Está en la página 1de 18

SISTEMA DE TRANSMISIÓN 500KV MEJILLONES-CARDONES

SUBSTATION NAME DOCUMENT TITLE

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS
TEN, LOS CHANGOS, CUMBRE, NUEVA CARDONES
AMARILLADO

AUTHOR SUBCONTRACTOR DOCUMENT N°N°N°


CHECKED
N/A
APPROVED
AUTHOR R. RODRIGUEZ GE GRID DOCUMENT N°
CHECKED A. SHIMA
TEN-6-CM-PRW-0015
APPROVED W. PRADO
CUSTOMER DOCUMENT N°
SIGATE
TEN-6-CM-PRW-0015
TEN

Rev. Ind. Date Purposes of the modification


B 15-02-2017 Para aprobación
0 26-04-2017 Aprobado

GE GRID SOLUTIONS
Salar Ascotán 1288, Parque Industrial ENEA, Pudahuel, Santiago – CHILE
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

CONTENIDO
1. OBJETIVOS ..................................................................................................................... 3
2. ALCANCE ........................................................................................................................ 3
3. REFERENCIAS LEGALES Y OTRAS NORMAS .................................................................... 3
4. ESPECIFICACIONES DEL ESTÁNDAR ............................................................................... 4
4.1 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS .......................................................................................... 4
4.2 DOCUMENTACIÓN MÍNIMA EN EL LUGAR DE TRABAJO ............................................... 4
4.3 COMUNICACIONES ........................................................................................................ 4
4.4 RESPONSABILIDADES Y AUTORIDADES ......................................................................... 5
4.5 RESPONSABLES .............................................................................................................. 6
5. PRECAUCIONES DE SALUD Y SEGURIDAD ..................................................................... 7
5.1 MATRIZ DE EVALUACIÓN DE RIESGOS .......................................................................... 7
5.2 ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL ..................................................................... 9
5.3 BLOQUEO Y SEÑALIZACIÓN ......................................................................................... 10
5.4 DISTANCIA DE SEGURIDAD .......................................................................................... 10
5.5 ASPECTOS AMBIENTALES ............................................................................................ 11
5.6 PROCEDIMIENTO EN CASO DE ACCIDENTE ................................................................. 12
5.7 FLUJOGRAMA EN CASO DE ACCIDENTE Y DAÑOS AMBIENTALES ............................... 13
5.8 ESQUEMA DE NUMEROS DE EMERGENCIA A PUBLICAR EN OBRA ............................. 14
6. DESARROLLO DE LAS ACTIVIDADES ............................................................................. 15
6.1 ACTIVIDADES PRELIMINARES ...................................................................................... 15
6.2 PRUEBAS A REALIZAR .................................................................................................. 15
6.3 PRUEBAS SIN TENSIÓN EN CIRCUITOS DE CONTROL .................................................. 16
6.4 PRUEBAS DE CIRCUITOS DE CONTROL ENERGIZADOS ................................................ 16
6.5 INYECCIONES DE CORRIENTE Y TENSIÓN .................................................................... 17
6.6 OPERACIONES FINALES ............................................................................................... 18
7. ENTREGA DE RESULTADOS .......................................................................................... 18
8. REGISTROS, CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN ........................................................... 18

Página 2 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

1. OBJETIVOS
 Establecer normas generales y específicas para la ejecución de Pruebas de los Equipos
y Sistema de Control de Subestaciones, que sirva como guía a supervisores y
trabajadores al momento de realizar la actividad.
 Además, el presente procedimiento seguro de trabajo identifica las medidas básicas a
adoptar a fin de controlar los riesgos inherentes y asociados a la actividad de Pruebas
de Sistema de Control y Protección, para así evitar incidentes humanos, de equipos,
materiales, instalaciones y no afectar el medio ambiente.
 Verificar que el personal cuente con todo su equipo de protección personal requerida
y las condiciones necesarias para las tareas, además de realizar éstas en base al
presente procedimiento seguro de trabajo.

2. ALCANCE

 El alcance del presente procedimiento es válido para realizar las intervenciones donde
se realizarán los trabajos asociados a las Pruebas de Sistema de Control y Protección
(verificación de cableado según ingeniería aprobada), incluyendo los servicios
auxiliares en C.C., C.A. y alambrado de las señales análogas (corriente y tensiones).
 Tendrá vigencia hasta el término de faena, a contar de su fecha de aprobación.

