Está en la página 1de 143

Aire Acondicionado y Refrigeración.

Guía 4 31

Aire
Acondicionado y
Refrigeración
32 Aire Acondicionado y Refrigeración, Guía 4
Facultad: Ingeniería
Escuela: Mecánica
Asignatura: Refrigeración y
Aire Acondicionado.

Tema: Prueba con Manómetros tipo Bourdon.

Contenidos
Lectura de manómetros.
Relación de Presión – Temperatura.

Objetivos
Específico
• Realizar conexión de manómetros en un sistema
frigorífico.
• Realizar la lectura de presión en un manómetro.
• Determinar la ausencia de fluido refrigerante en un
sistema.

Materiales y Equipo

• Compresor hermético.
• Manómetros.
• Unidad frigorífica.
Aire Acondicionado y Refrigeración. Guía 4 33

Introducción
Teórica

Manómetros

Los manómetros o múltiple de manómetros permiten al técnico


diagnosticar problemas y facilitan la carga de refrigerante.
El juego consta de un manómetro compuesto incluye el
manómetro de baja presión y el manómetro de vacío en uno
solo, este generalmente es de color azul, el manómetro de
alta presión generalmente de color rojo y el múltiple o
cuerpo del juego. En la figura, se puede observar el juego
completo.

En la siguiente figura, se puede apreciar ilustración del


sistema de accionamiento de un manómetro de de tipo Bourdon;
en ésta se observa un tubo plano T de bronce flexible interno
doblado el cual mide presiones manométricas (sin tomar en
cuenta la presión atmosférica). Es oportuno hacer notar que
en el caso de presiones de vacío, el mismo tubo se el que se
contrae pero en sentido contrario.
Cuando se verifican las presiones en un sistema como los
mencionados, se hace en las etapas de presión alta y baja
(vacío) para lo cual se utiliza el manómetro correspondiente
en cada una. Ambos manómetros vienen instalados en un cuerpo
metálico (figura 3) el cual es muy útil para efectuar tareas
de mantenimiento como recarga de líquido refrigerante.
34 Aire Acondicionado y Refrigeración, Guía 4
El cuidado que se deberá tener con este tipo de manómetros es
de no sobrepasar la máxima presión puesto que la fatiga
mecánica en el tubo vence la constante de elasticidad del
material quedando en una posición fija, es decir no regresa a
su posición de equilibrio al desaparecer la presión actuante.
Además, se recomienda utilizar el manómetro adecuado según el
tipo de gas con el que está lleno el sistema.

Procedimiento

1. Realice la ubicación de las tuberías, Alta y Baja


presión para conectar el manómetro respectivo.
Aire Acondicionado y Refrigeración. Guía 4 35

2. Tome lectura de presión y proceda a encontrar el nivel


de temperatura en el sistema.
36 Aire Acondicionado y Refrigeración, Guía 4
Aire Acondicionado y Refrigeración. Guía 4 37

Investigación
Complementaria
• Tipos de motores más utilizados en los compresores
herméticos.
• Tipos de arranque utilizados en los compresores herméticos.
• Relación entre capacitor de Arranque y capacitor de Marcha.
38 Aire Acondicionado y Refrigeración, Guía 4

Bibliografía

• Creus, José Alarcón, Tratado Práctico de Refrigeración y


Aire Acondicionado,12ª edición, ALFAOMEGA GRUPO EDITOR,
MEXICO, D.F. (UDB: 697.3 A321 2000)
• Rapin, Pierre, Patrick Jacquard, Formulario del Frío,
ALFAOMEGA GRUPO EDITOR, MEXICO, D.F. (UDB: 697.3 R218
2001)
• Andrew D. Althouse, Clar H. Turnquist, Alfred F.
Bracciano; Moder Refrigeration and Air Aconditioning;
The GOODHEART – WILLCOX CO:; INC. 1982.
• Manual de refrigeración y aire acondicionado (4 tomos),
Víctor G.Editorial
Prentice Hall.
• Marks Manual del Ingeniero Mecánico; Avallone, Eugene
Baumeister, Theodore; 9a.; MEXICO: MCGRAW HILL, 200.
Aire Acondicionado y Refrigeración. Guía 4 39

Hoja de cotejo: 4
Guía 4: Prueba con Manómetros tipo Bourdon. 1

Alumno: Máquina No:

Docente: GL: Fecha:

EVALUACION

% 1-4 5-7 8-10 Nota

CONOCIMIENTO Del Conocimiento Conocimiento Conocimiento


20 deficiente y explicación completo y
al de los incompleta de explicación
30% fundamentos los clara de los
teóricos fundamentos fundamentos
teóricos teóricos

APLICACIÓN Del Revisar el listado correspondiente de la


DEL 40% siguiente pagina, para determinar el
CONOCIMIENTO al alcance de la competencia adquirida y
60% asignar la NOTA respectiva.

ACTITUD Del No tiene Actitud Tiene actitud


15% actitud propositiva y proactiva y
al proactiva. con sus
30% propuestas no propuestas
aplicables al son
contenido de concretas.
la guía.
TOTAL 100%
40 Aire Acondicionado y Refrigeración, Guía 4

Guía 4: Prueba con Manómetros tipo Bourdon.

Alumno: Máquina No:

Docente: GL: Fecha:

APLICACIÓN DEL CONOCIMIENTO


Nº AAAOBJETIVOS ESPECÍFICOS
PSM /
CMAD CAMC CPAD PSM
AO
1 Verifica el material y equipo a utilizar
Identifica las tuberías de Alta y Baja presión en
2
un sistema frigorífico.
Conecta el manómetro Azul en el lado de Baja
3
presión.
Conecta el manómetro Rojo en el lado de Alta
4
presión.
Determina si las lecturas obtenidas
5
corresponden a un nivel especifico de PSI.
Toma medidas de seguridad al efectuar las
6
maniobras de aislamiento.
TOTAL DE PUNTOS
NOTA

Referencias: CMAD 1 Punto: Con Mucha Ayuda del Docente.


CAMC 2 Puntos: Con Ayuda del Manual de Clase.
CPAD 3 Puntos: Con Poca Ayuda del Docente.
PSM 4 Puntos: Por Si Mismo.
PSM / AO 5 Puntos: Por Si Mismo y Ayuda a Otros.

Total de Puntos = ∑         /

  

  10
30
Guía de
Reparación
Climatizadores
INVERTER
CS-G93KE/CU-G93KE
CS-G95KE/CU-G95KE
CS-G123KE/CU-G123KE
CS-G125KE/CU-G125KE

Doméstico R22
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

INDICE
1. CIRCUITO FRIGORÍFICO............................................................................................................................. 5

2. DIAGRAMA DE BLOQUES ........................................................................................................................... 6

3. PRINCIPIOS DE LOS CLIMATIZADORES INVERTER ............................................................................... 7

4. TRANSMISIÓN DE SEÑAL DESDE EL MANDO Y RECEPCIÓN ............................................................... 7


4.1. Transmisión de señal del mando por infrarrojos al receptor (unidad interior)........................................ 7
4.2. Estructura del Circuito de Control electrónico........................................................................................ 8
4.3. Reset del mando a distancia ...................................................................................................................8

5. CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ...................................................................... 9


5.1. Rectificación ............................................................................................................................................9
5.2. Regulación...............................................................................................................................................9
5.3. Protección contra sobretensiones ...........................................................................................................9

6. CIRCUITO Y CONTROL DEL MOTOR DE VENTILADOR INTERIOR ...................................................... 10


6.1. Operación ..............................................................................................................................................10
6.2. Esquema electrónico .............................................................................................................................10

7. CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR ................................................................... 12


7.1. Alimentación unidad exterior CA → CC → Circuito Impreso (IC) ........................................................ 12
7.2. Alimentación unidad exterior CA → CC → Compresor........................................................................ 13

8. FUENTE DE ALIMENTACIÓN CONMUTADA DE LA UNIDAD EXTERIOR.............................................. 14

9. CIRCUITO DE MANIOBRA DEL COMPRESOR ........................................................................................ 15

10. MÓDULO INTELIGENTE DE TRANSISTORES DE POTENCIA ............................................................... 16

11. DETECCIÓN DE PICO DE INTENSIDAD Y DE CAÍDA DE TENSIÓN ...................................................... 17


11.1. Funcionamiento normal........................................................................................................................ 17
11.2. Detección de Pico de Intensidad.......................................................................................................... 18
11.3. Detección de Caída de Tensión ........................................................................................................... 18

12. PROTECCIÓN CONTRA PICOS DE INTENSIDAD Y CAÍDAS DE TENSIÓN .......................................... 19


12.1. Protección contra Picos de Intensidad ................................................................................................. 19
12.2. Protección contra Caídas de Tensión .................................................................................................. 19

13. COMUNICACIÓN ENTRE UNIDAD INTERIOR Y EXTERIOR................................................................... 20


13.1. Estructura de la transmisión / recepción .............................................................................................. 20
13.2. Transmisión desde la unidad exterior hacia la unidad interior ............................................................. 21
13.3. Transmisión desde la unidad interior hacia la unidad exterior ............................................................. 22

14. CIRCUITO DE CONTROL DE RELÉS DE LA UNIDAD EXTERIOR.......................................................... 23


14.1. Control del relé RY-PWR ..................................................................................................................... 23
14.2. Control de la válvula de 4 vías ..............................................................................................................23
14.3. Control del motor del ventilador exterior ...............................................................................................23

15. BÚSQUEDA DE AVERÍAS...........................................................................................................................24


15.1. Control del Funcionamiento a frecuencia nominal (TEST RUN).......................................................... 24
15.2. Diagnóstico de averías ..........................................................................................................................25
15.3. Pantalla de autodiagnóstico ..................................................................................................................27
15.4. Características de funcionamiento: CS/CU-G93KE; CS/CU-G95KE....................................................30
15.5. Características de funcionamiento: CS/CU-G123KE; CS/CU-G125KE................................................31
15.6. Características de los sensores ............................................................................................................32

Panasonic España. S.A, - SERVICE 1


R22

2 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

16. SÍNTOMA Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS .......................................................................................................33


16.1. El equipo no funciona en absoluto ....................................................................................................... 33
16.2. Error de comunicación entre Unidad Interior / Exterior (Autodiagnóstico H11) ....................................34
16.3. Fallo en el sensor de temperatura de aspiración de la Unidad Interior (Autodiagnóstico H14)............35
16.4. Fallo en el sensor de temperatura interna del compresor (Autodiagnóstico H15)................................35
16.5. Detector de consumo (C.T.) de la Unidad Exterior en circuito abierto (Autodiagnóstico H16).............36
16.6. El ventilador interior no funciona / Bloqueo mecánico (Autodiagnóstico H19) .....................................37
16.7. Fallo en el sensor de temperatura de batería de la Unidad Interior (Autodiagnóstico H23).................38
16.8. Fallo en el sensor de temperatura de aire exterior (Autodiagnóstico H27)...........................................38
16.9. Fallo en el sensor de temperatura de batería de la Unidad Exterior (Autodiagnóstico H28)................39
16.10. Protección anticongelamiento de la Unidad Interior (Autodiagnóstico H99).........................................39
16.11. Fallo en el cambio de ciclo refrigeración / calefacción (Autodiagnóstico F11) .....................................40
16.12. Anomalía en el circuito frigorífico (Autodiagnóstico F91)......................................................................40
16.13. Rotación anormal del compresor (Autodiagnóstico F93) ......................................................................41
16.14. Protección de sobrecalentamiento del compresor (Autodiagnóstico F97)............................................42
16.15. Protección del consumo eléctrico total (Autodiagnóstico F98) .............................................................43
16.16. Protección contra Picos de Intensidad y contra Caídas de Tensión (Autodiagnóstico F99) ................44

Panasonic España. S.A, - SERVICE 3


R22

4 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

1. CIRCUITO FRIGORÍFICO

Panasonic España. S.A, - SERVICE 5


R22

2. DIAGRAMA DE BLOQUES

6 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

3. PRINCIPIOS DE LOS CLIMATIZADORES INVERTER

• Mediante un microprocesador y un Módulo Inteligente de Transistores de Potencia (IPM) se crea una


tensión alterna trifásica controlada.

4. TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL DESDE EL MANDO Y RECEPCIÓN


4.1. Transmisión de señal del mando por infrarrojos al receptor (unidad interior).

Panasonic España. S.A, - SERVICE 7


R22

4.2. Estructura del Circuito de Control Electrónico

• Al Pulsar un botón del mando a distancia, se emite una señal con una portadora de 36.7 kHz hacia el
receptor.

4.3. Reset del mando a distáncia

• Cuando se ponen pilas al mando se iluminan todas las indicaciones de la pantalla y el mando no funciona.
Si ocurre esto, quitar la tapa de pilas y cortocircuitar los terminales de reset con un destornillador. El mando
volverá a funcionar correctamente.

8 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

5. CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

5.1. Rectificación

• Al conectar la alimentación, la corriente alterna llega al puente de diodos DB1 donde se rectifica en onda
completa a continua. El condensador filtra la señal para suministrar 325 V CC a los pins C y D del
convertidor de continua T1.
• T1 entrega alimentación de 12 ∼ 14 V CC en el pin 7.

5.2. Regulación

• Los 12 ∼ 14 V CC llegan al regulador IC8 que los convierte en 5 V CC para la alimentación del
microprocesador.

5.3. Protección contra sobretensiones

• Cuando la tensión de alimentación supera los 295 ± 15 V (Vo) de corriente alterna, el equipo se para.
• Al disminuir la tensión por debajo de ese valor (Vo), el equipo continua funcionando.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 9


R22

6. CIRCUITO Y CONTROL DEL MOTOR DE VENTILADOR INTERIOR


6.1. Operación

En la tabla se muestran las velocidades de ventilador en modo manual y automático.

6.2. Esquema electrónico

10 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

1. Señal de control del ventilador.


El pin 6 de IC1 entrega una señal modulada por impulsos (PWM) hacia el pin 1 de T1.

2. Esta señal de CC se usa para arrancar y regular el motor del ventilador.


La señal CC sale del pin 4 de T1. Para una velocidad alta la tensión CC es alta, para una velocidad baja la
tensión CC es baja.

3. Los pins 75 ∼ 80 entregan series de impulsos de señal para el giro del motor ventilador.
En la tabla siguiente se ven los impulsos.

4. Las señales para el giro del ventilador entran en IC7 a través de los pins 9 ∼ 14 y se amplifican para poder
provocar el giro del motor. La corriente alimenta los devanados tal y como se muestra en la tabla.

5. El pin 16 de IC7 detecta la posición del rotor en el arranque y la rotación.


Envía la señal al pin 37 de IC1, el cual compara la rotación con la señal entregada.

6. Detección de bloqueo mecánico del motor.


Cuando el motor está bloqueado por cualquier motivo y no puede girar, la señal del pin 35 de IC1será
prácticamente 0 V. En ese caso IC1deja de mandar señal por el pin 6 y por los pins 75 ∼ 80 y el motor
queda parado.
El motor intenta arrancar de nuevo. Si el problema persiste despues de 7 intentos durante 25 segundos, el
equipo se para y el LED Timer parpadea mientras el display muestra el mensaje H19.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 11


R22

7. CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR

7.1. Alimentación unidad exterior CA → CC → Circuito Impreso (IC)

• Al mandar una señal de puesta en marcha con el mando a distancia, el relé Ry-PWR de la unidad interior
se conecta y se suministra alimentación a la unidad exterior.

• La corriente alterna pasa por el fusible de 20 A y el filtro de ruido hasta llegar al puente de diodos.

• El puente de diodos rectifica la corriente alterna en contínua. Los condensadores C1 y C2 (CU-G123KE y


CU-G125KE) filtran la alimentación de corriente continua.

• La corriente continua obtenida (325 V CC) llega al la fuente de alimentación conmutada T1 la cual entrega
12 ∼ 14 V CC por el pin 9.

• Esta tensión de 12 ∼ 14 V CC entra en el regulador IC3 el cual suministra una salida estable de 5 V CC.

• Los 5 V CC alimentan el microprocesador IC1.

• El LED1 (amarillo) se ilumina cuando la alimentación es correcta (5 V CC).

12 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

7.2. Alimentación unidad exterior CA → CC → Compresor

• Al mandar una señal de puesta en marcha con el mando a distancia, el relé Ry-PWR de la unidad interior
se conecta y se suministra alimentación a la unidad exterior.

• La corriente alterna pasa por el fusible de 20 A y el filtro de ruido hasta llegar al puente de diodos.

• El puente de diodos rectifica la corriente alterna en contínua. Los condensadores C1 y C2 (CU-G123KE y


CU-G125KE) filtran la alimentación de corriente continua.

• La corriente continua obtenida (325 V CC) llega al la fuente de alimentación conmutada T1 la cual entrega
12 ∼ 14 V CC por el pin 9.

• Esta contínua de 325 V CC llega a los terminales + y − del Módulo Inteligente de Transistores de
Potencia.

• Durante el funcionamiento del Compresor la tensión CC baja hata aproximadamente 260 ∼ 290 V CC.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 13


R22

8. FUENTE DE ALIMENTACIÓN CONMUTADA DE LA UNIDAD EXTERIOR

Operación ON / OFF de Q1

• Cuando se aplican 325 V CC a la Fuente de Alimentación Conmutada (T1) el condensador de (A) se carga
y descarga para crear una señal ON / OFF en la base del transistor Q1, el cual conmuta de la misma forma.

Precaución:
Al sustituir el Módulo de Transistores, si se conectan mal los terminales + y − se dañaran los componentes
de la fuente de alimentación conmutada.

14 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

9. CIRCUITO DE MANIOBRA DEL COMPRESOR

• Cuando Q1 está en ON, se suministran 5 V al pin 1 de PC9, PC10, PC11 y al emisor de Q7.

• Cuando Q7 está en ON, se suministran 5 V al pin 1 de PC6, PC7, PC8.

• Los pins 1 ∼ 5 y el pin 64 de IC1 entregan una salida de pulsos para la maniobra del compresor.

• Cuando los optoacopladores reciben estos impulsos, permiten el paso de la tensión CC de la Fuente de
Alimentación Conmutada hacia el Módulo de Transistores.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 15


R22

10. MODULO INTELIGENTE DE TRANSISTORES DE POTENCIA

Vin: Entrada de impulso de señal procedente del optoacoplador (PC6 ∼ PC11)


Vcc: Alimentación del circuito integrado.
Vout: Salida de señal al compresor.
Vsen: Detección de corriente continua.
Vfo: Señal de pico intensidad en corriente continua / sobrecalentamiento del IPM.

16 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

11. DETECCIÓN DE PICO DE INTENSIDAD Y DE CAIDA DE TENSIÓN

11.1. Funcionamiento normal

• En funcionamiento normal Q8a y PC3 están en ON.

• A través de PC3 pasan 5 V hasta el pin 36 de IC1. (En condiciones normales la señal de estado en el pin
36 de IC1 siempre es alta).

• La tensión en el pin 8 de IC8 es más alta que en el pin 9 y la salida del comparador IC8 es una señal baja.
PC1 está en ON y Q5 está en OFF. Al pin 36 de IC1 le llegan 5 V a través de PC3.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 17


R22

11.2. Detección de Pico de Intensidad

• Cuando el consumo del compresor aumenta por encima de 27 A ± 4 A, el IPM lo detecta a través de Vsen
y la salida de Vfo pasa a estado bajo.

