDM: Para audio, reproducción aleatoria. Para radio, utilizar como tecla
predeterminada 2.
4. Tecla RPT: Para audio, repetición de la reproducción. Para radio, utilizar como
tecla predeterminada 1.
5. Tecla RADIO: Enciende la radio y la banda.
6. Tecla PWR/VOL: Ajusta el volumen, y apaga/enciende la alimentación.
7. Tecla MEDIA: Cambia entre CD y otras fuentes. Mantenga presionada la tecla
para cambiar a AUX.
8. Tecla DISP: Cambia el contenido de la pantalla
9. Tecla PTY: Búsquedas PTY se pueden realizar durante la recepción de emisiones
de radio RBDS. Búsqueda de canales en la radio por satélite.*1
10.Tecla SCAN: Para audio, escanea la reproducción. Para radio, escanea las esta-
ciones.
11. Ranura de disco
12. Tecla PAGE: Muestra el indicador de avance de página.
13.Tecla : Reproduce/Pausa el audio Bluetooth*2, y usa la tecla predetermina-
da 5 para la radio.
14.Tecla: Regresa durante la búsqueda de pistas de audio, y detiene el audio Blue-
tooth*2. Para radio, utilizar como tecla predeterminada 6.
15.Tecla / Tecla : Para audio, selecciona el archivo/pista de audio. Para
radio, realiza la selección automática de estaciones. Selecciona los canales de la
radio por satélite.*1
16.Tecla MENU: Cambia a modo Menú.
17.Tecla SEL/ : Ajusta la calidad del audio y selecciona elementos. Para radio,
selecciona manualmente las estaciones. Selecciona los canales de la radio por
satélite.*1
*: Requiere la compra por separado de un dispositivo de audio con capacidad Blue-
tooth (vehículos con interfaz Bluetooth® 2.0).

Controles remotos de audio en el


volante de la dirección
1. Vol +, -
Ajuste las funciones de audio y las funciones
de volumen del teléfono.
2. CH , Seleccione el CD y otras
fuentes de audio y estaciones de radio.
Presione hacia abajo para pasar entre las
pistas. Presione hacia arriba para pasar en-
tre las pistas.
3. MODE

Montero Limited
Electrónica 50

Para escuchar el radio


Presione la tecla de RADIO ara cambiar la banda. Cambie entre las bandas AM y FM.
La banda seleccionada se indica en la pantalla.

NOTA:
● El cambio de las bandas se hacen en el siguiente orden: AM y FM, FM1, FM2,
SIR1*, SIR2*, SIR3*, y SIR4*.
● Si no se recibe señal, las bandas no cambiarán a *, SIR2*, SIR3*, y SIR4*.
Selección manual de búsqueda de estación
Gire la tecla SEL para escuchar la frecuencia.

SEL. Hacia el en contra del sentido del Reduce la banda de frecuencia


reloj

SEL Hacia el sentido del reloj Aumenta la banda de frecuencia

Libere el botón para empezar la bús-


Presione hacia abajo
queda de la estación, cuando se re-
ciba señal, el escaneo de se parará.
Presione hacia abajo
Guardar en memoria
Registre la estación y seleccione posteriormente.
1. Sintonice la estación para registrarla.
2. Presione el botón (cualquiera) del 1 al 6 (1RPT). Sonará una campanilla, para
indicar que ha sido registrada.
NOTA: La memoria solo puede registrar 6 estaciones.
Reproducir un CD
Inserte el disco y automáticamente se reproducirá. Si ya hay un CD dentro del repro-
ductor de CDs, presione el botón MEDIA para cambiar de fuente.
Selección de pista
Presione los botones o para seleccionar la pista. Esto habilita la función
de siguiente o anterior pista.
Escuchar MP3´s
Inserte el disco para que automáticamente empiece la reproducción. Si ya existe un
disco dentro del reproductor, presione el botón de MEDIA para cambiar la fuente.
NOTA: Dependiendo de la estructura de los archivos, podría tomarse un poco de
tiempo para leer el contenido de disco.
Reproducción de iPod
Presione la tecla MEDIA para ir a la fuente de iPod. La fuente seleccionada será
mostrada en la pantalla.
Selección de una pista
● Presione o para seleccionar la pista. Esto habilita la selección de la
próxima pista.
Reproducción de archivos de audio en un dispositivo USB
Presione la tecla de MEDIA para establecer el USB como fuente. La fuente seleccio-
nada está indicada en la pantalla.

Montero Limited
Electrónica 51

Selección de pista (archivo)


Presione la tecla o para seleccionar la pista.
Esto permite la selección de la anterior o siguiente pista.
Reproducir Audio Bluetooth
1. Presione la tecla de MEDIA para establecer el audio Bluetooth como fuente.
● La fuente seleccionada está indicada en la pantalla.
2. Presione la tecla SEL.
● La reproducción de audio Bluetooth comenzará.

Usar AUX (si así está equipado)


Al conectar los cables externos de en-
trada y los dispositivos AUX a este pro-
ducto, puede reproducir pistas en estos
dispositivos a través del producto.
Mantenga presionada la tecla MEDIA.
Cambie al modo de AUX, se mostrará
“AUX”.

A- Conector de entrada de audio izquierdo (blanco)


B- Conector de entrada de audio derecho (rojo)
C- Conector de entrada de vídeo (amarillo)
Pantalla de indicaciones

Cambiar el modo de la pantalla


Usted puede cambiar el contenido de la pantalla. Presione la tecla DISP, para des-
plegar el contenido. Cada vez que presione la tecla DISP, el contenido de la pantalla
cambia.

PRECAUCIÓN
La operación del cambio del contenido de la pantalla puede impedirle que tenga
seguridad al conducir. Por eso verifique antes la operación.

NOTA: Para mayor información dependiendo del equipamiento de su vehículo, con-


sulte el manual del propietario ubicado en CD de usuario o en la sección de radios
(Radio MMC, Radio Touch, Radio Display).

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 52

QUÉ HACER EN CASO DE UNA


EMERGENCIA
Luces indicadoras y de advertencia

1- Luz de direccionales
2- Luces intermitentes de advertencia
3- Luz indicadora de la posición de los faros delanteros
4- Luz indicadora del faro anti-niebla trasero
5- Luz de advertencia de la nivelación automática de los faros frontales
6- Luz indicadora de las luces altas
7- Luz indicadora del control de función (apagado) de la estabilidad activa
8- Luz indicadora del control de función de la estabilidad activa* / Luz indicadora del
control de función de la tracción activa*
9- Luz de advertencia del sistema de frenos antibloqueo
10- Luz de advertencia de frenado
11- Luz de advertencia del Sistema de limitación suplementaria (SRS)
12- Luz de advertencia del cinturón de seguridad
13- Luz de advertencia de la temperatura de fluidos A/T (vehículos equipados con T/A)
14- Luz indicadora de velocidad crucero
15- Indicador luminoso del sistema de las luces de carretera automáticas*
16- Luz de aviso del sistema de las luces de carretera automáticas*
17- Indicador luminoso de precalentamiento del diesel (vehículos diesel)
18- Indicador luminoso del filtro de combustible (vehículos diesel)
19- Luz de aviso de comprobación del motor*
20- Luz de aviso de la carga
21- Luz de aviso de presión de aceite
22- Luz de aviso de bajo nivel de combustible
23- Luz de aviso de funcionamiento del 2WD/4WD
24- Indicador luminoso de bloqueo del diferencial trasero*
25- Luz de aviso de puerta entreabierta
26- Recordatorio de servicio/Odómetro/Cuentakilómetros/sistema de supervisión de
presión de los neumaticos (TPMS)*

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 53

27- Indicador luminoso de “SONAR OFF”*


28- Luz de sistema de supervisión de presión de las llantas (TPMS)*
29- Indicador de modo deportivo (vehículos con A/T)
30- Indicadores luminosos de posición de la palanca selectora (vehículos con A/T, el
indicador luminoso “N” se emplea también como luz de aviso del A/T)
Indicadores en pantalla de información
Cuando hay una información que comunicar, como el recordatorio de luces, se emite
un sonido y la pantalla cambia a lo siguiente. La advertencia se apaga automática-
mente cuando se elimina su causa.

NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de


usuario.

Indicadores direcciona- Estos indicadores destellan a intervalos cuando la luz direc-


les Intermitentes. cional está funcionando.

Luz indicadora de luz Esta luz indicadora se prende cuando se utiliza la luz larga.
alta.

Luz indicadora de las Esta luz indicadora permanece encendida mientras lo están
luces delanteras de las luces delanteras de niebla.
niebla*.

Luz indicadora de la luz Esta luz indicadora permanece encendida mientras lo está
trasera de niebla*. la luz trasera de niebla.

Luz indicadora de la luz Esta luz se enciende con el interruptor de la luz en la po-
de posición. sición “O”.

Luz indicadora de reca- Esta luz indicadora se prende cuando el interruptor de ignición
lentamiento de diesel se coloca en la posición Encendido. tan pronto se calienta la
(vehículos de motor bujía recalentamiento, se apaga la luz y se puede encender el
diesel). motor.
Luz indicadora del filtro Esta luz indicadora se prende cuando el interruptor de ig-
de combustible (vehí- nición se gira a la posición Encendido y se apaga después
culos de motor diesel). de unos segundos. Si se enciende mientras el motor está
funcionando, indica que se ha acumulado agua dentro del
filtro de combustible.
Luz de advertencia del Ésta luz indicadora se prende cuando el interruptor de ig-
freno. nición se gira a la posición Encendido y se apaga después
de unos segundos.

Luz de advertencia del Esta luz es una parte del sistema de diagnóstico de a bordo
motor*. que vigila los sistemas de control de la transmisión el motor
y las emisiones. Si se detecta un problema en uno de estos
sistemas, se enciende esta luz.
Luz de advertencia de Esta luz se enciende cuando el interruptor de ignición se
carga gira a la posición “ON” (ENCENDIDO), y se apaga des-
pués que el motor ha encendido.
Luz de aviso del sis- Esta luz de aviso se deberá encender cuando se ponga la
tema antibloqueo de llave de contacto en “ON” y se debera apagar al cabo de
frenos unos pocos segundos.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 54

Luz de advertencia de Esta luz se enciende cuando el interruptor de ignición se


la presión del aceite gira a la posición Encendido, y se apaga después de que
el motor ha encendido. Si se enciende mientras el motor
está funcionando, la presión del aceite es demasiado baja.
Luz de advertencia de Esta luz se enciende cuando una puerta o la puerta trasera
puerta entreabierta está abierta o mal cerrada. Si la velocidad del vehículo al-
canza aproximadamente 8 km/h con una puerta o la puerta
trasera abierta o mal cerrada.
Luz indicadora del Esta luz muestra el estado operativo de la función para
control de funcón de mantener la estabilidad y la tracción del vehículo.
la estabilidad y trac-
ción activa
Luz de sitema de su- Esta luz permanecerá encendida si una o más llantas está
pervisión de presión desinflada.
de las llantas

Luz indicadora de ve- Esta luz se eciende para idicar que el control crucero se
locidad crucero encuentra activo.