3. REFERENCIAS LEGALES Y OTRAS NORMAS


Para el desarrollo de los trabajos se han tomado como referencia los siguientes
documentos:

 Contrato TEN.
 Ley 18.620, Código del Trabajo.
 Ley 16.744, Sobre Accidentes del Trabajo y Enfermedades Profesionales.
 Reglamento Especial de Prevención de Riesgos para Empresas Contratistas y
Subcontratistas de TEN.
 Código Eléctrico.
 Ley 19.300 Sobre Normas de Protección al Medio Ambiente.
 Reglamento Interno de Orden, Higiene y Seguridad GE.
 Decreto Supremo 594, art. 3 y art. 11.
 Todas las Normas de TEN que tengan relación con el tema (Reglamento de
Operaciones, Reglamento especial de Prevención de Riesgos para contratistas y
subcontratistas)
 D.S Nº 40 Art. 21 Sobre la Obligación de Informar los Riesgos Laborales

Página 3 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

4. ESPECIFICACIONES DEL ESTÁNDAR

4.1 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS


Para la ejecución de las pruebas es necesario contar en campo con los siguientes
equipos:
 Multímetros digitales.
 ManLift, grúa, andamio y escalera dieléctrica, cuando se requiera.
 Maleta de inyección secundaria.
 Fuente 110 [Vcc].
 Chicotes.
 Herramientas eléctricas y mecánicas menores.
 Letrero hombres trabajando.
 Tarjetas y elementos de bloqueo, cuando aplique.
 Conos.
 Mallas de delimitación de zona de trabajo.
 De ser necesario, cualquier otro equipo requerido para realizar las pruebas
de amarillado.

4.2 DOCUMENTACIÓN MÍNIMA EN EL LUGAR DE TRABAJO


 Permiso de trabajo seguro (PTS).
 Registro de charla 5 minutos.
 Herramienta cero confeccionada.
 Procedimiento de pruebas aprobado.
 Diagramas funcionales y planos de cableado de la SE.
 Certificado de calibraciones de los equipos a utilizar.

4.3 COMUNICACIONES
Siempre deberá respetarse el flujo de comunicación del proyecto:

CONTRATISTA  GE  SIGATE  TEN

El canal directo de comunicación, será a través del responsable de los trabajos del contratista,
y el coordinador de comisionamiento de GE.

El personal de apoyo durante el proceso de medición, estará ubicado en una zona libre,
controlando en todo momento las condiciones externas y el acceso de personal NO autorizado
hacia el equipo en prueba, de presentarse alguna condición anormal, deberá comunicarlo
inmediatamente a el personal a cargo para detener la prueba.

Todo personal que tenga intervención directa e indirecta con el desarrollo de las pruebas debe
contar con equipos de comunicación (celular, radio) enlazados con el personal a cargo.

Los canales directo de comunicación para eficiencia de la misma, será a través del responsable
de los trabajos del Contratista, así como del Coordinador de Commissioning por parte de GE.