• La corriente circula desde el pin 11 de Q8 hacia Vfo. No se alimenta la base de Q8a que pasa a OFF, así
como PC3. La entrada en el pin 36 de IC1 es de estado bajo como se ve en la figura.

11.3. Detección de Caida de Tensión

• Cuando la tensión V1 desciende por debajo de 160 ± 5 V (CU-G123/125KE) o 169 ± 5 V (CU-G93/95KE),


la tensión en el pin 8 de IC8 es más baja que en el pin 9 y la salida del comparador IC8 es una señal alta.

• PC1 pasa a OFF y a la base de Q5 llegan 5 V.

• Q5 pasa a ON y a través de PC3 y Q5 circulan 5 V.

• El pin 36 de IC1 pasa a estado bajo como se ve en la figura.

18 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

12. PROTECCIÓN CONTRA PICOS DE INTENSIDAD Y CAIDAS DE TENSIÓN


12.1. Protección contra Picos de Intensidad

• Cuando la Intensidad del transistor de potencia excede del valor ajustado, 27 ± 4 A (CC), el compresor se
para. Vuelve a arrancar pasados 3 minutos.

• Si en un margen de 30 segundos se excede el valor de nuevo, el compresor para durante 1 minuto. Si esto
se repite 7 veces, todos los relés interiores y exteriores se desconectan; el LED Timer parpadea y se
muestra F99 en la pantalla.

12.2. Protección contra Caídas de Tensión

• Cuando la tensión CC suministrada al módulo de transistores (IPM) disminuye a 169 ± 5V (CU-G93/95KE)


ó 160 ± 5V (CU-G123/125KE), el compresor se para y reinicia pasados 3 minutos.

• Si durante los 30 segundos siguientes la tensión CC disminuye de nuevo a 169 ± 5V (CU-G93/95KE) ó 160
± 5V (CU-G123/125KE), el compresor se para durante 1 minuto.
Si esta condición se repite 7 veces, todos los relés de unidad interior y exterior se desconectan; el LED
Timer parpadea y se muestra F99 en la pantalla.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 19


R22

13. COMUNICACIÓN ENTRE UNIDAD INTERIOR Y EXTERIOR


13.1. Estructura de la transmisión / recepción de señal

• La comunicación se realiza mediante señal digital.

• Al dar una orden de arranque desde el mando a distancia, el relé Ry-PWR de la unidad interior se cierra
para alimentar la unidad exterior. El circuito de comunicación empieza a funcionar.

• La primera señal se transmite desde la unidad exterior hacia la interior.

• Los mensajes que el microprocesador de la unidad exterior manda hacia el microprocesador de la unidad
interior son: frecuencia de funcionamiento del compresor, condición del motor de ventilador exterior,
condición de la válvula de 4 vías, temperatura exterior, etc.

20 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

13.2. Transmisión desde la unidad exterior hacia la unidad interior

• D25 rectifica la corriente alterna y C39 la filtra.

• La señal se transmite desde el pin 45 del microprocesador exterior. El pin18 del microprocesador interior
está siempre en estado alto y PC2 en la unidad interior está siempre ON.

• Cuando el pin 45 del microprocesador tiene estado alto ( ), Q6, PC4, PC5 en la unidad exterior y PC3 en
la interior están en ON.

• La corriente circula como indica la flecha en el diagrama siguiente. El pin 19 del microprocesador interior
recibe señal de estado alto ( ).

Panasonic España. S.A, - SERVICE 21


R22

13.3. Transmisión desde la unidad interior hacia la unidad exterior

• Cuando se emite señal desde el pin 18 del microprocesador interior, el pin 45 del microprocesador exterior
está siempre en estado alto y PC4 en la unidad exterior está siempre ON.

• Cuando el pin 18 del microprocesador tiene estado alto ( ), PC2, PC3 en la unidad interior y PC5 en la
exterior están en ON.

• La corriente circula como indica la flecha en el diagrama siguiente. El pin 44 del microprocesador interior
recibe señal de estado alto ( ).

22 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

14. CIRCUITO DE CONTROL DE RELÉS DE LA UNIDAD EXTERIOR

14.1. Control del relé RY-PWR

• Cuando el pin 9 de IC1 entrega 5 V al pin 7 de IC2, se excita la bobina del relé RY-PWR conectando la
alimentación del circuito Inverter.

14.2. Control de la válvula de 4 vías

• Cuando el pin 25 de IC1 entrega 5 V al pin 3 de IC2, se excita la bobina del SSR RY-HOT el cual alimenta
la bobina de la válvula de 4 vías.

14.3. Control del motor del ventilador exterior

• Cuando el pin 24 de IC1 entrega 5 V al pin 5 de IC2, se excita la bobina del relé RY-PWR conectando la
alimentación del motor del ventilador exterior.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 23


R22

15. BUSQUEDA DE AVERÍAS


15.1. Funcionamiento a frecuencia nominal (TEST RUN)

Durante la búsqueda de averías y el mantenimiento, es necesario operar el compresor a frecuencia fija para
poder comprobar correctamente el funcionamiento de la unidad. A continuación se explican los métodos para
conseguirlo.

1. Refrigeración

• Desde la unidad interior CS-G93/123KE


Pulsar el botón TEST RUN en la unidad interior. La unidad comenzará a funcionar en refrigeración a
frecuencia fija.

• Desde la unidad interior CS-G95/125KE


Pulsar el botón AUTO en la unidad interior durante más de 5 y menos de 8 segundos. La unidad
comenzará a funcionar en refrigeración a frecuencia fija. (En el 5º segundo se oye un “bip”).

• Desde la unidad exterior


Cortocircuitar el terminal (CN-S) en la placa electrónica de la unidad exterior. La unidad comenzará a
funcionar en refrigeración a frecuencia fija.

2. Calefacción

• Desde la unidad interior CS-G93/123KE


Mantener pulsado el botón TEST RUN en la unidad interior, desconectar y volver a conectar la
corriente, soltar el botón. La unidad comenzará a funcionar en calefacción a frecuencia fija.

• Desde la unidad interior CS-G95/125KE


Pulsar el botón AUTO en la unidad interior durante más de 8 y menos de 11 segundos. La unidad
comenzará a funcionar en calefacción a frecuencia fija. (En el 8º segundo se oyen dos “bips”).

24 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

15.2. Diagnóstico de averías.

Circuito Frigorífico

Antes de diagnosticar problemas en el circuito frigorífico, es necesario comprobar que no hay fallos eléctricos,
como pueden ser cortocircuitos, fallos del compresor, del ventilador, alimentación insuficiente, etc.
Las presiones y temperaturas de descarga de aire de la unidad interior, dependen de varios factores; los
valores estándar, son los que se indican en la siguiente tabla.

Presión de Gas Temperatura de


MPa (kg/cm²G) descarga del aire (ºC)
Refrigeración 0.4 ~ 0.6 (4 ~ 6) 12 ~ 16
Calefacción 1.5 ~ 2.1 (15 ~ 21) 36 ~ 45

Condiciones:
• Velocidad de ventilador: High.
• Temperatura exterior 35ºC en refrigeración y 7ºC en calefacción.
• Compresor funcionando a frecuencia fija.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 25


R22

Relación entre las condiciones del equipo, la presión y el consumo eléctrico

• Realice las mediciones de presión, temperatura y consumo después de 15 minutos de funcionamiento.

26 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

15.3. Pantalla de autodiagnóstico

• La pantalla de autodiagnóstico se encuentra junto al receptor de infrarrojos en la rejilla frontal.

• Cuando hay algún problema, la unidad se para automáticamente y el led TIMER parpadea indicando un
mal funcionamiento. Al mismo tiempo el tipo de avería se muestra en la pantalla.

• La pantalla de autodiagnóstico se borra cuando cortamos la alimentación.

• Cuando la alimentación se vuelve a conectar, si se cortocircuitan los terminales de autodiagnóstico del


mando a distancia, la última avería detectada se mostrará en el display.

• Para borrar la última avería detectada poner en marcha la unidad en modo prueba (compresor funcionando
a frecuencia nominal) y cortocircuitar el terminal de diagnóstico en el control remoto.

• En algunos tipos de avería es posible desactivar el bloqueo del autodiagnóstico y poner la unidad en modo
de funcionamiento provisional o de emergencia. En la tabla siguiente se indica con “m” los casos posibles.
Para desactivarlo, hay que seleccionar el funcionamiento en refrigeración o calefacción y pulsar el botón de
OFF/ON. Se oirán 4 pitidos cortos y el led TIMER parpadeará.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 27


R22

Operación
Display Avería Determinación Comprobaciones
provisional
Error de comunicación entre 1 min. después · Cable de interconexión.
H11 -
unidades de arrancar · PCB interior/exterior
Fallo del sensor de temperatura · Sensor de temperatura
H14 -
de aspiración ud. interior defectuoso/desconectado (Ý1)
Fallo del sensor de temperatura · Sensor de temperatura
H15 -
de compresor defectuoso o desconectado
Detector de intensidad (C.T.) · PCB exterior
H16 -
de ud. ext. en circuito abierto · Modulo transistor de potencia
· PCB interior
H19 Ventilador ud. int. bloqueado -
· Motor ventilador
Fallo del sensor de batería m · Sensor de temperatura
H23
interior (Sólo frío) defectuoso o desconectado
Fallo del sensor de temperatura · Sensor de temperatura
H27 m
exterior defectuoso o desconectado
Fallo del sensor de batería · Sensor de temperatura
H28 m
exterior defectuoso o desconectado
Protección de alta presión en la · Filtro de aire sucio
H98 -
ud. int. · Recirculación de aire
Protección anticongelamiento · Falta refrigerante
H99 -
unidad interior · Filtro de aire sucio
Fallo en cambio de ciclo Si ocurre 4 veces · Válvula 4 vías
F11 -
frío/calor en 40 minutos · Bobina de la válvula 4 vías
Si ocurre 2 veces · Mala circulación refrigerante
F91 Fallo en el circuito frigorífico -
en 30 minutos (Válvula de 3 vías cerrada)
Rotación del compresor Si ocurre 4 veces · Compresor
F93 -
anormal en 30 minutos · PCB exterior
· Exceso de refrigerante
Protección sobrecalentamiento Si ocurre 4 veces
F96 - · Mala disipación del calor
del módulo de transistores en 40 minutos
· Módulo transistor de potencia.
Protección sobrecalentamiento Si ocurre 4 veces · Falta refrigerante
F97 -
del compresor en 20 minutos · Compresor
Si ocurre 3 veces · Exceso de refrigerante
F98 Protección de consumo total -
en 30 minutos · Mala disipación de temperatura
· PCB exterior
Protección de pico de Si ocurre 7 veces
F99 - · Módulo transistor de potencia
intensidad CC unidad exterior consecutivas
· Compresor

Ý1. En los modelos CS-G95/125KE, este modo de autodiagnóstico puede omitirse de la siguiente forma:

• Para desactivar el diagnóstico H14:


Mantener pulsado el botón AUTO (unidad interior) durante más de 16 segundos y menos de 21, en
el segundo 16 se oyen 4 pitidos. La pantalla de autodiagnóstico muestra “E1”.

• Para reactivar el diagnóstico H14:


Pulsar el botón AUTO. Se oye un pitido. La pantalla de autodiagnóstico muestra “E1”.

28 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

1. Transformador de corriente (C.T.) defectuoso


Cuando el transformador de corriente (C.T) está en circuito abierto, la corriente total es inferior a 1.88 A y la
frecuencia de funcionamiento es superior a 53 Hz (CS-G93/95KE) ó 74 Hz (CS-G123/125KE). Si esta
condición se mantiene durante 20 segundos, después de 3 minutos aparecerá el error H16.

2. Válvula de 4 vías defectuosa


a. Operación de calefacción (excepto en desescarche).
Si después de 4 minutos de funcionamiento la temperatura de la batería interior es inferior a 5ºC, el
equipo se para y vuelve a arrancar a los 3 minutos. Si esto ocurre 4 veces en 40 minutos aparecerá
F11 en la pantalla.

b. Operación de refrigeración
Si después de 4 minutos de funcionamiento la temperatura de la batería interior es superior a 45ºC, se
para el equipo y vuelve a arrancar a los 3 minutos. Si esto ocurre 4 veces en 40 minutos, aparecerá
F11 en el display.

Esta determinación no se ejecuta en los siguientes casos:


- Desescarche.
- 2 minutos después del desescarche.
- Precalentamiento.
- 2 minutos después del precalentamiento.
- 3 minutos después de haber cambiado de modo de funcionamiento.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 29


R22

15.4. CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO: CS/CU-G93KE ; CS/CU-G95KE

30 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

15.5. CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO: CS/CU-G123KE ; CS/CU-G125KE

Panasonic España. S.A, - SERVICE 31


R22

15.6. Características de los sensores

32 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

16. SINTOMA Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS


16.1. El equipo no funciona en absoluto

Panasonic España. S.A, - SERVICE 33


R22

16.2. Error de comunicación entre Unidad Interior / Exterior


(Autodiagnóstico H11)

34 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

16.3. Fallo del sensor de temperatura de aspiración de la Unidad Interior


(Autodiagnóstico H14)

16.4. Fallo del sensor de temperatura interna del compresor


(Autodiagnóstico H15)

Panasonic España. S.A, - SERVICE 35


R22

16.5. Detector de consumo (Current Transformer C.T.) de la Unidad Exterior en circuito abierto
(Autodiagnóstico H16)

36 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

16.6. El ventilador interior no funciona / Bloqueo mecánico


(Autodiagnóstico H19)

EL MOTOR VENTILADOR DE LA UNIDAD INTERIOR ESTÁ PARADO EN LOS CASOS SIGUIENTES:

REFRIGERACIÓN Y SECADO SUAVE:


Velocidad de ventilador en AUTO
• En un arranque termostático
El ventilador arranca después de 40 segundos
• En un paro termostático
El motor se para durante 30 segundos y funciona durante 60 segundos de forma cíclica.
Este funcionamiento se repite hasta un nuevo arranque termostático.
• En ambos casos el Led POWER está iluminado.

CALEFACCIÓN:
Durante el Precalentamiento y el Desescarche
• El ventilador no arranca hasta que la temperatura de batería sea superior a 13ºC.
• Durante el Precalentamiento y el Desescarche el Led POWER parpadea.

Panasonic España. S.A, - SERVICE 37


R22

16.7. Fallo del sensor de temperatura de batería de la Unidad Interior


(Autodiagnóstico H23)

16.8. Fallo del sensor de temperatura de aire exterior


(Autodiagnóstico H27)

38 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

16.9. Fallo del sensor de temperatura de batería de la Unidad Exterior


(Autodiagnóstico H28)

16.10. Protección anticongelamiento de la Unidad Interior (modos refrigeración y secado suave)


(Autodiagnóstico H99)

Panasonic España. S.A, - SERVICE 39


R22

16.11. Fallo en el cambio de ciclo refrigeración / calefacción


(Autodiagnóstico F11)

16.12. Anomalía en el circuito frigorífico


(Autodiagnóstico F91)

40 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

16.13. Rotación anormal del compresor


(Autodiagnóstico F93)

Panasonic España. S.A, - SERVICE 41


R22

16.14. Protección de sobrecalentamiento del compresor


(Autodiagnóstico F97)

42 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

16.15. Protección de consumo eléctrico total


(Autodiagnóstico F98)

Panasonic España. S.A, - SERVICE 43


R22

16.16. Protección contra Picos de Intensidad y contra Baja Tensión


(Autodiagnóstico F99)

44 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

Panasonic España. S.A, - SERVICE 45


R22

46 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
Guía de Reparación Doméstico INVERTER

NOTAS:
_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

Panasonic España. S.A, - SERVICE 47


R22

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________

48 CS-G93/G123KE, CS-G95/125KE
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO
PARA HABITACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN
Tipo “Mini-Split”
MODELO SA-1012INT, SA-1012EXT
SA-1018INT, SA-1018EXT
 Por favor lea todo este manual antes
de instalar el producto.
 Si se daña el cable de corriente, sólo el
personal autorizado puede cambiarlo.
 El trabajo de instalación debe hacerlo
únicamente personal autorizado,
siguiendo las normas aplicables sobre
cableado.
 Para servicio o mantenimiento a esta
unidad, póngase en contacto con un
técnico de servicio autorizado.
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................................... 2

INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES INTERIOR Y EXTERIOR ................................................. 3

TRABAJO ELÉCTRICO ............................................................................................................ 9

PURGA DE AIRE..................................................................................................................... 12

OPERACIÓN DE PRUEBA...................................................................................................... 14

! ADVERTENCIA
No instale, retire y reinstale la unidad usted mismo
 Una instalación incorrecta puede causar fugas de agua, choque eléctrico
o incendio. Consulte con el distribuidor autorizado o con un especialista
para el trabajo de instalación. Tome en cuenta que la garantía no cubre
fallas causadas por una instalación incorrecta.
 La unidad debe instalarse en un área de fácil acceso. Cualquier costo
adicional por la contratación equipo especial requerido para poder dar
servicio a la unidad será responsabilidad del cliente.

Índice 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Debe observar siempre las siguientes precauciones de seguridad:


 Asegures de leer la siguiente ADVERTENCIA antes de instalar la unidad de aire
acondicionado.
 Observe las precauciones que se especifican aquí, ya que incluyen puntos
importantes relacionados con la seguridad.
 Después de leer estas instrucciones, consérvelas junto con el manual del propietario
en un sitio accesible para poder consultarlas en el futuro.

! ADVERTENCIA
No lo instale usted mismo Instale la unidad firmemente consultando las
instrucciones de instalación
• Una instalación incorrecta puede causar lesiones
por incendio o choque eléctrico, falla de la unidad • Una instalación incorrecta puede causar lesiones
o fugas de agua. Consulte con el distribuidor con personales debido a incendio, choque eléctrico,
quien adquirió la unidad o con un instalador. caída de la unidad, etc.
Instale la unidad firmemente en un sitio que Realice el trabajo eléctrico de acuerdo con el
pueda soportar su peso manual de instalación y asegúrese de usar un
circuito exclusivo.
• Si se instala en un sitio que no es suficientemente
fuerte, la unidad podría caer y causar lesiones. • Si la capacidad del circuito eléctrico es insuficiente
Use los cables especificados para conectar o si el trabajo eléctrico es incompleto, puede
firmemente las unidades interior y exterior y fije producirse un incendio o choque eléctrico.
los cables firmemente a las secciones del tablero Verifique que el gas refrigerante no se fugue
de terminales de manera que el esfuerzo de los después de completarse la instalación.
cables no se aplique a las secciones
• Una conexión y fijación incorrecta puede causar un
incendio. Instale firmemente la cubierta eléctrica de la
Asegúrese de usar las partes proporcionadas o unidad interior y el panel de servicio a la unidad
especificadas para el trabajo de instalación exterior.

• El uso de partes defectuosas puede causar • Si la cubierta eléctrica de la unidad interior y/o el
lesiones debido a incendio, choque eléctrico, caída panel de servicio de la unidad exterior no están
de la unidad, etc. instaladas firmemente, puede producirse un
incendio o choque eléctrico debido al polvo, agua,
etc.

