Está en la página 1de 10

Dick: Today's guest on "The Home Repair Show" is Hank "the Handyman"

Hanson. Hank is going to give us advice on how to get the house ready for
winter. Hank, winter is coming. What's the first thing I'm supposed to do?
Hank Well, Dick, first you ought to have your furnace cleaned and inspected, and
: have any broken parts replaced. The furnace, or heater, is what keeps your
house warm and cozy. And in this part of the country, if we didn't have
heat in the winter, we'd freeze.
Dick: That's for sure, Hank.
Hank The other important thing to do is to have your roof checked for leaks. If
: rain or snow were to leak in through the roof, it would damage your ceiling,
your walls, and even your furniture. And we all know how expensive it is to
have the house redecorated.
Dick: I know what you mean, Hank. About two years ago, although I'd been
planning to have my roof checked for leaks, I forgot. The following year, I
noticed water marks on my ceiling. If I'd repaired the roof right away, I
could have avoided the problem.
Hank Dick, I always say, "If you take it easy this year, you'll have to replace it
: next year."
Dick: That's good advice, Hank. Thanks for being on the show today. Join us next
week, listeners, for more helpful hints on "The Home Repair Show."

Dick: El invitado de hoy en "The Home Repair Show" es Hank "the Handyman" Hanson. Hank nos
dará consejos sobre cómo preparar la casa para el invierno. Hank, se acerca el invierno. ¿Qué es lo
primero que debo hacer?
Hank: Bueno, Dick, primero debes limpiar e inspeccionar tu horno y reemplazar las piezas rotas. El
horno o calentador es lo que mantiene su casa cálida y acogedora. Y en esta parte del país, si no
tuviéramos calor en invierno, nos congelaríamos.
Dick: Eso es seguro, Hank.
Hank: La otra cosa importante que debe hacer es revisar su techo para ver si hay goteras. Si la
lluvia o la nieve se filtraran por el techo, dañaría el techo, las paredes e incluso los muebles. Y
todos sabemos lo caro que es redecorar la casa.
Dick: Sé a qué te refieres, Hank. Hace unos dos años, aunque había planeado que mi techo fuera
revisado por goteras, lo olvidé. Al año siguiente, noté marcas de agua en mi techo. Si hubiera
reparado el techo de inmediato, podría haber evitado el problema.
Hank: Dick, siempre digo: "Si te lo tomas con calma este año, tendrás que reemplazarlo el año que
viene".
Dick: Ese es un buen consejo, Hank. Gracias por estar en el programa hoy. Únase a nosotros la
próxima semana, oyentes, para obtener más consejos útiles sobre "The Ho4eme Repair Show".

Flight Information
We've had this information card printed to help make
your flight arrival quick and easy. It would be helpful if you read these instructions
before landing.
Remain in your seat until the plane stops moving.
To avoid delays, have your passport and other necessary documents available
for customs inspection upon leaving the plane.
All duty-free items must be declared. It is illegal to hide these items.
Although we always make an attempt to be efficient, unexpected complications do
happen. So, if your suitcase doesn't appear at the baggage claim, be patient and try
not to get frustrated.

Información de vuelo
Hemos impreso esta tarjeta de información para ayudar a que la llegada de su vuelo sea rápida y
fácil. Sería útil si lees estas instrucciones antes de aterrizar.

Permanezca en su asiento hasta que el avión deje de moverse.

Para evitar demoras, tenga su pasaporte y otros documentos necesarios disponibles para la
inspección de aduanas al salir del avión.

Todos los artículos libres de impuestos deben ser declarados. Es ilegal ocultar estos artículos.

Aunque siempre intentamos ser eficientes, ocurren complicaciones inesperadas. Por lo tanto, si su
maleta no aparece en el reclamo de equipaje, sea paciente y trate de no sentirse frustrado.

¿Te importaría?
- Would you mind making the picture a little larger?
- Sure. Is this what you had in mind?
- No. That isn't what I meant. Could you put the picture in the middle, with the
words on either side?
- OK. Is this what you wanted?
- Yes. That's exactly what I wanted. Thank you.
- No problem.

- ¿Te importaría hacer la imagen un poco más grande?