Si el vehículo se descompone
Si el vehículo se descompone en el camino, oríllese y ponga las luces intermitentes
y/o el triángulo reflejante de emergencia.
Si el motor se detiene / falla
El control y la operación del vehículo se pueden ver afectadas si el motor se detiene.
Antes de mover el vehículo a un lugar seguro asegúrese de lo siguiente:
● El booster del freno deja de operar y el esfuerzo al frenar es mayor. Presione el
pedal de freno más de lo normal.
● Desde el momento en que la bomba de la dirección hidráulica deja de funcionar, el
volante se siente más duro cuando lo gira.

Sobrecalentamiento del motor


Si el indicador de temperatura de agua se mantiene en la zona de sobrecalentamiento
por mucho tiempo, tome las siguientes medidas:
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.
2. Revise si está saliendo vapor del compartimiento del motor. Si no sale vapor, con el
motor encendido levante el cofre para ventilar el compartimiento del motor; si está
saliendo vapor, detenga el vehículo y cuando deje de salir vapor levante el cofre
para que se enfríe el compartimiento del motor, después encienda el vehículo.
ADVERTENCIA
● No levante el cofre mientras esté saliendo vapor del compartimiento del motor,
si lo hace el vapor o el agua caliente lo pueden quemar. Agua caliente le puede
salpicar aún cuando no esté saliendo vapor y algunas partes pueden estar muy
calientes. Sea muy cuidadoso cuando abra el cofre.
● Tenga cuidado con el vapor caliente que puede salir de la tapa del tanque de
reserva.
● No intente quitar la tapa del radiador mientras el motor está caliente.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 55

3. Confirme que el ventilador esté tra-


bajando, si no lo hace apague el
motor inmediatamente y contacte a
un Distribuidor autorizado de MITSU-
BISHI.

A – Ventilador del radiador


B – Condensador del ventilador del aire
acondicionado (si está equipado)
* - Frente le vehículo

ADVERTENCIA
Asegúrese de no meter las manos o
alguna prenda en el ventilador.

4. Después de que haya bajado la tem-


peratura del motor y se encuentre a
una temperatura normal, detenga el
motor.
5. Revise el nivel del refrigerante en el
tanque de reserva (C).

ADVERTENCIA
Si no hay, asegúrese de que el motor
se haya enfriado antes de quitar la tapa
del radiador (D), porque el agua o va-
por hirviendo saldrá y podría quemarle.

6. Agregue refrigerante al radiador y/o al tanque de reserva si es necesario (Acuda a


la sección “Mantenimiento).

PRECAUCIÓN
No agregue refrigerante mientras el motor está caliente, si lo hace puede dañarlo,
espere a que este se enfríe y entonces agregue el refrigerante necesario poco a
poco.
7. Examine las mangueras del radiador para saber si tienen fuga de refrigerante y la
correa de transmisión para saber si tiene daño o no.
Si existe algún problema con el sistema de enfriado o la correa de transmisión acuda
a un Distribuidor autorizado MITSUBISHI.

Arranque del motor con cables puente


Si el motor no puede encender porque el vehículo no tiene batería, se puede recurrir a
otro vehículo para que le pase corriente y su vehículo pueda encender.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 56

ADVERTENCIA
Para encender el motor cuando utiliza cables para pasar corriente, realice los pro-
cedimientos de acuerdo con las instrucciones descritas a continuación Un mal pro-
cedimiento puede resultar en una explosión, un incendio o daño a los vehículos.

PRECAUCIÓN
● No intente encender el motor jalando o empujando el vehículo. Esto podría da-
ñar su vehículo.
● Siempre utilice gafas protectoras cuando trabaja con la batería.
● Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
1. Acerque los vehículos a conectar lo más posible pero asegúrese de que no haya
contacto entre ellos.

PRECAUCIÓN
Revise el otro vehículo, debe tener una batería de 12 V Si el sistema del otro no es
de 12 V se puede hacer un corto circuito y dañar a ambos vehículos
2. Ponga bien el freno de mano en cada uno de los vehículos. Coloque la transmisión
automática en Estacionamiento (P) o la transmisión manual en Neutral (N). Gire el
interruptor de ignición a la posición de asegurado.

PRECAUCIÓN
Antes que nada apague los 2 vehículos. Asegúrese que los cables o una de sus
prendas no queden atrapados en el ventilador o en la correa de transmisión ya que
esto podría causarle un accidente.
3. Apague las luces, la calefacción y todo lo eléctrico.
4. Asegúrese que el electrolito de la batería se encuentre en el nivel propio.

ADVERTENCIA
Si el fluido del electrolito no es visible o aparenta estar congelado, No intente arran-
car el vehículo. Una batería se puede romper o estallar si la temperatura está por
debajo del punto de congelación o el nivel no es el indicado.

PRECAUCIÓN
● Tenga mucha precaución en que uno de los cables no se atore con el ventilador
o con cualquier parte rotatoria del compartimiento del motor.
● Utilice los cables adecuados para el tamaño de batería para así prevenir el sobre-
calentamiento de los cables.
● Antes de utilizar los cables revíselos para asegurarse que no estén dañados.

ADVERTENCIA
● Asegúrese de que la conexión 4 esté realizada en la posición señalada (mostra-
da en la ilustración). Si la conexión está directamente hecha en el lado negativo
de la batería, los gases inflamables generados de la batería pueden producir
una explosión.
● Cuando conecte los cables, no conecte el cable positivo (+) a la terminal (-), de
otra manera las chispas pueden provocar la explosión de la batería.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 57

Equipo opcional
*

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 58

7. Encienda el motor del vehículo que tiene la batería cargada, permita que el vehí-
culo marche al ralentí por unos minutos, después encienda el motor en el vehículo
con la batería descargada.
8. Después de encender el motor, desconecte los cables en el orden contrario y man-
tenga el motor encendido por varios minutos.

ADVERTENCIA
● Si la batería se tiene que cargar mientras se coloca en el vehículo, desconecte
la terminal negativa (-) del vehículo conectada a la batería.
● Mantenga cigarros, chispas y flamas lejos de la batería ya que se puede pro-
ducir una explosión.
● Utilice la ventilación adecuada cuando esté cargando o utilizando la batería en
un lugar cerrado.
● Quite todas las capas antes de cargar la batería.
● El electrolito es ácido sulfúrico diluido corrosivo. Si el electrolito (ácido de la
batería) entra en contacto con sus manos, ojos, ropa y la superficie pintada del
vehículo, se debe enjuagar abundantemente con agua, si penetra en sus ojos
enjuáguelos de manera abundante e inmediata con agua y acuda al médico.

NOTA
● Si el vehículo está en marcha sin una carga completa de batería se puede provocar
una mala operación del motor y que se ilumine la luz de alarma del sistema de anti
frenado.

Gato hidráulico y herramientas.


Almacenaje
La locación de almacenaje de herramientas, el gato hidráulico se debe tener presente
en caso de emergencia.

Tipo 1 - Modelos 3 puertas


Tipo 2 - Excepto modelos de 5 puertas
equipados con caja de piso
Tipo 3 - Modelos de 5 puertas equipados Tipo 1
con caja de piso.

A- Palanca del gato


B- Llave de la tuerca de la rueda
C- Gato Tipo 2

Tipo 3

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 59

D- El calibrador de inflado de presión de


llanta en la guantera (si así está equi-
pado).

Herramientas
1. Llave de cruz para rueda
2. Llave de tuercas
3. Medidor de presión para inflar la llan-
ta.

Retirar y almacenar la herramienta y el gato hidráulico


Tipo 1 (Modelos de 3 puertas y excepto para modelos de 5 puertas equipados
con caja de piso para equipaje)

Herramienta, gato y la palanca del gato


se encuentra en el compartimiento de
almacenaje en la parte trasera del vehí-
culo en el lado derecho.
1. Para modelos de 3 puertas, afloje la
perilla (A), y retire la tapa (B).

2. Retire el perno de seguridad (C) y sa-


que el gato.
3. Retire la herramienta y el gato hi-
dráulico del sujetador (D).
4. Cuando guarde la herramienta y el
gato repita el mismo procedimiento a
la inversa.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 60

PRECAUCIÓN
Cuando saque y guarde los artículos
del compartimiento de almacenaje,
asegúrese de no lastimar sus manos
y dedos.

Tipo 2 (Modelos de 5 puertas equipados con caja del piso para equipaje)

La herramienta, el gato y la palanca del


gato se localizan en la caja del piso para
equipaje.
1. Cuando el tercer asiento esté dobla-
do en la caja de piso para equipaje,
levante el asiento hacia el frente y re-
gréselo a la posición original. Acuda
a la sección “Espacio para guardar el
asiento trasero”.
2. Quite la tapa.
3. Retire la herramienta y el gato hi-
dráulico del sujetador (A).

4. Jale la tapa para quitarla.


5. Retire el perno de seguridad (B) y sa-
que el gato.

Para cambiar una llanta


Antes de cambiar una llanta, detenga el vehículo en un lugar seguro y en un área
plana.
1. Estacione el vehículo en un terreno plano y estable.
2. Ponga bien el freno de mano.
3. En los vehículos con transmisión manual, ponga la llave de ignición en la posición
“LOCK” (ASEGURADO) y mueva la palanca de velocidades a la posición Reversa
(R).

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 61

● En vehículos con transmisión automática, mueva la palanca a la posición Estacio-


namiento (P) y ponga la llave de ignición en la posición “LOCK” (ASEGURADO).
4. Encienda las intermitentes y coloque el triángulo reflejante para emergencias a una
distancia considerable del vehículo y baje a todos los pasajeros.
5. Para evitar que el vehículo ruede cuando está levantando el gato coloque un calzo
o bloque (A) en la llanta que está diagonalmente opuesta a la llanta que está cam-
biando (B).

ADVERTENCIA
Asegúrese de colocar el calzo en la
llanta correcta cuando levante el vehí-
culo. Si el vehículo se mueve mientras
lo levanta, el gato se puede mover de
posición provocando un accidente.

NOTA
● La calza que se muestra en la ilustración no viene con el vehículo. Se recomienda
que guarde uno en el vehículo por si alguna vez lo necesita.
● Si no tiene una calza, utilice una piedra o cualquier objeto que sea lo suficiente-
mente grande para sostener la llanta en posición.
6. Tenga la llanta de refacción, el gato hidráulico y la llave de cruz para la rueda listos.
Acuda a la sección “Herramientas, Gato hidráulico”.
Información de la llanta de refacción
Revise la presión de aire de la llanta de
refacción frecuentemente y asegúrese
que esté lista para usarla en cualquier mo-
mento. Mantener la llanta de refacciones
con la presión de aire especificada le ase-
gurará que se puede utilizar siempre y
bajo cualquier condición (ciudad/alta velo-
cidad, variación de peso, etc.). La llanta
de refacción se encuentra afuera en la
parte trasera. Acuda a la sección “Como
quitar la llanta de refacción”.
1. Llanta de refacción.