! PRECAUCIÓN
No instale la unidad en un sitio donde puedan Realice el trabajo de drenaje y tubería de acuerdo
haber fugas de gases inflamables con el instructivo de instalación
• Si el gas se fuga y se acumula en el área que • Si hay algún defecto en el trabajo de drenaje o
rodea a la unidad, puede producirse una tubería, puede fugarse el agua de la unidad y los
explosión. artículos caseros pueden mojarse y dañarse.

2 Precauciones de Seguridad
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES INTERIOR Y EXTERIOR

Lea completamente y luego siga cada paso

Unidad Interior
 No exponga la unidad interior al calor ni al vapor.
 Seleccione un sitio donde no haya obstáculos en
frente ni alrededor de la unidad.
 Asegúrese de que el drenaje de condensación
pueda dirigirse convenientemente hacia fuera.
 No lo instale cerca de una puerta.
 Asegúrese de que haya más de 12 cm de espacio a
la izquierda y a la derecha de la unidad.
 Use un localizador de travesaños para evitar dañar
innecesariamente el muro (casas de madera). Figura 1
 Se requiere un tramo mínimo de 3 metros de tubo para minimizar la vibración y ruido excesivo.
 La unidad interior debe instalarse en la pared a una altura de 2.3 metros o más del piso.
 La unidad interior debe instalarse dejando una separación mínima de 15 cm del techo.
 Cualquier variación de la longitud del tubo puede requerir un ajuste a la carga de refrigerante.

Unidad Exterior
 Si se construye un toldo sobre la unidad exterior
para impedir que la exposición directa a la luz solar
o a la lluvia, asegúrese de que no se restrinja la
radiación de calor del condensador.
 Asegúrese de que la separación en la parte
posterior y en el lado izquierdo de la unidad sea de
más de 30 cm. El frente de la unidad debe tener
más de 2000 cm de separación y el lado de
conexión (lado derecho) debe tener más de 60 cm
de separación.
 No coloque animales ni plantas en el trayecto de la Figura 2
entrada o la salida de aire.
 Tome en cuenta el peso del aparato de aire acondicionado y seleccione un sitio donde el ruido y la
vibración no sean un problema.
 Seleccione un lugar donde el aire caliente y el ruido del aparato de aire acondicionado no moleste a los
vecinos.

Instalación en Azotea
 Si la unidad exterior se instala en una azotea, asegúrese de nivelarla.
 Asegúrese de que la estructura de la azotea y el método de anclaje sean adecuados para la ubicación
de la unidad.
 Consulte los reglamentos locales referentes al montaje en la azotea.
 Si la unidad exterior se instala en estructuras de azotea o muros exteriores, puede producir ruido y
vibración excesivos, y la instalación puede clasificarse como no apta para recibir servicio.

Instrucciones de Instalación 3
Artículos que vienen empacados con la unidad
Número Nombre de los Accesorios Cantidad
1 Placa de instalación 1
2 Anclaje 8
3 Tornillo auto-roscante A ST3.9X25 8
4 Sello 1
5 Junta de Drenaje 1
Lado de líquido φ 6.35 Partes que usted
Ensamble
φ 9.53 (modelo de <12000 BTU/h) debe comprar
6 de tubo (el grosor mínimo de
Lado de gas
conector φ 12.7 (modelo de ≥ 12000 BTU/h) pared de tubo que se
requiere es de 0.7 mm)
7 Control remoto 1
8 Tornillo auto-roscante B ST 2.9X10 2
9 Porta control remoto 1

Nota: Con excepción de las partes mencionadas arriba que vienen incluidas, usted
deberá comprar las demás partes necesarias para la instalación.

PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que haya un espacio de más de
12 cm al lado izquierdo y derecho de la unidad
interior. La unidad interior deberá instalarse
dejando una separación mínima de 15 cm del
techo.
• Use un localizador de travesaños para
localizar los travesaños y evitar dañar
excesivamente la pared.
• Se requiere un tramo mínimo de tubo de 3
metros para minimizar la vibración y el ruido.
• La unidad interior debe instalarse en la pared
a una altura de 2.3 metros o más del piso.
• Dos de las direcciones A, B y C deben estar
libres de obstrucciones

• Esta ilustración es sólo como explicación.


• Las tuberías de cobre deben aislarse por separado.

4 Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

1. Coloque la Placa de Instalación Orientación correcta de


1. Coloque la placa de instalación horizontalmente en la Placa de Instalación
partes estructurales del muro (para muros de madera)
con espacios alrededor de la placa de instalación.
2. Si la pared es de ladrillo, concreto o un material similar,
taladre ocho (8) orificios de 5 mm de diámetro. Inserte
los taquetes expansivos de plástico para los tornillos de
montaje apropiados.
3. Coloque la placa de instalación en el muro con ocho (8)
tornillos tipo “A”.
Nota:
Coloque la Placa de Instalación y perfore los orificios en el muro de acuerdo con la estructura del
muro y los puntos de montaje correspondientes en la placa de instalación.
(Las dimensiones son en milímetros a menos que se indique lo contrario)

1
2. Taladre un orificio en el muro
1. Determine las posiciones de los orificios de acuerdo con el
diagrama que se muestra en la Fig. 5. Taladre un orificio (φ65)
ligeramente inclinado hacia el lado del exterior.
2. Use siempre conduit para orificio de pared cuando taladre malla
o placa metálica o materiales similares.

Instrucciones de Instalación 5
3. Instalación del tubo conector y del drenaje
Drenaje
1. Instale la manguera de drenaje con una inclinación descendente. No instale la manguera de drenaje
como se ilustra a continuación.

2. Cuando conecte una manguera de extensión de drenaje, aísle la parte conectora de la manguera de
extensión de drenaje con un tubo protector, no permita que la manguera de drenaje quede floja.
Tubo conector
1. Para la tubería de la izquierda y de la derecha, retire la cubierta del tubo del panel lateral.
 Explique a los clientes que deben conservar la cubierta del tubo ya que puede usarse para cambiar la
unidad de aire acondicionado a cualquier otro sitio.
2. Para la tubería posterior derecha y posterior izquierda, instale la tubería como se muestra. Doble el
tubo conector para que corra a una altura de 43 mm o menos del muro.
3. Fije el extremo del tubo conector. (Refiérase al punto “Cómo Apretar la Conexión” de la sección
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE).

4. Instalación de la unidad interior


1. Pase el tubo a través del orificio de la pared.
2. Coloque la uña superior de la parte posterior de la unidad interior
en el gancho superior de la placa de instalación. Mueva la unidad
interior de lado a lado para ver si está firmemente enganchada.
3. La conexión de la tubería puede hacerse fácilmente levantando la
unidad interior con un material acojinado entre la unidad interior y
el muro. Saque el material acojinado después de conectar la
tubería.
4. Empuje la parte inferior de la unidad interior hacia arriba en el
muro, luego mueva la unidad interior de lado a lado, hacia arriba y
hacia abajo para verificar si está enganchada firmemente.

6 Instrucciones de Instalación
5. Conexión de la tubería y envoltura
Junte los tubos, el cable conector y la manguera de
drenaje firmemente con cinta, de manera uniforme
como se muestra en la Fig. 10.
 Debido a que el agua condensada de la parte
posterior de la unidad interior se acumula en la
caja de acumulación y se conduce fuera de la
habitación a través del tubo. No coloque nada
más en la caja.

PRECAUCIÓN
 Conecte primero la unidad interior y después la unidad exterior.
 No permita que la tubería quede fuera de la parte posterior de la unidad interior.
 Tenga cuidado de no dejar la manguera de drenaje floja.
 Aplique aislamiento térmico a ambas tuberías auxiliares.
 Tenga cuidado de que la manguera drenaje quede ubicada en la parte más baja del grupo de tubos y
cables. Si se coloca en el lado superior, la charola de drenado puede derramarse hacia el interior de
la unidad.
 Jamás cruce ni tuerza el cable eléctrico con cualquier otro cableado.
 Corra la manguera de drenaje con una inclinación descendente para que el agua condensada se
drene suavemente.

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR


Precauciones para la instalación de la unidad exterior
 Instale la unidad exterior sobre una base rígida para evitar que incremente el nivel de ruido y
vibración.
 Determine la dirección de la salida de aire donde no se obstruya la descarga de aire.
 En caso de que el sitio de instalación esté expuesto a vientos fuertes, como ocurre en las costas,
asegúrese de que el ventilador opere correctamente, colocando la unidad longitudinalmente junto al
muro o usando placas protectoras.
 Especialmente en áreas con viento fuerte, instale la unidad para evitar la entrada del viento.
 Si es necesario instalar la unidad suspendida, el soporte de instalación debe cumplir con los
requisitos técnicos que se muestran en el
diagrama del soporte de instalación. El
muro de instalación debe ser de ladrillo o
concreto o una construcción firme similar,
de lo contrario deberán tomarse medidas
de refuerzo o soporte. La conexión entre el
soporte y el muro, y entre el soporte y el
aparato de aire acondicionado deberá ser
firme, estable y confiable.
 Asegúrese de que no haya obstáculos que
obstruyan el aire radiado.

Instrucciones de Instalación 7
Asentamiento de la unidad exterior
 Ancle la unidad exterior en posición
horizontal con un tornillo y tuerca φ 10
o φ 8 apretados sobre una base rígida
de montaje de concreto.

Modelo A (mm) B (mm)


< 9000 BTU/h 458 250
Modelo de 9000 549 266
a12,000 BTU/h

Fig. 12
Instalación de la junta de drenaje
Coloque el sello en el codo de drenaje, entonces inserte
la junta de drenaje en el orificio de la base de la charola
de la unidad exterior, gírela 90º para ensamblarla
firmemente. Conecte la junta de drenaje a una
manguera de extensión de drenaje (que debe comprar
usted), en caso de que drene el agua de la unidad
exterior durante el modo de calefacción.

CONEXIÓN DEL TUBO DE REFRIGERANTE


1. Abocinado
La causa principal de fuga de refrigerante es un
defecto en el abocinado. Realice un abocinado
correcto usando el siguiente procedimiento:
A: Corte los tubos y el cable
1. Use el juego de accesorios de tubería o tubos
adquiridos localmente.
2. Mida la distancia entre la unidad interior y la
exterior.
3. Corte los tubos ligeramente más largos que la
distancia que midió.
4. Corte el cable 1.5 m más largo que la longitud del
tubo.
B. Elimine las rebabas del tubo
1. Elimine completamente todas las rebabas del corte
del tubo.
2. Coloque el extremo del tubo de cobre hacia abajo
mientras elimina las rebabas para evitar que las
rebabas caigan dentro del tubo.

8 Instrucciones de Instalación
C: Coloración de la tuerca
Retire las tuercas abocinadas que estén colocadas en las
unidades interior y exterior, colóquelas en el tubo al que se le ha
eliminado totalmente la rebaba (después de abocinar el tubo no
es posible colocar las tuercas).

D: Abocinado
Sujete firmemente el tubo de cobre en el abocinador en la
dimensión que se muestra en la tabla siguiente.

Cómo Apretar la Conexión


 Alinee el centro de los tubos.
 Apriete lo suficiente la tuerca abocinada con
sus dedos, y luego apriete usando una
combinación de llave española y llave de
torque como se muestra.

PRECAUCIÓN
 Si se aplica un torque excesivo se puede
romper la tuerca.

TRABAJO ELÉCTRICO
Reglas de seguridad para la instalación inicial:
1. Si hay un problema grave de seguridad relativo al suministro eléctrico, los técnicos deberán negarse
a instalar la unidad de aire acondicionado y le explicarán al cliente que la unidad se instalará cuando
se resuelva el problema.
2. El voltaje debe estar dentro del rango de 90 a 110% del voltaje especificado.
3. En el circuito eléctrico debe instalarse un protector de picos y un interruptor principal con 1.5 veces la
capacidad de corriente máxima de la unidad.
4. Asegúrese de que la unidad de aire acondicionado esté bien conectada a tierra.
5. Básese en el Diagrama de Conexión Eléctrica que se encuentra en el panel de la unidad exterior
para conectar los cables.
6. Todo el cableado deberá cumplir con los reglamentos eléctricos locales y nacionales y deberá ser
instalado por técnicos calificados.
7. Debe estar disponible un circuito ramal individual y un solo receptáculo para este aparato de aire
acondicionado. Vea en la tabla siguiente los calibres de cable y las capacidades de los fusibles
sugeridos.

Trabajo Eléctrico 9
Amperaje Nominal de
Calibre del Cable
Modelo Suministro Eléctrico Entrada (Interruptor /
Alimentador
Fusible)
2
< 12,000 BTU/h 220-240 V 50 Hz 10 A 1.0 / 1.5 mm
o 2
≥ 12,000 BTU/h 16 A 1.5 mm
220-230 V 60 Hz

Nota: El voltaje de alimentación debe coincidir con el voltaje nominal del aparato de aire
acondicionado.

Conecte el cable a la unidad interior


1. El cable de conexión Interior / Exterior debe ser tipo H07RN-F.
2. Levante el panel de la unidad interior y retire el tornillo, luego retire la cubierta de la ventana.
3. Conecte los cables de acuerdo con sus marcas a las terminales.
4. Envuelva con cinta aislante los cables que no están conectados con las terminales, de manera que
no toquen ningún componente eléctrico.

NOTA:
Esta unidad interior está diseñada especialmente para usarse como los modelos MULTI o MONO.
Realice los siguientes procedimientos para modificar la unidad interior de MONO a MULTI (Fig. 21 y 22)
1. Levante el panel de la unidad interior, luego afloje el tornillo y retire la cubierta de control eléctrico.
2. Encontrará un Selector Deslizable, con las palabras MONO y MULTI impresas junto a él (Fig. 21).
3. Arranque el papel blanco que está sobre el Selector Deslizable y muévalo a la posición MULTI (ver la
Fig. 22).
4. Reinstale la cubierta de control eléctrico y cierre el panel. La unidad interior ahora puede usarse como
modelo MULTI.

10 Trabajo Eléctrico
Conecte el cable a la unidad exterior
1. Retire la cubierta de las partes eléctricas de la unidad exterior.
2. Conecte los cables de conexión a las terminales identificadas con sus respectivos números en el
bloque de terminales de las unidades interior y exterior.
3. Para evitar la entrada de agua, forme un bucle con el cable conector como se ilustra en el diagrama
de instalación de las unidades interior y exterior.
4. Aísle los cables (conectores) que no se usen con cinta PVC. Protéjalas de manera que no toquen
ninguna parte eléctrica o metálica.

PRECAUCIÓN
Después de confirmar las condiciones que se mencionan arriba, prepare el cableado como sigue:
1) Tenga un circuito eléctrico individual específico para el aparato de aire acondicionado. Para el
método de cableado, guíese por el diagrama de circuito que está pegado en el interior de la cubierta
de control.
2) El tornillo que sujeta el cableado en el compartimiento de conectores eléctricos puede aflojarse por
las vibraciones a las que está sujeta la unidad durante su transportación. Revise estos tornillos y
asegúrese de que todos estén bien apretados. (Si están flojos pueden quemarse los cables).
3) Verifique las especificaciones de la fuente de poder.
4) Confirme que la capacidad de la instalación eléctrica sea suficiente.
5) Vea que el voltaje inicial se conserve a más del 90 por ciento del voltaje nominal indicado en la placa
de identificación de la unidad.
6) Confirme que el calibre del cable sea el indicado en las especificaciones de la fuente de poder.
7) Siempre instale un circuito con protector para fuga de tierra en áreas mojadas o húmedas.
8) Una baja de voltaje causa lo siguiente.
Vibración del interruptor magnético, lo cual dañará el punto de contacto, fusible quemado, trastorno
de la función normal de sobrecarga.
9) Los medios de desconexión del suministro eléctrico deben incorporarse en el cableado fijo y deben
tener una separación de contacto de al menos 3 mm en cada conductor de fase activa.

Trabajo Eléctrico 11
PURGA DE AIRE
El aire y la humedad en el sistema refrigerante producen los efectos indeseables siguientes:
 Se eleva la presión en el sistema.
 Se eleva la corriente de operación.
 Se reduce la eficiencia de enfriamiento o calefacción.
 La humedad contenida en el circuito refrigerante puede congelarse y obstruir la tubería capilar.
 El agua puede producir corrosión en las partes del sistema de refrigeración.
Por lo tanto, la unidad interior y la tubería entre la unidad interior y la exterior deben probarse para
detectar posibles fugas y deben vaciarse para eliminar cualquier material no condensable y la humedad
del sistema.

Purga de aire con bomba de vacío


 Preparación
Verifique que cada tubo (tanto del lado de líquido como de gas) entre las unidades interior y exterior
se haya conectado correctamente y que todo el cableado para la operación de prueba se haya
completado. Retire los tapones de la válvula de servicio tanto del lado de gas como del lado de
líquido de la unidad exterior. Tome en cuenta que las válvulas de servicio del lado de líquido y del
lado de gas de la unidad exterior se mantienen cerradas en esta etapa.
 Longitud de tubo y cantidad de refrigerante:

Longitud del tubo conector Método de purga de Cantidad adicional de


aire refrigerante de debe cargarse
Menos de 5 metros Use una bomba de ---
vacío
De 5 a 10 metros Use una bomba de (Longitud del tubo – 5) x 30 g
vacío

 Cuando cambie de lugar la unidad, purgue el sistema usando una bomba de vacío.
 Asegúrese de que el refrigerante que agregue al aparato de aire acondicionado sea en forma líquida
en todos los casos (esto no se aplica a las unidades con refrigerante R22).

12 Purga de aire
Prueba de Fugas
 Realice una prueba de fuga en todas las juntas de la tubería tanto en el interior como en el exterior y
en las válvulas de servicio tanto de gas como de líquido.
 Las burbujas indican que hay una fuga. Asegúrese de limpiar el jabón con un trapo limpio.
 Después de verificar que el sistema esté libre de fugas, libere la presión del nitrógeno aflojando el
conector de la manguera de carga en el cilindro de nitrógeno. Cuando la presión del sistema baje a
un nivel normal, desconecte la manguera del cilindro.

Verificación de fuga de gas


1. Método de agua jabonosa:
Aplique agua jabonosa o un detergente líquido neutral
en la conexión de la unidad interior o en las
conexiones de la unidad exterior con una brocha
suave para verificar si hay fugas en los puntos de
conexión de la tubería. Si se producen burbujas, los
tubos tienen fugas.
2. Detector de fugas
Use el detector de fugas para verificar si hay fugas.
PRECAUCIÓN
A. Válvula empacada “Lo” B: Válvula empacada “Hi”
C y D son extremos de la conexión de la unidad interior.

Evacuación
 Conecte el extremo de la manguera de carga que se
describe en los pasos anteriores a la bomba de vacío para
evacuar la tubería y la unidad interior. Confirme que la
perilla “LO” del manifold esté abierta. Entonces ponga en
funcionamiento la bomba de vacío. El tiempo de
operación para la evacuación varía de acuerdo con la
longitud del tubo y la capacidad de la bomba.
 Cuando se obtenga el vacío deseado, cierre la perilla “LO”
del manifold y pare la bomba de vacío.