Página 4 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

4.4 RESPONSABILIDADES Y AUTORIDADES

Cargo Descripción de Actividad

 Generar las condiciones y proporcionar los recursos necesarios para dar fiel
cumplimiento a este procedimiento de trabajo operativo, preocupándose en forma
Administrador
primordial de prevenir accidentes a las personas, no afectar el proceso productivo y
de Obra u/o
evitar daños medioambientales.
Contrato
 Deberá coordinar la ejecución de los trabajos que tenga riesgos de electrocución
para el personal y/o para los equipos.
 Promover y difundir la Política de Calidad de la Empresa
 Debe revisar el Procedimiento.
 Verificar en terreno el cumplimiento de lo especificado en este procedimiento.
 Durante la ejecución de los trabajos apoyará a la Supervisión a controlar los
cumplimientos de las normas de seguridad.
 Revisar y exigir el estricto cumplimiento del Procedimiento de Trabajo en Terreno.
Experto en  Evaluar el cumplimiento del programa de actividades de la línea de mando.
Prevención de  Es responsable de revisar los procedimientos establecidos por el Administrador de
Riesgos Obra, controlando que éstos contemplen criterios de seguridad apropiados.
 Deberá comprobar a su vez que todos los trabajadores posean los elementos de
protección personal apropiados en buen estado y que las herramientas y materiales a
emplear se encuentren en condiciones tales que garanticen que el trabajo se realizará
en forma segura.
 Mantener actualizada matriz de riesgo y modificar cada vez que ocurra un evento
que lo amerite.
 Deberá verificar en terreno la correcta y permanente aplicación de este
procedimiento.
Jefe de
 Participar y prestar el apoyo técnico para la confección de los procedimientos y
Terreno
matrices de riesgos dispuestos para la tarea.
 Velar por el entendimiento
 Realizar la Charla de 5 minutos e iniciar el trabajo diario.
 Entregar registro de Charla al Prevencionista de la Obra.
 Deben comunicar al Jefe directo cualquier duda con respecto al trabajo.
 Cumplir con lo establecido en este procedimiento.
 Realizar las actividades del programa de Prevención de Riesgo.
 Asimismo, es el responsable directo de la seguridad de su grupo de trabajo. Para
ello, al comienzo de cada jornada de trabajo, se asegurará que hayan recibido la charla
Supervisores diaria de trabajo, la cual debe incluir como mínimo una descripción general de los
trabajos a ejecutar, la distribución del personal indicando funciones y
responsabilidades, los riesgos asociados a los trabajos y las medidas de control para
minimizar éstos. Esta charla servirá también para que verifique que todos los
trabajadores se encuentran en condiciones físicas y sicológicas óptimas para la función
que se les ha asignado.
 Deberá verificar en terreno que se cumplan todas las instrucciones entregadas al
personal, particularmente las referentes a disposiciones de prevención de riesgos.
Deberá controlar que los trabajos se ejecuten de acuerdo a la programación y
procedimiento establecidos.

Página 5 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

 Participar y prestar el apoyo técnico para la confección de los procedimientos y


matrices de riesgos dispuestos para la tarea.
 Velar por el entendimiento

 Desarrollar actividades de acuerdo a los procedimientos de trabajo y actividades


competentes a sus funciones.
 Presentar toda la documentación que lo acredite como operador.
 Cumplir con lo establecido en este procedimiento.
 Participar activamente de la charla de 5 min.
 Realizar Check List de la maquina o equipo previo al inicio de la actividad.
Operadores
 Disponer la información y/o documentación necesaria que se le solicite.
 Certificación de los equipos y/o maquinaria.
 Deben hacer saber a su supervisor cualquier duda con respecto al trabajo a ejecutar.
En particular deben dar a conocer cualquier duda que tengan con respecto a la
seguridad de los procedimientos establecidos, su preparación para las tareas
encomendadas y la calidad de los materiales a emplear.
 Serán responsables de Cumplir con las disposiciones de este procedimiento
 Participar activamente en las charlas de capacitación del PT seguro.
 Desarrollar los trabajos según lo establecido en este procedimiento.
 Inspeccionar diariamente sus Elementos de Protección Personal.
 Usar adecuadamente sus Elementos de Protección Personal.
Trabajadores  Es responsabilidad de todo trabajador utilizar los EPP que le fueron entregados como
así también exigirlos en caso que no se le hubieran dado.
 Mantener todas las herramientas codificadas según el código de colores del mes que
corresponda.
 Usar en todo momento los elementos de protección personal verificando su uso
correcto y su estado en buenas condiciones.

 Custodiar, Mantener Registros de la documentación necesaria.


 Verificar y controlar los contratos de trabajo y/o servicios.
Asistente
 Todos los trabajadores deberán estar con una copia del contrato de trabajo en obra.
Administrativo
 De igual manera este deberá cumplir con todas las normas establecidas en el
procedimiento.

4.5 RESPONSABLES

TEN = Acompaña y/o participa de las pruebas.


EHS = Monitorea las condiciones de seguridad del área de trabajo.
SA = Evalúa las acciones preventivas del análisis de riesgo y autoriza la ejecución del
trabajo, mediante firma del permiso de trabajo.
SE = Ejecuta el trabajo, aplicando procedimientos y normas correspondientes para
controlar los riesgos identificados.
CC = Coordinador de pruebas que acompaña y valida las pruebas realizadas.
ITO = (SIGATE) Acompaña y supervisa las pruebas.

Página 6 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

TEN = Cliente
EHS = Supervisor de Medio ambiente, Higiene y Seguridad
SA = Supervisor Autorizante
SE = Supervisor o Técnico ejecutor
CC = Coordinador de Comisionamiento GE
ITO = Inspector Técnico de Obra (SIGATE)

5. PRECAUCIONES DE SALUD Y SEGURIDAD

5.1 MATRIZ DE EVALUACIÓN DE RIESGOS

Tareas Peligros Incidente Clasificación Medidas Vigentes


del Riesgo

Reunión Desconocimient Incidente Intermedio 1. Realizar un análisis detallado de las


Previa con o del actividades a realizar por parte del
el Personal Procedimiento Supervisor responsable (D.S. Nº 40.
Participante Art. Nº 21)
2. Difundir a todo el personal el
Procedimiento de Trabajo Operativo
antes de la ejecución de los trabajos.
3. Firma de toma de conocimiento del
procedimiento.