- Por supuesto. ¿Es esto lo que tenías en mente?
- No. Eso no es lo que quise decir. ¿Podrías poner la imagen en el medio, con las
palabras a cada lado?
- OKAY. ¿Es esto lo que querías?
- Si. Eso es exactamente lo que quería. Gracias.
- No hay problema.

Causativas / Permisivas: activas


- How did you get Jerry to wash the car?
- Easy! He knows I'll only let him use it if it's clean.
- Good idea! Have him clean his room, too!
- ¿Cómo conseguiste que Jerry lavara el auto?
- Fácil! Sabe que solo lo dejaré usarlo si está limpio.
- ¡Buena idea! ¡Que él también limpie su habitación!

Causativas / Permisivas: Pasivas


- Get your hair cut immediately!
- But I had it cut yesterday.

¡Córtate el pelo de inmediato!


- Pero ayer me lo cortaron.

1. Negocios
Betty. This is Mr. Black. It is now 9:00 a.m. You are meeting with Mr. Harold Stone for lunch at
12:30 at the Chinese restaurant on Main Street. Mr. Stone is very interested in our electronics
products. Please be on time.

Betty Este es el señor Black. Ahora son las 9:00 a.m., se reunirá con el Sr. Harold Stone para
almorzar a las 12:30 en el restaurante chino en Main Street. El Sr. Stone está muy interesado en
nuestros productos electrónicos. Por favor, se puntual.

2. El viaje en tren de Susan


Susan's Train Ride
Susan Kim is a sales manager. She is working on a big computer project in New York City. But today
she has an important meeting in Washington, D.C., at 3:00 p.m.

It is now 9:30 a.m. She is on the train. She's sitting next to a man.

"How are you this morning?" the man asks. Susan starts to answer, but the man is talking again -
on and on. After an hour, the man is still talking, but now Susan is sleeping. Suddenly, the train
conductor is shouting, "The next stop is Richmond, Virginia!"

"What? Richmond, Virginia? But that's after Washington, D.C., and I'm going to Washington, D.C.,
for a three o'clock meeting!" Susan shouts.

"Sorry, ma'am," says the conductor. "The next train to Washington, D.C., is at three o'clock. You're
going to be very late."

Paseo en tren de Susan


Susan Kim es gerente de ventas. Ella está trabajando en un gran proyecto informático en la ciudad
de Nueva York. Pero hoy tiene una reunión importante en Washington, D.C., a las 3:00 p.m.

Ahora son las 9:30 a.m. Ella está en el tren. Ella está sentada al lado de un hombre.

"¿Cómo estás esta mañana?" el hombre pregunta. Susan comienza a responder, pero el hombre
vuelve a hablar, una y otra vez. Después de una hora, el hombre sigue hablando, pero ahora Susan
está durmiendo. De repente, el conductor del tren grita: "¡La próxima parada es Richmond,
Virginia!"

"¿Qué? ¿Richmond, Virginia? ¡Pero eso es después de Washington, D.C., y yo voy a Washington,
D.C., para una reunión a las tres en punto!" Grita Susan.

"Lo siento, señora", dice el conductor. "El próximo tren a Washington, D.C., es a las tres en punto.
Vas a llegar muy tarde".

3. Llamada telefónica
- Hello?
- Hello, may I speak with Mr. Dickson?
- This is Mr. Dickson. How can I help you?
- I'm interested in your company's new products.
- I'd be happy to tell you about them. Would you like to make an appointment?
- Yes, I would.

- ¿Hola?
- Hola, ¿puedo hablar con el señor Dickson?
- Este es el Sr. Dickson. ¿Como puedo ayudarte?
- Estoy interesado en los nuevos productos de su empresa.
- Estaré encantado de contarte sobre ellos. ¿Le gustaría hacer una cita?
- Sí, lo haría.

4. Sea: Revisión
- Are you the manager?
- No, I'm not. She's the manager.

- ¿Eres el gerente?
- No no soy. Ella es la gerente.

5. Presente progresivo: preguntas de etiqueta


That man is following us, isn't he?

Ese hombre nos sigue, ¿no?


1. Phone Sales
Hello. This is Bob Green calling from New York News. It's 10:15 a.m. We're giving away free
newspapers this week. Please call me at 876-5423 to get your free newspaper. Thank you.