Purga de Aire 13
Terminando el Trabajo
 Con una llave para válvula de servicio, gire el eje
de la válvula del lado de líquido en el sentido
contrario a las manecillas del reloj para abrirla
completamente.
 Gire el eje de la válvula del lado de gas en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para
abrirla completamente.
 Afloje ligeramente la manguera de carga que
está conectada al puerto del lado de gas para
liberar la presión, luego retire la manguera.
 Coloque de nuevo el tapón de la válvula del
puerto de servicio del lado de gas y apriételo
firmemente.
 Este proceso es muy importante para evitar fugas del sistema.
 Coloque de nuevo los tapones de las válvulas en las válvulas de servicio de los lados de gas y de
líquido y apriételos firmemente.
 Con esto se completa la purga de aire con una bomba de vacío. El aparato de aire acondicionado
ahora está listo para la operación de prueba.

OPERACIÓN DE PRUEBA
1. Verifique que toda la tubería y el cableado estén conectados correctamente.
2. Verifique que las válvulas de servicios de los lados de gas y de líquido estén totalmente abiertas.
Realice la operación de prueba después de terminar la verificación de fugas y la verificación de
seguridad eléctrica.
1. Sostenga los lados del panel y empújelo hacia arriba, luego levante el panel hasta un ángulo que
permanezca fijo. No levante el panel más allá del punto donde se detenga con un “clic”.
2. Oprima el botón de control manual dos veces hasta que se encienda el indicador de operación. La
unidad operará en el modo de Enfriamiento Forzado (Forced Cool).
3. Verifique si todas las funciones operan bien durante la operación de prueba. Verifique especialmente
si el drenaje de la unidad interior es uniforme o no.
4. Oprima de nuevo el interruptor manual después de terminar la operación de prueba. El indicador de
operación se apaga y la unidad deja de funcionar.

14 Operación de Prueba
CS369-I
2200019090
3. INFORMACIÓN ELÉCTRICA

3-1. Unidades interiores (Diagrama de cableado eléctrico, Diagrama esquemático) . 3 - 2


Tipo semi empotrado con cuatro vías de descarga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2
Tipo para montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4
Tipo para montaje en techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 8
Tipo de conductos ocultos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10

3-2. Unidades exteriores (Diagrama de cableado eléctrico, Diagrama esquemático) 3 - 12

3-1
3-1. Unidades interiores
■ Tipo de 4 vías de descarga de aire semi empotrado SPW-XDR124GH56
Diagrama de cableado eléctrico

3-2
3-1. Unidades interiores
■ Tipo semi empotrado con cuatro vías de descarga de aire SPW-XDR124GH56

Diagrama esquemático

3-3
3-1. Unidades interiores
■ Tipo para montaje en pared SPW-KR124GH56
Diagrama de cableado eléctrico

3-4
3-1. Unidades interiores
■ Tipo para montaje en pared SPW-KR124GH56
Diagrama esquemático

3-5
3-1. Unidades interiores
■ Tipo para montaje en pared SPW-KR254GH56
Diagrama de cableado eléctrico

3-6
3-1. Unidades interiores
■ Tipo para montaje en pared SPW-KR254GH56
Diagrama esquemático

3-7
3-1. Unidades interiores
■ Tipo para montaje en techo SPW-TDR124GH56
Diagrama de cableado eléctrico

3-8
3-1. Unidades interiores
■ Tipo para montaje en techo SPW-TDR124GH56
Diagrama esquemático

3-9
3-1. Unidades interiores
■ Tipo de conductos ocultos SPW-UR124GH56
Diagrama de cableado eléctrico

3 - 10
3-1. Unidades interiores
■ Tipo de conductos ocultos SPW-UR124GH56
Diagrama esquemático

3 - 11
3-2. Unidades exteriores
Diagrama de cableado eléctrico SPW-CR254GV56-C

3 - 12
3-2. Unidades exteriores
Diagrama esquemático SPW-CR254GV56-C

3 - 13
3-2. Unidades exteriores
Diagrama de cableado eléctrico SPW-CR254GVH56-C

3 - 14
3-2. Unidades exteriores
Diagrama esquemático SPW-CR254GVH56-C

3 - 15
3-2. Unidades exteriores
Diagrama de cableado eléctrico SPW-CR364GV56-C

3 - 16
3-2. Unidades exteriores
Diagrama esquemático SPW-CR364GV56-C

3 - 17
3-2. Unidades exteriores
Diagrama de cableado eléctrico SPW-CR364GVH56-C

3 - 18
3-2. Unidades exteriores
Diagrama esquemático SPW-CR364GVH56-C

3 - 19
3-2. Unidades exteriores
Diagrama de cableado eléctrico SPW-CR484GV56-C

3 - 20
3-2. Unidades exteriores
Diagrama esquemático SPW-CR484GV56-C

3 - 21
3-2. Unidades exteriores
Diagrama de cableado eléctrico SPW-CR484GVH56-C

3 - 22
3-2. Unidades exteriores
Diagrama esquemático SPW-CR484GVH56-C

3 - 23
Manual de Instalación,
Operación y Mantenimiento
Sistema de Pared de Alta
Capacidad
Serie 4MWW3530AMAA, 4MWW3536AMAA

Febrero 2009 MS-SVX05B-EM


Información General
General
Estas instrucciones se ofrecen como guía para la buena instalación, de los sistemas divididos mini-
split. Los procedimientos de instalación deben realizarse en la secuencia en que aparecen en este
manual. Con el fin de lograr la operación apropiada y confiable de esta unidad, ésta debe instalarse
de acuerdo a las instrucciones contenidas en este manual, debiendo asimismo contratarse los
servicios de un técnico calificado así como también a una agencia de servicio profesional
calificado. Lea estas instrucciones con cuidado antes de iniciar la instalación de su equipo.

Garantía
La garantía se basa en los términos y condiciones generales del fabricante. La garantía se verá
nulificada si el equipo llegara a modificarse o repararse sin la aprobación expresa del fabricante,
o bien si los límites de operación se vieran excedidos, o si se alterara el sistema de cableado
eléctrico. Daños a la unidad por mal uso, falta de mantenimiento, o incumplimiento con las
instrucciones del fabricante, no se ven cubiertos por la garantía. Si el usuario no cumple con las
reglas descritas en este manual, la garantía quedará automáticamente cancelada.

Recepción
A su arribo, inspeccione la unidad antes de firmar de recibido. Especifique cualquier daño
observado al momento de entrega y de aviso por escrito del mismo al transportista dentro de las
72 horas de entrega. Notifique a su representante local de ventas al mismo tiempo. Inspeccione
la unidad en su totalidad dentro de los primeros 7 días de entrega. Si se encontraran daños ocultos,
avise por escrito al transportista dentro de los 7 días de entrega, al igual que a su representante
local de ventas. Las unidades condensadoras se embarcan con carga de refrigerante, la cual deberá
ser examinada con un detector electrónico de fugas para determinar la hermeticidad de la unidad.
La carga de refrigerante no está cubierta por la garantía normal.

Acerca de este Manual


En lugares apropiados de este manual aparecen notas de PRECAUCION. Es menester acatar dichas
indicaciones para su seguridad personal así como el de la unidad. El fabricante no asume
responsabilidad alguna por instalaciones o servicios realizados por personal no calificado. Todas
las fases de esta instalación deberá concordar con los códigos locales, estatales y provinciales.
Mantenga este manual siempre cerca de la unidad para su consulta.

Acerca de la Unidad
Antes de su embarque, las unidades cubiertas en este manual se ensamblan, deshidratan, cargan
(nitrógeno) y se someten a pruebas contra fugas.

Almacenamiento
Si la unidad debe ser almacenada antes de su instalación, tome las providencias debidas para
evitar la formación de condensados dentro del tablero de conexiones eléctricas de la unidad y en
los motores. Trane no asume responsabilidad alguna de los daños ocasionados en la unidad
debido a la acumulación de condensados en los componentes eléctricos y/o mecánicos de la
misma.

Importante
Estas instrucciones no cubren todas las variaciones en el sistema, ni preveen toda contingencia
posible. Si se requiriera de mayor información o bien si surgieran problemas no cubiertos
suficientemente en este manual, el asunto deberá turnarse a la oficina de ventas local de Trane.

© 2009 Trane All rights reserved MS-SVX05B-EM


Información General

Advertencia, Precaución y Aviso


En lugares apropiados de este manual aparecen notas de advertencia, Precaución y Aviso para
indicar al instalador, al operador y al personal de servicio sobre situaciones potencialmente
peligrosas que si no se evitan, podrian resultar en la muerte, lesiones personales, o daños al
equipo.

 ADVERTENCIA: Indica sobre situaciones potencialmente peligrosas las cuales, si no se


evitan, PODRIAN resultar en la muerte o en lesiones personales serias.
 PRECAUCIóN: Indica sobre situaciones potencialmente peligrosas las cuales, si no se
evitan, PODRIAN resultar en lesiones menores a moderadas.
NOTICIA: Indica sobre situaciones que PODRIAN resultar en mal funcionamiento de la
unidad.

 ADVERTENCIA
Esta información es para el uso de aquellas personas con experiencia suficiente en aspectos
eléctricos y mecánicos. Cualquier intento de reparación de una unidad de aire acondicionado
central por une persona que no tiene demasiada experiencia podría dar como resultado la
muerte o lesiones personales graves .

 ADVERTENCIA
¡Refrigerante R-410A se Encuentra Bajo Presión más Alta que el
Refrigerante R-22!
Las unidades descritas en este manual utilizan refrigerante R-410A que opera a presiones del 50
al 70% superiores al refrigerante R-22. Utilice equipo de servicio solamente aprobado para uso
con R-410A. Los cilindros del refrigerante están pintados con color ‘rosa’ para indicar el tipo de
refrigerante, mismos que podrán contener un tubo ‘succionador’ para permitir la carga del
refrigerante líquido dentro del sistema. Para cualquier duda o preocupación específica
concerniente al manejo del refrigerante R-410A, acuda a su representante local Trane.
En las labores de servicio de estas unidades, UTILICE SOLO EL REFRIGERANTE RECOMENDADO
DE FABRICA. El hacer caso omiso del uso de equipo de servicio aprobado para refrigerante R-
410A, podría provocar una explosión del equipo estándar bajo la presión aumentada por el R-
410A, pudiendo resultar en lesiones graves o incluso la muerte.

 ADVERTENCIA
¡Es Obligatoria la Derivación a Tierra!
Los requerimientos para la derivación a tierra del equipo deberán apegarse estríctamente a los
códigos eléctricos locales y estatales apropiados. El hacer caso omiso a este requerimiento
podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

NOTICIA
¡Use Aceite PVE para Unidades Mini-Splits R-410A!
Todos estos sistemas mini-split de refrigerante R-410A utilizan aceite PVE (Aceite de
Eterpolivinilo) que facilita la rápida absorción de humedad de la atmósfera. Con el fin de limitar
está acción ‘higroscópica’, el sistema deberá permanecer sellado siempre que sea posible. El
sistema que ha sido abierto a la atmósfera durante más de 4 horas, requerirá del reemplazo del
aceite del compresor. Jamás rompa un vacío con aire y siempre reemplace los deshidratadores
cuando se ha abierto el sistema para efectuar el reemplazo de componentes. Para cualquier
duda o preocupación específica concerniente al manejo del aceite PVE, acuda a su representante
local Trane. En las labores de servicio de estas unidades, UTILICE SOLO EL REFRIGERANTE
RECOMENDADO DE FABRICA - ACEITE HERMETICO DAFNE FV50S.

El hacer caso omiso de estas recomendaciones podría provocar daños en el equipo.

MS-SVX05B-EM 3
Contenido
Ubicación de la Unidad Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la Placa de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones de Tubería en Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tubería de Conexión y de Drene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remoción del Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión del Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Colocación de la Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Control Remoto Inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento y Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Detección de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4 MS-SVX05B-EM
Ubicación de la Unidad Interior
 ADVERTENCIA
¡Es Obligatoria la Derivación a Tierra!
Los requerimientos para la derivación a tierra del equipo deberán apegarse estríctamente a los
códigos eléctricos locales y estatales apropiados. El hacer caso omiso a este requerimiento
podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

Note: Si la instalación habrá de realizarse en alguno de los siguientes lugares, podría provocar un
mal funcionamiento.Si fuera inevitable, consulte un servicio autorizado.
• Lugar en donde se utilice aceite de máquina.
• En lugares costeros salinos.
• En lugares generadores de aguas sulfúricas.
• En lugares con ondas radiales de alta frecuencia, generadas por equipos de radio, soldadoras
y equipo médico.
Seleccione el lugar para la unidad interior teniendo en cuenta lo siguiente:
1. La entrada y la salida de aire deberán estar libres de obstrucciones para permitir el paso libre
del aire.
2. El muro deberá ser lo suficientemente rígido para evitar transmitir vibraciones y ruido.
3. Mantenga los libramientos alrededor de la unidad de acuerdo a lo indicado en la figura abajo
.

Superior al nivel de la vista Superior al nivel de la vista

Nivel del piso

Dimensiones son en milímetros


Línea punteada = espacio para mantenimiento y servicio
Flecha = indica dirección del flujo del aire

4. La altura de la unidad deberá quedar instalada por arriba del nivel de la vista.
5. La unidad no debe colocarse en lugares donde reciba los rayos directos del sol.

MS-SVX05B-EM 5
Instalación de la Placa de Montaje
Placa de Montaje

Diagrama perfilado
de la unidad

Placa de Montaje
Orificio izquierdo posterior para tubo Orificio derecho posterior para tubo

MODELO
4MWW3530
Dimensiones en milímetros

Diagrama perfilado de la unidad

Placa de Montaje
Orificio izquierdo posterior para tubo Orificio derecho posterior para tubo

MODELO
4MWW3536
Dimensiones en milímetros

1. Instale la placa de montaje de forma nivelada.


2. Marque el lugar para insertar los taquetes en el muro y fije la placa con los tornillos
suministrados con la unidad.
3. Instale la unidad de forma nivelada sobre un muro que resista el peso completo y las
vibraciones de la misma.
4. Los puertos de entrada y salida deben estar libres de obstrucciones permitiendo el libre flujo
del aire.
5. Instale la unidad de manera que el agua de condensación pueda drenarse convenientemente.
6. NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, vapor o gas flamable o humedad.
7. NO instale la unidad donde se vea expuesta a los rayos directos del sol y de otros aparatos
eléctricos tales como televisores y equipos de sonido.
8. Considere el espacio para permitir las labores de servicio y mantenimiento y asegure que se
tenga libre acceso a los filtros.
9. Perfore un orificio en la pared de 65mm de diámetro y 32.0mm de profundidad con una ligera
inclinación hacia abajo.
10. Inserte los taquetes y fije la placa.

6 MS-SVX05B-EM
Instalación de la Placa de Montaje

11. Taladre un orificio para tubería de 70.0 mm diámetro ya sea del lado derecho o izquierdo de la
unidad interior (ver Figura 2) y asegure que el orificio se encuentre ligeramente inclinado hacia
abajo.
12. Inserte el casquillo protector del tubo dentro del orificio para evitar daños a la tubería de
conexión y al cableado durante su paso por dicho orificio.

Taquete
Placa de Montaje

Tornillo largo

Hacer orificio de 6.4mm de diam. y 32.0mm de profundidad Fijar la placa de montaje firmemente

Muro Muro Muro


Interior Exterior
Cortar con sierra
Tapa

Taladro
Ligeramente
Sierra Circular Inclinado Casquillo del tubo

Taladrar desde el lado exterior


Taladrar un orificio para tibería con
diámetro de 70.0mm usando un taladro
para concreo o sierra circular desde el
lado interior.

MS-SVX05B-EM 7
Conexiones de Tubería en Campo

Diámetro Tubo
MODELO Líquido Succión
MWW530 3/8” 5/8”
MWW536 3/8” 3/4”

Los tubos de cobre deben instalarse de forma nivelada tanto en el plano horizontal, como en el
vertical.

Aislamiento de la Tubería
1. El aislamiento de la tubería debe cubrir ambos tubos de SUCCION y LIQUIDO como se muestra
a continuación.
2. Use aislamiento de hule espuma de polietileno de un grosor mínimo de 6.0 mm.

Succión Líquido Succión


Líquido

Aislamiento Aislamiento
Tubería de Refrigerante
1. Abocinado del Tubo (siempre que la tubería se suministre o se corte en campo)
a. Con un cortador de tubo, corte los tubos de refrigerante al largo requerido.
b. Durante el corte, sostenga cada tubo con inclinación hacia abajo con el fin de evitar la
penetración de los recortes. Retire toda la rebaba.
c. Inserte las tuercas abocinadas sobre cada tubo y abocine el tubo con herramienta para
abocinar.

2. Doblez del Tubo


a. Al doblar el tubo, tenga cuidado de no romperlo. Para evitar su rotura, evite doblar el tubo
a una curvatura de un radio menor a 100 mm.
b. Si el tubo de cobre se dobla o se estira frecuentemente, se tornará tieso. No doble el tubo
más de 3 veces en un solo lugar.

8 MS-SVX05B-EM
Conexiones de Tubería en Campo

Recomendación del Calibre del Orificio Fijo (Dispositivo de Expansión)

4TTR4030C1000AA 4TTR4036C1000AA 4TTR4042C1000AA

Carga Carga Carga


Refrigerante de Ref Orificio Refrigerante de Ref Orificio Refrigerante de Ref Orificio
4MWW3530AMAA R-410a 6.625 0.058
4MWW3536AMAA R-410a 4.43 0.063 R-410a 7.28 0.067 R-410a 6.91 0.069

2TTB0030A1000A 2TTB0036A1000A 2TTB0042A1000A

Carga Carga Carga


Refrigerante de Ref Orificio Refrigerante de Ref Orificio Refrigerante de Ref Orificio
4MWW3530AMAA R-22 3.578 0.058
4MWW3536AMAA R-22 3.24 0.063 R-22 3.374 0.067 R-22 4 0.069

Figura 1. Ensamble del Adaptor/Receptáculo del Control de Flujo - Soldable

Figura 2. Ensamble del Adaptor/Receptáculo del Control de Flujo - Abocinable

MS-SVX05B-EM 9
Tubería de Conexión y de Drene
Instalación de la Tubería de Conexión y de Drene
1. Dirija la tubería con la manguera de drene a través del orificio perforado. Existen cuatro
posibles rutas a seguir. Ver siguiente diagrama. Para las Rutas 1, 2 y 4 perfore la placa de manera
que pueda insertarse el tubo a través de la misma. Elimine cualquier orilla áspera o filosa que
se haya dejado en el chasis.

Figura 3. Direccionamiento de la tubería

Lado izquierdo
Lado derecho Hacia la parte posterior
Hacia abajo
2. Inserte la tubería de la unidad y el tubo de drene a través del orificio.
3. Usando cinta, envuelva la tubería, la manguera de drene y el cable de conexión.
4. En el caso de tubería horizontal, asegure que ésta se coloque a lo largo de la ranura en la parte
posterior de la unidad interior asegurando dicha tubería con los sujetadores de tubo (2 piezas),
antes de fijar la unidad a la placa de montaje.
5. Cuelgue la unidad con firmeza a la placa de montaje.

Muro Placa de Montaje Muro


Placa de Montaje Placa de
Unidad Parte posterior de la unidad
Montaje Cable Eléctrico
Interior
Gancho
Cinta Aislante Inferior Manguera de Drene
Detalle de
Nota: Coloque la manguera de drene como
se muestra arriba

6. Conecte la tubería y asegure que las uniones se ajusten apropiadamente.


7. Conecte la manguera de drene y recubra las uniones con cinta aislante.
8. Asegure que en la manguera de drene no se formen trampas o inclinaciones que obstruyan el
flujo de agua.
9. Selle cuidadosamente las aberturas de las paredes para evitar la penetración de agua.