Inspección Trabajo en altura Caída a intermedio 1. Permiso de Trabajo en Altura (PT)


visual y distinto 2. Uso de EPP (Arnés con doble cabo
Limpieza de nivel de vida)
equipos 3. Procedimiento de trabajo en altura.
4. Procedimiento de trabajo del
equipo
5. Estándar TEN N°11 (Trabajo en
Altura)
6. Estándar TEN N°13 (Uso de EPP)
7. CheckList Arnés
8. CheckList Manlift
9. Certificación de Mantención
Manlift.
10. Examen para trabajo en altura
física.
11. Certificado curso Trabajo en
Altura.
12. Uso de Herramienta Cero.
Trabajo con Falla del aceptable 1. CheckList Manlift
Manlift equipo 2. Certificado de mantenimiento del
(Daño a Manlift
estructuras 3. Certificado del Operador de Manlift
o personas) 4. Instructivo de Operación de Manlift
5. PT
6. ART.
7. Estándar TEN N°6 (Maquinaria
Pesada)

Página 7 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

8. Uso de Herramienta Cero

Uso de Cortes / aceptable 1. CheckList de Herramientas


herramientas Heridas 2. Uso de EPP
manuales 3. Estándar TEN N°13 (Uso de EPP)
4. PT
5. ART
6. Uso de Herramienta Cero
7. Estándar TEN N°4 (Herramientas
Manuales)
Trabajo a la Exposición a aceptable 1. Uso de EPP (Filtro UV)
Intemperie Radiación 2. Uso de Legionario
UV 3. Difusión de riesgos (Radiación UV)
4. Estándar TEN N°40 (Radiación UV)
Caminos o Caída al aceptable 1. Delimitación de áreas de transito
superficie mismo nivel 2. Uso de señaléticas de riesgo
irregular 3. PT
4. ART
5. Charla diaria
Conexión y Trabajo en altura Caídas a intermedio 1. Permiso de Trabajo en Altura (PT)
desconexión distinto 3. Uso de EPP (Arnés con doble cabo
de cableado nivel de vida)
de prueba 4. Procedimiento de trabajo en altura
5. Procedimiento de trabajo del
equipo
6. Estándar TEN N°11 (Trabajo en
Altura)
7. Estándar TEN N°13 (Uso de EPP)
8. CheckList Arnés
9. CheckList Manlift
10. Certificación de Mantención
Manlift
11. Examen para trabajo en altura
física
12. Certificado curso Trabajo en Altura
13 Uso de Herramienta Cero
Trabajos con Falla del aceptable 1. CheckList Manlift
Manlift equipo 2. Certificado de mantenimiento del
(Daño a Manlift
estructuras 3. Certificado del Operador de Manlift
o personas) 4. Instructivo de Operación de Manlift
5. PT
6. ART
7. Estándar TEN N°6 (Maquinaria
Pesada)
8. Uso de Herramienta Cero
Exposición a Shock intermedio 1. Estándar TEN N°16 (Trabajos
energía eléctrica eléctrico Eléctricos)
2. Uso de procedimiento LOTO (Para
equipos energizados)
3. Uso de EPP (Guantes Dieléctricos)
4. ART

Página 8 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

5. PT
6. CheckList de Instrumentos
7. Charla diaria
8. Procedimiento de Pruebas
Trabajo a la Exposición a aceptable 1. Uso de EPP (Filtro UV)
Intemperie Radiación 2. Uso de Legionario
UV 3. Difusión de riesgos (Radiación UV)
4. Estándar TEN N°40 (Radiación UV)
Uso de Cortes / aceptable 1. CheckList de Herramientas
herramientas Heridas 2. Uso de EPP
manuales 3. Estándar TEN N°13 (Uso de EPP)
4. PT
5. ART
6. Uso de Herramienta Cero
7. Estándar TEN N°4 (Herramientas
Manuales)
Ejecución de Trabajo a la Exposición a aceptable 1. Uso de EPP (Filtro UV)
las pruebas Intemperie Radiación 2. Uso de Legionario
UV 3. Difusión de riesgos (Radiación UV)
4. Estándar TEN N°40 (Radiación UV)
Exposición a Shock intermedio 1. Estándar TEN N°16 (Trabajos
energía eléctrica eléctrico Eléctricos)
2. Uso de procedimiento LOTO (Para
equipos energizados)
3. Uso de EPP (Guantes Dieléctricos)
4. ART
5. PT
6. CheckList de Instrumentos
7. Charla diaria 8. Procedimiento de
Pruebas