PRECAUCIÓN
● La presión de la llanta se debe revisar periódicamente y mantenerla como se
especifica.
● Si maneja con una mala presión de la llanta puede sufrir un accidente Si no
tiene otra opción más que manejar con una mala presión de llanta, no suba mu-
cho la velocidad e ínflela lo más rápido posible (Acuda a la sección “Presiones
para inflar las llantas”).

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 62

Como quitar la llanta de refacción

PRECAUCIÓN
● Agarre fuertemente la llanta de refacción cuando la quite o la ponga.
● Cuando quite la llanta de refacción utilice guantes. Si quita la llanta de refacción
sin guantes se puede lastimar los dedos.

1. Abra la puerta trasera


2. Abra las puertas del interior (A).
3. Retire los pernos (B) girándolos al
contrario de las manecillas del reloj
con la llave de cruz de la rueda.
4. Cierre la puerta trasera.
5. Abra el compartimiento de la llanta
de refacción (C).

PRECAUCIÓN
No abra la puerta trasera cuando esté
abierto el compartimiento de la llanta de
refacción. El compartimiento de la llan-
ta de refacción puede deslizarse hacia
la derecha del vehículo y provocar un
accidente.

6. Afloje los pernos de la llanta de refac-


ción con la llave de cruz de la rueda
(F), después saque la llanta de refac-
ción.
NOTA: Ponga la llanta de refacción de-
bajo del vehículo y cerca de la llanta
ponchada. Esto le da más seguridad si
el gato se llega a deslizar.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 63

Para cambiar una llanta

1. Afloje las tuercas de la llanta con la


llave de cruz de la rueda. Todavía no
quite las tuercas.

2. Utilice el gato hidráulico, gire la vál-


vula de liberación (A) en dirección a
las manecillas del reloj hasta que se
detenga.

3. Inserte el gato hidráulico en el sopor-


te del gato y enganche la muesca (B)
en el extremo del gato hidráulico ha-
cia la boca (C) del soporte.

4. Coloque el gato debajo de uno de los


puntos de enganche como se mues-
tra en la ilustración. Utilice el punto
de enganche más cercano a la llanta
que desee cambiar.

ADVERTENCIA
● Coloque el gato sólo en la posición que aquí se muestra, si lo hace de otra for-
ma su vehículo se podría abollar o el gato se puede caer y lastimarlo
● No utilice el gato en una superficie suave o inclinada, de otra manera el gato
se puede resbalar y lastimarlo Siempre utilice el gato en una superficie plana
y dura Antes de colocar el gato asegúrese de que no haya arena o piedritas
debajo de la base del gato.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 64

5. Mueva el gato hidráulico hacia arriba y hacia abajo para alcanzar el pilón justo an-
tes de que el gato haga contacto con el punto de enganche del vehículo. Asegúre-
se de que el gato haga el contacto correcto con el punto de enganche del vehículo.
NOTA: Éste es un gato tipo expansión de 3 etapas.

6. Levante el vehículo hasta que la llanta esté ligeramente levantada del piso.

ADVERTENCIA
● Deje de levantar el vehículo en el momento que la llanta ya no toque el piso,
siempre es peligroso tener el vehículo levantado
● No se coloque debajo del vehículo mientras utiliza el gato
● No golpee o deje el vehículo levantado con el gato por mucho tiempo, las dos
cosas son peligrosas
● No utilice otro gato que no sea el que viene en su vehículo
● El gato sólo se debe utilizar para cambiar una llanta, nunca para otra cosa
● Nadie se debe encontrar dentro del vehículo mientras utiliza el gato
● No encienda el vehículo mientras éste se encuentre sobre el gato
● No gire la llanta levantada, las llantas que se encuentran en el piso pueden girar y
hacer que su vehículo se caiga
7. Quite las tuercas de la llanta con la llave de cruz de la llanta y después retire la
llanta.

PRECAUCIÓN
Maneje la llanta con cuidado al momento de cambiarla para prevenir que se dañe
la superficie de la misma

8. Limpie el lodo o cualquier suciedad


en la superficie del cubo (F), los per-
nos del cubo (G) o en los orificios de
instalación de la llanta (H) y monte la
llanta de refacción.

ADVERTENCIA
● Monte la llanta de refacción con el
vástago de la válvula mirando ha-
cia fuera Si no puede ver el vásta-
go de la válvula tiene que instalar
la llanta hacia atrás.
● Manejar el vehículo con una llanta
instalada por atrás puede resultar
en un accidente o dañar el vehí-
culo 9. Apriete las tuercas con las manos
(gírelas en el sentido de las maneci-
llas de reloj).

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 65

Vehículos con rines de acero


Apriete las tuercas de la rueda (tuercas
cónicas) hasta que las partes cónica de
la tuerca de la rueda tenga un contacto
ligero con los agujeros de la rueda y la
rueda no este suelta.
Con la rueda de repuesto, apriete las
tuercas de la rueda de la misma mane-
ra.

Vehículos con rines de aluminio


Apriete las tuercas temporalmente
(tuercas de pestaña) hasta que la sec-
ción de pestaña tenga contacto con la
rueda y no se afloje.

PRECAUCIÓN
Nunca aplique aceite a los pernos o tuercas. Cuando utilice llantas para invierno
use tuercas estrechas.

NOTA: Tuercas de embudo pueden


utilizarse provisionalmente en la rue-
da de acero, como se muestra en la
ilustración, pero vuelva a la rueda y al
neumático original tan pronto como sea
posible.
● Sí las cuatro ruedas de aluminio se
cambian por ruedas de acero, utilice
pernos cónicos.

10.Coloque la muesca en el extremo del


gato hidráulico en la válvula del gato
(K). Utilizando el gato hidráulico, gire
la válvula en dirección de las mane-
cillas del reloj hasta que las 4 llantas
toquen el piso.

ADVERTENCIA
Asegúrese de abrir la válvula de liberación lentamente. Si la abre rápidamente el vehí-
culo caerá bruscamente, el gato se saldrá de posición y se causará un accidente serio.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 66

11. Apriete las válvulas entrecruzadas


en 2 ó 3 pasos hasta que cada una
esté bien apretada.
● Torque apretado
● 105 a 125 N• m
● (Lógrelo aplicando una fuerza de
390 a 460 N en el extremo de la llave
de la tuerca de la rueda que viene
con el vehículo).

PRECAUCIÓN
Nunca utilice su pie o una extensión de pipa para forzar de más la llave, si lo hace
apretará las tuercas de más.
12.Baje el gato en su totalidad y sáquelo.
PRECAUCIÓN
● Si aprieta mucho la válvula de liberación (2 ó más giros) en dirección de las
manecillas del reloj el aceite del gato se escurrirá y el gato estará inservible.
● Cierre la válvula de liberación lentamente para bajar el vehículo o la válvula
resultará dañada.

NOTA: Ocasionalmente cuando el ve-


hículo se levanta, la porción levantada
del punto designado no se caerá, cuan-
do esto suceda mueva el vehículo para
bajar el pilón.
● Si es difícil mover el gato con la
mano inserte el mango del gato (L)
en el soporte (M), de esta manera
puede usar el mango para mover el
gato.
13.Presione el pistón hacia abajo en su
totalidad y gire la válvula de libera-
ción en sentido antihorario en la me-
dida de lo posible
14.Revise la presión de la llanta en la
gasolinera. Las presiones adecua-
das se encuentran en la etiqueta
de la puerta del conductor como se
muestra en la ilustración.

PRECAUCIÓN
● Después de cambiar la llanta y haber manejado el vehículo 1,000 km vuelva a
apretar las tuercas para asegurarse que no se aflojen.
● Si la llanta de refacciones vibra cuando maneja, es recomendable que acuda
a una revisión.
● Nunca combine un tipo de llanta con otro de diferente tamaño ya que esto po-
dría derivar en un mal control del vehículo.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 67

Para guardar la llanta ponchada


o la llanta de refacción
1. Coloque la llanta en el soporte para
llantas de refacciones (A) mientras
alinea los orificios del rin con las
tuercas en el soporte de la llanta.
Utilizando la llave de cruz de la llanta
apriete firmemente las tuercas.
● Torque apretado
● 37 a 54 N• m
● (Lógrelo aplicando una fuerza de 140 a 200 N en el extremo de la llave que se
encuentra en su vehículo).
2. Cuando quiera cerrar el compartimiento de la llanta de refacción realice el mismo
procedimiento pero en reversa.
● El torque apretado para el perno de montaje del compartimiento de la llanta de
refacción es de 11 a 25 N• m
● (lógrelo aplicando una fuerza de 40 a 92 N en el extremo de la llave que se en-
cuentra en el vehículo).

PRECAUCIÓN
La llanta de refacción debe estar bien segura durante la operación del vehículo. Si
se cambia la llanta ponchada, colóquela en la posición de montaje de la llanta de
refacciones y use la llave de cruz para ajustarla.

NOTA: La llanta afectada se tiene que reparar lo antes posible.

Remolque

Si el vehículo necesita ser remol-


cado
Si es necesario el remolque le reco-
mendamos hacerlo con un Distribuidor
de MITSUBISHI o un servicio de grúa
comercial.
Utilice una grúa en los siguientes casos:
● Si el motor enciende pero el vehícu-
lo no se puede mover o produce un
ruido extraño.
● Si la inspección del vehículo reve-
la que hay fuga de aceite en algún
lado.
Si la llanta se atasca en una zanja, no
trate de remolcar el vehículo. Por favor
contacte a un Distribuidor autorizado de
MITSUBISHI o a un servicio de grúa co-
mercial.

Sólo cuando no pueda recibir asistencia de MITSUBISHI o de un servicio de grúa


comercial intente remolcar el vehículo siguiendo las instrucciones que se dan en ésta

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 68

sección de “Remolque de emergencia”.


Las normas de remolque pueden cambiar de un país a otro. Se le aconseja que obe-
dezca las normas del país donde se encuentra.