Figura 4. Por fuera del muro


Manguera de drene

Cople

Cableado Interconexíon Mastique

Cinta Montura
aislante
Depósito
de agua
Montura
Manguera drene

10 MS-SVX05B-EM
Remoción del Deflector
1. Abra el panel frontal sosteniéndolo de la ranura lateral y jale hacia el frente. Desenchufe la
clavija de la conexión de la pantalla que se muestra en la ilustración.

Tablero de pantalla
Conexión para clavija

2. Retire la cubierta de 4 y 7 tornillos de montaje de la rejilla como se muestra en la ilustración


abajo.

Rejilla

Tornillos
Cubierta de tornillo

3. Sostenga el deflector horizontal con precisión, libere la pija o poste del deflector en el lado
izquierdo y empuje hacia adentro (ver ilustración).

NOTICIA
Para evitar daños al deflector, emplee sumo cuidado en la realización de este movimiento.

Revisión del Drenado

 ADVERTENCIA
¡Voltaje Peligroso!
Antes de dar servicio, desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluyendo los puntos de
desconexión remota. Siga los procedimientos apropiados de bloqueo/ etiquetado para asegurar
que la fuerza no ha de energizarse inadvertidamente. El hacer caso omiso a la desconexión de
energía eléctrica antes de dar servicio, podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

1. Vierta un vaso de agua dentro de la bandeja de drene.


2. Asegure que el agua fluya a través de la manguera de drene de la unidad interior.

Manguera
de drene
Bandeja de drene

MS-SVX05B-EM 11
Conexión del Cableado
 ADVERTENCIA
¡Voltaje Peligroso!
Antes de dar servicio, desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluyendo los puntos de
desconexión remota. Siga los procedimientos apropiados de bloqueo/ etiquetado para asegurar
que la fuerza no ha de energizarse inadvertidamente. El hacer caso omiso a la desconexión de
energía eléctrica antes de dar servicio, podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

 ADVERTENCIA
¡Es Obligatoria la Derivación a Tierra!
Los requerimientos para la derivación a tierra del equipo deberán apegarse estríctamente a los
códigos eléctricos locales y estatales apropiados. El hacer caso omiso a este requerimiento
podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

1. Retire la cubierta delantera.


2. Levante el retenedor de alambre.
3. Inserte el cable de conexión dentro del orificio para tubería realizado en el muro.

Cubierta
Cubierta de la caja de control
Bloque de terminales
Caja de control
Chasis

Retenador de alambre Cable de suministro de energía eléctrica

4. Corte y retire el recubrimiento de los cables conectores.

Aislamiento del cable


de conexión
Alambre
del cable

Para cable de cualquier conducción


5. Inserte el cable conector de lleno dentro de las terminales y asegúrelo apretando los tornillos.
6. Asegure el cable conector.
7. Todos los cables de interconexión de las unidades interior y exterior deben ser del mismo
tamaño (18 AWG).

Bloque de terminales
Cable de suministro
de energía eléctrica

12 MS-SVX05B-EM
Conexión del Cableado

Conectar la unidad a una salida de energía apropiada. (Voltaje Nominal +10% durante la operación)

Salida de Energía Apropiada (solo unidad interior)


Amp Modelos utilizado
Fusible retardador
de tiempo o 530
disyuntor de circuito 5A
536
Salidas energía 3 2 polos para suministro de energía y 1
polos polo para derivación a tierra

Figura 5. 4MWW3530AMAA

4MWW3530AMAA CALEFACCION/ENFRIAMIENTO
Panel Luces indicadoras

Ama
Azu
Bla

Ver

Caf
Ver + Ama
Ama

Roj
Azu
Caf
Ama

Neg
Neg
Neg

Roj
Ama

Hasta Unidad Exterior


24V

LEYENDA
Interruptor Aux. Compresor
Capacitor Ventil. Contactor
Panel Luces Indicadoras Tierra
Termistor del serpentín interior Línea 2 (fase)
Motor Ventil. Interior Línea 1 (fase)
Termistor del serpentín exterior
Cable de suministro de energía
Colores
Ama: Amarillo
Sensor Temp Cuarto
Ver: Verde
Motor Mov. Escal.
Roj: Rojo
Bloque de Terminales
Azu: Azul
Transformador 24V
Neg: Negro
Ventil. Exterior
Caf: Café
Válvula Revers.
Bla: blanco

MS-SVX05B-EM 13
Conexión del Cableado

Figura 6. 4MWW3536AMAA

CALEFACCION/
4MWW3536AMAA ENFRIAMIENTO

Ama

Neg
Bla

Caf
Gr

Nar
Ver + Ama
Ama

Roj
Neg
Caf
Ama

Neg
Neg
Neg

Roj
Ama

Hasta Unidad Exterior


24V

LEYENDA
Interruptor Aux. Compresor
Capacitor Ventil. Contactor
Panel Luces Indicadoras Tierra
Termistor del serpentín interior Línea 2 (fase)
Motor Ventil. Interior Línea 1 (fase)
Termistor del serpentín exterior
Cable de suministro de energía Colores
Sensor Temp Cuarto Ama: Amarillo Nar: Naranja
Motor Mov. Escal. Ver: Verde Gr: Gris
Bloque de Terminales Roj: Rojo
Transformador 24V Azu: Azul
Ventil. Exterior Neg: Negro
Válvula Revers. Caf: Café
Bla: blanco

14 MS-SVX05B-EM
Colocación de la Cubierta
1. Instale el deflector en orden opuesto a la Remoción del Deflector. Antes de colocar los tornillos,
asegure de haber enganchado las presillas superiores dentro del marco para el deflector.

Tornillo
Tapitas para Tornillos

2. Cierre el panel frontal y ajuste el deflector para asegurar que éste haya quedado bien
enganchado.
Si se opera la unidad en el modo de enfriamiento (desescarche) sin haber ajustado el panel frontal
apropiadamente, podrán depositarse gotas de rocío sobre la superficie del deflector frontal. Si el
espacio entre el panel frontal y el deflector se hiciera más ancho, se estropeará la apariencia de la
unidad.

MS-SVX05B-EM 15
Control Remoto Inalámbrico
Operación del Control Remoto
• Verifique la inexistencia de obstrucciones entre el receptor y la unidad de control remoto.
• La señal remota puede recibirse a una distancia de aproximadamente 7 metros.
• No deje caer la unidad de control remoto.
• No vierta líquido sobre la unidad de control remoto ni la coloque bajo la luz directa o en áreas
calientes.
• Remueva las baterías cuando la unidad no vaya a utilizarse durante tiempo prolongado.
• El control remoto debe colocarse a un mínimo de 1 metro de distancia de un televisor o de algun
otro aparato eléctrico.

Características del Control Remoto

Indicador de transmisión
Indicador ventil. Indicador de temperatura
Indicador temporizador (encendido) Modo
Indicador temporizador (apagado)
Indicador de cierre Indicador modo nocturno
Indicador ‘ION’ (opción)
Botón temperatura
Botón ventil. Botón encendido
Botón temperatura Botón modo
Botón Economizador Botón temporizador (encendido)
Botón Turbo Botón nocturno
Botón temporizador (apagado)
Botón abánico Botón transmitir
Botón deflector Botón temporizador
Botón de cierre

1. BOTON ENCENDIDO/APAGADO
Oprima este botón para activar o desactivar el acondicionador de aire. Al activar la unidad, ésta
operará de acuerdo a la función indicada en el control remoto.
2. BOTON VENTILADOR
Oprima este botón para elegir la velocidad del ventilador (HIGH (Alto) MEDIUM (Medio) LOW
(Bajo) AUTO (Automático). La pantalla del control remoto mostrará el estado del ventilador.

Nota: El botón FAN (ventilador) solo puede utilizarse en el modo de FAN COOL, HEAT y AUTO,
pero NO puede utilizarse en el modo DRY (deshidatar).

16 MS-SVX05B-EM
Control Remoto Inalámbrico

3. MODO OPERATIVO
Oprimiendo el botón MODE, el acondicionador de aire podrá colocarse en:
• 3 modos operativos (FAN, COOL, DRY) - si se cuenta con una unidad de SOLO
ENFRIAMIENTO.

• 5 modos operativos (FAN, COOL, DRY, HEAT, AUTO) - si se cuenta con una unidad de
CALEFACCION/ ENFRIAMIENTO.

VENTILADOR (FAN): La pantalla del control remoto mostrará FAN. El sistema operará
solamente como VENTILADOR. Los botones SLEEP, TEMP ^ y TEMP v no se utilizan.
ENFRIAMIENTO (COOL): La pantalla del control remoto mostrará COOL. El sistema operará
como acondicionador de aire.
DEHUMIDIFICADOR (DRY): La pantalla del control remoto mostrará DRY. El sistema operará
como dehumidificador.
CALEFACCION (HEAT): La pantalla del control remoto mostrará HEAT. El sistema operará como
bomba de calor.
AUTOMATICO (AUTO): La pantalla del control remoto mostrará los modos de COOL y HEAT
simultaneamente. El sistema operará como acondicionador de aire si
T cuarto T punto ajuste + 2ºC
y operara como bomba de calor si
T cuarto T punto ajuste - 2ºC
Esta operación se ajustará automaticamente segun las condiciones del cuarto.
4. BOTON TEMPERATURA
La temperatura puede fijarse en el rango de 18-30ºC oprimiendo el botón TEMP ^ o TEMP v.
La pantalla en el control remoto mostrará el punto de ajuste de la TEMPERATURA.
5. BOTON ABANICO
Oprimiendo el botón SWEEP se encenderá o apagará el motor del modo de abánico.
6. BOTON DEFLECTOR (LOUVER):
Oprima el botón LOUVER para cambiar el angulo del deflector, el cual es controlado por el
motor de paso controlado.
• Pulsando y soltando el botón inmediatamente, se cambia el angulo del deflector un paso a
la vez.
• Pulsando y sosteniendo el botón oprimido, no se cambiara el angulo del deflector hasta que
este haya sido liberado.
7. BOTON NOCTURNO (SLEEP):
Oprimiendo el botón SLEEP se mostrará en la pantalla el simbolo . En el modo de
enfriamiento, este botón aumentará la temperatura en 1ºC despues de una hora. En el modo
de calefacción, este botón disminuirá la temperatura en 1ºC despues de una hora.

MS-SVX05B-EM 17
Control Remoto Inalámbrico

8. BOTON TEMPORIZADOR:
Para fijar la hora en el control remoto:
• Oprima el botón TEMPORIZADOR. El símbolo y la hora parpadearán en la pantalla.
• Oprima los botones ^ y v para fijar la hora.
• Oprima nuevamente; el símbolo y la hora dejarán de parpadear.
9. ARRANQUE AUTOMATICO
El acondicionador de aire puede programarse con antelación para arrancar en la hora deseada:
• Oprima el botón START; ‘ON’ y ‘start-time’ parpadearán en la pantalla.
• Oprima los botones ^ y v para fijar la hora.
• Oprima nuevamente; y START-TIME dejarán de parpadear.
Para cancelar esta funcion, pulse nuevamente el boton
10. PARO AUTOMATICO
El acondicionador de aire puede programarse con antelación para apagarse en la hora
deseada:
• Oprima el botón y las palabras OFF y STOP-TIME parpadearán en la pantalla.
• Oprima los botones ^ y v para fijar la hora.
• Oprima nuevamente; las palabras OFF y STOP-TIME dejarán de parpadear.
Para cancelar esta función, pulse nuevamente el botón STOP.
11. BOTON TRANSMITIR
Oprima el botón SEND para transmitir todos los parametros mostrados en la pantalla hacia el
tablero de control principal.
12. BOTON de CIERRE
Oprima durante 2 segundos para bloquear todos los botones del control remoto. La
pantalla desplegará el símbolo . Oprima este botón durante 2 segundos para desbloquear
los botones.
13. BOTON ECONOMIZADOR
Oprimiendo el botón ECONO en modo enfriamiento, calefacción o automático se activará la
función de ahorro de energía. La pantalla del control remoto mostrará ECONO. La temperatura
y velocidad del ventilador desaparecerán de la pantalla. El ventilador trabajará a velocidad
automática. La temperatura será ajustada a 25 C en modo enfriamiento o 20 C en modo
calefacción.
La función del modo de ahorro de energía terminará cuando:
i. Se oprima el botón ECONO nuevamente
ii. Se seleccione otro modo de operación
Nota: En los modos automático y economizador, el modo de operación pasará a modo
calefacción cuando la temperatura del cuarto sea menor o igual a 19ºC, o bien pasará
a modo enfriamiento cuando la temperatura del cuarto sea mayor o igual a 26ºC.

18 MS-SVX05B-EM
Control Remoto Inalámbrico

14. BOTON TURBO


Oprimiendo el botón TURBO se activa la operación del ventilador a máxima velocidad para
calentar o enfriar el espacio con rapidez. La pantalla del control remoto mostrará TURBO. La
temperatura y velocidad del ventilador desaparecerán de la pantalla. El compresor se activará,
y el ventilador trabajará a velocidad alta durante 30 minutos.
La función del modo TURBO terminará cuando:
i. Se oprima el botón TURBO nuevamente
ii. La temperatura del cuarto alcance 18º C en modo enfriamiento o 30º C en modo
calefacción.
iii. Se seleccione otro modo de operación .

Operación del modo enfriamiento


1. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
El acondicionador de aire se pone en marcha; la pantalla muestra la ultima función
seleccionada.
2. Oprima el botón MODE (modo)
Oprima este botón hasta que la pantalla despliegue la palabra ‘COOL’ (enfriamiento).
La pantalla despliega el símbolo .
3. Oprima los botones ^ y v para regular la temperatura.
a. El botón aumenta la temperatura en 1ºC.
b. El botón disminuye la temperatura en 1ºC.
c. La pantalla despliega el valor deseado; la temperatura puede fijarse en el rango de 18-30ºC.
4. Oprima el botón del ventilador
Cuando se oprime este botón varias veces, el sistema ajustará la velocidad del ventilador entre
auto (automático), high (alta), med (medio), y low (bajo).
5. Oprima el botón DEFLECTOR para cambiar el ángulo del deflector de aire.
Oprima este botón nuevamente para apagar el deflector.

Operación del modo calefacción


1. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
El acondicionador de aire se pone en marcha; la pantalla muestra la ultima función
seleccionada.
2. Oprima el botón MODE (modo)
Oprima este botón hasta que la pantalla despliegue la palabra ‘HEAT’ (calefacción).
La pantalla despliega el símbolo .
3. Oprima los botones ^ y v para regular la temperatura.
a. El botón aumenta la temperatura en 1ºC.
b. El botón disminuye la temperatura en 1ºC.
c. La pantalla despliega el valor deseado; la temperatura puede fijarse en el rango de 18-30ºC.
4. Oprima el botón del ventilador
Cuando se oprime este botón varias veces, el sistema ajustará la velocidad del ventilador entre
auto (automático), high (alto), med (medio), y low (bajo).
5. Oprima el botón DEFLECTOR para cambiar el ángulo del deflector de aire.
Oprima este botón nuevamente para apagar el deflector.

MS-SVX05B-EM 19
Control Remoto Inalámbrico

Operación del modo dehumidificador (dry)


1. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
El acondicionador de aire se pone en marcha; la pantalla muestra la ultima función
seleccionada.
2. Oprima el botón MODE (modo)
a. Oprima este botón hasta que la pantalla despliegue la palabra ‘DRY’ (dehumidificador).
La pantalla despliega el símbolo .
b. La unidad operará en modo humidificador para reducir la humedad en el aire.
3. Oprima los botones ^ y v para regular la temperatura.
a. El botón aumenta la temperatura en 1ºC.
b. El botón disminuye la temperatura en 1ºC.
c. La pantalla despliega el valor deseado; la temperatura puede fijarse en el rango de 18-30ºC.
4. Oprima el botón DEFLECTOR para cambiar el ángulo del deflector de aire.
Oprima este botón nuevamente para apagar el deflector.
Nota: El acondicionador de aire operará sólo a velocidad baja.

Operación del ventilador


1. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
El acondicionador de aire se pone en marcha; la pantalla muestra la ultima función
seleccionada.
2. Oprima el botón MODE (modo).
Oprima este botón hasta que la pantalla despliegue la palabra ‘FAN’ (ventilador).
La pantalla despliega el símbolo .
3. Oprima el botón del ventilador .
Cuando se oprime este botón varias veces, el sistema ajustará la velocidad del ventilador entre
auto (automático), high (alto), med (medio), y low (bajo).
Nota: La función AUTO FAN (ventilador automático) está apagado en el modo ventilador (es
posible areglarla, pero la unidad no respondrá).
4. Oprima el botón DEFLECTOR para cambiar el ángulo del deflector de aire.
Oprima este botón nuevamente para apagar el deflector.
Nota: Operar la unidad sólo en el modo ventilador permite la circulación del aire dentro del cuarto
y limitar el estancamiento.

Operación del modo SLEEP (Nocturno)


1. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
El acondicionador de aire se pone en marcha; la pantalla muestra la ultima función
seleccionada.
2. Oprima el botón MODE (modo)
Oprima este botón hasta que la pantalla despliegue la palabra ‘COOL’ (enfriamiento) o ‘HEAT’
(calefacción).
3. Oprima los botones ^ y v para regular la temperatura.
a. El botón aumenta la temperatura en 1ºC.
b. El botón disminuye la temperatura en 1ºC.
c. La pantalla despliega el valor deseado; la temperatura puede fijarse en el rango de 18-30ºC.

20 MS-SVX05B-EM
Control Remoto Inalámbrico

4. Oprima el botón del ventilador


Cuando se oprime este botón varios veces, el sistema ajustará la velocidad del ventilador entre
auto (automático), high (alto), med (medio), y low (bajo).
5. Oprima el botón SLEEP (nocturno).
Oprima este botón para empezar la función nocturno. La pantalla mostrará el símbolo . La
figura abajo desplega los arreglamientos automáticos durante el funcionamiento del modo
COOL (enfriamiento) y HEAT (calefacción).

al oprimar el botón SLEEP al oprimar el botón SLEEP

TEMPERATURA
ARREGLADA

TEMPERATURA
ARREGLADA

MODO ENFRIAMIENTO MODO CALEFACCIÓN

Nota: cuando la unidad este en modo nocturno, se puede oprimar los botones ^ y v para aumentar
o diminuir la temperatura en 1ºC .
Nota: Oprima el botón SLEEP nuevamente para anular el modo nocturno.

Programa de arranque automático con el temporizador


1. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
Selecciona la función deseada al arranque automático de la unidad (modo, ventilador,
temperatura).
2. Oprima el botón .
a. ‘start-time’ parpadeará.
b. Oprima para aumentar el tiempo por 10 minutos.
c. Oprima para disminuir el tiempo por 10 minutos.
d. Oprima el botón START nuevamente para activar el arranque automático; ‘start time’ dejerá
de parpadear.
e. Para anular esta función, oprima el botón START nuevamente.