5.2 ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL

 Zapatos de seguridad dieléctricos


 Casco de Seguridad
 Lentes de seguridad
 Guantes Dieléctricos
 Guantes de cuero
 Monja o protector de rostro
 Chaleco reflectante
 Arnés de cuerpo completo con eslinga de posicionamiento
 Bandolera de posicionamiento
 Gafas de seguridad herméticas

Página 9 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

 La empresa dotará a sus trabajadores con todos los Elementos de Protección Personal (EPP)
necesarios y adecuados a la tarea o actividad a realizar. Es obligación de todos los trabajadores
usar los EPP que les proporcione la empresa.
 Todo trabajador deberá ser instruido sobre el uso y conservación de éstos, cuando sea el caso,
y deberá poner en conocimiento del jefe directo, las limitaciones físicas que puedan afectar su
seguridad.
 Todos los EPP adquiridos y proporcionados en la obra deben contar con la certificación de
calidad, de acuerdo a lo indicado en el D.S. Nº 18.
 La administración de obra, deberá asegurar que los EPP cumplan su objetivo eficientemente,
por lo que, de ser aplicable, se realizarán las pruebas necesarias en organismos certificadores
autorizados y con la frecuencia recomendada por el fabricante, por ejemplo, en el caso de
guantes dieléctricos.
 Los EPP serán de uso OBLIGATORIO dentro de la obra para el desarrollo de los trabajos y para
todo el personal.
 En caso que el tipo de actividad lo requiera, se deberá entregar al trabajador EPP específicos,
como por ejemplo: protectores auditivos, arnés de seguridad, chaleco reflectante, protector
facial, lo especificado anteriormente.

5.3 BLOQUEO Y SEÑALIZACIÓN


Antes de realizar cualquier intervención en los equipos, se debe ejecutar el procedimiento
LOTO, según lo especificado en el procedimiento de bloqueo y etiquetado de GE.

 Los equipos de maniobra que alimentan el equipo sometido a pruebas deben permanecer
bloqueados (si fuese el caso) hasta la finalización de labores y la posterior consignación del
equipo por parte del personal a cargo de las pruebas.
 Aislar el área de trabajo cercando con cintas y/o malla de seguridad el perímetro del
equipo a probar.
 Identificar y aislar el punto de fuente o alimentación, a la vista de todo el personal en sitio
permitiendo identificarlo.

5.4 DISTANCIA DE SEGURIDAD


Los responsables de los trabajos a ejecutar, deberán conocer cuáles son las distancias de
seguridad, respecto de las líneas energizadas, y conocer cuáles son los niveles de tensión en el
recinto de la Subestación.

La siguiente tabla expresa las distancias mínimas de trabajo y acercamiento a conductores y


equipos energizados para trabajadores calificados y equipados:

Página 10 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

Distancias Mínimas de Distancias Mínimas de


Nivel de Voltaje Fase a Fase Aproximación Personal Aproximación Personal NO
calificado calificado
Menos a 300 V Evite el contacto Evite el contacto
Entre 300 y 750 V 0,30 (m) 3 (m)
Entre 2 y 15 kV 0,70 (m) 3 (m)
Entre 15 y 37 kV 1,00 (m) 3 (m)
Entre 37 y 87,5 kV 1,10 (m) 3 (m)
Entre 87,5 y 121 kV 1,22 (m) 4 (m)
Entre 121 y 140 kV 1,37 (m) 5 (m)
Para 220 kV 2,7 (m) 5 (m)
Fuente: Table S-5- Approach Distance for Qualified Employees – Alternating Current, 1910.331
General Industry Standards, Subpart S - Electrical, OSHA.

Trabajador Calificado: Personas que tienen las destrezas y el conocimiento relacionado con
la construcción y operación del equipo e instalaciones eléctricas y han recibido entrenamiento
de seguridad respecto a los peligros inherentes.