Remolque del vehículo con grúa

PRECAUCIÓN
● Para remolcar este vehículo no se debe utilizar una grúa equipada con eslinga (tipo A)
como se muestra en la ilustración, ya que si se realiza de este modo la defensa y el
frente pueden resultar dañados.
● Asegúrese de cambiar la palanca a la posición 2H y transportar el vehículo con las
llantas motriz en un transporte especializado como se muestra en la ilustración (tipo
C, D o E). Nunca trate de remolcar con la palanca de transferencia en las posiciones
4H, 4HLc o 4LLc y con las llantas traseras o frontales en el piso (tipo B o C) como se
muestra en la ilustración. Esto puede causar un daño en el sistema de manejo o el
vehículo puede brincar en el transporte especializado. Si usted no puede cambiar la
palanca a la posición 2H o la transmisión no funciona bien o está dañada, transporte
el vehículo con todas las ruedas en el transporte especializado como se muestra en la
ilustración (tipo D o E).
● Si su vehículo está equipado con estabilidad activa y sistema de control de tracción
(ASTC), si el vehículo es remolcado con el interruptor de la ignición en la posición de
encendido y sólo las ruedas traseras o las ruedas delanteras son levantadas, el siste-
ma de control de tracción activa operará, ocasionando así un accidente.
● Si remolca un vehículo con transmisión automática con las llantas motrices en el suelo
(tipo B) como se muestra en la ilustración, asegúrese que la velocidad del remolque y
la distancia dada nunca se excedan causando un daño a la transmisión.
● A excepción de los modelos 3200 con motor de alta potencia:
● Velocidad de remolque: 50 km/h
● Distancia de remolque: 50 km
● Modelos 3200 con motor de alta potencia:
● Velocidad de remolque: 30 km/h
● Distancia de remolque: 80 km
● Para la distancia y velocidad de remolque obedezca las reglas locales de ma-
nejo.
Remolque con las llantas delanteras levantadas del piso (tipo B)
Coloque la palanca en la posición neutral (N) (transmisión manual) o la palanca se-
lectora en la posición neutral (N) (transmisión automática). Libere el freno de mano.

PRECAUCIÓN
Nunca remolque un vehículo de transmisión automática con las llantas delanteras
levantadas (y las llantas traseras en el piso) (tipo B) cuando el nivel del fluido de
la transmisión automática esté bajo. Esto puede causar serios y caros problemas
a la transmisión.
Remolque con las llantas traseras levantadas del piso (tipo C)
Coloque la palanca en la posición Neutral (N) (transmisión manual) o la palanca se-
lectora en la posición Neutral (N) (transmisión automática). Gire la llave de ignición a
la posición “ACC” (ACCESORIOS) y asegure el volante en una posición derecha con
una cuerda o con una corbata. Nunca coloque el interruptor de encendido ignición en
la posición “LOCK” (ASEGURADO) al momento de remolcar.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 69

Remolque de emergencia
Si en una emergencia no está disponible el servicio de remolque, su vehículo puede
ser temporalmente remolcado con una cuerda asegurada al gancho de remolque.

Si otro vehículo remolca al suyo o si us-


ted remolca a otro vehículo ponga mu-
cha atención en los siguientes puntos:
Si otro vehículo va a remolcar el suyo
1. Los ganchos de remolque delante-
ros (A) y los traseros (B) se localizan
como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que la cuerda esté
bien sujeta a los ganchos.

NOTA
● Utilizando un cable o una cadena se
puede dañar el vehículo, lo mejor es
no utilizar una cuerda de metal. Si
usa un cable o una cadena de metal,
envuelva con un trapo la parte que
va a tener contacto con el vehículo.
● Revise que la cuerda se mantenga
en posición horizontal, ya que un re-
molque realizado con una cuerda en
ángulo puede dañar el vehículo.
● Asegure la cuerda en el mismo lado donde se encuentra el gancho para mantener
la cuerda lo más estirada y derecha posible.
2. Mantenga el motor encendido.
● Si el motor no está encendido, gire el interruptor de ignición a la posición “ACC”
(ACCESORIOS) o “ON” (ENCENDIDO) para bloquear el volante.

PRECAUCIÓN
● Cuando el motor no está encendido, el booster del freno y la bomba de la
dirección no operan. Esto significa una fuerza más grande en la depresión del
freno y la dirección requiere de un esfuerzo mayor, por lo tanto, la operación del
vehículo es más difícil de lo normal.
● No deje la llave en la posición de “LOCK” (ASEGURADO) ni quite la llave de
encendido del interruptor de encendido mientras maneja. El volante se trabará
causando la pérdida del control.
3. Coloque la palanca en la posición Neutral (N) (con transmisión manual) o la palan-
ca selectora en la posición Neutral (N) (con transmisión automática).
4. Cambie la palanca de transferencia a la posición 2H.
5. Si es requerido por las autoridades encienda las intermitentes (obedezca las re-
glas de tránsito locales).
6. Durante el remolque asegúrese del contacto cercano entre los 2 vehículos que
están realizando el remolque y que los vehículos viajen a baja velocidad.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 70

PRECAUCIÓN
● Evite frenar de repente, acelerones y giros bruscos, tales maniobras pueden
causar daño a la cuerda y a los ganchos de remolque y la gente puede salir
lesionada.
● Cuando remolque o sea remolcado en una pendiente, los frenos se pueden
sobrecalentar reduciendo su efectividad. En este caso, su vehículo se tiene que
transportar en grúa.
● Cuando el vehículo con transmisión automática es remolcado por otro con to-
das las llantas en el suelo, asegúrese de que la velocidad y la distancia durante
el remolque no se excedan previniendo un daño a la transmisión.
● A excepción de los modelos 3200 con motor de alta potencia:
● Velocidad de remolque: 50 km/h
● Distancia de remolque: 50 km
● Modelos 3200 con motor de alta potencia:
● Velocidad de remolque: 30 km/h
● Distancia de remolque: 80 km
● Para saber la distancia y la velocidad del remolque obedezca las reglas de
tránsito locales.

Si su vehículo remolca a otro vehículo


Sólo utilice el gancho trasero como se
muestra en la ilustración.
Asegure la cuerda al gancho de remol-
que trasero.

PRECAUCIÓN
● Cuando vaya a remolcar otro vehículo mueva la palanca de transferencia a la
posición 4H al seleccionar 2H el manejar puede incrementar la temperatura del
aceite diferencial dando como resultado un posible daño al sistema de manejo
● Más adelante, el tren de manejo estará sujeto a una carga excesiva que po-
siblemente resulte en una fuga de aceite, una toma de componente y fallas
graves

NOTA: Nunca remolque un vehículo más pesado que el suyo.

Montero Limited
Qué hacer en caso de una emergencia 71

Operación bajo condiciones de manejo adversas


En un camino inundado
● Evite los caminos inundados. El agua puede entrar en los discos de los frenos pro-
vocando un mal funcionamiento temporal de los mismos. En esos casos, suelte
ligeramente el pedal del freno para ver si los frenos trabajan de manera correcta,
si no lo hacen, suelte ligeramente el pedal varias veces mientras maneja para que
se sequen los cojinetes de los frenos.
● Evite los caminos inundados. El agua puede entrar en los discos de los frenos pro-
vocando un mal funcionamiento temporal de los mismos. En esos casos, suelte
ligeramente el pedal del freno para ver si los frenos trabajan de manera correcta,
si no lo hacen, suelte ligeramente el pedal varias veces mientras maneja para que
se sequen los cojinetes de los frenos.
● Cuando maneje bajo la lluvia o en un camino con muchos charcos, se puede crear
una capa de agua entre las llantas y el pavimento. Esto reduce la resistencia de
fricción de la llanta en el camino, dando como resultado la pérdida de la estabili-
dad y la capacidad de frenado.
● Para controlar esto, observe los siguientes puntos:
● (a) Maneje a baja velocidad
● (b) No maneje con llantas desgastadas
● (c) Siempre mantenga la presión adecuada en las llantas
En un camino cubierto de hielo o nieve
● Cuando maneje en un camino cubierto de hielo o nieve, es recomendable que use
llantas para nieve o cadenas en las llantas. Acuda a la sección “Llantas de nieve”
y “Cadenas para llantas”.
● Evite la alta velocidad, los acelerones y los frenados bruscos.
● Presionar el pedal de freno durante el viaje en caminos con nieve o hielo puede
causar que las llantas se patinen. Cuando la tracción entre las llantas y el camino
se reduce las llantas se pueden patinar y el vehículo puede que no esté preparado
para frenar con las técnicas convencionales. El frenado dependerá de si usted
tiene sistema anti frenado (ABS). Ya que su vehículo si esta equipado con ABS,
frene presionando el pedal fuertemente y manténgalo presionado.
● Mantenga una distancia mayor entre su vehículo y los demás para prevenir el
frenado brusco.
● La acumulación de hielo en el sistema de frenado puede causar el bloqueo de las
ruedas. Aléjese de un punto muerto poco a poco después de confirmar la seguri-
dad alrededor del vehículo.

PRECAUCIÓN
No presione el pedal del acelerador rápidamente. Mientras las llantas se liberan
de hielo que les ha causado que se bloqueen, el vehículo podría de repente empe-
zar a moverse, lo que podría producir un accidente.
En un camino con topes o con baches
Maneje lo más lento posible cuando conduzca por caminos que tengan topes o ba-
ches.

PRECAUCIÓN
El impacto en las ruedas o las llantas cuando maneja en caminos con baches o
topes pueden dañar las llantas o la rueda.

Montero Limited
Mantenimiento 72

MANTENIMIENTO
Precauciones para el cuidado del vehículo
Para mantener el valor del vehículo, es necesario llevar a cabo el mantenimiento
regular utilizando los procedimientos adecuados. Siempre debe mantener al vehículo
al corriente con todas las normas ambientales. Cuidadosamente debe seleccionar los
materiales para lavarlo, asegúrese de que los productos no contengan corrosivos, si
tiene duda contacte a su Distribuidor autorizado MITSUBISHI para recibir asistencia
en cómo elegir esos productos.

ADVERTENCIA
● Los productos de limpieza pueden ser peligrosos. Siempre siga las instrucciones
de limpieza del proveedor del producto.
● Nunca utilice lo siguiente:
● Gasolina, Tiner, Benzina, Queroseno, Nafta, Tiner de laca, Tetracloruro de car-
bón, Quita esmalte y Acetona

Lavado
Las sustancias químicas contenidas en la suciedad y el polvo depositados por el aire,
la lluvia, la nieve o las superficies de los caminos pueden dañar la pintura y la carro-
cería de su vehículo si se dejan allí. El lavado y el encerado frecuente son la mejor
manera de proteger su vehículo de estos daños. No lave el vehículo en la luz solar
directa. Estacione el vehículo en la sombra y rocíelo con agua para eliminar el polvo.
Luego, utilizando abundante agua limpia y una manopla o esponja para lavar autos,
lave el vehículo de arriba hacia abajo. Use un jabón suave para automóviles si es ne-
cesario. Enjuague perfectamente y seque con una gamuza o un trapo suave. Después
de lavar el vehículo, limpié cuidadosamente las uniones y los bordes de las puertas, el
cofre, etc. dónde es más probable que permanezca la suciedad.