Programa de apagado automático con el temporizador


1. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
Selecciona la función deseada al arranque automático de la unidad (modo, ventilador,
temperatura).
2. Oprima el botón .
a. ‘start-time’ parpadeará.
b. Oprima para aumentar el tiempo por 10 minutos.
c. Oprima para disminuir el tiempo por 10 minutos.
d. Oprima el botón STOP nuevamente para activar el arranque automático; ‘stop time’ dejerá
de parpadear.
e. Para anular esta función, oprima el botón STOP nuevamente.

MS-SVX05B-EM 21
Autodiagnóstico

Velocidad Deshumidi- Código Calefacción Temporizador


Ventilador ficador Enfriamiento Temp/error Compresor Ventilador

Pantalla de la unidad
1. Código Temp/Error
Normalmente muestra la temperatura de la habitación con la unidad en operación.
• Si se modifica el punto de ajuste de la temperatura, el icono parpadeará el nuevo valor de
ajuste en grados ºC durante 5 segundos.
• Si se activa el sensor de habitación, el icono E1 parpadeará
• Si se activa el sensor de congelamiento, el icono E2 parpadeará
• Si se activa el sensor de desescarche, el icono E3 parpadeará
2. Velocidad del Ventilador
Muestra la velocidad real de operación del ventilador (no la velocidad del punto de ajuste).
3. Deshumidificador, Enfriamiento, Calefacción, Ventilador
Normalmente muestra el modo de operación vigente.
• Si se activa el sensor de protección contra congelamiento, los iconos COOL o DRY
parpadearán
• Si se activa el sensor de protección contra desescarche, el icono HEAT parpadeará
4. Temporizador
Muestra el estado de auto-arranque y auto-paro.
5. Compresor
Normalmente muestra el estado (encendido/apagado) del compresor.
• En el caso de activarse algunas de las protecciones contra sobrecarga, sobrecalentamiento
o bajo ambiente, el icono COMP parpadeará

22 MS-SVX05B-EM
Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire
Los deflectores de orientación del flujo de aire pueden ajustarse en dos direcciones:
• de izquierda a derecha, manualmente
• horizontalmente, sólo con el uso de la unidad de control remoto
Deflector de orientación del aire:
• Mueva el deflector como se indica en la figura abajo.
• Tanto en calefacción como enfriamiento, es recomendable evitar que el aire caiga
directamente sobre las personas.

Deflector horizontal motorizado:


• Nunca oriente el deflector horizontal motorizado manualmente. Esta acción podría provocar
un mal funcionamiento del mismo.
• Ajuste el deflector sólo con el uso de la unidad de control remoto.

MS-SVX05B-EM 23
Mantenimiento y Cuidados
 ADVERTENCIA
¡Voltaje Peligroso!
Antes de dar servicio, desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluyendo los puntos de
desconexión remota. Siga los procedimientos apropiados de bloqueo/ etiquetado para asegurar
que la fuerza no ha de energizarse inadvertidamente. El hacer caso omiso a la desconexión de
energía eléctrica antes de dar servicio, podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

 PRECAUCIóN
¡Superficies Filosas!
Evite el contacto con orillas filosas y superficies del serpentín. El hacer caso omiso podría dar
como resultado lesiones moderadas o menores.

Mantenimiento
Si la unidad habrá de permanecer inactiva durante tiempo prolongado, haga lo siguiente:
1. Opere el motor del ventilador para eliminar la humedad.
2. Apague el acondicionador de aire y desconecte todo suministro de energía eléctrica.
3. Remueva las baterías de la unidad de control remoto.

Antes de colocar la unidad nuevamente en operación, haga lo siguiente:


1. Verifique el cableado en busca de cables desgastados o conexiones flojas.
2. Verifique si está instalado el filtro y que la salida de aire no se encuentre obstruída

Limpieza de la Unidad Interior


1. Limpie la unidad semanalmente con un paño humedecido con agua y jabón neutro. No utilice
ningún otro tipo de detergente.
2. Retire la rejilla y límpiela con agua tibia a una temperatura máxima de 40ºC y proceda a secarla
con un trapo seco.
3. No utilice paños de tela tratada químicamente ni tampoco plumeros.
4. No utilice bencina, tiner, químicos lustradores ni solventes similares. Estos pueden dañar la
superficie del plástico provocando su resquebrajadura o su deformación.

Limpieza de los Filtros de Aire


Los filtros sucios u obstruídos reducen la eficiencia de enfriamiento de la unidad. Se recomienda
limpiar los filtros una vez por semana o cada dos semanas.
1. Levante el panel frontal tirando hacia el frente.
2. Sostenga las lengüetas del filtro: levántelo ligeramente, y tire hacia abajo.
3. Limpie los filtros con una aspiradora o lave con agua, permitiendo que se sequen en un lugar
fresco.
4. No utilice bencina, tiner, químicos lustradores ni solventes similares. Estos pueden dañar la
superficie del plástico provocando su resquebrajadura o su deformación.
5. Vuelva a instalar el filtro invirtiendo el procedimiento. La posición correcta del filtro debe
mostrar la leyenda "FRONT" hacia el frente.

24 MS-SVX05B-EM
Detección de Fallas
Las siguientes condiciones podrían presentarse durante la operación normal de la
unidad:
• LA UNIDAD NO ARRANCA INMEDIATAMENTE
La unidad cuenta con un dispositivo de protección que otorga un retardo de tres minutos antes de
permitir el re-arranque del acondicionar de aire.
• SE DETECTA UN EXTRAÑO OLOR PROCEDENTE DE LA SALIDA DE AIRE
Esto se debe a los olores penetrados en la unidad causados por la alfombra, el mobiliario o por
humo procedente de otras partes de la casa.
• SE ESCUCHA UN SISEO DURANTE LA OPERACIÓN
Se percibe un ligero ruido durante la operación de la unidad, después de haberla activado o
desactivado. Esto es ocasionado por el flujo de refrigerante dentro de la unidad.
Si la unidad muestra mal funcionamiento, revise los siguientes puntos antes de hacer
una llamada de servicio.

Problemas Causas probables Soluciones


1. ¿Se ha suspendido el suministro de 1.Espere a que regrese el suministro
energía eléctrica? de energía eléctrica
2. ¿Está suelto el cableado? 2.Apriete la(s) conexión(es)
1. El acondicionador de aire no trabajo
3. ¿Se ha disparado el protector de 3.Restablezca el protector de
en absoluto.
sobrecarga? sobrecarga
4. ¿Se ha quemado un fusible o se ha 4.Reemplace el fusible o restablezca el
abierto el disyuntor de circuito? disyuntor de circuito
1. ¿Es apropiado el punto de ajuste de
temperatura?
1.Reajuste el punto de ajuste de
2. ¿Hay obstrucción en la entrada o
temperatura
salida de aire?
2. El Enfriamiento/Calefacción es 2.Remueva las obstrucciones en la
3. ¿Están sucios los filtros?
Insuficiente entrada y salida de aire
4. ¿Existe alguna otra fuente de calor
3.Limpie los filtros.
en la habitación?
5. ¿Hay muchas personas dentro de la
habitación?
1. ¿Se encuentra el control remoto
1.Utilice el control remoto a distancia
fuera del alcance de la unidad interior?
apropiada
3. No funciona la unidad de control 2. ¿Existe algún obstáculo entre el
2.Remueva o limpie la obstrucción
remoto control remoto y el receptor de señal?
3.Reemplace las baterías
3. ¿Se han revisado y/o reemplazado
las baterías en el control remoto?
1.El sistema se restablecerá cuando la
4. El icono de Enfriamiento está 1. El dispositivo de protección contra
temperatura del serpentín interior
parpadeando congelamiento se ha activado.
alcance 7ºC o más.
1.El sistema se restablecerá cuando la
5. El icono de Calefacción está 1. El dispositivo de protección de
temperatura del serpentín interior
parpadeando desescarche se ha activado.
alcance 14 ºC o más.

MS-SVX05B-EM 25
Detección de Fallas

Problemas que requieren de asistencia de personal calificado

Problemas Causas probables Soluciones


1. Probable defecto del contactor, 1.Reemplazar los componentes
relevador y capacitor del motor del defectuosos
1. El acondicionador de aire no trabajo ventilador 2.Verificar la causa del mal
en absoluto. 2. Tablero de control no funciona funcionamiento y reemplazar el tablero
3. Terminal se ha aflojado de control si fueras necesario.
3.Revisar la terminal y apretarla.
1. Se ha activado el sensor de error de
la habitación
1.Revisar todos los sensores en busca
2. Se ha activado el sensor de error de
2. Parpadeo de E1, E2, E3 de falta de contacto y reemplace
congelamiento
aquellos que estuvieran defectuosos.
3. Se ha activado el sensor de error de
desescarche

26 MS-SVX05B-EM
Número de Catálogo MS-SVX05B-EM
Fecha Febrero 2009
Reemplaza MS-SVX05B-ES (Noviembre 2008)
www.trane.com
En virtud de que Trane mantiene una política de contínuo mejoramiento de sus productos y de sus
Para más información, contacte a su oficina Trane datos técnicos, se reserva el derecho de cambiar sus diseños y especificaciones sin previo aviso.
local o visite comfort@trane.com La instalación y labores de servicio al equipo referido en esta publicación, deberá realizarse
únicamente por técnicos calificados.
MOTCUADCAST_practica22.qxp 1/8/08 16:15 Página 155

Motores

Práctica 22
1/4

22 >> Comprobación de la estanqueidad


del circuito de refrigeración

Un mal funcionamiento del circuito de refrigeración conlleva un aumento de la temperatura del motor,
que le puede ocasionar serios daños, o de lo contrario obligarle a trabajar en frío provocándole un en-
vejecimiento prematuro.

Las averías que pueden provocar un mal funcionamiento del circuito de refrigeración se pueden com-
probar y determinar con la prueba de estanqueidad que se propone en esta práctica.

·· Objetivos
Revisar el sistema de refrigeración para confirmar que no existen Útiles específicos
fugas y que es capaz de mantener la presión especificada por el • Medidor de presión o
fabricante. manómetro.

·· Medidas de seguridad generales


Siempre que realices un trabajo en el taller, debes utilizar equipamiento y ropa apropiados que se ade-
cuen a las medidas de seguridad obligatorias.

Los elementos mínimos de seguridad que debes tener en cuenta para realizar esta práctica son:

– Ropa de trabajo: mono y calzado con refuerzos metálicos.


– Protección para los ojos: gafas de seguridad y máscaras.
– Protección para los oídos: orejeras y tapones para los oídos.
– Protección para las manos: guantes de goma y crema protectora.
– Equipamiento de protección pulmonar: máscaras y mascarillas de protección respiratoria.
Si no estás seguro de cuál es el equipamiento adecuado u obligatorio, pregunta a tu profesor.

·· Medidas de seguridad específicas


Las medidas de prevención y seguridad específicas que debes seguir son:

– Cuando trabajes cerca del sistema de refrigeración debes tener cuidado, especialmente si el motor
está a temperatura de funcionamiento, ya que el refrigerante puede estar lo suficientemente calien-
te como para escaldar.
– Deja siempre que el sistema se enfríe antes de quitar el tapón del radiador.
– No quites el tapón del radiador de un sistema de refrigeración caliente.
– Ten siempre mucho cuidado cuando quites el tapón del radiador.
© MACMILLAN Profesional

– Si es necesario quitar el tapón del radiador de un sistema caliente, lleva guantes y gafas de protec-
ción y quítalo lentamente hasta el primer punto (de seguridad), para evitar que la presión del interior
le haga salir despedido. Si no lo haces, el refrigerante caliente podría salir a presión y quemarte la ca-
ra o a otra persona que se encuentre cerca.

155
MOTCUADCAST_practica22.qxp 1/8/08 16:15 Página 156

Motores

Práctica 22
2/4

– Asegúrate de que el motor está parado cuando realices una inspección visual del sistema o cuando co-
nectes el medidor. Puede que sea necesario poner en marcha el motor después de que el medidor ha-
ya sido instalado y presurizado.
– Cuando el motor esté en funcionamiento, presta atención al electroventilador.
– Cuando revises la presión de un sistema, tienes que asegurarte de que no superas la presión máxima
especificada por el fabricante.
– Haz que tu profesor te muestre el funcionamiento correcto del medidor.
– Cuando realices los siguientes trabajos, asegúrate de que comprendes y cumples todas las medidas de
seguridad. Si no estás seguro de cuáles son, pregunta a tu profesor.

·· Otros puntos a tener en cuenta


– Para revisar la existencia de escapes, tanto internos como externos, de un sistema de refrigeración, a
menudo se emplea un medidor de presión o manómetro. Actualmente existen distintos tipos de medi-
dores. Asegúrate de que estás familiarizado con el sistema utilizado en tu taller.
– Si necesitas sustituir el tapón de presión, emplea sólo el tapón con la presión correcta recomendada.
Si se coloca el tapón con un índice de presión más bajo, bajaría el punto de ebullición del refrigeran-
te. De forma contraria, si el índice de presión del tapón fuese más alto, se incrementaría el punto de
ebullición, creándose sobrepresión en el circuito.
– Quitar el tapón de presión de un radiador en un motor que está a temperatura de funcionamiento pue-
de hacer que el refrigerante y el motor se sobrecalienten.
– Cada 10 kPa (1,4 PSI) de presión del tapón modifica en 2 ºC el punto de ebullición. Por ejemplo,
un tapón de radiador con una presión de 90 kPa (14,5 PSI) aumentaría el punto de ebullición des-
de 100 ºC a 120 ºC.
– Los kits medidores de presión vienen con una serie de adaptadores para distintos sistemas de refrige-
ración. Estos adaptadores pueden utilizarse para conectar el medidor al radiador o al tapón del radia-
dor.

·· Desarrollo de la práctica
Inspección visual del sistema de refrigeración
1. Antes de comprobar la presión del sistema, inspecciónalo
visualmente para detectar cualquier signo obvio de escape o
desgaste en el núcleo del radiador, los depósitos del radiador,
los manguitos del refrigerante y calentador, la bomba de agua,
todos los tapones del núcleo del motor accesibles, el ventilador
auxiliar, las correas de transmisión, el tapón del radiador
(Figura 22.1).

Figura 22.1. Inspección de los manguitos


de refrigeración.

156
MOTCUADCAST_practica22.qxp 1/8/08 16:15 Página 157

Motores

Práctica 22
3/4

Revisar el tapón del radiador


1. En el exterior del tapón del radiador debería estar marcada su presión de funcionamiento. Cuando
se alcanza esta presión, la válvula de seguridad del tapón permitirá una descarga de presión en el
sistema de reserva o vaso de expansión (Figura 22.2).
2. Conecta el tapón al medidor con un adaptador y aumenta la presión en el muelle del tapón del ra-
diador (Figura 22.3).
3. La presión debería mantenerse justo debajo de la posición de seguridad. Si la presión no se mantu-
viese o no se pudiese alcanzar esta presión, sustituye el tapón por uno nuevo del tipo adecuado y
recomendado (Figura 22.4).

Figura 22.2. Presión marcada en el tapón. Figura 22.3. Comprobación de las válvulas Figura 22.4. Análisis de los valores de
del tapón. medición.

Revisión del sistema de refrigeración


1. Antes de revisar íntegramente el sistema de refrigeración, añade refrigerante hasta que alcance el
punto máximo recomendado (Figura 22.5).
2. Conecta el medidor a la boca del radiador (Figura 22.6).
3. Aumenta la presión del sistema ligeramente por encima de la presión recomendada por el índice es-
pecificado en el tapón de presión de seguridad (Figura 22.7).

Figura 22.5. Ajuste del nivel de anti- Figura 22.6. Acoplamiento del Figura 22.7. Aplicación de presión al
© MACMILLAN Profesional

congelante. comprobador. circuito.

157
MOTCUADCAST_practica22.qxp 1/8/08 16:15 Página 158

Motores

Práctica 22
4/4

4. Observa la lectura de la presión. Si permanece invariable y no cae, entonces el sistema no tiene fu-
gas (Figura 22.8).
5. Sin embargo, si la presión desciende, hay que buscar una fuga (Figura 22.9). Si la fuga no es visible,
lo más probable es que se trate de un escape interno.
Si existen escapes visibles o la presión cae, debes comunicar los resultados de tu prueba al profe-
sor.

Figura 22.8. Análisis de los valores de Figura 22.9. Fuga que provocaría una caída
medición. de presión.

158
Que Hacer Cuando Que Hacer Cuando
Refrigerador SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Limpie los rollos del condensador (en la parte de atrás e Aire Acondicionado
Una vez al mes
inferior) el accesorio con hendidura o escobilla de la aspiradora. Unidad Central: Limpie o remplace el filtro (ubicado

Llame gratis al
Para vaciar y limpiar el ventilador de drenaje, deslícelo por el Cada seis meses cuando el usualmente en el horno) Antes de la estacion de frio y
soporte y lávelo con detergente y agua tibia. Déjelo secar y clima es frío y una vez al mes Quite los desechos alrededor del compresor (ubicado en periódicamente a lo largo de
colóquelo. ( No lo lave en el lavaplatos - podría torcerse.) cuando el clima es caliente. la caja externa) y pode cualquier arbusto cercano. la estacio
Limpie la Línea de drenaje pasando agua por ella.
Limpie el orificio de drenaje (ubicado en la cubierta inferior del
refrigerador) con un destornillador o un pedazo de alambre. Cada seis meses Unidad de Cuarto: Filtro de Limpieza (ubicado detrás de la
1-800-62 TIGER (1-800-628-4437)
Pase agua a través de el con un succionador.
Descongele la sección del congelador (en el manual o en los Cuando el hielo sea más
rejilla de aspiración en el frente)
---Lave con detergente ligero y enjuague de agua, seque
Una vez al mes durante los
periodos de uso prolongado
o
modelos de descongelación parcialmente automáticos) grueso a medio centímetro
completamente (Si es permanente)
---Si es desechable remplácelo (781) 849-0088
Apague el interruptor del calentador (también llamado el Cuando haya clima seco Unidad de Cuarto: Quite la unidad de la pared y limpie
economizador o ahorrador de energía)
el compartimiento completo.
Encienda el interruptor del calentador Cuando haya clima húmedo --Aspire el polvo y las hilas en el condensador y evaporador
Remplace el empaque de la puerta. ( Para probar el sello, --Limpie la suciedad y mugre presente en el compresor,
cierre la puerta colocando un billete nuevo en diferentes partes. Cada seis años o cuando tubería, motor y cuchillas con agua y jabón. Una vez al año
Si el billete puede ser halado hacia fuera fácilmente, el sello, éste se deteriore --Lave las hojas y desechos del exterior
probablemente, necesita ser reemplazado.) --Enderece cualquier aletas de metal torcidas.