5.5 ASPECTOS AMBIENTALES


Al momento de ejecución de las pruebas, deberán registrarse las condiciones ambientales
tales como temperatura y humedad ambiente, para usarlas como referencia en comparaciones
con pruebas realizadas en distintas condiciones ambientales.

Los aspectos ambientales significativos asociados con la tarea y los posibles impactos al medio
ambiente que se puedan generar, cuando sea aplicable, serán identificados igualmente en el
análisis de seguridad (si es solicitado), que se incluye para la ejecución de la tarea anexo al
permiso de trabajo.

El permiso de trabajo debe ser leído y entendido por todos los ejecutantes antes de empezar
la labor, con el fin de saber cuáles son los aspectos ambientales involucrados en la tarea,
conocer los controles y evitar incidentes que puedan generar posibles impactos al medio
ambiente por el no-cumplimiento del procedimiento de trabajo.

Aspecto Impacto
Actividad Medidas de control
ambiental ambiental
La basura producto del retiro de
Conexionado Generación Contaminación
chaquetas de PVC será depositadas en
de equipos residuos solidos al suelo
zonas de basura industrial.

Página 11 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

5.6 PROCEDIMIENTO EN CASO DE ACCIDENTE


El trabajador que sufra un accidente o notase que se siente enfermo debido a un malestar o
indisposición física contraída a través de su trabajo, estará obligado a dar cuenta en forma
inmediata a su jefe directo. El trabajador accidentado que no denuncie personalmente o por
terceros un siniestro de que ha sido víctima al respectivo jefe y a su vez al organismo
administrador dentro de las 24 horas de producido éste, se expone a perder el derecho a los
beneficios de la Ley 16.744.
 En caso de producirse un accidente que lesione a algún trabajador, el jefe inmediato, si
procede, deberá remitir al accidentado al centro asistencial más cercano en casos graves,
de lo contrario directamente al Centro Asistencial del Organismo Administrador del
Seguro, quien lo atenderá solamente con la presentación de la Credencial de la Empresa.
Será obligación de la jefatura del accidentado enviar al Organismo Administrador dentro
de 24 horas, la Declaración Individual de Accidente del Trabajo.
 El trabajador accidentado sólo podrá ingresar a sus labores habituales presentando a su
jefatura el Certificado de Alta otorgado por el Organismo Administrador del Seguro.
 Ante la ocurrencia de un accidente del trabajo, el jefe inmediato del trabajador
accidentado, tiene la obligación de realizar una investigación inmediata y completa para
determinar las causas básicas que lo produjeron y así adoptar las medidas de control para
evitar la ocurrencia de acontecimientos similares a futuro. Emitirá un informe escrito, al
respecto, dentro de las 48 horas de ocurrido el accidente, el que deberá ser enviado a su
jefatura superior directa y al Prevencionista de Riesgos y Medio Ambiente. Dicho informe
podrá ser emitido como preliminar, si la complejidad e importancia del accidente así lo
amerita, si ese es el caso, un informe definitivo deberá ser emitido en un plazo que no
supere los 5 días.
 Si el accidente tuvo consecuencias graves, concretas y/o potenciales, tanto desde el punto
de vista de daños a las personas, producción y propiedad de la empresa, a juicio de la
Gerencia a la cual pertenece el accidentado o la gravedad potencial fue alta, se
conformará inmediatamente después de ocurrido el hecho, una Comisión que nominará la
Gerencia de la Empresa para investigar el hecho. Esta comisión estará encabezada por el
Gerente del área donde pertenece el accidentado y efectuará la respectiva investigación
del accidente, emitiendo el informe final al término de ésta.
 En caso de ocurrencia de accidentes, será responsabilidad y obligación de los trabajadores
en general, poner en conocimiento el accidente del Jefe, inmediatamente después de
ocurrido, teniendo como plazo máximo el término de la jornada de trabajo.
 En caso de ocurrir un accidente de trayecto, la víctima, sus compañeros de trabajo o sus
parientes, deberán comunicarlo a GE., dentro de las 24 horas, acreditando el hecho
mediante parte de Carabineros u otros medios fehacientes.
 Todos los trabajadores tienen la obligación de cooperar con la investigación del accidente,
a fin de determinar sus causas y evitar una nueva ocurrencia.
 Todo Jefe inmediato tiene la obligación de prestar el máximo de cooperación para lograr la
atención médica del accidentado, en forma inmediata.
 Igual importancia se le deberá dar a los accidentes que provocan daños al medio
ambiente. El procedimiento a seguir, es el mismo caso de daños a las personas, se debe
investigar y emitir el informe respectivo con las medidas de control necesarias.