PRECAUCIÓN
● Sí su vehículo cuenta con sensores de lluvia, coloque la palanca en la posición
OFF para desactivarlos antes de lavar el vehículo. De otra manera, los limpia-
dores funcionarán en la presencia de agua en el parabrisas, como resultados se
pueden dañar.
● Los rayones son más visibles en vehículos de color oscuro. Algunos equipos de
lavado con agua caliente utilizan alta presión para limpiar los vehículos.
● Nunca salpique o disperse agua en los componentes eléctricos del comparti-
miento del motor, ya que puede afectar el encendido del mismo También tenga
precaución cuando lave la carrocería, tenga cuidado en no mojar el comparti-
miento del motor.

Encerado
El encerado del vehículo ayudará a prevenir la adherencia de polvo y químicos del
camino. Aplique solución de cera después de lavar el vehículo al menos una vez cada
tres meses para ayudar a desplazar el agua. No encere el vehículo a la luz del sol, lo
debe encerar después de que se hayan enfriado las superficies.
Pulido
El vehículo sólo se debe pulir cuando la pintura haya perdido brillo o lustre. Las partes
terminadas en mate y los parachoques de plástico no se deben pulir, si lo hace las
dañará o causará que se manchen.

Montero Limited
Mantenimiento 73

Pintura dañada
Las pequeñas rupturas y los rasguños en la pintura se deben reparar de manera
inmediata con un Distribuidor autorizado de MITSUBIHI para así evitar la corrosión.
Revise las áreas que den hacia el camino o hacia las llantas ya que pueden ser gol-
peadas con diferentes objetos tales como piedras, etc. El número de código de la
pintura de su vehículo lo puede encontrar en la placa de código de información que se
encuentra en el compartimiento del motor.

Para abrir el cofre LHD

1. Jale la palanca hacia usted para abrir


el cofre.
2. Levante el cofre mientras presiona el
seguro.

NOTA
● Sólo abra el cofre cuando los limpia-
dores estén detenidos, de otra mane-
ra el cofre se dañará.
3. Detenga el cofre insertando la barra
de soporte en la ranura.

PRECAUCIÓN
● Dése cuenta que la barra de so-
porte se puede desenganchar y
hacer que el cofre se caiga cuando
haya un viento muy fuerte.
● Después de insertar la barra de
soporte en la ranura asegúrese de
que el cofre esté bien enganchado
para que no le caiga encima.

Para cerrar
1. Descorra el pestillo de la barra de so-
porte y guárdelo en su lugar.
2. Lentamente baje el cofre a aproxima-
damente 20 cm de la posición cerra-
da y déjelo caer.
3. Asegúrese de que el cofre esté bien
cerrado tratando de abrirlo por la par-
te central.
NOTA
● Si el cofre no está cerrado, levántelo a una posición alta.
● No empuje el cofre muy fuerte ya que se puede dañar.

Montero Limited
Mantenimiento 74

PRECAUCIÓN
Asegúrese de no machucar sus dedos y manos cuando cierre el cofre.

Etiquetas en el vehículo
Número de identificación el vehí-
culo
El número de identificación del vehículo
se encuentra estampado en la mampa-
ra, como se muestra en la ilustración.

Placa del código de información


del vehículo
La placa del código de información del
vehículo se encuentra fija como o mues-
tra la ilustración.
1. RHD
2. LHD (si así está equipado)
3. LHD (si así está equipado)
La placa muestra el código del mode-
lo, el modelo del motor, el modelo de
la transmisión, el código del color del
chasis, etc., Por favor use este modelo
cuando ordene partes de reemplazo.
1- Código del modelo
2- Código del modelo del motor
3- Código del modelo de la transmisión
4- Código del color del chasis
5- Código interior
6- Código de opción
7- Código exterior
Placa del número de identifica-
ción del vehículo (si así está equi-
pado)
El del número de identificación del ve-
hículo se encuentra impresa en la placa
con remaches en la esquina frontal iz-
quierda del panel de instrumentos. Esta
es visible desde afuera a través del pa-
rabrisas.

Montero Limited
Mantenimiento 75

Número del motor Motor a gasolina.


El número del motor se encuentra es-
tampado en el bloque de cilindros del
motor, como lo muestra la ilustración.

Listones de los fusibles


Los listones de los fusibles se funden para evitar el fuego que podría causar el flujo de
una gran cantidad de corriente eléctrica en el sistema. En caso de que se le funda un
fusible vea a su distribuidor autorizado MITSUBISHI para que sea éste reemplazado.
Para ver más acerca de los listones de los fusibles, por favor vaya a la sección: “Ta-
blero de ubicación del compartimiento de fusibles del motor”.

ADVERTENCIA
Nunca deben reemplazarse los fusibles por ningún otro aditamento, el equivocarse
en colocar el fusible correcto, puede resultar en incendio en su vehículo, destruc-
ción de la propiedad y lesiones serias fatales en todo momento.

Fusibles
Ubicación del bloque de fusibles
Para prevenir cualquier daño en el sistema eléctrico debido a corto circuito o sobre-
carga, cada circuito individual cuenta con un fusible. Hay bloques de fusibles en el
compartimiento del pasajero y en el compartimiento del motor.

Compartimiento del pasajero


El bloque de fusibles del compartimien-
to del pasajero se encuentra localizado
en frente del asiento del conductor en el
lugar que se muestra en la ilustración.

Compartimiento del motor


En el compartimiento del motor, el blo-
que de fusibles se localiza en el lugar
que se muestra en la ilustración.

Montero Limited
Mantenimiento 76

Capacidad de carga del fusible


La capacidad de carga y el nombre del
sistema eléctrico protegido por los fusi-
bles se indican en la parte interior de la
tapa, en el área de la pierna del conduc-
tor y adentro de la cubierta del bloque de
fusibles que se encuentra en el compar-
timiento del motor.
Tablero de ubicación de los fusibles
del compartimiento del pasajero
NOTA: La tapa del bloque de fusibles
contiene fusibles de repuesto. Siempre,
al reemplazar uno, utilice el que sea de
la misma capacidad de carga.

No.. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad

1 Bobina de encendido 10 A

2 Indicador 7.5 A

3 Luz de reversa 7.5 A

4 7.5 A

5 Relevador 7.5 A

6 Espejo de puerta con calefacción 7.5 A


7 30 A
8 Control del motor 7.5 A

9 Encendedor de cigarrillos 15 A

10
11 Espejos exteriores para vista trasera 7.5 A

12 Control del motor 7.5 A

13
14 Limpiador de ventanas trasero 15 A

15 Cierre central de puertas 15 A

16 Luces traseras de niebla 10 A

17
18
19 Calefactor 30 A

20 Desempañador de la ventana trasera 30 A

21 Quemacocos 20 A

Montero Limited
Mantenimiento 77

No.. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad

22 Sistema de frenos antibloqueo 10 A

23 Asiento con calefacción 20 A

24 Luces de ubicación 10 A

25 Control de transferencia 10 A

26 ENG/POWER 10 A

27 Arranque de motor 10 A
28
29 Fusible de Repuesto 10 A
30 Fusible de Repuesto 20 A
31 Fusible de Repuesto 30 A
32 Fusible de Repuesto 25 A
● Algunos fusibles quizás no vengan instalados en su vehículo, dependiendo de las
especificaciones o del modelo del vehículo.
● La tabla de arriba muestra el equipo principal correspondiente para cada fusible.
La caja de fusibles no contiene fusibles de repuesto de 7.5 A. a 15 A.
● Si un fusible de esta capacidad se funde reemplácelo temporalmente utilizando
uno que se ajuste de: los espejos exteriores de vista hacia atrás 7.5 A. o del en-
cendedor para cigarrillos 15 A.
● Reemplace cualquier fusible prestado tan pronto como sea posible.
Tabla de ubicación de fusibles del compartimiento del motor
Localización de fusibles en el compartimiento del motor

No. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad

1 Alternador 140 A * 1

2 Fusible (+B) 60 A* 1

3 Interruptor de encendido 40 A* 1

4 Control de la ventanilla eléctrica 30 A* 1

Montero Limited
Mantenimiento 78

No. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad


5 Control del motor 20 A * 1
6 Bomba de gasolina 20 A

7 Calefactor trasero 25 A

8 Socket de accesorios 25 A

9 Calefactor de la línea de combustible 25 A

10 Condensador del ventilador del motor 25 A

11 Aire acondicionado trasero 20 A

Claxon (Sistema Alarma contra robo)


12 15 A
Limpia hielo del parabrisas
13 Claxon 10 A
14 Transmisión automática 20 A

15 Luces intermitentes de emergencia 10 A

16 luces de frenado 15 A

17 Radio 10 A

18 Lámparas internas 15 A

19 Aire acondicionado 10 A

20 Luces frontales de niebla 15 A


21
22 Limpia parabrisas 20 A

23 Luz de cola (derecha) 7.5 A

24 Luz de cola (izquierda) 7.5 A


10 A * 2
25 Luz de baja densidad de faro delantero (derecho)
20 A* 3
Luz de baja densidad de faro delantero 10 A * 2
26
(izquierdo) 20 A* 3
27 Luz de alta densidad de faro delantero (derecho) 10 A

28 Luz de alta densidad de faro delantero (izquierdo) 10 A

29 Audio 40 A * 1

30 Calefactor 50 A * 1
* 1: Enlace de fusibles.
* 2: Vehículos sin lámparas frontales de descarga.
* 3: Vehículos con lámparas frontales de descarga.
● Algunos fusibles quizás no vengan instalados en su vehículo, dependiendo de las
especificaciones o del modelo del vehículo.
● La tabla de arriba muestra el equipo principal correspondiente para cada fusible.

Montero Limited
Mantenimiento 79

No.. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad


31 sistema de antibloqueo de frenos 60 A*

32 sistema de frenos 40 A*

33 relevador de brillo 80 A*

*:Enlace de fusibles
● Algunos fusibles pueden no estar instalados en su vehículo, dependiendo del mo-
delo del vehículo o las especificaciones.
● La tabla anterior muestra el equipo principal correspondiente a cada fusible.
Identificación de fusibles

Capacidad Color
7.5 A Café
10 A Rojo
15 A Azul
Amarillo (tipo de listón de fusible) / azul cielo (tipo del listón del
20 A
fusible)
25 A Transparente
30 A Verde (tipo de fusible) / rosa (tipo del listón del fusible)
40 A Verde
50 A Rojo
60 A Amarillo
80 A Negro
140 A Marrón
Reemplazo del fusible
1. Antes de reemplazar un fusible,
siempre apague el circuito eléctrico
concerniente y coloque el interruptor
de ignición en la posición “LOCK”
(ASEGURADO).
2. Jale la cubierta del bloque de fusibles
(A) para removerlo.
3. Remueva el jalador de fusibles (B) de
la cubierta del block de fusibles.

Montero Limited
Mantenimiento 80

4. El reemplazo de los fusibles loca-


lizados en el área de la pierna del
conductor deberá realizarse desde el
orificio de la cubierta del bloque de
fusibles.
5. Con referencia a la tabla de capa-
cidad de carga del fusible, revise el
fusible que presente el problema.