Manual de Mantenimiento
--Raspe cualquier oxido, empareje y pinte
Revise la temperatura dentro del refrigerador con un termó-
--Aspire la caja exterior
metro casero. (El refrigerador debe tener una temperatura de 3°C Una vez al año
Unidad de Cuarto: Cubra con una cubierta aislada a prueba de
o 37°F. La sección del congelador debe ser de -18°C o 0 °F.)
humedad y polvo dentro y fuera, o quite la unidad de la pared Antes de los meses de invierno
Compactador de Basura y selle la abertura.
Ventilador De Toda La Casa
Levante la puerta y el ensamblaje del contenedor que esté
fuera de la rodadera. Lave el contenedor con agua tibia y séquelo Una vez al mes
Que Hacer Cuando Que Hacer Cuando
Aparte las hojas y desechos presentes en los pivotes de
para prevenir olores y oxido. (Si está oxidado, líjelo y pintelo.)
los listones.
APARATOS Eliminador de Basura
Lubrique el cierre del contenedor con grasa blanca (no aceite). Limpie las cuchillas del ventilador Deshumidificador (Unidad de Cuarto) Utilícelo con agua fría solamente (para congelar y
Lubrique todos las ruedas en la puerta y dentro de la unidad. Lubrique el motor y la polea de soporte con una gota de digerir la grasa) En cada uso
Periódicamente Al comienzo de la estacion de frio Dos veces al año (al comienzo y
----Use aceite en las ruedas que tienen rodamientos de bola. Quite los rollos de limpieza y cubierta
aceite en cada pívot y puerto de aceite. final de cada estación o cada
Revise el hueco de drenaje y desastaque si es necesario Vacíe el drenaje, llenando el fregadero con 7 ½ cm de agua
----Use silicona en los ejes de las ruedas de nylon. Revise la correa de manejo y remplácela si los lados están Una vez a la semana
Lubrique el eje del motor y los puertos de aceite con seis meses si está en uso y luego poniendo a funcionar el eliminador.
Para limpiar el ariete y la almohadilla de cobertura, arrastre un acristalados y resbaladizos. Revise la tensión (debe desviarse
unas pocas gotas de aceite grado 20. continuo
1½ cm al ser presionada en la mitad) Remplacela si es necesario. Lubrique los puertos con un gota o dos de aceite grado 20. Cada seis meses
sujetador en el centro de la unidad arriba del ariete. Sostengalo,
mientras éste retira el sujetador. Lávelo con agua y jabón. Selle con cubierta hermética y aísle. Al comienzo de la estacion de calor Lavaplatos Revise las tuercas que aseguran el eliminador con el fin de
Aplique grasa blanca de manera abundante, con el fin de hundir y apretar si es necesario. Una vez al mes
Una vez al mes SISTEMA ELECTRICO Limpie cualquier comida suspendida en la pistola de rocío
rellenar los tornillos de impulso en la base y a lo largo de las Busque en la pantalla de filtro (ubicada sobre el drenaje en la Humidificador (Unidad de Cuarto)
ensartadas. Luego devuelva la puerta a su sitio, ciérrela firme- Caja de interruptores de Circuito parte inferior debajo de la pistola de rocío) semillas atrapadas,
Una vez a la semana Lubrique el motor (si no esta sellado) con una gota o dos
mente enchufe el compactador y ponga a funcionar el ariete Verifique que los interruptores estén marcados con los huesos o comida.Puede tener que remover la pistola de rocío Al comienzo de cada estación
para un ciclo o dos para esparcir la grasa sobre las roscas. para poder acceder a la pantalla)Un filtro atascado evita una de aceite grado 20.
correspondientes cuartos o aparatos que ellos sirven (Para Cuando se mude por primera vez (o de calor
Lubrique el eje de cada rodillo con una pizca de
Lavadora revisar encienda todos los aparatos y luces, luego apague los ahora si usted nunca lo ha hecho) lavada eficaz y un correcto relleno y drenaje del agua de fregar.
vaselina.
interruptores uno por uno.) Fije el calentador de agua (suministro) de 43 a 49 °C o de Antes de usarlo por primera vez
Quite y lave los filtros de agua en las mangueras de entrada
110 a 120 °F (Suba la temperatura si los platos no salen limpios) o si sospecha que el agua está Para limpiar, permita a la unidad funcionar hasta que el estanque
de agua ubicadas en la parte trasera de la maquina. (cierre los Caja de Fusibles este casi vacío. Quite el enchufe de cilindro giratorio y lávelo con
grifos de agua, arrastre la maquina lejos de la pared y desconec- muy fría o muy caliente
Verifique para estar seguro que los fusibles estén marcados
te las mangueras. Tenga un tubo listo para atrapar el residuo de
para los cuartos o aparatos que sirven. (Encienda todos los
Cuando se mude por primera vez (o Secadora agua tibia y liquido de lavaplatos. Déjelo en remojo por 30 min.
agua . Quite los filtros de pantalla de malla fina ubicados justo ahora si usted nunca lo ha hecho) Si los minerales se han concentrado, añada 1 taza de vinagre
Cada dos meses aparatos y luces, luego desconecte los fusibles uno a uno.) Quite la rejilla sobre el quemador en la secadora de gas y por cada galón de la solución.Enjuague bien con agua limpia y
dentro de la maquina y en la otra abertura de las mangueras.
Siempre limpie cualquier acumulación de hilas y polvo. seque. Vuelva a ensamblar el enchufe y el cilindro. Para obtener
Quitelas y lavelas completamente y colóquelas nuevamente) Mantenga una provisión fusibles de repuesto a la mano. Una vez al año
Quite la manguera de descarga y el tubo de ventilación y un ajuste perfecto, extienda el enchufe de manera suave. En
Limpie el filtro de hilas (Éste está usualmente ubicado debajo
limpie la concentración de hilas. Revise la operación de salida. algunas unidades, los extremos del enchufe van entre dos varillas
del panel superior, el cual usted tiene que apalancar desde
el frente o desatornillarla en la parte de atrás dependiendo de su Mueva la secadora y aspire las paredes circundantes y el espaciadas, del cilindro partido en dos por un retenedor de
Dos veces al año plástico, con el fin de mantener el filtro en su sitio.
modelo. Después de la primera vez, el proceso es fácil) piso para remover las hilas,las cuales son altamente inflamables
Para limpiar la unidad correa de rodillo, levante la estructura y
Para prevenir una inundación si las válvulas pueden fallar, Cuando no esté en uso
Congelador correa como una unidad y lávela en agua caliente y jabonosa o
Una vez al mes
cierre los grifos de agua fría y caliente que van a la lavadora. Descongele (modelos de descongelación manual) en una mezcla de 1 taza de vinagre por galón de agua espumosa.
Quite la cubierta de drenaje y limpie el drenaje del desconge- Cuando el hielo sea de ½ cm. Lave el deposito con detergente suave, una almohadilla de
lador con una escobilla para limpiar botellas. Remplacela. fregado de plástico y enjuague (o use delineadores desechables)
Lave el interior con solución de bicarbonato de soda y Manual: después de descongelar Para limpiar la taza del agua, sáquelo y friéguelo en agua
agua usando trapo suave o una esponja. Automático: cada seis caliente y con detergente. Quite los depósitos de mineral con
meses solución de vinagre.
Para limpiar el abrevadero (en la parte superior) levante y
NUESTROS SERVICIOS: Lave el empaque de la puerta con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque.
Cada seis meses lávela con un estropajo de acero. Introduzca un lápiz a través de
todos los hoyos en el abrevadero para apartar los desperdicios.
Inspectores profesionales de tiempo completo Condensador de aspiración (si está expuesto) Coloque nuevamente el cilindro o correa, taza y abrevadero
Una vez al año y llénelo de nuevo con agua limpia.
Revise la temperatura con un termómetro casero
Servicio los 7 días de la semana (ésta debe ser de -18 a -16 °C o de 0 a 2° F) Si el agua está sólida, añada descalcificador de agua (en las
Cuando el agua sea remplazada
(ferreterías) con el fin de depositar agua para prevenir la concen- o de acuerdo con las indica-
2 copias distribuidas en el momento de la inspección tración de minerales y prolongar la vida de las partes móviles. ciones en el empaque.

Estufa de Carbón
Quite el filtro de grasa ubicado en la parte inferior de la campa-
Importante: Antes de inspeccionar, limpiar o na de extracción, friéguelo con un cepillo de cerdas fuertes, agua
jabonosa y enjuague (o lávelo en el lavaplatos). Séquelo Una vez al mes
reparar cualquier sistema de calefacción o completamente antes de ponerlo de nuevo en su lugar.
aparato, asegúrese de desconectarlos del
REPORTES ADICIONALES: toma corriente. En las estufas de gas, limpie el polvo y los desperdicios
en el área alrededor de la luz piloto y los orificios de ventilación.
Llame gratis al Pintura De Plomo
En las estufas eléctricas, limpie los platillos reflectores que
Una vez a la semana
Análisis de Sistema séptico están debajo de las hornillas.
1-800-62 TIGER (1-800-628-4437) Análisis Estructural
o
Análisis de Cantidad de Agua
(781) 849-0088
Análisis de Cantidad de Agua
www.tigerinspection.com Radon
No gaste más dólares en reparaciones...Mantenga su casa funcionando...Ponga este manual donde lo pueda ver siempre.

Un Manual de Mantenimiento Para Toda la Casa Que Hacer Cuando Que Hacer Cuando
WQue Hacer When
Cuando Que Hacer Cuando
PLOMERIA EQUIPO DE SEGURIDAD
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Agua Caliente Obligatoria
Tuberías Extinguidor
Aire Caliente Obligatorio Bomba de Circulación
YRESIDENCIA HABITUAL: Drene las tuberías para remplazar el Para inspeccionar
Filtro de Aire Lubrique todos los puertos de aceite con aceite grado 20. Primavera y Otoño
amortiguador de aire. (Cierre la válvula de cierre principal de la :
--Revise el medidor de presión para asegurarse que
Una vez al año
Revise si hay presencia de polvo y suciedad ( con el fin de Radiadores(incluyendo los calentadores de plinto) bomba, abra las los grifos bajos y altos.) el extinguidor este cargado
mantener el aire flotando libremente y para prevenir que la --Asegúrese que el pasador de cierre este firme e intacto Al menos una vez al mes (más a
Una vez al mes Purgue el aire de los radiadores (abra las válvulas mientras Una vez al mes durante la Cierre las válvulas de cierre para los grifos exteriores Antes del invierno, en los --Revise la boquilla para asegurarse que no este atascada
suciedad transportada por el viento circule por toda la casa) menudo si está expuesto al clima)
el agua esta circulando. Cierre cuando el agua empiece a salir) estación de calor o hasta que y las líneas de agua. Drene. climas fríos -- Mantenga limpio el extinguidor y verifique que no
-Si es metálico, quítelo y riegüelo con una manguera o friégue. la experiencia le diga cual
CASA DE VACACIONES: Tape las tuberías con cinta de calor Si la casa es usada solo los tenga abolladuras, rasguños y corrosión.
--Si es desechable, aspírelo una o dos veces, luego remplácelo. Cada dos meses durante la radiador recolecta aire y cual
y deje el termostato puesto a 4,5°C o 40°F. fines de semana en invierno No pruebe el extinguidor descargando parcialmente,
estación de calor permanece lleno de agua ya que ocurrirá una perdida de presión.
Drene el sistema de plomería. (Cierre la válvula principal y la
Para limpiar el filtro de aire electrónico, quite la pantalla Quite la cubierta de los calentadores y aspire las Si la casa está libre por un Al menos una vez cada seis años
Una vez al mes o más bomba, drene todas las líneas y el tanque de deposito de agua y Descarte los contenidos y cuente con un profesional la llene.
exterior y las laminas recolectoras interiores. Lave la pantalla entradas de aire y las aletas. mes o más en el invierno
vierta anticongelante en todos los fregaderos, sifones y retretes.
Cada dos o tres meses Detector de Humos
con detergente suave y agua. riegüelo con manguera o Caldera
enjuague completamente. Limpie las laminas con jabón de Desconecte la toma eléctrica de la bomba. Si la casa está libre durante Presione firmemente el botón de prueba (debe sonar la alarma) Una vez a la semana
lavaplatos automático y agua. Limpie el hollín del interior con un cepillo de alambre. Una vez al año el verano
Pruébelo con una fuente de humo (encienda un cigarrillo o un
Humidificador Tanque de expansión (encima de la caldera) Tanque Contención de Agua (Tanque presión, hidroneumático) cordón de algodón) y sosténgalo a 8 cm de la unidad.Para reducir Una vez al mes
Drene y Limpie la parrilla de agua. Para drenar los modelos viejos( no en los modelos nuevos), Cuente con un profesional para drenar el agua y el tiempo de alarma durante la prueba, sople para dispersar el humo.
Una vez al año antes de la Una vez al año
Mueva el brazo de flotador de un lado a otro cierre la válvula de entrada y abra el drenaje en la parte estación de calor añadir el aire en la índice apropiado. Para limpiar, quite la cubierta, hale firmemente hacia abajo.
para apartar las obstrucciones. inferior. Drene. Cierre la válvula y vuelva a abrir la toma. Una vez y listo. Quite la celda de energía. Aspire cualquier polvo acumulado en la
Una vez al año al comienzo Aísle el tanque si suda en el clima cálido. Una vez al año o más
Para limpiar las concentraciones de minerales de la entrada Eléctrico Pozos
abertura de la cámara de detección. Lave la cubierta con jabón
de agua, utilice un pedazo de metal o un gancho de ropa. de la estación de calor y agua.Déjelo secar. Colóquelo . Pulse el interruptor de prueba.
Lubrique el motor con una gota o dos de aceite grado 20. Aspire los elementos del plinto. Una vez al mes
Para analizar si el agua tiene contaminación bacterial, tome una Remplace las baterías (usualmente de 9-volt). Use solo Una vez al año cuando el indicador
Asegúrese sé que haya agua en el deposito de reserva Bomba de Calor muestra de agua en un frasco esterilizado y llévela a su oficina incorporado de la alarma de la
(algunas veces ubicado en la maquina y otras en el ático). Una vez al año baterías especificadas por el fabricante. El uso de diferentes
Manténgalo de la misma manera que haría con el sistema de salud publica estatal o local. (Mantenga una muestra en el baterías puede evitar que la alarme funcione. alarma de "actual - bajo".
Inspeccione las laminas o almohadillas y límpielas con un Al comienzo de la estación, luego refrigerador y entréguela dentro de 24 horas)
fuerte detergente de lavandería. Enjuague. Raspe las concen- una vez al mes en las áreas de
de aire acondicionado. (vea Sistema de Aire Acondicionado) VARIOS
Para analizar si el agua tiene contaminación mineral o química,
Termostatos
traciones de minerales con un cepillo de alambre o un estropajo agua dura y tres veces al año en tome una muestra en la mañana, cuando las concentraciones son Desagüe y Caños
Para limpiar, vea " Humidificador" en la sección de Aparatos. las áreas de agua suave Quite la cubierta y limpie el polvo de los componentes con mayores. Solicite a la oficina de salud publica que inspeccione si
Si el sabor o color cambia Quite los desechos acumulados (use una sierpe de
Ventilador (motor y ventilador) un cepillo suave. Para limpiar la película de aceite de los Una vez al año existe cadmio de plomo, cobre, formaldehído, fenolicos, xilenes, alambre para codos).
contactos de metal, deslice un pedazo de papel blanco hidrocarburos de refinería, fenolicos clorados y sulfuro de Revise la alineación para asegurarse que el agua lluvia es
Lubriíquelo con una o dos gotas de aceite ( No lo
varias veces entre los dos contactos de interruptor cerrados. hidrógeno. recogida correctamente y drénela fuera de la casa. En primavera y otoño (más frecuente
t vuelva a hacer aceite.) Una vez al año
Aspire las ranuras de aire y las aspas del ventilador. Hornilla de Madera Lubrique todos las bombas de desplazamiento (pistón) con Apriete cualquier soporte flojo. en las áreas con arbolado denso)
Chimenea aceite grado 20. Verifique si la correa tiene signos de desgaste y Una vez al año
Áreas gastadas de puntos de pintura. Repare o tape los huecos.
Inspeccione la correa del ventilador para ver si existen partes
Revise el amortiguador para asegurarse que funciona y cierra remplácela si es necesario. Remplace cualquier sección que tenga huecos o oxido excesivo.
deshilachadas o gastadas y revise la tensión. (debe "dar" Dos veces al año
Limpie el orificio del surtidor en la bomba (impulsor). Lubrique.
acerca de 2 cm. Mantenga una correa de repuesto a la mano RQuite las cenizas del limpiador del hoy en la parte Antes de usarlo por primera vez Contraventanas
Quemador de Aceite
inferior de la chimenea (si tiene una) en el otoño, o una vez al año Calentador de Agu Verifique que los cierres y pivotes, no tengan conexiones flojas
Verifique la estabilidad de las parrillas de acero. scomo signo de desgaste. Remplace las partes flojas
Drene el cubo lleno de agua para extraer el sedimento del fondo Una vez al mes Primavera y Otoño
Limpie el filtro de aceite de vivienda y cambie el cartucho. En el momento que sea necesario
Limpie el interior y aspire. del tanque. (Abra el grifo de drenaje ubicado en la parte inferior .) o gastadas si es necesario.
(Cierre la válvula de tope entre el filtro y el depósito de aceite, durante la estación entrante
desmantele el filtro, limpie la pileta, remplace el cartucho y el CALENTADOR ELECTRICO: Drene el tanque completamente para Asegúrese que los " orificios de lagrimeo" en la parte
empaque si es necesario. Reinstale el filtro) Estufa de Leña extraer las incrustaciones de cal, oxido y sedimento. (Conecte la inferior de las ventanas de metal no estén obstruidos.
Limpie o remplace la boquilla. Quite los depósitos costrosos Una vez al año manguera del jardín del grifo de drenaje al patio o drenaje del
de la punta de la boquilla y asegúrese que los electrodos de
Para limpiar:
Una vez al año Bomba del Sumidero
--Recoja con pala las cenizas y aspire el interior. sótano.) Quite los elementos calefacción. Remójelos en vinagre
inicio en cada lado estén a ½ cm de la pistola de aceite. Verifique que la pantalla no tenga desechos o suciedad y Antes de la estación de inundaciones
--Raspe el interior ( especialmente los rincones y (1 taza de vinagre por cada galón de agua) y raspe los depósitos
Cuente con una afinación profesional y revise el rendimiento, limpie si es necesario. y luego periódicamente.
grietas) con un cepillo de alambre. Antes del primer fuego de la de minerales. Asegúrese de apagar el calentador en la caja de
el sistema de inicio y la mezcla de aire aceite del quemador. -- Verifique la presencia de aberturas y repárelas con estación ( o tres días después fusibles o el corto circuito antes de empezar. Limpie el impulsador. Cada vez que sea necesario
Mantenga el deposito de suministro lleno con aceite para cemento de estufa si es necesario. del ultimo, con el fin de permitirle Abra manualmente la válvula de seguridad (temperatura-presión- Para verificar la operación del interruptor, sumerja la bomba
prevenir la condensación del agua dentro del tanque, la cual Al final de la estación de calor --Lave y enjuague el exterior. Seque. Pinte con pintura para a los rescoldos enfriarse ) ventosa)ubicada en la parte superior del tanque en la línea de agua dentro o vierte dos cubos de agua dentro del hoyo (el flotador Antes de la estación de inundaciones
puede corroer el deposito y provocar fugas. estufa resistente a las altas temperaturas si es necesario. caliente para probar su operación, use guantes y un balde para debe subir a medida que el agua se acumula). y luego cada tres meses
--Si la estufa tiene un ventilador, aspírelo, limpie o
Área de Intercambio de Calor y Tubo de Escape recoger el agua que va a salir. Asegúrese de que la válvula
remplace los filtros y aceite el motor. vuelva a su posición original. Dos veces al año Piscina
HORNO DE COMBUSTIBLE: Revise dentro del fogón, la Al comienzo de la estación y Drene, friegue y aspire. Ponga a funcionar el sistema
Limpie el tubo de la estufa, situado entre la estufa CALENTADOR A GAS: Cierre, luego verifique si existe suciedad y
presencia de desechos de hollín y corrosión. (A través del tubo Una vez al año, al comienzo cada dos o tres semanas, si la de filtro continuamente por cinco días.
y la chimenea. Revise si tiene corrosión y hoyos. obstrucciones en el orificio de escape y abertura del cerrador de
de escape del horno o por la puerta arriba del quemador). de la estación de calor estufa es usada frecuentemente. Limpie los drenajes Comienzo de la estación
Remplace si es necesario aire.Inspeccione si hay polvo y suciedad en la unidad del quemador.
Friegue y aspire el hollín. (limpie las acciones del hollín,como el Verifique que las luces de la piscina y el área de cableado no
La frecuencia dependerá de Limpie las hilas y suciedad y aspire los pasos de aire al quemador.
aislamiento y la disminucion de transferencia de calor a la casa) tengan lugares raidos o que necesiten otras reparaciones.
cuanta ocerosota se acumule, etc.
HORNO DE COMBUSTIBLE: Quite la recamara (tubo Una vez al año, al comienzo de Filtro de Agua (punto de servicio,unidad de carbón activada) Lleve una muestra del agua de la piscina a una tienda
la estación de calor (Dos veces Cuando la piscina sea llenada por 1era vez
de estufa que conecta el horno con la chimenea).
Chimenea Remplace el cartucho de carbón Cada 20 galones, o una vez de suministros para que verifiquen el balance de pH.
Friegue con un cepillo de alambre y aspire. durante la estación de calor si cada tres semanas, a menos
Inspeccione si tiene concentración de hollín Una vez al año Analice los niveles de cloro, químico y pH con el kit de prueba Diariamente cuando la piscina está
tiene un tubo del horno doble) que fabricante lo establezca
(disponible en la tienda de suministros) a menos de que la en uso. Cada dos días cuando
Inspeccione si tiene concentración de creosota Cada semana al principio, cada de otra manera.
Revise el amortiguador barométrico ("la puerta giratoria"en el piscina esté equipada con un dispensador de químico automático.
mes, mas o menos, de allí en no está uso.
tubo de la estufa). Limpie los pivote con el cepillo de alambre y Suavizante de Agua ( tipo de ionización) Dosifique con 1 libra de hipó cloro de calcio por cada
aceite con una gota de aceite grado 20. adelante de pendiendo de
Una vez al año, al comienzo Vuelva a llenar con sales (disponibles en el comercio) Cada tres a seis meses depen- 10.000 galones de agua. Cada dos semanas
Limpie el amortiguador del tubo de la chimenea (en el canal cuanta creosata sea encontrada.
de la estación de calor diendo de la dureza del agua,
del tubo de la chimenea) y aceite los soportes del amortiguador. Limpie con cepillos de chimenea o raspador y aspire. Mensualmente en la estación de Lave la parte posterior o riegue con manguera los filtros.
tamaño de la unidad, etc. Una vez a la semana (con menos
Quite el controlador de la chimenea (en la parte alta del horno (Los limpiadores químicos no remplazan la limpieza calor, pero antes que las concen- Aspire o barra los lados y la parte inferior con el
o en la recamara del tubo de escape). Límpielo suavemente. traciones alcancen el ½ cm
Sistema Séptico equipo de limpieza de la piscina. frecuencia si la piscina no es usada)
mecánica)
HORNO A GAS: Revise el color de la llama (éste de espesor. Revise el nivel de sedimento en el tanque. (Cave, base sobre la Cubra con la cubierta aislada. Cuando no esté en uso
Una vez al año Una vez al año
debe ser azul con un poco o nada de amarillo) Inspeccione afuera de la chimenea para determinar si existen cubierta y acorte la tapa. Sondee con un palo largo.)
Remplace el revestimiento de vinilo (Si está revestido). Cada 10 años.
HORNO A GAS: Llame a la persona de servicio para ladrillos sueltos o piedras y uniones deterioradas. Repárelas. Al comienzo de la estación de calor. Cuente con un profesional para que bombee hacia fuera el tanque Cada dos a cinco años, o
obtener un servicio profesional. Verifique si el tubo de chimenea o las uniones están para limpiarlo. El uso de ayudas químicas no remplaza la cuando el sedimento alcance 1/3
Revise los quemadores y las áreas de intercambio de calor, gastados, si hay nidos de pájaros u otras obstrucciones. necesidad de bombear el sistema de manera regular. de la profundidad del tanque. La
Cada dos o tres años
si existe presencia de hollín, desechos y corrosión.Límpielo frecuencia depende del tamaño
según el sistema de calefacción de operado con combustible. y el uso. Los tanques para casas
Revise las tomas de aire para ver que no están obstruidas. en las cuales hay un eliminador
de basura necesitan un
servicio más frecuente.
Información Técnica
Fecha de la última
Ref: C7.9.1/0703-0104/S
actualización: enero 2004
Application Engineering Europe