Página 12 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

5.7 FLUJOGRAMA EN CASO DE ACCIDENTE Y DAÑOS AMBIENTALES

INCIDENTE

TEN GE SIGATE

ARQUEO-
LEVE LESION IMPACTO
LOGICO

FAUNA OSAMENTAS
GRAVE SILVESTRE

MUTUALIDAD SEREMI DE SERV. AGRICOLA POLICIA DE


SALUD GANADERO INVESTIGACIONE
S

INSPECCION DE CARABINEROS DE
TRABAJO CHILE

CONSEJO
MONUMENTOS

Página 13 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

5.8 ESQUEMA DE NUMEROS DE EMERGENCIA A PUBLICAR EN OBRA

NUMEROS TELEFONICOS DE EMERGENCIA


ACHS (Urgencias) 552626336
Hospital 0552655280
Bomberos 132
Carabineros de Chile (Comisaria Local) 552755132
Policía de investigaciones 552649900
Site Manager GE

Turno A Turno B
Jennyfer Díaz Ana Segovia
EHS GE TEN
94435788 985759781

Mauricio Navarro Cristian Henry


EHS GE Los Changos
942434361 944665197

Ariel Fuentes Claudio Arancibia


952360499 945335164
EHS GE Cumbre
Claudio Corvalan Eduardo Jeraldo
972070740 975788465

Hugo Arias Aarón Ramirez


990683912 956383307
Alejandro Ramirez Angelico Arce Bolados
EHS GE Nueva Cardones
982871719 951487973
Monica Fica Robinson Zamarca
977670891 985110708

NOTIFICACION POR SEÑAL SONORA


1 bocinazos Accidente
2 bocinazos Incendio
3 bocinazos Evacuación a puntos de encuentro

Página 14 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

6. DESARROLLO DE LAS ACTIVIDADES

6.1 ACTIVIDADES PRELIMINARES

Antes de iniciar las labores se deberán constatar las siguientes condiciones:

 Término de las faenas de montaje del control en lo que respecta a tendido de cables,
alambrados, conexionado de blindajes de cables, identificación de equipos de control.
protección y medida, etc.
 Deberían estar terminadas las pruebas de término mecánico de los equipos.
 Considerar la restricción de actividades paralelas en el área de los equipos sometidos a
pruebas.
 Programación y Coordinación de los recursos Humanos, de Equipos, Materiales, registros y
documentos necesarios para la ejecución de las actividades descritas anteriormente.
 Recibir charla inicial de inducción del mandante.
 Charla diaria de 5 minutos.
 Registro de difusión de AST.
 Revisión diaria de Seguridad (análisis de riesgo).
 Confeccionar herramienta cero.

6.2 PRUEBAS A REALIZAR

De acuerdo con la dinámica y lo desarrollado en sitio, se ejecutarán inyecciones de corriente y


tensión para verificar el cableado por paño o equipo, de tal manera que la etapa de amarillado
se complete de manera progresiva.

Las Pruebas deberán considerar la verificación de los siguientes circuitos que componen las
instalaciones de control eléctrico y que son básicamente los siguientes:

 Servicios auxiliares C.C. y C.A., y sus sub distribuciones


 Mandos y automatismos
 Señalizaciones y alarmas
 Medidas de indicación y registro
 Sistemas de cierre y apertura de equipos de poder
 Sistemas de protección eléctrica
 Inyecciones de corriente y tensión

En cada uno de estos circuitos las pruebas a realizar en ellos serán las siguientes:

Página 15 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

6.3 PRUEBAS SIN TENSIÓN EN CIRCUITOS DE CONTROL


Antes de energizar un circuito de control, protección o medida, se ejecutarán las siguientes
pruebas, verificaciones, configuraciones, ajustes o calibraciones, según planos de la
instalación:

 Verificación de la configuración de contactos de relés auxiliares, blocks de pruebas y


secuencia de operación de los contactos de los switches.
 Verificación de la Lógica de control indicada en los Diagramas Elementales de
Control.
 Configuración y verificación de los instrumentos de control y medida.

6.4 PRUEBAS DE CIRCUITOS DE CONTROL ENERGIZADOS


Una vez ejecutadas las pruebas sin tensión en los circuitos de control, protección y medida, se
procederá a su energización y se efectuará, según corresponda, las siguientes pruebas y
verificaciones, según planos de la instalación:

i. Dispositivos de Alarma

- Verificación de la polaridad de corriente continua en el dispositivo.