Hola. Este es Bob Green llamando desde New York News. Son las 10:15 a.m. Estamos regalando
periódicos gratis esta semana. Llámeme al 876-5423 para obtener su periódico gratis. Gracias.

2. Computer Sales People Wanted


Computer Sales People Wanted
Can you sell computers? Are you friendly? Can you work well with people? We are looking for
sales people for our computer store.
Come in and talk to us. We're open Mondays to Saturdays from 10 a.m. to 9 p.m. Good salary.
Se busca gente de ventas de computadoras
¿Puedes vender computadoras? ¿Eres amistoso? ¿Puedes trabajar bien con la gente? Estamos
buscando personal de ventas para nuestra tienda de informática.
Entra y habla con nosotros. Estamos abiertos de lunes a sábado de 10 a.m. a 9 p.m. Buen salario.

3. Can I Help?
- Good morning. Can I help you?
- Good morning. My name is Joann Summers. I'm here to see Sandra Sanchez.
- OK. Would you take a seat over there, please?
- Sure. Thank you.

- Buenos días. ¿Puedo ayudarte?


- Buenos días. Me llamo Joann Summers. Estoy aquí para ver a Sandra Sánchez.
- OKAY. ¿Tomarías asiento allí, por favor?
- Por supuesto. Gracias.

4. Pronouns: Review
- Is this your bag?
- Yes it's mine.

- ¿Es ésta tu bolsa?


- Si, es mio.

5. Present Simple: Review


- Do you play the piano?
- Yes, I do. And I write music, too.
- What kind of music do you write?
- Jazz. I don't like classical music.

- ¿Tocas el piano?
- Sí. Y yo también escribo música.
- ¿Qué tipo de música escribes?
- Jazz No me gusta la musica clasica.

1. Phone sales
Hi, there! This is Chuck Wood calling from "Working People Magazine." We have something good
for you today: our biggest sale of the year! The price of our magazine was $2.50 each. Now it's
only $10 for ten magazines. That's $1 each. Call now! The number is 555-9663. Don't forget! That
number was 555-9663. Remember: "Working People Magazine" works for you!

Hola! Este es Chuck Wood llamando desde "Working People Magazine". Hoy tenemos algo bueno
para usted: ¡nuestra mayor venta del año! El precio de nuestra revista fue de $ 2.50 cada uno.
Ahora solo cuesta $ 10 por diez revistas. Eso es $ 1 cada uno. ¡Llama ahora! El número es 555-
9663. No te olvides Ese número era 555-9663. Recuerde: "Working People Magazine" funciona
para usted.

2. Do It!
Do It!
I always remember my mother saying, "Wake up. Clean your room. Don't eat candy. Hurry up. Do
your homework. Be good. Don't run. Sit down. Stand up. Do this. Do that." I always thought,
"Hmm, I like that job."

Five years ago, I started the Clean-House Agency. I put an ad in the newspaper. I answered all the
telephone calls and letters, and started my business. I told all the new workers, "Be quick, and be
clean." I showed them how to clean homes and offices. First, we all worked together. Now, they
usually work alone.
Last night I showed my daughter how to make a cake. "First, take four eggs from the refrigerator
and some sugar from the cupboard. Then, open the box ... "

Suddenly I had a wonderful idea: cookbooks! I'm starting a new business! With my cookbooks, I
can tell hundreds of people what to do!

¡Hazlo!
Siempre recuerdo a mi madre diciendo: "Despierta. Limpia tu habitación. No comas dulces. Date
prisa. Haz tu tarea. Sé bueno. No corras. Siéntate. Ponte de pie. Haz esto. Haz eso". Siempre
pensé: "Hmm, me gusta ese trabajo".
Hace cinco años, comencé la Agencia Clean-House. Puse un anuncio en el periódico. Respondí
todas las llamadas telefónicas y cartas, y comencé mi negocio. Les dije a todos los nuevos
trabajadores: "Sean rápidos y limpios". Les mostré cómo limpiar casas y oficinas. Primero, todos
trabajamos juntos. Ahora, generalmente trabajan solos.
Anoche le mostré a mi hija cómo hacer un pastel. "Primero, saca cuatro huevos del refrigerador y
un poco de azúcar del armario. Luego, abre la caja ..."
De repente tuve una idea maravillosa: ¡libros de cocina! Estoy empezando un nuevo negocio! ¡Con
mis libros de cocina, puedo decirle a cientos de personas qué hacer!