MOTORES DE COMPRESORES COPELAND SCROLLTM

1 Motores para compresores Scroll


Los motores eléctricos que se utilizan en la fabricación de los compresores han sido diseñados específicamente
para su uso en aplicaciones de refrigeración y aire acondicionado. Dado que estos motores van a mantener un
estrecho contacto con los refrigerantes y lubricantes y además se van a encontrar sometidos a cargas diferentes
dentro del campo de trabajo del compresor, una de sus principales características radica en poseer materiales
aislantes de alto grado y elevada resistencia al calor.
El aislamiento del motor para los modelos de compresores Scroll ZR18K4E - ZR81KCE, ZF09K4E - ZF18K4E,
ZS21K4E - ZS45K4E y ZB15K4E - ZB45K4E es de clase “B” .Para los modelos ZR90K3E - ZR380KCE, ZF24K4E
- ZF48K4E, ZS56K4E - ZS11M4E y ZB56K4E - ZB11MCE se emplean materiales de aislamiento de clase “H”.
Toda la gama cumple las normas VDE 0530 / DIN 57530 / IEC 34-18-1 / EN 0530.
Todos los motores están optimizados para el área específica de aplicación de cada gama de compresor al objeto
de que este presente una elevada eficiencia tanto a plena carga como a carga parcial.
2 Código del motor
Los compresores Scroll se encuentran disponibles con diferentes versiones de motor: La diferencia entre cada una
de estas versiones puede radicar en el tipo de protección eléctrica utilizada, el voltaje, el número de fases o la
frecuencia de la red de suministro. En la nomenclatura de cada compresor se incluye un código de tres dígitos que
determina el tipo de motor que éste incorpora. A continuación se presenta un ejemplo de nomenclatura de un
modelo de compresor.

2.1 Tensiones y frecuencias del motor


ZR40K3E - P F J
ZS26KCE - T F D
ZF48K4E - T W 7
ZB11MCE - T W D

Tipo de motor Dispositivo de protección del motor Tensiones del motor


V F Hz
220-240 1 50
P Motor monofásico J
265 1 60
F Protección del motor con klixon
200 3 50
T Motor trifásico C
208-230 3 60
380-420 3 50
D
460 3 60
Para motores trifásicos, protección 500 3 50
E
electrónica del motor con termistores y 575 3 60
W
módulo de protección KRIWAN en la R 220-240 3 50
caja de conexiones 200-220 3 50
5
200-230 3 60
7 380 3 60
Tabla 1: Leyenda del código del motor

1/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

Nota: Si al final del código del motor de tres dígitos aparece una letra N (por ejemplo TFDN), ello significa que
dicho motor no está aprobado por UL pero está aceptado para su uso dentro de la UE

Tensiones y frecuencias del motor


2.2 Rango de tensión nominal
El intervalo de tensión nominal para el cual un determinado motor se encuentra aprobado figura en su placa de
características. Los compresores Copeland Scroll tienen una tolerancia de tensión de +/- 10%.

Ejemplo: Compresor modelo ZR19M3E - TWD

Rango de voltaje nominal según placa de características 380-420V / 3 / 50 – 460V / 3 / 60


Tolerancia de tensión de +/- 10%
Rango de voltaje

a) De 380V - 10% = 342V a 420V + 10% = 462V a 50 Hz


b) A 460V - 10% = 414V a 460V + 10% = 506V a 60 Hz

El compresor podría funcionar dentro de su diagrama de trabajo a través de todo el rango de tensión arriba
indicado.

2.3 Frecuencia
Los compresores Copeland Scroll están disponibles tanto para operar a 50 Hz como a 60 Hz en diferentes
voltajes. Para la estimación de las correspondientes capacidades y consumos según el tipo de motor deberán
considerarse los siguientes factores de cálculo.

50Hz Æ 60 Hz 60 Hz Æ 50 Hz
Capacidad de
1,2 0,83
refrigeración
Potencia absorbida 1,2 0,83
Velocidad 1,2 0,83

Códigos de motor y factores de conversión de Códigos de motor y factores de conversión de


Intensidad (amperios) a 50 Hz intensidad (amperios) a 60 Hz
Fuente de Tensión Factor Fuente de Tensión Factor
Cód. nominal
Conexión
amps
Cód. nominal
Conexión
amps
alimentación alimentación
TFD 380-420 / 3 / 50 400 Y 1 TFD 460 / 3 / 60 460 Y 1
TF5 200-220 / 3 / 50 200 Y 2 TF5 200-230 / 3 / 60 230 Y 2
TWC 200 / 3 / 50 200 Y 2 TWC 208-230 / 3 / 60 230 Y 2
TWD 380-420 / 3 / 50 400 Y 1 TWD 460 / 3 / 60 460 Y 1
TWE 500 / 3 / 50 500 Y 0,8 TWE 575 /3 /60 575 Y 0,8
TWR 220-240 / 3 / 50 220 Y 1,8 TW7 380 / 3 / 60 380 Y 1,2
Table 2: Factores de cálculo

3 Interrupciones breves del suministro eléctrico


En los compresores Scroll monofásicos fabricados antes de mayo de 1995 (número de serie 95E), una
interrupción en el suministro eléctrico durante un periodo inferior a 0,5 segundos puede prolongar el tiempo
durante el cual las espirales del compresor giran en sentido contrario. Durante la parada de un compresor Scroll el
gas de descarga tiende a expandirse a través de las espirales provocando que estas giren en sentido inverso
durante un breve espacio de tiempo. Si en el preciso instante en el cual las espirales se encuentran girando al
revés se restablece nuevamente el suministro de energía, podría suceder que el compresor mantuviera la inercia
del movimiento y continuará girando en el sentido inicial (sentido inverso). En el caso de que esto ocurriera al
cabo de unos minutos el compresor se detendría por acción de la protección eléctrica interna de su motor. Ello en
ningún caso afectaría a la durabilidad del compresor. Tan pronto como el protector se rearme el compresor
arrancará y nuevamente funcionará en su sentido normal.

2/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

Al objeto de evitar la pérdida del efecto de refrigeración que se produce por la rotación en sentido inverso,
Copeland recomienda el empleo de un control electrónico que detecte estas interrupciones breves de energía y
bloquee el funcionamiento del compresor durante unos cinco minutos La función de este tipo de control podría
estar incluido en otros controles del sistema (como el control de descongelación o el termostato) o bien ser un
control autónomo. Las especificaciones funcionales de este control son las siguientes:
El contacto eléctrico se debe abrir tras 1 ciclo eléctrico (0,02 s a 50 Hz) después del corte de energía y cerrarse 5
minutos después (± 20 %) tanto si se ha restablecido el suministro como si no. Este tipo de dispositivo no es
necesario en los motores trifásicos.

Arranque
Durante el arranque del compresor siempre se oirá un breve sonido metálico que se debe al contacto inicial de las
espirales.
Los compresores monofásicos no requieren de ningún dispositivo de arranque asistido (Relé, condensador de
arranque), incluso si en el sistema se emplean válvulas de expansión sin equilibrado interno. Debido al diseño
inherente de las espirales la presión interna del compresor se encuentra siempre equilibrada en el arranque, por lo
que éste siempre estará garantizado incluso en situaciones de voltaje reducido.

4 Instalación eléctrica
Fusite monofásico Fusite trifásico

Fig. 1 Fig. 2

T1 C

T2 S

T3 R

E.2.10.00

Los compresores monofásicos se deberán arrancar conectando los correspondientes cables a los terminales (C)
común, (S) de arranque y (R) de marcha.

Las conexiones del fusite se indican en la figura 1 (monofásico) y en la figura 2 (trifásico). Los esquemas eléctricos
recomendados se muestran en las figuras 4 y 5.

1 2 3 4 1 2 3 4

5
5

9 8 7

3/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

Fig. 3

Leyenda ( Fig 3.)


1 Motor 6 Línea de alimentación
2 Protección interna del motor 7 Condensador de marcha (opcional)
3 Caja de conexiones 8 Condensador de arranque (opcional)
4 Terminales del motor 9 Relé (opcional)
5 Toma de tierra

Al margen de la protección eléctrica interna deberán de instalarse en la línea de alimentación otros dispositivos de
protección para el motor como disyuntores y fusibles, tal y como se muestra en las fig.3 y 4. La selección de
fusibles debe realizarse conforme a las normas: VDE 0635, DIN 57635, IEC 269-1 o EN60-269-1.
Los compresores Scroll, al igual que otros tipos de compresores, sólo comprimen en un sentido de giro.
El sentido de giro no supone problema alguno en el caso de los compresores monofásicos, dado que estos
siempre arrancarán y funcionarán en la dirección adecuada. Sin embargo en los compresores trifásicos la
situación es diferente ya que pueden girar en uno u otro sentido dependiendo de la conexión de las fases L1, L2 y
L3.
Dado que en este caso la probabilidad de errar la conexión es del 50% es importante colocar avisos e
instrucciones en lugares apropiados del equipo, a fin de asegurar que el sentido de giro del compresor es el
adecuado cuando el sistema se instale y se ponga en marcha. El sentido de giro correcto se verifica observando
que la presión de aspiración disminuye y la de descarga aumenta cuando el compresor está en funcionamiento.
Cuando el compresor gira en sentido contrario su nivel sonoro es superior al que se generaría en modo normal y el
consumo es sustancialmente menor comparado con los valores impresos en la literatura. El disparo de la
protección interna del compresor podría ser otra señal indicativa de que el compresor está girando en sentido
contrario.
Todos los compresores trifásicos están cableados internamente de la misma manera. Por consiguiente, una vez se
haya determinado la conexión de fases correcta para un sistema o instalación concreta, tan solo será necesario
mantener y repetir la misma configuración .

5 Esquemas de potencia y maniobra

Fig. 4: Esquema de potencia monofásico Fig. 5: Esquema de potencia trifásico

4/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

A1 Módulo de protección A1 Módulo de protección


del motor del motor
B1 Termostato ambiente B1 Termostato ambiente
F1 Fusible F1 Fusible
F3 Presostato de alta F3 Presostato de alta
F4 Presostato de baja F4 Presostato de baja
K1 Contactor K1 Contactor
R2 Resistencia de cárter R2 Resistencia de cárter
S1 Interruptor auxiliar S1 Interruptor auxiliar
Y5 Válvula solenoide para Y1 Válvula solenoide
inyección del línea de líquido
refrigerante

Fig. 6: Esquema de maniobra Scroll de refrigeración Fig. 7: Esquema de maniobra Scroll aire acondicionado
6 Terminales
En La siguiente tabla (Tab. 3) se recogen los tipos de terminales recomendados para las distintas conexiones
eléctricas de los compresores Scroll. “A” y “D” se corresponden con los tamaños de lengüeta de 1/4" o 6.3 mm. B”
y “C” se deben utilizar en tornillos de 5mm de diámetro.

Los tamaños de los cables deben elegirse según las normas DIN ISO 0100, IEC 364 o acorde a las normativas
nacionales.

A Faston hembra B Terminal tornillo C Terminal tornillo D Faston hembra recto

Compresores Scroll de Aire Acondicionado Compresores Scroll de Refrigeración


Modelo PFJ TF5 TFD TW* Módulo de Modelo PFJ TF5 TFD TW* Módulo de
protección protección
ZR18K A/D A/D A/D ZF09-ZF11K A/D A/D
ZR22-48K A/D A/D A/D ZS21-ZS26K A/D A/D
ZR49-81K B/C B/C ZB15-ZB26K A/D A/D A/D
ZR90K B/C A ZF13-ZF18K B/C B/C
ZR11M-19M B/C A ZS30-ZS45K B/C B/C
ZR250-380K B/C A ZB30-ZB45K B/C B/C
ZF24-ZF48K B/C A
ZP23-41K A/D A/D ZS56-ZS11M B/C A
ZP54K B/C ZB56-ZB11M B/C A
Compresores Scroll de bomba de calor Compresores Scroll horizontal
Modelo PFJ TF5 TFD TW* Módulo de Modelo PFJ TF5 TFD TW* Módulo de
protección protección
ZH15-26K A/D ZFH09-ZFH18K B/C B/C
ZH30-45K B/C ZSH21-ZSH45K B/C B/C
ZBH15-ZBH45K B/C B/C
Especial: ZBH30-45K -*- 601 / 651 = A/D
Tab. 3: Terminales

Nota: Para la toma de tierra de estos compresores, utilizar un terminal de tipo “B” .

5/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

Esquema eléctrico de los compresores Scroll de aire acondicionado 7,5 - 15 HP


ZR90K3/E a ZR19M3/E , códigos de motor: TWD, TW7, TWE, TWC, TWR & TW*

6.1 20 - 30 CV
ZR250KC/E y ZR380KC/E, códigos de motor: TWC, TWD & TW7

6/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

7 Esquema eléctrico de los compresores Scroll refrigeración


7.1 7,5 - 15 CV
ZS56K4E a ZS11M4E, ZB56K4E a ZB11M4E, ZF24K4E a ZF48K4E (ZF24K4E ECO a ZF40K4E ECO)
Códigos de motor de todos los compresores TWD, TW7, TWE, TWC & TWR

8 Compresores Copeland Scroll trifásicos

8.1 1,8 - 4 HP
ZR22K3/E a ZR49K3/E, ZS21K4E a ZS26K4E, ZB15KCE a ZB26KCE, ZF09K4E a ZF11K4E (ZF09K4E ECO a
ZF11K4E ECO)
Códigos de motor de todos los compresores TFD, TF5 & TF*

7/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

8.2 5 – 6,5 CV
ZR61KC/E a ZR81KC/E, ZS30K4E a ZS45KCE, ZB30KCE a ZB45KCE, ZF13K4E a ZF18K4E (ZF13K4E ECO a
ZF18K4E ECO)
Códigos de motor de todos los compresores TFD & TF5

8/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

9 Esquema de conexiones impreso en la tapa de compresores monofásicos

9.1 1,8 - 4 CV
ZR22K3/E a ZR49K3/E y ZB19KCE a ZB26KCE, código de motor: PFJ

9.2 5,5 HP
ZB42KCE, código de motor: PFJ

9/10
Información Técnica C7.9.1/0703-0104/S

10 Compresor Copeland Scroll horizontal


ZFH09K4E a ZFH18K4E, ZBH21K4E a ZBH45K4E, ZSH21K4E a ZSH45K4E, códigos de motor TFD & TF5

10/10

También podría gustarte