- Operación del dispositivo de alarma por operación manual o simulada del relé o
dispositivo que envía la señal. Cada vez que sea posible se preferirá la operación
efectiva del elemento señalizado (Aplicación de magnitudes de operación en
protecciones).

ii. Dispositivos de Protección

- Configuración y verificación de los ajustes de los relés y dispositivos de protección en


los valores definidos por ingeniería.
- Verificación de la operación de cada uno de los dispositivos de protección.

iii. Circuitos de Control de Interruptores de Poder

En cada circuito de control de interruptor se ejecutará lo siguiente:

- Verificación de la tensión y polaridad en cada uno de los dispositivos conectados a un


circuito alimentado por corriente continua.
- Verificación de la tensión y secuencia de fases en los circuitos alimentados por
corriente alterna.
- Verificación de la lógica de control de cierre y apertura con órdenes dadas desde
todos los puestos de mando existentes. (Remoto, Local y Local-Inmediato si procede).
- Verificación de la correcta indicación local y remota de la señalización de posición del
interruptor.
- Verificación de la recuperación del mecanismo o medio de cierre y apertura.
- Verificación de la correcta operación de los enclavamientos en los circuitos de cierre
y apertura.

Página 16 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

- Verificación de la correcta operación del circuito de apertura por acción de cada uno
de los relés que actúan sobre dicho circuito.
- Verificación de la apertura libre (trip-free) del interruptor.
- Verificación de la correcta operación del sistema de sincronización (si es aplicable).
- Verificación de la correcta operación de los circuitos de señalización y alarmas.

iv. Circuitos de Control de Desconectadores

En cada desconectador se ejecutará lo siguiente:

- Verificación de la tensión y la polaridad de cada uno de los dispositivos conectados a


un circuito alimentado por corriente continua.
- Verificación de la tensión y la secuencia de fases en los circuitos alimentados por
corriente alterna trifásica.
- Verificación de la correcta indicación en la señalización de posición del
desconectador (local y remoto).
- Verificación del cumplimiento de la orden de cierre y apertura remota y local.
- Verificación de la correcta operación de los enclavamientos.

v. Otros Circuitos

En general, en cualquier circuito deberán ejecutarse las siguientes pruebas:

- Verificación de la tensión, polaridad o secuencia de fases.


- Verificación de la correcta operación del dispositivo comandado.
- Verificación de la correcta indicación de las señalizaciones.
- Verificación de la correcta operación de los enclavamientos u órdenes dadas por
relés o contactos de otros dispositivos.

6.5 INYECCIONES DE CORRIENTE Y TENSIÓN

Como parte de la verificación del cableado, aquellos asociados a las señales análogas tanto
de tensión como de corriente, serán comprobadas a través de inyecciones por fase
verificando la medida hacia cada destino; controlador de bahía, relés de protección,
medidores y relés de mando sincronizado.

Estas pruebas se realizarán de forma coordinada junto con el personal de protecciones y


control, de tal manera que se logre identificar la medida vista desde el elemento de
medida, así como de la pinza amperimétrica para tal efecto.

Se deberán evitar posibles situaciones que pongan en riesgo a las personas que trabajan
en el tablero y equipos asociados a la instalación.

Página 17 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.
Customer Name: Transmisora Eléctrica del Norte
Project Name: Sistema de Transmisión 500kV Mejillones – Cardones
GE Grid Project No: 5220PS020
GE Grid Doc. No TEN-6-CM-PRW-0015
Customer Doc. No. TEN-6-CM-PRW-0015
Document review 0

6.6 OPERACIONES FINALES

a) Limpieza final del sector intervenido.


b) Finalizado el trabajo, se procederá a informar a inspección Técnica.
c) Una vez finalizados los trabajos, se reunirán todas las herramientas y
materiales utilizados en los trabajos.

7. ENTREGA DE RESULTADOS

- Finalizadas las pruebas, el contratista entregará en campo una copia de los cuadernos de
amarillado revisados y marcados según el formato rojo-verde.

8. REGISTROS, CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN


 Diagramas unifilares.
 Protocolos de pruebas SAT.
 Procedimientos.
 Certificado de calibraciones de los equipos a utilizar.

Página 18 de 18
This document is the exclusive property of GE GRID SOLUTIONS and cannot be reproduced, transmitted or disclosed without prior authorization.

También podría gustarte