C. Fusible en buen estado


D. Fusible fundido
NOTA: Si algún sistema no funciona
pero el respectivo fusible de éste, se en-
cuentra en buen estado, puede que haya
alguna falla en el sistema en algún otro
lado. Haga que revisen su vehículo con
su distribuidor autorizado MITSUBISHI.

PRECAUCIÓN
● Si el fusible recién instalado se funde de nuevo después de un corto tiempo,
lleve su vehículo con su distribuidor autorizado MITSUBISHI, para que revisen
su sistema eléctrico, encuentren la causa y lo reparen.
● Nunca utilice un fusible de capacidad mayor a la que se especifica o algún
sustituto como cable o diablito. El hacer esto podría causar calentamiento en el
circuito y podría provocar algún incendio.

Reemplazo de los faros de las lámparas


Antes de reemplazar un faro asegúrese que las luces estén apagadas. No toque la
parte de vidrio del nuevo faro con los dedos, ya que la marcas de grasa de las piel
se evaporan cuando el faro se calienta y esto al condensarse opaca la superficie del
reflector.

PRECAUCIÓN
● Los faros están extremadamente calientes después de que se apagan.
● Al reemplazar un faro, espere a que éste se enfrié lo suficiente antes tocarlo, de
otra manera, podría sufrir alguna quemadura.
● No coloque bombillas de tipo LED comercialmente disponibles. Las bombillas
de tipo LED comercialmente disponibles podrían afectar negativamente al fun-
cionamiento del vehículo, evitando que las luces y otro equipamiento del vehí-
culo funcione correctamente.

NOTA
● No intente reparar o reemplazar el faro de la lámpara de una manera distinta a lo
descrito en el manual del propietario. Para reparación o reemplazo contacte a su
distribuidor autorizado MITSUBISHI.
● Si no está seguro de cómo efectuar este trabajo como se requiere, se recomienda
que todo este procedimiento, sea efectuado por su distribuidor autorizado MITSU-
BISHI.
● Tenga cuidado de no rallar su vehículo al remover alguna lámpara o lente.

Montero Limited
Mantenimiento 81

● Cuando llueve o cuando el vehículo ha sido lavado la parte interna de los lentes
a veces presenta niebla. Éste es el mismo fenómeno que se observa cuando la
ventanilla se llena de humedad en un día lluvioso, y no indica un problema de fun-
cionamiento. al encender la lámpara, el calor removerá la neblina. Sin embargo,
si el agua se acumula dentro de la lámpara, por favor acuda con su distribuidor
autorizado MITSUBISHI, para que lo revisen.
Capacidad del faro
Al reemplazar el faro utilice uno nuevo con la misma capacidad de watts y del mismo
color.
Exterior

1- Faros, luces de carretera: 65 W (H9)


2- Luces de circulación diurna y de po-
sición*
3- Faros antiniebla delanteros*: 55 W
(H11)
4- Faros, luces de cruce con lámpara
de descarga: 35 W Faros, luces de
cruce sin lámpara de descarga: 55 W
(H11)
5- Luces de posición*: 5 W (W5W)
6- Intermitentes delanteros: 21 W
(WY21W)
7- Intermitentes laterales (en el guardabarros)*: 5 W
8- Intermitentes laterales (en el retrovisor exterior)*
Los códigos en paréntesis indican los tipos de foco.
* (Si así está equipado)
PRECAUCIÓN
En vehículos con lámparas frontales de descarga, no intente desarmar o reparar
las lámparas de descarga y no intente reemplazar los faros. Ya que en el circuito
de poder se haya presente un alto voltaje. También en los faros y las terminales
de los faros. A fin de evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, contacte a su
distribuidor autorizado MITSUBISHI, siempre que tenga que repararlos o reempla-
zarlos de ser necesario.
NOTA
● Las luces siguientes no se pueden reparar ni se puede sustituir únicamente la
bombilla. Si necesita reparar o sustituir estas bombillas, póngase en contacto con
un concesionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
● Luces de circulación diurna y de posición
● Intermitentes laterales (en el guardabarros)
● Intermitentes laterales (en el retrovisor exterior)

Montero Limited
Mantenimiento 82

1- Luz de freno elevada (tipo bombilla)*: 16


W (W16W)
2- Luces de la placa de matrícula: 5 W
(W5W)
3- Luz antiniebla trasera*: 21 W (W21W)
4- Luces intermitentes traseras: 21 W
(WY21W)
5- Luces de freno y pilotos traseros: 21/5
W (W21/5W)
6- Luces de marcha atrás: 21 W (W21W)
Los códigos en los paréntesis indican el
tipo de foco.
NOTA: En vehículos equipados con LED
de luz de frenado de montaje superior, no
intente repararla o reemplazarla. Para re-
paración o remplazo contacte a su distri-
buidor MITSUBISHI
Interior

1. Luz del compartimiento de equipaje 8 W


2. Luz de cortesía de la puerta 3.4 W
3. Luz del espejo de vanidad * 3 W
4. Luz de lectura 8 W
5. Luz personal trasera 8 W
6. Luz de la guantera * 1.4 W

PRECAUCIÓN
● Maneje los bulbos de la lámpara de halógeno con cuidado. El gas dentro del
bulbo de la lámpara de halógeno viene altamente presurizado, así que el dejar-
lo caer o rallarlo puede hacer que el bulbo de la lámpara de halógeno estalle.
● Nunca tome el bulbo de la lámpara de halógeno con las manos ni con algún
guante sucio, etc. La grasa de las manos podría causar que el bulbo se rom-
piera la próxima vez que encienda las luces frontales. Si la superficie de vidrio
se encuentra sucia, debe limpiarla con alcohol, thinner, etc. Y volverlo colocar,
después de haberlo secado completamente.

NOTA: Para obtener mayor información de cómo cambiar los focos, refiérase al ma-
nual de propietario ubicado en el CD de usuario, en la sección de mantenimiento.

Montero Limited
Especificaciones 83

ESPECIFICACIONES
Elección de combustible
Vehículos a gasolina
Octanaje de la gasolina sin plomo
Combustible 95 RON o superior (Modelos 3800) 90 RON o superior (Mo-
delos 3000 y 3500)
Recomendado
Si la etiqueta “SOLO COMBUSTIBLE PREMIUM” está ad-
herida a la boca de llenado del depósito de combustible,
llénelo con combustible premium.

PRECAUCIÓN
● Usar Gasolina con plomo en vehículos a Gasolina sin plomo puede causar gra-
ves daños al Motor y al Convertidor Catalítico. No utilice Gasolina con Plomo.
● Para vehículos (Modelos 3200), si el combustible adecuado “para invierno” no
es usado en invierno, luz indicadora del precalentamiento del diesel puede par-
padear y la velocidad del motor no podrá superar la velocidad a ralentí a causa
de la congelación del combustible. En este caso, mantenga el motor a ralentí
durante unos diez minutos y luego apáguelo con el interruptor de ignición e
inmediatamente enciéndalo de nuevo para confirmar que el la luz indicadora
del precalentamiento del diesel se apague. Refiérase a “Luz indicadora del pre-
calentamiento del diesel” en este manual.

Capacidad del tanque de combustible


Modelos de 3 puertas: 69 litros
Modelos de 5 puertas: 88 litros.

Al cargar combustible
1. Apague el Motor antes de cargar
combustible.
2. La toma del tanque de combustible
se localiza en la parte trasera del
lado derecho. Puede abrir la puerta
de la entrada del tanque de combus-
tible por medio de la palanca de aper-
tura que se localiza debajo del panel
de instrumentos.
3. Abra la toma del tanque de combus-
tible dando vuelta al tapón hacia el
lado izquierdo.

A) Abrir B) Cerrar

Montero Limited
Especificaciones 84

PRECAUCIÓN
● Debido a que el sistema de combustible puede estar bajo presión, remueva
lentamente el tapón del tanque de combustible, ésta acción aliviara la fuerza
de presión o vacío que pueda haberse acumulado en el tanque. Si se escucha
un ruido como de silbido, espere hasta que este finalice. De otro modo, el com-
bustible podría salir disparado, salpicándolo a usted y pudiendo causarle algún
daño a usted y a otros.
● No incline la pistola.
4 Introduzca la pistola del llenado de combustible en la toma de combustible hasta lo
más profundo que ésta permita.
5. Cuando la pistola se detenga automáticamente, no agregue más combustible.
6. Para cerrar, De vuelta al tapón del tanque, hacia la derecha, lentamente, hasta que
se escuche un clic, después, lentamente, empuje la puerta de la toma del tanque
de combustible para que ésta cierre.
NOTA: Para mayor información acerca del mantenimiento de su vehículo, consulte el
manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, en dónde encontrará procesos
de mantenimiento más específicos.

Dimensiones del vehículo

Montero Limited
Modelos de 5 puertas

Modelos de 3 Modelos 2800,


Especificación Modelos 3200,
puertas Modelos 3000,
Modelos 3800,
Modelos 3500
Especificaciones 85

1 Ancho de vía frontal 1,560 mm 1,570 mm


Sin molduras de salpicadura 1,845 mm
2 Anchura total
Con molduras de salpicadura 1,875 mm
3 Saliente delantera 765 mm
4 Base de las llantas 2,545 mm 2,780 mm
5 Saliente trasera 1,075 mm 1,355 mm
6 Largo total 4,385 mm 4,900 mm
7 Altura del piso 235 mm

Montero Limited
8 Altura total Sin rieles del toldo 1,850 mm 1,870 mm
9 Con rieles del toldo 1,880 mm 1,900 mm
10 Ancho de vía trasero 1,560 mm 1,570 mm
Chasis 5.7 m 6.1 m
Radio de vuelta mínimo
Rueda 5.3 m 5.7 m
Rendimientos del vehículo
Modelos de 3 puertas

Especificación Modelos 2800 Modelos 3000 Modelos 3200 Modelos 3500 Modelos 3800
Velocidad máxima 155 km/h 175 km/h 174 km/h 180 km/h 200 km/h
Especificaciones 86

Habilidad para subir pendientes


35°
(en 1ª)

Peso del vehículo


Modelos de 3 puertas

Modelos
Descripción Modelos 3200 Modelos 3800
3500
Sin partes opcionales 2,060 kg 1,960 kg 1,995 kg*1 1,975 kg*2
Peso Kerb
Con partes opcionales 2,104 kg 2,060 kg 2,090 kg*1 2,019 kg*2
Máximo peso bruto del vehículo 2,560 Kg.

Montero Limited
Peso máximo del Frontal 1,250 Kg.
eje Trasera 1,600 Kg.