2. Don't Do That
- Peterson, what are you doing?
- Oh. Um. I'm writing a report.
- Well, don't put your feet on the desk.
- Yes, sir. Sorry.
- And tomorrow don't wear jeans. Put on a suit.
- A suit. Ah...sure.

- Peterson, ¿qué haces?


- Oh. Um. Estoy escribiendo un informe
- Bueno, no pongas los pies sobre el escritorio.
- Sí señor. Lo siento.
- Y mañana no uses jeans. Ponte un traje.
- Un traje. Ah ... claro.

4. Comparison of Adjectives: Review


- Ahh! He's as strong as last year's Mr. America!
- Ooh! He's even stronger!
- Wow! He's the strongest!

- Ahh! ¡Es tan fuerte como el Sr. América del año pasado!
- Ooh! ¡Es aún más fuerte!
- ¡Guau! ¡Es el más fuerte!

5. Past Simple: Review


- Hi Lisa. Where did you go last night? I didn't see you at the party.
- I went to Bob's house. He made dinner for me.
- Oh, how romantic!

- Hola Lisa. ¿A dónde fuiste anoche? No te vi en la fiesta.


- Fui a la casa de Bob. Me hizo la cena.
- Oh, que romántico!

1. Work
Hello, Mr. Daniels? This is Tom Crown. We met a month ago at the meeting at the Holiday Hotel.
You remember me, don't you? I'm calling because I need a new job. I work hard, I always stay late,
and I can help in many different departments. I have lots of office experience. Please call me at
555-5873. Thank you. Goodbye.

Hola señor Daniels? Este es Tom Crown. Nos conocimos hace un mes en la reunión en el Holiday
Hotel. ¿Te acuerdas de mí, no? Llamo porque necesito un nuevo trabajo. Trabajo duro, siempre
me quedo tarde y puedo ayudar en muchos departamentos diferentes. Tengo mucha experiencia
en la oficina. Por favor llámame al 555-5873. Gracias. Adiós.

2. Grumble's Department Store


From:Tammy Gomez
To:Susan Dunmar
Subject:Summer Job

Dear Susan,
Hi! I have a summer job at Grumble's Department Store. I work on the fifth floor, in the women's
clothing department. The store is always crowded with a lot of customers. I have to smile and say:
"Can I help you?" I really want to say: "Go home!" I usually have to stand all day, and I don't have
any breaks. I need a vacation!
Tammy.

De: Tammy Gomez


Para: Susan Dunmar
Asunto: Trabajo de verano
Querida Susan,
¡Hola! Tengo un trabajo de verano en los grandes almacenes Grumble. Trabajo en el quinto piso,
en el departamento de ropa femenina. La tienda siempre está llena de muchos clientes. Tengo que
sonreír y decir: "¿Puedo ayudarte?" Tengo muchas ganas de decir: "¡Vete a casa!" Por lo general,
tengo que estar de pie todo el día y no tengo descansos. ¡Necesito vacaciones!
Tammy

3. Nice to Meet You


- How do you do, Mr. Koyama. I'm Jonathan Block.
- It's a pleasure to meet you, Mr. Block.
- Nice to meet you, too. Please, have a seat.
- Thank you, Mr. Block.

- ¿Cómo está, Sr. Koyama? Soy Jonathan Block


- Es un placer conocerlo, Sr. Block.
- Estoy encantado de conocerte también. Por favor tome asiento.
- Gracias, señor Block.

4. Imperatives: Review
- Quiet! Don't move! I want to take a picture of the moose.
- No! Leave it alone! You'll scare it away!

- ¡Tranquilo! ¡No te muevas! Quiero tomar una foto del alce.


- ¡No! ¡Déjalo! ¡Lo asustarás!

5. Modals: Review
- Do I have to change clothes for the party?
- Of course. You can't go like that. You need to wear a suit and tie.

- ¿Tengo que cambiarme de ropa para la fiesta?


- Por supuesto. No puedes ir así. Necesitas usar traje y corbata.

También podría gustarte