Carga máxima en Sin rieles del toldo 70 Kg.


el toldo Sin rieles del toldo 100 Kg.
Personas sentadas 5 personas
*1: Vehículos del golfo 2*: Vehículos de Brasil
Modelos de 5 puertas

Modelos 2800 Modelos 3000


Descripción GLS
GL GL GLS
M/T T/A
Especificaciones 87

Sin partes opcio-


2,065 Kg. 2,155 kg 2,150 kg 2,025 kg 2,105 kg.
nales
Peso Kerb
Con partes opcio-
2,110 kg 2,280 kg 2,275 kg 2,055 kg 2,220 kg
nales
Máximo peso bruto del vehículo 2,740 kg 2,720 Kg.
Peso Frontal 1,250 kg
máximo
Trasera 1,650 Kg.
del eje
Carga máxima Sin rieles del toldo 70 Kg.

Montero Limited
en el toldo Sin rieles del toldo 100 Kg.
Personas sentadas 9 personas 7 personas 9 personas 7 personas
Descripción Modelos 3200 Modelos 3500 Modelos 3800
2,155 kg
2,250 kg 2,165 kg*1
Sin partes opcionales 2,135 kg
2,255 kg*1 2,205 kg*2
Especificaciones 88

2,170 kg*3
Peso Kerb
2,270 kg
2,375 kg 2,275 kg*1
Con partes opcionales 2,245 kg
2,304 kg*3 2,261 kg*2
2,224 kg*3
2,765 kg
Máximo peso bruto del vehículo 2,865 kg 2,720 kg 2,910kg*2
2,865kg*3
Peso Frontal 1,330 kg 1,250 kg 1,300 kg

Montero Limited
máximo
Trasera 1,780 Kg. 1,650 kg 1,780 kg
del eje
Carga máxima Sin rieles del toldo 70 kg*2
en el toldo Sin rieles del toldo 100 kg
Personas sentadas 7 personas
*1 Vehículos para los países del Golfo.
*2 Vehículos para México.
*3 Vehículos para Brasil.
Especificaciones del motor
Artículo Modelos 2800 Modelos 3000 Modelos 3200
Modelo del motor 4M40 6G72 4M41
Núm. de cilindro 4 en linea 6-V (60 °) 4 en linea
Especificaciones 89

Desplazamiento total 2,835 cc 2,972 cc 3,200 cc


Bore 95.0 mm 91.1 mm 98.5 mm
Recorrido 100.0 mm 76.0 mm 105.0 mm
Árbol de levas Cabeza única Cabeza única Cabeza doble
Preparación de la mezcla Inyección Mecánica Inyección Electrónica Inyección Electrónica
121 kW (165 PS)/
3,500 r/min
Potencia máxima 92 kW (125 PS)/ 4,000 r/
135 kW (184 PS)/5,250 r/min*
(EEC neto) min 140 kW/3,800 r/min*2

Montero Limited
147 kW/3,800 r/min*3
373 N•m (38.1 kg•m)
294 N•m (30.0 kg•m)/ 267 N•m (27.2 kg•m)/ /2,000 r/min,
Torque máximo (EEC neto)
2,000 r/min 4,000 r/min* 441 N•m
/2,000 r/min*4
*1:Cifras citadas sin pre-filtro de aire
*2:Vehículos para el sur de África
*3:Vehículos para Brasil
*4:Vehículos para Brasil, sur de África e India
Modelos 3800
Artículo Modelos 3500
Modelos 3 puertas Modelos 5 puertas
Modelo del motor 6G74 6G75
Núm. de cilindro 6-V (60 °) 6-V (60 °)
Especificaciones 90

Desplazamiento total 3,497 cc 3,828 cc


Bore 93.0 mm 95.0 mm
Recorrido 85.8 mm 90.0 mm
Árbol de levas Cabeza única Cabeza única
Preparación de la mezcla Inyección Electrónica Inyección Electrónica
184 kW (250 PS)/6,000 r/
182 kW (247 PS)/6,000 r/min*
Potencia máxima min*
139 kW (186 PS)/4,750 r/min
(EEC neto) 184 kW (250 PS)/6,000 r/
182 kW (247 PS)/6,000 r/min*
min*

Montero Limited
306 N•m (31.2 kg•m)/
Torque máximo (EEC neto) 329 N•m (33.6 kg•m)/2,750 r/min*
3,750 r/min
*: Usando 95 RON sin pre-filtro de aire
Sistema Eléctrico
Modelos
Descripción Modelos 2800 Modelos 3000 Modelos 3500 Modelos 3800
3200
Voltaje 12 V
95D31L (622CCA/159RC), 75D23L (520CCA/118RC),
Especificaciones 91

Tipo de batería
80D26L (582CCA/133RC)* 80D26L (582CCA/133RC)*
Capacidad del alternador 120 A
PFR6J - 11
PFR5J-11 IFR6B-K
NGK IFR6B - K*
Tipo de
— BKR6ETUB
bujía
DENSO PK20PR-P11 PK16PR-P11 —
CHSMPION RC8PYP4 RC10PYP4 —

Montero Limited
*: Equipo opcional
Llantas y rines

Llanta 265/65R17 112H 265/60R18 110H


Tamaño 17x7 1/2J, 18x7 1/2J
Rin
Offset 46mm
Capacidad del tanque de combustible
Especificaciones 92

Montero Limited
No. Descripción Cantidad Lubricantes
1 Líquido para frenos Según de requiera Líquido para frenos
2 Líquido para embrague Según de requiera DOT 3 o DOT 4
Cárter 4.3 Litros
Aceite para Vehículos a Consulte sección de
Especificaciones 93

3 Filtro para aceite 0.3 Litros


Motor Gasolina mantenimiento
Enfriador de aceite*1 0.3 Litros
GENUINO DE MITSUBISHI
Excepto para vehículos modelo 3200 9.7 Litros
ATF SPIII
Líquido de la
GENUINO DE MITSUBISHI
4 transmisión
9.7 Litros ATF SPIII
automática 2
Para vehículos modelo 3200*
10.9 Litros *3 GENUINO DE MITSUBISHI
ATF PA*3
Frontal 5.1 Litros
5 Líquido para limpia parabrisas -
4

Montero Limited
Trasero* 1.4 Litros
*1: Modelos 3800
*2: Vehículos con un mayor poder de motor que no tienen varilla
*3: Vehículos para el sur de África, India y Brasil
*4: El depósito de líquido para la ventana trasera está localizado en la puerta trasera (refiérase a “líquido de los limpiadores traseros”.
NOTA: Como líquido de cambio automático, utilice únicamente el MITSUBISHI MOTORS GENUINE ATF. La utilización de un líquido diferente
podría provocar daños en la transmisión.
No. Descripción Cantidad Lubricante
Enfriador de aceite Sin aire acondicionado
9.0 Litros
trasero
(Incluye 0.65 Lts. Refrigerante GENUINO DE MITSUBISHI MOTORS DE
6
Con aire acondicionado LARGA VIDA o equivalente
En la reserva del 10.5 Litros
tanque) trasero
Especificaciones 94

Según se Líquido de la dirección GENUINO DE MITSUBISHI


7 Líquido de la dirección hidráulica
requiera MOTORS
8 Aceite de transmisión manual 3.2 Litros Aceite clasificación API GL-3 SAE 75W-85 GENUINO
DE MITSUBISHI MOTORS o Aceite API Multi engrane
9 Aceite de transferencia 2.8 Litros clasificación GL-4 SAE 75W-85
Frontal 1.15 Litros Super aceite de engranaje hipoide GENUINO DE
10 Aceite del diferencial MITSUBISHI MOTORS API clasiificación GL-5 SAE 80 o
Trasero 1.6 Litros SAE 90
Con aire acondicionado
530 - 570 g
trasero

Montero Limited
Refrigerante (del
11 HFC 134 a
aire acondicionado) Sin aire acondicionado
850 - 890 g
trasero
NOTA: Para mayor información acerca del mantenimiento de su vehículo, consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario.
Índice alfabético 95

ÍNDICE ALFABÉTICO
ADVERTENCIA DE CINTURÓN DE .......... CAPACIDAD DE CARGA DEL ...................
SEGURIDAD ............................................ 1 FUSIBLE................................................. 76
¡ADVERTENCIA SOBRE EL ...................... CAPACIDAD DEL FARO ........................ 81
CONSUMO DE ALCOHOL! ...................... 1
CAPACIDAD DEL TANQUE DE .................
AJUSTE DEL VOLUMEN ...................... 48 COMBUSTIBLE ...................................... 83
AJUSTE ELÉCTRICO ............................ 12 CINTURONES DE SEGURIDAD ........... 14
AJUSTE ELÉCTRICO DE LA ALTURA ...... COMANDOS ÚTILES DE VOZ .............. 33
DEL ASIENTO ........................................ 13
CÓMO CONECTAR UN DISPOSITIVO .....
AJUSTE ELÉCTRICO PARA RECLINAR... USB ........................................................ 38
EL RESPALDO ....................................... 12
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA DE .........
AJUSTE MANUAL DE LA ALTURA ............ PROTECCIÓN COMPLEMENTARIO..... 21
DEL ASIENTO (SÓLO EL ASIENTO ..........
DEL CONDUCTOR) ............................... 12 COMO QUITAR LA LLANTA DE .................
REFACCIÓN........................................... 62
AJUSTE MANUAL DEL ASIENTO .............
(ATRÁS/ADELANTE) ............................. 12 CÓMO SE CONECTA UN IPOD ............ 38

AJUSTE MANUAL PARA RECLINAR ........ CONTROLES A DISTANCIA DEL...............


EL RESPALDO ....................................... 12 VOLANTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ... 43
CONTROLES A LA VISTA ........................ 4
AL CARGAR COMBUSTIBLE ................ 83
CONTROLES EN EL VOLANTE DE ..........
ALMACENAJE........................................ 58 LA DIRECCIÓN ...................................... 32
ANCLAJE AJUSTABLE DEL CINTURÓN .. CONTROLES REMOTOS DE AUDIO ........
DE SEGURIDAD DE HOMBRO ................. EN EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN .. 49
(ASIENTOS DELANTEROS).................. 15
CORTINILLA DE SOMBRA ........................
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO 11 (SÍ ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 24
ÁREA DE EQUIPAJE (MODELOS DE ....... DESPLIEGUE DE LAS BOLSAS DE AIRE
3 PUERTAS) ............................................. 7 LATERALES Y DE LAS BOLSAS DE AIRE
ÁREA DE EQUIPAJE (MODELOS DE ....... TIPO CORTINA ...................................... 23
5 PUERTAS) ............................................. 8 DIMENSIONES DEL VEHÍCULO ........... 84
ARRANQUE DEL MOTOR CON CABLES . ELECCIÓN DE COMBUSTIBLE ............ 83
PUENTE ................................................. 55
ELECTRÓNICA ...................................... 32
ASIENTO CON CALEFACCIÓN ................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 13 ENCERADO ........................................... 72
ASIENTOS ............................................. 12 ESPECIFICACIONES ............................ 83
ASOCIACIÓN DEL DISPOSITIVO ............. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ...... 89
BLUETOOTH® CON LA INTERFAZ ....... 34
ETIQUETAS EN EL VEHÍCULO ............. 74
BOTÓN DE FAROS DE NIEBLA ................
DELANTEROS ........................................... EXPLICACIÓN DE LOS BOTONES....... 48
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 27 FAROS ................................................... 25
BOTÓN DEL DESEMPAÑADOR................ FRENO DE MANO ................................ 29
ELÉCTRICO DE LA VENTANA ..................
TRASERA............................................... 29 FUNCIONAMIENTO DEL SEGURO DEL ..
DIFERENCIAL TRASERO...................... 30
BOTÓN DE LOS FAROS DE NIEBLA........
TRASEROS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) 27 FUNCIONAMIENTO DE SU .......................
VEHÍCULO ............................................. 25
CÁMARA DE VISIÓN TRASERA ...............
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 31 FUNCIÓN DE NIEBLA............................ 28

Montero Limited
Índice alfabético 96

FUNCIÓN DE REGISTRO DE ................... LUCES INDICADORAS Y DE ....................


USUARIOS .............................................34 ADVERTENCIA ......................................52
FUNCIÓN DE VOLUMEN DE .................... LUZ DE ADVERTENCIA DEL CINTURÓN .
ACUERDO A LA VELOCIDAD................44 DE SEGURIDAD ....................................15
FUSIBLES ..............................................75 LUZ DE ADVERTENCIA SRS ................23
GATO HIDRÁULICO Y ............................... LUZ INDICADORA DE LA FUNCIÓN .........
HERRAMIENTAS. ..................................58 DEL CONTROL DE TRACCIÓN ................
ACTIVA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .......30
HERRAMIENTAS ...................................59
MANTENIMIENTO .................................72
ÍNDICE ALFABÉTICO ............................95
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN................
INFORMACIÓN DE LA LLANTA DE........... EL VEHÍCULO ........................................74
REFACCIÓN...........................................61
NÚMERO DEL MOTOR .........................75
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................1
OPERACIÓN BAJO CONDICIONES .........
INMOVILIZADOR ELECTRÓNICO ............ DE MANEJO ADVERSAS ......................71
(SISTEMA DE ARRANQUE........................
ANTIRROBO) .........................................11 PALANCA DE CAMBIO DE LUCES ...........
(ALTA-BAJA) .........................................26
INSTALANDO EL PORTA-BEBÉ EN ..........
CINTURONES DE SEGURIDAD DE ......... PANEL DE CONTROL DE TONO Y ...........
3 PUNTOS (CON MECANISMO DE .......... VOLUMEN ..............................................44
SUJECIÓN DE EMERGENCIA) O .............
CON CINTURÓN PÉLVICO ...................20 PANTALLA Y PANEL DE CONTROL..........
DEL CD ..................................................40
INSTALANDO LA PORTA-BEBÉ CON .......
EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE ......... PARA ABRIR EL COFRE........................73
3 PUNTOS..............................................18 PARA ACTIVAR EL MODO DE ENTRADA.
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ............ EXTERNA DE AUDIO.............................47
(ÁREA DEL CONDUCTOR) .....................4 PARA AJUSTAR EL TONO .....................39
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ............ PARA AJUSTAR LOS INTERVALOS..........
(PANEL DE INSTRUMENTOS) ................5 INTERMITENTES...................................28
INTERFAZ BLUETOOTH® 2.0 .................... PARA APLICAR EL FRENO DE MANO 30
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................32
PARA CAMBIAR UNA LLANTA ..............60
INTERIOR ................................................6
PARA CAMBIAR UNA LLANTA ..............63
INTERRUPTOR DEL LAVADOR DE ..........
FARO (SÍ ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..........29 PARA CERRAR ......................................73
INTERRUPTOR DE LUCES....................... PARA ESCUCHAR EL RADIO ...............44
INTERMITENTES...................................27
PARA ESCUCHAR EL RADIO ...............50
LAVADO .................................................72
PARA ESCUCHAR LAS PISTAS DESDE ..
LAVADOR DE LA VENTANA ...................... UN DISPOSITIVO CONECTADO A............
TRASERA...............................................28 TRAVÉS DE BLUETOOTH® ...................46
LAVAPARABRISAS ................................28 PARA ESCUCHAR UN CD.....................40
LIMPIAPARABRISAS .............................27 PARA ESCUCHAR UN CD.....................45
LISTONES DE LOS FUSIBLES .............75 PARA GUARDAR LA LLANTA ....................
PONCHADA O LA LLANTA DE ..................
LLANTAS Y RINES.................................91 REFACCIÓN...........................................67
LLAVES ..................................................11 PARA INSERTAR/EXPULSAR ...................
LUCES DE CIRCULACIÓN DIURNA ......... DISCOS COMPACTOS ..........................48
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................25 PARA RECLINAR EL RESPALDO DE .......
LUCES (FAROS, LUCES DE NIEBLA, ...... LA TERCERA FILA (MODELOS DE ...........
ETC) FUNCIÓN DE AUTO APAGADO ...25 5 PUERTAS)* .........................................14

Montero Limited
Índice alfabético 97

PARA RECLINAR EL RESPALDO ............. RADIO AM/FM Y REPRODUCTOR DE .....


EN ASIENTOS TRASEROS ....................... CD (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ............... 47
(MODELOS DE 3 PUERTAS)*/SEGUNDA
FILA DE ASIENTOS ................................... REEMPLAZO DEL FUSIBLE ................. 79
(MODELOS DE 5 PUERTAS)* ............... 14 REEMPLAZO DE LOS FAROS DE ............
PARA REPRODUCIR DESDE UN ............. LAS LÁMPARAS .................................... 80
DISPOSITIVO DE MEMORIA USB ........ 46 REMOLQUE ........................................... 67
PARA REPRODUCIR DESDE UN IPOD 40 REMOLQUE DE EMERGENCIA ............ 69
PARA REPRODUCIR DESDE UN IPOD 45 REMOLQUE DEL VEHÍCULO CON ...........
PARA REPRODUCIR LAS PISTAS ............ GRÚA ..................................................... 68
DEL IPOD/USB MEDIANTE EL.................. RENDIMIENTOS DEL VEHÍCULO ......... 86
FUNCIONAMIENTO POR VOZ..................
(VEHÍCULOS CON INTERFAZ 2.0 ............ REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE ......
DE BLUETOOTH®) ................................. 41 AUDIO EN UN DISPOSITIVO USB........ 50
PARA REPRODUCIR PISTAS DEL IPOD .. REPRODUCCIÓN DE IPOD .................. 50
A TRAVÉS DEL FUNCIONAMIENTO .........
CON VOZ (VEHÍCULOS CON LA .............. REPRODUCIR UN CD ........................... 50
INTERFAZ BLUETOOTH® 2.0) ............. 46
RETIRAR Y ALMACENAR LA ....................
PARA VEHÍCULOS CON SENSOR ........... HERRAMIENTA Y EL GATO ......................
DE LLUVIA ............................................ 27 HIDRÁULICO ......................................... 59
PARA VEHÍCULOS SIN SENSOR DE ....... SEGURO DEL DIFERENCIAL TRASERO .
LLUVIA ................................................... 27 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 30
PESO DEL VEHÍCULO .......................... 86 SELECCIÓN DEL IDIOMA ..................... 33
PINTURA DAÑADA ................................ 73 SENSOR DE LLUVIA .................................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 28
PLACA DEL CÓDIGO DE INFORMACIÓN
DEL VEHÍCULO ..................................... 74 SI EL MOTOR SE DETIENE / FALLA..... 54
PLACA DEL NÚMERO DE ......................... SI EL VEHÍCULO NECESITA SER.............
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ........... REMOLCADO ........................................ 67
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 74
SI EL VEHÍCULO SE DESCOMPONE ... 54
PRECAUCIONES AL INSTALAR EL ..........
SISTEMA DE SILLÓN PORTA BEBÉ ......... SINTONIZADOR ELECTRÓNICO DE .......
O SILLA PARA NIÑO EN VEHÍCULOS ...... RADIO AM / FM CON CAMBIADOR ..........
CON BOLSA DE AIRE PARA EL ................ AUTOMÁTICO DE CD ...............................
PASAJERO DE ENFRENTE .................. 22 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 44

PRECAUCIONES PARA EL CUIDADO...... SINTONIZADOR ELECTRÓNICO DE .......


DEL VEHÍCULO ..................................... 72 RADIO AM/FM CON CD.............................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 39
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ..... 1
SISTEMA DE ACCESO SIN LLAVE ...........
PROTECCIÓN PARA NIÑOS ................. 16 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ......................11
PROTECCIÓN PARA NIÑOS PUERTAS ... SISTEMA DE BOLSAS DE AIRE DE .........
TRASERAS Y PORTÓN TRASERO .......... CORTINA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .... 23
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) (MODELOS .....
DE 5 PUERTAS) .................................... 24 SISTEMA DE BOLSAS DE AIRE ...............
FRONTALES PARA EL CONDUCTOR Y ...
PUERTO USB ............................................ EL PASAJERO ....................................... 22
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 37
SISTEMA DE BOLSAS DE AIRE ...............
PULIDO .................................................. 72 LATERALES (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) 22
PUNTOS DE ANCLAJE DE........................ SISTEMA DEL SENSOR DE REVERSA ....
LA PROTECCIÓN PARA NIÑOS............ 17 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 30
PUNTOS IMPORTANTES DE USO ....... 47 SISTEMA DE PROTECCIÓN .....................
COMPLEMENTARIO (SRS) BOLSA ..........
QUÉ HACER EN CASO DE UNA............... DE AIRE ................................................. 21
EMERGENCIA........................................ 52

Montero Limited
Índice alfabético 98

SISTEMA ELÉCTRICO ..........................91


SISTEMAS DE PRETENSOR Y.................
LIMITADOR DE FUERZA DE LOS .............
CINTURONES DE SEGURIDAD ...........16
SOBRECALENTAMIENTO DEL .................
MOTOR ..................................................54
TECLAS DE OPERACIÓN ....................47
TOLDO SOLAR “QUEMACOCOS” ............
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................23
UBICACIÓN DEL BLOQUE DE ..................
FUSIBLES ..............................................75
USAR AUX (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..51
VEHÍCULOS CON BARRA DE...................
REMOLQUE ...........................................31
VEHÍCULOS SIN BARRA DE.....................
REMOLQUE ...........................................31
VISTA EXTERIOR FRONTAL ...................9
VISTA EXTERIOR TRASERA ................10

Montero Limited
Índice alfabético 99

NOTAS:

Montero Limited
Índice alfabético 100

NOTAS:

17UGMLTD11162016

Montero Limited

También podría gustarte